1
00:00:36,327 --> 00:00:43,375
ترجمة
koko 2009

تم تعديل التوقيت بواسطة 
AboMosa

2
00:00:56,082 --> 00:01:00,374
"معرض ولاية "أوهايو

3
00:01:56,203 --> 00:01:57,518
مرحباً أبتاه-
تذكرة لو سمحت-

4
00:01:57,519 --> 00:01:59,775
10دولار من فضلك-
أعتذر على التأخير-

5
00:02:03,916 --> 00:02:05,221
هذه نقودي

6
00:02:06,045 --> 00:02:07,594
سأعود بعد عشرين دقيقه

7
00:02:39,050 --> 00:02:41,079
ترتدي فستان تصميم
"فريد" و "جينجر"

8
00:02:41,080 --> 00:02:43,707
المتسابقة رقم أربعه
"أودري كلارك"

9
00:02:43,827 --> 00:02:47,318
تتسابق منذ كانت بالثالثه

10
00:02:47,319 --> 00:02:50,359
الناس بالمقاطعه
"يشاهدون عروض "أودري

11
00:02:50,402 --> 00:02:54,035
لستة عشر عام ، لا
تقلقوا يا هواة الرقص

12
00:03:25,195 --> 00:03:28,445
هيا يا أمي-
مرة أخرى سيدتي-

13
00:03:29,339 --> 00:03:32,263
تفضلي ، إنها لك

14
00:03:32,363 --> 00:03:34,507
جربي مرة أخرى يا أمي-
حسناً-

15
00:03:40,351 --> 00:03:42,565
هؤلاء هم

16
00:04:25,934 --> 00:04:29,503
هيا ، هيا-
جربي مرة أخرى-

17
00:04:29,504 --> 00:04:32,696
هيا ، مرة أخرى-
هيا أمي ، رجاءاً-

18
00:04:32,898 --> 00:04:34,505
أيها الأب-
أنا أريدها-

19
00:04:34,605 --> 00:04:37,686
أيها الأب تعال ساعد الطفله-
لا ، لا-

20
00:04:37,966 --> 00:04:40,873
لا أظن ذلك-
لا نقود ، على حسابنا-

21
00:04:40,874 --> 00:04:44,400
يمكنك أن تفعلها لأجل الجميلة-
أرجوك-

22
00:04:44,401 --> 00:04:48,276
هيا ،على حسابنا
من أجلها

23
00:04:48,396 --> 00:04:51,231
من يود أن يكون التالي-
نعم-

24
00:04:52,067 --> 00:04:54,297
أمي لقد ربحت-
لدينا فائز-

25
00:04:54,298 --> 00:04:56,702
لدينا فائز ، تفضل

26
00:05:08,297 --> 00:05:11,309
أبتاه إنها لك ، أنت فائز

27
00:05:11,528 --> 00:05:13,195
تفضلي-
شكراً-

28
00:05:13,196 --> 00:05:16,480
شكراً أيها الأب-
لدينا فائز-

29
00:05:27,224 --> 00:05:29,031
"هاردويك"

30
00:05:49,575 --> 00:05:52,079
سأقوم بهذا ، هدوء

31
00:06:05,409 --> 00:06:07,544
أيها الضابط أريد
الدخول بسرعه

32
00:06:07,554 --> 00:06:09,656
آسف ، نغير عروض الحيوانت

33
00:06:09,657 --> 00:06:11,018
ستنتظر عشرون دقيقه

34
00:06:11,019 --> 00:06:12,505
هيا ، لن أقول لأحد
إن لم تقول لأحد

35
00:06:12,506 --> 00:06:14,730
لا سيدي ، إنها القواعد

36
00:06:16,431 --> 00:06:17,697
برفق

37
00:06:21,999 --> 00:06:24,581
هاردويك" سيحرق أكوام"
القش بعد خمس دقائق

38
00:06:24,681 --> 00:06:26,241
إنتظر إشارتي

39
00:06:26,908 --> 00:06:28,680
الحزم ذات العشرين
دولار رجاءاً

40
00:06:28,839 --> 00:06:31,256
لنسرع لأن كمية أخرى قادمة

41
00:06:31,429 --> 00:06:33,523
درجة الحرارة ستتجاوز
المائة اليوم أيضاً

42
00:06:34,167 --> 00:06:36,815
فرانكي" أحضر لي عصير"
ليمون من المطعم

43
00:06:47,690 --> 00:06:50,829
، هذا سيكون مسلياً
عمي كان قساً

44
00:06:53,819 --> 00:06:55,129
آسف على الإزعاج

45
00:06:55,269 --> 00:06:57,661
سأعود بالحافلة
ل"كليفلاند" بالرابعه

46
00:06:57,748 --> 00:07:01,189
أتساءل عن مكان أضع
به هذه أثناء تجوالي

47
00:07:01,190 --> 00:07:03,358
،بالتأكيد يا أبي
من حيث أتيت

48
00:07:03,359 --> 00:07:05,939
هناك مبنى أزرق
إنه مركز الضيافه

49
00:07:05,940 --> 00:07:09,415
سيسعدهم مساعدتك
و لديهم مرطبات رائعه

50
00:07:09,820 --> 00:07:12,420
هيا ، هيا-
توقف-

51
00:07:16,555 --> 00:07:17,859
ألق سلاحك

52
00:07:18,720 --> 00:07:20,225
هيا

53
00:07:22,337 --> 00:07:26,037
لينبطح الجميع أرضاً ، هيا

54
00:07:27,631 --> 00:07:29,133
أسرعوا

55
00:07:30,108 --> 00:07:32,569
ما شفرة محو التسجيل؟-
487-

56
00:07:32,975 --> 00:07:34,282
أدخلها

57
00:07:35,635 --> 00:07:37,520
هيا ، تحركوا

58
00:07:40,614 --> 00:07:42,475
إنبطحوا ، وجوهكم لأسفل

59
00:07:42,991 --> 00:07:45,873
ضعوا هواتفكم هنا رجاءاً-
أعطني هاتفك-

60
00:07:45,874 --> 00:07:48,261
هنا ، كما قال الأب الصالح

61
00:07:48,706 --> 00:07:50,405
أسرعوا ، هنا

62
00:08:03,328 --> 00:08:06,243
نريد إنهاء هذا الوضع
بأسرع ما يكمن

63
00:08:06,244 --> 00:08:08,835
لا نسرق من لا
يتحملون السرقه

64
00:08:09,577 --> 00:08:11,633
و لا نؤذي من لا
يستحق الإيذاء

65
00:08:11,634 --> 00:08:13,207
لذلك إهدأوا

66
00:08:13,616 --> 00:08:17,296
أنا لست أفضل منكم
و أنتم لستم أفضل مني

67
00:08:17,297 --> 00:08:19,202
و إن قلت أني سأفعل
شيئاً فإني أفعله

68
00:08:19,725 --> 00:08:22,091
لو قلتم أنكم ستفعلون
شيئاً و لم تفعلوه

69
00:08:22,928 --> 00:08:24,776
سأجعلكم تندمون

70
00:08:43,650 --> 00:08:46,179
لا مفتاح معنا لهذه الخزانه

71
00:08:46,180 --> 00:08:48,738
السيد "لينسكي" فقط لديه المفتاح-
إخرس-

72
00:08:48,739 --> 00:08:51,704
أيديكم خلف ظهوركم ، الجميع
أيديكم خلف ظهوركم

73
00:08:55,687 --> 00:08:58,059
إبق منبطح أيها العاهر-
إنبطح أيها البحار-

74
00:08:58,060 --> 00:09:00,035
لا أستطيع التنفس

75
00:09:01,744 --> 00:09:03,783
رجاءاً ، لا أريد أن أموت
لا أريد أن أموت

76
00:09:03,784 --> 00:09:06,397
إخرس و إلا فجرت رأسك

77
00:09:07,220 --> 00:09:09,070
سأهتم بأمره

78
00:09:12,089 --> 00:09:13,641
قيدهم

79
00:09:13,756 --> 00:09:15,514
إهدأ

80
00:09:16,035 --> 00:09:17,342
على رسلك

81
00:09:19,346 --> 00:09:22,120
على رسلك ، لا بأس

82
00:09:22,819 --> 00:09:24,822
كل شئ سيكون بخير

83
00:09:26,093 --> 00:09:27,792
أعدك

84
00:09:31,230 --> 00:09:33,769
ما إسمك؟-
"بن"-

85
00:09:34,134 --> 00:09:35,676
ألديك صديقة "بن"؟

86
00:09:37,790 --> 00:09:39,164
إنها تحبك أليس كذلك؟

87
00:09:40,364 --> 00:09:41,871
ما إسمها؟

88
00:09:42,672 --> 00:09:44,860
"هانا"

89
00:09:45,291 --> 00:09:48,106
الليلة ستجلس و ذراعاك
"حول "هانا

90
00:09:48,107 --> 00:09:50,224
و تشاهد هذا الحادث
بأخبار العاشره

91
00:09:50,856 --> 00:09:53,882
ستكون قريبة و ستشعر
بأنفاسها على عنقك

92
00:09:54,101 --> 00:09:57,615
و عندما تسمع أن أحداً
لم يؤذ لأنك كنت هادئ

93
00:09:57,944 --> 00:10:00,819
ستضغط يدها الدافئه
على خدك

94
00:10:03,591 --> 00:10:05,782
ستنظر بعيناك

95
00:10:06,351 --> 00:10:09,282
و كأنها لا تريد أن
تنظر لشئ سواهما

96
00:10:09,544 --> 00:10:13,225
ثق بي "بن" ، إنها
ستكون ليلة جميله

97
00:10:14,094 --> 00:10:15,886
شكراً يا أبي

98
00:10:16,685 --> 00:10:18,245
إنبطح

99
00:10:19,656 --> 00:10:21,431
ضع يداك خلف ظهرك

100
00:10:30,251 --> 00:10:31,836
هيا ، لنفحتها

101
00:10:32,364 --> 00:10:35,700
أيها الأب إنك كنت محق
عما بداخل تلك العلب

102
00:10:38,830 --> 00:10:40,775
أسرع قبل أن
يشربها كلها

103
00:10:40,776 --> 00:10:42,790
إنك محقة ، كان يجب
أن نغادر مبكراً

104
00:10:43,639 --> 00:10:45,837
"تبدين جميلة "كلير

105
00:10:45,838 --> 00:10:48,269
أراهن أنك تقول هذا
لكل الفتيات

106
00:10:48,270 --> 00:10:51,548
تعرفين أنك الفتاة الوحيده-
و ماذا عن شريكتك؟-

107
00:10:51,549 --> 00:10:54,438
أباك مهم بالنسبة لي-
أعرف هذا-

108
00:10:54,772 --> 00:10:56,617
يعجبني أنك تحبه

109
00:10:59,954 --> 00:11:02,124
"هيرلي"-
أبي-

110
00:11:03,663 --> 00:11:06,217
إئذن لي لثانيه-
بالتأكيد-

111
00:11:06,218 --> 00:11:08,081
هذه فتاتي الصغيره

112
00:11:08,082 --> 00:11:10,613
كلير" من المتسكع"
الذي جئت به؟

113
00:11:10,614 --> 00:11:12,682
مرحباً جميلتي-
مرحباً أبي-

114
00:11:12,683 --> 00:11:14,985
"سأبحث عن "جين-
جيد ، إذهبي لها-

115
00:11:15,969 --> 00:11:19,212
تسرني رؤيتك

116
00:11:19,213 --> 00:11:20,655
"و أنا أيضا "هيرلي

117
00:11:21,647 --> 00:11:24,271
حسناً ، فتحنا واحدة
و بقيت واحده

118
00:11:26,209 --> 00:11:28,318
كيف الحال؟-
ماذا لدينا؟-

119
00:11:28,844 --> 00:11:30,445
ممتلئة ، ممتلئة تماماً

120
00:11:35,100 --> 00:11:37,109
فلتغني يا صغيري

121
00:11:40,177 --> 00:11:42,079
عرفت كل شئ من شخص

122
00:11:42,080 --> 00:11:45,441
يعمل بهذا المعرض
منذ ثماني سنوات

123
00:11:45,442 --> 00:11:48,277
...رسوم تخطيطيه
كل ما تحتاجه

124
00:11:48,916 --> 00:11:53,327
يُحصلون نقود كثيرة
يوم السبت و الأحد

125
00:11:53,328 --> 00:11:56,891
مليون أو مليون و نصف
هذا ليس سئ

126
00:11:56,892 --> 00:11:58,779
هل تعتقد أني سأحتاج
هؤلاء الرجال؟

127
00:11:58,780 --> 00:12:01,755
نعم ، إنها مهمة
لخمسة رجال

128
00:12:02,181 --> 00:12:04,425
كيف عرفت هذا
الشخص "ميلاندر"؟

129
00:12:07,055 --> 00:12:09,215
،ميلاندر" و أنا عملنا سوياً"

130
00:12:09,216 --> 00:12:12,588
في "بورتلاند" منذ
عشرين عام

131
00:12:13,568 --> 00:12:15,732
دائماً يحضر طاقم جيد

132
00:12:16,476 --> 00:12:20,592
إنه مستقل مثلنا
أخبرته على الفور

133
00:12:20,593 --> 00:12:21,899
لو أنك ستشارك

134
00:12:23,048 --> 00:12:26,151
فهي مهمتك ، ستكون القائد

135
00:12:28,367 --> 00:12:29,973
الثانية جاهزه

136
00:12:52,097 --> 00:12:54,298
هيا بنا-
ماذا كان هذا؟-

137
00:12:54,299 --> 00:12:56,661
إلتزم بالخطة ، تحرك

138
00:13:29,441 --> 00:13:31,585
هيا ، الهلع يسود المكان

139
00:13:34,503 --> 00:13:35,383
هيا

140
00:13:49,703 --> 00:13:51,791
حسناً ، إلى الرابع

141
00:13:51,826 --> 00:13:53,688
إبق بالجانب ، إذهب للخلف

142
00:14:12,024 --> 00:14:13,430
هل كل شئ بخير؟

143
00:14:13,431 --> 00:14:15,111
كان يفترض أن
تحرق أكوام القش

144
00:14:15,111 --> 00:14:17,474
خلف سرادق الحيوانات
بعيداً عن أماكن العروض

145
00:14:17,574 --> 00:14:20,519
،حدثت مشكلة فإرتجلت
ماذا يهم؟

146
00:14:20,755 --> 00:14:23,904
لو أُصيب أحدهم ستطاردنا
الشرطة ، هذا هو المهم

147
00:14:23,904 --> 00:14:27,202
تباً-
قلت خلف سرادق الحيوانات-

148
00:14:33,037 --> 00:14:34,609
ثلاثون ثانيه

149
00:14:42,790 --> 00:14:45,332
هيا ، ضعوها ، فوراً

150
00:15:08,718 --> 00:15:10,456
"يجب أن أقول "باركر

151
00:15:10,868 --> 00:15:12,787
عملك كان جيداً
كما وعدت

152
00:15:13,532 --> 00:15:17,545
لذلك قررت أن أشركك
في عملية أخرى

153
00:15:19,097 --> 00:15:20,241
عملية أكبر

154
00:15:20,925 --> 00:15:24,747
مائتي ألف دولار لكل منا
لن تجعلنا أثرياء

155
00:15:24,748 --> 00:15:29,459
لكن لو ساهمنا بحصصنا
كتمويل للعملية القادمه

156
00:15:30,214 --> 00:15:33,077
سنحصل على 2 مليون للفرد

157
00:15:33,267 --> 00:15:36,999
لقد أخذنا مليون دولار
و هو مال كاف

158
00:15:37,000 --> 00:15:38,752
هذه للمقر فقط

159
00:15:42,203 --> 00:15:43,572
لا أظنني سأشارك

160
00:15:43,573 --> 00:15:46,759
تخيل إحدى تلك الحقائب

161
00:15:46,760 --> 00:15:48,728
بدلاً من أوراق 10
و 20 دولار

162
00:15:48,729 --> 00:15:51,200
تكون ممتلئة الماسات
و باللآلئ

163
00:15:51,201 --> 00:15:54,066
المجوهرات ربحها عشرة
بالمائة ، كلا شكراً

164
00:15:54,067 --> 00:15:57,097
لا ، ليس عشرة بالمائة
سأحصل على عشرين

165
00:15:58,140 --> 00:16:00,173
باركر" 2 مليون للفرد"

166
00:16:00,770 --> 00:16:03,139
لدينا شخص بالداخل

167
00:16:03,140 --> 00:16:06,567
،إنها عملية العمر
مضمونة

168
00:16:08,093 --> 00:16:11,929
بيننا إتفاق ، قلتم سنقتسم
الغنيمة و هذا ما سنفعله

169
00:16:13,018 --> 00:16:15,020
لما لا تفكر بالأمر؟

170
00:16:15,447 --> 00:16:19,171
هيا "باركر" إننا نتحدث
عن 2 مليون

171
00:16:37,663 --> 00:16:39,643
حسناً "باركر" الأوراق
على المنضده

172
00:16:39,644 --> 00:16:41,856
أحتاج النقود بالكامل
للعملية القادمه

173
00:16:41,857 --> 00:16:43,863
لذلك لو أنت مكاني

174
00:16:43,864 --> 00:16:45,947
ماذا ستفعل مع
شخص مثلك؟

175
00:16:46,726 --> 00:16:49,306
أقسم الأنصبة و ينتهي الأمر

176
00:16:49,307 --> 00:16:51,748
و ماذا لو أنك قررت
أنك لن تفعل هذا؟

177
00:16:52,400 --> 00:16:54,709
سأقتله بينما الفرصة
سانحة لي

178
00:17:01,831 --> 00:17:03,372
يا إلهي

179
00:17:05,939 --> 00:17:07,244
تباً

180
00:17:26,247 --> 00:17:27,551
أمسكه

181
00:17:29,190 --> 00:17:30,310
أطلق النار عليه

182
00:17:40,558 --> 00:17:41,865
أمسكها

183
00:17:49,325 --> 00:17:50,852
أوقفوه

184
00:17:59,757 --> 00:18:01,954
ياله من لعين-
لقد كسر أنفي-

185
00:18:01,954 --> 00:18:03,916
دعني أرى ، اللعنه-
اللعنه-

186
00:18:04,017 --> 00:18:06,384
أي أحمق يطلق بندقية
صيد في سيارة؟

187
00:18:06,385 --> 00:18:08,787
"إخرس "هاردويك-
يا إلهي-

188
00:18:08,788 --> 00:18:10,509
إخرس-
أنا أنزف-

189
00:18:12,634 --> 00:18:14,892
إذهب و أجهز عليه-
مهلاً ، مهلاً-

190
00:18:15,748 --> 00:18:18,707
،أنظر ، إنه ميت
لنذهب من هنا

191
00:18:18,708 --> 00:18:21,280
لا يهمني من هو عمك

192
00:18:21,581 --> 00:18:24,150
لو تريد أن تكون شريكاً
أجهز عليه

193
00:18:24,151 --> 00:18:25,909
"إنك سمعته "هاردويك
إذهب

194
00:18:25,909 --> 00:18:28,010
إفعلها-
أخرج-

195
00:18:29,423 --> 00:18:31,167
يجب أن نذهب من هنا

196
00:18:32,583 --> 00:18:35,630
قم بعملك-
هيا ، يجب أن نذهب-

197
00:18:35,631 --> 00:18:38,688
إفعلها ، إنسف رأسه

198
00:18:49,018 --> 00:18:50,344
تباً ، تباً

199
00:18:53,829 --> 00:18:56,221
"إنك وغد "باركر

200
00:18:56,222 --> 00:18:59,286
إنك غبي-
إفعلها-

201
00:19:01,249 --> 00:19:02,719
هيا-
هيا بنا ، هيا بنا-

202
00:19:15,826 --> 00:19:17,770
لم أنظر جيداً
في وجهه

203
00:19:17,771 --> 00:19:19,430
لأنه قس

204
00:19:19,600 --> 00:19:22,039
و بالنسبة لجسمة

205
00:19:22,440 --> 00:19:24,790
لا أدري ، أظنه عادياً

206
00:19:25,385 --> 00:19:27,029
هل قال شئ لك؟

207
00:19:28,745 --> 00:19:31,955
كلا ، كلا

208
00:19:33,598 --> 00:19:35,655
يبدو أن هذا حذاء رجل

209
00:19:35,792 --> 00:19:38,752
تبدو كأنها دماء-
أنظروا لهذا-

210
00:19:39,133 --> 00:19:41,183
جيمس" توقف ، هناك رجل"

211
00:19:41,234 --> 00:19:43,430
يا أولاد إبقوا بالشاحنه

212
00:19:43,431 --> 00:19:45,842
أتظنه ميتاً؟-
لا أدري-

213
00:19:46,442 --> 00:19:48,541
إنتظروا يا أولاد ، سأفحصه

214
00:19:49,568 --> 00:19:53,447
يا إلهي ، تعالوا-
ماذا تريد أن نفعل أبي؟-

215
00:19:54,427 --> 00:19:56,888
إنه حي-
أمسكه ، هيا-

216
00:19:57,240 --> 00:19:58,600
أخرجه ، هيا

217
00:19:59,190 --> 00:20:01,115
مهلاً-
أمسك به-

218
00:20:02,537 --> 00:20:03,988
عاونه يا فتى

219
00:20:13,459 --> 00:20:15,144
أنظري لظهري

220
00:20:22,003 --> 00:20:24,023
ندوب كثيره

221
00:20:24,354 --> 00:20:26,410
لو دخلت العناية المركزه
بكل هذه الجروح

222
00:20:26,410 --> 00:20:28,086
ستحتاج الكثير

223
00:20:28,563 --> 00:20:30,933
لهذا أبقى بعيداً
عن المشافي

224
00:20:42,873 --> 00:20:45,793
إبق ثابتاً ، سننقلك
إلى المشفى

225
00:20:46,715 --> 00:20:48,006
إننا نرعاك

226
00:21:02,974 --> 00:21:05,789
شاحنة فضية إستخدمها
اللصوص الذين هاجموا

227
00:21:05,789 --> 00:21:07,836
"معرض "أوهايو
يوم الإثنين

228
00:21:07,935 --> 00:21:11,041
وُجدت بمركز تجاري عبر
"الولاية ب"سنسناتي ، أوهايو

229
00:21:11,042 --> 00:21:14,285
الرجال إستولوا على
ما يقارب مليون دولار

230
00:21:14,286 --> 00:21:17,335
و يعتقد أنهم أشعلوا
حريقاً أثناء هروبهم

231
00:21:17,336 --> 00:21:19,392
"أحد سكان "سيديليا
يبلغ 51 عام

232
00:21:19,393 --> 00:21:22,542
تشارلز ستامبتون" قُتل"
...بالحريق الذي جرح

233
00:21:29,425 --> 00:21:31,389
أي شخص لديه
...معلومات

234
00:21:31,509 --> 00:21:34,301
لا تنهض ، إنك
مصاب بالرصاص

235
00:21:36,572 --> 00:21:40,149
سأستدعي الممرضه-
لا تستدعي الممرضه-

236
00:21:43,908 --> 00:21:46,971
أين أنا؟-
"كارولتون ، نتاكي"-

237
00:21:47,740 --> 00:21:51,868
هل تعرف ما حدث؟
إنهم لا يعرفون إسمك

238
00:21:57,582 --> 00:22:00,275
هل جُننت؟-
صباح الخير سيداتي-

239
00:22:00,276 --> 00:22:02,056
صباح الخير-
كيف حالكن اليوم؟-

240
00:22:03,350 --> 00:22:04,917
"حسناً ، سيد "كوين

241
00:22:05,185 --> 00:22:08,918
علاج الأشعة جاهز-
لحظة ، الرجل بحاجة للعون-

242
00:22:08,919 --> 00:22:11,878
حسناً ، لا مشكله
دعني أجهزك

243
00:22:11,879 --> 00:22:13,918
ثم أفحصه ، هيا-
إنه بحاجة إلى العون-

244
00:22:13,919 --> 00:22:15,747
إنهض ، إنهض-
إنه بحاجة للعون-

245
00:22:15,748 --> 00:22:17,415
إنك تعرف الإجراءات ، هيا بنا-
ساعد الرجل-

246
00:22:17,416 --> 00:22:19,846
يجب أن نذهب للعلاج
الإشعاعي

247
00:22:19,847 --> 00:22:21,273
إرفع قدماك-
لا-

248
00:22:21,274 --> 00:22:23,259
إهدأ ، إهدأ

249
00:22:28,495 --> 00:22:29,800
أيتها الممرضه

250
00:22:32,174 --> 00:22:33,480
كلا

251
00:22:35,084 --> 00:22:38,919
توقف ، أرجوك لا تؤذه

252
00:22:39,481 --> 00:22:41,057
يا إلهي

253
00:22:42,694 --> 00:22:44,470
هل مات؟

254
00:22:45,457 --> 00:22:48,549
لقد مات ، إنت قتلته-
كلا-

255
00:22:50,843 --> 00:22:52,699
حمداً لله

256
00:22:53,838 --> 00:22:56,512
ماذا سيحدث الآن؟

257
00:22:57,013 --> 00:22:59,139
أرجوك لا تؤذني

258
00:23:14,980 --> 00:23:16,758
هل قلت أن مصاب
بطلقتين؟

259
00:23:16,758 --> 00:23:18,670
نعم ، وُجد بجانب
الطريق ، تُرك ليموت

260
00:23:18,671 --> 00:23:20,260
منذ متى؟

261
00:23:20,381 --> 00:23:23,062
أحتاج المقعد لأتمكن
من الوقوف

262
00:23:23,063 --> 00:23:27,029
لا تجذب الإنتباه و سأتركك
بمجرد أن نخرج ، مفهوم؟

263
00:23:27,030 --> 00:23:30,937
هل يتحدث؟-
لا ، مازال فاقد الوعي-

264
00:23:30,938 --> 00:23:32,505
وجده مزارع

265
00:23:54,349 --> 00:23:56,562
تبدو بحال أفضل

266
00:24:00,914 --> 00:24:01,806
و أنت أيضاً

267
00:24:45,355 --> 00:24:47,704
إنسف رأسه

268
00:24:49,039 --> 00:24:50,346
إفعلها

269
00:25:01,629 --> 00:25:04,090
أحضرتها-
أدخل الشاحنه-

270
00:25:04,489 --> 00:25:07,580
،لن يتبقى أية بط
سأضطر لتركك

271
00:26:12,186 --> 00:26:15,050
سيد "نورتي" أنا
"صديق ل "بوب هيرلي

272
00:26:15,051 --> 00:26:17,715
نعم ، أنصت ، أريد
بعض الأوراق

273
00:26:19,251 --> 00:26:21,228
لا تقلق بشأن النقود

274
00:26:21,229 --> 00:26:23,199
سنبدأ بعمل جديد بالصباح

275
00:27:02,503 --> 00:27:04,518
إفعل ما أقوله
و لن تُؤذى

276
00:27:05,207 --> 00:27:06,779
سلاحي أكبر من سلاحك

277
00:27:11,655 --> 00:27:13,922
ليس بالحجم بل
بكيف تستخدمه

278
00:27:15,297 --> 00:27:18,982
تباً-
إنك تأذيت لأنك لم تفعل ما قلته-

279
00:27:18,983 --> 00:27:20,899
صدارك الواقي
لا يغطي ساقاك

280
00:27:20,900 --> 00:27:23,865
المرة القادمه سأصيب عينك-
من أنت؟-

281
00:27:23,866 --> 00:27:26,699
تصرف جيداً و بعد دقائق
تكون بالطريق للمشفى

282
00:27:28,050 --> 00:27:30,710
سيصلون إليك-
نعم ، لذلك لا تهتم-

283
00:27:30,711 --> 00:27:32,360
ستخسر نقود فقط
و أنت مؤمن عليك

284
00:27:32,360 --> 00:27:34,213
و سيصلون لي ، إنهض

285
00:27:37,361 --> 00:27:39,528
تذكر أني أصوب
عليك سلاحاً

286
00:27:39,529 --> 00:27:43,615
ما إسمك؟-
"جاك" الناس يدعوني "جاك"-

287
00:27:43,616 --> 00:27:46,280
هيا "جاك" ، ما إسم شريكك؟

288
00:27:47,163 --> 00:27:48,566
"أوليفر"

289
00:27:49,269 --> 00:27:51,089
ستقول: "أوليفر" أُصبت بالرصاص

290
00:27:51,190 --> 00:27:53,132
و هذا الرجل ساعدني
لا شئ غير هذا

291
00:28:09,355 --> 00:28:12,961
أُصبت بالرصاص و هذا
الرجل ساعدني ، يا إلهي

292
00:28:15,734 --> 00:28:17,290
إنه صغير لكنه يؤذي

293
00:28:17,291 --> 00:28:19,927
يعلم أننا نرتدي صداراً
سصيبك بوجهكك

294
00:28:19,928 --> 00:28:23,297
هلا أنهينا الأمر؟ يجب أن
أذهب إلى المشفى

295
00:28:25,278 --> 00:28:27,842
"أوليفر" خذ "جاك"
إلى الغرفة الأخرى

296
00:28:27,843 --> 00:28:29,477
أريد نقوداً

297
00:28:30,892 --> 00:28:32,942
سيصلون لك بسبب هذا

298
00:28:33,395 --> 00:28:35,297
نعم ، "جاك" أخبرني بالفعل

299
00:28:37,686 --> 00:28:39,069
"آسف بشأن ساقك "جاك

300
00:28:39,070 --> 00:28:41,837
إجلس ساكناً لخمس دقائق
و سأطلب لك إسعافاً

301
00:29:12,118 --> 00:29:14,256
تفضل سيدي

302
00:29:14,257 --> 00:29:16,204
لقد وصلت بوقت قياسي

303
00:29:16,205 --> 00:29:18,558
هل أنت صديق "هيرلي"؟

304
00:29:18,559 --> 00:29:21,151
يسعدني أنك وجدتنا
يا سيد...؟

305
00:29:23,977 --> 00:29:25,816
تفضل من هنا

306
00:29:27,103 --> 00:29:29,381
ذلك كان عمل أبي

307
00:29:29,382 --> 00:29:31,891
نربح معظم نقودنا
من المدارس الثانويه

308
00:29:31,892 --> 00:29:35,627
بطباعة كتيبات المدارس
و الشهادات و خلافه

309
00:29:35,628 --> 00:29:38,400
أود شراء سيارة

310
00:29:38,401 --> 00:29:40,549
الإسم ، شهادة الميلاد
رخصة قياده

311
00:29:40,751 --> 00:29:41,856
بالتأكيد

312
00:29:42,928 --> 00:29:45,329
جواز سفر ، أي شئ آخر؟

313
00:29:47,429 --> 00:29:50,649
هل أحضرت صوره؟-
لا-

314
00:29:54,936 --> 00:29:57,066
إرنستو" ، هيا"

315
00:29:58,576 --> 00:30:00,554
خلال خمسة أيام صديقي

316
00:30:02,640 --> 00:30:06,226
هيا ، أخرج ، أركض
أسرع

317
00:30:08,737 --> 00:30:10,042
آلو؟

318
00:30:11,131 --> 00:30:12,435
"إنه "باركر

319
00:30:13,991 --> 00:30:15,297
نعم؟

320
00:30:16,113 --> 00:30:18,003
حدثت مشكلة بالمهمه

321
00:30:19,875 --> 00:30:23,127
أريدك أن تفعل شيئان لأجلي-
نعم ، قلهما-

322
00:30:23,128 --> 00:30:25,979
أولاً أخبر "كلير" أني
سأتغيب أكثر مما ظننت

323
00:30:25,980 --> 00:30:28,024
حسناً ، لك هذا

324
00:30:28,025 --> 00:30:30,762
ثانياً ، تعرف أين يمكنني
"أن أجد "ميلاندر

325
00:30:30,763 --> 00:30:32,249
ماذا حدث؟

326
00:30:32,250 --> 00:30:35,127
سلمت الفاتوره لكني
لم أستطع التحصيل

327
00:30:35,128 --> 00:30:37,011
"يا إلهي ، "باركر

328
00:30:38,199 --> 00:30:39,661
هل أنت بخير؟

329
00:30:41,045 --> 00:30:42,352
أين هو؟

330
00:30:43,307 --> 00:30:45,040
هذه ليست فكرة جيده

331
00:30:45,516 --> 00:30:48,465
عندما لم تتصل
تقصيت عنه

332
00:30:48,466 --> 00:30:50,426
"إتضح أن "ميلاندر

333
00:30:50,427 --> 00:30:53,360
ليس مستقلاً كما ظننت

334
00:30:53,361 --> 00:30:55,776
لديه صلات ، صلات قويه

335
00:30:55,777 --> 00:30:59,668
"نتحدث عن "شيكاجو
"دانزينجر"

336
00:31:00,037 --> 00:31:03,856
لذلك لا تبدأ أي عمل-
هيرلي" هذا أنا"-

337
00:31:04,559 --> 00:31:06,823
أعطني إسماً-
...أنصت-

338
00:31:08,775 --> 00:31:13,417
هاردويك" إبن أخ"
"ل"دانزينجر

339
00:31:13,418 --> 00:31:16,065
هل تفهم؟-
أعطني إسماً-

340
00:31:17,526 --> 00:31:21,924
يا إلهي ، حسناً
سأخبرك ما لدي

341
00:31:21,925 --> 00:31:25,509
أخاه "بوبي هاردويك" يمتلك
خمسة حانات

342
00:31:25,609 --> 00:31:28,807
"في شارع "بوربون
و نادي رقص

343
00:31:29,008 --> 00:31:33,217
أنصت ، كن حذر
إنهم أشرار

344
00:32:16,183 --> 00:32:17,476
هل أنتم مشاركون؟-
نعم-

345
00:32:17,476 --> 00:32:18,880
تفضلوا

346
00:32:19,445 --> 00:32:23,311
"أود لقاء "بوبي هاردويك-
هذا لن يحدث-

347
00:32:24,163 --> 00:32:26,585
أخبره أن السيد
دانزينجر" أرسلني"

348
00:32:28,740 --> 00:32:30,046
إنتظر هنا

349
00:32:36,515 --> 00:32:38,108
أيها الأحمق أخرج

350
00:32:42,440 --> 00:32:45,555
لدي 300 شخص تحت
و تقول أن 200 فقط دفعوا

351
00:32:45,556 --> 00:32:48,273
هذا يعني أن لدي
مائة ضيف

352
00:32:48,274 --> 00:32:50,338
من هؤلاء الضيوف؟-
إهدأ-

353
00:32:50,339 --> 00:32:52,533
لا تقل لي إهدأ
هل تفهم؟

354
00:32:52,534 --> 00:32:54,900
ماذا؟-
بوبي هاردويك"؟"-

355
00:32:55,621 --> 00:32:56,905
أخرج ، مكان خاص

356
00:32:57,796 --> 00:32:59,847
أريدك أن تخبرني
أين أخيك

357
00:33:00,253 --> 00:33:02,780
أخرجه-
هيا ، لقد سمعته-

358
00:33:14,404 --> 00:33:17,378
أخاك ذهب لعمل مع
"شخص يدعى "ميلاندر

359
00:33:18,695 --> 00:33:21,760
هل تعرف حجم معارفي؟

360
00:33:21,761 --> 00:33:23,269
لقد أخذوا نقود تخصني

361
00:33:23,270 --> 00:33:24,951
أخبرني أين هم
و لن أزعجك

362
00:33:24,952 --> 00:33:28,226
هل تفهم حجم العاصفه

363
00:33:28,227 --> 00:33:31,279
التي ستثيرها بالعبث معي؟

364
00:33:35,087 --> 00:33:37,455
أولاً سأخبرك أني عندما
أقول أني سأعمل شيئاً

365
00:33:37,941 --> 00:33:40,560
،فإنا دائماً أنجزه
دائماً

366
00:33:40,561 --> 00:33:44,918
تباً لك-
ستخبرني ما أريد معرفته-

367
00:33:44,919 --> 00:33:48,037
و إلا سأضغط هذا المقعد
حتى يحطم قصبتك الهوائيه

368
00:33:48,038 --> 00:33:50,905
ثق بي ، هذا مؤلم

369
00:33:51,384 --> 00:33:55,052
بالإضافة لهوان ما بعد الموت
بسبب قتلك بمقعد

370
00:33:59,793 --> 00:34:02,509
"فلوريدا"-
هيا ، هيا-

371
00:34:06,825 --> 00:34:09,997
أين في "فلوريدا"؟-
"بالم بيتش"-

372
00:34:11,542 --> 00:34:14,372
بالم بيتش" بحق المسيح"-
"بوبي"-

373
00:34:18,021 --> 00:34:21,534
هل أنت بخير؟-
إلحق به-

374
00:34:54,723 --> 00:34:56,611
مرحباً ، إنك تعرف
ما تفعله

375
00:34:57,488 --> 00:35:00,375
يجب أن يظل هذا يعمل

376
00:35:01,376 --> 00:35:03,253
قد تصل المشاكل لك

377
00:35:03,253 --> 00:35:05,286
أظن من الأفضل أن
تحدثي وكيل سفر

378
00:35:05,794 --> 00:35:07,101
غداً

379
00:35:22,483 --> 00:35:25,562
نعم-
هيرلي" حان الوقت لتأخذ عطله"-

380
00:35:29,483 --> 00:35:30,788
نعم

381
00:35:42,081 --> 00:35:45,717
"وسيت بالم بيتش"
"فلوريدا"

382
00:36:01,665 --> 00:36:03,505
..."لا شئ بين "شيرلي

383
00:36:03,506 --> 00:36:05,008
يا إلهي

384
00:36:06,749 --> 00:36:12,634
سيكون هناك دائماً شئ
"بينك و "شيرلي

385
00:36:13,662 --> 00:36:15,690
دائماً

386
00:36:17,019 --> 00:36:19,382
لن ترتدي هذه التنوره

387
00:36:19,383 --> 00:36:21,846
تعملين أننا لا يمكن
أن نرتدي هذا اللون

388
00:36:21,847 --> 00:36:23,269
"إنها من تصميم "تاهاري

389
00:36:23,983 --> 00:36:26,625
هذا هو المهم
ليس خصرك

390
00:36:26,746 --> 00:36:28,715
ماذا تتوقعين أن
أرتدي يا أمي؟

391
00:36:28,716 --> 00:36:30,680
يخبرونك ماذا ترتدين
و ماذا تقودين

392
00:36:30,681 --> 00:36:34,706
إنك لا تملكين ثمنها
و لن أقرضك نقود أخرى

393
00:36:35,213 --> 00:36:37,410
أيمكنك فتح أقراص دوائي؟
يدي متعبه

394
00:36:37,411 --> 00:36:40,550
لقد أخرجتها-
فلتأخذي "بيبسي" للخارج-

395
00:36:45,209 --> 00:36:47,305
"ليزلي"-
إنه كلبك-

396
00:36:47,306 --> 00:36:50,734
و هذا منزلي-
إنها شقة يا أمي-

397
00:36:52,845 --> 00:36:55,438
سأضع جهاز من هذه
بكل سماعه

398
00:36:55,439 --> 00:36:58,917
عندما تنفجر هذه
ستُفتح أبواب الجحيم

399
00:36:58,918 --> 00:37:00,852
لنأمل أنك تعرف
ما تفعله

400
00:37:00,853 --> 00:37:04,152
الجميل أن السماعات
ستظل صالحة للعمل

401
00:37:06,134 --> 00:37:08,574
مرحباً أخي ، كلا ، إنتظر لحظه

402
00:37:08,575 --> 00:37:11,073
هلا إلتزمت الصمت
و ركزت؟

403
00:37:12,622 --> 00:37:15,446
هل أنت متأكد؟
..."بوبي"

404
00:37:16,519 --> 00:37:19,568
أنظر لهذا-
كف عن العبث بهذا-

405
00:37:22,189 --> 00:37:25,353
تباً-
ما كان هذا؟-

406
00:37:26,992 --> 00:37:28,298
ماذا؟

407
00:37:29,986 --> 00:37:32,587
إنه حي؟-
من؟-

408
00:37:34,718 --> 00:37:36,489
باركر" ، إنه يعرف"
أننا هنا

409
00:37:37,578 --> 00:37:39,525
لقد قام بكمين لأخي
و حاول قتله

410
00:37:40,694 --> 00:37:42,034
باركر" مات"

411
00:37:43,425 --> 00:37:47,211
لقد خرج من السيارة
و أنت أطلقت الرصاص عليه

412
00:37:47,212 --> 00:37:50,957
نعم ، أطلقت الرصاص عليه-
...أنت-

413
00:37:52,030 --> 00:37:54,850
أقسم أني فعلت هذا

414
00:37:54,105 --> 00:37:56,022
نحتاج خمسة رجال للعمليه

415
00:37:56,023 --> 00:37:58,256
يمكن أن نعمل بأربعة
و لا يمكن العمل بثلاثه

416
00:37:58,257 --> 00:37:59,566
تباً

417
00:38:01,489 --> 00:38:04,718
حسناً ، لا بأس

418
00:38:06,801 --> 00:38:09,043
إتصل بعمك في
"شيكاجو"

419
00:38:09,443 --> 00:38:11,620
و أجعله يتصرف بالأمر

420
00:38:11,621 --> 00:38:13,817
بمحترف حقيقي

421
00:38:14,332 --> 00:38:15,638
فوراً

422
00:38:18,199 --> 00:38:20,571
دانزينجر" يجب أن يقوم بعمل"

423
00:38:20,571 --> 00:38:22,816
مقابل النقود التي
سيربحها بهذه العملية

424
00:38:27,941 --> 00:38:30,723
المافيا عادة لا يقتلون
أسر خصومهم

425
00:38:30,724 --> 00:38:32,410
لكن من يدري ما
"سيفعله "دانزينجر

426
00:38:32,411 --> 00:38:34,479
أنا لن أجازف

427
00:38:34,971 --> 00:38:37,050
لابد أن "جين" حزمت
أغراضنا

428
00:38:37,459 --> 00:38:39,820
سأعود لإصطحابك
خلال 15 دقيقه

429
00:38:39,821 --> 00:38:41,228
نعم

430
00:38:41,229 --> 00:38:44,054
لا تقلقي ، إنه سيكون بخير

431
00:38:46,027 --> 00:38:47,335
"كلير"

432
00:38:48,760 --> 00:38:50,385
هذه الأمور تحدث

433
00:38:50,556 --> 00:38:53,298
نعم ، لكن ليس لي

434
00:38:53,299 --> 00:38:55,498
أبي هذا لم يحدث لنا

435
00:38:55,499 --> 00:38:58,563
نعم ، الزمن يتغير

436
00:38:58,564 --> 00:39:02,579
،أنا يجب أن أغار
لقد هاتفك أولاً

437
00:39:09,164 --> 00:39:11,902
أغلقي الأبواب ، كلها

438
00:39:12,282 --> 00:39:15,311
سأعود مع زوجة أبيك
خلال 10 دقائق

439
00:41:37,518 --> 00:41:39,023
باركر"؟"

440
00:41:40,345 --> 00:41:42,448
هل تلقيت رسالتي؟-
نعم-

441
00:41:42,449 --> 00:41:45,265
ثم جاء أبي ، و بعد
أن غادر بدقيقتين

442
00:41:45,266 --> 00:41:48,547
رجل غريب معه سكين
ضخم إقتحم المكان

443
00:41:48,548 --> 00:41:50,428
هل هذه رسالة أيضاً؟

444
00:41:53,634 --> 00:41:56,412
إتجهي مباشرة لمخيم
"الصيد ب"أوكا تشوبي

445
00:41:56,413 --> 00:41:58,016
دون توقف و دون
إجراء مكالمات

446
00:41:58,017 --> 00:41:59,557
ستكونين بأمان هناك

447
00:41:59,557 --> 00:42:01,360
لكن أحرصي ألا
يتعقبك أحد

448
00:42:01,360 --> 00:42:02,576
لكم من الوقت؟

449
00:42:04,850 --> 00:42:06,153
سأصل هناك يوم الجمعه

450
00:42:07,008 --> 00:42:08,315
ماذا لو لم تأت؟

451
00:42:12,031 --> 00:42:13,563
"باركر"

452
00:42:16,803 --> 00:42:19,662
فرغي النقود من الخزانة
و إختفي

453
00:42:28,677 --> 00:42:30,775
أنا أنتظر عمولة واحده

454
00:42:30,776 --> 00:42:33,397
سأحضرها لك بنهاية
الأسبوع ، أقسم

455
00:42:33,398 --> 00:42:35,729
لا ، إنك لا تفهم ، أحتاج
سيارتي للعمل

456
00:42:35,730 --> 00:42:38,379
لو إستعدت ملكية السياره
لن أستطيع الدفع لك

457
00:42:38,432 --> 00:42:40,949
فقط أمهلني أسبوع آخر

458
00:42:41,798 --> 00:42:45,091
رائع ، شكرا ، الأسبوع
القادم بأقصى تقدير

459
00:42:49,008 --> 00:42:51,506
مرحباً ، أريد شراب
أميركانو" رجاءاً"

460
00:42:51,507 --> 00:42:54,510
"جهزنا كل شئ لك "ليزلي-
شكراً-

461
00:42:54,511 --> 00:42:57,322
"ليزلي سينفويجوس"

462
00:42:57,323 --> 00:42:59,250
"روجرز"-
صحيح-

463
00:42:59,251 --> 00:43:01,434
كيف حال زوجك السابق؟
هل سمعت منه؟

464
00:43:02,445 --> 00:43:04,935
ألا يجب أن تكون
في "ويست بالم"؟

465
00:43:04,936 --> 00:43:07,755
يعجبني المكان هنا
مثلك

466
00:43:08,593 --> 00:43:10,962
ربما لديك حامل
أكواب بسيارتك

467
00:43:11,062 --> 00:43:13,328
أو تبقي هذا بين ساقيك

468
00:43:13,713 --> 00:43:17,487
ما هو الأسود و ضخم؟
أين تظنني أحب أن أضعه؟

469
00:43:23,430 --> 00:43:25,994
سنرى من يضحك عندما
تنال مخالفه

470
00:43:25,995 --> 00:43:27,301
أحمق

471
00:43:41,416 --> 00:43:44,233
لا تعبث معنا ، فقط
سلمنا "باركر" و ننتهي

472
00:43:44,233 --> 00:43:46,569
لقد أخبرتك

473
00:43:46,570 --> 00:43:48,279
إخرس-
تباً لك-

474
00:43:48,280 --> 00:43:49,665
هل تعرف من نحن؟

475
00:43:49,666 --> 00:43:51,717
إنك توصل ، إنك ستموت
"مثل "باركر

476
00:43:51,718 --> 00:43:55,114
عما تتحدث؟ أنا لا
"أعرف "باركر

477
00:43:55,115 --> 00:43:56,945
إرنستو" يجب أن نعالج الأمر"

478
00:43:57,045 --> 00:44:00,168
لا يجب أن أقتلهم

479
00:44:00,695 --> 00:44:01,999
إنتبه

480
00:44:05,204 --> 00:44:08,582
عملاء غاضبون؟-
ليس لدي عملاء غاضبون-

481
00:44:08,583 --> 00:44:11,136
،ما لدي هو أنت
و الآن لدي هؤلاء

482
00:44:12,297 --> 00:44:13,603
سلاحك

483
00:44:14,884 --> 00:44:17,810
أعطني ما جئت لأجله و سأذهب-
أنت جلبتهم هنا-

484
00:44:17,811 --> 00:44:21,150
إنبطح أرضاً معهم-
"بيننا إتفاق "نوتري-

485
00:44:21,512 --> 00:44:24,083
أعطيتك نقود ، أعطني أوراقي

486
00:44:24,084 --> 00:44:26,502
تباً لأوراقك ، لا أريد
هذا الهراء

487
00:44:26,503 --> 00:44:28,390
هل قالوا أنهم
من "شيكاجو"؟

488
00:44:28,391 --> 00:44:30,297
لم نقل هذا-
أخرس-

489
00:44:30,298 --> 00:44:33,130
إنبطح أرضاً-
هل ذكروا إسم "دانزينجر"؟-

490
00:44:33,131 --> 00:44:36,719
لا أعرف شيئاً ، كل ما أعرفه
أني لدي أزمة هنا

491
00:44:36,720 --> 00:44:39,438
أتدري من أحضرهم؟
إرنستو" لقد خانك"

492
00:44:39,439 --> 00:44:41,073
إنبطح أرضاً

493
00:44:55,353 --> 00:44:57,647
حسناً

494
00:45:01,784 --> 00:45:05,868
لا داعي لأن نقتل
بعضنا البعض

495
00:45:05,869 --> 00:45:09,303
هؤلاء الرجال يريدونك و أنا
لا أريد أن أتدخل بهذا

496
00:45:09,304 --> 00:45:11,620
"أنا مثل "السويد

497
00:45:12,297 --> 00:45:15,278
"تعني "سويسرا-
أيا ما كان-

498
00:45:15,766 --> 00:45:18,854
أوراقك بالدرج الصغير
خلفي ، هناك

499
00:45:18,855 --> 00:45:20,161
أخرجها

500
00:45:31,167 --> 00:45:32,586
"دانيال بارميت"

501
00:45:34,020 --> 00:45:36,158
إكوادور"؟"-
إنك مواطن أميركي-

502
00:45:36,159 --> 00:45:38,796
مولود ب"إكوادور" يوجد
أميركان كثيرون هناك

503
00:45:38,797 --> 00:45:41,317
أسرتك كانت تعمل بالنفط

504
00:45:42,826 --> 00:45:44,130
إلتقط السلاح

505
00:45:45,641 --> 00:45:49,407
لا يوجد الكثيرون يقومون
بعملي بنفس كفاءتي

506
00:45:49,408 --> 00:45:52,394
لو قُتلت سيغضب الكثيرون
و سينالون منك

507
00:45:52,395 --> 00:45:55,502
نعم ، نعم ، الجميع
سينالون مني

508
00:45:56,034 --> 00:45:57,339
إلتقطه

509
00:46:02,090 --> 00:46:03,395
أطلق النار عليهم

510
00:46:05,426 --> 00:46:08,406
الطريقة الأخرى لعمل هذا
هي أن أقتلهم ثم أقتلك

511
00:46:08,407 --> 00:46:10,185
"أنا أساعدك "نوتري

512
00:46:12,337 --> 00:46:15,415
أنصت ، مازال بوسعك الخروج
من هذا الأمر حياً

513
00:46:17,778 --> 00:46:19,082
لماذا توقفت؟

514
00:46:19,750 --> 00:46:20,976
لقد ماتوا

515
00:46:21,472 --> 00:46:23,819
إذاً لن يشعروا بشئ
إستمر

516
00:46:29,628 --> 00:46:30,933
أعطني السلاح

517
00:46:39,421 --> 00:46:41,778
و الآن ماذا؟ صرت تملك
دليلاً ضدي؟

518
00:46:41,779 --> 00:46:43,345
لا أريد أن أتحكم بك

519
00:46:43,346 --> 00:46:47,111
لو أخفيت الآثار و سألك
عني أحد قل أني لم أجئ

520
00:46:47,112 --> 00:46:50,706
ماذا أقول عنهم؟-
لعلهم ماتوا بالطريق إلى هنا-

521
00:46:53,784 --> 00:46:56,365
لا تنس الإهتمام بالسيارة
التي بالخارج

522
00:47:00,139 --> 00:47:01,443
"إكوادور"

523
00:47:03,386 --> 00:47:05,343
أكره الطيران ، أكرهه

524
00:47:05,344 --> 00:47:08,272
الهبوط كان مرعباً

525
00:47:08,273 --> 00:47:12,350
حينما إرتفع الإطار
ظننت أني سأموت

526
00:47:12,351 --> 00:47:16,716
جين" بالبحيره و معها الكلب"

527
00:47:16,717 --> 00:47:18,940
ماذا عن "كلير"؟-
تم العناية بها-

528
00:47:18,891 --> 00:47:21,743
أعدك أنها بأمان-
حسناً-

529
00:47:21,744 --> 00:47:25,653
دانزينجر" هو من سيبيع"
ليربحوا العشرين بالمائه

530
00:47:25,992 --> 00:47:29,410
لهذا "هاردويك" معهم-
نعم ، أظن ذلك-

531
00:47:29,411 --> 00:47:32,388
الحصة تساوي مليوني دولار

532
00:47:32,389 --> 00:47:34,793
خمس مرات عشرون بالمائه

533
00:47:36,152 --> 00:47:38,413
50مليون دولار إجمالي-
نعم-

534
00:47:38,414 --> 00:47:41,146
أين في "بالم بيتش"؟-
كلا ، كلا-

535
00:47:41,147 --> 00:47:43,832
باركر" أنا أخبرك"
بوبي" كان يكذب"

536
00:47:43,833 --> 00:47:45,769
"ليسوا في "بالم بيتش

537
00:47:46,863 --> 00:47:49,136
ليست المشكلة في المال

538
00:47:49,137 --> 00:47:52,976
"المشكلة هي "بالم بيتش
لا أحد يقوم بعمليات هناك

539
00:47:52,977 --> 00:47:55,212
يوجد شرطي لكل
8مواطنين

540
00:47:55,213 --> 00:47:58,810
جسور متحركه ، يمكنهم
غلق الجزيرة بسهوله

541
00:47:58,811 --> 00:48:03,531
تُحاصر ، سجن الولاية
ملئ بالهواه الذين حاولوا

542
00:48:03,532 --> 00:48:06,775
"إنك تعرف "ميلاندر
هل هو هاوي؟

543
00:48:09,798 --> 00:48:12,807
كلا ، "ميلاندر" ليس هاوياً

544
00:48:13,476 --> 00:48:15,155
لكن هذا لا يهم

545
00:48:15,739 --> 00:48:19,095
"تلقيت إتصال من "دانزينجر

546
00:48:19,096 --> 00:48:21,367
و أياً ما كان السبب

547
00:48:21,368 --> 00:48:24,014
يريدون إنهاء الأمر
دون مشاكل

548
00:48:24,640 --> 00:48:27,375
لذلك أعطوني هذا
لأوصله لك

549
00:48:28,528 --> 00:48:32,949
"هذه حصتك بعملية "أوهايو
زائد عشرة بالمائه

550
00:48:33,299 --> 00:48:35,562
خذها و إذهب لأي
"مكان مع "كلير

551
00:48:36,361 --> 00:48:39,372
،إحتفظ بنقودك
من تحاول أن تخدع "هيرلي"؟

552
00:48:39,373 --> 00:48:41,728
عصابات "شيكاجو" لا يدفعون
ليبعدوا الناس عن طريقهم

553
00:48:41,729 --> 00:48:45,475
"بحق الله "باركر
دانزينجر" متوحش"

554
00:48:45,476 --> 00:48:49,164
أرسل قتلة لمنزلك
و كاد يقتل إبنتي

555
00:48:49,165 --> 00:48:50,865
أنا أحاول مساعدتك

556
00:48:50,866 --> 00:48:53,141
لا أريد النقود منك
أريدها منهم

557
00:48:53,988 --> 00:48:57,036
إنه المبدأ-
المبدأ؟-

558
00:48:59,186 --> 00:49:02,993
أتريد أن تُقتل
من أجل مبدأ؟

559
00:49:02,994 --> 00:49:07,011
و أنا و "كلير" أهذا
ما تريده؟

560
00:49:07,012 --> 00:49:09,891
،كدت تموت بمدرج طائره
الموت سوف يحدث

561
00:49:09,892 --> 00:49:11,784
إنه ليس شيئاً
تتحكم به

562
00:49:12,719 --> 00:49:15,900
عندما أجري إتفاق مع أحدهم
لابد أن يحترم من الجانبين

563
00:49:15,901 --> 00:49:19,794
إن لم تُحترم الشروط فإني
أدع الفوضى تتحكم بحياتي

564
00:49:20,365 --> 00:49:22,233
لا أحد يحب الفوضى

565
00:49:22,957 --> 00:49:24,443
نعم

566
00:49:26,385 --> 00:49:29,857
نعم ، لا أحد يحب الفوضى
بالتأكيد

567
00:49:29,858 --> 00:49:31,332
...هيرلي" ماذا لو"

568
00:49:32,781 --> 00:49:35,262
ماذا لو لديك مكان في
بالم بيتش" لترتب أمورك؟"

569
00:49:35,263 --> 00:49:37,843
كلا ، الشرطة تراقب
المنازل المتسأجره

570
00:49:37,844 --> 00:49:39,776
...ليس إيجار ، ما لو أننا

571
00:49:40,960 --> 00:49:42,529
ماذا لو إشتريت منزلاً؟

572
00:49:52,591 --> 00:49:54,563
بالم بارتنرز" كيف أساعدك؟"

573
00:49:54,936 --> 00:49:56,721
أية رسائل؟

574
00:49:57,190 --> 00:49:59,313
"سأحولك للسيد "ساندرز

575
00:50:00,818 --> 00:50:03,176
لماذا تقرأين صفحات المجتمع؟

576
00:50:03,282 --> 00:50:05,871
إنك لن تستطيعين
الذهاب لتلك الحفلات

577
00:50:05,872 --> 00:50:07,499
عند طلاق زوجان عاديان

578
00:50:07,499 --> 00:50:09,707
سيحتاجان منزلين
بدلاً من واحد

579
00:50:09,722 --> 00:50:11,534
و لو تطلق زوجان ثريان

580
00:50:11,534 --> 00:50:13,480
سيحتاجان أربعة منازل
بدلاً من إثنين

581
00:50:13,580 --> 00:50:14,908
أعرف ما يقلقك

582
00:50:14,909 --> 00:50:16,817
إستغرقت عامين لأحصل
على أول عموله

583
00:50:16,818 --> 00:50:18,729
رغم أنها كانت
ربع حصه

584
00:50:18,730 --> 00:50:22,188
كنت سأحصل على أول
"عموله لو لم يتدخل "جيميسون

585
00:50:22,190 --> 00:50:24,910
صباح الخير سيداتي-
إن لم أبع شئ بسرعه-

586
00:50:24,911 --> 00:50:27,199
سأكون بمأزق-
آمبر" تلقت إتصال عشوائي"-

587
00:50:27,200 --> 00:50:30,686
ثري من "تكساس" يود
شراء منزله الثالث للعطله

588
00:50:30,687 --> 00:50:33,267
أنا أجيب الهاتف لثلاث
أسابيع و لم أتلقي شئ

589
00:50:34,642 --> 00:50:38,534
،إنهم عملاء رائعون
أثرياء

590
00:50:39,289 --> 00:50:41,771
ما خط "آمبر"؟-
12-

591
00:50:49,961 --> 00:50:51,265
آلو؟

592
00:50:51,825 --> 00:50:53,131
نعم

593
00:50:55,591 --> 00:50:58,159
إئذنوا لي بدقيقة ، شكراً-
لا مشكله-

594
00:50:58,160 --> 00:51:00,258
بالتأكيد ، سأخبرها

595
00:51:02,019 --> 00:51:03,966
آلو؟ آلو؟

596
00:51:06,211 --> 00:51:07,695
"كان هذا السيد "تومسون

597
00:51:07,695 --> 00:51:09,652
قال أنه يريد إتمام بيع
إيدج وتر" فوراً"

598
00:51:09,752 --> 00:51:12,632
قال أنه سيطير لهنا بالظهيره
هاتفه تعطل

599
00:51:12,633 --> 00:51:14,662
كنت على الهاتف معه

600
00:51:15,781 --> 00:51:18,244
لو أردت يمكنني الذهاب
للإعتناء بهذا فوراً

601
00:51:19,082 --> 00:51:21,720
هذا لطيف منك
لكن لا

602
00:51:29,919 --> 00:51:32,470
...11بسعر-
"نولا"-

603
00:51:32,471 --> 00:51:33,819
معذرة لدقيقه

604
00:51:33,819 --> 00:51:35,700
"أطلبي السيد "بارميت
"بمنتجع "بوكا

605
00:51:35,800 --> 00:51:37,410
أخبريه أني سأطلبه لاحقاً
لإعادة تحديد موعد

606
00:51:37,411 --> 00:51:43,060
آسفه ، السعر كان
1155دولار

607
00:51:43,061 --> 00:51:46,018
على القطعه 8000

608
00:51:46,019 --> 00:51:50,477
بتكلفة 2353 دولار
و 20 سنت

609
00:51:51,018 --> 00:51:52,856
لا أصدق أنك سرقت عميلها

610
00:51:52,857 --> 00:51:55,352
لا عيب في قليل من
السرقة أحياناً

611
00:51:56,437 --> 00:51:58,309
يفعلون هذا بنا
طوال الوقت

612
00:52:20,226 --> 00:52:21,659
سيد "بارميت"؟

613
00:52:25,134 --> 00:52:26,927
"آنسه "روجرز

614
00:52:28,222 --> 00:52:29,526
نعم

615
00:52:30,768 --> 00:52:34,563
أي شخص مهم و ثري ينتهي
"به المطاف ب"بالم بيتش

616
00:52:34,564 --> 00:52:37,864
يوجد بليونيرات بالقدم المربع
أكثر من أي مكان آخر

617
00:52:37,865 --> 00:52:40,812
بالم بيتش" تتميز"
بالرقي ، المجتمع

618
00:52:40,813 --> 00:52:44,285
و لا يتعلق الأمر بالمال-
بالتأكيد لا-

619
00:52:45,169 --> 00:52:46,543
أين تقيم الآن؟

620
00:52:47,060 --> 00:52:50,317
"لدي منزل في "فيل
"في "ساوث بارك رويال

621
00:52:50,318 --> 00:52:52,599
"في "مين-
نعم-

622
00:52:52,933 --> 00:52:56,471
أو رؤية مناطق أخرى
قبل التركيز على واحده

623
00:52:56,744 --> 00:52:58,437
هل لديك وقت غداً؟-
بالتأكيد-

624
00:52:58,438 --> 00:53:01,706
لدي الوقت الذي تريده
ليستقر رأيك على ما تريد

625
00:53:04,432 --> 00:53:06,880
سأصطحبك من مكتبك
بالعاشره

626
00:53:08,824 --> 00:53:11,912
لا أذكر الطريق إن
لم أكن أقود السيارة

627
00:53:14,372 --> 00:53:17,252
تاكسي-
هل أوصلك لأي مكان؟-

628
00:53:17,253 --> 00:53:19,570
كلا ، شكراً
أنا بخير

629
00:53:24,583 --> 00:53:26,564
إلى أين؟-
"بحيرة "أوكا تشوبي-

630
00:53:26,565 --> 00:53:29,684
نعم سيدي-
أسلك الطريق 441-

631
00:53:50,382 --> 00:53:51,794
معذرة سيدتي

632
00:53:55,258 --> 00:53:56,793
"أنا "دانيال بارميت

633
00:53:57,340 --> 00:53:59,536
"من "سان أنتونيو ، تكساس

634
00:54:09,439 --> 00:54:11,811
أظننا أتفقنا ألا تصاب
بندوب أخرى

635
00:54:13,345 --> 00:54:15,163
لا أريد أن أفقدك

636
00:54:26,404 --> 00:54:29,407
أفكر دائماً بالرجل
الذي دخل منزلنا

637
00:54:30,564 --> 00:54:32,917
عرفت اللصوص طوال
،حياتي لكن

638
00:54:33,295 --> 00:54:36,095
هذا الرجل ، كان قاتلاً

639
00:54:37,611 --> 00:54:39,186
لقد أخافني بشده

640
00:54:39,886 --> 00:54:41,846
"لم يكونوا سيقتلونك "كلير

641
00:54:43,024 --> 00:54:46,640
سيستخدمونك ليصلوا لي-
ثم يقتلونا سوياً-

642
00:54:55,368 --> 00:54:57,023
"يمكنك أن ترحلي "كلير

643
00:54:59,411 --> 00:55:00,903
لن ألومك

644
00:55:07,717 --> 00:55:10,179
هذه الفيلا الإيطاليه بُنيت
منذ ثلاث أعوام

645
00:55:10,180 --> 00:55:12,138
إنها تساوي 17 مليون فقط

646
00:55:13,144 --> 00:55:16,424
لو أنك أكبر و أقرب للشاطئ
بميل لكانت ب 35 مليون

647
00:55:19,391 --> 00:55:20,695
هل تعجبك؟

648
00:55:24,461 --> 00:55:28,941
الأثاث من التحف أن
...تشتريه مقابل

649
00:55:28,942 --> 00:55:30,383
مقابل سعر مناسب

650
00:55:32,476 --> 00:55:34,910
متزوج؟

651
00:55:37,246 --> 00:55:39,983
تزوجت مرة و قد ماتت

652
00:55:41,051 --> 00:55:42,357
آسفه

653
00:55:42,722 --> 00:55:45,104
ماذا عنك؟
ما عمل زوجك؟

654
00:55:46,284 --> 00:55:48,287
مطلقة منذ 11 شهر

655
00:55:49,440 --> 00:55:51,012
كان مندوب مبيعات

656
00:55:51,266 --> 00:55:54,721
و قد باع لي الحلم

657
00:55:56,282 --> 00:55:58,044
ظننته شخص مهم

658
00:55:58,045 --> 00:55:59,947
"سيارته "الفيراري
كانت مؤجره

659
00:56:00,849 --> 00:56:02,673
على الأقل لم
تكن مسروقه

660
00:56:03,234 --> 00:56:07,374
أعلن إفلاسه قبل
،الطلاق لذلك

661
00:56:07,823 --> 00:56:09,854
ساعدت في سداد ديونه

662
00:56:09,855 --> 00:56:12,966
بينما يعيش هو في "كي
ويست" مع صديقته الجديده

663
00:56:13,750 --> 00:56:15,271
و لا أعني أنها فتاه

664
00:56:16,473 --> 00:56:20,817
هذه معروضة بالسوق لعام
مقابل 27.5 مليون

665
00:56:20,818 --> 00:56:25,662
لكن لو تقدمت بعرض الآن
قد تنالها مقابل 19.5

666
00:56:25,663 --> 00:56:27,168
إنه سعر مناسب

667
00:56:29,186 --> 00:56:32,389
هذه جيرة جيده

668
00:56:32,390 --> 00:56:35,088
بهذا الستار من
أشجار النخيل

669
00:56:35,089 --> 00:56:39,587
بيع هذا المنزل منذ شهرين
مقابل 1.2 مليون

670
00:56:41,301 --> 00:56:43,902
السيد "رودريجو" قال
أنه يود تجديده

671
00:56:43,903 --> 00:56:46,511
هل تصدق؟
إنه حطام

672
00:56:46,512 --> 00:56:48,242
السيد "رودريجو"؟

673
00:56:48,243 --> 00:56:50,939
نعم ، "آمبر" باعته له

674
00:56:52,148 --> 00:56:55,398
أظنه قال أنه من
تكساس" أيضاً"

675
00:56:55,832 --> 00:56:58,157
سأقابله ذات يوم

676
00:57:00,840 --> 00:57:04,519
الشئ الجيد به أن
الشاطئ يحيط بالمنازل

677
00:57:04,520 --> 00:57:06,081
هذا جميل جداً

678
00:57:11,227 --> 00:57:13,990
هل رأيت ما أعنيه؟
الشاطئ الداخلي ينتهي هنا

679
00:57:18,751 --> 00:57:21,702
هل عشت طول حياتك
ب"سان أنتونيو"؟

680
00:57:22,070 --> 00:57:23,376
نعم

681
00:57:23,759 --> 00:57:25,719
منذ كنت بالثالثه

682
00:57:26,306 --> 00:57:28,696
لأخبرك بالحقيقه ، أنا
"وُلدت ب"إكوادور

683
00:57:29,547 --> 00:57:32,224
أسرتي كانت تعمل
بالنفط هناك

684
00:57:32,225 --> 00:57:34,607
إكوادور"؟"
حقاً؟

685
00:57:35,060 --> 00:57:37,290
هذا ما يوجد بشهادة
ميلادي

686
00:57:39,897 --> 00:57:42,886
"مرحباً "ليزلي-
كيف الحال "جوليو"؟-

687
00:57:43,358 --> 00:57:46,282
كنت ببرنامج التدريب على
الإدارة هنا قبل زواجي

688
00:57:46,912 --> 00:57:50,856
كنت سأحصل على تخفيض
كبير لك قبل 11 عام

689
00:57:53,743 --> 00:57:55,615
أتمانعين لو إحتفظت بهذه

690
00:57:55,615 --> 00:57:57,855
لأعرضها على مصرفيَ لأرى
ما أنا مقبل عليه

691
00:57:57,955 --> 00:58:01,129
بالتأكيد ، كلها مباعه
كنت سألقيها بأي حال

692
00:58:01,130 --> 00:58:03,342
تفضل ، بطاقتي أيضاً

693
00:58:04,321 --> 00:58:07,542
"سيد "بارميت" ، "دانيال

694
00:58:09,246 --> 00:58:10,871
أعرف أنك هنا بمفردك

695
00:58:10,872 --> 00:58:14,375
لذلك لو تحب قد
نذهب لأماكن أخرى

696
00:58:14,376 --> 00:58:17,501
و نتناول الغذاء
أو مشروب فقط

697
00:58:17,502 --> 00:58:19,122
هذا عطف منك

698
00:58:19,618 --> 00:58:21,719
لكن للأسف لدي خطط أخرى

699
00:58:22,330 --> 00:58:24,041
سأكون على إتصال-
حسناً-

700
00:58:29,180 --> 00:58:30,611
خطط

701
00:59:14,414 --> 00:59:16,386
بيبسي" توقف"
كن مطيعاً

702
00:59:16,928 --> 00:59:19,888
ليزلي" شغلي"
قناة المسلسلات

703
00:59:19,889 --> 00:59:22,978
هل يجب أن تعمل قناة
المسلسلات طوال الوقت؟

704
00:59:22,979 --> 00:59:25,874
أدفع إشتراكها-
أنا أدفع بكل لحظة-

705
00:59:25,875 --> 00:59:27,268
سمعت هذا

706
00:59:29,080 --> 00:59:30,823
سمعت هذا أيضاً

707
00:59:36,172 --> 00:59:39,143
متوسط الحساب الجاري
25000دولار

708
00:59:40,506 --> 00:59:43,457
الرهونات المعلقه
لا تعاملات

709
00:59:51,586 --> 00:59:54,330
عنوان شركة "بارميت
للتنقيب عن النفط

710
00:59:59,047 --> 01:00:02,724
التعاملات ببطاقات الإئتمان
لا تعاملات

711
01:00:27,074 --> 01:00:30,943
أترين؟ هذا هو الرداء
الذي ستبدين رائعة به

712
01:00:31,648 --> 01:00:33,454
لا تقولي ، إنها ليلة الثلاثاء

713
01:00:33,454 --> 01:00:35,619
"سأذهب ل"بوكر
"و أنت ترعين "بيبسي

714
01:00:35,837 --> 01:00:38,991
مارثا" مازالت بالمشفى"
لما لا تأتين؟

715
01:00:39,038 --> 01:00:42,139
سنضع "بيبسي" بالحقيبة
الفتيات سيحبوا رؤيتك

716
01:01:45,726 --> 01:01:47,791
حسناً ، إلى السياره

717
01:01:51,083 --> 01:01:54,755
هراء ، لا أدري ما
هو الأمر المهم

718
01:01:54,790 --> 01:01:58,969
سنذهب و نحضرها إلى هنا

719
01:01:59,261 --> 01:02:00,502
حسناً؟

720
01:02:00,848 --> 01:02:02,725
سأحضر اللحم بالبهارات

721
01:03:18,176 --> 01:03:19,565
لو أنه بالمدينه

722
01:03:19,566 --> 01:03:22,043
لا نستطيع المجازفة بأن
يصل لأحدنا بمفرده

723
01:03:22,044 --> 01:03:24,018
...يجب أن-
عمي أرسل أفضل رجاله-

724
01:03:24,018 --> 01:03:25,280
"ليهتم بأمر "باركر

725
01:03:25,380 --> 01:03:28,720
السيد "دانزينجر" سيحزنه
"أنك لم ترى "باركر

726
01:03:28,721 --> 01:03:30,821
،أنصت صديقي
قلت لك مراراً

727
01:03:30,822 --> 01:03:33,557
لا أعرف شخص يدعى
باركر" ، حسناً؟"

728
01:03:34,911 --> 01:03:36,657
سجادة جميلة جديده

729
01:04:19,044 --> 01:04:20,933
أحب هذا

730
01:05:10,835 --> 01:05:14,073
رائع أنك طلبت هذا

731
01:05:14,074 --> 01:05:16,462
لا تنزعج ، معي
اللحم بالبهارات

732
01:05:50,818 --> 01:05:53,922
لو أنك لست مشغول لنذهب
لتناول الشراب الآن

733
01:05:58,685 --> 01:06:00,500
من يعرف أنك هنا "ليزلي"؟

734
01:06:01,303 --> 01:06:04,423
لو تريد الذهاب لمكان
منعزل لنذهب لفندقك

735
01:06:04,424 --> 01:06:06,104
أو يمكن أن نذهب للمكتب
المفاتيح معي

736
01:06:06,104 --> 01:06:07,989
السيد "كرينشو" يحتفظ
...بزجاجة من

737
01:06:08,918 --> 01:06:11,085
عندما أسألك سؤلاً
يجب أن تجيبيه

738
01:06:11,354 --> 01:06:13,207
إنك تؤلم عنقي

739
01:06:13,228 --> 01:06:15,044
من يعرف أنك هنا
"يا "ليزلي

740
01:06:15,981 --> 01:06:18,266
لا أحد ، حسناً؟
لا أحد

741
01:06:19,582 --> 01:06:22,339
لنذهب لمكتبك-
تباً-

742
01:06:26,980 --> 01:06:30,750
كل ما فعلته بالسيارة اليوم
كان مقنع تقريباً

743
01:06:30,751 --> 01:06:32,056
تقريباً

744
01:06:32,624 --> 01:06:34,265
لكني لم أصدقك

745
01:06:35,255 --> 01:06:36,965
"هل "دانيال بارميت
إسمك الحقيقي؟

746
01:06:36,966 --> 01:06:38,466
لماذا لا يكون كذلك؟

747
01:06:39,133 --> 01:06:41,633
لأن عمرك أقل
من شهرين

748
01:06:42,540 --> 01:06:45,538
لديك حساب بنكي و عنوان
ب"بتكساس" و رخصة قياده

749
01:06:45,661 --> 01:06:47,699
لكنك لم تمتلك أو تؤجر
سيارة قبل هذه

750
01:06:48,563 --> 01:06:50,625
لم تمتلك بطاقة إئتمان
أو تقوم برهن

751
01:06:50,626 --> 01:06:53,744
سافرت كثيراً ، و عمل أسرتي
يقوم بالدفع لكل شئ

752
01:06:53,745 --> 01:06:57,136
المنزل الوحيد الذي إهتممت
به هو هذا المنزل بالخلف

753
01:06:57,799 --> 01:07:01,184
"منزل السيد "رودريجو-
حقاً؟ هل كان بالخلف؟-

754
01:07:01,185 --> 01:07:02,490
حقاً

755
01:07:07,586 --> 01:07:10,032
لقد تقصيت عن السيد
رودريجو" أيضاً"

756
01:07:13,194 --> 01:07:15,137
عمره يبلغ ستة أشهر فقط

757
01:07:20,195 --> 01:07:23,991
لماذا توقف السيارة هنا؟

758
01:07:25,012 --> 01:07:26,694
كان من الممكن أن نقف
أمام المكتب

759
01:07:26,695 --> 01:07:28,554
لن تكون هناك سيارات
بهذا الوقت من الليل

760
01:07:28,554 --> 01:07:29,928
هيا بنا

761
01:07:31,651 --> 01:07:33,862
ما لم تكن لا تريد
أن يراك أحد

762
01:07:33,863 --> 01:07:35,840
هل هذا ما يجري؟

763
01:07:36,545 --> 01:07:38,205
إنتظر لحظه-
إستمري بالسير-

764
01:07:39,669 --> 01:07:41,255
لا تضيئيها

765
01:07:42,404 --> 01:07:43,952
لهجتك إنجليزيه

766
01:07:44,561 --> 01:07:46,766
كنت أعرف أنك
"لست من "تكساس

767
01:07:51,646 --> 01:07:55,054
أنظر ؟ ، نبيذ رائع

768
01:07:55,055 --> 01:07:56,677
هل تنضم لي؟

769
01:07:57,263 --> 01:07:59,610
حسناً ، أنا عطشى

770
01:08:05,988 --> 01:08:07,357
أشرب كثيراً

771
01:08:08,289 --> 01:08:09,936
و أقلق كثيراً

772
01:08:11,161 --> 01:08:13,180
مطلقة ، أقترب من الأربعين

773
01:08:15,450 --> 01:08:18,619
لدي أخت لم أتحدث معها
منذ خمس سنوات

774
01:08:19,278 --> 01:08:21,221
و عالقة مع أمي

775
01:08:22,421 --> 01:08:25,858
و لا يبدو أنها ستموت قريباً

776
01:08:31,168 --> 01:08:35,697
سئمت القيادة
بأولئك الأثرياء

777
01:08:36,059 --> 01:08:39,807
يودوا أن يكونوا لعوبين
و لم يعملوا يوماً بحياتهم

778
01:08:40,735 --> 01:08:43,668
أريهم منازل لن
أملك ثمنها

779
01:08:44,584 --> 01:08:48,485
أضحك من نكاتهم
التي لا أطيقها

780
01:08:51,113 --> 01:08:53,878
كل ما يهين من
مجموعاتهم

781
01:08:54,326 --> 01:08:56,180
لكن ليس كل
مجموعاتهم

782
01:08:58,436 --> 01:09:03,190
لأني قد أحصل ذات
يوم على عمولة كامله

783
01:09:11,492 --> 01:09:14,446
لذلك إذا كنت ستقتلني فلتفعل

784
01:09:14,989 --> 01:09:17,280
أعيش و صورة مستقبلي
ماثلة أمامي

785
01:09:17,281 --> 01:09:20,038
و لا أحد سيعلم
و لا أحد سيهتم

786
01:09:20,930 --> 01:09:24,240
لكن لو أنك لن تقتلني
فيمكنني مساعدتك

787
01:09:24,956 --> 01:09:26,261
تساعديني؟

788
01:09:27,105 --> 01:09:30,268
"الناس في "بالم بيتش
أذكياء جداً

789
01:09:30,269 --> 01:09:33,392
و من هم مثلك يأتون هنا
لسبب واحد ، النقود

790
01:09:33,393 --> 01:09:36,736
و لا أعلم ما هدفك ، الخطف
الإبتزاز ، السرقه

791
01:09:37,468 --> 01:09:40,914
لكن أياً ما كان ستحتاج
شخصاً يعرف المنطقه

792
01:09:40,915 --> 01:09:43,458
و إلا سيمسكون بك

793
01:09:44,881 --> 01:09:46,564
إنزعي ملابسك

794
01:09:51,857 --> 01:09:53,148
ماذا؟

795
01:09:53,349 --> 01:09:55,716
لا أعرف إن كان الأفضل
أن تعيشي أو تموتي

796
01:09:55,717 --> 01:09:58,088
في الحالتين أريد معرفة
لو أنك تضعين جهاز تنصت

797
01:10:17,425 --> 01:10:20,923
لقد دخلت ثلث المنازل هنا

798
01:10:20,924 --> 01:10:24,608
،و أعرف المنازل الباقية
يمكنني إجابة أسئلتك

799
01:10:24,609 --> 01:10:28,057
و يمكنني إخبارك بالأسئلة
التي نسيتها

800
01:10:28,058 --> 01:10:29,877
و كل ما أطلبه

801
01:10:31,817 --> 01:10:34,853
هو أن تعطيني حصة صغيره

802
01:10:35,920 --> 01:10:38,102
كي أتمكن من
الرحيل من هنا

803
01:10:41,050 --> 01:10:43,008
إستديري-
ماذا؟-

804
01:10:43,009 --> 01:10:44,729
إستديري

805
01:10:55,291 --> 01:10:58,583
لتجد "ريدريجو" يجب أن
تستمر بلعبة التجول معي

806
01:10:58,584 --> 01:11:00,402
و كل ما تفعله هي
أن تثير شكي

807
01:11:00,403 --> 01:11:03,459
أعني كم تريد من الناس
أن يسألوا أسألة عنك؟

808
01:11:07,253 --> 01:11:08,738
إرفعي شعرك

809
01:11:25,165 --> 01:11:26,472
إرتدي ثيابك

810
01:11:28,412 --> 01:11:31,443
أغسلي كؤس الخمر و
أغلقي المكان قبل مغادرتك

811
01:11:32,992 --> 01:11:34,454
سأفكر بالأمر

812
01:11:54,387 --> 01:11:56,804
"مرحباً "ليونيل
ما قولك؟

813
01:11:56,805 --> 01:12:00,844
أحضرت شيئاً لك ، لا
تبددها على الخيل ثانيةً

814
01:12:00,845 --> 01:12:02,546
أخبرني ماذا لديك

815
01:12:02,547 --> 01:12:04,614
أريد أن أعرف
كل التفاصيل

816
01:12:14,809 --> 01:12:17,232
ليزلي" ، الفرصة الأخيره"

817
01:12:17,233 --> 01:12:20,379
كل شئ هنا قد يكون
ملكك بسعر منخفض

818
01:12:21,167 --> 01:12:23,686
ما الأمر؟

819
01:12:24,606 --> 01:12:25,693
لا شئ

820
01:12:26,218 --> 01:12:30,426
إشتريت تذكرة لوتارية منذ
يومين و لا أظنها ستجدي

821
01:12:30,427 --> 01:12:33,301
ليزلي" لما فعلت هذا؟"
هذا الأشياء تذهب هدراً

822
01:12:41,008 --> 01:12:43,398
آلو؟ سيد "بارميت"؟

823
01:12:44,273 --> 01:12:47,688
نعم ، لدي شقة رائعه
لأريها لك

824
01:12:47,778 --> 01:12:51,081
سأقابلك في 1000 شارع
أوشن" بعد 20 دقيقه"

825
01:12:52,226 --> 01:12:53,532
نعم

826
01:13:10,194 --> 01:13:12,882
في الوقت بالضبط
أوقف السيارة هناك

827
01:13:22,805 --> 01:13:24,376
إذاً ، هل ستوظفني؟

828
01:13:30,954 --> 01:13:33,583
لست مضطراً لفحصي بحثاً
عن جهاز تنصت ثانيةً

829
01:13:35,516 --> 01:13:38,360
أعني ، يمكنك أن تفعل
لو تريد

830
01:13:48,563 --> 01:13:50,434
لدينا عمل نقوم
"به يا "ليزلي

831
01:13:54,564 --> 01:13:56,890
يصعب فهمك-
كلا-

832
01:13:56,891 --> 01:13:58,838
دعينا نتلزم بالعمل

833
01:14:09,612 --> 01:14:10,920
،الأمر كالتالي

834
01:14:11,728 --> 01:14:13,697
لا تسأليني أسألة لأني
لن أخبرك

835
01:14:13,697 --> 01:14:15,624
إلا بما أريد أن أخبرك به

836
01:14:16,280 --> 01:14:19,529
الشخص الذي يدعي نفسه
رودريجو" أخذ شئ مني"

837
01:14:19,530 --> 01:14:21,474
إنه يعمل مع ثلاثة
رجال أخرين

838
01:14:23,507 --> 01:14:25,554
جاؤا لأجل سرقة و
سيستخدموا هذا المنزل

839
01:14:25,554 --> 01:14:28,024
للإختباء عندما ينتهوا

840
01:14:28,511 --> 01:14:29,818
إذاً

841
01:14:31,774 --> 01:14:33,782
ستتركهم يسرقون شيئاً

842
01:14:34,921 --> 01:14:36,623
ثم تسرقه منهم

843
01:14:37,927 --> 01:14:39,370
أنا سأساعدك

844
01:14:40,787 --> 01:14:42,311
و أحصل على عموله

845
01:14:51,012 --> 01:14:55,064
هل ستقتلهم؟-
لم أقل هذا ، بل أنت قلته-

846
01:14:56,707 --> 01:14:58,624
المتحضرون يجب أن
يتبعوا قواعد

847
01:14:58,625 --> 01:15:00,164
فقط سأضع الأمور
بنصابها

848
01:15:09,437 --> 01:15:10,818
أين سيسرقون؟

849
01:15:11,574 --> 01:15:13,695
ظننت أنك يمكنك
إخباري بهذا

850
01:15:15,135 --> 01:15:16,439
ألا تعرف؟

851
01:15:19,143 --> 01:15:22,326
متى سينفذونها؟-
لا أعرف هذا أيضاً-

852
01:15:23,254 --> 01:15:24,663
لكنها مجوهرات

853
01:15:24,664 --> 01:15:27,211
لا متجر من التي تفقدتها
لديه الكمية المحدده

854
01:15:27,757 --> 01:15:29,063
كم حجم عمليتهم؟

855
01:15:30,029 --> 01:15:32,053
من 50 إلى 75 مليون

856
01:15:36,083 --> 01:15:38,048
هل سيسرقون مجوهرات
السيدة "كليندون"؟

857
01:15:38,049 --> 01:15:40,539
هل تمزح؟

858
01:15:41,349 --> 01:15:44,358
إنس الأمر ، سيُقبض
عليهم أو يُقتلون

859
01:15:44,359 --> 01:15:46,248
و أنت أيضاً لو إقتربت منهم

860
01:15:46,249 --> 01:15:48,974
ليزلي" لا يمكنك أن تغادري"

861
01:15:49,627 --> 01:15:51,132
هل هي صديقه؟

862
01:15:56,330 --> 01:15:57,759
"ميريام هو كليندون"

863
01:15:57,760 --> 01:16:00,261
كانت سيدة مجتمع
بالم بيتش" الأولى"

864
01:16:00,262 --> 01:16:02,607
كانت تملك ماسات أكثر
"من "إليزابيث تيلور

865
01:16:02,608 --> 01:16:05,335
و عندما ماتت تركت ممتلكاتها
"بالكامل ل"بالم بيتش

866
01:16:05,336 --> 01:16:06,608
سيقيمون مزاداً

867
01:16:06,608 --> 01:16:09,022
لمجموعة مجوهراتها البالغ
ثمنها 75 مليون دولار

868
01:16:09,022 --> 01:16:10,645
هنا مساء الغد

869
01:16:11,501 --> 01:16:13,027
ما الذي بالخلف؟

870
01:16:13,028 --> 01:16:15,553
30فدان من ملاعب الجولف
و حمام سباحه

871
01:16:15,653 --> 01:16:17,360
ملاعب تنس ، و قاعات رقص

872
01:16:17,460 --> 01:16:19,358
و هو أحد المنازل التي
تطل على المحيط

873
01:16:19,358 --> 01:16:20,576
و الشاطئ الداخلي أيضاً

874
01:16:20,676 --> 01:16:23,200
آنستي ، هذه ملكية خاصه

875
01:16:24,113 --> 01:16:26,694
معذرة ، كنا نشاهد المناظر

876
01:16:29,421 --> 01:16:31,218
كلا ، كلا ، هذا
أبيض جداً

877
01:16:31,219 --> 01:16:34,195
خذها و أحضر بعض
الزهور الوردية

878
01:16:34,576 --> 01:16:37,671
ما هذا؟-
سماعات لبائع المزاد-

879
01:16:37,672 --> 01:16:39,829
إلى قاعة الرقص
الصغيرة لليمين

880
01:16:39,830 --> 01:16:43,557
ليندا" أنت تغطي الجانب"
الأيسر و "روبرت" الأيمن

881
01:16:43,558 --> 01:16:45,617
،تبلغوا كل الأرقام إلى

882
01:16:45,618 --> 01:16:49,773
باري" ، الذي سيقف بجواري"

883
01:16:49,774 --> 01:16:53,080
أين تريد هذه؟-
ضع السماعات بالأركان-

884
01:16:54,457 --> 01:16:56,689
باري" معذرة لحظه"

885
01:16:58,722 --> 01:17:00,898
أحضر المعدات و سأقابلك بالقبو

886
01:17:13,766 --> 01:17:15,818
ضع هذه عند المخرج

887
01:17:20,375 --> 01:17:21,680
أسرع

888
01:17:23,180 --> 01:17:25,608
إذاً ، هل ذهبت للسجن؟

889
01:17:31,424 --> 01:17:33,141
ألا ينتابك الندم
على ما تفعله؟

890
01:17:33,242 --> 01:17:35,729
"الجميع يسرقون "ليزلي

891
01:17:35,730 --> 01:17:37,471
البعض يقرون هذا لأنفسهم
و البعض لا  كما يفعل البشر

892
01:17:37,471 --> 01:17:40,124
نحن بشر و لذلك
إخترعنا الأقفال

893
01:17:41,092 --> 01:17:43,398
أتظنين الناس بهذه
المنازل يشعرون بالندم

894
01:17:43,901 --> 01:17:47,657
أجدادهم و أجدادهم هم
من لوثوا أيديهم

895
01:17:49,145 --> 01:17:51,694
أعني فقط ، كيف
تنام مساءاً؟

896
01:17:53,024 --> 01:17:55,229
لا أشرب القهوة
بعد السابعه

897
01:17:58,370 --> 01:18:00,792
هل هذا المدخل الخلفي؟-
نعم-

898
01:18:26,780 --> 01:18:29,048
هناك موقف للتاكسي
"بفندق "بريكرز

899
01:18:29,766 --> 01:18:33,264
ماذا يحدث؟-
أخرجي ، أخرجي-

900
01:18:35,211 --> 01:18:37,301
إنتظر لحظه ، ما الخطه؟

901
01:18:37,301 --> 01:18:39,093
ماذا أرتدي؟ أرتدي السواد؟
ماذا نفعل؟

902
01:18:39,193 --> 01:18:41,359
عودي لمكتبك و أنا
سأتكفل بالأمر

903
01:18:42,334 --> 01:18:44,461
هذا أصبح مكرراً

904
01:18:50,828 --> 01:18:53,035
مرحباً بعودتك للفندق
"سيد "بارميت

905
01:22:42,395 --> 01:22:44,717
ليزلي" هناك شخص"
على الباب

906
01:22:50,107 --> 01:22:53,213
ليزلي" هناك شخص"
على الباب

907
01:22:56,547 --> 01:22:59,342
"جيك"-
"ليزلي"-

908
01:22:59,949 --> 01:23:03,978
أتمانعين بدخولي؟-
نعم أمانع ، كم الساعه؟-

909
01:23:04,418 --> 01:23:06,786
كيف حصلت على عنواني؟

910
01:23:06,787 --> 01:23:09,967
إنه أمر رسمي-
لا تدخليه-

911
01:23:11,332 --> 01:23:13,997
على الأقل إجعلي
كلبك يصمت

912
01:23:13,998 --> 01:23:15,458
هل يمكنك فعل هذا؟

913
01:23:17,161 --> 01:23:18,978
نعم ، ما الأمر؟

914
01:23:20,789 --> 01:23:23,464
بشأن رجل يدعى
"دانيال بارميت"

915
01:23:27,142 --> 01:23:31,241
لا أعرف كيف أستخدم هذه
لهذا أحضر القهوه

916
01:23:32,550 --> 01:23:36,280
ماذا عن السيد "بارميت"؟-
هل تعرفينه؟-

917
01:23:36,281 --> 01:23:38,512
نعم ، إنه بالمدينة و
"هو من "تكساس

918
01:23:38,612 --> 01:23:41,106
أريته بعض الأماكن

919
01:23:44,467 --> 01:23:46,745
و إتضح أنه يضيع وقتي

920
01:23:48,898 --> 01:23:53,185
مررت بصالون "كيرب" أمس
و رأيتك تحدثين أحدهم

921
01:23:53,285 --> 01:23:55,774
نعم ، كان هذا هو

922
01:23:56,182 --> 01:23:57,973
أريته شقه

923
01:23:57,973 --> 01:24:00,640
أيمكنك إحضار قائمة بكل
الأماكن التي أريتها له؟

924
01:24:00,740 --> 01:24:04,186
بالتأكيد ، يجب أن أحضرها
من المكتب ، لماذا؟

925
01:24:05,059 --> 01:24:07,302
لو أن هناك منزل
خالي يعرفه

926
01:24:07,302 --> 01:24:10,667
قد يفكر بالبقاء به لفتره

927
01:24:12,880 --> 01:24:15,138
تباً ، هلا أحضرت هذا لي؟

928
01:24:15,893 --> 01:24:17,419
الكلب اللعين

929
01:24:17,420 --> 01:24:19,485
لا أدري ماذا يطأ

930
01:24:19,486 --> 01:24:21,128
بأماكن لا أعلمها

931
01:24:32,746 --> 01:24:35,157
دخل في شجار في غرفته

932
01:24:35,158 --> 01:24:38,808
مع شخص ، هذا الشخص
سقط من الشرفه و مات

933
01:24:39,147 --> 01:24:41,243
لم نتمكن من التعرف
على الضحيه

934
01:24:42,786 --> 01:24:44,193
هذا جنون

935
01:24:44,551 --> 01:24:46,282
ماذا عن السيد "بارميت"؟

936
01:24:46,534 --> 01:24:48,977
نعتقد أن السيد
بارميت" أُصيب بشده"

937
01:24:48,978 --> 01:24:52,624
هرب من الفندق و سرق سيارة
و لم يره أحد من وقتها

938
01:24:54,101 --> 01:24:57,239
أظنني فقدت تلك العموله

939
01:24:58,738 --> 01:25:00,945
وجدوا بطاقتك
في غرفته

940
01:25:02,506 --> 01:25:05,796
لا ندري ماذا كان يعمل

941
01:25:05,797 --> 01:25:08,809
لو مررت بالمكتب لاحقاً
سأعطيك إستمارته

942
01:25:08,810 --> 01:25:10,894
و كل شئ آخر تحتاجه
حسناً؟

943
01:25:18,871 --> 01:25:22,161
هذا يجعلك تدرك خطورة
هذا العمل للنساء

944
01:25:22,162 --> 01:25:26,188
،كنت بأماكن معه بمفردي
كان بوسعه قتلي

945
01:25:33,357 --> 01:25:36,330
ربما من الجيد لو فكرتي
في ألا تظلي وحيدة

946
01:25:40,770 --> 01:25:42,077
نعم

947
01:25:47,145 --> 01:25:49,473
آسف لإيقاظك-
كلا ، لا بأس-

948
01:25:51,167 --> 01:25:52,470
شكراً مرة أخرى

949
01:26:02,479 --> 01:26:05,795
يا إلهي ، لا أصدق
أنه لا ينبح

950
01:26:05,796 --> 01:26:07,628
نعم ، الكلاب تحبني-
ماذا تعني؟-

951
01:26:07,629 --> 01:26:09,510
يجب أن أحضر لك
منشفات ، يا إلهي

952
01:26:09,511 --> 01:26:11,789
هناك دماء كثيرة ، ماذا
تفعل بكل هذه الدماء؟

953
01:26:11,790 --> 01:26:14,821
...هل تنظفها و تضغطها-
"ليزلي"-

954
01:26:14,822 --> 01:26:16,807
ليزلي" أنصتي لي"-
ماذا؟-

955
01:26:17,521 --> 01:26:20,653
إرتدي ثيابك و إستقلي سيارتك
و إذهبي لهاتف عمله

956
01:26:20,653 --> 01:26:23,413
و أطلبي هذا الرقم-
حسناً ، يمكنني فعل هذا-

957
01:26:23,513 --> 01:26:25,500
قد لا تتلقي إجابة
و قد تتلقين

958
01:26:25,937 --> 01:26:27,718
ثم إذهبي مباشرة لعملك-
ماذا؟-

959
01:26:27,719 --> 01:26:29,918
نعم-
لا يمكنني تركك هنا-

960
01:26:29,919 --> 01:26:32,100
يجب أن ننقلك لمشفى
...قد تموت عند عودتي

961
01:26:32,101 --> 01:26:35,506
"ليزلي"-
ليزلي" إذهبي"-

962
01:26:35,920 --> 01:26:37,228
حسناً

963
01:26:38,810 --> 01:26:41,110
حسناً ، حسناً

964
01:26:48,404 --> 01:26:51,094
بيسبي" إنك تحب هذا"

965
01:26:51,814 --> 01:26:53,118
أيمكنك صنع حساء؟

966
01:26:54,204 --> 01:26:55,510
بالتأكيد

967
01:26:57,070 --> 01:26:58,378
مرحباً

968
01:26:58,860 --> 01:27:00,697
"إسمي "ليزلي روجرز

969
01:27:00,698 --> 01:27:02,910
دانيال بارميت" طلب"
أن أطلبك

970
01:27:05,165 --> 01:27:06,507
نعم

971
01:27:06,508 --> 01:27:08,889
لم لا تلقي نظرة على
هذه الأماكن مرة أخرى

972
01:27:08,889 --> 01:27:10,938
قبل أن تتخذ قرارك النهائي

973
01:27:11,245 --> 01:27:13,115
نعم ، يمكن أن أكون هناك
خلال نصف ساعه

974
01:27:13,116 --> 01:27:14,720
حسناً ، وداعاً

975
01:27:20,013 --> 01:27:23,678
يا إلهي-
إنه رجل-

976
01:27:24,157 --> 01:27:26,236
كلا-
هل رأيت هذا؟-

977
01:27:26,237 --> 01:27:29,205
هذا فظيع

978
01:27:29,206 --> 01:27:30,254
أطلبوا 911

979
01:27:34,327 --> 01:27:36,287
طاب يومكم سيداتي

980
01:27:36,791 --> 01:27:38,642
هذا الرجل يبدو
كمثير للمشاكل

981
01:27:38,643 --> 01:27:42,201
أقصد ، "إكوادور"؟-
نعم ، إنه حظي-

982
01:27:42,202 --> 01:27:43,508
هل أنت بخير؟

983
01:27:44,351 --> 01:27:45,659
سأخرج

984
01:27:46,281 --> 01:27:48,336
لو جاء أحد من الشرطه
أعطيهم القائمه

985
01:27:48,336 --> 01:27:50,940
بالأماكن التي أريتها
"للسيد "بارميت

986
01:27:51,469 --> 01:27:55,413
ما الأمر؟-
لا شئ ، أريد هواء نقي-

987
01:28:09,723 --> 01:28:11,564
كنت خائفة أن
تكوني الشرطه

988
01:28:17,119 --> 01:28:18,844
ما الأمر؟

989
01:28:19,261 --> 01:28:20,598
هل أنت ممرضه؟

990
01:28:21,616 --> 01:28:22,920
"أنا "كلير

991
01:28:27,062 --> 01:28:28,701
"ليزلي"-
مرحباً-

992
01:28:28,702 --> 01:28:30,834
"أسميتها بإسم "ليزلي
بمسلسل صغيرة و قلقه

993
01:28:30,835 --> 01:28:31,851
أمي

994
01:28:31,851 --> 01:28:33,943
"أسميت أختها بإسم "جينيفر
بمسلسل وادي العرائس

995
01:28:34,044 --> 01:28:35,801
إنهم لا يهتمون يا أمي

996
01:28:36,127 --> 01:28:39,872
كان لدي صالون تجميل
و التلفاز يعمل طوال اليوم

997
01:28:40,541 --> 01:28:43,880
قلت لك عودي للعمل-
لقد فعلت-

998
01:28:43,881 --> 01:28:45,571
كنت ...غادرت

999
01:28:45,854 --> 01:28:48,405
ظننت أني طلبت شخصاً
لينقلك للمشفى

1000
01:28:48,406 --> 01:28:50,286
"لا أستطيع ذلك "ليزلي

1001
01:28:50,492 --> 01:28:53,145
لدي شئ لأعمله الليله-
هل جننت؟-

1002
01:28:53,715 --> 01:28:55,222
إنك كدت تموت

1003
01:28:55,837 --> 01:28:58,812
،ماذا لديك؟ يد مهشمه
ضلع مكسور؟

1004
01:28:58,813 --> 01:29:01,245
لهذه المره-
هذا رجل حقيقي-

1005
01:29:01,246 --> 01:29:03,368
لست بوضع يسمح
لك بعمل أي شئ

1006
01:29:03,369 --> 01:29:05,379
يمكنك الجلوس بالكاد

1007
01:29:08,019 --> 01:29:10,827
هلا أخبرتيه؟-
لا يمكنني إيقافه

1008
01:29:11,373 --> 01:29:12,637
إنه من هو

1009
01:29:15,496 --> 01:29:16,228
حسناً

1010
01:29:18,125 --> 01:29:19,104
كل شئ مُعد

1011
01:29:20,330 --> 01:29:22,796
أتريد أن أطلب تاكسي
أم أترك سيارتي؟

1012
01:29:23,647 --> 01:29:26,109
أطلبي سياره-
إنك بارع بهذا-

1013
01:29:27,311 --> 01:29:30,359
كلير" لم أعتقد أنك ستبقين"

1014
01:29:33,540 --> 01:29:34,360
أعرف

1015
01:29:36,430 --> 01:29:38,476
هلا إنتظرتني
بمخيم الصيد؟

1016
01:29:39,912 --> 01:29:41,439
تعرف أني سأفعل

1017
01:29:52,231 --> 01:29:56,023
أسونسيون" تركت حقيبة"
بها ملابسه و مضاد حيوي

1018
01:29:56,487 --> 01:29:57,585
شكراً

1019
01:29:58,614 --> 01:30:00,982
شكراً لأنك إعتنيت به

1020
01:30:01,082 --> 01:30:03,059
رجاءاً ، هذا لا شئ

1021
01:30:03,059 --> 01:30:05,840
شكراً ، وداعاً-
عودي لزيارتي-

1022
01:30:06,092 --> 01:30:06,968
وداعاً

1023
01:30:10,934 --> 01:30:12,325
وداعاً-
وداعاً-

1024
01:30:14,396 --> 01:30:15,705
بعض الحساء لك

1025
01:30:18,736 --> 01:30:21,005
هذا الشرطي يراقبك

1026
01:30:21,695 --> 01:30:24,546
إذهبي للعمل و عندما
تعودين سأكون رحلت

1027
01:30:35,358 --> 01:30:39,074
كل شخص يأخذ سلاح
و خزنتين كهربيتين

1028
01:30:39,075 --> 01:30:40,720
كارلسون" يجدر"
أن تكون متأكداً

1029
01:30:40,720 --> 01:30:43,802
من خلو مركز المطافئ-
إنه مغلق للتجديدات-

1030
01:30:43,962 --> 01:30:46,474
هاردويك" أعطيك أفضل"
مسدس 45

1031
01:30:46,475 --> 01:30:47,400
هيا بنا

1032
01:31:14,577 --> 01:31:16,171
لن يصدق أحد أنك إطفائي

1033
01:31:16,171 --> 01:31:17,930
حتى المتطوعين
يقصون شعرهم

1034
01:31:18,030 --> 01:31:20,357
ضع غطاءك قبل الستره
أظهر بعض الإنضباط

1035
01:31:20,358 --> 01:31:22,359
إنه يبدو جيداً

1036
01:31:22,360 --> 01:31:25,295
أنا قلق أكثر على
هاردويك" بهذا القارب"

1037
01:31:25,621 --> 01:31:27,035
هيا بنا ، هيا

1038
01:32:27,654 --> 01:32:30,462
ستبدأ المزايدة ب 12 مليون-
إنه لي-

1039
01:32:30,462 --> 01:32:31,839
يا أمي

1040
01:32:31,839 --> 01:32:34,370
ماذا؟-
يبدو أجمل عليَ-

1041
01:32:34,869 --> 01:32:36,783
أظنها صغيره

1042
01:32:38,002 --> 01:32:40,376
إنها رائعه-
جميل-

1043
01:32:40,376 --> 01:32:41,742
إنه عظيم

1044
01:32:41,746 --> 01:32:44,654
هلا جلستم ، سنبدأ

1045
01:32:45,263 --> 01:32:48,763
جئنا الليلة لنحتفل
بصديقتي العزيزه

1046
01:32:48,764 --> 01:32:50,598
"ميريام هو كليندون"

1047
01:32:50,962 --> 01:32:54,587
دعوني أقدم بائع
المزاد الشهير

1048
01:32:54,588 --> 01:32:55,759
"ليونيل فليمنج"

1049
01:33:00,074 --> 01:33:01,715
مرحباً بكم

1050
01:33:02,644 --> 01:33:04,784
جئنا اليوم لنقدم تقديرنا

1051
01:33:04,785 --> 01:33:08,919
لإبنة عظيمة لمجتمع
"بالم بيتش"

1052
01:33:08,920 --> 01:33:10,724
"ميريام هو كليندون"

1053
01:33:11,625 --> 01:33:15,610
أعمالها الخيره
...و روحها النبيله

1054
01:33:44,063 --> 01:33:45,756
تحدث إليَ-
يمكننا البدأ-

1055
01:33:45,757 --> 01:33:47,308
حسناً ، هيا بنا

1056
01:33:58,686 --> 01:34:00,443
أسرعوا-
هيا-

1057
01:34:09,514 --> 01:34:12,500
ليتحرك الجميع ، إبتعدوا
عن المبنى

1058
01:34:12,501 --> 01:34:15,110
هناك مجوهرات بملايين هنا-
سنعالج الأمر سيدي-

1059
01:34:15,111 --> 01:34:17,728
أيها الضابط ، أبعد الجميع
عن الباب

1060
01:34:17,729 --> 01:34:19,433
لا تدخل أحداً

1061
01:34:19,434 --> 01:34:21,234
هذه الأبخرة سامه

1062
01:34:21,235 --> 01:34:24,632
أنت ، أريدك أن تصنع
نطاقاً حول المنزل

1063
01:34:24,633 --> 01:34:27,446
لا أحد يدخل إلا رجالي
هيا

1064
01:34:27,447 --> 01:34:29,837
قم بإزالتها ، أغلق هذه الأبواب

1065
01:34:30,601 --> 01:34:31,907
أقوم بغلقها

1066
01:34:53,909 --> 01:34:54,842
مرحباً

1067
01:34:55,836 --> 01:34:57,031
حسناً

1068
01:35:01,741 --> 01:35:04,655
هاردويك" في طريقه"
حان وقت الذهاب

1069
01:35:06,355 --> 01:35:07,459
هيا بنا

1070
01:35:07,842 --> 01:35:09,576
هيا-
أنا قادم خلفك-

1071
01:35:11,204 --> 01:35:13,196
لدينا دقيقتان لنغوص
تحت الماء

1072
01:35:14,514 --> 01:35:16,152
هيا ، هيا بنا

1073
01:35:22,747 --> 01:35:24,499
أنا مأمور مقاطعة
"بالم بيتش"

1074
01:35:24,500 --> 01:35:26,610
إنك دخلت منطقة محظوره

1075
01:35:26,611 --> 01:35:28,811
رجاءاً ، إبتعد فوراً

1076
01:35:29,894 --> 01:35:32,009
ماذا يفعل؟

1077
01:35:32,010 --> 01:35:34,301
سيدي هناك دخان من
المبنى ، أيوجد حريق؟

1078
01:35:34,302 --> 01:35:37,950
نعم ، و إدارة المطافئ
تهتم بالأمر

1079
01:35:46,500 --> 01:35:47,909
معذرة ، معذره

1080
01:35:49,762 --> 01:35:52,085
الإطفائيون من "ويست
بالم بيتش" هنا

1081
01:35:52,086 --> 01:35:53,724
ويست بالم"؟"
كيف سبقونا إلى هنا؟

1082
01:35:53,725 --> 01:35:56,160
إنهم بالداخل فعلاً-
هل ترى شيئاً؟-

1083
01:36:06,854 --> 01:36:11,053
أخبرتك أنك يجب أن تغادر
...المنطقة فوراً و إلا

1084
01:36:11,054 --> 01:36:14,727
إكسر الزجاج-
ترجعوا و دعونا نقوم بعملنا-

1085
01:36:14,728 --> 01:36:17,666
جاءت سيارتان إطفاء أخريان-
أنظر لهذا الأحمق-

1086
01:36:20,313 --> 01:36:24,129
لن أقول لك مرة أخرى
رجاءاً غادر المنطقه

1087
01:36:24,130 --> 01:36:27,971
هل تفهمني؟-
آسف سيدي-

1088
01:36:27,972 --> 01:36:29,634
شكراً-
طابت ليلتك-

1089
01:36:29,635 --> 01:36:30,940
شكراً

1090
01:36:32,144 --> 01:36:34,454
"وجدت خوذة لإطفائيي "ويست بالم-
وجدت خوذة أخرى-

1091
01:36:34,455 --> 01:36:37,127
أتركها ، إنها دليل
هذه عملية سطو

1092
01:36:37,128 --> 01:36:40,067
كلا ، يا إلهي
يا إلهي

1093
01:36:41,219 --> 01:36:43,996
195يجب أن نغلق الجزيره

1094
01:36:44,297 --> 01:36:45,657
أمنوا الجسور

1095
01:36:45,658 --> 01:36:48,722
عشر سيارات بكل جانب
من الجزيرة ، أعدوا نطاقاً

1096
01:36:49,290 --> 01:36:51,546
الوحدات البحريه
بالشاطئ الداخلي

1097
01:36:51,547 --> 01:36:54,138
إيجل" 1و 2 حاولا"
مراقبة الموقع

1098
01:36:54,139 --> 01:36:56,248
سنراقب منطقة الشاطئ

1099
01:36:56,740 --> 01:36:58,667
إيجل" 1 في موقعه"
عند الجسر الشمالي

1100
01:36:58,668 --> 01:37:01,297
أنا أراقب الثلاث جسور
من هذا الموقع

1101
01:37:26,568 --> 01:37:29,824
إيجل" 2 أتفقد الشاطئ"

1102
01:37:57,462 --> 01:37:59,609
رخصة القيادة سيدتي رجاءاً

1103
01:38:03,134 --> 01:38:04,822
إنها تحدث فعلاً

1104
01:38:09,551 --> 01:38:12,185
تباً ، لن أدعك تفسد الأمر

1105
01:38:17,632 --> 01:38:18,453
تباً

1106
01:39:12,998 --> 01:39:15,188
لقد خافوا-
أخبرني عن هذا-

1107
01:39:21,517 --> 01:39:23,032
أنجزنا العمليه

1108
01:39:23,589 --> 01:39:27,140
بنعومة مؤخرة الطفل-
إننا الأبطال-

1109
01:39:28,187 --> 01:39:31,759
الجمهور يحبنا
الجمهور يحبنا

1110
01:39:32,201 --> 01:39:35,162
من يريد جعه؟ إنه وقت الإحتفال

1111
01:39:45,815 --> 01:39:47,544
حسناً ، لنفحصها

1112
01:39:48,296 --> 01:39:49,801
ماذا لديك؟

1113
01:39:50,388 --> 01:39:52,689
لنرى ماذا لدينا
لنرى ماذا لدينا

1114
01:39:52,690 --> 01:39:54,968
نعم-
إنتظر لحظه-

1115
01:39:54,969 --> 01:39:56,415
حقاً يا رفاق

1116
01:39:58,044 --> 01:39:59,563
نعم

1117
01:40:00,379 --> 01:40:03,111
هيا-
هذه مجوهرات-

1118
01:40:03,112 --> 01:40:04,364
"ماذا لديك "روس

1119
01:40:04,464 --> 01:40:05,517
ماذا لدينا؟-
دعني أرى-

1120
01:40:05,517 --> 01:40:07,763
إفحصها ، أنظر لهذا

1121
01:40:08,723 --> 01:40:11,559
نعم ، نعم-
الآن نحن أثرياء-

1122
01:40:11,326 --> 01:40:13,527
من أنت؟
من أنت؟

1123
01:40:13,527 --> 01:40:16,508
أنا سمسار عقارات ، أفحص المنزل-
أدخلي-

1124
01:40:21,089 --> 01:40:22,622
أنظروا ماذا وجدت

1125
01:40:22,622 --> 01:40:25,120
هلا أخبرني أحدكم من تكون؟-
ماذا؟-

1126
01:40:25,372 --> 01:40:27,818
من هي؟-
من أين جاءت "هاردويك"؟-

1127
01:40:28,100 --> 01:40:32,303
لماذا أدخلتها؟-
لأنها كانت تتلصص من النافذه-

1128
01:40:32,692 --> 01:40:35,294
إجلسي-
إهدأي-

1129
01:40:35,295 --> 01:40:37,055
إخرسي-
يمكنك أن تطلب رئيسي-

1130
01:40:37,056 --> 01:40:37,970
إخرسي

1131
01:40:43,881 --> 01:40:46,475
هل تعرف فيما أفكر؟-
ماذا؟-

1132
01:40:46,476 --> 01:40:47,800
"باركر"-
كلا-

1133
01:40:47,801 --> 01:40:50,057
"إنه ليس "باركر
إنك مهوس به

1134
01:40:50,057 --> 01:40:52,392
لقد أرسلها ، إنه بالخارج
بمكان ما

1135
01:40:52,530 --> 01:40:54,579
...لا أعرف أي أحد

1136
01:40:54,680 --> 01:40:56,641
أغلقي فمك ، إخرسي

1137
01:40:57,624 --> 01:40:59,259
لابد أن "باركر" مصاب بشد

1138
01:40:59,259 --> 01:41:01,625
لقد نزف جالوناً من
الدماء بهذا الفندق

1139
01:41:01,711 --> 01:41:05,370
الأخبار تقول أنه يمشي بالكاد-
إنه كالصخر-

1140
01:41:07,455 --> 01:41:10,448
تباً ، ياله من وغد

1141
01:41:11,069 --> 01:41:12,528
أين هو؟

1142
01:41:13,029 --> 01:41:14,419
أين هو؟

1143
01:41:14,420 --> 01:41:17,563
أخبريني أين هو و إلا
أطلقت النار بوجهك

1144
01:41:17,564 --> 01:41:20,358
،أخبريني أين هو
أتركني

1145
01:41:20,359 --> 01:41:22,853
أتريد أن تأتي الشرطة
إلى هنا؟

1146
01:41:23,222 --> 01:41:25,520
حسناً ، حسناً

1147
01:41:26,184 --> 01:41:28,323
حسناً ، أتركني

1148
01:41:32,669 --> 01:41:35,585
هل أنت بخير؟
دعيني أساعدك

1149
01:41:36,217 --> 01:41:38,272
لا بأس ، هيا

1150
01:41:39,103 --> 01:41:40,909
لنجلس و نتحدث

1151
01:41:45,046 --> 01:41:47,232
لا بأس ، الآن أنصتي لي

1152
01:41:48,710 --> 01:41:50,374
إنك لا تريدين الموت
أليس كذلك؟

1153
01:41:51,805 --> 01:41:52,926
هل تريدين؟-
لا-

1154
01:41:55,044 --> 01:41:56,825
إذاً أخبريني أين هو

1155
01:41:58,821 --> 01:42:00,023
لا أدري

1156
01:42:04,968 --> 01:42:07,277
فتشوا المنزل ، كل بوصه

1157
01:42:24,724 --> 01:42:26,666
هل تعرفين هذه
تخص من؟

1158
01:42:27,013 --> 01:42:29,360
كلا ، ليست لدي فكره

1159
01:42:31,260 --> 01:42:32,548
نعم ، تعرفين

1160
01:43:26,786 --> 01:43:29,007
ما علاقتك ب"باركر"؟

1161
01:43:29,720 --> 01:43:31,324
هل تضاجعينه؟

1162
01:43:32,935 --> 01:43:35,312
ماذا؟ أتريدين أن
تضربيني الآن؟

1163
01:43:36,838 --> 01:43:39,031
هيا ، أنت أولاً

1164
01:43:40,433 --> 01:43:41,729
و بعد ذلك دوري

1165
01:44:00,041 --> 01:44:04,657
هذا الجانب خالي-
إنه ليس بهذا الجانب أيضاً-

1166
01:44:06,801 --> 01:44:08,116
أين "روس"؟

1167
01:44:09,559 --> 01:44:10,305
"روس"

1168
01:44:12,436 --> 01:44:13,157
"روس"

1169
01:44:15,889 --> 01:44:17,435
اللعنه-
تباً-

1170
01:44:19,526 --> 01:44:20,489
اللعنه

1171
01:44:22,318 --> 01:44:23,658
إذهب تفقد الأمر

1172
01:44:24,205 --> 01:44:27,124
...أنا؟ مستحيل ، أنا-
هيا-

1173
01:44:27,125 --> 01:44:29,106
أبعد السلاح عن وجهي

1174
01:44:31,598 --> 01:44:34,228
كف عن تصويب السلاح لي
أنا ذاهب

1175
01:44:34,229 --> 01:44:35,805
يا إلهي

1176
01:44:39,902 --> 01:44:41,942
لو تحركت أطلق النار عليها

1177
01:44:47,354 --> 01:44:51,693
لما لا نفك هذا الزر

1178
01:44:52,758 --> 01:44:53,488
نعم

1179
01:44:58,972 --> 01:45:00,469
دعيني أرى ما لديك

1180
01:45:00,961 --> 01:45:03,181
يا عاهره ، سأضاجعك
ثم تموتين

1181
01:45:03,182 --> 01:45:05,601
في أحلامك يا وغد-
تباً لكِ-

1182
01:45:05,602 --> 01:45:07,379
إخرس

1183
01:45:07,380 --> 01:45:09,953
أغلق فمك و إنتبه

1184
01:45:12,930 --> 01:45:14,578
"تباً ، "روس

1185
01:45:22,913 --> 01:45:25,028
باركر" الفتاه معنا"

1186
01:45:25,987 --> 01:45:28,924
يجب أن تخرج ما لم
تريدها أن تموت

1187
01:45:31,670 --> 01:45:32,483
"باركر"

1188
01:45:39,635 --> 01:45:41,447
ماذا تفعلين؟

1189
01:45:44,391 --> 01:45:45,698
يا عاهر

1190
01:45:58,402 --> 01:46:00,298
إنك ستموت

1191
01:46:37,619 --> 01:46:40,797
باركر" لو لمستني"
دانزينجر" سيلاحقك"

1192
01:46:40,798 --> 01:46:42,409
لن يرتاح حتى تموت

1193
01:46:42,410 --> 01:46:45,989
أنصت ، يمكن أن نقتسمها
و سأستخدم إتصالاتي

1194
01:46:49,039 --> 01:46:51,546
لا تجعلني أقتلها

1195
01:46:51,547 --> 01:46:53,733
يا إلهي-
هل تفهم؟-

1196
01:46:54,452 --> 01:46:57,172
فلتفعلها-
سأطلق النار عليها-

1197
01:46:57,173 --> 01:46:59,445
إخرسي ، سأصيبها في رأسها

1198
01:47:01,249 --> 01:47:02,430
فتلفعل هذا

1199
01:47:07,731 --> 01:47:10,147
تباً ، دعني أوضح

1200
01:47:10,568 --> 01:47:14,307
كان يفترض أن تحرق أكوام
القش خلف سرادق الحيوانات

1201
01:47:26,469 --> 01:47:28,844
هيا-
مهلاً ، ليس بهذه السرعه-

1202
01:47:30,525 --> 01:47:33,900
لم يكن يجب أن تأتي هنا-
ظننتك ستحتاج عوناً-

1203
01:47:33,901 --> 01:47:36,834
ماذا حدث ، هل كنت تعلم
أن مسدسه لن يعمل؟

1204
01:47:37,123 --> 01:47:39,151
عندما إقتحمت المكان
بالليلة التي تعقبتني بها

1205
01:47:39,152 --> 01:47:42,030
أتلفت إبر إطلاق النار
لمعظم الأسلحه

1206
01:47:44,411 --> 01:47:45,822
معظمها؟

1207
01:48:08,863 --> 01:48:10,575
،هذا ما سيحدث

1208
01:48:11,112 --> 01:48:12,905
خذي المجوهرات لمكتبك

1209
01:48:13,699 --> 01:48:16,189
إبحثي عن فتحة تهويه
و ضعيها بها

1210
01:48:16,189 --> 01:48:18,197
و أعيد غلق الشبكة
المعدنيه و إنسي أمرها

1211
01:48:18,587 --> 01:48:21,574
لا تخبري أمك و لا تتفقديها
لتتأكدي من وجودها

1212
01:48:23,401 --> 01:48:27,606
بعد ثلاث شهور سأرسل
شخصاً يأخذها منك

1213
01:48:28,874 --> 01:48:31,327
بيعها قد يستغرق وقتاً
لكن بعد أن يتم

1214
01:48:31,327 --> 01:48:33,775
ستتسلمين حصتك
بالبريد السريع

1215
01:48:37,506 --> 01:48:39,674
لا يمكنك وضع النقود
"في مصرف "ليزلي

1216
01:48:41,721 --> 01:48:44,058
و لا يمكنك التسوق بإفراط

1217
01:48:47,789 --> 01:48:49,098
حسناً

1218
01:48:51,763 --> 01:48:54,599
...كم ستكون-
سآخذ المائتي ألف الأولى-

1219
01:48:54,898 --> 01:48:56,619
إنها حصتي الأصليه

1220
01:48:57,354 --> 01:48:59,437
المائتي ألف التاليه

1221
01:49:00,024 --> 01:49:02,300
تذهب لشريكي الذي
خطط العمليه

1222
01:49:03,511 --> 01:49:05,165
و نقتسم الباقي

1223
01:49:07,727 --> 01:49:09,032
كم؟

1224
01:49:11,133 --> 01:49:13,587
بالتأكيد ملايين

1225
01:49:24,182 --> 01:49:26,504
أنا آسفه ، آسفه

1226
01:49:27,412 --> 01:49:28,978
أنا آسفه

1227
01:49:33,912 --> 01:49:36,824
مهلاً ، مهلاً ، إلى
أين ستذهب؟

1228
01:49:38,609 --> 01:49:41,879
سأختبئ لأسبوع
حتى تهدأ الأمور

1229
01:49:43,369 --> 01:49:45,151
ثم هناك شخص سيصحبني

1230
01:49:48,549 --> 01:49:49,856
كلير"؟"

1231
01:49:56,153 --> 01:49:58,180
لم تكن لي فرصة
معك أليس كذلك؟

1232
01:50:49,115 --> 01:50:52,986
"شيكاجو"
بعد ستة شهور

1233
01:50:53,128 --> 01:50:55,222
دانزينجر"؟"-
نعم-

1234
01:50:58,353 --> 01:50:59,694
من أنت بحق الجحيم؟

1235
01:51:01,038 --> 01:51:02,344
"باركر"

1236
01:51:09,147 --> 01:51:10,985
حسناً ، حسناً

1237
01:51:10,986 --> 01:51:13,368
كنت سأعطيهم 20 بالمائه

1238
01:51:13,369 --> 01:51:16,723
و سأعطيك أربعين-
الأمر لا يتعلق بالنقود-

1239
01:51:25,244 --> 01:51:29,730
بعد عام

1240
01:51:35,397 --> 01:51:37,620
"ليزلي"-
سأفتحه-

1241
01:51:45,459 --> 01:51:47,202
صباح الخير-
وقعي رجاءاً-

1242
01:51:48,193 --> 01:51:50,065
إنها ثقيله-
حسناً-

1243
01:52:04,010 --> 01:52:08,268
يا إلهي-
ليزلي" من كان هذا"-

1244
01:52:10,359 --> 01:52:12,021
إنه رجل البريد

1245
01:52:12,961 --> 01:52:13,704
لا شئ سوى الفواتير

1246
01:52:22,536 --> 01:52:24,401
تلقينا عطايا من السماء

1247
01:52:24,959 --> 01:52:26,583
لدينا منزل جديد

1248
01:52:27,295 --> 01:52:29,406
و نقوداً لسداد ديوننا

1249
01:52:30,195 --> 01:52:33,229
أعتقد أن الرجل الذي وجدناه
بجانب الطريق يومها

1250
01:52:33,908 --> 01:52:36,811
،إنه لم يكن رجلاً
إنه ملاك

1251
01:52:37,413 --> 01:52:39,262
جاء ليمتحنا

