﻿1
00:02:54,775 --> 00:02:58,343
اصمت

2
00:02:58,478 --> 00:02:59,578
لا بأس عليك 

3
00:02:59,580 --> 00:03:01,647
لا بأس 

4
00:03:02,682 --> 00:03:08,720
سأتولى الأمر؟

5
00:03:16,596 --> 00:03:19,398
أنتم على الهواء مباشرة في برنامج لاري كينغ  
حيث سنعرض تقريرنا الخاص...  

6
00:03:19,400 --> 00:03:22,534
ونستمر في تغطيتنا من الفاتيكان...  

7
00:03:22,536 --> 00:03:26,572
حيث تبقى التفاصيل غامضة 
ولكن المسؤولين أكدوا سرقة...

8
00:03:26,574 --> 00:03:30,209
واحد من أكثر الكنائس الكاثوليكية المهمة 
 
9
00:03:30,211 --> 00:03:33,612
ماتم سرقته هو كفن تورينو 

10
00:03:33,614 --> 00:03:38,550
قطعة القماش التي لف بها السيد المسيح 
تمت سرقتها من مكانها الآمن 

11
00:03:38,552 --> 00:03:42,788
أغلب الخبراء يشيرون بأصابعهم
إلى جيوفانا نوسيرا...

12
00:03:42,790 --> 00:03:46,959
الجاسوسة الأوروبية السيئة السمعة 
الأشهر في القرن 

13
00:03:46,961 --> 00:03:51,697
البعض الآخر اتهم الكنيسة باختلاق 
القصة بأكملها 

14
00:03:53,566 --> 00:03:56,635
كوري, سمعت الطفل يبكي,أليس كذلك؟

15
00:03:56,637 --> 00:04:01,240
ربما لأنك تبقيه جائعاً
أين هو دوائه؟

16
00:04:01,242 --> 00:04:02,741
ماذا؟

17
00:04:02,743 --> 00:04:05,877
دواء الطفل, أين هو؟

18
00:04:05,879 --> 00:04:08,680
لقد نفذ

19
00:04:08,682 --> 00:04:11,917
ما الذي تطعمينه لأخي؟ هذا؟ 

20
00:04:11,919 --> 00:04:13,852
أين هو دوائه؟

21
00:04:13,854 --> 00:04:16,922
أخبرتك أننا خارجون 

22
00:04:16,924 --> 00:04:19,825
هل عدت إلى تعاطي الحبوب؟

23
00:04:22,829 --> 00:04:25,030
أعدها إلى مكانها 

24
00:04:25,032 --> 00:04:29,001
كأنك تعرف كم هو متعب أن تربي طفلاً 
هذه هي حبوبي

25
00:04:29,003 --> 00:04:30,902
توقفي عن القلق حيال حبوبك

26
00:04:30,904 --> 00:04:32,971
إنه مصاب بالإسهال

27
00:04:32,973 --> 00:04:35,540
علينا أن نعطيه دوائه, أمي

28
00:04:36,844 --> 00:04:40,812
أتعلم ما عليك فعله؟
عليك أن تحظى بعمل

29
00:04:40,814 --> 00:04:43,849
من عليه العمل؟

30
00:05:17,718 --> 00:05:20,485
قم بتنظيف ذلك

31
00:05:31,964 --> 00:05:34,599
اجلب السلاح الثقيل 

32
00:06:01,060 --> 00:06:03,862
مارتي, رجاء لا تدعيني أقلق بشأنك 

33
00:06:03,864 --> 00:06:06,898
لا أعمال طائشة 
التزمي فقط بالتعليمات 

34
00:06:12,839 --> 00:06:15,540
هاهي 764

35
00:06:20,413 --> 00:06:24,516
الهدف المطارد, شوهد يدخل إلى المنزل
الذي عنوانه هو 764 هاربر  

36
00:06:24,650 --> 00:06:26,385
علم 

37
00:06:27,754 --> 00:06:30,889
حسناً, غير إلى الخليوي

38
00:06:54,046 --> 00:06:55,981
أمي طردتني خارجاً 

39
00:06:55,983 --> 00:06:58,884
قالت لي لا تعد بدون
إحضار دواء للطفل 

40
00:06:58,886 --> 00:07:03,989
قم بعمل مفيد
وأعطي الزجاجة لجدك  

41
00:07:05,057 --> 00:07:08,193
الزجاجة الواحدة من دواء الطفل
تكلف 20 دولاراً  

42
00:07:08,195 --> 00:07:10,529
أية اقتراحات؟

43
00:09:06,312 --> 00:09:08,046
حسناً, جدي 

44
00:09:08,048 --> 00:09:09,214
أين تظن أنك ذاهب؟

45
00:09:09,216 --> 00:09:11,650
إلى الحانة 

46
00:09:11,784 --> 00:09:15,820
عد إلى هنا في ظرف أسبوع 
لربما أكون حصلت لك على بعض الأموال حينها  

47
00:09:19,091 --> 00:09:21,960
لا أفهم لماذا عليك القيام بذلك الآن

48
00:09:21,962 --> 00:09:24,796
تعلمين أن المسرح يقدم 
ثلاث عروض في العام 

49
00:09:24,798 --> 00:09:28,233
وهذا هو العرض الأخير 
وقاموا بعرض دور علي 

50
00:09:28,235 --> 00:09:30,135
كيف أرفض؟

51
00:09:30,137 --> 00:09:31,870
هل دفع لك؟

52
00:09:31,872 --> 00:09:35,140
نعم, فقط النصف

53
00:09:35,142 --> 00:09:37,042
النصف فقط؟

54
00:09:37,044 --> 00:09:39,244
الباقي مؤجل 

55
00:09:39,246 --> 00:09:42,080
حسب مبيعات العرض 

56
00:09:42,082 --> 00:09:43,081
وماهو الدور؟

57
00:09:43,083 --> 00:09:45,317
إنه ممتاز

58
00:09:45,319 --> 00:09:48,253
إنه موسيقي يقوم بزراعة البذار

59
00:09:48,255 --> 00:09:50,689
تذكرين...

60
00:09:50,823 --> 00:09:54,259
إنه مثل أفلام الرعب الممزوجة بالإثارة

61
00:09:54,261 --> 00:09:57,362
إنه حول عالم نبات 
يكتشف أن النباتات السامة لديها أصوات جميلة 

62
00:09:57,364 --> 00:09:59,097
إنه جميل 

63
00:09:59,099 --> 00:10:01,232
النباتات السامة تغني

64
00:10:01,234 --> 00:10:02,867
إنه سخيف نوعاً ما

65
00:10:04,136 --> 00:10:05,136
كيف انتهى بك المطاف مطروداً؟

66
00:10:05,138 --> 00:10:07,973
لقد بدأ ذلك باتصال مصيري

67
00:10:07,975 --> 00:10:09,107
ذلك الاتصال الذي فوته

68
00:10:09,109 --> 00:10:11,610
الاتصال الذي رددت عليه, غير حياتي 

69
00:10:11,612 --> 00:10:15,180
كان ذلك في ليلة ثلاثاء عادية 
عندما رن الهاتف

70
00:10:15,182 --> 00:10:19,351
عرفت أنه علي أن أثق بصاحب الصوت 
مباشرة بدون أي سبب ماعدا ...

71
00:10:19,353 --> 00:10:24,389
أنه يعرف واحداً من أكثر أسراري الشخصية 
الذي لم أصارح به أحداً  

72
00:10:24,391 --> 00:10:27,125
ما الذي قاله حتى أقنعك بكلامه؟

73
00:10:27,127 --> 00:10:29,628
لقد كانت تعرف

74
00:10:29,630 --> 00:10:33,698
لقد كنت أقص شعري كل3000 ميل  

75
00:10:33,867 --> 00:10:40,939
كلما أقوم بتغيير زيت السيارة 
كل 3000 ميل, أقوم بقص شعري 

76
00:11:24,316 --> 00:11:26,718
أعرف هذه النظرة 

77
00:11:26,720 --> 00:11:28,453
لماذا كل دور تقوم به 
ينتهي ميتاً؟

78
00:11:28,455 --> 00:11:34,392
بالطبع, لأن موت أي ممثل 
على المسرح هو أمر كبير 

79
00:11:34,394 --> 00:11:35,760
لم أكتب المسرحية 

80
00:11:35,928 --> 00:11:37,429
حسناً, دعيني أساعدك 

81
00:11:37,431 --> 00:11:40,031
لماذا لا تقوم بلعب دور 
فيه شيء من التطور؟ 

82
00:11:40,033 --> 00:11:43,034
دوراً يمكنه أن يضحك الحضور 

83
00:11:43,036 --> 00:11:46,071
لماذا دائماً هناك الموت أو الانتحار؟

84
00:11:46,073 --> 00:11:49,074
كيف يموت؟ دعني أحزر 
تسممه إحدى النباتات؟

85
00:11:49,076 --> 00:11:51,242
ليس تماماً 

86
00:11:51,244 --> 00:11:52,477
حقاً؟

87
00:11:52,479 --> 00:11:54,2  79
الفن الثالث

88
00:11:55,481 --> 00:11:57,482
إنه خطوة إلى الأمام في عالم التمثيل

89
00:11:58,117 --> 00:12:01,319
أعتقد أنه الدور الذي سيطلقني في عالم الفن
 
90
00:12:01,321 --> 00:12:04,756
باعتباري حاملاً فإنني لن أحضر المسرحية 
وأشاهدك وأنت تموت

91
00:12:04,924 --> 00:12:07,292
لن أقوم بذلك 
إنه ليس...

92
00:12:07,294 --> 00:12:09,094
إنه ليس أنا 
إنه الدورالذي ألعبه 

93
00:12:09,096 --> 00:12:10,295
مهما يكن 

94
00:12:10,297 --> 00:12:12,263
إنها موهبة وأنا ماهر بها 

95
00:12:12,265 --> 00:12:13,465
أحقاً تجيد ذلك؟

96
00:12:13,467 --> 00:12:15,366
أتعلم أنك مريض ذهنياً  

97
00:12:15,368 --> 00:12:17,368
في عقلك, هنالك شيء خاطىء

98
00:12:17,370 --> 00:12:19,771
إنني أٌقول ذلك  

99
00:12:23,142 --> 00:12:24,242
ما هذا؟

100
00:12:24,244 --> 00:12:26,211
ماذا؟

101
00:12:27,213 --> 00:12:30,281
ذلك الشيء الذي في يدك اليسرى

102
00:12:30,283 --> 00:12:32,484
لا شيء 

103
00:13:16,428 --> 00:13:19,197
حسناً, أهذا كل شيء؟

104
00:13:19,199 --> 00:13:21,065
كلا 

105
00:13:24,371 --> 00:13:30,942
زجاجة من الدواء, دواء أطفال
اجعليها اثنان 

106
00:13:39,585 --> 00:13:41,419
حسناً 

107
00:13:45,591 --> 00:13:46,958
أي شيء آخر؟

108
00:13:47,092 --> 00:13:50,862
كلا, هذا كل شيء 

109
00:14:01,006 --> 00:14:04,442
المجموع 44.17 دولاراً 
سأجلب لك كيساً 

110
00:14:29,368 --> 00:14:31,302
كان معي 

111
00:14:51,190 --> 00:14:53,057
ماذا؟

112
00:14:54,593 --> 00:14:57,161
إنني بحاجة ماسة للدواء 

113
00:15:01,401 --> 00:15:03,301
شاين

114
00:15:11,277 --> 00:15:13,177
شاين

118
00:15:59,491 --> 00:16:03,728
هل قمت بقضم خدك من الداخل مسبقاً؟

119
00:17:30,716 --> 00:17:32,283
خدمة الإرسال؟

120
00:17:32,285 --> 00:17:35,319
إنها أنا
لديك طرد للإرسال؟

121
00:17:35,321 --> 00:17:39,424
لديك مساحة كافية لهذه؟

122
00:17:39,426 --> 00:17:40,491
بالطبع لدي

123
00:17:40,493 --> 00:17:43,227
الطرد عرضة للكسر  

124
00:17:43,362 --> 00:17:47,632
لا تقلق أبداً 
أضمن لك إيصاله سالماً 

125
00:17:51,637 --> 00:17:54,405
نقداً فقط

126
00:17:54,407 --> 00:17:55,440
كم؟

127
00:17:55,442 --> 00:17:56,841
عبر البلدة...

128
00:17:56,843 --> 00:17:58,543
إرسالية مستعجلة

129
00:17:58,545 --> 00:17:59,710
كم السرعة التي تريدها؟

130
00:17:59,712 --> 00:18:03,114
هناك سرعة واحدة فقط

131
00:18:03,116 --> 00:18:09,454
اعتبر الأمر منجزاً, بالسرعة التي  
تريد إيصال الطرد فيها, سأضعك على رأس القائمة

132
00:18:09,456 --> 00:18:13,491
ستكلفك العملية 25 دولاراً 

133
00:18:16,762 --> 00:18:21,566
مستعجلة جداً 

134
00:18:21,568 --> 00:18:23,601
لك ذلك 

135
00:18:36,850 --> 00:18:38,549
اللعنة 

136
00:19:01,673 --> 00:19:03,508
سيقتلني 

137
00:19:03,842 --> 00:19:05,209
ماذا؟

138
00:19:17,657 --> 00:19:19,157
انظر لهذه 

139
00:19:21,894 --> 00:19:23,828
أرايت ما رأيته؟

140
00:19:37,576 --> 00:19:39,810
هيا 

141
00:19:39,812 --> 00:19:42,947
تعلم أنك ستدفع لي مقابل التوصيلة 
أليس كذلك؟

142
00:19:42,949 --> 00:19:44,348
ماذا؟

143
00:19:44,350 --> 00:19:47,185
إنه عملي, لا أقوم بذلك بالمجان 

144
00:19:47,187 --> 00:19:48,753
حسناً, مهما يكن 
انطلقي فقط 

145
00:19:48,755 --> 00:19:50,221
أولا ,اخلع القبعة

146
00:20:07,873 --> 00:20:08,973
انتظري, ليس بهذا الاتجاه

147
00:20:08,975 --> 00:20:11,242
لماذا؟
اللعنة

148
00:20:13,712 --> 00:20:15,580
ترجل
ماذا؟

149
00:20:15,582 --> 00:20:17,582
ثق بي, بسرعة
شكراً على كل حال 

150
00:20:17,584 --> 00:20:18,983
انتظر, عد إلى هنا 

151
00:20:21,720 --> 00:20:23,254
قبلني 

152
00:20:33,999 --> 00:20:38,369
يمكنك التوقف الآن 

153
00:20:38,503 --> 00:20:39,937
أعلي ذلك؟

154
00:20:39,939 --> 00:20:45,576
أصدقائك ابتعدوا 
وأظن أنهم سيقدرون ذلك 

155
00:20:50,682 --> 00:20:52,016
أنا ألكسا 

156
00:20:52,018 --> 00:20:54,652
لقد أنقذت حياتي 
لقد كنت في ورطة 

157
00:20:54,654 --> 00:21:01,425
أظن أننا لن نعرف الآن, أليس كذلك؟

158
00:21:01,427 --> 00:21:03,661
أنا دوم 
أيمكنك إخراجي من هنا؟

159
00:21:03,663 --> 00:21:05,730
أو القيام بمساعدتي؟

160
00:21:07,933 --> 00:21:09,900
لا بأس بذلك 

161
00:21:09,902 --> 00:21:11,669
هيا, اركب 

162
00:21:15,774 --> 00:21:17,408
تمسك 

163
00:21:44,336 --> 00:21:47,038
ذاك الشخص كان يتصرف بغرابة 
كأنه يعرفك أو شيء من هذا القبيل

164
00:21:47,040 --> 00:21:48,906
ارمي القبعة   

165
00:21:54,379 --> 00:21:57,682
لقد قال شيئاً حول أنه معتاد 
على مشاهدتك 

166
00:21:57,684 --> 00:22:03,020
عليك أن تستمع إلى ما لا يقوله الناس  
 
167
00:22:03,022 --> 00:22:05,690
إنها الطريقة المثلى لتبقى مركزاً

168
00:22:05,692 --> 00:22:08,626
ما رأبك بذلك المكان؟

169
00:22:08,628 --> 00:22:09,694
أين؟

170
00:22:09,696 --> 00:22:11,329
لتناول مشروب أو أي شيء آخر... 

171
00:22:13,832 --> 00:22:15,700
لدي بعض الوقت 

172
00:22:22,874 --> 00:22:24,075
سأتناول الصودا 

173
00:22:24,077 --> 00:22:25,710
ماذا تريد؟

174
00:22:25,712 --> 00:22:27,611
كأسان من الكولا 

175
00:22:27,613 --> 00:22:29,113
هذه هي
كورتيز 

176
00:22:29,115 --> 00:22:34,885
ما الذي تقصده بذلك, إذا كان كل ما تريده 
كأسان من الكولا, قم بالذهاب إلى الآلة هناك 

177
00:22:34,887 --> 00:22:37,988
حسناً, على رسلك 

178
00:22:37,990 --> 00:22:40,658
فقط اثنان من الكولا

179
00:22:40,660 --> 00:22:44,128
لا تدعيه يخدعك 

180
00:22:44,130 --> 00:22:48,566
كل يوم يأتي إلى هنا ويأكل طبقاً  
من الكافاتيلي مع ثلاث كرات من اللحم
  
181
00:22:48,568 --> 00:22:51,635
ستحصل فقط على كرتين من اللحم 

182
00:22:51,637 --> 00:22:54,839
بناء على طلب صاحب المطعم

183
00:22:54,841 --> 00:22:58,943
وإذا كنت تريد جلب هذه الفتاة إلى هنا
وتقوم بطلب كأسان من الكولا فقط...

184
00:22:58,945 --> 00:23:01,879
فعليك أن تنسى أمر كرة اللحم الثالثة

185
00:23:10,021 --> 00:23:11,622
ماذا بشأن هذه؟

186
00:23:11,624 --> 00:23:14,392
لا تعرها اهتماماً 

187
00:23:14,394 --> 00:23:15,726
هيا 

188
00:23:16,828 --> 00:23:18,629
ألكسا, إنه سال
سال إنها ألكسا 

189
00:23:18,631 --> 00:23:20,164
تشرفت بلقاءك 
أنا أيضاً 

190
00:23:20,166 --> 00:23:21,932
هيا 

191
00:23:22,501 --> 00:23:24,101
هؤلاء الأغبياء يتعقبونك...

192
00:23:24,103 --> 00:23:25,403
عليك أن تكون حذراً منهم 

193
00:23:25,405 --> 00:23:26,670
أعلم ذلك 
 
194
00:23:30,876 --> 00:23:32,777
إنها سترة جميلة 

195
00:23:32,779 --> 00:23:34,145
شكراً 

196
00:23:36,948 --> 00:23:39,884
من أين اشتريته؟

197
00:23:39,886 --> 00:23:41,085
قمت بصناعته

198
00:23:41,087 --> 00:23:44,021
تمزحين معي 
حقاً؟

199
00:23:48,460 --> 00:23:50,461
كوني حذرة 

200
00:24:10,148 --> 00:24:12,716
أحب المشهد من هنا 

201
00:24:16,822 --> 00:24:18,022
لماذا يقومون بتعقبك؟

202
00:24:18,024 --> 00:24:20,825
لأسباب سخيفة 

203
00:24:20,827 --> 00:24:24,094
إنهم يظنون أنني قمت 
ببعض الصفقات من وراء ظهرهم

204
00:24:24,096 --> 00:24:27,097
أقمت بذلك حقاً؟
كلا 

205
00:24:27,099 --> 00:24:29,967
إذاً إنني سعيدة لأنني ساعدتك

206
00:24:31,102 --> 00:24:34,505
ولكنك لا تعلمين أنني طيب أم شرير؟ 

207  
00:24:34,673 --> 00:24:38,509
لربما ساعدتي الرجل الشرير

208
00:24:38,511 --> 00:24:41,078
حسناً, من هو الحكم في ذلك

209
00:24:41,080 --> 00:24:46,884
في مهنتي هذه, ربما أقوم بمساعدة الأشرار 
كل يوم دون أن أعلم 

210
00:24:47,252 --> 00:24:49,720
لدي هدف علي القيام به 

211
00:24:49,722 --> 00:24:52,223
لا يجب أن تكوني معي في ذلك 

212
00:24:53,892 --> 00:24:56,861
لا تقلق بشأن ذلك
إنني متعددة المهمات 

213
00:24:56,863 --> 00:25:00,731
إنني أريد فقط أن أعلم كم عدد الأمور
 التي يمكنني القيام بها في وقت واحد 

214
00:25:00,733 --> 00:25:04,869
وأنت مناسب لذلك 
راقب

215
00:25:04,871 --> 00:25:10,274
يمكنني الاستماع للموسيقى 
بينما أقوم بمحادثة صديقتي على الهاتف

216
00:25:10,276 --> 00:25:11,876
و...

217
00:25:16,849 --> 00:25:20,851
وأقوم معهم بالتوازن على الحافة 
هذه ثلاثة أمور أقوم بها سوية 

218
00:25:20,853 --> 00:25:23,153
و... الرقص

219
00:25:28,894 --> 00:25:33,030
مرحباً, جويني
ما زلت في البلدة

220
00:25:33,032 --> 00:25:34,265
قمت بمساعدة أحدهم 

221
00:25:36,835 --> 00:25:38,936
وداعاً, جويني 

222
00:25:48,813 --> 00:25:51,215
ما الذي قمت به 

223
00:25:52,784 --> 00:25:55,319
أو ما قمت بفعله بي 

224
00:25:56,688 --> 00:25:59,924
الزمن يتغير في كل ثانية
ونحن أيضاً 

225
00:25:59,926 --> 00:26:03,327
التطور يتم أمام عيونك مباشرة

226
00:26:05,163 --> 00:26:08,032
أنت تعيش الحياة 

227
00:26:08,034 --> 00:26:09,833
أحب ذلك 

228
00:26:11,336 --> 00:26:14,138
إنني بحاجة لذلك 

229
00:26:31,356 --> 00:26:33,824
ما الذي تقومين به؟

230
00:26:33,826 --> 00:26:38,228
لقد قضيت وقتاً جميلاً 
ولكن علي إنهاء عملي 

231
00:26:38,230 --> 00:26:45,269
كلا, أقصد أنك أخبرتي جوين على الهاتف
أنك لم تغادري البلدة بعد 

232
00:26:45,271 --> 00:26:48,238
هذا ما تقصده

233
00:26:48,240 --> 00:26:50,975
لديك ملاحظة جيدة 

234
00:26:56,982 --> 00:26:59,883
إنني ما انفككت أقول ذلك منذ أسبوع إلى الآن

235
00:27:00,852 --> 00:27:02,720
ما الذي يبقيك هنا؟

236
00:27:04,889 --> 00:27:10,194
كل يوم أجد سبباً للبقاء هنا..جدني 

237
00:27:10,996 --> 00:27:13,397
ما هي وجهتك؟

238
00:27:13,399 --> 00:27:16,166
غرباً 

239
00:27:16,168 --> 00:27:18,035
كيف علمت؟

240
00:27:18,037 --> 00:27:22,306
إنك في مغامرة 
وكل المغامرات تكون نحو الغرب 

241
00:27:22,308 --> 00:27:26,677
طرق واسعة, شمس مشرقة 

242
00:27:26,811 --> 00:27:30,047
لا أعلم بشأن ذلك 

243
00:27:30,049 --> 00:27:34,918
أريد فقط الذهاب إلى هناك...

244
00:27:34,920 --> 00:27:36,320
و إيجاد ذلك الشيء

245
00:27:36,322 --> 00:27:39,156
ماذا لو...

246
00:27:39,158 --> 00:27:41,925
كان ذلك السبب يريد مرافقتك؟

247
00:27:46,331 --> 00:27:47,898
دعني أنهي ذلك أولاً

248
00:27:47,900 --> 00:27:50,834
انتظر هنا, سأعود لهنا خلال ساعة

249
00:29:11,216 --> 00:29:12,750
مرحباً 

250
00:29:12,884 --> 00:29:14,151
اعتقدت أنك ستنتظرني؟

251
00:29:14,153 --> 00:29:16,220
كنت كذلك 

252
00:29:16,222 --> 00:29:18,989
سأبقى بانتظارك

253
00:29:18,991 --> 00:29:22,526
كل ذلك الكلام حول أن الأمور تتغير بثوان

254
00:29:22,528 --> 00:29:25,229
كان لدي شعور أنك لن تعودي 

255
00:29:25,231 --> 00:29:27,030
نعم

256
00:29:29,400 --> 00:29:33,003
إنه جنون مطلق...

257
00:29:33,005 --> 00:29:37,474
إنني لا أعرفك حتى...

258
00:29:37,476 --> 00:29:39,943
لا يمكن لهذا الأمر أن ينجح

259
00:29:43,348 --> 00:29:47,484
دعنا نكتشف لم لا
هيا, اركب 

260
00:29:47,486 --> 00:29:49,186
هيا 

261
00:29:49,188 --> 00:29:50,420
إلى الغرب؟

262
00:29:50,422 --> 00:29:53,357
كلا, أولاً الطرد 

263
00:30:56,254 --> 00:30:58,355
هيا 

264
00:31:53,278 --> 00:31:57,481
هل قمت بقضم خدك من الداخل مسبقاً؟

265
00:31:59,918 --> 00:32:05,455
ليس قضمة بسيطة فحسب
ولكن قضمة تشعرك بأنك قمت باقتلاع قطعة منه
 
267
00:32:54,505 --> 00:32:58,075
ماذا؟

268
00:32:58,209 --> 00:32:59,509
كرر ما قلته 

269
00:32:59,511 --> 00:33:02,579
من أنا؟
لم أقل شيئاً 

270
00:33:04,482 --> 00:33:06,049
فهمت 

271
00:33:06,517 --> 00:33:10,253
العنوان هو 3000 هاربر بلوك 
أعلم ذلك  

272
00:33:27,171 --> 00:33:29,606
لم قمت بذلك؟
لماذا توقفنا هنا؟

274
00:33:33,412 --> 00:33:34,544
ابن ال....

275
00:33:34,546 --> 00:33:36,446
جايك, هل الهدف متواجد

276
00:33:36,448 --> 00:33:37,547
رفض 

277
00:33:37,549 --> 00:33:39,716
هل الكرة موجودة؟

278
00:33:39,718 --> 00:33:42,119
لا يمكنني تأكيد الأمر  

279
00:33:47,425 --> 00:33:49,092
شبح آخر 

280
00:33:49,260 --> 00:33:51,561
لا تكن محبطاً 

281
00:33:51,563 --> 00:33:55,465
طالما أن اليوم انتهي بخير 
فإن الأشباح لا تحبطني 

282
00:33:55,467 --> 00:33:58,035
حسناً, سأكون أنا المحبطة 

283
00:33:58,703 --> 00:34:00,470
اللعنة 

284
00:34:43,114 --> 00:34:46,516
انصتي لي, إذا كان هنالك هدف 
علينا القيام بإحضاره 

285
00:34:46,518 --> 00:34:49,619
إذا كنت تلمحين إلى أن الهدف ليس موجوداً 
فهذا أمر غريب جداً  

286
00:34:49,621 --> 00:34:52,322
إلا إذا كنا لا نستطيع تحديد موقعه 
نعم, بالتأكيد 

287
00:34:52,324 --> 00:34:56,726
أريد أن ألقي القبض على أحدهم 
لإرسال رسالة مباشرة إلى القيادة 

288
00:34:56,728 --> 00:35:00,797
كل ذلك يجب أن يتم ضمن القانون
أفهمت ذلك؟

289
00:35:00,799 --> 00:35:02,466
قانون من؟

290
00:35:02,468 --> 00:35:05,235
إنهم لا يقومون باللعب وفقاً لقوانيننا  

291
00:35:05,369 --> 00:35:09,473
إذا لم نلعب وفقاً لقوانيننا  
فنحن مثلهم تماماً 

292
00:35:09,475 --> 00:35:12,476
حسناً, أرح نفسك من هذه الشهامة المفتعلة

293
00:35:12,478 --> 00:35:15,545
علي أن أكون صادقاً معك 
إنك بعيدة جداً عن فهم الأمر برمته 

294
00:35:15,547 --> 00:35:17,447
بعيدة جداً 

295
00:35:17,449 --> 00:35:19,449
صفه, يا صبي الكشافة

296
00:35:19,451 --> 00:35:22,185
ولا تنسى أن تدفع النقود
عندما يموت أطفال أبرياء 

297
00:35:22,353 --> 00:35:23,687
كرري ماقلته؟ ما الذي قلته؟ 

298
00:35:23,689 --> 00:35:26,556
أتريد الكلام عن الشهامة  

299
00:35:26,558 --> 00:35:30,393
يمكن أن تبيع نفسك 
عند قيام أي شخص بالدفع لك 

300
00:35:32,864 --> 00:35:35,132
تم تحديد الموقع 

301
00:35:39,137 --> 00:35:42,506
تم تلقي المعلومة 
تم معرفة الموقع 

302
00:35:42,508 --> 00:35:45,208
في انتظار تعليمات أخرى 

303
00:35:55,419 --> 00:35:57,921
مارتي, رجاء لا تجعليني قلقاً عليك؟

304
00:35:57,923 --> 00:36:01,158
لا أعمال طائشة 
عليك الالتزام بالإجراءات المتبعة

305
00:36:06,764 --> 00:36:09,900
هاهي, 764

306
00:36:14,539 --> 00:36:18,742
هدفنا شوهد وهو يدخل إلى المنزل الذي عنوانه
هاربر 764 
 
307
00:36:18,744 --> 00:36:20,443
علم 

308
00:36:21,812 --> 00:36:23,947
استعمل الخليوي الآن

309
00:37:10,595 --> 00:37:13,930
أتوافق الرأي القائل أن على الكنيسة 
تحمل المسؤولية؟

310
00:37:13,932 --> 00:37:17,867
إنه أمر لا يصدق
أن أحدهم...

311
00:37:17,869 --> 00:37:19,769
يمكنه أن يتسلل من أمن الفاتيكان 

312
00:37:19,771 --> 00:37:22,372
ولكننا لا نتكلم عن شخص واحد 

313
00:37:22,506 --> 00:37:25,842
عصابة جيوفانا الإجرامية 
معروفة حتى خارج أوروبا

314
00:37:25,844 --> 00:37:29,846
شبكة؟ أعتقد أننا نتكلم هنا عن جاسوس

315
00:37:29,848 --> 00:37:31,982
يبدو أنك مستعد لتسميتها بالإرهابية 

316
00:37:31,984 --> 00:37:33,850
أنت قلت ذلك ولست أنا 

317
00:38:04,782 --> 00:38:06,316
أخفض رأسك
اركع 

318
00:38:06,318 --> 00:38:08,051
نعم
أيديك خلف رأسك 

319
00:38:08,053 --> 00:38:10,820
انهض, سندخل إلى المنزل 

320
00:38:10,822 --> 00:38:12,455
هيا

321
00:38:13,958 --> 00:38:16,293
ابقى مكانك
حسناً 

322
00:38:17,928 --> 00:38:20,563
هيا 

323
00:38:22,566 --> 00:38:25,068
انهض, العصفور في القفص 

324
00:38:26,671 --> 00:38:27,937
أنا بريء

325
00:38:27,939 --> 00:38:30,840
الأبرياء لا يهربون 

326
00:38:30,842 --> 00:38:33,810
أحياناً عليهم القيام بذلك 

327
00:38:34,945 --> 00:38:37,681
كثير من النقود 

328
00:38:37,683 --> 00:38:40,083
مال كثير بالنسبة لرجل بسيط 
وبريء في مثل هذا الحي 

329
00:38:40,085 --> 00:38:42,819
لقد كسبته من عملي

330
00:38:49,827 --> 00:38:52,929
أعرف ما هي حقوقي 
أين مذكرة التفتيش؟

332
00:39:01,405 --> 00:39:03,840
أتشعر بذلك؟ إنه لاشيء مقارنة ب...مارتي

333
00:39:03,842 --> 00:39:07,610
عندما أقوم بسحبه إلى أعلى جسدك  

334
00:39:10,548 --> 00:39:12,048
لم لا تقومي بتفتيش الغرف 
وسأتعامل أنا معه, الهدف الثاني في محيط المكان

335
00:39:12,050 --> 00:39:14,818
الموقع بالتحديد غير معروف 

336
00:39:14,820 --> 00:39:16,119
علم 

337
00:39:16,121 --> 00:39:19,356 
ليس هناك من مواد لدى الهدف الأول 

338
00:39:19,358 --> 00:39:20,790
هل انتهيتم من التفتيش؟

339
00:39:20,792 --> 00:39:22,025
كلا

340
00:39:22,027 --> 00:39:23,760
مارتي, اذهبي إلى الغرف, هيا

341
00:39:26,865 --> 00:39:31,701
ليس لدينا وقت 
علينا إحضار الحقيبة 

342
00:39:31,703 --> 00:39:34,037
تعالي إلى هنا
انصتي لي 

343
00:39:34,039 --> 00:39:35,739
على رسلك 

344
00:39:35,741 --> 00:39:38,108
لقد تجاوزت الحدود 

345
00:39:38,110 --> 00:39:42,679
ليس لدينا وقت كاف 

346
00:39:42,681 --> 00:39:46,616
حتى يتحول الأمر إلى حالة طارئة 
حتى ذلك ليس لدينا سوى الوقت 
  
347
00:39:46,618 --> 00:39:49,753
لن أستدعي الحقيبة 

348
00:39:49,755 --> 00:39:52,922
لم أستدعي الحقيبة مسبقاً 
ولن أقوم الآن بذلك

349
00:39:52,924 --> 00:39:56,426
لن أكون المسؤولة عند قيام 
هؤلاء المجانين بزرع قنبلة على أرضي 
 
350
00:39:56,560 --> 00:39:57,927
من تحدث عن وجود قنبلة؟

351
00:39:57,929 --> 00:40:01,931
ليس هناك من طوارىء حتى  
إنها إجراءات روتينية 

352
00:40:01,933 --> 00:40:04,167
استيقظ, انظر حواليك 

353
00:40:04,169 --> 00:40:06,436
يمكن أن يتحول الأمر إلى طارىء
في ظرف دقائق...

354
00:40:06,438 --> 00:40:08,138
وإذا لم نكن مستعدين 
سأستدعي الحقيبة 

355
00:40:08,140 --> 00:40:09,873
انصتي لي 

356
00:40:09,875 --> 00:40:12,008
الأمر ليس طارئاً حتى الآن 

357
00:40:12,010 --> 00:40:17,447
علينا أن نقوم بتطهير المكان 
واستخلاص ما نستطيع من المعلومات من الهدف  

358
00:40:17,615 --> 00:40:21,117
قومي بتمشيط المكان 

359
00:40:26,657 --> 00:40:28,691
اجلس

360
00:40:31,896 --> 00:40:35,165
لن أقوم بلمسك, ولن تقوم هي الآخرى بذلك

361
00:40:35,167 --> 00:40:39,035
لربما تكون بريئاً بعكس كل ماحدث
نحن لسنا هنا بصدد محاكمتك

362
00:40:39,037 --> 00:40:47,037
لدينا معلومات أنك على صلة بأناس 
يقومون بتهريب مواد ممنوعة 

363
00:40:47,212 --> 00:40:48,711
لا أقوم بذلك 

364
00:40:48,713 --> 00:40:53,550
استمع لما أقول 
وسنعرف ما لديك من معلومات 

365
00:40:55,152 --> 00:40:58,888
موس, نار ,غيمة 

366
00:41:00,191 --> 00:41:01,925
سيد

367
00:41:01,927 --> 00:41:04,961
تحطم

368
00:41:07,898 --> 00:41:09,599
سيد

369
00:41:44,001 --> 00:41:47,136
أنت حقير 

370
00:41:47,138 --> 00:41:49,973
ليس لديك رحمة 

371
00:41:49,975 --> 00:41:52,175
حقاً؟

372
00:41:52,977 --> 00:41:54,677
ماذا أيضاً؟

373
00:41:57,181 --> 00:42:00,183
حياتك ستنتهي 

374
00:42:01,051 --> 00:42:03,052
نعم, يوماً ما 

375
00:42:03,054 --> 00:42:06,055
طريقتك في العيش 

376
00:42:06,057 --> 00:42:09,592
كل شيء تدافع عنه 

377
00:42:09,760 --> 00:42:13,963
عملك, معتقدك...

378
00:42:14,965 --> 00:42:18,635
على وشك الانهيار والموت 

379
00:42:18,769 --> 00:42:21,104
كيف سيحدث ذلك؟

380
00:42:22,873 --> 00:42:25,174
انظر حواليك 

381
00:42:25,176 --> 00:42:26,876
إنه يحدث 

382
00:42:28,779 --> 00:42:31,180
ليس هناك الكثير يحدث هنا 

383
00:42:31,182 --> 00:42:33,550
سيحدث 

384
00:42:36,186 --> 00:42:38,821
متى ذلك؟

385
00:42:38,823 --> 00:42:40,657
لقد تم بالفعل

386
00:42:42,326 --> 00:42:44,794
إنني أقوم بالتنظيف الآن

387
00:42:44,796 --> 00:42:46,563
ما الذي تنظفه؟

388
00:42:46,565 --> 00:42:49,032
دمائك 

389
00:42:49,034 --> 00:42:54,103
نقوم بتنظيف دمائك من عالمنا  

390
00:42:54,105 --> 00:42:56,940
ما الذي تستعمله في ذلك؟

392
00:43:06,016 --> 00:43:08,184
قنبلة؟

393
00:43:08,186 --> 00:43:10,086
ماذا؟

394
00:43:10,088 --> 00:43:12,956
أقمت بوضع قنبلة على أرضنا؟

395
00:43:12,958 --> 00:43:14,824
لا يصدق

396
00:43:14,826 --> 00:43:16,693
لقد كدت أصل لشيء مهم 

397
00:43:16,827 --> 00:43:19,228
ما الذي دفعك لمقاطعتنا؟

398
00:43:19,230 --> 00:43:20,863
لقد قال قنبلة 

399
00:43:20,865 --> 00:43:22,899
لا يمكنني التأكد من ذلك 

400
00:43:22,901 --> 00:43:24,834
لقد قالها

401
00:43:24,836 --> 00:43:27,036
لم يقل قنبلة 
لا يمكنني تأكيد ذلك 

402
00:43:27,038 --> 00:43:28,638
أهناك أي شيء في الخلف؟

403
00:43:28,772 --> 00:43:31,975
كلا, توقف عن التصرف بهذا الشكل 

404
00:43:31,977 --> 00:43:34,277
أولاً, تم تنظيف المكان 

405
00:43:34,279 --> 00:43:39,382
الهدف أعطى تلميحات 
ليس هناك من تأكيدات 

406
00:43:39,384 --> 00:43:43,052
علم, حافظ على موقعك

407
00:43:43,387 --> 00:43:47,056
الهدف الثاني قد أقلع

408
00:43:47,058 --> 00:43:50,093
الحقيبة قريبة منكم 

409
00:43:50,095 --> 00:43:52,195
لم تقومي بذلك 

410
00:43:53,932 --> 00:43:55,898
لقد قمت 

411
00:44:26,430 --> 00:44:28,364
لقد مر زمن طويل دون أن نراك 

412
00:44:31,935 --> 00:44:36,439
أأنت هو الأحمق الذي يرفض 
إعطاء المعلومات إلى هؤلاء الأناس الفاضلين؟ 

413
00:44:39,309 --> 00:44:40,343
أعلينا القيام بذلك هنا؟

414
00:44:40,345 --> 00:44:41,911
هناك غرفة في الخلف

415
00:44:41,913 --> 00:44:44,414
ماذا, ألا تريد رؤية التشويق؟

417
00:44:51,722 --> 00: 44:53,189
حسناً 

418
00:44:53,191 --> 00:44:57,960
أحضرني ولن يكون هناك المزيد من التسلية 

419
00:44:57,962 --> 00:45:01,330
نعم, هذه هي 

420
00:45:04,034 --> 00:45:08,438
هذه هي, الشيء الذي تسبب بإنهاء الحفل 

421
00:45:08,440 --> 00:45:12,008
أنا السبب في إنهاء الحفل 

422
00:45:12,209 --> 00:45:14,177
حياة حزينة  

423
00:45:15,179 --> 00:45:16,279
هيا بنا 

424
00:45:16,281 --> 00:45:19,048
أنا وأنت 

425
00:45:19,050 --> 00:45:20,483
ساعدوني 

426
00:45:33,097 --> 00:45:35,364
لن يطول الأمر, سينتهي سريعاً 
إنها الطريقة الوحيدة لذلك 

427
00:45:35,366 --> 00:45:38,101
الوضع كان تحت السيطرة 

428
00:45:38,103 --> 00:45:40,503
عندما تؤكد لنا أن هناك قنبلة  
يمكنك الانتهاء من هذه الأعمال الصبيانية...

429
00:45:40,505 --> 00:45:43,072
إذا تمكنت من ذلك 

430
00:45:43,074 --> 00:45:46,442
يا إلهي, إنك تبدين كفتاة في الكشاف 
تحظى بأول طمث لها 

431
00:45:46,444 --> 00:45:49,378
استرخي, توقف عن سرقة جملي 

432
00:45:49,380 --> 00:45:52,148 
لم تفهمي قصدي

433
00:45:52,150 --> 00:45:54,117
ماذا؟

434
00:45:54,119 --> 00:45:57,820
لم تفهمي مقصدي

435
00:46:05,395 --> 00:46:08,131
لا تقومي بالدخول إلى هناك 

436
00:46:36,226 --> 00:46:40,930
ليس من شأنك القيام بالتدخل 
في عملها 

437
00:46:41,064 --> 00:46:43,266
أليس لديك فضول؟

438
00:46:43,268 --> 00:46:45,234
ليس هنا أو هناك 

439
00:46:45,236 --> 00:46:48,037
توقف  عن الإدعاء بعدم رغبتك بذلك 

440
00:46:48,039 --> 00:46:49,305
دعنا نلقى نظرة

441
00:46:49,307 --> 00:46:52,208
لن أقوم بذلك وأنت أيضاً 

442
00:46:52,210 --> 00:46:54,544
أهذا صحيح؟

443
00:47:11,395 --> 00:47:14,197
صديقكم هنا

444
00:47:14,199 --> 00:47:18,467
لقد أعطى صندوقاً بنياً 
إلى مرسال 

445
00:47:18,469 --> 00:47:22,872
تم دفع ثمن إرساله نقداً 
وأرسل عبر البلدة 

446
00:47:22,874 --> 00:47:26 ,142
الصندوق أرسل له اليوم في الصباح الباكر 

447
00:47:26,144 --> 00:47:30,413
ليس لديه أي معلومة حول محتوى الصندوق
أو وجهته 

448
00:47:30,415 --> 00:47:34,383
إنه عضو في شبكة 
تقوم بإرسال الصندوق

449
00:47:34,385 --> 00:47:36,986
كل ما يعلمه أن عليه إرساله إلى أحد آخر 

450
00:47:39,356 --> 00:47:40,890
الهدف الثاني 

451
00:47:41,058 --> 00:47:43,259
أين هو المرحاض؟
قم بإحضاره   

452
00:47:43,261 --> 00:47:45,862
المرحاض؟
هناك 

453
00:47:47,064 --> 00:47:50,132
تم تحصيل معلومات قليلة من الهدف 

454
00:47:52,135 --> 00:47:58,241
لقد قام بالاستعانة بمرسال مجهول 
وتم إرسال الصندوق إلى مكان مجهول  

455
00:47:58,243 --> 00:48:01,244
ربما يكون الهدف الثاني

456
00:48:28,138 --> 00:48:30,640
تم تأكيد مكان الهدف الثاني 

457
00:48:30,642 --> 00:48:32,341
سيتم إرسال الإحداثيات 

458
00:48:32,343 --> 00:48:34,677
طلب معلومات عن الهدف الأول 

459
00:48:34,679 --> 00:48:37,914
اخرجوا من هنا, عليكم اللحاق بالهدف الثاني 

460
00:48:38,615 --> 00:48:40,316
إلى لقاء أخر 

461
00:48:44,087 --> 00:48:47,590
أنت من جلبها
أنت من عليك التعامل معها  

462
00:49:02,706 --> 00:49:05,608
أتفهمين ما معنى القانون؟

463
00:49:05,610 --> 00:49:08,611
اصعدي؟ لاشيء 

464
00:49:08,613 --> 00:49:11,347
ادخليه إلى السيارة 
هيا, بسرعة 

465
00:49:11,349 --> 00:49:13,616
انهض 

466
00:49:15,352 --> 00:49:17,153
هيا 

467
00:49:17,155 --> 00:49:19,455
لقد اتسخ المقعد الخلفي

468
00:49:19,457 --> 00:49:21,290
هيا بنا 

469
00:49:21,292 --> 00:49:24,226
انخفض 
هيا بنا 

470
00:49:27,464 --> 00:49:29,298
لا يصدق 

471
00:49:34,571 --> 00:49:36,305
أنت مهرج لعين 

472
00:49:39,309 --> 00:49:41,344
اللعنة, إنها هي 

473
00:49:41,346 --> 00:49:43,479
أنهي هذه المهزلة 
اهدئي من فضلك 

474
00:49:43,481 --> 00:49:44,613
أو ماذا؟

475
00:49:44,615 --> 00:49:46,282
اللعنة عليك أو ماذا

476
00:49:46,284 --> 00:49:49,018
أنت تقومين بوضعنا في خطر جسيم في كل مرة 

477
00:49:49,186 --> 00:49:50,586
لقد اكتفيت من ذلك
تعبت من ذلك؟

478
00:49:50,588 --> 00:49:52,321
نعم 

479
00:49:52,323 --> 00:49:54,724
لقد حظيت بفرصة للعودة إلى الميدان

480
00:49:54,726 --> 00:49:57,026
لدينا واحد في اليد 
وآخر قريب جداً 

481
00:49:57,194 --> 00:49:59,395
لقد حان الوقت لكي تلقي كتيب التعليمات 
يا صبي الكشافة

482
00:49:59,397 --> 00:50:01,697
اللعنة عليك, تمنيت لو تركت لسانك ...

483
00:50:01,699 --> 00:50:04,367
في المنزل, أيتها العنيدة 

484
00:50:04,369 --> 00:50:06,535
نعم, شعرت بذلك؟

485
00:50:06,537 --> 00:50:07,636
أنا سافلة 

486
00:50:07,638 --> 00:50:11,741
إلى الأسفل, إنني أكلمك 

487
00:50:11,743 --> 00:50:14,443
لقد تعبت حقاً من هذا الهراء 

489
00:50:29,326 --> 00:50:32,395
لا أعلم حتى الآن, لم قمت بزج نفسي 
في هذه المعمعة, ركز 

490
00:50:32,397 --> 00:50:36,298
تعلمين أنني كنت شخصاً متعقلاً 

491
00:50:36,300 --> 00:50:38,601
من الوقت الذي رافقتك فيه
فجأة تحولت حياتي...

492
00:50:38,603 --> 00:50:41,404
إلى فيلم رعب لعين 

493
00:50:53,283 --> 00:50:56,118
أتبحث عن جيوفانا؟

494
00:51:05,695 --> 00:51:08,130
الخبراء يقولون أن الجاسوسية في مثل هذه الأمور... 

495
00:51:08,132 --> 00:51:10,566
لربما تشمل أشخاصاً ليسوا... 

496
00:51:52,342 --> 00:51:54,443
كم الساعة الآن؟

497
00:51:54,445 --> 00:51:59,448
نحن الآن على رأس الساعة 
ولقد أصبحت أخبارك في نشرة المساء

498
00:51:59,450 --> 00:52:01,550
أنا جائع 
واصل الحفر على أمل أن تجد شيئاً  

499
00:52:01,552 --> 00:52:05,221
إنني أحفر, كم الساعة الآن؟

500
00:52:05,223 --> 00:52:07,756
إنها الساعة الثانية
والآن بالعودة لك 

501
00:52:07,758 --> 00:52:15,464
توم, تشير نتائج الدراسات مرة أخرى
إلى أن الساعة الآن هي الثانية عصراً وأنت جائع 

502
00:52:15,466 --> 00:52:17,766
اسمي هو براون

503
00:52:21,771 --> 00:52:23,806
ألا تعتقد أن ذلك غريب نوعاً ما 

504
00:52:23,808 --> 00:52:28,577
دائماً عندما أقول لك كم الساعة 
ردة فعلك هي ذاتها, أنا جائع, أنا جائع

505
00:52:28,579 --> 00:52:30,846
كفاك هراء, أنا مجري

506
00:52:30,848 --> 00:52:34,884
نحن هنا في المحطة نرى أن 
من حق الناس جميعاً أن يكونوا على علم...

507
00:52:34,886 --> 00:52:37,887
أن التوقيت يتآمر عليهم في مسألة الجوع

508
00:52:37,889 --> 00:52:40,489
أنهي تفاهاتك

509
00:52:40,491 --> 00:52:43,392
تقرير من الشارع...

510
00:52:43,394 --> 00:52:47,663
أشاهد الساعة المضبوطة 
تراقب الناس

511
00:52:47,665 --> 00:52:50,533
الآلية الحقيقية للمدينة 

512
00:52:50,535 --> 00:52:53,469
تستحضر ذكريات سيئة 
والآن بالعودة إلى توم 

513
00:52:56,540 --> 00:53:00,709
لم نتناول الطعام منذ ساعات الفجر الأولى

514
00:53:00,711 --> 00:53:03,312
إنك تتحدث كالأغبياء 

515
00:53:06,550 --> 00:53:12,221
سمها ما شئت, أنا أسميها طرازاً قديماً  
الجوع الرهيب 

516
00:53:12,223 --> 00:53:14,757
وماذا بشأن تلك الذكريات؟

517
00:53:14,759 --> 00:53:17,359
بالعودة لتلك الأيام, أيام السلطة 

518
00:53:19,429 --> 00:53:21,797
قبل ذلك الاتصال المصيري...

519
00:53:21,799 --> 00:53:23,699
الذي فوتّه؟

520
00:53:23,701 --> 00:53:29,271
لا أظن أن شخصاً يمكنه الاستمرار في حياته 
بدون أن بتلقى اتصالاً 

521
00:53:29,439 --> 00:53:30,706
لم أتلقى أي اتصال في حياتي 

522
00:53:30,708 --> 00:53:32,841
اعتبر نفسك محظوظاً 

523
00:53:32,843 --> 00:53:36,712
إن الأمر ليس متعلقاً بتلقي الاتصال 
بل بالإجابة على الاتصال  

524
00:53:36,714 --> 00:53:39,548
اللعنة 

525
00:53:39,550 --> 00:53:44,253
سنرسلك الآن إلى براون
إلى الداخل 

526
00:53:44,421 --> 00:53:45,554
رجاء كن لطيفاً معهم  

527
00:53:45,556 --> 00:53:47,756
ليس هناك أي طعام لتناوله 

528
00:53:47,758 --> 00:53:49,959
إنني أشعر أنني خدعت 
 
529
00:53:49,961 --> 00:53:52,828
لا تتأثر بعواطفك 

530
00:53:52,830 --> 00:53:54,496
سنعود مجدداً

531
00:53:54,498 --> 00:53:57,766
سنعود مجدداً 
اخرج من هنا 

532
00:53:59,704 --> 00:54:04,340
يمكنني أن أتناول مؤخرة بطة 

533
00:54:06,643 --> 00:54:07,743
كم لديك من النقود؟

534
00:54:07,745 --> 00:54:09,245
خمس دولارات 

535
00:54:09,247 --> 00:54:11,680
خمس دولارات؟ تكفينا لتناول شوكولا حارة  

536
00:54:11,682 --> 00:54:12,881
نعم, بالطبع 

537
00:54:12,883 --> 00:54:15,017
أريد قهوة, عليك أن تشتريها لي 

538
00:54:15,019 --> 00:54:18,687
أظن أنني تركت خمسة دولارات في المنزل

539
00:54:18,689 --> 00:54:19,955
لقد عدنا مجدداُ 

540
00:54:19,957 --> 00:54:22,591
ساعدنا
مساعدة 

541
00:54:22,593 --> 00:54:26,996
أنتم الاثنان لا يمكنكم القيام بالتسكع 
والتحرش بهؤلاء الأناس الطيبين  

542
00:54:26,998 --> 00:54:28,998
لا تلقبني بالمتسكع 

543
00:54:29,000 --> 00:54:31,300
إنني ألتقط وأرمي أي قمامة أجدها في طريقي

544
00:54:31,434 --> 00:54:33,335
بالعودة إلى السلطات المحلية...

545
00:54:33,337 --> 00:54:38,607
المسح الخاص بالمشردين 
خلص إلى أن ذلك يعتبر تحرشاً  

546
00:54:38,609 --> 00:54:41,644
مسح؟
نعم

547
00:54:41,646 --> 00:54:46,682
ماهو نوع المسح الذي قمتم به 
أنتم الاثنان؟

548
00:54:46,684 --> 00:54:51,353
العديد من القصص ستظهر مجدداً بعد ذلك 

549
00:54:51,521 --> 00:54:52,621
أتريدين بعض الفكة؟

550
00:54:52,623 --> 00:54:53,956
أتريدين أن تقترضي بعض النقود؟

551
00:54:53,958 --> 00:54:55,824
شكراً 
باركك الله 

552
00:54:55,826 --> 00:54:58,627
ماهذه التفاهات التي تقوم بها؟

553
00:54:58,629 --> 00:55:01,864
لن أقول لكم مجدداً...

554
00:55:01,866 --> 00:55:03,832
ستقوم ب...

555
00:55:03,834 --> 00:55:06,902
سأكون ملعوناً 
 
556
00:55:06,904 --> 00:55:10,806
أنت كنت...

557
00:55:10,808 --> 00:55:14,643
ما اسمه؟

558
00:55:14,645 --> 00:55:21,684
الطريقة المثلى للتعامل مع الجهل 
تكمن في معرفته   

559
00:55:21,686 --> 00:55:23,786
لقد اعتدت مراقبتك كل ليلة 

560
00:55:23,788 --> 00:55:26,555
أكنت حسن السلوك؟

561
00:55:26,557 --> 00:55:28,691
كنت ممتازاً 
شكراً 

562
00:55:28,693 --> 00:55:31,927
كيف انتهى بك المطاف بهذه الحالة 

563
00:55:31,929 --> 00:55:32,928
لم يكن الأمر بسيطاً 

564
00:55:32,930 --> 00:55:34,830 
لقد فوت اتصاله

565
00:55:34,832 --> 00:55:37,566
لقد قلت لك مراراً أنني لم أفوت اتصالي 

566 
00:55:37,568 --> 00:55:40,803
إنه أمر متعلق بعلم الاستنساخ

567
00:55:41,838 --> 00:55:44,373
علم الاستنساخ؟

568
00:55:44,375 --> 00:55:47,343
نعم, سيقومون باستنساخ رجل مهم

569
00:55:51,848 --> 00:55:57,753
أعرف كيف هو شعورك حيال الأمر 
لقد عدت الآن مجدداً 

570
00:56:00,358 --> 00:56:02,791
يا إلهي 

571
00:56:02,793 --> 00:56:03,892
ما أمر هذا الشرطي؟

572
00:56:05,628 --> 00:56:07,730
لماذا كان يتصرف بغرابة 
كأنه يعرفك أو شيء من هذا القبيل؟

573
00:56:07,732 --> 00:56:10,733
أحياناً الناس تظنني شخصاً آخر 

574
00:56:10,735 --> 00:56:13,736
سيسرون حينما يعلمون أنني 
عدت مجدداً 

575
00:56:13,738 --> 00:56:17,706
لقد قال شيئاً عن أنه قد اعتاد مراقبتك
ما هي قصتك؟

576
00:56:17,708 --> 00:56:23,145
سأقول لك, عليك أن تستمع إلى الأمور 
التي لا يقولها الناس 

577
00:56:23,147 --> 00:56:25,848
إنها الطريقة المثلى لتبقى مركزاً 

578
00:56:25,850 --> 00:56:28,117
كل ما يمكنني التركيز عليه 
الآن هو الجوع 

579
00:56:32,155 --> 00:56:35,023
نعم

580
00:56:35,025 --> 00:56:36,725
هذا هو أسلوبي 

581
00:56:38,828 --> 00:56:40,863
المساعدة قادمة إلينا 

582
00:56:40,865 --> 00:56:41,730
أليس كذلك...

583
00:56:41,732 --> 00:56:42,765
هذا صحيح, إنه أنا 

584
00:56:42,767 --> 00:56:48,570
سنرسلك الآن إلى الشارع حياً 
حيث أن توم لديه المزيد 
 
585
00:56:48,572 --> 00:56:51,573
نعتذر عن الصعوبات في الصوت...

586
00:56:51,575 --> 00:56:54,843
ولكن بالمناسبة تبدو الأمور اليوم...

587
00:56:54,845 --> 00:56:57,980
أظن أننا سنحظى بمن يذكرنا 

588
00:56:57,982 --> 00:57:01,116
تذكير بأنني أتضور جوعاً؟

589
00:57:01,118 --> 00:57:05,888
الميكروفون أمامك  

590
00:57:05,890 --> 00:57:09,191
لن أقوم بالتحدث عبر ميكروفونك المزيف 
لحين قيامك بذكر اسمي الصحيح  

591
00:57:09,193 --> 00:57:11,994
للتذكير, أنه بالعودة إلى السيد براون

592
00:57:11,996 --> 00:57:13,929
يمكن أن يكون سهلاً كالعطاس 

593
00:57:13,931 --> 00:57:20,102
شيء صغير لتذكير الناس 
أنهم مازالوا أحياء 

594
00:57:21,070 --> 00:57:24,807
إنني لا أعلم ما الذي تتكلم عنه 
أو لماذا تقوم بالكلام بهذه الطريقة 

595
00:57:24,809 --> 00:57:29,545
الذي أعلمه أن ذلك الشرطي 
واثنان آخران...

596
00:57:29,679 --> 00:57:32,114
نظروا إليك كأنهم يعرفونك سابقاً 

597
00:57:32,116 --> 00:57:35,717
ومن ثم ذكرت علم الاستنساخ؟

598
00:57:35,719 --> 00:57:37,085
من أنت بحق؟

599
00:57:38,121 --> 00:57:40,756
إنني لا أعرف لم نظروا إلي بهذه الطريقة 

600
00:57:40,758 --> 00:57:42,858
ولكنني أعلم شيئاً 

601
00:57:42,860 --> 00:57:47,763
أنت صديقي الصغير الشديد الانتباه 
الذي يقوم بالتفكير العميق 

602
00:57:47,765 --> 00:57:51,733
نصيحتي لك 
عليك أن تبدأ مجدداً 

603
00:57:54,804 --> 00:57:56,171
حسناً...

604
00:57:57,240 --> 00:58:00,175
ما الذي علينا القيام به بهذا الشيء؟

605
00:58:00,177 --> 00:58:02,811
من أين لك بهذا؟

606
00:58:02,813 --> 00:58:06,048
بينما كنت تقوم بإلهاء ذلك الشرطي 

607
00:58:06,050 --> 00:58:10,118
لقد استغليت قصر قامتي 
وقمت بسرقته من ذلك الشرطي 

608
00:58:10,120 --> 00:58:12,521
أنت حقير 

609
00:58:12,523 --> 00:58:15,224
حسناً؟ ما الذي سنقوم به 

610
00:58:15,226 --> 00:58:16,892
اصحى بروان

611
00:58:16,894 --> 00:58:19,628
أستذكر هنا كلمات العظيم 
هوارد جونز 

612
00:58:19,762 --> 00:58:24,500
جيلنا فخور بالآلات التي تفكر... 

613
00:58:24,502 --> 00:58:27,769
وتمسك الرجال الذي يحاولون القيام بعكس ذلك 

614
00:58:27,771 --> 00:58:30,539
لأجل الله 

615
00:58:32,175 --> 00:58:35,277
دعهم يشكون 
 
617
00:58:38,081 --> 00:58:41,149
مرحباً 

618
00:58:41,151 --> 00:58:43,252
ماذا؟

619
00:58:43,254 --> 00:58:46,154
أيها الرجل الصغير, اصعد  

620
00:58:46,156 --> 00:58:48,090
أتثق بهؤلاء المهرجين؟

621
00:58:48,092 --> 00:58:49,572
منظرهم لايطمئن
وأنا لم أطمئن لهم 

622
00:58:49,726 --> 00:58:52,127
من أين حصلت على هذه القبعة؟

623
00:58:52,129 --> 00:58:57,799
كان هناك تخفيضات عليهم في ميسي

624
00:58:59,203 --> 00:59:03,272
ليس هذا هو الجواب الذي كنت أنتظره 

625
00:59:03,274 --> 00:59:08,076
اهدئوا يا رفاق, لقد انتشلتها من حاوية القمامة هناك 

626
00:59:08,078 --> 00:59:09,611
أترونها؟

627
00:59:09,779 --> 00:59:11,813
تلك الحاوية التي هناك

628
00:59:14,050 --> 00:59:16,051
جيد بما فيه الكفاية 

629
00:59:16,053 --> 00:59:17,819
هيا بنا 

630
00:59:28,064 --> 00:59:30,332
أرأيت الحدث الجلل الذي جرى في الفاتيكان؟

631
00:59:30,334 --> 00:59:32,301
كيف يمكنني تفسير ذلك لابني؟
 
632
00:59:32,303 --> 00:59:34,036
بوب, هل استحممت اليوم؟

633
00:59:34,038 --> 00:59:35,137
بالطبع 

634
00:59:35,139 --> 00:59:37,806
هل استعملت الصابون؟

635
00:59:37,808 --> 00:59:41,610
لقد استعلمت سائل الاستحمام الخاص بالجسم 
برائحة الخزامى من شركة مكوركين 

636
00:59:41,612 --> 00:59:43,979
رائحتك تبدو مثل رائحة صخور حوض السمك 

637
00:59:43,981 --> 00:59:46,949
أعطني سلكاً 
ليس السلك الخاص بسماعات الصوت

638
01:00:00,897 --> 01:00:05,334
كل ما أريده هو شريحة صغيرة
وسأكون بخير لمدة يومين 

639
01:00:05,336 --> 01:00:07,869
ما رأيك أن نستعمل ذلك السلاح 
في أمر مفيد؟

640
01:00:13,811 --> 01:00:19,047
الشهود زعموا أن الاثنين قد دخلوا إلى مطعم البيتزا... 

641
01:00:19,049 --> 01:00:22,384
حيث قام الصغير بينهم بإشهار السلاح 
حيث أفزع الجميع 

642
01:00:22,386 --> 01:00:25,087
بينما قام شريكه بأخذ قطعتين من البيتزا   

643
01:00:25,089 --> 01:00:28,890
واحدة مارغريتا, والآخرى بالسجق 

644
01:00:33,396 --> 01:00:35,263
كنا سنكون خارج اللعبة 

645
01:00:35,265 --> 01:00:36,865
إنني أكره السجق

646
01:00:36,867 --> 01:00:39,901
لهذا أحضرت لك المارغريتا 

647
01:00:46,210 --> 01:00:49,878
نحن هنا على الهواء مباشرة 
من أمام مصرف فيرست يونيون...
 
648
01:00:49,880 --> 01:00:52,314
حيث قام اثنان من المتشردين 
باحتجاز عشرة أشخاص 

649
01:00:52,316 --> 01:00:54,883
كرهينة بسلاح يدوي 

650
01:00:54,885 --> 01:00:57,719
ثلاثون سيارة من الشرطة 
و عشرة مروحيات  

651
01:00:57,887 --> 01:01:00,355
بانتظار الهروب الميئوس منه

652
01:01:05,028 --> 01:01:07,295
أسوأ بكثير

653
01:01:07,297 --> 01:01:09,264
مارأيك ببيعه إلى عصابة؟

654
01:01:09,266 --> 01:01:11,166
العصابات ليست بحاجة لسلاح 

655
01:01:11,168 --> 01:01:14,169
لأن لديهم العديد منها 

656
01:01:22,178 --> 01:01:23,779
وجدتها  

657
01:01:26,315 --> 01:01:28,784
حسناً, هذا أمر عظيم  

658
01:01:28,918 --> 01:01:31,286
بالتأكيد أنا معكم 

659
01:01:31,288 --> 01:01:33,321
نعم, إنها زوجتي 

660
01:01:33,323 --> 01:01:37,959
ولكنه أمر متعلق بفني
ولست مضطراً لمناقشتها حول مستقبلي الفني  

661
01:01:39,362 --> 01:01:42,164
أتطلع قدماً لذلك 

662
01:01:42,166 --> 01:01:43,965
سأراك حينها 

663
01:01:47,103 --> 01:01:48,437
وأخيراً 

664
01:01:49,939 --> 01:01:52,741
كلبك يمكنه الدخول
ولكن أنت عليك الانتظار خارجاً 

665
01:01:52,875 --> 01:01:55,343
جميلة منك 
كيف حال العمل؟

666
01:01:55,345 --> 01:01:57,245
بخير

667
01:01:57,247 --> 01:01:59,247
إنه كالطقس 
كل يوم بيومه 

668
01:02:00,483 --> 01:02:06,154
نقوم برؤية كيفية سير الأمور هنا  

669
01:02:06,156 --> 01:02:08,790
فقط نستطلع كيف تسير الأمور

670
01:02:08,958 --> 01:02:12,060
تتصرفون بشكل مختلف اليوم 

671
01:02:13,062 --> 01:02:14,963
أين هي مالا؟

672
01:02:14,965 --> 01:02:17,365
إنها في الخلف
لماذا؟

673
01:02:17,367 --> 01:02:22,237
باعتباري عضواً في هذا المجتمع 
مثلك تماماً...

674
01:02:22,239 --> 01:02:24,806
أنا وشريكي في العمل قلقون شيئاً ما... 

675
01:02:24,974 --> 01:02:28,143
بخصوص المشاكل العديدة التي تواجهك في عملك

676
01:02:28,145 --> 01:02:31,446
نريد فقط أن نطمئن أنك تشعر بالأمان والاطمئنان

677
01:02:31,448 --> 01:02:33,281
بعيداً عن المشاكل
نعم

678
01:02:34,350 --> 01:02:35,817
إنني بخير 

679
01:02:35,819 --> 01:02:39,321
ولكن ما هي الفكرة التي كنتم بصدد 
اقتراحها علي؟

680
01:02:39,323 --> 01:02:42,290
نريد التأكد فقط
كما تعلم...

681
01:02:42,292 --> 01:02:45,327
بأنه لديك حماية كافية 

682
01:02:45,329 --> 01:02:47,028
حماية؟
نعم 

683
01:02:50,967 --> 01:02:54,336
أيمكن لهذا أن يشعرك بالارتياح 

684
01:02:58,275 --> 01:03:01,343
لماذا تحملون سلاحاً؟
لنقل أننا عدنا مجدداً 

685
01:03:01,345 --> 01:03:03,445
ما رأيك؟

686
01:03:04,448 --> 01:03:06,882
لا أعلم 

687
01:03:07,016 --> 01:03:08,550
عشرة دولارات, إنه لك 

688
01:03:08,552 --> 01:03:10,285
عشرة؟

689
01:03:10,287 --> 01:03:12,087
إنها صفقة ممتازة  

690
01:03:15,092 --> 01:03:18,226
هذا المتجر رائحته جميلة 
ما رأيك بهؤلاء؟

691
01:03:18,228 --> 01:03:20,562
توت

692
01:03:20,564 --> 01:03:22,831
توت 

693
01:03:22,833 --> 01:03:25,567
ما الذي تتكلمون عنه؟

694
01:03:25,569 --> 01:03:28,503
توت 
نعم 

695
01:03:33,109 --> 01:03:35,377
اللعنة, الجبن 

696
01:03:37,980 --> 01:03:40,882
يبدو أنني قد أضعت سلاحي

697
01:03:43,286 --> 01:03:44,486
فقد من مكانه؟

698
01:03:44,488 --> 01:03:46,888
أعلم أن ذلك يبدو غريباً

699
01:03:46,890 --> 01:03:51,359
لقد كان معي 
و الآن اختفى 

700
01:03:51,361 --> 01:03:56,298
صديقي, يبدو أنك بحاجة إلى ذكاء أكبر 

701
01:04:07,210 --> 01:04:12,280
إذا رأيت شيئاً غريباً 
سأعلمك بالتأكيد

702
01:04:15,451 --> 01:04:17,118
شكراً

703
01:04:21,591 --> 01:04:23,625
هذا كل ما أطمح إليه

704
01:04:23,627 --> 01:04:26,328
العودة بعد ساعة للجمع؟ 

705
01:04:26,330 --> 01:04:27,963
عشر دولارات

706
01:04:30,199 --> 01:04:34,302
حسناً, طالما أنه لم يخبر عنا لذلك الأحمق 

707
01:04:35,204 --> 01:04:37,439
خمس لكل منا 

708
01:04:37,441 --> 01:04:40,041
عمل جيد دوك
إذا كان ذلك اسمك 

709
01:04:40,177 --> 01:04:44,346
يمكنك أن تخدع العالم بمكرك

710
01:04:44,348 --> 01:04:47,282
ولكنني رأيته هناك 
ورأيته هنا 

711
01:04:47,284 --> 01:04:48,917
ماذا؟

712
01:04:48,919 --> 01:04:52,287
إضافة إلى أنني لاحظت أنك تتحدث معه بطرافة...  

713
01:04:52,289 --> 01:04:55,390
كأنك تتكلم مع شخص ليس موجوداً هناك 

714
01:04:55,392 --> 01:04:57,325
شخص لا يمكنني رؤيته 

715
01:04:57,327 --> 01:04:59,394
ألم تشاهد التلفاز من قبل؟

716
01:04:59,396 --> 01:05:01,396
ماذا؟

717
01:05:01,398 --> 01:05:03,531
إذا أجبتني 
سأشرح لك 

718
01:05:03,533 --> 01:05:08,670
لقد ألقيت نظرة إلى تلفاز 
 كان في محل معروض للعامة  

719
01:05:08,672 --> 01:05:12,641
منذ فترة ليست ببعيدة 
كنت أنا مسؤولاً عن الأخبار في التلفاز 

720
01:05:12,643 --> 01:05:13,942
المسؤول؟

721
01:05:14,110 --> 01:05:15,677
لقد كنت مضيف العرض 

722
01:05:15,679 --> 01:05:18,446
لقد أعددت التقارير للأخبار 
أو حاولت 

723
01:05:18,448 --> 01:05:20,548
لقد كان وجهي حاضراً دائماً 

724
01:05:20,550 --> 01:05:23,285
أقوم بإرسال قصص اليوم 

725
01:05:23,287 --> 01:05:27,555
جون سيمشاك, القناة السابعة 
أنت؟

726
01:05:27,557 --> 01:05:29,024
على الساعة السادسة والحادية عشرة  

727
01:05:29,159 --> 01:05:32,560
لقد كنت مشهوراً؟
لا يمكنني أن أقول ذلك ولكنني كنت حاضراً بقوة 

728
01:05:32,562 --> 01:05:34,696
ولهذا كان هناك أعداء كثر يحيطون بي 

729
01:05:34,698 --> 01:05:37,565
ما زالوا يشاهدون وجوهاً قديمة

730
01:05:48,577 --> 01:05:50,378
كيف انتهى بك المطاف هنا؟

731
01:05:52,181 --> 01:05:54,582
لقد بدأ الأمر مع ذلك الاتصال المصيري  

732
01:05:54,584 --> 01:05:56,251
الذي فوته 

733
01:05:56,253 --> 01:05:58,486
اتصال تلقيته, غير حياتي 

734
01:05:58,488 --> 01:06:02,290
لقد كانت ليلة ثلاثاء عادية 
عندما رن الهاتف 

735
01:06:02,292 --> 01:06:04,259
كنت أعلم أنه بإمكاني الثقة بصوت المتكلم 

736
01:06:04,261 --> 01:06:09,331
لسبب وحيد, أنه كان يعلم  
بواحد من أكثر أسراري الشخصية 

737
01:06:09,333 --> 01:06:11,466
سر لم أقم بمشاركته مع أحدهم 

738
01:06:11,468 --> 01:06:14,302
ما الذي يمكن لشخص أن يقول ليقنعك بكلامه؟

739
01:06:14,304 --> 01:06:16,504
كانت تعلم...

740
01:06:16,506 --> 01:06:20,575
أنني أقوم بقص شعري كل 3000 ميل 

741
01:06:20,577 --> 01:06:22,143
ما معنى ذلك؟

742
01:06:22,145 --> 01:06:26,381
في كل مرة أغير زيت سيارتي 
كل 3000 ميل 

743
01:06:26,383 --> 01:06:27,649
أقوم بقص شعري 

744
01:06:27,651 --> 01:06:30,652
إنه أمر غريب 

745
01:06:30,654 --> 01:06:34,622
الغرابة في الأمر أنني لم أقصد 
مرآباً واحداً أو حلاقاً واحداً فقط

746
01:06:34,624 --> 01:06:37,559
قالت أنها تعرف هذه القصة وغيرها من القصص عني 

747
01:06:37,561 --> 01:06:39,627
لقد كان ذلك كافياً لأنصت لها 

748
01:06:39,629 --> 01:06:41,529
تم شرح الأمر لي بعدها 

749
01:06:41,531 --> 01:06:44,032
أنها حركة سرية تقوم بنشاطات  

750
01:06:44,166 --> 01:06:47,635
وكانت على وشك الوصول إلى هدفها الرئيسي  

751
01:06:47,637 --> 01:06:50,705
أظن أنهم قاموا بدراسة ملفي 
وقاموا بإخباري 

752
01:06:50,707 --> 01:06:54,676
لقد كنت مختاراً, الشخص الذي يقوم بإرسال
الأخبار إلى الناس 

753
01:06:54,678 --> 01:06:58,346
إنني أستحوذ أصلاً على اهتمام القليل من الناس 

754
01:06:58,348 --> 01:07:05,553
فريق مؤلف من كبار العقول العلمية و الدينية 

755
01:07:05,555 --> 01:07:08,623
مثقفين بشكل كبير, فضلاً عن الدعم المالي 

756
01:07:08,625 --> 01:07:13,028
حيث كان هدفهم الأول هو استنساخ السيد المسيح 

757
01:07:13,529 --> 01:07:16,297
لقد سمعت عن النعجة المستنسخة 

758
01:07:16,299 --> 01:07:19,567
حتى استنساخ البشر ولكن المسيح 

759
01:07:19,569 --> 01:07:21,436
لقد انغمست في الأمر 

760
01:07:21,438 --> 01:07:27,308
أظن أنهم سيأخذون الحمض النووي 
من الدماء الموجودة على كفن تورينو 

761
01:07:27,310 --> 01:07:30,078
إنه القماش الذي يلف به الجسد
عند القيام بحرقه 

762
01:07:30,246 --> 01:07:32,280
لقد أثار ذلك العديد من الأسئلة 
 
763
01:07:32,282 --> 01:07:33,581
إنه من المفترض أن يعود مجدداً...

764
01:07:33,583 --> 01:07:36,684
لم لا يكون ذلك عبر الاستنساخ؟
من يعلم؟

765
01:07:36,686 --> 01:07:38,586
لربما هو هنا بالفعل 

766
01:07:38,588 --> 01:07:40,755
كان ذلك منذ سنين بعيدة 

767
01:07:42,825 --> 01:07:47,162
في يوم المقابلة الموعودة...
لقد حاولت...

768
01:07:47,164 --> 01:07:50,498
صدقني
لقد اتبعت التعليمات 

769
01:07:50,500 --> 01:07:54,669
حاولت أن أكون هناك...في الوقت المحدد

770
01:07:54,671 --> 01:07:59,574
ولكن كل ماتتصور أن يعيقني حصل لي وقتها

771
01:07:59,576 --> 01:08:02,710
إنه لأمر مضحك أنك حين 
لا تكون في عجلة من أمرك...

772
01:08:02,712 --> 01:08:05,513
إنه ليس بعذر 

773
01:08:05,515 --> 01:08:07,782
دقائق قليلة

774
01:08:07,784 --> 01:08:09,717
الرجال ذهبوا 

775
01:08:09,719 --> 01:08:11,786
من يعلم ما الذي فوته؟

776
01:08:13,823 --> 01:08:18,159
ربما كل المعلومات والإثباتات اللازمة  

777
01:08:18,161 --> 01:08:21,663
لربما يكون الكفن ذاته

778
01:08:21,665 --> 01:08:24,466
أريد أن أقدم للعالم...

779
01:08:24,468 --> 01:08:26,801
واحد من أهم القصص على مر الزمان 

780
01:08:26,803 --> 01:08:29,671
أفضل إعادة إنتاج... 

781
01:08:29,673 --> 01:08:32,407
استنساخ المسيح 

782
01:08:33,476 --> 01:08:35,610
ولكن القصة لم تنتهي هنا 

783
01:08:35,612 --> 01:08:38,680
لديهم خطط لاستنساخ جميع الأنبياء

785
01:08:40,750 --> 01:08:42,417
لاو تسي 

786
01:08:42,419 --> 01:08:46,488
تحطيم الخط الفاصل ما بين العلم والدين...

787
01:08:46,490 --> 01:08:49,390
حتى تستطيع إدراك علوم الدين 

788
01:08:50,126 --> 01:08:53,228
التطور؟

789
01:08:53,230 --> 01:08:55,830
اليهودية والمسيحية والإسلام 

790
01:08:55,832 --> 01:09:00,368
الهندوسية والبوذية 

791
01:09:00,370 --> 01:09:05,673
تاوستيس

792
01:09:10,246 --> 01:09:13,515
الناس في انتظارهم

793
01:09:13,517 --> 01:09:18,887
يريدون تجربة حقيقية
لحظة صادقة  

794
01:09:18,889 --> 01:09:22,857
متحررين من تكرار ذات الأمور 
بالأسلوب ذاته الذي لا نستطيع التخلص منه 
 
795
01:09:22,859 --> 01:09:25,560
شيء في طريقه إلينا 

796
01:09:25,562 --> 01:09:27,395
للتخلص من هذه الفوضى 

797
01:09:27,397 --> 01:09:33,701
لقد فوت فرصتي 
ولا يمكنني العودة لذلك 

798
01:09:34,770 --> 01:09:38,540
إنها تبدو كبداية النهاية بالنسبة لي 

799
01:09:41,410 --> 01:09:46,447
ولكن لأجل ذلك...
فإنني إنسان أفضل 

800
01:09:47,650 --> 01:09:50,785
 أكثر حكمة 

801
01:09:50,787 --> 01:09:53,922
أنت؟

802
01:09:53,924 --> 01:09:55,256
كنت تعمل في التلفاز؟

803
01:09:55,424 --> 01:09:59,694
والآن أنا معك...

804
01:10:10,506 --> 01:10:11,839
اتصل بالشرطة 

805
01:10:13,509 --> 01:10:15,977
كل شيء سينفجر 

806
01:10:36,732 --> 01:10:38,833
يا إلهي القدير 

807
01:10:42,738 --> 01:10:44,906
لقد عدنا مجدداً 

808
01:10:44,908 --> 01:10:49,010
المشكلة, أنهم مسيطرون على الأمور 

809
01:10:52,948 --> 01:10:55,750
تقرير لصالح القناة السابعة 

810
01:10:55,752 --> 01:10:59,621
أنا جون سيمشاك 
عائد الآن إلى الاستوديو 

812
01:11:16,772 --> 01:11:20,908
أعضضت خدك من الداخل؟

813
01:11:29,551 --> 01:11:33,288
تتمنى أن ذلك لم يحدث 

814
01:11:55,045 --> 01:11:56,711
أحضروا السلاح الثقيل

815
01:11:56,713 --> 01:11:57,812
السلاح الثقيل؟

816
01:11:57,814 --> 01:12:03,851
لقد أتى هدفنا إلى الحي الخطأ
في اليوم الخطأ

817
01:12:03,853 --> 01:12:05,420
مساندة؟

818
01:12:05,422 --> 01:12:08,823
تعرف أن ذلك الشخص سيقوم بالشهادة ضد ريجي 

819
01:12:08,825 --> 01:12:10,425
وسيبرأ من التهمة 

820
01:12:10,560 --> 01:12:14,762
ابتعدوا عن طريقي 

821
01:12:14,764 --> 01:12:16,331
إنه ليس معكم في ذلك 

822
01:12:16,465 --> 01:12:19,934
إن الأمر لا يستحق 
سجله الإجرامي سيمحى 

823
01:12:19,936 --> 01:12:24,372
إذا كنتم تريدون رؤيته مجدداً 
لا تقوموا بذلك  

824
01:12:24,374 --> 01:12:26,494
إنه أخوك, ريجي
ما الذي سيفعله؟

825
01:12:26,575 --> 01:12:28,543
ايدي, اصمت
وإلا؟

826
01:12:28,545 --> 01:12:31,746
سأقطع لك خصيتيك وأنت نائم

827
01:12:31,748 --> 01:12:33,614
جونكشو 

828
01:12:38,754 --> 01:12:40,722
اصعد 

832
01:13:12,888 --> 01:13:14,522
هاهو هدفنا هناك 

833
01:13:15,157 --> 01:13:17,024
هذا من أجل روح ريجي 
أيها الداعر 

834
01:13:17,960 --> 01:13:19,394
اللعنة 

835
01:13:20,896 --> 01:13:23,531
هيا, استدر 

836
01:13:23,665 --> 01:13:24,866
هيا 

837
01:13:24,868 --> 01:13:27,568
إنني أراه, لن يستطيع الهرب لأي مكان 

838
01:13:33,041 --> 01:13:35,743
اللعنة 

839
01:13:35,745 --> 01:13:37,145
اللعنة 

840
01:13:37,147 --> 01:13:40,548
اللعنة 

841
01:13:57,800 --> 01:14:00,201
انظر لهذه

842
01:14:02,137 --> 01:14:04,939
هل ستسألها؟

843
01:14:04,941 --> 01:14:06,507
ما الذي تفكر به؟

844
01:14:19,087 --> 01:14:22,690
لقد استعصى السلاح معي 

845
01:14:22,692 --> 01:14:25,493
لن يستطيع الهرب بعيداً 
سيراً على الأقدام 

846
01:14:25,495 --> 01:14:27,161
لا تهتم, سنجده لا محالة 

847
01:14:27,163 --> 01:14:29,063
حسناً

848
01:14:29,065 --> 01:14:31,833
لعله من أكثر المخلوقات الحية حظاً 
على وجه الأرض 

849
01:14:31,835 --> 01:14:35,736
إنني شخص ملعون 

850
01:14:38,140 --> 01:14:39,907
لا تقلق حياله 

851
01:14:39,909 --> 01:14:42,743
قلت لك لن يستطيع الابتعاد كثيراً 

852
01:14:45,882 --> 01:14:51,118
اللعنة, استرخي 

853
01:14:55,724 --> 01:14:57,959
لماذا وجدت الأسلحة؟

854
01:14:57,961 --> 01:15:00,094
ما الذي تفعلينه هنا؟

855
01:15:00,096 --> 01:15:01,262
لا تطلق علي 

856
01:15:01,264 --> 01:15:02,864
أخرجي من هنا 

857
01:15:02,866 --> 01:15:06,033
ما الذي أحضر أختك إلى هنا؟

858
01:15:06,035 --> 01:15:07,201
متى أقليتها؟

859
01:15:07,203 --> 01:15:08,603
لا أعلم كيف صعدت إلى هنا 

860
01:15:08,738 --> 01:15:11,639
ما الذي تفعلينه هنا؟

861
01:15:11,774 --> 01:15:16,277
احتجت لتوصيلة؟
هناك سيارات أجرة تقوم بهذه المهمة 

862
01:15:16,279 --> 01:15:18,513
أقدامي تؤلمني 

863
01:15:18,515 --> 01:15:20,181
سينتفخون أيضاً من جراء أفعالك 

864
01:15:20,183 --> 01:15:22,517
اخرجي الآن من السيارة 

865
01:15:22,519 --> 01:15:25,553
شامو, ما الذي تفعلونه بهذه الأسلحة؟

866
01:15:25,721 --> 01:15:27,788
لن تطلقوا النار علي, أليس كذلك؟

867
01:15:27,790 --> 01:15:28,923
سأفعل أنا 

868
01:15:28,925 --> 01:15:30,558
لن يطلق أحد النار عليك 

869
01:15:30,560 --> 01:15:32,527
أتعدني بذلك؟

870
01:15:32,661 --> 01:15:35,596
علينا التخلص منها

871
01:15:35,764 --> 01:15:37,064
حسناً, إليك ما لدي 

872
01:15:37,066 --> 01:15:38,966
حسناً, فيو 

873
01:15:38,968 --> 01:15:41,035
الذي ستقومين به الآن  
هو الخروج من السيارة حالاً  

874
01:15:41,037 --> 01:15:44,005
وتذهبين للبيت دون إخبار أحد عن ما شاهدته 
 
875
01:15:44,007 --> 01:15:45,106
عن ماذا؟

876
01:15:45,108 --> 01:15:46,707
اخرجي من السيارة حالاً  

877
01:15:46,709 --> 01:15:50,278
أريد فقط أن توصلوني إلى الزاوية

878
01:15:52,180 --> 01:15:55,149
لا يمكننا البحث عن ذلك القميء 
في كافة أرجاء البلدة 

879
01:15:55,151 --> 01:15:56,551
حسناً 

880
01:15:56,553 --> 01:15:57,985
سنوصلها إلى الزاوية...

881
01:15:57,987 --> 01:16:01,088
وستذهبين إلى المنزل دون إخبار أحد 
عن الذي حدث معك 

883
01:16:02,258 --> 01:16:04,258
عن ماذا؟

884
01:16:10,198 --> 01:16:12,066
حسناً 

893
01:16:28,284 --> 01:16:30,017
من الذي تطاردونه؟ 

894
01:16:31,219 --> 01:16:33,220
اللعنة, فيو 

895
01:16:33,222 --> 01:16:35,957
من الذي تطاردونه؟ 

896
01:16:35,959 --> 01:16:39,760
شخص أبيض البشرة يلبس غطاء أحمر, حسناً   

897
01:16:39,928 --> 01:16:40,962
غطاء؟
اللعنة, قبعة حمراء 

901
01:16:50,239 --> 01:16:53,040
واحد من هؤلاء الغريبي الشكل؟

902
01:16:53,976 --> 01:16:58,145
نعم 

903
01:17:00,882 --> 01:17:04,218
أنت 

904
01:17:04,220 --> 01:17:06,187
ماذا؟

905
01:17:06,189 --> 01:17:08,389
أيها الصغير, تعال إلي 

906
01:17:09,858 --> 01:17:11,926
هذه هي القبعة
أتثق بهؤلاء المهرجين؟

907
01:17:11,928 --> 01:17:13,995
لا أعلم, اسأله
أنا أيضاً 

908
01:17:13,997 --> 01:17:17,098
من أين لك بهذا الغطاء؟

909
01:17:17,100 --> 01:17:18,699
أتقصد القبعة؟

910
01:17:18,701 --> 01:17:20,368
كان هناك تخفيضات في محلات ميسي
حيث ابتعتهم

911
01:17:22,004 --> 01:17:24,038
ليست بالإجابة التي كنت أتطلع إليها

912
01:17:24,040 --> 01:17:25,806
اهدأ يارجل

913
01:17:25,941 --> 01:17:28,309
لقد التقطها من حاوية القمامة التي هناك 

914
01:17:29,378 --> 01:17:31,646
هذه الحاوية التي هناك  

915
01:17:32,648 --> 01:17:36,317
جيد, هيا بنا  

916
01:17:52,434 --> 01:17:55,336
اللعنة, لقد تناولت كل هذه

917
01:17:55,338 --> 01:18:00,274
أحب قطع الحلوى 

918
01:18:00,276 --> 01:18:01,976
أتعلم شيئاً؟

919
01:18:01,978 --> 01:18:03,944
عليك أن تنزلها هنا 

920
01:18:03,946 --> 01:18:06,781
كلا, امنحني القليل من الوقت بعد 

921
01:18:08,383 --> 01:18:11,752
لن يحدث شيء جيد 
خلال هذا الوقت

922
01:18:23,131 --> 01:18:25,199
إذاً, من هو ريجي؟

923
01:18:25,201 --> 01:18:29,704
لقد سمعتك تصرخ, "هذا من أجل ريجي

924
01:18:29,706 --> 01:18:32,273
منذ متى وأنت مقيمة في هذا الحي؟

925
01:18:32,275 --> 01:18:34,175
ألا تعلمين من هو ريجي؟

926
01:18:34,177 --> 01:18:35,409
ريجي عليه حكم مؤبد 

927
01:18:35,411 --> 01:18:37,211
لماذا نقول لها ذلك؟

928
01:18:37,213 --> 01:18:38,279
ما الذي فعله؟

929
01:18:38,281 --> 01:18:40,014
لا شيء 

930
01:18:40,016 --> 01:18:42,049
لم يقم بشيء على الإطلاق

931
01:18:42,051 --> 01:18:45,186
وذلك القميء الذي نطارده 
يحاول إثبات هويته في المحكمة 

932
01:18:45,188 --> 01:18:47,755
إذا لم يقم بشيء, لماذا تتم محاكمته؟

933
01:18:47,757 --> 01:18:50,324
أوبرا, كفى استجواباً 

934
01:18:50,326 --> 01:18:52,760
ليس عليك أن تعلمي وجهة نظر ريجي 
في القصة كلها 

935
01:18:52,928 --> 01:18:55,796
عليك فقط أن تعلمي أنه في هذا العالم...

936
01:18:55,798 --> 01:18:58,099
قومك دائماً يقفون إلى جانبك

937
01:19:00,969 --> 01:19:03,070
أهو مذنب؟

938
01:19:03,072 --> 01:19:09,276
لايهم, إذاً هو مذنب, والشخص الذي تتعقبونه
هو شاهد في القضية؟ 

939
01:19:09,278 --> 01:19:13,314
رأى ريجي يقوم بفعلته 
والآن ريجي في السجن

940
01:19:13,316 --> 01:19:16,484
هذا الحقير الواشي يتجول 
في حي ريجي...

941
01:19:16,486 --> 01:19:19,253
بابتسامة عريضة تعلو وجهه

942
01:19:19,255 --> 01:19:23,090
كيف من المفترض لهذا الشخص 
أن يعلم أين يقيم ريجي؟

943
01:19:23,092 --> 01:19:26,193
الحقير عليه أن يعلم ذلك 
إذا كان يريد المساعدة في زج ريجي في السجن

944
01:19:30,198 --> 01:19:33,067
أعضضت خدك من الداخل قبلاً؟

945
01:19:33,069 --> 01:19:35,936
أعضضت خدي من الداخل قبلاً؟

946
01:19:36,071 --> 01:19:39,807
ليس مجرد عضة بسيطة 
ولكن تشعر بأن اللحم قد اقتلع من مكانه 

947
01:19:39,809 --> 01:19:42,476
ما الذي تتكلمين عنه؟

948
01:19:42,478 --> 01:19:44,445
أقمت بذلك قبلاً؟

949
01:19:44,447 --> 01:19:48,015
الألم فظيع 

950
01:19:48,017 --> 01:19:52,286
أتعرف ذلك الشعور الذي يعقب ذلك مباشرة؟

951
01:19:52,288 --> 01:19:56,123
بالسرعة البطيئة, شعور التمني  
أنه ياليتك لم تقم بذلك؟

952
01:19:57,125 --> 01:19:59,059
تعلم ما الذي أتكلم عنه

953
01:19:59,061 --> 01:20:03,097
ومن ثم يأتي الأسوأ, حيث تدمع العيون ويتورم المكان 

954
01:20:03,099 --> 01:20:06,567
وليس هناك أي شيء تقوم به حياله 

955
01:20:06,569 --> 01:20:09,203
ليس هناك من عودة للوراء 
وتستعيد تلك اللحظة... 

956
01:20:09,205 --> 01:20:12,439
أو ربما تقوم بتغيير الأمور بشكل طفيف

957
01:20:12,441 --> 01:20:14,308
اللعنة, هذا صحيح  

958
01:20:14,310 --> 01:20:21,315
وبعدها يكبرالألم وينتشر وتبدأ بالتلوي 

959
01:20:21,317 --> 01:20:25,853
تتمنى أن ذلك لم يحدث أبداً, ولكنه حدث

960
01:20:26,021 --> 01:20:29,123
والآن عليك التعايش مع الأمر 

961
01:20:29,125 --> 01:20:34,995
ولكن الأمر المزعج حقاً 
أن ذلك لا يحدث في القضمة الأخيرة من الوجبة

962
01:20:35,163 --> 01:20:39,133
تفسد العضة تناول الطعام
لأن الفم يتألم 

963
01:20:39,135 --> 01:20:43,370
ومن ثم تمر حقائق الأمور في ذهنك

964
01:20:43,372 --> 01:20:48,209
أن هذه الحياة لن تسمح لك 
بالعودة للوراء والتخلص من الألم 

965
01:20:48,211 --> 01:20:52,613
لقد حدث ذلك 
علينا كلنا أن نتعلم الدرس 

966
01:20:52,615 --> 01:20:54,615
علينا أن نتعلم تخطي الأمر 

967
01:20:54,617 --> 01:20:56,383
إنها لعنة أبدية 

968
01:20:56,385 --> 01:20:59,253
لماذا نفكر في الألم؟

969
01:20:59,255 --> 01:21:04,191
كلنا, أنت وأنا وأنت

970
01:21:04,193 --> 01:21:05,526
ذلك الشخص الذي تتعقبونه

971
01:21:05,528 --> 01:21:08,629
لا يمكن لشخص على قيد الحياة 
أن يتجنب ذلك 

972
01:21:08,631 --> 01:21:11,498
أعلم بأنك غاضب بشأن ريجي

973
01:21:11,500 --> 01:21:14,535
ولكن ليس عليك أن تعالج الألم بمزيد منه

974
01:21:16,938 --> 01:21:20,140
رجاء يا أخوتي 
لا تتسببوا بالمزيد من الألم؟ 

975
01:21:24,980 --> 01:21:27,214
كل ما تكلمتي به يدل على تبصر وفهم

976
01:21:27,216 --> 01:21:31,252
ولكن أحياناً يجب على الأمور أن تنتهي

977
01:21:31,254 --> 01:21:35,923
شكراً لك لأنك صوبت لي الأمور
 ولكنني الآن أعاني من وجع في المعدة

978
01:21:36,091 --> 01:21:38,025
لأنك تأكلين أسوأ أنواع الطعام 

979
01:21:38,159 --> 01:21:41,996
حسناً, لن أقوم بإطلاق النار 
على الشخص الذي باعهم لي 

980
01:21:42,130 --> 01:21:43,230
أتعلمون لماذا؟

981
01:21:43,232 --> 01:21:45,399
ها قد عادت مجدداً 

982
01:21:45,401 --> 01:21:47,268
لأنني سرقتهم

983
01:21:47,270 --> 01:21:50,271
سرقتهم, والآن أنا أدفع الثمن 

984
01:21:50,273 --> 01:21:51,906
يطلقون على ذلك الكارما, (العاقبة الأخلاقية

985
01:21:51,908 --> 01:21:53,607
ما الذي تعلمينه عن الكارما؟

986
01:21:53,609 --> 01:21:56,677
ليس كثيراً, ولكنني أتعلم 

987
01:22:17,632 --> 01:22:20,534
إنه من السهل جلبه إلى هنا

988
01:22:20,536 --> 01:22:24,038
أتسمعني؟
من أجل آلام ريجي؟

989
01:22:28,710 --> 01:22:33,080
رجاء يا أخوتي, لا تتسببوا بالمزيد من الألم؟

991
01:22:52,268 --> 01:22:53,567
لقد وجدته 

992
01:22:53,569 --> 01:22:56,036
ما الذي تريد القيام به؟

993
01:23:37,612 --> 01:23:39,146
إنه هو 

994
01:23:40,348 --> 01:23:43,784
إنه هو, على الإشارة الضوئية القادمة 

995
01:24:28,696 --> 01:24:30,330
مستعد؟

996
01:25:35,530 --> 01:25:37,164
لا تقم بذلك 

997
01:25:37,166 --> 01:25:39,800
أخفه قليلاً فقط 

998
01:25:39,802 --> 01:25:42,202
اجعله يعلم أننا نعلم 

1004
01:26:56,946 --> 01:27:00,647
عزيزي, لا أستطيع..
أأنت قادر على دفع قيمة هذه الأشياء؟

1005
01:27:22,904 --> 01:27:24,871
اعتقال الهدف الثاني 

1006
01:27:24,873 --> 01:27:30,010
إنها مخادعة و خطرة
يجب أن يتم تعقبها بحذر

1007
01:27:30,012 --> 01:27:32,512
تم تفعيل حالة الطوارىء

1009
01:28:22,864 --> 01:28:24,965
أنت قلت أنها عملت في المحطة معظم اليوم؟

1010
01:28:24,967 --> 01:28:27,434
نعم, لقد كانت هنا منذ...

1011
01:28:31,806 --> 01:28:34,574
الهدف الثاني ليس موجوداً 

1012
01:28:47,322 --> 01:28:49,690
ليس هناك من دليل أن الرفات في أمريكا

1013
01:28:49,692 --> 01:28:52,726
الخبراء يقولون أن الجاسوسية 
في مثل هذه الحالات... 

1014
01:28:52,728 --> 01:28:55,729
لربما تشتمل على أشخاص 
غير مشكوك بأمرهم
 
1015
01:28:55,731 --> 01:28:58,965
لا أصدق ذلك, ما أعتقده 
أننا قد بدأنا

1016
01:28:58,967 --> 01:29:00,834
المعركة الفاصلة بيننا 

1017
01:29:00,836 --> 01:29:04,071
طالما أننا قد استنسخنا الحمل 
ماذا بشأن الراعي؟

1018
01:29:04,073 --> 01:29:05,739
أنا متيقن من أن القوة التي...

1019
01:29:27,762 --> 01:29:29,796
أتبحثين عن جيوفانا؟

1020
01:29:29,798 --> 01:29:31,732
نعم, أهي أنت؟

1021
01:29:31,734 --> 01:29:32,866
نعم

1022
01:29:32,868 --> 01:29:36,703
حسناً, هذه لك

1023
01:29:36,705 --> 01:29:38,939
شكراً, في الوقت المحدد 

1024
01:29:38,941 --> 01:29:40,674
نعم, بدون مشاكل 

1025
01:29:47,615 --> 01:29:50,817
إنها ليست قنبلة 

1026
01:30:16,010 --> 01:30:17,043
لدي الطرد 

1027
01:30:17,045 --> 01:30:18,845
قد أنت 

1028
01:31:15,002 --> 01:31:16,770
أهذه دراجتك؟

1029
01:31:16,772 --> 01:31:18,839
نعم, لماذا؟

1030
01:31:18,841 --> 01:31:21,074
إليك هذه

1031
01:31:21,076 --> 01:31:23,043
عليك أن تأخذ هذه

1032
01:31:26,948 --> 01:31:28,114
شكراً 

ترجمة وإعداد: سامر جعتول
