﻿1
00:00:19,015 --> 00:00:23,339
موجامبو

2
00:01:13,175 --> 00:01:15,826
مترو جولدوين ماير تعرب
عن أمتنانها الشديد

3
00:01:15,975 --> 00:01:18,819
ألمسئولين الحكوميين
لمستعمرة كينيا وتنزانيا

4
00:01:18,975 --> 00:01:20,181
ومحمية أوغندا

5
00:01:20,335 --> 00:01:22,542
وجمهورية الكونغو الفرنسيه

6
00:01:22,695 --> 00:01:26,256
تعاونهم غير المحدود مكننا
من تصوير هذا الفيلم

7
00:02:09,815 --> 00:02:11,704
لادى 
 لقد أصابنا الحظ أخيرا

8
00:02:12,735 --> 00:02:14,146
هذا نمر أسود

9
00:02:14,975 --> 00:02:17,137
نمر أسود يتقدم نحو مقتله

10
00:02:19,215 --> 00:02:20,501
أحضر السياره يا براونى

11
00:02:22,615 --> 00:02:23,821
بولشاك

12
00:02:36,335 --> 00:02:38,576
هيا قف لنذهب

13
00:03:49,775 --> 00:03:51,823
لا تدعه يفلت من الشبكة

14
00:04:01,335 --> 00:04:04,623
هيا تعالى هنا تحرك يا رجل

15
00:04:04,775 --> 00:04:06,186
بهدوء يا بولشاك

16
00:04:06,575 --> 00:04:10,500
ممتاز انه ضخم نعم وصغير أيضا

17
00:04:19,255 --> 00:04:21,542
بولشاك توقف عن ذلك

18
00:05:43,895 --> 00:05:45,420
من هناك بانى

19
00:05:46,615 --> 00:05:48,140
بانى

20
00:05:48,295 --> 00:05:50,059
لا لست بانى

21
00:05:53,975 --> 00:05:55,340
من أنت

22
00:05:55,815 --> 00:05:58,546
هل لى أن أسأل من أنت ولم أنت هنا

23
00:05:59,095 --> 00:06:03,498
وماذا يجرى بحق السماء
أدعى كيلى ايلويز كيلى

24
00:06:04,135 --> 00:06:07,776
وأنا مشهورة فى عواصم أوروبا
المرحه باسم دبة العسل كيلى

25
00:06:07,935 --> 00:06:10,859
وأول شىء سيحدث هو مناولتى
معطفى الذى على ذراعك

26
00:06:11,015 --> 00:06:13,063
وبهذا ستكون متعاونا للغاية

27
00:06:14,015 --> 00:06:16,017
بكل سرور يا انسه كيلى

28
00:06:16,975 --> 00:06:18,943
قف اقذفه لى

29
00:06:22,055 --> 00:06:23,420
أستدر

30
00:06:25,215 --> 00:06:27,741
أنا لا أمزح فهل يمكنك أن
تجد بانى وتخبره أننى هنا

31
00:06:27,895 --> 00:06:31,695
سأسعد بفعل ذلك اذا قلت
لى من هو بانى وأين أجده

32
00:06:32,295 --> 00:06:35,856
مهراجا بونجانور ألم
يخبرك أننى قادمة

33
00:06:39,535 --> 00:06:42,300
اذن فقد جئت لزيارة المهراجا

34
00:06:42,455 --> 00:06:44,378
بالتأكيد جئت من نيويورك

35
00:06:44,535 --> 00:06:47,664
أظن أنه من غير اللائق عدم
وجوده ليقابلنى عند وصولى

36
00:06:47,815 --> 00:06:51,342
ألم يخبرك بوصولى  لا
المهراجا فى الهند

37
00:06:51,495 --> 00:06:53,259
لقد رحل منذ أسبوع

38
00:06:53,415 --> 00:06:55,417
لا يمكن  نعم هذا ما حدث

39
00:06:55,575 --> 00:06:58,385
يبدو أن هناك من يحاول
ألاستيلاء على بعض قصوره

40
00:06:58,535 --> 00:07:00,776
لذا فقد رحل ليرى ما
يمكن فعله حيال ذلك

41
00:07:00,935 --> 00:07:03,666
لا  بل نعم

42
00:07:04,855 --> 00:07:07,745
ألم يذكر شىء عنى أننى
سأحضر أو ما شابه

43
00:07:07,895 --> 00:07:09,306
لا لم يفعل

44
00:07:09,575 --> 00:07:12,624
بينى وبينك فقط أظنه
أصبح نذلا كبيرا

45
00:07:12,775 --> 00:07:15,255
انه حتى لم يترك لك تذكرة العودة

46
00:07:15,415 --> 00:07:19,215
أنظر أيها السيد المجهول
دعنى أستنتج ما حدث بنفسى

47
00:07:19,375 --> 00:07:22,265
تبا لكل الخدع الحقيرة الرديئة

48
00:07:22,695 --> 00:07:26,336
فالسفر كل هذه المسافة لألاف
الأميال حتى هذا المكان البائس

49
00:07:26,495 --> 00:07:29,101
لأصل هنا وسط هذا الجو
الحار ومنهكة كثعلب الماء

50
00:07:29,255 --> 00:07:32,941
وحتى الماء أكثر سخونة من
الجو والصابون يعطى رغوه سيئة

51
00:07:33,095 --> 00:07:35,985
أنا من أملك هذا المبنى
وأملك كذلك الدش والصابون

52
00:07:36,135 --> 00:07:39,218
لم أكن لأفخر بذلك هذا منزلى
حتى لو كان بهذا التواضع

53
00:07:39,375 --> 00:07:40,979
ماكان يجب أن أذهب لأى مكان

54
00:07:41,135 --> 00:07:43,661
لم أستطع فهم شىء من
هذا الفتى الضاحك هناك

55
00:07:43,815 --> 00:07:45,544
مع وجود هذه الاقراط بأذنه

56
00:07:48,815 --> 00:07:50,146


57
00:07:50,295 --> 00:07:53,583
توبيخ المهراجا وهو
غائب لن يفيدك فى شىء

58
00:07:53,735 --> 00:07:55,260
واذا غفرت لى نظرتى المستقبلية

59
00:07:55,415 --> 00:07:58,100
فأشك أساسا أننى سأحبذ بقائك هنا

60
00:07:58,255 --> 00:08:00,303
أنا أدير عملا هنا وأقوم
بتشغيل هؤلاء الرجال

61
00:08:00,455 --> 00:08:02,298
ويجب أن يركزوا على العمل فقط

62
00:08:02,455 --> 00:08:05,345
انظر أيها الوغد لا تحاول
الافراط فى غضبك على

63
00:08:05,495 --> 00:08:08,101
أنا من سافرت كل هذه
المسافة من نيويورك

64
00:08:08,255 --> 00:08:10,940
لهذا ألمكان البائس
وهذه القارة السوداء

65
00:08:11,135 --> 00:08:13,342
توقعت فقط أن أجد بها
رجلا يحمل معه مصباحا

66
00:08:13,495 --> 00:08:16,738
أقترح توفير بعض هذه
الطاقة فى ارتداء ملابسك

67
00:08:16,895 --> 00:08:19,660
سأرسلك الى غرفة عند
الطرف الاخر   تريث قليلا

68
00:08:19,815 --> 00:08:23,217
ألا يمكنك أن تحضر لى قاربا أو
شاحنة أو حتى مزلاجة للخروج من هنا

69
00:08:23,375 --> 00:08:26,504
حتى لو استطعت توفير شاحنة
فالشاحنات لا تستطيع المرور من هنا

70
00:08:26,655 --> 00:08:28,783
ستضطرين للبقاء معنا حتى
يحضر القارب الأسبوع القادم

71
00:08:28,935 --> 00:08:31,506
أتعنى أنه لا توجد
طريقة للرحيل  لا

72
00:08:31,735 --> 00:08:35,182
ألان ألم تكونى تستعدى
لارتداء ملابسك

73
00:08:37,295 --> 00:08:38,342
يا الهى

74
00:08:38,695 --> 00:08:41,426
سيكون هذا أكثر أسابيع السنة مرحا

75
00:08:48,655 --> 00:08:50,498
لقد تعمق السلك جدا

76
00:08:51,615 --> 00:08:53,936
أظننى طلبت منك استبدال
هذا السلك الشائك

77
00:08:54,095 --> 00:08:57,622
كنا نتعقب النمر ألأسود  أتذكر ذلك

78
00:08:59,015 --> 00:09:00,665
اسف يا براونى

79
00:09:11,175 --> 00:09:14,702
مرحبا يا فتاة كيف حالك تعالى هنا

80
00:09:20,295 --> 00:09:22,696
حسنا لتقم ألان باطعام الحيوانات

81
00:09:23,695 --> 00:09:25,982
وماذا تظن أننى أفعل

82
00:09:28,535 --> 00:09:31,505
لقد بدأت تفقد أعصابك
وهذا ليس فى مصلحتك

83
00:09:31,815 --> 00:09:35,342
لم لا تسافر الى نيروبى أو حتى
الى القاهرة لأسبوع أو أثنين

84
00:09:35,495 --> 00:09:38,066
لم تغادر هذا المكان
منذ ما يقرب من عامين

85
00:09:39,495 --> 00:09:43,136
أود ذلك لكن هناك من
يتشوق لفرس النهر

86
00:09:43,295 --> 00:09:46,697
وسأصطاد هذا القط حتى لو
اضطررت لمطاردتة الى الكونغو

87
00:09:46,855 --> 00:09:49,096
أعلم لكنك بحاجة الى الراحة

88
00:09:50,655 --> 00:09:54,580
والحلوه الصغيره التى
وقعت من عمامة المهراجا

89
00:09:54,735 --> 00:09:56,624
بمثابة تنشيط بسيط

90
00:09:57,895 --> 00:10:01,297
انها فتاة لعوب لقد رأيت
مثلها فى لندن وباريس وروما

91
00:10:01,455 --> 00:10:03,423
حياتهن تبدأ بملاهى
نيويورك الليلية

92
00:10:03,655 --> 00:10:06,386
وتنتهى حياتهن وهن يملأن
العالم مثل ألاعلانات الملونة

93
00:10:06,535 --> 00:10:09,015
لا تمتلك مشاعر صادقة من
أخمص قدمها حتى رقبتها

94
00:10:09,175 --> 00:10:11,701
لقد أصبحت دقيقا جدا اليس كذلك

95
00:10:11,855 --> 00:10:15,462
ربما وربما ألوقت قد حان

96
00:10:34,655 --> 00:10:37,101
كل شىء يزمجر فى هذه المنطقة

97
00:10:38,895 --> 00:10:42,536
مرحبا كيف حالك أنت تبدو لطيفا

98
00:10:46,575 --> 00:10:48,896
مرحبا يا رفاق مرحبا يا فتى

99
00:10:59,415 --> 00:11:02,703
أتود مضغ بعض اللبان

100
00:11:02,855 --> 00:11:05,426
كيلى ابتعدى عن هذا القرد

101
00:11:05,575 --> 00:11:07,816
وتوقفى عن اعطائه اللبان

102
00:11:09,655 --> 00:11:12,499
ألا يمكن أن أجد شخصا ودودا
معى هنا  ودودا هذا القرد

103
00:11:12,655 --> 00:11:14,783
انه قد يقضم اصبعك لمجرد المرح

104
00:11:14,935 --> 00:11:17,097
لكنه كان فقط  
حسنا ألأمر يخصك أنت

105
00:11:17,255 --> 00:11:20,259
أسنانه مثل السم وفور
أن تطولك فستصبحين

106
00:11:20,415 --> 00:11:23,225
مثل الباذنجان كل
الحيوانات يتم اطعامها

107
00:11:23,375 --> 00:11:24,865
هل لى أن أسأل متى سنأكل

108
00:11:25,015 --> 00:11:28,303
ربما لم تسمع الصوت وسط
الضوضاء لكن معدتى بدأت تصرخ

109
00:11:28,455 --> 00:11:29,980
العشاء فى التاسعة

110
00:11:31,175 --> 00:11:33,906
يا للدقة ألأوربية

111
00:11:37,175 --> 00:11:38,779
تعالى هنا يا عزيزى

112
00:11:38,975 --> 00:11:41,546
يا لك من صغير لطيف تعالى هنا

113
00:11:41,695 --> 00:11:47,065
تعالى أيها الصغير كم أنت لطيف

114
00:11:53,015 --> 00:11:55,302
هذه ألانسه كيلى  سيد براون رايس
- سيد بولشاك

115
00:11:55,455 --> 00:11:57,503
كيف حالكما  كيف حالك

116
00:11:58,935 --> 00:12:01,381
سيد مارسويل تبدو أفضل حالا

117
00:12:02,015 --> 00:12:04,063
وأراهن أن رائحتك أيضا أفضل

118
00:12:04,255 --> 00:12:06,656
لنأمل أن يكون مزاجك
رائقا بنفس المقدار

119
00:12:07,975 --> 00:12:10,945
الاثنان متساويان تماما وقد
يتحسن مزاجى من خلال الطعام

120
00:12:11,095 --> 00:12:13,905
هذا رائع أيها الفتى القوى

121
00:12:16,575 --> 00:12:18,942
عائلة نوردلى ستأتى فى
قارب ألأسبوع القادم

122
00:12:19,095 --> 00:12:20,779
بدلا من الذى يليه

123
00:12:20,935 --> 00:12:24,178
جيد هذا يعنى أننا سنتخلص
منهم مبكرا بأسبوع

124
00:12:24,335 --> 00:12:27,623
سيكونون مسئوليتك يا بولشاك
أفهم من هذا أنهم أقارب

125
00:12:27,775 --> 00:12:30,381
بل زبائن انه عالم أصول بشرية

126
00:12:31,215 --> 00:12:32,421
سيقوم برحلة سفارى

127
00:12:33,975 --> 00:12:36,979
أغفر لى جهلى لقد تركت
ما درستة فى المغسلة

128
00:12:37,615 --> 00:12:40,141
عالم أصول بشرية

129
00:12:40,295 --> 00:12:43,981
انه يدرس البشر وتطورهم
يبحث عن الجماجم

130
00:12:44,135 --> 00:12:45,739
ويفحص الرؤوس وما شابه

131
00:12:45,895 --> 00:12:48,785
يفحص الرؤوس كان يجب أن
أقابله قبل أن أغادر نيويورك

132
00:12:48,935 --> 00:12:50,699
على الأقل كان سيفحص رأسى

133
00:12:54,375 --> 00:12:57,618
لا داعى لتمرض بسبب ما قلته
يا سادة فهو ليس مضحكا للغاية

134
00:12:57,775 --> 00:12:59,777
أنت رائعة يا انسه كيلى

135
00:13:01,655 --> 00:13:05,057
هذا يحسم الجدل اليس كذلك أنا
لم أقابل أبدا نوعية العلماء

136
00:13:05,215 --> 00:13:07,343
كم أود مقابلتهم ربما أتعلم شيئا

137
00:13:07,495 --> 00:13:09,736
لا أظنك ستريهم لكثير من الوقت

138
00:13:09,895 --> 00:13:12,819
فستكونى فى انتظار
الرحيل على نفس القارب

139
00:13:14,015 --> 00:13:16,541
حسنا أيها الزعيم لقد انتصرت على

140
00:13:28,455 --> 00:13:30,298
أنتظروا مهلا أنتظرونى

141
00:13:34,655 --> 00:13:36,405
شركة فيكتور مارسويل
المحدودة لرحلات السفارى

142
00:13:36,455 --> 00:13:38,662
مهلا انتظرونى  انتظروا

143
00:14:12,975 --> 00:14:16,377
كانجارو

144
00:14:28,935 --> 00:14:32,064
عذرا لكننى لا أستطيع النوم مع صوت
هذا ألأسد أو أيا كان صاحب الصوت

145
00:14:32,215 --> 00:14:34,866
هل تمانع فى جلوسى معك
قليلا لا تفضلى بالجلوس

146
00:14:35,015 --> 00:14:37,541
هل أنت واثق أننى لا
اضايقك لا على الاطلاق

147
00:14:37,695 --> 00:14:40,505
وصلت اليوم
مجلات جديدة

148
00:14:47,215 --> 00:14:49,741
ما سبب هذا الصوت أهو جائع

149
00:14:51,135 --> 00:14:55,026
يحتمل أن هناك لبوءة تتربص
له بمكان ما فى ألأدغال

150
00:14:56,135 --> 00:14:59,059
أظن هناك أنواعا عديدة
للجوع فى العالم أليس كذلك

151
00:15:01,775 --> 00:15:05,416
أنت تمارس عملا غريبا
جمع الحيوانات

152
00:15:05,575 --> 00:15:07,304
أهو عملا ممتعا للرجل

153
00:15:09,335 --> 00:15:11,497
عندما يكون مربحا

154
00:15:11,855 --> 00:15:13,664
هل تبيعهم لحدائق الحيوان

155
00:15:14,055 --> 00:15:15,739
للسيرك والمدربون

156
00:15:16,375 --> 00:15:18,423
كم تجنى من وراء

157
00:15:18,935 --> 00:15:20,664
فيل صغير على سبيل المثال

158
00:15:21,175 --> 00:15:22,381
أتقصدى الدامبو

159
00:15:22,535 --> 00:15:24,822
هل هذا اسمه فعلا

160
00:15:25,135 --> 00:15:29,777
مع صعوبة الشحن حوالى خمسة الاف
ذات مرة رأيت فيلا صغيرا بحديقة الحيوان

161
00:15:29,935 --> 00:15:32,779
كان يمتص جالونا من اللبن
من خلال حلمة صناعية

162
00:15:32,935 --> 00:15:34,983
هل يمكنك تخيل ذلك
جالونا كاملا من اللبن

163
00:15:36,255 --> 00:15:38,098
أمهاتهم تحمل أكثر من ذلك

164
00:15:39,055 --> 00:15:40,181
أكثر من جالونا

165
00:15:44,815 --> 00:15:48,786
هل تملك أيا من حيوانات
الكانجارو ماذا تطعمهم

166
00:15:49,015 --> 00:15:51,302
يجب أن تذهبى لاستراليا
لترى الكنجارو

167
00:15:51,895 --> 00:15:55,581
نعم كما قلت لقد
تعلمت فى نيويورك

168
00:15:55,735 --> 00:15:59,262
كم أود رؤية كانجارو عن قرب
احدى أمهات الكانجارو

169
00:15:59,415 --> 00:16:03,659
هل يحملوا أولادهم
داخل شيئا أشبه بالكيس

170
00:16:03,815 --> 00:16:07,740
هذا صحيح كل الجرابيات
تفعل ذلك جرا -- ماذا

171
00:16:07,895 --> 00:16:11,263
الحيوانات التى تحمل صغارها
مثل الهنود الحمر لكن بالعكس

172
00:16:11,415 --> 00:16:14,225
أليس هذا رائعا كل شىء
عدا الرباط أليس كذلك

173
00:16:16,895 --> 00:16:20,980
كيلى ما رأيك فى مشروب كم أود هذا

174
00:16:21,815 --> 00:16:23,499
اسف لكن لا يوجد ثلج لا بأس

175
00:16:23,655 --> 00:16:26,261
عموما يقول ألأطباء أن
ألجراب قد يكون مضرا

176
00:16:26,415 --> 00:16:29,817
صودا أم ماء  ماء دائما
أجد أنه مع الماء

177
00:16:37,815 --> 00:16:40,216
ما الخطب أفعل شيئا

178
00:16:40,935 --> 00:16:43,142
هذا جو العجوز لا أكثر جو العجوز

179
00:16:43,295 --> 00:16:45,536
نعم انه بمثابة مصيدة الفئران

180
00:16:45,695 --> 00:16:49,142
أراهن أنه لا يوجد فأر أو جرز
على بعد مائة يارده من هنا

181
00:16:49,295 --> 00:16:54,062
يا الهى أنا حتى
لم أتناول أول كاس

182
00:16:55,775 --> 00:17:01,020
قمت بوضع جو العجوز هنا ليجعل
الفتيات مثلك تقف كما أنت الأن

183
00:17:03,495 --> 00:17:05,896
سيد مارسويل

184
00:17:06,295 --> 00:17:09,617
لا أظنك بحاجه لجو
العجوز لفعل ذلك

185
00:17:33,015 --> 00:17:36,622
النهر يبدو جميلا جدا
فى ضوء القمر أليس كذلك

186
00:17:49,095 --> 00:17:50,824
مهلا

187
00:17:51,255 --> 00:17:54,304
أنت تتحول الى أفريقى أصلى متسرع

188
00:17:55,135 --> 00:17:56,899
يمكننى دائما التوقف

189
00:17:58,455 --> 00:18:01,743
يمكنك أن تكون لطيفا وطيبا
وقتما تريد أليس كذلك

190
00:18:01,975 --> 00:18:05,821
وكيف تعرفى ذلك ربما تكلمتى بسرعه

191
00:18:08,855 --> 00:18:14,100
أنا أحذرك أنا أبحث وأنظر
أنا أقوم بهذا فعلا

192
00:18:15,055 --> 00:18:16,978
سأنظر معك لبعض الوقت

193
00:18:40,855 --> 00:18:43,381
ألا زلت تحاولين العزف
على هذا الجهاز القديم

194
00:18:43,615 --> 00:18:47,097
مرحبا انه الجهاز الموسيقى
الوحيد الذى وجدته فى هذا المكان

195
00:18:47,255 --> 00:18:50,225
لقد عزفت عليه ألأسبوع الماضى أكثر
مما عزف عليه طوال ثلاثون عاما

196
00:18:50,375 --> 00:18:52,423
بحق هل كنت هنا كل هذه المدة

197
00:18:52,575 --> 00:18:54,657
جئت هنا من أجل صحتى

198
00:18:55,615 --> 00:18:59,904
وقد وجدتها ولا زلت هنا
من سبب لك هذه الندبة

199
00:19:00,055 --> 00:19:01,898
هاجمنى جاموس عجوز

200
00:19:02,175 --> 00:19:05,338
لم تصبها أول طلقة
فرقصنا سويا لبعض الوقت

201
00:19:05,695 --> 00:19:09,177
يالها من طريقة للموت
اليس كذلك الرقص لا أدرى

202
00:19:10,295 --> 00:19:12,536
وأنت -- ماذا

203
00:19:12,975 --> 00:19:14,306
ندباتك

204
00:19:16,495 --> 00:19:19,260
عندك بعض الندبات رغم
انهم ليسوا واضحين

205
00:19:20,775 --> 00:19:24,382
اسف أنا عجوز فضولى
أحمق يا عزيزتى

206
00:19:24,535 --> 00:19:27,982
أنت ذكى جدا لطيف مهذب وذكى  ولكن

207
00:19:29,055 --> 00:19:31,899
يوما ما عندما أعرفك جيدا
فسأحدثك عن تلك الندبات

208
00:19:33,935 --> 00:19:37,735
انصت لصوت تريدو هورن العجوز
اتابوى شيب شوب بارانا يا سيدى

209
00:19:37,895 --> 00:19:40,785
هل حزمت حقائبك يا
كيلى نحن مشغولون جدا

210
00:19:40,935 --> 00:19:44,257
سيصل القارب خلال عشر دقائق

211
00:19:44,415 --> 00:19:46,782
هل الحيوانات معدة
للتحميل يا براونى

212
00:19:48,695 --> 00:19:50,424
نعم

213
00:20:36,375 --> 00:20:37,820
مرحبا يا عزيزتى

214
00:20:42,935 --> 00:20:44,266
مرحبا يا صغيرى

215
00:20:45,215 --> 00:20:47,104
تعال وقل وداعا لأمك

216
00:20:47,535 --> 00:20:49,139
فهى عائدة للمنزل

217
00:20:51,615 --> 00:20:53,504
ألان لتكن ولدا مطيعا

218
00:20:53,655 --> 00:20:57,819
أغسل خلف أذنيك كل يوم ولتأكل
كل البطاطس الغير ناضجة

219
00:20:57,975 --> 00:21:00,785
حتى تكبر وتصبح فيل كبير وسمين

220
00:21:02,095 --> 00:21:05,065
وبعدها لتطأ كل يوم
على ذرة العم فيكتور

221
00:21:09,935 --> 00:21:12,017
أوه القارب نعم

222
00:21:24,735 --> 00:21:29,184
سأتأكد من تحميل أمتعتك يا
عزيزتى شكرا لقد كنت لطيفا جدا

223
00:21:29,935 --> 00:21:33,337
أنت فتاة لطيفه لقد
فهمت ألأمر يا براونى

224
00:21:33,495 --> 00:21:35,736
انه يدير عملا وأنا
بمثابة عنق الزجاجة

225
00:21:35,895 --> 00:21:41,345
أحيانا لا يرى الرجل الشجرة
المناسبة بسبب وجود الغابة أمامه

226
00:21:41,495 --> 00:21:43,975
سيصطدم يوما ما
بالشجرة غير المناسبة

227
00:21:44,135 --> 00:21:46,024
ويتسبب فى كسر أنفه

228
00:21:46,175 --> 00:21:48,985
اعتنى بنفسك يا براونى وبه أيضا

229
00:21:57,495 --> 00:21:58,576
ها نحن قد وصلنا

230
00:22:12,415 --> 00:22:15,703
كنت أتمنى أن تبقى لبعض الوقت
لكننى سأكون مشغولا جدا

231
00:22:15,855 --> 00:22:17,584
لا داعى لهذا الكلام

232
00:22:17,735 --> 00:22:21,820
للعلم يا فارسى ألأبيض كنت سأرحل
بعد فترة فى جميع ألأحوال

233
00:22:23,935 --> 00:22:25,619
كان

234
00:22:26,295 --> 00:22:29,902
كان من الرائع وجودك هنا 
أجل

235
00:22:31,055 --> 00:22:33,501
لقد قضيت بالتأكيد وقتا لم أتوقعه

236
00:22:34,895 --> 00:22:37,705
عندما يحين موسم ألأمطار
فقد أسافر الى باريس

237
00:22:37,855 --> 00:22:41,018
لو تصادف وجودك هناك
فربما نتقابل ثانية

238
00:22:41,175 --> 00:22:42,301
ربما

239
00:22:47,415 --> 00:22:50,498
خذى ألأمور ببساطة وأكتبى لى

240
00:22:52,055 --> 00:22:54,262
مرحبا مرحبا براولى مرحبا جون

241
00:22:54,855 --> 00:22:57,586
من دواعى سرورى
تقديم السيد نوردلى

242
00:22:59,175 --> 00:23:00,301
سيد مارسويل أجل

243
00:23:00,455 --> 00:23:02,059
كيف حالك لقد وصلنا أخيرا

244
00:23:02,215 --> 00:23:04,024
سيد نوردلى براون برايس كيف حالك

245
00:23:04,175 --> 00:23:05,984
والسيدة نوردلى

246
00:23:06,695 --> 00:23:08,185
ليندا عزيزتى

247
00:23:10,695 --> 00:23:12,345
سيدة نوردلى  

248
00:23:12,495 --> 00:23:14,145
كيف حالك سيد براون برايس

249
00:23:14,295 --> 00:23:15,660
مرحبا كيف حالك

250
00:23:15,815 --> 00:23:18,136
من الرائع والممتع الوصول أخيرا

251
00:23:18,295 --> 00:23:20,536
براونى هل يمكنك اصطحابهما للمنزل

252
00:23:22,215 --> 00:23:23,785
من هنا اذا سمحتما

253
00:23:45,175 --> 00:23:46,301
مهلا

254
00:23:48,095 --> 00:23:51,702
هل معك ثمن تذكرة الطائرة نعم

255
00:23:54,735 --> 00:23:57,215
مهلا سأرغمك على أخذها

256
00:23:57,375 --> 00:23:59,457
لنسميه قرضا لمدة 99 عاما

257
00:24:00,015 --> 00:24:03,462
هذا قرض سأدفعه حتى اذا اضطررت
أن أحيا 99 عاما لفعل ذلك

258
00:24:45,535 --> 00:24:48,823
حسنا ها نحن المحطة التالية
حديقة حيوان برونكس

259
00:25:07,135 --> 00:25:10,503
أكل شىء على ما يرام
 أكانت رحله طيبة هذا أكثر من رائع

260
00:25:10,655 --> 00:25:12,384
كل شىء أنيق ونظيف جدا

261
00:25:12,535 --> 00:25:15,823
لن أكون صريحة اذا
قلت أننى توقعت ذلك

262
00:25:16,015 --> 00:25:19,098
سأكون صريحا أيضا وأقول
أنها مفاجئة كبيرة لى

263
00:25:19,255 --> 00:25:20,541
مفاجأة بأى شكل

264
00:25:21,735 --> 00:25:23,817
زوجة اخر عالم كان هنا

265
00:25:23,975 --> 00:25:26,262
كانت تزن 180 رطلا
من العضلات الصافية

266
00:25:26,415 --> 00:25:28,179
وشاربها كان يوشك على النمو

267
00:25:28,335 --> 00:25:30,417
وفى كل مرة تتكلم مع زوجها

268
00:25:30,575 --> 00:25:32,703
كان كل أسد بالمقاطعة يهرول مبتعدا

269
00:25:33,135 --> 00:25:37,026
كان رجلا ضئيلا بلحية
يدرس أحد أنواع البراغيث

270
00:25:37,215 --> 00:25:39,422
أتمنى فعلا أن أكون خيبت أملك

271
00:25:39,935 --> 00:25:41,664
هيا سأريكما غرفتكما

272
00:25:49,535 --> 00:25:53,176
هذا جوما سيكون خادمكما الشخصى
أطلبا منه أى شىء تريدانه

273
00:25:53,335 --> 00:25:55,815
لن تفهماه
لكن سيفهم ما تريدان

274
00:25:58,975 --> 00:26:01,262
أليس هذا رائعا
بخصوص الفراش لم أكن أعلم

275
00:26:01,415 --> 00:26:03,702
لذا اذا شئتما فراشين
لا

276
00:26:03,975 --> 00:26:06,785
حسنا
كل شىء مقنع جدا

277
00:26:07,295 --> 00:26:11,778
أشعر برنين وحشى فى اذنى
هل أنت مجهد يا عزيزى

278
00:26:11,935 --> 00:26:13,380
لابد أن هذا من أثر الحقنتين

279
00:26:13,535 --> 00:26:15,458
الطبيب قال أنهم سيكون
لهم رد فعل

280
00:26:15,615 --> 00:26:17,822
أية حقن
أمس فى المستوطنة

281
00:26:17,975 --> 00:26:21,343
أخذنا تطعيم ضد ذبابة التسى تسى
ذبابة التسى تسى

282
00:26:21,735 --> 00:26:24,784
خطابك لم يذكر شيئا عن الذهاب
لبلاد بها ذبابة التسى تسى

283
00:26:24,935 --> 00:26:27,905
عرفنا أنه يجب أن نحقن بهم
لنتمكن من ألأقتراب من الغوريلات

284
00:26:28,055 --> 00:26:30,296
ليس هذا ضروريا - ولماذا الغوريلات

285
00:26:31,295 --> 00:26:32,581
ألأمر يتعلق باحدى نظرياتى

286
00:26:32,735 --> 00:26:35,784
أريد دراسة الغوريلات
وحياتهم العائلية وما شابه

287
00:26:35,935 --> 00:26:39,496
وسأقوم حتى بتسجيل أصواتهم على
جهاز أحضرته معى

288
00:26:39,655 --> 00:26:42,784
انها نظرية عن التطور المنشق
لن أفهم ما ستقوله

289
00:26:42,935 --> 00:26:46,656
مجددا ولأكون صريحا فالرحلة ستكون شاقة
وهذا لن يتناسب مع جدولى

290
00:26:46,815 --> 00:26:49,386
لو كنت عرفت بهذا ألأمر
ما كنت قبلت المهمة

291
00:26:49,535 --> 00:26:50,536
لماذا

292
00:26:50,695 --> 00:26:53,141
لا يمكنك أن تعد بشىء مع الغوريلات
سوى المشاكل

293
00:26:53,295 --> 00:26:56,219
ألبعض عمل لما يقرب من عشرة شهور
ولم يلمح غوريلا واحدة

294
00:26:56,375 --> 00:26:57,865
كما أن لدى عملا اخر أقوم به

295
00:26:58,015 --> 00:27:00,222
دونالد مستعد تماما أن يدفع
أنا اسف

296
00:27:00,375 --> 00:27:02,821
سنضطر للألتزام بالاتفاق ألأصلى

297
00:27:02,975 --> 00:27:06,775
سيتولى مسئوليتك أحد مساعدى
السيد بولشاك وهو قادر تماما

298
00:27:06,935 --> 00:27:08,858
أود العمل معك أنت
سيد مارسويل

299
00:27:09,015 --> 00:27:11,097
السيد نوردلى اتفق
معك أنت

300
00:27:11,255 --> 00:27:14,384
بل اتفق مع شركتى ومؤسستى

301
00:27:16,015 --> 00:27:17,619
هل أنت بخير

302
00:27:18,175 --> 00:27:20,542
كوب من الماء

303
00:27:27,575 --> 00:27:30,021
عزيزى دونالد
لا تقلقى

304
00:27:30,175 --> 00:27:31,779
ماذا به

305
00:27:31,935 --> 00:27:35,257
رد فعل قوى على حقنة التطعيم ضد التسى تسى
هذا كل شىء

306
00:27:35,615 --> 00:27:37,777
سيظل مرهقا لمدة يوم أو اثنين

307
00:27:37,935 --> 00:27:40,063
سننقذه من هذا الأمر
لدى بضعة أقراص

308
00:27:40,215 --> 00:27:43,105
لا تدعيه يرفع  هذه البطانية
الحذاء 

309
00:27:51,335 --> 00:27:55,738
عالمنا الصغير خر على ركبتيه
ويشعر بالبرد من أثر حقنة التسى تسى

310
00:27:56,015 --> 00:27:57,346
هذا سىء للغاية

311
00:27:57,495 --> 00:28:01,216
سيد مارسويل  انه يرتعد
ويرتجف وأصيب بالغثيان

312
00:28:01,375 --> 00:28:03,218
يجب أن نذهب به الى طبيب

313
00:28:03,375 --> 00:28:05,298
تحريكه قد يزيد من 
خطورة حالته

314
00:28:05,455 --> 00:28:07,742
انه على وشك ألاصابة بحمى شديدة 
ويجب أن نوقفها

315
00:28:07,895 --> 00:28:11,377
ألا تملك مقياس للحرارة
لسنا بحاجة له  الحمى هى الحمى

316
00:28:11,535 --> 00:28:12,696
لكن

317
00:28:18,415 --> 00:28:20,702
هل يمكنك التمهل قليلا من فضلك

318
00:28:25,335 --> 00:28:26,746
هل تفيد أحد

319
00:28:27,575 --> 00:28:29,065
لقد هاجمه أسد

320
00:28:30,055 --> 00:28:32,581
هذا المكان سيتحول الى مستشفى

321
00:28:42,855 --> 00:28:44,903
اربط ذراعه يا براونى

322
00:28:47,535 --> 00:28:50,778
هل قد تفيدك أحد هذه الأشياء
دونالد يعرف عنهم كل شىء

323
00:28:50,935 --> 00:28:54,462
اسف لكن هنا لا نملك سوى ثلاثة 
أدوية تناسب كل شىء

324
00:28:57,015 --> 00:29:01,179
الكوينين واليود وزيت الخروع
والكوينين سيجعله فى أفضل حال

325
00:29:01,495 --> 00:29:03,623
لا أظنه بحاجة للدوائين الأخرين
أم تظنيه كذلك

326
00:29:03,775 --> 00:29:06,699
فى أوقات معينة تكون الكلمات
سيئة للغاية

327
00:29:06,855 --> 00:29:10,541
هيا لا داعى لأن تفقدى أعصابك

328
00:29:21,455 --> 00:29:22,900
بسرعة من فضلك

329
00:29:30,095 --> 00:29:33,383
أنتهيت سيتصبب عرقا خلال 
نصف ساعة تقريبا

330
00:29:33,535 --> 00:29:36,982
أبقيه مغطى جيدا
سأزوره بين الحين والاخر

331
00:29:37,975 --> 00:29:41,343
انه قوى بما يكفى
انه يعض مثل تمساح صغير

332
00:29:43,335 --> 00:29:46,145
سيد مارسويل تريث قليلا

333
00:29:47,215 --> 00:29:49,821
أهذا كل ما ستفعله له

334
00:29:50,295 --> 00:29:53,902
ماذا تتوقعى منى أن أفعل
أرقد بجواره فى الفراش وأمسك يده

335
00:30:01,655 --> 00:30:05,376
ابقيه مغطى جيدا  وضعى عليه
قدر ما تستطيعين من الماء

336
00:30:06,695 --> 00:30:10,700
هل ستفعلين ذلك -هل ستفعلى ما قلته
أجل

337
00:30:16,855 --> 00:30:19,859
واعطيه احدى هذه الأقراص
كل أربع ساعات

338
00:30:21,255 --> 00:30:22,586
عمت مساءا

339
00:30:29,455 --> 00:30:31,457
سيد مارسويل
لا - ابقوا جالسين

340
00:30:32,055 --> 00:30:34,422
لقد حان وقت القرص
لكنه نائم بشكل طيب

341
00:30:34,575 --> 00:30:36,543
ولم أرغب فى ايقاظه

342
00:30:37,015 --> 00:30:38,585
سألقى نظرة

343
00:30:45,015 --> 00:30:47,825
بولشاك لنلعب الورق

344
00:30:54,375 --> 00:30:57,345
لقد تحسن دعيه نائم
حسنا

345
00:30:58,655 --> 00:31:00,145
عمت مساءا

346
00:31:04,695 --> 00:31:07,380
أود الاعتذار عما حدث صباحا

347
00:31:08,415 --> 00:31:10,144
أشعر بالخجل الشديد

348
00:31:13,975 --> 00:31:15,545
لقد استحققت هذا

349
00:31:16,615 --> 00:31:19,380
أنت تجيدين الصفع
من فضلك

350
00:31:20,015 --> 00:31:22,063
لقد كان سلوكا سيئا منى

351
00:31:28,695 --> 00:31:31,938
أتمنى أن تكونى مرتاحة
نعم شكرا لك

352
00:31:32,095 --> 00:31:34,223
كان هذا كرما بالغا منك

353
00:31:37,935 --> 00:31:42,384
بحق السماء ما هذه الأصوات الفظيعة
أهو حيوان من نوع ما

354
00:31:43,735 --> 00:31:47,979
نعم انها اصوات فراس البحر وهى تتقاتل

355
00:32:10,335 --> 00:32:13,418
ولم يتقاتلوا
غالبا على احدى ألاناث

356
00:32:17,975 --> 00:32:23,106
شكرا جزيلا على ما فعلته
سأضع كل شىء ضمن فاتورة الحساب

357
00:32:23,935 --> 00:32:27,098
غرفتى اخر حجره فى الممر

358
00:32:27,655 --> 00:32:30,181
تحسبا لأن يحتاج أى شىء 
أثناء الليل

359
00:32:30,335 --> 00:32:31,860
شكرا مجددا

360
00:32:33,175 --> 00:32:35,098
عمت مساءا

361
00:32:41,815 --> 00:32:43,863
هل أفاق نوردلى من المرض

362
00:32:44,655 --> 00:32:48,546
نعم كلاهما أفضل حالا الان

363
00:32:54,855 --> 00:32:58,257
فتاتان جميلتان فى أسبوع واحد

364
00:33:07,935 --> 00:33:09,699
كيلى

365
00:33:10,455 --> 00:33:14,665
كم سأفتقد كيلى
لقد كانت رائعة

366
00:33:14,815 --> 00:33:17,295
لم أقل غير هذا أليس كذلك

367
00:33:22,215 --> 00:33:24,900
تمهلى قليلا فى الصعود

368
00:33:25,855 --> 00:33:28,381
ارمى لى حقيبة

369
00:33:28,535 --> 00:33:31,459
أيهم
الصغيرة

370
00:33:31,735 --> 00:33:33,180
هاللو

371
00:33:34,095 --> 00:33:36,097
تفضلى
شكرا لك

372
00:33:36,855 --> 00:33:39,586
تماسكوا سأحضر باقى الحقائب

373
00:33:39,735 --> 00:33:41,658
لدى واحدة أخرى هل تريدينها

374
00:33:41,815 --> 00:33:43,817
دعها لمارسويل
انها معى الان

375
00:33:43,975 --> 00:33:45,659
سأصعد السلم بها

376
00:33:49,135 --> 00:33:50,739
يا للنساء وحقائبهم

377
00:33:52,375 --> 00:33:53,706
مرحبا

378
00:33:54,575 --> 00:33:56,816
هل يوجد أحد هنا

379
00:33:56,975 --> 00:33:59,740
مرحبا عودة فرانكشتاين

380
00:34:00,415 --> 00:34:02,986
ماذا حدث
السفينة تحطمت

381
00:34:03,655 --> 00:34:05,703
ودون أن تكون هناك جزيرة 
مهجورة بأسمى

382
00:34:05,855 --> 00:34:09,382
هذه كارثة
يا له من حظ سىء

383
00:34:09,535 --> 00:34:12,186
انه مزعج 
كيف أين

384
00:34:12,415 --> 00:34:14,986
على بعد ثلاثة أميال داخل النهر
لقد توقف المحرك

385
00:34:15,135 --> 00:34:17,820
جرفنا التيار نحو منطقة طينية

386
00:34:17,975 --> 00:34:19,977
ماذا عن الأقفاص
هل الحيوانات بخير

387
00:34:20,135 --> 00:34:22,706
أنهم بخير
لقد تركنا الطاقم ليعتنى بهم

388
00:34:22,855 --> 00:34:26,496
جئنا هنا بقارب صغير
قارب سأسميه كذلك

389
00:34:26,655 --> 00:34:29,022
مرحبا يا براونى
وكان هذا فى الظلام

390
00:34:29,175 --> 00:34:31,906
توقعت أن أصبح فى أى لحظة 
طعاما لأفراس النهر

391
00:34:32,055 --> 00:34:33,739
يجب أن أجلس قليلا

392
00:34:33,895 --> 00:34:37,104
أيمكنك ارسال اثنين من الفتيان
الى المستوطنة بهذه الأخبار

393
00:34:37,255 --> 00:34:39,735
بولشاك اذهب واحضر مونتولا

394
00:34:44,855 --> 00:34:46,983
لنتناول مشروبا
شكرا يا انسة

395
00:34:47,135 --> 00:34:49,297
كم ستستغرق الاصلاحات
لن تستغرق وقتا طويلا

396
00:34:49,455 --> 00:34:51,503
ربما يوما بعد أن 
نحصل على بديل

397
00:34:51,655 --> 00:34:54,135
قد نستغرق ثلاثة أو أربعة
أسابيع لفعل ذلك

398
00:34:54,295 --> 00:34:56,059
أربعة أسابيع

399
00:34:56,215 --> 00:35:00,015
براونى خذه
هيا  حان وقت نومك

400
00:35:00,215 --> 00:35:03,981
ليون سيحضر الفتيان للتحدث قليلا
سيحضروا فى الصباح

401
00:35:04,135 --> 00:35:06,024
خذ  الزجاجة معك

402
00:35:06,655 --> 00:35:10,705
شكرا يا سيد ام
براونى  براونى

403
00:35:14,775 --> 00:35:16,061
أنا اسفة

404
00:35:20,815 --> 00:35:22,305
مهلا

405
00:35:24,615 --> 00:35:27,266
السيد والسيدة نوردلى فى هذه الحجرة

406
00:35:27,655 --> 00:35:30,545
سأطلب من بولشاك النوم مع براونى
ويمكنك الحصول على حجرته

407
00:35:30,695 --> 00:35:33,346
سيعود بسرعة
نعم الشخصيات العظيمة

408
00:35:33,495 --> 00:35:37,341
انهم يبدون أكثر بريقا وشبابا
عن نوعية العلماء  اليس كذلك

409
00:35:37,495 --> 00:35:41,420
نعم لكن تعاملى مع الأمور ببساطة 
ماذا تعنى

410
00:35:44,615 --> 00:35:49,303
السيدة نوردلى اتخذت طابعا 
معينا لحياتها أظن

411
00:35:49,455 --> 00:35:53,176
أنه لا داعى لرفع الكلفة بيننا
أنت تفهمين قصدى

412
00:35:53,335 --> 00:35:55,099
فهمت قصدك

413
00:35:55,415 --> 00:35:58,783
قدر كياستك فى هذه الملحوظة بنفس
قدر ما تظنه فى ذكائى

414
00:35:58,935 --> 00:36:01,222
مهلا
لا عليك

415
00:36:01,815 --> 00:36:06,059
سأتصرف كأننى كنت أختك
التى تأتى لقضاء الأجازات

416
00:36:07,055 --> 00:36:09,023
لقد كان كلامى سيئا بعض الشىء

417
00:36:09,975 --> 00:36:12,216
لكنك تفهمين ما أقصد

418
00:36:12,695 --> 00:36:17,826
يحتمل أن أكون فهمت تلميحا مهينا
نحو أسلوب حياتك مثلا

419
00:36:29,175 --> 00:36:31,746
جو  ابتعد عن فراشى

420
00:36:31,895 --> 00:36:32,976
ابتعد حالا

421
00:36:47,455 --> 00:36:50,777
مرحبا يا صغيرى  هيا دعنى أدخل
هيا

422
00:36:50,935 --> 00:36:54,576
كن مهذبا  تمهل يا فتى
تمهل

423
00:36:54,735 --> 00:36:58,820
هيا
انصت  دع القليل للفتاة الصغيرة

424
00:36:58,975 --> 00:37:02,024
انتظر قليلا  حسنا  هاك

425
00:37:05,735 --> 00:37:07,260
لا  لا  لا يوجد المزيد

426
00:37:08,855 --> 00:37:10,983
يا لك من فتاة لطيفة

427
00:37:13,815 --> 00:37:16,546
هاك واحده  مهلا

428
00:37:16,815 --> 00:37:18,499
مهلا
مهلا

429
00:37:18,775 --> 00:37:22,621
يالك من خنزير
أنت لا تستحق المزيد

430
00:37:22,855 --> 00:37:25,176
ألان اذا حسنت سلوكك
سوف أطعمك

431
00:37:27,535 --> 00:37:31,256
هاك أيتها الفتاة هاك
تفضلى أيتها الصغيرة

432
00:37:31,415 --> 00:37:32,746
هاك هيا

433
00:37:32,895 --> 00:37:34,704
لا  لا

434
00:37:38,015 --> 00:37:39,585
مرحبا

435
00:37:39,735 --> 00:37:42,466
كيف حالك
أنا السيدة نوردلى

436
00:37:42,615 --> 00:37:45,346
أنا كيلى  ايليوز كيلى

437
00:37:45,495 --> 00:37:47,543
سمعت ان زوجك ليس بخير
هل تحسن

438
00:37:47,695 --> 00:37:50,096
لقد تحسن جدا  شكرا لسؤالك

439
00:37:50,255 --> 00:37:53,338
السيد مارسويل يقول أنه
قد تشافى بسرعة

440
00:37:53,575 --> 00:37:56,146
على ذكر صديقنا مارسويل
ترى أين هو

441
00:37:56,295 --> 00:37:59,378
ربما فى الخارج يصطاد
غزالا أو ماشابه

442
00:38:00,015 --> 00:38:02,495
لقد اصطحب القبطان للقارب باحدى العربات

443
00:38:02,655 --> 00:38:05,386
قالوا شيئا عن 
اعادة الحيوانات على ما أعتقد

444
00:38:05,535 --> 00:38:07,856
يا الهى  كنت أتمنى أن أمتلك عربة أمس

445
00:38:08,215 --> 00:38:11,105
لم أمش بهذا القدر منذ أن
حاول لاعب فاشل

446
00:38:11,255 --> 00:38:13,383
اخبارى أن الوقود نفذ من سيارته

447
00:38:14,495 --> 00:38:17,021
هل أنت هنا بغرض القيام برحلة سفارى

448
00:38:17,175 --> 00:38:19,746
كنت سأقوم بواحده
أو هكذا ظننت

449
00:38:19,895 --> 00:38:23,536
جئت لزيارة صديق قديم
مهراجا بانجانور

450
00:38:23,695 --> 00:38:25,265
هل تمانعى
لا

451
00:38:26,375 --> 00:38:29,106
لكن الوغد الكبير تخلى عنى

452
00:38:29,255 --> 00:38:31,098
تخلى عنك
بالأمريكية

453
00:38:31,255 --> 00:38:33,781
فهذا يعنى أنه لم يكن موجودا
عندما وصلت

454
00:38:36,335 --> 00:38:39,623
قد يوقع الرجال بك فى شتى أنواع المتاعب
أليس كذلك

455
00:38:41,655 --> 00:38:43,464
هذا شىء مؤسف

456
00:38:44,175 --> 00:38:46,985
عندما سمع مارسويل بهذا لأول مرة
كان غاضبا

457
00:38:47,135 --> 00:38:50,935
لكنه هدأ بعدها
وكان رقيقا نوعا ما

458
00:38:51,095 --> 00:38:53,496
أظنه لطيف بشكل ما

459
00:38:53,695 --> 00:38:55,265
انه قاسى  وأحيانا يكون وضيعا

460
00:38:55,415 --> 00:38:59,101
يجب أن يفحص زوجك رأسه 
ليرى ما بداخله

461
00:39:00,895 --> 00:39:04,456
أتمنى أن لا تكون قصص رحلاتى
قد صدمتك

462
00:39:05,215 --> 00:39:09,743
أظن الفتيات أمثالك يكونوا
أكثر تحفظا  أليس كذلك

463
00:39:10,375 --> 00:39:13,982
مع شفاء زوجى
أنوى التنزه قليلا

464
00:39:14,135 --> 00:39:16,137
فى نزهة تساعد على الاستجمام

465
00:39:16,615 --> 00:39:20,176
اليوم مناسب لهذا
حسنا  هو اليوم اذن

466
00:40:13,535 --> 00:40:17,460
ليبارك الرب ركبتيك الكبيرتين

467
00:40:20,535 --> 00:40:22,344
مرحبا كيلى

468
00:40:24,215 --> 00:40:25,660
لقد استيقظت مبكرا

469
00:40:25,815 --> 00:40:28,466
أنت تعرفنى من النوع العصبى 
ألمصاب بالأرق

470
00:40:29,935 --> 00:40:32,256
لماذا لم تخبرنى 
انها تستحق

471
00:40:32,415 --> 00:40:35,942
فهى من النوع الذى قد يجعل الرجال
تهرب من السجن

472
00:40:38,575 --> 00:40:40,657
هل تكلمت مع السيدة نوردلى

473
00:40:40,815 --> 00:40:42,260
انظروا  لحاله

474
00:40:42,415 --> 00:40:44,224
لقد عرف لمن كنت أشير فورا

475
00:40:44,375 --> 00:40:46,104
نعم أنا وكرتى  البللورية

476
00:40:46,255 --> 00:40:49,338
بل أنت ورأسك البللورى

477
00:40:49,495 --> 00:40:51,543
لم أعرض سمعتك الناصعة البياض
للخطر

478
00:40:51,695 --> 00:40:53,504
لم أقل سوى انها جميلة
حسنا  هى جميلة

479
00:40:53,655 --> 00:40:56,386
بحق السماء ما علاقة هذا بالموضوع

480
00:40:56,535 --> 00:40:57,980
انها لطيفة أيضا 
بالتأكيد

481
00:40:58,135 --> 00:41:01,264
انها لطيفة  قلت هذا قبلك
من يهتم لمن يقولها أولا

482
00:41:01,415 --> 00:41:05,977
ستكون أكثر لطفا اذا قلت أنا ذلك أولا
حسنا  لقد قلت ذلك أولا

483
00:41:06,615 --> 00:41:09,983
يستحسن أن أنظر لحالة
السيد نوردلى قام بسد أذنيه

484
00:41:10,135 --> 00:41:13,981
وربما لا تهتم
لكن السيدة نوردلى خرجت تتمشى قليلا

485
00:41:14,535 --> 00:41:16,617
خرجت لتتمشى أين

486
00:41:16,775 --> 00:41:18,903
كيف لى أن أعرف

487
00:41:19,535 --> 00:41:22,300
كيف سمحت بذلك
لماذا لم تمنعيها

488
00:41:22,455 --> 00:41:25,618
لم أعرف أنه من الممنوع
أن تتمشى هنا

489
00:41:25,775 --> 00:41:28,585
السيدة نوردلى تتمشى فى الأدغال وكأنها
متنزه  هايد بارك

490
00:41:28,735 --> 00:41:32,456
خذ السيارة واتبع الاثار فى الغابة
سأفحص طريق النهر

491
00:42:08,055 --> 00:42:10,501
سيدة نوردلى

492
00:42:49,535 --> 00:42:52,505
ليندا   لا تتحركى

493
00:43:18,535 --> 00:43:22,335
حسنا انتهى الأمر
هيا نعود الى المخيم

494
00:43:22,415 --> 00:43:24,065
أنا
لنذهب

495
00:43:26,855 --> 00:43:30,701
لقد خلقت بلا شك سمعة لنفسى
بأننى حمقاء كبيرة

496
00:43:31,495 --> 00:43:34,419
لست قلقا على سمعتك بقدر
قلقى على صحتك

497
00:43:34,575 --> 00:43:37,579
اذا حدث لك أى شيء فستصاب
سمعتى أنا بضرر كبير

498
00:43:37,735 --> 00:43:40,545
ألا تعنى سمعة المرأة لك شيئا

499
00:43:40,695 --> 00:43:42,697
فقط اذا كنت مهتما بها شخصيا

500
00:43:44,375 --> 00:43:48,175
ليس هذا لطيفا جدا  لكنه مقبول

501
00:43:49,495 --> 00:43:52,066
سيظن دونالد أننى كنت أحلم
عندما أخبره بكل ذلك

502
00:43:52,215 --> 00:43:55,025
حمدا لله أنك شهدت ما حدث
وهل تحتاجين لشاهد

503
00:43:55,415 --> 00:43:58,225
دونالد يصدق كل شىء قد
أخبرته به

504
00:43:58,375 --> 00:43:59,786
منذ كنت فى الخامسة من عمرى

505
00:43:59,935 --> 00:44:03,576
الخامسة  لقد تزوجتما باكرا
جدا  أليس كذلك

506
00:44:03,735 --> 00:44:06,306
فى الواقع تزوجنا عندما كنت فى العشرين

507
00:44:06,655 --> 00:44:08,464
ومنذ متى كان ذلك

508
00:44:08,655 --> 00:44:10,783
اسف
 لا بأس

509
00:44:11,055 --> 00:44:14,218
عمرى سبعة وعشرون عاما 
هل استرحت

510
00:44:14,375 --> 00:44:16,025
هل تريدين منى نسيان عدد سنوات عمرك

511
00:44:16,575 --> 00:44:18,020
ليس هذا ضروريا

512
00:44:19,015 --> 00:44:20,983
هل تزوجت من قبل

513
00:44:21,175 --> 00:44:24,065
لم تتح لى فرصة مقابلة سيدة
قد تهتم بهذا الأمر

514
00:44:24,215 --> 00:44:26,456
قد يكون هذا مجرد تعليق
من رجل يهوى التهكم

515
00:44:26,615 --> 00:44:28,105
وماذا لدى لأتهكم عليه

516
00:44:28,255 --> 00:44:32,146
أنا أساهم فى هذا العالم المرتبك
ماذا يوجد غير ذلك

517
00:44:33,255 --> 00:44:36,623
قد يكون هذا تعليقا من
رجل يشعر بالوحدة

518
00:44:36,775 --> 00:44:38,220
ربما

519
00:44:51,415 --> 00:44:54,021
يبدو  أننا سنواجه عاصفة بسيطة

520
00:44:54,695 --> 00:44:57,904
لنعد الى المخيم  هيا

521
00:46:33,175 --> 00:46:35,416
هل كنت تتمشين
أجل

522
00:46:35,655 --> 00:46:38,306
لتأخذى حذرك
السيدة نوردلى كادت تقع فى المشاكل

523
00:46:38,455 --> 00:46:39,980
حقا
أجل

524
00:46:40,135 --> 00:46:42,263
انها تتوهم أنه يمكنها
التجول بعيدا

525
00:46:42,415 --> 00:46:44,383
دون أن يكون هناك خطر

526
00:46:44,695 --> 00:46:47,175
أتعنى من الحيوانات البرية

527
00:46:48,015 --> 00:46:49,380
بالطبع  ماذا يوجد غير ذلك

528
00:46:50,135 --> 00:46:52,945
لا أعلم ماذا حدث 
داخل الأدغال

529
00:46:53,335 --> 00:46:57,260
لكن السيدة تبدو فى خطر
هنا داخل المخيم

530
00:46:57,775 --> 00:46:59,777
أنت تتوهمى أشياء  أليس كذلك

531
00:47:03,215 --> 00:47:04,421
مرحبا يا براونى

532
00:47:05,375 --> 00:47:07,298
حفلة

533
00:47:07,655 --> 00:47:10,261
عائلة نوردلى هذه ليلتهما
ألأولى هنا  وفكرت

534
00:47:10,415 --> 00:47:12,179
أجل

535
00:47:13,375 --> 00:47:15,139
مساء الخير

536
00:47:16,095 --> 00:47:17,381
هل أنت أفضل حالا

537
00:47:17,535 --> 00:47:20,141
يجب فقط أن أغير ملابسى

538
00:47:20,535 --> 00:47:22,139
سأعود حالا

539
00:47:24,935 --> 00:47:27,222
انسه كيلى  هذا زوجى

540
00:47:27,375 --> 00:47:30,504
كيف حالك  معذرة
يجب أن أغير ملابسى كما تعرف

541
00:47:32,375 --> 00:47:34,218
مساء الخير
مساء الخير

542
00:47:34,375 --> 00:47:37,424
هل تودى مشروبا
نعم  شكرا لك

543
00:47:38,175 --> 00:47:40,940
من هذه السيدة الشابة
الانسة كيلى

544
00:47:41,095 --> 00:47:43,860
دبة العسل  انها أمريكية

545
00:47:51,135 --> 00:47:54,105
بالنظر لشهيتك
لابد أنك أصبحت على ما يرام

546
00:47:54,255 --> 00:47:56,735
أنا بخير حال 
بفضلك يا د.مارسويل

547
00:47:56,895 --> 00:48:00,741
هناك المزيد  لقد تسببت فى وجود 
التحضر فى سيرك مارسويل

548
00:48:00,895 --> 00:48:03,785
كم أحب رؤية البزة ذات ربطة
العنق السوداء فى وسط الأدغال

549
00:48:04,375 --> 00:48:07,265
هل تعلم أننا ارتدينا أكياس بصل
قبل وصولكما هنا

550
00:48:08,735 --> 00:48:12,057
هل يود أحدكم مشاركتى 
المزيد من النبيذ

551
00:48:12,815 --> 00:48:14,226
سيدة نوردلى

552
00:48:14,455 --> 00:48:17,777
أخبرونى أنه مفيد للأعصاب
لا  شكرا

553
00:48:18,135 --> 00:48:20,183
مضيفنا
لا شكرا

554
00:48:20,375 --> 00:48:22,025
هذا صحيح  لقد نسيت

555
00:48:22,175 --> 00:48:24,781
فالشخصيات التى تصطاد الحيوانات
لا تملك العديد من الأعصاب

556
00:48:24,935 --> 00:48:26,539
بل مجرد عصب واحد كبير

557
00:48:26,695 --> 00:48:29,141
يبدو  أنك مغرمة جدا بالنبيذ

558
00:48:29,295 --> 00:48:30,979
نعم فى كل وقت  وأى نوع

559
00:48:31,135 --> 00:48:33,786
النبيذ يجعلنى على سجيتى

560
00:48:34,255 --> 00:48:36,178
لقد كان يوما مثيرا

561
00:48:36,335 --> 00:48:38,258
لن تصدق يا فيك

562
00:48:38,415 --> 00:48:41,066
أنت لا تمانع فى رفع الكلفة بيننا
أليس كذلك

563
00:48:41,215 --> 00:48:43,104
ولم لا
ودبة العسل

564
00:48:44,455 --> 00:48:45,945
أجل

565
00:48:46,095 --> 00:48:49,338
أعنى مدى حسن الحظ فى ذهابك وراء ليندا

566
00:48:49,495 --> 00:48:51,862
كان من الممكن أن تصابى 
بضرر بالغ

567
00:48:53,535 --> 00:48:56,823
سمعت أن هذا الضرر قد يحدث 
لك فى هذه المناطق فى أى وقت

568
00:48:56,975 --> 00:48:58,215
اذا رغبت فى ذلك

569
00:48:59,895 --> 00:49:02,341
مزيدا من القهوة سيدة نوردلى
لا شكرا

570
00:49:02,495 --> 00:49:06,181
لابد أنك أدركت شراهة حتى
أصغر مخلوقات أفريقيا

571
00:49:06,455 --> 00:49:10,255
كنت قد قرأت عن حادثة
للنمل الأحمر

572
00:49:10,415 --> 00:49:11,826
انها حشرات صلبة جدا

573
00:49:11,975 --> 00:49:14,421
احد الفقراء ترك طعامه
على ضفة النهر

574
00:49:14,575 --> 00:49:18,136
ثم جاء جيشا من هذا النمل
وأكل كل شىء عدا المحرك

575
00:49:18,295 --> 00:49:19,660
يا الهى

576
00:49:19,815 --> 00:49:22,978
لدينا هنا مختلف أنواع النمل

577
00:49:23,135 --> 00:49:26,184
نعم رأيت بعض النمل 
ظهر اليوم

578
00:49:26,335 --> 00:49:29,498
لكننى أظنهم كانوا
من النوع القديم  أليس كذلك

579
00:49:33,015 --> 00:49:34,779
أظن الكل تناول طعامه

580
00:49:37,695 --> 00:49:41,745
لم لا نعزف بعض الموسيقى
حتى نريح أعصابنا قليلا

581
00:49:41,895 --> 00:49:43,056
هل تعزفى يا انسة كيلى

582
00:49:43,215 --> 00:49:45,422
لا, لكن يمكنك المحاولة اذا
كنت تشعر ببعض القوة

583
00:49:45,575 --> 00:49:48,055
فهمت انه أحد هذه الأجهزة
أجل

584
00:49:48,215 --> 00:49:51,105
أخرج من بين العشب
هذا يذكرنا بالوطن

585
00:49:51,255 --> 00:49:54,623
هل صوتك جيد يا انسه كيلى
لا, لكننى أرغب فى الغناء

586
00:49:55,175 --> 00:49:57,223
لنبدأ العزف اذن

587
00:50:34,695 --> 00:50:36,743
ان هذا ممتع جدا للغاية

588
00:50:36,895 --> 00:50:39,216
ربما يكون صوتى ضعيف
لكننى سأغنى معك هذا المقطع

589
00:50:39,375 --> 00:50:42,299
رائع براونى  لنغنى نحن الثلاثة
أجل

590
00:50:42,455 --> 00:50:45,299
سنكون أشبه بمجموعة من الندابين
حسنا

591
00:51:20,255 --> 00:51:22,861
لا أود مقاطعتك
لكن أظنك تريد أن تعرف

592
00:51:23,015 --> 00:51:26,622
اذا أردت البدء  فأنا مستعد
القيام برحلتكما الى موطن الغوريلا

593
00:51:26,775 --> 00:51:29,824
حقا هذا رائع
امل أنكما لم تغيرا رأيكما

594
00:51:29,975 --> 00:51:33,297
نغير رأينا
أسمعت يا لندا  أليس هذا رائعا

595
00:51:33,695 --> 00:51:35,743
نعم  نعم  رائع جدا

596
00:51:35,895 --> 00:51:38,296
فكرت فى هذا الخطاب من
الاخوه رينجلينج

597
00:51:38,455 --> 00:51:40,776
لقد عرضوا جائزة طبية
مقابل زوجين منهم

598
00:51:40,935 --> 00:51:43,541
كما أننى لم أذهب لموطن الغوريلا
منذ سنين عديدة

599
00:51:43,695 --> 00:51:46,778
سيكون هذا بمثابة تغيير الروتين
الذى حدثتنى عنه

600
00:51:46,935 --> 00:51:50,303
ربما أن الفكرة كانت تجول
فى عقول ضيفانا

601
00:51:50,455 --> 00:51:53,061
اذن قد يمكننا ضرب عدة عصافير
بحجر واحد

602
00:51:54,175 --> 00:51:55,745
وهذه عباره مبتكرة منى

603
00:51:57,575 --> 00:51:59,623
أظن هذا رائع جدا

604
00:51:59,815 --> 00:52:02,216
اغفر لى حماسى الطفولى
لكن

605
00:52:02,375 --> 00:52:04,776
فيك كان يعارض فكرة 
هذه الرحله فى البداية

606
00:52:04,935 --> 00:52:08,337
انه فنان فى سرعة التغيير

607
00:52:08,495 --> 00:52:10,384
لكنه سريع جدا

608
00:52:10,535 --> 00:52:14,017
أتعلم أنه فى دقيقة قد
يكون مثل تريدرهورن بنفسه

609
00:52:14,175 --> 00:52:16,655
وفجأة يسود الظلام

610
00:52:16,815 --> 00:52:19,341
ليخرج منه
مرتديا مثل د.ليننفستون

611
00:52:19,495 --> 00:52:20,826
كما أظن أنا

612
00:52:21,175 --> 00:52:22,859
هذا من حسن حظنا

613
00:52:23,695 --> 00:52:25,618
المفاجأة لن تصيب سوى الغوريلات

614
00:52:26,015 --> 00:52:29,144
الانسة كيلى تستطيع الحضور معنا
حتى مقر مسؤول مقاطعة كينيا

615
00:52:29,295 --> 00:52:31,866
لا تقلق بشأنى سأكون بخير حال

616
00:52:32,215 --> 00:52:34,456
سأرت الذهاب الى دير رهبان

617
00:52:34,615 --> 00:52:37,505
لأرى مدى جمال الحياة

618
00:52:37,895 --> 00:52:41,217
لقد أغلقنا المكان باستثناء
من يريد صيد الحيوانات

619
00:52:41,375 --> 00:52:44,219
قد تنتظرى ستة أسابيع
وربما أكثر

620
00:52:44,695 --> 00:52:47,938
سنأخذها حتى مقر مسؤول مقاطعة كينيا 

621
00:52:48,095 --> 00:52:50,541
ويمكنها التصرف هناك

622
00:52:51,975 --> 00:52:54,626
أجل أظن من الممكن ترتيب ذلك

623
00:52:55,015 --> 00:52:58,815
هكذا ستكونى على الطائرة المتجهة
للقاهرة خلال أسبوع أو عشرة ايام

624
00:52:58,975 --> 00:53:01,182
حسنا كلما أسرعنا كلما كان ذلك أفضل

625
00:53:01,895 --> 00:53:03,465
وهذه عبارة مبتكره منى

626
00:53:09,695 --> 00:53:13,336
رأيت ضوء غرفتك
فعرفت أنك لم تنم بعد

627
00:53:14,815 --> 00:53:16,783
متى تنوى البدء

628
00:53:17,855 --> 00:53:20,176
يمكننا الاستعداد خلال يومين

629
00:53:20,975 --> 00:53:24,058
أظنها ستكون رحلة كاملة
بمجموعة الفتيان كلها

630
00:53:24,895 --> 00:53:26,181
هذا طبيعى

631
00:53:26,615 --> 00:53:30,142
أنت تعرف أن ذلك سيؤخر من طلبية
حديقة حيوان شيكاغو  ودورجنيك

632
00:53:30,295 --> 00:53:33,299
يمكننا تنفيذ الطلبية بسرعة عند عودتنا

633
00:53:39,295 --> 00:53:43,186
انهما زوجان لطيفان

634
00:53:43,535 --> 00:53:45,105
ما تفعله ليس جيدا

635
00:53:47,095 --> 00:53:48,938
عما تتكلم

636
00:53:49,095 --> 00:53:51,382
لا شيء أخشى أننى كبرت فى السن

637
00:53:52,255 --> 00:53:53,586
طابت ليلتك

638
00:54:06,655 --> 00:54:08,783
أكلهم زوجات مونتولا

639
00:54:09,055 --> 00:54:11,342
لا ستة منهم فقط والثلاثة الباقون طهاة

640
00:54:11,495 --> 00:54:12,781
أنت لا تمزح

641
00:54:13,255 --> 00:54:15,496
نعم أنا لا أمزح  هيا

642
00:55:02,935 --> 00:55:04,505
رائع أليس كذلك يا عزيزتى

643
00:55:04,695 --> 00:55:07,665
هذا مذهل  انظر  ماهذا

644
00:55:08,535 --> 00:55:11,459
أهذا نوعا من اللقلق
أنه طائر سكرتير

645
00:55:12,295 --> 00:55:15,504
طيور سكرتارية  ياله من اسم

646
00:55:16,135 --> 00:55:19,423
لماذا يدعونهم بذلك الاسم
هذا سؤال ظالم

647
00:55:19,575 --> 00:55:21,020
فلا أملك أية فكرة عن اجابتة

648
00:55:21,615 --> 00:55:25,222
هذه السكرتيرة على اليسار يبدو أن لها
قدمين لتهرول بهم بعيدا عن رئيسها

649
00:55:25,375 --> 00:55:27,696
يبدو أن هناك من طاردها عبر المكتب

650
00:55:27,855 --> 00:55:29,664
سوهى  تتجه الان نحو شباك الدفع

651
00:55:29,815 --> 00:55:32,261
انسة كيلى  كم سنحزن فعلا ألا تكونى معنا

652
00:55:32,415 --> 00:55:34,144
لا تكن جشعا

653
00:55:34,535 --> 00:55:36,981
دع الاخرين يتكلمون بأنفسهم

654
00:55:38,015 --> 00:55:40,825
ما هو جدولنا بالضبط
سنظل على نفس الامتداد

655
00:55:40,975 --> 00:55:43,626
ليومين اخرين حتى نصل لهذا النهر

656
00:55:43,775 --> 00:55:46,460
وهناك سنحصل على القوارب وفتيان التجديف

657
00:55:46,615 --> 00:55:49,425
 نعبر بهم النهر
حتى نصل الى محطة كينيا

658
00:55:49,575 --> 00:55:51,304
وفى كينيا سنتصل بجاك وود

659
00:55:51,455 --> 00:55:53,776
انه مسئول مقاطعة سامبورو

660
00:55:53,935 --> 00:55:55,096
سامبورو

661
00:55:55,255 --> 00:55:57,656
هذه هى المنطقة التى
أردت زيارتها تحديدا

662
00:55:57,815 --> 00:56:00,341
وهناك سأترككم يا سيدة نوردلى

663
00:56:00,495 --> 00:56:02,259
سأترككم جميعا

664
00:56:05,255 --> 00:56:07,496
ألا توجد دموع
سنقيم على الفور حفلة توديع

665
00:56:07,655 --> 00:56:09,225
شكرا لك
ماذا بعد

666
00:56:09,375 --> 00:56:12,458
ثم سنسير على الأقدام
حتى جبال القمر

667
00:56:12,615 --> 00:56:14,458
وهذه بداية بلاد الغوريلا

668
00:56:14,615 --> 00:56:16,026
انظروا  ما هذه الحيوانات

669
00:56:17,415 --> 00:56:18,576
امبالا

670
00:56:19,215 --> 00:56:21,582
يا لها من مخلوقات رائعة

671
00:56:22,295 --> 00:56:25,902
أتظنهم يملكوا أجنحة
انها فصيلة ابيسرس ميلامبس سوارا

672
00:56:26,095 --> 00:56:30,180
يمكنهم تخطى سبعة عشر قدما من العقبات بقفزة
تتراوح بين 35الى 40 قدما

673
00:56:30,335 --> 00:56:32,781
لم يكن يجب عليك التوضيح فى وجود السائق

674
00:56:32,935 --> 00:56:34,937
سنمر بقبر جرانت فى أى لحظة الان

675
00:56:35,095 --> 00:56:37,746
سيخبركم من الذى دفن هناك
معذرة

676
00:56:37,895 --> 00:56:40,136
هذا حيوان لطيف لتروه

677
00:56:40,295 --> 00:56:41,820
غزال ثومبثون

678
00:56:42,295 --> 00:56:43,501
رائع

679
00:56:45,415 --> 00:56:48,942
من السيد ثومبثون الشهير هذا
حتى يسموا غزالا باسمه

680
00:56:49,095 --> 00:56:52,417
انه لاعب قاعده ثالث
يوما ما نفذ ضربة كاملة لفريق العمالقة

681
00:56:52,575 --> 00:56:54,543
فازوا بسببها بالبطولة

682
00:56:54,695 --> 00:56:57,175
انسة كيلى سنقيم حفلتين لتوديعك

683
00:56:58,895 --> 00:57:01,466
حسنا  لدى شيئا لك
أترى تلك الحمير الوحشية

684
00:57:02,895 --> 00:57:06,661
نعم . الايكواس بورشلى جرانتى
بالنسبة لى هى مجرد حمير وحشية

685
00:57:06,815 --> 00:57:10,024
هل ولدوا  لونهم أبيض بخطوط سوداء
أم أسود بخطوط بيضاء

686
00:57:10,175 --> 00:57:12,462
فى الواقع  فلونهم أسود بخطوط

687
00:57:14,055 --> 00:57:15,898
لازلت أواصل  أليس كذلك

688
00:57:17,255 --> 00:57:21,385
سيدة نوردلى ان زوجك ظريف ولطيف للغاية

689
00:57:22,575 --> 00:57:25,658
للعلم فأنا أعرف ذلك جيدا

690
00:57:26,135 --> 00:57:30,424
لكنى أؤكد لك أنه بعيدا عن لطفه وظرفه

691
00:57:30,575 --> 00:57:33,055
فهناك أسبابا عديدة تجعلنى أحبه

692
00:57:33,215 --> 00:57:35,024
شكرا يا فتاتى

693
00:57:35,615 --> 00:57:37,856
أظنه رجلا محظوظا للغاية

694
00:58:21,015 --> 00:58:24,906
يفضل أن تنامى مبكرا   سننطلق فى الخامسة
صباحا حتى نهرب من أشعة الشمس

695
00:58:25,055 --> 00:58:27,456
هاك  احتفظى به

696
00:58:27,615 --> 00:58:30,016
انه محشو
ليس عليك سوى ضغط الزناد

697
00:58:30,175 --> 00:58:32,177
ولمن قد أوجهه

698
00:58:32,335 --> 00:58:35,578
من المعروف أن الأسود والنمور
اعتادت زيارة الخيام

699
00:58:36,175 --> 00:58:38,018
شكرا يا سيد مارسويل

700
00:58:38,175 --> 00:58:41,384
فى الواقع وفى ضوء التطورات الحالية

701
00:58:41,535 --> 00:58:44,539
لن يكون هناك ضررا فى 
تعرضى لك أليس كذلك

702
00:58:44,855 --> 00:58:48,621
كيلى لا داعى لذلك نحن نعرف بعضنا
لا عليك يا مارسويل

703
00:58:48,895 --> 00:58:51,819
كان هذا مجرد تخمين غبى
خطر فجأه ببالى

704
00:58:52,455 --> 00:58:54,742
يا الهى كم قد يكون المرء غبيا

705
00:58:57,095 --> 00:58:58,665
طابت ليلتك يا كيلى

706
00:58:59,655 --> 00:59:01,464
طابت ليلتك

707
00:59:11,935 --> 00:59:15,656
هل كل شىء على ما يرام هل تحتاجى أى شىء
كل شىء ممتاز  شكرا لك

708
00:59:15,815 --> 00:59:19,615
اذن طابت ليلتك
دقيقة من فضلك

709
00:59:23,575 --> 00:59:26,624
منذ عدة ايام 
والانسة كيلى تقول

710
00:59:28,175 --> 00:59:30,860
على الأقل بعض التلميحات

711
00:59:31,215 --> 00:59:32,705
لم أكن لأدعها تضايقنى

712
00:59:32,855 --> 00:59:34,744
سوف ترحل عنا فى محطة كينيا

713
00:59:34,895 --> 00:59:37,341
لكن بأى حق تقول مثل هذه الأشياء

714
00:59:37,495 --> 00:59:39,418
لقد رأتنا عندما
كنا نسير على ممر المنزل

715
00:59:43,615 --> 00:59:46,346
يجب أن ننسى ما حدث للأبد

716
00:59:46,975 --> 00:59:48,545
كان فقط

717
00:59:49,775 --> 00:59:52,142
حسنا لم يكن شيئا
هل تريدين منى نسيان ما حدث

718
00:59:53,855 --> 00:59:56,779
ألهذا غيرت رأيك بشأن
اصطحابنا فى هذه الرحله

719
00:59:56,935 --> 00:59:58,858
بالاضافه لحقيقة أنك لا تحبى زوجك

720
00:59:59,015 --> 01:00:01,256
لايجب عليك قول ذلك
رغم قولك أنك تحبيه

721
01:00:01,415 --> 01:00:03,861
وأنا أعرف سبب ما قلتيه
قلت ذلك لأنها الحقيقة

722
01:00:04,015 --> 01:00:06,382
أنا أحب دونالد

723
01:00:08,815 --> 01:00:11,261
لقد سألتينى عن سبب عدم زواجى

724
01:00:11,575 --> 01:00:14,260
ربما تكونى أنت السبب يا ليندا

725
01:00:16,575 --> 01:00:18,384
ليندا

726
01:00:21,935 --> 01:00:24,256
سأراك فى الصباح

727
01:00:25,455 --> 01:00:28,823
مرحبا فيك. ربحت لتوى 15شلن فى لعبة بوكر
سيغطى هذا نفقاتى

728
01:00:28,975 --> 01:00:30,545
جيد 
طابت ليلتك

729
01:00:34,215 --> 01:00:35,501
أنا مرهق

730
01:00:37,215 --> 01:00:40,458
تبدو هذه كبداية لأسابيع مثيرة
أليس كذلك يا عزيزتى

731
01:00:40,935 --> 01:00:43,097
أين 
ماذا

732
01:00:43,855 --> 01:00:45,220
بالطبع يا عزيزى

733
01:00:45,375 --> 01:00:48,299
هذه الفتاة كيلى تختلف تماما
عن أى نوع قابلته من الفتيات

734
01:00:49,095 --> 01:00:51,746
انها مرحة للغاية أنا معجب بها

735
01:00:52,895 --> 01:00:54,863
بالتأكيد الأمر يبدو واضحا جدا

736
01:00:55,895 --> 01:00:57,306
ماهو

737
01:00:57,455 --> 01:01:00,618
أنه كان بينها وبين فيك شيئا قبل وصولنا

738
01:01:00,775 --> 01:01:05,144
ونحن الان بمثابة أوغاد
فبطريقة غريبة تسببنا فى قطع علاقتهما

739
01:01:05,295 --> 01:01:09,186
هذا لا يعنى أننى ألومها
ان فيك رجل جذاب للغاية

740
01:01:09,335 --> 01:01:12,578
ألا تظنين ذلك بصفتك امرأة

741
01:01:13,535 --> 01:01:15,344
أعتقد هذا

742
01:01:16,015 --> 01:01:18,780
لا أعرف سوى أننى سعيد
لأنك رأيتينى أولا

743
01:01:23,055 --> 01:01:25,661
طابت ليلتك يا عزيزتى
طابت ليلتك يا دونالد

744
01:02:45,095 --> 01:02:46,699
مرحبا يا فيكتور

745
01:02:51,535 --> 01:02:53,299
كيف حالك يا فيكتور
بخير  شكرا لسؤالك

746
01:02:53,455 --> 01:02:55,139
كيف حالك
مرحبا يا أبتاه

747
01:02:55,295 --> 01:02:56,945
السيد والسيدة نوردلى 
من انجلترا

748
01:02:57,095 --> 01:02:58,699
كيف حالك يا أبتاه

749
01:03:13,295 --> 01:03:16,822
هذه الموسيقى رائعة 
رغم انها أخافتنى فى البداية

750
01:03:16,975 --> 01:03:20,775
انها ليست كاثوليكية لكن الأغنية للترحيب
وهذا أمرا مسيحيا

751
01:03:20,935 --> 01:03:24,018
حان وقت الطعام
براونى ألا زلت تتبع الحمية

752
01:03:24,175 --> 01:03:25,586
لن أتبعها أبدا

753
01:03:34,135 --> 01:03:36,502
انسة كيلى الأب جوزيف
كيف حالك

754
01:03:36,655 --> 01:03:38,066
كيف حالك

755
01:03:38,415 --> 01:03:40,622
جئت فى وقت الطعام بالضبط

756
01:03:43,135 --> 01:03:45,979
اذن فستذهبون الى بلاد الغوريلا

757
01:03:46,135 --> 01:03:47,625
انها حيوانات متقلبة

758
01:03:47,775 --> 01:03:50,426
أحد أصدقائى فى ارسالية تبشير

759
01:03:50,575 --> 01:03:53,181
فصل أحد هذه الوحوش رأسه عن جسده

760
01:03:53,335 --> 01:03:55,144
كان ذلك بسبب الاهمال
وأنت تعرف ذلك

761
01:03:55,295 --> 01:03:58,265
نحن نعتمد على فيكتور للحفاظ على رؤوسنا

762
01:03:58,655 --> 01:04:01,386
لا أطيق انتظار رؤيتهم فى موطنهم الطبيعى

763
01:04:01,535 --> 01:04:05,301
سيكون ذلك أشد الروابط النموذجية بين
الانسان الحديث وأصله البدائى

764
01:04:06,215 --> 01:04:10,584
اظن أنه يمكن لكلانا
التناظر فى موضوع أصل الانسان

765
01:04:11,015 --> 01:04:13,461
أخشى أنك ستكون معارض جدا يا أبتاه

766
01:04:13,615 --> 01:04:15,026
تكلمت مع الزعيم

767
01:04:15,175 --> 01:04:18,861
ويمكنكم الحصول على القوارب
والرجال بالشروط المعتادة

768
01:04:21,015 --> 01:04:23,780
ليس ثانية
أخشى أن هذا ما سيحدث يا فيكتور

769
01:04:24,295 --> 01:04:26,536
ما هى الشروط 
هل توجد مشاكل

770
01:04:26,695 --> 01:04:30,177
لكى نحصل على الرجال والقوارب
لندخل بها هذه البلاد الغريبة

771
01:04:30,335 --> 01:04:33,703
قام البوانامكوبا  الزعيم
باعداد حفلة أول  ما فيها

772
01:04:33,895 --> 01:04:37,138
أن يمر صديقنا فيكتور بما يسمى

773
01:04:37,295 --> 01:04:39,184
بمراسم الشجاعة

774
01:04:39,335 --> 01:04:40,621
مراسم الشجاعة

775
01:04:40,775 --> 01:04:44,541
لا أظننى سمعت بذلك
ما هى   أهى من التقاليد الوطنيه

776
01:04:44,695 --> 01:04:46,743
بل هى أشبه بلعبة رمى السهام

777
01:04:47,175 --> 01:04:48,461
عذرا

778
01:05:43,375 --> 01:05:44,661
أنا اسف

779
01:05:46,215 --> 01:05:48,946
يالها من طريقة  لتقود بها رحلة

780
01:05:50,855 --> 01:05:54,496
لا بأس 
حسنا بولشاك حمل القوارب

781
01:05:54,775 --> 01:05:57,426
هيا لقد حصلنا على القوارب لنذهب

782
01:06:00,495 --> 01:06:04,341
أبتاه أود التحدث معك قليلا عندما
تسنح لك الفرصة

783
01:06:04,655 --> 01:06:07,135
بالتأكيد يا ابنتى
شكرا يا أبتاه

784
01:06:50,415 --> 01:06:51,905
عزيزتى

785
01:06:54,335 --> 01:06:58,021
نحن الان فى مفترق طرق
هل تودى المواصلة أم العودة

786
01:06:58,175 --> 01:07:00,257
ما الذى جعلك تقول ذلك

787
01:07:00,415 --> 01:07:03,817
لقد أخذت كلامى بمحمل الجد
سأعود فور أن

788
01:07:05,135 --> 01:07:06,899
هل أنت بخير

789
01:07:07,055 --> 01:07:09,661
أنا اسفة أنا متوترة قليلا فحسب

790
01:07:10,375 --> 01:07:11,979
لم أنم جيدا

791
01:07:12,135 --> 01:07:14,376
أعلم فقد كانت أمسية ممتعة

792
01:07:14,535 --> 01:07:16,185
لتأخذى مهدئا اليوم

793
01:07:16,335 --> 01:07:18,178
تمتعى بما حولك يا عزيزتى

794
01:07:18,335 --> 01:07:21,464
فبالطريقة الى يسير بها العالم
قد لا تتاح لنا هذه الفرصة مجددا

795
01:07:21,615 --> 01:07:23,743
لنحيا كل لحظة فيها

796
01:07:36,655 --> 01:07:38,066
صباح الخير

797
01:07:38,855 --> 01:07:41,256
أعلم أن الأمور تسير بسرعة 
شديدة هذا الصباح

798
01:07:41,415 --> 01:07:44,225
لكننى فكرت أنه ربما يمكننا التحدث قليلا

799
01:07:44,375 --> 01:07:45,376
نعم 

800
01:07:47,015 --> 01:07:51,065
كنت نموذجا 
لحماقة النساء وأود الاعتذار

801
01:07:51,375 --> 01:07:54,697
وعلام تعتذرى
أؤكد لك أنه لا يوجد شىء

802
01:07:54,975 --> 01:07:57,740
أنظر اليوم للحياة بشكل أفضل

803
01:07:57,895 --> 01:07:59,340
لذا  لنتصارح  حسنا

804
01:07:59,935 --> 01:08:02,222
باعتذارى فأنا لا ألومك

805
01:08:02,495 --> 01:08:06,056
أردت فقط اخبارك بمعرفتى
بالأمور بينك وبين نيك

806
01:08:07,175 --> 01:08:10,543
نحن الفتيات نفهم هذه الأمور جيدا
أليس كذلك

807
01:08:10,775 --> 01:08:13,176
ألا تظنى أن افتراضك وجود

808
01:08:13,335 --> 01:08:15,986
أرجوك يا عزيزتى
لا تدعينى أجلس هنا دون داعى

809
01:08:16,135 --> 01:08:17,785
جئت لأصبح صديقتك

810
01:08:17,935 --> 01:08:21,337
والسبيل الوحيد لفعل ذلك
هو اخبارك بما فهمته

811
01:08:22,335 --> 01:08:24,576
الأمر قد يحدث لأى فتاة فهو رجل جذاب

812
01:08:24,735 --> 01:08:27,978
معذرة لكن يجب أن أنهى حزم أمتعتى

813
01:08:28,935 --> 01:08:32,337
حسنا  سأخرج الان
لكن حافظى على عقلك  حسنا

814
01:08:33,055 --> 01:08:36,104
أنت لطيفة وجميلة وجذابة

815
01:08:36,255 --> 01:08:37,984
ومتزوجة من رجل رائع

816
01:08:38,135 --> 01:08:40,502
أمن المحتمل أن سبب هذه النصيحة

817
01:08:40,655 --> 01:08:43,579
أساسها أنك تعرفين السيد مارسويل

818
01:08:43,735 --> 01:08:46,579
أكثر قليلا مما أعرفه أنا

819
01:08:47,535 --> 01:08:49,060
يا الهى  لقد تعلقت به أليس كذلك

820
01:08:49,215 --> 01:08:51,536
مرة واحدة وأخيرة
أنت تغارى

821
01:08:51,695 --> 01:08:54,744
ألا يجب عليك أيضا 
فحص مشاعرك فى ضوء هذا الأمر

822
01:08:54,895 --> 01:08:58,183
لا تقلقى بشأنى
قد تملأنى الغيرة

823
01:08:58,335 --> 01:09:01,020
لكن هذا لن يؤثر على 
أكثر مما أنا فيه بالفعل

824
01:09:01,175 --> 01:09:03,018
أنت من يجب أن نقلق عليه

825
01:09:03,175 --> 01:09:05,985
انه ليس السير  جالاهاد
الذى يحب عن بعد

826
01:09:06,335 --> 01:09:09,896
انه افعى بساقين
من الافضل أن تغادرى المكان

827
01:09:10,695 --> 01:09:13,904
حسنا لكن تذكرى
جئت هنا لأصبح صديقتك

828
01:09:14,135 --> 01:09:15,500
من أجل خاطرك

829
01:09:16,415 --> 01:09:18,497
وسأبقى العرض مفتوحا

830
01:09:20,575 --> 01:09:22,896
سيكون صعبا  لكننى سأبقيه

831
01:09:34,415 --> 01:09:37,658
ستذهب مع براونى
سأصطحب السيدة  نوردلى فى قارب المقدمة

832
01:09:37,815 --> 01:09:39,817
لكن ألن يكون أفضل أن

833
01:09:39,975 --> 01:09:41,625
ألا تمانع يا عزيزى
على الاطلاق

834
01:09:41,775 --> 01:09:44,062
هذا تحسبا للطوارىء فقط

835
01:10:58,295 --> 01:11:01,139
هل أفراد هذه القبيلة متعددى الزوجات 
مثل مونتولا

836
01:11:02,336 --> 01:11:04,703
فقط لمن يقدر على تحمل التكاليف

837
01:11:04,855 --> 01:11:07,984
من الظلم أن نأخذهم من عائلاتهم

838
01:11:08,135 --> 01:11:10,297
أتعنى أن الرجال استغلوا الفرصة

839
01:11:13,776 --> 01:11:16,063
نعم هذا ما عنيته بالضبط

840
01:11:16,215 --> 01:11:18,980
لا  الوطنيون يملكوا شتى الوسائل

841
01:11:19,136 --> 01:11:21,298
ليمنعوا بها أى أحد من سرقة زوجاتهم

842
01:11:21,456 --> 01:11:23,618
فى كل القبائل
هناك اختبارا قبل الزواج

843
01:11:23,776 --> 01:11:25,460
ليضمن أبديته

844
01:11:25,616 --> 01:11:27,983
حقا  وما هو

845
01:11:29,175 --> 01:11:30,381
لنرى اذا أمكننى

846
01:11:30,535 --> 01:11:32,139
ليندا  انظرى

847
01:11:34,695 --> 01:11:36,663
ألا يبدو جميلا

848
01:11:38,775 --> 01:11:40,140
نوع ممتاز

849
01:11:40,295 --> 01:11:43,299
ونظيف أيضا
لقد حصل على حمام السبت لتوه

850
01:11:43,655 --> 01:11:45,498
انظرى

851
01:11:50,215 --> 01:11:52,377
هذا يذكرنى بشخص أعرفه

852
01:11:53,056 --> 01:11:57,539
كنت تتحدث عن وسيلة ضمان
أبدية الزواج

853
01:11:58,416 --> 01:12:01,067
لما لا تطبق فى العالم المتحضر

854
01:12:01,216 --> 01:12:04,299
غالبا أنتن النساء ستصوتون ضدنا

855
01:12:04,455 --> 01:12:05,581
لكن لماذا

856
01:12:11,856 --> 01:12:16,020
لأن بسببها ستعجز المرأة
أن تكون غير مخلصة

857
01:12:19,136 --> 01:12:22,106
أظننى فهمت
عذرا على صراحتى

858
01:12:22,256 --> 01:12:25,817
لا هذا بسبب الحاحى
كان يجب أن أفهم

859
01:12:26,496 --> 01:12:29,739
أخى يمكننى تحمل دعاباتك
الملفقة لحديقة الحيوان

860
01:12:30,256 --> 01:12:32,418
لكن عندما نبدأ فى عرض
التعرى العقلى هذا

861
01:12:32,576 --> 01:12:34,385
ونختبىء خلف شخصية لويزا ماى ألكوت

862
01:12:34,535 --> 01:12:35,900
حينها لن أتحمل

863
01:12:36,055 --> 01:12:38,740
براونى احترس فرس النهر

864
01:12:50,695 --> 01:12:53,016
كينيا قلب السامبورو

865
01:12:54,135 --> 01:12:56,456
أتحرق شوقا لرؤية هذه القرود

866
01:12:56,615 --> 01:12:59,425
لا يبدو أن هناك أحد  ليرحب  بنا

867
01:13:05,536 --> 01:13:08,460
براونى  يبدو  أننى سأتركك هنا

868
01:13:10,135 --> 01:13:12,342
أنا سعيدة  لاكتئاب أحدهم من هذا

862
01:15:27,158 --> 01:15:28,989
أنا  نيك مارسويل

863
01:15:30,398 --> 01:15:33,231
ارحل من هنا بسرعة

864
01:15:34,278 --> 01:15:36,667
ماذا حدث
أمسكتهم وهم يسرقون العاج

865
01:15:37,718 --> 01:15:42,269
وبينما كان العريف 
يزيل الصبغات أمس

866
01:15:42,758 --> 01:15:43,873
هاجمونا

867
01:15:44,038 --> 01:15:47,872
أين بقية رجالك
أرسلت اثنين منهم برسالة أمس

868
01:15:48,478 --> 01:15:51,436
لن تصل قوات الشرطة قبل عدة ايام

869
01:15:52,358 --> 01:15:54,155
ارحل ومن معك من هنا بسرعة

870
01:15:54,318 --> 01:15:57,628
هذان الاثنين فتيان طيبون

871
01:15:59,158 --> 01:16:00,910
لا تقلق بشأنى

872
01:16:01,798 --> 01:16:02,947
لقد نلت كفايتى

873
01:18:08,558 --> 01:18:11,709
توجد غوريلات حوالى ثلاثة
أو أربعة عائلات فى القرية المجاورة


874
01:18:11,878 --> 01:18:15,393
كيف تضمن بقائهم هناك
لا أعرف  هؤلاء الناس متعقبى اثار بارعين

875
01:18:15,558 --> 01:18:17,788
سنبدأ فى الصباح الباكر

876
01:18:17,958 --> 01:18:19,073
شكرا

877
01:18:36,838 --> 01:18:39,113
مساء الخير
مرحبا براونى

878
01:18:40,518 --> 01:18:42,588
اجلس وانضم لى

879
01:18:49,038 --> 01:18:52,428
أنت تعرفينى بما يكفى الان
لتخبرينى بشأن ندباتك

880
01:18:56,278 --> 01:18:57,916
لا جديد يا براونى

881
01:18:58,078 --> 01:19:00,467
هذا يحدث لكثير من الناس

882
01:19:05,158 --> 01:19:08,514
لم يمر على زواجنا سوى ثلاثة أسابيع
اضطر بعدها جونى للرحيل

883
01:19:08,678 --> 01:19:11,795
وبعدها بشهرين وصلتنى برقية
من الاداره الحربية

884
01:19:11,958 --> 01:19:14,426
تخبرنى أنه هو وطائرته الصغيرة

885
01:19:15,478 --> 01:19:18,515
عموما تحطم كلاهما لملايين
القطع الصغيرة فى مكان ما فوق برلين

01:19:19,678 --> 01:19:23,671
أتعلم كا ن قد كتب دبة العسل
على طرف الطائرة

887
01:19:25,878 --> 01:19:30,110
أتعلم بقدر  صغر فترة بقائنا معا
فقد كانت وكأنها أفضل ايام حياتى

888
01:19:30,998 --> 01:19:34,513
لهذا السبب تغيرت وذهبت
لشواطىء المرح ومحاولة نسيانه

889
01:19:35,198 --> 01:19:37,996
نعم هذه قوة شخصية رائعة

890
01:19:39,198 --> 01:19:41,473
لكنك ستعرفين اذا تكرر الأمر معك

891
01:19:42,318 --> 01:19:44,195
قلت أنك ستعرفى
اذا تكرر الأمر معك

892
01:19:45,758 --> 01:19:47,510
نعم يا براونى  سأعرف

893
01:20:02,558 --> 01:20:04,913
انظر  هذه الطيور

894
01:20:31,038 --> 01:20:32,551
الغوريلا 
ماذا

895
01:20:33,798 --> 01:20:35,311
بلاد الغوريلا

896
01:21:44,518 --> 01:21:47,078
المكان رائع هنا أليس كذلك

897
01:21:51,638 --> 01:21:53,754
نعم هو كذلك على سبيل التغيير

898
01:22:00,758 --> 01:22:02,350
لا أحب شباك الناموس

899
01:22:02,958 --> 01:22:05,153
انها تفصل بين الناس أليس كذلك

900
01:22:05,838 --> 01:22:09,717
دونالد أرجوك
يجب أن أصلح هذه الأشياء

901
01:22:11,198 --> 01:22:13,473
ربما كان الأرتفاع هو السبب
لكن رأسى خفيفة جدا

902
01:22:13,638 --> 01:22:17,472
ألا تشعرى بذلك
لا  دونالد أرجوك

903
01:22:21,798 --> 01:22:23,072
أنا اسف

904
01:22:23,918 --> 01:22:26,227
أنا اسفة
 يا عزيزى لايوجد شىء

905
01:22:26,678 --> 01:22:29,146
لكننى مرهقة جدا

906
01:22:29,878 --> 01:22:32,790
تسلقت مرتفعا اليوم 

907
01:22:34,838 --> 01:22:38,114
هيا يجب أن نستيقظ مبكرا جدا

908
01:22:38,278 --> 01:22:40,951
قد لا أكون مستعدة للرحله

909
01:22:42,158 --> 01:22:45,355
دونالد أرجوك اطفىء هذا الضوء
انه يشع فى عينى مباشرة

910
01:22:45,518 --> 01:22:46,746
سأطفئه حالا

911
01:22:49,878 --> 01:22:51,277
ليندا
عزيزتى

912
01:22:52,318 --> 01:22:53,910
أما زلت فتاتى

913
01:22:55,638 --> 01:22:57,356
لا تكن طفلا

914
01:22:58,998 --> 01:23:00,954
هذا الرد يكفينى

915
01:23:39,078 --> 01:23:42,115
كيلى  لم لا تأتين معنا
قد تثير الغوريلات اهتمامك

916
01:23:42,278 --> 01:23:43,393
الغوريلات

917
01:23:44,878 --> 01:23:46,869
منذ شهر كنت أشترى
حمالة صدر من متجر ماسى

918
01:23:47,038 --> 01:23:49,632
والان سأدرس الغوريلات
لا , شكرا

919
01:23:49,798 --> 01:23:52,392
سأبقى هنا لمساعدة مونتولا على الطهى

920
01:23:55,358 --> 01:23:56,871
ماذا قال

921
01:23:57,358 --> 01:23:59,952
يقول انك لا تجيدين الطهى

922
01:24:28,958 --> 01:24:30,755
غوريلا , العديد منهم

923
01:24:50,518 --> 01:24:52,713
هل البطارية جاهزة
أجل

924
01:25:49,118 --> 01:25:51,393
لم أعرف أنهم يستطيعون تسلق اللأشجار

925
01:25:52,318 --> 01:25:54,115
الصغار منهم فقط يفعلون ذلك

926
01:26:24,838 --> 01:26:26,271
دونالد  
الكاميرا

927
01:26:29,838 --> 01:26:31,749
هل أنت مستعد لتصوير غوريلا ضخمة

928
01:26:32,638 --> 01:26:34,993
نعم طبعا  
رائع

929
01:26:36,038 --> 01:26:37,357
براونى قم بحماية ظهورنا

930
01:27:48,638 --> 01:27:49,787
لا تتراجع

931
01:27:50,558 --> 01:27:52,037
لا تتزحزح بوصة واحدة

932
01:27:53,958 --> 01:27:54,993
ابقى ساكنا

933
01:27:56,078 --> 01:27:57,477
انه يحاول خداعنا

934
01:28:01,318 --> 01:28:03,786
ارفع الكاميرا ببطء

935
01:28:19,478 --> 01:28:21,548
براونى
نعم يا زعيم

936
01:28:28,878 --> 01:28:31,631
راقب الغوريلا الصغيرة
فى متناولى

937
01:29:53,958 --> 01:29:57,587
هذا من قد تريد اصطياده غدا

938
01:30:06,678 --> 01:30:08,987
هذا اخر ما سنراه اليوم

939
01:30:09,598 --> 01:30:13,477
الفتيان يمكنهم تعقبهم الليلة
وغدا  نحضر  الشباك

940
01:30:18,678 --> 01:30:20,873
هذا هو الفيلم  واحدى البكرات

941
01:30:21,038 --> 01:30:23,916
هل يمكنك أخذهم والاحتفاظ بهم
فى مكان بارد

942
01:30:24,078 --> 01:30:26,387
انها أشياء  ثمينة
بالطبع

943
01:30:26,558 --> 01:30:28,355
هل تظن أنك صورت شيئا هاما
بهذه الكاميرا

944
01:30:28,518 --> 01:30:32,306
أتمنى ذلك
لكن يجب أن أعترف بأننى كنت خائفا جدا

945
01:30:33,198 --> 01:30:35,632
خائفا حتى الموت
هل شعرت بالخوف

946
01:30:36,838 --> 01:30:39,352
لن أنسى أبدا أول غوريلا رأيتها

947
01:30:40,038 --> 01:30:42,757
ليندا كانت رائعة ايضا
أتسمعى ذلك يا عزيزتى

948
01:30:43,238 --> 01:30:44,990
انهم وحوش غريبة

949
01:30:45,158 --> 01:30:48,230
يمكنك أحيانا خداعهم
وأحيانا أخرى

950
01:30:48,398 --> 01:30:50,229
سنرى غدا  عندما نوقعهم فى الشباك

951
01:30:50,398 --> 01:30:53,595
هل يمكننى السير وسماع بعض الاصوات 
الصادرة من الغابة

952
01:30:53,758 --> 01:30:57,671
بالطبع رغم أن هذا 
لن يكون مريحا لليندا تماما

953
01:30:59,838 --> 01:31:04,229
لا أريد فعلا الابتعاد عنك
لكنك لا تمانعى  أليس كذلك

954
01:31:05,718 --> 01:31:07,674
لا  بالطبع  لا يا دونالد

955
01:31:08,678 --> 01:31:10,748
لتبقى هنا الليلة مع دونالد
أتمانع فى ذلك

956
01:31:10,918 --> 01:31:13,796
سأفعل ما تقوله
احتفظوا بأى شىء تريدوه

957
01:31:14,198 --> 01:31:16,154
بولشاك
لا

958
01:31:16,678 --> 01:31:18,873
أريد أن أكون مرتاحا الاخر

959
01:31:28,478 --> 01:31:29,672
عزيزتى

960
01:31:49,158 --> 01:31:51,194
اذا كنت تبحث عن فيك

961
01:31:51,358 --> 01:31:54,873
فهو يتمشى مع السيدة نوردلى

962
01:32:20,078 --> 01:32:23,866
هل تدرك أنه لمجرد عدم قدرتى منع نفسى من النظر اليك

963
01:32:24,038 --> 01:32:27,428
أن الكل أصبح يعرف بأمرنا
الكل عدا دونالد

964
01:32:29,318 --> 01:32:32,788
أحيانا أشعر
أعلم  أشعر بهذا أيضا

965
01:32:33,678 --> 01:32:36,033
لكن يجب اخباره بالأمر

966
01:32:37,198 --> 01:32:39,314
لا أعرف كيف سأخبره

967
01:32:45,118 --> 01:32:48,155
ابق بالمخيم غدا
سأصعد لأعلى التل

968
01:32:52,398 --> 01:32:55,515
هل تفهمى
أجل

969
01:33:47,718 --> 01:33:50,232
أتمانع فى انضمامى لحفلة شواء الأعشاب

970
01:33:52,118 --> 01:33:53,517
لا  اجلسى

971
01:33:54,558 --> 01:33:57,356
هل تمتعت بتجوالك فى ضوء القمر

972
01:33:58,678 --> 01:34:01,954
استمتعت جدا
استمتعت  - هكذا تقول

973
01:34:02,318 --> 01:34:04,229
على الأقل  هذه كلمة مهذبة

974
01:34:11,118 --> 01:34:12,756
ربما هذا لا يعنينى

975
01:34:13,798 --> 01:34:16,631
لكن الفتى الكبير دونزى ليس بسيئا

976
01:34:16,798 --> 01:34:20,632
وسيكون محقا تماما اذا
قرر فجأة أن يصطحب للمنزل

977
01:34:20,798 --> 01:34:22,948
كأسا حصل عليه من هذه الرحلة

978
01:34:25,198 --> 01:34:29,237
فى الواقع سيبدو  رأسك جميلا على الرف خاصته

979
01:34:29,398 --> 01:34:33,152
وأذنيك الكبيرتين بارزة مثل فيل يوشك على الهجوم

980
01:34:35,718 --> 01:34:38,596
ارحمينى قليلا يا كيلى
لست فى مزاج يسمح بالمزاح

981
01:34:39,718 --> 01:34:41,151
أ تقصد ذلك فعلا

982
01:34:44,198 --> 01:34:46,507
فيك أنظر لى

983
01:34:47,998 --> 01:34:50,592
الأمر لم يعد مجرد نزوة  أليس كذلك

984
01:34:51,558 --> 01:34:52,877
أنت تحبها فعلا

985
01:34:53,758 --> 01:34:55,350
يستحسن أن تذهبى لفراشك

986
01:34:59,878 --> 01:35:01,948
حسنا  أظن الأمر انتهى

987
01:35:04,918 --> 01:35:09,275
لا أعرف كيف ستحل هذه المشكلة
أو ما الخير الذى سيعود من ورائها

988
01:35:11,118 --> 01:35:14,633
لكن مهما فعلت يا فيك
فأنا أتمنى لك كل سعادة الدنيا

989
01:35:28,198 --> 01:35:29,756
هيا الى فراشك

990
01:35:49,398 --> 01:35:52,196
ملك أسود  
 ماذا سأفعل بملك أسود 

991
01:35:53,358 --> 01:35:57,476
حسنا دعيه  سيعرف هو بنفسه
انه فتى صغير ببندقية هواء

992
01:35:57,638 --> 01:35:59,594
شكرا يا أبى  انه مقاسى تماما

993
01:36:56,198 --> 01:36:59,713
براونى أنت وبولشاك
أفحصا  الشباك على الجانب الاخر

994
01:37:32,038 --> 01:37:33,312
الشباك تتفكك

995
01:37:38,438 --> 01:37:41,669
الشباك تتفكك هناك  هل تعرف ذلك

996
01:38:00,118 --> 01:38:02,791
ألا زلت تريد مواصلة هذا الأمر

997
01:38:02,958 --> 01:38:04,630
بالتأكيد يا فيك

998
01:38:05,518 --> 01:38:08,191
قد يكون هذا خطيرا نوعا ما

999
01:38:09,158 --> 01:38:11,877
الغوريلات الكبيرة تهاجم الشباك عندما

1000
01:38:12,038 --> 01:38:15,917
براونى موجود وسيحاول تقييد غوريلا صغيرة لك

1001
01:38:18,718 --> 01:38:20,470
دونالد
نعم  يا فيك

1002
01:38:22,598 --> 01:38:25,351
أود التحدث معك
دقيقة من فضلك يا فيك

1003
01:38:47,038 --> 01:38:48,915
سيجارة
نعم   شكرا

1004
01:38:50,598 --> 01:38:52,793
يمكننا أيضا التحدث بحرية

1005
01:38:52,958 --> 01:38:55,153
قد يستغرق الحديث خمس دقائق
وقد يستغرق ساعة

1006
01:38:55,318 --> 01:38:57,354
اعتمادا على ردة الفعل

1007
01:38:57,558 --> 01:39:01,437
يمكننا الجلوس هنا والتحدث
جيد   لم يتح لنا التحدث معا كثيرا من الوقت

1008
01:39:02,678 --> 01:39:05,750
عندما أعجب بأحد أحب دوما
أن أتعرف عليه بشكل أفضل

1009
01:39:05,918 --> 01:39:08,352
لنتبادل الاراء ووجهات النظر

1010
01:39:09,078 --> 01:39:11,512
أنا أيضا أحب الصراحة فى كل شىء

1011
01:39:11,678 --> 01:39:13,794
أنا سعيد أن الفرصة أتيحت لى لأقول

1012
01:39:13,958 --> 01:39:17,189
أننى أظن أن كل الأمور تمت ببساطة شديدة

1013
01:39:17,638 --> 01:39:20,675
الأمور لا تسير تماما كما تبدو  لكن

1014
01:39:20,838 --> 01:39:25,036
عن حق ستظل هذه الرحلة احدى أهم
الذكريات طوال حياتى

1015
01:39:25,358 --> 01:39:26,791
الآمر فقط

1016
01:39:26,958 --> 01:39:29,472
أنا فقط حزين من أجل ليندا

1017
01:39:30,318 --> 01:39:31,512
لماذا  ليندا

1018
01:39:31,678 --> 01:39:34,909
لأنها لم تأت اليوم
اشعر بعدم حماسها تجاه الأمر

1019
01:39:35,678 --> 01:39:39,227
أدركت الان أنه بقدر حبى لهذه الأمور


1020
01:39:39,558 --> 01:39:41,708
من الرحلات الميدانية
فكل ذلك

1021
01:39:42,678 --> 01:39:44,191
لا يناسب ليندا اطلاقا

1022
01:39:46,398 --> 01:39:49,993
أرادت أن تأتى  لكننى طلبت منها
نعم أعرف.انها رائعة

1023
01:39:50,158 --> 01:39:54,117
بمحاولتها اظهار تمتعها بالأمر
لكن هذا كان من أجل خاطرى

1024
01:39:55,558 --> 01:39:59,153
كانت متقلبة المزاج مؤخرا
وكانت عصبية فى بعض الأحيان

1025
01:39:59,598 --> 01:40:02,476
صدقنى يا فيك
ليس هذا طبع ليندا على الأطلاق

1026
01:40:03,038 --> 01:40:07,077
أول أمس نسيت تماما أنه عيد زفافنا

1027
01:40:07,238 --> 01:40:09,911
كما تعرف الزوج دائما هو من ينسى

1028
01:40:10,078 --> 01:40:12,034
لا  هذه الرحلات لا تناسب ليندا

1029
01:40:12,478 --> 01:40:15,436
أظننا سنبقى فى المنزل فى ديفونشير من الان فصاعدا

1030
01:40:15,878 --> 01:40:18,631
لنبدأ فى تكوين عائلة بأسرع مما توقعت


1031
01:40:23,358 --> 01:40:26,668
اغفر لى اذا أخبرتك قدر حبى لها

1032
01:40:33,038 --> 01:40:34,869
هل يجب أن أغفر لك ذلك

1033
01:40:35,038 --> 01:40:38,428
حقيقة  كان من الرائع التعرف على صديق مثلك

1034
01:40:38,598 --> 01:40:40,429
كما ترى نحن مختلفان تماما

1035
01:40:40,678 --> 01:40:44,637
أتخيلك تتصبب عرقا من أجل كل قرش جنيته

1036
01:40:44,798 --> 01:40:47,517
ومن أجل كل شىء أردت بناءه
أما أنا

1037
01:40:47,918 --> 01:40:51,228
أظننى أحد هؤلاء الذين ولدوا
وفى فمهم ملعقة فضية

1038
01:40:53,198 --> 01:40:55,029
لقد ذكرت سيرتى الذاتية كلها

1039
01:40:55,478 --> 01:40:57,548
حدثنى قليلا عن نفسك

1040
01:40:57,718 --> 01:41:00,232
وفى البداية
واذا لم أكن فضوليا

1041
01:41:00,398 --> 01:41:02,832
أ ود معرفة لماذا رجلا جذابا مثلك

1042
01:41:02,998 --> 01:41:04,556
لم يتزوج حتى الان

1043
01:41:10,078 --> 01:41:12,592
كنت مشغولا جدا فى جمع الحيوانات

1044
01:41:14,078 --> 01:41:15,147
يبدو  أنه سيظهر الان

1045
01:41:15,318 --> 01:41:17,149
لذا توقف عن الكلام وراقب ما جئت من أجله

1046
01:42:19,118 --> 01:42:21,996
لقد أنقذت حياتى
أتظننى دبرت ذلك

1047
01:42:22,158 --> 01:42:24,388
اخر ما أردرت فعله هو قتله

1048
01:42:24,558 --> 01:42:27,675
لا  بالطبع
لنتوقف عن الكلام قليلا

1049
01:42:30,798 --> 01:42:32,83
اسف لقد هرب الصغير
لاعليك

1050
01:42:32,998 --> 01:42:36,991
أخبر بولشاك أنه سيبقى هنا
أخبره أننى أريده أن يفحص الغوريلا

1051
01:42:42,678 --> 01:42:46,227
غوريلا رائعة  من فصيلة ممتازة

1052
01:42:47,598 --> 01:42:53,116
أظن وزن الغوريلا يتراوح بين 700 الى 800 باوند

1053
01:42:53,958 --> 01:42:55,471
بولشاك

1054
01:42:56,118 --> 01:42:58,586
هل لديك فكرة عن سبب رحيل فيك هكذا

1055
01:42:58,758 --> 01:43:01,272
وعودته للمخيم دون التحدث معنا

1056
01:43:02,198 --> 01:43:06,430
أظن لديه سببا مقنعا
ليسرع من أجله بالعودة للمخيم

1057
01:43:08,158 --> 01:43:09,876
هاك  تناول المزيد

1058
01:43:10,758 --> 01:43:13,397
لابد أننى قلت شيئا ضايقه

1059
01:43:13,678 --> 01:43:17,876
اذا لم تعرف سبب رحيله
فسأبدأ فى البحث عنه اذا كنت مكانك

1060
01:43:19,078 --> 01:43:20,989
ماذا تقصد بذلك

1061
01:43:25,838 --> 01:43:28,193
اذا كان لى زوجة بقدر جمال زوجتك

1062
01:43:29,118 --> 01:43:31,074
كنت لأعرف السبب بسرعة

1063
01:43:49,838 --> 01:43:52,636
سنعود للقوارب فى الصباح الباكر

1064
01:43:52,798 --> 01:43:54,390
سننطلق مبكرا

1065
01:43:55,758 --> 01:43:57,316
سيذهب معنا كل شيء

1066
01:44:17,998 --> 01:44:19,670
أين الجميع

1067
01:44:20,918 --> 01:44:23,876
لازالوا بأعلى التل
هل أمسكوا بالغوريلا الصغيرة

1068
01:44:26,078 --> 01:44:27,796
كل شىء فشل

1069
01:44:29,958 --> 01:44:31,869
لا تبدو مثل عريسا

1070
01:44:32,038 --> 01:44:35,155
هرول من حجرته
ليفرح

1071
01:44:35,318 --> 01:44:36,592
أنت لا تبدو  جيدا

1072
01:44:37,358 --> 01:44:38,916
أنا لا أشعر أننى جيد

1073
01:44:40,918 --> 01:44:43,113
لقد هربت مع بدء  الكلام 
أليس كذلك

1074
01:44:44,758 --> 01:44:46,555
أنا لم أتكلم أصلا

1075
01:44:47,518 --> 01:44:49,031
ألم تستطع  اخباره

1076
01:44:51,758 --> 01:44:52,747
لا

1077
01:44:53,798 --> 01:44:55,914
أصبحت نبيلا
بل أصبحت جبانا

1078
01:44:56,078 --> 01:44:58,308
أصبحت نبيلا

1079
01:45:00,238 --> 01:45:02,957
كيف تنوى نشر الخبر اذن

1080
01:45:04,518 --> 01:45:06,076
سأفكر فى طريقة ما

1081
01:45:06,918 --> 01:45:09,830
وهكذا طبعا ستجعل ذهنك صافى التفكير

1082
01:45:10,638 --> 01:45:13,948
أحيانا يجب علينا أن نصبح أشرارا
لنقوم بعمل شرير

1083
01:45:14,118 --> 01:45:17,349
اذن لا تبخل على بشرك ياشريكى

1084
01:45:17,518 --> 01:45:19,474
تعال هنا لنتناول مشروبا

1085
01:45:20,758 --> 01:45:23,352
كما قلت دوما يا كيلى
أنت رائعة

1086
01:45:24,878 --> 01:45:27,915
نخب نبلك العزيز
فى صحتك يا كيلى

1087
01:45:28,078 --> 01:45:29,272
أشرب

1088
01:45:31,078 --> 01:45:33,751
نخب فيكتور سمكة الرنجة الفاسدة

1089
01:45:34,118 --> 01:45:37,997
فيكتور هذا أنت  هذه مزحة  اضحك

1090
01:45:41,638 --> 01:45:43,708
أمرك سيدى
أنت رائعة يا كيلى

1091
01:45:43,918 --> 01:45:46,068
قلت هذا من قبل 
لكننى أحب الكلمة

1092
01:45:46,838 --> 01:45:48,510
لا تقلق يا فيك

1093
01:45:49,038 --> 01:45:52,030
أنا لا أحاول اعادة
أواصر علاقتنا

1094
01:45:53,158 --> 01:45:54,910
 مازى العجوز  يامسكين

1095
01:45:56,038 --> 01:46:00,077
لقد علق باحدى شباكه 
مثله مثل الغوريلا

1096
01:46:00,238 --> 01:46:02,274
ولا يعرف كيف سيخرج

1097
01:46:10,758 --> 01:46:13,795
عن اذنكما
أظننى سأذهب

1098
01:46:16,118 --> 01:46:19,394
لا  لا تفعلى
الزجاجة لا تزال ممتلئة

1099
01:46:19,558 --> 01:46:22,470
ويوجد المزيد 
ليكفينا جميعا

1100
01:46:23,318 --> 01:46:25,354
تفضلى يا ليندا  انضمى للحفلة

1101
01:46:26,878 --> 01:46:29,108
ما سبب دهشتك

1102
01:46:29,398 --> 01:46:32,993
لقد ظننتنى دائما أننى وكيلى أصدقاء قدامى
أليس كذلك

1103
01:46:33,158 --> 01:46:35,797
لا يوجد ضرر فى تناول الأصدقاء مشروبا
أليس كذلك

1104
01:46:35,958 --> 01:46:38,267
ماذا تقول أنت ثمل

1105
01:46:38,438 --> 01:46:42,226
نعم أنا ثمل  
لكننى بالتأكيد أعرف ما أقول

1106
01:46:43,718 --> 01:46:46,073
أنصتى  سيدة نوردلى
أنت لن تخبرينى أنك

1107
01:46:46,238 --> 01:46:48,991
أخذت ما حدث على محمل الجد
أليس كذلك

1108
01:46:50,918 --> 01:46:54,433
أنت تعرفى رحلات السفارى
هذه الأمور معروفة للجميع

1109
01:46:54,598 --> 01:46:56,668
المرأة تقع دوما فى حب
الصياد الأبيض

1110
01:46:56,838 --> 01:46:59,830
ونحن نستفيد بذلك
فهل تلومينا على ما يحدث

1111
01:47:00,318 --> 01:47:03,355
عندما جئت بهذه النظرة
فى عينيك

1112
01:47:03,518 --> 01:47:06,191
فلا يوجد أى رجل فى العالم
قد يمكنه

1113
01:47:18,918 --> 01:47:20,954
ماذا كان يحدث
أنا سعيدة لحضورك

1114
01:47:21,118 --> 01:47:24,667
هذا الخنزير الكونغولى كازانوفا كان يحاول
الايقاع بزوجتك منذ أن جاءت الى هنا

1115
01:47:24,838 --> 01:47:26,635
واستطاعت أن تمنعه بلباقة

1116
01:47:26,798 --> 01:47:28,709
وألا تخبرك حتى
لا تضيع فرحتك

1117
01:47:28,878 --> 01:47:32,837
الليلة جاء هنا متحججا
وكان ثملا للغاية

1118
01:47:33,158 --> 01:47:37,310
وعندما أسرعت هنا للمساعدة
أصبح شريرا  للغاية

1119
01:47:37,478 --> 01:47:39,867
لذا أطلقت عليه النار
مثلها مثل أى امرأة محترمة

1120
01:47:41,518 --> 01:47:43,474
سنذهب من هنا ياعزيزتى
تحركوا

1121
01:47:43,638 --> 01:47:45,435
هيا  اذهبوا  من هنا

1122
01:47:47,558 --> 01:47:50,118
اذا لم تطلق النار كنت سأفعل أنا

1123
01:47:53,278 --> 01:47:56,509
هل ستقف هنا وتظل تنزف
حتى الموت

1124
01:47:58,038 --> 01:48:01,474
انه مجرد  خدش
لا داعى لأن تفقدى رشدك

1125
01:48:01,638 --> 01:48:04,391
كنت رائعة فيما فعلت
أفقد رشدى   رائع

1126
01:48:04,558 --> 01:48:06,310
توقفى عن الكلام
وضعى ضمادة على الجرح

1127
01:48:06,478 --> 01:48:08,673
اذن توقف عن الصراخ

1128
01:48:09,198 --> 01:48:11,837
من المؤسف أنك لم تعلمها 
اجادة التصويب

1129
01:48:11,998 --> 01:48:13,989
افريقيا والغوريلا   والأسود

1130
01:48:14,478 --> 01:48:18,710
لم أعد أرغب فى رؤية أى أسود
سوى الأسدان الرابضان أمام المكتبة العامة

1131
01:48:25,958 --> 01:48:28,711
نحن مستعدون للرحيل الان
عزيزتى

1132
01:48:38,598 --> 01:48:41,795
يمكنك ركوب القارب الان
شكرا براونى

1133
01:48:42,838 --> 01:48:45,068
هل أنت واثقة أنك تريدين الرحيل

1134
01:48:47,038 --> 01:48:48,357
واثقة تماما

1135
01:49:01,278 --> 01:49:04,315
  بما أنك راحلة
فما رأيك فى توديعى

1136
01:49:05,398 --> 01:49:07,275
حسنا  وداعا

1137
01:49:10,798 --> 01:49:12,754
سأبقى هنا لفترة

1138
01:49:12,918 --> 01:49:16,354
لأحاول صيد زوجين من الغوريلات الصغيرة
لأعوض مصاريف الرحلة

1139
01:49:16,518 --> 01:49:19,191
ما رأيك فى البقاء هنا
لماذا

1140
01:49:20,478 --> 01:49:23,390
ظننت أنه ربما
لا

1141
01:49:24,198 --> 01:49:28,271
لن يعصرنى أحد الى درجة الجفاف
ثم يرمينى

1142
01:49:29,838 --> 01:49:31,237
وما رأيك فى الاتى -

1143
01:49:32,678 --> 01:49:34,748
فور أن أنهى مهمتى هنا

1144
01:49:34,918 --> 01:49:37,716
يمكننا الذهاب  والمرور
بالأب جوزيف

1145
01:49:37,878 --> 01:49:39,516
هل يعجبك ذلك

1146
01:49:42,598 --> 01:49:45,908
أتعنى أنك ستجعل منى
أمرأة مخلصة

1147
01:49:46,558 --> 01:49:49,789
هذا يناسبنى يا كيلى
هذا يناسبك

1148
01:49:50,318 --> 01:49:52,149
انصت الى
أنت سريع التقلب

1149
01:49:52,318 --> 01:49:54,036
لن أكون أكثر من معلقة زهور

1150
01:49:54,198 --> 01:49:56,996
...لأنك شعرت بأن الطقس البارد يقترب
لا شكرا

1151
01:49:57,158 --> 01:50:00,195
سأذهب حيث أكون مخلصة
دون أن أتعرض للأهانة من أحد

1152
01:50:00,358 --> 01:50:01,757
أراك لاحقا
أراك لاحقا

1153
01:50:25,318 --> 01:50:27,912
ماذا
اعتن بها جيدا

1154
01:50:30,038 --> 01:50:31,312
لا يمكننى سماعك

1155
01:50:32,038 --> 01:50:34,268
قلت اعتن بها جيدا

01:51:03,038 --> 01:51:04,268
موجامبو

01:51:11,038 --> 01:51:12,268
الترجمه   SDI Media Group

01:51:13,038 --> 01:51:14,268
ARABIC
