1
00:00:01,236 --> 00:00:21,225
ترجمة
koko 2009

2
00:00:21,450 --> 00:01:01,250
<b><font color="Brown">** Edited Time By : **</font>
{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs30} Director Hossam Mohamed </font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}For More Subtitles
www.facebook.com/DirectorSub
</b>

3
00:01:32,632 --> 00:01:34,482
خذهما إلى الغابة الآن

4
00:02:00,995 --> 00:02:02,145
إبقيا هنا

5
00:02:03,522 --> 00:02:04,822
سأعود سريعاً

6
00:02:06,999 --> 00:02:10,458
إنتظر-
قلت: إبقيا هنا-

7
00:02:16,678 --> 00:02:18,286
أبي ، إنتظر

8
00:03:21,037 --> 00:03:23,637
النجده-
النجده-

9
00:04:46,231 --> 00:04:47,569
فلتأكل

10
00:04:51,114 --> 00:04:52,432
فلتأكل

11
00:05:01,014 --> 00:05:01,967
فلتأكل

12
00:05:04,565 --> 00:05:06,229
فلتأكل

13
00:05:10,158 --> 00:05:11,858
ليست ساخنة بما يكفي

14
00:05:13,151 --> 00:05:14,201
المزيد من الخشب

15
00:05:43,284 --> 00:05:44,034
ماذا؟

16
00:06:08,808 --> 00:06:11,126
هل هي ساخنة
بما يكفي الآن؟

17
00:06:17,019 --> 00:06:20,819
أختي و أنا لم نرى
أبوينا بعد ذلك أبداً

18
00:06:21,301 --> 00:06:22,951
لم يبق سوانا

19
00:06:23,974 --> 00:06:27,425
لكننا تعلمنا شيئين و
نحن حبيسي هذا المنزل

20
00:06:27,951 --> 00:06:28,901
:الأول

21
00:06:29,074 --> 00:06:31,774
لا تدخل منزلاً
مصنوع من الحلوى

22
00:06:33,688 --> 00:06:34,838
:و الثاني

23
00:06:35,055 --> 00:06:37,055
لو أنك ستقتل ساحره

24
00:06:37,316 --> 00:06:39,206
فلتحرقها

25
00:06:44,310 --> 00:06:47,514
شقيقان يتيمان
يهزمان ساحره

26
00:06:53,536 --> 00:06:57,787
بلدة ترحب بشقيقين يتمين
بعد هروبهما من بيت الساحره

27
00:07:16,774 --> 00:07:20,608
طفلة مفقوده

28
00:07:28,982 --> 00:07:32,825
إنقاذ طفلة بواسطة
"هانسيل" و "جريتيل"

29
00:07:33,121 --> 00:07:37,222
اليتيمان الأبطال
يأسران ساحره

30
00:08:17,026 --> 00:08:20,218
إنقاذ بلدة بواسطة
"هانسيل" و "جريتيل"

31
00:08:21,099 --> 00:08:24,327
مقتل ساحرة المرج

32
00:08:32,810 --> 00:08:35,782
البطلان "هانسيل" و
"جريتيل"

33
00:08:38,994 --> 00:08:41,806
مقتل ساحرة المستنقع

34
00:08:54,324 --> 00:08:57,177
"هانسيل" و "جريتيل"
صائدي الساحرات

35
00:09:03,064 --> 00:09:06,486
بعد سنوات عديده

36
00:09:06,731 --> 00:09:10,299
لبن طازج ، لبن
طازج للأطفال

37
00:09:10,519 --> 00:09:13,619
،أبقوا أطفالكم أصحاء
لبن طازج

38
00:09:14,925 --> 00:09:17,494
بعد أسابيع من
العيش في خوف

39
00:09:17,614 --> 00:09:22,260
أخيراً أمسكنا بالمسؤلة
عن هذا الرعب

40
00:09:22,751 --> 00:09:27,320
بسبب الجرائم ضد مدينة
"و شعب "أوجزبورج

41
00:09:28,414 --> 00:09:29,163
و بسبب

42
00:09:29,537 --> 00:09:33,694
و بسبب التحالف مع
نسل الشيطان

43
00:09:35,149 --> 00:09:36,691
،فإنني

44
00:09:36,791 --> 00:09:40,166
أتهم هذه المرأه

45
00:09:40,759 --> 00:09:43,738
بممارسة السحر

46
00:09:43,858 --> 00:09:47,762
أحرقوها-
أحرقوها-

47
00:09:49,186 --> 00:09:50,136
شاهدوا

48
00:09:51,666 --> 00:09:55,796
أعين الشيطان

49
00:09:56,143 --> 00:09:57,393
إذهب للجحيم

50
00:10:05,690 --> 00:10:06,590
هدوء

51
00:10:07,852 --> 00:10:08,752
هدوء

52
00:10:12,846 --> 00:10:14,259
"بيرينجر"

53
00:10:14,284 --> 00:10:16,595
هذه مازالت بلدتي

54
00:10:19,331 --> 00:10:20,481
أنصتوا لي

55
00:10:21,731 --> 00:10:23,190
،كعمدة لكم

56
00:10:23,310 --> 00:10:25,018
فإنني أعرف جيداً

57
00:10:25,118 --> 00:10:28,452
أن كثيراً منكم فقدوا أحباءهم

58
00:10:28,552 --> 00:10:30,263
بسبب بلاء السحر

59
00:10:30,263 --> 00:10:32,927
لكننا لا نستطيع حرق
هذه المرأة هكذا

60
00:10:33,250 --> 00:10:36,505
نحتاج إلى دليل أولاً
...لا يمكننا أن

61
00:10:36,605 --> 00:10:39,706
إنكم تعرفون الساحرة
عندما تروها

62
00:10:40,238 --> 00:10:44,215
إنهم يجولون ليلاً و
يتحالفون مع الشيطان

63
00:10:45,278 --> 00:10:47,920
هذه المرأة ستُحرق

64
00:10:48,040 --> 00:10:51,218
أحرقوها ، أحرقوها
أحرقوها

65
00:10:58,724 --> 00:11:00,124
أطلق سراح الفتاة

66
00:11:00,304 --> 00:11:04,654
و إلا فجرت رأسك ليتناثر فوق
أولئك القرويين

67
00:11:06,508 --> 00:11:09,030
تحرك ، هيا ، دعها

68
00:11:10,167 --> 00:11:12,417
إبتعد-
إفحصها-

69
00:11:13,890 --> 00:11:15,140
ما إسمك؟

70
00:11:16,245 --> 00:11:17,495
ما إسمك؟

71
00:11:18,435 --> 00:11:19,185
"مينا"

72
00:11:19,305 --> 00:11:20,205
حسناً

73
00:11:20,874 --> 00:11:24,727
لو عملت إمرأة بالسحر
لا تستطيع إخفاء هذا

74
00:11:24,847 --> 00:11:26,926
يسري بها العفن

75
00:11:27,046 --> 00:11:30,707
،يظهر في أسنانها
جلدها و عينيها

76
00:11:31,306 --> 00:11:32,706
إنها ليست ساحره

77
00:11:33,606 --> 00:11:34,606
هذه المرأه نظيفه

78
00:11:35,976 --> 00:11:40,076
أثق أن مأموركم كان
يحاول حمايتكم

79
00:11:40,521 --> 00:11:43,686
لكن عمدتكم قام
بتصرف ذكي

80
00:11:43,806 --> 00:11:45,056
لقد إستأجرنا

81
00:11:46,037 --> 00:11:47,630
"إٍسمي "جريتيل

82
00:11:48,531 --> 00:11:50,443
"و هذا أخي "هانسيل

83
00:11:51,580 --> 00:11:53,925
نعرف أن الكثير من
أطفالكم فُقدوا

84
00:11:54,045 --> 00:11:57,190
لكن قتل إمرأه بريئة
لن يعيدهم

85
00:11:57,310 --> 00:11:59,260
،عودوا لموطنكم
لا نريدكم هنا

86
00:11:59,380 --> 00:12:01,049
لا نريد المزيد من
"الشر في "أوجزبورج

87
00:12:01,059 --> 00:12:04,359
الشر محدق بكم سواء
أحببتم هذا أم لا

88
00:12:05,166 --> 00:12:07,716
،لو أن أطفالكم مازالوا أحياء

89
00:12:08,339 --> 00:12:09,827
فسوف نجدهم

90
00:12:09,974 --> 00:12:12,624
لكن لو آذي أحدكم
هذه المرأه

91
00:12:13,353 --> 00:12:16,103
،فسيجدني بمواجهته
عودوا لمنازلكم

92
00:12:17,191 --> 00:12:18,432
إذهبوا

93
00:12:28,521 --> 00:12:30,771
أعتقد أن لك
حرية الذهاب

94
00:12:32,418 --> 00:12:33,368
شكراً

95
00:12:35,341 --> 00:12:36,191
"هانسيل"

96
00:12:37,863 --> 00:12:38,663
على الرحب

97
00:12:41,344 --> 00:12:43,294
ما الذي تعتقد
أنك فاعل؟

98
00:12:44,046 --> 00:12:46,998
هذه المرأة مشتبه بها
و سجينتي

99
00:12:47,118 --> 00:12:49,187
...لا يمكنكم أن تأتوا-
أي رجل له نصف ذكاء-

100
00:12:49,307 --> 00:12:51,326
سيدرك أنها ليست ساحره

101
00:12:51,446 --> 00:12:54,715
أنصت أيها المأمور
...هانسيل" و "جريتيل" جاءا"

102
00:12:54,835 --> 00:12:57,282
من الأفضل أن تنصت لي

103
00:12:57,837 --> 00:13:01,697
لن أسمح أن تأتي تلك
،العاهره و أخاها الوغد

104
00:13:01,974 --> 00:13:03,824
إلى مدينتي

105
00:13:05,524 --> 00:13:07,048
و يخبروني بما أفعله

106
00:13:14,007 --> 00:13:15,057
لا تفعلوا

107
00:13:16,321 --> 00:13:17,771
لا تفعلوا هذا

108
00:13:22,850 --> 00:13:23,550
هيا بنا

109
00:13:24,568 --> 00:13:26,033
لنبدأ عملنا

110
00:13:26,426 --> 00:13:30,126
هناك أخبار عن كوخ
في الغابة الشماليه

111
00:13:30,783 --> 00:13:33,283
أهل المنطقة لا
يقتربون منه

112
00:13:34,344 --> 00:13:37,194
إنه مكان مناسب
لبدأ البحث

113
00:13:52,428 --> 00:13:53,328
تحركي

114
00:15:38,221 --> 00:15:39,071
"جريتيل"

115
00:16:01,256 --> 00:16:02,656
تبدو غاضبه

116
00:16:03,559 --> 00:16:04,259
نعم

117
00:16:06,219 --> 00:16:09,269
لو لك نفس وجهها
سينتابك الغضب أيضاً

118
00:16:11,592 --> 00:16:13,242
هلا صمت؟

119
00:16:13,685 --> 00:16:15,976
الساحرة التي وجدناها
لم تكشف شيئاً أيها العمده

120
00:16:16,096 --> 00:16:18,165
لا أثر لأي أطفال
أنا آسف

121
00:16:18,285 --> 00:16:20,285
لكننا وجدنا هذه

122
00:16:22,576 --> 00:16:24,976
هذا يسمى قمر الدم
أيها العمده

123
00:16:25,375 --> 00:16:28,411
الخسوف يحدث مرة
في كل جيل

124
00:16:28,531 --> 00:16:30,928
و تلك ليلة
مقدسة للساحرات

125
00:16:31,048 --> 00:16:33,131
يا إلهي-
متى سيحدث؟-

126
00:16:33,644 --> 00:16:36,098
طبقاً لهذا ، سيحدث
بعد ثلاث ليال

127
00:16:36,498 --> 00:16:39,422
لا شك عندي في أن
كل هذا مترابط

128
00:16:39,658 --> 00:16:41,679
إختطاف الأطفال
بهذه الأعداد

129
00:16:41,699 --> 00:16:43,871
من الطرق و الحقول
القريبة من البلده

130
00:16:43,881 --> 00:16:46,731
الساحرة لا تخرج
،إلى العلن هكذا

131
00:16:46,985 --> 00:16:49,385
إلا إذا كانت مضطرة لذلك

132
00:16:51,415 --> 00:16:54,219
أنشطة الساحرات إزدادت مؤخراً

133
00:16:54,339 --> 00:16:57,194
الظهور المتكرر و
التضحية بحيوانات

134
00:16:58,094 --> 00:16:59,951
يبدو أن إقتراب قمر الدم

135
00:17:00,071 --> 00:17:03,771
يُخرج الساحرات من
مخابئهم المظلمه

136
00:17:05,195 --> 00:17:06,145
لذلك

137
00:17:07,241 --> 00:17:10,691
يبدو أن إحضارك لنا هنا
كان أمر جيد أيها العمده

138
00:17:11,564 --> 00:17:13,121
نصف نقودكم الآن

139
00:17:13,241 --> 00:17:16,731
و الباقي عند إعادة
الأطفال أحياء

140
00:17:18,588 --> 00:17:20,292
هذا هو ، في موعده تماماً

141
00:17:20,412 --> 00:17:23,451
هذا "جاكسون" يعرف
الغابات عن ظهر قلب

142
00:17:23,571 --> 00:17:27,010
و سيصحبكم لآخر أمكنة
شوهدن فيها

143
00:17:27,130 --> 00:17:31,180
سنصل خلال ساعات-
ليس بالليل ، هذا خطير-

144
00:17:31,425 --> 00:17:35,325
سنغادر صباحاً-
هي محقة ، الليل خطير-

145
00:17:35,612 --> 00:17:40,012
أيوجد مكان نجد به شراباً
في جحر الجحيم هذا؟

146
00:17:45,311 --> 00:17:46,311
إخرس

147
00:17:46,749 --> 00:17:49,449
آخر طفل أخذوه
كان صبياً

148
00:17:49,569 --> 00:17:53,758
منذ أقل من يومين لذلك
الرائحة لازالت طازجه

149
00:17:55,100 --> 00:17:58,855
مائة شلن لكل
،طفل تعيدوه

150
00:17:59,280 --> 00:18:00,139
حياً

151
00:18:01,068 --> 00:18:02,652
و يفضل أن تسرعوا

152
00:18:02,772 --> 00:18:05,568
قبل أن يقوم صائدي الساحرات
التابعين للعمده

153
00:18:05,688 --> 00:18:08,090
بإفلاس بلدتنا تماماً

154
00:18:08,658 --> 00:18:10,308
ستذهبون الليله

155
00:18:12,545 --> 00:18:14,257
نصل للريف مساءاً؟

156
00:18:15,358 --> 00:18:17,208
لابد أنك مجنون

157
00:19:20,844 --> 00:19:21,694
أقول لكم

158
00:19:23,158 --> 00:19:26,747
يجب أن نطفئ النار-
إننا نتصيد الساحرات-

159
00:19:26,867 --> 00:19:28,017
و ليس الدببه

160
00:19:28,798 --> 00:19:30,598
و يجب أن نأكل

161
00:19:55,895 --> 00:19:57,669
مخلوقات جميله

162
00:20:01,023 --> 00:20:02,123
هل هي لك؟

163
00:20:04,030 --> 00:20:05,180
نعم سيدتي

164
00:20:07,245 --> 00:20:08,995
لماذا جئتم هنا؟

165
00:20:10,415 --> 00:20:13,854
إلى ظلام الغابه

166
00:20:15,639 --> 00:20:17,939
هناك طفل إختُطف سيدتي

167
00:20:19,386 --> 00:20:22,386
و جئنا لنعثر عليه
و نعيده

168
00:20:23,820 --> 00:20:26,449
لا يوجد أطفال هنا

169
00:20:29,760 --> 00:20:30,560
،هنا

170
00:20:32,546 --> 00:20:33,996
يوجد الموت فقط

171
00:20:37,025 --> 00:20:37,875
ساحره

172
00:20:38,798 --> 00:20:39,698
أيها الحمقى

173
00:20:47,825 --> 00:20:49,475
هذه أرضي

174
00:21:14,051 --> 00:21:15,351
رباه

175
00:21:16,892 --> 00:21:19,112
يا إلهي ، أرجوك

176
00:21:20,938 --> 00:21:22,238
رباه

177
00:21:22,890 --> 00:21:25,190
لا جدوى من الدعاء
يا صديقي

178
00:21:26,750 --> 00:21:29,638
إلهك يعرف أفضل

179
00:21:30,285 --> 00:21:32,285
من أن يأتي
إلى هنا

180
00:22:31,231 --> 00:22:34,300
كان هناك إختطاف
هنا و هنا

181
00:22:34,320 --> 00:22:36,487
على ضفتي النهر

182
00:22:36,707 --> 00:22:40,234
و بالحادث الأخير نعتقد
بتورط مارد فيه

183
00:22:40,254 --> 00:22:42,860
مارد؟-
نتلقى أجر إضافي لصيده المردة-

184
00:22:51,936 --> 00:22:54,191
هذا غريب ، أنظر لهذه

185
00:22:54,856 --> 00:22:58,630
هوجم أب و ثلاثة أطفال
و إختطف طفل واحد

186
00:22:58,750 --> 00:23:00,600
و لم تمس الطفلان الآخران

187
00:23:00,856 --> 00:23:02,956
هذا غريب-
هذا غريب جداً-

188
00:23:03,124 --> 00:23:05,737
هذا غريب فعلاً-
نعم ، نعم-

189
00:23:05,757 --> 00:23:08,939
نصطاد الساحرات لكسب
قوتنا ، فما هو الطبيعي؟

190
00:23:09,318 --> 00:23:11,556
معذره ، هل أنتما
هانسيل" و "جريتيل"؟"

191
00:23:11,903 --> 00:23:14,337
لا أصدق أنكما هنا
"أنا "بن

192
00:23:14,692 --> 00:23:18,531
بنجامين ويستلر" أنا"
متابع لأعمالكما

193
00:23:18,651 --> 00:23:21,086
عظيم-
"سرنا لقاءك "بنجامين-

194
00:23:21,206 --> 00:23:23,409
لو أن هذا لا يزعجكما
هلا وقعتما هذه

195
00:23:23,529 --> 00:23:25,332
كلا ، حسناً

196
00:23:26,640 --> 00:23:28,100
يا إلهي

197
00:23:28,220 --> 00:23:30,900
هذه عندما وجدتما
"ساحرة "أنتويرب

198
00:23:30,920 --> 00:23:32,611
و أغرقتوها بالخندق

199
00:23:32,631 --> 00:23:34,872
و هذه حلقة الساحرات
"السريه في "بيلسن

200
00:23:34,882 --> 00:23:36,878
عندما حاولن وضع
بوابه للجحيم

201
00:23:36,898 --> 00:23:38,546
أسفل مخزن الذره

202
00:23:38,566 --> 00:23:40,952
أنتما لقنتما الساحرات
درس أو عدة دروس

203
00:23:40,972 --> 00:23:43,322
،هذا رائع و

204
00:23:44,151 --> 00:23:46,301
غريب-
و مخيف قليلاً-

205
00:23:46,673 --> 00:23:49,172
أحقاً يحتفظون بهذه الأشياء؟-
حسناً-

206
00:23:49,292 --> 00:23:51,892
لدي أسئلة كثيرة هل
...تمانعون لو أني

207
00:23:52,080 --> 00:23:54,058
نعم-
كلا ، إسأل-

208
00:23:54,178 --> 00:23:55,078
حسناً

209
00:23:56,500 --> 00:23:57,164
حسناً

210
00:23:57,284 --> 00:24:00,079
ما أفضل طريقة
لقتل الساحره؟

211
00:24:00,199 --> 00:24:01,049
هانسيل"؟"

212
00:24:03,185 --> 00:24:05,309
قطع رأسهن يجدي

213
00:24:05,429 --> 00:24:08,309
و نزع قلوبهن و أيضاً سلخهن جيد

214
00:24:08,429 --> 00:24:10,771
نعم ، لكن الحرق هو
أفضل طريقه

215
00:24:10,791 --> 00:24:14,328
هو الطريقة الوحيدة لتكون آمن-
الحرق ، بالتأكيد-

216
00:24:14,334 --> 00:24:15,629
أحرقهم جميعاً

217
00:24:15,649 --> 00:24:18,704
هل صحيح أن الساحرات
لا يستطعن إيذاءكما؟

218
00:24:19,633 --> 00:24:21,233
هذا هراء يا بُني

219
00:24:21,353 --> 00:24:23,469
سحرهن لا يؤثر فينا

220
00:24:23,589 --> 00:24:26,380
و لم يقتلونا بعد

221
00:24:26,500 --> 00:24:28,647
أتظنان هذا بسبب الساحرة
التي حرقتوها

222
00:24:28,657 --> 00:24:32,489
و أنتما أطفال ، أعتقد أن
الأمر بدأ هكذا معكما

223
00:24:32,589 --> 00:24:34,640
أعني هكذا صرتم
صائدي ساحرات؟

224
00:24:34,760 --> 00:24:37,933
حسناً-
كيف حصلتم على أسلحتكم؟-

225
00:24:38,795 --> 00:24:40,223
أنت فتى لطيف

226
00:24:40,233 --> 00:24:42,683
لكن لدينا مدينة
...تتعرض للهجوم

227
00:24:46,859 --> 00:24:48,009
لقد قتلتهم

228
00:24:51,717 --> 00:24:53,167
قتلتهم جميعاً

229
00:24:53,855 --> 00:24:55,305
من قتل ماذا؟

230
00:24:56,165 --> 00:24:57,178
الساحره

231
00:24:58,156 --> 00:25:00,698
قتلت المُتعقبين كلهم

232
00:25:01,501 --> 00:25:03,787
لقد أعطتني رساله

233
00:25:04,955 --> 00:25:06,155
لكم جميعاً

234
00:25:27,641 --> 00:25:30,591
لعنة الجوع للهوام الزاحفه

235
00:25:33,721 --> 00:25:35,227
إني أكره هذه اللعنه

236
00:25:35,347 --> 00:25:36,947
كان هذا رائعاً

237
00:27:55,275 --> 00:27:56,575
إنها تعمل

238
00:28:04,259 --> 00:28:06,638
إنها لا تؤذي
إنها دافئه

239
00:28:07,098 --> 00:28:09,759
ميورييل" إنها قد"
تغير كل شئ

240
00:28:09,879 --> 00:28:13,336
إنها ستغير كل شئ

241
00:28:14,304 --> 00:28:18,098
إننا سنصبح منيعين

242
00:28:18,218 --> 00:28:19,068
أبعديها

243
00:28:19,786 --> 00:28:20,686
أبعديها

244
00:28:21,219 --> 00:28:22,613
أبعديها

245
00:28:25,182 --> 00:28:26,933
إنها لن تجدي فهي
لا تدوم

246
00:28:27,053 --> 00:28:28,753
يمكنني أن أجعلها تدوم

247
00:28:31,075 --> 00:28:32,125
إلى الأبد

248
00:29:01,295 --> 00:29:02,795
إلى أين سنذهب؟

249
00:29:03,220 --> 00:29:04,770
كدنا نصل

250
00:29:18,236 --> 00:29:20,286
حلمت حلماً غريباً

251
00:29:21,183 --> 00:29:21,883
حقاً؟

252
00:29:22,709 --> 00:29:23,409
نعم

253
00:29:23,758 --> 00:29:24,658
عن ماذا؟

254
00:29:28,341 --> 00:29:31,420
كان عن أمنا

255
00:29:33,186 --> 00:29:35,136
لا أريد الحديث عن هذا

256
00:29:36,943 --> 00:29:38,443
فلتنامي

257
00:30:12,305 --> 00:30:14,505
ما رأيك؟
فتى ، فتاه؟

258
00:30:15,027 --> 00:30:15,927
حسناً

259
00:30:16,872 --> 00:30:18,222
سآخذ هذا

260
00:30:22,902 --> 00:30:24,952
إنه صغير بالنسبة لك

261
00:30:25,863 --> 00:30:26,663
مرحباً

262
00:30:28,478 --> 00:30:29,828
...إن هذا

263
00:30:30,599 --> 00:30:31,799
هذا ليس لي

264
00:30:33,997 --> 00:30:35,988
كيف يسير صيد الساحرات؟

265
00:30:36,108 --> 00:30:37,008
جيداً

266
00:30:37,736 --> 00:30:39,136
صيد الساحرات يسير
بشكل جيد

267
00:30:42,780 --> 00:30:44,787
من الغريب أن أكون
بين أولئك الناس

268
00:30:44,797 --> 00:30:46,095
حقاً؟

269
00:30:46,670 --> 00:30:49,620
لو لم تأت لحرقوني حية

270
00:30:49,892 --> 00:30:53,498
ربما أنا كنت سأدعهم
فأنا أتبع المدرسة القديمه

271
00:30:53,821 --> 00:30:56,621
لكن أختي تطلب
أدلة أكثر

272
00:30:56,852 --> 00:30:59,052
قبل أن يُحرق أحدهم

273
00:31:02,139 --> 00:31:04,634
هل قابلت ساحرة لم
تود أن تقتلها؟

274
00:31:04,754 --> 00:31:06,057
لا ، أبداً

275
00:31:06,987 --> 00:31:09,937
الساحرة الطيبة هي
الساحرة الميته

276
00:31:13,318 --> 00:31:15,468
هلا أمسكت هذه؟-
نعم-

277
00:31:22,964 --> 00:31:24,800
هل أنت بخير؟-
نعم-

278
00:31:29,269 --> 00:31:30,419
عندما كنت طفلاً

279
00:31:31,632 --> 00:31:35,182
ساحرة جعلتني آكل
حلوى كثيرة و مرضت

280
00:31:35,302 --> 00:31:37,002
أصابني شئ ما

281
00:31:37,234 --> 00:31:39,034
يجب أن آخذ تلك الحقنه

282
00:31:39,730 --> 00:31:41,530
كل عدة ساعات و إلا سأموت

283
00:31:43,128 --> 00:31:45,178
أنت مصاب بداء السكري

284
00:31:47,216 --> 00:31:50,097
أنا أعرف عدة أشياء عنه
...و لو إحتجت المساعده

285
00:31:50,217 --> 00:31:50,867
لا

286
00:31:51,716 --> 00:31:53,466
آسفه-
أنا بخير-

287
00:32:01,933 --> 00:32:04,433
سررت برؤيتك-
نعم-

288
00:32:05,325 --> 00:32:06,675
إنك وسيم للغايه

289
00:32:07,568 --> 00:32:11,018
و لا يقبل أي رجل بالبلدة
أن يسير معي

290
00:32:11,975 --> 00:32:13,196
،و أنت لديك

291
00:32:14,656 --> 00:32:15,806
يقطينتي

292
00:32:17,343 --> 00:32:18,143
معذره

293
00:32:19,520 --> 00:32:20,820
يجب أن أذهب

294
00:32:22,413 --> 00:32:24,463
إلى اللقاء-
وداعاً-

295
00:32:41,711 --> 00:32:43,264
أبي ، أبي

296
00:32:43,636 --> 00:32:45,786
أرجوك ساعدني
أنا تائه

297
00:32:49,498 --> 00:32:50,898
أبي ، أرجوك

298
00:32:55,246 --> 00:32:57,546
أرجوك ساعدني
أنا تائه

299
00:32:59,793 --> 00:33:01,093
أبي ، أنا خائف

300
00:33:01,465 --> 00:33:03,138
أنا وحيد بالغابه

301
00:33:03,258 --> 00:33:05,730
بوسعي مساعدتك
أيها الصغير

302
00:33:06,247 --> 00:33:08,225
طفل صغير جميل

303
00:33:10,575 --> 00:33:13,739
أبي أنا خائف
أنا وحيد بالغابه

304
00:33:17,849 --> 00:33:19,249
أرجوك ساعدني

305
00:33:26,045 --> 00:33:27,695
لو تحركت ستموتين

306
00:33:30,359 --> 00:33:32,009
خذي عصاتها السحريه

307
00:35:15,268 --> 00:35:17,418
تعجبني لعبك

308
00:35:18,452 --> 00:35:22,500
لقد أتوا بساحرة حية
إلى مكتبي

309
00:35:22,620 --> 00:35:25,848
إنهم يريدو إستجوابها فقط

310
00:35:25,968 --> 00:35:26,768
و الآن

311
00:35:27,852 --> 00:35:28,952
،طاب مساءك

312
00:35:29,830 --> 00:35:30,780
أيها المأمور

313
00:36:55,371 --> 00:36:57,571
هذه الساحرات لا
تتعلمن أبداً

314
00:37:04,737 --> 00:37:06,137
فنلحاول مرة أخرى

315
00:37:07,086 --> 00:37:08,931
أين الأطفال؟

316
00:37:09,582 --> 00:37:11,082
لماذا تختطفون الكثيرين؟

317
00:37:11,453 --> 00:37:12,715
أين الأطفال؟

318
00:37:12,835 --> 00:37:16,166
دماء 12 قمر ستُجمع قريباً

319
00:37:18,649 --> 00:37:19,963
و بعد هذا

320
00:37:20,587 --> 00:37:24,038
سيبقى شئ واحد

321
00:37:25,844 --> 00:37:27,694
تباً ، فلنحرقها

322
00:37:27,848 --> 00:37:30,648
نحن نضيع وقتنا
لا طائل من هذا

323
00:37:34,220 --> 00:37:36,657
كم طفل أُختطف حتى الآن؟

324
00:37:36,777 --> 00:37:38,535
لا أدري ، عشرة
أو إحدى عشر

325
00:37:38,655 --> 00:37:40,751
الملفات ، يجب أن نعدها

326
00:37:46,848 --> 00:37:48,748
إنهم إحدى عشر-
إحدى عشر ، 12 قمر-

327
00:37:49,436 --> 00:37:51,281
،إنهم يحتاجون طفل آخر
طفل آخر

328
00:37:51,301 --> 00:37:52,907
لابد أن هناك نمط لإختيارهم

329
00:37:53,127 --> 00:37:55,676
عمرههم ، لون شعرهم ، جنسهم-
نعم-

330
00:37:55,796 --> 00:37:58,296
خمسة ، 6 ، لدي خمسة فتيات-
و ستة أولاد-

331
00:37:58,755 --> 00:38:00,587
إنهم يحتاجون فتاة أخرى

332
00:38:00,707 --> 00:38:03,707
12قمر ، ما معنى هذا؟-
إنه شهر ، شهر-

333
00:38:05,727 --> 00:38:07,625
أبريل ، إن شهر أبريل مفقود

334
00:38:07,745 --> 00:38:10,495
يجتاجون فتاة مولودة
في شهر أبريل

335
00:38:11,501 --> 00:38:13,401
إنكم تأخرتم جداً

336
00:38:22,572 --> 00:38:23,872
هيا

337
00:38:26,223 --> 00:38:29,143
أيها المأمور أتحتفظ بشهادات
ميلاد "أوجزبورج" هنا؟

338
00:38:29,263 --> 00:38:32,861
إنها هنا ، فقط لقوانين
هذه البلده

339
00:38:32,981 --> 00:38:35,772
و ليست للحثالة من
صائدي الجوائز أمثالك

340
00:38:35,892 --> 00:38:36,592
هيا

341
00:38:37,732 --> 00:38:39,632
لن تكون أسماء كثيرة

342
00:38:45,175 --> 00:38:47,238
وجدت واحدة فقط ، فتاة
بالسادسة

343
00:38:47,248 --> 00:38:48,577
مولودة بالثامن
من أبريل

344
00:38:48,587 --> 00:38:51,135
إنها الوحيدة التي وجدتها-
إذهب أنت-

345
00:38:51,520 --> 00:38:54,361
أتعرف هذه الفتاه؟-
"نعم ، إسمها "ماري بيث-

346
00:38:54,481 --> 00:38:56,881
أين تسكن؟ ، أيها المأمور
إنها في خطر

347
00:39:10,122 --> 00:39:12,272
الوقت ينفد ، أخبرني
أين تسكن

348
00:39:25,937 --> 00:39:26,637
هنا

349
00:39:42,429 --> 00:39:43,929
قفي ، قفي مكانك

350
00:39:49,786 --> 00:39:50,786
"كلا ، يا "لوكاس

351
00:39:50,906 --> 00:39:51,706
"لوكاس"

352
00:39:53,410 --> 00:39:54,060
لا

353
00:39:59,322 --> 00:40:00,522
موتي الآن

354
00:40:09,615 --> 00:40:10,565
خذها

355
00:40:33,401 --> 00:40:36,301
مهما يحدث أريدك
أن تظل هادئاً

356
00:40:36,804 --> 00:40:38,251
إتبعني ، حسناً؟

357
00:40:39,034 --> 00:40:39,843
فهمت

358
00:40:39,963 --> 00:40:41,863
هل تجيد التصويب؟-
لا-

359
00:40:43,137 --> 00:40:44,237
ليس بالفعل

360
00:40:46,641 --> 00:40:48,491
و لهذا أستخدم
بندقية الصيد

361
00:41:00,947 --> 00:41:01,897
"جريتيل"

362
00:41:02,699 --> 00:41:04,699
صائدة الساحرات الشهيره

363
00:41:05,924 --> 00:41:07,724
أخيراً إلتقينا

364
00:41:07,844 --> 00:41:08,744
من أنت؟

365
00:41:11,814 --> 00:41:14,164
أرى أنك وصلتك دعوتي

366
00:41:14,363 --> 00:41:17,800
قولي إسمك قبل أن
يمزق سهمي حلقك

367
00:41:17,920 --> 00:41:19,320
لدي أسماء كثيره

368
00:41:20,310 --> 00:41:23,972
و أنت لست أهلاً لأن
تنطقي أيِ منها

369
00:41:29,294 --> 00:41:30,394
يا إلهي

370
00:41:49,477 --> 00:41:50,277
النجده

371
00:41:50,658 --> 00:41:51,458
النجده

372
00:41:52,596 --> 00:41:53,646
رجاءاً

373
00:42:09,716 --> 00:42:11,168
النجده

374
00:43:15,423 --> 00:43:16,223
اللعنه

375
00:43:30,974 --> 00:43:32,424
لا تقلقي

376
00:43:32,660 --> 00:43:34,010
لن أقتلك

377
00:43:35,155 --> 00:43:36,205
ليس الآن

378
00:43:37,027 --> 00:43:38,408
و ليس بهذه الطريقه

379
00:43:41,333 --> 00:43:44,849
أنت ، لديك شئ أحتاجه

380
00:43:45,806 --> 00:43:48,129
المُكون الأخير

381
00:44:13,769 --> 00:44:15,419
البشر لهم

382
00:44:15,733 --> 00:44:17,083
ذوق سئ

383
00:44:27,373 --> 00:44:30,134
،أظن هذا المكان

384
00:44:33,821 --> 00:44:35,471
،يمكن أن يستفيد بالقليل

385
00:44:40,306 --> 00:44:42,310
من الألوان

386
00:44:46,950 --> 00:44:48,203
النجده

387
00:44:49,422 --> 00:44:51,628
هنا ، نحتاج العون

388
00:45:01,188 --> 00:45:01,988
اللعنه

389
00:47:09,221 --> 00:47:11,006
صباح الخير-
ماذا تفعل؟-

390
00:47:11,106 --> 00:47:14,234
كنت مغطاة بالأوساخ
...فقمت

391
00:47:15,047 --> 00:47:15,947
بتنظيفك

392
00:47:28,469 --> 00:47:29,719
ماذا حدث؟

393
00:47:32,402 --> 00:47:37,052
الساحرات أخذن الطفلة
و مات الكثيرون بالحريق

394
00:47:37,459 --> 00:47:41,558
و المأمور يلومك و أخاك
على ماحدث ليلة أمس

395
00:47:41,658 --> 00:47:43,575
أوجزبورج" لم تعد"
مكان آمن لك

396
00:47:43,675 --> 00:47:45,688
و أخي؟-
،آخر مرة رأيته-

397
00:47:45,788 --> 00:47:49,788
كان يصارع إحداهن على
مقشتها تطير لخارج البلده

398
00:47:55,575 --> 00:47:56,375
حسناً

399
00:48:00,362 --> 00:48:02,612
من أين أتيت بكل
هذا الأشياء؟

400
00:48:03,998 --> 00:48:05,248
من كل مكان

401
00:48:06,055 --> 00:48:09,316
أخطط لأن أكون صائد
ساحرات أيضاً عندما أكبر

402
00:48:09,416 --> 00:48:10,466
مثلكما

403
00:48:11,138 --> 00:48:13,938
هذه ليست حياة نختارها
"يا "بن

404
00:48:17,664 --> 00:48:19,614
كنت أتساءل حول
تلك القصه

405
00:48:20,856 --> 00:48:23,527
عن هجر والدكما لكما

406
00:48:23,627 --> 00:48:24,827
هل كل هذا حقيقي؟

407
00:48:25,681 --> 00:48:26,381
نعم

408
00:48:29,797 --> 00:48:30,647
لماذا؟

409
00:48:32,920 --> 00:48:33,920
لا أدري

410
00:48:34,958 --> 00:48:36,858
هذا ما فعلاه

411
00:48:41,618 --> 00:48:44,204
آسف ، هل تريدين
بعض الطعام؟

412
00:48:45,689 --> 00:48:46,689
بالتأكيد

413
00:48:57,141 --> 00:49:00,800
ليست ساخنة جداً أو
باردة جداً بل مناسبه

414
00:49:09,826 --> 00:49:13,817
ليلة أمس ، من كانت
الساحرة التي هاجمتنا؟

415
00:49:15,078 --> 00:49:18,402
لا أدري ، بدت طبيعيه
،بالبداية ثم

416
00:49:18,871 --> 00:49:20,821
ثم بدلت وجهها

417
00:49:20,921 --> 00:49:22,120
ظننت أن الساحرات

418
00:49:22,158 --> 00:49:24,958
نعم الساحرات العظيمات فقط
لهن تلك المقدرة

419
00:49:33,241 --> 00:49:34,283
من هذه؟

420
00:49:38,231 --> 00:49:41,154
عاشت خارج البلدة
منذ وقت بعيد

421
00:49:43,160 --> 00:49:46,110
إتهمت بالسحر لكنها
لم تعترف أبداً

422
00:49:46,981 --> 00:49:48,831
لكنهم حرقوها بأي حال

423
00:49:49,385 --> 00:49:50,585
إنك بأمان

424
00:49:51,608 --> 00:49:52,908
إنك ستكونين بأمان

425
00:49:57,486 --> 00:49:59,286
يجب أجد أخي

426
00:50:01,219 --> 00:50:02,069
"هانسيل"

427
00:50:04,785 --> 00:50:06,429
هانسيل" هل أنت بخير؟"

428
00:50:09,676 --> 00:50:10,756
اللعنه

429
00:50:13,715 --> 00:50:15,903
أرى أن صيد الساحرات
يسير جيداً

430
00:50:16,003 --> 00:50:16,803
نعم

431
00:50:19,924 --> 00:50:21,301
...هل يمكنك

432
00:50:22,431 --> 00:50:24,781
هلا أخبرتني أي
طريق للعودة للبلده؟

433
00:50:26,539 --> 00:50:27,839
هذا الطريق

434
00:50:28,914 --> 00:50:30,214
هذا الطريق؟

435
00:50:31,552 --> 00:50:32,452
حسناً

436
00:50:32,932 --> 00:50:33,782
شكراً

437
00:50:35,280 --> 00:50:37,180
شكراً-
على الرحب-

438
00:50:38,839 --> 00:50:41,389
أتريد معاونه؟-
كلا ، أنا خبير-

439
00:50:41,806 --> 00:50:43,206
أنا بخير ، شكراً

440
00:50:44,306 --> 00:50:46,156
حسناً ، إلى اللقاء

441
00:50:54,028 --> 00:50:55,028
هل أنت بخير؟

442
00:50:55,128 --> 00:50:57,214
حسناً ، ساعديني

443
00:51:05,805 --> 00:51:07,111
"هانسيل"

444
00:51:13,344 --> 00:51:14,987
"هانسيل"

445
00:52:13,179 --> 00:52:15,183
إنها الشرسه

446
00:52:16,261 --> 00:52:17,885
ماذا تظن أنك فاعل؟

447
00:52:17,985 --> 00:52:21,593
أنت موقوفة بسبب
"حرق "أوجزبورج

448
00:52:21,931 --> 00:52:24,755
و لأنك جلبت السحر
إلى شوارعنا

449
00:52:24,855 --> 00:52:28,166
أنصت يا أحمق ، الساحرات
يدبرن شئ عظيم

450
00:52:28,266 --> 00:52:30,395
...يجب ان أجد أخي و أنقذ

451
00:52:30,495 --> 00:52:31,792
إخرسي

452
00:52:33,040 --> 00:52:34,290
،هذه المره

453
00:52:35,171 --> 00:52:38,871
أنا سأتحدث و أنت ستنزفين

454
00:52:46,220 --> 00:52:49,070
هل إنتهيت؟ ، يجب أن
أعود لأختي

455
00:52:50,220 --> 00:52:51,670
هذا قد يستغرق
بعض الوقت

456
00:52:55,132 --> 00:52:57,436
لكن إن لم تنظفها
ستنتابك الحمى

457
00:52:57,536 --> 00:52:58,486
الحمى

458
00:53:02,140 --> 00:53:04,340
إنك تلقيت ضرباً
مبرحاً ، أليس كذلك؟

459
00:53:05,379 --> 00:53:08,779
الأذى الحقيقي حدث لكرامتي

460
00:53:09,182 --> 00:53:12,082
تركت بعضاً منها فوق
تلك الشجره

461
00:53:20,834 --> 00:53:23,784
الأمر أسهل لو أنك
نزلت في الماء

462
00:53:25,266 --> 00:53:28,416
لا ، لا أستطيع-
الماء يشفي-

463
00:53:28,899 --> 00:53:30,599
كلا ، لا أجيد السباحه

464
00:53:31,969 --> 00:53:33,469
إذاً ، سأنزل معك

465
00:53:37,662 --> 00:53:38,312
حسناً

466
00:53:47,549 --> 00:53:48,549
عجباً

467
00:53:58,289 --> 00:54:00,889
هل قلت أنه ماء شاف؟

468
00:55:11,604 --> 00:55:14,271
إنك تجعلين الأمر
سهل جداً

469
00:55:27,260 --> 00:55:30,310
آخر مرة نزلت لماء كهذا

470
00:55:31,782 --> 00:55:34,519
قابلت ساحرة ثعابين

471
00:55:35,312 --> 00:55:39,269
كانت تشبه الضفدع لكنها
تتنفس في الماء

472
00:55:39,369 --> 00:55:41,019
و يصعب تعقبها

473
00:55:46,630 --> 00:55:47,780
إنك تتحدث كثيراً

474
00:56:35,256 --> 00:56:36,056
...ماذا

475
00:56:37,078 --> 00:56:37,978
تباً

476
00:57:46,255 --> 00:57:50,105
لو سرت بهذا الطريق ستصل
أوجزبورج" بحلول الليل"

477
00:57:50,433 --> 00:57:51,083
نعم

478
00:57:52,741 --> 00:57:54,091
أتمنى ذلك

479
00:57:55,110 --> 00:57:58,810
عندما تجد أختك ، هلا
عدت لرؤيتي ثانيةً؟

480
00:58:01,053 --> 00:58:02,302
نعم ، بالتأكيد

481
00:58:38,436 --> 00:58:39,374
إشربي

482
00:58:40,849 --> 00:58:41,499
لا

483
00:58:43,930 --> 00:58:46,653
إشربي

484
00:59:22,875 --> 00:59:24,475
لماذا أنقذتني؟

485
00:59:27,622 --> 00:59:30,538
المردة يخدموا الساحرات

486
00:59:38,534 --> 00:59:39,634
إنتظر

487
00:59:41,248 --> 00:59:42,148
إنتظر

488
00:59:48,474 --> 00:59:49,724
ما إسمك؟

489
00:59:52,127 --> 00:59:54,109
"إدوارد"

490
00:59:57,844 --> 00:59:59,144
"إنتظر يا "إدوارد

491
00:59:59,854 --> 01:00:01,054
أين أنا؟

492
01:01:16,744 --> 01:01:18,227
"هانسيل" ، "هانسيل"

493
01:01:19,119 --> 01:01:19,969
"جريتيل"

494
01:01:20,246 --> 01:01:22,696
أين كنت؟-
أين كنتِ؟-

495
01:01:30,839 --> 01:01:32,139
مرحباً-
مرحباً-

496
01:01:32,339 --> 01:01:34,389
ماذا حل بوجهك؟

497
01:01:35,203 --> 01:01:38,842
جريتيل" من فعل هذا بك؟"
من فعل هذا بك؟

498
01:01:38,942 --> 01:01:39,892
أنا بخير

499
01:01:41,224 --> 01:01:43,065
أنا آسف

500
01:01:44,869 --> 01:01:45,769
أنا آسف

501
01:01:51,803 --> 01:01:52,803
هل أنت بخير؟

502
01:01:53,678 --> 01:01:54,628
أنا بخير

503
01:02:00,312 --> 01:02:01,362
أين نحن؟

504
01:02:03,157 --> 01:02:04,157
لا أدري

505
01:02:07,355 --> 01:02:09,927
هل أنت بخير؟-
لا تقلقي بشأني-

506
01:02:14,150 --> 01:02:15,600
ما هذا المكان؟

507
01:02:29,979 --> 01:02:32,132
هذا ليس وكر
ساحرات عادي

508
01:02:32,232 --> 01:02:32,882
كلا

509
01:02:34,809 --> 01:02:36,759
فلنخرج من هنا

510
01:02:48,362 --> 01:02:49,262
أختاه؟

511
01:02:51,992 --> 01:02:53,892
أظنك يجب أن تأتي
لتري هذا

512
01:03:05,058 --> 01:03:07,808
أظن أن هذا منزلنا القديم

513
01:03:09,237 --> 01:03:11,437
و هذه غرفتنا القديمه

514
01:03:13,393 --> 01:03:14,493
أنظري

515
01:03:15,722 --> 01:03:16,972
فراشك

516
01:03:17,834 --> 01:03:19,033
أليس كذلك؟

517
01:03:23,304 --> 01:03:24,504
هل تتذكري هذا؟

518
01:03:30,551 --> 01:03:32,251
أعتقد أن هذه أنت

519
01:03:32,645 --> 01:03:35,096
إنه رسم لسمكه

520
01:03:41,209 --> 01:03:42,559
الفراش القديم

521
01:03:52,252 --> 01:03:53,202
"هانسيل"

522
01:03:56,493 --> 01:03:59,743
ألا تتساءل عما
حدث لأبوينا؟

523
01:04:06,489 --> 01:04:10,339
"لا تتحدثي عن هذا "جريتيل
إنك قطعت وعداً

524
01:04:10,792 --> 01:04:13,106
لماذا لا تعمل تعاويذ
الساحرات ضدنا؟

525
01:04:13,206 --> 01:04:15,086
إنس الأمر-
هذا منزلنا-

526
01:04:15,186 --> 01:04:17,338
نعم-
نحن نشأنا هنا-

527
01:04:17,438 --> 01:04:19,138
و ماذا يبدو هذا لك؟

528
01:04:19,874 --> 01:04:22,378
لا أدري "جريتيل" لقد
نشأنا في وكر ساحرات

529
01:04:22,398 --> 01:04:23,544
ماذا إذاً؟
هل أصباتنا لعنه؟

530
01:04:23,564 --> 01:04:26,814
...لا ، أظن أمنا كانت

531
01:04:27,656 --> 01:04:32,106
لقد وجتم الطريق للمنزل
بعد كل هذه السنوات

532
01:04:33,501 --> 01:04:35,201
هذا رائع

533
01:04:46,157 --> 01:04:47,957
أنا أتذكر هذا المنزل

534
01:04:48,636 --> 01:04:50,136
"منزل "أدريانا

535
01:04:51,565 --> 01:04:53,265
الساحرة البيضاء العظيمة

536
01:04:55,858 --> 01:04:58,167
أمكم العاهره

537
01:05:02,890 --> 01:05:05,640
دعوني أحكي لكما
قصة صغيره

538
01:05:10,914 --> 01:05:14,905
ذات مرة بقرب بلدة صغيره

539
01:05:16,023 --> 01:05:20,566
كان هناك فلاح عشق
ساحرة بيضاء

540
01:05:21,717 --> 01:05:24,149
و مع طفليهما الجميلان

541
01:05:24,693 --> 01:05:26,585
كانوا سعداء جداً

542
01:05:28,561 --> 01:05:30,758
لكن ليس لوقت طويل

543
01:05:33,375 --> 01:05:36,490
في وقت قمر الدم
هناك جرعة

544
01:05:37,280 --> 01:05:39,777
تجعلك محصن من النار

545
01:05:41,267 --> 01:05:43,116
المفتاح لصنع الجرعه

546
01:05:43,473 --> 01:05:47,736
هو قلب ساحرة
بيضاء عظيمه

547
01:05:48,975 --> 01:05:52,356
لكن أمكما ، أقوى ساحرة بيضاء

548
01:05:53,022 --> 01:05:54,941
كانت قوية بالنسبة لنا

549
01:05:55,642 --> 01:05:57,742
لذلك كان يجب أن تكوني
"أنت يا "جريتيل

550
01:05:58,245 --> 01:06:01,491
يجب أن يكون قلبك

551
01:06:02,655 --> 01:06:06,899
عندما إقترب قمر الدم
سربت إشاعه

552
01:06:07,528 --> 01:06:09,378
"لسكان "أوجزبورج

553
01:06:10,291 --> 01:06:12,557
عندما علمت أنهم قادمون

554
01:06:12,657 --> 01:06:15,621
جعلت والدكما يأخذكما
إلى الغابة ليخبئكما

555
01:06:15,721 --> 01:06:17,106
إنتظر يا أبي

556
01:06:18,906 --> 01:06:21,041
لم تكن تدري ماذا سيفعلوا بها

557
01:06:21,061 --> 01:06:23,618
لكنها كبرياءها يمنعها
من الهرب

558
01:06:23,628 --> 01:06:27,828
و الساحرة البيضاء لا تستخدم
سحرها ضد البشر أبداً

559
01:06:29,002 --> 01:06:31,802
و عندما عاد أباكما لها

560
01:06:33,772 --> 01:06:35,670
شنقوه

561
01:06:39,429 --> 01:06:43,905
شنقوه أمام أمكما

562
01:06:53,900 --> 01:06:55,350
أدريانا" ماتت"

563
01:06:57,234 --> 01:06:59,184
و لكننا فقدنا قلبك

564
01:07:01,232 --> 01:07:03,213
و فاتنا قمر الدم

565
01:07:04,857 --> 01:07:05,607
النهايه

566
01:07:06,939 --> 01:07:09,339
قصة جميلة ، ألا ترون هذا؟

567
01:07:10,868 --> 01:07:12,239
لقد ماتا

568
01:07:13,056 --> 01:07:14,356
لينقذوكما

569
01:07:15,945 --> 01:07:18,757
و أنتما كرهتوهما طوال حياتكما

570
01:07:20,161 --> 01:07:21,111
غداً

571
01:07:22,046 --> 01:07:24,746
الأخوات من كل الزوايا
المظلمة في الأرض

572
01:07:25,598 --> 01:07:28,597
سينضمون لي تحت ضوء
قمر الدم

573
01:07:28,697 --> 01:07:31,397
لإقامة أعظم الطقوس
على الأطلاق

574
01:07:32,114 --> 01:07:33,764
الشئ الوحيد الذي ينقصنا

575
01:07:34,689 --> 01:07:36,510
هي القوة الدائمه

576
01:07:37,695 --> 01:07:42,207
لقلب ساحرة بيضاء عظيمه

577
01:07:42,307 --> 01:07:43,857
إنك تثرثرين كثيراً

578
01:07:53,804 --> 01:07:56,321
تصرف خاطئ يا صائد الساحرات

579
01:08:01,995 --> 01:08:03,347
"هانسيل"

580
01:08:13,040 --> 01:08:14,862
إشرب ، ستهدئ الألم

581
01:08:18,776 --> 01:08:19,526
مينا"؟"

582
01:08:26,421 --> 01:08:28,710
ماذا فعلت يا "مينا"؟

583
01:08:36,892 --> 01:08:38,036
هل أنت ساحره؟

584
01:08:38,136 --> 01:08:41,667
هناك ساحرات طيبات بالعالم
لسن كثيراً لكن قليلات

585
01:08:41,767 --> 01:08:44,053
إبتعدي-
أنا ساحرة لكني لن أوذيك-

586
01:08:44,153 --> 01:08:46,455
فحصتك فكنت نظيفه

587
01:08:46,555 --> 01:08:48,840
الساحرات الشريرات فقط
يحملن العلامات

588
01:08:48,940 --> 01:08:51,321
الساحرات الشريرات؟
عما تتحدثين؟

589
01:08:51,421 --> 01:08:52,406
فكر

590
01:08:52,426 --> 01:08:55,814
لو أن تعاويذهم لا تعمل عليك
فلما تعمل تعاويذي؟

591
01:08:56,660 --> 01:08:58,510
"أنا لست مثلهن "هانسيل

592
01:09:02,372 --> 01:09:03,122
كلا

593
01:09:06,438 --> 01:09:08,944
إلى أين ستذهب؟-
إن أختي معهن-

594
01:09:09,044 --> 01:09:10,144
من أخذ أختك؟

595
01:09:11,130 --> 01:09:13,391
الساحرات أخذنها-
أين؟-

596
01:09:13,491 --> 01:09:17,894
قالت شئ عن طقس
أو تجمع ، لا أدري

597
01:09:18,705 --> 01:09:22,156
هناك مكان بداخل الغابة
بالقرب من الجبال

598
01:09:22,256 --> 01:09:25,260
مكان تستخدمه الساحرات
الشريرات لطقوسهن

599
01:09:25,560 --> 01:09:26,410
أين هو؟

600
01:09:26,944 --> 01:09:29,210
...هانسيل" أنا"-
مينا" كيف أصل له؟"-

601
01:09:29,310 --> 01:09:31,238
لو أن هناك طقساً
ستتواجد ساحرات كثيرات

602
01:09:31,338 --> 01:09:34,246
سيكونوا قويات جداً
"سيقتلوك يا "هانسيل

603
01:09:34,920 --> 01:09:38,829
لا وقت عندي لهذا-
أنصت "هانسيل" وجدت شيئاً هنا-

604
01:09:38,929 --> 01:09:42,208
في هذا الكهف
شئ قوي جداً

605
01:09:42,446 --> 01:09:44,396
شئ قد يساعدنا

606
01:09:45,067 --> 01:09:47,502
"إنه "إبريبلي جريموار
إنه حقيقي

607
01:09:47,602 --> 01:09:50,952
هذا كتاب الحماية من
السحر الأسود

608
01:09:51,301 --> 01:09:53,646
لا أصدق هذا
أين وجدته؟

609
01:09:53,746 --> 01:09:54,837
لا تسأل يا فتى

610
01:09:54,937 --> 01:09:56,734
لو أنه يفعل ما يقول

611
01:09:56,744 --> 01:09:58,915
سيسمح لنا بأختراق حمايتهم

612
01:09:58,925 --> 01:09:59,825
حقاً؟

613
01:10:00,144 --> 01:10:02,310
عصيهم السحرية لن تحميهم

614
01:10:02,410 --> 01:10:04,673
فقط نحتاج شيئاً لنباركه-
حسناً-

615
01:10:04,773 --> 01:10:06,373
فلنبدأ بهذا

616
01:10:30,783 --> 01:10:32,583
أتمنى أن ينجح هذا

617
01:10:42,760 --> 01:10:44,860
هل أطلقت سلاحاً؟

618
01:10:45,145 --> 01:10:47,095
نعم ، في سوق المقاطعه

619
01:10:48,700 --> 01:10:49,800
عدة مرات

620
01:10:51,701 --> 01:10:53,588
حسناً ، في هذه الحاله

621
01:10:58,339 --> 01:10:59,839
لا تمس السلاح

622
01:11:17,101 --> 01:11:17,951
"إدوارد"

623
01:11:19,570 --> 01:11:20,870
ماذا تفعل هنا؟

624
01:11:23,514 --> 01:11:24,664
ماذا يحدث؟

625
01:11:28,914 --> 01:11:30,398
...أنت

626
01:11:37,054 --> 01:11:37,904
"إدوارد"

627
01:11:39,843 --> 01:11:41,593
أنا بحاجة لعونك

628
01:11:45,743 --> 01:11:47,193
"أرجوك يا "إدوارد

629
01:11:53,414 --> 01:11:56,716
أخرج ، أحضر الأطفال
إننا سنخرج

630
01:12:01,900 --> 01:12:04,360
لقد حان الوقت

631
01:12:15,634 --> 01:12:17,624
هل هذا جيد؟-
نعم-

632
01:12:29,466 --> 01:12:30,266
حسناً

633
01:12:31,433 --> 01:12:33,233
لأبعد ما تستطيع يا فتى

634
01:12:33,771 --> 01:12:34,785
لكن

635
01:12:35,208 --> 01:12:36,758
سأترك هذا معك

636
01:12:39,704 --> 01:12:43,453
إبحث عن مخبأ و أطلق
النار على أي شئ يتحرك

637
01:12:43,553 --> 01:12:44,753
حظ طيب

638
01:13:30,413 --> 01:13:32,242
بعد هذه الليله

639
01:13:32,528 --> 01:13:35,054
لن تُحرق ساحرة
في هذه النار

640
01:13:37,700 --> 01:13:41,019
لن تصير أي ساحرة
رماد على الأرض

641
01:13:41,442 --> 01:13:43,092
أريد مخك

642
01:13:44,015 --> 01:13:45,062
و الآن

643
01:13:46,502 --> 01:13:48,619
الآن نحتفل

644
01:13:49,853 --> 01:13:51,753
إنهن ساحرات كثيرات

645
01:13:52,745 --> 01:13:53,395
حسناً

646
01:13:54,156 --> 01:13:55,856
سأنزل من الجانب الآخر

647
01:13:56,607 --> 01:13:59,035
إدفعيهم للمنتصف
أبعديهم عن الأطفال

648
01:13:59,135 --> 01:14:02,385
و عندما ترين إشارتي
إبدأي العرض

649
01:14:02,690 --> 01:14:04,340
تمني لي الحظ الجيد

650
01:14:15,227 --> 01:14:15,927
نعم

651
01:14:17,979 --> 01:14:20,608
لقد حلت الساعه

652
01:14:22,419 --> 01:14:25,324
لقد جاء قمر الدم

653
01:14:25,424 --> 01:14:29,818
الساحرة البيضاء العظيمة ستموت

654
01:15:09,924 --> 01:15:11,774
أنصتوا لي جيداً

655
01:15:12,849 --> 01:15:15,849
لو تركتم أختي و الأطفال
يذهبون الآن

656
01:15:16,596 --> 01:15:20,040
سأفكر في ألا أقتلكم جميعاً

657
01:15:30,651 --> 01:15:32,151
أقتليه-
نعم-

658
01:15:42,252 --> 01:15:43,802
أرجوك أن تعمل

659
01:16:34,449 --> 01:16:39,125
يجب أن نسرع ، أحضري الأطفال
و أنا سأنزع قلبها

660
01:17:20,849 --> 01:17:21,749
سيروا

661
01:17:22,332 --> 01:17:23,232
أسرعوا

662
01:17:30,705 --> 01:17:32,470
"جريتيل"

663
01:17:37,440 --> 01:17:38,390
"إدوارد"

664
01:17:39,393 --> 01:17:40,243
"جريتيل"

665
01:17:41,163 --> 01:17:43,413
أنا بخير ، إذهب و إئت بالأطفال

666
01:17:45,369 --> 01:17:46,619
إبقي ثابته

667
01:18:11,198 --> 01:18:11,848
لا

668
01:18:25,484 --> 01:18:26,334
شكراً

669
01:18:56,179 --> 01:18:57,329
لقد تأخرت

670
01:19:06,357 --> 01:19:07,207
"جريتيل"

671
01:19:55,693 --> 01:19:56,643
إلى أين تذهبين؟

672
01:19:57,351 --> 01:19:58,851
"يجب أن أساعد"إدوارد

673
01:19:58,951 --> 01:20:00,001
إدوارد" من؟"

674
01:20:00,337 --> 01:20:01,887
من هو "إدوارد"؟

675
01:20:57,819 --> 01:20:59,012
نعم

676
01:20:59,112 --> 01:20:59,812
"بن"

677
01:21:01,566 --> 01:21:03,870
"هانسيل" ، "هانسيل"
لقد فعلتها

678
01:21:04,077 --> 01:21:06,177
"لقد أصبت "مورييل-
أين؟-

679
01:21:06,798 --> 01:21:08,448
أصبتها بالأسفل ، هناك

680
01:21:08,760 --> 01:21:09,610
جيد

681
01:21:17,006 --> 01:21:18,006
إنها قريبه

682
01:21:29,858 --> 01:21:30,708
"إدوارد"

683
01:22:15,213 --> 01:22:17,166
غير معقول

684
01:22:31,200 --> 01:22:33,891
هذا-
نعم ، نعم-

685
01:22:36,581 --> 01:22:40,064
أياً كان ما تفعله ، إياك
أن تأكل الحلوى

686
01:22:53,030 --> 01:22:56,344
توقف و إلا مات الفتى

687
01:22:57,909 --> 01:23:00,780
رأيت أنه من المناسب
أن ينتهي بنا المطاف هنا

688
01:23:01,374 --> 01:23:03,174
حيث بدأ الأمر كله

689
01:23:03,606 --> 01:23:05,756
سلاحك قوي؟

690
01:23:06,618 --> 01:23:07,518
ألق سلاحك

691
01:23:13,334 --> 01:23:14,634
فتى مطيع

692
01:23:16,062 --> 01:23:17,599
لا تقلق يا فتى

693
01:23:18,883 --> 01:23:20,344
لن أدعها تؤذيك

694
01:23:20,364 --> 01:23:22,355
حقاً؟-
حقاً-

695
01:23:33,583 --> 01:23:37,170
النهاية قريبة يا
صائد الساحرات

696
01:23:39,245 --> 01:23:42,495
ليتني أستطيع القول أنها
ستكون بلا ألم

697
01:23:43,085 --> 01:23:44,085
لكن هذه

698
01:23:45,039 --> 01:23:46,439
ستكون كذبه

699
01:23:54,572 --> 01:23:56,022
إبتعدي عنه

700
01:23:56,950 --> 01:24:00,700
دائماً يضحكني رؤية ساحرة
بيضاء معها عصا سحريه

701
01:24:01,142 --> 01:24:04,485
ماذا ستفعلين؟
تضربيني بتعويذة الحب؟

702
01:24:07,875 --> 01:24:08,975
لست سيئه

703
01:24:15,298 --> 01:24:18,519
تضحين بنفسك
لإنقاذ بشري

704
01:24:19,484 --> 01:24:20,788
إنك مثيرة للشفقه

705
01:24:25,988 --> 01:24:26,638
لا

706
01:24:36,323 --> 01:24:37,751
هيا

707
01:24:41,820 --> 01:24:42,770
"هانسيل"

708
01:24:48,726 --> 01:24:52,616
حاولت إيقافها-
نعم ، و أنت أبليت جيداً-

709
01:24:54,137 --> 01:24:55,737
إنك أبليت بلاءاً حسناً

710
01:25:41,479 --> 01:25:43,179
لابد أن هذه مزحه

711
01:26:49,629 --> 01:26:51,676
أرجوك ، أرجوك

712
01:26:52,230 --> 01:26:53,830
أرجوك ، توقف

713
01:26:55,892 --> 01:26:58,292
أرجوك-
محاولة جيده-

714
01:28:37,628 --> 01:28:39,028
إنها النهايه

715
01:29:06,213 --> 01:29:08,804
الإنتقام لا يغير الماضي

716
01:29:13,414 --> 01:29:15,667
إنه لن يعيد أبوانا

717
01:29:15,767 --> 01:29:17,641
هل أنت بخير؟-
نعم-

718
01:29:17,741 --> 01:29:18,941
هذا جيد

719
01:29:20,609 --> 01:29:22,759
لكنه يشعرك بالراحه

720
01:29:25,594 --> 01:29:27,944
أنا و أختي نعرف الحقيقه

721
01:29:29,980 --> 01:29:31,730
نعرف من نحن الآن

722
01:29:33,680 --> 01:29:34,830
و هم أيضاً

723
01:29:37,780 --> 01:29:39,630
إنهم يعرفون قصتنا

724
01:29:40,296 --> 01:29:41,596
و قوتنا

725
01:29:42,634 --> 01:29:44,484
ما يمكننا أن نفعله

726
01:29:45,893 --> 01:29:47,543
و يجب عليهم أن يخافونا

727
01:29:51,233 --> 01:29:52,233
كلنا

728
01:29:52,333 --> 01:29:56,488
إنها قريبة الآن
بعد هذه لدينا ثلاثة أخرين

729
01:29:56,588 --> 01:29:57,833
ثلاثة؟

730
01:29:57,843 --> 01:30:00,341
إنك قلت بقي ثلاثة عند
مواجهة آخر ثلاث ساحرات

731
01:30:00,361 --> 01:30:02,570
قلت كلما قتلنا ساحرات
كلما ربحنا نقود أكثر

732
01:30:02,670 --> 01:30:04,810
نعم ، لكنك لن تنال
شيئاً منها

733
01:30:04,910 --> 01:30:07,010
ما لم تود أن تجر العربه

734
01:30:08,318 --> 01:30:11,768
أليس كذلك أيها الضخم؟-
قلت لك أنه مفيد-

735
01:30:13,104 --> 01:30:15,204
توجد ساحرات طيبات
في العالم

736
01:30:16,048 --> 01:30:17,348
إننا نعرف هذا الآن

737
01:30:18,348 --> 01:30:22,080
لكن إلى اللاتي يمارسن
السحر الأسود إحذرن

738
01:30:22,180 --> 01:30:23,930
نحن قادمون في إثركم

739
01:30:29,096 --> 01:30:32,568
و أحياء أو أموات
سنسقطكم

740
01:30:33,535 --> 01:30:36,832
إدوارد" هل تريد طرق الباب؟-
رأيي-

741
01:30:38,130 --> 01:30:38,936
أموات

742
01:31:00,000 --> 01:33:00,000
<b><font color="Brown">** Edited Time By : **</font>
{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs30} Director Hossam Mohamed </font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}For More Subtitles
www.facebook.com/DirectorSub</b></b></b>
</b></b>

