1
00:01:18,892 --> 00:01:20,644
بيترمين أوقف السيارة, اوقفها, أوقف السيارة

2
00:01:20,852 --> 00:01:23,207
يافتيات يافتيات

3
00:01:23,572 --> 00:01:24,766
مرحبا يافتيات

4
00:01:27,732 --> 00:01:30,724
هل تسمح الأكثر جاذبية منكما أن تتقدم رجاءاً؟

5
00:01:31,812 --> 00:01:33,006
رباه! هذا مضحك

6
00:01:35,492 --> 00:01:38,529
لا, صدقا, أنتما كلاكما جذابتان جدا

7
00:01:38,852 --> 00:01:42,322
هل تسمح من تظن أني جذاب أن تتقدم رجاءاً؟

8
00:01:43,252 --> 00:01:45,208
بسرعة اذا أمكن, الوقت من ذهب

9
00:01:46,452 --> 00:01:47,567
مالذي يدور بعقلك؟

10
00:01:47,812 --> 00:01:50,770
مرض جنسي.

11
00:01:51,012 --> 00:01:52,206
الآن هذا مضحك

12
00:01:54,892 --> 00:01:56,564
 ..بالواقع, مايدور بعقلي

13
00:01:56,812 --> 00:02:00,009
كان أن اقضي الأمسية مع غريبة تحبني

14
00:02:01,252 --> 00:02:02,890
سيكلفك ذلك 100 دولار

15
00:02:03,132 --> 00:02:04,929
أوه, حقا؟! متى تتوقفين عن العمل؟

16
00:02:05,492 --> 00:02:06,527
لا, أنا أمزح

17
00:02:08,972 --> 00:02:13,124
لنجعلها 200 دولار, ولكني سأطلب منك تنظيف سيارتي

18
00:02:17,612 --> 00:02:19,603
هل هناك أحد متوفي من عائلتك؟

19
00:02:19,812 --> 00:02:21,211
هذه امور مضحكة هنا

20
00:02:25,532 --> 00:02:26,931
لنذهب

21
00:02:29,212 --> 00:02:31,248
.. بيترمين, أعطِ

22
00:02:31,492 --> 00:02:33,960
أعط صديقتها 100 دولار ستأتي خلال ثانية

23
00:02:38,812 --> 00:02:40,325
من هذا الشاب؟

24
00:02:40,572 --> 00:02:41,766
أفضل ألا أقول

25
00:02:42,012 --> 00:02:44,480
أظن أني اعرف, لقد رأيت صورته بالجريدة

26
00:02:44,732 --> 00:02:46,848
انه (آرثر باك), أليس كذلك؟ -
و ماذا لو كان؟ -

27
00:02:47,092 --> 00:02:49,526
هل هناك خطب ما به؟

28
00:02:52,732 --> 00:02:53,608
نعم

29
00:03:05,492 --> 00:03:08,529
اسمحي لي أن أقدم نفسي

30
00:03:10,612 --> 00:03:12,523
أين قبعتي بحق الجحيم؟

31
00:03:12,732 --> 00:03:14,051
انها بالأرضية

32
00:03:14,252 --> 00:03:16,720
أكره عندما يحدث ذلك

33
00:03:18,852 --> 00:03:20,922
أنا آرثر

34
00:03:21,212 --> 00:03:22,850
أنا جلوريا

35
00:03:26,052 --> 00:03:28,566
أنا آرثر -
نعم, ماذا تشرب ؟ -

36
00:03:28,812 --> 00:03:30,484
سكوتش, هل تريدين بعضا منه؟

37
00:03:30,732 --> 00:03:31,562
ولم لا؟

38
00:03:31,812 --> 00:03:34,406
أنت معي و تستطيعين طرح هذا السؤال؟

39
00:03:42,572 --> 00:03:43,482
مالمضحك الآن؟

40
00:03:43,732 --> 00:03:46,644
أنا فقط أفكر ببعض الأشياء المضحكة احيانا

41
00:03:48,172 --> 00:03:49,730
مالذي تفعله لكسب المال؟

42
00:03:50,732 --> 00:03:53,121
سباق السيارات, لعب التنس

43
00:03:53,332 --> 00:03:55,209
تدليل النساء, لكن

44
00:03:55,452 --> 00:03:59,161
أحظى باجازات نهاية الاسبوع, و أنا مدير نفسي

45
00:04:04,372 --> 00:04:07,045
الى البلازا و زد السرعة

46
00:04:07,292 --> 00:04:09,522
.. سيدي, اذا تسمح لي بقول

47
00:04:10,012 --> 00:04:11,923
اعبر من طريق المنتزه

48
00:04:13,012 --> 00:04:14,968
أنت تعلم كم أحب المنتزه

49
00:04:16,172 --> 00:04:17,810
هل أستطيع الحصول على كأس آخر؟

50
00:04:19,892 --> 00:04:21,405
أليس هذا مضحكا؟

51
00:04:22,212 --> 00:04:25,010
أليست الأمور المضحكة أفضل شيء لدينا؟

52
00:04:25,732 --> 00:04:27,643
ألا تتمنين لو كنت مكاني؟

53
00:04:27,892 --> 00:04:29,405
أنا أعلم أني أتمني

54
00:04:52,292 --> 00:04:53,645
أليس هذا آرثر باك؟

55
00:05:03,812 --> 00:05:06,531
لقد تعثرت من السيارة

56
00:05:07,212 --> 00:05:08,930
أليس هذا أكثر الأمور اضحاكا على الاطلاق؟

57
00:05:10,612 --> 00:05:12,011
هل تأذيت سيدي؟

58
00:05:12,692 --> 00:05:14,250
لقد تعثرت من السيارة

59
00:05:14,692 --> 00:05:16,967
أليس هذا أكثر الأمور اضحاكا على الاطلاق؟

60
00:05:19,172 --> 00:05:20,844
يفترض أن تكون هناك صح؟

61
00:05:21,092 --> 00:05:22,684
أنت مسلٍ جدا سيدي

62
00:05:23,052 --> 00:05:25,850
أرجوك أحضر شرابي, على كل حال, نحن ذاهبون للحانة

63
00:05:26,052 --> 00:05:28,202
شكرا جزيلا لك

64
00:05:36,652 --> 00:05:39,325
مدام, أنا أسف, لكن ليس لدينا أبدا

65
00:05:39,572 --> 00:05:41,847
لا تبدأ بهذا يا مغفل

66
00:05:42,092 --> 00:05:44,003
لا بأس بهذا, السيدة معي

67
00:05:44,332 --> 00:05:46,687
سيد (باك) كم هو جيد رؤيتك

68
00:05:46,932 --> 00:05:49,492
ياليت شخصا اعرفه شعر بهذه الطريقة

69
00:05:50,492 --> 00:05:52,847
سيد (باك) لدينا طاولتك الاعتيادية

70
00:05:53,052 --> 00:05:55,725
أعلم انها لديكم, لكن هل هناك أحد يجلس بها؟

71
00:06:04,452 --> 00:06:07,603
لا بأس بهذا, انهم معتادون على رؤيتي مع السلحفاة

72
00:06:11,572 --> 00:06:15,087
عم بيتر, عمة بيرل

73
00:06:16,612 --> 00:06:17,488
تبدوان رائعين

74
00:06:17,732 --> 00:06:18,562
شكرا لك

75
00:06:20,012 --> 00:06:23,049
عمة (بيرل) هل تسمحين لي بقول أنك تبدين أصغر يوم بعد آخر

76
00:06:23,292 --> 00:06:25,203
ألا تبدو العمة (بيرل) مدهشة,ياعزيزتي؟

77
00:06:25,452 --> 00:06:27,124
انها تبدو رائعة

78
00:06:28,412 --> 00:06:31,290
لم نتشرف بالتعرف على هذه المرأة الشابة

79
00:06:31,532 --> 00:06:32,931
ألا تعرفنا؟

80
00:06:33,172 --> 00:06:34,924
يا لغبائي

81
00:06:36,532 --> 00:06:40,445
الأميرة (جلوريا) هل تسمحين لي بتعريفك على عمي و عمتي

82
00:06:40,692 --> 00:06:42,569
بيتر و بيرل باك

83
00:06:43,132 --> 00:06:44,406
كيف حالكما؟

84
00:06:44,612 --> 00:06:46,728
أميرة؟ هل قلت أميرة, آرثر؟

85
00:06:49,132 --> 00:06:53,364
.. هناك دولة صغيرة جدا, بجزر الهند الغربية, أعني صغيرة

86
00:06:53,612 --> 00:06:55,170
فهمت, شكرا لك

87
00:06:57,452 --> 00:07:00,728
انها صغيرة بشكل رهيب, دولة صغيرة للغاية

88
00:07:01,932 --> 00:07:04,207
رودايلاند بامكانها أن تهزمها شر هزيمة بالحرب

89
00:07:04,452 --> 00:07:05,726
هكذا يبلغ صغرها

90
00:07:05,932 --> 00:07:07,206
انها صغيرة

91
00:07:09,132 --> 00:07:10,247
انها صغيرة جدا

92
00:07:10,492 --> 00:07:14,405
تقطعينها بـ85 سنت في سيارة اجرة من بدايتها لنهايتها

93
00:07:14,612 --> 00:07:15,965
أنا أقول! صغيرة

94
00:07:16,212 --> 00:07:19,204
لقد فهمنا (آرثر) انها صغيرة

95
00:07:21,012 --> 00:07:23,890
مؤخراً قاموا بفرش الدولة كلها بالسجاد

96
00:07:26,172 --> 00:07:28,208
انه ليس مكانا كبيرا

97
00:07:28,452 --> 00:07:31,205
لقد فهمنا انها صغيرة يا آرثر

98
00:07:31,452 --> 00:07:33,966
و فهمنا ايضا انك ثملا جدا

99
00:07:34,212 --> 00:07:37,921
لذا لم لا تلتقي مرة اخرى عندما تكون صاحيا

100
00:07:40,612 --> 00:07:43,524
نعم, انا اسف, لا أستطيع تغيير ذلك

101
00:07:43,732 --> 00:07:47,361
انضج (آرثر), لأنك ستكون بالغا جيدا

102
00:07:47,612 --> 00:07:48,761
يسهل عليك قول ذلك

103
00:07:49,012 --> 00:07:50,730
أنت لم تحصلي على 50 زوجا من السراويل القصيرة

104
00:07:50,932 --> 00:07:52,923
معلقين بخزانتك

105
00:07:54,572 --> 00:07:57,689
انها الطاولة الاعتيادية, انتظري دقيقة

106
00:07:57,892 --> 00:08:00,531
الكرسي الاعتيادي

107
00:08:05,212 --> 00:08:07,203
كم تبلغ ثروتك؟

108
00:08:08,172 --> 00:08:10,163
كل ما استطيع اخبارك هو

109
00:08:10,532 --> 00:08:13,330
أني اتمنى ان احصل على عشر سنتات مقابل كل عشر سنتات املكها

110
00:08:13,892 --> 00:08:16,565
الخدمة هنا رهيبة, أين مشروبي بحق الجحيم؟

111
00:08:18,772 --> 00:08:21,923
لقد طلبنا للتو -
هذا عذرهم دائما -

112
00:08:22,772 --> 00:08:25,525
غرفة المحرك, أين مشروبي بحق الجحيم؟

113
00:08:26,612 --> 00:08:27,840
هل أنت متزوج؟

114
00:08:28,092 --> 00:08:31,562
هناك امرأة واحدة فقط لي

115
00:08:32,332 --> 00:08:34,482
و لا أستطيع تحملها

116
00:08:34,892 --> 00:08:36,484
اسمها سوزان

117
00:08:36,692 --> 00:08:39,445
لا أستطيع اخبارك باسم عائلتها, هذه حماقة

118
00:08:39,692 --> 00:08:40,886
جونسون

119
00:08:41,292 --> 00:08:42,964
سوزان جونسون

120
00:08:43,212 --> 00:08:44,850
أبي يريد مني أن أتزوجها

121
00:08:45,052 --> 00:08:46,610
و لكنني لن افعل

122
00:08:47,452 --> 00:08:50,728
أنت المرأة الوحيدة,.. على هذه الطاولة

123
00:08:52,972 --> 00:08:55,532
طبعا, تحضر لها زجاجة, أما أنا تحضر كأساً

124
00:08:55,732 --> 00:08:57,768
جيدا, شكرا جزيلا لك

125
00:08:58,332 --> 00:08:59,526
أليس النادلون مدهشون؟

126
00:08:59,732 --> 00:09:02,929
تسألين منهم احضار أشياء, و يحضرونها

127
00:09:04,332 --> 00:09:07,130
نفس المبادىء التي لدى سانتا كلوز

128
00:09:13,052 --> 00:09:14,405
أخبريني عن نفسك

129
00:09:14,852 --> 00:09:17,571
تقصد, لماذا أنا عاهرة؟

130
00:09:18,052 --> 00:09:19,167
أنت عاهرة

131
00:09:20,092 --> 00:09:21,411
نسيت

132
00:09:21,612 --> 00:09:24,001
ظننت أني أبلي جيدا معك

133
00:09:28,572 --> 00:09:29,846
لماذا أنت عاهرة؟

134
00:09:30,572 --> 00:09:32,369
أمي ماتت عندما كنت بالسادسة من عمري

135
00:09:33,532 --> 00:09:35,488
بنت الساقطة

136
00:09:37,972 --> 00:09:40,566
ألا يعلمون مايفعلونه بأبنائهم

137
00:09:40,772 --> 00:09:42,888
أبي اغتصبني عندما كنت بالثانية عشر من عمري

138
00:09:43,092 --> 00:09:45,811
اذاً كانت لديك ست سنوات جيدة نسبيا

139
00:09:47,732 --> 00:09:48,801
أنا آسف

140
00:09:49,532 --> 00:09:52,524
اسمعي, أبي دمر حياتي أيضا

141
00:09:56,972 --> 00:09:57,927
هل أعجبك؟

142
00:09:58,452 --> 00:09:59,851
أنت ظريف

143
00:10:00,132 --> 00:10:01,804
أعلم ذلك

144
00:10:02,052 --> 00:10:03,724
لكن هل اعجبك؟

145
00:10:06,252 --> 00:10:08,812
حسنا يا أميرة, سوف تحصلين على المرح

146
00:10:09,772 --> 00:10:14,129
الليلة هي عشية رأس السنة الجديدة, لثالث مرة هذا الاسبوع

147
00:10:14,772 --> 00:10:16,330
نخبك

148
00:10:20,012 --> 00:10:21,127
مزعج

149
00:11:18,892 --> 00:11:20,484
مرحبا عزيزي

150
00:11:21,012 --> 00:11:22,331
صباح الخير

151
00:11:24,412 --> 00:11:25,527
هل نمت جيدا؟

152
00:11:25,732 --> 00:11:26,847
جيدا -
حسنا -

153
00:11:29,252 --> 00:11:31,163
أرجوك توقف عن ذلك

154
00:11:31,532 --> 00:11:33,409
هوبسون كم هو جيد أن أراك

155
00:11:34,212 --> 00:11:35,804
شكرا جزيلا لك -
لا عليك -

156
00:11:36,012 --> 00:11:39,288
لقد أخذت حريتي بتوقع حالتك

157
00:11:39,532 --> 00:11:42,922
و أحضرت لك عصير البرتقال و القهوة و حبوب الاسبرين

158
00:11:43,132 --> 00:11:44,884
أم تحتاج للتقيؤ؟

159
00:11:50,452 --> 00:11:53,205
جلوريا, أود تعريفك بـ هوبسون

160
00:11:53,452 --> 00:11:55,010
أعز صديق لي بالعالم

161
00:11:55,292 --> 00:11:57,522
أنا أتلذذ بهذا الاطراء

162
00:11:57,852 --> 00:11:59,570
انا متحمس للقائك جلوريا

163
00:12:03,372 --> 00:12:07,888
من الواضح ان لديك اقتصاد مدهش بالكلمات جلوريا

164
00:12:09,812 --> 00:12:14,124
أنا أتطلع لمقطع الكلام التالي بتعطش كبير

165
00:12:23,092 --> 00:12:25,128
كما نرى جميعا, انه صباح محبب

166
00:12:25,372 --> 00:12:28,330
الذي يبدو أنه يشير أن الليلة انتهت

167
00:12:29,532 --> 00:12:32,922
لقد جهزت افطار من اجلك بالفناء الشرقي

168
00:12:35,412 --> 00:12:38,245
هذا كساء, أرجو أن تلبسيه

169
00:12:38,932 --> 00:12:40,729
قل لها وداعا آرثر

170
00:13:04,412 --> 00:13:06,323
هل تعلم مالذي سأفعله؟

171
00:13:06,572 --> 00:13:07,971
لا, لا أعلم

172
00:13:08,892 --> 00:13:10,723
سآخذ حماما

173
00:13:11,372 --> 00:13:13,090
سأخبر وسائل الاعلام

174
00:13:23,972 --> 00:13:26,327
هل ترغب بتجهيز حمامي من اجلي؟

175
00:13:26,732 --> 00:13:28,290
انه ما أعيش لاجله

176
00:13:41,892 --> 00:13:44,964
على الأرجح أنك تود مني أن أغسل قضيبك

177
00:13:45,212 --> 00:13:46,725
يالـ زق
D=

178
00:13:48,532 --> 00:13:51,922
من الأفضل لك أن تحذر, من الأفضل لك ألا تبكي

179
00:13:52,132 --> 00:13:55,681
من الأفضل لك ألا تتجهم, أنا سأخبرك لماذا

180
00:13:56,332 --> 00:14:00,007
سانتا كلوز قادما لمديتنا

181
00:14:05,012 --> 00:14:06,650
هوبسون, أنا آرثر

182
00:14:06,892 --> 00:14:09,167
نعم, كم هو مبهج أن أسمع منك

183
00:14:09,852 --> 00:14:11,729
ما رأيك بإبريق من المارتيني؟

184
00:14:11,972 --> 00:14:13,121
لا, شكرا لك

185
00:14:13,372 --> 00:14:15,886
لن أواجه أبي صاحيا

186
00:14:16,492 --> 00:14:18,926
اذا لم تحضرهم لي سأجعل شخصا اخر يفعل

187
00:14:19,172 --> 00:14:20,890
سأحضرهم

188
00:14:22,372 --> 00:14:23,930
قل وداعا -
وداعا -

189
00:14:25,732 --> 00:14:27,484
يعاملني كطفل

190
00:14:50,052 --> 00:14:51,326
تعلم, آرثر

191
00:14:51,692 --> 00:14:55,128
أبوك سيطالب بزواجك من سوزان

192
00:14:55,372 --> 00:14:57,249
لا أهتم بمطالبه

193
00:14:59,332 --> 00:15:03,041
ابقَ معي دقيقة (هوبسون) أكره البقاء لوحدي

194
00:15:03,692 --> 00:15:07,162
نعم, الاستحمام عمل انفراديYes.

195
00:15:08,252 --> 00:15:10,368
الا عند السمك

196
00:15:11,412 --> 00:15:12,811
أستميحك عذرا

197
00:15:14,212 --> 00:15:16,123
هل قلت, الا مع السمك؟

198
00:15:18,972 --> 00:15:20,325
كل السمك يستحمون مع بعض

199
00:15:20,932 --> 00:15:23,492
بالرغم من ذلك, فانهم يميلون لأكل بعضهم بعضا

200
00:15:24,092 --> 00:15:24,968
.. أنا غالبا أفكر

201
00:15:25,172 --> 00:15:27,891
لا بد و أن السمك يتعبون بشكل فظيع من الأكل البحري

202
00:15:28,212 --> 00:15:29,531
ما هي أفكارك هوبسون؟

203
00:15:30,212 --> 00:15:31,611
اعذرني

204
00:15:42,772 --> 00:15:44,524
لا أريدك وحيدا

205
00:15:44,732 --> 00:15:47,485
لن أكون وحيدا ابدا, أنت معي

206
00:15:48,052 --> 00:15:50,441
أليست الحياة مدهشة, هوبسون؟

207
00:15:50,692 --> 00:15:53,047
نعم, (آرثر) انها كذلك, لا تنسى ابطيك

208
00:15:53,252 --> 00:15:55,607
الحمام الساخن مدهش

209
00:15:56,132 --> 00:15:58,441
الفتيات مدهشات

210
00:15:58,652 --> 00:16:01,450
تخيل كم هو مدهش استحمام الفتاة

211
00:16:01,692 --> 00:16:02,841
البس

212
00:16:14,692 --> 00:16:16,125
أكره هذا المكان

213
00:16:16,372 --> 00:16:18,966
بالتأكيد تكرهه, الناس يعملون هنا

214
00:16:20,372 --> 00:16:23,284
هنا, اقرأ هذه المجلة, هناك صور عدة

215
00:16:24,252 --> 00:16:25,844
انظر لا أحد هنا يبتسم أبدا

216
00:16:26,532 --> 00:16:27,965
لماذا لا يبتسم أي أحد هنا أبدا؟

217
00:16:28,252 --> 00:16:30,049
انهم يبتسمون بوقت الغداء

218
00:16:31,492 --> 00:16:34,643
أخفض صوتك (آرثر), و اعتدل بجلستك

219
00:16:39,852 --> 00:16:41,763
كف عن التوتر

220
00:16:43,212 --> 00:16:45,965
لاحقاً, سنشتري مثلجات

221
00:16:50,452 --> 00:16:52,124
أبوك سيراك الآن

222
00:16:56,532 --> 00:16:57,760
تعال هوبسون

223
00:16:58,332 --> 00:17:00,004
يريد رؤيتك بمفردك

224
00:17:07,812 --> 00:17:09,803
لديه كل هذا المال

225
00:17:11,252 --> 00:17:14,324
و ماتلقاه عائلته منه هو سكره و رائحته الكريهة

226
00:17:16,092 --> 00:17:17,525
هذا كافٍ لأن يشعرك بالمرض

227
00:17:17,812 --> 00:17:20,929
أنا حقا لست أعلم سيدي, أنا خادم فقط

228
00:17:22,172 --> 00:17:23,685
من ناحية أخرى

229
00:17:23,892 --> 00:17:25,371
اذهب للجحيم

230
00:17:30,452 --> 00:17:33,330
الصحافة تحظى بوقت جيد معك آرثر

231
00:17:37,252 --> 00:17:39,607
المليونير الثمل الغارق بالملذات

232
00:17:43,292 --> 00:17:45,362
أنت أضعف رجل عرفته قط

233
00:17:46,012 --> 00:17:47,809
أنا أحتقر ضعفك

234
00:17:51,132 --> 00:17:53,043
أخشى أنه يجب أن نتحدث

235
00:17:55,692 --> 00:17:59,128
لن أتزوجها, قلت لك لألف مرة

236
00:17:59,372 --> 00:18:03,365
حسنا, اذا كان هذا قرارك, العائلة ليس لديها أي خيار

237
00:18:03,932 --> 00:18:06,002
أنا آسف (آرثر), آسف جدا

238
00:18:06,252 --> 00:18:09,130
.. لكن منذ هذه اللحظة, أنت

239
00:18:11,332 --> 00:18:12,242
مقطوع

240
00:18:12,852 --> 00:18:14,649
.. تعني مقطوع عن

241
00:18:14,892 --> 00:18:16,564
عنك و عن جدتي و عن العائلة؟

242
00:18:21,332 --> 00:18:23,129
.. اذاً تعني مقطوع عن الـ

243
00:18:26,492 --> 00:18:27,925
.. أنت لا تعني مقطوع عن الـ

244
00:18:28,132 --> 00:18:29,804
المال آرثر

245
00:18:32,972 --> 00:18:35,930
أنا و جدنك, لم تعد لدينا أي أوراق

246
00:18:36,212 --> 00:18:37,930
نريد هذا الزواج آرثر

247
00:18:38,172 --> 00:18:39,810
أنا أريده, (برت جونسون) يريده

248
00:18:40,012 --> 00:18:41,331
برت جونسون

249
00:18:42,812 --> 00:18:44,131
انه مجرم

250
00:18:44,572 --> 00:18:46,324
جميعنا كذلك آرثر

251
00:18:46,532 --> 00:18:48,045
و كما تعلم

252
00:18:49,132 --> 00:18:52,044
عادةً ننال مانريده

253
00:18:52,572 --> 00:18:54,244
صدقاً يا أبي, أفضل أن أتضور جوعا

254
00:18:55,252 --> 00:18:56,401
وسأفعل!

255
00:18:57,492 --> 00:18:59,130
سأتزوج حين أقع بالحب

256
00:18:59,372 --> 00:19:01,806
حسبا, أحترم استقامتك

257
00:19:02,292 --> 00:19:04,726
لقد خسرت للتو 75 مليون دولار

258
00:19:06,812 --> 00:19:09,042
بالحقيقة, (سوزان) فتاة لطيفة جدا

259
00:19:10,372 --> 00:19:12,090
و ستكون زوجة مدهشة

260
00:19:12,412 --> 00:19:14,004
نعم, مدهشة

261
00:19:15,772 --> 00:19:17,728
هل رأيت وجهها قبلا؟

262
00:19:18,972 --> 00:19:20,963
عندما يتفشى عليه الضوء بشكل صحيح

263
00:19:21,292 --> 00:19:22,964
تصبح حقا جميلة جدا

264
00:19:23,732 --> 00:19:26,326
بالطبع, لا تستطيع الاعتماد على ذلك الضوء

265
00:19:26,572 --> 00:19:28,927
الزواج بعد شهر تماما

266
00:19:29,732 --> 00:19:31,927
الدعوات سترسل الليلة

267
00:19:32,172 --> 00:19:33,924
هل تذوقت دجاجها ذات مرة؟

268
00:19:35,292 --> 00:19:38,967
انها تفعل أشياء مذهلة بالدجاج

269
00:19:40,252 --> 00:19:42,846
و أنا أحب الدجاج المنزلي

270
00:19:44,812 --> 00:19:47,929
هذا هو الخاتم الذي أعطاه جدك لجدتك

271
00:19:50,292 --> 00:19:52,010
انها تريدك ان تعطيه لسوزان

272
00:19:54,252 --> 00:19:56,288
هذا مايتطلبه الزواج من فتاة؟

273
00:19:57,572 --> 00:19:58,527
لا تفعل هذا بي

274
00:19:58,732 --> 00:20:02,008
كنت بانتظار إأن تكبر, لا أستطيع الانتظار اكثر من هذا

275
00:20:03,572 --> 00:20:05,802
مبروك أبي, لقد ربحت

276
00:20:06,012 --> 00:20:08,446
لدي النية دائما للفوز

277
00:20:08,732 --> 00:20:10,450
مبروك لك آرثر

278
00:20:10,692 --> 00:20:13,286
ستصبح غنياً طوال حياتك

279
00:20:13,492 --> 00:20:15,369
هذا كل مأردته يوما

280
00:20:22,892 --> 00:20:26,009
سآخذ ثلاث درازن من هذه القمصان, ألوان متنوعة

281
00:20:26,292 --> 00:20:27,407
أكره أبي

282
00:20:29,652 --> 00:20:31,688
اذاً على الأرجح أربعة درازن

283
00:20:32,452 --> 00:20:33,805
أربعة درازن

284
00:20:35,212 --> 00:20:36,042
.. و أريد

285
00:20:36,332 --> 00:20:38,721
أربعة عشر من هذه السترات, كلها خضراء

286
00:20:38,932 --> 00:20:40,524
كلها خضراء -
أنا لا أرتدي سترات -

287
00:20:40,972 --> 00:20:42,530
أرسليهم لعنواني, هل ستفعلين؟

288
00:20:44,772 --> 00:20:46,763
مالذي أستطيع شراءه أيضا هوبسون؟

289
00:20:54,212 --> 00:20:56,282
هوبسون, أرأيت ذلك؟

290
00:20:58,932 --> 00:21:00,001
لقد سرقت ربطة عنق

291
00:21:00,212 --> 00:21:02,567
انها الجريمة الكاملة, الفتيات لا يرتدين ربطات عنق

292
00:21:03,332 --> 00:21:06,529
بالرغم من بعضهن يفعل, انها ليست جريمة كاملة, بل جريمة جيدة

293
00:21:06,772 --> 00:21:09,605
لو انها قتلت ربطة العنق, حينها ستكون جريمة كاملة

294
00:21:09,852 --> 00:21:11,524
لم أنت سعيد جدا بهذا كله؟

295
00:21:13,932 --> 00:21:15,968
الرجل الذي يتبعها هو حارس امن

296
00:21:16,212 --> 00:21:17,565
يجب أن نكون هادئين

297
00:21:17,932 --> 00:21:19,650
أليس جميلة؟

298
00:21:19,892 --> 00:21:22,360
هل تسمح أن أسأل ماعلاقتنا بهذا؟

299
00:22:04,852 --> 00:22:06,046
أستميحك عذرا يا آنسة

300
00:22:06,292 --> 00:22:08,567
أنا حارس الأمن من المحل

301
00:22:09,692 --> 00:22:10,602
لست بحاجة للشارة

302
00:22:10,852 --> 00:22:13,082
لا يوجد زبون قد يرتدي السترة

303
00:22:14,532 --> 00:22:15,851
يجب أن أنظر لداخل الحقيبة

304
00:22:16,092 --> 00:22:17,730
لقد رأيتك ضعين شيئا ما بها

305
00:22:20,492 --> 00:22:22,323
لقد أوقعت نفسك بمشكلة سيدي

306
00:22:22,652 --> 00:22:25,405
لن تعمل بمحلات (الساحل الشرقي) ابدا ثانية, ما اسمك؟

307
00:22:25,612 --> 00:22:26,806
انها مثيرة

308
00:22:27,052 --> 00:22:29,691
انها نوعية فريدة

309
00:22:29,932 --> 00:22:31,126
ماعنوانك؟

310
00:22:31,692 --> 00:22:33,648
العنوان (تشيستر) أنا لا امزح

311
00:22:33,932 --> 00:22:35,729
رأيتك تضعين ربطة عنق بالحقيبة

312
00:22:35,932 --> 00:22:37,251
مالذي قلته؟

313
00:22:38,012 --> 00:22:39,809
حسنا, اكتفيت, أريد الشرطة

314
00:22:40,052 --> 00:22:41,724
أحضروا لي الشرطة, نحتاج للشرطة هنا

315
00:22:41,972 --> 00:22:43,644
لا تتحرك من مكانك

316
00:22:43,892 --> 00:22:45,405
لا أريدك بعيدا عن انظاري

317
00:22:45,652 --> 00:22:47,290
أحضروا لي الشرطة, أبعد يديك عني

318
00:22:48,252 --> 00:22:50,163
أنا (آرثر باك), سأوضح الأمر

319
00:22:52,372 --> 00:22:55,091
سيد (باك) يجب عليك أن تبقى خارج الموضوع حقا

320
00:22:55,292 --> 00:22:57,169
حسناً, هو تدخل (تشيستر) أخبره, ألفريد

321
00:22:58,252 --> 00:23:00,402
أعرف هذه المرأة, كنا نتبضع سويا

322
00:23:00,652 --> 00:23:01,767
أين كنت بحق الجحيم؟

323
00:23:02,012 --> 00:23:03,570
أنا آسفة عزيزتي, لقد انشغلت

324
00:23:03,772 --> 00:23:04,807
انها صديقة, سيد (باك)؟

325
00:23:05,012 --> 00:23:07,731
لقد أخبرك بذلك فعلا (تشيستر) أنت غريب الأطوار حقا

326
00:23:08,292 --> 00:23:09,645
طلبت منها أن تنتقي ربطة عنق

327
00:23:09,852 --> 00:23:11,444
كنت سأضعها على حسابي

328
00:23:11,692 --> 00:23:14,126
لم تدفع حسابها؟ -
نسيت, أنا آسف -

329
00:23:15,892 --> 00:23:18,929
تشيستر, مالذي استطيع ان اقوله؟ لم تكن لدي فكرة

330
00:23:19,172 --> 00:23:20,890
هل أستطيع القاء نظرة على ربطة العنق؟

331
00:23:27,932 --> 00:23:30,127
اوه, رباه, انها حقا محببة

332
00:23:30,372 --> 00:23:33,125
آمل أن تعجبك -
أنت حقا مذهلة -

333
00:23:37,452 --> 00:23:39,249
ليس أمام كل هؤلاء الناس عزيزي

334
00:23:39,532 --> 00:23:40,851
قد يعتقدون أنك حيوان

335
00:23:41,092 --> 00:23:42,764
سيد (باك) أنت تفهم, هذا عملي

336
00:23:43,132 --> 00:23:45,930
هلا طلبت من السيدة التي عند المحاسبة أن تضع هذا بحسابي؟

337
00:23:47,492 --> 00:23:50,006
سأهتم بهذا سيد (باك), شكرا جزيلا لك

338
00:24:00,052 --> 00:24:01,371
أكنت خائفة؟

339
00:24:09,292 --> 00:24:11,328
لم تبتسم لي هكذا؟

340
00:24:13,492 --> 00:24:14,368
فهمت

341
00:24:14,852 --> 00:24:16,331
أنت غريب قليلا

342
00:24:16,572 --> 00:24:17,800
لكن ظريف, كيف حالك؟

343
00:24:19,332 --> 00:24:23,120
أتمنى لك يوما لطيفا, شكرا جزيلا لك, سأذهب لموقف الباصات الآن

344
00:24:25,772 --> 00:24:27,205
لم سرقت ربطة العنق تلك؟

345
00:24:27,892 --> 00:24:29,086
لا أعلم

346
00:24:29,332 --> 00:24:30,765
أنا شخص مذهل

347
00:24:31,892 --> 00:24:33,120
أتكلم بجدية

348
00:24:33,932 --> 00:24:36,287
سأكون معك خلال دقيقة, انه يوتر أعصابي

349
00:24:39,372 --> 00:24:41,488
أيمكن أن تتوقف عن الابتسام لي هكذا؟

350
00:24:42,092 --> 00:24:44,322
أنت تبدو مثل مساعدي سانتا

351
00:24:46,012 --> 00:24:46,808
أهو معنا؟

352
00:24:47,052 --> 00:24:49,725
اسمي (آرثر) و هذا سيد هوبسون

353
00:24:49,972 --> 00:24:51,371
مساء الخير

354
00:24:54,692 --> 00:24:56,364
مساء الخير؟

355
00:24:57,172 --> 00:24:58,890
اسمي ليندا

356
00:24:59,932 --> 00:25:03,447
أود أن أعبر عن شكري الجزيل لك, لقد فعلت شيئا لطيفا

357
00:25:03,692 --> 00:25:05,523
لقد كانت قبلة مثيرة للاهتمام

358
00:25:06,612 --> 00:25:09,331
هل تقبل زوجتك هكذا؟ -
لست متزوجا -

359
00:25:11,932 --> 00:25:16,084
استمر بالابتسام 688-5549.

360
00:25:16,652 --> 00:25:18,370
لا تتوقع أشياء كبيرة بأول موعد

361
00:25:18,612 --> 00:25:21,251
نعم, لقد كان لقاؤك مسعدا لنا بشكل متميز

362
00:25:21,492 --> 00:25:23,722
آرثر, يجب أن نذهب حقا

363
00:25:23,932 --> 00:25:25,923
شكرا لك على الظهرية التي لا تنسى

364
00:25:26,132 --> 00:25:30,330
عادة, الشخص يجب أن يذهب لصالة بولينغ
من أجل ملاقاة امراة بمنزلتك

365
00:25:32,492 --> 00:25:33,811
ألن يكون ممتعا لو اتصل بي هو؟

366
00:25:34,252 --> 00:25:38,131
آرثر, لا أرى سببا وجيها لاطالة هذه المحادثة

367
00:25:38,332 --> 00:25:39,606
.. الا اذا كنت تخطط لـ

368
00:25:39,812 --> 00:25:42,724
لاسقاط ركن الفواكه بهذه الامسية

369
00:25:43,012 --> 00:25:44,491
حظا سعيدا بالسجن

370
00:25:46,692 --> 00:25:47,761
لمن كانت ربطة العنق؟

371
00:25:48,172 --> 00:25:49,321
لرجل

372
00:25:49,572 --> 00:25:52,484
انظر كيف توقف عن الابتسام, لأبي, انه عيد ميلاده

373
00:25:52,772 --> 00:25:53,966
مالذي ستفعلينه غدا مساءاً؟

374
00:25:55,332 --> 00:25:56,287
لا أعلم

375
00:25:56,732 --> 00:25:58,404
أنا لدي خطط غدا مساءاً, ماذا يجب أن أرتدي؟

376
00:25:58,612 --> 00:26:00,250
اسرقي شيئاً رسميا

377
00:26:01,932 --> 00:26:04,127
يعجبني -
شعور متبادل, أنا متأكد -

378
00:26:04,332 --> 00:26:07,165
سأجعل (بيترمين) يقلك للمنزل

379
00:26:10,932 --> 00:26:12,251
لا يتوجب عليك فعل ذلك

380
00:26:12,492 --> 00:26:14,528
بيترمين ليس عليه أن يقلني

381
00:26:18,652 --> 00:26:21,325
حقا, أنا نادرا جدا أستقل الباص, نادرا

382
00:26:22,292 --> 00:26:25,125
و لكن من الصعب استقلال سيارة اجرة -
بالتأكيد -

383
00:26:26,732 --> 00:26:28,404
أنا متأكد أنا نعرف الكثير من الناس هكذا

384
00:26:28,652 --> 00:26:30,165
اركبي -
حسنا -

385
00:26:33,332 --> 00:26:36,210
.. اخبري (بيترمين) الى أين تريدين ان يوصلك, و تأكدي

386
00:26:36,692 --> 00:26:39,081
من اعطائه عنوانك و رقم هاتفك

387
00:26:40,892 --> 00:26:42,723
اعتن بها بيترمين

388
00:26:45,052 --> 00:26:46,041
تمسي على خير

389
00:26:55,212 --> 00:26:57,328
ستظن أنهم لم يروا سيارة قط ابدا

390
00:26:57,532 --> 00:26:58,931
هي يا سيدة, من أين لك هذه السيارة؟

391
00:27:00,172 --> 00:27:02,970
هل تسمحون باعطائنا بعض الخصوصية يا أطفال؟

392
00:27:06,852 --> 00:27:09,207
هل أستطيع الجلوس حتى يمر أحد من جيراني هنا؟

393
00:27:09,692 --> 00:27:12,081
أريد أحدا أعرفه يراني خارجة من هذه

394
00:27:12,412 --> 00:27:13,288
أتفهم

395
00:27:15,292 --> 00:27:18,170
هاقد أتت سيدة (نيزبت) هذا سيقتلها

396
00:27:18,532 --> 00:27:20,409
لا تلمسي الباب, أنا سأفعلها

397
00:27:21,372 --> 00:27:24,728
سيدة (نيزبت)  تستحق استعراضا كاملا

398
00:27:33,812 --> 00:27:35,211
شكرا لك بيترمين

399
00:27:36,612 --> 00:27:37,931
حسنا, مرحبا, سيدة نيزبت

400
00:27:38,612 --> 00:27:40,125
هذا كل شيء مدام؟

401
00:27:40,372 --> 00:27:41,487
اظن هذا

402
00:27:42,092 --> 00:27:43,684
أتمنى لك امسية لطيفة سيدة نيزبت

403
00:27:49,132 --> 00:27:51,521
هل يمكن أن تكون ربطة عنق كبيرة -
انها ربطة عنق -

404
00:27:52,172 --> 00:27:54,527
اذاً, التوقع سيكون غير وارد

405
00:27:56,692 --> 00:27:58,410
انها ربطة عنق -
مفاجأة -

406
00:27:59,332 --> 00:28:00,731
أحببتها

407
00:28:03,052 --> 00:28:05,122
انها تناسب كل شيء لدي

408
00:28:05,812 --> 00:28:06,608
آمل أنها أعجبتك

409
00:28:06,812 --> 00:28:10,327
ان لم أحظى بعمل قريبا, قد تسترجعينها بعيد ميلادك

410
00:28:11,972 --> 00:28:13,121
ابي اسكت

411
00:28:14,412 --> 00:28:16,721
شيئا مضحكا حدث لي اليوم

412
00:28:19,972 --> 00:28:21,530
هل تعلم لما

413
00:28:21,772 --> 00:28:23,967
الفتيات يرغبن بالزواج بشكل ملّح جدا

414
00:28:25,852 --> 00:28:27,843
هل هذه مزحة؟ هل هن الفتيات البولنديات؟

415
00:28:30,772 --> 00:28:34,401
السبب هو, هناك فتيات كثيرات جدا

416
00:28:37,692 --> 00:28:39,489
و قليل من الأمراء

417
00:28:42,012 --> 00:28:43,286
قابلت أمير؟

418
00:28:43,932 --> 00:28:46,605
قابلت شابا لطيفا. أظن انه قد يكون اميرا

419
00:28:46,852 --> 00:28:48,570
من هو؟ -
شاب فقط -

420
00:28:48,812 --> 00:28:50,006
ماذا يعمل؟

421
00:28:51,772 --> 00:28:52,887
لا شيء

422
00:28:54,972 --> 00:28:58,328
جمال آخر, كيف يستطيع العيش؟

423
00:28:59,812 --> 00:29:01,211
انظر, يجب أن أعد العشاء

424
00:29:03,852 --> 00:29:06,161
هذا الشحاذ هل سيتصل بك؟

425
00:29:09,332 --> 00:29:10,560
أبي, انه مليونير

426
00:29:10,972 --> 00:29:13,327
لديك اذني بالزواج منه

427
00:29:13,812 --> 00:29:15,325
ورود صفراء

428
00:29:15,572 --> 00:29:18,086
سيغمى عليها, ستحبهم

429
00:29:19,212 --> 00:29:20,691
ورود صفراء, درزنين

430
00:29:21,932 --> 00:29:23,570
أظن أن هناك شيئا آخر سيبدو لطيفا ايضا

431
00:29:25,332 --> 00:29:27,050
ورود حمراء مع الصفراء

432
00:29:27,372 --> 00:29:29,408
لن تعلم ما أصابها, سيفاجئها ذلك

433
00:29:30,532 --> 00:29:31,647
أنت فتى لطيف

434
00:29:31,892 --> 00:29:33,325
درزنين أحمر, حسنا؟

435
00:29:33,892 --> 00:29:36,486
هل تعلم ماحصل؟ -
لا, لا أعلم -

436
00:29:36,732 --> 00:29:38,768
بالأمس صادفتها خارج بيرجدروف

437
00:29:40,012 --> 00:29:41,889
لا يمكنني التوقف عن التفكير بها

438
00:29:43,692 --> 00:29:44,727
هل أنت متزوج؟

439
00:29:45,132 --> 00:29:46,451
تزوجت مرة, انها على قيد الحياة

440
00:29:47,052 --> 00:29:49,930
ماذلك؟ -
نبات اليوكا -

441
00:29:50,132 --> 00:29:51,770
سآخذ منه -
كم؟ -

442
00:29:52,332 --> 00:29:53,242
أريعة

443
00:29:53,452 --> 00:29:55,920
أين كنت عندما كنت أبيع السيارات؟

444
00:29:56,292 --> 00:29:57,850
كيف عرفت عندما وقعت بالحب؟

445
00:29:58,092 --> 00:29:59,411
كيف لأي أحد أن يعلم؟

446
00:29:59,772 --> 00:30:00,966
كنت بالقطار

447
00:30:01,212 --> 00:30:02,486
من واشنطن الى نيويورك

448
00:30:02,692 --> 00:30:03,647
ماذلك؟

449
00:30:03,892 --> 00:30:05,769
السرخس, ستحتاج لخمسة -
حسنا -

450
00:30:06,212 --> 00:30:10,285
فتاة ركبت القطار, نحيفة, ابتسمت لي

451
00:30:11,772 --> 00:30:14,002
عند وصولنا لـ (بالتيمور) كنت بطة ميتة

452
00:30:14,692 --> 00:30:17,445
هل صفرت كثيرا؟ أنا صفرت

453
00:30:17,732 --> 00:30:18,767
لقد صفرت

454
00:30:21,052 --> 00:30:23,282
هل شعرت ان ذلك مضحك؟ أنا أحسست انه مضحك

455
00:30:24,612 --> 00:30:26,045
لربما أصبت بالبرد

456
00:30:28,892 --> 00:30:32,726
أرسل كل هذا و كل ماقد يخطر ببالك على هذا العنوان

457
00:30:34,332 --> 00:30:35,970
أرسل درزنين من الورود لزوجتك

458
00:30:36,212 --> 00:30:37,645
الفتاة النحيفة بالقطار

459
00:30:39,892 --> 00:30:41,120
هنا, ابقِ الفكة عندك

460
00:30:42,572 --> 00:30:43,527
أنت الفتى الغني؟

461
00:30:44,092 --> 00:30:45,286
الفتى الذي يسكر؟

462
00:30:47,052 --> 00:30:49,612
كيف هو شعورك بامتلاك كل هذا المال؟

463
00:30:50,412 --> 00:30:51,891
شعور عظيم

464
00:30:54,452 --> 00:30:56,283
سؤال غبي

465
00:30:57,132 --> 00:30:58,929
ماذا تعمل؟ لم أسألك أبدا

466
00:30:59,132 --> 00:31:02,408
أنا ممثلة, أعني, أنا أدرس لأصبح كذلك

467
00:31:04,012 --> 00:31:05,206
لكني أعمل كنادلة

468
00:31:05,452 --> 00:31:07,249
كثير من الفتيات الموهوبات يفعلن ذلك

469
00:31:08,052 --> 00:31:09,451
كيف هي الحياة كنادلة؟

470
00:31:09,692 --> 00:31:11,569
.. انها ممتعة, أعني, تعلم

471
00:31:15,572 --> 00:31:17,722
.. جاء رجل و سحب

472
00:31:23,892 --> 00:31:27,123
.. جاء رجل للمطعم و سحب

473
00:31:35,692 --> 00:31:38,126
لقد سحب ماذا؟ -
سحب مسدسا -

474
00:31:45,052 --> 00:31:46,007
أحب هذه الأغنية

475
00:31:46,252 --> 00:31:47,731
أنا أحبها أيضا

476
00:31:55,932 --> 00:31:57,047
متى سيأتي دوري؟

477
00:31:57,292 --> 00:31:59,806
ألا ترين أني سأجل رقما عالميا جديدا

478
00:32:00,092 --> 00:32:03,129
بعد 12 لعبة فقط, سأحصل على 80 كوبون

479
00:32:04,652 --> 00:32:07,928
لقد علمت ان قضاء امسية مع مليونير ستكون مختلفة

480
00:32:10,172 --> 00:32:13,881
اثنتان بعد, و ستكون 20 من 20, و سأحظي بـ 35 كوبون أخرين

481
00:32:17,652 --> 00:32:20,325
هل نستطيع الحصول على هدوء قليلا هنا؟

482
00:32:21,652 --> 00:32:23,085
أنت احمق

483
00:32:28,332 --> 00:32:29,765
انظر اليه مع مسدسه

484
00:32:31,572 --> 00:32:33,130
هل أنت ظريف

485
00:32:37,292 --> 00:32:38,691
رباه, لقد أخطأت

486
00:32:38,892 --> 00:32:39,688
19

487
00:32:41,772 --> 00:32:44,002
باصابة 19 نحظى بـ 15 كوبون

488
00:32:48,812 --> 00:32:50,404
يجب أن نرحل الآن حقا

489
00:32:55,492 --> 00:32:56,971
غزاة الفضاء

490
00:33:03,732 --> 00:33:05,802
هل تريدين البرتقالي؟

491
00:33:09,372 --> 00:33:10,327
استمتعوا به

492
00:33:11,012 --> 00:33:12,365
و الآن اعتن به

493
00:33:12,612 --> 00:33:13,806
لقد سميته بالفعل

494
00:33:14,012 --> 00:33:17,925
لقد سميته تيمنا بجدتي من جهة امي

495
00:33:18,332 --> 00:33:19,606
آرثر

496
00:33:25,052 --> 00:33:27,247
هذه وردة, سرقتها من المطعم

497
00:33:29,572 --> 00:33:30,721
شكرا لك

498
00:33:32,092 --> 00:33:34,162
لم أعتنِ بأحد أبدا

499
00:33:34,972 --> 00:33:37,884
الجميع يعتنون بي دائما

500
00:33:39,132 --> 00:33:42,010
و لكن ان مرضتِ, او اي شيء

501
00:33:43,492 --> 00:33:44,845
سأعتني بك

502
00:33:46,012 --> 00:33:47,491
اذاً سأمرض

503
00:34:04,652 --> 00:34:07,724
هذا وصل اليوم

504
00:34:09,452 --> 00:34:10,771
انه يدعى

505
00:34:11,572 --> 00:34:14,564
"النساء تقدر اللآلئ"

506
00:34:15,332 --> 00:34:18,324
البائع حاول أن يغشني بالسعر قليلا

507
00:34:18,572 --> 00:34:20,369
ولكن ماذا بحق الجحيم

508
00:34:20,572 --> 00:34:21,766
نحن نحيا لمرة واحدة

509
00:34:26,252 --> 00:34:27,526
مارثا

510
00:34:29,932 --> 00:34:31,809
مالخطب آرثر؟

511
00:34:35,372 --> 00:34:37,727
لا أستطيع الزواج بـ سوزان جونسون

512
00:34:39,372 --> 00:34:42,091
حقا ؟ -
لقد التقيت بهذه الفتاة -

513
00:34:44,372 --> 00:34:48,206
.. أنتى فتى فاتن, للأسف

514
00:34:48,412 --> 00:34:51,768
كل مرة تحظى بانتصاب, يصل للصحف

515
00:34:53,332 --> 00:34:57,007
يالطيبة القلب, أنا أتكلم و كأنني رواية بعشر سنتات

516
00:34:58,572 --> 00:34:59,846
مبلغ زهيد

517
00:35:04,732 --> 00:35:07,724
أليس حفيدي وسيم, هارييت؟

518
00:35:07,972 --> 00:35:09,724
نعم -
شكرا لك هارييت -

519
00:35:13,372 --> 00:35:15,886
.. انه لمذهل أن تكون

520
00:35:17,052 --> 00:35:18,087
لا أخلاقي

521
00:35:19,732 --> 00:35:22,929
بعمرك (مارثا) قد يكون ذلك خطرا

522
00:35:31,252 --> 00:35:32,970
من هي؟ هذه التي التقيت بها

523
00:35:34,572 --> 00:35:36,244
لا أعلم

524
00:35:36,732 --> 00:35:39,041
انها تعيش بـ(كوينز), انها عادية

525
00:35:41,092 --> 00:35:43,526
لكن هناك شيئا مميز بها يا مارثا

526
00:35:50,932 --> 00:35:52,570
لا ترتكب أخطاء

527
00:35:53,732 --> 00:35:56,644
أنت كبير جدا لتكون فقيرا

528
00:35:56,972 --> 00:35:59,361
أنت لا تعلم كم

529
00:36:00,572 --> 00:36:02,927
نحن ناس قاسون

530
00:36:03,212 --> 00:36:05,487
لا تعبث معنا

531
00:36:07,732 --> 00:36:08,847
آرثر أنا أحبك

532
00:36:09,052 --> 00:36:12,442
ان لم تتزوج (سوزان) لن تحصل على سنت مني

533
00:36:16,892 --> 00:36:19,406
أنت يا (مارثا) عجوز مخيفة و بذيئة

534
00:36:20,492 --> 00:36:23,404
و أنت طفل محبوب

535
00:36:24,932 --> 00:36:29,005
تزوج (سوزان) وخنها مع النكرة من كوينز

536
00:36:41,812 --> 00:36:44,121
كيف حالك؟ لقد خرجت من العمل مبكرا اليوم

537
00:36:44,332 --> 00:36:46,482
اسمع, هل تحب اللازانيا؟

538
00:36:46,972 --> 00:36:48,963
نعم -
أوه, شكرا للرب -

539
00:36:53,612 --> 00:36:55,523
أعلم أن هذه آخر دقيقة

540
00:36:57,052 --> 00:36:59,202
لكن شيئا ما طرأ و لا أستطيع الحضور الليلة

541
00:36:59,812 --> 00:37:01,723
حسنا, لا مشكلة. ماذا؟

542
00:37:02,892 --> 00:37:04,962
اسمعي, الحقيقة هي

543
00:37:05,532 --> 00:37:07,170
أني سأخطب الليلة

544
00:37:08,052 --> 00:37:10,361
كان أسهل لي أن أكذب عليك لكنك تعجبينني

545
00:37:10,612 --> 00:37:13,649
انظر, لا تقلق, لقد حظينا بوقت ممتع, حظا سعيدا

546
00:37:13,852 --> 00:37:15,843
.. أردت اخبارك تلك الليلة, لكنني

547
00:37:16,052 --> 00:37:19,010
لا تقلق نفسك بهذا, يجب أن أقفل, حسنا؟ باي

548
00:37:28,132 --> 00:37:29,326
هل تود جعة؟ سأحضر لك جعة

549
00:37:29,532 --> 00:37:31,568
سأكون بخير, حبيبي

550
00:37:32,332 --> 00:37:35,051
فقط أحتاج أن أكون لوحدي لدقيقة

551
00:37:35,572 --> 00:37:37,767
أوه الهي, لا أستطيع تحمل ذلك

552
00:37:39,252 --> 00:37:40,480
ادخل

553
00:37:42,972 --> 00:37:44,690
هل أحضر السيارة سيد (باك)؟

554
00:37:45,132 --> 00:37:46,201
لا شكرا, بيترمين

555
00:37:48,132 --> 00:37:50,646
الليلة سأقود بنفسي

556
00:37:51,372 --> 00:37:53,488
كم مرة سيتزوج الرجل؟

557
00:37:54,332 --> 00:37:55,128
أين سيد (هوبسون)؟

558
00:37:55,772 --> 00:37:59,048
سيد (هوبسون) كان تعبا سيدي, انه يرتاح

559
00:37:59,572 --> 00:38:01,324
لقد كان تعبا نوعا ما مؤخرا

560
00:38:01,892 --> 00:38:03,610
أنا متأكد أنه بخير سيدي

561
00:38:15,332 --> 00:38:16,606
هلا توقفت عن ذلك؟

562
00:38:17,932 --> 00:38:20,924
لم أرد اخبارك, لكن لدي ورم

563
00:38:21,132 --> 00:38:22,406
هل الأضواء أطفئت؟

564
00:38:22,652 --> 00:38:24,290
فقط تكلم معي, حسنا؟

565
00:38:24,932 --> 00:38:26,524
مع ورم برأسي؟

566
00:38:27,812 --> 00:38:29,245
اسمع آرثر

567
00:38:32,292 --> 00:38:35,364
هناك ثلاثة كتب, هذا مهم

568
00:38:36,292 --> 00:38:37,725
أعدهم

569
00:38:38,932 --> 00:38:40,206
للمكتبة

570
00:38:50,892 --> 00:38:54,168
لا تمت مرة أخرى, بدأ يصبح الأمر مملا جدا

571
00:38:54,772 --> 00:38:57,844
أصبت بالبرد فقط, و الآن اذهب لخطبتك

572
00:38:59,172 --> 00:39:02,164
لقد أخبرت (ليندا) للتو أني سأخطب

573
00:39:02,372 --> 00:39:03,851
لا أعلم لماذا

574
00:39:04,092 --> 00:39:07,721
فتاة داعرة كهذه, ستوفر لك مالا كثيرا بدل العاهرات

575
00:39:08,532 --> 00:39:09,851
اسمع أيها الرجل العجوز

576
00:39:10,812 --> 00:39:13,246
! لا تتكلم عنها بهذه الطريقة ثانية أبدا

577
00:39:13,492 --> 00:39:15,642
أنها أفضل شخص أعرفه

578
00:39:15,892 --> 00:39:18,725
اللعنة على ذلك, لماذا أنت متكبر جدا؟

579
00:39:37,692 --> 00:39:40,843
لقد رفعت صوتي عليك, لم أفعل ذلك قبل الآن مطلقا

580
00:39:41,092 --> 00:39:42,650
هذا صحيح جدا

581
00:39:44,372 --> 00:39:46,727
تعلم, ربما أنت تنضج

582
00:39:48,092 --> 00:39:50,731
و أنا آسف لما قلته عن ليندا

583
00:39:52,852 --> 00:39:54,126
هل تريد شيئا؟

584
00:39:55,132 --> 00:39:56,645
أريد أن أرجع شابا

585
00:39:56,892 --> 00:39:59,201
أنا آسف, وظيفتك أن تكون كبيرا بالسن

586
00:41:20,812 --> 00:41:23,531
مساء الخير سيد باك -
مساءالخير سيد كبير الخدم -

587
00:41:23,772 --> 00:41:25,410
أنا هنا لأخطب

588
00:41:25,652 --> 00:41:27,324
ألن تأتي سيدي؟

589
00:41:28,772 --> 00:41:30,046
كيف حالك؟

590
00:41:32,092 --> 00:41:34,890
سوزان, أنزلي الى هنا بهذه الدقيقة

591
00:41:35,532 --> 00:41:38,729
آنسة (سوزان) تتطلع لمقابلتك, أنها تجهز نفسها

592
00:41:39,172 --> 00:41:41,003
سأعلمها بحضورك

593
00:41:41,252 --> 00:41:43,766
أخبرها أن كبير مفتشي الـ(فلانيجان) من فلم (القتل) هنا

594
00:41:44,012 --> 00:41:46,128
هذا جدير بأن يجعلها تحضر بسرعة

595
00:41:49,132 --> 00:41:51,407
لا شيء, اعرض علي أن تأخذ معطفي

596
00:41:51,612 --> 00:41:53,250
ليس لديك معطف

597
00:41:53,772 --> 00:41:55,728
حسنا, اعرض علي أن تأخذ ربطة عنقي

598
00:41:58,252 --> 00:41:59,685
انها مزحة صغيرة

599
00:42:00,532 --> 00:42:01,931
خذ بقية الأسبوع اجازة

600
00:42:02,132 --> 00:42:04,123
من الواضح أنك قابع تحت كثير من التوتر

601
00:42:04,332 --> 00:42:06,243
هل أنت مهتم بالانتظار في المكتبة؟

602
00:42:06,452 --> 00:42:09,125
نعم, الحمام غير وارد

603
00:42:12,972 --> 00:42:14,928
هذه نكتة صغيرة أخرى

604
00:42:15,532 --> 00:42:17,488
اتبعني ارجوك

605
00:42:18,372 --> 00:42:21,728
أنا متوتر قليلا, سأخطب

606
00:42:23,532 --> 00:42:25,011
تستطيع أن تنتظر هنا اذا سمحت

607
00:42:25,212 --> 00:42:26,122
شكرا لك

608
00:42:26,772 --> 00:42:30,526
هل هناك شيئا تريده بفترة انتظارك؟

609
00:42:30,852 --> 00:42:34,322
هل لديكم جريدة (برافدا) لليوم؟ أود مواكبة أخبار روسيا

610
00:42:36,692 --> 00:42:38,171
اذاً املأ كأساً بالسكوتش

611
00:42:38,412 --> 00:42:41,529
هل أنت متأكد أنك تريد أن تصبح كوميدي بملهى ليلي؟

612
00:42:49,212 --> 00:42:52,522
مارتي, انه يسكب مشروبا, سأعود اليك

613
00:42:55,412 --> 00:42:59,405
ان كنت ستكون هكذا, لتلغي هذا كله

614
00:43:01,652 --> 00:43:03,210
! رباه, هؤلاء الناس

615
00:43:04,172 --> 00:43:07,323
أنا سعيد أننا نحظى بهذا الوقت معاً, أنت شاب مرح

616
00:43:07,572 --> 00:43:09,164
لديك هذه المشكلة أيضا؟

617
00:43:19,092 --> 00:43:21,925
لا بد و أن يكون ذلك محرجا و بفظاعة بالنسبة لك

618
00:43:35,812 --> 00:43:36,608
مرحبا آرثر

619
00:43:37,132 --> 00:43:38,281
مرحبا سيد جونسون

620
00:43:38,852 --> 00:43:40,410
لم أرك مؤخرا

621
00:43:42,132 --> 00:43:44,521
السبب الذي جعلك لا تراني هو

622
00:43:44,732 --> 00:43:47,849
أنني عادة آخذ (سوزان) من شقتها بالمدينة

623
00:43:48,092 --> 00:43:50,526
و أنت تعيش هنا, تريد شرابا؟

624
00:43:50,732 --> 00:43:52,211
أنا لا أشرب

625
00:43:53,172 --> 00:43:55,288
لا أحد من عائلتي يشرب -
هذا عظيم -

626
00:43:55,492 --> 00:43:58,882
على الأرجح أن الثلج لم ينفد منك طوال حياتك

627
00:44:00,532 --> 00:44:04,366
أنا لا أشرب لأن الشرب يؤثر على اتخاذ القرارات

628
00:44:04,612 --> 00:44:07,410
قد تكون محقا, أنا لا أستطيع اتخاذ قرار

629
00:44:10,412 --> 00:44:12,528
هذه كانت دعابة صغيرة

630
00:44:13,172 --> 00:44:14,924
أين بقية هذاالغزال؟

631
00:44:15,252 --> 00:44:18,722
آرثر, أظن أن الوقت حان لنتعرف على بعضنا

632
00:44:18,932 --> 00:44:21,765
أنا أيضا, لهذا جئت الى هنا اليوم

633
00:44:24,932 --> 00:44:26,285
هذه غرفة قاسية

634
00:44:26,532 --> 00:44:28,727
ليس علي اخبارك بذلك

635
00:44:28,932 --> 00:44:30,570
لا بد و أنك قد كرهت هذا الغزال

636
00:44:30,812 --> 00:44:34,361
لم لا تنسى أمر الغزال للحظة؟

637
00:44:37,612 --> 00:44:38,840
حسنا

638
00:44:43,172 --> 00:44:44,321
.. تعلم

639
00:44:44,572 --> 00:44:47,006
أنا لم أرث المال مثلك

640
00:44:47,252 --> 00:44:48,924
لقد بدأت من الصفر

641
00:44:49,932 --> 00:44:50,842
و بعدها

642
00:44:51,932 --> 00:44:54,571
أصبحت مليونير عندما بلغت الثامنة عشر

643
00:44:55,492 --> 00:44:58,325
أي شخص وقف بطريقي تأذى

644
00:45:01,652 --> 00:45:03,768
عندما كنت بالحادية عشر من عمري

645
00:45:04,892 --> 00:45:06,291
قتلت رجلا

646
00:45:08,572 --> 00:45:12,360
عندما كنت بالحادية عشرمن عمرك
لم تكن تعلم أن هناك قانون ضد ذلك

647
00:45:12,972 --> 00:45:14,564
هل سوزان هنا؟

648
00:45:14,812 --> 00:45:17,770
كنت أعلم ما أفعل, كنا فقراء

649
00:45:19,532 --> 00:45:22,729
لقد أتى لمنزلنا ليسرق طعامنا

650
00:45:22,972 --> 00:45:24,963
حسنا, لقد كان يطلب ذلك

651
00:45:26,812 --> 00:45:28,325
أخذت سكين

652
00:45:29,212 --> 00:45:31,521
و قتلته, بالمطبخ

653
00:45:36,412 --> 00:45:38,721
على الأرجح أنكم أكلتم بالخارج تلك الليلة

654
00:45:38,972 --> 00:45:41,850
أعني, بوجود ذلك الرجل ملقى بمطبخكم

655
00:45:42,132 --> 00:45:45,681
يبدو أنك تجد الدعابات بكل شيء -
نعم, آسف -

656
00:45:45,892 --> 00:45:47,007
آرثر -
ماذا -

657
00:45:48,172 --> 00:45:51,721
هل تعلم مالذي أعتبره أغلى ما أملك؟

658
00:45:54,572 --> 00:45:56,210
ابنتي

659
00:45:57,132 --> 00:45:58,326
انها ذهبي

660
00:45:58,812 --> 00:46:01,724
انها كنزي -
انها لطيفة جدا -

661
00:46:01,972 --> 00:46:04,406
و أنا أحمي ما أملك

662
00:46:05,372 --> 00:46:08,091
و أفعل ذلك بطريقة بشعة

663
00:46:10,372 --> 00:46:14,206
أنا من الجدول -
أفهم, الجدول -

664
00:46:14,452 --> 00:46:15,646
تبدو مستاءاً

665
00:46:15,892 --> 00:46:17,723
الآن, (سوزان) تحبك

666
00:46:19,012 --> 00:46:21,321
و أريد منك اسعادها

667
00:46:22,812 --> 00:46:25,280
تستطيع الاعتماد علي

668
00:46:25,612 --> 00:46:28,285
أكرر ذلك, اجعلها سعيدة

669
00:46:30,612 --> 00:46:32,125
اسمع

670
00:46:33,732 --> 00:46:35,563
.. ماذا سيحدث

671
00:46:35,812 --> 00:46:37,404
هذا افتراضي فقط

672
00:46:37,612 --> 00:46:41,400
اذا لم أجعلها سعيدة, وهذا غير وارد

673
00:46:41,732 --> 00:46:44,326
ولكن لنقل ذلك فقط

674
00:46:44,572 --> 00:46:46,130
جعلتها

675
00:46:46,332 --> 00:46:47,685
قلقة

676
00:46:48,652 --> 00:46:52,122
اذا جعلتها قلقة, أظن أنك ستكسر كاحلي فقط

677
00:46:52,812 --> 00:46:54,211
شيئا من هذا القبيل

678
00:46:56,092 --> 00:46:57,650
ستجعلها سعيدة

679
00:46:57,852 --> 00:46:59,570
لا يعجبني سكرك

680
00:47:00,172 --> 00:47:02,083
انه يجعلك غير عقلاني

681
00:47:04,252 --> 00:47:05,651
أريد منك أن تعمل

682
00:47:06,012 --> 00:47:09,925
.. الآن, أنا و أبوك تكلمنا بهذا الخصوص, أنا أريدك

683
00:47:10,412 --> 00:47:11,925
أن تعمل لحسابي

684
00:47:12,172 --> 00:47:15,130
هكذا؟ هي ليست سعيدة من الآن؟

685
00:47:15,452 --> 00:47:17,010
سوزان تحبك

686
00:47:18,252 --> 00:47:19,605
لذا أناأحبك

687
00:47:19,852 --> 00:47:22,002
ستجدني صديقا

688
00:47:22,732 --> 00:47:24,324
ألم تفهم؟

689
00:47:24,772 --> 00:47:25,966
قد تسكر

690
00:47:26,292 --> 00:47:27,520
قد تتقيأ

691
00:47:27,732 --> 00:47:30,121
قد تنسى الأتصال بي لمدة أشهر

692
00:47:30,372 --> 00:47:32,044
لا يمكن أن تضيع معي

693
00:47:32,612 --> 00:47:34,409
أعرفك جيدا

694
00:47:34,652 --> 00:47:36,722
و أنا أقوى منك بكثير

695
00:47:38,292 --> 00:47:40,567
أعلم كم أنت وحيد

696
00:47:41,452 --> 00:47:43,408
أكره كونك وحيدا جدا

697
00:47:43,892 --> 00:47:46,486
لقد بكيت لكونك وحيدا جدا

698
00:47:48,212 --> 00:47:49,850
لا تخف آرثر

699
00:47:51,092 --> 00:47:53,526
لن تصبح وحيداً ثانية أبدا

700
00:47:54,292 --> 00:47:55,611
يا نادل

701
00:47:57,212 --> 00:47:59,567
اريد آخراً, هل تريدين سمكة أخرى؟

702
00:47:59,812 --> 00:48:01,086
لا تشرب المزيد

703
00:48:05,652 --> 00:48:07,051
أنت أبله جدا

704
00:48:10,132 --> 00:48:11,565
هذا أنا

705
00:48:12,772 --> 00:48:15,332
كل من يشرب ليس بشاعر

706
00:48:17,572 --> 00:48:20,484
بعضنا يشرب لأنه ليس شاعر

707
00:48:22,132 --> 00:48:24,851
المرأة الواقعية بامكانها نجعلك تتوقف عن الشرب

708
00:48:25,052 --> 00:48:27,043
أود أن أكون امرأة واقعية جدا

709
00:48:28,652 --> 00:48:30,005
هلا أخذت يدي؟

710
00:48:30,212 --> 00:48:32,123
هذا سيجعلك بيد واحدة

711
00:48:32,732 --> 00:48:34,768
آسف, هاهي يدي

712
00:48:38,012 --> 00:48:39,730
أنا أحبك آرثر

713
00:48:40,332 --> 00:48:43,210
جيد, يجب أن أكلم النادل الآن

714
00:48:43,812 --> 00:48:47,441
طبيبي نصحني بشرب 10 من هذا بالساعة

715
00:48:47,692 --> 00:48:49,648
فهمت سيد باك

716
00:49:09,412 --> 00:49:13,121
هذا هو الخاتم الذي اعطاه جدي لجدتي

717
00:49:16,212 --> 00:49:18,442
ثم مات

718
00:49:18,692 --> 00:49:21,252
و من ثم هي أعطتني اياه

719
00:49:21,452 --> 00:49:23,443
سأحبك دائما

720
00:49:24,172 --> 00:49:25,844
انه خاتم رائع, اليس كذلك؟

721
00:49:26,132 --> 00:49:27,724
انه خاتم جميل

722
00:49:28,892 --> 00:49:30,530
انها ليلة ساحرة

723
00:49:33,612 --> 00:49:37,048
هل تعترض على تسمية الطفل فلادمير؟

724
00:49:37,892 --> 00:49:38,847
حتى لو فتاة؟

725
00:49:39,292 --> 00:49:40,930
اطلب يدي

726
00:49:44,572 --> 00:49:47,211
هل تتزوجيني؟ فكري طوال اجازة نهاية الاسبوع ان اردتِ

727
00:49:48,212 --> 00:49:49,691
مبروك

728
00:49:53,132 --> 00:49:56,169
هل تمانعين أن أقلك للمنزل؟

729
00:49:56,772 --> 00:49:59,525
لدي صداع رهيب, أنا آسف

730
00:50:39,772 --> 00:50:41,683
لا بد و أن يكون هذا المبنى

731
00:51:02,972 --> 00:51:05,850
أتمنى الا يكون الوقت متأخرا, الى من أتحدث؟

732
00:51:06,172 --> 00:51:07,924
انه انا, انه انا

733
00:51:09,052 --> 00:51:10,963
ماذا تريد؟ -
أوه, ياللقرف -

734
00:51:12,012 --> 00:51:14,606
أنا آسف لازعاجك مدام

735
00:51:14,852 --> 00:51:17,810
كنت أبحث عن (ليندا) و آمل أن هذا البيت الخطأ بدون اهانة

736
00:51:18,052 --> 00:51:19,849
زوجي لديه مسدس

737
00:51:20,052 --> 00:51:21,849
أنا متأكد من ذلك مدام

738
00:51:23,092 --> 00:51:25,845
كل ما أعلمه أنه يستخدمه خلال صراخك

739
00:51:26,052 --> 00:51:27,770
بيري, تعال هنا

740
00:51:28,012 --> 00:51:29,764
هذا الرجل يريد معرفة أين تسكن ليندا

741
00:51:30,012 --> 00:51:33,891
انها تسكن بـ 14133, شقة أ, الباب المجاور

742
00:51:34,732 --> 00:51:37,690
أتخبر غريبا بذلك, أنت لا تعلم من هو

743
00:51:37,932 --> 00:51:39,650
انه يبدو صالحا -
حسنا, ابتعد من هنا -

744
00:51:41,972 --> 00:51:44,042
انها فظيعة, هل تضربك دائما هكذا؟

745
00:51:44,292 --> 00:51:45,520
نعم, ماذا استطيع أن افعل؟

746
00:51:45,772 --> 00:51:47,125
اهتم بشؤونك

747
00:51:47,372 --> 00:51:50,887
من أجل الرب,ستقتلك يوما, ادخل

748
00:51:51,132 --> 00:51:54,647
أطلق عليها النار, انه: أنت ضدها, بيري

749
00:51:55,412 --> 00:51:56,640
أوه رباه

750
00:51:57,572 --> 00:51:58,846
انها فظيعة

751
00:51:59,092 --> 00:52:00,366
فظيعة

752
00:52:03,012 --> 00:52:04,843
ليس عليك سماع هذا

753
00:52:09,372 --> 00:52:10,521
رباه

754
00:52:18,932 --> 00:52:20,843
بيري,أنت رجل ميت

755
00:52:32,252 --> 00:52:33,731
اعذرني

756
00:52:34,092 --> 00:52:35,605
أوه’ أنت شجيرة

757
00:52:39,172 --> 00:52:41,561
لابد و أنك أب ليندا -
الوقت متأخر نوعا ما -

758
00:52:41,812 --> 00:52:44,326
على الرغم من ذلك لم أكن نائما

759
00:52:44,572 --> 00:52:46,483
اوه, سعيد بلقياك, آرثر

760
00:52:47,932 --> 00:52:48,921
اهلا ليندا

761
00:52:50,172 --> 00:52:53,050
هل أستطيع الدخول؟ ألا تكرهون زوجة بيري؟

762
00:52:53,292 --> 00:52:54,520
أدخله

763
00:52:58,012 --> 00:52:59,650
.. ليندا, لقد اشتقت

764
00:53:01,612 --> 00:53:03,762
آسف (ليندا) أنا آسف

765
00:53:05,012 --> 00:53:06,525
حقا

766
00:53:07,812 --> 00:53:09,404
هذا يحصل

767
00:53:17,292 --> 00:53:18,805
ماخطبك؟

768
00:53:20,972 --> 00:53:23,532
لا أحد يطرق الباب بالثالثة فجرا

769
00:53:23,772 --> 00:53:26,366
أنت ثملا جدا, بالكاد تستطيع الوقوف

770
00:53:26,612 --> 00:53:28,170
و أنت مخطوب

771
00:54:08,212 --> 00:54:09,850
الحال ميؤوس منه

772
00:54:12,892 --> 00:54:14,530
سأنام

773
00:54:19,292 --> 00:54:23,649
تأتي بالثالثة فجرا لتودعني

774
00:54:23,852 --> 00:54:27,731
يجب أن استيقظ للعمل بالصباح, توقف عن التهريج

775
00:54:27,972 --> 00:54:29,849
هلا توقفت عن تقبيلي

776
00:54:32,292 --> 00:54:34,931
أنا متأكد أنك لا تريدين أن تبقين نادلة

777
00:54:35,172 --> 00:54:36,241
لبقية حياتك

778
00:54:36,492 --> 00:54:37,971
أنا أدرس لأكون ممثلة

779
00:54:38,212 --> 00:54:40,123
لقد أخبرتني -
نعم, فعلت -

780
00:54:44,772 --> 00:54:46,410
هذا لك

781
00:54:46,652 --> 00:54:48,927
و لأبيك

782
00:54:49,292 --> 00:54:51,328
ولأجل مسيرة تمثيلك

783
00:54:52,972 --> 00:54:54,883
أرجوك خذيه و سأذهب

784
00:55:01,572 --> 00:55:03,483
$ 100,000.

785
00:55:10,932 --> 00:55:12,524
لا نحتاج مالك

786
00:55:13,172 --> 00:55:14,890
ليندا, سيساعدك هذا

787
00:55:15,092 --> 00:55:17,128
انظر لما فعله بك

788
00:55:17,332 --> 00:55:20,130
قل ماعندك و انت مغادر قبل أن أتصل بالشرطة

789
00:55:20,332 --> 00:55:22,129
اخرج من هنا

790
00:55:25,812 --> 00:55:27,245
الخزانة

791
00:55:32,612 --> 00:55:34,125
أعلم

792
00:55:52,092 --> 00:55:53,684
هل تريد أن تأخذ بها دورة سريعة هوبسون؟

793
00:55:54,132 --> 00:55:55,611
لا, شكرا لك,آرثر

794
00:55:56,532 --> 00:55:59,490
سيد (باك), تأكد من اتصالك بي فور حاجتك للسكة

795
00:55:59,732 --> 00:56:01,723
هون على نفسك -
شكرا لك -

796
00:56:08,092 --> 00:56:09,525
هل تعلم كم حالتي مزرية؟

797
00:56:09,732 --> 00:56:13,520
حالتك مزرية؟ لدي كل هذا و لازلت أتلقى راتب

798
00:56:20,492 --> 00:56:23,404
هل تعلم ماهو أسوء شيء؟ أسوء شيء في أن أكون أنا؟

799
00:56:23,652 --> 00:56:25,722
يجب أن أتخيل أنفاسك

800
00:56:26,372 --> 00:56:28,522
دعني أكن تعيسا, حسنا؟

801
00:56:29,412 --> 00:56:31,004
تعلم,هوبسون

802
00:56:32,012 --> 00:56:34,207
أستطيع عشق شخص ما

803
00:56:36,212 --> 00:56:37,725
لم أحب أحدا قبلا

804
00:56:38,892 --> 00:56:43,249
لم يجب أن أعيش؟ أنا فاشل
أنا بطريقي الآن

805
00:56:43,572 --> 00:56:45,563
هلا أزحت خوذتك لو سمحت؟

806
00:56:45,772 --> 00:56:47,524
لماذا؟ -
أرجوك -

807
00:56:51,812 --> 00:56:52,961
شكرا لك

808
00:56:53,212 --> 00:56:54,281
و الآن النظارات الواقية

809
00:56:54,532 --> 00:56:56,329
لماذا؟ -
أرجوك -

810
00:57:01,692 --> 00:57:03,330
أيها المدلل اللقيط

811
00:57:03,852 --> 00:57:07,322
أنت رجل يملك كل شيء, لكن لا زلت غير مكتفٍ

812
00:57:08,572 --> 00:57:12,326
تشعر انك غير محبوب, أهلا بك في العالم, الجميع غير محبوبين

813
00:57:13,372 --> 00:57:16,808
توقف عن الشعور بالأسف على نفسك,
يصدف أني أحبك

814
00:57:17,532 --> 00:57:19,762
تزوج سوزان يا آرثر

815
00:57:20,572 --> 00:57:23,723
السكارى الفقراء لا يجدون الحب

816
00:57:24,372 --> 00:57:27,967
السكارى الفقراء لديهم أسنان قليلة, انهم يتبولون في العراء

817
00:57:28,212 --> 00:57:30,282
يتجمدون حد الموت بالصيف
(لجوعهم)

818
00:57:31,612 --> 00:57:33,364
لا أستطيع تحمل أن أفكر أن تكون هكذا

819
00:57:33,612 --> 00:57:35,250
أحتاج ليندا هوبسون

820
00:57:35,492 --> 00:57:36,607
فهمت

821
00:57:37,212 --> 00:57:39,965
حسنا, على الأرجح أن القدر سيمد يده اليك آرثر

822
00:57:40,612 --> 00:57:42,170
لا أحد يعلم

823
00:57:44,572 --> 00:57:45,846
مساء الخير

824
00:57:46,372 --> 00:57:47,930
هل استطيع الدخول؟

825
00:57:48,612 --> 00:57:51,922
ان سمحت انت و قميصك الداخلي بالتراجع خطوتين

826
00:57:52,252 --> 00:57:53,844
لأستطيع دخول هذه الدار

827
00:58:15,732 --> 00:58:17,484
كم هذا همجي

828
00:58:21,932 --> 00:58:24,924
انظروا من هنا! الرجل البريطاني

829
00:58:25,612 --> 00:58:27,364
كيف حالك؟ كيف حال آرثر؟

830
00:58:27,772 --> 00:58:30,047
منذ أن التقيت بـ (آرثر) و هو يعجبني

831
00:58:30,292 --> 00:58:33,602
يجب أن نحرص على أن يبقى هذين الولدين المدهشين معا

832
00:58:33,812 --> 00:58:34,881
من هذا الشخص؟

833
00:58:37,252 --> 00:58:40,050
انه ابي -
نعم, و أود قول أن -

834
00:58:40,252 --> 00:58:41,526
حاول ألا تتكلم

835
00:58:41,732 --> 00:58:44,610
هلا أحضرت لي كأس شاي؟ أود محادثة ليندا

836
00:58:45,172 --> 00:58:46,525
أكيد

837
00:58:48,812 --> 00:58:51,246
ستحصل حفلة الخطوبة الليلة

838
00:58:51,492 --> 00:58:54,325
ببيت والد (آرثر) في ساوثمبتون

839
00:58:54,772 --> 00:58:57,730
هاهو العنوان, على الأرجح أنه يجب ان تحضري

840
00:58:58,132 --> 00:58:59,850
هل كل اللواتي استغنى عنهن سيحضرن؟

841
00:59:00,052 --> 00:59:02,168
أيتها المرأة الشابة, هذه ربطة عنق لا يمكنك سرقتها

842
00:59:03,412 --> 00:59:05,482
هذه ربطة عنق يجب أن تسعين من أجلها

843
00:59:05,732 --> 00:59:09,008
هل تدعوني لحفلة خطوبة آرثر؟

844
00:59:09,212 --> 00:59:11,328
هذه ليست دعوة

845
00:59:11,612 --> 00:59:12,931
على كل حال

846
00:59:13,332 --> 00:59:16,608
اذا كان هناك شيء واحد لا يزال باستطاعة رجل عجوز فعله

847
00:59:16,852 --> 00:59:20,003
فانهم لازال باستطاعتهم تمييز سيد صغير واقع بالحب

848
00:59:21,172 --> 00:59:23,128
أرجوك اذهبي للحفلة

849
00:59:23,772 --> 00:59:24,921
هل أنت بخير؟

850
00:59:25,132 --> 00:59:26,963
نعم, أنا بخير

851
00:59:35,252 --> 00:59:36,765
هل يعلم (آرثر) أنك هنا؟

852
00:59:37,012 --> 00:59:40,084
لا, (آرثر) انسان أفضل بكثير من أن يكون متورط

853
00:59:40,332 --> 00:59:42,482
بشيء مراوغ كهذا

854
00:59:43,212 --> 00:59:45,521
أنت حقاً حريص عليه, أليس كذلك؟

855
00:59:45,972 --> 00:59:49,408
انها وظيفة انصح بها بقوة

856
00:59:50,852 --> 00:59:52,001
جئت بشيء من أجلك

857
00:59:52,212 --> 00:59:53,042
من أجلي؟

858
01:00:01,292 --> 01:00:02,441
ماهو؟

859
01:00:02,692 --> 01:00:05,331
لو أخبرتك فاني سأفسد المفاجأة

860
01:00:05,532 --> 01:00:07,045
لا تفتحيه

861
01:00:08,172 --> 01:00:09,161
هاهو شايك

862
01:00:09,412 --> 01:00:11,323
أنا أحتقر الشاي

863
01:00:11,532 --> 01:00:13,727
هلا أحضرت لي حبتين (أسبرين) من الحمام؟

864
01:00:14,972 --> 01:00:19,488
ستجدهم على الرف العلوي خلف كريم الحلاقة الغير ملموس

865
01:00:31,452 --> 01:00:33,443
هذا يبدو سيء, أراجعت طبيبا؟

866
01:00:34,372 --> 01:00:36,124
نعم

867
01:00:36,332 --> 01:00:38,129
و قد فحصني

868
01:00:42,572 --> 01:00:44,051
.. تعلم

869
01:00:47,412 --> 01:00:49,562
أعتقد أن (آرثر) حظي بصديق جيد جدا

870
01:00:52,292 --> 01:00:53,725
تسمح لي أن أقبلك على خدك؟

871
01:00:54,012 --> 01:00:55,923
هل هذا شيء تودينه بشدة؟

872
01:01:04,972 --> 01:01:06,485
ماذا عن الأسبرين خاصتك؟

873
01:01:07,132 --> 01:01:09,521
الأسبرين من أجلك عزيزتي

874
01:02:34,652 --> 01:02:35,607
مرحبا

875
01:02:37,412 --> 01:02:38,686
مساء الخير

876
01:02:47,492 --> 01:02:49,608
الرب اعلم متى سأراك محددا

877
01:02:50,052 --> 01:02:52,566
آرثر, هلا عزفت شيئا من اجلنا؟

878
01:03:18,492 --> 01:03:21,450
ألا تكرهين هذه الأمور؟ -
أحتقرها -

879
01:03:21,652 --> 01:03:23,563
.. بالحقيقة, جديا

880
01:03:24,572 --> 01:03:26,881
الأغاني تأتي و ترحل

881
01:03:27,172 --> 01:03:29,527
لكنني أحب الكلاسيكية

882
01:03:29,972 --> 01:03:31,883
و آمل أن تستمتعوا بهذه

883
01:03:43,892 --> 01:03:45,484
من الأفضل أن تحذر

884
01:03:46,692 --> 01:03:48,523
من الأفضل ألا تبكي

885
01:03:50,012 --> 01:03:52,207
هل أنت من أصدقاء آرثر؟

886
01:03:52,532 --> 01:03:54,011
منذ سنين

887
01:03:54,252 --> 01:03:58,165
أنا سعيدة جدا لانه وجد المرأة المناسبة أخيرا, أين هي؟

888
01:03:59,052 --> 01:03:59,848
هناك

889
01:04:00,052 --> 01:04:01,963
أليست جميلة؟

890
01:04:02,212 --> 01:04:03,167
بالطبع انها كذلك

891
01:04:03,732 --> 01:04:05,643
و لم قد يتزوج (آرثر) كلبا؟

892
01:04:05,852 --> 01:04:06,728
عذرا؟

893
01:04:06,932 --> 01:04:09,241
سانتا كلوز, قادم للمدينة

894
01:04:13,612 --> 01:04:15,921
كيف احساسك و أنت تتزوج؟

895
01:04:17,052 --> 01:04:18,371
قمر أزرق

896
01:04:19,492 --> 01:04:21,562
رأيتني أقف وحيدا

897
01:04:24,252 --> 01:04:26,322
بدون حلم في قلبي

898
01:04:28,932 --> 01:04:31,287
شكرا جزيلا, هذا مطري

899
01:04:31,852 --> 01:04:34,320
لو عرفتم (سوزان) كما أنا أعرفها

900
01:04:36,772 --> 01:04:38,251
أحتاج شرابا

901
01:04:43,492 --> 01:04:46,768
أخبرني باسمك الكامل, عزيزي -
بريستون لانجلي -

902
01:04:48,612 --> 01:04:52,287
حقا! ألا تتذكر عندما التقينا, أعني,صدقا

903
01:04:52,532 --> 01:04:54,841
- Put your arm around me.
- Of course.

904
01:04:57,612 --> 01:04:59,204
ليندا, أنت هنا

905
01:05:00,732 --> 01:05:01,721
بالضبط

906
01:05:03,652 --> 01:05:04,846
انضم لنا

907
01:05:09,012 --> 01:05:11,162
مبروك, أبي يرسل تهانيه

908
01:05:11,412 --> 01:05:13,528
حقا؟ -
نعم حقا -

909
01:05:13,972 --> 01:05:16,247
ليلة الأربعاء, لن أتمكن من هذا

910
01:05:16,492 --> 01:05:19,165
ماذا؟ -
تبدين مذهلة عزيزتي -

911
01:05:19,412 --> 01:05:21,289
ألست كذلك؟ شكرا لك -
الأربعاء؟ -

912
01:05:21,532 --> 01:05:23,841
انها لن تتمكن من ذلك, (بريستون) هذا صحيح

913
01:05:24,092 --> 01:05:27,482
أليست هي نفس الليلة التي تنضمين فيها 
لصفوف رقص الباليه عادة, عزيزتي؟

914
01:05:27,732 --> 01:05:31,361
.. بالواقع, أشعر أني أحمق لكني لا أتذكر أبدا أنني قمت

915
01:05:31,612 --> 01:05:35,082
هلا أحضرت لي شراب حن و ماء الصودا؟

916
01:05:35,852 --> 01:05:37,763
سكوتش من أجلي, بريستون

917
01:05:38,972 --> 01:05:42,169
انتظري هنا من اجلي -
سأنتظر حتى لو للأبد -

918
01:05:51,012 --> 01:05:53,480
مالذي تفعلينه هنا؟

919
01:05:53,732 --> 01:05:56,041
ولم تتكلمين بهذه الطريقة؟

920
01:06:01,092 --> 01:06:02,810
لقد كنت بالجوار

921
01:06:03,052 --> 01:06:05,646
لقد تطلب مني باصين وثلاث سيارات أجرة و قطار

922
01:06:05,892 --> 01:06:08,611
لآتي للجوار, و لكن ماذا بحق الجحيم؟

923
01:06:09,292 --> 01:06:12,170
مكان لطيف, تعجبني غرفة المعيشة, تستطيع طائرة أن تهبط بها

924
01:06:12,412 --> 01:06:14,972
هناك المزيد منها, هل تريدين جولة؟

925
01:06:15,692 --> 01:06:17,569
لقد رأيت غرف النوم

926
01:06:17,812 --> 01:06:19,803
لا تكن عاشقا, كن عاديا

927
01:06:21,052 --> 01:06:22,724
أسعدني

928
01:06:23,332 --> 01:06:25,607
اسمها ليندا مارولا

929
01:06:25,972 --> 01:06:29,851
انها الفتاة التي قابلها (آرثر) تلك الليلة, انها تعيش بـ كوينز

930
01:06:48,372 --> 01:06:49,361
ماريو, أرجوك

931
01:06:49,572 --> 01:06:53,565
لا تقلق, لقد كلمت الحارس,سنخرجك من هنا

932
01:06:53,812 --> 01:06:58,090
عندما كنت طفلا, اعتدت على فتح كشكهم و تركهم يهربون

933
01:06:58,332 --> 01:07:00,766
كان يجب أن تري مافعلته ذلك اليوم عندما حررت سمكتي الذهبية

934
01:07:01,012 --> 01:07:03,207
تعالي هنا, أريدكما أن تلتقيا أنتما الاثنان

935
01:07:03,452 --> 01:07:06,524
بانكو, هذه ليندا, أخبرتك عنها, أتتذكر؟

936
01:07:08,892 --> 01:07:11,360
لا بد و أن شيئا نما مع كل هذا

937
01:07:11,572 --> 01:07:13,642
لقد كنت بعيدا في مدرسة داخلية معظم الوقت

938
01:07:13,972 --> 01:07:17,851
لقد طردت من 10 مدارس اعدادية, لقد كنت طفلا سيئا

939
01:07:18,252 --> 01:07:19,571
لا, لم تكن كذلك

940
01:07:19,932 --> 01:07:21,763
لقد أردت العودة للمنزل فقط

941
01:07:24,652 --> 01:07:26,802
الأطفال السيئون لا يتحولون لشباب لطيفون مثلك

942
01:07:27,052 --> 01:07:29,566
لم تظن أن بانكو يحبني؟ -
شكرا لك -

943
01:07:32,292 --> 01:07:34,567
كأنها حفلة موسيقى تقليدية, أليست كذلك؟

944
01:07:35,852 --> 01:07:37,763
أعني, كلنا متأنقون

945
01:07:42,052 --> 01:07:43,371
هل وقعت بالحب قط؟

946
01:07:46,172 --> 01:07:47,127
أنت؟

947
01:07:49,812 --> 01:07:52,963
لكن عندما كنت صغيرة كنت أظن ان القمر يلاحقني

948
01:07:53,212 --> 01:07:54,008
ماذا؟

949
01:07:56,172 --> 01:08:00,290
كنت أمشي و أظن أن القمر يذهب لأي مكان اذهب اليه

950
01:08:03,892 --> 01:08:05,325
هذا عظيم

951
01:08:06,132 --> 01:08:08,487
اعلم ان هذا سخيف, لكن كان عمري 8 سنوات حينها

952
01:08:09,852 --> 01:08:12,969
كنت أظن أن شيئا مميزا سيحصل لي يوما ما

953
01:08:13,332 --> 01:08:17,086
.. لذا كنت أنتظر كل يوم, كنت أضبط شعري و أغسل

954
01:08:17,972 --> 01:08:19,883
وجهي -
هل أستطيع تقبيلك؟ -

955
01:08:20,412 --> 01:08:21,731
أرجوك

956
01:08:31,252 --> 01:08:33,004
لم أكن أكلمك

957
01:08:35,172 --> 01:08:38,960
كيف بامكانك جعلي أضحك بأجزن أوقات حياتي؟

958
01:08:39,212 --> 01:08:40,804
أنا مضحك, هذا السبب

959
01:08:41,092 --> 01:08:42,127
أنا مضحك

960
01:08:43,092 --> 01:08:44,207
نعم, بالضبط

961
01:08:45,172 --> 01:08:46,730
أنت ستتزوج سوزان

962
01:08:48,772 --> 01:08:52,367
لا زلت سعيدة بحضوري الى هنا, و جعل نفسي أظهر كالحمقاء

963
01:08:53,092 --> 01:08:54,525
تمنيت لو أننا تضاجعنا

964
01:08:56,532 --> 01:08:58,841
سأتخلى عن أي شيء فقط لأراك بالضوء

965
01:09:01,172 --> 01:09:04,847
يجب أن أتزوج (سوزان), ان لم أفعل, عائلتني ستقطعني

966
01:09:05,092 --> 01:09:07,128
انها حوالي مليار دولار

967
01:09:09,332 --> 01:09:11,323
أحد الخيول اغمى عليه الآن

968
01:09:13,372 --> 01:09:14,885
انظر, هذا سخيف

969
01:09:15,132 --> 01:09:18,761
هل لديك مالا لدفع اجرة الذهاب لمدينتك؟ لا يعجبني القطار بالليل

970
01:09:21,252 --> 01:09:23,083
.. انظري, عندما نتزوج أنا و سوزان

971
01:09:23,332 --> 01:09:25,971
.. أستطيع تجهيز شقة لك, حتى نتمكن

972
01:09:26,212 --> 01:09:27,361
انسي الموضوع

973
01:09:29,412 --> 01:09:30,447
هل أنت ظريف

974
01:09:35,692 --> 01:09:37,808
لقد ظننت أني سأجدك هنا

975
01:09:38,212 --> 01:09:40,680
انه فقط يجب الخيول المسنة كريهة الرائحة

976
01:09:42,932 --> 01:09:43,762
هل التقينا؟

977
01:09:45,292 --> 01:09:46,964
لا أظن ذلك

978
01:09:47,172 --> 01:09:49,970
ليندا مارولا, هذه سوزان جونسون,خطيبتي

979
01:09:50,572 --> 01:09:52,449
أتمنى أني لم أكن أقاطع

980
01:09:53,052 --> 01:09:54,963
كنت لأقول هذا لو كنت مكانك

981
01:09:55,612 --> 01:09:57,967
ربما من الأفصل أن نخبرها

982
01:09:59,252 --> 01:10:00,731
أنت أخبريها

983
01:10:04,012 --> 01:10:08,051
زوجي (هارولد) ارتاد نفس مدرسة (آرثر) الاعدادية

984
01:10:08,932 --> 01:10:11,605
هارولد خسر ثروة بالقمار, انه معتل

985
01:10:11,892 --> 01:10:12,961
انه رجل معتل

986
01:10:13,652 --> 01:10:15,563
لكنه زوجي

987
01:10:16,372 --> 01:10:19,170
أنا لست أحدضيوفك, لقد جئت لسبب واحد

988
01:10:19,412 --> 01:10:22,563
لقد جئت لأترجى (آرثر) ليعيرنا بعض المال

989
01:10:23,852 --> 01:10:25,205
أحد أطفالي

990
01:10:25,452 --> 01:10:27,568
أصغرهم, صغيري

991
01:10:27,852 --> 01:10:29,649
يحتاج عملية

992
01:10:30,252 --> 01:10:33,210
هارولد ليس لديه تأمين, لا أعلم لمن الجأ

993
01:10:33,452 --> 01:10:34,965
هل يجب أن أكمل؟

994
01:10:36,212 --> 01:10:37,281
لا, بالطبع لا

995
01:10:37,532 --> 01:10:39,409
بالطبع لا

996
01:10:39,652 --> 01:10:42,485
آرثر, لم أكن أتجسس عليك -
أعلم ذلك -

997
01:10:42,732 --> 01:10:45,769
هناك اتصال طارئ لك من بيترمين

998
01:10:46,252 --> 01:10:47,128
شكرا لك

999
01:10:49,572 --> 01:10:51,563
ابلغي (هارولد) سلامي

1000
01:11:04,052 --> 01:11:05,565
هل أنت بخير (بيترمين)؟

1001
01:11:05,852 --> 01:11:06,967
نعم سيدي

1002
01:11:09,772 --> 01:11:12,161
هل تود مني أن أحضر لك بعضا من الـ(سكوتش) سيدي؟

1003
01:11:13,012 --> 01:11:14,809
سنتجاوز هذا معا

1004
01:11:19,972 --> 01:11:21,564
هذا صعبا جدا

1005
01:11:25,132 --> 01:11:27,168
أنا سعيد بتواجدك هنا سيدي

1006
01:11:30,252 --> 01:11:32,971
بيترمين, أد لي خدمة

1007
01:11:33,492 --> 01:11:35,050
ارجع للبيت

1008
01:11:35,412 --> 01:11:39,451
اتصل بأبي و سيد (جونسون) و آنسة (سوزان) و أخبرهم بما حصل

1009
01:11:39,692 --> 01:11:43,367
الزواج يجب أن يؤجل, و أحضر لي بعض الملابس هنا عندما تعود

1010
01:11:55,332 --> 01:11:57,607
حسنا, لنفتح الهدايا

1011
01:11:58,652 --> 01:11:59,846
أنا آسف آرثر

1012
01:12:00,772 --> 01:12:03,286
لماذا؟ -
لرحيلي عنك -

1013
01:12:05,372 --> 01:12:06,771
أنت لن ترحل عن أحد

1014
01:12:12,252 --> 01:12:14,482
لماذا! انها كرة سلة

1015
01:12:15,452 --> 01:12:17,966
ماذا بحق الجحيم؟ أعلم أنك لم تمتلك واحدة قبلا

1016
01:12:18,572 --> 01:12:21,006
اذا كان لدي احساس ملح لدحرجة بالكرة

1017
01:12:21,252 --> 01:12:23,049
أستطيع الاتصال بالممرصة دائما

1018
01:12:24,252 --> 01:12:25,970
سأضع هذا هنا

1019
01:12:32,252 --> 01:12:34,846
لقد اشتريت تشو تشو؟

1020
01:12:35,132 --> 01:12:36,963
انظر, العجلات تمشي

1021
01:12:43,812 --> 01:12:45,484
أنا مبتهج جدا

1022
01:12:45,732 --> 01:12:47,165
.. هل تذكر

1023
01:12:47,372 --> 01:12:50,921
عندما كنا معتادين على لعب لعبة الأختفاء؟

1024
01:12:51,172 --> 01:12:53,128
كنت أختبئ و أنت لم تجدني أبدا

1025
01:12:53,772 --> 01:12:56,491
هل تعلم أني لم أبحث ابدا؟ -
بربك -

1026
01:12:58,972 --> 01:13:01,691
حسنا, بحثت قليلا

1027
01:13:03,932 --> 01:13:05,763
واحدة لك, و واحدة لي, ضعها

1028
01:13:07,252 --> 01:13:09,163
لا أتمنى أن اضعها

1029
01:13:14,492 --> 01:13:16,050
أنا سأضعها

1030
01:13:20,732 --> 01:13:24,566
اذا شارفت على الموت, أرجوك انزعها عن راسي

1031
01:13:24,852 --> 01:13:26,968
ليس هكذا أريدهم أن يتذكرونني

1032
01:13:29,692 --> 01:13:30,966
ألست رائعا؟

1033
01:13:34,292 --> 01:13:36,726
لدي مسدسات أيضا, انظر

1034
01:13:39,252 --> 01:13:41,971
أنا هنا من أجل المعدات, شريكي

1035
01:13:44,772 --> 01:13:46,125
آرثر, أنا فزع

1036
01:13:51,052 --> 01:13:52,963
أعلم أنك فزع

1037
01:13:53,612 --> 01:13:55,568
سأعتني بك

1038
01:14:30,172 --> 01:14:31,605
صباح الخير سيد باك

1039
01:14:31,852 --> 01:14:32,967
اهلا كين

1040
01:14:39,332 --> 01:14:41,050
هنا, سآخذ هذا

1041
01:14:41,292 --> 01:14:44,568
تبدو مريعاً, لم تنم من أسبوع

1042
01:14:44,932 --> 01:14:47,207
حسنا, لقد كانت ليلة سيئة, كان يقظا

1043
01:14:47,412 --> 01:14:50,085
لدي السمك المدخن و البيض, سأطرد

1044
01:14:50,332 --> 01:14:52,527
لا, لن يحدث ذلك

1045
01:14:54,132 --> 01:14:55,121
اسمع

1046
01:14:55,772 --> 01:14:57,000
للغداء

1047
01:14:58,932 --> 01:15:02,766
أريد سمك السلمون المرقط من (لوتيس), 
أخبر (هنري) ان ذلك من اجلي

1048
01:15:02,972 --> 01:15:04,166
يجب ألا يأكل ذلك

1049
01:15:04,372 --> 01:15:07,205
لا أريد أن تكون آخر وجبة له عبارة عن جيلو

1050
01:15:07,452 --> 01:15:09,568
شكرا جزيلا, أراك لاحقا

1051
01:15:12,212 --> 01:15:13,645
انظروا من استيقظ

1052
01:15:17,652 --> 01:15:19,768
لدينا بيض, لدينا سمك مدخن

1053
01:15:20,012 --> 01:15:22,606
لدينا كروسان, لدينا وردة صفراء

1054
01:15:22,932 --> 01:15:26,447
لدينا فراولات, لدينا كعك التوت

1055
01:15:26,692 --> 01:15:29,331
لدينا عصير برتقال, لدينا قهوة رائعة

1056
01:15:31,292 --> 01:15:33,203
حسنا, طاولة لشخص واحد سيدي

1057
01:15:33,852 --> 01:15:35,126
كالمعتاد

1058
01:15:37,292 --> 01:15:38,725
.. تعلم, آرثر

1059
01:15:39,972 --> 01:15:41,564
أنا سعيد جدا أنك هنا

1060
01:15:42,012 --> 01:15:44,685
أريدك أن تأكل هذا, لقد كلفني مالا

1061
01:15:44,932 --> 01:15:48,322
جعلت طباخين يعملون بالسادسة صباحا, بكل أنحاء المدينة

1062
01:15:48,572 --> 01:15:50,324
أنت تبدو مروعا

1063
01:15:50,612 --> 01:15:53,968
هذا لأنك لم ترني قبلا صاحيا, كل الآن

1064
01:15:54,172 --> 01:15:56,402
هيا, لقد اعتدت على اطعامي

1065
01:16:04,532 --> 01:16:06,250
انه ليس بذاك السوء

1066
01:16:06,892 --> 01:16:09,360
ليس عليك أن تكون فزعا جدا حيال ذلك

1067
01:16:11,212 --> 01:16:13,442
ماذا؟ -
الموت -

1068
01:16:14,652 --> 01:16:16,324
يبدو طبيعيا

1069
01:16:16,972 --> 01:16:18,724
الآن الوضع أريح

1070
01:16:20,492 --> 01:16:22,164
لقد كنت تعلمني عن كيف يجب أن أموت

1071
01:16:22,772 --> 01:16:25,764
من بين كل ماعلمتك

1072
01:16:27,172 --> 01:16:28,525
لقد نضجت

1073
01:16:38,732 --> 01:16:42,168
يمكنك أن تصنع أي شيء تريده في حياتك

1074
01:16:45,692 --> 01:16:46,966
ماذا تعني؟

1075
01:16:48,452 --> 01:16:49,965
اكتشف ذلك

1076
01:16:50,652 --> 01:16:52,643
هل رأيت (ليندا مارولا) مؤخرا؟

1077
01:16:53,412 --> 01:16:54,925
ليندا مارولا؟

1078
01:16:55,692 --> 01:16:57,330
لماذا عساك تسأل عنها؟

1079
01:16:57,532 --> 01:17:00,922
لا أعلم مالذي أتكلم عنه, أنا أموت

1080
01:17:08,492 --> 01:17:10,210
هل تريد مني أن أقرأ لك من كتابات شكسبير؟

1081
01:17:10,452 --> 01:17:13,171
القرية كانت بمشكلة كبيرة عندما رحلنا عنها

1082
01:17:13,372 --> 01:17:14,487
لا

1083
01:17:29,572 --> 01:17:31,290
أنت ابن جيد

1084
01:18:25,012 --> 01:18:27,890
لقد أخذت معدلك الجيد اليوم

1085
01:18:28,372 --> 01:18:30,408
انه لا يريد الانضمام للجيش

1086
01:18:30,652 --> 01:18:32,961
نعم, بماذا هو يهتم؟ غبي

1087
01:18:33,172 --> 01:18:36,847
ولكن الشيوعيين ينضمون للجيش

1088
01:18:37,532 --> 01:18:40,046
! لو كان فقط لدينا شيوعيين هنا

1089
01:18:40,612 --> 01:18:41,840
لا

1090
01:18:43,252 --> 01:18:45,686
بينما أطفالنا يرقصون

1091
01:18:46,052 --> 01:18:48,771
أطفالهم يتعلمون كيف يقاتلون

1092
01:18:49,012 --> 01:18:51,162
الجميع يرقصون هنا

1093
01:18:53,372 --> 01:18:56,569
أنت محق, أنت محق, لا يستحق الحديث أن نتطرق اليه

1094
01:18:56,772 --> 01:18:59,570
دعني أشتري لك مشروب آخر -
حسنا -

1095
01:19:00,052 --> 01:19:01,280
ماذا تفعل؟

1096
01:19:01,892 --> 01:19:03,689
أنا مدرس رقص

1097
01:19:06,372 --> 01:19:09,170
لا, أمزح, أمزح, أقسم بربي

1098
01:19:09,412 --> 01:19:10,367
أنا طبيب أسنان

1099
01:19:10,852 --> 01:19:12,649
أكره أطباء الأسنان

1100
01:19:13,252 --> 01:19:16,927
نحن لسنا أشخاص سيئون, ليس سهلا كما تعلم

1101
01:19:17,132 --> 01:19:20,329
هناك أسنان و لثث و دماء

1102
01:19:20,572 --> 01:19:22,164
اوه يا الهي

1103
01:19:22,572 --> 01:19:25,211
يجب أن أحلق قبل أدخل مكتبي

1104
01:19:25,452 --> 01:19:28,967
أيها الساقي, نريد اثنان زيادة, لو سمحت

1105
01:19:30,212 --> 01:19:33,170
ألم تكتفوا؟ -
أريد أكثر من مما يكفي -

1106
01:19:34,972 --> 01:19:38,487
كيف حصلت على كل هذا المال من اجل كل هذه المشروبات؟

1107
01:19:38,812 --> 01:19:43,010
أحتفظت بمالي, لم أشرب منذ شهر

1108
01:19:43,212 --> 01:19:44,804
اوه يا الهي

1109
01:19:45,052 --> 01:19:47,202
حسنا, كما ترى, أبي مات

1110
01:19:49,732 --> 01:19:51,529
لذا بقيت صاحيا

1111
01:19:53,412 --> 01:19:55,243
بليلة ما بالمستشفى

1112
01:19:55,492 --> 01:19:58,165
نام, كنت أنظر اليه

1113
01:19:59,212 --> 01:20:00,361
وحينها

1114
01:20:01,412 --> 01:20:03,687
استمر بالنوم

1115
01:20:04,852 --> 01:20:06,808
و أنا صرت وحيدا

1116
01:20:07,012 --> 01:20:08,923
أوه, هذا مريع

1117
01:20:09,812 --> 01:20:11,245
اسمع

1118
01:20:11,732 --> 01:20:14,166
لقد كنت محظوظا بمعرفته على كل حال

1119
01:20:17,452 --> 01:20:19,010
هل أنت أب لأحد؟

1120
01:20:19,252 --> 01:20:21,208
لا, أنا ثمل

1121
01:20:22,012 --> 01:20:25,527
لدي أخ انتقل لـ نيوجيرسي

1122
01:20:26,452 --> 01:20:28,170
سأتزوج قريبا

1123
01:20:28,412 --> 01:20:29,561
عظيم

1124
01:20:29,772 --> 01:20:31,490
لا أحبها

1125
01:20:32,492 --> 01:20:33,481
لا أحبها

1126
01:20:33,732 --> 01:20:35,211
حسنا, لا تجعل من هذا مشهدا

1127
01:20:35,452 --> 01:20:37,682
لا, أنا آسف, لكن هناك

1128
01:20:37,932 --> 01:20:39,285
تلك الفتاة الأخرى

1129
01:20:40,252 --> 01:20:41,810
انها تسرق ربطات العنق

1130
01:20:43,572 --> 01:20:46,132
و تعطيها لأبيها, انها مضحكة

1131
01:20:50,452 --> 01:20:51,726
أريدها

1132
01:20:53,612 --> 01:20:54,601
أريدها

1133
01:20:54,812 --> 01:20:56,040
يجب أن أرحل

1134
01:20:58,972 --> 01:21:00,200
آسف

1135
01:21:00,492 --> 01:21:03,450
سيدي, حفلة زواجك خلال اقل من خمس ساعات

1136
01:21:03,932 --> 01:21:04,967
اسمع

1137
01:21:05,212 --> 01:21:07,168
اذهب لرؤية أخيك

1138
01:21:07,412 --> 01:21:08,288
حسنا؟

1139
01:21:08,652 --> 01:21:11,371
لا أحد يجب أن يبقى وحيدا

1140
01:21:11,612 --> 01:21:13,409
هذا شنيع

1141
01:21:13,972 --> 01:21:15,530
أن تبقى لوحدك

1142
01:21:23,452 --> 01:21:26,410
لعلمك, اذا لم يأتي للزواج

1143
01:21:26,652 --> 01:21:27,562
سأقتله

1144
01:21:27,812 --> 01:21:31,691
لا يقلقك هذا (بيرت) أنا اتحدث لـ (آرثر) يوميا

1145
01:21:31,932 --> 01:21:34,810
منذ موت (هوبسون) توقف عن الشرب, انه متحمس للعمل

1146
01:21:35,132 --> 01:21:38,886
لقد أصبح مواطنا مسؤولاً, سيصبح زوجا جيدا

1147
01:21:39,452 --> 01:21:41,568
شكرا جزيلا, اتمنى يوما لطيفا لك

1148
01:21:42,812 --> 01:21:45,770
أين خبزي؟ -
اننا نشكلها الآن -

1149
01:21:45,972 --> 01:21:47,928
أسرعي باعداد خبز الرجل العجوز

1150
01:21:50,532 --> 01:21:51,408
هل أستطيع مساعدتك؟

1151
01:21:52,652 --> 01:21:54,961
هل تنصحيني بالخبز المحمص الفرنسي؟

1152
01:21:55,212 --> 01:21:56,611
من كل قلبي

1153
01:21:58,372 --> 01:21:59,851
سيدتي, لدي زبائن

1154
01:22:00,332 --> 01:22:01,526
سآخذه

1155
01:22:01,772 --> 01:22:03,808
لقد اتخذتي القرار الصحيح

1156
01:22:04,132 --> 01:22:05,360
انتظري دقيقة؟ انتظري

1157
01:22:05,612 --> 01:22:07,045
انتظرت بما فيه الكفاية

1158
01:22:08,852 --> 01:22:11,650
هل بامكانك أخذ الـ 60 سنة المقبلة اجازة؟

1159
01:22:12,452 --> 01:22:13,885
يجب أن أسأل

1160
01:22:17,372 --> 01:22:19,932
تريد بعض القهوة؟ -
أين خبزي؟ -

1161
01:22:20,172 --> 01:22:21,366
انتظر, سأحضره

1162
01:22:21,612 --> 01:22:24,445
مالذي يجري بحق الجحيم؟ -
انها تحضر خبزك -

1163
01:22:28,372 --> 01:22:29,566
هاهو خبزك

1164
01:22:29,812 --> 01:22:30,722
آرثر, ماذا حصل؟

1165
01:22:30,972 --> 01:22:32,200
مات هوبسون

1166
01:22:32,532 --> 01:22:33,487
اعلم

1167
01:22:33,732 --> 01:22:36,405
لقد احبك كثيرا, لديك علم بذلك؟

1168
01:22:36,692 --> 01:22:39,001
و أعتقد أني سأنضج

1169
01:22:39,252 --> 01:22:40,446
أريد أن أتزوجك

1170
01:22:42,132 --> 01:22:45,249
على الرغم من أنه من المفترض أن أتزوج (سوزان) خلال 20 دقيقة

1171
01:22:45,492 --> 01:22:48,564
انه ثمل, لكنه يبدو صادقا -
كل خبزك -

1172
01:22:50,212 --> 01:22:52,567
المال!, هل تستطيع العيش بدون مال؟

1173
01:22:53,012 --> 01:22:54,604
حسنا, لا بد أن نفعل

1174
01:22:57,052 --> 01:22:58,929
ارجوك تزوجني

1175
01:23:00,692 --> 01:23:03,365
سأحاول أن أكون صاحيا, و أن أسعدك

1176
01:23:03,612 --> 01:23:06,285
على الرغم من أن ذلك لن يكون سهلا, لأنني سأكون فقير

1177
01:23:06,532 --> 01:23:07,408
سنكون فقراء

1178
01:23:07,612 --> 01:23:08,681
سنكون فقراء

1179
01:23:09,132 --> 01:23:11,600
معظم الناس فقراء -
كل خبزك -

1180
01:23:13,852 --> 01:23:17,242
الآن, يجب أن أخبر (سوزان), تأتين معي؟

1181
01:23:17,492 --> 01:23:18,481
يجب أن أبدل

1182
01:23:18,732 --> 01:23:20,450
سأغطي عنك -
حسنا -

1183
01:23:22,252 --> 01:23:24,766
الليلة الماضية, أكاد أقسم أن القمر كان يلاحقني

1184
01:23:24,972 --> 01:23:26,405
لقد كان كذلك

1185
01:23:53,452 --> 01:23:55,363
أنا (آرثر باك) العريس

1186
01:23:55,652 --> 01:23:57,051
مبروك

1187
01:23:57,292 --> 01:23:59,408
شكرا لك, و لك أيضا

1188
01:23:59,652 --> 01:24:02,724
أتسائل, أبامكانك اخباري, أين غرفة العروس؟

1189
01:24:04,932 --> 01:24:06,923
هناك تماما, بتلك الغرفة

1190
01:24:07,452 --> 01:24:10,922
.. شكرا جزيلا لك, لديك قبعة

1191
01:24:15,292 --> 01:24:18,125
محببة, محببة, نعم انها تسمى محببة

1192
01:24:22,892 --> 01:24:24,086
حظا سعيدا آرثر

1193
01:24:25,092 --> 01:24:28,368
شكرا جزيلا لك, أنا (آرثر باك) العريس

1194
01:24:29,492 --> 01:24:30,766
أنا آرثر باك

1195
01:24:40,092 --> 01:24:41,923
هل نسيت أن تربط سيرك؟

1196
01:24:49,612 --> 01:24:51,011
آسف لتأخري

1197
01:24:54,532 --> 01:24:57,365
سوزان, الفتاة التي أريد أن أحادثها

1198
01:24:57,612 --> 01:24:58,169
فستان لطيف

1199
01:24:58,412 --> 01:25:01,722
.. آرثر, المراسم للتو -
نعم, أعلم -

1200
01:25:03,212 --> 01:25:07,125
أيمكننا الحديث للحظة بعيدا عن كل هؤلاء الناس؟

1201
01:25:08,412 --> 01:25:09,481
بالتأكيد

1202
01:25:24,012 --> 01:25:26,128
لا أحبك, لا أحبك

1203
01:25:26,332 --> 01:25:28,527
ماذا عزيزي؟ -
لا أحبك -

1204
01:25:29,172 --> 01:25:30,321
أنا لا أحبك

1205
01:25:30,732 --> 01:25:32,529
انه بتلك الغرفة هناك

1206
01:25:32,812 --> 01:25:34,723
شكرا لك, قبعتك محببة

1207
01:25:35,372 --> 01:25:36,646
قيل لي

1208
01:25:38,892 --> 01:25:40,325
أنت ثمل؟

1209
01:25:41,332 --> 01:25:42,685
أنت فزع؟

1210
01:25:42,932 --> 01:25:44,570
انا كلاهما

1211
01:25:44,812 --> 01:25:47,007
.. أعلم, لكنني

1212
01:25:47,252 --> 01:25:48,970
واقع بحب امرأة اخرى

1213
01:25:50,212 --> 01:25:53,727
ماذا عزيزي؟ -
أنا واقع بحب أمرأة اخرى -

1214
01:25:55,852 --> 01:25:56,967
أنا واقع بالحب

1215
01:25:57,972 --> 01:26:00,042
مع

1216
01:26:00,292 --> 01:26:01,281
فتاة غيرك

1217
01:26:02,132 --> 01:26:03,884
.. سوزان, الشخص الغير مذنب

1218
01:26:04,092 --> 01:26:07,323
بكل هذا هو أنت, أنا حقا اسف

1219
01:26:07,532 --> 01:26:09,363
اسكت آرثر, فقط اسكت

1220
01:26:11,292 --> 01:26:12,850
أبي

1221
01:26:17,532 --> 01:26:19,443
مرحبا سيد جونسون

1222
01:26:33,572 --> 01:26:35,290
لا بد و أنه متوتر

1223
01:26:35,532 --> 01:26:37,124
آرثر متوتر

1224
01:26:39,212 --> 01:26:41,567
هاهو خاتمك آرثر

1225
01:26:42,812 --> 01:26:44,165
آمل أنك سعيد

1226
01:26:44,412 --> 01:26:47,722
الآن قف ابني, أريد أن اقتلك بيدي العاريتين

1227
01:26:50,052 --> 01:26:53,761
أعتقد أنك تعرفين الجميع, هذا أب سوزان

1228
01:26:54,252 --> 01:26:55,685
الهي, آرثر, أنت متأذٍ حقا

1229
01:26:57,732 --> 01:27:00,644
لقد تمكنت منه, هو بالمكان الذي أريده

1230
01:27:05,572 --> 01:27:07,369
أيها الحيوان

1231
01:27:07,612 --> 01:27:09,011
انظر, انتهى كل شي

1232
01:27:09,332 --> 01:27:12,449
هو لا بحب ابنتك, أنا آسفة, هذا يحصل

1233
01:27:12,772 --> 01:27:13,807
انه يحبني

1234
01:27:15,012 --> 01:27:16,650
ماذا عن هارولد؟

1235
01:27:17,772 --> 01:27:19,410
هارولد؟

1236
01:27:19,652 --> 01:27:21,370
أيتها المسكينة -
تنحي -

1237
01:27:21,612 --> 01:27:25,446
الآن, هل هذه هي الفاسقة التي ألحقت العار بابنتي من اجلها؟

1238
01:27:25,692 --> 01:27:26,488
فاسقة؟

1239
01:27:28,212 --> 01:27:29,281
فاسقة؟

1240
01:27:52,612 --> 01:27:53,488
أرجوك أبي

1241
01:27:53,732 --> 01:27:56,326
أبي, انه غير جدير بذلك -
فقط انتبهي -

1242
01:27:56,572 --> 01:27:58,164
أتستطيع الحراك آرثر؟

1243
01:27:58,532 --> 01:27:59,760
الجميع يخرج

1244
01:28:00,732 --> 01:28:02,370
خروج, جميعا, خروج

1245
01:28:05,412 --> 01:28:06,765
رباه

1246
01:28:12,292 --> 01:28:15,125
انه يأخذ السكين من الجبن

1247
01:28:16,492 --> 01:28:18,005
أتعتقدين أنه يريد بعض الجبن؟

1248
01:28:18,212 --> 01:28:20,282
لا, أعتقد أننا سنموت

1249
01:28:29,652 --> 01:28:30,971
مالذي يجري هنا؟

1250
01:28:31,172 --> 01:28:33,128
توقفوا عن ذلك حالا

1251
01:28:34,612 --> 01:28:37,365
لا تعبث معي بيرت

1252
01:29:17,332 --> 01:29:19,243
سيداتي و سادتي

1253
01:29:21,932 --> 01:29:23,081
أنا آسف

1254
01:29:25,212 --> 01:29:28,761
كما هو حدسكم الآن على الأرجح

1255
01:29:29,012 --> 01:29:30,843
لن يكون هناك زواج

1256
01:29:32,652 --> 01:29:34,051
العروس

1257
01:29:34,292 --> 01:29:36,010
غيرت رأيها

1258
01:29:36,692 --> 01:29:38,444
و قررت

1259
01:29:38,692 --> 01:29:40,125
ألا تتزوجني

1260
01:29:40,372 --> 01:29:43,523
معظمكم يعرفني, هل تلومونها؟

1261
01:29:47,412 --> 01:29:51,041
لن أرى نعظمكم بعد الآن لأنني

1262
01:29:53,452 --> 01:29:55,522
سأكون

1263
01:29:56,812 --> 01:29:57,927
فقير

1264
01:30:01,892 --> 01:30:03,530
سأفتقدك

1265
01:30:08,692 --> 01:30:11,206
الآن هناك فرصة جيدة

1266
01:30:11,452 --> 01:30:13,283
أنني يجب ان ذهب

1267
01:30:14,452 --> 01:30:16,010
الى المستشفى

1268
01:30:29,132 --> 01:30:32,363
يوجد بعض اليود به, لذا قد يؤلمك قليلا

1269
01:30:32,612 --> 01:30:34,728
هذا يؤلم, أكره ذلك, توقفي عن هذا

1270
01:30:35,972 --> 01:30:39,248
لم فعلت ذلك؟ -
لأنني اكره العدوى -

1271
01:30:40,012 --> 01:30:42,128
.. لو أنك فقط تركتني أحصل

1272
01:30:49,412 --> 01:30:51,528
على نظرة, بما أننا هنا

1273
01:30:51,932 --> 01:30:53,809
هل تعدني أن تحبني

1274
01:30:54,052 --> 01:30:55,326
و تطيعني

1275
01:30:55,732 --> 01:30:56,960
و تكون ولدا جيدا

1276
01:31:00,892 --> 01:31:01,722
نعم

1277
01:31:02,412 --> 01:31:06,200
و هل تعدينني أنك لن تضعي هذا الشيء مرة ثانية على وجهي؟

1278
01:31:06,572 --> 01:31:07,448
نعم

1279
01:31:08,852 --> 01:31:09,887
رباه

1280
01:31:10,452 --> 01:31:12,329
سنكون رائعين

1281
01:31:13,252 --> 01:31:15,288
.. سنكون مثل

1282
01:31:15,492 --> 01:31:19,724
أحد هؤلاء الازواج الفقراء بمترو الأنفاق, الذين يمسكون أياديهم

1283
01:31:20,332 --> 01:31:22,323
كم أجرة مترو الأنفاق؟

1284
01:31:22,812 --> 01:31:25,849
ستين سنتا, لكن اذا بصقتي ستكون 500 دولار

1285
01:31:26,212 --> 01:31:28,248
اذاً, لن أبصق

1286
01:31:28,492 --> 01:31:30,289
جيد, لا أحد من أفضل الناس يفعل ذلك

1287
01:31:30,532 --> 01:31:31,806
سأحصل على عمل

1288
01:31:32,732 --> 01:31:34,723
هذا ما سأفعله

1289
01:31:34,972 --> 01:31:36,690
سأحصل على عمل

1290
01:31:37,612 --> 01:31:38,567
سأعمل

1291
01:31:39,332 --> 01:31:40,731
رباه, هذا سيكون عظيما

1292
01:31:40,972 --> 01:31:43,566
جيد, انظروا كم هو متحمسا -
سأعود للمنزل من العمل -

1293
01:31:44,092 --> 01:31:45,684
سأجدك تكوين

1294
01:31:45,932 --> 01:31:48,207
سنأكل من الطعام الرخيص المقرف

1295
01:31:48,452 --> 01:31:49,328
توقفوا

1296
01:31:49,852 --> 01:31:51,570
أظن أننا بمشكلة

1297
01:31:53,812 --> 01:31:56,007
هذا غير وارد

1298
01:31:57,292 --> 01:32:00,648
لم يكن هناك مطلقا احد من عائلة (باك) من الطبقة الكادحة

1299
01:32:01,492 --> 01:32:03,562
ولن يكون أبدا

1300
01:32:06,412 --> 01:32:08,528
تقدم! تقدم

1301
01:32:10,372 --> 01:32:11,805
لقد توصلت لقرار

1302
01:32:12,172 --> 01:32:16,927
عائلة (باك) يجب أن تدوم, و ليس بمترو الأنفاق

1303
01:32:17,372 --> 01:32:20,125
أبناءك سيكونون أعضاء بمجلس الشيوخ و وزراء

1304
01:32:20,372 --> 01:32:22,727
حتى على الأرجح رؤساء

1305
01:32:23,772 --> 01:32:27,321
ستحظى بالـ 750 مليون دولار خاصتك

1306
01:32:28,092 --> 01:32:29,320
حسنا

1307
01:32:34,212 --> 01:32:35,964
لاأعلم مارثا

1308
01:32:36,852 --> 01:32:38,285
لا تعلم؟

1309
01:32:38,532 --> 01:32:41,410
المال دمر حياتي كلها -
أعلم -

1310
01:32:41,692 --> 01:32:44,160
كنت دائما ثريا, و لم أحصل على السعادة

1311
01:32:44,412 --> 01:32:46,562
لقد كنت فقيرة دائما, لكن غالبا سعيدة

1312
01:32:46,812 --> 01:32:50,521
هراء! أنا كنت دائما غنية, و كنت دائما سعيدة

1313
01:32:52,572 --> 01:32:55,530
هل ستعدين لي سندويتش سمك التونة؟

1314
01:32:56,852 --> 01:32:59,525
سأحظى بسندويتش سمك التونة مارثا

1315
01:32:59,772 --> 01:33:00,921
تقدم

1316
01:33:05,372 --> 01:33:08,330
أطالبك بأخذ المال

1317
01:33:09,652 --> 01:33:11,927
أريد منك قرارا و أريده الآن

1318
01:33:15,532 --> 01:33:19,127
لا يمكنني أن أخبرك كم كان ذاك الزواج خسيسا يا بيترمين

1319
01:33:21,572 --> 01:33:23,483
يبترمين مع السلامة

1320
01:33:24,492 --> 01:33:25,561
أنا ذاهب

1321
01:33:26,212 --> 01:33:27,645
مع السلامة سيدي

1322
01:33:27,892 --> 01:33:30,087
لقد كان شرفا لي أن أخدمك

1323
01:33:30,332 --> 01:33:32,846
السائقين نادرا مايضحكون, شكرا لك

1324
01:33:33,092 --> 01:33:35,083
مع السلامة بيترمين -
مع السلامة آنسة -

1325
01:33:35,292 --> 01:33:38,682
آرثر, أنا ذاهبة, افتح هذا الباب, روكلاند

1326
01:33:39,972 --> 01:33:42,964
هل كنت على يخت قبلا؟ -
لا, هل هذا مذهل؟ -

1327
01:33:43,212 --> 01:33:45,123
انه غير مقرف

1328
01:33:45,492 --> 01:33:48,689
لن أعرض عليك هذا المال ثانية أبدا

1329
01:33:49,612 --> 01:33:52,365
أتمنى لك حظا سعيدا بفقرك

1330
01:33:59,212 --> 01:34:00,361
اعذريني

1331
01:34:20,332 --> 01:34:21,481
ماذا حصل؟

1332
01:34:21,732 --> 01:34:23,085
لقد ثنيت الصفحة

1333
01:34:24,172 --> 01:34:26,322
لقد دعتنا للعشاء, و قلت لها

1334
01:34:26,532 --> 01:34:29,649
نريد سندويتش سمك التونة, لذا أنا ثنيت معها الصفحة

1335
01:34:30,772 --> 01:34:33,525
قبلت بالمال, أعني, أنا لست مجنون

1336
01:34:35,892 --> 01:34:37,530
هل تود مضاعفة راتبك؟

1337
01:34:37,812 --> 01:34:40,007
اذاً افتح الباب -
بالحال سيدي -

1338
01:34:40,252 --> 01:34:41,526
هل هذا مضحك؟

1339
01:34:44,052 --> 01:34:45,007
الى أين سيدي؟

1340
01:34:46,292 --> 01:34:50,365
المنتزه, مر عبر طريق المنتزه, انت تعلم كم أحب المنتزهات

1341
01:34:51,612 --> 01:34:53,682
اركب, تقدم -
تقدم -