0
00:00:10,059 --> 00:00:40,059
تمت الترجمة بواسطة
KiLLeR SpIDeR $ Casablanka
Synced : AlTiMa2005
1
00:00:45,059 --> 00:01:13,059
{\be2}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,3000,0.3,\fscx150\fscy150\frz1800\fry1800\frx1800)}:: تعديل التوقيت ::
::( حمدى احمد ( أبو جنا ::
:: hamdiasar@yahoo.com :
2
00:01:14,060 --> 00:01:17,041
لقد حان وقت ركوب الزلاجة
.و تَذوق طَعم الرياح
3
00:01:17,096 --> 00:01:19,007
.همفري) أنتَ عبقري)
4
00:01:19,365 --> 00:01:21,174
.هيّا, لِنفعلها
5
00:01:21,734 --> 00:01:23,270
! الذِئاب الطائرة
6
00:01:27,240 --> 00:01:28,617
... يارفاق, يارفاق
7
00:01:32,011 --> 00:01:33,854
.نحنُ لم نتحرك
8
00:01:35,248 --> 00:01:37,057
... هذه الفريسة لِيّ
9
00:01:39,819 --> 00:01:42,823
كيت), أنا لستُ بفريسة)
.أنا أختكِ
10
00:01:45,157 --> 00:01:46,295
.أمسكتُ بكِ
11
00:01:46,359 --> 00:01:48,498
!اوميجا" لا تلعبون هكذا"
12
00:01:48,694 --> 00:01:51,436
.لا يُمكنكِ الهروب من الــ"الفا" أبداً
13
00:01:52,298 --> 00:01:53,299
.حسناً, لقد فعلت
14
00:01:58,204 --> 00:01:59,444
! سوف نموت
15
00:01:59,505 --> 00:02:01,542
!تماسكوا!, تماسكوا
16
00:02:04,043 --> 00:02:05,818
بماذا كٌنت أفكر ؟
17
00:02:12,084 --> 00:02:13,529
.هذا كان رائع
18
00:02:13,586 --> 00:02:15,293
.نحنُ نطير اليوم يارفاق
19
00:02:20,359 --> 00:02:21,463
! (همفري)
20
00:02:21,527 --> 00:02:22,631
كيت) ؟)
21
00:02:41,380 --> 00:02:42,586
ماذا تفعلين هُنا في الأعلي ؟
22
00:02:42,648 --> 00:02:44,491
.انا أتدرب و أصطاد من أجل الغذداء
23
00:02:44,750 --> 00:02:46,957
.جيد, لأنني علي وشك فقد خاصتيّ
24
00:02:47,286 --> 00:02:48,492
هل ستفعل ؟
25
00:02:48,554 --> 00:02:50,261
.أحاول أن أبتلعها
26
00:02:52,425 --> 00:02:54,166
! (كيت)
27
00:02:54,226 --> 00:02:55,728
.إنهُ وقت الذهاب
28
00:02:55,795 --> 00:02:57,706
أنا قادمة يا أبي
29
00:02:59,065 --> 00:03:00,305
أين تذهبين ؟ -
إلي المدرسة, نذهب إليها فى الربيع -
30
00:03:01,801 --> 00:03:03,178
ربيع ؟
31
00:03:03,235 --> 00:03:05,272
.و لكن هذا بداية الشِتاء
32
00:03:07,573 --> 00:03:09,985
... (انا أعرف أنكَ صديق (كيت), (همفري
33
00:03:10,042 --> 00:03:13,489
و لكن الربيع المقبل, سوف
... تكُون "الفا" مُتدربة
34
00:03:14,213 --> 00:03:15,988
.القائدة المُستقبلية للقطيع
35
00:03:18,551 --> 00:03:21,293
.بِدون شك انتَ سوف تكُون "أوميجا" ذكي
36
00:03:23,389 --> 00:03:25,801
.تَعلم إبقاء السلام
37
00:03:25,858 --> 00:03:27,394
... (و (همفري
38
00:03:28,427 --> 00:03:30,703
.ذكرنا دائماً كي نَحظي بالمرح
39
00:03:30,896 --> 00:03:31,897
... و لكن... ولكن
40
00:03:31,964 --> 00:03:34,001
... ذئاب "الفا"و ذئاب "أوميجا" لايُمكنهُم
41
00:03:35,935 --> 00:03:37,937
كيف تقولها ؟
42
00:03:42,975 --> 00:03:47,321
.هذه عادتنا, قوانين القطيع
43
00:03:49,715 --> 00:03:51,388
! كومة ذئاب
44
00:03:53,986 --> 00:03:55,465
.أوميجا" حمقيّ"
45
00:04:29,314 --> 00:04:34,614
:: الفا و أوميجا ::
" الفا = الذئب المُسيطر "
"أوميجا =الذئب التابع "
46
00:04:58,651 --> 00:05:00,597
.إلي اليسار بثلاث درجات
47
00:05:03,689 --> 00:05:05,259
.سالتي), أعطنا شراع)
48
00:05:05,991 --> 00:05:08,232
... أعتَقد أنني أتذوق طعم الرياح
49
00:05:08,294 --> 00:05:10,171
.لا, مُجرد حشرة
50
00:05:12,098 --> 00:05:14,908
.. موتش) تَحضر, أنزل المؤخرة)
51
00:05:17,436 --> 00:05:19,916
حسناً -
تمسكوا يارفاق -
52
00:05:20,940 --> 00:05:24,353
يارفاق, علينا أن نَهتم بالفرامل ؟
53
00:05:24,410 --> 00:05:26,014
فرامل ؟ -
فرامل ؟ -
54
00:05:30,382 --> 00:05:32,487
! كَومة ذئاب
55
00:05:35,054 --> 00:05:37,261
.أبعد مُؤخرتك عن وجهيّ
56
00:05:37,323 --> 00:05:38,927
بماذا إصطدمنا ؟
57
00:05:43,129 --> 00:05:44,767
! الربيع
58
00:05:49,201 --> 00:05:51,807
"أنظُر من عاد للتو من مدرسة "الالفا
59
00:05:52,338 --> 00:05:55,911
... إنسي أمرها (همفري), (كيت) "الفا" الأن
60
00:05:55,975 --> 00:05:57,750
.و أنتَ "أوميجا" فقط
61
00:05:58,811 --> 00:06:00,791
نحنُ أصدقاء, حسناً ؟
62
00:06:00,846 --> 00:06:05,488
.تَماماً, أصدقاء فحسب, نهاية القِصة
63
00:06:05,551 --> 00:06:08,464
... من الأفضل أن تَضع عينك هُناك
64
00:06:08,988 --> 00:06:13,664
ريبا) و (جانيس), النَباتين)
65
00:06:17,496 --> 00:06:18,998
.حسناً
66
00:06:21,200 --> 00:06:24,613
.يبدو و كأننا سوف نأكل وليمة الليلة يافِتية
67
00:06:28,174 --> 00:06:29,949
!قَطيع من الذئاب الشَرقية
68
00:06:34,980 --> 00:06:38,086
.كان دو), (هاتش), لدينا صُحبة)
69
00:06:48,661 --> 00:06:50,663
.حسناً, لقد ذهب غذائنا
70
00:06:50,729 --> 00:06:52,402
.(و هذه (كيت
71
00:07:04,543 --> 00:07:06,454
... قَطيع
72
00:07:14,720 --> 00:07:16,529
.أنظُر إلي هذه الحركة
73
00:07:21,594 --> 00:07:23,301
... أمسِك بهؤلاء
74
00:07:49,588 --> 00:07:50,589
هل أنتُم بخير ؟
75
00:07:51,123 --> 00:07:53,933
أجل, أنا بخير -
ما هي مُشكلتك ؟ -
76
00:07:53,993 --> 00:07:57,133
أيها الكلب الشرقي الغبي ؟ -
.. هذا كان صيدُنا
77
00:07:57,196 --> 00:07:58,869
.لا يُمكنك التسلل حولهُ من ورائنا
78
00:07:58,931 --> 00:08:00,410
كان دو), تراجع)
79
00:08:00,566 --> 00:08:02,807
.مِن الأفضل لك أن تستمع إلي الفتاة
80
00:08:04,103 --> 00:08:07,915
.. إنفَصلوا, (كان دو), (هاتش), إنفَصلوا
81
00:08:08,707 --> 00:08:11,051
.حسناً أيها التابيعن, نِداء الواجب
82
00:08:11,110 --> 00:08:13,351
كان دو), (هاتش) توقفوا)
83
00:08:13,412 --> 00:08:15,414
! (كاندي)
84
00:08:19,985 --> 00:08:21,828
(كيت) -
(همفري) -
85
00:08:21,920 --> 00:08:24,833
مازلتُ سامزق هذا المُسنن
.إلي قطع صَغيرة
86
00:08:25,624 --> 00:08:28,070
.يارفاق, أنزلوا المُؤخرة
87
00:08:28,294 --> 00:08:30,774
.همفري) لايُوجد لدينا وقت للمرح)
88
00:08:41,774 --> 00:08:45,347
يارفاق, يارفاق, هيّ
لا تٌقاتلوا بعضكم
89
00:08:45,411 --> 00:08:48,358
.أنتُم الذئاب تَجعلُونا نبدو سيئين, الغِزلان الكبيرة تَضحك علينا
90
00:08:50,849 --> 00:08:52,851
.الأن, هذا غريب لا أريد أن أعوي عليهِ
91
00:08:55,988 --> 00:08:59,492
... مَجموعة الصيد الشرقية, عُودوا إلي عرينكُم
92
00:09:02,061 --> 00:09:04,473
.أنتُم الإثنان, إذهبُوا إلي منزلكُم
93
00:09:05,397 --> 00:09:06,467
! الأن
94
00:09:09,201 --> 00:09:11,704
"أحسنتم صُنعاً أيها "الأوميجا
95
00:09:16,909 --> 00:09:19,651
عظيم, أول صيد لي و أنا اضعتهُ
96
00:09:19,712 --> 00:09:21,385
(كيت, (كيت, (كيت, (كيت)
97
00:09:21,447 --> 00:09:24,724
لا تهزمي نفسك, هذا جُنون
أنتِ مُذهلة
98
00:09:24,783 --> 00:09:27,696
... أعني, إن كان هُناك أحد جائع
99
00:09:32,291 --> 00:09:34,168
... بإمكانهِم أن يأكلوا
100
00:09:36,495 --> 00:09:37,496
.خُذ
101
00:09:37,896 --> 00:09:39,933
... بإمكانهِم أكل التُوت
102
00:09:40,466 --> 00:09:45,916
.التوت مُغذي بالفعل
103
00:09:46,438 --> 00:09:48,941
... أجل, أخبر هذا لِقطيع جائع
104
00:10:28,881 --> 00:10:31,487
(الذئاب الشَرقية أضاعوا صيد (كيت
105
00:10:32,618 --> 00:10:36,794
لحسن الحظ, التابيعن جاءوا
.و فَرقوا القِتال
106
00:10:43,695 --> 00:10:45,174
(ليلي) ؟ -
ماذا ؟ -
107
00:10:46,331 --> 00:10:49,437
.مُضحك جداُ توقفي عن اللعب بِذيلك
108
00:10:49,501 --> 00:10:52,311
كيت), أنتِ تتراخين, شُكراً لكِ عزيزتي)
109
00:10:52,371 --> 00:10:54,442
هل ترين كم أنتِ قوية و جمبلة ؟
110
00:10:58,911 --> 00:11:02,154
... أى طعام بركة ياعزيزتيّ
111
00:11:03,081 --> 00:11:06,893
وينستون) تعالي و إنضم إلينا)
علي العشاء, الأن ؟
112
00:11:10,622 --> 00:11:12,397
.شُكراً لك عزيزيّ
113
00:11:12,958 --> 00:11:15,996
.خَنافس و عظام ليستَ يِعشاء
114
00:11:16,495 --> 00:11:17,997
.ليسَ لِقطيعيّ
115
00:11:19,298 --> 00:11:23,041
أنا آسفة أبي, ‘نها
فقط تِلك الذاب الشرقية
116
00:11:23,402 --> 00:11:25,404
(ليسَ بخطأكِ (كيت
117
00:11:25,471 --> 00:11:30,113
عندما يدخُلون إلي أراضينا
.فإنهُم يَكسرون قوانين القطيع
118
00:11:30,175 --> 00:11:31,279
(وينستون)
119
00:11:36,048 --> 00:11:40,087
كان دو) أصيب من قِبل مجموعة)
.مِن الذئاب الشَرقية
120
00:11:40,152 --> 00:11:41,790
.إنهُ لا شيء
121
00:11:45,390 --> 00:11:47,768
.. أسرعُوا, أدخلوه إلي العَرين
122
00:11:48,494 --> 00:11:51,270
... وينستون) عزيزيّ مهم كان من فعل هذا)
123
00:11:51,330 --> 00:11:54,675
.دعنا نُمزق لهً ذيه,و نقطع لهُ حلقه
124
00:11:56,535 --> 00:12:01,951
.... سيديّ, هل سوف نتركهم يُداهمون صيدنا
125
00:12:02,374 --> 00:12:05,150
.إجعل جميع "الالفا" علي إستِعداد
126
00:12:05,344 --> 00:12:06,721
تم بالفِعل, سيديّ
127
00:12:09,681 --> 00:12:10,955
.أحسنت صُنعاً
128
00:12:17,456 --> 00:12:20,369
... يارفاق, بأمانة الآيل هذه مٌبالغ بها
129
00:12:21,093 --> 00:12:25,473
و بدلاً من هذا الأن, أريدكم أن تفتحوا عُقولكم
... إفتَحوها الأن هُنا
130
00:12:25,531 --> 00:12:28,740
.لقد أحضرنا لكُم التُوت
131
00:12:33,739 --> 00:12:35,377
ماذا عن السناجب ؟
132
00:12:38,677 --> 00:12:39,951
.مِزحة سيئة
133
00:12:40,012 --> 00:12:41,548
.إنهُ سِنجاب طائر
134
00:13:14,780 --> 00:13:15,884
! (وينستون)
135
00:13:16,248 --> 00:13:18,785
.توني), أنتَ تبدو بخير)
136
00:13:21,425 --> 00:13:30,430
ظهريّ يشبه الخشب, لدي ذلك
.القُرص يُخرج صوت دائماً, هذا يدفعني للجُنون
137
00:13:27,826 --> 00:13:32,138
.أجل, انتَ ذئب مجنون
138
00:13:32,331 --> 00:13:34,004
اجل ؟ -
اجل ؟ -
139
00:13:34,366 --> 00:13:37,404
مثل تلك اللعبة التي تقُوم
.بها كي تأخُذ صيدنا
140
00:13:37,869 --> 00:13:39,871
.دعنا نترُك اللعب للتَابيعن
141
00:13:40,305 --> 00:13:42,911
انتَ تعرف أنه لم يعٌد هٌناك آيل
... في الشرق
142
00:13:42,975 --> 00:13:44,249
.أنتَ لديك مُشكلة
143
00:13:44,309 --> 00:13:49,088
ضٌم القٌطعان )وينستون), إنهُ أنت
... من قال الخطاب
144
00:13:49,147 --> 00:13:54,358
(بأن إبنتك (كيت) و إبني (جارث
.يَتزوجون,و نضم القُطعان
145
00:13:56,655 --> 00:14:00,762
جارث), يعرف مسئوليته, هل تعرف (كيت) ؟)
146
00:14:03,795 --> 00:14:06,867
.لا تقلق, إنها تعرف
147
00:14:07,532 --> 00:14:08,840
جيد
148
00:14:08,900 --> 00:14:13,542
إذن بإمكانها مٌقايلة (جارث) الليلة و يقوموا
.بالعواء في ضوء القَمر
149
00:14:17,376 --> 00:14:20,550
... (أنا لن أترك قطيعيّ يجوع (وينستوت
150
00:14:20,746 --> 00:14:24,626
.إن إضطررنا, فسنلجأ للحرب في الوادي
151
00:14:26,451 --> 00:14:28,590
.هذه كانت غلطة كبيرة
152
00:14:30,188 --> 00:14:32,327
... (كيت)
153
00:14:32,391 --> 00:14:37,704
لا بأس أب, أنا أتفهم الأمر, إنها
... مَسئوليتيّ
154
00:14:47,673 --> 00:14:49,710
يارفاق, علينا أن نذهب من أجل
.العِواء عند ضوء القمر
155
00:14:50,776 --> 00:14:52,881
يافتية, يافتيات
156
00:14:53,578 --> 00:14:54,579
فتيات ؟
157
00:15:11,997 --> 00:15:14,273
.أنتَ رائع
158
00:15:15,367 --> 00:15:16,573
... إذن, دعني أخمِن
159
00:15:17,703 --> 00:15:21,480
حضروا الفتيات من أجل وصولكُم, و انتم
.يارفاق ستُقابلوني هُناك
160
00:15:21,540 --> 00:15:22,814
.مُوافقون
161
00:15:23,575 --> 00:15:24,986
.أجل, فتيات
162
00:15:33,652 --> 00:15:37,361
كيت), أنتِ تبدين جميلة جداً)
163
00:15:37,422 --> 00:15:40,699
... الأن, إن خرج (جارث) عن السَيطرة
164
00:15:40,759 --> 00:15:43,365
... إستخدمي هذه الأسنان الجميلة لديكِ
165
00:15:43,495 --> 00:15:47,841
و إقصديّ حلقهُ,و لا تتركيه
.حتي يتوقف جِسمهُ عن الحركة
166
00:15:53,472 --> 00:15:57,511
إن كانت فتاتي الصغيرة لا تُريد فعل هذا
.... إن مازلت
167
00:15:58,577 --> 00:16:00,921
.لا تقلق أبيّ, أنا جاهزة
168
00:16:03,014 --> 00:16:04,288
.(هيّا (ليلي
169
00:16:04,349 --> 00:16:05,726
.حسناً, حسناً
170
00:17:00,272 --> 00:17:04,345
... فِرائك, يبدو جيد الليلة
171
00:17:04,409 --> 00:17:06,320
... يا إلهي, لقد قمتُ
172
00:17:06,411 --> 00:17:07,481
.تَحذير بقُدوم تابيعن
173
00:17:10,615 --> 00:17:12,356
.سأتولي أمر هذا
174
00:17:12,417 --> 00:17:14,397
.إنهٌم يريحون العٌقد
175
00:17:14,452 --> 00:17:15,522
... مرحبا
176
00:17:17,489 --> 00:17:18,559
... مرحبا
177
00:17:21,026 --> 00:17:22,369
.هذا كُل مالديّ
178
00:17:26,364 --> 00:17:29,311
... هذا إحساس جديد
179
00:17:29,367 --> 00:17:31,244
... لقد رأيتُ كل شيء يارفاق
180
00:17:31,303 --> 00:17:35,774
و أنا لا أستطيع ان اصدق
.أنهٌم جاءوا خلفكٌم
181
00:17:35,841 --> 00:17:39,653
عندما صرخت بــ"مرحبا",إعتقدت
أنكَ تُحملق هُناك فحسب
182
00:17:39,945 --> 00:17:43,051
إذن, أتعتقد أنكَ تستطيع فعل أفضل من هذا ؟
183
00:17:43,114 --> 00:17:44,525
... أرجوك
184
00:17:44,583 --> 00:17:47,655
الفتاة التالية التي تأتي إلي التلة
... ستكُون لِيّ
185
00:17:53,458 --> 00:17:55,995
.لَم أرها تبدو بهذا الجمال من قبل
186
00:17:57,629 --> 00:17:59,438
.كيت) مُثيرة)
187
00:18:15,213 --> 00:18:17,284
.سَوف أعود حالاً
188
00:18:18,383 --> 00:18:19,453
.مرحبا
189
00:18:20,085 --> 00:18:22,031
أين تحسب نفسك ذاهب ؟
190
00:18:22,087 --> 00:18:24,158
... همفري), أنتَ تعرف القوانين)
191
00:18:24,222 --> 00:18:27,066
... "لا يُسمح لكَ بالعُواء مها, إنها من "الالفا
192
00:18:27,605 --> 00:18:29,937
... بإمكاننا تناول الطعام سوياً -
... و لكن لا نستطيع أن تعرف -
193
00:18:32,330 --> 00:18:34,970
.... يارفاق, أنا اعرف... أنا كنتُ فحسب
194
00:18:36,735 --> 00:18:37,975
.أمزح
195
00:18:40,939 --> 00:18:44,216
.إفرح ياصديقي, مازالنا لديك
196
00:18:44,276 --> 00:18:46,688
.أصدقاء من أجل الحياة
197
00:18:50,715 --> 00:18:52,524
... قبيح
198
00:18:55,086 --> 00:18:57,191
هل رأيتِ (جارث) ؟
199
00:18:57,722 --> 00:18:58,723
.عظيم
200
00:18:58,857 --> 00:19:02,669
أنا لستُ واثقة كيف يبدو
... و لكِن أنا مُتأكدة
201
00:19:05,864 --> 00:19:07,571
.سوف نعرفهُ عندما نراه
202
00:19:08,099 --> 00:19:09,635
.(مرحبا (كيت
203
00:19:11,469 --> 00:19:12,709
ماذا ؟
204
00:19:15,106 --> 00:19:16,449
.(جارث)
205
00:19:18,043 --> 00:19:19,647
.ليلي), قفي)
206
00:19:20,278 --> 00:19:23,919
... جارث), مرحبا من الجَيد رؤيتك)
207
00:19:25,116 --> 00:19:27,858
(همفري) -
... مُؤخرتي, مؤخرتي -
208
00:19:27,919 --> 00:19:28,954
.إنها تُؤلمني حقاً
209
00:19:29,554 --> 00:19:31,295
.عليكَ ان تفعل شيء حيال هذه الكُحة
210
00:19:31,356 --> 00:19:33,962
إحذري (كيت), هُناك شيء ما
.يحدث في الجِوار
211
00:19:34,025 --> 00:19:36,335
الذيول و الآذان تسقط مؤخراً
212
00:19:37,462 --> 00:19:39,135
.(إسمي (همفري
213
00:19:40,298 --> 00:19:41,470
.(جارث)
214
00:19:41,533 --> 00:19:44,673
أنتَ كبير.. أليسَ كذلك ؟
215
00:19:44,736 --> 00:19:47,012
... أنتَ ربما قويّ
216
00:19:47,072 --> 00:19:48,142
أين تُخفي أخلاقك ؟
217
00:19:48,206 --> 00:19:49,617
من هذا الذئب ؟
218
00:19:50,075 --> 00:19:53,318
من هو الذئب ؟
... أريّ هذا, لأنني
219
00:19:53,378 --> 00:19:55,016
.إنه ليسَ مُهم
220
00:19:55,480 --> 00:19:59,451
ليلي), لماذا لا تأخذي)
الصغير (همفري) و ترحلوا بعيداً ؟
221
00:20:05,824 --> 00:20:07,826
.(هيّا (همفري
222
00:20:07,892 --> 00:20:10,930
دعنا نذهب و نأكُل بعض من
.ذلك التوت
223
00:20:21,373 --> 00:20:22,374
.إذن, أخبِرني عن نفسك
224
00:20:23,808 --> 00:20:25,754
ما المعتاد أن يفعلهُ (جارث) ؟
225
00:20:25,810 --> 00:20:30,350
.أنا في الوقع في لياقتي, كما تعلمين
226
00:20:30,749 --> 00:20:34,925
... مُطاردة الأرانب, رفع الأشجار
227
00:20:40,592 --> 00:20:44,540
انتِ تعرفين أن "الالفا" يجب
.أن يكونوا في لياقتهِم كي يقودوا القطيع
228
00:20:45,230 --> 00:20:47,904
... و لكن ما يجعلني حقاً
229
00:21:13,158 --> 00:21:15,195
هل كان جيد لكِ ؟
230
00:21:16,528 --> 00:21:18,007
.غير معقول
231
00:21:20,765 --> 00:21:22,472
... اتَعرف
232
00:21:22,534 --> 00:21:27,449
انا... إنتظر, إنتظر دقيقة هنا
لآنني سأعود في الحال
233
00:21:27,505 --> 00:21:32,648
انا... أنا أحتاج بعض المياه, بعض المياه
.... لِذا إنتظر فحسب
234
00:21:39,117 --> 00:21:45,159
لا تقلقيّ, سوف أجعل
.أحبالي الصوتية ساخِنة غداً
235
00:21:45,423 --> 00:21:46,663
.أجل
236
00:21:48,393 --> 00:21:50,100
... إنهٌ لا أحد مُهم
237
00:21:50,161 --> 00:21:52,767
" خذ الذئب الصغير (همفري) و إرحلي من هُنا"
238
00:21:53,264 --> 00:21:54,572
ذئب ؟
239
00:22:09,013 --> 00:22:11,050
أين (بورف) ؟ -
(إسمهُ (جارث -
240
00:22:11,116 --> 00:22:12,754
.و نحنُ نأخذ إستراحة صغيرة فَحسب
241
00:22:12,984 --> 00:22:14,122
إستراحة ؟
242
00:22:14,185 --> 00:22:15,789
ماذا ؟
هل هذا غريب ؟
243
00:22:15,854 --> 00:22:18,494
لا, لا, لا, هل تُمازحين ؟
244
00:22:18,556 --> 00:22:22,299
أنا عادةُ أحب أن أخذ
"راحة لمٌدة 10 دقائق أثناء العِواء
245
00:22:22,360 --> 00:22:24,101
.أنا أفعل
246
00:22:24,162 --> 00:22:28,633
صَديقكِ العاوي هذا, هل هُو غبيّ
247
00:22:28,700 --> 00:22:32,477
... ليسَ غبي, ليسَ غبي
248
00:22:33,004 --> 00:22:35,041
منفجر, مُنفجر, هذا هُو ؟
249
00:22:37,275 --> 00:22:38,481
.لا
250
00:22:39,210 --> 00:22:40,814
.إنهُ ليسَ مُتفجر
251
00:22:41,412 --> 00:22:46,157
فى الواقع (همفري) سوف تتفاجيء
... أنهُ
252
00:22:49,287 --> 00:22:50,789
! قوي
253
00:22:50,855 --> 00:22:55,998
... أجل, أجل... قوي و هو
254
00:22:56,427 --> 00:22:58,566
! مُفتخر -
أجل, اجل -
255
00:22:58,897 --> 00:23:02,106
مُفتخر, اجل
ماهي الكلمة التي أبحث عنها ؟
256
00:23:03,501 --> 00:23:05,276
"قائد "الالفا
257
00:23:05,503 --> 00:23:09,280
"هذا صحيح, إنهُ قائد "الالفا
258
00:23:12,177 --> 00:23:13,485
.أنتِ تُصيبني بالجُنون
259
00:23:14,913 --> 00:23:16,449
.لقد كنتُ أمزح
260
00:23:21,186 --> 00:23:22,790
.انتَ لطيف توعاً ما
261
00:23:22,854 --> 00:23:29,066
حقاً ؟ انتِ تعتقدين... شكراُ لكِ
... أجل... هذا يبدو
262
00:23:29,127 --> 00:23:31,073
شكراً لكِ علي كُل شيء
263
00:23:31,129 --> 00:23:36,044
و لكن أنتِ تعنين"لطيف" كنوع من الإستِهزاء
أم نوع من الكرم ؟
264
00:23:36,701 --> 00:23:40,911
مرة أخري في المؤخرة
.هذه البعوضة خارجة عن السَيطرة
265
00:23:43,508 --> 00:23:45,385
.. سوف أقابلك في المَريخ
266
00:23:46,611 --> 00:23:50,252
بعد أن أقوم بتناول مجرة درب التبانة
267
00:23:50,315 --> 00:23:52,488
... هذا يبدو جيد
268
00:23:54,886 --> 00:23:59,801
.وفري البعض لِيّ
269
00:24:04,395 --> 00:24:07,672
"إجمعوهم يافيتة, سوف نذهب إلي "أوهايو
270
00:24:07,732 --> 00:24:09,109
.لكَ هذا يارئيس
271
00:24:09,167 --> 00:24:12,080
.ها نحنُ نبدأ, إنتَبه
272
00:24:24,015 --> 00:24:25,119
كيت) ؟)
273
00:25:13,431 --> 00:25:14,603
أين انا ؟
274
00:25:17,535 --> 00:25:19,014
همفري) ؟)
275
00:25:19,070 --> 00:25:20,606
هل هذا أنت ؟
276
00:25:20,672 --> 00:25:22,413
كيت) ! أين نحنُ ؟)
277
00:25:22,840 --> 00:25:24,751
.لا أعرف
278
00:25:24,809 --> 00:25:26,049
.ربما نحنُ موتيّ
279
00:25:27,645 --> 00:25:30,091
.لا, بالتأكيد لسنا ميتين
280
00:25:30,782 --> 00:25:33,695
.علي الأقل تركوا بعض الماء
281
00:25:33,751 --> 00:25:35,059
هل لديك ماء ؟
282
00:25:35,820 --> 00:25:37,766
لا, بالتأكيد ليسَ بماء
283
00:25:39,057 --> 00:25:41,765
كيت), ماذا تفعلين؟)
284
00:25:43,628 --> 00:25:44,800
.أحاول الخروج
285
00:25:47,932 --> 00:25:49,002
.إهدأي
286
00:25:49,067 --> 00:25:51,479
إستَمعيّ, ربما يأخذونا إلي
... مكان ما بهِ طعام
287
00:25:51,536 --> 00:25:53,311
.أو ربما نحنُ الطعام
288
00:25:54,305 --> 00:25:58,185
كيت), أنتِ محقة قاتلي, قاتلي)
289
00:26:03,748 --> 00:26:04,852
.أجل
290
00:26:07,618 --> 00:26:09,791
.حسناً, اطلق سراحهم
291
00:26:14,492 --> 00:26:15,937
.إنظر إليهم و هُم يذهبون
292
00:26:28,506 --> 00:26:29,507
! رائع
293
00:26:30,742 --> 00:26:32,403
."هذه ليست "جاسبر
294
00:26:33,878 --> 00:26:36,745
!أجل ولكنها... صُخور
295
00:26:39,350 --> 00:26:40,942
أسرعي, إنخفِضي
296
00:26:42,687 --> 00:26:44,416
ماذا يفعلون ؟
297
00:26:44,789 --> 00:26:48,350
... يالها من قصة عظيمة و رائعة
298
00:26:48,626 --> 00:26:53,063
الأوزة التي تلعب الغولف من المناطق البعيدة
.في الدائرة القطبية تقُود القطيع
299
00:26:53,131 --> 00:26:55,599
.إنهُ يلعب في النادي الخطأ
300
00:27:00,571 --> 00:27:05,975
هل أسديت لي معروف أيها الإبري
.و أغلقت مصدر نُطق الكُلمات
301
00:27:08,546 --> 00:27:10,980
.يبدو انهم يلعُبون لعبة ما غريبة
302
00:27:11,048 --> 00:27:13,209
ربما يَستطيعون إخبرنا كيف نعود للمنزل
303
00:27:13,284 --> 00:27:15,445
.أجل, و إن لم يفعلوا فسنأكلهُم
304
00:27:15,520 --> 00:27:17,317
.أجل, إتبعنيّ
305
00:27:33,337 --> 00:27:35,032
.أجل, أنا خلفكِ
306
00:27:47,385 --> 00:27:50,843
.الأن سوف تريّ, هذه الضربة لِي
307
00:27:57,161 --> 00:27:59,891
رائع! ضربة جيدة سيديّ
308
00:28:11,442 --> 00:28:12,466
! دقيقة فحسب
309
00:28:26,858 --> 00:28:28,985
.إنها قبيحة و لكنها عَدائة سريعة
310
00:28:40,738 --> 00:28:42,228
هل رأيت هذا ؟
هل رأيت هذا ؟
311
00:28:42,406 --> 00:28:45,034
أعىقد أن الطير هذا أفسد لكَ حَماستك
312
00:28:45,576 --> 00:28:47,510
انتَ قمتُ بتعليمهُ لأنه كان سوف يقعل هذا
313
00:28:47,578 --> 00:28:50,240
.عملياً, سيديّ ربما قام بها
314
00:28:50,314 --> 00:28:52,976
.هذا الطائر الغبي أوقف ضربتي من النُزول
315
00:28:53,050 --> 00:28:55,678
.لذا أنا لن أخذ ضربة أخريّ
316
00:28:55,753 --> 00:28:57,345
.عَلمها أيها الطير
317
00:28:57,421 --> 00:28:59,184
حسناً.. لقد كانت عقبة
318
00:29:02,593 --> 00:29:05,528
و الجميع عليهم أن يتغلبوا
.علي العقبات
319
00:29:06,664 --> 00:29:08,461
أنتَ تعرف, أنهُ لا يجب علينا الكذب
320
00:29:08,533 --> 00:29:11,263
هذا ليسَ بكذب, ليسَ بكذب
.إن كٌنت فرنسي
321
00:29:11,335 --> 00:29:16,204
حسناً, "كندي فرنسي", هٌناك
.صِلة بينهم
322
00:29:17,275 --> 00:29:18,867
لقد قلتُ فرنسي -
كنديّ -
323
00:29:18,943 --> 00:29:20,342
فرنسي -
كنديّ -
324
00:29:20,411 --> 00:29:21,639
فرنسيّ -
كندي يا سيديّ -
325
00:29:21,712 --> 00:29:24,704
هل أستطيع ان أقول أنكَ
... لاعب جُولف رائع
326
00:29:26,751 --> 00:29:30,847
.و انتَ كُنت عُلبة جيدة
327
00:29:31,422 --> 00:29:33,583
! إبتعد
328
00:29:33,658 --> 00:29:34,955
بادي) ماهو خطبك ؟)
329
00:29:39,330 --> 00:29:40,661
.مرحبا
330
00:29:41,732 --> 00:29:43,393
... أنتم الإثنان ذئبان
331
00:29:43,467 --> 00:29:46,027
انا لم أريّ ذئاب كثيرة في هذه البُقعة
332
00:29:46,103 --> 00:29:48,731
.و لكن أنا لستُ خائف من الذئاب, لا
333
00:29:48,806 --> 00:29:50,398
.انا أحب الذئاب
334
00:29:51,976 --> 00:29:55,139
.جيد, لأننا نُريد سؤالك بعض الأسئلة
335
00:29:55,212 --> 00:29:58,272
.اجل, أسرع, أنظُر خلفك
336
00:30:00,685 --> 00:30:01,947
.أمسكهُ
337
00:30:05,590 --> 00:30:08,491
إذن, هل تريد مواجهة المُقاومة الفرنسية ؟
338
00:30:08,559 --> 00:30:10,186
"إنها "فرنسية كندية
339
00:30:10,595 --> 00:30:12,586
... مُؤخرتي, مُؤخرتي, مُؤخرتي
340
00:30:13,397 --> 00:30:14,386
"يالا "الأوميجا
341
00:30:16,200 --> 00:30:18,293
.هذه ليست نفس اللعبة بعد الأن
342
00:30:18,703 --> 00:30:20,136
ألا تغسل قدمك ؟
343
00:30:20,371 --> 00:30:21,929
إحترس لهذه الأشجار
344
00:30:23,708 --> 00:30:25,073
.إحترس لِهذا
345
00:30:25,142 --> 00:30:26,200
.جيد يا سيديّ
346
00:30:27,278 --> 00:30:28,370
.أمسكتُ بِك
347
00:30:29,480 --> 00:30:30,504
.لا
348
00:30:34,051 --> 00:30:35,279
.هذا سوف يُؤلم
349
00:30:35,353 --> 00:30:38,117
كيف يعجبك الأن أيها الذئب ؟
350
00:30:42,460 --> 00:30:43,484
رائعة ياسيديّ
351
00:30:45,796 --> 00:30:48,765
سوف تتعب أكثر مما سوف تمضغ ياصديقيّ
352
00:30:48,833 --> 00:30:50,198
! النجدة
353
00:30:51,369 --> 00:30:53,394
... يا إلهي... انا أنظر إلي
354
00:30:54,705 --> 00:30:56,366
.. لا, لا, لا, لا
355
00:30:56,440 --> 00:30:58,203
.إنهُ ميئوس منه بالتأكيد
356
00:31:04,982 --> 00:31:07,382
إنتظر, إلي ماذا تنظر ؟
357
00:31:08,252 --> 00:31:09,583
(مرحبا (فرانك
358
00:31:22,400 --> 00:31:24,960
حسناً, لديكَ سؤال ؟
359
00:31:25,036 --> 00:31:27,470
أجل, أيننحنُ ؟
360
00:31:28,039 --> 00:31:29,063
أوهايو" ؟"
361
00:31:29,440 --> 00:31:30,566
ماذا ؟
362
00:31:31,042 --> 00:31:34,910
... أوهايو" أرض الجبال و الأنهار و البُحيرات"
363
00:31:35,312 --> 00:31:37,906
.و بعض الملايين من البطاطس
364
00:31:37,982 --> 00:31:40,075
.إنها محمية وطنية
365
00:31:40,151 --> 00:31:41,982
ماذا نفعل في "اوهايو" ؟
366
00:31:42,253 --> 00:31:46,713
.لقد تم نقلكم من أجل إعداد السكان
367
00:31:51,295 --> 00:31:55,698
إنهم يريدونكم أيها الذئاب الكبيرة
كي تٌنجبوا ذئاب صغيرة
368
00:31:56,901 --> 00:31:59,563
هذا يبدو جيداً بالنسبة لي
.الحديقة لا يجب أن تَخلو ومن بعض الذئاب
369
00:31:59,637 --> 00:32:02,333
.أعني, هذا من أجل مصلحة الحديقة
370
00:32:02,406 --> 00:32:06,035
إذن, أنتم الإثنان لستم مُتفقين ؟
371
00:32:06,110 --> 00:32:08,670
.بادي), أرجوك لا تكُن وقح)
372
00:32:08,746 --> 00:32:12,648
... إذن, أنتم اُنان صديقين أو صديقات
373
00:32:12,717 --> 00:32:15,379
أنتم عُنصر ؟
374
00:32:17,088 --> 00:32:18,817
حسناً -
... لا -
375
00:32:18,889 --> 00:32:21,289
أنتم الذئاب مُضحكين
376
00:32:24,528 --> 00:32:26,462
.يجب أن نذهب للمنزل الأن
377
00:32:26,530 --> 00:32:29,021
سيكون هناك مشاكل إن لم أعود
"إلي "جاسبر
378
00:32:29,100 --> 00:32:31,568
حسناً, حسناً, أنتِ مَذعورة
379
00:32:31,635 --> 00:32:34,729
انا لستُ مذعورة, انا علي
.الذهاب للمنزل فَحسب
380
00:32:34,805 --> 00:32:37,535
هل هذا بشأن (بورف) ؟ -
.(إسمهُ (جارث -
381
00:32:37,608 --> 00:32:41,169
و هذا أيضاً يتعلق بالمَسئولية
.لِذا أتوقع منك عدم الفَهم
382
00:32:42,513 --> 00:32:43,741
هل تستطيعون مُساعدتي ؟
383
00:32:43,814 --> 00:32:45,281
.أريد العودة إلي المنزل سريعاً
384
00:32:45,950 --> 00:32:47,781
حسناً, أيها السريعة
385
00:32:48,452 --> 00:32:50,477
أين هو المنزل ؟
386
00:32:51,655 --> 00:32:53,282
حديقة"جاسبر" في كندا
387
00:32:53,357 --> 00:32:58,056
حديقة "جاسبر"؟
"إخرجي من هُنا , نحنُ نحب حديقة "جاسير
388
00:32:58,129 --> 00:33:00,723
اجل, أجل, لقد قمنا بزيرتها عدة مرات
389
00:33:00,798 --> 00:33:03,892
.بادي) أرجوك, لقد زرنها عِدة مرات)
390
00:33:04,335 --> 00:33:06,599
... لقد واعدتُ طائر من "جاسبر" ذات مرة
391
00:33:06,670 --> 00:33:10,197
و لكنها لم تتوقف عن الوقوقة, دفعتني للجُنون
392
00:33:10,274 --> 00:33:12,174
فقام بوضعها أماميّ
393
00:33:12,543 --> 00:33:14,306
و بدأ يحدث.. بدا يحدث
394
00:33:14,945 --> 00:33:17,209
.إذن, تستطيعون مُساعدتي للعودة للمنزل
395
00:33:17,281 --> 00:33:22,275
نحنُ لم نذهب إلي "جاسبر" مُنذ فترة
.أعتَقد أنها سوف تكون فِكرة رائعة
396
00:33:24,255 --> 00:33:27,224
هذه حقيقة, إذن
بالطبع سوف أساعدكُم
397
00:33:27,291 --> 00:33:29,259
.و أنا مُعجب لكم أنتم اُنان, مما يَجعلني أضحك
398
00:33:29,927 --> 00:33:32,589
.و أنتِ لم تتناوليني, لذا أدين لكِ بمعرُوف
399
00:33:40,638 --> 00:33:42,765
أين ذهبت ؟
400
00:33:42,840 --> 00:33:44,637
.ربما علي أن أسألك هذا
401
00:33:44,708 --> 00:33:46,608
أنتَ تعرف أنهذا ليسَ من نِظامي
402
00:33:46,844 --> 00:33:49,438
.ذئبي (كان دو) يعرف ماهُو نِظامك
403
00:33:51,882 --> 00:33:54,510
.أريد فقط أن اقول شيء واحد
404
00:33:54,585 --> 00:33:58,180
إن كان أحد منكم أيها الذئاب
.قَام بإيذاء إبنتيّ
405
00:33:58,255 --> 00:34:04,660
لذا شخصياً سأقوم بتمزيق عينُك
... و أخرجها من حَلقِك
406
00:34:04,728 --> 00:34:08,323
كي تستطيع أن تري مخالبيّ
.و هي تُمزق صدرك
407
00:34:11,836 --> 00:34:12,825
امي ؟
408
00:34:12,903 --> 00:34:15,701
.ليسَ الأن عزيزتي, امكِ في حالة غضب عارمة
409
00:34:15,973 --> 00:34:19,340
... (مُنذ أن قامت (كيت), بإيقاف (جارث
410
00:34:19,410 --> 00:34:21,605
لم أراها بعد, حتي عاد هُو
411
00:34:22,713 --> 00:34:24,305
"لَم أكن أقول" أوقفتني
412
00:34:24,381 --> 00:34:25,973
! (جارث)
413
00:34:26,050 --> 00:34:27,108
.يبدو جيداً بالنسبة ليّ
414
00:34:27,184 --> 00:34:28,412
.(هيّا بنا (جارث
415
00:34:34,825 --> 00:34:38,921
أليسَ هذا رائع ؟
.بأن تأخُذ هذا منيّ
416
00:34:41,131 --> 00:34:44,123
.سوف أعطيها فُرصة حتي إكتمال القمر
417
00:34:55,045 --> 00:34:57,070
... إنه جميل جداً هُناك
418
00:34:57,147 --> 00:34:59,308
... تَجعلك تُريد ضرب البطاطس يالمًضرب
419
00:34:59,884 --> 00:35:02,648
.إن لم تكُن بالفعل داخل حدودي, فأخرج الأن من بابيّ
420
00:35:02,720 --> 00:35:04,153
... الطقس اليوم
421
00:35:04,221 --> 00:35:06,382
هل ستقُودنا للمنزل ؟
422
00:35:06,457 --> 00:35:07,822
.أسرع, إركب
423
00:35:10,527 --> 00:35:15,157
ماذا ؟ صناديق مَرتين في يوم واحد
أليسَ هذاغريب ؟
424
00:35:16,901 --> 00:35:18,596
! إختَبئوا -
! إختَبئوا -
425
00:35:19,937 --> 00:35:23,338
.(هذا صحيح إنهٌم (جارن) و (ديب كاركسين
426
00:35:23,407 --> 00:35:28,037
انتم مَحظوظون, إنهم يسافرون كل عام
... إلي "جاسبر" بعد سن المِنشار
427
00:35:28,112 --> 00:35:32,606
.اليوم يبدو جميلاً, و هكذا تبدو إمرأتي
428
00:35:37,087 --> 00:35:39,385
.هذه هِي الأغنية التي تقابلنا عندها
429
00:35:39,456 --> 00:35:41,754
.تعالي هُنا, لنرقًص
430
00:35:43,227 --> 00:35:44,819
إلى هٌنا -
أسرعوا -
431
00:35:46,163 --> 00:35:51,692
الأن, لقد كان عضو في عصابة دراجات
.و هي كانت أمينة مكتبة
432
00:35:51,769 --> 00:35:53,737
.إنجِذاب متخالف, مثلكٌم
433
00:35:53,804 --> 00:35:57,137
تماماً, في هذه الحالة
.إنها مكتبة تقُوم ببيع البيرة
434
00:35:57,207 --> 00:35:58,231
... إذن, لقد تقابلوا
435
00:36:02,246 --> 00:36:03,713
.هيّا بنا, يجب أن ندخل
436
00:36:12,456 --> 00:36:13,684
... حسناً
437
00:36:20,965 --> 00:36:22,296
إنهُ مُجرد حُلم
438
00:36:30,607 --> 00:36:32,871
أنا أحبك ياعزيزي, أليسَ كذلك ؟
439
00:36:40,351 --> 00:36:41,943
(أحبُك يا (ديبي
440
00:36:42,886 --> 00:36:44,478
.أحبك أيضا
441
00:36:51,962 --> 00:36:54,192
... إلي الداخل الأن, الأن
442
00:36:54,264 --> 00:36:56,858
حسناً, نعود إلي الصَناديق مرة أخري
443
00:37:02,139 --> 00:37:03,538
... حظ سعيد لكُم الإثنان
444
00:37:03,607 --> 00:37:06,201
.سوف نُراقبكم من الأعليّ
445
00:37:06,276 --> 00:37:09,336
سوف أراقبكُم أنا, إنها سوف
.يتنفس بصُعوبة
446
00:37:29,199 --> 00:37:32,327
.إن توجب علينا هذا, سوف نقاتل من أجل الوادي
447
00:37:38,108 --> 00:37:39,166
همفري) ؟)
448
00:38:16,380 --> 00:38:19,645
إذن, لماذا يٌسمي هذا جحر الرنب ؟
449
00:38:19,983 --> 00:38:22,213
.لأن هذا حيث تريد الأرانب أن تختبأ
450
00:38:25,656 --> 00:38:26,918
.لقد كنتُ أمزح فحسب
451
00:38:28,058 --> 00:38:29,935
لقد فهمت , أنتِ "أوميجا" مضحكة
452
00:38:32,162 --> 00:38:34,164
حسناً , قومي بإضحاكي
453
00:38:40,237 --> 00:38:41,580
ما هذا؟
454
00:38:45,175 --> 00:38:46,381
أنتِ تفوزين
455
00:38:46,443 --> 00:38:48,946
إنها سلحفاة سقطت ولا تستطيع النهوض
456
00:38:49,213 --> 00:38:50,521
هذا جيد جداً
457
00:38:50,581 --> 00:38:52,754
حسناً , ما هذا؟
458
00:38:55,052 --> 00:38:56,963
إنها سلحفاة ماتت على الطريق
459
00:38:58,589 --> 00:39:00,398
ماذا تستطيعين فعله أيضا؟
460
00:39:00,457 --> 00:39:01,936
أمثل السلحفاة فحسب
461
00:39:01,992 --> 00:39:03,494
حسناً , حان دوري
462
00:39:03,560 --> 00:39:05,062
أتريدين رؤية ما يستطيع الـ "الفا" فعله؟
463
00:39:06,763 --> 00:39:08,436
هل ستوافق أمي؟
464
00:39:08,499 --> 00:39:09,876
بالطبع
465
00:39:09,933 --> 00:39:11,537
حسنٌ , لنبدأ إذن
466
00:39:26,617 --> 00:39:30,087
استمروا في البحث
علينا أن نجدها قبل مساء الغد
467
00:39:48,539 --> 00:39:49,882
وينستون)؟)
468
00:39:53,210 --> 00:39:55,156
(لا تقلقين يا (ايف
469
00:39:55,212 --> 00:39:58,056
إنها أفضل "الفا" قمت بتدريبه
470
00:39:58,115 --> 00:39:59,788
(لست قلقة يا (وينستون
471
00:39:59,850 --> 00:40:02,854
إنها أيضا أفضل "الفا" قمت بتدريبه
472
00:40:20,904 --> 00:40:22,315
لقد توقفنا
473
00:40:34,017 --> 00:40:35,928
ما خطبك؟ -
يجب أن اذهب -
474
00:40:35,986 --> 00:40:38,489
لا يمكنك الرحيل
ألا يمكنك تمالك نفسك؟
475
00:40:38,555 --> 00:40:39,556
لا , لا أستطيع
476
00:40:40,023 --> 00:40:41,798
حسناً , هل حاولت تشبيك ساقيك؟
477
00:40:41,858 --> 00:40:43,201
أجل -
كتم النفس؟ -
478
00:40:43,260 --> 00:40:45,001
أجل , وكاد أن يغشىَ علىّ
479
00:40:45,062 --> 00:40:48,475
... أأغلقت عينك و -
بالداخل أم بالخارج , سوف أذهب -
480
00:40:51,001 --> 00:40:52,241
هلا تُسرع؟
481
00:40:52,302 --> 00:40:54,612
لا يمكنني فعل هذا وأنا تحت ضغط
482
00:40:54,671 --> 00:40:55,706
أذهب
483
00:41:22,966 --> 00:41:25,242
ماذا يفعل؟
484
00:41:38,882 --> 00:41:40,293
أين هو؟
485
00:41:41,918 --> 00:41:43,488
(هيا يا (همفري
486
00:42:03,974 --> 00:42:05,578
إنه ذئب مسعور
487
00:42:05,642 --> 00:42:07,087
ماكس) , احضر البندقية)
488
00:42:10,180 --> 00:42:12,558
تلك نهايتك أيها الذئب , ألديك أمنية أخيرة؟
489
00:42:26,430 --> 00:42:27,738
ماكس) , إنهم يهربون)
490
00:42:27,798 --> 00:42:29,106
ليس بوسعي فعل شيئ
491
00:42:29,733 --> 00:42:30,973
كلا -
إننا محاصرون -
492
00:42:32,602 --> 00:42:34,604
امسكت بكلاكما الآن
493
00:42:34,671 --> 00:42:36,014
أطلق عليهم
494
00:42:41,111 --> 00:42:42,920
(أحسنت عملاً يا (ماكس
495
00:43:10,874 --> 00:43:13,753
حسناً , أفكر ببطني عوضاً عن عقلي
496
00:43:13,810 --> 00:43:17,189
ليست فكرة صائبة , أتفهم هذا
... اقترح بأن نبني
497
00:43:17,247 --> 00:43:19,625
سأعود إلى الوطن -
رائع -
498
00:43:19,683 --> 00:43:22,095
ستعودين للوطن , والمطر يتساقط
499
00:43:22,719 --> 00:43:24,357
لن اتوقف
500
00:43:25,088 --> 00:43:27,295
أيها المطر , أبتعد
501
00:43:27,357 --> 00:43:29,234
أبتعد عن هنا
لا يرغب بك أحد هنا
502
00:43:29,292 --> 00:43:30,532
ماذا تفعل؟
503
00:43:30,594 --> 00:43:33,074
... إنها
إنها رقصة الأمطار , حتى يتوقف المطر
504
00:43:34,798 --> 00:43:36,607
لأنكِ مبتلة وسوف تخربين علينا متعتنا اليوم
505
00:43:36,666 --> 00:43:39,169
همفري) , الرقص مخصص لإستجداء المطر)
506
00:43:43,273 --> 00:43:47,244
حسنٌ , إذن سأقوم بالرقص العكسي
507
00:43:53,617 --> 00:43:54,755
لقد أفلح هذا
508
00:44:03,193 --> 00:44:04,297
(كيت)
509
00:44:07,130 --> 00:44:08,700
تلك ليست فكرة سديدة
510
00:44:10,434 --> 00:44:12,038
(تمهلي يا (كيت
511
00:44:39,463 --> 00:44:40,464
لا
512
00:44:41,932 --> 00:44:43,502
تمهلي يا (كايت) , أنا قادم
513
00:44:47,070 --> 00:44:48,743
دعني أفكر , دعني أفكر
514
00:44:55,145 --> 00:44:56,419
(همفري)
515
00:45:01,251 --> 00:45:03,492
لا تقلقين يا (كايت) , كل هذا جزء من الخطة
516
00:45:03,553 --> 00:45:04,930
يمكنني رؤية هذا
517
00:45:06,690 --> 00:45:08,829
كايت) , (كايت) , التقطي ذيلي)
518
00:45:08,892 --> 00:45:10,269
التقط ماذا؟
519
00:45:10,327 --> 00:45:13,171
... استخدمي فك الـ "الفا" واجذبي
520
00:45:14,431 --> 00:45:16,001
ذيلي
ذيلي
521
00:45:18,602 --> 00:45:21,481
كايت) , تأرجحي .. تأرجحي)
522
00:45:24,274 --> 00:45:27,346
هذا يدغدغ , ذيلي يؤلمني
523
00:45:30,347 --> 00:45:32,088
من قد يعلم أني حساس بهذا الموضع؟
524
00:45:44,094 --> 00:45:45,869
لا يمكنني التحمل
525
00:45:46,162 --> 00:45:48,438
(رباه! , (همفري) , (همفري
526
00:45:52,402 --> 00:45:55,349
ذيلك , أنا آسفة
527
00:45:55,405 --> 00:45:57,214
بالواقع , ذيلي على ما يُرام
528
00:45:58,808 --> 00:46:00,583
بآخر مرة تفحصت بها
529
00:46:07,017 --> 00:46:09,657
هيّا , دعينا نبتعد عن المطر
530
00:46:09,719 --> 00:46:11,130
حسنٌ
531
00:46:14,424 --> 00:46:15,767
شكراً لك
532
00:46:30,340 --> 00:46:33,082
سيدي , لقد مشطنا المنطقة بأكملها
533
00:46:33,910 --> 00:46:35,787
(وما زال لا يوجد أي آثر لـ (كايت
534
00:46:40,250 --> 00:46:41,320
سيدي؟
535
00:46:41,885 --> 00:46:44,764
علينا الدفاع عن أرضنا
536
00:47:08,244 --> 00:47:09,518
!احذر
537
00:47:11,915 --> 00:47:15,192
حسناً , ماذا لدينا هنا؟
538
00:47:15,251 --> 00:47:17,458
أرى أننا جئنا بوقت سيئ
539
00:47:17,520 --> 00:47:19,591
لا , أرى أننا جئنا بوقت جيد
540
00:47:19,656 --> 00:47:21,363
بالتأكيد يا سيدي
بالتأكيد
541
00:47:21,825 --> 00:47:23,270
ماذا تفعلون هنا؟
542
00:47:23,326 --> 00:47:26,432
لا , السؤال هو
ماذا تفعلون أنتم هنا؟
543
00:47:26,496 --> 00:47:29,272
... لقد أعطيتكم تذكرة درجة أولى للوطن
544
00:47:29,332 --> 00:47:30,902
إنها ضربة مباشرة للهدف
545
00:47:30,967 --> 00:47:32,469
وقمتم بإفسادها -
أجل -
546
00:47:33,536 --> 00:47:35,015
لتناول الكعك المحلى
547
00:47:35,672 --> 00:47:37,743
"حلوى سخيفة تُدعى "كعك محلى
548
00:47:37,807 --> 00:47:39,252
بالواقع , إنها لذيذة نوعاً ما
549
00:47:39,909 --> 00:47:42,412
"من المؤكد أن هناك طريقة آخرى للوصول إلى "جاسبر
550
00:47:42,479 --> 00:47:45,483
طريقة آخرى؟
طريقة آخرى؟
551
00:47:45,548 --> 00:47:48,461
دوما هناك طريقة آخرى
من أنا؟ , وكيل سفريات؟
552
00:47:48,985 --> 00:47:50,658
بربك , أتمزح معي؟
553
00:47:50,720 --> 00:47:54,463
بالتأكيد الرياضي الرائع مثلك
لديه طرق عديدة للفوز باللعبة
554
00:47:54,524 --> 00:47:57,528
حسنٌ , ربما يوجد قطار
555
00:47:57,594 --> 00:48:00,200
... بالواقع , هناك قطار يُدعى القطار الكندي السريع
556
00:48:00,263 --> 00:48:02,743
بادي) , عذراً)
.. إنه يُدعى القطار الكندي السريع
557
00:48:02,799 --> 00:48:04,608
"ويمر عبر منتزه "جاسبر
558
00:48:04,668 --> 00:48:06,807
"يمر عبر منتزه "جاسبر
559
00:48:06,870 --> 00:48:08,577
... إذا أستطعتم اللحاق به -
ستكونون بالوطن خلال برهة -
560
00:48:08,638 --> 00:48:09,878
خلال برهة
سريع للغاية
561
00:48:09,939 --> 00:48:12,249
عظيم , أين نستقله؟
562
00:48:12,308 --> 00:48:14,288
أين تستقلونه؟
563
00:48:14,344 --> 00:48:15,721
راقبوا هذا
564
00:48:20,150 --> 00:48:21,993
بالجانب الآخر لهذا الجبل
565
00:48:22,052 --> 00:48:23,497
بادي) , معذرةً)
566
00:48:23,553 --> 00:48:25,032
هيا
567
00:48:25,088 --> 00:48:29,002
انزلقت قليلاً , ولكن أتسمح لي بقول
لقد كانت ضربة مذهلة"؟"
568
00:48:29,059 --> 00:48:31,699
اسمح لك , وبالفعل كانت جيدة جداً , أليس كذلك؟
569
00:48:31,761 --> 00:48:33,468
بالتأكيد يا سيدي
بالتأكيد
570
00:48:51,314 --> 00:48:53,555
عشاء لأثنين
571
00:48:54,217 --> 00:48:56,891
إنها حركة جديدة
أتدرب عليها لمطاردة الفرائس
572
00:48:57,454 --> 00:48:58,762
أنت رائع
573
00:48:58,822 --> 00:49:01,769
شكراً , حاولي الآن
574
00:49:02,158 --> 00:49:04,069
... لا , أنا
575
00:49:04,360 --> 00:49:06,067
أنا لست صيادة
576
00:49:06,129 --> 00:49:08,268
هيا , ستبلين جيداً
577
00:49:08,698 --> 00:49:10,371
افعلي مثل ما أفعل فحسب
578
00:49:11,434 --> 00:49:12,469
حسنٌ
579
00:49:13,870 --> 00:49:14,905
جاهزة؟
580
00:49:15,739 --> 00:49:17,685
واحد -
واحد -
581
00:49:17,741 --> 00:49:19,550
أثنان -
أثنان -
582
00:49:19,609 --> 00:49:21,020
ثلاثة
583
00:49:27,283 --> 00:49:28,557
(ليلي)
584
00:49:34,390 --> 00:49:35,698
(ليلي)
585
00:49:39,229 --> 00:49:41,539
سلحفاة , أليس كذلك؟
586
00:49:42,799 --> 00:49:44,608
لقد أخبرتك بأنني لا أصطاد
587
00:49:49,973 --> 00:49:52,044
ربما قد يساعدك هذا
588
00:49:55,578 --> 00:49:56,852
!ياللروعة
589
00:49:56,913 --> 00:49:58,654
"ياللروعة"
لماذا؟
590
00:49:58,715 --> 00:50:00,058
عينيكِ
591
00:50:00,116 --> 00:50:01,561
إنهما جميلتين
592
00:50:05,288 --> 00:50:06,961
هيا , لنحاول مجدداً
593
00:50:13,963 --> 00:50:15,806
بالتأكيد , المكان جميل هناك -
أجل -
594
00:50:17,667 --> 00:50:19,943
سأسابقك إلى الأعلى -
اتفقنا -
595
00:50:21,337 --> 00:50:24,443
استسلم يا (همفري) , لن تستطيع هزيمتي أبداً
596
00:50:29,112 --> 00:50:30,318
همفري)؟)
597
00:50:34,951 --> 00:50:37,261
"واحد لصالح "أوميجا
والـ "الفا" صفر
598
00:50:40,356 --> 00:50:41,699
حسنٌ
حسنٌ
599
00:50:41,758 --> 00:50:44,864
!يكفي , يكفي , توقفي
فهمت , فهمت
600
00:50:45,395 --> 00:50:47,432
ما رأيك بقذف الفتيات؟
601
00:50:47,497 --> 00:50:48,771
طريفة للغاية
602
00:50:51,167 --> 00:50:53,306
حسناً , انظروا من يحظى بالمرح
603
00:50:54,971 --> 00:50:57,679
أتعلم , يجب أن أذهب لتفقد القطار
604
00:50:57,740 --> 00:50:59,481
!مهلاً , مهلاً , مهلاً
605
00:51:00,777 --> 00:51:02,222
مرحبا
606
00:51:02,278 --> 00:51:04,383
من أنت؟
607
00:51:04,447 --> 00:51:06,290
أنا ذئب
608
00:51:06,349 --> 00:51:10,092
لم أرى ذئباً من قبل
أنت غريب حقاً
609
00:51:10,520 --> 00:51:12,898
هل أنا كذلك؟
610
00:51:13,756 --> 00:51:15,201
أنت غريب تماماً
611
00:51:19,229 --> 00:51:20,674
سوف أمسك بك
612
00:51:24,300 --> 00:51:28,043
لا , احذر
احذر
613
00:51:32,775 --> 00:51:34,413
حسناً , لقد جلبت هذا على نفسك
614
00:51:38,748 --> 00:51:43,424
لا , لا , لا
لا بأس , لا بأس
615
00:51:44,187 --> 00:51:45,689
أنا آسف
616
00:51:51,060 --> 00:51:52,403
"بوووووو"
617
00:51:57,700 --> 00:51:58,872
.. مجنون
618
00:51:59,535 --> 00:52:00,536
دُب مجنون
619
00:52:00,637 --> 00:52:04,312
كايت) , جهزي كرات الثلج)
هناك دُب مجنون يهاجمني
620
00:52:09,479 --> 00:52:12,949
!القطار الكندي السريع
همفري) , القطار قادم)
621
00:52:13,016 --> 00:52:14,427
(كايت)
622
00:52:14,784 --> 00:52:16,161
(همفري)
623
00:52:19,455 --> 00:52:20,593
ما خطبك؟
624
00:52:21,424 --> 00:52:22,425
هذا
625
00:52:27,230 --> 00:52:29,073
لا تتحرك , يمكننا التعامل مع هذا
626
00:52:29,132 --> 00:52:30,133
أيمكننا؟
627
00:52:33,536 --> 00:52:34,879
حسنٌ , إننا بورطة
628
00:52:35,939 --> 00:52:39,477
يا رفاق , أتحبون النكات؟
جيد
629
00:52:39,542 --> 00:52:44,252
إذاً , كان هناك دبين يأكلون مُهرج
وأحد الدببة قال
630
00:52:44,314 --> 00:52:46,624
"هل مذاق هذا مضحك بالنسبة لك؟"
631
00:52:51,788 --> 00:52:54,496
اخافة بسيطة كانت ستفي بالغرض
632
00:52:55,792 --> 00:52:56,793
!يا رجل
633
00:53:12,608 --> 00:53:14,952
راقبي هذا , واحد آخر
واحد آخر
634
00:53:17,981 --> 00:53:19,517
(انهضي يا (كايت
انهضي
635
00:53:24,087 --> 00:53:28,229
أين هؤلاء الأثنان؟
لم يصعبان الأمور هكذا؟
636
00:53:28,291 --> 00:53:30,965
أعتقد أن الوصف الذي ينطبق
"عليهم هو "ثنائي متأخر جداً
637
00:53:40,903 --> 00:53:43,383
عالق ما بين المنحدرات والمخالب
هذا ليس جيد
638
00:53:51,547 --> 00:53:53,549
حظا موفقاً مع المزاح تلك المرة
639
00:53:54,550 --> 00:53:55,688
ما أسمك يا سيدي؟
640
00:53:57,153 --> 00:53:58,598
جرول) , حسناً)
641
00:54:05,765 --> 00:54:05,971
أتحتاج إلى عناق؟
642
00:54:08,604 --> 00:54:11,947
لمَ لا نناقش هذا؟
ألا يمكننا النقاش؟
643
00:54:14,604 --> 00:54:15,947
نقاش جدي
644
00:54:48,171 --> 00:54:49,411
مرحبا , أتحتاجين توصيلة؟
645
00:54:50,840 --> 00:54:52,945
اقفزي , ثقي بي
646
00:54:56,813 --> 00:54:58,486
لقد أخبرتك , يمكنك الثقة بي
647
00:55:00,583 --> 00:55:02,028
انعطفي يساراً
648
00:55:05,822 --> 00:55:07,096
يميناً
649
00:55:18,868 --> 00:55:20,279
لمَ ينظر إلىّ هكذا؟
650
00:55:26,976 --> 00:55:30,116
غير معقول , لقد فاتهم القطار
651
00:55:36,586 --> 00:55:37,929
أو لا
652
00:56:00,977 --> 00:56:04,083
أعلم , هذا ليس جيد , أليس كذلك؟ -
... حسنٌ -
653
00:56:07,416 --> 00:56:10,056
لقد كان هذا رائعاً
مشهدكِ مع كرات الثلج
654
00:56:11,053 --> 00:56:15,661
وأنت مع ذلك الدُب الصغير
عندما تقاتلتم بكرات الثلج , لقد كان هذا رائعاً
655
00:56:18,327 --> 00:56:20,000
ثم أتيت بقطعة الخشب
656
00:56:20,062 --> 00:56:22,008
النظرة التي أرتسمت على وجهك كانت رائعة
657
00:56:22,765 --> 00:56:23,835
... ثم قمنا
658
00:56:27,103 --> 00:56:29,140
أتعلمين , إننا فريق رائع
659
00:56:29,205 --> 00:56:32,743
كايت) و (همفري) , مغامرات حول العالم)
ما رأيك؟
660
00:56:33,442 --> 00:56:34,716
أعتقد أنك مجنون
661
00:56:34,777 --> 00:56:36,154
.. أتعتقدين أنني
662
00:56:36,212 --> 00:56:39,125
لا , أنا أؤكد لكِ
إننا بصدد شيئ هام هنا
663
00:56:39,182 --> 00:56:40,684
أبقي معي يا عزيزتي
وسنزور أماكن
664
00:56:42,485 --> 00:56:44,362
حسنٌ , سآخذ هذا بعين الأعتبار
665
00:56:48,324 --> 00:56:51,305
حسناً , خُذ نفساً عميقاً
666
00:56:51,727 --> 00:56:55,436
اعوي من هنا
667
00:56:58,301 --> 00:56:59,746
وسوف أنضم إليك
668
00:57:15,484 --> 00:57:16,861
(همفري)
669
00:57:17,687 --> 00:57:19,360
ماذا تفعل؟
670
00:57:19,422 --> 00:57:23,097
آسف , طلوع القمر , وتلك اللحظة
... أعتقدت
671
00:57:24,393 --> 00:57:27,966
هيّا يا (كايت) , اعوي على القمر معي
672
00:59:13,002 --> 00:59:14,572
أترى؟
هذا جيد جداً
673
00:59:21,110 --> 00:59:22,714
لا , عليكِ الذهاب
674
00:59:22,778 --> 00:59:24,849
ولكن لا يجب أن يعلم أحد
675
00:59:24,914 --> 00:59:27,758
أرجوكِ , أذهبي الآن
676
00:59:29,885 --> 00:59:30,886
كلا
677
00:59:34,123 --> 00:59:35,193
أبي
678
00:59:37,560 --> 00:59:40,370
أأصبحنا نعوى مع الـ "أوميجا"؟
679
00:59:40,429 --> 00:59:42,409
... لقد كنت -
أنضم إلى الآخرين -
680
00:59:42,998 --> 00:59:44,170
ماذا يجري؟
681
00:59:44,233 --> 00:59:46,008
سوف نستولي على الوادي
682
00:59:46,769 --> 00:59:48,510
"وغزلان "الكاريبو
683
01:00:00,549 --> 01:00:02,495
أبي -
ليلي) , ماذا يجري؟) -
684
01:00:02,551 --> 01:00:04,690
الذئاب الشرقية
إنهم قادمون
685
01:00:05,588 --> 01:00:06,828
هيّا
686
01:00:19,368 --> 01:00:22,178
افعل هذا فحسب , لقد قامت بالعواء معك على القمر
687
01:00:24,874 --> 01:00:26,285
كانت مشاعر لحظية فحسب
688
01:00:26,742 --> 01:00:29,120
صباح الخير يا صديقي المكسو بالفراء
689
01:00:30,012 --> 01:00:31,150
ماذا؟
690
01:00:35,684 --> 01:00:36,719
هل أنت مجانين؟
691
01:00:36,786 --> 01:00:38,060
هذا أمر عليه جدال
692
01:00:38,120 --> 01:00:42,034
.... وأين
آنستي
693
01:00:42,091 --> 01:00:43,399
إنها نائمة , لذا التزم الهدوء
694
01:00:43,626 --> 01:00:44,934
أجل , هدوء
695
01:00:57,373 --> 01:00:58,750
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟
696
01:00:58,808 --> 01:01:02,221
نتأكد أنكم لن تضلوا عن مساركم
697
01:01:02,278 --> 01:01:05,350
منتزه "جاسبر" , بعد بضعة أميال للأعلى
698
01:01:05,614 --> 01:01:07,491
لا تفقده
699
01:01:07,550 --> 01:01:09,393
جاسبر" بعد بضعة أميال"
فهمت
700
01:01:09,452 --> 01:01:10,590
جيد
701
01:01:10,653 --> 01:01:15,363
يجب أن أخبرك , خليلتك تبدو جميلة وهي نائمة
702
01:01:16,625 --> 01:01:18,070
إنها ليست خليلتي
703
01:01:20,696 --> 01:01:22,937
عليك العمل على هذا
704
01:01:50,726 --> 01:01:53,332
(القمر مكتمل يا (وينستون
705
01:01:53,796 --> 01:01:56,367
"يمكنني رؤية هذا يا "توني
706
01:01:56,866 --> 01:01:59,244
لم أرغب أن تؤول الأمور إلى هذا
707
01:01:59,568 --> 01:02:00,706
ولكن ها نحن أولاء
708
01:02:00,769 --> 01:02:03,511
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -
709
01:02:04,106 --> 01:02:07,315
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -
710
01:02:07,376 --> 01:02:10,084
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -
!كُفوا عن الحماقات! كونوا دستور -
711
01:02:37,072 --> 01:02:38,176
(كايت)
712
01:02:39,575 --> 01:02:41,486
كايت) , استيقظي)
713
01:02:42,344 --> 01:02:45,416
همفري) , أين نحن؟)
714
01:02:45,948 --> 01:02:47,950
"إننا .. إننا في "جاسبر
715
01:02:58,394 --> 01:02:59,566
إننا بالوطن
716
01:02:59,628 --> 01:03:02,165
أجل , إننا بالوطن
717
01:03:03,632 --> 01:03:05,202
... هناك شيئا -
... هناك شيئا -
718
01:03:05,734 --> 01:03:07,338
أرجوكي , أنتِ أولاً
719
01:03:08,504 --> 01:03:10,506
همفري) , لقد أردت أن أقول لك)
720
01:03:10,573 --> 01:03:13,577
تلك الأيام الماضية كانت
... نوعاً ما
721
01:03:14,877 --> 01:03:15,947
ممتعة
722
01:03:17,179 --> 01:03:20,217
لقد كنت نوعاً ما .. ممتعاً
723
01:03:21,150 --> 01:03:22,356
حقاً؟
724
01:03:23,352 --> 01:03:24,729
حقاً
725
01:03:24,787 --> 01:03:27,768
حسنُ , هذا ... هذا رائع
726
01:03:27,823 --> 01:03:30,497
لقد أخبرتك , إننا نكون فريق رائع
727
01:03:31,293 --> 01:03:32,795
نحن كذلك
728
01:03:35,564 --> 01:03:36,941
حسنٌ
729
01:03:37,600 --> 01:03:41,138
لا , لا .. لا تقول لي أنك ترغب الذهاب للمرحاض مجدداً
730
01:03:41,203 --> 01:03:42,944
لماذا , أترين شاحنة متوقفة؟
731
01:03:45,107 --> 01:03:48,384
.. لقد أردت أن أقول لكِ ... أنا .. أنا
732
01:03:51,080 --> 01:03:53,890
... لقد أردت أن اقول لكِ -
لا -
733
01:03:53,949 --> 01:03:55,724
... أنا .. أنا احب
734
01:03:56,885 --> 01:03:58,228
!رباه
735
01:04:03,892 --> 01:04:08,568
كل ما طلبته منك أن تتبع التقاليد وتوحد القطعان
736
01:04:08,897 --> 01:04:12,845
ولكن , محال
قامت أبنتك بالهروب
737
01:04:12,901 --> 01:04:14,073
لم أهرب
738
01:04:17,473 --> 01:04:18,645
(كايت)
739
01:04:18,707 --> 01:04:20,118
لقد عادت
740
01:04:29,518 --> 01:04:32,260
لقد كنا قلقين للغاية -
أين كنتِ؟ -
741
01:04:32,655 --> 01:04:34,794
"في "ايداهو -
"ايداهو" -
742
01:04:35,257 --> 01:04:37,100
ماذا كنتِ تفعلين في "ايداهو"؟
743
01:04:37,493 --> 01:04:40,201
لقد تم اختطافنا من قبل البشر للسكن بمنتزه آخر
744
01:04:40,262 --> 01:04:42,799
كان من المفترض أن نتزاوج
745
01:04:46,468 --> 01:04:49,449
لا , لا يا أمي .. لم نتزاوج
746
01:04:49,505 --> 01:04:52,042
بالواقع , لقد ساعدني (همفري) للعودة إلى الوطن
747
01:04:57,079 --> 01:04:58,752
ياله من فتى طيب
748
01:04:59,281 --> 01:05:03,388
... لقد عُدت -
(لقد عُدتِ لتتزوجي من (جارث -
749
01:05:10,292 --> 01:05:11,293
أجل
750
01:05:13,262 --> 01:05:15,037
ولأوحد القطعان
751
01:05:27,843 --> 01:05:30,449
جيد للقطيع
وجيد للبطن
752
01:05:51,133 --> 01:05:54,376
زواج؟
هل ستتزوجين؟
753
01:05:55,037 --> 01:05:57,984
أجل , أليس هذا رائعاً؟
754
01:05:58,774 --> 01:06:03,689
لن يكون هناك قتال أثناء الصيد
ولن يصبح طعامنا من البقايا والعظام بعد الآن
755
01:06:04,213 --> 01:06:06,090
سوف نوحد القطعان
756
01:06:15,924 --> 01:06:17,494
(مرحباً بعودتك يا (همفري
757
01:06:17,559 --> 01:06:19,596
أحسنت بإعادتها إلى الوطن
758
01:06:41,049 --> 01:06:44,360
ياللروعة , إنه جمهور كبير
759
01:06:45,220 --> 01:06:47,200
أجل , أوقات طيبة
760
01:06:47,823 --> 01:06:50,804
لقد سمعت بأنكِ قضيتِ مع (جارث) بعض الوقت
761
01:06:51,894 --> 01:06:52,998
(ليلي)
762
01:06:53,061 --> 01:06:54,096
آسفة
763
01:06:54,163 --> 01:06:56,507
أنا واثقة بأنه زوج ممتاز
764
01:06:59,001 --> 01:07:05,475
حسناً , إذا كنتِ تحبين تلك الأشياء
كبير وبني وممتاز
765
01:07:07,876 --> 01:07:09,753
ليلي) , أنتِ تضعين الفرو بالعكس)
766
01:07:10,579 --> 01:07:13,025
آسفة , أعلم
767
01:07:15,450 --> 01:07:17,487
ولكن , لقد أحببت هذا
768
01:07:20,088 --> 01:07:21,726
مباشرة صوب الهدف
769
01:07:22,424 --> 01:07:23,960
(مارسيل)
(بادي)
770
01:07:24,426 --> 01:07:28,169
عندما يأتي وقت العناق
فنحن جميعا فرنسيين , أليس كذلك (بادي)؟
771
01:07:28,263 --> 01:07:30,743
حسنٌ , أنا انكليزي , ونحن لا نتعانق
772
01:07:31,533 --> 01:07:34,013
ولكن لأول مرة , أرى بأنه كان عناق جيداً
773
01:07:34,069 --> 01:07:36,140
أنا سعيدة جداً لرؤيتكما
774
01:07:36,205 --> 01:07:38,151
لقد حلقنا لنتأكد أنكما عُدتما للوطن
775
01:07:38,207 --> 01:07:39,982
وماذا اكتشفنا حينها؟
776
01:07:42,010 --> 01:07:44,388
!سوف تتزوجين -
!سوف تتزوجين -
777
01:07:46,281 --> 01:07:48,887
أجل , سأتزوج
778
01:07:48,951 --> 01:07:50,760
من أخبركم؟ -
أنا -
779
01:07:52,221 --> 01:07:53,700
(همفري)
780
01:07:54,189 --> 01:07:56,100
علينا الرحيل
781
01:07:56,158 --> 01:07:57,432
أجل , أجل
782
01:08:02,865 --> 01:08:05,345
عذراً , هناك برغوث
783
01:08:06,501 --> 01:08:08,947
هدية صغيرة في يومك الحافل
784
01:08:10,038 --> 01:08:11,449
شكراً لك
785
01:08:11,506 --> 01:08:12,951
أردت أن أودعك
786
01:08:13,208 --> 01:08:14,551
تودعني؟
787
01:08:14,610 --> 01:08:16,920
أجل , افكر في القيام بمغامرة صغيرة
788
01:08:16,979 --> 01:08:19,084
كما تعلمين , اكتشف إلى أين سيقلني القطار
789
01:08:20,015 --> 01:08:21,653
وربما أزور اصدقائنا الدببة
790
01:08:23,018 --> 01:08:24,793
اصدقائنا القدامى
أعرف أخبارهم
791
01:08:25,487 --> 01:08:26,932
سأبلغهم بتحياتك
792
01:08:29,057 --> 01:08:31,298
انتظر , هل سترحل عن "جاسبر"؟
793
01:08:31,894 --> 01:08:35,501
أجل , كما تعلمين .. فأنا ذئب منعزل
794
01:08:37,099 --> 01:08:40,273
أعرف (همفري) , الـ "أوميجا" المُحب للمتعة
795
01:08:40,969 --> 01:08:43,779
وليس (همفري) , المنعزل
796
01:08:44,306 --> 01:08:46,718
إذاً سأكون ذئب منعزل مُحب للمتعة
797
01:08:52,748 --> 01:08:54,455
لا أشك بهذا
798
01:08:57,252 --> 01:08:59,994
(أتعرف يا (مارسيل
أنا شديد الالتزام بالتقاليد
799
01:09:00,055 --> 01:09:02,661
ولكن هذا التقليد , لا أفهمه أبداً
800
01:09:03,625 --> 01:09:06,799
هؤلاء الذئاب مخلوقات غامضة
801
01:09:22,711 --> 01:09:23,951
(توني)
802
01:09:24,746 --> 01:09:25,850
... إذن
803
01:09:28,417 --> 01:09:29,919
هل أنتِ جاهزة؟
804
01:09:30,719 --> 01:09:31,789
أجل
805
01:09:32,454 --> 01:09:33,558
جيد
806
01:09:35,757 --> 01:09:37,236
هل أنت بخير؟
807
01:09:38,493 --> 01:09:39,801
بالتأكيد
808
01:09:39,861 --> 01:09:41,738
لا توجد عقبات من ناحيتي
809
01:09:41,797 --> 01:09:43,970
مستعد للذهاب , هيا , هيا
810
01:09:47,836 --> 01:09:49,873
إذاً , أترغبين ببدء هذا الشيئ أم أبدأ أنا؟
811
01:09:49,938 --> 01:09:51,212
سنبدأ سوياً
812
01:09:51,673 --> 01:09:53,584
نبدأ سوياً
أجل
813
01:09:53,642 --> 01:09:56,316
ماذا يحدث؟
814
01:09:56,778 --> 01:09:59,088
إنهم يتقبلون رائحة بعضهما
815
01:10:00,849 --> 01:10:03,227
والآن يتجه العاب للأذن
816
01:10:06,788 --> 01:10:08,392
أتعتقد أنني يمكنني القيام بهذا؟
817
01:10:08,457 --> 01:10:12,872
أجل يا سيدي , وعند وصولك إلى السكة الحديد
سترى عربة قطار مفتوحة
818
01:10:12,928 --> 01:10:18,207
تجنب الشاحنات المتوقفة والدببة
وتلك الحلوى البشعة , ما أسمها؟
819
01:10:18,266 --> 01:10:20,746
كعك مُحلى يا سيدي -
أجل , الكعك المُحلى -
820
01:10:20,802 --> 01:10:23,009
سأفعل , شكراً يا رفاق
821
01:10:23,839 --> 01:10:26,149
أتعلم , لا يتوجب عليك الحكم على الكعك المُحلى
822
01:10:26,208 --> 01:10:27,744
مذاقه لذيذ للغاية
823
01:10:27,809 --> 01:10:29,413
لن أعرف هذا
824
01:10:31,013 --> 01:10:36,053
وبالنهاية سوف يفركون أنوفهم
... ليرمزوا على أنهم أصبحوا
825
01:10:37,753 --> 01:10:38,754
!أزواج
826
01:10:56,638 --> 01:10:58,208
كايت) , ماذا تفعلين؟)
827
01:10:59,007 --> 01:11:00,077
... أنا
828
01:11:02,978 --> 01:11:04,924
لا أستطيع
829
01:11:05,347 --> 01:11:06,690
لا تستطيعين
830
01:11:08,617 --> 01:11:10,619
أقصد , ألا تستطيعين؟
831
01:11:11,186 --> 01:11:14,065
ما الأمر يا (وينستون)؟
لمَ لا تستطيع بالزواج من (جارث)؟
832
01:11:14,122 --> 01:11:15,294
هدوء
833
01:11:16,958 --> 01:11:19,234
كايت) , (كايت) , لمَ لا تستطيعين )
الزواج من (جارث)؟
834
01:11:19,895 --> 01:11:21,636
... لأنني
835
01:11:23,532 --> 01:11:27,036
"أحببت "أوميجا
836
01:11:27,469 --> 01:11:28,812
أوميجا"؟"
837
01:11:30,238 --> 01:11:33,447
!همفري) , هذا الذئب الخبيث)
838
01:11:47,556 --> 01:11:51,265
"الفا" يقع في حب "أوميجا"
هذا ضد قوانين القطيع
839
01:11:51,326 --> 01:11:52,600
أبي
840
01:11:53,528 --> 01:11:56,509
"أنا أيضا مُغرم بحب "أوميجا
841
01:11:57,799 --> 01:11:58,903
ماذا؟
842
01:12:00,569 --> 01:12:03,607
ماذا فعلت بأبني يا (وينستون)؟
843
01:12:03,672 --> 01:12:06,482
أوميجا" و "الفا"؟"
الفا" و"أوميجا"؟"
844
01:12:06,541 --> 01:12:08,714
ايف) ساعديني)
845
01:12:13,014 --> 01:12:16,962
هذا جنون
تلك ليست تقاليدنا
846
01:12:17,018 --> 01:12:20,864
هذه ليست غايتنا
استولوا على الوادي
847
01:12:30,198 --> 01:12:32,109
أنا أحب حفلات الزفاف
848
01:12:49,017 --> 01:12:51,691
!فرار جماعي
!فرار جماعي
849
01:12:51,753 --> 01:12:54,597
ليهرب الجميع
!اهربوا
850
01:12:54,656 --> 01:12:56,863
إلى جانبي الوادي
851
01:13:05,834 --> 01:13:08,610
إنها منطقة "الديسك" المرتوقة في ظهري
852
01:13:10,138 --> 01:13:11,446
هيّا
853
01:13:21,049 --> 01:13:23,051
!لا
إنهما محاصرين
854
01:13:31,159 --> 01:13:32,297
(همفري)
855
01:13:32,360 --> 01:13:33,395
(كايت)
856
01:13:33,461 --> 01:13:34,667
علينا مساعدتهما
857
01:13:36,498 --> 01:13:37,602
انظري
858
01:13:45,073 --> 01:13:46,677
أسرع يا (توني) , أسرع
859
01:13:59,721 --> 01:14:00,995
اتجهي يساراً
860
01:14:02,924 --> 01:14:04,460
التفي إلى اليمين
861
01:14:06,895 --> 01:14:08,397
لقد أصبحتِ جيدة في هذا
862
01:14:08,463 --> 01:14:09,908
كان لي معلم جيد
863
01:14:12,434 --> 01:14:15,005
إنهم بعيدين جداً , لن نستطيع القيام بهذا
864
01:14:15,070 --> 01:14:16,378
تمسكي
865
01:14:24,479 --> 01:14:25,480
انظر
866
01:14:36,191 --> 01:14:37,864
مغامرات حول العالم
867
01:14:37,926 --> 01:14:39,599
لقد أخبرتك بأننا فريق رائع
868
01:14:39,661 --> 01:14:41,868
هل قلتي هذا؟
أعتقدت أنني من قال هذا
869
01:14:46,868 --> 01:14:47,972
(كايت)
870
01:15:12,093 --> 01:15:13,800
(كايت)
(كايت)
871
01:15:18,133 --> 01:15:19,544
(أرجوك (كايت
872
01:15:21,636 --> 01:15:23,309
أرجوكِ , لا يمكنك فعل هذا
873
01:15:34,582 --> 01:15:35,959
أنا أحبك
874
01:16:28,103 --> 01:16:29,207
(كايت)
875
01:16:33,541 --> 01:16:34,815
(همفري)
876
01:16:35,643 --> 01:16:36,747
أعتقدت بأنني فقدتك
877
01:16:45,053 --> 01:16:46,555
هل يحدق الجميع إلينا؟
878
01:16:46,788 --> 01:16:51,203
حسناً , لا ... ليسوا .. ليسوا جميعاً
أجل , يحدقون الآن جميعاً إلينا
879
01:16:52,293 --> 01:16:55,137
سحقاً لهم , لأنني أريد أن أخبرك بشيئ
880
01:16:59,367 --> 01:17:00,471
ماذا؟
881
01:17:02,804 --> 01:17:03,942
حقاً؟
882
01:17:05,874 --> 01:17:09,378
حسنٌ , أريد أن أخبرك بشيئ أيضاً
883
01:17:18,620 --> 01:17:21,362
ربما قد يفلح هذا
884
01:17:26,861 --> 01:17:28,363
حسناً
885
01:17:28,430 --> 01:17:29,602
(جارث)
886
01:17:40,575 --> 01:17:44,455
توني) , ماذا قد يفعل ذئبين عجوزين بعد اعتزالهما؟)
887
01:17:44,546 --> 01:17:49,962
"أيها السادة , أيمكنني أن أقدم لكم "الجولف
888
01:17:53,822 --> 01:17:54,823
!احذر
889
01:18:07,502 --> 01:18:08,879
أجل , أجل
890
01:18:09,504 --> 01:18:10,505
هذا جيد
891
01:18:20,482 --> 01:18:23,156
هيا يا عزيزي
دعينا نُريهم كيف يتم الأمر
892
01:18:23,218 --> 01:18:24,993
جاهزة لتحريك ذيلك؟
893
01:18:33,194 --> 01:18:34,696
هكذا يتم العواء
894
01:18:51,913 --> 01:18:52,983
هل أنتِ جاهزة؟
895
01:18:53,047 --> 01:18:54,458
أجل , جاهزة
896
01:18:54,459 --> 01:19:10,459
تمت الترجمة بواسطة
KiLLeR SpIDeR $ Casablanka
Synced : AlTiMa2005
897
01:19:14,459 --> 01:25:55,459
{\be2}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,3000,0.3,\fscx150\fscy150\frz1800\fry1800\frx1800)}:: تعديل التوقيت ::
::( حمدى احمد ( أبو جنا ::
:: hamdiasar@yahoo.com :