0 00:00:10,059 --> 00:00:40,059 تمت الترجمة بواسطة KiLLeR SpIDeR $ Casablanka Synced : AlTiMa2005 1 00:00:45,059 --> 00:01:13,059 {\be2}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,3000,0.3,\fscx150\fscy150\frz1800\fry1800\frx1800)}:: تعديل التوقيت :: ::( حمدى احمد ( أبو جنا :: :: hamdiasar@yahoo.com : 2 00:01:14,060 --> 00:01:17,041 لقد حان وقت ركوب الزلاجة .و تَذوق طَعم الرياح 3 00:01:17,096 --> 00:01:19,007 .همفري) أنتَ عبقري) 4 00:01:19,365 --> 00:01:21,174 .هيّا, لِنفعلها 5 00:01:21,734 --> 00:01:23,270 ! الذِئاب الطائرة 6 00:01:27,240 --> 00:01:28,617 ... يارفاق, يارفاق 7 00:01:32,011 --> 00:01:33,854 .نحنُ لم نتحرك 8 00:01:35,248 --> 00:01:37,057 ... هذه الفريسة لِيّ 9 00:01:39,819 --> 00:01:42,823 كيت), أنا لستُ بفريسة) .أنا أختكِ 10 00:01:45,157 --> 00:01:46,295 .أمسكتُ بكِ 11 00:01:46,359 --> 00:01:48,498 !اوميجا" لا تلعبون هكذا" 12 00:01:48,694 --> 00:01:51,436 .لا يُمكنكِ الهروب من الــ"الفا" أبداً 13 00:01:52,298 --> 00:01:53,299 .حسناً, لقد فعلت 14 00:01:58,204 --> 00:01:59,444 ! سوف نموت 15 00:01:59,505 --> 00:02:01,542 !تماسكوا!, تماسكوا 16 00:02:04,043 --> 00:02:05,818 بماذا كٌنت أفكر ؟ 17 00:02:12,084 --> 00:02:13,529 .هذا كان رائع 18 00:02:13,586 --> 00:02:15,293 .نحنُ نطير اليوم يارفاق 19 00:02:20,359 --> 00:02:21,463 ! (همفري) 20 00:02:21,527 --> 00:02:22,631 كيت) ؟) 21 00:02:41,380 --> 00:02:42,586 ماذا تفعلين هُنا في الأعلي ؟ 22 00:02:42,648 --> 00:02:44,491 .انا أتدرب و أصطاد من أجل الغذداء 23 00:02:44,750 --> 00:02:46,957 .جيد, لأنني علي وشك فقد خاصتيّ 24 00:02:47,286 --> 00:02:48,492 هل ستفعل ؟ 25 00:02:48,554 --> 00:02:50,261 .أحاول أن أبتلعها 26 00:02:52,425 --> 00:02:54,166 ! (كيت) 27 00:02:54,226 --> 00:02:55,728 .إنهُ وقت الذهاب 28 00:02:55,795 --> 00:02:57,706 أنا قادمة يا أبي 29 00:02:59,065 --> 00:03:00,305 أين تذهبين ؟ - إلي المدرسة, نذهب إليها فى الربيع - 30 00:03:01,801 --> 00:03:03,178 ربيع ؟ 31 00:03:03,235 --> 00:03:05,272 .و لكن هذا بداية الشِتاء 32 00:03:07,573 --> 00:03:09,985 ... (انا أعرف أنكَ صديق (كيت), (همفري 33 00:03:10,042 --> 00:03:13,489 و لكن الربيع المقبل, سوف ... تكُون "الفا" مُتدربة 34 00:03:14,213 --> 00:03:15,988 .القائدة المُستقبلية للقطيع 35 00:03:18,551 --> 00:03:21,293 .بِدون شك انتَ سوف تكُون "أوميجا" ذكي 36 00:03:23,389 --> 00:03:25,801 .تَعلم إبقاء السلام 37 00:03:25,858 --> 00:03:27,394 ... (و (همفري 38 00:03:28,427 --> 00:03:30,703 .ذكرنا دائماً كي نَحظي بالمرح 39 00:03:30,896 --> 00:03:31,897 ... و لكن... ولكن 40 00:03:31,964 --> 00:03:34,001 ... ذئاب "الفا"و ذئاب "أوميجا" لايُمكنهُم 41 00:03:35,935 --> 00:03:37,937 كيف تقولها ؟ 42 00:03:42,975 --> 00:03:47,321 .هذه عادتنا, قوانين القطيع 43 00:03:49,715 --> 00:03:51,388 ! كومة ذئاب 44 00:03:53,986 --> 00:03:55,465 .أوميجا" حمقيّ" 45 00:04:29,314 --> 00:04:34,614 :: الفا و أوميجا :: " الفا = الذئب المُسيطر " "أوميجا =الذئب التابع " 46 00:04:58,651 --> 00:05:00,597 .إلي اليسار بثلاث درجات 47 00:05:03,689 --> 00:05:05,259 .سالتي), أعطنا شراع) 48 00:05:05,991 --> 00:05:08,232 ... أعتَقد أنني أتذوق طعم الرياح 49 00:05:08,294 --> 00:05:10,171 .لا, مُجرد حشرة 50 00:05:12,098 --> 00:05:14,908 .. موتش) تَحضر, أنزل المؤخرة) 51 00:05:17,436 --> 00:05:19,916 حسناً - تمسكوا يارفاق - 52 00:05:20,940 --> 00:05:24,353 يارفاق, علينا أن نَهتم بالفرامل ؟ 53 00:05:24,410 --> 00:05:26,014 فرامل ؟ - فرامل ؟ - 54 00:05:30,382 --> 00:05:32,487 ! كَومة ذئاب 55 00:05:35,054 --> 00:05:37,261 .أبعد مُؤخرتك عن وجهيّ 56 00:05:37,323 --> 00:05:38,927 بماذا إصطدمنا ؟ 57 00:05:43,129 --> 00:05:44,767 ! الربيع 58 00:05:49,201 --> 00:05:51,807 "أنظُر من عاد للتو من مدرسة "الالفا 59 00:05:52,338 --> 00:05:55,911 ... إنسي أمرها (همفري), (كيت) "الفا" الأن 60 00:05:55,975 --> 00:05:57,750 .و أنتَ "أوميجا" فقط 61 00:05:58,811 --> 00:06:00,791 نحنُ أصدقاء, حسناً ؟ 62 00:06:00,846 --> 00:06:05,488 .تَماماً, أصدقاء فحسب, نهاية القِصة 63 00:06:05,551 --> 00:06:08,464 ... من الأفضل أن تَضع عينك هُناك 64 00:06:08,988 --> 00:06:13,664 ريبا) و (جانيس), النَباتين) 65 00:06:17,496 --> 00:06:18,998 .حسناً 66 00:06:21,200 --> 00:06:24,613 .يبدو و كأننا سوف نأكل وليمة الليلة يافِتية 67 00:06:28,174 --> 00:06:29,949 !قَطيع من الذئاب الشَرقية 68 00:06:34,980 --> 00:06:38,086 .كان دو), (هاتش), لدينا صُحبة) 69 00:06:48,661 --> 00:06:50,663 .حسناً, لقد ذهب غذائنا 70 00:06:50,729 --> 00:06:52,402 .(و هذه (كيت 71 00:07:04,543 --> 00:07:06,454 ... قَطيع 72 00:07:14,720 --> 00:07:16,529 .أنظُر إلي هذه الحركة 73 00:07:21,594 --> 00:07:23,301 ... أمسِك بهؤلاء 74 00:07:49,588 --> 00:07:50,589 هل أنتُم بخير ؟ 75 00:07:51,123 --> 00:07:53,933 أجل, أنا بخير - ما هي مُشكلتك ؟ - 76 00:07:53,993 --> 00:07:57,133 أيها الكلب الشرقي الغبي ؟ - .. هذا كان صيدُنا 77 00:07:57,196 --> 00:07:58,869 .لا يُمكنك التسلل حولهُ من ورائنا 78 00:07:58,931 --> 00:08:00,410 كان دو), تراجع) 79 00:08:00,566 --> 00:08:02,807 .مِن الأفضل لك أن تستمع إلي الفتاة 80 00:08:04,103 --> 00:08:07,915 .. إنفَصلوا, (كان دو), (هاتش), إنفَصلوا 81 00:08:08,707 --> 00:08:11,051 .حسناً أيها التابيعن, نِداء الواجب 82 00:08:11,110 --> 00:08:13,351 كان دو), (هاتش) توقفوا) 83 00:08:13,412 --> 00:08:15,414 ! (كاندي) 84 00:08:19,985 --> 00:08:21,828 (كيت) - (همفري) - 85 00:08:21,920 --> 00:08:24,833 مازلتُ سامزق هذا المُسنن .إلي قطع صَغيرة 86 00:08:25,624 --> 00:08:28,070 .يارفاق, أنزلوا المُؤخرة 87 00:08:28,294 --> 00:08:30,774 .همفري) لايُوجد لدينا وقت للمرح) 88 00:08:41,774 --> 00:08:45,347 يارفاق, يارفاق, هيّ لا تٌقاتلوا بعضكم 89 00:08:45,411 --> 00:08:48,358 .أنتُم الذئاب تَجعلُونا نبدو سيئين, الغِزلان الكبيرة تَضحك علينا 90 00:08:50,849 --> 00:08:52,851 .الأن, هذا غريب لا أريد أن أعوي عليهِ 91 00:08:55,988 --> 00:08:59,492 ... مَجموعة الصيد الشرقية, عُودوا إلي عرينكُم 92 00:09:02,061 --> 00:09:04,473 .أنتُم الإثنان, إذهبُوا إلي منزلكُم 93 00:09:05,397 --> 00:09:06,467 ! الأن 94 00:09:09,201 --> 00:09:11,704 "أحسنتم صُنعاً أيها "الأوميجا 95 00:09:16,909 --> 00:09:19,651 عظيم, أول صيد لي و أنا اضعتهُ 96 00:09:19,712 --> 00:09:21,385 (كيت, (كيت, (كيت, (كيت) 97 00:09:21,447 --> 00:09:24,724 لا تهزمي نفسك, هذا جُنون أنتِ مُذهلة 98 00:09:24,783 --> 00:09:27,696 ... أعني, إن كان هُناك أحد جائع 99 00:09:32,291 --> 00:09:34,168 ... بإمكانهِم أن يأكلوا 100 00:09:36,495 --> 00:09:37,496 .خُذ 101 00:09:37,896 --> 00:09:39,933 ... بإمكانهِم أكل التُوت 102 00:09:40,466 --> 00:09:45,916 .التوت مُغذي بالفعل 103 00:09:46,438 --> 00:09:48,941 ... أجل, أخبر هذا لِقطيع جائع 104 00:10:28,881 --> 00:10:31,487 (الذئاب الشَرقية أضاعوا صيد (كيت 105 00:10:32,618 --> 00:10:36,794 لحسن الحظ, التابيعن جاءوا .و فَرقوا القِتال 106 00:10:43,695 --> 00:10:45,174 (ليلي) ؟ - ماذا ؟ - 107 00:10:46,331 --> 00:10:49,437 .مُضحك جداُ توقفي عن اللعب بِذيلك 108 00:10:49,501 --> 00:10:52,311 كيت), أنتِ تتراخين, شُكراً لكِ عزيزتي) 109 00:10:52,371 --> 00:10:54,442 هل ترين كم أنتِ قوية و جمبلة ؟ 110 00:10:58,911 --> 00:11:02,154 ... أى طعام بركة ياعزيزتيّ 111 00:11:03,081 --> 00:11:06,893 وينستون) تعالي و إنضم إلينا) علي العشاء, الأن ؟ 112 00:11:10,622 --> 00:11:12,397 .شُكراً لك عزيزيّ 113 00:11:12,958 --> 00:11:15,996 .خَنافس و عظام ليستَ يِعشاء 114 00:11:16,495 --> 00:11:17,997 .ليسَ لِقطيعيّ 115 00:11:19,298 --> 00:11:23,041 أنا آسفة أبي, ‘نها فقط تِلك الذاب الشرقية 116 00:11:23,402 --> 00:11:25,404 (ليسَ بخطأكِ (كيت 117 00:11:25,471 --> 00:11:30,113 عندما يدخُلون إلي أراضينا .فإنهُم يَكسرون قوانين القطيع 118 00:11:30,175 --> 00:11:31,279 (وينستون) 119 00:11:36,048 --> 00:11:40,087 كان دو) أصيب من قِبل مجموعة) .مِن الذئاب الشَرقية 120 00:11:40,152 --> 00:11:41,790 .إنهُ لا شيء 121 00:11:45,390 --> 00:11:47,768 .. أسرعُوا, أدخلوه إلي العَرين 122 00:11:48,494 --> 00:11:51,270 ... وينستون) عزيزيّ مهم كان من فعل هذا) 123 00:11:51,330 --> 00:11:54,675 .دعنا نُمزق لهً ذيه,و نقطع لهُ حلقه 124 00:11:56,535 --> 00:12:01,951 .... سيديّ, هل سوف نتركهم يُداهمون صيدنا 125 00:12:02,374 --> 00:12:05,150 .إجعل جميع "الالفا" علي إستِعداد 126 00:12:05,344 --> 00:12:06,721 تم بالفِعل, سيديّ 127 00:12:09,681 --> 00:12:10,955 .أحسنت صُنعاً 128 00:12:17,456 --> 00:12:20,369 ... يارفاق, بأمانة الآيل هذه مٌبالغ بها 129 00:12:21,093 --> 00:12:25,473 و بدلاً من هذا الأن, أريدكم أن تفتحوا عُقولكم ... إفتَحوها الأن هُنا 130 00:12:25,531 --> 00:12:28,740 .لقد أحضرنا لكُم التُوت 131 00:12:33,739 --> 00:12:35,377 ماذا عن السناجب ؟ 132 00:12:38,677 --> 00:12:39,951 .مِزحة سيئة 133 00:12:40,012 --> 00:12:41,548 .إنهُ سِنجاب طائر 134 00:13:14,780 --> 00:13:15,884 ! (وينستون) 135 00:13:16,248 --> 00:13:18,785 .توني), أنتَ تبدو بخير) 136 00:13:21,425 --> 00:13:30,430 ظهريّ يشبه الخشب, لدي ذلك .القُرص يُخرج صوت دائماً, هذا يدفعني للجُنون 137 00:13:27,826 --> 00:13:32,138 .أجل, انتَ ذئب مجنون 138 00:13:32,331 --> 00:13:34,004 اجل ؟ - اجل ؟ - 139 00:13:34,366 --> 00:13:37,404 مثل تلك اللعبة التي تقُوم .بها كي تأخُذ صيدنا 140 00:13:37,869 --> 00:13:39,871 .دعنا نترُك اللعب للتَابيعن 141 00:13:40,305 --> 00:13:42,911 انتَ تعرف أنه لم يعٌد هٌناك آيل ... في الشرق 142 00:13:42,975 --> 00:13:44,249 .أنتَ لديك مُشكلة 143 00:13:44,309 --> 00:13:49,088 ضٌم القٌطعان )وينستون), إنهُ أنت ... من قال الخطاب 144 00:13:49,147 --> 00:13:54,358 (بأن إبنتك (كيت) و إبني (جارث .يَتزوجون,و نضم القُطعان 145 00:13:56,655 --> 00:14:00,762 جارث), يعرف مسئوليته, هل تعرف (كيت) ؟) 146 00:14:03,795 --> 00:14:06,867 .لا تقلق, إنها تعرف 147 00:14:07,532 --> 00:14:08,840 جيد 148 00:14:08,900 --> 00:14:13,542 إذن بإمكانها مٌقايلة (جارث) الليلة و يقوموا .بالعواء في ضوء القَمر 149 00:14:17,376 --> 00:14:20,550 ... (أنا لن أترك قطيعيّ يجوع (وينستوت 150 00:14:20,746 --> 00:14:24,626 .إن إضطررنا, فسنلجأ للحرب في الوادي 151 00:14:26,451 --> 00:14:28,590 .هذه كانت غلطة كبيرة 152 00:14:30,188 --> 00:14:32,327 ... (كيت) 153 00:14:32,391 --> 00:14:37,704 لا بأس أب, أنا أتفهم الأمر, إنها ... مَسئوليتيّ 154 00:14:47,673 --> 00:14:49,710 يارفاق, علينا أن نذهب من أجل .العِواء عند ضوء القمر 155 00:14:50,776 --> 00:14:52,881 يافتية, يافتيات 156 00:14:53,578 --> 00:14:54,579 فتيات ؟ 157 00:15:11,997 --> 00:15:14,273 .أنتَ رائع 158 00:15:15,367 --> 00:15:16,573 ... إذن, دعني أخمِن 159 00:15:17,703 --> 00:15:21,480 حضروا الفتيات من أجل وصولكُم, و انتم .يارفاق ستُقابلوني هُناك 160 00:15:21,540 --> 00:15:22,814 .مُوافقون 161 00:15:23,575 --> 00:15:24,986 .أجل, فتيات 162 00:15:33,652 --> 00:15:37,361 كيت), أنتِ تبدين جميلة جداً) 163 00:15:37,422 --> 00:15:40,699 ... الأن, إن خرج (جارث) عن السَيطرة 164 00:15:40,759 --> 00:15:43,365 ... إستخدمي هذه الأسنان الجميلة لديكِ 165 00:15:43,495 --> 00:15:47,841 و إقصديّ حلقهُ,و لا تتركيه .حتي يتوقف جِسمهُ عن الحركة 166 00:15:53,472 --> 00:15:57,511 إن كانت فتاتي الصغيرة لا تُريد فعل هذا .... إن مازلت 167 00:15:58,577 --> 00:16:00,921 .لا تقلق أبيّ, أنا جاهزة 168 00:16:03,014 --> 00:16:04,288 .(هيّا (ليلي 169 00:16:04,349 --> 00:16:05,726 .حسناً, حسناً 170 00:17:00,272 --> 00:17:04,345 ... فِرائك, يبدو جيد الليلة 171 00:17:04,409 --> 00:17:06,320 ... يا إلهي, لقد قمتُ 172 00:17:06,411 --> 00:17:07,481 .تَحذير بقُدوم تابيعن 173 00:17:10,615 --> 00:17:12,356 .سأتولي أمر هذا 174 00:17:12,417 --> 00:17:14,397 .إنهٌم يريحون العٌقد 175 00:17:14,452 --> 00:17:15,522 ... مرحبا 176 00:17:17,489 --> 00:17:18,559 ... مرحبا 177 00:17:21,026 --> 00:17:22,369 .هذا كُل مالديّ 178 00:17:26,364 --> 00:17:29,311 ... هذا إحساس جديد 179 00:17:29,367 --> 00:17:31,244 ... لقد رأيتُ كل شيء يارفاق 180 00:17:31,303 --> 00:17:35,774 و أنا لا أستطيع ان اصدق .أنهٌم جاءوا خلفكٌم 181 00:17:35,841 --> 00:17:39,653 عندما صرخت بــ"مرحبا",إعتقدت أنكَ تُحملق هُناك فحسب 182 00:17:39,945 --> 00:17:43,051 إذن, أتعتقد أنكَ تستطيع فعل أفضل من هذا ؟ 183 00:17:43,114 --> 00:17:44,525 ... أرجوك 184 00:17:44,583 --> 00:17:47,655 الفتاة التالية التي تأتي إلي التلة ... ستكُون لِيّ 185 00:17:53,458 --> 00:17:55,995 .لَم أرها تبدو بهذا الجمال من قبل 186 00:17:57,629 --> 00:17:59,438 .كيت) مُثيرة) 187 00:18:15,213 --> 00:18:17,284 .سَوف أعود حالاً 188 00:18:18,383 --> 00:18:19,453 .مرحبا 189 00:18:20,085 --> 00:18:22,031 أين تحسب نفسك ذاهب ؟ 190 00:18:22,087 --> 00:18:24,158 ... همفري), أنتَ تعرف القوانين) 191 00:18:24,222 --> 00:18:27,066 ... "لا يُسمح لكَ بالعُواء مها, إنها من "الالفا 192 00:18:27,605 --> 00:18:29,937 ... بإمكاننا تناول الطعام سوياً - ... و لكن لا نستطيع أن تعرف - 193 00:18:32,330 --> 00:18:34,970 .... يارفاق, أنا اعرف... أنا كنتُ فحسب 194 00:18:36,735 --> 00:18:37,975 .أمزح 195 00:18:40,939 --> 00:18:44,216 .إفرح ياصديقي, مازالنا لديك 196 00:18:44,276 --> 00:18:46,688 .أصدقاء من أجل الحياة 197 00:18:50,715 --> 00:18:52,524 ... قبيح 198 00:18:55,086 --> 00:18:57,191 هل رأيتِ (جارث) ؟ 199 00:18:57,722 --> 00:18:58,723 .عظيم 200 00:18:58,857 --> 00:19:02,669 أنا لستُ واثقة كيف يبدو ... و لكِن أنا مُتأكدة 201 00:19:05,864 --> 00:19:07,571 .سوف نعرفهُ عندما نراه 202 00:19:08,099 --> 00:19:09,635 .(مرحبا (كيت 203 00:19:11,469 --> 00:19:12,709 ماذا ؟ 204 00:19:15,106 --> 00:19:16,449 .(جارث) 205 00:19:18,043 --> 00:19:19,647 .ليلي), قفي) 206 00:19:20,278 --> 00:19:23,919 ... جارث), مرحبا من الجَيد رؤيتك) 207 00:19:25,116 --> 00:19:27,858 (همفري) - ... مُؤخرتي, مؤخرتي - 208 00:19:27,919 --> 00:19:28,954 .إنها تُؤلمني حقاً 209 00:19:29,554 --> 00:19:31,295 .عليكَ ان تفعل شيء حيال هذه الكُحة 210 00:19:31,356 --> 00:19:33,962 إحذري (كيت), هُناك شيء ما .يحدث في الجِوار 211 00:19:34,025 --> 00:19:36,335 الذيول و الآذان تسقط مؤخراً 212 00:19:37,462 --> 00:19:39,135 .(إسمي (همفري 213 00:19:40,298 --> 00:19:41,470 .(جارث) 214 00:19:41,533 --> 00:19:44,673 أنتَ كبير.. أليسَ كذلك ؟ 215 00:19:44,736 --> 00:19:47,012 ... أنتَ ربما قويّ 216 00:19:47,072 --> 00:19:48,142 أين تُخفي أخلاقك ؟ 217 00:19:48,206 --> 00:19:49,617 من هذا الذئب ؟ 218 00:19:50,075 --> 00:19:53,318 من هو الذئب ؟ ... أريّ هذا, لأنني 219 00:19:53,378 --> 00:19:55,016 .إنه ليسَ مُهم 220 00:19:55,480 --> 00:19:59,451 ليلي), لماذا لا تأخذي) الصغير (همفري) و ترحلوا بعيداً ؟ 221 00:20:05,824 --> 00:20:07,826 .(هيّا (همفري 222 00:20:07,892 --> 00:20:10,930 دعنا نذهب و نأكُل بعض من .ذلك التوت 223 00:20:21,373 --> 00:20:22,374 .إذن, أخبِرني عن نفسك 224 00:20:23,808 --> 00:20:25,754 ما المعتاد أن يفعلهُ (جارث) ؟ 225 00:20:25,810 --> 00:20:30,350 .أنا في الوقع في لياقتي, كما تعلمين 226 00:20:30,749 --> 00:20:34,925 ... مُطاردة الأرانب, رفع الأشجار 227 00:20:40,592 --> 00:20:44,540 انتِ تعرفين أن "الالفا" يجب .أن يكونوا في لياقتهِم كي يقودوا القطيع 228 00:20:45,230 --> 00:20:47,904 ... و لكن ما يجعلني حقاً 229 00:21:13,158 --> 00:21:15,195 هل كان جيد لكِ ؟ 230 00:21:16,528 --> 00:21:18,007 .غير معقول 231 00:21:20,765 --> 00:21:22,472 ... اتَعرف 232 00:21:22,534 --> 00:21:27,449 انا... إنتظر, إنتظر دقيقة هنا لآنني سأعود في الحال 233 00:21:27,505 --> 00:21:32,648 انا... أنا أحتاج بعض المياه, بعض المياه .... لِذا إنتظر فحسب 234 00:21:39,117 --> 00:21:45,159 لا تقلقيّ, سوف أجعل .أحبالي الصوتية ساخِنة غداً 235 00:21:45,423 --> 00:21:46,663 .أجل 236 00:21:48,393 --> 00:21:50,100 ... إنهٌ لا أحد مُهم 237 00:21:50,161 --> 00:21:52,767 " خذ الذئب الصغير (همفري) و إرحلي من هُنا" 238 00:21:53,264 --> 00:21:54,572 ذئب ؟ 239 00:22:09,013 --> 00:22:11,050 أين (بورف) ؟ - (إسمهُ (جارث - 240 00:22:11,116 --> 00:22:12,754 .و نحنُ نأخذ إستراحة صغيرة فَحسب 241 00:22:12,984 --> 00:22:14,122 إستراحة ؟ 242 00:22:14,185 --> 00:22:15,789 ماذا ؟ هل هذا غريب ؟ 243 00:22:15,854 --> 00:22:18,494 لا, لا, لا, هل تُمازحين ؟ 244 00:22:18,556 --> 00:22:22,299 أنا عادةُ أحب أن أخذ "راحة لمٌدة 10 دقائق أثناء العِواء 245 00:22:22,360 --> 00:22:24,101 .أنا أفعل 246 00:22:24,162 --> 00:22:28,633 صَديقكِ العاوي هذا, هل هُو غبيّ 247 00:22:28,700 --> 00:22:32,477 ... ليسَ غبي, ليسَ غبي 248 00:22:33,004 --> 00:22:35,041 منفجر, مُنفجر, هذا هُو ؟ 249 00:22:37,275 --> 00:22:38,481 .لا 250 00:22:39,210 --> 00:22:40,814 .إنهُ ليسَ مُتفجر 251 00:22:41,412 --> 00:22:46,157 فى الواقع (همفري) سوف تتفاجيء ... أنهُ 252 00:22:49,287 --> 00:22:50,789 ! قوي 253 00:22:50,855 --> 00:22:55,998 ... أجل, أجل... قوي و هو 254 00:22:56,427 --> 00:22:58,566 ! مُفتخر - أجل, اجل - 255 00:22:58,897 --> 00:23:02,106 مُفتخر, اجل ماهي الكلمة التي أبحث عنها ؟ 256 00:23:03,501 --> 00:23:05,276 "قائد "الالفا 257 00:23:05,503 --> 00:23:09,280 "هذا صحيح, إنهُ قائد "الالفا 258 00:23:12,177 --> 00:23:13,485 .أنتِ تُصيبني بالجُنون 259 00:23:14,913 --> 00:23:16,449 .لقد كنتُ أمزح 260 00:23:21,186 --> 00:23:22,790 .انتَ لطيف توعاً ما 261 00:23:22,854 --> 00:23:29,066 حقاً ؟ انتِ تعتقدين... شكراُ لكِ ... أجل... هذا يبدو 262 00:23:29,127 --> 00:23:31,073 شكراً لكِ علي كُل شيء 263 00:23:31,129 --> 00:23:36,044 و لكن أنتِ تعنين"لطيف" كنوع من الإستِهزاء أم نوع من الكرم ؟ 264 00:23:36,701 --> 00:23:40,911 مرة أخري في المؤخرة .هذه البعوضة خارجة عن السَيطرة 265 00:23:43,508 --> 00:23:45,385 .. سوف أقابلك في المَريخ 266 00:23:46,611 --> 00:23:50,252 بعد أن أقوم بتناول مجرة درب التبانة 267 00:23:50,315 --> 00:23:52,488 ... هذا يبدو جيد 268 00:23:54,886 --> 00:23:59,801 .وفري البعض لِيّ 269 00:24:04,395 --> 00:24:07,672 "إجمعوهم يافيتة, سوف نذهب إلي "أوهايو 270 00:24:07,732 --> 00:24:09,109 .لكَ هذا يارئيس 271 00:24:09,167 --> 00:24:12,080 .ها نحنُ نبدأ, إنتَبه 272 00:24:24,015 --> 00:24:25,119 كيت) ؟) 273 00:25:13,431 --> 00:25:14,603 أين انا ؟ 274 00:25:17,535 --> 00:25:19,014 همفري) ؟) 275 00:25:19,070 --> 00:25:20,606 هل هذا أنت ؟ 276 00:25:20,672 --> 00:25:22,413 كيت) ! أين نحنُ ؟) 277 00:25:22,840 --> 00:25:24,751 .لا أعرف 278 00:25:24,809 --> 00:25:26,049 .ربما نحنُ موتيّ 279 00:25:27,645 --> 00:25:30,091 .لا, بالتأكيد لسنا ميتين 280 00:25:30,782 --> 00:25:33,695 .علي الأقل تركوا بعض الماء 281 00:25:33,751 --> 00:25:35,059 هل لديك ماء ؟ 282 00:25:35,820 --> 00:25:37,766 لا, بالتأكيد ليسَ بماء 283 00:25:39,057 --> 00:25:41,765 كيت), ماذا تفعلين؟) 284 00:25:43,628 --> 00:25:44,800 .أحاول الخروج 285 00:25:47,932 --> 00:25:49,002 .إهدأي 286 00:25:49,067 --> 00:25:51,479 إستَمعيّ, ربما يأخذونا إلي ... مكان ما بهِ طعام 287 00:25:51,536 --> 00:25:53,311 .أو ربما نحنُ الطعام 288 00:25:54,305 --> 00:25:58,185 كيت), أنتِ محقة قاتلي, قاتلي) 289 00:26:03,748 --> 00:26:04,852 .أجل 290 00:26:07,618 --> 00:26:09,791 .حسناً, اطلق سراحهم 291 00:26:14,492 --> 00:26:15,937 .إنظر إليهم و هُم يذهبون 292 00:26:28,506 --> 00:26:29,507 ! رائع 293 00:26:30,742 --> 00:26:32,403 ."هذه ليست "جاسبر 294 00:26:33,878 --> 00:26:36,745 !أجل ولكنها... صُخور 295 00:26:39,350 --> 00:26:40,942 أسرعي, إنخفِضي 296 00:26:42,687 --> 00:26:44,416 ماذا يفعلون ؟ 297 00:26:44,789 --> 00:26:48,350 ... يالها من قصة عظيمة و رائعة 298 00:26:48,626 --> 00:26:53,063 الأوزة التي تلعب الغولف من المناطق البعيدة .في الدائرة القطبية تقُود القطيع 299 00:26:53,131 --> 00:26:55,599 .إنهُ يلعب في النادي الخطأ 300 00:27:00,571 --> 00:27:05,975 هل أسديت لي معروف أيها الإبري .و أغلقت مصدر نُطق الكُلمات 301 00:27:08,546 --> 00:27:10,980 .يبدو انهم يلعُبون لعبة ما غريبة 302 00:27:11,048 --> 00:27:13,209 ربما يَستطيعون إخبرنا كيف نعود للمنزل 303 00:27:13,284 --> 00:27:15,445 .أجل, و إن لم يفعلوا فسنأكلهُم 304 00:27:15,520 --> 00:27:17,317 .أجل, إتبعنيّ 305 00:27:33,337 --> 00:27:35,032 .أجل, أنا خلفكِ 306 00:27:47,385 --> 00:27:50,843 .الأن سوف تريّ, هذه الضربة لِي 307 00:27:57,161 --> 00:27:59,891 رائع! ضربة جيدة سيديّ 308 00:28:11,442 --> 00:28:12,466 ! دقيقة فحسب 309 00:28:26,858 --> 00:28:28,985 .إنها قبيحة و لكنها عَدائة سريعة 310 00:28:40,738 --> 00:28:42,228 هل رأيت هذا ؟ هل رأيت هذا ؟ 311 00:28:42,406 --> 00:28:45,034 أعىقد أن الطير هذا أفسد لكَ حَماستك 312 00:28:45,576 --> 00:28:47,510 انتَ قمتُ بتعليمهُ لأنه كان سوف يقعل هذا 313 00:28:47,578 --> 00:28:50,240 .عملياً, سيديّ ربما قام بها 314 00:28:50,314 --> 00:28:52,976 .هذا الطائر الغبي أوقف ضربتي من النُزول 315 00:28:53,050 --> 00:28:55,678 .لذا أنا لن أخذ ضربة أخريّ 316 00:28:55,753 --> 00:28:57,345 .عَلمها أيها الطير 317 00:28:57,421 --> 00:28:59,184 حسناً.. لقد كانت عقبة 318 00:29:02,593 --> 00:29:05,528 و الجميع عليهم أن يتغلبوا .علي العقبات 319 00:29:06,664 --> 00:29:08,461 أنتَ تعرف, أنهُ لا يجب علينا الكذب 320 00:29:08,533 --> 00:29:11,263 هذا ليسَ بكذب, ليسَ بكذب .إن كٌنت فرنسي 321 00:29:11,335 --> 00:29:16,204 حسناً, "كندي فرنسي", هٌناك .صِلة بينهم 322 00:29:17,275 --> 00:29:18,867 لقد قلتُ فرنسي - كنديّ - 323 00:29:18,943 --> 00:29:20,342 فرنسي - كنديّ - 324 00:29:20,411 --> 00:29:21,639 فرنسيّ - كندي يا سيديّ - 325 00:29:21,712 --> 00:29:24,704 هل أستطيع ان أقول أنكَ ... لاعب جُولف رائع 326 00:29:26,751 --> 00:29:30,847 .و انتَ كُنت عُلبة جيدة 327 00:29:31,422 --> 00:29:33,583 ! إبتعد 328 00:29:33,658 --> 00:29:34,955 بادي) ماهو خطبك ؟) 329 00:29:39,330 --> 00:29:40,661 .مرحبا 330 00:29:41,732 --> 00:29:43,393 ... أنتم الإثنان ذئبان 331 00:29:43,467 --> 00:29:46,027 انا لم أريّ ذئاب كثيرة في هذه البُقعة 332 00:29:46,103 --> 00:29:48,731 .و لكن أنا لستُ خائف من الذئاب, لا 333 00:29:48,806 --> 00:29:50,398 .انا أحب الذئاب 334 00:29:51,976 --> 00:29:55,139 .جيد, لأننا نُريد سؤالك بعض الأسئلة 335 00:29:55,212 --> 00:29:58,272 .اجل, أسرع, أنظُر خلفك 336 00:30:00,685 --> 00:30:01,947 .أمسكهُ 337 00:30:05,590 --> 00:30:08,491 إذن, هل تريد مواجهة المُقاومة الفرنسية ؟ 338 00:30:08,559 --> 00:30:10,186 "إنها "فرنسية كندية 339 00:30:10,595 --> 00:30:12,586 ... مُؤخرتي, مُؤخرتي, مُؤخرتي 340 00:30:13,397 --> 00:30:14,386 "يالا "الأوميجا 341 00:30:16,200 --> 00:30:18,293 .هذه ليست نفس اللعبة بعد الأن 342 00:30:18,703 --> 00:30:20,136 ألا تغسل قدمك ؟ 343 00:30:20,371 --> 00:30:21,929 إحترس لهذه الأشجار 344 00:30:23,708 --> 00:30:25,073 .إحترس لِهذا 345 00:30:25,142 --> 00:30:26,200 .جيد يا سيديّ 346 00:30:27,278 --> 00:30:28,370 .أمسكتُ بِك 347 00:30:29,480 --> 00:30:30,504 .لا 348 00:30:34,051 --> 00:30:35,279 .هذا سوف يُؤلم 349 00:30:35,353 --> 00:30:38,117 كيف يعجبك الأن أيها الذئب ؟ 350 00:30:42,460 --> 00:30:43,484 رائعة ياسيديّ 351 00:30:45,796 --> 00:30:48,765 سوف تتعب أكثر مما سوف تمضغ ياصديقيّ 352 00:30:48,833 --> 00:30:50,198 ! النجدة 353 00:30:51,369 --> 00:30:53,394 ... يا إلهي... انا أنظر إلي 354 00:30:54,705 --> 00:30:56,366 .. لا, لا, لا, لا 355 00:30:56,440 --> 00:30:58,203 .إنهُ ميئوس منه بالتأكيد 356 00:31:04,982 --> 00:31:07,382 إنتظر, إلي ماذا تنظر ؟ 357 00:31:08,252 --> 00:31:09,583 (مرحبا (فرانك 358 00:31:22,400 --> 00:31:24,960 حسناً, لديكَ سؤال ؟ 359 00:31:25,036 --> 00:31:27,470 أجل, أيننحنُ ؟ 360 00:31:28,039 --> 00:31:29,063 أوهايو" ؟" 361 00:31:29,440 --> 00:31:30,566 ماذا ؟ 362 00:31:31,042 --> 00:31:34,910 ... أوهايو" أرض الجبال و الأنهار و البُحيرات" 363 00:31:35,312 --> 00:31:37,906 .و بعض الملايين من البطاطس 364 00:31:37,982 --> 00:31:40,075 .إنها محمية وطنية 365 00:31:40,151 --> 00:31:41,982 ماذا نفعل في "اوهايو" ؟ 366 00:31:42,253 --> 00:31:46,713 .لقد تم نقلكم من أجل إعداد السكان 367 00:31:51,295 --> 00:31:55,698 إنهم يريدونكم أيها الذئاب الكبيرة كي تٌنجبوا ذئاب صغيرة 368 00:31:56,901 --> 00:31:59,563 هذا يبدو جيداً بالنسبة لي .الحديقة لا يجب أن تَخلو ومن بعض الذئاب 369 00:31:59,637 --> 00:32:02,333 .أعني, هذا من أجل مصلحة الحديقة 370 00:32:02,406 --> 00:32:06,035 إذن, أنتم الإثنان لستم مُتفقين ؟ 371 00:32:06,110 --> 00:32:08,670 .بادي), أرجوك لا تكُن وقح) 372 00:32:08,746 --> 00:32:12,648 ... إذن, أنتم اُنان صديقين أو صديقات 373 00:32:12,717 --> 00:32:15,379 أنتم عُنصر ؟ 374 00:32:17,088 --> 00:32:18,817 حسناً - ... لا - 375 00:32:18,889 --> 00:32:21,289 أنتم الذئاب مُضحكين 376 00:32:24,528 --> 00:32:26,462 .يجب أن نذهب للمنزل الأن 377 00:32:26,530 --> 00:32:29,021 سيكون هناك مشاكل إن لم أعود "إلي "جاسبر 378 00:32:29,100 --> 00:32:31,568 حسناً, حسناً, أنتِ مَذعورة 379 00:32:31,635 --> 00:32:34,729 انا لستُ مذعورة, انا علي .الذهاب للمنزل فَحسب 380 00:32:34,805 --> 00:32:37,535 هل هذا بشأن (بورف) ؟ - .(إسمهُ (جارث - 381 00:32:37,608 --> 00:32:41,169 و هذا أيضاً يتعلق بالمَسئولية .لِذا أتوقع منك عدم الفَهم 382 00:32:42,513 --> 00:32:43,741 هل تستطيعون مُساعدتي ؟ 383 00:32:43,814 --> 00:32:45,281 .أريد العودة إلي المنزل سريعاً 384 00:32:45,950 --> 00:32:47,781 حسناً, أيها السريعة 385 00:32:48,452 --> 00:32:50,477 أين هو المنزل ؟ 386 00:32:51,655 --> 00:32:53,282 حديقة"جاسبر" في كندا 387 00:32:53,357 --> 00:32:58,056 حديقة "جاسبر"؟ "إخرجي من هُنا , نحنُ نحب حديقة "جاسير 388 00:32:58,129 --> 00:33:00,723 اجل, أجل, لقد قمنا بزيرتها عدة مرات 389 00:33:00,798 --> 00:33:03,892 .بادي) أرجوك, لقد زرنها عِدة مرات) 390 00:33:04,335 --> 00:33:06,599 ... لقد واعدتُ طائر من "جاسبر" ذات مرة 391 00:33:06,670 --> 00:33:10,197 و لكنها لم تتوقف عن الوقوقة, دفعتني للجُنون 392 00:33:10,274 --> 00:33:12,174 فقام بوضعها أماميّ 393 00:33:12,543 --> 00:33:14,306 و بدأ يحدث.. بدا يحدث 394 00:33:14,945 --> 00:33:17,209 .إذن, تستطيعون مُساعدتي للعودة للمنزل 395 00:33:17,281 --> 00:33:22,275 نحنُ لم نذهب إلي "جاسبر" مُنذ فترة .أعتَقد أنها سوف تكون فِكرة رائعة 396 00:33:24,255 --> 00:33:27,224 هذه حقيقة, إذن بالطبع سوف أساعدكُم 397 00:33:27,291 --> 00:33:29,259 .و أنا مُعجب لكم أنتم اُنان, مما يَجعلني أضحك 398 00:33:29,927 --> 00:33:32,589 .و أنتِ لم تتناوليني, لذا أدين لكِ بمعرُوف 399 00:33:40,638 --> 00:33:42,765 أين ذهبت ؟ 400 00:33:42,840 --> 00:33:44,637 .ربما علي أن أسألك هذا 401 00:33:44,708 --> 00:33:46,608 أنتَ تعرف أنهذا ليسَ من نِظامي 402 00:33:46,844 --> 00:33:49,438 .ذئبي (كان دو) يعرف ماهُو نِظامك 403 00:33:51,882 --> 00:33:54,510 .أريد فقط أن اقول شيء واحد 404 00:33:54,585 --> 00:33:58,180 إن كان أحد منكم أيها الذئاب .قَام بإيذاء إبنتيّ 405 00:33:58,255 --> 00:34:04,660 لذا شخصياً سأقوم بتمزيق عينُك ... و أخرجها من حَلقِك 406 00:34:04,728 --> 00:34:08,323 كي تستطيع أن تري مخالبيّ .و هي تُمزق صدرك 407 00:34:11,836 --> 00:34:12,825 امي ؟ 408 00:34:12,903 --> 00:34:15,701 .ليسَ الأن عزيزتي, امكِ في حالة غضب عارمة 409 00:34:15,973 --> 00:34:19,340 ... (مُنذ أن قامت (كيت), بإيقاف (جارث 410 00:34:19,410 --> 00:34:21,605 لم أراها بعد, حتي عاد هُو 411 00:34:22,713 --> 00:34:24,305 "لَم أكن أقول" أوقفتني 412 00:34:24,381 --> 00:34:25,973 ! (جارث) 413 00:34:26,050 --> 00:34:27,108 .يبدو جيداً بالنسبة ليّ 414 00:34:27,184 --> 00:34:28,412 .(هيّا بنا (جارث 415 00:34:34,825 --> 00:34:38,921 أليسَ هذا رائع ؟ .بأن تأخُذ هذا منيّ 416 00:34:41,131 --> 00:34:44,123 .سوف أعطيها فُرصة حتي إكتمال القمر 417 00:34:55,045 --> 00:34:57,070 ... إنه جميل جداً هُناك 418 00:34:57,147 --> 00:34:59,308 ... تَجعلك تُريد ضرب البطاطس يالمًضرب 419 00:34:59,884 --> 00:35:02,648 .إن لم تكُن بالفعل داخل حدودي, فأخرج الأن من بابيّ 420 00:35:02,720 --> 00:35:04,153 ... الطقس اليوم 421 00:35:04,221 --> 00:35:06,382 هل ستقُودنا للمنزل ؟ 422 00:35:06,457 --> 00:35:07,822 .أسرع, إركب 423 00:35:10,527 --> 00:35:15,157 ماذا ؟ صناديق مَرتين في يوم واحد أليسَ هذاغريب ؟ 424 00:35:16,901 --> 00:35:18,596 ! إختَبئوا - ! إختَبئوا - 425 00:35:19,937 --> 00:35:23,338 .(هذا صحيح إنهٌم (جارن) و (ديب كاركسين 426 00:35:23,407 --> 00:35:28,037 انتم مَحظوظون, إنهم يسافرون كل عام ... إلي "جاسبر" بعد سن المِنشار 427 00:35:28,112 --> 00:35:32,606 .اليوم يبدو جميلاً, و هكذا تبدو إمرأتي 428 00:35:37,087 --> 00:35:39,385 .هذه هِي الأغنية التي تقابلنا عندها 429 00:35:39,456 --> 00:35:41,754 .تعالي هُنا, لنرقًص 430 00:35:43,227 --> 00:35:44,819 إلى هٌنا - أسرعوا - 431 00:35:46,163 --> 00:35:51,692 الأن, لقد كان عضو في عصابة دراجات .و هي كانت أمينة مكتبة 432 00:35:51,769 --> 00:35:53,737 .إنجِذاب متخالف, مثلكٌم 433 00:35:53,804 --> 00:35:57,137 تماماً, في هذه الحالة .إنها مكتبة تقُوم ببيع البيرة 434 00:35:57,207 --> 00:35:58,231 ... إذن, لقد تقابلوا 435 00:36:02,246 --> 00:36:03,713 .هيّا بنا, يجب أن ندخل 436 00:36:12,456 --> 00:36:13,684 ... حسناً 437 00:36:20,965 --> 00:36:22,296 إنهُ مُجرد حُلم 438 00:36:30,607 --> 00:36:32,871 أنا أحبك ياعزيزي, أليسَ كذلك ؟ 439 00:36:40,351 --> 00:36:41,943 (أحبُك يا (ديبي 440 00:36:42,886 --> 00:36:44,478 .أحبك أيضا 441 00:36:51,962 --> 00:36:54,192 ... إلي الداخل الأن, الأن 442 00:36:54,264 --> 00:36:56,858 حسناً, نعود إلي الصَناديق مرة أخري 443 00:37:02,139 --> 00:37:03,538 ... حظ سعيد لكُم الإثنان 444 00:37:03,607 --> 00:37:06,201 .سوف نُراقبكم من الأعليّ 445 00:37:06,276 --> 00:37:09,336 سوف أراقبكُم أنا, إنها سوف .يتنفس بصُعوبة 446 00:37:29,199 --> 00:37:32,327 .إن توجب علينا هذا, سوف نقاتل من أجل الوادي 447 00:37:38,108 --> 00:37:39,166 همفري) ؟) 448 00:38:16,380 --> 00:38:19,645 إذن, لماذا يٌسمي هذا جحر الرنب ؟ 449 00:38:19,983 --> 00:38:22,213 .لأن هذا حيث تريد الأرانب أن تختبأ 450 00:38:25,656 --> 00:38:26,918 .لقد كنتُ أمزح فحسب 451 00:38:28,058 --> 00:38:29,935 لقد فهمت , أنتِ "أوميجا" مضحكة 452 00:38:32,162 --> 00:38:34,164 حسناً , قومي بإضحاكي 453 00:38:40,237 --> 00:38:41,580 ما هذا؟ 454 00:38:45,175 --> 00:38:46,381 أنتِ تفوزين 455 00:38:46,443 --> 00:38:48,946 إنها سلحفاة سقطت ولا تستطيع النهوض 456 00:38:49,213 --> 00:38:50,521 هذا جيد جداً 457 00:38:50,581 --> 00:38:52,754 حسناً , ما هذا؟ 458 00:38:55,052 --> 00:38:56,963 إنها سلحفاة ماتت على الطريق 459 00:38:58,589 --> 00:39:00,398 ماذا تستطيعين فعله أيضا؟ 460 00:39:00,457 --> 00:39:01,936 أمثل السلحفاة فحسب 461 00:39:01,992 --> 00:39:03,494 حسناً , حان دوري 462 00:39:03,560 --> 00:39:05,062 أتريدين رؤية ما يستطيع الـ "الفا" فعله؟ 463 00:39:06,763 --> 00:39:08,436 هل ستوافق أمي؟ 464 00:39:08,499 --> 00:39:09,876 بالطبع 465 00:39:09,933 --> 00:39:11,537 حسنٌ , لنبدأ إذن 466 00:39:26,617 --> 00:39:30,087 استمروا في البحث علينا أن نجدها قبل مساء الغد 467 00:39:48,539 --> 00:39:49,882 وينستون)؟) 468 00:39:53,210 --> 00:39:55,156 (لا تقلقين يا (ايف 469 00:39:55,212 --> 00:39:58,056 إنها أفضل "الفا" قمت بتدريبه 470 00:39:58,115 --> 00:39:59,788 (لست قلقة يا (وينستون 471 00:39:59,850 --> 00:40:02,854 إنها أيضا أفضل "الفا" قمت بتدريبه 472 00:40:20,904 --> 00:40:22,315 لقد توقفنا 473 00:40:34,017 --> 00:40:35,928 ما خطبك؟ - يجب أن اذهب - 474 00:40:35,986 --> 00:40:38,489 لا يمكنك الرحيل ألا يمكنك تمالك نفسك؟ 475 00:40:38,555 --> 00:40:39,556 لا , لا أستطيع 476 00:40:40,023 --> 00:40:41,798 حسناً , هل حاولت تشبيك ساقيك؟ 477 00:40:41,858 --> 00:40:43,201 أجل - كتم النفس؟ - 478 00:40:43,260 --> 00:40:45,001 أجل , وكاد أن يغشىَ علىّ 479 00:40:45,062 --> 00:40:48,475 ... أأغلقت عينك و - بالداخل أم بالخارج , سوف أذهب - 480 00:40:51,001 --> 00:40:52,241 هلا تُسرع؟ 481 00:40:52,302 --> 00:40:54,612 لا يمكنني فعل هذا وأنا تحت ضغط 482 00:40:54,671 --> 00:40:55,706 أذهب 483 00:41:22,966 --> 00:41:25,242 ماذا يفعل؟ 484 00:41:38,882 --> 00:41:40,293 أين هو؟ 485 00:41:41,918 --> 00:41:43,488 (هيا يا (همفري 486 00:42:03,974 --> 00:42:05,578 إنه ذئب مسعور 487 00:42:05,642 --> 00:42:07,087 ماكس) , احضر البندقية) 488 00:42:10,180 --> 00:42:12,558 تلك نهايتك أيها الذئب , ألديك أمنية أخيرة؟ 489 00:42:26,430 --> 00:42:27,738 ماكس) , إنهم يهربون) 490 00:42:27,798 --> 00:42:29,106 ليس بوسعي فعل شيئ 491 00:42:29,733 --> 00:42:30,973 كلا - إننا محاصرون - 492 00:42:32,602 --> 00:42:34,604 امسكت بكلاكما الآن 493 00:42:34,671 --> 00:42:36,014 أطلق عليهم 494 00:42:41,111 --> 00:42:42,920 (أحسنت عملاً يا (ماكس 495 00:43:10,874 --> 00:43:13,753 حسناً , أفكر ببطني عوضاً عن عقلي 496 00:43:13,810 --> 00:43:17,189 ليست فكرة صائبة , أتفهم هذا ... اقترح بأن نبني 497 00:43:17,247 --> 00:43:19,625 سأعود إلى الوطن - رائع - 498 00:43:19,683 --> 00:43:22,095 ستعودين للوطن , والمطر يتساقط 499 00:43:22,719 --> 00:43:24,357 لن اتوقف 500 00:43:25,088 --> 00:43:27,295 أيها المطر , أبتعد 501 00:43:27,357 --> 00:43:29,234 أبتعد عن هنا لا يرغب بك أحد هنا 502 00:43:29,292 --> 00:43:30,532 ماذا تفعل؟ 503 00:43:30,594 --> 00:43:33,074 ... إنها إنها رقصة الأمطار , حتى يتوقف المطر 504 00:43:34,798 --> 00:43:36,607 لأنكِ مبتلة وسوف تخربين علينا متعتنا اليوم 505 00:43:36,666 --> 00:43:39,169 همفري) , الرقص مخصص لإستجداء المطر) 506 00:43:43,273 --> 00:43:47,244 حسنٌ , إذن سأقوم بالرقص العكسي 507 00:43:53,617 --> 00:43:54,755 لقد أفلح هذا 508 00:44:03,193 --> 00:44:04,297 (كيت) 509 00:44:07,130 --> 00:44:08,700 تلك ليست فكرة سديدة 510 00:44:10,434 --> 00:44:12,038 (تمهلي يا (كيت 511 00:44:39,463 --> 00:44:40,464 لا 512 00:44:41,932 --> 00:44:43,502 تمهلي يا (كايت) , أنا قادم 513 00:44:47,070 --> 00:44:48,743 دعني أفكر , دعني أفكر 514 00:44:55,145 --> 00:44:56,419 (همفري) 515 00:45:01,251 --> 00:45:03,492 لا تقلقين يا (كايت) , كل هذا جزء من الخطة 516 00:45:03,553 --> 00:45:04,930 يمكنني رؤية هذا 517 00:45:06,690 --> 00:45:08,829 كايت) , (كايت) , التقطي ذيلي) 518 00:45:08,892 --> 00:45:10,269 التقط ماذا؟ 519 00:45:10,327 --> 00:45:13,171 ... استخدمي فك الـ "الفا" واجذبي 520 00:45:14,431 --> 00:45:16,001 ذيلي ذيلي 521 00:45:18,602 --> 00:45:21,481 كايت) , تأرجحي .. تأرجحي) 522 00:45:24,274 --> 00:45:27,346 هذا يدغدغ , ذيلي يؤلمني 523 00:45:30,347 --> 00:45:32,088 من قد يعلم أني حساس بهذا الموضع؟ 524 00:45:44,094 --> 00:45:45,869 لا يمكنني التحمل 525 00:45:46,162 --> 00:45:48,438 (رباه! , (همفري) , (همفري 526 00:45:52,402 --> 00:45:55,349 ذيلك , أنا آسفة 527 00:45:55,405 --> 00:45:57,214 بالواقع , ذيلي على ما يُرام 528 00:45:58,808 --> 00:46:00,583 بآخر مرة تفحصت بها 529 00:46:07,017 --> 00:46:09,657 هيّا , دعينا نبتعد عن المطر 530 00:46:09,719 --> 00:46:11,130 حسنٌ 531 00:46:14,424 --> 00:46:15,767 شكراً لك 532 00:46:30,340 --> 00:46:33,082 سيدي , لقد مشطنا المنطقة بأكملها 533 00:46:33,910 --> 00:46:35,787 (وما زال لا يوجد أي آثر لـ (كايت 534 00:46:40,250 --> 00:46:41,320 سيدي؟ 535 00:46:41,885 --> 00:46:44,764 علينا الدفاع عن أرضنا 536 00:47:08,244 --> 00:47:09,518 !احذر 537 00:47:11,915 --> 00:47:15,192 حسناً , ماذا لدينا هنا؟ 538 00:47:15,251 --> 00:47:17,458 أرى أننا جئنا بوقت سيئ 539 00:47:17,520 --> 00:47:19,591 لا , أرى أننا جئنا بوقت جيد 540 00:47:19,656 --> 00:47:21,363 بالتأكيد يا سيدي بالتأكيد 541 00:47:21,825 --> 00:47:23,270 ماذا تفعلون هنا؟ 542 00:47:23,326 --> 00:47:26,432 لا , السؤال هو ماذا تفعلون أنتم هنا؟ 543 00:47:26,496 --> 00:47:29,272 ... لقد أعطيتكم تذكرة درجة أولى للوطن 544 00:47:29,332 --> 00:47:30,902 إنها ضربة مباشرة للهدف 545 00:47:30,967 --> 00:47:32,469 وقمتم بإفسادها - أجل - 546 00:47:33,536 --> 00:47:35,015 لتناول الكعك المحلى 547 00:47:35,672 --> 00:47:37,743 "حلوى سخيفة تُدعى "كعك محلى 548 00:47:37,807 --> 00:47:39,252 بالواقع , إنها لذيذة نوعاً ما 549 00:47:39,909 --> 00:47:42,412 "من المؤكد أن هناك طريقة آخرى للوصول إلى "جاسبر 550 00:47:42,479 --> 00:47:45,483 طريقة آخرى؟ طريقة آخرى؟ 551 00:47:45,548 --> 00:47:48,461 دوما هناك طريقة آخرى من أنا؟ , وكيل سفريات؟ 552 00:47:48,985 --> 00:47:50,658 بربك , أتمزح معي؟ 553 00:47:50,720 --> 00:47:54,463 بالتأكيد الرياضي الرائع مثلك لديه طرق عديدة للفوز باللعبة 554 00:47:54,524 --> 00:47:57,528 حسنٌ , ربما يوجد قطار 555 00:47:57,594 --> 00:48:00,200 ... بالواقع , هناك قطار يُدعى القطار الكندي السريع 556 00:48:00,263 --> 00:48:02,743 بادي) , عذراً) .. إنه يُدعى القطار الكندي السريع 557 00:48:02,799 --> 00:48:04,608 "ويمر عبر منتزه "جاسبر 558 00:48:04,668 --> 00:48:06,807 "يمر عبر منتزه "جاسبر 559 00:48:06,870 --> 00:48:08,577 ... إذا أستطعتم اللحاق به - ستكونون بالوطن خلال برهة - 560 00:48:08,638 --> 00:48:09,878 خلال برهة سريع للغاية 561 00:48:09,939 --> 00:48:12,249 عظيم , أين نستقله؟ 562 00:48:12,308 --> 00:48:14,288 أين تستقلونه؟ 563 00:48:14,344 --> 00:48:15,721 راقبوا هذا 564 00:48:20,150 --> 00:48:21,993 بالجانب الآخر لهذا الجبل 565 00:48:22,052 --> 00:48:23,497 بادي) , معذرةً) 566 00:48:23,553 --> 00:48:25,032 هيا 567 00:48:25,088 --> 00:48:29,002 انزلقت قليلاً , ولكن أتسمح لي بقول لقد كانت ضربة مذهلة"؟" 568 00:48:29,059 --> 00:48:31,699 اسمح لك , وبالفعل كانت جيدة جداً , أليس كذلك؟ 569 00:48:31,761 --> 00:48:33,468 بالتأكيد يا سيدي بالتأكيد 570 00:48:51,314 --> 00:48:53,555 عشاء لأثنين 571 00:48:54,217 --> 00:48:56,891 إنها حركة جديدة أتدرب عليها لمطاردة الفرائس 572 00:48:57,454 --> 00:48:58,762 أنت رائع 573 00:48:58,822 --> 00:49:01,769 شكراً , حاولي الآن 574 00:49:02,158 --> 00:49:04,069 ... لا , أنا 575 00:49:04,360 --> 00:49:06,067 أنا لست صيادة 576 00:49:06,129 --> 00:49:08,268 هيا , ستبلين جيداً 577 00:49:08,698 --> 00:49:10,371 افعلي مثل ما أفعل فحسب 578 00:49:11,434 --> 00:49:12,469 حسنٌ 579 00:49:13,870 --> 00:49:14,905 جاهزة؟ 580 00:49:15,739 --> 00:49:17,685 واحد - واحد - 581 00:49:17,741 --> 00:49:19,550 أثنان - أثنان - 582 00:49:19,609 --> 00:49:21,020 ثلاثة 583 00:49:27,283 --> 00:49:28,557 (ليلي) 584 00:49:34,390 --> 00:49:35,698 (ليلي) 585 00:49:39,229 --> 00:49:41,539 سلحفاة , أليس كذلك؟ 586 00:49:42,799 --> 00:49:44,608 لقد أخبرتك بأنني لا أصطاد 587 00:49:49,973 --> 00:49:52,044 ربما قد يساعدك هذا 588 00:49:55,578 --> 00:49:56,852 !ياللروعة 589 00:49:56,913 --> 00:49:58,654 "ياللروعة" لماذا؟ 590 00:49:58,715 --> 00:50:00,058 عينيكِ 591 00:50:00,116 --> 00:50:01,561 إنهما جميلتين 592 00:50:05,288 --> 00:50:06,961 هيا , لنحاول مجدداً 593 00:50:13,963 --> 00:50:15,806 بالتأكيد , المكان جميل هناك - أجل - 594 00:50:17,667 --> 00:50:19,943 سأسابقك إلى الأعلى - اتفقنا - 595 00:50:21,337 --> 00:50:24,443 استسلم يا (همفري) , لن تستطيع هزيمتي أبداً 596 00:50:29,112 --> 00:50:30,318 همفري)؟) 597 00:50:34,951 --> 00:50:37,261 "واحد لصالح "أوميجا والـ "الفا" صفر 598 00:50:40,356 --> 00:50:41,699 حسنٌ حسنٌ 599 00:50:41,758 --> 00:50:44,864 !يكفي , يكفي , توقفي فهمت , فهمت 600 00:50:45,395 --> 00:50:47,432 ما رأيك بقذف الفتيات؟ 601 00:50:47,497 --> 00:50:48,771 طريفة للغاية 602 00:50:51,167 --> 00:50:53,306 حسناً , انظروا من يحظى بالمرح 603 00:50:54,971 --> 00:50:57,679 أتعلم , يجب أن أذهب لتفقد القطار 604 00:50:57,740 --> 00:50:59,481 !مهلاً , مهلاً , مهلاً 605 00:51:00,777 --> 00:51:02,222 مرحبا 606 00:51:02,278 --> 00:51:04,383 من أنت؟ 607 00:51:04,447 --> 00:51:06,290 أنا ذئب 608 00:51:06,349 --> 00:51:10,092 لم أرى ذئباً من قبل أنت غريب حقاً 609 00:51:10,520 --> 00:51:12,898 هل أنا كذلك؟ 610 00:51:13,756 --> 00:51:15,201 أنت غريب تماماً 611 00:51:19,229 --> 00:51:20,674 سوف أمسك بك 612 00:51:24,300 --> 00:51:28,043 لا , احذر احذر 613 00:51:32,775 --> 00:51:34,413 حسناً , لقد جلبت هذا على نفسك 614 00:51:38,748 --> 00:51:43,424 لا , لا , لا لا بأس , لا بأس 615 00:51:44,187 --> 00:51:45,689 أنا آسف 616 00:51:51,060 --> 00:51:52,403 "بوووووو" 617 00:51:57,700 --> 00:51:58,872 .. مجنون 618 00:51:59,535 --> 00:52:00,536 دُب مجنون 619 00:52:00,637 --> 00:52:04,312 كايت) , جهزي كرات الثلج) هناك دُب مجنون يهاجمني 620 00:52:09,479 --> 00:52:12,949 !القطار الكندي السريع همفري) , القطار قادم) 621 00:52:13,016 --> 00:52:14,427 (كايت) 622 00:52:14,784 --> 00:52:16,161 (همفري) 623 00:52:19,455 --> 00:52:20,593 ما خطبك؟ 624 00:52:21,424 --> 00:52:22,425 هذا 625 00:52:27,230 --> 00:52:29,073 لا تتحرك , يمكننا التعامل مع هذا 626 00:52:29,132 --> 00:52:30,133 أيمكننا؟ 627 00:52:33,536 --> 00:52:34,879 حسنٌ , إننا بورطة 628 00:52:35,939 --> 00:52:39,477 يا رفاق , أتحبون النكات؟ جيد 629 00:52:39,542 --> 00:52:44,252 إذاً , كان هناك دبين يأكلون مُهرج وأحد الدببة قال 630 00:52:44,314 --> 00:52:46,624 "هل مذاق هذا مضحك بالنسبة لك؟" 631 00:52:51,788 --> 00:52:54,496 اخافة بسيطة كانت ستفي بالغرض 632 00:52:55,792 --> 00:52:56,793 !يا رجل 633 00:53:12,608 --> 00:53:14,952 راقبي هذا , واحد آخر واحد آخر 634 00:53:17,981 --> 00:53:19,517 (انهضي يا (كايت انهضي 635 00:53:24,087 --> 00:53:28,229 أين هؤلاء الأثنان؟ لم يصعبان الأمور هكذا؟ 636 00:53:28,291 --> 00:53:30,965 أعتقد أن الوصف الذي ينطبق "عليهم هو "ثنائي متأخر جداً 637 00:53:40,903 --> 00:53:43,383 عالق ما بين المنحدرات والمخالب هذا ليس جيد 638 00:53:51,547 --> 00:53:53,549 حظا موفقاً مع المزاح تلك المرة 639 00:53:54,550 --> 00:53:55,688 ما أسمك يا سيدي؟ 640 00:53:57,153 --> 00:53:58,598 جرول) , حسناً) 641 00:54:05,765 --> 00:54:05,971 أتحتاج إلى عناق؟ 642 00:54:08,604 --> 00:54:11,947 لمَ لا نناقش هذا؟ ألا يمكننا النقاش؟ 643 00:54:14,604 --> 00:54:15,947 نقاش جدي 644 00:54:48,171 --> 00:54:49,411 مرحبا , أتحتاجين توصيلة؟ 645 00:54:50,840 --> 00:54:52,945 اقفزي , ثقي بي 646 00:54:56,813 --> 00:54:58,486 لقد أخبرتك , يمكنك الثقة بي 647 00:55:00,583 --> 00:55:02,028 انعطفي يساراً 648 00:55:05,822 --> 00:55:07,096 يميناً 649 00:55:18,868 --> 00:55:20,279 لمَ ينظر إلىّ هكذا؟ 650 00:55:26,976 --> 00:55:30,116 غير معقول , لقد فاتهم القطار 651 00:55:36,586 --> 00:55:37,929 أو لا 652 00:56:00,977 --> 00:56:04,083 أعلم , هذا ليس جيد , أليس كذلك؟ - ... حسنٌ - 653 00:56:07,416 --> 00:56:10,056 لقد كان هذا رائعاً مشهدكِ مع كرات الثلج 654 00:56:11,053 --> 00:56:15,661 وأنت مع ذلك الدُب الصغير عندما تقاتلتم بكرات الثلج , لقد كان هذا رائعاً 655 00:56:18,327 --> 00:56:20,000 ثم أتيت بقطعة الخشب 656 00:56:20,062 --> 00:56:22,008 النظرة التي أرتسمت على وجهك كانت رائعة 657 00:56:22,765 --> 00:56:23,835 ... ثم قمنا 658 00:56:27,103 --> 00:56:29,140 أتعلمين , إننا فريق رائع 659 00:56:29,205 --> 00:56:32,743 كايت) و (همفري) , مغامرات حول العالم) ما رأيك؟ 660 00:56:33,442 --> 00:56:34,716 أعتقد أنك مجنون 661 00:56:34,777 --> 00:56:36,154 .. أتعتقدين أنني 662 00:56:36,212 --> 00:56:39,125 لا , أنا أؤكد لكِ إننا بصدد شيئ هام هنا 663 00:56:39,182 --> 00:56:40,684 أبقي معي يا عزيزتي وسنزور أماكن 664 00:56:42,485 --> 00:56:44,362 حسنٌ , سآخذ هذا بعين الأعتبار 665 00:56:48,324 --> 00:56:51,305 حسناً , خُذ نفساً عميقاً 666 00:56:51,727 --> 00:56:55,436 اعوي من هنا 667 00:56:58,301 --> 00:56:59,746 وسوف أنضم إليك 668 00:57:15,484 --> 00:57:16,861 (همفري) 669 00:57:17,687 --> 00:57:19,360 ماذا تفعل؟ 670 00:57:19,422 --> 00:57:23,097 آسف , طلوع القمر , وتلك اللحظة ... أعتقدت 671 00:57:24,393 --> 00:57:27,966 هيّا يا (كايت) , اعوي على القمر معي 672 00:59:13,002 --> 00:59:14,572 أترى؟ هذا جيد جداً 673 00:59:21,110 --> 00:59:22,714 لا , عليكِ الذهاب 674 00:59:22,778 --> 00:59:24,849 ولكن لا يجب أن يعلم أحد 675 00:59:24,914 --> 00:59:27,758 أرجوكِ , أذهبي الآن 676 00:59:29,885 --> 00:59:30,886 كلا 677 00:59:34,123 --> 00:59:35,193 أبي 678 00:59:37,560 --> 00:59:40,370 أأصبحنا نعوى مع الـ "أوميجا"؟ 679 00:59:40,429 --> 00:59:42,409 ... لقد كنت - أنضم إلى الآخرين - 680 00:59:42,998 --> 00:59:44,170 ماذا يجري؟ 681 00:59:44,233 --> 00:59:46,008 سوف نستولي على الوادي 682 00:59:46,769 --> 00:59:48,510 "وغزلان "الكاريبو 683 01:00:00,549 --> 01:00:02,495 أبي - ليلي) , ماذا يجري؟) - 684 01:00:02,551 --> 01:00:04,690 الذئاب الشرقية إنهم قادمون 685 01:00:05,588 --> 01:00:06,828 هيّا 686 01:00:19,368 --> 01:00:22,178 افعل هذا فحسب , لقد قامت بالعواء معك على القمر 687 01:00:24,874 --> 01:00:26,285 كانت مشاعر لحظية فحسب 688 01:00:26,742 --> 01:00:29,120 صباح الخير يا صديقي المكسو بالفراء 689 01:00:30,012 --> 01:00:31,150 ماذا؟ 690 01:00:35,684 --> 01:00:36,719 هل أنت مجانين؟ 691 01:00:36,786 --> 01:00:38,060 هذا أمر عليه جدال 692 01:00:38,120 --> 01:00:42,034 .... وأين آنستي 693 01:00:42,091 --> 01:00:43,399 إنها نائمة , لذا التزم الهدوء 694 01:00:43,626 --> 01:00:44,934 أجل , هدوء 695 01:00:57,373 --> 01:00:58,750 ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟ 696 01:00:58,808 --> 01:01:02,221 نتأكد أنكم لن تضلوا عن مساركم 697 01:01:02,278 --> 01:01:05,350 منتزه "جاسبر" , بعد بضعة أميال للأعلى 698 01:01:05,614 --> 01:01:07,491 لا تفقده 699 01:01:07,550 --> 01:01:09,393 جاسبر" بعد بضعة أميال" فهمت 700 01:01:09,452 --> 01:01:10,590 جيد 701 01:01:10,653 --> 01:01:15,363 يجب أن أخبرك , خليلتك تبدو جميلة وهي نائمة 702 01:01:16,625 --> 01:01:18,070 إنها ليست خليلتي 703 01:01:20,696 --> 01:01:22,937 عليك العمل على هذا 704 01:01:50,726 --> 01:01:53,332 (القمر مكتمل يا (وينستون 705 01:01:53,796 --> 01:01:56,367 "يمكنني رؤية هذا يا "توني 706 01:01:56,866 --> 01:01:59,244 لم أرغب أن تؤول الأمور إلى هذا 707 01:01:59,568 --> 01:02:00,706 ولكن ها نحن أولاء 708 01:02:00,769 --> 01:02:03,511 !كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور - !كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور - 709 01:02:04,106 --> 01:02:07,315 !كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور - !كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور - 710 01:02:07,376 --> 01:02:10,084 !كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور - !كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور - 711 01:02:37,072 --> 01:02:38,176 (كايت) 712 01:02:39,575 --> 01:02:41,486 كايت) , استيقظي) 713 01:02:42,344 --> 01:02:45,416 همفري) , أين نحن؟) 714 01:02:45,948 --> 01:02:47,950 "إننا .. إننا في "جاسبر 715 01:02:58,394 --> 01:02:59,566 إننا بالوطن 716 01:02:59,628 --> 01:03:02,165 أجل , إننا بالوطن 717 01:03:03,632 --> 01:03:05,202 ... هناك شيئا - ... هناك شيئا - 718 01:03:05,734 --> 01:03:07,338 أرجوكي , أنتِ أولاً 719 01:03:08,504 --> 01:03:10,506 همفري) , لقد أردت أن أقول لك) 720 01:03:10,573 --> 01:03:13,577 تلك الأيام الماضية كانت ... نوعاً ما 721 01:03:14,877 --> 01:03:15,947 ممتعة 722 01:03:17,179 --> 01:03:20,217 لقد كنت نوعاً ما .. ممتعاً 723 01:03:21,150 --> 01:03:22,356 حقاً؟ 724 01:03:23,352 --> 01:03:24,729 حقاً 725 01:03:24,787 --> 01:03:27,768 حسنُ , هذا ... هذا رائع 726 01:03:27,823 --> 01:03:30,497 لقد أخبرتك , إننا نكون فريق رائع 727 01:03:31,293 --> 01:03:32,795 نحن كذلك 728 01:03:35,564 --> 01:03:36,941 حسنٌ 729 01:03:37,600 --> 01:03:41,138 لا , لا .. لا تقول لي أنك ترغب الذهاب للمرحاض مجدداً 730 01:03:41,203 --> 01:03:42,944 لماذا , أترين شاحنة متوقفة؟ 731 01:03:45,107 --> 01:03:48,384 .. لقد أردت أن أقول لكِ ... أنا .. أنا 732 01:03:51,080 --> 01:03:53,890 ... لقد أردت أن اقول لكِ - لا - 733 01:03:53,949 --> 01:03:55,724 ... أنا .. أنا احب 734 01:03:56,885 --> 01:03:58,228 !رباه 735 01:04:03,892 --> 01:04:08,568 كل ما طلبته منك أن تتبع التقاليد وتوحد القطعان 736 01:04:08,897 --> 01:04:12,845 ولكن , محال قامت أبنتك بالهروب 737 01:04:12,901 --> 01:04:14,073 لم أهرب 738 01:04:17,473 --> 01:04:18,645 (كايت) 739 01:04:18,707 --> 01:04:20,118 لقد عادت 740 01:04:29,518 --> 01:04:32,260 لقد كنا قلقين للغاية - أين كنتِ؟ - 741 01:04:32,655 --> 01:04:34,794 "في "ايداهو - "ايداهو" - 742 01:04:35,257 --> 01:04:37,100 ماذا كنتِ تفعلين في "ايداهو"؟ 743 01:04:37,493 --> 01:04:40,201 لقد تم اختطافنا من قبل البشر للسكن بمنتزه آخر 744 01:04:40,262 --> 01:04:42,799 كان من المفترض أن نتزاوج 745 01:04:46,468 --> 01:04:49,449 لا , لا يا أمي .. لم نتزاوج 746 01:04:49,505 --> 01:04:52,042 بالواقع , لقد ساعدني (همفري) للعودة إلى الوطن 747 01:04:57,079 --> 01:04:58,752 ياله من فتى طيب 748 01:04:59,281 --> 01:05:03,388 ... لقد عُدت - (لقد عُدتِ لتتزوجي من (جارث - 749 01:05:10,292 --> 01:05:11,293 أجل 750 01:05:13,262 --> 01:05:15,037 ولأوحد القطعان 751 01:05:27,843 --> 01:05:30,449 جيد للقطيع وجيد للبطن 752 01:05:51,133 --> 01:05:54,376 زواج؟ هل ستتزوجين؟ 753 01:05:55,037 --> 01:05:57,984 أجل , أليس هذا رائعاً؟ 754 01:05:58,774 --> 01:06:03,689 لن يكون هناك قتال أثناء الصيد ولن يصبح طعامنا من البقايا والعظام بعد الآن 755 01:06:04,213 --> 01:06:06,090 سوف نوحد القطعان 756 01:06:15,924 --> 01:06:17,494 (مرحباً بعودتك يا (همفري 757 01:06:17,559 --> 01:06:19,596 أحسنت بإعادتها إلى الوطن 758 01:06:41,049 --> 01:06:44,360 ياللروعة , إنه جمهور كبير 759 01:06:45,220 --> 01:06:47,200 أجل , أوقات طيبة 760 01:06:47,823 --> 01:06:50,804 لقد سمعت بأنكِ قضيتِ مع (جارث) بعض الوقت 761 01:06:51,894 --> 01:06:52,998 (ليلي) 762 01:06:53,061 --> 01:06:54,096 آسفة 763 01:06:54,163 --> 01:06:56,507 أنا واثقة بأنه زوج ممتاز 764 01:06:59,001 --> 01:07:05,475 حسناً , إذا كنتِ تحبين تلك الأشياء كبير وبني وممتاز 765 01:07:07,876 --> 01:07:09,753 ليلي) , أنتِ تضعين الفرو بالعكس) 766 01:07:10,579 --> 01:07:13,025 آسفة , أعلم 767 01:07:15,450 --> 01:07:17,487 ولكن , لقد أحببت هذا 768 01:07:20,088 --> 01:07:21,726 مباشرة صوب الهدف 769 01:07:22,424 --> 01:07:23,960 (مارسيل) (بادي) 770 01:07:24,426 --> 01:07:28,169 عندما يأتي وقت العناق فنحن جميعا فرنسيين , أليس كذلك (بادي)؟ 771 01:07:28,263 --> 01:07:30,743 حسنٌ , أنا انكليزي , ونحن لا نتعانق 772 01:07:31,533 --> 01:07:34,013 ولكن لأول مرة , أرى بأنه كان عناق جيداً 773 01:07:34,069 --> 01:07:36,140 أنا سعيدة جداً لرؤيتكما 774 01:07:36,205 --> 01:07:38,151 لقد حلقنا لنتأكد أنكما عُدتما للوطن 775 01:07:38,207 --> 01:07:39,982 وماذا اكتشفنا حينها؟ 776 01:07:42,010 --> 01:07:44,388 !سوف تتزوجين - !سوف تتزوجين - 777 01:07:46,281 --> 01:07:48,887 أجل , سأتزوج 778 01:07:48,951 --> 01:07:50,760 من أخبركم؟ - أنا - 779 01:07:52,221 --> 01:07:53,700 (همفري) 780 01:07:54,189 --> 01:07:56,100 علينا الرحيل 781 01:07:56,158 --> 01:07:57,432 أجل , أجل 782 01:08:02,865 --> 01:08:05,345 عذراً , هناك برغوث 783 01:08:06,501 --> 01:08:08,947 هدية صغيرة في يومك الحافل 784 01:08:10,038 --> 01:08:11,449 شكراً لك 785 01:08:11,506 --> 01:08:12,951 أردت أن أودعك 786 01:08:13,208 --> 01:08:14,551 تودعني؟ 787 01:08:14,610 --> 01:08:16,920 أجل , افكر في القيام بمغامرة صغيرة 788 01:08:16,979 --> 01:08:19,084 كما تعلمين , اكتشف إلى أين سيقلني القطار 789 01:08:20,015 --> 01:08:21,653 وربما أزور اصدقائنا الدببة 790 01:08:23,018 --> 01:08:24,793 اصدقائنا القدامى أعرف أخبارهم 791 01:08:25,487 --> 01:08:26,932 سأبلغهم بتحياتك 792 01:08:29,057 --> 01:08:31,298 انتظر , هل سترحل عن "جاسبر"؟ 793 01:08:31,894 --> 01:08:35,501 أجل , كما تعلمين .. فأنا ذئب منعزل 794 01:08:37,099 --> 01:08:40,273 أعرف (همفري) , الـ "أوميجا" المُحب للمتعة 795 01:08:40,969 --> 01:08:43,779 وليس (همفري) , المنعزل 796 01:08:44,306 --> 01:08:46,718 إذاً سأكون ذئب منعزل مُحب للمتعة 797 01:08:52,748 --> 01:08:54,455 لا أشك بهذا 798 01:08:57,252 --> 01:08:59,994 (أتعرف يا (مارسيل أنا شديد الالتزام بالتقاليد 799 01:09:00,055 --> 01:09:02,661 ولكن هذا التقليد , لا أفهمه أبداً 800 01:09:03,625 --> 01:09:06,799 هؤلاء الذئاب مخلوقات غامضة 801 01:09:22,711 --> 01:09:23,951 (توني) 802 01:09:24,746 --> 01:09:25,850 ... إذن 803 01:09:28,417 --> 01:09:29,919 هل أنتِ جاهزة؟ 804 01:09:30,719 --> 01:09:31,789 أجل 805 01:09:32,454 --> 01:09:33,558 جيد 806 01:09:35,757 --> 01:09:37,236 هل أنت بخير؟ 807 01:09:38,493 --> 01:09:39,801 بالتأكيد 808 01:09:39,861 --> 01:09:41,738 لا توجد عقبات من ناحيتي 809 01:09:41,797 --> 01:09:43,970 مستعد للذهاب , هيا , هيا 810 01:09:47,836 --> 01:09:49,873 إذاً , أترغبين ببدء هذا الشيئ أم أبدأ أنا؟ 811 01:09:49,938 --> 01:09:51,212 سنبدأ سوياً 812 01:09:51,673 --> 01:09:53,584 نبدأ سوياً أجل 813 01:09:53,642 --> 01:09:56,316 ماذا يحدث؟ 814 01:09:56,778 --> 01:09:59,088 إنهم يتقبلون رائحة بعضهما 815 01:10:00,849 --> 01:10:03,227 والآن يتجه العاب للأذن 816 01:10:06,788 --> 01:10:08,392 أتعتقد أنني يمكنني القيام بهذا؟ 817 01:10:08,457 --> 01:10:12,872 أجل يا سيدي , وعند وصولك إلى السكة الحديد سترى عربة قطار مفتوحة 818 01:10:12,928 --> 01:10:18,207 تجنب الشاحنات المتوقفة والدببة وتلك الحلوى البشعة , ما أسمها؟ 819 01:10:18,266 --> 01:10:20,746 كعك مُحلى يا سيدي - أجل , الكعك المُحلى - 820 01:10:20,802 --> 01:10:23,009 سأفعل , شكراً يا رفاق 821 01:10:23,839 --> 01:10:26,149 أتعلم , لا يتوجب عليك الحكم على الكعك المُحلى 822 01:10:26,208 --> 01:10:27,744 مذاقه لذيذ للغاية 823 01:10:27,809 --> 01:10:29,413 لن أعرف هذا 824 01:10:31,013 --> 01:10:36,053 وبالنهاية سوف يفركون أنوفهم ... ليرمزوا على أنهم أصبحوا 825 01:10:37,753 --> 01:10:38,754 !أزواج 826 01:10:56,638 --> 01:10:58,208 كايت) , ماذا تفعلين؟) 827 01:10:59,007 --> 01:11:00,077 ... أنا 828 01:11:02,978 --> 01:11:04,924 لا أستطيع 829 01:11:05,347 --> 01:11:06,690 لا تستطيعين 830 01:11:08,617 --> 01:11:10,619 أقصد , ألا تستطيعين؟ 831 01:11:11,186 --> 01:11:14,065 ما الأمر يا (وينستون)؟ لمَ لا تستطيع بالزواج من (جارث)؟ 832 01:11:14,122 --> 01:11:15,294 هدوء 833 01:11:16,958 --> 01:11:19,234 كايت) , (كايت) , لمَ لا تستطيعين ) الزواج من (جارث)؟ 834 01:11:19,895 --> 01:11:21,636 ... لأنني 835 01:11:23,532 --> 01:11:27,036 "أحببت "أوميجا 836 01:11:27,469 --> 01:11:28,812 أوميجا"؟" 837 01:11:30,238 --> 01:11:33,447 !همفري) , هذا الذئب الخبيث) 838 01:11:47,556 --> 01:11:51,265 "الفا" يقع في حب "أوميجا" هذا ضد قوانين القطيع 839 01:11:51,326 --> 01:11:52,600 أبي 840 01:11:53,528 --> 01:11:56,509 "أنا أيضا مُغرم بحب "أوميجا 841 01:11:57,799 --> 01:11:58,903 ماذا؟ 842 01:12:00,569 --> 01:12:03,607 ماذا فعلت بأبني يا (وينستون)؟ 843 01:12:03,672 --> 01:12:06,482 أوميجا" و "الفا"؟" الفا" و"أوميجا"؟" 844 01:12:06,541 --> 01:12:08,714 ايف) ساعديني) 845 01:12:13,014 --> 01:12:16,962 هذا جنون تلك ليست تقاليدنا 846 01:12:17,018 --> 01:12:20,864 هذه ليست غايتنا استولوا على الوادي 847 01:12:30,198 --> 01:12:32,109 أنا أحب حفلات الزفاف 848 01:12:49,017 --> 01:12:51,691 !فرار جماعي !فرار جماعي 849 01:12:51,753 --> 01:12:54,597 ليهرب الجميع !اهربوا 850 01:12:54,656 --> 01:12:56,863 إلى جانبي الوادي 851 01:13:05,834 --> 01:13:08,610 إنها منطقة "الديسك" المرتوقة في ظهري 852 01:13:10,138 --> 01:13:11,446 هيّا 853 01:13:21,049 --> 01:13:23,051 !لا إنهما محاصرين 854 01:13:31,159 --> 01:13:32,297 (همفري) 855 01:13:32,360 --> 01:13:33,395 (كايت) 856 01:13:33,461 --> 01:13:34,667 علينا مساعدتهما 857 01:13:36,498 --> 01:13:37,602 انظري 858 01:13:45,073 --> 01:13:46,677 أسرع يا (توني) , أسرع 859 01:13:59,721 --> 01:14:00,995 اتجهي يساراً 860 01:14:02,924 --> 01:14:04,460 التفي إلى اليمين 861 01:14:06,895 --> 01:14:08,397 لقد أصبحتِ جيدة في هذا 862 01:14:08,463 --> 01:14:09,908 كان لي معلم جيد 863 01:14:12,434 --> 01:14:15,005 إنهم بعيدين جداً , لن نستطيع القيام بهذا 864 01:14:15,070 --> 01:14:16,378 تمسكي 865 01:14:24,479 --> 01:14:25,480 انظر 866 01:14:36,191 --> 01:14:37,864 مغامرات حول العالم 867 01:14:37,926 --> 01:14:39,599 لقد أخبرتك بأننا فريق رائع 868 01:14:39,661 --> 01:14:41,868 هل قلتي هذا؟ أعتقدت أنني من قال هذا 869 01:14:46,868 --> 01:14:47,972 (كايت) 870 01:15:12,093 --> 01:15:13,800 (كايت) (كايت) 871 01:15:18,133 --> 01:15:19,544 (أرجوك (كايت 872 01:15:21,636 --> 01:15:23,309 أرجوكِ , لا يمكنك فعل هذا 873 01:15:34,582 --> 01:15:35,959 أنا أحبك 874 01:16:28,103 --> 01:16:29,207 (كايت) 875 01:16:33,541 --> 01:16:34,815 (همفري) 876 01:16:35,643 --> 01:16:36,747 أعتقدت بأنني فقدتك 877 01:16:45,053 --> 01:16:46,555 هل يحدق الجميع إلينا؟ 878 01:16:46,788 --> 01:16:51,203 حسناً , لا ... ليسوا .. ليسوا جميعاً أجل , يحدقون الآن جميعاً إلينا 879 01:16:52,293 --> 01:16:55,137 سحقاً لهم , لأنني أريد أن أخبرك بشيئ 880 01:16:59,367 --> 01:17:00,471 ماذا؟ 881 01:17:02,804 --> 01:17:03,942 حقاً؟ 882 01:17:05,874 --> 01:17:09,378 حسنٌ , أريد أن أخبرك بشيئ أيضاً 883 01:17:18,620 --> 01:17:21,362 ربما قد يفلح هذا 884 01:17:26,861 --> 01:17:28,363 حسناً 885 01:17:28,430 --> 01:17:29,602 (جارث) 886 01:17:40,575 --> 01:17:44,455 توني) , ماذا قد يفعل ذئبين عجوزين بعد اعتزالهما؟) 887 01:17:44,546 --> 01:17:49,962 "أيها السادة , أيمكنني أن أقدم لكم "الجولف 888 01:17:53,822 --> 01:17:54,823 !احذر 889 01:18:07,502 --> 01:18:08,879 أجل , أجل 890 01:18:09,504 --> 01:18:10,505 هذا جيد 891 01:18:20,482 --> 01:18:23,156 هيا يا عزيزي دعينا نُريهم كيف يتم الأمر 892 01:18:23,218 --> 01:18:24,993 جاهزة لتحريك ذيلك؟ 893 01:18:33,194 --> 01:18:34,696 هكذا يتم العواء 894 01:18:51,913 --> 01:18:52,983 هل أنتِ جاهزة؟ 895 01:18:53,047 --> 01:18:54,458 أجل , جاهزة 896 01:18:54,459 --> 01:19:10,459 تمت الترجمة بواسطة KiLLeR SpIDeR $ Casablanka Synced : AlTiMa2005 897 01:19:14,459 --> 01:25:55,459 {\be2}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,3000,0.3,\fscx150\fscy150\frz1800\fry1800\frx1800)}:: تعديل التوقيت :: ::( حمدى احمد ( أبو جنا :: :: hamdiasar@yahoo.com :