1
00:00:13,480 --> 00:02:54,773
ترجمة خاصة لهاي كراي، تمت الترجمة بواسطة
NASSER GAMAL + Black-Kiss
<font color="#D900D9">WwW.HyCry.CoM</font>


6
00:02:54,775 --> 00:02:58,343
صه, صه.

7
00:02:58,478 --> 00:02:59,578
إنه بخير

8
00:02:59,580 --> 00:03:01,647
إنه بخير

9
00:03:02,682 --> 00:03:08,720
سأتولى الأمر,حسناً؟
سأتولى الأمر, صه


11
00:03:16,596 --> 00:03:19,398
<i>(انت مباشر مع (لارى كينج
...فى تقريرنا الحصرى</i>

12
00:03:19,400 --> 00:03:22,534
<i>و تستمر التغطية
...على مدينة الفاتيكان</i>

13
00:03:22,536 --> 00:03:26,572
<i>كما تبقى التفاصيل مخفية, لكن
...اكد المسئولون السرقة</i>

14
00:03:26,574 --> 00:03:30,209
<i>واحدة من الكنيسات الكاثوكلية
من ابرز الممتلكات</i>

15
00:03:30,211 --> 00:03:33,612
<i>...(تكهنات ان هذا هو كفن (تورينو</i>

16
00:03:33,614 --> 00:03:38,550
<i>(القماش الدفون للرسول (المسيح
أُخذ من مكانه الآمن</i>

17
00:03:38,552 --> 00:03:42,788
<i>معظم الخبراء بالفعل
...(يُشيروا إلى (جيوفانا نوسيرا</i>

18
00:03:42,790 --> 00:03:46,959
<i>الكشف عن الجاسوس الأوربى
فى مطلع هذا القرن</i>

19
00:03:46,961 --> 00:03:51,697
<i>الأخرين يدعوه انه دخان
الشاشة شُكلت بواسطة الكنيسة نفسها</i>

20
00:03:53,566 --> 00:03:56,635
<font color="#808080">أم:</font> كورى, انتى سمعتى
الطفل يبكى , اليس كذلك؟

21
00:03:56,637 --> 00:04:01,240
ربما لأنك جعان
هو. اين مصله؟

22
00:04:01,242 --> 00:04:02,741
ماذا؟

23
00:04:02,743 --> 00:04:05,877
مصل الطفل,
دوائه,اين؟

24
00:04:05,879 --> 00:04:08,680
اوه, نحن كنا فى الخارج

25
00:04:08,682 --> 00:04:11,917
ماذا تأكل
يا اخى الطفل, أهذا؟

26
00:04:11,919 --> 00:04:13,852
و أين مصله؟

27
00:04:13,854 --> 00:04:16,922
انا اخبرتكٍ, نحن كنا فى الخارج

28
00:04:16,924 --> 00:04:19,825
انتى تقولين أقراص مجدداً؟

29
00:04:22,829 --> 00:04:25,030
ارجعيه مكانه

30
00:04:25,032 --> 00:04:29,001
كأنكى تعرفين عن تملك اطفال
هذه اقراصى

31
00:04:29,003 --> 00:04:30,902
توقفى عن القلق على أقراصك

32
00:04:30,904 --> 00:04:32,971
هو هُناك, و
هو يتبرز كالحيوان

33
00:04:32,973 --> 00:04:35,540
يجب علينا احضاره
مصله


35
00:04:36,844 --> 00:04:40,812
اتعرفى ما عليكى ان تحصُلى؟
.وظيفة

36
00:04:40,814 --> 00:04:43,849
من يحتاج وظيفة؟

37
00:05:17,718 --> 00:05:20,485
نيجاه, اذهب و نظفهذا الهراء
يا رجل,


39
00:05:31,964 --> 00:05:34,599
!احصل على الفولاذ الكبير, يارجل


41
00:06:01,060 --> 00:06:03,862
مارتى, من فضلك لا تجعلينى ان اقلق
عليكى, حسناً؟

42
00:06:03,864 --> 00:06:06,898
لا هراء راعى بقر
مُجرد عصا لتجربه

43
00:06:12,839 --> 00:06:15,540
هذا هو . 764

44
00:06:20,413 --> 00:06:24,516
علامة المحتملين رصدت دخول
المنزل "هاربر", 764

45
00:06:24,650 --> 00:06:26,385
<i><font color="#808080">غريب:</font> Copy.</i>

46
00:06:27,754 --> 00:06:30,889
حسناً, غير الهاتف

47
00:06:54,046 --> 00:06:55,981
امى ركلتنى للكبح

48
00:06:55,983 --> 00:06:58,884
قالت لا للرجوع
بجون دواء الطفل

49
00:06:58,886 --> 00:07:03,989
اجعل نفسك مفيد و مرر
هذه الزجاجة هُناك

50
00:07:05,057 --> 00:07:08,193
زجاجة من دواء الطفل
بحوالى 20 دولار

51
00:07:08,195 --> 00:07:10,529
اية افكار؟

55
00:09:06,312 --> 00:09:08,046
حسناً, جدى

56
00:09:08,048 --> 00:09:09,214
اين تظن نفسك ذاهباً؟

57
00:09:09,216 --> 00:09:11,650
إلى البار

58
00:09:11,784 --> 00:09:15,820
عد لاحقاً هذا الأسبوع سيكون
معى مال لك حينها

59
00:09:19,091 --> 00:09:21,960
<font color="#808080">MALA:</font>انا لا افهم انكى يجب عليكى
ان تفعلى هذا صحيح الآن

60
00:09:21,962 --> 00:09:24,796
و انت تعلمى مسرح
يضع 3 عروض فى السنة

61
00:09:24,798 --> 00:09:28,233
هذا الأخير
و عرضوا على الجزء

62
00:09:28,235 --> 00:09:30,135
كيف ارفض؟

63
00:09:30,137 --> 00:09:31,870
هل قبضتى؟

64
00:09:31,872 --> 00:09:35,140
نعم .. نصف الأجر

65
00:09:35,142 --> 00:09:37,042
نصف الأجر؟

66
00:09:37,044 --> 00:09:39,244
حسناً , انا اعنى البقية مؤجله

67
00:09:39,246 --> 00:09:42,080
إنها تعود إلى مبيعات التذاكر

68
00:09:42,082 --> 00:09:43,081
و الدور؟

69
00:09:43,083 --> 00:09:45,317
ممتاز

70
00:09:45,319 --> 00:09:48,253
إنه موسيقار
يذرع بذور فى اسمنت

71
00:09:48,255 --> 00:09:50,689
... انتٍ تتذكرى, حسناً

72
00:09:50,823 --> 00:09:54,259
إنه متجر قليل من الرُعب
يلتقى بشفرة رافعة

73
00:09:54,261 --> 00:09:57,362
إنه دور عالم النبات الذى يكتشف
ان النباتات السامة لديها اصوات

74
00:09:57,364 --> 00:09:59,097
إنه ضخم

75
00:09:59,099 --> 00:10:01,232
هذه النباتات المفترسة
هل يغنون؟

76
00:10:01,234 --> 00:10:02,867
إنه سخيف يا عزيزتى

77
00:10:04,136 --> 00:10:05,136
كيف تريدين الأنتهاء من هذا الكبح؟

78
00:10:05,138 --> 00:10:07,973
إنه بدء
بمكالمة مصيرية

79
00:10:07,975 --> 00:10:09,107
هذه المكالمة التى فقدتيها

80
00:10:09,109 --> 00:10:11,610
الأتصال الذى استقبلته
غير حياتى

81
00:10:11,612 --> 00:10:15,180
كانت ليلة ثلاتاء مأى ليلة اخرى
عندما رن هذا الهاتف

82
00:10:15,182 --> 00:10:19,351
انا علمت انى ممكن ان اثق ان الصوت حقيقى
... لأى سبب اخر متوقع

83
00:10:19,353 --> 00:10:24,389
تعرفين واحدة من الأسرار الشخصية
شئ ما لم اشاركه مع اى احد

84
00:10:24,391 --> 00:10:27,125
ماذا قال شخص ما
لم يقنعك؟

85
00:10:27,127 --> 00:10:29,628
هى تعرف

86
00:10:29,630 --> 00:10:33,698
انا قطعت شعرى
كل3,000 ميل

87
00:10:33,867 --> 00:10:40,939
كل مرة اُغير زيت لسياراتى
كل 3,000ميل لقطعت شعرى

88
00:10:56,222 --> 00:10:59,658
<font color="#D900D(موسيقى)</font>

89
00:11:24,316 --> 00:11:26,718
لا, انا اعرف تلك النظرة

90
00:11:26,720 --> 00:11:28,453
لما كل شخصية تلعبيها
تموت؟

91
00:11:28,455 --> 00:11:34,392
بالطبع كل شخصية تموت فى وقت ما
على المسرح, انه كبير

92
00:11:34,394 --> 00:11:35,760
انا لا أقرأ الأدوار

93
00:11:35,928 --> 00:11:37,429
حسناً, انا افهم
انا افهم

94
00:11:37,431 --> 00:11:40,031
لما لا انت تجربى لف هذا
تعرفى ؟

95
00:11:40,033 --> 00:11:43,034
هذا بالطبع يحدث
بعده شئ مُفرح

96
00:11:43,036 --> 00:11:46,071
لماذا اى شخص يموت
بواسطة قتل نفسه؟

97
00:11:46,073 --> 00:11:49,074
كيف يذهب؟ دعينى اخمن
يموت بواسطة نبات مفترس؟

98
00:11:49,076 --> 00:11:51,242
حسناً ليس بالطبع

99
00:11:51,244 --> 00:11:52,477
حقاً؟

100
00:11:52,479 --> 00:11:54,279
ثالث مشهد

101
00:11:55,481 --> 00:11:57,482
حسناً, إنها خطوة

102
00:11:58,117 --> 00:12:01,319
نعم, انه,انا اعتقد انه
الدور الذى سيجعلنى اتناول الغداء

103
00:12:01,321 --> 00:12:04,756
الآن بما ان لدى طفل لن
اشاهدك هناك تموتى

104
00:12:04,924 --> 00:12:07,292
انا لستُ
... حسناً, انه ليس

105
00:12:07,294 --> 00:12:09,094
إنه ليس انا
انها شخصيتى

106
00:12:09,096 --> 00:12:10,295
لايهم

107
00:12:10,297 --> 00:12:12,263
إنها مهارة و أنا جيدة فيها

108
00:12:12,265 --> 00:12:13,465
انتى جيدة فى الموت؟

109
00:12:13,467 --> 00:12:15,366
انتٍ تعلمين يا عزيزتى انتٍ مريضة

110
00:12:15,368 --> 00:12:17,368
حسناً, هنا
ليس صحيح

111
00:12:17,370 --> 00:12:19,771
انا فقط
مُتبقية

112
00:12:23,142 --> 00:12:24,242
ما هذا؟

113
00:12:24,244 --> 00:12:26,211
ما ماذا؟

114
00:12:27,213 --> 00:12:30,281
هذا الشئ دفعك
ليدك اليسرى؟

115
00:12:30,283 --> 00:12:32,484
إنه لا شئ

118
00:13:16,428 --> 00:13:19,197
حسناً, اهذا كل شئ؟

119
00:13:19,199 --> 00:13:21,065
لا

120
00:13:24,371 --> 00:13:30,942
زجاجة مصل
اجعلها زجاجتين

121
00:13:39,585 --> 00:13:41,419
حسناً

122
00:13:45,591 --> 00:13:46,958
اى شئ اخر؟

123
00:13:47,092 --> 00:13:50,862
لا, هذا كل شئ

124
00:14:01,006 --> 00:14:04,442
هذا $44.14
دعينى اُحضر حقيبتك

125
00:14:29,368 --> 00:14:31,302
إنها لدى

130
00:14:51,190 --> 00:14:53,057
ماذا؟

131
00:14:54,593 --> 00:14:57,161
انا حقاً اريد هذا الدواء


133
00:15:01,401 --> 00:15:03,301
... ش .. شان

134
00:15:11,277 --> 00:15:13,177
!شان


136
00:15:40,506 --> 00:15:46,678
<i>لا تعرف عندما لا تعرف متى</i>

137
00:15:46,680 --> 00:15:51,449
<i>لكن انا اعرف متى سنتقابل مجدداً</i>

138
00:15:51,451 --> 00:15:56,254
<i>بعض يوم مشمس</i>

139
00:15:59,491 --> 00:16:03,728
<i> هل عمرك عضيتى
هذا الجزء الداخل من افخاذك؟</i>


142
00:17:30,716 --> 00:17:32,283
خدمة التوصيل؟

143
00:17:32,285 --> 00:17:35,319
 نعم, إنه انا
انتى طلبتى توصيلة؟

144
00:17:35,321 --> 00:17:39,424
نعم, الديك غرفة فوق هذا؟

145
00:17:39,426 --> 00:17:40,491
طبعاً, لدى

146
00:17:40,493 --> 00:17:43,227
الحزمة حساسة جداً

147
00:17:43,362 --> 00:17:47,632
حسناً, لا تقلقى يا صديقتى
انا اضمن لكى توصيلة آمنه

148
00:17:51,637 --> 00:17:54,405
حسناً, مالية فقط

149
00:17:54,407 --> 00:17:55,440
كم؟

150
00:17:55,442 --> 00:17:56,841
... عبر المدينة

151
00:17:56,843 --> 00:17:58,543
تسليم سريع

152
00:17:58,545 --> 00:17:59,710
كم السرعة؟

153
00:17:59,712 --> 00:18:03,114
هناك سرعة واحدة فقط

154
00:18:03,116 --> 00:18:09,454
حسناً اعتبريه مُنتهى, لكن نوع من السرعة
سيجعلك على أعلى القائمة

155
00:18:09,456 --> 00:18:13,491
و ستُكلفكٍ
$25 انا اقول

156
00:18:16,762 --> 00:18:21,566
توصيلة سريعة
حسناً؟

157
00:18:21,568 --> 00:18:23,601
انتٍ لديكى

160
00:18:36,850 --> 00:18:38,549
اوه, اللعنة


162
00:19:01,673 --> 00:19:03,508
!سيقتلونى

163
00:19:03,842 --> 00:19:05,209
ماذا؟


166
00:19:17,657 --> 00:19:19,157
تفقد هذا

167
00:19:21,894 --> 00:19:23,828
هل تحكمى هذا؟

168
00:19:37,576 --> 00:19:39,810
هيا

169
00:19:39,812 --> 00:19:42,947
انتٍ تعرفى انه سيجب عليكى
ان تدفعى لى من آجل هذا؟

170
00:19:42,949 --> 00:19:44,348
ماذا؟

171
00:19:44,350 --> 00:19:47,185
إنه عملى انا لا اعمل
هذا الشئ مجاناً

172
00:19:47,187 --> 00:19:48,753
حسناً مهما اى شئ
فقط اذهبى,اذهبى,اذهبى,اذهبى

173
00:19:48,755 --> 00:19:50,221
اولاً اخسرى القبعة

175
00:20:07,873 --> 00:20:08,973
! انتظر,انتظر,انتظر

176
00:20:08,975 --> 00:20:11,242
لماذا؟
!اللعنة

177
00:20:13,712 --> 00:20:15,580
ارحل
ماذا؟

178
00:20:15,582 --> 00:20:17,582
ثق بى اسرع
شكراً للا شئ

179
00:20:17,584 --> 00:20:18,983
!انتظر,انتظر,انتظر
!عود

180
00:20:21,720 --> 00:20:23,254
قبلنى

181
00:20:33,999 --> 00:20:38,369
يمكنك التوقف الآن

182
00:20:38,503 --> 00:20:39,937
هل على ان افعل ذلك؟

183
00:20:39,939 --> 00:20:45,576
حسناً, انا و اصدقائك ذهبنا
اعتقد انهم سيقدروا ذلك

184
00:20:50,682 --> 00:20:52,016
(انا (اليكسا

185
00:20:52,018 --> 00:20:54,652
لقد انقذتنى
انا كنت رماد

186
00:20:54,654 --> 00:21:01,425
انا اعتقد اننا سنفعل
لن نعرف الآن, انحن؟

187
00:21:01,427 --> 00:21:03,661
انا غبية
هل يمكنك ان تُخرجنى من هُنا؟

188
00:21:03,663 --> 00:21:05,730
او شئ؟

189
00:21:07,933 --> 00:21:09,900
او شئ يبدو جيد

190
00:21:09,902 --> 00:21:11,669
هيا اركب

191
00:21:15,774 --> 00:21:17,408
انتظر؟

193
00:21:44,336 --> 00:21:47,038
هذا الرجل كان يتصرف غريب
كأنه يعرفك او شئ

194
00:21:47,040 --> 00:21:48,906
اخسرى
الطاقية

195
00:21:54,379 --> 00:21:57,682
هو قال شئ
عن ما اهو كان يراكى

196
00:21:57,684 --> 00:22:03,020
براون, سأخبرك.يجب عليك البدء
لما لا يقوله الناس

197
00:22:03,022 --> 00:22:05,690
إنها افضل طريقة
لأبقى مُركزة

198
00:22:05,692 --> 00:22:08,626
ماذا عن هُنا؟

199
00:22:08,628 --> 00:22:09,694
اين؟

200
00:22:09,696 --> 00:22:11,329
للشراب
.. و الشئ

201
00:22:13,832 --> 00:22:15,700
انا لدى بعض الوقت

203
00:22:22,874 --> 00:22:24,075
سأخذ صودا

204
00:22:24,077 --> 00:22:25,710
مذا احضر لكٍ؟

205
00:22:25,712 --> 00:22:27,611
كعكتين
كعكتين

206
00:22:27,613 --> 00:22:29,113
نعم, هذا هو
!كورتيز

207
00:22:29,115 --> 00:22:34,885
إذا كنتى تريدى فقط كعكتين اضغطى
y على الماكينة التى فى

208
00:22:34,887 --> 00:22:37,988
حسناً, سهل

209
00:22:37,990 --> 00:22:40,658
فقط كعكتين, حسناً؟

210
00:22:40,660 --> 00:22:44,128
انظر على هذا الشخص
لا تجعليه ان يخدعك

211
00:22:44,130 --> 00:22:48,566
كل يوم هو يأتى هنا و يأكل طبق
من خضار مع لحمه

212
00:22:48,568 --> 00:22:51,635
هذا قطعتين لحمه

213
00:22:51,637 --> 00:22:54,839
اطلبى لحمة

214
00:22:54,841 --> 00:22:58,943
و إن كنتى ستجلبين هذه الحلوى
... اطلبى كعكتين

215
00:22:58,945 --> 00:23:01,879
ثم تستطيعى تقبيل الثالث و تحيي

217
00:23:10,021 --> 00:23:11,622
ما خطبه؟

218
00:23:11,624 --> 00:23:14,392
لا تعطيها اى انتباه

219
00:23:14,394 --> 00:23:15,726
هيا

220
00:23:16,828 --> 00:23:18,629
اليكسا, سيل , سيل , اليكسا

221
00:23:18,631 --> 00:23:20,164
لطيف مقابلتك

222
00:23:20,166 --> 00:23:21,932
هيا

223
00:23:22,501 --> 00:23:24,101
... هؤلاء يمسكون علامتك

224
00:23:24,103 --> 00:23:25,403
يجب ان تُراقبيهم

225
00:23:25,405 --> 00:23:26,670
انا اعرف

226
00:23:30,876 --> 00:23:32,777
هذا جاكيت لطيف

227
00:23:32,779 --> 00:23:34,145
شكراً

228
00:23:36,948 --> 00:23:39,884
اين تجد مثل هذا؟

229
00:23:39,886 --> 00:23:41,085
انتٍ تصنعيه

230
00:23:41,087 --> 00:23:44,021
اخرجى من هنا , حقاً؟

231
00:23:48,460 --> 00:23:50,461
احذرى

232
00:24:10,148 --> 00:24:12,716
احب المنظر من هنا

233
00:24:16,822 --> 00:24:18,022
لماذا يلاحقوك؟

234
00:24:18,024 --> 00:24:20,825
اسباب غبية

235
00:24:20,827 --> 00:24:24,094
انهم ظنوا انه
تعامل او شئ اخر

236
00:24:24,096 --> 00:24:27,097
حقاً؟
لا . لا

237
00:24:27,099 --> 00:24:29,967
ثم انا سعيدة انى ساعدت

238
00:24:31,102 --> 00:24:34,505
نعم, لكن انت لم تعر
فى هذا الوقت

239
00:24:34,673 --> 00:24:38,509
انت كنت من الممكن
ان تُساعد الشخص الخطاً

240
00:24:38,511 --> 00:24:41,078
... نعم,من ليحكم,انا اعنى

241
00:24:41,080 --> 00:24:46,884
افعل ما افعل دائماً, انا من الممكن ان اساعد
الشخص الخاطئ كل يوم

242
00:24:47,252 --> 00:24:49,720
انا لدى هذف فى ظهرى
صعب

243
00:24:49,722 --> 00:24:52,223
انا لم يجب على ان
اتسلق معكى

244
00:24:53,892 --> 00:24:56,861
لا تقلقى

245
00:24:56,863 --> 00:25:00,731
انا فقط احببت ان اعرف
انا انا استطعت ان اتولى هذا لمرة

246
00:25:00,733 --> 00:25:04,869
و انتى تبدو لائقة بدنية
للمشاهدة

247
00:25:04,871 --> 00:25:10,274
انا يمكننى ان استمع لموسيقى
بينما اُحادث صديق على الهاتف

248
00:25:10,276 --> 00:25:11,876
... و

250
00:25:16,849 --> 00:25:20,851
بينما اوازن الحافة
من مبنى من ثلاث طوابق

251
00:25:20,853 --> 00:25:23,153
و ... الرقص

253
00:25:28,894 --> 00:25:33,030
مرحباً, جوانى
لا, انا مازلت فى المدينة

254
00:25:33,032 --> 00:25:34,265
انا حصلت على العقد

255
00:25:36,835 --> 00:25:38,936
وداعاً, جوانى

257
00:25:48,813 --> 00:25:51,215
إنه ما تفعلى

258
00:25:52,784 --> 00:25:55,319
او ما تفعليه لى

259
00:25:56,688 --> 00:25:59,924
الوقت يتغير كل ثانية
و نحن أيضاً

260
00:25:59,926 --> 00:26:03,327
الثورة مُحقة
مُقابل عينيكى

261
00:26:05,163 --> 00:26:08,032
انتٍ تعيشين حياة

262
00:26:08,034 --> 00:26:09,833
انا احب ذلك

263
00:26:11,336 --> 00:26:14,138
انا على ان احتاج ذلك

264
00:26:31,356 --> 00:26:33,824
اين تذهبين؟

265
00:26:33,826 --> 00:26:38,228
هذا كان لطيف
لكن يجب ان اُنهى يومى

266
00:26:38,230 --> 00:26:45,269
لا, انا اعنى ان على الهاتق اخبرتى
جوين انكٍ مازلتى فى المدينة؟

267
00:26:45,271 --> 00:26:48,238
اوه, هذا

268
00:26:48,240 --> 00:26:50,975
مُدرك جداً

269
00:26:56,982 --> 00:26:59,883
انا كنت اقول هذا
لأسابيع لحتى الأن

270
00:27:00,852 --> 00:27:02,720
ماذا يُجبرك؟

271
00:27:04,889 --> 00:27:10,194
كل يوم سبب
لأبقى ... كل وقت

272
00:27:10,996 --> 00:27:13,397
اين اتجاه ذهبتى؟

273
00:27:13,399 --> 00:27:16,166
!الغرب

274
00:27:16,168 --> 00:27:18,035
كيف عرفتى؟

275
00:27:18,037 --> 00:27:22,306
هذه المغامرة التى تتجهين اليها
كل المغامرات العظيمة تتجه للغرب

276
00:27:22,308 --> 00:27:26,677
فتح طريق, مطاردة غروب الشمس

277
00:27:26,811 --> 00:27:30,047
حسناً, انا لا اعرف عن هذا
راعى البقر

278
00:27:30,049 --> 00:27:34,918
...لكن لنخرج فقط من هنا

279
00:27:34,920 --> 00:27:36,320
و نجد هذا الشئ

280
00:27:36,322 --> 00:27:39,156
... ماذا لو

281
00:27:39,158 --> 00:27:41,925
هذا السبب اراد
ان يأتى معكٍ؟

282
00:27:46,331 --> 00:27:47,898
دعينى انهى هذا اولاً

283
00:27:47,900 --> 00:27:50,834
انتظر هنا, سأعود هنا
 لمدة ساعة


287
00:29:11,216 --> 00:29:12,750
مرحباً

288
00:29:12,884 --> 00:29:14,151
انا ظننت انك كنت ستنظرونى

289
00:29:14,153 --> 00:29:16,220
انا كنت

290
00:29:16,222 --> 00:29:18,989
سأفعل

291
00:29:18,991 --> 00:29:22,526
كل هذا التكلم عن الأشياء
يتغير كل سنة

292
00:29:22,528 --> 00:29:25,229
انا لدى احساس
انكٍ لن عودى

293
00:29:25,231 --> 00:29:27,030
حسناً

294
00:29:29,400 --> 00:29:33,003
...هذا جنون,اعنى

295
00:29:33,005 --> 00:29:37,474
...انا فقط لا اعرفك و 

296
00:29:37,476 --> 00:29:39,943
هذا لن يعمل

297
00:29:43,348 --> 00:29:47,484
لنكتشف لما لا
هيا,هيا

298
00:29:47,486 --> 00:29:49,186
!هيا

299
00:29:49,188 --> 00:29:50,420
غرب؟

300
00:29:50,422 --> 00:29:53,357
لا الأول الطلبية

305
00:30:56,254 --> 00:30:58,355
 !اذهب,اذهب,اذهب


308
00:31:53,278 --> 00:31:57,481
<i>هل عُمرك عضيتى 
هذا الجزء من فخذك؟</i>

309
00:31:59,918 --> 00:32:05,455
<i>ليس فقط عضلكن حادثاً
قضم بصوت عالي أسفل على أنه من الصعب حقا؟</i>


311
00:32:49,434 --> 00:32:52,536
<i>انزل إلى الأرض</i>

312
00:32:54,505 --> 00:32:58,075
ماذا؟

313
00:32:58,209 --> 00:32:59,509
من فضلك كرر

314
00:32:59,511 --> 00:33:02,579
من,انا؟
انا لم اقل اى شئ

315
00:33:04,482 --> 00:33:06,049
حصلت عليه

316
00:33:06,517 --> 00:33:10,253
3000 كتلة هاربر
نعم, انا اعلم, انا اعلم

317
00:33:27,171 --> 00:33:29,606
ما هذا؟
لماذا نتسوق هنا؟

318
00:33:29,608 --> 00:33:31,775
<i>تمكين فتح كوم</i>


320
00:33:33,412 --> 00:33:34,544
...ابن ال

321
00:33:34,546 --> 00:33:36,446
جيك, مارك هو المعمول بها

322
00:33:36,448 --> 00:33:37,547
<i>سلبية</i>

323
00:33:37,549 --> 00:33:39,716
هل الكرة فى اللعب؟

324
00:33:39,718 --> 00:33:42,119
<i>لا يمكن التأكيد</i>

325
00:33:47,425 --> 00:33:49,092
شبح آخر

326
00:33:49,260 --> 00:33:51,561
لا تكن مخاب الظن

327
00:33:51,563 --> 00:33:55,465
طالما اليوم سينتهى نظيف
الأشباح لن تخيبنى

328
00:33:55,467 --> 00:33:58,035
حسناً, سأكون
المخيبة

329
00:33:58,703 --> 00:34:00,470
!اللعنة

330
00:34:43,114 --> 00:34:46,516
استمع يا مارتى, إذا يوجد
علامة ان نُجلبها , فسنفعل

331
00:34:46,518 --> 00:34:49,619
الشكوى لن تجوز
ان تكون ملويه هنا

332
00:34:49,621 --> 00:34:52,322
ما لم إنتل يستطيع تحديد موقعه
طبعاً

333
00:34:52,324 --> 00:34:56,726
أريد ان احضر واحده بالأرسال
رسالة مباشرة للأعلى

334
00:34:56,728 --> 00:35:00,797
كله فى القانون
القانون! معكٍ؟

335
00:35:00,799 --> 00:35:02,466
قانون من؟

336
00:35:02,468 --> 00:35:05,235
هم ليسوا هُناك
يلعبون بقوانينا

337
00:35:05,369 --> 00:35:09,473
إذا لم نلعبها بقوانينا
فنحن مثلهم

338
00:35:09,475 --> 00:35:12,476
حسناً, تخف
عصير النُبل

339
00:35:12,478 --> 00:35:15,545
يجب ان اكون صادقاً
ملكك هو وسيلة الخروج من هذا

340
00:35:15,547 --> 00:35:17,447
!الخروج

341
00:35:17,449 --> 00:35:19,449
الكتابه عنه, و شبل الكشافة

342
00:35:19,451 --> 00:35:22,185
و لا تنسى النقدية الخاصة بك
عندما تخرجى عندما طفلك المسكين يموت

343
00:35:22,353 --> 00:35:23,687
كررى؟ ما هذا؟

344
00:35:23,689 --> 00:35:26,556
ترديى الكلام
عن حى النُبل؟

345
00:35:26,558 --> 00:35:30,393
انت ممكن ان تبيعى نُبلك
لأسبوع مرح

346
00:35:32,864 --> 00:35:35,132
<i>(تحدد مكان (مارك</i>

347
00:35:39,137 --> 00:35:42,506
<i>المعلومات وصلت
(من وراء (مارك</i>

348
00:35:42,508 --> 00:35:45,208
<i>فى انتظار مزيد من التعليمات</i>

349
00:35:55,419 --> 00:35:57,921
مارتى, من فضلك لا تجعلينى
ان اقلق عليكى, حسناً؟

350
00:35:57,923 --> 00:36:01,158
لا هراء راعى بقر
مجرد عصا للأجراء

351
00:36:06,764 --> 00:36:09,900
ها هى 764.

352
00:36:14,539 --> 00:36:18,742
رصدت علامة المحتملة
دخول منزل 764 لهاربر 

353
00:36:18,744 --> 00:36:20,443
<i>نسخ</i>

354
00:36:21,812 --> 00:36:23,947
حسناً افتح الهاتف


356
00:37:10,595 --> 00:37:13,930
<i>هل توافق على ان الكنيسة
يجب ان تأخُذ بعض المسؤليه هُنا؟</i>

357
00:37:13,932 --> 00:37:17,867
<i>لارى, هذا مستحيل
...لتفكر ان شخص ما</i>

358
00:37:17,869 --> 00:37:19,769
<i>يمكنه التسلل
حماية الفاتيكان</i>

359
00:37:19,771 --> 00:37:22,372
<i>لكن نحن لم نكن فقط نتكلم عن
شخص ما هنا</i>

360
00:37:22,506 --> 00:37:25,842
<i>انترنت"جيوفانا" مُعرف
ليصل للحدود الأوربية</i>

361
00:37:25,844 --> 00:37:29,846
<i>انترنت,لارى؟ انا اعتقدت ان
نتجسس بالكلام عنها</i>

362
00:37:29,848 --> 00:37:31,982
<i>يبدو كأنك مُستعد
لندعوها ارهابية</i>

363
00:37:31,984 --> 00:37:33,850
<i>انت من قلت ذلك, ليس انا</i>

364
00:38:04,782 --> 00:38:06,316
يتوجه؟
!على ركبتاك

365
00:38:06,318 --> 00:38:08,051
نعم سيدى
الأيدى خلف رأسك

366
00:38:08,053 --> 00:38:10,820
اعلى, هيا, هيا
نحن سندخل المنزل

367
00:38:10,822 --> 00:38:12,455
!هيا

368
00:38:13,958 --> 00:38:16,293
!ابقى منبطح
حسناً, حسناً

369
00:38:17,928 --> 00:38:20,563
هيا, هيا

370
00:38:22,566 --> 00:38:25,068
انعض, نحن نتكلم
العلامة التى فى الوكر

371
00:38:26,671 --> 00:38:27,937
انا برئ

372
00:38:27,939 --> 00:38:30,840
الرجال الأبرياء لا يركضون

373
00:38:30,842 --> 00:38:33,810
الرجال الأبرياء
احياناً يجب ان يركضوا

374
00:38:34,945 --> 00:38:37,681
!اوه, انظر
هذه نقديه كثيرة

375
00:38:37,683 --> 00:38:40,083
نقديه كثيره لرجل
برئ فى الحى هكذا

376
00:38:40,085 --> 00:38:42,819
انا استحقتها, عمل بجد

377
00:38:49,827 --> 00:38:52,929
انا اعلم حقوقة
اين مذكرتك؟

378
00:38:52,931 --> 00:38:54,864
ههه؟
ههمم؟

379
00:39:01,405 --> 00:39:03,840
تشعر بذلك؟ هذا لا شئ
!(يُقارن ... (مارتى

380
00:39:03,842 --> 00:39:07,610
كيف ستشعر عندما أحزم
هذه مباشرة للسانك

381
00:39:10,548 --> 00:39:12,048
ادخل اثنين بالمحيط</i>

382
00:39:12,050 --> 00:39:14,818
<i>الموضع نفسه غير معلوم</i>

383
00:39:14,820 --> 00:39:16,119
أكرر.أكرر

384
00:39:16,121 --> 00:39:19,356
و لا خام وُجدَ
على العلامة الأولى

385
00:39:19,358 --> 00:39:20,790
هل البحث انتهى؟</i>

386
00:39:20,792 --> 00:39:22,025
سلبى

387
00:39:22,027 --> 00:39:23,760
مارتى, الغرفة الخلفية,هيا

388
00:39:26,865 --> 00:39:31,701
ليس لدينا وقت من أجل هذا
نحن نحتاج لأجراء مكالمة فى الحقيبة

389
00:39:31,703 --> 00:39:34,037
!استمع, تعالى الى هُنا
!استمع, استمع

390
00:39:34,039 --> 00:39:35,739
!اهدئ! اهدئ

391
00:39:35,741 --> 00:39:38,108
انت تخطيت الحدود
انت جعلته يقفز من على الحدود

392
00:39:38,110 --> 00:39:42,679
ليس لدينا وقت

393
00:39:42,681 --> 00:39:46,616
حينما يصبح هذا الكود صفر
ليس لدينا شئ إلا وقت

394
00:39:46,618 --> 00:39:49,753
انا لن اكلم الحقيبة

395
00:39:49,755 --> 00:39:52,922
انا لم اكلم الحقيبة
و لن ابدء هذه الليلة

396
00:39:52,924 --> 00:39:56,426
لن اكونت المسئول عندما
!هؤلاء الفضائيين يجعلون قنبلة من روحى

397
00:39:56,560 --> 00:39:57,927
من قال اى شئ
عن قنبلة لعينة؟

398
00:39:57,929 --> 00:40:01,931
هذا ليس كود صفر
إنه الأجراء العادى

399
00:40:01,933 --> 00:40:04,167
!استيقظ! انظر حولك

400
00:40:04,169 --> 00:40:06,436
هذا الشئ ممكن ان يكون صفر
...فى وقت ما فى دقائق

401
00:40:06,438 --> 00:40:08,138
و لم نكن مستعدين
انا سأتصل بالحقيبة

402
00:40:08,140 --> 00:40:09,873
!استمع لى
!استمع لى

403
00:40:09,875 --> 00:40:12,008
هذا ليس كود صفر
حسناً؟,

404
00:40:12,010 --> 00:40:17,447
مهمتنا هو ان ننظف الوكر و نجمع
"اكبر قدر معلومات من هذا ال"مارك

405
00:40:17,615 --> 00:40:21,117
فقط اذهب و نظف
!الوكر اللعين

406
00:40:26,657 --> 00:40:28,691
اجلس

407
00:40:31,896 --> 00:40:35,165
انظرى, لن امسك مجدداً, هى لن
تمسك مجدداً, حسناً؟

408
00:40:35,167 --> 00:40:39,035
انت فقط ممكن ان تمونى بريئة, بخلاف
ما حدث

409
00:40:39,037 --> 00:40:47,037
نحن لدينا معلومات ان الروابط التى فى سلسلة
تنقل مواد خام

410
00:40:47,212 --> 00:40:48,711
انا لا افعل ذلك

411
00:40:48,713 --> 00:40:53,550
حسناً, استمعى لكلماتى, و نحن
سنجد ما تعرفين

412
00:40:55,152 --> 00:40:58,888
الحلاق,الحريق,السحابة

413
00:41:00,191 --> 00:41:01,925
سيد

414
00:41:01,927 --> 00:41:04,961
مخاطرة

415
00:41:07,898 --> 00:41:09,599
سيد

416
00:41:44,001 --> 00:41:47,136
انت خنزير لعين

417
00:41:47,138 --> 00:41:49,973
ليس لديك روح

418
00:41:49,975 --> 00:41:52,175
اهذا حقاً؟

419
00:41:52,977 --> 00:41:54,677
ماذا ايضاً؟

420
00:41:57,181 --> 00:42:00,183
حياتك ستموت

421
00:42:01,051 --> 00:42:03,052
نعم, سابقاً او لاحقاً

422
00:42:03,054 --> 00:42:06,055
طريقة حياتك

423
00:42:06,057 --> 00:42:09,592
كل شئ دافعتى عنه

424
00:42:09,760 --> 00:42:13,963
...عملك, ايمانك

425
00:42:14,965 --> 00:42:18,635
على وشك الأنهيار و الموت

426
00:42:18,769 --> 00:42:21,104
كيف ستحدث؟

427
00:42:22,873 --> 00:42:25,174
انظر حولك

428
00:42:25,176 --> 00:42:26,876
انها تحدث

429
00:42:28,779 --> 00:42:31,180
ليس الكثير
يحدث هنا

430
00:42:31,182 --> 00:42:33,550
سوف تحدث

431
00:42:36,186 --> 00:42:38,821
متى سيحدث هذا؟

432
00:42:38,823 --> 00:42:40,657
إنه حدث

433
00:42:42,326 --> 00:42:44,794
انها فقط تتنظف للأعلى

434
00:42:44,796 --> 00:42:46,563
ماذا تنظفين؟

435
00:42:46,565 --> 00:42:49,032
دمائك

436
00:42:49,034 --> 00:42:54,103
نحن ننظف دماك
من عالمنا

437
00:42:54,105 --> 00:42:56,940
ماذا تستخدمين للتنظيف؟

438
00:43:02,246 --> 00:43:04,881
...اه

439
00:43:06,016 --> 00:43:08,184
...قن
قنبلة؟

440
00:43:08,186 --> 00:43:10,086
ماذا؟

441
00:43:10,088 --> 00:43:12,956
لقد وضعتى قنبلة
فى ملعب فى ارواحنأ؟

442
00:43:12,958 --> 00:43:14,824
لا يُصدق

443
00:43:14,826 --> 00:43:16,693
لدى فرصة واحدة على هذا

444
00:43:16,827 --> 00:43:19,228
ماذا تمتلك
ليُقطع؟

445
00:43:19,230 --> 00:43:20,863
!لقد قال قنبلة

446
00:43:20,865 --> 00:43:22,899
!لن أوكد ذلك

447
00:43:22,901 --> 00:43:24,834
!لقد قالها

448
00:43:24,836 --> 00:43:27,036
!لم يقل قنبلة
!لن أوكد ذلك

449
00:43:27,038 --> 00:43:28,638
و الآن هل هناك اى شئ
فى المؤخرة؟

450
00:43:28,772 --> 00:43:31,975
لا, و توقفت عن التمثيل الملعون ذلك


451
00:43:31,977 --> 00:43:34,277
الأكتساح الأول, العش نظيف

452
00:43:34,279 --> 00:43:39,382
مارك, عرض تلميحات
لا شئ صلب

453
00:43:39,384 --> 00:43:43,052
<i>
أكرر, اثبتى ما انتى عليه</i>

454
00:43:43,387 --> 00:43:47,056
<i>الدرجة الثانية على
الطريق و مقفولة</i>

455
00:43:47,058 --> 00:43:50,093
<i>الحقيبة مفتوحة</i>

456
00:43:50,095 --> 00:43:52,195
لم تفعلى


458
00:43:53,932 --> 00:43:55,898
انا فعلت


460
00:44:26,430 --> 00:44:28,364
(وقت طزيل منذ رؤيتك يا (كلايد

461
00:44:31,935 --> 00:44:36,439
حسناً, ألنتى السبب الذين لا تريدين اعطاء
هؤلاء الناس المعلومات الذين يريدونها؟

462
00:44:39,309 --> 00:44:40,343
هل يجب علينا فعلها هنا؟

463
00:44:40,345 --> 00:44:41,911
هناك غرفة بالخلف

464
00:44:41,913 --> 00:44:44,414
ماذا, لا تريدين ان ترى
الحركة؟

465
00:44:47,418 --> 00:44:49,786
تيك-تاك

466
00:44:51,722 --> 00:44:53,189
حسناً, حسناً؟

467
00:44:53,191 --> 00:44:57,960
اتنى بوقت
ليس هناك وقت للمرح به

468
00:44:57,962 --> 00:45:01,330
حسناً,هذا هو

469
00:45:04,034 --> 00:45:08,438
حسناً, انا اتفهم,انا هُنا
هو سبب انتهاء الحفلة

470
00:45:08,440 --> 00:45:12,008
انا سبب انتهاء الحفلة

471
00:45:12,209 --> 00:45:14,177
حياة حزينة

472
00:45:15,179 --> 00:45:16,279
!لنذهب

473
00:45:16,281 --> 00:45:19,048
انت و انا

474
00:45:19,050 --> 00:45:20,483
!ساعدنى


476
00:45:33,097 --> 00:45:35,364
لن يكون طويلاً , كان يجب ان يكون
مُنتهى هذه هى الطريقة الوحيدة

477
00:45:35,366 --> 00:45:38,101
هذا الوضع تحت السيطرة

478
00:45:38,103 --> 00:45:40,503
إذا اكدت انها قنبلة,انتٍ يمكنكٍ
...ايقاف كشافتك قليلاً

479
00:45:40,505 --> 00:45:43,072
!إذا أكدت

480
00:45:43,074 --> 00:45:46,442
ايها المسيح! انتى مثل
فتيات الكشافة فى اول يوم لها

481
00:45:46,444 --> 00:45:49,378
اهدء, توقف عن سرقة خطوطى

482
00:45:49,380 --> 00:45:52,148
انت لا تفهمها

483
00:45:52,150 --> 00:45:54,117
ماذا؟

484
00:45:54,119 --> 00:45:57,820
انت فقط لا تفهم


487
00:46:05,395 --> 00:46:08,131
يا عميل, لا تذهب هُناك

490
00:46:36,226 --> 00:46:40,930
انت! هذه ليست وظيفتك
لتتدخل فى عملها

491
00:46:41,064 --> 00:46:43,266
لست حتى فضولى؟

492
00:46:43,268 --> 00:46:45,234
هذا ليس هنا و هناك

493
00:46:45,236 --> 00:46:48,037
هوليستر, صانع السلام

494
00:46:48,039 --> 00:46:49,305
تعالى و خذ لمحة

495
00:46:49,307 --> 00:46:52,208
انا لن افعل شئ
و انت كذلك

496
00:46:52,210 --> 00:46:54,544
هل هذا صحيح؟

498
00:47:11,395 --> 00:47:14,197
صديقك هنا

499
00:47:14,199 --> 00:47:18,467
هو مرر صندوق بنى
لمخدمة مُرسل

500
00:47:18,469 --> 00:47:22,872
دفع نقود
ارسلها عبر المدينة

501
00:47:22,874 --> 00:47:26,142
الصندوق وصله اليوم مبكراً

502
00:47:26,144 --> 00:47:30,413
ليس لديه فكرة ماذا يوجد في الصندوق وأين يذهب

503
00:47:30,415 --> 00:47:34,383
إنه بيدق واحد في شبكة

504
00:47:34,385 --> 00:47:36,986
اولا يعلم ثم يجيب الآخر

505
00:47:39,356 --> 00:47:40,890
العلامة الثانية

506
00:47:41,058 --> 00:47:43,259
أين الحمام؟
إتصل

507
00:47:43,261 --> 00:47:45,862
الحمام
هناك

508
00:47:47,064 --> 00:47:50,132
معلومات مختصرة وصلت من (مارك)

509
00:47:52,135 --> 00:47:58,241
أجل إستعمل خدمة توصيل غير معروفة
للإيصال لموقع غير معروف

510
00:47:58,243 --> 00:48:01,244
غالباً العلامة الثانية

511
00:48:28,138 --> 00:48:30,640
<i>موقع العلامة الثانية تأكد</i>

512
00:48:30,642 --> 00:48:32,341
<i>نقل الإحداثيات الآن</i>

513
00:48:32,343 --> 00:48:34,677
وصل المعلومات من الاول

514
00:48:34,679 --> 00:48:37,914
<i>اذهب من المكان، إلحق العلامة الثانية</i>

515
00:48:38,615 --> 00:48:40,316
حتى نلتقي ثانية

516
00:48:44,087 --> 00:48:47,590
أنت تطلبين الإسعاف وتتعاملين مع الأمر

518
00:49:02,706 --> 00:49:05,608
هل تفهمين ماذا يعني لا شيء؟

519
00:49:05,610 --> 00:49:08,611
لم نحصل على شيء

520
00:49:08,613 --> 00:49:11,347
فقط ادخليه هنا
هيا، اسرعي، اسرعي

521
00:49:11,349 --> 00:49:13,616
إنهض!

523
00:49:17,155 --> 00:49:19,455
أجلسيه على المقعد الخلفي

524
00:49:19,457 --> 00:49:21,290
هيا بنا!

525
00:49:21,292 --> 00:49:24,226
أنت، إنخفظ، هيا بنا

526
00:49:27,464 --> 00:49:29,298
غير معقول

527
00:49:34,571 --> 00:49:36,305
مهرج لعين

528
00:49:39,309 --> 00:49:41,344
تباً إنها هي

529
00:49:41,346 --> 00:49:43,479
اوقفي الهراء إتفقنا
إبقي هائدة من فضلك

530
00:49:43,481 --> 00:49:44,613
أو ماذا؟

531
00:49:44,615 --> 00:49:46,282
تباً لك، أو ماذا؟

532
00:49:46,284 --> 00:49:49,018
أنت تفعلين هذا كل مرة

533
00:49:49,186 --> 00:49:50,586
أنا اتعامل مع الأمر
أنت تتعامل مع الأمر؟

534
00:49:50,588 --> 00:49:52,321
نعم

535
00:49:52,323 --> 00:49:54,724
لقد حصلت على فرصتك

536
00:49:54,726 --> 00:49:57,026
وسوف نوصله ونمسك بها على الطريق

537
00:49:57,194 --> 00:49:59,395
حان وقت إيقاف التصرف الطفولي

538
00:49:59,397 --> 00:50:01,697
تباً، هل نضعه في الصندوق؟

539
00:50:01,699 --> 00:50:04,367
أيتها العاهرة

540
00:50:04,369 --> 00:50:06,535
أجل هل تشعر بهذا؟

542
00:50:07,638 --> 00:50:11,741
إنبطح! أنا اتحدث إليك

543
00:50:11,743 --> 00:50:14,443
لقد سئمت من هذا حقاً

545
00:50:29,326 --> 00:50:32,395
لا اعرف حتى لماذا وُضعت مع هذا الهراء!


550
00:50:53,283 --> 00:50:56,118
<i>هل تبحث عن جيوفانا؟</i>

554
00:51:52,342 --> 00:51:54,443
كم الساعة

555
00:51:54,445 --> 00:51:59,448
إنها قمة الذروة، وتنحذر نحو مائلة المساء

556
00:51:59,450 --> 00:52:01,550
انا جائع
تابع البحث قد تجد شيئاً

557
00:52:01,552 --> 00:52:05,221
أنا أفعل، كم كانت الساعة عندما قلتها؟

558
00:52:05,223 --> 00:52:07,756
إنها الثانية توم، اكمل عملك
هل حالة الثانية بهذه السرعة؟

559
00:52:07,758 --> 00:52:15,464
أجل ووفقاً للإحصائيات فهي الثانية وانت جائع

560
00:52:15,466 --> 00:52:17,766
إسمي براون


562
00:52:21,771 --> 00:52:23,806
ألا تجده غريباً قليلاً

563
00:52:23,808 --> 00:52:28,577
متى ما اخبرتك الوقت
تكون ردة فعلك، انا جائع

564
00:52:28,579 --> 00:52:30,846
اوقف الهراء انا هنغاري

565
00:52:30,848 --> 00:52:37,887
لدينا رأي عام يتشكل في مسألة
مؤامرة الجوع

567
00:52:37,889 --> 00:52:40,489
أوقف التراهات

568
00:52:40,491 --> 00:52:43,392
حسناً عبر الشارع

569
00:52:43,394 --> 00:52:47,663
أرى المواطنين العاملين كالساعة

570
00:52:47,665 --> 00:52:50,533
آلات حقيقية في المدينة

571
00:52:50,535 --> 00:52:53,469
امور تعيد ذكريات حزينة، تذكرني بتوم

572
00:52:56,540 --> 00:53:00,709
نحن لم نأكل منذ بزوغ الفجر

573
00:53:00,711 --> 00:53:03,312
لم اتحدث مع احمق؟

574
00:53:06,550 --> 00:53:12,221
سمه ما شئت، انا أسميه وقف الجوع
بالطراز القديم

575
00:53:12,223 --> 00:53:14,757
وكل هذا يتعلق بالذكريات؟

576
00:53:14,759 --> 00:53:17,359
في الأيام الماضية، أيام السلطات

577
00:53:19,429 --> 00:53:21,797
قبل ذلك كان الفقراء يسمون بالمتطفين

578
00:53:21,799 --> 00:53:23,699
هذا كل ما فاتك؟

579
00:53:23,701 --> 00:53:29,271
لا اعتقد ان الرجل يعيش حياته
بدون الحصول على قراره

580
00:53:29,439 --> 00:53:30,706
انا لم احصل على أي قرار

581
00:53:30,708 --> 00:53:32,841
إعتبر نفسك مخظوظاً

582
00:53:32,843 --> 00:53:36,712
ليس فقط تلقي القرار بل الرد عليه هو الاهم

583
00:53:36,714 --> 00:53:39,548
اللعنة

584
00:53:39,550 --> 00:53:44,253
فقط إرسال "براون" إلى الداخل اهم بكثير

586
00:53:45,556 --> 00:53:47,756
لا يوجد شيء للأكل هنا

587
00:53:47,758 --> 00:53:49,959
أشعر بالإغماء

588
00:53:49,961 --> 00:53:52,828
حقاً، لا تنهمر بعواطفك

589
00:53:52,830 --> 00:53:54,496
سوف نعود غلى حياتنا "بروان"

590
00:53:54,498 --> 00:53:57,766
هيا، اخرج من هناك

592
00:53:59,704 --> 00:54:04,340
سوف اضاجع حياة الفقر

593
00:54:06,643 --> 00:54:07,743
كم لديك من المال؟

594
00:54:07,745 --> 00:54:09,245
خمس دولارات

595
00:54:09,247 --> 00:54:11,680
خمسة دولارات؟ هل ترغب بشكولانة ساخنة؟

596
00:54:11,682 --> 00:54:12,881
نعم، بالتأكيد

597
00:54:12,883 --> 00:54:15,017
أرغب في كوب قهوة إن كنت ستدفع

598
00:54:15,019 --> 00:54:18,687
أظنني نسيت المال في المنزل

599
00:54:18,689 --> 00:54:19,955
سنعود ثانية

600
00:54:19,957 --> 00:54:22,591
ساعدنا بفكة على طريقك؟

601
00:54:22,593 --> 00:54:26,996
ممنوع بقاؤكم هنا تتمشون وتؤذون المواطنين الطيبين

602
00:54:26,998 --> 00:54:28,998
لا تدعوني بالمخرب

603
00:54:29,000 --> 00:54:31,300
أنا أقذف كل قمامة أجدها

604
00:54:31,434 --> 00:54:33,335
وفقاً للسلطة المحلية...

605
00:54:33,337 --> 00:54:38,607
يبلعغ عن مضايق المشردين كمتحرش

606
00:54:38,609 --> 00:54:41,644
مضايق؟
اجل مضايق

607
00:54:41,646 --> 00:54:46,682
بالضبط أي مضايقة تتهموني بها؟

608
00:54:46,684 --> 00:54:51,353
هذه القصة سنأتي لها بعد إستراحة قصيرة

609
00:54:51,521 --> 00:54:52,621
هل تحتاجين الفكة؟

610
00:54:52,623 --> 00:54:53,956
هل تريدين إقتراض المال؟

611
00:54:53,958 --> 00:54:55,824
تباً لك
ليحمك الرب

612
00:54:55,826 --> 00:54:58,627
أي طعام خيول هذا؟

613
00:54:58,629 --> 00:55:01,864
إسمعوا، لن اخبركم ثانية ولكن


615
00:55:03,834 --> 00:55:06,902
يا إلهي... أنت، أنت.. 

617
00:55:10,808 --> 00:55:14,643
ما إسمه؟

618
00:55:14,645 --> 00:55:21,684
أفضل طريقة للتعامل مع الجهل هو الإعتراف به

619
00:55:21,686 --> 00:55:23,786
كنت اشاهدك كل ليلة

620
00:55:23,788 --> 00:55:26,555
إذاً، و، هل كنت جيداً؟

621
00:55:26,557 --> 00:55:28,691
كنت رائعاً
شكراً

622
00:55:28,693 --> 00:55:31,927
كيف بحق الله وصلت لهذا؟

623
00:55:31,929 --> 00:55:32,928
ليس فقط أمراً واحداً

624
00:55:32,930 --> 00:55:34,830
لقد فاته إتصال

625
00:55:34,832 --> 00:55:37,566
قلت لك لم يفوتني الإتصال

626
00:55:37,568 --> 00:55:40,803
هذا يتعلق بعلوم الإستنساخ؟

627
00:55:41,838 --> 00:55:44,373
علم الإستنساخ؟

628
00:55:44,375 --> 00:55:47,343
اجل سوف يستنسخون الرجل

629
00:55:51,848 --> 00:55:57,753
لا تشعر بالإهانة لكنني الآن أعود للعبة

632
00:56:02,793 --> 00:56:03,892
ما قصة ذلك الشرطي؟

633
00:56:05,628 --> 00:56:07,730
لماذا يتصرف بغرابة
كما لو أنه يعرفك ؟

634
00:56:07,732 --> 00:56:10,733
احياناً يخلطني الناس بشخص آخر

635
00:56:10,735 --> 00:56:13,736
هذا يحدث ثم نعو للعبة

636
00:56:13,738 --> 00:56:17,706
لقد قال انه كان يراقبك، ماقصتك؟

637
00:56:17,708 --> 00:56:23,145
"براون" عليك أن لا تستمع إلا ما لا يقوله الآخرين

638
00:56:23,147 --> 00:56:25,848
إنها أفضل طريقة لتبقى مركزاً

639
00:56:25,850 --> 00:56:28,117
كل ما أستطيع التركيز عليه هو جوعي

640
00:56:32,155 --> 00:56:35,023
اوه، نعم

641
00:56:35,025 --> 00:56:36,725
هذا أسلوب

642
00:56:38,828 --> 00:56:40,863
جائع على الطريق

643
00:56:40,865 --> 00:56:41,730
هل هذا...

644
00:56:41,732 --> 00:56:42,765
اجل هذا أنا

645
00:56:42,767 --> 00:56:48,570
لن نرسلك حياً إلى شوارع المدينة بعد الآن

646
00:56:48,572 --> 00:56:51,573
اعتذر عن صعوبة الصوت

647
00:56:51,575 --> 00:56:54,843
لكن كما تبدو عليه الأمور اليوم

648
00:56:54,845 --> 00:56:57,980
اعتقد اننا سنحصل على تذكير

649
00:56:57,982 --> 00:57:01,116
تذكير بأنني جائع؟

650
00:57:01,118 --> 00:57:05,888
إنه لاقط مكبر صوت

651
00:57:05,890 --> 00:57:09,191
لن اتحدث إلى اللاقط المزيف حتى تخاطبني بإسمي

652
00:57:09,193 --> 00:57:11,994
تذكار أشير لقد للسيد "براون"

653
00:57:11,996 --> 00:57:13,929
قد يكون ببساطة العطسة

654
00:57:13,931 --> 00:57:20,102
فقط شيء يذكر الناس انهم مازالو احياء

655
00:57:21,070 --> 00:57:24,807
إسمع، لا اعلم ماذا تقصد
او لماذا تفعل

656
00:57:24,809 --> 00:57:29,545
لكن ما أعرفه هو ان الشرطي
وآخروون غيره

657
00:57:29,679 --> 00:57:32,114
ينظرون لك وكانهم يعرفونك من قبل

658
00:57:32,116 --> 00:57:35,717
ثم طرحت علم الإستنساخ؟

659
00:57:35,719 --> 00:57:37,085
من انت يا رجل؟

660
00:57:38,121 --> 00:57:40,756
لا أحب نظرة الآخرين لي هكذا

661
00:57:40,758 --> 00:57:42,858
لكنني اعرف هذا

662
00:57:42,860 --> 00:57:47,763
انت شخص شديد الملاحظة بدأ بفكر قليلاً

663
00:57:47,765 --> 00:57:51,733
نصيحتي لهذا، حاول نسيان ان تبدأ ثانية

664
00:57:54,804 --> 00:57:56,171
حسناً

665
00:57:57,240 --> 00:58:00,175
ماذا ستفعل بهذا؟

666
00:58:00,177 --> 00:58:02,811
كيف حصلت على هذا؟

667
00:58:02,813 --> 00:58:06,048
لماذا ظننت اني أظلل ذلك الشرطي الاحمق؟

668
00:58:06,050 --> 00:58:10,118
لقد إنتهزت الفرصة واخرجته من الجراب

669
00:58:10,120 --> 00:58:12,521
بالفعل ايها المحتال القذر

670
00:58:12,523 --> 00:58:15,224
حسنا ماذا سنفعل به؟

671
00:58:15,226 --> 00:58:16,892
إستيقظ "براون" إستيقظ

672
00:58:16,894 --> 00:58:19,628
بكلمات "هاورد جونز" العظيم

673
00:58:19,762 --> 00:58:24,500
الساعات هي العمر الذي تغير فيه
تفكيرك وشكوكك

674
00:58:24,502 --> 00:58:27,769
وسأحاول ذلك

675
00:58:27,771 --> 00:58:30,539
لذا بحق الله يا رجل

676
00:58:32,175 --> 00:58:35,277
لنجعله شكوك

679
00:58:41,151 --> 00:58:43,252
ماذا؟

680
00:58:43,254 --> 00:58:46,154
أيها الصغير إصعد

681
00:58:46,156 --> 00:58:48,090
هل تثق بهؤلاء المهرجين؟

682
00:58:48,092 --> 00:58:49,572
ليس من منظرهم
ولا أنا

683
00:58:49,726 --> 00:58:52,127
من أين جئت بالقبعة؟

684
00:58:52,129 --> 00:58:57,799
القبعة؟ إنها أحد أساسات المظهر الحسن

685
00:58:59,203 --> 00:59:03,272
هذه القبعة التي كنت ابحث عنها

686
00:59:03,274 --> 00:59:08,076
بالطبع، لقد وجدتها في هذه القمامة

687
00:59:08,078 --> 00:59:09,611
هناك، اترى؟

688
00:59:09,779 --> 00:59:11,813
تلك القمامة هناك؟

689
00:59:14,050 --> 00:59:16,051
جيد

690
00:59:16,053 --> 00:59:17,819
لنذهب

691
00:59:28,064 --> 00:59:30,332
هل رأيت الصحف اليوم عن الفاتيكان؟

692
00:59:30,334 --> 00:59:32,301
كيف سأشرح هذا لأبنائي؟

693
00:59:32,303 --> 00:59:34,036
هيه، "بوب| هل إستحممت اليوم؟

694
00:59:34,038 --> 00:59:35,137
بالتأكيد

695
00:59:35,139 --> 00:59:37,806
هل إستعملت الصابون؟

696
00:59:37,808 --> 00:59:41,610
إستعملت مسحوق بشرة لزج
من " ماك جيركينز"

697
00:59:41,612 --> 00:59:43,979
رائحتك مثل الصغر الجيري

698
00:59:43,981 --> 00:59:46,949
أعطيني بعض السلك، وليس سلك الصوت

700
01:00:00,897 --> 01:00:05,334
هذا كل ما أحتاجه في يومين

701
01:00:05,336 --> 01:00:07,869
ما رأيك ان نستفيد من السلاح؟

703
01:00:13,811 --> 01:00:19,047
<i>هذا هو صديقنا، يدعي الشهود
ان شخصين دخلوا محل بيتزا</i>

704
01:00:19,049 --> 01:00:22,384
<i>حيث اخرج الصغير السلاح وحجز الجميع</i>

705
01:00:22,386 --> 01:00:25,087
<i>بينما هو خرج يحمل معه 2 بيتزا</i>

706
01:00:25,089 --> 01:00:28,890
<i>واحدة عادية، واحدة بكرات اللحم</i>

707
01:00:33,396 --> 01:00:35,263
لكن هذه لعبة اخرى

708
01:00:35,265 --> 01:00:36,865
وانا اكره كرات اللحم

709
01:00:36,867 --> 01:00:39,901
لهذا جعلتك تلعب يا رجل

711
01:00:46,210 --> 01:00:49,878
<i>في بث حي، خارج الوحدة الاولى</i>

712
01:00:49,880 --> 01:00:52,314
<i>حيث إثنان متسكعين يحجزون عشر رهائن</i>

713
01:00:52,316 --> 01:00:54,883
<i>بسلاح يدوي</i>

714
01:00:54,885 --> 01:00:57,719
<i>ثلاثون سيارة فرق
و عشر مورحيات</i>

715
01:00:57,887 --> 01:01:00,355
<i>ينتظرون هروبه اليائس</i>

716
01:01:05,028 --> 01:01:07,295
هذا أسوأ

717
01:01:07,297 --> 01:01:09,264
ماذا لو قمنا ببيعه إلى عصابة؟

718
01:01:09,266 --> 01:01:11,166
العصابات لا تحتاج أسلحة

719
01:01:11,168 --> 01:01:14,169
لأنه لديها أسلحة مسبقاً

720
01:01:22,178 --> 01:01:23,779
وجدتها

721
01:01:26,315 --> 01:01:28,784
إذاَ، هذا رائع؟

722
01:01:28,918 --> 01:01:31,286
كلا بالصبع موافق

723
01:01:31,288 --> 01:01:33,321
نعم، إنها زوجتي

724
01:01:33,323 --> 01:01:37,959
ولا بأس ليس عليها تفقد مسيرتي الفنية

725
01:01:39,362 --> 01:01:42,164
أتطلع لذلك، أجل

726
01:01:42,166 --> 01:01:43,965
سأراك عندها

727
01:01:47,103 --> 01:01:48,437
أخيراً
<font color="#D900D9">WwW.HyCry.CoM</font>

728
01:01:49,939 --> 01:01:52,741
لا أستطيع المجيء لكن عليكما الإنتظار في الخارج

729
01:01:52,875 --> 01:01:55,343
مؤسف جداً، كيف حال العمل؟

730
01:01:55,345 --> 01:01:57,245
إنه بخير

731
01:01:57,247 --> 01:01:59,247
إنه كالطقس كل يوم في شأن

732
01:02:00,483 --> 01:02:06,154
فقط أتفقد الملكيات المحلية لأرى كيف الأمور

733
01:02:06,156 --> 01:02:08,790
أجل نرى كيف الأمور

734
01:02:08,958 --> 01:02:12,060
تتصرفون بشكل مختلف اليوم

735
01:02:13,062 --> 01:02:14,963
أين "مالا"؟

736
01:02:14,965 --> 01:02:17,365
إنها في الخلف لماذا؟

737
01:02:17,367 --> 01:02:22,237
كعضو من نفس المجتمع...

738
01:02:22,239 --> 01:02:24,806
شريكي في العمل هنا وأنا قليقين

739
01:02:24,974 --> 01:02:28,143
ما المشاكل في الشوارع

740
01:02:28,145 --> 01:02:31,446
للتأكد فقط بأننا نشعر بأمان

741
01:02:31,448 --> 01:02:33,281
خارج طريق الأذية
نعم

742
01:02:34,350 --> 01:02:35,817
أنا يخير، نعم!

743
01:02:35,819 --> 01:02:39,321
إذاَ ماذا ستفعلون بهذا؟

744
01:02:39,323 --> 01:02:42,290
أنا أتأكد، كما تعلم...

745
01:02:42,292 --> 01:02:45,327
أن لدي بعض الحماية

746
01:02:45,329 --> 01:02:47,028
حماية؟
أجل

747
01:02:50,967 --> 01:02:54,336
لماذا تحمل سلاحاً؟

748
01:02:58,275 --> 01:03:01,343
لنقل أننا نعود للعبة

749
01:03:01,345 --> 01:03:03,445
ما رأيك؟

751
01:03:04,448 --> 01:03:06,882
لا اعرف

752
01:03:07,016 --> 01:03:08,550
بـ 800 إنه لك

753
01:03:08,552 --> 01:03:10,285
جيد؟

754
01:03:10,287 --> 01:03:12,087
ممتاز

755
01:03:15,092 --> 01:03:18,226
رائحة المتجر جميلة
ماذا عن مربى الكرز؟


757
01:03:20,564 --> 01:03:22,831
كرز

758
01:03:22,833 --> 01:03:25,567
عن ماذا تتحدثان بحق الله؟

759
01:03:25,569 --> 01:03:28,503
كرز
نعم

761
01:03:33,109 --> 01:03:35,377
تباً، الشرطي

762
01:03:37,980 --> 01:03:40,882
يبدو أنني فقدت سلاحي؟

763
01:03:43,286 --> 01:03:44,486
فقدت؟

764
01:03:44,488 --> 01:03:46,888
أعلم ان هذا يبدو غريباً

765
01:03:46,890 --> 01:03:51,359
لكن كان معي سابقاً
والآن إختفى

766
01:03:51,361 --> 01:03:56,298
صديقي، يبدو أنه عليك الحرص كثيراً

767
01:04:07,210 --> 01:04:12,280
إذا رأيت شيئا سوف أبلغك

768
01:04:15,451 --> 01:04:17,118
شكراً لك

769
01:04:21,591 --> 01:04:23,625
أظن هذا كل شيء

770
01:04:23,627 --> 01:04:26,328
نعود بعد ساعة للجمع؟

771
01:04:26,330 --> 01:04:27,963
عشر دولارات

772
01:04:30,199 --> 01:04:34,302
إن لم يحظرها في ذلك الوقت
سوف أضربه

773
01:04:35,204 --> 01:04:37,439
خمسة لكل واحد

774
01:04:37,441 --> 01:04:40,041
أحسنت عملاً "دوك" إن كان هذا إسمك

775
01:04:40,177 --> 01:04:44,346
لا يمكنك المشي بشخصيتك الهائجة

776
01:04:44,348 --> 01:04:47,282
لكن ما رأيته هناك
و أراه هنا

777
01:04:47,284 --> 01:04:48,917
ماذا؟

778
01:04:48,919 --> 01:04:52,287
أيضاً لاحظت أنك تتكلم بغرابة

779
01:04:52,289 --> 01:04:55,390
كأنك تقصد شخصاُ غير موجوداً

780
01:04:55,392 --> 01:04:57,325
شخص لا يمكنني رؤيته

781
01:04:57,327 --> 01:04:59,394
هل تشاهد التلفاز؟

782
01:04:59,396 --> 01:05:01,396
ماذا؟

783
01:05:01,398 --> 01:05:03,531
إذا أجبت سوف أشرح لك
هل شاهدت التلفاز من قبل

784
01:05:03,533 --> 01:05:08,670
لقد نظرت له عبر زجاج في محل عرض

785
01:05:08,672 --> 01:05:12,641
حسناً، قبل وقت قصير كنت رجل مقدم للأخبار المحلية

786
01:05:12,643 --> 01:05:13,942
رجل مقدم؟

787
01:05:14,110 --> 01:05:15,677
كنت مضيف البرنامج

788
01:05:15,679 --> 01:05:18,446
لقد بلغت بالأنباء كنت أحاول

789
01:05:18,448 --> 01:05:20,548
لقد كان وجهي في الصندوق

790
01:05:20,550 --> 01:05:23,285
يقدم انباء اليوم

791
01:05:23,287 --> 01:05:27,555
أجل، "جون سيمجاك" المحطة السابعة
أنت

792
01:05:27,557 --> 01:05:29,024
في السادسة والحادية عشرة

793
01:05:29,159 --> 01:05:32,560\
ـ أنت كنت مشهوراً؟
ـ لم أقل هذا لكنني حقاً كنت في اللعبة

794
01:05:32,562 --> 01:05:34,696
ولهذا البعض يبدأ بعد فترة

795
01:05:34,698 --> 01:05:37,565
يلاحظون أنه الوجه القديم

797
01:05:48,577 --> 01:05:50,378
كيف إنتهى امرك في الشوارع

798
01:05:52,181 --> 01:05:54,582
بدأ الأمر بإتصال مخلص

799
01:05:54,584 --> 01:05:56,251
ذلك الإتصال الذي فاتك؟

800
01:05:56,253 --> 01:05:58,486
إتصال غير حياتي

801
01:05:58,488 --> 01:06:02,290
كان ليلة الثلاثاء مثل أي شخص
آخر يقر الهاتف

802
01:06:02,292 --> 01:06:04,259
علمت انني أثق بالصوت

803
01:06:04,261 --> 01:06:09,331\
بدون أي سبب، ماعدى
أن اشارك أسراري مع شخص مجهول

804
01:06:09,333 --> 01:06:11,466
أموراً لم أشاركها مع أي احد

805
01:06:11,468 --> 01:06:14,302
ماذا قد يقول شخص لإقناعك؟

806
01:06:14,304 --> 01:06:16,504
فتاة في الواقع،

807
01:06:16,506 --> 01:06:20,575
لقد حلقت شعري
كل 3000 ميل

808
01:06:20,577 --> 01:06:22,143
ماذا يعني هذا؟

809
01:06:22,145 --> 01:06:26,381
كل مرة اتوقف لتبديل ثيابي عند 3000 ميل

810
01:06:26,383 --> 01:06:27,649
أحلق شعري

811
01:06:27,651 --> 01:06:30,652
هذا غريب يا "دوك"

812
01:06:30,654 --> 01:06:34,622
اجل صحيح وبقيت أستعمل نفس المرآب بنفس المعدات

813
01:06:34,624 --> 01:06:37,559
بغض النظر عما تخبرني وتعرف عني

814
01:06:37,561 --> 01:06:39,627
هذا يكفي لسماع أذني

815
01:06:39,629 --> 01:06:41,529
كانت تشرح لي

816
01:06:41,531 --> 01:06:44,032
حدث حرب عصابات جارية

817
01:06:44,166 --> 01:06:47,635
وكانت على وشك الوصول للشارع الرئيسي

818
01:06:47,637 --> 01:06:50,705
الذي أعتقد أنني حصلت على وصف له

819
01:06:50,707 --> 01:06:54,676
وأنني المختار لتوصل انباء هذا الجحيم

820
01:06:54,678 --> 01:06:58,346
بل وحصلت على إهتمام بعض الأشخاص

821
01:06:58,348 --> 01:07:05,553
فريق من الكبار تشكل عقول علمية ونظرية

822
01:07:05,555 --> 01:07:08,623
أشخاص مثقفون جيداً وأفضل مهارةً

823
01:07:08,625 --> 01:07:13,028
كانت خطتي إستنساخ المسيح

824
01:07:13,529 --> 01:07:16,297
والآن، قد سمعت عن قضية الإستنساخ

825
01:07:16,299 --> 01:07:19,567
ربما حتى عندما حصل

826
01:07:19,569 --> 01:07:21,436
يا إلهي لقد غمرتني الدهشة

827
01:07:21,438 --> 01:07:27,308
أظنهم سيأخذون الحمض النووي
من عينة الدم في الخرق الممزقة

828
01:07:27,310 --> 01:07:30,078
هذا القماش الذي وضعوه مع جثته عند دفنه

829
01:07:30,246 --> 01:07:32,280
وهذا طرح كل أنواع الأسئلة

830
01:07:32,282 --> 01:07:33,581
مفترض ان يخرج ثانية

831
01:07:33,583 --> 01:07:36,684
لماذا لا يكون عبر إستنساخ؟
من يدري؟

832
01:07:36,686 --> 01:07:38,586
ربما إنه هنا فعلاً

833
01:07:38,588 --> 01:07:40,755
تذكر أنها كانت أرضه قبل سنوات

834
01:07:42,825 --> 01:07:47,162
في يوم الإجتماع المرتب، لقد حاولت

835
01:07:47,164 --> 01:07:50,498
صدقني، لقت إتبعت التعليمات

836
01:07:50,500 --> 01:07:54,669
وحاولت أن اكون هناك... في الوقت المناسب

837
01:07:54,671 --> 01:07:59,574
لكن كل شيء يمكن أن يقف في طريقي حصل

838
01:07:59,576 --> 01:08:02,710
غريب ان لا شيء يقف عثرةً عندما لا تكون مستعجل

839
01:08:02,712 --> 01:08:05,513
هذا ليس عذراً

840
01:08:05,515 --> 01:08:07,782
عدة دقائق

841
01:08:07,784 --> 01:08:09,717
عدة دقائق متاخرةً

842
01:08:09,719 --> 01:08:11,786
من يعلم ماذا فاتني؟

843
01:08:13,823 --> 01:08:18,159
ربما كل دليل المعلومات الذي كنت أحتاجه؟

844
01:08:18,161 --> 01:08:21,663
ربما إنها الخرقة نفسها

845
01:08:21,665 --> 01:08:24,466
وكنت بحاجة إلى أجلب للعالم

846
01:08:24,468 --> 01:08:26,801
أكبر قصة في العالم

847
01:08:26,803 --> 01:08:29,671
عن طريق الإحتراف

848
01:08:29,673 --> 01:08:32,407
نسخ المسيح

849
01:08:33,476 --> 01:08:35,610
لقد خططوا وتآمرو على هذا

850
01:08:35,612 --> 01:08:38,680
أن من يصلون خلف

851
01:08:38,682 --> 01:08:40,748
محمد، صلى الله عليه وسلم
و ساداتا

853
01:08:42,419 --> 01:08:46,488
سيقولون بصوت عالي، إكسر الحواجز
بين العلم والدين

854
01:08:46,490 --> 01:08:49,390
كي يفهم الناس العلم كعقيدة

855
01:08:50,126 --> 01:08:53,228
ثورة، أليس كذلك؟ أجل

856
01:08:53,230 --> 01:08:55,830
اليهود، المسيح، المسلمون

857
01:08:55,832 --> 01:09:00,368
الهندوس واليوذيون

858
01:09:00,370 --> 01:09:05,673
جميعهم عبيد للزمن

859
01:09:10,246 --> 01:09:13,515
الناس تنتظر
تختبئ خلف الزمن

860
01:09:13,517 --> 01:09:18,887
تئن نحو تجربة حقيقية للحظة فاعلة

861
01:09:18,889 --> 01:09:22,857
حرية هذا ينبئ بقرب

862
01:09:22,859 --> 01:09:25,560
شيء على الطريق

863
01:09:25,562 --> 01:09:27,395
القطعة ليست بحالة سيئة

864
01:09:27,397 --> 01:09:33,701
لكن فاتتني فرصتي
أجل لم أستطع الوصول

865
01:09:34,770 --> 01:09:38,540
هذه بداية النهاية بالنسبة لي

866
01:09:41,410 --> 01:09:46,447
لكن قبل هذا أنا إنسان أفضل

867
01:09:47,650 --> 01:09:50,785
رجل أكثر حكمة

868
01:09:50,787 --> 01:09:53,922
واو، أنت

869
01:09:53,924 --> 01:09:55,256
كنت على التلفاز؟

870
01:09:55,424 --> 01:09:59,694
والآن، أنا هنا معك

873
01:10:10,506 --> 01:10:11,839
نادي الشرطة

874
01:10:13,509 --> 01:10:15,977
كل شيء ينفجر

876
01:10:36,732 --> 01:10:38,833
يا إلهي

877
01:10:42,738 --> 01:10:44,906
لقد عدنا إلى اللعبة

878
01:10:44,908 --> 01:10:49,010
من هنا يبدوا أنهم مسيطرين على الوضع

879
01:10:52,948 --> 01:10:55,750
اوافيكم من القناة السابعة

880
01:10:55,752 --> 01:10:59,621
أنا "جون سيمجيك" العودة الآن
إلى الإستديو

882
01:11:07,763 --> 01:11:12,734
WwW.HyCry.CoM

883
01:11:16,772 --> 01:11:20,908
هل عضضت خذك من قبل؟

884
01:11:29,551 --> 01:11:33,288
دائماً أتمنى ان هذا لم يحدث

885
01:11:52,875 --> 01:11:55,043
<font color="#D900D9">WwW.HyCry.CoM</font>

886
01:11:55,045 --> 01:11:56,711
خذ العصاة الكبيرة يا رجل

887
01:11:56,713 --> 01:11:57,812
العصا الكبيرة؟

888
01:11:57,814 --> 01:12:03,851
شخص يهرب أسود خاطئ في يوم خاطئ

889
01:12:03,853 --> 01:12:05,420
شرطي فاسد؟

890
01:12:05,422 --> 01:12:08,823
هل تعرف الأحمق الذي سيشهد ضد "ريدجي"؟

891
01:12:08,825 --> 01:12:10,425
ـ سوف أضعه بسلام في قبره
ـ دعك من هذا

892
01:12:10,560 --> 01:12:14,762
تحرك، إبتعد عن طريقي

893
01:12:14,764 --> 01:12:16,331
لم تفعل شيئاً

894
01:12:16,465 --> 01:12:19,934
لقد قلت أنك تعمل عليه

895
01:12:19,936 --> 01:12:24,372
إذا أردت رؤيته ثانيةً، لا تفعل هذا

896
01:12:24,374 --> 01:12:26,494
يا صديقي ماذا ستفعل؟

897
01:12:26,575 --> 01:12:28,543
ـ إخرس "إيدي"
ـ وإلا ماذا؟

898
01:12:28,545 --> 01:12:31,746
سأقطع خصيتك وانت نائم

899
01:12:31,748 --> 01:12:33,614
دونكشوت

900
01:12:38,754 --> 01:12:40,722
إصعد

904
01:12:51,767 --> 01:12:53,701
<font color="#D900D9">WwW.HyCry.CoM</font>

905
01:13:01,377 --> 01:13:03,644
<font color="#D900D9">WwW.HyCry.CoM</font>

906
01:13:04,980 --> 01:13:07,782
<font color="#D900D9">WwW.HyCry.CoM</font>

907
01:13:12,888 --> 01:13:14,522
هذا هو القتيل هناك

908
01:13:15,157 --> 01:13:17,024
هذه من "ريدجي" أيها الوغد

909
01:13:17,960 --> 01:13:19,394
تباً!

910
01:13:20,896 --> 01:13:23,531
إقلبها للخلف
إقلبها للخلف يا رجل

911
01:13:23,665 --> 01:13:24,866
إذهب، إذهب، إذهب!

912
01:13:24,868 --> 01:13:27,568
أرى هذا الأحمق
لن يذهب إلى أي مكان

913
01:13:33,041 --> 01:13:35,743
سحقاً
نعم! نعم!

914
01:13:35,745 --> 01:13:37,145
<font color="#D900D9">WwW.HyCry.CoM</font> 

915
01:13:37,147 --> 01:13:40,548
تباً
سحقاً

916
01:13:57,800 --> 01:14:00,201
أنظر لهذا

917
01:14:02,137 --> 01:14:04,939
هل نلاحقها؟

918
01:14:04,941 --> 01:14:06,507
ماذا تعتقد؟

919
01:14:19,087 --> 01:14:22,690
هذا السلاح علق يا رجل

920
01:14:22,692 --> 01:14:25,493
هذا لن يبقى طويلاً وانت على قدميك

921
01:14:25,495 --> 01:14:27,161
حسناً، جيد
إرفع رأسك سوف نجده

922
01:14:27,163 --> 01:14:29,063
نعم، حسناً، حسناً

923
01:14:29,065 --> 01:14:31,833
لابد أنه أكثر محضوض قذر

924
01:14:31,835 --> 01:14:35,736
أنا اعني الحثالة يارجل
تباً

925
01:14:38,140 --> 01:14:39,907
لا تقلق بشأنه يا رجل

926
01:14:39,909 --> 01:14:42,743
قلتُ لك لن يذهب إلى أي مكان

927
01:14:45,882 --> 01:14:51,118
تباً، تباً، تباً
كن هادئاً يا رجل

928
01:14:55,724 --> 01:14:57,959
ما الغرض من تلك الأسلحة؟

929
01:14:57,961 --> 01:15:00,094
ماذا تفعلين هناك؟

930
01:15:00,096 --> 01:15:01,262
لا تقتلني

931
01:15:01,264 --> 01:15:02,864
أخرجي مؤخرتك من هنا

932
01:15:02,866 --> 01:15:06,033
"شامو" من هذه الفتاة؟

933
01:15:06,035 --> 01:15:07,201
متى قمت بأخذها؟

934
01:15:07,203 --> 01:15:08,603
لم أقم بأخذ أي أحد

935
01:15:08,738 --> 01:15:11,639
ماذا تفعلين هنا؟

936
01:15:11,774 --> 01:15:16,277
ـ أحتاج توصيلة
ـ تحتاجين توصيلة، هناك سيارات الاجرة لهذا الغرض

937
01:15:16,279 --> 01:15:18,513
قدمي تؤلمني

938
01:15:18,515 --> 01:15:20,181
أجل وكادت تكون معاقة

939
01:15:20,183 --> 01:15:22,517
والآن اخرجي من السيارة

940
01:15:22,519 --> 01:15:25,553
شامو، ماذا تفعل بهذه الأسلحة؟

941
01:15:25,721 --> 01:15:27,788
لن تقوم بقتلي، أليس كذلك؟

942
01:15:27,790 --> 01:15:28,923
تباً، سأفعل

943
01:15:28,925 --> 01:15:30,558
كلا لن يقتلك أحد

944
01:15:30,560 --> 01:15:32,527
ـ وعد
ـ أجل

945
01:15:32,661 --> 01:15:35,596
شامو، علينا التخلص منها

946
01:15:35,764 --> 01:15:37,064
حسناً، إسمع

947
01:15:37,066 --> 01:15:38,966
حسناً، إسمعي

948
01:15:38,968 --> 01:15:41,035
ما ستفعلينه ستخرحين من هنا

949
01:15:41,037 --> 01:15:44,005
وإذهبي للمنزل ولا تخبري أحداً عن هذا

950
01:15:44,007 --> 01:15:45,106
عن ماذا؟

951
01:15:45,108 --> 01:15:46,707
فقط أخرجي من السيارة

952
01:15:46,709 --> 01:15:50,278
فقط أريد توصيلة لنهاية الشارع

953
01:15:52,180 --> 01:15:55,149
لا يمكن أن يمسك بنا معها في المدينة

954
01:15:55,151 --> 01:15:56,551
حسناً، إسمع

955
01:15:56,553 --> 01:15:57,985
حسنا ستصلين لنهاية الشارع

956
01:15:57,987 --> 01:16:01,088
وإذهبي للمنزل ولا تخبري احداً عن هذا

957
01:16:01,090 --> 01:16:02,256
حسناً

958
01:16:02,258 --> 01:16:04,258
عن ماذا؟

959
01:16:10,198 --> 01:16:12,066
إتفقنا

968
01:16:28,284 --> 01:16:30,017
عن ماذا تبحث؟

969
01:16:31,219 --> 01:16:33,220
تباً أيتها الفتاة

970
01:16:33,222 --> 01:16:35,957
عن ماذا تبحث؟

971
01:16:35,959 --> 01:16:39,760
شخص واشي جرذي يرتدي قبعة حمراء حسناً

972
01:16:39,928 --> 01:16:40,962
قبعة؟

976
01:16:50,239 --> 01:16:53,040
مثل هذا المتشرد؟

977
01:16:53,976 --> 01:16:58,145
أجل، مثل واحد منهم


979
01:17:04,220 --> 01:17:06,187
ماذا؟

980
01:17:06,189 --> 01:17:08,389
أيها الصغير تقدم

981
01:17:09,858 --> 01:17:11,926
هل تثق في هؤلاء المهرجين؟

983
01:17:13,997 --> 01:17:17,098
من أين حصلت على الطاقية؟

984
01:17:17,100 --> 01:17:18,699
هل تعني طاقيتي

985
01:17:18,701 --> 01:17:20,368
إنها تباع في ميسي

986
01:17:22,004 --> 01:17:24,038
ليست الإجابة التي أبحث عنها أيها الصغير

987
01:17:24,040 --> 01:17:25,806
إهدأ

988
01:17:25,941 --> 01:17:28,309
لقد اخذتها من تلك القمامة هناك

989
01:17:29,378 --> 01:17:31,646
تلك التي هناك؟

990
01:17:32,648 --> 01:17:36,317
جيد، لنذهب

991
01:17:52,434 --> 01:17:55,336
تياً، هل أكلت كل هذا؟

992
01:17:55,338 --> 01:18:00,274
أنا أحب الحلوى

993
01:18:00,276 --> 01:18:01,976
هل تعرف ماذا؟

994
01:18:01,978 --> 01:18:03,944
أنزل هذه البدينة هنا

995
01:18:03,946 --> 01:18:06,781
كلا، إنتظر اعطيني بعض الدقائق

996
01:18:08,383 --> 01:18:11,752
لن يصبح الأمر خطيراً بعد عدة دقائق

997
01:18:14,690 --> 01:18:18,025
<font color="#D900D9">WwW.HyCry.CoM</font>

998
01:18:23,131 --> 01:18:25,199
إذاَ من هو "ريدجي"؟

999
01:18:25,201 --> 01:18:29,704
سمعت الطلقة، وتقول هذه لـ "ريدجي"

1000
01:18:29,706 --> 01:18:32,273
كم بقيت في الحي؟

1001
01:18:32,275 --> 01:18:34,175
ألا تعرفين "ريدجي"؟

1002
01:18:34,177 --> 01:18:35,409
إنه على وشك الحصول على عقوبة مؤبد

1003
01:18:35,411 --> 01:18:37,211
يجب أن تحذر مما تقول

1004
01:18:37,213 --> 01:18:38,279
ماذا فعل؟

1005
01:18:38,281 --> 01:18:40,014
لا شيء

1006
01:18:40,016 --> 01:18:42,049
حسناً
إنه لم يفعل شيئا

1007
01:18:42,051 --> 01:18:45,186
وذلك الحقير يحاول الشهادة ضده في المحكة

1008
01:18:45,188 --> 01:18:47,755
إذا  لم يفعل شيئا
لماذا هو في المحكة؟

1009
01:18:47,757 --> 01:18:50,324
"اوبرا" 
وفري الإستجواب

1010
01:18:50,326 --> 01:18:52,760
إذا أردت معرفة قصة ريدجي

1011
01:18:52,928 --> 01:18:55,796
عليك التعلم
ان في هذا العالم

1012
01:18:55,798 --> 01:18:58,099
نحن نساعد بعضنا

1013
01:19:00,969 --> 01:19:03,070
ـ هل كان مذنباً؟
ـ هل هذا مهم؟

1014
01:19:03,072 --> 01:19:09,276
إذا كان كذلك
والرجل الذي تطارده هو شاهد

1015
01:19:09,278 --> 01:19:13,314
رآه يفعلها، الآن "ريدجي" يصارع الوقت

1016
01:19:13,316 --> 01:19:16,484
أجل، الجرذي الوغد يمشي في الحي

1017
01:19:16,486 --> 01:19:19,253
أمام عيوننا، إنه ميت

1018
01:19:19,255 --> 01:19:23,090
لماذا يجب ان يعرف أين يعيش؟

1019
01:19:23,092 --> 01:19:26,193
يجب أن يعرف أين يعيش كي يضعه خلف القضبان

1020
01:19:30,198 --> 01:19:33,067
هل عضضت خدك؟

1021
01:19:33,069 --> 01:19:35,936
هل عضضت خذي؟

1022
01:19:36,071 --> 01:19:39,807
ليس هذا فقط بل مضغطه، مؤلم جداً

1023
01:19:39,809 --> 01:19:42,476
عن ماذا تتحدثين؟

1024
01:19:42,478 --> 01:19:44,445
هل فعلت؟

1025
01:19:44,447 --> 01:19:48,015
أجل، والألم شديد

1026
01:19:48,017 --> 01:19:52,286
هل تعرف ذلك الشعور عندما تفعلها؟

1027
01:19:52,288 --> 01:19:56,123
تشعر بحركة بطيئة انك لم تفعل


1028
01:19:57,125 --> 01:19:59,059
تعرف ما اتحدث عنه

1029
01:19:59,061 --> 01:20:03,097
إنه شيء حقيقي
الحياة تمتص كل ألم غير مرغوب فيه

1030
01:20:03,099 --> 01:20:06,567
ولا تستطيع فعل أي شيء حيال ذلك

1031
01:20:06,569 --> 01:20:09,203
ليس هناك عودة من تلك اللحظة

1032
01:20:09,205 --> 01:20:12,439
او ربما تغيير بسيط

1033
01:20:12,441 --> 01:20:14,308
تباً، صحيح

1034
01:20:14,310 --> 01:20:21,315
ثم يتفرق الألم
ثم تتلوى وتتألم

1035
01:20:21,317 --> 01:20:25,853
وتأمل أن هذا لم يحدث
لكنه حدث

1036
01:20:26,021 --> 01:20:29,123
والآن، عليك التعايش معه

1037
01:20:29,125 --> 01:20:34,995
لكن المزعج أنه لم يحدث في آخر لقمة

1038
01:20:35,163 --> 01:20:39,133
الآن هناك جرح لأنك خرقت اللحم

1039
01:20:39,135 --> 01:20:43,370
وحس واقعي مفاجئ يطرأ لتفكيرك

1040
01:20:43,372 --> 01:20:48,209
هذه الحياة لن تعود لإزالة الألم

1041
01:20:48,211 --> 01:20:52,613
إنه هناك
جميعنا سنتعلم منه

1042
01:20:52,615 --> 01:20:54,615
منتعلم المتابعة معه

1043
01:20:54,617 --> 01:20:56,383
هذا شيء قاتل

1044
01:20:56,385 --> 01:20:59,253
لماذا تسرع من الألم؟

1045
01:20:59,255 --> 01:21:04,191
جميعنا، أنت، أنا، أنت

1046
01:21:04,193 --> 01:21:05,526
والرجل الذي تطارده

1047
01:21:05,528 --> 01:21:08,629
لا أحد حي يتجنب ذلك

1048
01:21:08,631 --> 01:21:11,498
أعلم أنك منزعج بشأن ريدجي

1049
01:21:11,500 --> 01:21:14,535
لكن لا تتعامل مع الألم بزيادته

1050
01:21:16,938 --> 01:21:20,140
رجاءاً إخوتي
لا تتسببو المزيد من الألم

1051
01:21:24,980 --> 01:21:27,214
هذه كلها أفكار عميقة وهراء

1052
01:21:27,216 --> 01:21:31,252
لكن احياناً يجب إنهاء العمل

1053
01:21:31,254 --> 01:21:35,923
شكراً على الإهتمام لكن الآن أشعر بالنعاس

1054
01:21:36,091 --> 01:21:38,025
لأكلك كل تلك القمامة

1055
01:21:38,159 --> 01:21:41,996
حسناً لن أقتل الرجل

1057
01:21:43,232 --> 01:21:45,399
اوه، لقد عادة ثانية

1058
01:21:45,401 --> 01:21:47,268
لأنني سرقت الحلوى

1059
01:21:47,270 --> 01:21:50,271
سرقتهم، والآن أدفع ثمنها

1060
01:21:50,273 --> 01:21:51,906
يسمون هذا الإنتقام الإلهي

1061
01:21:51,908 --> 01:21:53,607
ماذا تعرفين عن هذا؟

1062
01:21:53,609 --> 01:21:56,677
ليس الكثير، لكن أتعلم

1063
01:21:57,646 --> 01:22:01,215
<font color="#D900D9">WwW.HyCry.CoM</font>

1064
01:22:17,632 --> 01:22:20,534
سيكون أسهل قلته الآن يا رجل

1065
01:22:20,536 --> 01:22:24,038
هل تسمعني؟
بسبب ألم ريدجي

1066
01:22:28,710 --> 01:22:33,080
<i>رجاءاً غخوتي، لا تسببو المزيد من الألم</i>


1068
01:22:52,268 --> 01:22:53,567
لقد رأيته

1069
01:22:53,569 --> 01:22:56,036
ما تريد تريد ان تفعل؟

1070
01:22:56,204 --> 01:22:57,738
<font color="#D900D9">WwW.HyCry.CoM</font>

1071
01:23:21,629 --> 01:23:24,598
<font color="#D900D9">WwW.HyCry.CoM</font>

1072
01:23:37,612 --> 01:23:39,146
إنه هو

1073
01:23:40,348 --> 01:23:43,784
هذا هو، الإشارة التالية

1074
01:23:44,519 --> 01:23:47,788
<font color="#D900D9">WwW.HyCry.CoM</font>

1075
01:24:28,696 --> 01:24:30,330
مستعد؟

1076
01:24:48,483 --> 01:24:51,385
<font color="#D900D9">WwW.HyCry.CoM</font>

1077
01:25:35,530 --> 01:25:37,164
لا تفعلها يا رجل

1078
01:25:37,166 --> 01:25:39,800
أتعلم، دعه يخاف قليلاً

1079
01:25:39,802 --> 01:25:42,202
تأكد أنه يعلم أننا نعلم

1080
01:25:49,777 --> 01:25:52,546
<font color="#D900D9">WwW.HyCry.CoM</font>

1086
01:26:56,946 --> 01:27:00,647
حسناً، هل أنت قادر على دقع ثمن هذا؟

1087
01:27:11,859 --> 01:27:16,496
<font color="#D900D9">WwW.HyCry.CoM</font>

1088
01:27:22,904 --> 01:27:24,871
<i>القبض على العلامة الثانية</i>

1089
01:27:24,873 --> 01:27:30,010
<i>إنها متوحشة وخطيرة</i>

1090
01:27:30,012 --> 01:27:32,512
<i>تابع بحذر، الهدف يتحرك</i>

1092
01:27:44,727 --> 01:27:47,828
<font color="#D900D9">WwW.HyCry.CoM</font>

1093
01:27:50,932 --> 01:27:55,269
<font color="#D900D9">WwW.HyCry.CoM</font>

1094
01:28:08,283 --> 01:28:11,418
<font color="#D900D9">WwW.HyCry.CoM</font>

1095
01:28:22,864 --> 01:28:24,965
قلت انها بقيت أغلب اليوم

1096
01:28:24,967 --> 01:28:27,434
أجل... كانت هنا من...

1097
01:28:31,806 --> 01:28:34,574
العلامة الثانية غائبة

1098
01:28:36,978 --> 01:28:40,013
<font color="#D900D9">WwW.HyCry.CoM</font>

1099
01:28:47,322 --> 01:28:49,690
<i>بعض التوقعات حارية هنا في "أمريكا" لكن</i>

1100
01:28:49,692 --> 01:28:52,726
<i>الخبراء يقولون أنه حصلت عملية تجسس</i>

1101
01:28:52,728 --> 01:28:55,729
<i>على أشخاص غير مدركين
كلا لا يمكنني تصديق هذا</i>

1102
01:28:55,731 --> 01:29:00,834
<i>لكن اعتقد أننا بدأنا للتو في مرحلة أخرى</i>

1106
01:29:27,762 --> 01:29:29,796
هل تبحثين عن "جيوفانا"؟

1107
01:29:29,798 --> 01:29:31,732
أجل، هل هذه أنت؟.

1108
01:29:31,734 --> 01:29:32,866
إنها أنا

1109
01:29:32,868 --> 01:29:36,703
حسناً، هذا لأجلك

1110
01:29:36,705 --> 01:29:38,939
شكراً عزيزتي، في الوقت المناسب

1111
01:29:38,941 --> 01:29:40,674
أجل، لا مشكلة

1112
01:29:47,615 --> 01:29:50,817
إنها ليست قنبلة

1113
01:29:50,819 --> 01:29:54,654
<font color="#D900D9">WwW.HyCry.CoM</font>

1114
01:30:16,010 --> 01:30:17,043
لقد حصلت على الطرد

1115
01:30:17,045 --> 01:30:18,845
أنت قد

1116
01:31:15,002 --> 01:31:16,770
هل هذه دراجتك؟

1117
01:31:16,772 --> 01:31:18,839
هذه دراجتي
لماذا؟

1118
01:31:18,841 --> 01:31:21,074
هنا

1119
01:31:21,076 --> 01:31:23,043
عليك أخذ هذا

1120
01:31:26,948 --> 01:31:28,114
شكراً لك

1121
01:31:30,151 --> 01:31:34,087
<font color="#D900D9">WwW.HyCry.CoM</font>

1122
01:34:04,372 --> 01:35:52,846
ترجمة خاصة لهاي كراي، تمت الترجمة بواسطة
NASSER GAMAL + Black-Kiss
<font color="#D900D9">WwW.HyCry.CoM</font>