﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
ترجمة سامح سعد

2
00:00:29,613 --> 00:00:32,700
أنه نفس الحلم كل ليلة لأشهر الآن

3
00:00:35,619 --> 00:00:38,622
لا أستطيع رؤية وجهها أبداً، لكني أعرفها

4
00:00:38,789 --> 00:00:40,875
كأني أعرفها طوال حياتي

5
00:00:41,459 --> 00:00:45,212
وأشعر بأن شيء مريعاً سيحدث عندما أصل لها

6
00:00:45,379 --> 00:00:48,340
لكن في نفس الوقت
أنا لست خائفاً على الإطلاق

7
00:00:48,966 --> 00:00:50,468
أريدها

8
00:00:50,634 --> 00:00:52,553
مهما حدث

9
00:00:52,720 --> 00:00:54,138
لكني لا أصل لها

10
00:00:54,638 --> 00:00:55,639
ثم أموت

11
00:00:59,852 --> 00:01:02,813
في بداية كنت خائفاً أنني أفقد صوابي

12
00:01:02,980 --> 00:01:05,066
حتى أدركت أنها ليست خسارة كبيرة

13
00:01:05,232 --> 00:01:09,445
سأبدء سنتي الثانية في الثانوية غداً
لذلك الجنون لا مفر منه

14
00:01:10,404 --> 00:01:12,948
...الأسوء هو الأستيقاظ كل ليلة

15
00:01:13,115 --> 00:01:15,910
...أريد شخصاً لم أقابله أبداً

16
00:01:16,077 --> 00:01:19,288
أحب فتاة غير موجودة

17
00:01:34,011 --> 00:01:36,555
(كنت عالقاً طوال حياتي في (جاتلين

18
00:01:36,722 --> 00:01:39,058
أقل بلدات كارولينا الجنوبية شهرة في وسط العدم

19
00:01:39,225 --> 00:01:41,977
،بحلول الوقت الذي نحصل فيه على فيلم
يكون مطروحا مسبقاً على أقراص مضغوطة

20
00:01:42,144 --> 00:01:44,230
ودار العرض لدينا دائماً تكتب عنوان الفيلم خطأ

21
00:01:46,023 --> 00:01:49,693
نحن بعيدون جداً عن (تشارلستون) لنحصل على
محل ستاربكس للقهوة. كم محزن هذا؟

22
00:01:59,120 --> 00:02:01,539
لدينا 12 كنيسة ومكتبة واحدة

23
00:02:01,705 --> 00:02:04,500
مع كتب محظورة أكثر من تلك المسموح بقراءتها

24
00:02:04,667 --> 00:02:07,962
نفس العائلات اللعينة تعيش هنا لأجيال

25
00:02:08,129 --> 00:02:11,632
يقومون بإعادة تمثيل الحرب الأهلية
وكأن ننتائجها ستصبح مختلفة

26
00:02:11,799 --> 00:02:15,136
أمي إعتادت أن تقول هناك نوعين فقط من الناس

27
00:02:15,302 --> 00:02:19,640
الأشخاص الأغبياء جداً ليرحلوا
 والأشخاص العالقين جداً ليتحركوا

28
00:02:22,268 --> 00:02:24,728
أبي لا يغادر غرفته منذ أن ماتت

29
00:02:25,563 --> 00:02:27,731
الناس يقولون إنها مشيئة الله

30
00:02:27,898 --> 00:02:31,068
أظن أن الموت هو الطريق الوحيد للخروج من هنا

31
00:02:32,695 --> 00:02:36,407
لا أستطيع فهم لماذا الشباب أشتركوا في الحرب الأهلية

32
00:02:36,574 --> 00:02:39,076
أي شيء أفضل من حياة لا تزال قائمة

33
00:02:47,376 --> 00:02:50,754
(لكن أظن حتى الموتى يبقون في (غاتلين

34
00:02:50,921 --> 00:02:55,384
أحياناً، يبدوا الأمر جنوناً
لكن أحياناً أتخيل نفسي واحد منهم

35
00:02:55,551 --> 00:02:58,012
(أحارب من أجل القضية على تلة (هوني) قرب (غرينبرير

36
00:02:59,680 --> 00:03:01,390
!(إيثان)

37
00:03:25,247 --> 00:03:28,125
أتخيل كافة الأشياء مؤخراً

38
00:03:29,668 --> 00:03:30,711
...أحياناً

39
00:03:30,878 --> 00:03:32,338
(أنا (بيلي بلجرام

40
00:03:32,504 --> 00:03:35,591
من كتاب (كورت فونيجت) المحظور
المسلخ الخامس

41
00:03:35,758 --> 00:03:39,970
،أن أكون غير عالق في الوقت"
...في حالة مستمرة من رهبة المسرح

42
00:03:40,137 --> 00:03:44,391
لا أعرف أبداً أي جزء من حياتي
"علي تمثيلها بعد ذلك

43
00:03:44,558 --> 00:03:46,560
أحب ذلك المقطع

44
00:03:49,146 --> 00:03:50,689
أبي؟

45
00:03:51,982 --> 00:03:53,692
أبي؟

46
00:03:54,568 --> 00:03:56,779
جلبت الفطور

47
00:04:01,700 --> 00:04:06,455
هل هذا ما ترتديه في اليوم الأول من المدرسة؟

48
00:04:07,081 --> 00:04:11,335
(أنا في المرحلة الثالثة، (أما
إذا لبست كيف ما أشاء، سأفقد المصداقية

49
00:04:12,002 --> 00:04:13,754
ظننت أنك ستحلق شعرك

50
00:04:13,921 --> 00:04:15,506
من قال ذلك؟ -
أنا -

51
00:04:16,257 --> 00:04:18,759
أنتبه الى الأيام المعلمة على هذه العلب

52
00:04:18,926 --> 00:04:21,762
(شكراً، (أما -
هل قررت أي جامعة ستقدم لها؟ -

53
00:04:21,929 --> 00:04:24,932
جميعها، لطالما هي بعيدة ألاف الأميال من هنا

54
00:04:25,099 --> 00:04:26,433
آمين لهذا

55
00:04:26,600 --> 00:04:29,061
أذهبت للركض الليلة الماضية؟ -
أجل -

56
00:04:29,228 --> 00:04:33,023
هل تساعدك على النوم؟ -
أحسد الناس الذين في غيبوبة -

57
00:04:33,649 --> 00:04:35,317
هل خرج والدك أبداً؟

58
00:04:36,277 --> 00:04:37,778
كلا

59
00:04:40,614 --> 00:04:43,450
الكذب هي عمل مقيت لدى الرب

60
00:04:43,617 --> 00:04:47,871
الآن، عندما يموت رجل شرير
توقعاته ستهلك

61
00:04:48,038 --> 00:04:51,875
و أمل الرجال الظالمين يمحق

62
00:04:53,210 --> 00:04:55,879
!أذهب من هنا، هيا -
ها، علي أخذه للمدرسة -

63
00:04:56,046 --> 00:04:59,425
علينا إنهاء هذه. سنفعلها الليلة -
أمي، أنت تعرفين ماذا سيحدث؟ -

64
00:04:59,591 --> 00:05:02,636
ويسلي)، أين أنت ذاهب دون تقبيل والدتك؟)

65
00:05:02,803 --> 00:05:05,139
ما خبطك يا ولد؟

66
00:05:05,306 --> 00:05:07,474
الآن، كن جيداً

67
00:05:07,641 --> 00:05:10,561
هل هي تقبل جيدأ أم ماذا؟ -
أخرس -

68
00:05:10,728 --> 00:05:14,231
أمي رسمياً قد طيرت آخر جزء عاقل فيها منذ وفاة أبي

69
00:05:14,398 --> 00:05:18,277
هي تظن أن نهاية العالم قادمة
بسبب تلك الزلازل على الأخبار

70
00:05:18,444 --> 00:05:21,280
كيف حب المسيح يجعل تلك المرأة مجنونة؟

71
00:05:22,656 --> 00:05:26,201
،هي لعنت أبي للجحيم مرات عديدة
أراهن أنه شرب فقط ليصل الى هناك أسرع

72
00:05:26,368 --> 00:05:30,164
.أبي يتصرف كرجل (ريفينود) مجنون
كلهم فقدوا صوابهم

73
00:05:30,331 --> 00:05:33,709
هل سمعت أن الفتاة الجديدة في صفنا
هي من عائلة (ريفينود)؟

74
00:05:33,876 --> 00:05:36,545
ظننت أن الرجل العجوز (ريفينود) عاش لوحده في المنزل؟

75
00:05:36,712 --> 00:05:38,922
إنها أبنة أخته من خارج البلدة
هي أنتقلت الى هنا

76
00:05:39,089 --> 00:05:41,133
لماذا سينتقل أي شخص الى هنا؟ -
لا أعرف -

77
00:05:41,300 --> 00:05:45,262
(ستكون أول شخص من (ريفينود
يتم رؤيته في (غاتلين) منذ ما يقارب 20 سنة

78
00:05:48,057 --> 00:05:49,767
كيف كان صيفك، يا حلو؟

79
00:05:50,642 --> 00:05:53,687
بخير، (إيملي)، وصيفكِ؟ -
رائع -

80
00:05:53,854 --> 00:05:57,274
لماذا لم تذهب الى مهرجان عيد العمال؟
لقد قضينا وقت ممتعاً

81
00:05:57,775 --> 00:05:59,276
لم أكن في مزاج له

82
00:05:59,902 --> 00:06:02,613
لا أفهم ماذا حدث

83
00:06:02,780 --> 00:06:05,282
أعلم أنكِ لا تفهمين. أنا آسف

84
00:06:05,449 --> 00:06:08,160
أنت قلت بأن أعطيك الصيف، وأنا فعلت

85
00:06:08,327 --> 00:06:11,997
لم أسمع منك ولا مرة
لكني كنت فتاة جيدة

86
00:06:12,164 --> 00:06:13,749
لم أتصل

87
00:06:13,916 --> 00:06:15,626
 أشتقت لك

88
00:06:16,794 --> 00:06:20,005
ليست مشكلة صحيح؟

89
00:06:20,172 --> 00:06:22,466
ما رأيك أن نذهب أنا وأنت لمشاهدة فيلم؟

90
00:06:22,633 --> 00:06:24,885
فقط نحن. ذلك سيكون  عظيماً

91
00:06:25,052 --> 00:06:26,220
بالطبع

92
00:06:27,721 --> 00:06:29,723
جميع، أجلسوا

93
00:06:29,890 --> 00:06:32,518
إيثان)، عزيزي، أتمنى لو أنك تكف عن)
قراءة هذه الأنواع من الكتب

94
00:06:32,684 --> 00:06:34,812
أنها مضرة بعقلك

95
00:06:41,485 --> 00:06:44,113
...كشرط لهذا الدرس

96
00:06:44,279 --> 00:06:47,574
...ستحتاجون الى أختيار عنوان من أجل روقة بحثكم

97
00:06:47,741 --> 00:06:51,161
بنائاً على المواد الموجودة من الفصل 12 الى 24

98
00:06:51,328 --> 00:06:54,164
هل هذه هي؟ -
لابد. ماذا ترتدي؟  -

99
00:06:54,331 --> 00:06:57,751
تبدوا كالموت يأكل بسكويتة

100
00:06:57,918 --> 00:07:01,964
الآن، أجلسي في مقعد، آنسة...؟

101
00:07:02,131 --> 00:07:05,092
ريفينود). أليس كذلك؟)

102
00:07:05,259 --> 00:07:09,721
أم قالت لا أحد رأى الرجل العجوز (ريفنود) يغادر ذلك المنزل المخيف منذ سنوات

103
00:07:09,888 --> 00:07:13,434
أمي تقول أنه يعبد الشيطان -
(في الواقع، لقبي هو (دوكين -

104
00:07:14,726 --> 00:07:17,729
حسناً، الآن، هذه كذبة مطلقة

105
00:07:17,896 --> 00:07:21,525
(أنا متأكدة أنكِ أبنة أخت (ميكن ريفنود

106
00:07:23,193 --> 00:07:27,656
.بارك قلبك يا حلوة
لابد أنكِ الأولى في نفاياتك

107
00:07:30,868 --> 00:07:34,621
أمي تقول أن عبدة الشيطان يكرهون الهواء الطلق
يجلعهم يختنقون

108
00:07:34,788 --> 00:07:36,349
جيمعنا يعلم ما الذي يجعلك تختنقين

109
00:07:37,708 --> 00:07:39,126
(هذا يكفي، سيد (لينكولن

110
00:07:39,293 --> 00:07:42,212
وهذه القبعة ستبدوا جميلة على قطتي  -
يا له من أحمق -

111
00:07:42,379 --> 00:07:46,842
هذه السنة، ستشاركون في إعادة التمثيل السنوي

112
00:07:47,718 --> 00:07:50,053
:لانتصارنا المجيد

113
00:07:50,262 --> 00:07:52,222
(معركة (هوني هيل

114
00:07:53,891 --> 00:07:54,892
إيثان)؟)

115
00:07:55,058 --> 00:07:58,729
سيقع الحدث في يوم المعركة، 21 ديسمبر

116
00:07:58,896 --> 00:08:01,315
على الرغم من أنه يقع في منتصف
 ...عطلة عيد الميلاد المجيد

117
00:08:01,482 --> 00:08:05,652
من المتوقع منكم الأشتراك بكل إخلاص

118
00:08:25,088 --> 00:08:26,924
!هل أنت مجنون؟ كدت تقتلني

119
00:08:27,090 --> 00:08:29,176
ماذا تفعلين واقفة في منتصف الطريق؟

120
00:08:29,343 --> 00:08:31,762
!أحتاج الى المساعدة يا عبقري

121
00:08:31,929 --> 00:08:34,598
!أنس الأمر -
!مهلاً، مهلاً -

122
00:08:34,765 --> 00:08:37,100
!أنا آسف! أدخلي

123
00:08:37,267 --> 00:08:40,479
.هذا طرق مختصر، لا أحد أتي من هذا الطريق
...ستغرقين

124
00:08:40,646 --> 00:08:44,233
هل هذه سيارة الرجل العجوز (ريفينود)؟ -
أنت واحد منهم، أليس كذلك؟ -

125
00:08:44,399 --> 00:08:48,946
الأمريكي الرياضي، ملك حفلة التخرج

126
00:08:49,112 --> 00:08:52,282
"رياضي" -
أسمعي، هل يمكنك أهانتي داخل السيارة؟ -

127
00:08:52,449 --> 00:08:55,118
(بدء الأمر يصبح كفيلم (تيتانيك

128
00:08:58,705 --> 00:09:01,625
أتعلمين، لم أفهم أبداً لماذا كان
على (ليو) أن يموت في النهاية

129
00:09:01,792 --> 00:09:03,126
لماذا لم يتناوبوا؟

130
00:09:03,293 --> 00:09:07,089
أنتِ عومي على قطعة الخشب 10 دقائق "
"وأنا سأعوم 10 دقائق

131
00:09:07,256 --> 00:09:10,801
!أستمرت بالقول، " لن أتركك أبداً، أبداً،" ثم تركته

132
00:09:10,968 --> 00:09:14,471
إذا دخلت في السيارة، هل سيكون هناك
 المزيد من هذه المحادثة الساحرة؟

133
00:09:14,638 --> 00:09:16,682
لأنني أفضل الغرق
 .

134
00:09:22,980 --> 00:09:24,690
كلا، لدي بقالة في الخلف

135
00:09:24,856 --> 00:09:27,568
(لا أصدق أنكَ أخبرتني نهاية (التيتانيك

136
00:09:27,734 --> 00:09:30,362
أنت لم ترينه من قبل؟ -
كلا -

137
00:09:32,823 --> 00:09:34,825
أنت حقاً من خارج البلدة

138
00:09:43,083 --> 00:09:44,459
شكراً

139
00:09:47,254 --> 00:09:48,672
أتعرف الى أين أنت ذاهب؟

140
00:09:50,257 --> 00:09:51,633
نادراً

141
00:09:53,677 --> 00:09:56,847
أنا آسف بشأن تلك الأمور المبتذلة
في الصف، لكني لست واحد منهم

142
00:09:57,014 --> 00:09:58,056
أمور مبتذلة"؟"

143
00:09:58,223 --> 00:10:02,644
فتيات اللاتي كن بشراً، لكن الشعبية
 المطلقة قد أفسدتهم تماماً

144
00:10:02,811 --> 00:10:07,441
.أراهن أنك فخور بنفسك لأختراعك ذلك
على الأرجح أنكَ واعدتَ واحدة منهم

145
00:10:09,693 --> 00:10:13,155
أنت قطعت (إميلي) كجراحة -
 سنوات من العمل مع فيروس العاهرة -

146
00:10:13,322 --> 00:10:16,116
ألم تجدوا علاج بعد؟ -
 نواصل البحث والأمل -

147
00:10:16,283 --> 00:10:18,952
ذهبت الى الكثير من المدارس؟ -
أجل -

148
00:10:19,119 --> 00:10:22,039
ذلك لابد أن يكون جميل. أنا عشت هنا فقط -
 لابد أن يكون جميل -

149
00:10:24,875 --> 00:10:26,209
إذن أين عشتِ؟

150
00:10:26,376 --> 00:10:29,296
تقريباً في كل ولاية أنفصلت عن الإتحاد

151
00:10:29,463 --> 00:10:32,382
أتنقل منذ أن كنت في الرابعة، بعد وفاة والدي

152
00:10:32,549 --> 00:10:35,469
.أنا لدي أبي فقط، أمي توفت في الربيع الماضي
كيف حدث ذلك؟

153
00:10:36,762 --> 00:10:40,015
حريق -
حادث سيارة -

154
00:10:43,226 --> 00:10:47,689
هذه كانت محادثة بنهاية مسدودة على الطريق الى العدم

155
00:10:47,856 --> 00:10:50,233
"لابد أنني فوت المخرج الى "ساحر

156
00:10:52,903 --> 00:10:54,613
...أنت

157
00:10:55,155 --> 00:10:57,366
بوكاسكي)؟ هل هو جيد؟)

158
00:10:59,368 --> 00:11:00,869
"حدد ماذا تقصد ب"جيد

159
00:11:08,001 --> 00:11:10,170
أستطيع إيصالك للمنزل -
 هذا لابأس -

160
00:11:10,337 --> 00:11:13,256
كلا، لا أمانع -
 أنظر، أنا أقدر التوصيلة -

161
00:11:13,423 --> 00:11:16,510
لكني لا أشعر اليوم أنني عامل
 أجتذاب بسبب البيت المسكون

162
00:11:16,677 --> 00:11:20,055
كلا، هذا فظ إلى حد ما
وليس صحيحا على الإطلاق

163
00:11:20,222 --> 00:11:23,100
ربما لأننا لم نقدم بشكل صحيح

164
00:11:23,266 --> 00:11:24,851
(بالمناسبة، أنا (إيثان ويت

165
00:11:25,018 --> 00:11:27,896
أنتَ (إيثان ويت)؟ -
أجل -

166
00:11:28,063 --> 00:11:30,732
يا الهي، أتعني (إيثان ويت) الذي أصلني للمنزل؟

167
00:11:30,899 --> 00:11:33,235
أسمعت بي؟ -
كلا -

168
00:11:34,861 --> 00:11:36,613
تعجنبي قلادتكِ

169
00:11:36,780 --> 00:11:40,784
و... وشمكِ أيضاً

170
00:11:41,618 --> 00:11:42,661
شكراً

171
00:11:46,123 --> 00:11:48,542
" بعض الناس لا يجنون"

172
00:11:48,709 --> 00:11:51,712
"يا لها من حياة مريعة عليهم أن يعيشوها"

173
00:11:51,878 --> 00:11:55,048
"ناس مملون لعينون. في كل أنحاء الأرض"

174
00:11:55,215 --> 00:11:59,553
ينجبون مزيد من الناس المملين اللعينين"
"يا له من عرض مرعب

175
00:11:59,720 --> 00:12:02,597
"الأرض امتلأت بهم"

176
00:12:03,974 --> 00:12:06,518
هذا الرجل قدير

177
00:12:18,043 --> 00:12:21,043
إي سي دبليو و جي كي دي
واحد عشرين ديسمبر، 1863

178
00:12:27,497 --> 00:12:31,209
أنه اسم ربنا الذي يجلب الخلاص

179
00:12:31,376 --> 00:12:35,839
أنه اسم المسيح الذي يعطينا السلطة على الأرواح الشريرة

180
00:12:37,466 --> 00:12:39,186
ماذا يجري؟ -
أنتظر فحسب -

181
00:12:39,259 --> 00:12:41,970
أحمنا من الشيطان
الذي نشعر أنه يقترب

182
00:12:42,137 --> 00:12:43,555
...نشعر أنه يأتي بأتجاهنا

183
00:12:44,931 --> 00:12:47,092
الرعد يضرب نفس البقعة كل ليلة -
منذ متى؟ -

184
00:12:47,184 --> 00:12:50,645
.منذ أن قدمت (لينا دوكين) للبلدة
أمي سمعت أنها قدمت من مصحة عقلية

185
00:12:50,812 --> 00:12:52,898
(هي قتلت ولد على خطوط السكة الحديدة في (أتلانتا

186
00:12:53,064 --> 00:12:54,441
هراء -
هراء -

187
00:12:54,608 --> 00:12:55,650
أنتبه لسانكَ

188
00:12:55,817 --> 00:12:59,696
أمي قالت بأن أمها قتلت أبيها وتركت البلدة

189
00:12:59,863 --> 00:13:02,282
(أغلقي فمكِ، (إيملي

190
00:13:03,200 --> 00:13:06,203
(إيثان ويت)
هل أستطيع التحدث معك للحظة؟

191
00:13:06,369 --> 00:13:08,038
حالأ؟

192
00:13:09,873 --> 00:13:11,208
ما خطبكَ؟

193
00:13:11,374 --> 00:13:15,045
أنا أسئمت من سكان هذه البلدة
يتكلمون بالسوء عن شخص لا يعرفونه

194
00:13:16,463 --> 00:13:19,549
وأنت تعرف (لينا دوكين)؟

195
00:13:20,217 --> 00:13:22,427
هل ذلك ما تقوله، (إيثان)؟

196
00:13:22,886 --> 00:13:26,848
آسف، لكني غير قادرة على الذهاب معك
الى مشاهدة الأفلام في نهاية الأسبوع

197
00:13:27,015 --> 00:13:29,226
أظن أننا بحاجة الى الابتعاد عن بعض

198
00:13:29,392 --> 00:13:31,561
وأنا آسف لجرحك

199
00:13:32,813 --> 00:13:34,314
لنذهب

200
00:13:35,315 --> 00:13:38,693
ألم أقل لها هذا في نهاية السنة الثانية؟

201
00:13:38,860 --> 00:13:41,613
بعض الفتيات مجرد كلاب مجنونة، يا بني

202
00:13:41,780 --> 00:13:44,908
تستطيع إما الركض أو أطلاق النار

203
00:13:52,791 --> 00:13:55,085
(إيثان)؟ (إيثان)

204
00:13:55,252 --> 00:13:57,420
هل أستطيع التحدث معك بخصوص شيء بسرعة؟

205
00:13:57,587 --> 00:13:59,256
أريدك أن تعرف شيء

206
00:13:59,422 --> 00:14:02,175
ما زلت أهتم لك عميقاً كصديق

207
00:14:02,342 --> 00:14:05,762
وأنا اصلي كل ليلة
بأن لا تذهب مباشرة إلى الجحيم

208
00:14:05,929 --> 00:14:11,601
(لن أذهب مباشرة إلى الجحيم، (إيملي
سأتوقف في (نيويورك) أولاً

209
00:14:14,938 --> 00:14:17,107
حسناً، الجميع أجلسوا

210
00:14:17,274 --> 00:14:19,818
مرحباً، عزيزتي من الجيد رؤيتكِ مجدداً
كيف حال أمكِ؟

211
00:14:19,985 --> 00:14:22,612
يا أولاد. (بيلي)، أجلس

212
00:14:23,989 --> 00:14:26,783
حسناً، كان يجب عليكم قراءة هذا في الصيف

213
00:14:27,158 --> 00:14:30,787
(سنبدأ بمناقشة شخصية (بو رادلي

214
00:14:30,954 --> 00:14:33,623
البلدة مغلقة بماضي غامض

215
00:14:33,790 --> 00:14:35,834
أتقصدين (ميكون ريفنود)؟ -
(سافانا) -

216
00:14:36,001 --> 00:14:37,377
معذرةً؟

217
00:14:37,544 --> 00:14:40,797
أمي قالت لا ينبغي لي قراءة هذا الكتاب

218
00:14:41,089 --> 00:14:43,425
هذا واحد من الكتب المحظورة -
نعم -

219
00:14:43,592 --> 00:14:46,887
لدي إذن من مجلس المدرسة لتجريته لهذا الفصل الدراسي

220
00:14:47,053 --> 00:14:49,306
لن أقرأ أي شيء محظور من قبل كنيستنا

221
00:14:49,472 --> 00:14:52,183
أنا ايضاً -
...أمي قالت ايضاً -

222
00:14:53,184 --> 00:14:55,979
لا يجدر بي أن أكون في نفس الصف مع ريفينود

223
00:14:56,146 --> 00:14:58,857
من غير الصائب أن يكونوا معنا نحن المسيحيون

224
00:14:59,024 --> 00:15:01,818
إميلي)، إخرسي)-
أمي قالت نفس الشيء -

225
00:15:01,985 --> 00:15:04,446
قالت بأن عائلتها كلها من عبدة الشيطان

226
00:15:04,613 --> 00:15:07,657
 هم يصلون لإبليس عراة تماماً -
...إلهنا العزيز -

227
00:15:07,824 --> 00:15:10,577
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟
لا يمكنك الصلاة في الصف؟

228
00:15:10,744 --> 00:15:12,037
...إلهنا العزيز

229
00:15:12,203 --> 00:15:14,831
!توقفا -
أصلي لك لتحمنا من كل الشرور -

230
00:15:14,998 --> 00:15:18,335
أنا أقول لكِ، توقفي الآن -
...هناك أمور غير طبيعية بيننا -

231
00:15:18,501 --> 00:15:23,089
لا أعرف ماذا تظنين. سأخذك الى مكتب المدير

232
00:15:23,256 --> 00:15:24,466
...نجني من هذا الشر

233
00:15:30,263 --> 00:15:32,849
!هي فعلت ذلك -
!كانت هي -

234
00:15:33,016 --> 00:15:34,684
!لقد كسرت النوافذ

235
00:15:34,851 --> 00:15:37,729
لماذا قد تفعل شيء كهذا؟

236
00:15:39,189 --> 00:15:40,941
هل أنت على ما يرام؟

237
00:15:46,905 --> 00:15:48,698
ما كان هذا بحق الجحيم؟

238
00:17:17,412 --> 00:17:18,830
لينا)؟)

239
00:17:20,707 --> 00:17:22,208
مرحباً؟

240
00:18:07,712 --> 00:18:09,464
ماذا تفعل هنا؟

241
00:18:10,006 --> 00:18:13,635
جئت لأطمئن عليكِ

242
00:18:13,802 --> 00:18:15,345
من أجل ماذا؟

243
00:18:15,512 --> 00:18:16,971
لا أعرف

244
00:18:17,806 --> 00:18:20,183
أنت بخير؟ -
أجل -

245
00:18:20,600 --> 00:18:23,770
حسناً -
تستطيع الذهاب الآن -

246
00:18:28,274 --> 00:18:30,610
أذهب -
كلا -

247
00:18:30,777 --> 00:18:32,153
أجل

248
00:18:32,403 --> 00:18:33,446
كلا -
أذهب -

249
00:18:33,613 --> 00:18:35,949
كلا -
أحمق -

250
00:18:58,721 --> 00:19:01,391
(آسف بشأن (إيملي
هي يمكن أن تكون أكثر وضاعة من فضلات الدجاج

251
00:19:01,558 --> 00:19:03,143
لم أفهم ذلك القول ابداً

252
00:19:03,309 --> 00:19:05,228
أجل، أنا أيضاً

253
00:19:06,229 --> 00:19:08,398
 يجدر بي أن أعرف الآن

254
00:19:09,065 --> 00:19:11,067
هم دائماً يكرهوني دائماً، أينما ذهبت

255
00:19:11,234 --> 00:19:15,071
.هم حمقى
لماذا تهتمين؟

256
00:19:15,321 --> 00:19:18,241
لم تكن في الخارج أبداً تبحث في حايتك كلها، أليس ذلك؟

257
00:19:22,078 --> 00:19:23,746
دعيني أرى إذا أتذكر هذا

258
00:19:24,164 --> 00:19:26,499
(أنه قول (بوكاسكي

259
00:19:26,666 --> 00:19:29,335
"البعض يفقد كل الروح"

260
00:19:29,502 --> 00:19:31,254
البعض يفقد كل الصواب -

261
00:19:31,421 --> 00:19:35,341
ويصبحون روح، مجانين

262
00:19:35,633 --> 00:19:37,927
...البعض يفقد كل... كل

263
00:19:38,094 --> 00:19:39,262
"...الصواب"

264
00:19:40,054 --> 00:19:42,348
"مهلاً. "البعض يفقد كل الروح ويصبحون صواب

265
00:19:44,267 --> 00:19:46,519
"بعض يفقدون كل الصواب ويصبحون روح"

266
00:19:46,686 --> 00:19:50,565
يا رجل. حفظت ذلك برمته لأبهارك. اللعنة

267
00:19:50,732 --> 00:19:53,276
ليس بيدك حيلة؟ -
ماذا؟ -

268
00:19:54,569 --> 00:19:57,697
التأقلم في أي مكان، ترمي سحرك فيه

269
00:19:57,864 --> 00:20:01,117
لا أعرف ما إذا كنت تهينني أم لا

270
00:20:01,284 --> 00:20:04,579
أنا آسفة -
كلا، يعجبني -

271
00:20:04,746 --> 00:20:06,456
أتعلمين؟

272
00:20:06,623 --> 00:20:08,917
...إذا كان الأمر سيشكل أي فرق

273
00:20:09,083 --> 00:20:10,793
أنت تعجبينني

274
00:20:10,960 --> 00:20:13,129
قد لا تظن ذلك لاحقاً

275
00:20:13,296 --> 00:20:16,799
...لا تستطيعين التذمر بِشأن عدم وجود أصدقاء

276
00:20:16,966 --> 00:20:19,552
ثم تجعلين شاب يعمل جاهداً ليصبح صديقاً

277
00:20:21,471 --> 00:20:24,307
.إلا إذا ظننت أنني حقاً أحمق
إذا سأذهب

278
00:20:24,474 --> 00:20:26,267
أركض وأخبر أصدقائك بشأن المسخ

279
00:20:27,644 --> 00:20:30,313
أنت حقاً تظنين أنني ذلك الشخص؟

280
00:20:34,359 --> 00:20:35,693
كلا

281
00:20:36,986 --> 00:20:38,321
حسناً

282
00:20:40,365 --> 00:20:42,325
يجدر بي العودة

283
00:20:45,411 --> 00:20:48,623
أقرأت هذه الفصول في كتاب (لقتل طائر محاكي)؟

284
00:20:48,790 --> 00:20:50,708
أجل، قرأتها مرتين

285
00:20:50,875 --> 00:20:53,544
إنها جيدة، صحيح؟ -
أجل -

286
00:20:53,711 --> 00:20:55,505
هل رأيت الفليم؟ -
كلا -

287
00:20:55,672 --> 00:20:58,716
أنه جيد جداً
في الحقيقة، يجدر بنا مشاهدته

288
00:20:58,883 --> 00:21:01,636
قل قرأت أي كتاب ل(فونيجت)؟ -
كلا -

289
00:21:01,803 --> 00:21:05,223
كورت فونيجت)؟ كلا؟)
المسلخ الخامس؟

290
00:21:05,390 --> 00:21:07,850
هو عظيم. هو محظور ايضاً، في الواقع

291
00:21:08,017 --> 00:21:11,145
أنت تقرأ فقط الكتب المحظورة؟ -
لا أقرأ فقط الكتب المحظورة -

292
00:21:11,312 --> 00:21:13,523
...لكن، لا أعلم، أنا

293
00:21:14,190 --> 00:21:18,861
،كل الكتب التي يسمحوا لي بقرأتها
 مملة جداً، على ما أعتقد

294
00:21:19,028 --> 00:21:20,655
...شكراً. أنا آسف لأنني كنت

295
00:21:20,822 --> 00:21:23,616
لا بأس، لا بأس

296
00:21:24,492 --> 00:21:27,912
يجدر بك الذهاب. خالي لا يحب الناس
المتواجدين حول المنزل

297
00:21:28,079 --> 00:21:30,206
...أعلم ذلك، أنا تقريباً

298
00:21:30,373 --> 00:21:32,083
دخلت

299
00:21:32,250 --> 00:21:34,043
دخلت الى المنزل؟

300
00:21:34,210 --> 00:21:35,878
...لم أقصد ذلك، أنا

301
00:21:36,045 --> 00:21:37,338
أفهم

302
00:21:37,505 --> 00:21:42,719
الناس تظن أنه مخيف
لكنه (بو رادلي) خجول، صحيح؟

303
00:21:43,386 --> 00:21:44,846
حسناً

304
00:21:48,558 --> 00:21:52,979
"جلبت لك هدية "مرحباً بك في غاتلين المقرفة

305
00:21:54,564 --> 00:21:58,067
ظننت أنك تستطيعن وضعها على قلادتك...

306
00:21:58,985 --> 00:22:00,737
لينا)؟)

307
00:22:01,904 --> 00:22:03,406
لدينا ضيف؟

308
00:22:03,573 --> 00:22:05,700
هو على وشك المغادر -
مرحباً، سيدي -

309
00:22:05,867 --> 00:22:07,744
أخلاق؟ هذا لطيف

310
00:22:07,910 --> 00:22:09,579
(أنا أرتاد المدرسة مع (لينا

311
00:22:09,746 --> 00:22:12,248
(أنا (إيثان ويت
تشرفت بمعرفتكَ

312
00:22:12,415 --> 00:22:14,417
أنتَ أبن (ليلى إيفرز)؟

313
00:22:15,668 --> 00:22:17,253
تعم، سيدي

314
00:22:17,420 --> 00:22:18,546
كنت تعرف أمي؟

315
00:22:20,006 --> 00:22:23,426
لينا)، لماذا لا تسألين صديقك للدخول)
 من أجل شرب الشاي

316
00:22:23,968 --> 00:22:27,180
أخبره أنكَ لا تستطيع البقاء -
 أحب ذلك، شكراً لك سيدي -

317
00:22:27,347 --> 00:22:28,931
هو ليس مخيفاً

318
00:22:31,517 --> 00:22:34,020
سيد (ويت)، خذ راحتك

319
00:22:38,566 --> 00:22:41,861
أنا... أنا آسف لدخولي البيت دون أستئذان

320
00:22:42,028 --> 00:22:43,988
لا مشكلة على الإطلاق

321
00:22:44,572 --> 00:22:49,118
...من النادر جداً أستقبال ضيوف من

322
00:22:49,285 --> 00:22:50,620
(من بدلتنا المحبوبة (غاتلين

323
00:22:50,787 --> 00:22:55,625
لا تكن متكبراً، خالي. ليس خطأهم أنك لا تتلكم مع أي منهم

324
00:22:55,792 --> 00:23:00,380
وليس خطأي لأن لدي ميل نحو التربية الجيدة

325
00:23:00,546 --> 00:23:05,134
فهم معقول
ونظافة شخصية مقبول

326
00:23:07,220 --> 00:23:14,018
لكن لأن عائلتي أنشأت هذه البلدة
ليس لدي خيار سوى أن أدعوها بالمنزل

327
00:23:15,812 --> 00:23:17,146
...إذن

328
00:23:18,648 --> 00:23:20,775
ها نحن

329
00:23:22,068 --> 00:23:24,278
هذه بيانو جميلة

330
00:23:24,445 --> 00:23:26,781
نعم، هل تعزف؟

331
00:23:26,948 --> 00:23:28,157
كلا

332
00:23:30,326 --> 00:23:32,829
لينا)، لماذا لا تعزفين شيء لضيفنا؟)

333
00:23:32,995 --> 00:23:34,914
(لأننا لسنا في رواية (جين اوستن

334
00:23:36,833 --> 00:23:39,168
إذن لماذا لا تذهبي وتصنعي لنا بعض الشاي

335
00:23:39,335 --> 00:23:41,295
مرة أخرى، القرن الخطأ

336
00:23:42,588 --> 00:23:46,217
...هل سيكون إزعاج لكما إذا

337
00:23:46,384 --> 00:23:49,220
مررت إصابعي عبر العاجية؟

338
00:23:49,762 --> 00:23:51,347
أجد ذلك علاجي للغاية

339
00:23:51,514 --> 00:23:54,350
عمي منزعج. المدرسة أتصلت

340
00:23:54,517 --> 00:23:57,645
وضعوني تحت الأختبار
حتى يتم التحقيق بشأن النافذة

341
00:23:57,812 --> 00:24:00,773
هذا جنون. ذلك لم يكن خطأكِ

342
00:24:02,150 --> 00:24:04,777
صوت الصواب في بلدة عقولها كالحليب الرائب

343
00:24:04,944 --> 00:24:07,363
لينا)، من الممكن أن يروق لي صديقك هذا)

344
00:24:07,530 --> 00:24:10,992
(أعني، أنه مثل لومك على الصاعقة في (هوني هيل

345
00:24:11,159 --> 00:24:13,202
أجل، لقد سمعت عن الصاعقة

346
00:24:13,369 --> 00:24:15,204
...في الوقع، أمر مشابه

347
00:24:15,371 --> 00:24:18,875
(وقع في (فنزويلا
(لسنوات عديدة عند بحيرة (ماراكايبو

348
00:24:19,667 --> 00:24:22,879
تستطيع البحث عن ذلك في جوجل -
خالي يحب جوجل -

349
00:24:23,045 --> 00:24:25,506
علي أي حال، سأحل الأمر مع المدرسة

350
00:24:25,673 --> 00:24:27,884
(لكني أفهم سخطك، (إيثان

351
00:24:28,050 --> 00:24:32,889
الأختبار. يعني مصدرا للسلطة
ما مصدره؟

352
00:24:33,055 --> 00:24:36,017
مجموعة ربات بيوت محبطات جنسياً

353
00:24:36,184 --> 00:24:39,520
مع عقول ضئيلة
ومؤخرات ضخمة

354
00:24:42,815 --> 00:24:46,235
:كلا، هناك نوعين من الناس في غاتلين

355
00:24:46,402 --> 00:24:50,990
الأشخاص الأغبياء جداً ليرحلوا
 والأشخاص العالقين جداً ليتحركوا

356
00:24:51,782 --> 00:24:54,035
أمي إعتادت أن تقول نفس القول

357
00:24:54,202 --> 00:24:55,870
هل هذا صحيح؟

358
00:24:56,037 --> 00:24:58,789
كانت امرأة محبوبة، أمكَ

359
00:24:59,582 --> 00:25:02,001
كنت متأسف جداً لسماع خبر وفاتها

360
00:25:02,710 --> 00:25:04,837
بالطبع، كنت أعرفها فقط من خلال كتبها

361
00:25:05,004 --> 00:25:07,840
قرأت كل شيء كتبته عن المزارع الجنوبية

362
00:25:08,007 --> 00:25:11,219
هل تخطط لأن تصبح كاتب؟ -
لا أعلم بعد، ربما -

363
00:25:11,385 --> 00:25:13,930
...ماذا لو كان لدي عصا سحرية -
(ميكن) -

364
00:25:14,096 --> 00:25:16,933
ويمكنني أن أريك مستقبلك كله؟

365
00:25:18,100 --> 00:25:19,936
ماذا سيكون؟

366
00:25:20,228 --> 00:25:22,939
ولا تدخر علي التفاصيل المروعة

367
00:25:23,439 --> 00:25:25,107
سيدي، أنا لست متأكدا

368
00:25:25,274 --> 00:25:30,238
شيء واحد أعرفه، الكلية
أنا بالتأكيد أخطط للذهاب لها

369
00:25:30,404 --> 00:25:33,407
حقاً؟ الى أين قدمت؟

370
00:25:33,574 --> 00:25:37,828
جيمعهم. لطالما هم ليسوا بعيدين من هنا

371
00:25:38,788 --> 00:25:42,124
أعني، لطالما هي كلية محلية

372
00:25:44,377 --> 00:25:46,045
حتى أستطيع البقاء مع أبي

373
00:25:46,212 --> 00:25:51,634
سأحصل على شهادة تدريس
و ربما أدرس في الثانوية

374
00:25:51,801 --> 00:25:55,555
(أو ربما أدير المكتبة بعد (أما

375
00:25:56,305 --> 00:25:59,475
في الغالب سأتزوج (إميلي آشر) ونرزق بطفلين

376
00:25:59,642 --> 00:26:04,146
...لكني لن أوفر نقود كافية لها لذلك سأبدء بالشرب

377
00:26:05,773 --> 00:26:07,650
أحصل على ثلاث مخالفات للقيادة تحت تأثير الكحول وأفقد وظيفتي

378
00:26:07,817 --> 00:26:11,821
(وأقيم علاقة متقطعة مع (سافانا سنو
حتى أصبح في 49 من عمري

379
00:26:11,988 --> 00:26:15,116
الأطفال سيعيشون مع أمهم بعد أن نتطلق

380
00:26:15,283 --> 00:26:19,412
بعد ذلك عندما أصبح في 52، ستصيبني أول نوبة قلبية، و واحدة أخرى عند 63

381
00:26:19,579 --> 00:26:22,748
...(سأنتقل للعيش في شقة فوق حانة (واي ورد دوج

382
00:26:22,915 --> 00:26:26,502
وأساعدهم في التنظيف بعد ساعات
 من الشراب المجاني

383
00:26:26,669 --> 00:26:29,672
وعندما أصبح في 64، سأشنق نفسي

384
00:26:31,007 --> 00:26:32,883
لكنهم لن يجدوا الجثة فوراً

385
00:26:33,050 --> 00:26:35,303
ليس حتى أتعفن

386
00:26:35,511 --> 00:26:38,431
أنت خططت لكل شيء

387
00:26:39,098 --> 00:26:40,516
أحسنت صنعاً

388
00:26:40,683 --> 00:26:42,435
إيثان)، هل أنت بخير؟) -
أجل -

389
00:26:42,602 --> 00:26:46,522
.عليكم أن تعذروني
لم أنم بشكل جيد

390
00:26:55,781 --> 00:26:57,533
ماذا فعلت له؟

391
00:26:57,700 --> 00:27:02,663
أنا وافقت على السماح لك بالذهاب الى
المدرسة في هذه البلدة، لكن دون صداقات

392
00:27:02,830 --> 00:27:05,708
هلا سمحت لي على
 الاقل بالتظاهر حتى عيد ميلادي؟

393
00:27:05,875 --> 00:27:08,377
أنت تتذكرين ما حدث في المدرسة الماضية؟

394
00:27:08,544 --> 00:27:11,380
تحطيم النافذة هذه
هي مجرد البداية

395
00:27:11,881 --> 00:27:15,718
ذلك الولد خطر عليك
 لا تقومي بدعوته الى هنا مجدداً

396
00:27:15,885 --> 00:27:19,180
لن أقلق بشأن ذلك
أنا متأكدة أنه لن يعود

397
00:28:15,194 --> 00:28:17,571
أنت عدتَ -
أجل أنا... أنا آسف -

398
00:28:17,738 --> 00:28:21,575
لا أعلم ماذا حدث لي بالداخل -
 ليس خطأك -

399
00:28:34,922 --> 00:28:38,426
آمل أن لا يبدوا ذلك غريباً
...لكني حلمت بكِ

400
00:28:38,592 --> 00:28:39,802
كل ليلة لأشهر

401
00:28:42,555 --> 00:28:46,225
...ذلك لم يبدوا مريباً عندما

402
00:28:46,392 --> 00:28:49,186
.في رأسي
هل يمكنك نسيان هذا؟

403
00:28:49,353 --> 00:28:51,188
بالطبع -
حسناً -

404
00:28:53,983 --> 00:28:55,151
هديتك

405
00:28:55,317 --> 00:28:57,837
صحيح. عظيم. الهدية -
 لهذا السبب أنا رجعت -

406
00:28:57,903 --> 00:29:02,616
أنها تفتح

407
00:29:03,743 --> 00:29:06,078
إي-سي-دبليو، جي-كي-دي "

408
00:29:06,245 --> 00:29:09,540
"واحد وعشرن ديسمبر، 1863

409
00:29:09,707 --> 00:29:11,417
واحد وعشرن ديسمبر؟

410
00:29:11,584 --> 00:29:13,002
أجل

411
00:29:15,921 --> 00:29:17,298
ما الأمر؟

412
00:29:18,507 --> 00:29:20,843
أنه يوم ميلادي.سأصبح فيه بالسادسة عشرة

413
00:29:21,010 --> 00:29:23,012
...هذا

414
00:29:23,179 --> 00:29:24,889
!هذا مذهل

415
00:29:25,181 --> 00:29:27,683
لا أعلم... أتعلمين
عادة، أنا لا أؤمن بالإشارات

416
00:29:27,850 --> 00:29:31,020
لكن هذه تبدوا إشارة جريئة جداً

417
00:29:33,355 --> 00:29:36,358
إذن أنت في الخامسة عشرة وبالمرحلة الثالثة؟

418
00:29:36,525 --> 00:29:38,444
لا بد أنكِ عبقرية

419
00:29:38,611 --> 00:29:41,447
هل تخطيت صف؟ -
أجل -

420
00:29:41,614 --> 00:29:43,949
...أعتبري هذا

421
00:29:45,785 --> 00:29:48,162
هدية عيد ميلاد مبكرة

422
00:30:01,675 --> 00:30:02,843
!جينيفيف)! كلا)

423
00:30:04,386 --> 00:30:06,096
!(إيثان)

424
00:30:15,189 --> 00:30:16,732
!أبي

425
00:30:18,108 --> 00:30:19,568
أبي؟

426
00:30:20,277 --> 00:30:22,071
أما)، ماذا تفعلين؟)

427
00:30:22,238 --> 00:30:25,115
أنا أبحث عن كتب أرجعتها أمك للمكتبة

428
00:30:25,282 --> 00:30:27,535
هل أنت على ما يرام؟ -
كيف رجعت للمنزل؟ -

429
00:30:27,701 --> 00:30:29,870
ماذا؟ عندما وصلت الى هنا
كنت في السرير

430
00:30:30,037 --> 00:30:32,748
 سعيدة انك تحصل على بعض النوم -
 أما)! كيف وصلت الى هنا؟) -

431
00:30:32,915 --> 00:30:35,125
لماذا تصرخ؟ -
 أنا آسف، أنا آسف -

432
00:30:36,752 --> 00:30:38,796
سمعت أن لديك مشكلة في المدرسة اليوم

433
00:30:38,963 --> 00:30:42,508
أبي قال دائماً أن المشاكل تتبع تلك العائلة مثل
النتانة على مؤخرة ذبابة

434
00:30:42,675 --> 00:30:45,845
أبق بعيداً عن تلك الفتاة -
(ليس عليك الأعتناء بنا، (أما -

435
00:30:46,011 --> 00:30:49,223
لقد وعدت والدتكِ و أنا أريد ذلك -
(كلا،... (أما -

436
00:30:49,390 --> 00:30:51,851
أنا آسف

437
00:30:52,768 --> 00:30:54,770
لا أظن أن هذا من شأنكِ

438
00:30:56,438 --> 00:30:57,606
من أين حصلت على هذا؟

439
00:30:59,650 --> 00:31:01,360
لا أعلم -
لا تكذب علي -

440
00:31:01,527 --> 00:31:02,903
ما الخطب؟

441
00:31:04,280 --> 00:31:06,073
أستمع لي

442
00:31:06,240 --> 00:31:09,285
(أذهب وأدفن هذا في (غرينبرير
وأنسى أنكَ وجدته على الإطلاق

443
00:31:11,120 --> 00:31:14,039
(لم أقل أبداً أنني كنت في (غرينبرير)، (أما

444
00:31:58,417 --> 00:31:59,835
ماذا؟

445
00:33:22,418 --> 00:33:25,921
عائلتي مختلفة

446
00:33:26,088 --> 00:33:28,173
مختلفة كيف؟

447
00:33:28,340 --> 00:33:30,592
نفعل أشياء

448
00:33:31,468 --> 00:33:33,554
نفعل أشياء مختلفة

449
00:33:33,721 --> 00:33:36,223
مثل، ماذا، أنتم من أوربا؟

450
00:33:45,107 --> 00:33:49,319
أتعرف كيف بعض العائلات موسيقية
والبعض لديها أموال

451
00:33:49,486 --> 00:33:51,739
نحن لدينا قوى

452
00:33:53,032 --> 00:33:54,533
قوى؟

453
00:33:55,242 --> 00:33:56,660
أجل

454
00:34:03,208 --> 00:34:04,710
ماذا كان ذلك؟

455
00:34:04,877 --> 00:34:08,130
كان ذلك (ميكن). هو حصن المنزل

456
00:34:08,297 --> 00:34:10,674
أنها تعويذة لحمايتي عندما لا يكون هو متواجد

457
00:34:10,841 --> 00:34:11,884
تعويذة؟

458
00:34:12,051 --> 00:34:14,970
أجل، لن تحصل مجدداً -
حسناً -

459
00:34:18,015 --> 00:34:19,224
هل أنتِ ساحرة؟

460
00:34:19,391 --> 00:34:20,434
كلا

461
00:34:25,105 --> 00:34:28,317
أعني، أن تدعونا "ساحرات" هو
..."مثل أن تدعو الأولاد الأذكياء بال"مهوسين

462
00:34:28,484 --> 00:34:30,027
"أو الرياضيين بال"الأغبياء

463
00:34:30,194 --> 00:34:32,154
"نحن نفضل مصطلح "كاستر

464
00:34:33,072 --> 00:34:36,658
لم أقصد أن أحطم تلك النوافذ
قواي تزداد

465
00:34:37,242 --> 00:34:39,787
لا أستطيع دائماً السيطرة عليها

466
00:34:41,121 --> 00:34:43,248
تبدوا أنك تشعر بالغثيان

467
00:34:43,957 --> 00:34:46,627
هل ترغب في كعك؟ السكر سيساعدك

468
00:34:46,794 --> 00:34:49,004
أعددت هذا الليلة الماضية

469
00:34:50,589 --> 00:34:52,216
من مزيج الكعك

470
00:34:55,928 --> 00:34:57,346
ماذا عن هذا؟

471
00:34:57,513 --> 00:34:59,098
لا أعلم

472
00:34:59,306 --> 00:35:00,516
لا تعلمين؟

473
00:35:00,891 --> 00:35:02,810
كلا، لم تكن بسببي

474
00:35:03,644 --> 00:35:07,272
أقصد، كانت شيء آخر
شيء حدث عندما أمسكناها معاً

475
00:35:07,439 --> 00:35:08,649
مهلاً لحظة

476
00:35:09,191 --> 00:35:12,111
ليس لإبليس دخل بكم، صحيح؟

477
00:35:12,694 --> 00:35:14,988
يا له من شيء بشري لتقوله

478
00:35:16,657 --> 00:35:19,368
يا الهي -
(هناك شر، (لينا -

479
00:35:19,535 --> 00:35:22,371
(أجل، هناك (كاستر) شريرات، (إيثان

480
00:35:22,538 --> 00:35:25,833
هل تحاول أن تقول بأنه ليس هناك بشر شريرون؟

481
00:35:26,625 --> 00:35:30,838
الأختلاف فقط هو، أنكم تستطيعون ألقاء اللوم على شخص آخر

482
00:35:37,302 --> 00:35:39,096
أنا أحاول فقط فهم ما يجري

483
00:35:39,263 --> 00:35:42,266
إذن، لديك قوى، حسناً؟
ماذا تستطيعن ايضاً أن تفعلي؟

484
00:35:51,275 --> 00:35:53,569
أجمع الشعر

485
00:36:15,507 --> 00:36:18,427
ليس من المسموح أن أري هذا لبشري

486
00:36:18,594 --> 00:36:21,388
لا بأس -
كلا، ما كان يجدر بي -

487
00:36:25,142 --> 00:36:27,978
أتعلم، أنا أكره إخفاء كل هذا

488
00:36:29,188 --> 00:36:32,274
أشعر بأن الجميع يتهامسون بشأني

489
00:36:33,609 --> 00:36:37,112
خائفة من الناس أن يعرفوا أنني هذا المسخ

490
00:36:39,114 --> 00:36:41,450
أحياناً، تريد أن تكون عادي فحسب

491
00:36:46,455 --> 00:36:48,123
لماذا تبستم؟

492
00:36:48,290 --> 00:36:53,253
لينا)، أنت معجزة)
لماذا تريدين أن تصبحي عادية؟

493
00:37:07,726 --> 00:37:09,144
أنت لست كما توقعت؟

494
00:37:09,311 --> 00:37:10,812
ماذا تقصدين؟

495
00:37:10,979 --> 00:37:13,815
.لا تغضب
لكني حلمت بكَ أيضاً

496
00:37:15,317 --> 00:37:17,736
لم أظن أنكَ حقيقي

497
00:37:18,320 --> 00:37:20,656
لينا)؟) -
أنه (ميكن). عليك الذهاب -

498
00:37:20,822 --> 00:37:22,658
لماذا لم تخبريني؟

499
00:37:22,824 --> 00:37:24,660
الأمر يخيفني

500
00:37:25,327 --> 00:37:26,495
إلا يخيفكَ؟

501
00:37:27,162 --> 00:37:28,956
هل تريدين الخروج معي؟

502
00:37:33,168 --> 00:37:35,295
مهلاً، أنا خارج من النافذة؟

503
00:37:45,138 --> 00:37:47,057
هل بأستطاعتك جعل أي شيء ينمو؟

504
00:37:47,224 --> 00:37:49,393
لينا)؟) -
أخرج -

505
00:37:52,854 --> 00:37:55,732
ماذا عن الجمعة، أفلام؟ -
الجميعة لا أستطيع، إنها عطلة -

506
00:37:55,899 --> 00:37:57,067
أي عطلة؟

507
00:37:57,234 --> 00:37:59,695
.أنه شيء متعلق بالحصاد
 العائلة تأتي من خارج البلدة

508
00:37:59,861 --> 00:38:01,405
حسناً، السبت -
!(لينا) -

509
00:38:01,571 --> 00:38:04,283
لا أعلم، أسرع -
قولي نعم -

510
00:38:04,449 --> 00:38:05,867
نعم

511
00:38:06,410 --> 00:38:08,245
هل أستطيع رؤيتك غداً؟

512
00:38:08,412 --> 00:38:11,748
لا أعلم. أذهب من هنا -
 حسناً -

513
00:38:18,046 --> 00:38:19,339
إيثان)؟)

514
00:38:19,506 --> 00:38:20,716
أجل؟

515
00:38:20,882 --> 00:38:24,886
أوعدني بأنه سيكون موعد مراهقين عادي

516
00:38:25,053 --> 00:38:27,055
أقسم، حتى أني لن أتصل بكِ بعده

517
00:38:27,222 --> 00:38:29,641
أحمق -
ساحرة -

518
00:38:29,808 --> 00:38:31,810
غبي

519
00:38:33,812 --> 00:38:35,522
أراك غداً

520
00:38:38,775 --> 00:38:41,278
باستطاعتك صنع سلم، أتعلمين

521
00:39:52,391 --> 00:39:54,309
أبق بعيداً

522
00:39:56,686 --> 00:40:00,982
أشكرك على أستقبالك اللطيف

523
00:40:01,817 --> 00:40:03,985
شعرت بشيء الليلة

524
00:40:04,152 --> 00:40:07,072
كنت أشعر بشيء كل ليلة
 منذ أن أحضرت تلك الفتاة

525
00:40:07,239 --> 00:40:09,950
،أنه المكان الوحيد المتبقي
علي حمايتها

526
00:40:10,117 --> 00:40:12,786
إذن جلبت الظلام الى هذه البلدة

527
00:40:13,328 --> 00:40:16,832
أستطيع أن أشعر بالظلام كأنه يد تلتوي بداخلي

528
00:40:16,998 --> 00:40:18,291
(ذلك ليس (لينا

529
00:40:19,835 --> 00:40:21,461
سارافين)؟)

530
00:40:22,421 --> 00:40:24,339
أنت قلت أنها رحلت للأبد

531
00:40:24,506 --> 00:40:29,302
...أجل...كان بيننا أتفاق، لكنها

532
00:40:29,761 --> 00:40:33,348
كانت تتبع (لينا) كظلها
على مدار العام الماضي

533
00:40:33,723 --> 00:40:36,268
وكانت هناك بعض الحوادث

534
00:40:36,435 --> 00:40:39,813
ميكون)، من الأفضل إلا يتعرض ذلك الفتى لأذى من قومك)

535
00:40:39,980 --> 00:40:42,441
إذن، أبقيه مكبوحاً

536
00:40:43,358 --> 00:40:46,194
ماذا حدث في غرينبرير؟ -
لا اعرف -

537
00:40:46,361 --> 00:40:47,863
لينا) كانت هستيرية)

538
00:40:48,029 --> 00:40:51,032
الولد كان فاقد للوعي
أحضرته للمنزل، وأتصلت بك

539
00:40:51,199 --> 00:40:53,535
أنت العرافة، أخبريني بما حدث

540
00:40:53,702 --> 00:40:57,247
.هذا أقدس أماكن أجدادي
هل تسمع؟

541
00:40:57,414 --> 00:40:59,666
،تريد بعض الأجوبة
أرني بعض الأحترام

542
00:40:59,833 --> 00:41:02,878
أجل، ...أعتذر

543
00:41:04,546 --> 00:41:08,300
إيثان) لديه مثل العقد)
(بداخله قوى (دوكين

544
00:41:08,467 --> 00:41:10,510
(أنها (سارافين

545
00:41:11,261 --> 00:41:14,973
ربما هي أستخدمت العقد للوصول
الى (لينا) من خلال الولد

546
00:41:15,140 --> 00:41:17,642
(أخبرهم أنني يجب أن أعرف ما الذي تخطط له (سارفين

547
00:41:17,809 --> 00:41:21,021
لن تكسر وجهكك إذا سألت عن
 المساعدة بدل من توقعها

548
00:41:21,188 --> 00:41:24,858
.مثلما تفعل عائلتك لعائلتي لسنوات طويلة
لا تلف عينك علي

549
00:41:25,025 --> 00:41:30,197
(إذن أرجوك اسأليهم بلطف ماذا تخطط له (سارفين

550
00:41:31,031 --> 00:41:33,742
(جلبت طعامك المفضل، عم (أبنير

551
00:41:33,950 --> 00:41:36,203
جمبري والفريكة

552
00:41:36,745 --> 00:41:38,747
محار مقلي

553
00:41:40,290 --> 00:41:42,292
وفطيرة جوز الهند

554
00:41:42,459 --> 00:41:45,212
لا عجب أنه لم يعد معنا

555
00:41:45,378 --> 00:41:47,923
لا تهتم به، عم

556
00:41:58,975 --> 00:42:03,271
(عم (أبنير
نحن بحاجة الى وساطتك

557
00:42:03,772 --> 00:42:06,274
...(جنبا إلى جنب مع العمة (إيدا) والعمة (مايو

558
00:42:07,067 --> 00:42:09,653
أستدعي بتواضع أرواحكم

559
00:42:18,620 --> 00:42:20,497
ماذا يقولون؟

560
00:42:22,123 --> 00:42:24,793
لا شيء، لا شيء بعد

561
00:42:24,960 --> 00:42:28,547
(أخبريهم بأن عليهم مساعدتنا في إيقاف (سافرين

562
00:42:31,174 --> 00:42:33,593
 بعض الأشياء لا يمكن إيقافها

563
00:43:34,800 --> 00:43:37,000
أنت تغادر (غاتلين)، كارولينا الجنوبية"
"!عد قريباً

564
00:43:35,655 --> 00:43:39,034
هل هذا مكانك المفضل؟
 كله متعلق بالافتة -

565
00:43:39,200 --> 00:43:41,870
أترين هناك؟

566
00:43:42,037 --> 00:43:44,039
الطريق الى الحرية

567
00:43:44,581 --> 00:43:47,542
أمي إعتادت أن تقول
 أخرج من هذه البدة بأسرع ما يمكنك"

568
00:43:47,709 --> 00:43:52,881
أخرج وأكتشف كيف يفكر ويعيش الناس
"قبل ان تجد مكان لك

569
00:43:53,048 --> 00:43:57,552
.وأنا كنت أقول، "ماما، أنا في التاسعة
"كيف أفعل هذا؟

570
00:43:57,719 --> 00:43:59,387
إيثان) الصغير)

571
00:44:01,139 --> 00:44:03,767
عندها أخذتني الى المكتبة

572
00:44:03,933 --> 00:44:07,062
:و قالت

573
00:44:07,228 --> 00:44:09,397
"إيثان) ،هذه كنيستي)"

574
00:44:09,564 --> 00:44:14,027
:هنا تأتي عائلتي للأحتفال

575
00:44:14,194 --> 00:44:15,904
بالأفكار المقدسة

576
00:44:17,447 --> 00:44:20,283
عذراً

577
00:44:20,450 --> 00:44:22,786
لا أعرف من أين أتى ذلك

578
00:44:26,331 --> 00:44:28,124
أتمنى لو عرفتها

579
00:44:29,584 --> 00:44:32,754
لنذهب من هنا. لنذهب

580
00:44:32,962 --> 00:44:34,756
الى أين؟ -
أي مكان -

581
00:44:35,882 --> 00:44:39,761
...لينا)، معظم الناس يقضون حياتهم)

582
00:44:39,928 --> 00:44:43,890
ينتظرون لحظة ستغير كل شيء. لكنها لا تحدث

583
00:44:44,057 --> 00:44:46,601
نستطيع أن نبدأ حياتنا الآن، حسناً؟

584
00:44:46,768 --> 00:44:51,064
،علينا فقط أن نقول نعم
علينا أن نذهب بالسيارة، ونذهب

585
00:44:51,523 --> 00:44:54,401
لا أستطيع -
لماذا؟ -

586
00:44:55,610 --> 00:45:00,573
،عندما أصبح في السادسة عشر
قد لا أكون حتى كما أنا الآن

587
00:45:01,199 --> 00:45:02,784
لماذا؟ ماذا...؟

588
00:45:02,951 --> 00:45:05,787
ما الذي قد يحدث
بجانب حصولك على أول صداع بسبب الثمالة؟

589
00:45:10,709 --> 00:45:15,463
،عندما تصبح الأنثى (الكاستر) في السادسة عشر
نواجه ما يسمونه بالأستحقاق

590
00:45:15,630 --> 00:45:19,467
قواي ستنضم إما الى الضوء أو الى الظلام

591
00:45:19,634 --> 00:45:22,387
إعتماداً على جوهري الحقيقي

592
00:45:23,096 --> 00:45:25,432
أي ما مقدر لي أن أكون

593
00:45:25,974 --> 00:45:28,768
لهذا... لهذا السبب جلبني (ميكون) لهنا

594
00:45:28,935 --> 00:45:30,812
(مهلا، ماذا يكون (ميكون

595
00:45:30,979 --> 00:45:34,816
هو (كاستر) شرير، لكنه أختار أن يكون صالحاً بسبي الآن

596
00:45:35,316 --> 00:45:37,444
هو يستطيع الأختيار؟ إذن لماذا لا تستطيعين أنتِ؟

597
00:45:37,610 --> 00:45:42,574
يقولون أن الجوهر الحقيقي للأنثى (الكاستر) يختار لها

598
00:45:43,324 --> 00:45:45,493
لا أعلم لماذا

599
00:45:45,994 --> 00:45:47,412
أنتظري، مهلاً لحظة

600
00:45:47,579 --> 00:45:52,041
،أنت قلقة أن عندما تصبحين في السادية عشر
...ستكونين

601
00:45:52,208 --> 00:45:55,003
ساحرة كاستر شريرة؟

602
00:45:55,170 --> 00:45:57,630
(باقي لي 75 يوم، (إيثان

603
00:46:01,509 --> 00:46:03,595
لا أعرف ماذا سأصبح

604
00:46:05,764 --> 00:46:08,516
لا أعرف طبيعتي

605
00:46:09,851 --> 00:46:14,731
(الآن، في السنة الماضي، (لينا دوكين
ذهبت الى ثلاثة مدارس مختلفة

606
00:46:14,898 --> 00:46:16,191
في ثلاث بلدات مختلفة

607
00:46:16,357 --> 00:46:20,612
أن تحققت. و في كل مدرسة من هؤلاء، كانت هناك حادثة

608
00:46:20,779 --> 00:46:23,364
...كان لديهم طقس غير طبيعي، كان لديهم

609
00:46:23,531 --> 00:46:25,033
حتى كان لديهم ثلاث وفيات

610
00:46:26,868 --> 00:46:29,162
...الآن، لدي عريضة هنا

611
00:46:29,329 --> 00:46:33,166
(موقعة من قبل 300 والد في (غاتلين
...يطالبون

612
00:46:33,333 --> 00:46:35,710
...(يطالبون أن تفصل (لينا دوكين -
معذرةً -

613
00:46:35,877 --> 00:46:37,757
وعلاوة على ذلك فأن
...(أملاك (ريفينود

614
00:46:37,921 --> 00:46:39,464
معذرةً

615
00:46:47,347 --> 00:46:48,556
...يا إلهي، أمي

616
00:46:48,723 --> 00:46:52,477
معذرة على تدخلي المفاجيء

617
00:46:54,229 --> 00:46:56,231
(مدير (هربرت

618
00:46:57,232 --> 00:46:58,733
(عمدة (سنو

619
00:46:59,567 --> 00:47:01,611
والقس ستيفنس، على ما أعتقد

620
00:47:01,778 --> 00:47:04,280
نعم، سيدي

621
00:47:06,324 --> 00:47:08,326
(سيدة (لينكون

622
00:47:08,910 --> 00:47:12,914
كيف تجرء على الدخول بيت الرب؟

623
00:47:13,081 --> 00:47:16,042
بما إن عائلتي تملك الأرض المبني عليها

624
00:47:16,960 --> 00:47:21,256
و أنا فهمت أنها مناسبة لجميع أفراد المجتمع

625
00:47:22,340 --> 00:47:26,469
الأن، أنا متأكد أنك لديكم أشياء أفضل
...لتفعلوها في يوم جميل كهذا

626
00:47:26,636 --> 00:47:28,763
لذلك سأختصر في كلامي

627
00:47:28,930 --> 00:47:33,768
الاتهامات ضد ابنة أختي
كلها أكاذيب زائفة

628
00:47:33,935 --> 00:47:39,065
وفقاً لقناة الأحوال الجوية
...و تستطيعون التحقق من ذلك على جوجل

629
00:47:39,232 --> 00:47:42,402
...كان هناك هبوب قوي متوقع من الشرق

630
00:47:42,569 --> 00:47:47,448
الذي سبب دماراً على طول ساحل كارولينا الجنوبية

631
00:47:47,615 --> 00:47:52,120
...لذلك أبنة أختى ستعود للمؤسسة

632
00:47:52,287 --> 00:47:54,455
التي تدعوها (غاتلين) تعليمية

633
00:47:54,622 --> 00:47:57,208
و لن تتعرض للمضايقة بعد الآن

634
00:47:58,126 --> 00:48:01,546
أشكركم جميعاً على تعاونكم

635
00:48:03,047 --> 00:48:05,967
ليس لدي الحق أن تملي علينا أوامرك

636
00:48:06,134 --> 00:48:08,678
مهما كانت لديك نقود كثيرة

637
00:48:08,845 --> 00:48:12,682
سيدة (لينكون)، أنتِ على حق

638
00:48:12,849 --> 00:48:15,977
ثروتي لا تقدم لي أي أفضلية

639
00:48:16,144 --> 00:48:20,273
...(لكن، بما إن أجدادي أسسوا (غاتلين

640
00:48:20,440 --> 00:48:23,359
أرصدتي تعطيني بعض النفوذ

641
00:48:23,651 --> 00:48:27,113
...مثال على ذلك، إذا تبرعت بالمطحنة القديمة

642
00:48:27,280 --> 00:48:31,409
لنقل، لبناء مركز إعادة تأهيل مدمني المخدرات؟

643
00:48:32,785 --> 00:48:34,120
يا إلهي

644
00:48:34,329 --> 00:48:38,041
(إضافة الى ذلك، أنا أملك الارض المبني عليها نزل (واي ورد دوج

645
00:48:38,207 --> 00:48:42,337
أغلاقه سيحدث إزعاح
إلى واحد أو اثنين منكم يا سادة

646
00:48:42,503 --> 00:48:45,465
...سيتوجب عليكم الذهاب الى خارج البلدة لرؤية صديقتك السيدة

647
00:48:45,632 --> 00:48:50,178
...عندما تعتقد زوجاتكم أنكم تحضرون أجتماع آخر

648
00:48:50,345 --> 00:48:53,014
لجمعية الأمريكية لإعادة تمثيل الحرب الأهلية

649
00:48:53,723 --> 00:48:59,145
...لذلك أفترض أن هذه المسألة الآن

650
00:48:59,312 --> 00:49:00,772
أنتهت؟

651
00:49:02,440 --> 00:49:04,692
أنا لست خائفة منكَ أو من صفنك الشرير

652
00:49:04,859 --> 00:49:08,613
 ...الرب خالقنا سيرميك في نار جهنم جنبا إلى جنب مع الارهابيين

653
00:49:08,780 --> 00:49:13,826
و الملحدين والشاذين جنسياً والديمقراطيين
...والليبراليين والاشتراكيين

654
00:49:13,993 --> 00:49:17,872
وجماعة السلام الاخضر وكل الأعمال البغيضة الغير طبيعية الأخرى

655
00:49:18,039 --> 00:49:20,625
(عزيزتي سيدة (لينكون

656
00:49:20,792 --> 00:49:24,462
،إذا كنت مكانك
كنت سأرحب بأي نوع من النار

657
00:49:24,629 --> 00:49:29,676
قد يعطوك الفرصة لحرق القبعة المؤسفة التي تضعينها

658
00:49:43,731 --> 00:49:45,566
(سارفين)

659
00:49:49,153 --> 00:49:53,741
كنت أتوقع أن أراكِ في مكان أكثر أناقة قليلاً

660
00:49:53,908 --> 00:49:56,703
(بالله عليك، (ميكن

661
00:49:56,869 --> 00:50:00,999
،انها مثالية
انها ركيزة من ركائز المجتمع

662
00:50:01,165 --> 00:50:04,127
.مع ذلك، أنت محق بشأن القبعة
أليس الأمر محزن؟

663
00:50:04,293 --> 00:50:07,296
لكن إذا أستعرت الجسد
عليك الأستعارة من الخزانة؟

664
00:50:07,463 --> 00:50:12,385
و يا إلهي، كنت لتعتقد أن المرأة أخترعت روب الحمام

665
00:50:16,180 --> 00:50:18,599
لنرى الآن

666
00:50:19,058 --> 00:50:20,685
هل أشتقت لأختك الصغيرة؟

667
00:50:20,852 --> 00:50:22,478
كلا

668
00:50:24,772 --> 00:50:29,736
،لا تكن قاسي
كنت تحب اللعب في الظلام

669
00:50:30,361 --> 00:50:31,946
أتذكر؟

670
00:50:33,781 --> 00:50:36,784
أستطيع الشعور بقوتك تتظاءل

671
00:50:36,951 --> 00:50:42,874
هذا محزن جداً. قواك تتلاشى
و أنت تعرف السبب

672
00:50:43,458 --> 00:50:48,671
هذا ما يحدث عندما تتظاهر بكونك شيء أنت لست

673
00:50:51,466 --> 00:50:53,885
دبوس بابا. هذا لطيف جداً

674
00:50:54,802 --> 00:50:57,930
(اللعنة ستضمها، (ميكن

675
00:51:01,142 --> 00:51:03,436
مع ذلك، أنت لست واثق تماماً، صحيح؟

676
00:51:06,314 --> 00:51:09,609
إذا كنت واثقة، إذن لماذا أقحمت الولد في الأمر؟

677
00:51:09,776 --> 00:51:12,153
أنا لم أقحم الولد

678
00:51:12,320 --> 00:51:14,781
الحب جلبه

679
00:51:15,406 --> 00:51:18,993
لينا) والبشري في طريقهم لبعض منذ أن ولدوا)

680
00:51:19,160 --> 00:51:22,580
،"لديهم ذلك الشيء الفظيع، "القدر
حتى (ليلى) شعرت بذلك

681
00:51:22,747 --> 00:51:27,085
،و أنت تعرف القانون واللعنة
يمنع على الكاستر حب بشري

682
00:51:27,585 --> 00:51:30,546
،والحقيقة، انه لم تكن لتحدث أفضل
اذا كنت خططت لها

683
00:51:30,713 --> 00:51:33,841
الحب الأول

684
00:51:34,008 --> 00:51:35,760
يا له من فرح

685
00:51:35,927 --> 00:51:38,012
يا له من جمال

686
00:51:38,179 --> 00:51:41,140
وتلك الحسرة الأولى

687
00:51:42,100 --> 00:51:43,851
مريرة جداً

688
00:51:44,685 --> 00:51:46,437
مؤلمة جداً

689
00:51:46,604 --> 00:51:49,107
ذلك كافي لقلب أي فتاة للظلام

690
00:51:49,649 --> 00:51:51,734
بشري أو كاستر

691
00:51:53,111 --> 00:51:54,529
أنا متحمسة جداً

692
00:51:54,695 --> 00:51:59,408
عيد ميلاد (لينا) سيحدث بالتزامن
مع أقوى أنقلاب شمسي خلال 5000 سنة

693
00:51:59,575 --> 00:52:03,871
مزيد من الطاقة ستتحر من أي وقت مضى
و دورة هذه الأرض ستنتهي

694
00:52:04,038 --> 00:52:08,292
(هي ستكون أقوى منا، يا (ميكن
و ستقودنا جميعاً

695
00:52:08,835 --> 00:52:10,211
نحو ماذا؟

696
00:52:10,378 --> 00:52:13,005
عصر بلا أختباء

697
00:52:14,632 --> 00:52:16,801
أنا... أنا

698
00:52:18,594 --> 00:52:21,055
!سئمت جداً من الأختباء

699
00:52:21,722 --> 00:52:26,060
هذه الطفيليات حظوا بوقت كافي جداً، ألا تظن؟

700
00:52:26,227 --> 00:52:31,732
.هذه لعبة جيدة
سمي صنف واحد سيفتقدهم

701
00:52:31,899 --> 00:52:33,818
أترى؟ لا يمكنك

702
00:52:33,985 --> 00:52:38,656
لأن البشر لا يفعلون شيء سوى الأستهلاك و التدمير

703
00:52:39,073 --> 00:52:41,450
...هو يخترعون أفكار

704
00:52:41,742 --> 00:52:46,164
مثل الرب والحب والصواب

705
00:52:46,330 --> 00:52:50,126
و من ثم يستخدمون نفس هذه الأفكار
لقتل اي أحد يختلف معهم.

706
00:52:50,293 --> 00:52:53,087
أنت حقاً تريد العيش مع هؤلاء الناس؟

707
00:52:53,254 --> 00:52:56,757
هو يصلون دون إيمان حقيقي وبعدها يتساءلون لماذا لا تعمل

708
00:52:56,924 --> 00:52:59,343
...هم لا يقدرون حتى حياتهم القصيرة المثيرة للشفقة

709
00:52:59,510 --> 00:53:01,846
حتى قبل ثواني من أن تأخذ منهم

710
00:53:02,013 --> 00:53:03,431
أشياء مسكينة

711
00:53:03,931 --> 00:53:05,850
(أنه دورنا، (ميكن

712
00:53:06,017 --> 00:53:07,935
عزيزي، عد

713
00:53:08,519 --> 00:53:10,021
عد

714
00:53:10,188 --> 00:53:12,899
لينا) ستضع حداً لهم) -
كلا -

715
00:53:13,566 --> 00:53:16,861
لينا) لن تصبح شريرة. هي قوية جداً)

716
00:53:17,028 --> 00:53:21,115
ليس لديها خيار في هذا الأمر، عزيزي

717
00:53:21,282 --> 00:53:24,035
اللعنة قد بدأت

718
00:53:24,452 --> 00:53:26,954
!كلا. هذه كذبة

719
00:53:30,541 --> 00:53:32,126
ما الكذبة، سيد (ريفينود)؟

720
00:53:33,920 --> 00:53:35,463
معذرة

721
00:53:36,797 --> 00:53:38,466
لينا) ستعود الى المدرسة)

722
00:53:39,133 --> 00:53:41,469
و هذه نهاية الموضوع

723
00:53:50,645 --> 00:53:52,438
(أنت و (لينا دوكين

724
00:53:52,605 --> 00:53:54,815
أجل، لا تخبر أحداً

725
00:53:54,982 --> 00:53:58,986
بالله عيلك، و أضيع الفرصة لأرى (إيملي) تغوط مسامير؟

726
00:53:59,153 --> 00:54:01,030
أراهن أن (لينا) تستطيع جعلها تفعل ذلك

727
00:54:01,197 --> 00:54:02,240
ماذا؟

728
00:54:36,399 --> 00:54:39,652
أي واحد منكم يا أولاد محظوظين هو (إيثان ويت)؟

729
00:54:43,322 --> 00:54:44,365
حسناً؟

730
00:54:44,865 --> 00:54:47,368
أي واحد منك لديه قو ة اللسان؟

731
00:54:47,535 --> 00:54:50,663
(أنا، أنا... (إيثان

732
00:54:51,205 --> 00:54:52,999
!(إيثان)

733
00:54:56,419 --> 00:54:58,337
هل أعرفكِ -
كلا -

734
00:54:58,504 --> 00:55:01,924
أنا (ريدلي دوكين). أتبعني -
أنت قريبة (لينا)؟ -

735
00:55:02,091 --> 00:55:04,844
عزيزي، أنت تنظر الى القريب

736
00:55:05,011 --> 00:55:08,556
(هذا صديقي (لينك -
(أسعدني لقائك، (لينك-

737
00:55:11,475 --> 00:55:13,728
أركب -
لم يتم دعوتي -

738
00:55:13,894 --> 00:55:16,397
...لا أظن أن خالها

739
00:55:16,564 --> 00:55:20,318
صدقني، العائلة تموت شوقاً للقائك

740
00:55:42,715 --> 00:55:44,050
(رفينود)

741
00:55:44,884 --> 00:55:46,177
مر وقت طويل

742
00:55:49,680 --> 00:55:52,391
لينا وأنا أشبه الأخوات من أبناء عمومة

743
00:55:52,558 --> 00:55:54,602
أنا مندهشة انها لم تذكرني

744
00:55:54,769 --> 00:55:59,273
لكن، أنا متأكدة أنني لن أستطيع تعداد
 (الأشياء التي لم تذكرها (لينا

745
00:56:02,068 --> 00:56:04,695
شكرأ للطفك سيدي

746
00:56:04,862 --> 00:56:06,739
هل مظهري جيد؟

747
00:56:06,906 --> 00:56:09,909
دائماً أصبح متوترة عند رؤية العائلة

748
00:56:10,743 --> 00:56:12,536
لديك عيون جميلة

749
00:56:14,997 --> 00:56:16,957
أنت محظوظ تلك الشفاه متكلمة

750
00:56:17,124 --> 00:56:18,793
هل لي؟

751
00:56:19,126 --> 00:56:21,253
يا له من رجل محترم ايضاً

752
00:56:25,758 --> 00:56:27,301
مساء الخير، أمي

753
00:56:27,468 --> 00:56:29,220
(ريدلي)

754
00:56:30,596 --> 00:56:32,139
قلت لك أن تبقي بعيدة

755
00:56:32,306 --> 00:56:35,726
لماذا، لم أستطيع تفويت عطلة مع عائلتي، صحيح، ماما؟

756
00:56:38,229 --> 00:56:42,233
ريدلي)، عزيزتي)
يا لها من مفاجأة غير سارة

757
00:56:42,400 --> 00:56:45,653
عم (ميكن). كم كبير و ضعيف أنت تبدوا

758
00:56:45,820 --> 00:56:48,906
أتذكر بوضوح نسيان دعوتك؟

759
00:56:49,073 --> 00:56:51,992
و أخبرتك بأن لا تعبر هذه العتبة مجدداً

760
00:56:54,495 --> 00:56:55,913
ماذا؟

761
00:56:56,664 --> 00:57:00,167
ماذا فعلت به؟ -
 دعوته للعشاء معكم، فقط -

762
00:57:02,837 --> 00:57:07,591
لماذا لا ترافقين صديقك الغير أنيق الى غرفة الطعام؟

763
00:57:18,519 --> 00:57:20,187
مرحباً، بنت خالتي

764
00:57:21,355 --> 00:57:23,858
إلا تبدين جميلة -
إيثان)؟) -

765
00:57:26,235 --> 00:57:29,530
أليس هذا لطيف؟ أنه مختنق

766
00:57:29,697 --> 00:57:31,866
لابد أنه الحب

767
00:57:32,032 --> 00:57:33,492
(ميكن) -
(لا بأس (لينا -

768
00:57:33,659 --> 00:57:35,786
لا تستطيع فعل أي أذى هنا

769
00:57:35,953 --> 00:57:38,873
هل أنت متأكد من ذلك، (ميكن)؟ -
لا تخاطبي خالك بوقاحة -

770
00:57:39,039 --> 00:57:42,376
ديل)، لماذا لا تجلبين كرسيين لضيفينا الغير مدعوين؟)

771
00:57:42,543 --> 00:57:43,794
شكراً

772
00:57:43,961 --> 00:57:46,213
أنت أجلس بالقرب مني، يا حلو

773
00:57:46,380 --> 00:57:48,674
أجلس هنا

774
00:57:50,217 --> 00:57:52,052
أختاه؟ -
(لاركن) -

775
00:57:52,219 --> 00:57:54,847
(إيثان)، هذا أخي الصغير (لاركين)

776
00:57:55,014 --> 00:57:57,475
لم أظن أني سأراك هنا

777
00:57:57,641 --> 00:58:00,561
ومن هذا؟ -
(لاركن)، قابل (إيثان ويت) -

778
00:58:03,564 --> 00:58:07,067
...و هذه جدتنا العزيزة

779
00:58:07,234 --> 00:58:09,737
التي نحبها حتى الموت

780
00:58:10,905 --> 00:58:13,574
لم نكن نتوقعكِ، طفلة

781
00:58:13,741 --> 00:58:15,409
دعيني أنظر أليك

782
00:58:16,744 --> 00:58:18,454
...(لماذا يا (ريدلي

783
00:58:18,621 --> 00:58:23,042
،عندما أنظر في عيناك
كل ما أراه هو فراغ؟

784
00:58:23,209 --> 00:58:25,836
أنتما غيلظان كاللصوص، أليس كذلك؟

785
00:58:26,003 --> 00:58:27,421
أماه

786
00:58:33,594 --> 00:58:35,513
...ماذا عن بعض الموسيقى

787
00:58:35,679 --> 00:58:39,433
ولماذا لا نجلس جميعاً ونستمتع؟

788
00:58:39,600 --> 00:58:41,560
لنجلب بعض النبيذ

789
00:58:43,020 --> 00:58:44,563
شيء للشرب

790
00:58:54,114 --> 00:58:55,783
أسمح لي

791
00:58:56,283 --> 00:58:58,452
معكرونة ماما محلية الصنع

792
00:59:00,287 --> 00:59:01,789
لقد أشقت لهذا

793
00:59:01,956 --> 00:59:06,544
إذن، أبنة خالتي، هل لديك خطط كبيرة لعيد ميلادك؟

794
00:59:06,710 --> 00:59:10,464
.لا شيء لتقلقي بشأنه
لن يتم دعوتك. أبنة خالتي

795
00:59:10,631 --> 00:59:14,260
لينا)، عزيزتي، يجدر بك)

796
00:59:15,177 --> 00:59:17,972
كوني قلقة، هذا عيد ميلاد مهم جداً

797
00:59:18,138 --> 00:59:19,306
(هذا يكفي، (ريدلي

798
00:59:19,473 --> 00:59:24,770
لدي أمل بأن نتناول وجبة طعام
ننجو منها جميعاً

799
00:59:24,937 --> 00:59:26,480
ماذا تريدين؟

800
00:59:26,647 --> 00:59:29,358
فقط أن أكون مع عائلتي مجدداً، أبنة خالتي

801
00:59:29,525 --> 00:59:31,318
الظلام أخذك

802
00:59:32,027 --> 00:59:34,071
أنتِ لم تعودي جزءاً من هذه العائلة

803
00:59:34,238 --> 00:59:38,450
ريدلي)، عزيزتي، ليس هناك شيء نستطيع)
فعله لك الآن، أنا آسفة جداً

804
00:59:38,617 --> 00:59:40,911
لا ضغينة، ماما

805
00:59:41,412 --> 00:59:43,163
لكن (لينا) وأنا نفس الشيء

806
00:59:43,330 --> 00:59:46,292
...أتساءل، عندما تنضم للظلام

807
00:59:47,459 --> 00:59:50,296
 هل ستبعدوها ايضاً؟ -
هذا يكفي -

808
00:59:50,462 --> 00:59:53,757
،تظن بأستطاعتك أبقاء (لينا) صالحة
 بريئة؟

809
00:59:54,550 --> 00:59:56,677
ألم أكن كحالها قبل أن أنضم للظلام؟

810
00:59:56,844 --> 00:59:59,972
على ما أذكر، كنت طلفة مدللة
منذ اللحظة التي ولدت فيها

811
01:00:00,139 --> 01:00:01,181
ربما لأنني كنت مكروه

812
01:00:01,348 --> 01:00:02,850
فعلت أفضل ما يمكن

813
01:00:03,017 --> 01:00:05,519
و أنظري الى حالي الآن

814
01:00:06,061 --> 01:00:07,688
هذا صحيح، ألقي اللوم على الأم

815
01:00:07,855 --> 01:00:11,692
،تظنون أن (لينا) فتاة صالحة الآن
لكن لن يهم الأمر

816
01:00:11,859 --> 01:00:15,362
حتى إذا لم يقم جوهرها الحقيقي
 بضمها للظلام، اللعنة ستفعل ذلك

817
01:00:15,529 --> 01:00:16,655
لقد بدأت

818
01:00:16,822 --> 01:00:18,282
أنا أحذركِ -
أي لعنة؟ -

819
01:00:18,449 --> 01:00:21,493
لا تهتمي بها -
أنت تعرف أن هذا صحيح -

820
01:00:23,871 --> 01:00:25,706
أنظر الى أخلاقي

821
01:00:25,873 --> 01:00:29,209
دعني أطعمك

822
01:00:30,044 --> 01:00:32,004
!أبتعدي عنه

823
01:00:34,548 --> 01:00:36,300
حقاً، أبنة خالتي؟

824
01:00:46,226 --> 01:00:48,145
لينا)، أوقفي هذا؟)

825
01:00:50,606 --> 01:00:51,649
!أوقفيه

826
01:00:55,152 --> 01:00:58,072
مجرد فتاة أخرى صالحة أصبحت سيئة، على ما أظن

827
01:00:58,238 --> 01:01:00,866
لينا)، طفلة، ليس هناك حاجة الى هذا)

828
01:01:01,033 --> 01:01:02,493
هلا أوقفتما هذا فوراً؟

829
01:01:04,370 --> 01:01:07,331
كسر النوافذ على رؤوس البشر الضعيفين

830
01:01:07,498 --> 01:01:10,042
هي أقرب للظلام مما كنت أنا

831
01:01:10,209 --> 01:01:12,920
!أنت تعلمين هذه كذبة -
أريدك أن تخرجي -

832
01:01:15,464 --> 01:01:17,716
!ريدلي)، لا تجعليني أنهض من هذه الطاولة)

833
01:01:24,932 --> 01:01:28,519
!سئمت من الجميع يعاملونك كأنك شيء مميز

834
01:01:28,686 --> 01:01:30,896
!ليس هناك شيء مميز بشأنكِ

835
01:01:31,063 --> 01:01:35,401
!(هيا، أخبرها، (ميكن
 أنت تعرف أنت تعرف كيف هي ستضم

836
01:01:35,567 --> 01:01:38,362
قلت، أبتعدي عن حبيبي، ايتها الساحرة

837
01:01:50,374 --> 01:01:52,292
يا الهي

838
01:02:02,302 --> 01:02:04,346
حبيب؟

839
01:02:06,682 --> 01:02:08,642
هل سيكون على ما يرام؟

840
01:02:09,268 --> 01:02:11,061
سيكون بخير

841
01:02:12,521 --> 01:02:14,481
أي لعنة كانت تتحدث عنها (ريدلي)؟

842
01:02:14,648 --> 01:02:19,236
ريدلي)، كانت تحكي قصص لتزيد من غضبك، لتفقدي السيطرة)

843
01:02:19,403 --> 01:02:21,280
يجب أن لا تدعيها

844
01:02:23,323 --> 01:02:26,201
لاركن)، ساعدني في حمله للغرفة)

845
01:02:26,368 --> 01:02:29,997
سيفعل

846
01:02:32,374 --> 01:02:36,628
تجلس هنا تأكل خلال قتال كاستر كالغبي

847
01:02:36,795 --> 01:02:40,090
،من الأفضل أن يكون هناك سندويش عندما أعود
ما زلت جائعاً

848
01:02:40,257 --> 01:02:43,010
هل رأيت الطريقة التي تنظر فيها للولد؟

849
01:02:43,177 --> 01:02:45,763
ليس هناك شيء سيفرقهم الآن

850
01:02:46,221 --> 01:02:48,474
إذن فقد بدأ الأمر

851
01:03:07,951 --> 01:03:09,828
كيف تشعر؟

852
01:03:11,121 --> 01:03:15,209
كأنني كنت في إعصار داخل غرفة طعام. لا مشكلة

853
01:03:16,043 --> 01:03:19,630
(أنا آسفة جداً بشأن (ريدلي
لم أعلم انها قادمة

854
01:03:19,797 --> 01:03:23,300
أجل. انها نوعاً ما عاهرة، صحيح؟

855
01:03:23,467 --> 01:03:25,552
هي مغوية

856
01:03:26,094 --> 01:03:30,724
...تستطيع جعل البشر يرون أو يفكرون أو يفعلون ما تريد هي

857
01:03:30,891 --> 01:03:32,893
لا سيما الرجال

858
01:03:33,727 --> 01:03:36,063
أليس هذا هو التعريف العملي للعاهرة؟

859
01:03:38,273 --> 01:03:40,567
هي لم تكن دائماً هكذا

860
01:03:42,236 --> 01:03:45,447
كنا كالأخوات. أتعلم؟

861
01:03:45,614 --> 01:03:49,910
سافرنا معاً كثيراً
تشاركنا نفس الحقيبة

862
01:03:50,744 --> 01:03:55,541
.أدينا الواجبات امنزلية، شاهدنا ديزني
كنا مجرد أطفال

863
01:03:57,835 --> 01:04:01,255
<i>الليلة التي أصبحت فيها (ريدلي) في 16، هربت</i>

864
01:04:01,421 --> 01:04:04,591
<i>قالت انها تشعر بنفسها تتحول للظلام</i>

865
01:04:05,425 --> 01:04:09,471
<i>قالت عليها أن تهرب قبل أن تؤذي أحداً تحبه</i>

866
01:04:09,638 --> 01:04:11,807
<i>قبل أن تؤذيني</i>

867
01:04:12,349 --> 01:04:14,101
<i>أتبعتها</i>

868
01:04:15,435 --> 01:04:17,271
<i>ثم حدث الأمر</i>

869
01:04:55,851 --> 01:04:58,979
كان ذلك أفضل -
!هذا ما أتحدث عنه -

870
01:05:00,188 --> 01:05:01,982
يا رفاق، مهلاً لحظة

871
01:05:17,331 --> 01:05:19,416
<i>رأيت الأمر كله</i>

872
01:05:54,785 --> 01:05:56,745
هي أحبتني

873
01:05:56,954 --> 01:05:58,038
أعلم ذلك

874
01:05:58,205 --> 01:06:00,040
ليس عدلاً ما حدث لها

875
01:06:00,791 --> 01:06:02,668
و نفس الشيء قد يحدث لي
 .

876
01:06:02,834 --> 01:06:04,044
لن يحدث

877
01:06:04,211 --> 01:06:06,672
هل رأيتني الليلة؟

878
01:06:06,838 --> 01:06:08,131
لا أستطيع السيطرة على نفسي

879
01:06:08,298 --> 01:06:13,345
لينا)، لا أصدق أن لدينا مصير واحد و لا خيار)

880
01:06:13,720 --> 01:06:16,139
نحن نختار حياتنا

881
01:06:19,559 --> 01:06:22,270
.تذكرتان، من فضلك. شكراً لك
(هذه (لينا). (لينا

882
01:06:22,437 --> 01:06:23,897
(مرحباً، (لينا -
مرحباً -

883
01:06:24,064 --> 01:06:27,359
علي إعطائك المال

884
01:06:27,526 --> 01:06:29,736
دعيني أخذ الباقي -
شكراً -

885
01:06:30,278 --> 01:06:32,155
تفضل

886
01:06:38,662 --> 01:06:40,247
جلبت التذاكر؟

887
01:06:41,707 --> 01:06:42,916
مرحباً

888
01:06:43,083 --> 01:06:44,126
أتظري الى هذه

889
01:06:47,838 --> 01:06:51,258
أتعلمين، ربما خدعت (إيثان) لكن ليس أنا

890
01:06:52,968 --> 01:06:56,263
أهدئي، أهدئي

891
01:07:04,146 --> 01:07:05,856
أترين النظرة على وجهها

892
01:07:06,023 --> 01:07:07,774
أستطيع رؤية حقيقتها

893
01:07:07,941 --> 01:07:10,610
مرحباً، فقط ذكرة واحدة، من فضلك

894
01:07:10,777 --> 01:07:12,404
حسناً

895
01:07:14,614 --> 01:07:16,158
تفضل

896
01:07:50,567 --> 01:07:53,653
لا تدعيهم يزعجوك، حسناً؟

897
01:08:01,328 --> 01:08:04,331
أجل، أنا مستيقظ منذ الخامسة، مع ذلك أشعر بالنشاط

898
01:08:05,082 --> 01:08:07,125
 أتريدين حلوى (مليك دود)؟

899
01:08:07,292 --> 01:08:09,169
لماذا تضعهم في جيبكَ؟

900
01:08:09,336 --> 01:08:13,173
،علي أن أخبىء شيء لنفسي
لأن (لينك) لا يشارك أبداً

901
01:08:17,552 --> 01:08:22,099
آسف حقاً. لم أدري أني أحلمها

902
01:08:24,017 --> 01:08:25,936
كلا، لا بأس

903
01:08:26,186 --> 01:08:27,687
أريد أن أرى

904
01:08:27,854 --> 01:08:29,648
كن هناك

905
01:08:44,454 --> 01:08:46,373
<i>!أجل، أي شيء تعثر عليه</i>

906
01:08:47,541 --> 01:08:50,043
<i>!يوجد ذهب وفضة هنا، أجمعه كله</i>

907
01:09:04,891 --> 01:09:07,477
<i>!يا الهي - <i>
<i>!(جينيفيف) -<i>

908
01:09:08,562 --> 01:09:09,688
!(إيثان)

909
01:09:11,565 --> 01:09:13,066
(إيثان)

910
01:09:14,734 --> 01:09:17,154
لا تجرؤ، لا تجرؤ على الرحيل

911
01:09:17,320 --> 01:09:20,073
!(لا تجرؤ، (إيثان كارتر ويت

912
01:09:21,324 --> 01:09:24,286
(عد. أنتظر، (إيثان

913
01:09:35,046 --> 01:09:37,716
...جسم من جسدي، نخاع و عقل

914
01:09:37,883 --> 01:09:40,594
<i>...روح روحي، لربط روحنا</i>

915
01:09:40,760 --> 01:09:43,013
<i> ...دم قلبي، يا موسمي، يا قمري<i>

916
01:09:43,180 --> 01:09:46,892
!دم قلبي، يا خلاصي، يا هلاكي

917
01:09:51,146 --> 01:09:52,814
(جينيفيف)

918
01:09:53,815 --> 01:09:55,942
هل أطلق النار علي؟

919
01:09:56,109 --> 01:09:57,694
ماذا حدث لعينيكِ؟

920
01:10:29,059 --> 01:10:30,227
تشكلوا، يا فرقة

921
01:10:30,393 --> 01:10:31,728
!أستعدوا

922
01:10:31,895 --> 01:10:32,979
!أطلقوا

923
01:10:37,192 --> 01:10:41,821
(عزيزتي (لينا<i>
<i>هل ترين الآن كيف يجب أن تنضمي؟

924
01:10:41,988 --> 01:10:44,783
<i>(نحن أحفاد (جينيفي </i>

925
01:10:44,950 --> 01:10:48,036
<i>قواها الظلامية في دمنا</i>

926
01:10:48,203 --> 01:10:50,997
<i>كم أشتقت لك، أبنتي</i>

927
01:10:51,748 --> 01:10:54,960
<i>أمكِ، (سارفين) قد عادت من أجلكِ</i>

928
01:10:57,462 --> 01:10:59,798
أظن أن أبليس يكره التتمات ايضاً

929
01:11:11,810 --> 01:11:13,395
لقد أنتهى

930
01:11:19,776 --> 01:11:20,944
ليس هناك مزيد

931
01:11:21,861 --> 01:11:23,697
لقد خدم غرضه

932
01:11:26,825 --> 01:11:27,951
لينا)؟)

933
01:11:28,118 --> 01:11:30,704
اللعنة بدأت مع جدتك الرابعة

934
01:11:30,870 --> 01:11:33,331
(جينيفيف كاثرين دوكين)

935
01:11:33,498 --> 01:11:36,876
...كانت لديها الجرأة لتقع في حب بشري

936
01:11:37,294 --> 01:11:39,754
(سلفك، (إيثان كارتر ويت

937
01:11:39,921 --> 01:11:44,175
.في 1864، هرب من الخدمة
(وعاد الى (جينيفيف

938
01:11:44,551 --> 01:11:47,512
...لكنه قتل أمام ناظرها من قبل جنود الأتحاد

939
01:11:47,679 --> 01:11:51,057
(الذي كانوا ينهبون (غرينبرير) خلال معركة (هوني هيل

940
01:11:51,599 --> 01:11:57,814
و في نوبة جنون وحزن
هي أستعملت تعويذة محرمة علينا

941
01:11:57,981 --> 01:11:59,566
لتعيده الى الحياة

942
01:12:00,734 --> 01:12:02,819
تعويذة تركت لعنة؟

943
01:12:02,986 --> 01:12:04,988
لا أحد من الكاستر قد يعكس الموت

944
01:12:05,155 --> 01:12:08,950
،لذلك فقدت روحها
أستحوذت عليه الظلام للأبد

945
01:12:09,117 --> 01:12:12,245
لكن التعويذة نجحت
إذا أحبته (جينيفيف)، لماذا قتلته؟

946
01:12:12,412 --> 01:12:16,374
في ذلك النوع من الظلام، ليس هناك
حتى ذكرى للحب، فقط قوة

947
01:12:16,541 --> 01:12:19,586
لكل شيء ثمن

948
01:12:35,352 --> 01:12:37,896
أنت قلت لي أن أمي ميتة

949
01:12:38,063 --> 01:12:40,815
كذبت علي. لماذا؟ لماذا؟

950
01:12:40,982 --> 01:12:42,901
...لينا)! كلماتنا ولغتنا)

951
01:12:43,068 --> 01:12:46,780
لا يمكنها تفسير كل ما هو موجود
هناك طرق أخرى يمكن أن يموت الشخص بالنسبة لنا

952
01:12:46,946 --> 01:12:48,073
كلا، سأخبرها

953
01:12:48,239 --> 01:12:53,745
أمك، (سارفين)، هي أقوى كاستر ظلام من كل واحد منا.

954
01:12:54,537 --> 01:12:57,290
هي تعيش في الظلام، في الخفاء

955
01:12:57,457 --> 01:13:00,794
،إذا ظهرت
فأنها تظهر بهيئة شخص آخر

956
01:13:00,960 --> 01:13:03,380
هي لا تحبك

957
01:13:03,546 --> 01:13:05,673
لهذا السبب كنت أحاول حمايتك

958
01:13:05,840 --> 01:13:08,134
أنا سأنضم للظلام، مهما كانت الظروف؟

959
01:13:08,301 --> 01:13:10,303
لا، ليس بالضرورة

960
01:13:10,470 --> 01:13:13,139
أعرف جوهرك الحقيقي، انه قوي

961
01:13:13,306 --> 01:13:16,810
سافرين) تعرف ذلك ايضاً)
...أنها تعرف أنه من دون اللعنة

962
01:13:16,976 --> 01:13:20,230
جوهرك الحقيقي سيضمك للضوء

963
01:13:20,397 --> 01:13:22,816
كلا، أنا أؤمن بأن اللعنة يمكن أن تكسر

964
01:13:23,316 --> 01:13:28,154
لكنك بحاجة الى إرادة قوية للسيطرة على طبيعتك

965
01:13:28,321 --> 01:13:31,074
هذا ما قلته لها -
أول شيء عليك القيام به، التخلص منه -

966
01:13:31,241 --> 01:13:33,159
مهلاً، ماذا؟ -
سارفين) تستعملك) -

967
01:13:33,326 --> 01:13:35,078
هذا ليس صحيحا. -
(أستمعي لي، (لينا -

968
01:13:35,245 --> 01:13:37,288
...لا، أستمعي لي -
إيثان)، (ميكن) على حق) -

969
01:13:37,455 --> 01:13:40,834
إذا أردت كسر هذه اللعنة عليك التحكم بعواطفك

970
01:13:41,000 --> 01:13:43,711
!و حب هذا الولد يضعك في خطر كبير

971
01:13:43,878 --> 01:13:46,423
كيف لك أن تعرف؟
 أنت لم تحب أي أحد

972
01:13:46,589 --> 01:13:48,508
أنت تحتقر البشر

973
01:13:48,675 --> 01:13:53,179
.أنت لم يكن لك حتى صديق في عالمنا
 كيف يمكن لك أن تعرف؟

974
01:13:56,599 --> 01:14:00,728
أعرف ليس هناك خير يأتي من محبتنا للبشر

975
01:14:02,939 --> 01:14:06,693
لينا)، أستمعي لي. لا بد من وجود طريقة أخرى لكسر اللعنة)

976
01:14:06,860 --> 01:14:08,445
!(ميكن)

977
01:14:08,611 --> 01:14:10,947
لا تفكر حتى بذلك، أيها الشاب -
!كلا -

978
01:14:11,656 --> 01:14:15,535
.ستجلب الهلاك لكلاكما
عليك الخروج من حياتها

979
01:14:15,702 --> 01:14:17,704
هل تسمعني؟

980
01:14:20,748 --> 01:14:24,669
لينا)، قولي وداعاً)

981
01:14:32,385 --> 01:14:34,637
<i>(ميكن) يبقي (لينا) في (ريفينود)</i>

982
01:14:34,804 --> 01:14:36,473
<i>لا يسمح لي برؤيتها</i>

983
01:14:36,639 --> 01:14:39,809
<i>يظن أبقائنا بعيداً عن بعضنا هو أفضل شيء لها</i>

984
01:14:39,976 --> 01:14:42,395
<i>(لكنه مخطأ. أنا أعرف (لينا</i>

985
01:14:43,271 --> 01:14:45,356
<i>أعرفها كما أعرف نفسي</i>

986
01:14:45,523 --> 01:14:50,403
<i>وأشعر بها تنزلق بعيداً الى مكان لا أستطيع الوصول إليها</i>

987
01:15:04,000 --> 01:15:09,297
!أبتعد! أبتعد

988
01:15:17,555 --> 01:15:18,640
مرحباً، عزيزي

989
01:15:18,806 --> 01:15:22,101
مرحباً، سيدة (لينكون). مهلاً لحظة -
مرحباً، عزيزي

990
01:15:27,148 --> 01:15:28,733
الباب يبدوا عالقاً

991
01:15:28,900 --> 01:15:31,277
هذه البيوت القديمة
أنهم مصدر إزعاج

992
01:15:31,444 --> 01:15:32,946
أجل، سيدتي -
أنهم معوجة -

993
01:15:33,112 --> 01:15:35,615
لينك) ليس هنا) -
أعلم ذلك، أعلم ذلك -

994
01:15:35,782 --> 01:15:38,868
،)هو عند حفلة (سافانا سنو
جميع الأولاد هناك

995
01:15:39,035 --> 01:15:41,788
...كان علي أن أجري بعض المكالمات الهاتفية

996
01:15:41,955 --> 01:15:44,582
...لأحصل له على دعوة على حساب

997
01:15:44,749 --> 01:15:47,752
على حساب صداقتك معه

998
01:15:47,919 --> 01:15:50,964
متأسف لدخولك في تلك المشكة، سيدتي

999
01:15:51,130 --> 01:15:53,258
(يجدر بك أن تكون في تلك الحفلة، (إيثان

1000
01:15:53,424 --> 01:15:58,179
،تمرح مع أصدقائك الحقيقين
مع الأطفال الذي يتنمون في هذه البلدة

1001
01:15:58,346 --> 01:16:00,348
لست في مزاج لحفلة الليلة، يا سيدتي

1002
01:16:00,515 --> 01:16:02,183
هذا مؤسف

1003
01:16:02,350 --> 01:16:04,978
أترى، أنا... أعددت لك كعك

1004
01:16:05,144 --> 01:16:09,607
ظننت أنني أستطيع الدخول والتحدث معك

1005
01:16:09,774 --> 01:16:11,484
صراعي ليس معك، يا بني

1006
01:16:11,651 --> 01:16:13,987
ليس معك، ولم يكن

1007
01:16:14,153 --> 01:16:16,823
...الأمر فقط تلك الفتاة و أساليبها المغرية

1008
01:16:16,990 --> 01:16:19,158
و أنت كونك يتيم الأم

1009
01:16:19,325 --> 01:16:21,578
هل أستطيع الدخول؟

1010
01:16:24,747 --> 01:16:27,166
كلا. سيدتي. لا أظن ذلك

1011
01:16:28,543 --> 01:16:31,963
هل سمعت للتو بشكل صحيح، (إيثان)؟

1012
01:16:32,130 --> 01:16:36,509
هل علي أن أسألك مجدداً؟ هل أستطيع الدخول؟

1013
01:16:36,968 --> 01:16:39,137
كلا، سيدتي، لا تستطيعين

1014
01:16:39,304 --> 01:16:41,848
لكن أعددت لك كعك

1015
01:16:42,015 --> 01:16:45,643
أعددت لك كعك من الصفر

1016
01:16:50,148 --> 01:16:53,943
!(أصفع مؤخرتي ونادني (سالي

1017
01:16:55,903 --> 01:17:00,325
لينا) حصنت منزلك، هذا لطيف جداً)

1018
01:17:02,327 --> 01:17:04,746
كما لو

1019
01:17:04,912 --> 01:17:06,289
<i>أنا على جانبك، بني</i>

1020
01:17:06,456 --> 01:17:09,500
<i>ماذا قد تفعل لعنة صغيرة في مواجهة الحب الحقيقي؟</i>

1021
01:17:09,667 --> 01:17:13,379
أي أحداً يستطيع رؤية أنك و(لينا) مقدران لبعض

1022
01:17:13,546 --> 01:17:15,632
<i> حتى يفرق الموت بينكما</i>

1023
01:18:06,432 --> 01:18:07,892
لينا)؟)

1024
01:18:13,773 --> 01:18:16,067
أخرج من هذا المنزل

1025
01:18:17,443 --> 01:18:18,736
(لينا)

1026
01:18:20,613 --> 01:18:22,365
أبقيها محصنة

1027
01:18:23,741 --> 01:18:25,284
(لينا)

1028
01:18:26,786 --> 01:18:30,039
...لينا)، هل نستطيع الخروج لثانية والتحدث؟ أحتاج)

1029
01:18:30,206 --> 01:18:31,791
!أخرج -
!كلا -

1030
01:18:31,958 --> 01:18:33,918
أرجوك، بني، لمصلحتك

1031
01:18:35,712 --> 01:18:37,797
يجدر بك الأستماع لهم

1032
01:18:37,964 --> 01:18:39,465
!كلا

1033
01:18:40,758 --> 01:18:43,469
سئمت من الأستماع إلى عائلتك

1034
01:18:43,636 --> 01:18:47,473
لقد تعرضت للمطاردة، والدروان، والتنويم

1035
01:18:47,640 --> 01:18:50,476
والشلل، وكدت أقتل من قبل عائلتك

1036
01:18:50,643 --> 01:18:53,104
كنت فاقداً صوابي للأسبوعين الماضيين

1037
01:18:53,271 --> 01:18:56,941
الآن أمك تظهر على عتبة منزلي
!وكادت أن تسبب لي نوبة قلية

1038
01:18:57,108 --> 01:19:00,403
لكن أتعلمين ماذا؟
لا أهتم بهم، ولا باللعنة

1039
01:19:00,570 --> 01:19:03,281
أنت لن تنضمي الى الظلام و أنت لن تخسريني

1040
01:19:03,448 --> 01:19:07,076
مهما فعلت، مهما فعلوا لي. أنا ما زلت هنا

1041
01:19:07,243 --> 01:19:09,120
ماذا يعني هذا لك الآن؟

1042
01:19:11,831 --> 01:19:15,585
كيف يمكن للولد أن يكسر تعويذتنا؟
ليس لديه قوة

1043
01:19:16,794 --> 01:19:21,132
ليس نحن من يحميها الآن، أنه الولد

1044
01:19:28,556 --> 01:19:29,849
أما)، نحتاج مساعدتكِ)

1045
01:19:32,310 --> 01:19:33,686
لماذا جئتما لي؟

1046
01:19:33,853 --> 01:19:37,857
الطريقة التي تحدثتي بها عن القلادة و عن اللعنة

1047
01:19:38,024 --> 01:19:41,861
معذرة يا آنسة (أما) لكني أظن
 أنكِ تعرفين أكثير مما تقولين

1048
01:19:43,780 --> 01:19:46,115
(أرجوك، (أما

1049
01:19:49,368 --> 01:19:52,330
هذا ليس المكان الذي ستعثرين
 فيه على أي شيء تحتاجه

1050
01:19:52,497 --> 01:19:54,123
قابلاني في الخلف

1051
01:20:25,404 --> 01:20:27,406
لا بد أن هذا يمتد تحت البلدة برمتها

1052
01:20:27,573 --> 01:20:32,370
البلاد كلها. (غاتلين) هي بمثابة عاصمة كاستر أمريكا

1053
01:20:32,537 --> 01:20:36,457
كانت تقع تحت العاصمة واشنطن حتى جعلتهم (نانسي ريغان) ينتقلون

1054
01:20:36,624 --> 01:20:39,085
هي كانت البشرية الوحدة التي خافوا منها

1055
01:20:55,601 --> 01:20:57,603
هم يعلمون بوجود كاتسر هنا

1056
01:20:59,772 --> 01:21:02,108
أما)، لماذا لم تخبرينا عن هذا المكان؟)

1057
01:21:02,275 --> 01:21:04,694
الحارسة يجب أن تسأل

1058
01:21:05,152 --> 01:21:07,738
حارسة، كما لو...؟

1059
01:21:07,905 --> 01:21:13,452
مكتبة الكاستر كانت مسؤولية العرافات مثلي لأجيال

1060
01:21:15,788 --> 01:21:19,458
شيء لم يكن لي فيه خيار، بالمناسبة

1061
01:21:20,126 --> 01:21:24,797
...و هذه الكتب تحمل تواريخ الكاسترز من جميع أنحاء العالم

1062
01:21:24,964 --> 01:21:27,925
القوانين التي تبقي التوازن بين الضوء و الظلام

1063
01:21:28,092 --> 01:21:30,303
!أبتعد عن ذلك

1064
01:21:31,304 --> 01:21:35,766
ميكن) يأتي الى هنا كل يوم و يقرأ كل كتاب يستطيع بشأن التعويذة المحرمة)

1065
01:21:36,225 --> 01:21:38,311
لم يجد أي شيء؟

1066
01:21:40,021 --> 01:21:41,814
لكنك تستطيعين

1067
01:21:42,940 --> 01:21:47,111
الله يعطينا ما نتحمله
حتى إذا لم نؤمن بأنفسنا

1068
01:21:49,822 --> 01:21:51,449
أغلقي عيناك

1069
01:21:53,034 --> 01:21:57,788
أبصري بعقلك ما تبحثين عنه
كما لو كنت قد وجدت

1070
01:22:09,216 --> 01:22:10,676
كنت أعرف

1071
01:22:14,680 --> 01:22:15,932
<i>كتاب الأقمار</i>

1072
01:22:16,098 --> 01:22:18,184
أقوى كتاب من العالم الأخر

1073
01:22:18,351 --> 01:22:22,021
حي مثلي ومثلك
أقوى من كل التعويذات. الصالحة والسيئة

1074
01:22:22,188 --> 01:22:24,440
هل بحث في (ميكن)؟ -
كلا، لم يستطع -

1075
01:22:24,607 --> 01:22:28,027
.الكتاب يختار من يقرأه
"قانونه هو "مثل يجذب مثل

1076
01:22:33,366 --> 01:22:35,868
ليس هناك كتابة

1077
01:22:36,035 --> 01:22:37,870
لن تكشف عن نفسها بسهولة

1078
01:22:38,037 --> 01:22:43,584
.لعنة بهذا الحجم من الظلام تأخذ وقت لتظهر نفسها
الظلام سيختبركِ

1079
01:22:44,085 --> 01:22:45,378
لا تقلقي، ستجدينها

1080
01:22:45,544 --> 01:22:48,297
فقط أبحثي تحت
"كيف كلا تصبحي مثل أمكِ"

1081
01:22:54,345 --> 01:22:57,306
هيا، هيا

1082
01:23:24,250 --> 01:23:28,129
</i>كنت أخذ (لينا) لمكتبة الكاستر لأسابيع الآن</i>

1083
01:23:32,049 --> 01:23:34,510
</i>لكن (لينا) تشعر بالإحباط</i>

1084
01:23:34,760 --> 01:23:38,431
</i>كلما طال هذا الأمر
كلما أرى تغييرا أكثر فيها</i>

1085
01:24:00,119 --> 01:24:01,787
سنجد طريقة، حسناً؟

1086
01:24:01,954 --> 01:24:04,290
أنت مجرد بشر. كيف لك أن تعرف؟

1087
01:24:04,457 --> 01:24:06,751
أستطيع صنع رياح
..ربما ليس إعصار

1088
01:24:06,917 --> 01:24:10,671
لماذا لا نقر بالأمر  -
نقر بماذا؟ -

1089
01:24:10,838 --> 01:24:14,300
لقد بدأت اللعنة. أنا أتحول الى ساقطة ظلام. أستطيع الشعور بذلك

1090
01:24:14,467 --> 01:24:17,970
..كلا، (لينا)، أنتِ مرهقة فحسب. ليس

1091
01:24:18,137 --> 01:24:21,098
لا يهم ما سببه

1092
01:24:21,265 --> 01:24:24,268
أنا أتحول وأنت غبي جداً لترى ذلك

1093
01:24:25,478 --> 01:24:27,313
حسناً، الآن أنت ساقطة

1094
01:24:36,989 --> 01:24:39,283
حقاً؟ هل هذا ضروري؟

1095
01:24:40,326 --> 01:24:42,328
أنا أتفق معك

1096
01:24:42,495 --> 01:24:45,623
حسناً، أنا البشري الغبي الذي لا يستطيع صنع الرعد

1097
01:24:45,790 --> 01:24:47,991
...لكني أعرف من المستحيل علينا إيجاد حل لهذا

1098
01:24:48,125 --> 01:24:50,565
إلا إذا توقفت عن الشعور بالأسى لنفسك طوال الوقت

1099
01:24:52,213 --> 01:24:55,674
،هيا! أبدئي زلزال
 أنظري الى أين سيوصلك

1100
01:24:55,841 --> 01:24:58,469
(على الجميع مواجه المصائب في حياتهم، (لينا

1101
01:24:58,636 --> 01:25:00,096
لماذا تصرخ علي؟

1102
01:25:01,013 --> 01:25:04,683
أنت تريدين أن تكوني إنسانة عادية؟
ماذا تظنين ذلك؟

1103
01:25:04,850 --> 01:25:07,937
ليس لدينا قوى لتغير الأشياء متى ما أردنا

1104
01:25:08,104 --> 01:25:12,024
أن تكوني إنسان هو أن تشعري بالسوء
و أن تشعري بالغضب

1105
01:25:12,191 --> 01:25:15,194
...و أن تشعري بالخوف وعدم المقدرة على فعل شيء بشأن ذلك

1106
01:25:15,361 --> 01:25:19,156
حتى لا تشعري بهذا بعد ذلك
 حتى ترين طريقك للخروج منه

1107
01:25:19,323 --> 01:25:21,408
!و أنا صرخت عليك لأنني أهتم بك

1108
01:25:21,575 --> 01:25:24,453
،هذا ما يفعله الناس العاديون
...الذين يحبون بعضهم

1109
01:25:24,620 --> 01:25:27,373
عندما يتصرف واحد منهم كطفل مزعج

1110
01:25:27,540 --> 01:25:29,875
الآن، أرجوك أوقفي المطر علي؟

1111
01:26:00,489 --> 01:26:02,199
آسفة

1112
01:26:05,077 --> 01:26:07,705
عليك الأبتعاد عني

1113
01:26:09,832 --> 01:26:13,085
لا أعلم ماذا أفعل، أنه يحدث فحسب

1114
01:26:13,252 --> 01:26:15,713
أنت لازلت لا تفهمين، أليس كذلك؟

1115
01:26:16,255 --> 01:26:19,508
...لا أريد أن أكون أبعد منك أكثر مما أنا الآن

1116
01:26:19,675 --> 01:26:21,760
بطريقة أو بأخرى

1117
01:26:23,137 --> 01:26:26,098
أنا خائف أنني أؤذيك

1118
01:26:26,599 --> 01:26:29,393
الحب مخاطرة على الجميع

1119
01:26:29,727 --> 01:26:32,354
أقصد "قتلك" بأذيتك

1120
01:26:32,521 --> 01:26:34,190
هيا

1121
01:26:34,773 --> 01:26:36,567
أقتليني

1122
01:27:14,271 --> 01:27:18,525
أي جزء من "لا تستطيع لمسها إذا لم تكن كاستر" لا تفهم؟

1123
01:27:22,071 --> 01:27:24,281
هل كان هناك كاستر في الحرب الأهلية؟

1124
01:27:24,448 --> 01:27:28,327
الكاسترز كانوا يقاتلون جنبا إلى جنب
مع البشر لقرون، في كل حرب وكل جانب

1125
01:27:28,494 --> 01:27:31,413
فقط لأنهم خارقون لا يجعلهم أذكى

1126
01:27:31,580 --> 01:27:33,540
...أتعلمين، ما الذي لا أستطيع فهمه

1127
01:27:33,707 --> 01:27:36,794
أنكِ تذهبين للكنيسة كل أحد

1128
01:27:36,961 --> 01:27:39,505
كيف تؤمنين بكل هذا وما زلت تؤمنين بالرب؟

1129
01:27:39,672 --> 01:27:41,382
الرب خلق كل شيء، أليس كذلك؟

1130
01:27:41,548 --> 01:27:44,635
الرجال فقط هم الذين يقررون أي الأشياء خطأ

1131
01:27:52,017 --> 01:27:54,436
أمي أتت الى هنا، صحيح؟

1132
01:27:59,191 --> 01:28:00,818
مع (ميكن)؟

1133
01:28:04,446 --> 01:28:06,949
ألتقيا هنا مرات عديدة

1134
01:28:07,116 --> 01:28:09,702
أحب (ميكن) أن يعلمها عن عالمه

1135
01:28:17,626 --> 01:28:19,962
أحبها (ميكن)، أليس كذلك؟

1136
01:28:20,254 --> 01:28:22,923
لا أحد يعرف ماذا يمكن وما لا يمكن
 ...أن يشعر به (ميكن)، لكن

1137
01:28:23,090 --> 01:28:24,717
ليلى) بالتأكيد أقتربت)

1138
01:28:26,385 --> 01:28:27,928
إيثان)؟)

1139
01:28:29,221 --> 01:28:31,056
هي أحبت والدكَ

1140
01:28:46,322 --> 01:28:48,282
أنت ذاهب في مكان ما؟

1141
01:28:48,449 --> 01:28:52,870
(حيثما (لينا) موجودة. حتى لو كان هذا في (جاتلين

1142
01:28:53,912 --> 01:28:56,415
ماذا تفعل هنا؟ -
لا أعرف ما ... -

1143
01:28:56,582 --> 01:28:59,918
القوة لديك على (لينا)، لكني

1144
01:29:00,836 --> 01:29:03,172
...جئت لأطلب منك أن

1145
01:29:03,464 --> 01:29:04,506
تدعها

1146
01:29:04,673 --> 01:29:06,967
(ليس لدي أي قوى، (ميكن

1147
01:29:07,134 --> 01:29:08,427
أحبها فحسب

1148
01:29:08,594 --> 01:29:11,180
إذن ضع حداً لذلك الحب

1149
01:29:12,639 --> 01:29:13,724
لا أستطيع

1150
01:29:13,891 --> 01:29:18,729
حتى لو يعني تدمير (لينا) التي تعرفها؟

1151
01:29:18,896 --> 01:29:22,441
(لا أستطيع، لأنه من المستحيل أن يتحول ما يجمعنا أنا و (لينا

1152
01:29:22,608 --> 01:29:26,153
الى شيء خطأ أو شرير

1153
01:29:26,320 --> 01:29:27,613
مستحيل

1154
01:29:28,280 --> 01:29:31,033
،طالما أنا أعيش
لن أفهمكم أبداً أيها المخلوقات

1155
01:29:31,617 --> 01:29:34,203
ليس لديكم قوى حقيقية

1156
01:29:34,787 --> 01:29:37,956
تعيشون تحت رحمة قوى خارجة عن سيطرتكم

1157
01:29:39,041 --> 01:29:43,045
...و مع ذلك، تصدقون أن ما تشعرون به

1158
01:29:43,212 --> 01:29:45,798
سيجعل كل شيء على ما يرام

1159
01:29:46,048 --> 01:29:48,634
(علينا التحلي ببعض الإيمان، (ميكن

1160
01:30:56,702 --> 01:30:58,162
لينا)؟)

1161
01:30:58,454 --> 01:31:00,080
أنت بخير؟

1162
01:31:04,209 --> 01:31:05,586
لينا)؟)

1163
01:31:12,217 --> 01:31:13,385
لينا)؟) -
أجل؟ -

1164
01:31:13,552 --> 01:31:15,929
هل هناك خطب ما؟ -
كلا -

1165
01:31:16,096 --> 01:31:19,141
أظنني وجدت شيئاً -
أجل؟ -

1166
01:31:19,308 --> 01:31:21,226
ماذا؟ دعيني أرى

1167
01:31:21,393 --> 01:31:24,313
...هناك الكثير للقراءة، و

1168
01:31:24,480 --> 01:31:28,400
،و كثير للأستيعاب
و علي حقاً التركيز

1169
01:31:29,026 --> 01:31:30,360
حسناً

1170
01:31:31,236 --> 01:31:33,530
...لذلك كنت أتسائل

1171
01:31:35,908 --> 01:31:38,702
علي فعلها بنفسي

1172
01:31:38,869 --> 01:31:42,039
،أتعلم، و إذا أنت هنا
فستقوم بصرف إنتباهي

1173
01:31:42,206 --> 01:31:45,542
،وكنت أتسائل
إذا كنت لا تمانع في الذهاب إلى المنزل الآن

1174
01:31:45,709 --> 01:31:49,463
،وبعدها، عندما أنتهي
سأتصل بك

1175
01:31:52,591 --> 01:31:54,051
هل أنت موافق؟

1176
01:31:55,052 --> 01:31:56,512
بالطبع

1177
01:31:57,679 --> 01:31:59,598
كما تشائين

1178
01:32:00,766 --> 01:32:02,226
شكراً

1179
01:32:03,393 --> 01:32:05,020
أحبكِ

1180
01:32:07,606 --> 01:32:09,816
حسناً، سأتصل بك لاحقاً

1181
01:32:26,750 --> 01:32:29,044
لينا)؟ لقد رحل)

1182
01:32:40,097 --> 01:32:41,265
لا بأس

1183
01:32:50,732 --> 01:32:52,317
أجلسي. ما الأمر؟

1184
01:32:52,484 --> 01:32:54,027
هيا، الآن

1185
01:32:55,237 --> 01:32:56,780
تحدثي معي

1186
01:32:57,489 --> 01:32:58,615
(لينا)

1187
01:33:03,870 --> 01:33:07,291
هناك طريقة واحدة لكسر اللعنة

1188
01:33:08,458 --> 01:33:12,004
...أستعملت (جينيفيف) التعويذة المحرمة

1189
01:33:12,796 --> 01:33:16,133
لإعطاء الحياة للشخص التي أحبته

1190
01:33:16,883 --> 01:33:22,055
،لكسر اللعنة
الشخص الذي أحبه عليه أن يموت

1191
01:33:22,681 --> 01:33:24,516
يا الهي

1192
01:33:26,226 --> 01:33:28,228
ماذا ستفعلين؟

1193
01:33:32,107 --> 01:33:34,318
(لن أؤذي (إيثان

1194
01:33:34,860 --> 01:33:36,486
أبداً

1195
01:33:38,447 --> 01:33:40,699
(هذه كلماتنا فقط، (أما

1196
01:33:41,199 --> 01:33:44,161
لا يمكنها توضيح كل شيء

1197
01:33:44,786 --> 01:33:49,458
هناك العديد من الطرق ليموت الشخص الذي تحبينه

1198
01:33:51,585 --> 01:33:53,587
هذا كل ما يقوله الكتاب -
أجل -

1199
01:33:53,754 --> 01:33:57,591
،كل ما قاله من أجل عكس اللعنة
...أنا بحاجة للقيام بهذه الطقوس المعينة

1200
01:33:57,758 --> 01:34:01,345
أشياء كاستر، كل ليلة وكل يوم حتى موعد الأستحقاق

1201
01:34:01,511 --> 01:34:03,972
أي ما يحدث، يحدث

1202
01:34:04,139 --> 01:34:06,475
نعرف ماذا سيحدث

1203
01:34:06,808 --> 01:34:08,810
أريدك أن تفعل شيء لي

1204
01:34:08,977 --> 01:34:12,230
من الآن وحتى عيد ميلادي
لا أريدك أن تفكر بشأن الأستحقاق

1205
01:34:12,397 --> 01:34:14,399
أترى؟ ليس هناك وشم

1206
01:34:14,900 --> 01:34:18,862
أريد أن أكون معك فحسب
و نفعل الأشياء العادية التي يفعلها المحبون

1207
01:34:19,029 --> 01:34:20,072
عظيم

1208
01:34:20,238 --> 01:34:23,867
...ماذا عن الليلة، حفلة عيد الميلاد المجيد

1209
01:34:24,034 --> 01:34:25,661
بأمكانك أن تكوني رفيقتي

1210
01:34:25,827 --> 01:34:30,082
هل (إيثان ويت) يطلب مني الذهاب الى الحفلة؟
يا الهي

1211
01:34:30,248 --> 01:34:31,291
  أفكر بهذا

1212
01:34:33,377 --> 01:34:37,381
كلا، لديهم قبضات و الأوصياء يراقبون السلال التي تحصل عليها المغازلة

1213
01:34:37,547 --> 01:34:40,467
يا الهي أنه مريع

1214
01:34:40,634 --> 01:34:42,719
يبدو مثاليا

1215
01:34:48,183 --> 01:34:50,936
ما زلت لا أعرف ماذا أجلب لك

1216
01:34:51,103 --> 01:34:53,689
أقصد ،نحن لا نحتفل بعيد الميلاد

1217
01:34:56,817 --> 01:35:00,946
ما الذي تتمناه كل سنة و لا تحصل عليه؟

1218
01:35:07,494 --> 01:35:08,745
كلا

1219
01:35:10,122 --> 01:35:12,499
كلا، ستظنين أنني غير عصري

1220
01:35:12,666 --> 01:35:14,960
لا بأس، لا أظنك أنك عصري الآن

1221
01:35:24,636 --> 01:35:26,221
ثلج

1222
01:35:27,389 --> 01:35:29,141
حقاً؟ -
أجل -

1223
01:35:29,307 --> 01:35:34,271
لطالما أردت واحد من تلك الأعياد في الأفلام البيضاء

1224
01:35:34,438 --> 01:35:38,150
.أقصد، أنظري الى هذا
هذا محزن، هذا ليس عيد ميلاد

1225
01:35:38,316 --> 01:35:42,028
أنت تعرف هذه خطورة سهلة -
أجل، أعرف ذلك -

1226
01:35:43,155 --> 01:35:45,365
ذلك ما تريده حقاً؟

1227
01:36:07,262 --> 01:36:10,557
كف سأنجوا حياة مع مفاجئاتكِ؟

1228
01:36:26,364 --> 01:36:28,450
أسمعي كم هاديء المكان

1229
01:36:39,795 --> 01:36:42,214
(وداعاً (إيثان

1230
01:36:57,771 --> 01:36:59,397
إيثان)؟)

1231
01:37:02,275 --> 01:37:04,069
!(إيثان)

1232
01:37:07,072 --> 01:37:09,074
هل وصلت الى المنزل متأخراً الليلة الماضية من الحفلة؟

1233
01:37:10,450 --> 01:37:12,330
هل يمكنك أخراج الديك التركي من الثلاجة؟

1234
01:37:12,494 --> 01:37:13,662
أجل

1235
01:37:13,829 --> 01:37:18,750
لا... لا أتذكر
لابد أنني كنت متعباً جداً

1236
01:37:18,917 --> 01:37:21,753
لكنني نمت نوماً عميقاً لأول مرة منذ وقت طويل

1237
01:37:21,920 --> 01:37:23,421
هذا جيد

1238
01:37:23,588 --> 01:37:26,383
هل (لينا) قادمة لعيد الميلاد؟
لدينا طعام كافي

1239
01:37:26,550 --> 01:37:28,093
لينا)؟)

1240
01:37:28,927 --> 01:37:30,345
(لينا دوكين)

1241
01:37:30,929 --> 01:37:34,015
لينا دوكين)؟ لماذا قد أدعوا (لينا دوكين) الى العشاء؟)

1242
01:37:34,182 --> 01:37:35,225
بالكاد أعرفها

1243
01:37:35,392 --> 01:37:38,436
.هي لا تتكلم الى أي أحد في المدرسة
هل تعرفيها؟

1244
01:37:43,525 --> 01:37:45,902
والدة (إميلي) تقول إنها كانت في مصحة عقلية

1245
01:37:46,069 --> 01:37:50,365
لا أعرف ما إذا أصدق كلام والدة (إميلي)، لكنها فتاة غريبة نوعاً ما

1246
01:37:50,532 --> 01:37:52,784
...باستثناء ذلك الشيء المتعلق بالحرب الأهلية والوجبات

1247
01:37:52,951 --> 01:37:56,538
أنا سأبقى في فراشي طوال عطلة الشتاء

1248
01:38:04,087 --> 01:38:06,214
لا أريد أن أعض اليوم

1249
01:38:07,132 --> 01:38:11,052
بدلاً من ذلك، أريد التحدث معكم فحسب

1250
01:38:11,970 --> 01:38:14,806
بشأن كلمة لا نسمعها مؤخراً كثيراً؟

1251
01:38:15,765 --> 01:38:17,601
تضحية

1252
01:38:18,727 --> 01:38:21,479
أنها ليست كلمة يمكن أن أقول عنها عصرية

1253
01:38:21,646 --> 01:38:24,691
الناس يسمعون كلمة "تضحية" ويصبحون خائفين

1254
01:38:24,858 --> 01:38:27,652
بأن شيء سيؤخذ منهم

1255
01:38:27,819 --> 01:38:31,281
أو عليهم أن يستغنوا عن شيء لا يستطيعون العيش بدونه

1256
01:38:31,990 --> 01:38:35,327
..."التضحية"، بالنسبة لهم، تعني "خسارة"

1257
01:38:35,493 --> 01:38:38,747
في عالم يخبرنا بأننا نستطيع أن نحصل على كل شيء

1258
01:38:40,206 --> 01:38:44,711
لكني أؤمن أن التضحية الحقيقية هي نصر

1259
01:38:44,878 --> 01:38:48,089
...لأنها تتطلب إرادتنا الحرة

1260
01:38:48,256 --> 01:38:51,468
...للإستغناء عن شيء أو شخص نحبه

1261
01:38:52,052 --> 01:38:56,348
من أجل شيء أو شخص تحبه أكثر من نفسك

1262
01:38:58,016 --> 01:38:59,017
لن أكذب عليكم

1263
01:39:00,185 --> 01:39:01,895
<i>انها مقامرة</i>

1264
01:39:02,479 --> 01:39:05,315
<i>التضحية لن تأخذ ألم الخسارة.</i>

1265
01:39:05,482 --> 01:39:08,151
<i>لكنها تربح المعركة ضد المرارة</i>

1266
01:39:08,360 --> 01:39:14,074
<i>المرارة التي تعتم الضوء على كل ما له قيمة حقيقية في حياتنا</i>

1267
01:39:26,700 --> 01:39:28,700
(ساحة معركة (هوني هيل

1268
01:39:50,010 --> 01:39:53,388
ماذا سنفعل الآن، يا خالتي (سارفين)؟
 هي قد تخلت عنه

1269
01:39:53,446 --> 01:39:57,367
هي تحب الولد. اللعنة ما زلت ستعمل

1270
01:39:57,534 --> 01:39:59,285
لكننا سنحتاج الى صديقه

1271
01:39:59,452 --> 01:40:03,915
عزيزي السكر؟
هو جاهز متى ما أردت منه

1272
01:40:04,958 --> 01:40:06,751
هل أستطيع فعل ذلك مجدداً؟

1273
01:40:07,252 --> 01:40:11,256
.لا تخبر أي أحد
أوعدني أنك لن تخبر إنسانً؟

1274
01:40:11,423 --> 01:40:13,925
لن أفعل، أقسم بذلك

1275
01:40:14,843 --> 01:40:18,930
حسناً، مرة أخيرة. حاول مجدداً

1276
01:40:24,102 --> 01:40:25,729
هذا رائع جداً

1277
01:40:26,604 --> 01:40:30,316
.سأخبرك متى ستفعلها. يا سكر
.ستسمعني بصوت عالي وواضح

1278
01:40:30,483 --> 01:40:32,777
مثلما تفعل دائما

1279
01:40:33,486 --> 01:40:37,574
ليس لديك أدنى فكرة كم أحبك للموت الآن

1280
01:41:03,224 --> 01:41:05,226
!مستعدون؟ أطلقوا

1281
01:41:05,393 --> 01:41:06,811
!أطلقوا

1282
01:41:17,322 --> 01:41:18,948
رائع

1283
01:41:31,169 --> 01:41:32,629
أدخلي

1284
01:41:37,467 --> 01:41:40,011
مستعدة لإرتداء الفستان؟

1285
01:41:40,678 --> 01:41:42,680
أنه جميل حقاً

1286
01:41:51,147 --> 01:41:53,525
لقد فعلت الشيء الصائب

1287
01:41:53,691 --> 01:41:55,860
كيف سأعرف إذا نجح الأمر؟

1288
01:41:56,027 --> 01:42:00,240
عندما يدفع ثمن اللعنة، ستشعرين بذلك

1289
01:42:00,782 --> 01:42:02,534
ستعلمين

1290
01:42:03,618 --> 01:42:08,790
.الناس بدأوا بالوصول، عزيزتي
.لقد حان الوقت

1291
01:42:11,209 --> 01:42:14,879
ميفيس)، تبدين مميزة جداً )

1292
01:42:15,046 --> 01:42:19,425
أنه يوم مميز

1293
01:42:28,852 --> 01:42:30,562
ماما؟ -
مرحباً، يا حلو -

1294
01:42:30,728 --> 01:42:34,607
حذار مع البندقية. فقط لأن ليس بداخلها رصاصة
 لا يعني انها لا يمكن أن تحرقك

1295
01:42:35,066 --> 01:42:39,028
.لقد تأخرتما. خذا بندقية وبارود
(أنتما الأثنان ستذهبان الى (جرينبرير

1296
01:42:41,906 --> 01:42:44,826
مرحباً بالجميع

1297
01:42:45,618 --> 01:42:48,872
شكراً لمجيئكم

1298
01:42:49,038 --> 01:42:53,459
،القمر سيظهر قريباً
.لذلك سنبدأ

1299
01:42:58,423 --> 01:43:02,927
معذرة، كما تنبأ القدماء

1300
01:43:03,761 --> 01:43:06,681
<i>جوهر ستستحق </i>

1301
01:43:07,265 --> 01:43:11,060
<i>...كما حدد سلفاً  قبل العناصر الخمسة</i>

1302
01:43:11,227 --> 01:43:13,438
<i>أنه في هذه الليلة</i>

1303
01:43:13,605 --> 01:43:17,358
<i>...دورة قديمة ستنتهي و دورة جديدة ستبدأ</i>

1304
01:43:17,525 --> 01:43:20,486
<i>...حيث قوى الضوء والظلام ستندمج</i>

1305
01:43:20,653 --> 01:43:22,780
<i>و هذه الطفلة</i>

1306
01:43:22,947 --> 01:43:25,283
...التي تصبح امرأة

1307
01:43:25,450 --> 01:43:26,951
...(لينا دوكين)

1308
01:43:27,118 --> 01:43:33,208
...جوهرها الحقيقي سيكشف الجوهر الحقيقي لكافة القوى

1309
01:43:33,374 --> 01:43:34,417
<i>من أجل الدورة الجديدة</i>

1310
01:43:48,806 --> 01:43:50,016
!توقف

1311
01:43:50,892 --> 01:43:55,939
،أو أطلق النار علي. أشعر بالحكة
أقسم، أفضل أن أكون مصاباً

1312
01:43:56,105 --> 01:43:59,567
...هذا غباء مطلق. أتمنى لو كنت

1313
01:43:59,734 --> 01:44:01,569
هل تريد قتل بعضنا؟

1314
01:44:02,111 --> 01:44:05,406
القدوم و مشاهدة فيلم؟ - 
أيلينز)؟، بلوراي؟) -

1315
01:44:05,573 --> 01:44:08,952
حسناً. على العد من ثلاثة.

1316
01:44:12,163 --> 01:44:13,581
مستعد

1317
01:44:14,749 --> 01:44:15,917
واحد -
واحد -

1318
01:44:16,084 --> 01:44:17,669
أثنان -
أثنان -

1319
01:44:17,835 --> 01:44:19,337
ثلاثة

1320
01:44:22,173 --> 01:44:23,716
ما الخطب؟

1321
01:44:25,677 --> 01:44:27,095
لا أعلم

1322
01:44:33,518 --> 01:44:35,687
(إيثان)؟ (إيثان)

1323
01:44:36,771 --> 01:44:38,273
(إيثان)

1324
01:44:39,357 --> 01:44:40,984
(لينا) -
كلا -

1325
01:44:56,291 --> 01:44:57,542
!أوقفوا أطلاق النار

1326
01:44:57,709 --> 01:44:59,210
!(إيثان)

1327
01:45:00,461 --> 01:45:04,924
أين (إيثان)؟ -
!غرينبرير)! أبتعدي من هنا، يا فتاة) -

1328
01:45:07,677 --> 01:45:09,178
!(إيثان)

1329
01:45:10,013 --> 01:45:13,474
كلا! (إيثان)، كلا، كلا! كلا

1330
01:45:15,101 --> 01:45:17,395
!كلا -
لينا)، لم... (لينا)، أقسم) -

1331
01:45:17,562 --> 01:45:19,272
!كلا، لا تمت! لا تمت

1332
01:45:19,439 --> 01:45:21,274
آسف، أنا آسف

1333
01:45:21,441 --> 01:45:23,735
لا تستطيعين الوثوق بهم، أبنة خالي

1334
01:45:25,236 --> 01:45:28,239
سينقلبون على بعضهم بدون سبب على الإطلاق

1335
01:45:40,376 --> 01:45:43,254
لينا)، أنا آسف، لم أقصد هذا)

1336
01:45:43,421 --> 01:45:44,964
حسناً؟

1337
01:45:48,760 --> 01:45:54,849
مرحباً بك في العائلة، يا عزيزتي، فتاتي المميزة

1338
01:46:17,497 --> 01:46:20,291
عاصفة قادمة، سيد (لي) هل نتوقف؟

1339
01:47:02,625 --> 01:47:04,961
!لينا)، توقفي)

1340
01:47:12,468 --> 01:47:14,137
!(ميكن)

1341
01:47:16,180 --> 01:47:18,933
أوقفي هذا، أرجوكِ

1342
01:47:19,976 --> 01:47:23,104
ميكن) ، (ميكن)، ماذا فعلت؟)

1343
01:47:23,896 --> 01:47:28,109
كان لا بد أن يدفع ثمن الللعنة

1344
01:47:29,110 --> 01:47:30,486
لا أفهم

1345
01:47:30,653 --> 01:47:34,282
شخص ما تحبينه عليه أن يموت

1346
01:47:35,283 --> 01:47:38,703
كانت تلك حيلة ماكرة، (ميكن). ليس عدلاً

1347
01:47:40,746 --> 01:47:42,206
ميكن)؟)

1348
01:47:42,373 --> 01:47:45,126
لقد وعدت أمه

1349
01:47:46,294 --> 01:47:48,463
لا أستطيع خسارتكَ

1350
01:47:49,380 --> 01:47:52,633
(لا بأس، لا بأس، (لينا - 
كلا -

1351
01:47:54,051 --> 01:47:56,512
لا تدعيهم يخدعوكِ

1352
01:47:57,513 --> 01:47:59,348
أستحققي

1353
01:48:00,475 --> 01:48:02,727
نفسكِ

1354
01:48:13,696 --> 01:48:15,031
كلا

1355
01:48:38,971 --> 01:48:40,014
ماذا تفعلين؟

1356
01:48:40,181 --> 01:48:43,059
أظن هذا بينك وبينني، ماما

1357
01:48:43,226 --> 01:48:44,810
لا بأس بذلك عندي

1358
01:48:45,561 --> 01:48:49,607
ريدلي)، لا تخافي. انها على جانبنا)

1359
01:48:49,774 --> 01:48:52,276
انها (لينا) الخاصة بنا. أستمعي لي

1360
01:48:52,443 --> 01:48:56,280
أنتِ أبنتي. لطالما أردتكِ معي. هم أخذوكِ مني

1361
01:48:56,447 --> 01:49:00,535
القمر سيظهر، و سيستحقك، كما قدر لكِ

1362
01:49:00,701 --> 01:49:04,121
تقلبي ذلك، ليس هناك شيء تستطيعين فعله

1363
01:49:18,344 --> 01:49:19,637
لا أحد يمكن أن يفعل هذا

1364
01:49:20,304 --> 01:49:23,724
دعيني! هي أقوى منكِ

1365
01:49:23,891 --> 01:49:26,477
لينا)، (لينا)، أستمعي لي)

1366
01:49:26,644 --> 01:49:28,813
كانت فكرتها هي

1367
01:49:28,980 --> 01:49:32,441
.هي أخبرتني أنك ستنضمين للظلام بكل الأحوال
أنا ما كنت لأؤذيك أبداً

1368
01:49:32,608 --> 01:49:35,653
،أتذكرين عندما رحلت
لكي لا أؤذيك؟

1369
01:49:36,070 --> 01:49:37,113
لينا)؟)

1370
01:49:37,280 --> 01:49:39,156
أذهبي

1371
01:49:41,534 --> 01:49:43,411
شكراً، أبنة خالتي

1372
01:49:49,709 --> 01:49:52,587
أتعلمين، أنت تشبهينني كثيراً حتى لو لم تتعرفي

1373
01:49:52,753 --> 01:49:54,297
لا أحد مثالي

1374
01:49:54,463 --> 01:49:58,509
.لينا)، لديك قوى عظيمة)
أستطيع تعليمك كيفية استخدامهم

1375
01:49:58,676 --> 01:50:02,263
أستطيع تعليمك كيف تصبحي أقوى كاستر ظلام عاشت على الإطلاق

1376
01:50:02,430 --> 01:50:04,348
هذا لطيف جداً، ماما

1377
01:50:04,515 --> 01:50:09,020
عزيزتي. هذا البشري الذي تظننين أنكِ تحبيه؟
لا يمكن أبدا أن تكونا معاً

1378
01:50:09,186 --> 01:50:10,479
أعلم هذا

1379
01:50:10,646 --> 01:50:12,690
هل أحببتيني أبداً، ماما؟

1380
01:50:17,194 --> 01:50:19,322
أتعرفين، لا أتذكر

1381
01:50:19,488 --> 01:50:21,866
لا أم تحب، حقاً

1382
01:50:22,033 --> 01:50:25,328
،ليس الأمر سهلاً، أتعلمين
...دفع أنثى أخرى من جسدك

1383
01:50:25,494 --> 01:50:30,541
نسخة شابة وأكثر كمالاً من نفسكِ
مع كل خيار و لا أخطاء

1384
01:50:30,708 --> 01:50:32,877
،على أي حال، الحب هو خدعة عقل
أتعلمين؟

1385
01:50:33,044 --> 01:50:37,006
.أنه غير موجود
ليس هناك شيء من هذا في الطبيعة

1386
01:50:37,673 --> 01:50:40,259
...الحب هو تعويذة، أبتكرها البشر

1387
01:50:40,426 --> 01:50:44,221
لإعطاء إناثهم شيء ليلعبوا به بدل من القوة

1388
01:50:44,388 --> 01:50:47,183
أريدكِ أن تمتلكي قوة

1389
01:50:47,433 --> 01:50:49,894
أريدكِ أن تكوني من أنت حقاً

1390
01:50:50,061 --> 01:50:52,313
طالما أنا مثلك

1391
01:50:53,064 --> 01:50:55,399
.هناك ظلام في داخلك
.لا تحاولي نكران هذا

1392
01:50:55,566 --> 01:50:56,901
أنا لا أنكر

1393
01:50:57,068 --> 01:51:00,071
إذن، أستحققيه، أستحققيه 
وتعالي معي، كوني بجانبي

1394
01:51:00,237 --> 01:51:03,866
نستطيع حكم عالم جديد، عالمنا

1395
01:51:10,331 --> 01:51:12,124
ماذا تفعلين؟

1396
01:51:12,750 --> 01:51:14,919
أنه عالم جديد، ماما

1397
01:51:15,086 --> 01:51:18,547
لكنه ليس كله ظلام
و ليس كله ضوء

1398
01:51:18,714 --> 01:51:20,424
و ليس كله لنا

1399
01:51:26,180 --> 01:51:28,766
،أتذكر الآن. أتذكر الآن
أنا أحببتكِ

1400
01:51:28,933 --> 01:51:31,268
.أنا أحبكِ. أنا أحبكِ، عزيزتي
!أنا أحبكِ

1401
01:51:31,435 --> 01:51:34,605
لا يجدر بك حقاً أستعمال كلمات لا تفهمين معناها

1402
01:51:37,608 --> 01:51:40,277
!لا تزالين بحاجة لي

1403
01:51:40,444 --> 01:51:41,946
فعلت ما يكفي، ماما

1404
01:51:45,199 --> 01:51:49,120
!يجب أن تستحقي

1405
01:52:22,027 --> 01:52:23,112
ميكن)؟)

1406
01:52:28,784 --> 01:52:30,494
أنتِ بخير، أبنة خالتي؟

1407
01:52:31,787 --> 01:52:33,080
أجل

1408
01:52:37,793 --> 01:52:41,505
ميكن) قال بأنها السبيل الوحيد لحمايتكما)

1409
01:52:52,767 --> 01:52:57,772

<i>.أستطيع سماع الصوت
الصوت كان أنا أنكسر</i>

1410
01:52:58,689 --> 01:53:01,233
<i>بكيت لأنه عاش</i>

1411
01:53:01,400 --> 01:53:03,903
<i>لأنه مات</i>

1412
01:53:04,320 --> 01:53:08,365
<i>كنت محطمة، تم إنقاذي</i>

1413
01:53:08,699 --> 01:53:11,702
<i>أعلم فقط أن الفتاة التي كنت، قد رحلت</i>

1414
01:53:12,870 --> 01:53:17,875
<i>هو كان على حق. لا خير يأتي من محبة بشري</i>

1415
01:53:18,834 --> 01:53:21,837
<i>هم لا يستطيعون النجاة في عالمنا</i>

1416
01:53:23,798 --> 01:53:25,549
<i>(أخرج (إيثان). أذهب، (إيثان</i>

1417
01:53:26,884 --> 01:53:30,095
<i>...أستحقق نفسك في التحدي</i>

1418
01:53:30,262 --> 01:53:34,683
<i>في الأمل، في الحب، في الغضب، في الامتنان</i>

1419
01:53:34,850 --> 01:53:38,229
<i>أستحقق الضوء. أستحقق الظلام</i>

1420
01:53:38,395 --> 01:53:39,980
<i>أستحققه كله</i>

1421
01:53:40,981 --> 01:53:43,067
<i>لا شيء يمكن أن يبقى</i>

1422
01:53:49,907 --> 01:53:51,492
 هل أنت جاهز؟ - 
أجل -

1423
01:53:51,659 --> 01:53:54,203
،يجدر بنا الوصول الى (نيويورك) بحلول يوم الخميس
إذا كان الوقت بصالحنا

1424
01:53:54,370 --> 01:53:56,789
(سنبقى مع قريب (لينك) في (بروكلين

1425
01:53:56,956 --> 01:53:58,374
تعال

1426
01:53:58,541 --> 01:54:00,417
سأتصل بك حالما أصل

1427
01:54:01,252 --> 01:54:03,420
أتصل بي متى أستطعت

1428
01:54:03,587 --> 01:54:05,005
وداعاً

1429
01:54:11,011 --> 01:54:12,596
...مرحباً

1430
01:54:12,763 --> 01:54:14,431
لينا)، صحيح؟) - 
مرحبا، أجل -

1431
01:54:14,598 --> 01:54:16,767
(إيثان ويت) - 
أجل، أعلم ذلك -

1432
01:54:21,063 --> 01:54:23,107
...إذن أردت، أنا... تعلمين

1433
01:54:25,359 --> 01:54:29,738
.أنا آسف لأننا لم نخرج
...لكن أردت دائما أن أقول لك

1434
01:54:29,905 --> 01:54:34,410
أعتقدت، قصائدك
...في الكتابة الإبداعية

1435
01:54:34,952 --> 01:54:36,620
حقاً جيدة

1436
01:54:37,913 --> 01:54:41,083
شكراً، لطيف منك أن تقول هذا

1437
01:54:44,253 --> 01:54:46,881
أنت مغادر؟ - 
أجل -

1438
01:54:47,047 --> 01:54:49,300
رحلة على طريق الكلية

1439
01:54:49,466 --> 01:54:51,802
(أنا ذاهب لتفقد جامعة (نيويورك

1440
01:54:51,969 --> 01:54:54,388
عظيم، جيد

1441
01:55:00,561 --> 01:55:02,146
عنوان ممتاز

1442
01:55:02,813 --> 01:55:04,732
بوكاسكي)؟)

1443
01:55:05,232 --> 01:55:06,942
هل هو جيد؟

1444
01:55:08,569 --> 01:55:10,154
"حدد ماذا تقصد ب"جيد

1445
01:55:17,494 --> 01:55:21,457
"أحتفظ به. هدية "الخروج من جاتلين

1446
01:55:23,125 --> 01:55:24,501
حقاً

1447
01:55:25,502 --> 01:55:28,088
شكراً - 
على الرحب والسعة -

1448
01:55:32,968 --> 01:55:34,428
رائع، شكراً

1449
01:55:34,595 --> 01:55:36,513
حسناً، الى اللقاء

1450
01:55:36,680 --> 01:55:38,307
الى اللقاء

1451
01:55:44,188 --> 01:55:46,190
إيثان) قادم. حسناً. وداعاً)

1452
01:55:46,357 --> 01:55:47,483
...هل سيكون مناسباً

1453
01:55:47,650 --> 01:55:50,319
لو ذهبنا لرؤية أمي في المصحة؟
انها على الطريق

1454
01:55:50,486 --> 01:55:51,528
بالطبع

1455
01:56:13,175 --> 01:56:17,054
<i>هناك مكان بالقلب لن يملىء أبداً</i>

1456
01:56:17,221 --> 01:56:18,722
<i>مساحة</i>

1457
01:56:18,889 --> 01:56:21,684
<i>سنعرف ذلك أكثر من أي وقت مضى</i>

1458
01:56:22,017 --> 01:56:25,229
<i>...هناك مكان بالقلب لن يملىء أبداً</i>

1459
01:56:25,396 --> 01:56:30,067
<i>"و سننتظر وننتظر في تلك المساحة"...</i>

1460
01:57:15,237 --> 01:57:16,780
!(لينا)

1461
01:57:19,000 --> 01:57:23,000
ترجمة سامح سعد