1
00:00:00,234 --> 00:00:09,207
ترجمة 
Vigilante-Oliver
اوليفر -- فلسطين
اتمنى ان تستمعو في الفيلم 

2
00:00:10,565 --> 00:00:12,723
عدد مِن النيازك لم يسبق له مثيل

3
00:00:12,723 --> 00:00:14,464
".قد ضرب ساحل مدينة "طوكيو

4
00:00:14,464 --> 00:00:19,355
أصيبت المدينة بأكملها بصدمة
.جراء تلك الحادثة

5
00:00:21,363 --> 00:00:24,621
عدو غير معروف قد إخترق سواحلنا

6
00:00:24,621 --> 00:00:27,628
.وأظهر عدائية شديدة

7
00:00:31,097 --> 00:00:33,012
،والآن هُناك شيئ واحد بات جليّاً للجميع

8
00:00:33,012 --> 00:00:35,702
.أصبح العالم في حالة حرب

9
00:00:35,703 --> 00:00:38,519
"الثاني عشر مِن آب - 2011"

10
00:00:47,512 --> 00:00:50,611
،في الساعة 14:46
،بتوقيت المحيط الهادئ

11
00:00:50,612 --> 00:00:54,241
.تمت مُهاجمة 12 موقع مُختلف بالعالم

12
00:00:54,242 --> 00:00:58,319
،كان جليّاً
.أنّه كان هجوماً مُنسّقاً بواسطة عدو مجهول

13
00:00:58,320 --> 00:01:01,070
إستهدفت عمليات الهجوم
.مناطق الساحل

14
00:01:01,070 --> 00:01:04,503
.وهذا بمثابة سيطرة تامة

15
00:01:04,504 --> 00:01:07,692
.وهذا الهجوم يعد غزواً إسترتيجيّاً

16
00:01:07,693 --> 00:01:10,137
خلّف الهجوم خسائر فادحة
".في "نيويورك

17
00:01:10,139 --> 00:01:13,896
يتم الآن إعداد الخطوط الدفاعية
".في "بوسطن

18
00:01:13,897 --> 00:01:17,809
وفي الساعة الواحدة والربع
بتوقيت غرينتش، فقدنا الإتّصال

19
00:01:17,810 --> 00:01:19,974
"بمدينتي "سان فرانسيسكو
".و "سان دييغو

20
00:01:19,975 --> 00:01:21,844
.والأوضاع هُناك مجهولة

21
00:01:22,842 --> 00:01:26,298
ما نحن واثقين بشأنه
أنّنا قوة الهجوم الأخيرة

22
00:01:26,299 --> 00:01:28,085
.بالساحل الغربي

23
00:01:28,086 --> 00:01:30,963
".لا يمكننا خسارة "لوس أنجلوس

24
00:01:37,918 --> 00:01:39,506
!لقد أُصبنا
!لقد أُصبنا

25
00:01:39,507 --> 00:01:41,494
.النجدة
!سنسقط

26
00:01:41,594 --> 00:01:45,928
.لنذهب إلى الأسفل
.نحنُ بحاجة للدعم

27
00:02:03,789 --> 00:02:07,182
{\move(10,10,190,230,100,400,800)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
"إجتياح العالم: معركة لوس أنجلوس"

28
00:02:08,163 --> 00:02:10,337
{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}
تمت رؤية العدو قبل 24 ساعة

29
00:02:22,206 --> 00:02:26,373
صباح إثنين سعيد
.هذه محطة أحوال الطقس على الموجة 94,5

30
00:02:26,409 --> 00:02:29,280
إلى راكبي الأمواج، هُناك
رياح شمالية عاتية بعض الشيئ

31
00:02:29,280 --> 00:02:31,900
حيث سترتفع أمواج المُحيط
.وترتطم ببعضها

32
00:02:31,900 --> 00:02:34,603
...هُناك دلائل تُشير إلى

33
00:02:34,604 --> 00:02:36,889
"(الرقيب (مايكل نانتز"

34
00:02:56,622 --> 00:03:02,780
.صباح الخير، أيّها الرقيب -
.صباح الخير، أيّها الرقيب -

35
00:03:02,990 --> 00:03:04,525
.صباح الخير، أيّها الرقيب

36
00:03:28,469 --> 00:03:29,807
أتدري ماذا يقولون؟

37
00:03:29,807 --> 00:03:32,682
،فقط كبار العمر هُم من يشعرون بالإنهاك
.أيّها الرقيب

38
00:03:32,868 --> 00:03:36,373
،هذا ما أقلق بشأنه
.فأنا لا أشعر بشيئ البتة

39
00:03:42,135 --> 00:03:44,203
وأما عن تقريرنا التالي

40
00:03:44,204 --> 00:03:46,983
الشيئ الذي كان
،مجموعة صغيرة مِن النيازك

41
00:03:46,984 --> 00:03:49,110
هُناك توقّعات بأن يدخل مجالنا الجوّي

42
00:03:49,111 --> 00:03:51,833
.في ساعات مُبكرة مِن صباح الغد

43
00:03:51,834 --> 00:03:54,467
ومِن المتوقع أن تضرب
على بعد أميال مِن البر

44
00:03:54,468 --> 00:03:56,537
.بعيداً عن المُحيط الهادئ

45
00:03:58,282 --> 00:04:00,293
.(جون) -
!يا إلهي -

46
00:04:01,471 --> 00:04:03,569
كيف حالك، (مايك)؟

47
00:04:03,570 --> 00:04:06,167
مرحباً، ماذا حدث لتلك الصورة
التي كانت لنا

48
00:04:06,168 --> 00:04:09,150
بينما كنّا بـ"العراق" مع ذلك الجمل؟
.أقصد صديقتك

49
00:04:09,945 --> 00:04:11,641
هل هذا حقيقي؟

50
00:04:11,642 --> 00:04:14,556
لديّ توقيعك هُنا، وقد قلتُ لنفسي
.لابد وأنّ هُناك خطأ ما

51
00:04:14,557 --> 00:04:15,996
.حيث أنّه ليس بوسعه الكتابة

52
00:04:15,997 --> 00:04:18,505
.(ليس هُناك خطأ، (جون
.فقد قضيتُ خدمتي لـ20 عاماً

53
00:04:18,506 --> 00:04:19,826
.أعلم متى أرحل

54
00:04:19,827 --> 00:04:21,945
.بحقّك، لديك صندوق مليئ بالأوسمة

55
00:04:21,946 --> 00:04:23,607
.وملف مليئ بالتوصيات

56
00:04:23,608 --> 00:04:26,334
،بوسعك الإحتفاظ بها
.بما أنّك تحب تزيين المكان

57
00:04:26,335 --> 00:04:28,526
لحياة جندي المارينز
فترة مُحدّدة، أتدري هذا؟

58
00:04:28,527 --> 00:04:30,519
...وبعد هذا -
ماذا؟

59
00:04:30,519 --> 00:04:33,445
ينتهي أمرهم؟ -
.شيئ أشبه بهذا -

60
00:04:33,446 --> 00:04:36,391
،سأنهي تكليفي بتدريب جنود المارينز

61
00:04:36,391 --> 00:04:38,278
.وأجعلهم مُستعدين للقتال الميداني

62
00:04:38,707 --> 00:04:40,209
.وسأكون في طريقي للزواج

63
00:04:41,452 --> 00:04:45,142
أتعلم أنّه بإمكاننا إستخدام أشخاص مثلي ومثلك
.في الأعمال الكتابية

64
00:04:45,143 --> 00:04:49,831
.(انا لستُ مثلك، (جون
.قبيح، كسول، مُتملّق

65
00:04:52,134 --> 00:04:53,568
...أجل

66
00:04:55,112 --> 00:04:57,794
عليّ إتّخاذ قرارات صعبة
أليس كذلك؟

67
00:04:59,101 --> 00:05:01,196
.خاصة قبول هذا الأخير

68
00:05:02,491 --> 00:05:05,408
.أملنا جميعاً أن يعد رجالك للديار

69
00:05:07,874 --> 00:05:09,672
.ها نحنُ ذا

70
00:05:18,140 --> 00:05:20,138
.إنتهت فترة خدمتك

71
00:05:20,138 --> 00:05:24,026
،أخلي خزانتك
.أيّها الرقيب

72
00:05:36,384 --> 00:05:38,580
.(كل شيئ أعرفه موجود هُنا، (جون

73
00:05:56,538 --> 00:05:57,990
ما تم إكتشافه

74
00:05:57,990 --> 00:05:59,894
يعود إلى شهور
،إن لم يكن يعود لأعوام سابقة

75
00:05:59,894 --> 00:06:02,221
.وهذا هو الفضاء قبل أقل مِن 4 ساعات

76
00:06:02,222 --> 00:06:06,654
هذه الصور توضح أيّ طريق تتّجه نحوه
.هذه النيازك

77
00:06:06,997 --> 00:06:10,688
،علماء الأرصاد في حيرة
.مُحاولين فهم سبب الظاهرة

78
00:06:10,689 --> 00:06:12,931
أتدري، هُناك شيئ غريب للغاية

79
00:06:12,931 --> 00:06:15,321
حيال رجل في حجمك
.يقوم بشم الأزهار

80
00:06:15,747 --> 00:06:19,380
".ما تريده هو بعض أزهار "الأرطنسية
إنّها أزهار شائعة لأجل الزفاف

81
00:06:19,381 --> 00:06:20,625
...تتنوّع ألوانها بين الأخضر والأزرق

82
00:06:21,301 --> 00:06:23,583
ما لون ثياب وصيفات العروس؟

83
00:06:24,199 --> 00:06:25,641
.سؤال جيّد

84
00:06:26,019 --> 00:06:28,914
،أنت رائع
.فقط قم بشمّها

85
00:06:29,638 --> 00:06:30,983
أجل، أيّتها الجميلة؟

86
00:06:30,983 --> 00:06:34,893
إذا دفعنا 300 دولاراً إضافية
.تقول أنّه بوسعنا الحصول على باقة مِن الزنبق

87
00:06:34,894 --> 00:06:37,194
،أعلم أنّه كثير
.لكنّ الأزهار جميلة للغاية

88
00:06:37,195 --> 00:06:37,803
ماذا تظن، عزيزي؟

89
00:06:38,355 --> 00:06:40,263
.ثلاثمائة دولار، هذا مبلغ كبير

90
00:06:40,263 --> 00:06:43,191
،لماذا هذا الإستغراق في التفكير
.فأنتِ تتزوجين لمرّة واحدة

91
00:06:43,191 --> 00:06:45,755
فما قلقلك بشأن 300 دولار؟ -
.(شكراً لك، (ستافرو -

92
00:06:45,755 --> 00:06:47,660
.لا تقلق

93
00:06:48,783 --> 00:06:52,483
.أتدرين أمراً؟ هذا يومك
.إفعلي ما شئتِ

94
00:06:54,739 --> 00:06:57,017
.سوف أضربك بشيئ ثقيل
ماذا تفعل؟

95
00:06:57,018 --> 00:06:58,577
.أقوم بإغاظتك

96
00:06:58,577 --> 00:07:02,474
.غداً سنذهب لمتجر الكعك -
.أتحرّق شوقاً لهذا -

97
00:07:02,476 --> 00:07:04,039
.يروقني الكعك

98
00:07:08,006 --> 00:07:09,823
{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"مقرّ سلاح البحرية للولايات المُتحدة"

99
00:07:11,201 --> 00:07:13,348
.إنّهم لا يعلمونك الإنجليزية كثيراً

100
00:07:13,348 --> 00:07:14,973
أتدرين ماذا يعني هذا؟ -
.أدري ما عنيته -

101
00:07:14,973 --> 00:07:16,765
.لقد تحدّثتي الإنجليزية لتوّك

102
00:07:16,765 --> 00:07:18,197
آداو)، ماذا تفعل؟)

103
00:07:18,198 --> 00:07:19,512
.أجري محادثة

104
00:07:19,513 --> 00:07:22,482
أهذه صديقتك؟
.كم هي جميلة

105
00:07:23,447 --> 00:07:26,060
.آداوكو)، أنت رجلي المُفضّل)

106
00:07:29,808 --> 00:07:31,655
.تلك شقيقتي

107
00:07:35,702 --> 00:07:39,008
،أنا أتحدّث بحسن نيّة
أتدري ما أقوله؟

108
00:07:39,008 --> 00:07:40,125
...لكنّها

109
00:07:40,335 --> 00:07:41,924
!حسناً، كفى! كفى

110
00:07:41,924 --> 00:07:44,526
،آسفة، ليس مُتاحاً الآن
هل ستترك له رسالة؟

111
00:07:44,920 --> 00:07:47,528
أيّها الطبيب، هل بوسعي تناول إحداها؟

112
00:07:49,703 --> 00:07:52,174
.إفعل هذا على مسئوليتك الشخصيّة

113
00:07:53,626 --> 00:07:55,486
.إنّها هُنا مُنذ وقت طويل

114
00:07:57,778 --> 00:08:00,421
أتشعر أنّك تُحرز تقدّماً؟

115
00:08:00,421 --> 00:08:02,864
.أجل، أجل

116
00:08:04,718 --> 00:08:09,052
أصبحتُ أنام جيّداً
.ولقد تحسّنت في إطلاق النار

117
00:08:09,052 --> 00:08:11,246
...عندما إنتابتني تلك الحالة

118
00:08:11,793 --> 00:08:14,173
،أصاب أحياناً بالهلع
،والإرتباك

119
00:08:14,173 --> 00:08:17,312
.وأتردّد في القيام بالأشياء
...لكن الآن

120
00:08:18,012 --> 00:08:19,813
.لا يزعجني هذا

121
00:08:21,209 --> 00:08:23,501
.لذا أظن أنّي أحرز تقدّماً

122
00:08:23,502 --> 00:08:26,058
لذا ما هو موقفي الآن؟

123
00:08:26,059 --> 00:08:28,666
هل بوسعي العودة للقتال؟

124
00:08:29,684 --> 00:08:31,281
.أجل، أنا أشعر بأفضل حال

125
00:08:33,871 --> 00:08:36,045
.لنتقابل مُجدّداً بالإسبوع المقبل

126
00:08:37,620 --> 00:08:40,145
وسنناقش الأمر، حسناً؟

127
00:08:42,147 --> 00:08:45,776
.حسناً
.شكراً جزيلاً لك، أيّها الطبيب

128
00:08:53,528 --> 00:08:56,562
ها هم الفتيات يقمن بترتيبات الزفاف

129
00:08:56,563 --> 00:08:58,898
.قبل إسبوعين مِن نشر قواتنا

130
00:08:59,665 --> 00:09:03,482
أرى أن الفتيات تقوم بكل شيئ
.كأنّه أمر يخصّهن فحسب

131
00:09:05,176 --> 00:09:07,869
لدينا إسبوعين فقط لإتمام الأمر
.لأنّنا سنغادر المكان

132
00:09:07,870 --> 00:09:11,795
لذا أتيت لزيارتك لمرّة أخيرة
.قبل رحيلنا

133
00:09:11,797 --> 00:09:14,264
.وقد جلبتُ معي عصا الغولف الخاصة بوالدي

134
00:09:14,864 --> 00:09:17,439
.تعلم ماذا يعني هذا

135
00:09:17,440 --> 00:09:21,467
يعني أن الشباب سيخرجون الليلة
.للقيام بالتقاليد

136
00:09:22,126 --> 00:09:24,124
.قضاء وقت مُمتع

137
00:09:26,313 --> 00:09:28,509
.أراك لاحقاً، أخي

138
00:09:32,500 --> 00:09:33,809
.أراك لاحقاً

139
00:09:36,978 --> 00:09:39,429
،موتولا)، أعطني أحذيتي)
.سأذهب للترلّج

140
00:09:39,430 --> 00:09:41,490
.هكذا كيف يتم الأمر

141
00:09:44,026 --> 00:09:46,739
،حسناً ها هُم آتون
.لا تفسد الأمر

142
00:09:46,740 --> 00:09:48,537
.إنّهم لا يعلمون أنّك بتولاً

143
00:09:48,537 --> 00:09:50,851
وما أدراك بذلك؟
مَن قال أنّي بتولاً؟

144
00:09:51,383 --> 00:09:53,433
.نعلم أنّك بتولاً -
.إنظر إلى وجهك -

145
00:09:53,434 --> 00:09:56,238
.نحنُ نعلم ما قالته -
تعلمون ماذا؟ -

146
00:09:57,322 --> 00:10:00,256
،بحقّكم يا رفاق
.أنتم تسبّبون لي الحرج

147
00:10:01,710 --> 00:10:05,367
.هذا الرجل بارع
.بوسعك اللعب جيّداً

148
00:10:05,368 --> 00:10:07,690
،"لدينا مراكز تدريب في "نيجيريا
.(إيملي)

149
00:10:07,691 --> 00:10:10,403
.لقد ظننتُ أنّها لعبة أمريكية

150
00:10:11,282 --> 00:10:14,072
،آدوكو) مِن مشاة البحرية)
.كالمُسعف

151
00:10:14,073 --> 00:10:16,697
لستُ مُسعفاً، المُسعف جنديّ بالجيش
.أما أنا فمن المشاة البحريّة

152
00:10:16,698 --> 00:10:19,130
.هُناك فرق بينهما -
.حسناً، إنّه ملّاح -

153
00:10:19,131 --> 00:10:21,544
.أتيتُ إلى هُنا لأصبح طبيباً

154
00:10:26,138 --> 00:10:27,439
.على رسلك

155
00:10:28,832 --> 00:10:30,436
.إنّها الزجاجة الرابعة

156
00:10:30,436 --> 00:10:32,918
كم إحتسيتِ مِنها؟ -
.أنا بخير -

157
00:10:32,919 --> 00:10:36,607
،إنظروا لهذا الشاب
.(سيّد، (لينهن

158
00:10:36,608 --> 00:10:39,859
لقد سجلته والدته حتى يتسنى له الإلتحاق
.بالجيش لفوق 17 العام

159
00:10:39,860 --> 00:10:41,547
وأنا أعتني به لأنّه

160
00:10:41,548 --> 00:10:44,149
لأنّه لا يدري أنّه أتى للمكان
.الغير مُلائم له

161
00:10:49,070 --> 00:10:51,065
.ما مشكلتك، أّيها الفتى

162
00:10:54,855 --> 00:10:57,347
.(نخب، (لينهن

163
00:10:57,348 --> 00:10:58,457
!(لينهن)

164
00:10:58,493 --> 00:10:59,806
.حظاً موفقاً، أيّها الغر

165
00:10:59,807 --> 00:11:01,180
!كلا للإنسحاب

166
00:11:01,181 --> 00:11:04,886
"هُناك حالة مِن الطوارئ تسود وكالة "ناسا
.ووكالات الفضاء الأخرى

167
00:11:04,887 --> 00:11:09,226
الآن بتنا نعلم أن النيازك سوف تهبط
.على سواحل 8 مناطق مُختلفة

168
00:11:09,227 --> 00:11:11,237
.وهذا الرقم قد يتصاعد

169
00:11:11,238 --> 00:11:14,380
وجاري الآن عمليات الإجلاء
"،لجنوب "كاليفورنيا

170
00:11:14,381 --> 00:11:17,009
.لإبعاد الناس على الساحل

171
00:11:17,010 --> 00:11:19,992
لكن هُناك العديد مِن الفضوليّين
.يريدون البقاء والمشاهدة

172
00:11:19,993 --> 00:11:21,453
لماذا إستيقظتي باكراً؟

173
00:11:21,454 --> 00:11:24,975
مُلازم، أظنّ عليّ الإعتياد
.على هذا اللقب

174
00:11:29,265 --> 00:11:32,020
هل هي مضبوطة؟ -
.مهلاً -

175
00:11:32,421 --> 00:11:35,393
إنّها صعبة بعض الشيئ، ينبغي أن
،تكون مُتوازية مع الجهة الأخرى

176
00:11:35,393 --> 00:11:37,878
.تماماً بجهة تلك الخطوط -
.حسناً -

177
00:11:37,878 --> 00:11:39,642
سأغادر، لا تنسِ الإتّصال
بالسيّد، (غلين)، حسناً؟

178
00:11:39,678 --> 00:11:42,192
.حسناً، سأتّصل بك لاحقاً -
.سأتّصل بكِ لاحقاً -

179
00:11:46,493 --> 00:11:48,821
.هذا طفلي
.حسناً

180
00:11:54,954 --> 00:11:58,728
{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}.مُخيّم "بندلتون" - ميدان تدريب

181
00:12:07,123 --> 00:12:09,031
!لنذهب، تحرّكوا

182
00:12:13,633 --> 00:12:16,741
.أبطئوا
!سيروا

183
00:12:20,543 --> 00:12:24,218
أيّها الجنود، لتصعدوا للسيّارات
.وتنضمّوا لرفاقكم

184
00:12:24,219 --> 00:12:27,759
.هيّا بنا -
!لنتحرّك -

185
00:12:28,693 --> 00:12:31,407
.لتصعدوا
!تحرّكوا

186
00:12:31,591 --> 00:12:33,596
ماذا يحدث أيّها الرقيب؟

187
00:12:35,297 --> 00:12:37,954
،تضرب النيازك أرجاء "كاليفورنيا" الآن

188
00:12:38,156 --> 00:12:40,984
.لكن سنقم بتعبئة جنود القاعدة جميعاً

189
00:12:41,059 --> 00:12:43,497
.(وسوف أعيدهم إلى السريّة، (مايك

190
00:12:43,598 --> 00:12:45,214
.أنا بحاجة إليك

191
00:12:45,910 --> 00:12:47,526
أيّها الرقيب الأول؟

192
00:12:49,109 --> 00:12:52,024
،نحنُ بحاجة لكل جنديّ لدينا
.أيّها الرقيب

193
00:12:56,021 --> 00:12:57,619
هل يقوموا بتعبئة الجند؟

194
00:12:57,620 --> 00:12:58,984
.أجل، سيّدي

195
00:12:58,986 --> 00:13:00,623
.تمت ترقيتك إلى قائد الفريق

196
00:13:00,624 --> 00:13:03,053
،إنّها مسؤوليّة كبيرة
.لكن أنت كفيل بها

197
00:13:03,054 --> 00:13:04,722
.شكراً لك، سيّدي

198
00:13:05,369 --> 00:13:06,291
الرقيب (بيك) تم إستبداله

199
00:13:06,292 --> 00:13:08,928
.(ليحل محلّه الرقيب (نانتز

200
00:13:09,033 --> 00:13:11,236
ماذا تعرف بشأنه؟

201
00:13:11,338 --> 00:13:14,220
.إنّه جندي مارينز مُتفاني

202
00:13:14,221 --> 00:13:16,340
.لا تُخادعني، أيّها العريف

203
00:13:17,444 --> 00:13:19,692
ماذا سمعت بشأن جولة (نانتز)؟

204
00:13:20,452 --> 00:13:23,957
بعض التفاصيل
.التي يعرف بشأنها الجميع

205
00:13:23,958 --> 00:13:26,375
،لكن بنهاية الأمر أنت مُلازمنا

206
00:13:26,376 --> 00:13:28,996
.ونأخذ أوامرنا مِنك، سيّدي

207
00:13:32,576 --> 00:13:34,670
،سوف تذهب إلى الفصيلة الأولى

208
00:13:34,671 --> 00:13:37,583
.(تحت قيادة المُلازم الثاني (مارتينيز

209
00:13:37,584 --> 00:13:41,893
،قائد هذه الفصيلة لن يرحل
.لذا عليك الإحتمال

210
00:13:41,894 --> 00:13:45,128
،ها هو الملازم يقف هُناك
.على يمينك

211
00:13:45,797 --> 00:13:47,605
.(لا يزال يافعاً، (مايك

212
00:13:47,606 --> 00:13:49,746
.تخرّج مِن مدرسة تدريب الضباط

213
00:13:49,747 --> 00:13:52,715
،إنضمّ إلينا مُنذ شهر
.لكن أظنّه ذكيّاً

214
00:13:53,406 --> 00:13:57,140
،إنّها مُجرّد عملية إجلاء يا صديقي
.هو المسؤول

215
00:13:57,141 --> 00:13:59,075
.فقط لتراقبه

216
00:14:02,724 --> 00:14:04,603
.فقط لا تفقد ملفّي

217
00:14:05,226 --> 00:14:07,445
.أيّها المُلازم -
.طاب نهارك، أيّها الرقيب -

218
00:14:07,446 --> 00:14:09,515
.أخيراً إلتقيتُ بك -
.شكراً، سيّدي -

219
00:14:09,616 --> 00:14:12,219
لقد تم إستدعاؤنا لأجل عمليات
الإجلاء، أيّها المُلازم؟

220
00:14:12,220 --> 00:14:13,941
بسبب تلك النيازك؟

221
00:14:13,942 --> 00:14:15,497
.أفترض هذا

222
00:14:15,498 --> 00:14:18,351
أيّاً كان ما يواجهنا
.أنا سعيد للذهاب للميدان برفقة رجالي

223
00:14:18,388 --> 00:14:21,972
،في قرابة الساعة الرابعة و42 دقيقة صباحاً
...بتوقيت المُحيط الهادئ

224
00:14:22,676 --> 00:14:24,318
مَن قام بأخذ مُعجّناتي؟

225
00:14:24,319 --> 00:14:26,931
هل أخذت معجّناتي؟ -
أتظنّ الأمر تدريب أم ماذا؟ -

226
00:14:26,932 --> 00:14:30,099
.لتستعدّ، يا رجل
.هيّا، لنقم بهذا

227
00:14:33,177 --> 00:14:36,855
"،تواصل النيازك السقوط على ساحل "كاليفورنيا
"،إيرلندا"

228
00:14:36,856 --> 00:14:38,317
..."وعلى خليج "البنغال

229
00:14:38,317 --> 00:14:41,230
.أيّها العريف -
ماذا؟ -

230
00:14:41,231 --> 00:14:43,085
الأمر ما هو إلا تدريب، صحيح؟

231
00:14:43,086 --> 00:14:44,764
.لقد أتى الرقيب (نانتز) للوحدة

232
00:14:44,765 --> 00:14:46,167
.لابد وأنّ هُناك شيئ يجري

233
00:14:46,168 --> 00:14:48,268
،كم هذا رائع
،أتى هذا الرجل إلى قلب المارينز

234
00:14:48,269 --> 00:14:49,524
.وأصبحنا عالقين معه

235
00:14:49,524 --> 00:14:50,301
!(ستافرو)

236
00:14:50,555 --> 00:14:52,171
ألديك مُعجّنات؟

237
00:14:52,256 --> 00:14:54,408
لقد سمعت أن (نانتز) كان رائعاً
.خلال جولته الأخيرة

238
00:14:54,408 --> 00:14:57,605
أعني حينما كان بذلك المُجمّع وحيداً
.قتل 3 رجال برتبة رقيب

239
00:14:57,641 --> 00:15:00,769
هل هذا ما سمعته، (لينهن)؟ -
.أجل -

240
00:15:00,770 --> 00:15:04,395
...(أخبرني (جونسون) و (فوكستروت -
.لا تقلق بهذا الشأن -

241
00:15:04,647 --> 00:15:07,581
.لنذهب. الأمر جديّ، لدينا بضعة دقائق للرحيل -
ماذا إقترفت؟ -

242
00:15:07,799 --> 00:15:10,206
تسبّب (نانتز) في قتل أربعة جنود
.خلال جولته الأخيرة

243
00:15:10,207 --> 00:15:12,493
عما تتحدّث؟ -
.تلك هيّ القصة -

244
00:15:12,494 --> 00:15:14,056
.شقيق (لوكيت) كان أحدهم

245
00:15:14,057 --> 00:15:17,353
.أدري أنّك لم تعرف. لا تعر الأمر إهتماماً -
.لوكيت)، انا آسف) -

246
00:15:18,215 --> 00:15:20,519
.أظنّ أن الأمر هاماً

247
00:15:20,781 --> 00:15:22,587
،من خلال خبرتي أيّها الملازم

248
00:15:22,588 --> 00:15:24,960
الأمور الهامة
.قد تجدها أمراً مُبالغ فيه

249
00:15:24,961 --> 00:15:28,425
،انصت، أيّها الرقيب
.لنكن واضحين

250
00:15:28,462 --> 00:15:30,636
أعرف أن سمعتك تسبقك
،على ما قمت به

251
00:15:30,637 --> 00:15:32,975
،تلك هي فصيلتي
.هؤلاء هم رجالي

252
00:15:32,976 --> 00:15:35,696
هل سنواجه متاعب بشأن هذا؟ -
.ليست هناك مشكلة، سيّدي -

253
00:15:35,697 --> 00:15:37,099
.إنّها تحت تصرّفك

254
00:15:37,100 --> 00:15:40,919
.يبدو أنّ جميع إفتراضاتنا كانت خاطئة

255
00:15:42,705 --> 00:15:46,710
أصغوا! لتأخذوا أسلحتكم
.خذوا عتادكم وذخيرتكم

256
00:15:46,711 --> 00:15:48,355
.وتقدّموا للخارج

257
00:15:50,595 --> 00:15:54,048
بندقية الفتى الجديد
طرازها حديث، أليس كذلك؟

258
00:15:55,357 --> 00:15:57,066
!مهلاً

259
00:15:57,730 --> 00:16:00,494
ولدينا أنباء تُفيد
.أن الجيش ينشر قواته الآن

260
00:16:01,536 --> 00:16:04,545
!هذا نحنُ

261
00:16:05,156 --> 00:16:06,773
جيشٌ واحد للتصدّي لهجمات النيازك؟

262
00:16:06,802 --> 00:16:08,418
.أنا سعيد للغاية

263
00:16:08,604 --> 00:16:11,041
.سقط نيزك للتوّ في وسط المُحيط

264
00:16:11,042 --> 00:16:15,526
...ممّا أدى لإرتفاع كتلة مائية كبيرة
.وأصبحت الرؤية سيئة للغاية

265
00:16:15,527 --> 00:16:17,717
،تلك الأجسام مجهولة بالكامل

266
00:16:17,718 --> 00:16:19,843
.إلى أن تدخل مجالنا الجوي

267
00:16:19,844 --> 00:16:23,264
وكالة "ناسا" تُفيد أنّهم لا يتساقطون
.في الماء بسرعتهم القصوى

268
00:16:23,265 --> 00:16:26,256
.بل يقلّلون سرعتهم قبل الإصطدام

269
00:16:28,559 --> 00:16:30,868
.تلك الأجساك هي مصدر تساؤلنا

270
00:16:30,869 --> 00:16:35,158
إنّها تتساقط على بعد 10 أميال
.خارج كل منطقة سكّانيّة رئيسيّة

271
00:16:35,159 --> 00:16:37,872
الصور الحراريّة التي إلتقطها
مرصد "هابل" توضّح

272
00:16:37,873 --> 00:16:40,291
أنّه بين كل مجموعة
هُناك جسم يتوسّطها

273
00:16:40,292 --> 00:16:41,947
.وهو أكبر كثيراً مِن الأجسام الأخرى

274
00:16:41,948 --> 00:16:45,220
وتلك الأجسام التي بالوسط
.لها جميعاً نفس البنية الهندسية

275
00:16:45,221 --> 00:16:47,145
.بمعنى أنّ لديها خواص آليّة

276
00:16:47,791 --> 00:16:50,495
،هذا ليس سقوطاً لنيازك
.أيّها المارينز

277
00:16:50,496 --> 00:16:53,477
إنّها حالة إستنفار قصوى ضد هجمات إرهابية
.أجل، هذا صحيح

278
00:16:53,477 --> 00:16:56,003
.هيّا -
،إلى جميع الواحدات -

279
00:16:56,004 --> 00:16:58,407
.لتستعدّوا
.كونوا جاهزين للتحرّك

280
00:16:59,410 --> 00:17:02,560
.وضع إشتباك -
.هذا ما كنتُ أتدرّب لأجله -

281
00:17:05,519 --> 00:17:07,924
تم إعلامي للتوّ
أنّ أحد خفر السواحل

282
00:17:07,925 --> 00:17:09,504
.قد قام بنداء إستغاثة

283
00:17:09,505 --> 00:17:12,174
.مِن الصعب الرؤية -
!يا إلهي -

284
00:17:12,535 --> 00:17:14,720
...سقط نيزك آخر بالمُحيط

285
00:17:14,822 --> 00:17:18,741
.كان الأخير قريباً مِن إحدى السفن

286
00:17:18,943 --> 00:17:21,657
.ونرى مكان إنفجار النيزك

287
00:17:25,779 --> 00:17:27,395
!يا إلهي

288
00:17:27,690 --> 00:17:30,504
كيت)؟ هل بوسعك سماعنا؟)

289
00:17:32,458 --> 00:17:33,860
.إصمتوا

290
00:17:33,861 --> 00:17:36,173
كيت)، هل لا يزال بوسعكم سماعنا؟)

291
00:17:41,473 --> 00:17:43,420
ما كان هذا؟

292
00:17:43,421 --> 00:17:46,424
لا أرى جيّداً، لكن هُناك شيئ ما

293
00:17:46,425 --> 00:17:48,901
.يُحاول الخروج مِن هناك

294
00:17:48,901 --> 00:17:50,711
...هذا شبيه بـ

295
00:17:50,712 --> 00:17:53,602
لا أدري حقاً ما هو
.لكنّ هُناك شيئ يخرج مِن النيازك

296
00:17:53,603 --> 00:17:58,528
.ربّما 5 أو 6 أو 7 أشياء
.لا يسعني أن أعرف تماماً

297
00:18:00,245 --> 00:18:02,031
ما هذا؟

298
00:18:02,032 --> 00:18:03,540
.إنظروا لهذا

299
00:18:03,541 --> 00:18:04,848
.هذا هو

300
00:18:04,849 --> 00:18:08,790
.سأغادر المكان على الفور
...وينبغي للجميع مُغادرة المكان

301
00:18:12,512 --> 00:18:15,025
.أظنّ أنّه قد حان الوقت لإخلاء المكان

302
00:18:15,427 --> 00:18:17,237
.أظنّني سأغادر الآن

303
00:18:20,051 --> 00:18:21,860
!يا إلهي

304
00:18:21,961 --> 00:18:24,556
{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"قاعدة "بندلتون" الجوّية - "كاليفورنيا

305
00:18:27,625 --> 00:18:30,691
(العريف (غريستون) والعريف (إيملي
.أفضل قنّاصين لدينا

306
00:18:30,692 --> 00:18:32,579
.من الأفضل أن يكونوا قواداً للفريق

307
00:18:32,580 --> 00:18:35,801
(لديناً أيضاً العريف (لينهن
.وهو أفضل ثاني قنّاص

308
00:18:35,802 --> 00:18:38,045
.(إنّه يقف خلف العريف (غوريرو

309
00:18:38,046 --> 00:18:39,779
أتعلم ماذا يجري؟

310
00:18:40,853 --> 00:18:42,954
لستُ أكيداً، نتعرّض لهجوم؟

311
00:18:42,955 --> 00:18:46,287
أتعني مِن الفضاء؟ -
".كلا، (إيملي)، مِن "كندا -

312
00:18:46,288 --> 00:18:47,796
دوماً لديك نكات، أليس كذلك؟

313
00:18:47,797 --> 00:18:50,318
.لتصطفّوا، هيّا

314
00:18:52,370 --> 00:18:54,973
،كما سمعتم بالفعل
(أن الرقيب (نانتز

315
00:18:54,974 --> 00:18:57,446
سيتولى منصب
.(الرقيب (بيك

316
00:18:57,448 --> 00:18:59,488
.نحنُ محظوظين لأنّه سيرافقنا

317
00:19:00,144 --> 00:19:02,413
،حسناً. إليكم الوضع، أيّها المارينز

318
00:19:02,414 --> 00:19:04,719
.نحنُ نواجه خصماً غير معروف

319
00:19:04,720 --> 00:19:08,125
لا ندري شيئاً بشأن قوتهم
.أو ما هم قادرين على فعله

320
00:19:08,126 --> 00:19:09,890
،لكن الشيئ الوحيد الذي نعلم بشأنه

321
00:19:09,892 --> 00:19:11,649
،أنّنا نقاتل لأجل أرضنا

322
00:19:11,650 --> 00:19:15,519
.وعائلاتنا، وديارنا ووطننا

323
00:19:15,556 --> 00:19:18,449
،لذا مهما تكن تلك الأشياء
.لنذهب ونريهم مَن هم جنود المارينز

324
00:19:18,516 --> 00:19:20,044
إنسحاب؟ -
!كلا -

325
00:19:20,044 --> 00:19:22,628
!25 -
!لنذهب -

326
00:19:33,842 --> 00:19:36,086
.أول شيئ لا تتوقّفوا عن أخذ نفس عميق

327
00:19:36,746 --> 00:19:40,391
.(خُذ نفساً، (لينهن
.يمكنك القول أنّنا ذاهبون للجحيم

328
00:19:40,393 --> 00:19:42,009
.أجل، سيّدي الرقيب

329
00:19:43,358 --> 00:19:45,045
أهناك ما تريد إزاحته عن صدرك، أيّها العريف؟

330
00:19:45,046 --> 00:19:46,755
.لا شيئ، أيّها الرقيب

331
00:19:46,756 --> 00:19:49,470
لقد حصلت على ميدالية فضّية
.وأتى شقيقي في صندوق خشبي

332
00:19:49,471 --> 00:19:51,087
.لقد فهمت هذا

333
00:19:52,587 --> 00:19:55,000
إنّها تهجم بشكل عنيف

334
00:19:55,081 --> 00:19:58,117
تقدّم الخصم كثيراً على الشواطئ

335
00:19:58,581 --> 00:20:02,085
مخلوقات فضائية؟
هذا ليس صحيحاً، أليس كذلك؟

336
00:20:03,284 --> 00:20:04,891
.سنعلم بالقريب، أخي

337
00:20:04,892 --> 00:20:08,611
.ما وردنا أخيراً
،هُناك نحو 101 دبّابة تم تدميرها

338
00:20:08,712 --> 00:20:10,115
".كانت بالقرب مِن خط دفاع "ديترويت

339
00:20:10,116 --> 00:20:14,135
،هذا في حال ما نُسفت رأسه
.حتى يتسنى لي التعرّف على جثّته

340
00:20:16,047 --> 00:20:18,660
،لديهم أسلحة غير معروفة

341
00:20:18,761 --> 00:20:20,649
.لديها قوة إطلاق مثل المُتفجّرات

342
00:20:21,480 --> 00:20:24,382
"عبر (المسيح) تأتي الحريّة"

343
00:20:24,383 --> 00:20:26,000
أيّها الرقيب؟

344
00:20:26,092 --> 00:20:28,202
عدني بأنّك لن تدعهم يأسروني حيّاً

345
00:20:28,303 --> 00:20:32,123
،بواسطة مُفترسين مِن عالم آخر
.أيّها الرقيب

346
00:20:33,027 --> 00:20:35,539
.لا وعود خلال القتال

347
00:20:36,444 --> 00:20:38,855
.كف عن العبث وإبق مُتيقّظاً

348
00:20:39,761 --> 00:20:47,756
لديهم أساليب إستراتيجيّة
.خلال الإشتباك

349
00:20:50,734 --> 00:20:53,386
"...إلى زوجتي العزيزة"

350
00:20:55,799 --> 00:20:58,211
.لن نقم بإجلاء المواطنين بسرعة كافية

351
00:20:58,312 --> 00:21:00,416
.لن نقم بإجلاء المواطنين بسرعة كافية

352
00:21:00,416 --> 00:21:02,130
.تم تأكيد الأمر لجميع الوحدات

353
00:21:02,562 --> 00:21:05,752
.سوف نحط خلف خطوط العدو

354
00:21:06,256 --> 00:21:09,572
.حافظوا على إيمانكم

355
00:21:42,701 --> 00:21:44,268
.عليك أن تصحبني لتناول العشاء أولاً

356
00:21:44,268 --> 00:21:47,778
.إصمدوا، سيكون الأمر صعباً

357
00:22:05,769 --> 00:22:09,367
.إنتبهو جميعاً

358
00:22:24,665 --> 00:22:29,690
{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}مهبط طائرات "سانتا مونيكا" - قاعدة العمليّات

359
00:22:31,380 --> 00:22:33,893
!لنتحرّك

360
00:22:43,449 --> 00:22:46,061
!تقدّموا

361
00:22:56,643 --> 00:22:58,051
ماذا لدينا، سيّدي؟

362
00:22:58,052 --> 00:23:00,061
،في الوقت الراهن الوضع كالتالي

363
00:23:00,062 --> 00:23:02,472
"،يتم إخلاء معظم سكّان "سانتا مونيكا

364
00:23:02,474 --> 00:23:06,090
"لدينا خط دفاع مِن "لينكولن" - "بوليفارد
.حتى مسافة ميل مِن المحيط

365
00:23:06,292 --> 00:23:09,618
"لدينا طائرات طراز "أ 10" و"ب 52
.على المدرجات

366
00:23:09,618 --> 00:23:12,533
في الساعة 19 والنصف سيهاجمون

367
00:23:12,709 --> 00:23:15,623
.المنطقة بأكملها مِن "لينكولن" حتى المُحيط

368
00:23:19,142 --> 00:23:21,151
نحنُ نعيش في "سانتا مونيكا" سيّدي؟

369
00:23:21,252 --> 00:23:23,663
نحنُ نتعرّض لإجتياح
،والرب يعلم

370
00:23:23,664 --> 00:23:25,071
.أنّهم ليسوا مِن هذا الكوكب

371
00:23:25,072 --> 00:23:28,689
لذا علينا أن نضربهم بكل ما لدينا مِن قوة
!وعلينا أن نضربهم بقسوة

372
00:23:28,788 --> 00:23:31,703
إنّهم قوة برية فقط
وليس لديهم قوة جوّية

373
00:23:31,806 --> 00:23:34,317
.لذا ستمزّقهم طائراتنا إلى أشلاء

374
00:23:34,318 --> 00:23:35,827
.وسوف نكون أسياد السماء

375
00:23:35,829 --> 00:23:37,533
وماذا عن مُعظم السكّان، سيّدي؟

376
00:23:37,535 --> 00:23:40,649
.عُلم. سيتم إرسال فرق دورية

377
00:23:40,750 --> 00:23:43,765
".كوب)، لديك "سانتا مونيكا" إلى "أوليمبيك)

378
00:23:43,966 --> 00:23:45,975
".فوكستروت)، مِن "أوليمبيك" إلى "بيكو)

379
00:23:45,976 --> 00:23:47,886
".إيكو)، مِن "أوليمبيك" حتى "أوشن بارك)

380
00:23:47,887 --> 00:23:49,503
،)مُلازم (مارتينيز

381
00:23:50,083 --> 00:23:52,897
أريدك أن تقسّم الفريق
وفريق الأسلحة الآلية

382
00:23:52,911 --> 00:23:54,719
"،وتقدّموا غرب "لينكولن

383
00:23:54,742 --> 00:23:58,110
،إلى مركز الشرطة الذي يقع هُناك
".في "فنس أماروسا

384
00:23:58,111 --> 00:23:59,641
".فنس أماروسا"

385
00:23:59,643 --> 00:24:01,047
.لقد هربت الشرطة

386
00:24:01,048 --> 00:24:03,762
.وردنا إتّصال أن هُناك مدنيّين بالمكان

387
00:24:03,862 --> 00:24:05,479
.لا ندري كم عددهم

388
00:24:06,074 --> 00:24:08,384
لنعثر على المدنيّين
وإتّصلوا لاسلكيا

389
00:24:08,385 --> 00:24:11,098
ولدينا مروحيات بالمنطقة
.ستقوم بإخراجكم

390
00:24:11,099 --> 00:24:14,301
أنصحكم أن لديكم ثلاث ساعات بالتحديد
.قبل الضربة الجوية

391
00:24:14,301 --> 00:24:18,031
،لا تقترفوا أخطاءاً
.ستهجم طائراتنا سواء خرجتم أو لا

392
00:24:18,233 --> 00:24:20,946
لذا إجلبوا هؤلاء المدنيين
.وإخرجوا مِن المكان

393
00:24:21,249 --> 00:24:24,062
.واقتلوا أيّ شيئ ليس بشرياً

394
00:24:24,263 --> 00:24:26,173
!هيّا بنا، لنقم بالأمر

395
00:24:26,876 --> 00:24:28,885
.هذا أمر جديّ، وليس تدريباً

396
00:24:28,887 --> 00:24:31,600
حافظ على موقعك بكل ما لديك مِن قوة، حسناً؟ -
.أجل، سيّدي -

397
00:24:38,618 --> 00:24:41,246
{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}.لينكولن" - "بوليفارد:" خط دفاع المارينز"
ساعتين و47 دقيقة حتى القصف الجوي

398
00:24:44,163 --> 00:24:46,776
.فرقة (ليما) تطلب دعماً جوياً بالحال

399
00:24:46,877 --> 00:24:50,093
.نحنُ مُحاصرين خلف خطوط العدو

400
00:24:50,094 --> 00:24:51,408
!إصمدوا يا رفاق

401
00:24:51,457 --> 00:24:54,108
!سأطلق قنبلة

402
00:25:07,873 --> 00:25:10,775
.لقد تمت السيطرة على كل السواحل

403
00:25:10,900 --> 00:25:17,620
وهُناك حالة مِن الطوارئ
.ومُحاولة لإنشاء خطوط دفاع

404
00:25:18,825 --> 00:25:20,441
!إنتبه

405
00:25:20,534 --> 00:25:21,715
!تحرّكوا

406
00:25:22,215 --> 00:25:25,157
هل نحن بمأمن في هذا الطريق؟
أين نذهب؟

407
00:25:26,261 --> 00:25:27,878
!يا إلهي

408
00:25:28,273 --> 00:25:30,383
...هيّا، هيّا

409
00:25:39,826 --> 00:25:43,342
أيّها المارينز، أيّ شيئ بدء مِن هذه اللحظة
.يعد عدائياً

410
00:25:43,646 --> 00:25:46,057
.حسناً
.لنتقدّم على مهل

411
00:25:54,780 --> 00:25:58,197
.حسناً، لنتقدّم

412
00:25:59,298 --> 00:26:01,610
أظنّك ستتخلّى عن الجنسيّة الأمريكية، أليس كذلك؟

413
00:26:01,811 --> 00:26:03,620
.تباً
".أفضّل أن أكون في "أفغانستان

414
00:26:03,822 --> 00:26:07,440
أيّها المُلازم، كم مدنيّاً تظنّنا علينا إخراجه
مِن مقر الشرطة هذا؟

415
00:26:07,441 --> 00:26:10,454
.لا أدري
.فقط إبق مُنتبهاً

416
00:26:16,683 --> 00:26:19,095
ما هذا؟ -
ما الأمر؟ -

417
00:26:19,196 --> 00:26:19,953
.هذا جنون

418
00:26:19,953 --> 00:26:21,644
.إنتبهوا
.الباب مفتوح

419
00:26:21,644 --> 00:26:24,814
خصم غير معروف
قد إخترق سواحلنا

420
00:26:24,814 --> 00:26:27,108
وقام بهذا سريعاً
.بحيث لم يلق أيّ مواجهة

421
00:26:27,557 --> 00:26:30,853
في هذه المرحلة هُناك العديد مِن الأسئلة
.المطروحة والتي ليست لها إجابة

422
00:26:30,954 --> 00:26:35,175
،الآن هُناك شيئ جليّ
.وهو أن العالم في حالة حرب

423
00:26:40,199 --> 00:26:42,041
أترى شيئاً، (سيمون)؟

424
00:26:43,147 --> 00:26:45,058
!لا أستطيع رؤية شيئ

425
00:26:47,132 --> 00:26:50,850
كيرنس)، هل ترى الجهة المقابلة مِن الطريق؟) -
.أيّها المُلازم، لستُ أرى شيئاً -

426
00:26:51,353 --> 00:26:54,267
مقر الشرطة على بعد 1 كيلو متراً
.غرب مكاننا

427
00:27:27,321 --> 00:27:29,205
!لينظر الجميع للأمام -
.على مسافة 100 متراً -

428
00:27:29,205 --> 00:27:31,429
.نداء إستغاثة، نحنُ بحاجة لمُسعف

429
00:27:31,429 --> 00:27:33,450
.أغلق جهاز اللاسلكي

430
00:27:42,294 --> 00:27:44,867
.إنّه كلب فحسب -
.مُجرّد كلب صغير -

431
00:27:44,867 --> 00:27:46,503
.إقترب إلى هُنا -
.إنّه كلب فحسب -

432
00:27:46,503 --> 00:27:47,870
.كلب -
.كلب -

433
00:27:47,870 --> 00:27:50,008
ماذا يُدعى؟
.(غلين)

434
00:27:50,008 --> 00:27:51,058
أنت تُمازحني؟

435
00:27:51,058 --> 00:27:52,957
مَن يمنح كلباً
مثل هذا الإسم السخيف، أيّها المُلازم؟

436
00:27:52,958 --> 00:27:55,671
.(سوف ندعوه، (فايدو

437
00:28:04,510 --> 00:28:06,788
مِن أين تأتي الضربات؟ -
.لا أعلم -

438
00:28:08,527 --> 00:28:10,414
!على السطح

439
00:28:12,526 --> 00:28:14,736
!لنتراجع

440
00:28:14,847 --> 00:28:16,556
!إنّهم بالأسطح

441
00:28:16,657 --> 00:28:18,273
!هيّا

442
00:28:22,486 --> 00:28:25,399
!على مسافة 25 متراً

443
00:28:27,813 --> 00:28:30,013
!لنصوب نحو الأسطح

444
00:28:30,021 --> 00:28:32,633
!أمّن لي الحماية

445
00:28:32,821 --> 00:28:34,604
!علينا بالتحرّك الآن

446
00:28:34,621 --> 00:28:36,029
!(لوكيت) -
!أجل؟ -

447
00:28:36,030 --> 00:28:38,540
!أعثر لي على وسيلة لدخول هذا الزقاق -
.حسناً -

448
00:28:38,541 --> 00:28:40,349
!هيّا، لنتحرّك

449
00:28:43,866 --> 00:28:48,087
!هيّا بنا، لنسرع

450
00:28:48,791 --> 00:28:51,806
!هيّا، إنتبهوا لرؤوسكم
!أخفضوا رؤوسكم

451
00:28:52,007 --> 00:28:53,915
مِن أين تأتي الضربات؟ -
.لا أدري -

452
00:28:54,188 --> 00:28:56,195
!العدو يطلق النار علينا
!أخفضوا رؤوسكم

453
00:28:56,196 --> 00:28:57,532
!إنّهم منتشرون بجميع أرجاء المكان

454
00:28:57,533 --> 00:29:00,246
هل ترى شيئاً؟ -
.لا أدري، لا أرى شيئاً -

455
00:29:00,247 --> 00:29:02,358
ماذا يجري؟ -
كيف نخرج مِن هُنا؟ -

456
00:29:02,558 --> 00:29:04,065
أيّها المُلازم، أين المخرج؟

457
00:29:04,066 --> 00:29:06,175
.أحاول إيجاد مخرجاً -
.سوف نموت -

458
00:29:06,276 --> 00:29:08,588
.أظنهم خلف ذلك الجدار
!إحذروا

459
00:29:08,589 --> 00:29:10,205
!هذا كمين

460
00:29:11,502 --> 00:29:14,516
!(لوكيت) -
.أنا هُنا -

461
00:29:16,024 --> 00:29:18,235
!(إحم ظهري، (لوكيت

462
00:29:21,753 --> 00:29:23,462
!هُنا

463
00:29:28,696 --> 00:29:30,699
!لقد سقط رجل

464
00:29:30,893 --> 00:29:32,299
!(كيرنس)

465
00:29:32,300 --> 00:29:33,916
!اللعنة

466
00:29:35,190 --> 00:29:37,205
!اللعنة

467
00:29:37,709 --> 00:29:40,322
!أنا أهتم بك

468
00:29:42,952 --> 00:29:45,162
!أيّها المُلازم

469
00:29:46,067 --> 00:29:47,683
!أيّها المُلازم

470
00:29:51,995 --> 00:29:54,809
!هيّا
!لقد وجدت مخرجاً آخر

471
00:29:54,911 --> 00:29:57,321
عثرنا على مخرج
!ليتقدّم الجميع للخارج

472
00:29:57,322 --> 00:29:58,828
!هيّا، أسرعوا

473
00:29:58,829 --> 00:30:02,649
أيّها الرقيب، عثرنا على مخرج
!هيّا

474
00:30:04,658 --> 00:30:06,667
!تقدّموا

475
00:30:07,774 --> 00:30:09,483
!هيّا

476
00:30:09,584 --> 00:30:10,891
!تحرّكوا

477
00:30:12,798 --> 00:30:15,107
.مِن هُنا، سيّدي

478
00:30:15,108 --> 00:30:18,023
!تحرّكو بسرعة

479
00:30:19,919 --> 00:30:22,270
!هيّا، واصلوا التحرّك -
!لنخرج مِن هُنا -

480
00:30:24,857 --> 00:30:26,473
!تحرّكوا -
!(لورينزو) -

481
00:30:26,561 --> 00:30:28,282
!تحرّكوا

482
00:30:28,759 --> 00:30:31,271
!هيّا، تابعوا التحرّك

483
00:30:36,714 --> 00:30:38,623
!اللعنة

484
00:30:39,145 --> 00:30:42,007
!(إيملي) -
!يا إلهي -

485
00:30:43,647 --> 00:30:47,364
جنود المارينز، هل هُناك أحد بالمكان؟

486
00:30:47,667 --> 00:30:49,978
.لندخل إلى هُنا
.هيّا للداخل، أيّها المُلازم

487
00:30:49,981 --> 00:30:51,383
!لتراقب تلك النافذة

488
00:30:51,383 --> 00:30:52,617
هل المكان آمن؟ -
،بسرعة -

489
00:30:52,617 --> 00:30:54,916
.هيّا، لندخله إلى المطبخ

490
00:30:55,107 --> 00:30:59,729
.كيرنس)، (لوكيت)، قوموا بتأمين الخلف) -
.حسناً، أيّها الرقيب -

491
00:31:02,627 --> 00:31:05,155
أيّها الطبيب، متى سيكون مُستعدّاً للتحرّك؟

492
00:31:05,157 --> 00:31:07,138
.عشرة دقائق، أيّها الرقيب

493
00:31:07,138 --> 00:31:10,699
!حسناً، تعالوا إليّ
!أنا هُنا

494
00:31:10,863 --> 00:31:13,398
ماذا لدينا، (إيملي)؟ -
،ليس الكثير، أيّها الرقيب -

495
00:31:13,398 --> 00:31:15,788
.لا أري شيئاً
.لديّ رؤية سيئة

496
00:31:15,989 --> 00:31:18,701
!أنتم هالكون -
.(كف عن هذا الهراء، (سيمون -

497
00:31:18,803 --> 00:31:20,913
.سوف تُصاب قبل أن تقتل أحدهم

498
00:31:20,914 --> 00:31:23,224
أنتظر أوامرك، سيّدي؟

499
00:31:23,626 --> 00:31:26,441
.لقد قُدت رجالي إلى ذلك الكمين

500
00:31:26,641 --> 00:31:29,253
موتولا)، هل يُجيب أحد؟) -
.كلا، سيّدي -

501
00:31:29,355 --> 00:31:31,466
علينا أن نجد أجوبة حول كيفية خروجنا
.مِن هذا المأزق

502
00:31:31,471 --> 00:31:34,178
.أنت المسئول، سيّدي
ما هي أوامرك؟

503
00:31:38,499 --> 00:31:40,910
.لنتّصل لاسلكياً بطائرات الإخلاء لمقابلتنا

504
00:31:41,012 --> 00:31:43,424
نحنُ نعلم مكان المدنيين
.وعلينا إخراج الجرحى أولاً

505
00:31:43,426 --> 00:31:46,235
.عُلم -
مهلاً، أين (لينهن)؟ -

506
00:31:46,236 --> 00:31:47,852
لم أره يرافقنا
أين هو؟

507
00:31:47,945 --> 00:31:49,452
!(لينهن) -
!(لينهن) -

508
00:31:49,453 --> 00:31:51,764
هل يرى أحدكم (لينهن)؟ -
!(لينهن) -

509
00:31:51,765 --> 00:31:52,951
.سأذهب للعثور عليه، سيّدي

510
00:31:52,951 --> 00:31:56,388
.إيملي)، (هاريس)، رافقوني)
.لنبعد تلك الأشياء مِن طريقنا

511
00:31:56,488 --> 00:31:58,395
سنعالج الجرحى وسنتحرّك
.إلى الشارع 10

512
00:31:58,396 --> 00:32:00,106
.عُلم -
،كونوا على أهبة الإستعداد -

513
00:32:00,107 --> 00:32:02,014
.سنغادر المكان قريباً

514
00:32:12,360 --> 00:32:13,976
موتولا)؟)

515
00:32:14,773 --> 00:32:16,389
موتولا)؟)

516
00:32:18,592 --> 00:32:21,005
بحقّك، (موتولا)، هل تسمعني؟

517
00:32:21,709 --> 00:32:24,220
لينهن)، أين أنت؟) -
أأنت الرقيب؟ -

518
00:32:24,622 --> 00:32:28,141
!يا إلهي
.لقد أغلقت اللاسكي، تلك الأشياء بكل مكان

519
00:32:28,241 --> 00:32:30,552
،نحنُ قادمون لأجلك
ما هو موقعك؟

520
00:32:30,553 --> 00:32:33,769
أنا بغرفة للغسيل
،بمنزل ما

521
00:32:33,869 --> 00:32:36,180
...إنّها بناية مِن 3 طوابق

522
00:32:45,022 --> 00:32:48,941
.عُلم
لينهن)؟)

523
00:33:06,021 --> 00:33:07,637
.اللعنة

524
00:33:13,657 --> 00:33:15,273
.(لينهن)

525
00:33:15,567 --> 00:33:17,183
.(لينهن)

526
00:33:21,596 --> 00:33:23,213
.اللعنة

527
00:33:34,181 --> 00:33:37,799
ليس مُفترض لي أن أموت
مَن هُناك؟

528
00:33:47,038 --> 00:33:48,654
.اللعنة

529
00:33:50,557 --> 00:33:53,171
.اللعنة

530
00:34:39,365 --> 00:34:41,776
!(لينهن)
!أخفض سلاحك

531
00:34:43,065 --> 00:34:44,819
ما كان...؟

532
00:34:54,436 --> 00:34:56,052
!واصلوا إطلاق النار

533
00:34:58,657 --> 00:35:00,968
،يا إلهي
ما كان ذلك الشيئ؟

534
00:35:00,969 --> 00:35:02,376
،لم يمت

535
00:35:02,377 --> 00:35:04,487
لقد أصبته بعديد مِن الطلقات
.ولم يمت

536
00:35:04,587 --> 00:35:06,394
،إذا إفترقت عن الوحدة مُجدّداً

537
00:35:06,395 --> 00:35:08,305
.سأعثر عليك وأرديك قتيلاً بنفسي
!(إيملي)

538
00:35:08,405 --> 00:35:10,314
.لترمِ بقنبلة في هذا الحوض
!لنتحرّك

539
00:35:10,315 --> 00:35:12,425
.حسناً، أنا أهتم بك

540
00:35:13,732 --> 00:35:16,344
.لقد نزعت الفتيل

541
00:35:19,662 --> 00:35:20,969
{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"الطريق العاشر - "سانتا مونيكا

542
00:35:20,970 --> 00:35:22,779
{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"نقطة تجمّع جنود المارينز"

543
00:35:22,780 --> 00:35:24,589
{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"على مسافة 1.3 ميل مِن مقر الشرطة"

544
00:35:27,195 --> 00:35:28,811
.الطريق خال

545
00:35:30,813 --> 00:35:32,320
.أخفضوا رؤوسكم

546
00:35:32,321 --> 00:35:33,929
مَن هُناك؟
ماذا يحدث؟

547
00:35:33,930 --> 00:35:35,739
.هيّا

548
00:35:40,460 --> 00:35:42,066
.(لينهن)

549
00:35:42,067 --> 00:35:43,575
!(لوكيت) -
ماذا؟ -

550
00:35:43,576 --> 00:35:45,083
،أنت تدين لي بخمسة دولارات

551
00:35:45,084 --> 00:35:47,697
لأنّي أخبرتك أنّك ستموت بتولاً
.قبل أن تُعاشر إمرأة

552
00:35:47,795 --> 00:35:51,012
هل نتحرّك إلى مقر الشرطة؟ -
!هيّا، لنتحرّك -

553
00:35:51,013 --> 00:35:52,822
.هيّا بنا

554
00:36:02,364 --> 00:36:04,073
!إنتبهوا

555
00:36:04,275 --> 00:36:05,595
!تلك الأشياء هُناك

556
00:36:05,596 --> 00:36:06,956
لوكيت)، أين تأتي تلك الضربات؟)

557
00:36:06,957 --> 00:36:08,574
.لا أدري

558
00:36:08,969 --> 00:36:11,985
!إيملي)، إنتبه) -
مِن اين تأتي الضربات؟ -

559
00:36:12,011 --> 00:36:13,318
!(هاريس)

560
00:36:13,319 --> 00:36:15,328
.لنتقدّم إلى ذلك المكان

561
00:36:15,329 --> 00:36:17,441
!هيّا بنا، تحرّكوا

562
00:36:18,745 --> 00:36:20,269
.ستافرو)، لتهتم بالمدخل)

563
00:36:20,270 --> 00:36:22,643
.ستافرو)، لتهتم بالمدخل)
.هاريس)، لتؤمّن المدخل)

564
00:36:22,664 --> 00:36:24,674
!المكان آمن

565
00:36:24,877 --> 00:36:26,584
.حسناً، انا أهتم بالمدخل

566
00:36:26,585 --> 00:36:28,896
هاريس)، حاول إكتشاف)
.مِن اين أتت تلك الطلقات

567
00:36:29,298 --> 00:36:30,905
.إيملي)، راقب هذا السطح)

568
00:36:30,906 --> 00:36:31,639
!لنراقب السطح

569
00:36:31,639 --> 00:36:33,456
!السطح خال

570
00:36:33,456 --> 00:36:35,529
.لوكيت)، ساعدني)

571
00:36:35,530 --> 00:36:37,941
أيعلم أحداً مِن أين أتت تلك الضربات؟

572
00:36:38,746 --> 00:36:41,732
أيّها الطبيب، ما مدى الخطورة؟ -
.حروق مِن الدرجة الثالثة حول عنقه ووجهه، سيّدي -

573
00:36:44,373 --> 00:36:46,182
.(سيتم نقلك قريباً، (سيمون

574
00:36:51,308 --> 00:36:52,815
!حركة عدائية بالأمام

575
00:36:52,816 --> 00:36:55,930
!حركة عدائية بالأمام -
!أيّها الرقيب، حركة عدائية بالأمام -

576
00:36:57,538 --> 00:36:59,347
.تأهّبوا لإطلاق النار

577
00:36:59,449 --> 00:37:01,065
!مهلاً

578
00:37:01,359 --> 00:37:03,570
.إنّهم أصدقاء، سيّدي

579
00:37:03,771 --> 00:37:06,384
،اللعنة
.إنّهم أصدقاء

580
00:37:06,771 --> 00:37:09,264
.لندخلهم

581
00:37:10,649 --> 00:37:12,265
.إلى هُنا

582
00:37:16,074 --> 00:37:18,688
.هيّا، تقدّموا للمؤخرة
.هيّا، إدخلوا إلى هُنا

583
00:37:18,887 --> 00:37:22,404
ما هي وحدتك؟ -
".الوحدة "45 د -

584
00:37:22,807 --> 00:37:23,921
أين باقي طاقم وحدتك؟

585
00:37:23,921 --> 00:37:27,124
.أيّ شخص آخر إما ميت أو مفقود

586
00:37:27,832 --> 00:37:29,641
.لقد عثرت على شخص مِن القوات الجويّة

587
00:37:29,814 --> 00:37:32,187
،الرقيب التقنيّ
.إيلينا سانتوس)، مِن القوات الجوية)

588
00:37:32,187 --> 00:37:36,374
مِن الجناح 61. تقنية في المراقبة
.فريق الإستطلاع

589
00:37:36,676 --> 00:37:39,016
رقيب تقني؟
ماذا تفعلين هُنا؟

590
00:37:39,016 --> 00:37:42,604
كنّا نتبع إشارات العدو
مِن مسافة 12 كيلو متراً جنوباً

591
00:37:42,605 --> 00:37:46,020
لقد نصبوا لنا كميناً
.أرادوا منّا الذهاب إلى عنوان خاطئ

592
00:37:46,725 --> 00:37:48,005
.أنا آخر مَن تبقّى

593
00:37:48,006 --> 00:37:49,567
عثرتُ على هؤلاء الجنود خلال طريقي
للمنطقة الآمنة

594
00:37:49,567 --> 00:37:51,733
.في قاعدة "سانتا مونيكا" الجوية

595
00:37:52,341 --> 00:37:54,752
هل أنتِ جاهزة لإستخدام هذا السلاح
أيّها الرقيب التقني؟

596
00:37:54,921 --> 00:37:56,629
،مع كامل إحترامي، أيّها الرقيب

597
00:37:56,629 --> 00:37:58,872
لم أحصل على هذا السلاح
.ليبد مظهري رائعاً

598
00:37:58,873 --> 00:38:01,889
.أنا مُستعدّة للإنتقام -
.مُذهل -

599
00:38:02,592 --> 00:38:05,505
أيّها المُلازم، ستضرب الطائرات
.بعد 25 دقيقة

600
00:38:05,707 --> 00:38:07,105
.عُلم

601
00:38:07,106 --> 00:38:08,915
.لنذهب إلى مقر الشرطة هذا

602
00:38:08,916 --> 00:38:10,925
(حسناً، لنحمل (سيمون
.هيّا بنا

603
00:38:15,649 --> 00:38:17,659
!(قم بتأمين المكان، (موتولا

604
00:38:17,660 --> 00:38:19,369
.لتذهب يميناً، إلى هذا المبنى

605
00:38:19,980 --> 00:38:21,666
.ها هو مقرّ الشرطة

606
00:38:21,666 --> 00:38:24,692
لنُعثر على هؤلاء المدنيين
.ونتّصل بمركز العمليات

607
00:38:26,000 --> 00:38:27,408
!هيّا بنا

608
00:38:27,409 --> 00:38:29,117
!لنسرع

609
00:38:29,957 --> 00:38:33,158
{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"مقرّ شرطة "لوس أنجلوس
"مقرّ شرطة غرب "لوس أنجلوس

610
00:38:34,640 --> 00:38:36,256
!هيّا

611
00:38:36,852 --> 00:38:39,171
حسناً، سأبقى مع الجرحى
.وأنتظر النجدة

612
00:38:39,171 --> 00:38:40,153
.سأذهب لأجل المدنيين -
.حسناً -

613
00:38:40,153 --> 00:38:42,782
.كيرنس)، (ديفو)، رافقوني)

614
00:38:42,783 --> 00:38:44,399
.أريد ذخيرة

615
00:38:44,993 --> 00:38:47,605
،سانتوس)، عندما تصل المروحيات)

616
00:38:47,606 --> 00:38:49,617
.سأحتاج إلى مُساعدتك بالنقالة

617
00:38:50,190 --> 00:38:52,836
!قوات المارينز الأمريكية

618
00:38:53,541 --> 00:38:55,250
.إهتم بالباب

619
00:38:55,544 --> 00:38:57,232
.المصعد الأيمن -
.آمن -

620
00:38:57,232 --> 00:38:57,952
.المصعد الأيمن

621
00:38:58,760 --> 00:39:01,071
.المصعد الثاني، آمن

622
00:39:01,181 --> 00:39:02,890
.ليس لديه نبض

623
00:39:03,595 --> 00:39:05,302
.الباب الأيسر

624
00:39:05,503 --> 00:39:07,011
.مُحكم الغلق

625
00:39:07,012 --> 00:39:08,418
ما إسمك؟ -
.(هاربر) -

626
00:39:08,419 --> 00:39:09,803
...هاربر)، سأحتاج مُساعدتك)

627
00:39:09,804 --> 00:39:11,312
!المروحيّات آتية، سيّدي

628
00:39:11,313 --> 00:39:13,724
.حسناً
!إيملي)، قنبلة الدخّان)

629
00:39:18,318 --> 00:39:19,540
.الباب مُحكم الغلق -
.الى اليسار -

630
00:39:22,666 --> 00:39:24,474
.هذا الباب مفتوح

631
00:39:35,025 --> 00:39:36,733
.تقدّموا

632
00:40:04,362 --> 00:40:06,974
!قوات المارينز الأمريكية

633
00:40:08,854 --> 00:40:10,757
كم عددكم؟ -
.خمسة، ثلاثة أطفال -

634
00:40:10,856 --> 00:40:12,472
.كيرنس)، لتهتم بالأطفال)

635
00:40:15,063 --> 00:40:18,273
!لنتحرّك -
!هيّا بنا -

636
00:40:22,175 --> 00:40:24,380
!ها نحنُ ذا -
!لنتحرّك -

637
00:40:24,578 --> 00:40:26,682
.لدينا مكان لأربعة أشخاص فقط

638
00:40:26,784 --> 00:40:29,096
.هيّا، لتضعوا الجرحى بالداخل

639
00:40:32,988 --> 00:40:34,404
غوريرو)؟)
أجل؟ -

640
00:40:34,405 --> 00:40:36,908
.لتقل مزحة -
.سأفكر في شيئ لأجلك -

641
00:40:37,104 --> 00:40:39,062
.سألحق بك
.ستكون بخير

642
00:40:39,099 --> 00:40:41,512
.سوف تكون بخير

643
00:40:41,612 --> 00:40:43,228
!هيّا، هيّا

644
00:40:44,997 --> 00:40:47,007
!اللعنة -
.هيّا، يا رجل -

645
00:40:47,510 --> 00:40:51,722
.كان عليك الخروج مِن هُنا -
!لتنتبه لنفسك -

646
00:40:51,821 --> 00:40:54,028
.سأفعل
.أراك قريباً

647
00:40:55,029 --> 00:40:57,232
.لدينا مدنيين سيأتوا

648
00:40:57,333 --> 00:40:58,789
.ليس بوسعنا إصطحابهم
.ليس لدينا مكان

649
00:40:58,789 --> 00:41:01,648
!لتجعلي لهم مكاناً -
!لا يمكنني، والآن تراجع، سيّدي

650
00:41:02,242 --> 00:41:05,047
!تراجعوا للخلف

651
00:41:09,954 --> 00:41:13,060
!مهلاً، هُناك أطفال

652
00:41:26,327 --> 00:41:27,935
.عودوا لقرّ الشرطة

653
00:41:27,936 --> 00:41:29,552
!تحرّكوا

654
00:41:33,788 --> 00:41:36,698
!تراجعواً على الفور

655
00:41:44,999 --> 00:41:47,595
!نحنُ أكيدين مِن هذا
أكرّر، العدو لديه دعماً جويّاً

656
00:41:47,760 --> 00:41:49,918
.لدينا مروحية تم إسقاطها -
.اللعنة -

657
00:41:52,518 --> 00:41:55,891
.لقد تراجعنا لمقرّ الشرطة ولدينا مدنيين

658
00:41:55,963 --> 00:41:58,047
.أكرّر، لدينا مدنيين

659
00:41:58,226 --> 00:42:00,223
،)لوكيت)، (كيرنس)
.قوموا بمراقبة هذا الباب

660
00:42:00,224 --> 00:42:02,737
لا تدعوا أحداً يدخل
أتفهون؟

661
00:42:05,238 --> 00:42:06,633
.تخلّص مِن الجثّة

662
00:42:06,634 --> 00:42:09,247
هل بوسعك التخلّص مِنها
حتى لا يتسنى للأطفال رؤيتها؟

663
00:42:09,255 --> 00:42:11,047
أين تريدين منّا وضعها؟

664
00:42:11,048 --> 00:42:12,460
.إقترب

665
00:42:12,461 --> 00:42:14,456
ضعها بالخلف هُناك، حسناً؟

666
00:42:16,558 --> 00:42:18,561
.حسناً، إذهبوا للخلف

667
00:42:18,562 --> 00:42:21,476
.حسناً، لنذهب -
إبقوا بعيداً عن النافذة، حسناً؟ -

668
00:42:21,568 --> 00:42:24,376
هل سيكون هُناك مروحيات أخرى؟
هل إتّصلتم بأحد؟

669
00:42:26,275 --> 00:42:28,132
.أنا واثقة أنّهم سيأتوا لأجلنا

670
00:42:28,330 --> 00:42:30,197
.إنّهم يعلمون بموقعنا

671
00:42:32,584 --> 00:42:33,470
.اللعنة

672
00:42:33,470 --> 00:42:35,589
هل أنت بخير؟ -
.أجل، انا بخير -

673
00:42:35,589 --> 00:42:36,556
هل أنت واثق؟ -
.أجل -

674
00:42:36,556 --> 00:42:38,211
أنت لم تصب بسوء، أليس كذلك؟ -
.أجل -

675
00:42:39,018 --> 00:42:40,912
.أنا بخير -
.آسف -

676
00:42:42,000 --> 00:42:45,110
.لقد ماتوا جميعاً

677
00:42:45,212 --> 00:42:47,216
.(لينهن)، (غوريرو)، (غرايستون)

678
00:42:47,216 --> 00:42:48,743
.غريستون)، كان لديه أطفال)

679
00:42:49,314 --> 00:42:50,547
.لم يستحق هذا

680
00:42:50,547 --> 00:42:53,419
!لم يستحق الموت -
!إهدأ -

681
00:42:53,519 --> 00:42:56,019
!إهدأ
أتسمعني؟

682
00:42:56,020 --> 00:42:57,636
!سوف تخرج مِن هُنا حياً

683
00:42:57,928 --> 00:43:00,237
حسناً؟
سوف تخرج مِن هنا

684
00:43:00,237 --> 00:43:02,079
.(وستتزوج (شيريس

685
00:43:02,079 --> 00:43:03,873
،وستكون تلك مُشكلتها مِن الآن فصاعدا

686
00:43:03,873 --> 00:43:07,953
لأنّي سأمتُ الإهتمام بك
أتفهمني؟

687
00:43:10,053 --> 00:43:12,134
!نداء إلى جميع الوحدات

688
00:43:12,134 --> 00:43:16,463
تم التعرّف على أسطول جويّ رابع
للعدو هذه المرّة

689
00:43:16,684 --> 00:43:20,610
واصلوا الهجوم
.فمعركة "لوس أنجلوس" لن تنتهي بتلك البساطة

690
00:43:22,957 --> 00:43:24,663
.لديهم دعماً جويّاً أيضاً

691
00:43:25,862 --> 00:43:28,270
.لقد دمّروا تلك المروحية بالسماء

692
00:43:29,167 --> 00:43:31,775
.لذا أصبحوا أسياد السماء

693
00:43:32,975 --> 00:43:34,878
،لا تقسو على نفسك
.أيّها المُلازم

694
00:43:35,278 --> 00:43:37,483
.سوف تسقط تلك القنابل

695
00:43:38,083 --> 00:43:40,189
.نحنُ في موقع الإنفجار

696
00:43:41,189 --> 00:43:43,495
.لقد كنتُ الأول بصفّي

697
00:43:44,195 --> 00:43:47,300
ثم إنخرطت بالإشتباكات
.وسط هذه الفوضى

698
00:43:47,400 --> 00:43:51,408
!اللعنة
!لقد فقدتُ أربعة رجال

699
00:43:52,307 --> 00:43:53,704
.أربعة رجال بارعين

700
00:43:53,705 --> 00:43:56,318
.تمالك أعصابك، سيّدي

701
00:44:00,621 --> 00:44:02,426
...هل فقدت -
.أجل -

702
00:44:02,523 --> 00:44:05,633
لست اول من يفقد رجالاً
.ولن تكن الأخير

703
00:44:06,133 --> 00:44:08,334
.لتنس هذا
أتفهمني؟

704
00:44:08,534 --> 00:44:11,342
.الآن جنودك بإنتظار أوامرك

705
00:44:11,939 --> 00:44:14,746
بوسعك الذهاب يساراً أو يميناً
.لا أكترث

706
00:44:15,799 --> 00:44:17,709
.لتتّخذ قراراً

707
00:44:19,855 --> 00:44:23,562
.ليس هُناك سبيل لأن تأتي مروحيات، سيّدي

708
00:44:24,151 --> 00:44:26,467
.لقد إنتشرت مركبات العدو بالسماء

709
00:44:26,665 --> 00:44:29,070
تقول القيادة أنّها لم تر
.مثلها مِن قبل

710
00:44:29,071 --> 00:44:30,878
.علينا إيجاد سبيلاً للخروج مِن هُنا

711
00:44:30,883 --> 00:44:32,680
.علينا الوصول إلى مركز القيادة

712
00:44:32,878 --> 00:44:33,621
.أنت على حق

713
00:44:34,315 --> 00:44:36,482
.علينا التحرّك

714
00:44:36,484 --> 00:44:38,288
.لنوصل هؤلاء الناس إلى بر الأمان

715
00:44:38,290 --> 00:44:39,692
.(لوكيت)، (كيرنس)

716
00:44:39,693 --> 00:44:41,695
.أنا بحاجة إلى وحدة مراقبة على السطح

717
00:44:41,706 --> 00:44:43,911
،سوف نتحرّك على أقدامنا
.لذا علينا التحرّك سريعاً

718
00:44:44,109 --> 00:44:45,608
،سوف نُراقب جميع الطرق مِن الأعلى

719
00:44:45,610 --> 00:44:47,510
.للعثور على أفضل طريق للخروج مِن هُنا

720
00:44:50,619 --> 00:44:52,235
.أيّها المُلازم

721
00:44:56,828 --> 00:44:58,324
يقول المسؤولين الآن

722
00:44:58,324 --> 00:45:01,437
أيّ مدنيّ في حدود 10 أميال مِن الساحل

723
00:45:01,540 --> 00:45:05,847
.ليتحرّك إلى القاعدة العسكرية لمركز العمليات

724
00:45:05,945 --> 00:45:09,147
.إنّه المكان الأكثر أماناً لتكن به بالوقت الحالي

725
00:45:09,246 --> 00:45:11,648
يقوم الجيش بإنشاء خط دفاع

726
00:45:11,649 --> 00:45:13,265
.في محاولة مِنهم لحماية المدنيين

727
00:45:14,358 --> 00:45:16,464
سوف تكونين بخير، حسناً؟

728
00:45:17,964 --> 00:45:20,669
.لتنظرِ إلى هذا
.ها أنتِ ذا

729
00:45:21,364 --> 00:45:23,576
،الرقيب هُناك
.(سيّد (رينكن

730
00:45:23,676 --> 00:45:25,376
.حسناً، شكراً -
.لا مشكلة -

731
00:45:25,377 --> 00:45:26,994
.شكراً لك

732
00:45:29,196 --> 00:45:31,609
.(جو رينكن) -
.(الرقيب (نانتز -

733
00:45:32,288 --> 00:45:33,692
.(هذا ولدي، (هكتور

734
00:45:33,693 --> 00:45:36,895
.نود أن نشكرك لأنّك أتيت لإخراجنا

735
00:45:37,696 --> 00:45:40,195
!(أجل، مرحباً (هكتور

736
00:45:40,397 --> 00:45:42,306
.نحن لا نترك أحد خلفنا

737
00:45:43,306 --> 00:45:46,013
هل كنتم موجودين حين هربت الشرطة؟

738
00:45:47,412 --> 00:45:49,029
.حسناً

739
00:45:49,215 --> 00:45:52,315
.حسناً، سعيد لأنّكما بخير

740
00:45:52,819 --> 00:45:54,829
هل أنت بخير؟

741
00:45:55,327 --> 00:45:58,132
.أجل. أنا بخير -
.حسناً -

742
00:45:58,933 --> 00:46:04,137
،إذا أردت منه أن يقوم بشيئ

743
00:46:04,138 --> 00:46:05,754
.سأعلمك بهذا

744
00:46:08,546 --> 00:46:10,162
.حسناً، سيّدي

745
00:46:10,349 --> 00:46:11,966
.حسناً

746
00:46:12,653 --> 00:46:14,269
.شكراً لك

747
00:46:19,989 --> 00:46:21,650
.على مسافة 300 متراً

748
00:46:21,720 --> 00:46:22,958
أيّها المُلازم، لدينا العديد مِن الأعداء

749
00:46:22,958 --> 00:46:24,423
على بعد 300 متراً
.ناحية الشمال. إنتهى

750
00:46:28,084 --> 00:46:30,690
يبدو أنّها تقوم بعملية إستطلاع
.مثلنا تماماً

751
00:46:32,394 --> 00:46:35,096
أظنّ أنّ الذي يتحرّك هُناك
.هو القائد

752
00:46:35,396 --> 00:46:36,874
.(ونحنُ كذلك، (كيرنس

753
00:46:36,874 --> 00:46:40,305
أتظنّهم خائفين أيضاً؟

754
00:46:41,077 --> 00:46:42,044
لقد قلت أنّهم مثلنا

755
00:46:42,133 --> 00:46:45,114
.على الأغلب لديهم أوامر بالقتال

756
00:46:45,514 --> 00:46:48,519
هيّا، لتجد لنا سبيلاً
.للخروج مِن هُنا، أيّها الجندي

757
00:46:48,597 --> 00:46:50,302
.لأنّنا أهداف سهلة

758
00:46:50,497 --> 00:46:53,093
يقومون بإخراجهم مِن منازلهم

759
00:46:53,195 --> 00:46:55,989
ويضعوهم في صف ويقوموا بإطلاق النار عليهم

760
00:46:56,008 --> 00:46:57,503
.يطلقون النار عليهم في الرأس

761
00:46:57,504 --> 00:46:59,916
جيم)، هل لديك ثمة فكرة عما يجري؟)

762
00:47:00,014 --> 00:47:03,710
مِن الواضح أنّهم لا يرغبون
في إجراء أيّ نوع مِن الإتّصال

763
00:47:03,711 --> 00:47:05,621
،ليست لديهم مطالب
.أو شيئ مِن قبيل هذا

764
00:47:05,719 --> 00:47:08,926
لذا، مِن الواضح أنّهم هُنا
.للإستيلاء على مصادر حياتنا

765
00:47:09,530 --> 00:47:12,029
عندما تغزو مكان لأجل مصادره

766
00:47:12,117 --> 00:47:14,477
تقوم بإبادة السكّان الأصليين

767
00:47:14,478 --> 00:47:16,992
.وهذه إحدى قوانين بناء المُستعمرات

768
00:47:17,236 --> 00:47:19,840
،وفي الوقت الحالي
.نتعرّض للإستعمار

769
00:47:20,907 --> 00:47:22,248
.أطفال قوية

770
00:47:22,249 --> 00:47:26,358
إنّهم أبناء شقيقتي. لقد ذهبت
.هيّ وزوجها في رحلة

771
00:47:29,963 --> 00:47:32,177
"وإتّضح أنّهما قد ذهبا للعيش في "أريزونا

772
00:47:32,177 --> 00:47:34,273
.وكنتُ أراها مرّة أو مرّتين بالعام

773
00:47:35,473 --> 00:47:37,980
إلى أن لم يُصبح لدى الأطفال
.أحد ليعتني بهم

774
00:47:38,379 --> 00:47:40,783
ألديك أبناء؟ -
.كلا -

775
00:47:41,585 --> 00:47:47,293
وأنا أيضاً. لقد ندمتُ على هذا
.لكنّه للأفضل

776
00:47:47,294 --> 00:47:50,912
فسطح كوكبنا
.به نسبة 70 بالمائة مِن الماء

777
00:47:51,000 --> 00:47:52,423
...لذا عليّ أن أقول هذا 

778
00:47:52,423 --> 00:47:58,121
دون تأكيد، أن الفرضية المطروحة أمامنا
.أن هدفهم الأساسي الإستيلاء على مائنا

779
00:47:59,911 --> 00:48:01,917
.لم يتبق شيئاً

780
00:48:03,318 --> 00:48:05,118
.أظنّ أنّ لديّ سبيل للخروج مِن هُنا

781
00:48:05,119 --> 00:48:07,933
ماذا ترى؟ -
إنظر على مسافة 200 متر -

782
00:48:08,031 --> 00:48:09,831
.إلى تلك الجهة هُناك

783
00:48:09,930 --> 00:48:12,134
.حافلة -
.أيّها المُلازم، لدينا حافلة -

784
00:48:12,234 --> 00:48:13,640
.عُلم

785
00:48:13,641 --> 00:48:15,185
.لقد رأى الرجال على السطح حافلة

786
00:48:15,185 --> 00:48:16,341
.أظنّ أنّه قد يفيدنا

787
00:48:16,659 --> 00:48:20,051
.إذن سيكون علينا السير على الأقدام

788
00:48:21,050 --> 00:48:23,254
.مازال أمامنا أميال لنصل للقاعدة

789
00:48:23,352 --> 00:48:25,074
وسيحدث القصف الجويّ
.في أقل مِن ساعة

790
00:48:25,464 --> 00:48:27,471
.علينا التحرّك سريعاً

791
00:48:27,760 --> 00:48:31,660
.الحافلة هدف سهل -
.لقد إتّخذتُ قراري -

792
00:48:31,962 --> 00:48:33,670
.إنّها مسؤوليتي

793
00:48:34,173 --> 00:48:35,774
،)ستافرو)، (هاريس)

794
00:48:35,776 --> 00:48:38,094
.لقد رأى الرجال حافلة
.لتجعلوها تعمل وعودوا إلى هُنا

795
00:48:38,094 --> 00:48:39,093
.حسناً

796
00:48:39,093 --> 00:48:40,838
أيعلم أحدكم كيفية قيادة حافلة؟

797
00:48:40,838 --> 00:48:43,789
".يستطيع (ستافرو) ذلك فهو مِن "جيرسي

798
00:48:43,794 --> 00:48:45,593
.السيّدات أولاً

799
00:48:48,298 --> 00:48:52,544
،إنّها على مسافة 200 متراً
.لتسيرو للأمام هُناك سيّارة أمام وسيلة نقلنا

800
00:48:52,544 --> 00:48:54,206
.الحافلة تقبع ورائها مُباشرة

801
00:48:55,300 --> 00:49:00,114
.لدينا أمر عاجل
.عليكم بالقدوم معي

802
00:49:01,243 --> 00:49:04,725
.(لقد عثر عليه (هاريس
.تعالو لرؤية هذا الشيئ

803
00:49:14,233 --> 00:49:16,939
لديه سلاح كأنّه مُلتصق به
.جراء عملية جراحية

804
00:49:17,074 --> 00:49:19,544
يبدو أنّ ذلك بمثابة شيئ ضروري
.لنصرة قضيتهم

805
00:49:25,552 --> 00:49:27,168
.اللعنة

806
00:49:28,718 --> 00:49:31,858
.لننس أمره -
.مهلاً أيّها العريف -

807
00:49:32,462 --> 00:49:34,765
،دعني أطلق النار على هذا الشيئ
.أيّها الرقيب

808
00:49:34,766 --> 00:49:36,767
،سلاحه لا يزال ساخناً
!علينا أن نُطلق عليه النار

809
00:49:36,768 --> 00:49:38,779
،أيّها الطبيب -
.أجل، سيّدي الرقيب -

810
00:49:39,181 --> 00:49:41,091
!يا إلهي

811
00:49:41,974 --> 00:49:43,853
،نُريد أن نعرف كيف نقضي على هذا الشيئ

812
00:49:43,853 --> 00:49:47,096
.حتى لا نهدر ذخيرتنا

813
00:49:48,387 --> 00:49:50,004
.ربّما بوسعي تقديم المُساعدة

814
00:49:50,189 --> 00:49:51,995
.أنا طبيبة بيطرية

815
00:50:04,210 --> 00:50:06,317
أواثقة أنّك تودين فعل هذا؟

816
00:50:06,415 --> 00:50:09,327
.كنتُ واثقة للغاية حين كنتُ واقفة هُناك

817
00:50:09,874 --> 00:50:11,792
علينا إكتشاف كيفية القضاء
.على تلك الأشياء

818
00:50:11,793 --> 00:50:14,904
.وإلا لن نصمد لخمس دقائق بالخارج

819
00:50:16,501 --> 00:50:18,508
.والآن، إطوها للخلف

820
00:50:20,707 --> 00:50:23,401
.أيّها الرقيب -
.لدينا أجهزة عضوية بالداخل -

821
00:50:23,604 --> 00:50:25,513
.إنظروا لهذا

822
00:50:25,613 --> 00:50:27,620
.لديّ جهاز آخر هُنا -
،حقاً -

823
00:50:27,631 --> 00:50:29,137
،هل لديه أجهزة تعمل بطريقة آلية

824
00:50:29,137 --> 00:50:31,611
أو أيّ شيئ مِن قبيل هذا؟ -
،ليس لديه فصّ أماميّ -

825
00:50:31,611 --> 00:50:33,630
.أو فصّ جداريّ أو فصّ صدغيّ

826
00:50:33,803 --> 00:50:35,913
تكوين رأسه
.لم أرَ مثله مِن قبل

827
00:50:35,914 --> 00:50:38,308
!اللعنة -
ماذا؟

828
00:50:38,309 --> 00:50:39,919
أترى ما أراه؟ -
ماذا؟ -

829
00:50:39,920 --> 00:50:41,817
،الذين كانوا على السطح نزلوا لأسفل

830
00:50:41,823 --> 00:50:43,611
.وقد خرج مِن هذا الباب دزينتان مِنهم

831
00:50:43,612 --> 00:50:46,225
.اللعنة -
.تبّاً، كنّا سنعبر خلال هذا الطريق -

832
00:50:46,234 --> 00:50:47,924
،أيّها المُلازم
.لدينا الكثير مِنهم هُنا

833
00:50:47,925 --> 00:50:49,233
.عُلم

834
00:50:49,234 --> 00:50:51,837
لدينا أهداف على مسافة 300 متر مِن هنا
.علينا الإسراع

835
00:50:58,942 --> 00:51:00,846
أيّها المُلازم، علينا بالتحرّك
ماذا نفعل؟

836
00:51:00,850 --> 00:51:02,952
لقد أصبحت الأمور سيئة للغاية
.علينا بمواصلة التحرّك

837
00:51:02,953 --> 00:51:04,361
.أيّها الرقيب -
،هيّا -

838
00:51:04,362 --> 00:51:05,978
كيف نقتل هذا الشيئ؟

839
00:51:14,872 --> 00:51:16,569
!(اللعنة، (ستاف

840
00:51:16,772 --> 00:51:19,184
.لقد فقدته -
.لقد فقدته -

841
00:51:19,579 --> 00:51:21,785
.أيّها المُلازم، لقد إختفوا
.لا يسعني رؤية شيئ

842
00:51:22,586 --> 00:51:24,791
.لدينا إختراق

843
00:51:24,792 --> 00:51:26,602
،أيّها المُلازم
.لدينا إختراق في المدخل الشمالي

844
00:51:26,610 --> 00:51:28,093
.إنّهم داخل المبنى

845
00:51:28,094 --> 00:51:30,801
ليذهب الجميع عند الباب
بالجانب الجنوبي مِن البناية، حسناً؟

846
00:51:30,803 --> 00:51:32,503
.سنلحق بك

847
00:51:32,504 --> 00:51:33,906
ما كان هذا؟

848
00:51:33,907 --> 00:51:36,615
.آدوكو)، رافقها) -
.حسناً، سيّدي الرقيب -

849
00:51:36,909 --> 00:51:40,019
إيملي) أتحمل قنابل يدوية؟) -
.لا أغادر مِن دونها، سيّدي -

850
00:51:40,019 --> 00:51:41,332
.قم بتأمين ذلك الرواق بالخلف

851
00:51:41,332 --> 00:51:43,822
.إمنحني بعض الوقت الإضافي
،إذا بدأو بالمجيئ

852
00:51:43,823 --> 00:51:45,440
.قم بتفجيرهم

853
00:51:45,626 --> 00:51:47,938
،)هاريس)
أين تلك الحافلة؟

854
00:51:47,940 --> 00:51:50,152
،)ستاف)
.أرى أعداء

855
00:51:50,332 --> 00:51:51,948
.هيّا، أسرع

856
00:51:52,533 --> 00:51:57,147
!أجل! أجل، عزيزي
.أنا رائع، هذا هو

857
00:51:57,441 --> 00:51:59,748
.أيّها المُلازم، حصلتُ على الحافلة
.سأعود

858
00:51:59,845 --> 00:52:02,250
!حسناً
.الحافلة في الطريق

859
00:52:02,252 --> 00:52:04,356
!لدينا 30 ثانية للتحرّك

860
00:52:10,459 --> 00:52:13,264
إيملي)، أمدّني بمعلومات)
.حول الإختراق

861
00:52:13,366 --> 00:52:15,678
.قم بإعطائي تقريراً

862
00:52:21,278 --> 00:52:23,485
.بدأ الوقت ينفد منّا

863
00:52:32,291 --> 00:52:33,907
!تحرّكوا

864
00:52:37,816 --> 00:52:39,432
!أرى هدفاً

865
00:52:40,708 --> 00:52:42,324
!لقد إخترقوا المكان

866
00:52:47,620 --> 00:52:49,425
.هذه فرصتنا الأخيرة

867
00:52:49,426 --> 00:52:51,042
.قم بذلك

868
00:52:52,027 --> 00:52:53,643
.هُنا

869
00:52:59,739 --> 00:53:02,949
.لابد وأنّ هذه هيّ
.لقد فلحت

870
00:53:07,749 --> 00:53:10,728
.هكذا كيف نقتل هذه الأشياء
.إلى اليمين حيث يمكث القلب

871
00:53:10,732 --> 00:53:13,436
.حسناً -
!لديّ 3 آخرين -

872
00:53:16,251 --> 00:53:17,868
.لنغادر المكان

873
00:53:21,447 --> 00:53:25,560
!إصعدوا على متن الحافلة
!هيّا

874
00:53:30,262 --> 00:53:32,466
!هيّا -
!لتنزل إلى الأسفل -

875
00:53:32,668 --> 00:53:34,577
هل أنت بخير؟

876
00:53:39,073 --> 00:53:42,781
إحموا مواقعكم بإطلاق النار
!كونو مُتيقظين

877
00:53:45,985 --> 00:53:47,374
.أيّها المارينز

878
00:53:47,375 --> 00:53:50,893
صوبوا بنادقكم نحو اليمين
.حيث مكان القلب

879
00:53:50,990 --> 00:53:52,606
.حسناً، أيّها الرقيب

880
00:53:53,299 --> 00:53:55,405
.هكذا نقتل تلك الأشياء

881
00:53:56,703 --> 00:53:58,406
.حسناً. تذكّروا ما تدربتم عليه

882
00:53:58,408 --> 00:54:00,811
.أرى عدواً على مسافة 1000 متراً

883
00:54:00,911 --> 00:54:02,916
.لينظر الجميع للأعلى

884
00:54:10,225 --> 00:54:12,427
،كم نبعد عن القاعدة
أيّها المُلازم؟

885
00:54:12,463 --> 00:54:14,043
،حسناً

886
00:54:14,431 --> 00:54:16,789
علينا أن نكون بحلول الآن
".في الطريق "4 ب

887
00:54:16,790 --> 00:54:19,404
.لا أدري، بالأرجح أمامنا 25 أو 30 دقيقة

888
00:54:19,941 --> 00:54:21,557
.سنسير وفق لافتات الشوارع

889
00:54:21,735 --> 00:54:25,253
القوات الجوية ستقصف هذه المنطقة
.في غضون 40 دقيقة

890
00:54:30,755 --> 00:54:32,861
.لتقد بنا صوب القاعدة

891
00:54:33,059 --> 00:54:34,675
.بسرعة

892
00:54:48,884 --> 00:54:50,500
ما هذا بحق الجحيم؟

893
00:54:51,388 --> 00:54:53,194
.ستافرو)، أوقف المُحرّك)

894
00:55:08,715 --> 00:55:10,621
!لينخفض الجميع

895
00:55:25,838 --> 00:55:28,241
،إلى المركز
.فوكستروت)، يتحدّث)

896
00:55:28,343 --> 00:55:30,409
.(تحدّث (فوكستروت

897
00:55:30,538 --> 00:55:33,927
مركبات العدو بالجو
،وتتّجه شرقاً

898
00:55:33,927 --> 00:55:36,235
".إلى وسط المدينة في "لوس أنجلوس

899
00:55:36,244 --> 00:55:37,860
.عُلم

900
00:55:39,850 --> 00:55:41,653
.إنّهم يتتبّعون إشاراتنا

901
00:55:44,730 --> 00:55:46,835
!أيّها العريف
.أغلق هذا اللاسلكي، إنّهم يتتبّعون إشارتنا

902
00:55:47,035 --> 00:55:50,247
،أغلقه، ليغلق الجميع الأجهزة اللاسلكية
.والهواتف الخليوية وكل شيئ

903
00:55:51,140 --> 00:55:53,048
.أغلق اللاسلكي

904
00:55:57,146 --> 00:55:59,757
.إنّهم على بعد 100 متراً -
.أغلق جهازك اللاسلكي -

905
00:56:03,056 --> 00:56:06,068
!أين تذهب؟ أيّها الرقيب -
أين يذهب؟ -

906
00:56:14,774 --> 00:56:16,582
،ربّما نغادر هذه الحافلة
حسناً؟

907
00:56:16,679 --> 00:56:19,189
!إلى اليسار، أيّها المُلازم

908
00:56:19,893 --> 00:56:22,507
،عشرة أمتار إلى اليسار
.يتّجه جنوباً

909
00:56:22,788 --> 00:56:26,800
.إنّه يقترب
!إنّه أمامي مُباشرة

910
00:56:33,103 --> 00:56:34,811
!إنّه على مسافة 100 متراً

911
00:57:42,402 --> 00:57:44,423
!أجل
!أيّتها اللعينة

912
00:57:44,423 --> 00:57:46,208
هل هو بخير؟

913
00:57:46,209 --> 00:57:48,621
.راقبوا هذا -
أين الرقيب؟ -

914
00:58:04,436 --> 00:58:06,052
.ها هو

915
00:58:06,139 --> 00:58:08,042
!الرقيب حيّ
!أجل، إنّه حيّ

916
00:58:08,043 --> 00:58:10,455
.إنّه حيّ -
.ها هو ذا -

917
00:58:44,395 --> 00:58:46,403
.المركبة بدون طيّار، أيّها المُلازم

918
00:58:47,610 --> 00:58:49,520
.إنّها آلية

919
00:58:56,414 --> 00:58:58,819
(كان هذا عمل مُتهوّر للغاية، مثل (جون وين
.أيّها الرقيب

920
00:59:07,600 --> 00:59:08,877
!مهلاً

921
00:59:10,185 --> 00:59:13,844
،لا أستطيع المُجازفة أن أفقدك أنت
وهؤلاء الرجال، حسناً؟

922
00:59:14,746 --> 00:59:17,149
.كلا، إنّهم رجالك

923
00:59:19,174 --> 00:59:23,089
!أجل، أيّها الرقيب -
.أحسنت صنيعاً -

924
00:59:23,261 --> 00:59:26,371
!هكذا كيف يتم الأمر

925
00:59:26,462 --> 00:59:29,073
!لقد أذقتهم الألم -
.هذا صحيح -

926
00:59:29,577 --> 00:59:31,386
مَن هو (جون وين)؟

927
00:59:42,117 --> 00:59:44,351
!لينتبه الجميع

928
00:59:44,352 --> 00:59:46,262
!إبقوا حذرين

929
00:59:46,600 --> 00:59:48,799
.شكراً لك، لأجل هذا

930
00:59:53,305 --> 00:59:54,921
.إنّه لا شيئ

931
00:59:55,912 --> 00:59:58,719
ماذا يعني ذلك القول؟
تباً للإنسحاب"؟"

932
01:00:01,755 --> 01:00:05,499
خلال الحرب العالمية الأولى
تم إعطاء أمر مباشر بالإنسحاب لضابط بكتيبتي

933
01:00:06,423 --> 01:00:09,164
"،قال: "تباً للإنسحاب

934
01:00:09,164 --> 01:00:11,738
.لقد وصلنا للتو بأرض المعركة

935
01:00:15,406 --> 01:00:18,149
علينا إستدعاء الطبيب ليلقي
.نظرة على هذا الجرح

936
01:00:18,690 --> 01:00:20,685
.أنا واثق أنّكِ طبيبة

937
01:00:20,685 --> 01:00:23,458
.فقط للحيوانات والكائنات الفضائية

938
01:00:23,775 --> 01:00:27,964
.سأضع هذا في قائمة ما سأفعله
.شكراً لكِ

939
01:00:38,214 --> 01:00:39,709
.أستمحيك عذراً
أيّها الرقيب؟

940
01:00:39,710 --> 01:00:41,299
هل ما رأيته
أن المركبة  لا يقودها طيّار؟

941
01:00:41,299 --> 01:00:46,527
.أجل. لابد وأن لديهم مركز قيادة ماهر

942
01:00:47,731 --> 01:00:50,330
إذا لم تتفق معك مقر القيادة الشماليّة
.لما كنتُ هنا

943
01:00:50,331 --> 01:00:51,947
لماذا؟

944
01:00:53,037 --> 01:00:55,838
كانت مهمتي الحصول
،على معلومات مُتقدّمة

945
01:00:55,839 --> 01:00:57,455
.مع الردّ بهجوم جويّ

946
01:00:57,546 --> 01:00:59,162
ردّ بهجوم جويّ؟

947
01:00:59,250 --> 01:01:02,471
أجل، لاحقنا تلك الإحداثيات إثر إصابة الصاروخ
،لمقر قيادتنا

948
01:01:02,693 --> 01:01:05,160
.إختفت تلك الإحداثيات مِن راداراتنا

949
01:01:05,259 --> 01:01:07,063
.وفقدنا أثرهم

950
01:01:16,412 --> 01:01:18,216
.كل الطرق الجانبية مُغلقة

951
01:01:18,317 --> 01:01:20,219
سبيلنا الوحيد
.هو أخذ الطريق السريع

952
01:01:21,220 --> 01:01:23,126
حسناً. ما هو قرارك؟

953
01:01:23,724 --> 01:01:26,128
.ستافرو)، لتقد نحو الطريق السريع)

954
01:01:26,531 --> 01:01:30,037
لنغادر تلك المنطقة
.القصف الجويّ على وشك الحدوث

955
01:01:54,168 --> 01:01:56,976
.(حاول تجنّب إحدى تلك السيّارات، (ستافرو

956
01:01:58,377 --> 01:01:59,993
.لتواصل القيادة

957
01:02:00,778 --> 01:02:02,383
.هولفريم)، على بعد ميل)

958
01:02:02,384 --> 01:02:06,203
{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"الطريق العاشر غرباً"
"مركز العمليات على بعد 2.5 ميلاً"

959
01:02:08,791 --> 01:02:10,498
...ربّاه

960
01:02:11,494 --> 01:02:13,111
.أعدتُ التلقيم

961
01:02:18,807 --> 01:02:22,516
...بشان المُنعطف
.لقد إختفى، أيّها المُلازم

962
01:02:27,921 --> 01:02:28,603
.حسناً

963
01:02:28,603 --> 01:02:31,933
"،مخرج "روبنسون
.إنّه على بعد نصف كيلو متراً

964
01:02:32,830 --> 01:02:35,742
!إحذروا
!إنّها تأتي مِن الأمام

965
01:02:44,071 --> 01:02:46,090
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

966
01:02:47,001 --> 01:02:51,423
!إحم الجانب الأيمن

967
01:02:53,363 --> 01:02:55,935
.تُطلق الدبابة النار على العدو، لنتحرّك

968
01:02:55,935 --> 01:02:58,511
.سأقم بحماية المُقدّمة
.عليك بأخذ المدنيين للخلف

969
01:02:58,511 --> 01:03:00,276
!(قم بتأمين الحماية، (إيملي

970
01:03:00,380 --> 01:03:02,081
!هيّا

971
01:03:04,382 --> 01:03:07,288
إيملي)، لتقم خطّاً دفاعياً)
.خلف تلك السيارة

972
01:03:08,787 --> 01:03:10,403
.أطلقوا النار بالأعلى

973
01:03:10,595 --> 01:03:12,203
!تحرّكوا

974
01:03:12,204 --> 01:03:13,510
.هيّا

975
01:03:13,511 --> 01:03:16,024
!هيّا! تحرّكوا

976
01:03:21,207 --> 01:03:23,012
.ليهدأ الجميع

977
01:03:23,111 --> 01:03:25,016
سنعود على الفور، حسناً؟

978
01:03:25,116 --> 01:03:27,424
.حسناً
.السلامة أولاً، يا صديقي

979
01:03:29,301 --> 01:03:32,605
مُلازم (مارتينيز)، إذا جلبنا المدنيين
،إلى تلك المروحية

980
01:03:32,606 --> 01:03:34,415
.سيحتمون خلفها

981
01:03:34,512 --> 01:03:37,219
هُناك العديد مِنهم على الجسر
.إنّهم ينزلون لأسفل

982
01:03:37,220 --> 01:03:41,323
!أيّها المُلازم، لقد دمّروا الدبّابة
.لن يوقفهم شيئ الآن

983
01:03:43,225 --> 01:03:45,826
أيّها الرقيب، لن يتمكّن المدنيين
مِن الوصول للمروحية

984
01:03:45,928 --> 01:03:47,737
.دون تأمين نيران حماية

985
01:03:48,634 --> 01:03:50,250
.لوكيت)، (كيرنس) إتبعوني)
!لنذهب

986
01:03:50,341 --> 01:03:51,648
!هيّا لنذهب

987
01:03:51,649 --> 01:03:53,356
!تحرّكوا

988
01:03:57,348 --> 01:03:58,848
،لتجعل المدنيين ينزلون لأسفل
حسناً؟

989
01:03:58,849 --> 01:04:00,659
!تحرّك

990
01:04:00,962 --> 01:04:03,675
!هيّا

991
01:04:04,480 --> 01:04:06,096
.لقد وصلت

992
01:04:09,064 --> 01:04:11,071
.لنخلع أغراضنا
!هيّا

993
01:04:11,167 --> 01:04:13,978
!إذهبوا خلف الحافلة
!الآن

994
01:04:13,979 --> 01:04:15,688
!خلف الحافلة
!يا إلهي

995
01:04:15,978 --> 01:04:17,669
!الأطفال أولاً
،لتربطهم حول الخصر

996
01:04:17,670 --> 01:04:19,182
.أنزلهم واحد تلو الآخر
أتفهمني؟

997
01:04:19,183 --> 01:04:20,990
.حسناً

998
01:04:22,383 --> 01:04:25,995
إيملي)، إجلب الفريق الأول)
!على سيّارة القمامة

999
01:04:26,092 --> 01:04:27,797
!تقدّم -
،أيّها الرقيب -

1000
01:04:27,798 --> 01:04:29,407
!لتوفر لنا الغطاء
!الباقي معي، هيّا

1001
01:04:32,104 --> 01:04:33,805
،سنركض إلى خلف تلك المروحية

1002
01:04:33,806 --> 01:04:35,642
،وسوف نتسلّق الحبل لأسفل
أتفهموني؟

1003
01:04:35,642 --> 01:04:37,289
!أجل -
.ستذهب الفتيات أولاً -

1004
01:04:37,289 --> 01:04:39,621
أعدكم، أنّه لن يحدث سوء، حسناً؟

1005
01:04:39,624 --> 01:04:41,241
!أخفضوا رؤوسكم

1006
01:04:43,424 --> 01:04:45,829
!أيّها الرقيب، هُناك دزينتين مِن الأعداء
!وربّما أكثر

1007
01:04:45,930 --> 01:04:48,644
،إنّهم على مسافة 400 متراً
!نحن في حالة إشتباك قريب

1008
01:04:49,046 --> 01:04:50,663
.قم بتأمين الحماية

1009
01:04:50,736 --> 01:04:53,743
ماذا تفعلين؟ -
.أنتم بحاجة لسلاح آخر -

1010
01:04:54,145 --> 01:04:57,386
.إلى اليسار
.صوّب ناحية الجسر

1011
01:04:57,386 --> 01:04:59,172
!إنتبهوا

1012
01:05:06,713 --> 01:05:08,823
!إلى اليسار

1013
01:05:13,668 --> 01:05:14,303
.أعيد التلقيم

1014
01:05:14,514 --> 01:05:16,978
.صوّبوا نحو القائد

1015
01:05:19,778 --> 01:05:22,484
تباً! بوسعك أخذ كل الأهداف
.التي أصوّب نحوها

1016
01:05:22,677 --> 01:05:24,330
!موتولا)، تقدّم)

1017
01:05:24,686 --> 01:05:27,614
!حسناً، أيّها الرقيب
!هيّا! هيّا

1018
01:05:27,614 --> 01:05:30,117
!الآن

1019
01:05:31,424 --> 01:05:34,540
!أسرعوا

1020
01:05:39,804 --> 01:05:41,420
!لقد وصلت

1021
01:05:41,514 --> 01:05:43,220
!أمّن لي الحماية

1022
01:05:44,118 --> 01:05:46,124
".سأستخدّم رشّاش "50 كال

1023
01:05:46,322 --> 01:05:48,229
!أسرع

1024
01:05:52,933 --> 01:05:54,937
.آمل أنّ هذا أعجبكم

1025
01:06:06,354 --> 01:06:10,564
اللعنة! ما هذا الشيئ؟ -
!سأواصل الإشتباك -

1026
01:06:13,041 --> 01:06:15,646
سأهتم بكِ. حسناً؟

1027
01:06:15,845 --> 01:06:18,044
.لا بأس. سيكون الأمر بخير
.أنا أهتم بك

1028
01:06:18,045 --> 01:06:20,457
لن أدع مكروهاً يُصيبك، حسناً؟

1029
01:06:27,210 --> 01:06:28,826
!اللعنة

1030
01:06:30,125 --> 01:06:31,834
!سقط رجل

1031
01:06:32,069 --> 01:06:34,871
.ستكونين بخير
!إصمدي

1032
01:06:35,374 --> 01:06:37,385
!واصلي النظر لأعلى

1033
01:06:45,192 --> 01:06:47,896
!(كرستين) -
.لقد أمسكتُ بها -

1034
01:06:48,198 --> 01:06:51,302
إقضوا على تلك الكائنات التي تسيطر
!على هذا الشيئ

1035
01:06:54,001 --> 01:06:57,716
.ساعدوني -
.لوكيت)، إنهض) -

1036
01:07:02,720 --> 01:07:05,522
.إنّه يستدير نحونا -
،هذا ليس جيّداً يا رفاق -

1037
01:07:05,523 --> 01:07:07,024
!لنهرب الآن

1038
01:07:07,025 --> 01:07:09,232
!تحرّكوا على الفور. هيّا

1039
01:07:09,933 --> 01:07:11,937
!هيّا -
!أنا عالقة -

1040
01:07:13,748 --> 01:07:16,763
!لنذهب -
!تحرّكي -

1041
01:07:17,568 --> 01:07:19,185
!(إيملي)

1042
01:07:30,144 --> 01:07:31,948
أين (ستافرو)؟

1043
01:07:36,355 --> 01:07:38,760
موتولا). كم عدد الذين تسلّقوا لأسفل؟)

1044
01:07:39,459 --> 01:07:41,863
.إثنين بالأسفل وباقي واحد

1045
01:07:42,062 --> 01:07:45,867
،أنصت
ستكون بخير. حسناً؟

1046
01:07:45,969 --> 01:07:48,583
هل أنت مُستعدّ؟ -
!"أيّها المُلازم، قنابل "سي4 -

1047
01:07:51,376 --> 01:07:53,279
.لنفجّر أولئك الأوغاد

1048
01:07:53,280 --> 01:07:55,592
.حسناً لنقم بهذا
حسناً؟ -

1049
01:07:56,497 --> 01:07:58,005
!إذهب

1050
01:07:58,006 --> 01:07:59,622
!إنتبه

1051
01:08:04,383 --> 01:08:06,501
.أمّن لي الحماية

1052
01:08:17,617 --> 01:08:19,618
.حسناً، لنذهب الآن

1053
01:08:19,620 --> 01:08:21,429
.هيّا

1054
01:08:26,831 --> 01:08:28,933
.اللعنة! فقدتُ المُفجّر

1055
01:08:30,136 --> 01:08:31,540
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

1056
01:08:31,541 --> 01:08:33,652
.لا أقوى على التحرّك

1057
01:08:40,051 --> 01:08:42,548
!تماسك -
!أبي -

1058
01:08:42,549 --> 01:08:45,866
.لا بأس
!تماسك

1059
01:08:48,765 --> 01:08:50,864
عليّ بتضميد جراحه
.مِن خلال صندوق إسعافات

1060
01:08:50,865 --> 01:08:52,481
!سيّدي

1061
01:09:00,781 --> 01:09:02,578
!يا إلهي

1062
01:09:03,383 --> 01:09:05,394
.حسناً. إسترخي

1063
01:09:20,143 --> 01:09:22,069
.علينا بأن نُعالج هذا

1064
01:09:22,105 --> 01:09:23,617
!أيّها الطبيب

1065
01:09:27,796 --> 01:09:29,197
!اللعنة

1066
01:09:29,198 --> 01:09:31,003
!لتحتمي بشيئ -
!أريد مزيداً مِن الذخيرة -

1067
01:09:31,009 --> 01:09:33,010
.(أعطها مشطاً، (لوكيت -
!إليكِ -

1068
01:09:33,011 --> 01:09:35,624
"،لتذهب إلى "بنديلا
.أيّها الرقيب

1069
01:09:35,726 --> 01:09:37,736
".لتوصل الرجال إلى "بنديلا

1070
01:09:38,120 --> 01:09:40,025
.لن أتركك هُنا، أيّها المُلازم

1071
01:09:40,135 --> 01:09:41,733
أيّها الرقيب، عليك بإخراج الرجال
.مِن هُنا

1072
01:09:41,734 --> 01:09:43,833
!لن أتركك أيّها المُلازم -
!أخرج الرجال مِن هُنا -

1073
01:09:43,834 --> 01:09:46,146
!لن أتركك أيّها المُلازم -
!أخرج الرجال مِن هُنا -

1074
01:09:46,147 --> 01:09:47,856
!كلا، ليس مُجدّداً

1075
01:09:50,444 --> 01:09:52,848
لديّ حقيبة مليئة بمتفجّرات
.سي4" بالحافلة"

1076
01:09:54,151 --> 01:09:58,756
.أعطِ هذا لزوجتي
.وأخرجهم مِن هذا الطريق السريع

1077
01:10:02,662 --> 01:10:04,468
.هذا أمر

1078
01:10:07,173 --> 01:10:08,983
.حسناً، سيّدي

1079
01:10:12,301 --> 01:10:14,612
.أنا خلفك

1080
01:10:22,151 --> 01:10:24,463
!أمّنوا الحماية للمُلازم

1081
01:10:26,474 --> 01:10:28,284
!أخرجوه

1082
01:10:33,912 --> 01:10:36,224
!إنّهم يقتربون

1083
01:10:39,241 --> 01:10:41,351
.ها نحنُ ذا

1084
01:10:46,881 --> 01:10:50,156
،)هذا المُلازم (ويليام مارتينيز
،الفرقة "إيكو" الكتيبة الثانية

1085
01:10:50,183 --> 01:10:52,595
!فصيلة المارينز الخامسة

1086
01:11:57,224 --> 01:12:00,942
.مازلنا داخل منطقة القصف الجوي

1087
01:12:02,351 --> 01:12:05,064
.تحرّكوا للمحافظة على حياتكم، أيّها المارينز

1088
01:12:09,086 --> 01:12:12,100
هل ترك لتوّه المُلازم هناك ليلقي حتفه؟

1089
01:12:12,101 --> 01:12:14,313
.يبدو أن الأمر هكذا

1090
01:12:14,314 --> 01:12:17,128
أهذا الشخص المسؤول عنّا الآن؟

1091
01:12:17,632 --> 01:12:19,642
.لنواصل التحرّك

1092
01:12:22,357 --> 01:12:26,679
،تلك هي مُقاتلاتنا الجوية
.مازلنا نُقاتل

1093
01:12:27,785 --> 01:12:31,001
،حسناً
.لنبتعد عن منطقة القصف

1094
01:12:31,002 --> 01:12:32,912
.لنحتمي في هذا المكان

1095
01:12:32,913 --> 01:12:34,711
.سيحدث القصف في غضون 6 دقائق

1096
01:12:34,716 --> 01:12:36,726
.سانتوس)، (كيرنس)، رافقوني)

1097
01:12:36,928 --> 01:12:38,737
.تفقّدوا إن كانت هناك أيّ وسيلة إتّصال

1098
01:12:38,738 --> 01:12:41,854
.حسناً، لتجلبوا الماء معي

1099
01:13:00,047 --> 01:13:01,554
عريف (هاريس)، هل المكان آمن؟

1100
01:13:01,555 --> 01:13:03,968
.أجل، آمن -
هل هُناك خط أرضي بالمكان؟ -

1101
01:13:04,069 --> 01:13:05,685
.إنّه هُناك

1102
01:13:09,398 --> 01:13:11,809
.بنيّ مُتفائل

1103
01:13:12,213 --> 01:13:14,045
،عندما حدثت تلك الكارثة لأول مرّة

1104
01:13:14,045 --> 01:13:16,423
.أراد الذهاب والتحدّث إليهم

1105
01:13:16,459 --> 01:13:20,154
.ربّما أرادوا أن يكونوا أصدقاءً

1106
01:13:20,257 --> 01:13:22,166
.أعلم ذلك

1107
01:13:22,971 --> 01:13:24,981
!(هكتور)

1108
01:13:25,082 --> 01:13:28,399
سنذهب لنجلب بعض الماء
لأجل والدك، حسناً؟

1109
01:13:28,803 --> 01:13:30,511
.لا بأس

1110
01:13:31,517 --> 01:13:33,025
ماذا أخبرته؟

1111
01:13:33,026 --> 01:13:34,121
...قلتُ له

1112
01:13:35,404 --> 01:13:38,253
...بعد تلك المطاردة وإطلاق النار علينا

1113
01:13:38,254 --> 01:13:40,566
.على الأرجح هُم ليسوا أصدقاء صالحين

1114
01:13:43,583 --> 01:13:46,598
كان عليّ إتباع الإرشادات
.والإتّصال بمركز العمليات مِن قبل

1115
01:13:46,599 --> 01:13:48,530
،لم يكن عليّ البقاء في مقرّ الشرطة

1116
01:13:48,530 --> 01:13:50,720
.لكنّي كنتُ خائف للغاية

1117
01:13:52,330 --> 01:13:54,360
.قراراتي بأسرها كانت خاطئة

1118
01:13:54,426 --> 01:13:56,939
،ثق بحدسك
.(سيّد (رينكن

1119
01:13:57,744 --> 01:13:59,360
.لقد حسمت قرارك

1120
01:14:00,056 --> 01:14:03,373
.كنتُ لأفعل المثل لكي أحمي جنودي

1121
01:14:08,600 --> 01:14:11,481
.حدثت معي مشكلة بجولتي الأخيرة

1122
01:14:11,481 --> 01:14:12,456
حقاً؟

1123
01:14:13,568 --> 01:14:14,831
.لم يكن هُناك قرار صائب

1124
01:14:14,831 --> 01:14:16,603
.مهما كنت لتقم به، لم يكن هاماً

1125
01:14:19,257 --> 01:14:23,780
.لكنّك بقيت على قيد الحياة -
.أجل، فعلت -

1126
01:14:25,992 --> 01:14:28,505
.كان عليّ هذا

1127
01:14:30,315 --> 01:14:32,527
.(أيّها الرقيب، (نانتز

1128
01:14:41,272 --> 01:14:43,382
أتعدني أن تنقذ ولدي؟

1129
01:14:51,022 --> 01:14:54,238
،أيّها الرقيب
.لدينا خط يعمل

1130
01:14:56,551 --> 01:15:00,472
أيّها الطبيب، قم بتدفئته
.ستغرب الشمس الآن

1131
01:15:00,674 --> 01:15:02,885
.هذا ليبقيك دافئاً

1132
01:15:02,987 --> 01:15:05,361
نحنُ نُقدّر أن هُناك 20 مدينة
و17 بلداً

1133
01:15:05,385 --> 01:15:07,294
.تتعرّض الآن لإجتياح كامل

1134
01:15:07,295 --> 01:15:10,914
واضح أن العدو يرغب في الإستيلاء
.على مصادرنا بلداً تلو الأخرى

1135
01:15:11,015 --> 01:15:14,332
هل هناك ثمة معلومات في الوقت الراهن
بروفيسور (ستافرت)؟

1136
01:15:14,535 --> 01:15:17,493
تبين تقاريرك أنّهم
،يستخدمون ماءنا كوقود لهم

1137
01:15:17,493 --> 01:15:20,165
.ومنسوب المحيطات لدينا ينخفض تدريجياً

1138
01:15:20,166 --> 01:15:22,578
يستخدمونها لإمداد مركباتهم بالطاقة
،وآلاتهم

1139
01:15:22,579 --> 01:15:24,589
.وبالأرجح قد يكون لأجسادهم أيضاً

1140
01:15:24,590 --> 01:15:26,902
.يكمن السرّ في تركيبة مائنا، فهو فريد 

1141
01:15:26,903 --> 01:15:30,320
فهو في حالة سائلة. لا يوجد موقع آخر
،أو ثمة كوكب آخر

1142
01:15:30,321 --> 01:15:33,473
يملك التركيبة الكيميائية للماء
.سوى على كوكبنا

1143
01:15:33,473 --> 01:15:34,784
لقد رأيت مراسلاً يقول

1144
01:15:34,784 --> 01:15:39,434
أنّهم كانوا يستخدمون نظامنا الشمسي
.ليعرفوا مكان الماء ويمدّوا به مركباتهم

1145
01:15:39,470 --> 01:15:40,777
كيف أمكنكِ تصليح هذا؟

1146
01:15:40,778 --> 01:15:42,487
.تلك الأشياء في كل مكان

1147
01:15:42,489 --> 01:15:45,100
لديهم أسطول على كل ساحل
.في 20 بلد

1148
01:15:45,302 --> 01:15:47,513
.يحاولون الإتّصال بمركز قيادتهم

1149
01:15:47,514 --> 01:15:48,943
...والآن، خرجت الأمور عن السيطرة

1150
01:15:48,944 --> 01:15:50,639
أهذا ما كنتي تسعين خلفه؟

1151
01:15:50,640 --> 01:15:53,330
.أجل -
...أنتِ تقصدين -

1152
01:15:53,367 --> 01:15:56,281
أن هذا الشيئ هو مَن يتحكّم
بالمركبات التي بدون طيّارين؟

1153
01:15:56,282 --> 01:15:59,800
،أجل. وإذا قضينا عليه
.نكون قد دمّرنا قوتهم الجوية

1154
01:15:59,801 --> 01:16:03,218
.تقريباً على مسافة ميل مِن الشاطئ...

1155
01:16:03,318 --> 01:16:05,028
.آمل أن ينجح القصف الجوّي

1156
01:16:05,129 --> 01:16:08,044
هيّا، اسرعوا
.لننتقل إلى مكان آمن الآن

1157
01:16:09,025 --> 01:16:10,108
كم لدينا مِن الوقت؟

1158
01:16:11,627 --> 01:16:12,644
.دقيقة واحدة

1159
01:16:15,887 --> 01:16:19,431
القوات الجوية ستذيقكم الألم
.أيّها الفضائيين الطفليين الأوغاد

1160
01:16:22,220 --> 01:16:24,632
حسناً، وحدة 25... الإنسحاب؟ -
!كلا -

1161
01:16:24,633 --> 01:16:26,442
إنسحاب؟ -
!كلا -

1162
01:16:28,151 --> 01:16:30,363
!لقد أوشكنا -
!هيّا -

1163
01:16:30,364 --> 01:16:32,073
.لنحرق أولئك الأوغاد

1164
01:16:32,074 --> 01:16:34,988
سنذهب إلى مركز العمليات بعد القصف
.للتزوّد بالذخيرة

1165
01:16:34,989 --> 01:16:38,306
!وللحصول على دعم أيضاً
!بالإضافة إلى دبّابات

1166
01:16:42,931 --> 01:16:45,142
...عشرة -
!إصمدوا -

1167
01:16:45,143 --> 01:16:46,750
...تسعة

1168
01:16:46,752 --> 01:16:48,368
...ثمانية

1169
01:16:48,562 --> 01:16:50,178
...سبعة

1170
01:16:50,372 --> 01:16:51,988
...ستّة

1171
01:16:52,082 --> 01:16:53,698
...خمسة

1172
01:16:53,892 --> 01:16:55,508
...أربعة

1173
01:16:56,406 --> 01:16:58,022
...ثلاثة

1174
01:16:58,417 --> 01:17:01,231
!ليدعو الجميع

1175
01:17:21,837 --> 01:17:24,149
.كان عليهم أن يقصفوا بحلول الآن -
ماذا حدث؟ -

1176
01:17:24,150 --> 01:17:26,060
ألم يسمع أحدكم صوت قصف؟

1177
01:17:26,061 --> 01:17:27,976
إذا قاموا بذلك لشعرنا به، أليس كذلك؟

1178
01:17:27,976 --> 01:17:30,585
"،لشعرت به ولاية "نيفادا
.أكثر منّا

1179
01:17:30,586 --> 01:17:31,993
هل الوقت صحيح؟

1180
01:17:31,994 --> 01:17:33,502
.إنّه مضبوط بساعتي

1181
01:17:33,503 --> 01:17:35,010
.على الأرجح هذا شيئ جيّد

1182
01:17:35,011 --> 01:17:36,990
.ربّما قد قمنا بشيئ
هذا شيئ جيّد، أليس كذلك؟

1183
01:17:36,990 --> 01:17:39,379
،)أنت على صواب (إيملي
.لأنّنا نلنا مِنهم بالخارج

1184
01:17:39,379 --> 01:17:41,738
هل يكونوا قد إستولوا على المطار؟

1185
01:17:43,055 --> 01:17:45,065
.هذا مُستحيل

1186
01:17:45,267 --> 01:17:47,560
.لنذهب جميعاً، هيّا

1187
01:17:48,049 --> 01:17:51,098
.لنعد إلى الديار

1188
01:17:52,405 --> 01:17:56,325
{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"مطار "سانتا مونيكا
"مقرّ العمليات"

1189
01:18:08,770 --> 01:18:11,786
.الآن ندري سبب عدم وجود قصف جويّ

1190
01:18:12,088 --> 01:18:15,706
.لقد حطّموا القاعدة بأسرها

1191
01:18:16,914 --> 01:18:18,924
.المكان آمن، أيّها الرقيب

1192
01:18:19,930 --> 01:18:22,845
،حسناً
.لنجلبه إلى الداخل

1193
01:18:22,846 --> 01:18:25,258
.حسناً، على مهل

1194
01:18:25,560 --> 01:18:27,772
.إصمد، يا صديقي

1195
01:18:27,974 --> 01:18:30,286
ظننتُ أنّ السبيل الوحيد لدينا
،القدوم إلى هُنا

1196
01:18:30,287 --> 01:18:32,599
لكنّنا أتينا إلى هُنا
.دون جدوى

1197
01:18:32,800 --> 01:18:35,213
(الرقيب (نانتز
.لن يخرجنا مِن هذا المأزق

1198
01:18:37,123 --> 01:18:41,144
.كان هُناك الآلاف مِن المارينز هُنا -
.(الآن قد تبقّى سبعة منّا فقط، (إيملي -

1199
01:18:42,753 --> 01:18:45,266
.أنت تُذكّرني بشقيقي الأكبر

1200
01:18:46,071 --> 01:18:50,192
كيف هذا؟ -
.إنّه لا يبتسم أيضاً -

1201
01:18:53,710 --> 01:18:57,027
.(قومي بتأمين المُقدّمة مع (هاريس

1202
01:18:57,832 --> 01:18:59,239
إيملي)، هل هُناك شيئ؟)

1203
01:18:59,240 --> 01:19:01,954
،لا شيئ، أيها الرقيب
".حصلنا فقط على خرائط لـ"سانتا مونيكا

1204
01:19:01,955 --> 01:19:04,568
علينا بالتوجّه إلى مكان بعيد شرقاً
.كل شيئ هُنا قد تم إحراقه

1205
01:19:04,569 --> 01:19:06,378
.(إتبعني، (إيملي

1206
01:19:10,500 --> 01:19:13,515
.حسناً، إنّه مكتب القائد

1207
01:19:13,718 --> 01:19:16,331
سنبحث عن خرائط أو ثمة شيئ
.ذو فائدة لنا

1208
01:19:16,432 --> 01:19:18,048
.أجل، سيّدي الرقيب

1209
01:19:27,288 --> 01:19:29,097
.سأعود على الفور

1210
01:19:35,431 --> 01:19:38,144
،عثرتُ على خرائط إستراتيجية
.سيّدي الرقيب

1211
01:19:38,245 --> 01:19:40,557
.يوضّح أين يتم نشر القوات

1212
01:19:40,558 --> 01:19:42,268
ما كل تلك النقاط الحمراء هُنا؟

1213
01:19:42,268 --> 01:19:44,881
.لقد ذهبوا -
تعني الوحدات إنتقلت؟ -

1214
01:19:44,882 --> 01:19:48,250
.لقد ماتوا -
جميعهم؟ -

1215
01:19:48,537 --> 01:19:49,909
.جميعهم

1216
01:19:50,613 --> 01:19:51,919
.اللعنة

1217
01:19:51,920 --> 01:19:56,243
.هُناك وحدة بديلة مازلت تعمل

1218
01:19:56,846 --> 01:19:58,555
.تبعد 8 كيلومترات

1219
01:19:58,758 --> 01:20:01,873
أيّها الرقيب؟
!أيّها الرقيب

1220
01:20:02,980 --> 01:20:04,751
.آدوكو)، أعثر على أيّ أسلحة بالجوار)

1221
01:20:04,751 --> 01:20:08,609
".جد لنفسك رشّاش "إم 16 -
.(لقد فارق الحياة السيّد، (رينكن -

1222
01:20:32,420 --> 01:20:34,229
.إستيقظ، أبي

1223
01:20:42,472 --> 01:20:45,085
.أرجوك، لا تتركني

1224
01:20:46,895 --> 01:20:48,705
.لا تتركني

1225
01:20:54,536 --> 01:20:56,546
.(آسفة للغاية، (هكتور

1226
01:20:59,965 --> 01:21:01,975
.كلا -
.أنا آسفة -

1227
01:21:02,378 --> 01:21:04,690
.كلا

1228
01:21:04,691 --> 01:21:08,309
.حاول والدك جاهداً البقاء معك

1229
01:21:10,119 --> 01:21:12,532
...أنا آسفة -
.لا أود البقاء هُنا -

1230
01:21:19,047 --> 01:21:20,856
.لا بأس، يا فتى

1231
01:21:28,094 --> 01:21:30,506
،والدك كان رجلاً شجاعاً
.(هكتور)

1232
01:21:39,955 --> 01:21:41,571
.هكتور)، أنا آسف)

1233
01:21:42,167 --> 01:21:44,077
.أنا آسف، يا فتى

1234
01:21:44,479 --> 01:21:46,289
.لا بأس بالبكاء

1235
01:21:52,120 --> 01:21:54,130
.لقد أحبّك كثيراً

1236
01:21:55,336 --> 01:21:57,146
.(إنصت لي، (هكتور

1237
01:21:58,554 --> 01:22:01,369
.أريدك أن تكن شجاعاً لأجلي

1238
01:22:01,570 --> 01:22:04,284
أريدك أن تكن جنديّ المارينز
.الصغير خاصتي

1239
01:22:06,314 --> 01:22:08,927
حسناً؟ -
.أجل -

1240
01:22:09,832 --> 01:22:12,647
علينا ان نكن شجعاناً
.لأجل الآخرين

1241
01:22:14,635 --> 01:22:17,148
أتدري لماذا؟

1242
01:22:18,155 --> 01:22:19,771
لماذا؟

1243
01:22:22,779 --> 01:22:25,392
.لأن جنود المارينز لا يستسلموا

1244
01:22:27,601 --> 01:22:29,217
أتصدّق هذا؟

1245
01:22:31,521 --> 01:22:33,230
.لتقل هذا لأجلي

1246
01:22:35,543 --> 01:22:38,055
.جنود المارينز لا يستسلموا

1247
01:22:38,660 --> 01:22:40,268
.جيّد

1248
01:22:40,269 --> 01:22:44,289
.(سأخرجك مِن هُنا، (هكتور
.أعدك

1249
01:22:47,708 --> 01:22:51,225
لنذهب لرؤية الآخرين، حسناً؟
.هيّا بنا

1250
01:23:08,312 --> 01:23:11,730
لن نفقد مدنياً آخر، أتفهمون؟

1251
01:23:14,445 --> 01:23:17,159
هل ستخرجنا نحنُ أيضاً مِن هُنا
أيّها الرقيب؟

1252
01:23:19,112 --> 01:23:22,305
أم أنّه تم الإستغناء عنّا؟

1253
01:23:30,916 --> 01:23:36,384
.(حسناً، (لوكيت
.أتود التطرق للأمر؟ لنفعل هذا

1254
01:23:40,226 --> 01:23:42,946
،لقد كنتُ قائداً للرجال
.وقد ماتوا

1255
01:23:42,946 --> 01:23:47,304
.شباب عمرهم لا يتعدى 19 عاماً
.أفضل رجال قد خدمت بجانبهم

1256
01:23:48,329 --> 01:23:50,696
،أتظن لبرهة

1257
01:23:50,843 --> 01:23:54,260
بأنّي لا أود الموت عوضاً عنهم؟

1258
01:23:59,489 --> 01:24:03,006
أعلم أنّكم تظنّوا
.أنّي من جعل رجالي يلقوا حتفهم

1259
01:24:05,319 --> 01:24:07,229
.إنّهم أموات

1260
01:24:08,435 --> 01:24:10,446
،أنا هُنا

1261
01:24:10,447 --> 01:24:13,462
.الأمر أشبه بمزحة سيئة

1262
01:24:13,463 --> 01:24:15,574
أتظنّني يروقني هذا؟

1263
01:24:15,575 --> 01:24:17,414
أتدري أن كل دقيقة تمضي

1264
01:24:17,414 --> 01:24:21,707
.وجوههم أراها بإستمرار برأسي

1265
01:24:24,522 --> 01:24:29,020
.(دانتي طوماس دي)
.عريف.  رقمه التسلسلي 156589386

1266
01:24:29,386 --> 01:24:33,983
.(إمبوستر ويليام آر)
.جنديّ. رقمه التسلسلي 876662354

1267
01:24:35,727 --> 01:24:43,257
.(هورتن جيفري إتش)
.نائب عريف. رقمه التسلسلي 874273993

1268
01:24:47,543 --> 01:24:53,799
،)لوكيت دوين جي)

1269
01:24:56,488 --> 01:25:03,862
...عريف رقمه التسلسلي 1568709

1270
01:25:04,809 --> 01:25:06,885
.55...

1271
01:25:08,652 --> 01:25:11,568
.شقيقك كان جندي مارينز لا مثيل له

1272
01:25:14,081 --> 01:25:18,202
،كان صديقي
...وانا أفتقده

1273
01:25:18,605 --> 01:25:21,520
،كل يوم

1274
01:25:23,832 --> 01:25:26,445
.وأنت تُذكّرني به

1275
01:25:34,889 --> 01:25:37,402
.لا شيئ مِن هذا هام الآن

1276
01:25:39,266 --> 01:25:40,619
،لأنّه مِن واجبنا مواصلة التحرّك

1277
01:25:40,620 --> 01:25:42,237
.ومواصلة القتال

1278
01:25:44,209 --> 01:25:46,049
،هكذا كيف نُكرّم شقيقك

1279
01:25:46,251 --> 01:25:49,668
،)والمُلازم (مارتينيز
،)والعريف (ستافرو

1280
01:25:50,172 --> 01:25:52,584
،)ونائب العريف (موتولا

1281
01:25:52,987 --> 01:25:55,499
...(والد (هكتور

1282
01:25:55,500 --> 01:25:59,220
قام بإلتقاط البندقية وقام بما يتوجب فعله
.إنّه وطني حتى الموت

1283
01:25:59,322 --> 01:26:01,232
.لذا نواصل بشجاعة

1284
01:26:01,333 --> 01:26:04,149
.ونزيل أي تردّد وشكّ

1285
01:26:04,150 --> 01:26:07,265
نعمل سريعاً، نعمل سوياً كوحدة
.وسوف نحصل على المساعدة

1286
01:26:07,366 --> 01:26:09,477
.لنكتشف طريقة للخروج مِن تلك الكارثة

1287
01:26:09,478 --> 01:26:11,991
،إيملي)، ستأتي معي)
.لنراقب مِن الأعلى

1288
01:26:11,993 --> 01:26:14,506
والباقي منكم، ليجد بعض الذخيرة
.أو سيّارة

1289
01:26:14,507 --> 01:26:18,024
لابد وأن هُناك إحدى المُدرعات الخفيفة
.أو سيّارات الهمفي لا تزال تعمل

1290
01:26:18,829 --> 01:26:22,046
.آسف يا أخي
.أنت لم تستحق هذا

1291
01:26:25,364 --> 01:26:27,977
.لقد فارقت الحياة وأنت تقاتل

1292
01:26:34,433 --> 01:26:36,042
.اللعنة

1293
01:26:36,043 --> 01:26:38,555
لم ير أحد هُنا كل هذا؟

1294
01:26:39,762 --> 01:26:41,471
.لا تبدو جيّدة

1295
01:26:41,472 --> 01:26:43,088
.إنّها الدعم

1296
01:26:50,719 --> 01:26:53,030
.لقد إستقرّوا بجوار الشاطئ

1297
01:26:53,534 --> 01:26:55,243
.حسناً

1298
01:26:57,338 --> 01:26:59,063
.مازالت وحدة الإنقاذ موجودة

1299
01:26:59,064 --> 01:27:01,075
.أظنّ أنّ بوسعنا أن نخرج مِن هُنا

1300
01:27:01,076 --> 01:27:03,588
.لابد وأنّها ستكون رحلة شاقة، أيّها الرقيب

1301
01:27:03,589 --> 01:27:05,398
.أجل، هذا ما يُدفع لنا لأجل القيام به

1302
01:27:05,399 --> 01:27:07,509
!ليتحرّك الجميع إلى المدرعة الآن

1303
01:27:07,510 --> 01:27:09,622
!هيّا، يا فتيات -
!أسرعوا -

1304
01:27:09,723 --> 01:27:12,336
".هُنا الوحدة "فوكستروت 2 نوفمبر

1305
01:27:12,337 --> 01:27:15,453
.لدينا 11 شخص
،نطلب تصريح إخلاء

1306
01:27:15,554 --> 01:27:17,666
،إلى نقطة بديلة
".تشارلي"

1307
01:27:17,867 --> 01:27:19,978
.هل هُناك مروحيات بالمنطقة؟ حوّل

1308
01:27:20,180 --> 01:27:22,592
"،فوكستروت 2 نوفمبر"
"،معك الوحدة "سييرا 52

1309
01:27:22,694 --> 01:27:24,201
.كانت الأوامر تقتضي بالإنسحاب

1310
01:27:24,202 --> 01:27:28,330
.لديك حتى الساعة الثالثة وسنرحل

1311
01:27:28,395 --> 01:27:31,912
،حسناً بالساعة الثالثة
.سنكون هُناك

1312
01:27:33,924 --> 01:27:36,638
أتعلم كيفية التعامل مع رشّاش
طراز "بوشماستر"؟

1313
01:27:36,639 --> 01:27:39,151
.أجل، سيّدي الرقيب
.إصعد، سيّدي

1314
01:27:39,152 --> 01:27:40,961
!لنقم بهذا

1315
01:27:45,123 --> 01:27:47,636
.(بلا أضواء، (كيرنس -
.عُلم -

1316
01:27:47,838 --> 01:27:49,454
!لنتحرّك

1317
01:27:52,261 --> 01:27:55,578
.الرشّاش الآلي مُلقّم وجاهز -
.لتقضي عليهم -

1318
01:27:55,981 --> 01:27:57,597
.هذا صحيح

1319
01:28:08,446 --> 01:28:10,858
.باقي دقيقتان على قدوم المروحية

1320
01:28:13,472 --> 01:28:15,381
هل الجميع بخير؟

1321
01:28:17,694 --> 01:28:21,312
.(حسناً، (كيرنس
.إنعطف يساراً

1322
01:28:21,514 --> 01:28:23,425
،لتعبر خلال 3 مربّعات

1323
01:28:23,426 --> 01:28:26,440
.وقد مسافة 5 مربعات لليمين ثم للأمام

1324
01:28:26,441 --> 01:28:28,250
.هكذا نصل إلى نقطة الإخلاء

1325
01:28:28,353 --> 01:28:30,061
.حسناً، سيّدي الرقيب

1326
01:28:31,569 --> 01:28:33,881
.(كنت لأحذر إن كنت مكانك، (لوكيت

1327
01:28:33,982 --> 01:28:35,599
!حسناً

1328
01:28:36,798 --> 01:28:39,411
.لدينا أعداء، سيّدي الرقيب -
ماذا يحدث؟ -

1329
01:28:39,412 --> 01:28:41,020
.نحنُ بطريقنا لإكتشاف هذا

1330
01:28:41,021 --> 01:28:42,328
.ستكونين على ما يُرام

1331
01:28:42,329 --> 01:28:45,344
،لدي قرابة 250 طلقة
.سيّدي الرقيب

1332
01:28:54,100 --> 01:28:56,210
أتعلم ماذا يقولون
حين توشك على صدم آيل؟

1333
01:28:56,211 --> 01:28:58,824
.لتسرع -
.وقُد للأمام مباشرة -

1334
01:29:03,148 --> 01:29:04,655
!هيّا

1335
01:29:04,656 --> 01:29:07,772
،والآن
.سأعبر مِن خلالكم

1336
01:29:12,497 --> 01:29:16,819
هل رأيتي هذا؟ -
.لقد سقط كما في لعبة البولنغ -

1337
01:29:39,234 --> 01:29:40,942
!أخرجيه

1338
01:29:41,746 --> 01:29:44,662
!لماذا توقفت بحقك؟

1339
01:29:46,472 --> 01:29:48,683
سانتوس)، هل أنتي بخير؟)

1340
01:29:48,684 --> 01:29:52,202
.لديّ تلك المادة المُقزّزة بفمي

1341
01:29:54,012 --> 01:29:55,419
.ليس طريفاً

1342
01:29:55,420 --> 01:29:58,033
جعلتيه يفعل هذا
.خلال موعده العاطفي الأول

1343
01:30:11,951 --> 01:30:14,967
هل الجميع بخير؟ -
!أجل -

1344
01:30:16,073 --> 01:30:18,285
.لنعد للديار

1345
01:30:23,713 --> 01:30:25,924
!أخفضوا أسلحتكم

1346
01:30:30,046 --> 01:30:31,554
!تقدّموا

1347
01:30:31,555 --> 01:30:33,364
.بوسعكم القيام بهذا

1348
01:30:36,545 --> 01:30:37,502
!إصعدوا

1349
01:30:37,503 --> 01:30:39,596
.لن تنتظر المروحية لوقت طويل

1350
01:30:39,597 --> 01:30:42,155
.أنت وسط الجحيم، أيّها الرقيب

1351
01:30:42,155 --> 01:30:43,418
ماذا حدث لقواتنا الجوية؟

1352
01:30:43,519 --> 01:30:46,635
لقد إنسحبت إلى مكان آخر
.إنّهم يقومون بإستدعائنا

1353
01:30:47,138 --> 01:30:49,450
".سوف نترك "لوس أنجلوس

1354
01:30:56,488 --> 01:30:59,000
.أيّها الرقيب -
!هيّا بنا -

1355
01:30:59,001 --> 01:31:01,111
!(هيّا بنا، (إيملي -
.حسناً -

1356
01:31:01,112 --> 01:31:03,826
هل أنتم بخير؟ -
.أجل -

1357
01:31:04,330 --> 01:31:07,144
.حسناً، لنذهب مِن هنا

1358
01:31:07,145 --> 01:31:09,859
!لنتحرّك
!هيّا بنا

1359
01:31:10,965 --> 01:31:12,975
!هيّا، لنذهب

1360
01:31:51,534 --> 01:31:53,243
!النجدة

1361
01:31:54,852 --> 01:31:56,468
!لا تتحرّك

1362
01:31:56,763 --> 01:31:59,576
!هُناك حالة طارئة
هل أنتم بخير؟

1363
01:31:59,577 --> 01:32:00,884
هل أنت بخير؟ -
.أجل

1364
01:32:00,885 --> 01:32:02,594
هل الجميع بخير؟ -
.أجل -

1365
01:32:02,595 --> 01:32:05,409
!الجميع بخير -
!ليتشبّث الجميع بإحكام -

1366
01:32:07,421 --> 01:32:08,827
ماذا حدث؟

1367
01:32:08,828 --> 01:32:12,245
يقول الطيّار أن هُناك شيئ
.قد قام بإيقاف أجهزة المروحية

1368
01:32:12,246 --> 01:32:15,162
،أيّها الرقيب
.إلى اليسار

1369
01:32:21,193 --> 01:32:25,125
سانتوس)، لقد أخبرتني قبلاً)
،أنّهم يتعقّبون إشاراتنا

1370
01:32:25,125 --> 01:32:28,331
أيكونوا هم السبب في إفتقارنا للطاقة؟

1371
01:32:29,336 --> 01:32:31,749
.أجل، بالتأكيد
لماذا؟

1372
01:32:31,850 --> 01:32:34,865
.قد يكون هذا مقرّ قيادتهم

1373
01:32:37,804 --> 01:32:40,517
.أنزلني هُناك بالأسفل -
ماذا؟ -

1374
01:32:42,026 --> 01:32:44,639
.عليّ إكتشاف تلك المنطقة

1375
01:32:44,640 --> 01:32:47,153
!كلا، هذا بمثابة إنتحار

1376
01:32:47,154 --> 01:32:48,863
،نحنُ القوة الوحيدة المُتبقية بالمكان

1377
01:32:48,864 --> 01:32:50,888
.القوات الأخرى تنسحب

1378
01:32:50,888 --> 01:32:55,457
ليس بوسعنا الهبوط. ليس لدينا
.ما يكفي مِن الطاقة للإقلاع ثانية

1379
01:33:02,795 --> 01:33:05,609
.هذا خطاب مِن (مارتينيز) إلى زوجته

1380
01:33:06,214 --> 01:33:08,526
هل بوسعك أن توصليه إليها؟

1381
01:33:11,643 --> 01:33:13,351
.أجل

1382
01:33:18,478 --> 01:33:20,991
.طر على إرتفاع 40 قدم

1383
01:33:21,595 --> 01:33:24,108
.أمامك 20 ثانية -
.عُلم -

1384
01:33:27,426 --> 01:33:29,536
،)هيا، (آدوكو
.لنلقِ الحبل لأسفل

1385
01:33:29,537 --> 01:33:32,150
،أيّها الرقيب
ماذا تفعل؟

1386
01:33:32,453 --> 01:33:35,568
لقد وصلنا إلى مُفترق الطرق
.(أوشكنا على الوصول للديار، (إيملي

1387
01:33:35,569 --> 01:33:37,580
.أنت المسؤول الآن

1388
01:33:38,285 --> 01:33:41,400
لتصل بهؤلاء المدنيين
.إلى بر الأمان

1389
01:33:45,722 --> 01:33:48,638
أنت أقوى جنديّ مارينز
.(رأيته، (هكتور

1390
01:33:49,342 --> 01:33:51,151
!كلا

1391
01:34:34,573 --> 01:34:36,783
.نحنُ مُستعدين للذهاب

1392
01:34:39,498 --> 01:34:41,408
.لقد أخبرتك أن تبق بالمروحية

1393
01:34:41,409 --> 01:34:44,726
.المدنيون بخير
.نحنُ قلقين بشأنك

1394
01:34:45,851 --> 01:34:48,364
.أظنّ أن مركز قيادتهم قريب مِن هنا

1395
01:34:48,365 --> 01:34:51,163
كيرنس)، كم كيلومتراً حتى الفناء الخلفي؟)

1396
01:34:51,163 --> 01:34:55,115
.قرابة 5 كيلومترات، أيّها الرقيب -
.خمسة كيلومترات -

1397
01:34:55,116 --> 01:34:57,228
.حسناً لنستخدم هذا لأجل الحماية

1398
01:34:58,636 --> 01:35:00,445
إذا أمكننا القضاء على تلك
،المركبات الآلية

1399
01:35:00,446 --> 01:35:03,763
قد يجد الجيش فرصة سانحة
.أمامه ليعد إلى القتال

1400
01:35:04,165 --> 01:35:09,090
سانتوس)، أين كنتِ لتخبئين)
مركز قيادتك إذا كنتي ترغبين بحمايته؟

1401
01:35:11,001 --> 01:35:12,509
.تحت الأرض

1402
01:35:12,510 --> 01:35:14,127
.لنذهب

1403
01:35:14,689 --> 01:35:16,398
.أسرعوا، هيّا بنا

1404
01:35:16,399 --> 01:35:18,509
.تقدّموا، تقدّموا

1405
01:35:43,134 --> 01:35:44,944
.تحرّكوا

1406
01:36:38,063 --> 01:36:40,073
.اللعنة -
،لابد وأنّهم إتّجهو نحو اليسار -

1407
01:36:40,074 --> 01:36:41,690
.هذا الطريق يقود إلى الشارع مُباشرة

1408
01:36:41,785 --> 01:36:44,899
.ظننتُ أن هذا سيقودنا إلى مركز قيادتهم

1409
01:36:45,301 --> 01:36:47,010
!اللعنة

1410
01:36:51,255 --> 01:36:53,446
.لنعد

1411
01:37:02,033 --> 01:37:03,649
!اللعنة

1412
01:37:05,036 --> 01:37:06,745
!أرى هدفاً

1413
01:37:22,326 --> 01:37:24,816
.يعلمون أنّنا بالمكان الآن

1414
01:37:34,796 --> 01:37:37,091
.هذه هو مركز قيادتهم

1415
01:37:42,539 --> 01:37:44,330
!ليخرج الجميع الآن
!تحرّكوا

1416
01:37:44,416 --> 01:37:46,766
،إتبعوني
!مِن هُنا

1417
01:37:47,079 --> 01:37:50,678
!تسلّقوا هذا السلّم
!هيّا! هيّا

1418
01:37:50,678 --> 01:37:54,293
!لنذهب للأعلى
!(إفتح ذلك الغطاء، (إيملي

1419
01:37:54,395 --> 01:37:56,907
!تحرّكوا

1420
01:38:02,427 --> 01:38:04,311
.نحنُ أمام مركز قيادتهم مُباشرة

1421
01:38:04,408 --> 01:38:06,253
.حسناً، لا بأس

1422
01:38:06,275 --> 01:38:08,888
.لنحتمي خلف تلك الطبقة الإسمنتية بالشمال

1423
01:38:08,889 --> 01:38:10,505
.لنتحرّك

1424
01:38:11,570 --> 01:38:13,120
!ألقيت قنبلة

1425
01:38:13,121 --> 01:38:15,332
.سيمنحنا هذا بضعة دقائق

1426
01:38:31,648 --> 01:38:34,643
جهاز ليزر لتحديد الأهداف؟
ليست لدينا مقاتلات جوية، أليس كذلك؟

1427
01:38:34,644 --> 01:38:37,860
آمل أن يكن بوسعهم إطلاق مزيداً
.مِن الصواريخ مِن قاعدة "إدوارد" الجوية

1428
01:38:37,892 --> 01:38:39,350
،إذا سنخبرهم باللاسلكي متى يضربون

1429
01:38:39,351 --> 01:38:41,161
ثم تحديد الهدف بوساطة الليزر
.ليعرفوا وجهتم

1430
01:38:41,178 --> 01:38:42,546
.حسناً، أيّها الرقيب

1431
01:38:42,547 --> 01:38:44,483
...أفضل طريقة للحصول على إشارة للإستقبال

1432
01:38:44,484 --> 01:38:47,198
،هو بأعلى تلك البناية
.إنّها مكشوفة أكثر مما ينبغي

1433
01:38:47,291 --> 01:38:48,878
،سأقم بهذا
.أيّها الرقيب

1434
01:38:48,879 --> 01:38:52,010
.سأجري الإتّصال -
سانتوس)، ألديك شيفرات المكالمات؟) -

1435
01:38:52,047 --> 01:38:54,462
.إليك شيفرات إستدعاء القصف الجوّي

1436
01:38:55,444 --> 01:38:57,330
.لتصعد إلى مكان مُرتفع -
.حسناً -

1437
01:38:57,330 --> 01:38:59,072
عندما تستخدم اللاسلكي
.سيتقفّون أثر تلك الإشارة

1438
01:38:59,072 --> 01:39:00,649
.لتقم بهذا بأسرع ما يمكنك

1439
01:39:00,649 --> 01:39:04,172
لذا عندما تقم بإجراء تلك المكالمة
لتخرج مِن هناك سريعاً، حسناً؟

1440
01:39:04,453 --> 01:39:06,137
تدرون ماذا يعني هذا؟

1441
01:39:06,315 --> 01:39:09,372
يعني أنّه علينا أن نقاتلهم
.إلى حين حدوث القصف

1442
01:39:09,372 --> 01:39:12,424
!أصبتِ
...أيّها المارينز

1443
01:39:12,862 --> 01:39:15,115
سوف نقاتلهم هُنا

1444
01:39:15,116 --> 01:39:17,225
دعوا هؤلاء الأوغاد يعرفون
.مع من يعبثون

1445
01:39:17,225 --> 01:39:18,566
.إنسحاب -
!كلا -

1446
01:39:18,566 --> 01:39:20,815
!25

1447
01:39:30,257 --> 01:39:33,350
نُصبهم في القلب مُباشرة، صحيح؟ -
.في القلب مُباشرة -

1448
01:39:33,439 --> 01:39:36,095
.سوف يأتوا إلى هُنا
،أحتاج مِنك أن تضع هاتين

1449
01:39:36,096 --> 01:39:38,609
وتضع إحداها هُناك
.والأخرى بالجهة المُقابلة

1450
01:39:38,696 --> 01:39:40,580
أبق رأسك مُنخفضاً
.وقم بذلك سريعاً

1451
01:39:40,585 --> 01:39:42,356
!إنتبه، سيّدي

1452
01:39:42,357 --> 01:39:43,973
!اللعنة

1453
01:39:51,483 --> 01:39:54,467
إلى أيّ وحدة، هُنا الوحدة
فوكستروت 2 نوفمبر" هل تسمعني؟"

1454
01:39:57,619 --> 01:40:00,693
إلى أيّ وحدة، هُنا الوحدة
فوكستروت 2 نوفمبر" هل تسمعني؟"

1455
01:40:00,788 --> 01:40:02,971
"،فوكستروت 2 نوفمبر"
.معك الوحدة "يانكي تانغو"، حوّل

1456
01:40:03,265 --> 01:40:05,118
.نطلب دعماً لإطلاق الصواريخ

1457
01:40:05,119 --> 01:40:06,829
.لقد عثرنا على مركز قيادة العدو

1458
01:40:06,925 --> 01:40:10,352
.والإحداثيات 885342

1459
01:40:10,353 --> 01:40:13,067
،سوف نقوم بتحديد الهدف بالليزر
.الشيفرة 120

1460
01:40:13,261 --> 01:40:16,334
أكرّر، ،سوف نقوم بتحديد الهدف بالليزر
.الشيفرة 120

1461
01:40:16,632 --> 01:40:19,218
.عُلم
.زمن الوصول 3 دقائق

1462
01:40:20,782 --> 01:40:23,736
!أيّها الرقيب
!لدينا 3 دقائق

1463
01:40:23,838 --> 01:40:25,454
!سيحدث القصف بعد 3 دقائق

1464
01:40:26,028 --> 01:40:28,512
،حسناً
.لنقم بتحديد هذا الهدف

1465
01:40:40,897 --> 01:40:43,684
.(إصابة رائعة (كيرنس
.غادر مكانك

1466
01:40:45,174 --> 01:40:46,227
!غادر مكانك سريعاً

1467
01:40:46,228 --> 01:40:47,844
!اللعنة

1468
01:40:50,767 --> 01:40:52,244
.اللعنة

1469
01:40:52,245 --> 01:40:53,861
!(كيرنس)

1470
01:40:56,502 --> 01:40:58,160
!اللعنة

1471
01:41:03,202 --> 01:41:05,057
.أيّها الطبيب
.لتحتمي بشيئ الآن

1472
01:41:05,057 --> 01:41:07,017
!تحرّك -
.اللعنة -

1473
01:41:10,897 --> 01:41:13,691
!أرى هدفاً
!بالأمام مُباشرة

1474
01:41:13,886 --> 01:41:15,679
!أرى هدفاً

1475
01:41:19,829 --> 01:41:21,619
!أطلقوا النيران إلى اليسار

1476
01:41:22,625 --> 01:41:24,334
!إنّهم هُناك

1477
01:41:25,774 --> 01:41:27,476
.أجل

1478
01:41:29,688 --> 01:41:31,305
.نلت مِنهم

1479
01:41:31,997 --> 01:41:33,881
.باقي 60 ثانية على القصف

1480
01:41:45,559 --> 01:41:47,250
!اللعنة

1481
01:41:48,813 --> 01:41:50,429
!علينا التحرّك سريعاً

1482
01:41:57,914 --> 01:41:59,910
!سانتوس)، واصلي القتال)

1483
01:42:01,230 --> 01:42:03,426
.إبقى مكانك -
!أقوم بالحماية -

1484
01:42:03,796 --> 01:42:06,882
!إيملي)، إستخدم قاذف الصواريخ) -
!حسناً، أيّها الطبيب -

1485
01:42:06,883 --> 01:42:08,993
!أنا قادم

1486
01:42:15,580 --> 01:42:18,265
أين قوات القصف؟
.كان عليهم القصف بحلول الآن

1487
01:42:20,260 --> 01:42:22,544
!لنذهب، أيّها الطبيب

1488
01:42:22,545 --> 01:42:24,161
!اللعنة

1489
01:42:26,169 --> 01:42:28,476
!(إيملي)

1490
01:42:36,985 --> 01:42:38,979
!إنّها قادمة

1491
01:42:43,810 --> 01:42:45,502
!أجل

1492
01:42:45,690 --> 01:42:48,488
.لقد نلنا مِنه

1493
01:42:51,440 --> 01:42:53,257
!عُد إلى هُنا

1494
01:42:53,460 --> 01:42:55,168
،أيّها الرقيب
.لقد قمت بذلك

1495
01:42:55,872 --> 01:42:57,983
،أيّها الرقيب
.لقد قمت بذلك

1496
01:42:58,168 --> 01:42:59,860
!أجل -
!أجل! لقد نلنا مِنه -

1497
01:43:00,052 --> 01:43:03,127
،ضربة رائعة
هل نلنا مِنهم؟

1498
01:43:05,990 --> 01:43:08,471
.أجل، لقد نلنا منهم

1499
01:43:24,785 --> 01:43:27,369
.إنّه يرتفع

1500
01:43:38,942 --> 01:43:41,228
.يحاولون الهرب

1501
01:43:46,494 --> 01:43:50,173
،هذا الشيئ اللعين، أيّها الرقيب
.يطير الآن

1502
01:43:50,174 --> 01:43:51,790
.لتخرج نفسك

1503
01:43:55,301 --> 01:43:57,110
!اللعنة

1504
01:43:59,349 --> 01:44:00,940
،علينا حماية جهاز الليزر
!هيّا بنا

1505
01:44:04,159 --> 01:44:05,968
!(سانتوس)

1506
01:44:16,388 --> 01:44:18,005
!أيّها الوغد

1507
01:44:18,183 --> 01:44:19,799
.خُذ القليل مِن هذا

1508
01:44:19,855 --> 01:44:22,728
هل يؤلمك هذا؟ -
!(إحمني (لوكيت -

1509
01:44:27,976 --> 01:44:31,461
المركبات الآلية تسحبه بعيداً
!علينا القضاء عليه بالحال

1510
01:44:34,889 --> 01:44:37,180
!صاروخ قادم

1511
01:44:42,114 --> 01:44:45,107
تتصدّى لها المركبات الآلية
.لحماية المركبة الأم

1512
01:44:48,678 --> 01:44:51,767
!بدأت الذخيرة تنفد معي -
!(سانتوس) -

1513
01:44:56,302 --> 01:44:59,179
كيف حاله؟ -
.سيعيش، أيّها الرقيب -

1514
01:44:59,565 --> 01:45:02,154
،أيّها الأحمق
.كان عليك تركي هُناك

1515
01:45:05,890 --> 01:45:07,506
!إنّهم قادمون

1516
01:45:08,568 --> 01:45:10,554
!ألقيتُ قنبلة

1517
01:45:16,085 --> 01:45:18,767
!أيّها الرقيب -
!(لن نمت هُنا (لوكيت -

1518
01:45:18,855 --> 01:45:21,148
!أنت على حق، لّن نمت

1519
01:45:23,114 --> 01:45:25,200
!إنّه بمرمايّ سأسقطه

1520
01:45:25,296 --> 01:45:28,277
،لن يحدث له شيئ
.وفّر تلك الطلقة

1521
01:45:37,447 --> 01:45:39,064
!لقد أُصبت

1522
01:45:39,086 --> 01:45:40,661
.(علينا الذهاب (هاريس

1523
01:45:40,662 --> 01:45:43,044
.هاريس)، ستكون بخير)

1524
01:46:07,017 --> 01:46:09,403
.ذلك آخر صاروخ

1525
01:46:13,165 --> 01:46:16,239
!سانتوس)، تخلّصي مِن المركبات الآلية)

1526
01:46:18,105 --> 01:46:19,994
!سأطلق النار

1527
01:46:36,951 --> 01:46:37,852
!أجل

1528
01:46:37,852 --> 01:46:40,312
!لقد قمنا بذلك

1529
01:46:40,973 --> 01:46:43,160
!لقد نجحنا

1530
01:46:43,362 --> 01:46:45,271
!لقد نجحنا

1531
01:46:49,757 --> 01:46:52,754
.لا أصدّق أنّ الأمر أفلح

1532
01:47:01,094 --> 01:47:03,183
،أيّها الرقيب
!لقد فعلتها

1533
01:47:04,766 --> 01:47:08,061
لم يعد هُناك شيئ يتحكّم
.بالمركبات الآلية بعد الآن

1534
01:47:14,443 --> 01:47:16,837
!أيّها المارينز
!إتبعوني

1535
01:47:29,301 --> 01:47:31,814
.إنّهم يتراجعون
!تقدّموا

1536
01:48:38,654 --> 01:48:41,657
{\1c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}"صحراء الموهافي"
"قاعدة عمليات مؤقّتة"

1537
01:48:41,827 --> 01:48:43,799
!لقد أنقذتم حياتنا هُناك

1538
01:48:43,900 --> 01:48:46,212
!حافظوا على إيمانكم
!أيّتها الوحدة 25

1539
01:48:46,213 --> 01:48:47,922
.تحيّة للوحدة 25

1540
01:48:48,023 --> 01:48:49,639
إنسحاب؟ -
.كلا -

1541
01:48:49,671 --> 01:48:52,551
.مرحباً بك، أيّها الرقيب
.ومرحباً بعودتك للديار

1542
01:48:54,467 --> 01:48:56,873
.أحسنتم صنعاً، أيّها المارينز
.عمل مُذهل

1543
01:48:56,966 --> 01:48:59,142
.المدنيون في أمان

1544
01:48:59,340 --> 01:49:01,501
،بعدما قضيتم على المركبة الأم

1545
01:49:01,502 --> 01:49:04,518
.سوف نذهب إلى كل جيش وكل مدينة

1546
01:49:04,554 --> 01:49:07,226
علينا الحصول على أيّ جنود
.قد نعثر عليهم

1547
01:49:07,227 --> 01:49:08,843
.وسوف نعود مُجدّداً

1548
01:49:08,935 --> 01:49:10,644
.لذا إنزعوا عتادكم

1549
01:49:11,833 --> 01:49:13,680
.واحظوا بحمام

1550
01:49:13,680 --> 01:49:17,543
.هُناك فطور بالخيمة
.أنتم جديرين بهذا

1551
01:49:17,737 --> 01:49:19,430
!أحيّيكم أيّتها الوحدة 25

1552
01:50:07,190 --> 01:50:09,025
.إليك بعض الأغراض

1553
01:50:09,061 --> 01:50:10,860
لديّ بعض القنابل هُنا، أيحتاج أحدكم مِنها؟ -
.أجل -

1554
01:50:10,961 --> 01:50:12,971
.إليكم 5 قنابل

1555
01:50:13,166 --> 01:50:15,752
،)إيملي)
.أظنّ أنّه بوسعك الإستفادة مِن هذا

1556
01:50:15,753 --> 01:50:17,114
.حسناً
.دعيني أرى هذا

1557
01:50:17,115 --> 01:50:18,731
.سأحتاج أمشاط إضافية مِن الذخيرة

1558
01:50:18,897 --> 01:50:21,173
.جيّد -
هل الجميع يحمل ذخيرة؟ -

1559
01:50:21,263 --> 01:50:23,255
،أجل
.سيّدي الرقيب

1560
01:50:23,427 --> 01:50:26,071
،ماذا تظن أنّك تفعله
أيّها الرقيب؟

1561
01:50:26,475 --> 01:50:28,786
.لقد تناولنا الفطور مُسبقاً، سيّدي

1562
01:50:35,653 --> 01:50:37,437
!لنتحرّك

1563
01:50:38,077 --> 01:50:40,876
.سوف أقترض هذا، سيّدي -
.حسناً -

1564
01:50:46,052 --> 01:50:48,244
"،هذه وحدة "ولفبت
هل تسمعني الوحدة "23"؟

1565
01:50:48,245 --> 01:50:50,958
"،أجل "ولفبت
،دوغآوت 21 "على يمينك"

1566
01:50:50,959 --> 01:50:52,970
مِن الرائع سماع صوتاً ودوداً
..."دوغآوت 21"

1567
01:50:52,971 --> 01:50:55,182
"،هذه وحدة "سنيك آيس
.إنضم للقتال إلى جانبكم

1568
01:50:55,283 --> 01:50:57,193
..."هذه الوحدة "فوكستروت 21"

1569
01:50:57,295 --> 01:50:59,104
".طاب نهارك، أيّتها الوحدة "دوك21 -
.نحن على يمينك -

1570
01:50:59,153 --> 01:51:03,733
"،معكم الوحدة "فوكستروت 2 نوفمبر
".لنستعد "لوس أنجلوس

1571
01:51:04,484 --> 01:51:16,971
ترجمة
Vigilante-Oliver
اوليفر -- فلسطين

