0 00:00:04,182 --> 00:01:30,413 Translated By ''S.Soayed'' Edited By ''3la2'' 1 00:01:44,182 --> 00:01:47,413 إنها الثانية صباحاً - "أوه يا " جورج - 2 00:01:47,619 --> 00:01:48,916 حسناً ، إنها كذلك 3 00:01:49,253 --> 00:01:50,743 يا للجعجعة 4 00:01:50,922 --> 00:01:52,913 يا لك من مجعجع 5 00:01:53,091 --> 00:01:54,752 لقد تأخر الوقت كما تعلمين 6 00:01:54,993 --> 00:01:56,790 إننى لا أمزح 7 00:04:16,400 --> 00:04:18,698 يا للنفايات 8 00:04:20,238 --> 00:04:24,140 من أين جاء هذا التعبير ؟ يا للنفايات 9 00:04:24,308 --> 00:04:25,900 كيف لى أن أعرف ؟ 10 00:04:26,077 --> 00:04:29,012 هيا ، من أين جاء ؟ أنت تعرف 11 00:04:29,180 --> 00:04:30,841 "مارثا " 12 00:04:31,549 --> 00:04:34,074 من أين جاء بحق المسيح 13 00:04:34,418 --> 00:04:36,545 ما الذى من أين جاء ؟ 14 00:04:36,754 --> 00:04:39,780 لقد قلت لك لتوى 15 00:04:40,158 --> 00:04:42,820 يا للنفايات 16 00:04:44,295 --> 00:04:47,753 من اين جاء ذلك ؟ - ليست لدى أدنى فكرة - 17 00:04:48,032 --> 00:04:49,431 دمبل 18 00:04:49,967 --> 00:04:52,026 إنها من أحد افلام "بيتى ديفيز " 19 00:04:52,270 --> 00:04:54,261 "أحد أفلام " ورنر بروس 20 00:04:54,605 --> 00:04:58,666 مارتا " ، لا يمكننى أن أتذكر " "جميع أفلام " ورنر بروس 21 00:04:58,843 --> 00:05:01,937 لم يطلب منك أحد أن تتذكرهم 22 00:05:02,113 --> 00:05:05,241 مجرد فيلم واحد هذا كل شئ 23 00:05:05,416 --> 00:05:07,884 "و قد عانت " بيتى ديفيز فى النهاية من التهاب الصفاق 24 00:05:08,052 --> 00:05:10,612 لقد كانت ترتدى هذه الباروكة السوداء المخيفة طوال الفيلم 25 00:05:10,788 --> 00:05:13,279 "و كانت متزوجة من " جوزيف كوتن أو شئ من هذا القبيل 26 00:05:13,457 --> 00:05:15,925 شخص ما - شخص ما - 27 00:05:16,294 --> 00:05:18,421 لقد كانت تريد الذهاب إلى شيكاغو طوال الوقت 28 00:05:18,596 --> 00:05:20,860 لأنها تحب هذا الممثل ذو الندبة 29 00:05:21,032 --> 00:05:24,331 و لكنها قد مرضت و جلست أمام المرآة 30 00:05:24,502 --> 00:05:26,129 أى ممثل ؟ أى ندبة ؟ 31 00:05:26,304 --> 00:05:29,330 لا استطيع تذكر إسمه لأجل الرب ، ما اسم الفيلم ؟ 32 00:05:29,640 --> 00:05:32,507 إننى اريد أن اعرف ما هو اسم الفيلم 33 00:05:33,144 --> 00:05:36,477 لقد أصيبت بالتهاب الصفاق 34 00:05:36,647 --> 00:05:40,139 و لكنها قررت أن تذهب إلى شيكاغو فى جميع الأحوال 35 00:05:40,318 --> 00:05:42,309 شيكاغو ، إن اسمه شيكاغو 36 00:05:45,156 --> 00:05:47,488 ماذا ؟ 37 00:05:47,658 --> 00:05:49,558 أعنى أن الفيلم اسمه شيكاغو 38 00:05:50,328 --> 00:05:52,990 ايجاز جيد 39 00:05:53,331 --> 00:05:55,663 ألا تعرف شيئاً ؟ 40 00:05:55,833 --> 00:05:58,700 لقد كان فيلم شيكاغو فيلماً موسيقياً فى الثلاثينات 41 00:05:58,870 --> 00:06:03,136 بطولة الآنسة " أليس فاى " الصغيرة ألا تعرف شيئاً ؟ 42 00:06:03,774 --> 00:06:05,332 فى هذا الفيلم 43 00:06:05,509 --> 00:06:09,343 إن " بيتى ديفيز " تعود للمنزل بعد يوم شاق فى محل البقالة 44 00:06:09,513 --> 00:06:11,640 هل كانت تعمل فى محل للبقالة ؟ 45 00:06:12,516 --> 00:06:16,043 إنها ربة منزل و لكنها تقوم بشراء الأشياء 46 00:06:17,355 --> 00:06:19,380 إنها تعود إلى البيت بالبقالة 47 00:06:19,557 --> 00:06:22,424 و تسير فى غرفة المعيشة المتواضعة 48 00:06:22,593 --> 00:06:26,529 فى الكوخ المتواضع الذى أعده لها جوزيف كوتن " المتواضع " 49 00:06:26,697 --> 00:06:28,528 هل هم متزوجان ؟ - 50 00:06:28,699 --> 00:06:32,260 نعم ، إنهما زوجان 51 00:06:32,436 --> 00:06:38,204 و تدخل و تلقى نظرة فى أنحاء الغرفة 52 00:06:38,709 --> 00:06:41,473 و تضع بقالتها 53 00:06:41,646 --> 00:06:43,546 و تقول 54 00:06:43,981 --> 00:06:46,575 يا لها من نفايات 55 00:06:52,056 --> 00:06:54,183 إنها ساخطة 56 00:06:56,727 --> 00:06:58,991 حسناً ، ما اسم الفيلم ؟ 57 00:06:59,163 --> 00:07:00,755 "حقاً إننى لا أعرف يا " مارثا 58 00:07:00,932 --> 00:07:02,126 حسناً ، فكر 59 00:07:02,300 --> 00:07:03,892 حسناً ، إننى متعب يا عزيزتى لقد تأخر الوقت 60 00:07:04,068 --> 00:07:07,401 لا أعرف سبباً لتعبك إنك لم تفعل شيئاً اليوم 61 00:07:07,571 --> 00:07:09,471 إننى متعب - لم يكن لديك أى فصول - 62 00:07:09,640 --> 00:07:13,406 إذا لم يكن أبوك قد قام بإعداد عربدة يوم السبت اللعينة 63 00:07:13,744 --> 00:07:15,712 هذا شئ سيئ بالنسبة لك "يا " جورج 64 00:07:15,880 --> 00:07:17,575 حسناً ، هكذا الحال 65 00:07:17,915 --> 00:07:22,409 إنك لم تفعل شيئاً إنك لا تفعل شيئاً ابداً 66 00:07:22,586 --> 00:07:24,884 أنت تجلس فقط و تتكلم 67 00:07:25,056 --> 00:07:29,117 حسناً ، ماذا تريديننى أن أفعل ؟ أن أنهق مع الجميع كل ليلة كما تفعلين ؟ 68 00:07:29,293 --> 00:07:31,284 إننى لا أنهق 69 00:07:31,462 --> 00:07:34,124 حسناً ، أنت لا تنهقين 70 00:07:34,665 --> 00:07:36,223 إننى لم أنهق 71 00:07:36,400 --> 00:07:38,493 لقد قلت أنك لم تنهقى 72 00:07:40,104 --> 00:07:41,628 أعد لى مشروباً 73 00:07:42,440 --> 00:07:43,930 ألم تتناولى مشروب بما يكفى ؟ 74 00:07:44,275 --> 00:07:47,403 قلت لك أعد لى مشروباً 75 00:07:49,080 --> 00:07:53,176 حسناً ، إننى لا أعتقد أم الخمر قبل النوم سيقتل أى منا 76 00:07:53,918 --> 00:07:56,614 خمر قبل النوم ؟ هل تمزح ؟ 77 00:07:57,555 --> 00:07:58,579 إننا ننتظر ضيوفاً 78 00:08:00,891 --> 00:08:02,654 ننتظر ماذا ؟ 79 00:08:04,395 --> 00:08:07,694 ضيوف ضيوف 80 00:08:07,865 --> 00:08:08,957 ضيوف 81 00:08:09,133 --> 00:08:13,661 نعم ، ضيوف ، أناس هناك ضيوف سيأتون لزيارتنا 82 00:08:13,838 --> 00:08:15,066 متى ؟ 83 00:08:15,673 --> 00:08:17,163 الآن 84 00:08:17,641 --> 00:08:20,166 "رباه يا " مارثا هل تعرفين كم الساعة الآن ؟ 85 00:08:20,344 --> 00:08:21,641 نعم 86 00:08:21,812 --> 00:08:24,542 من الذى سيأتى ؟ - الذين يسمون - 87 00:08:24,715 --> 00:08:27,149 من ؟ - الذين يسمون - 88 00:08:27,318 --> 00:08:29,286 من هم الذين يسمون ؟ 89 00:08:30,154 --> 00:08:33,146 "لا أعرف أسمائهم يا " جورج 90 00:08:33,324 --> 00:08:38,159 لقد قابلتهم الليلة ، إنهم جدد إنه فى قسم الرياضيات أو ما شابه 91 00:08:38,329 --> 00:08:40,820 إننى لا أتذكر أن قابلت أحداً الليلة 92 00:08:41,032 --> 00:08:42,624 حسناً ، لقد فعلت 93 00:08:42,833 --> 00:08:45,825 من بين جميع الأغبياء من هؤلاء الناس ؟ 94 00:08:46,003 --> 00:08:50,030 إنه فى قسم الرياضيات - من ؟ - 95 00:08:50,207 --> 00:08:55,509 إنه فى قسم الرياضيات إنه شاب أشقر 96 00:08:55,679 --> 00:08:57,510 هل مظهره جيد و قوى البنية ؟ 97 00:08:57,681 --> 00:09:01,208 نعم ، مظهره جيد و قوى البنية 98 00:09:01,519 --> 00:09:03,714 فهمت - ماذا ؟ - 99 00:09:03,888 --> 00:09:05,185 لا شئ ، لا شئ 100 00:09:05,356 --> 00:09:09,656 إن زوجته صغيرة كالفأر بدون أرداف أو أى شئ 101 00:09:09,927 --> 00:09:11,519 هل تذكرتهما الآن ؟ 102 00:09:11,695 --> 00:09:14,687 أعتقد ذلك ، و لكن لماذا بحق الجحيم سيأتون لزيارتنا الآن ؟ 103 00:09:14,865 --> 00:09:16,992 لأن ابى قد قال أننا يجب أن نكون لطفاء معهما 104 00:09:17,168 --> 00:09:18,533 هذا هو السبب - بحق الرب - 105 00:09:18,702 --> 00:09:21,170 ابى قد قال أننا يجب أن نكون لطفاء معهما - و لكن لماذا الآن ؟ - 106 00:09:21,372 --> 00:09:24,205 لأن ابى قد قال أننا يجب أن نكون لطفاء معهما 107 00:09:24,375 --> 00:09:27,867 إننى متأكد أنه لم يعن أن نظل ساهرين معهما طوال الليل 108 00:09:28,045 --> 00:09:30,445 كان يمكننا دعوتهم يوم الأحد أو شئ من هذا القبيل 109 00:09:30,614 --> 00:09:33,879 حسناً ، لا يهم بالإضافة إلى أن اليوم هو الأحد 110 00:09:34,452 --> 00:09:36,545 مبكراً يوم الأحد 111 00:09:36,720 --> 00:09:40,053 هذا سخف - حسناً ، لقد انتهى الأمر - 112 00:10:05,583 --> 00:10:08,677 حسناً ، أين هما ؟ - إذا كان لدينا ضيوف ، اين هما ؟ 113 00:10:08,853 --> 00:10:10,912 سوف يأتون قريباً 114 00:10:11,088 --> 00:10:13,955 ماذا يفعلان ، يذهبا إلى البيت ليأخذا قسطاً من النوم أولاً ؟ 115 00:10:14,125 --> 00:10:16,093 سوف يكونان هنا 116 00:10:16,293 --> 00:10:18,386 أتمنى أن تخبريننى بالأشياء أحياناً 117 00:10:18,562 --> 00:10:21,156 أتمنى أن تتوقفى عن مفاجأتى بأشياء طوال الوقت 118 00:10:21,332 --> 00:10:24,130 إننى لا أفاجؤك بأشياء طوال الوقت - بلى ، تفعلين ذلك - 119 00:10:24,301 --> 00:10:27,566 حقاً أنت تفعلين ذلك أنت دائماً تفاجئيننى بالأشياء 120 00:10:27,738 --> 00:10:30,298 "أوه يا " جورج - دائماً - 121 00:10:31,142 --> 00:10:34,976 يا ل " جورجى " المسكين 122 00:10:41,552 --> 00:10:45,511 ماذا تفعل ؟ هل أنت عابس ؟ 123 00:10:46,323 --> 00:10:49,554 دعنى أرى ، هل أنت عابس ؟ 124 00:10:49,727 --> 00:10:53,128 أهذا ما تفعله ؟ 125 00:10:53,297 --> 00:10:54,628 لا عليك 126 00:10:56,800 --> 00:10:58,825 لا تكترثى 127 00:11:04,441 --> 00:11:05,533 هيا 128 00:11:05,709 --> 00:11:07,677 هيا - ماذا ؟ - 129 00:11:07,845 --> 00:11:13,181 من يخاف من " فرجينيا وولف " ؟ 130 00:11:13,350 --> 00:11:16,683 من يخاف من " فرجينيا وولف " ؟ 131 00:11:19,356 --> 00:11:21,790 ما خطبك ، ألا تظن أن هذا مضحكاً ؟ 132 00:11:21,959 --> 00:11:24,519 لقد ظننته صراخاً - لقد كان جيداً - 133 00:11:24,695 --> 00:11:26,993 لقد ضحكت حين سمعتها فى الحفل 134 00:11:27,164 --> 00:11:31,191 لقد ابتسمت و لكنى لم أضحك - لقد ضحكت ملئ فمك - 135 00:11:31,368 --> 00:11:34,531 لقد كان جيداً - لقد كان صراخاً - 136 00:11:34,705 --> 00:11:38,334 لقد كانت مضحكة جداً ، نعم 137 00:11:38,576 --> 00:11:40,066 أنت تدفعنى إلى التقيؤ 138 00:11:40,878 --> 00:11:44,370 ماذا ؟ - أنت تدفعنى إلى التقيؤ - 139 00:11:44,648 --> 00:11:48,379 "يا له من شئ لطيف كى تقولينه يا " مارثا - هذا لم يكن ماذا ؟ - 140 00:11:48,552 --> 00:11:50,383 شئ جميل كى تقولينه 141 00:11:50,554 --> 00:11:52,647 إننى أحب غضبك 142 00:11:52,823 --> 00:11:56,259 أعتقد أن هذا هو أكثر ما يعجبنى فيك 143 00:11:56,427 --> 00:11:58,588 غضبك 144 00:12:00,798 --> 00:12:03,596 يا لك من ممل 145 00:12:03,767 --> 00:12:06,395 إنك لا تملك حتى 146 00:12:07,771 --> 00:12:09,033 ماذا ؟ 147 00:12:10,774 --> 00:12:12,264 روح الدعابة 148 00:12:13,577 --> 00:12:14,874 يا صانع العبارات 149 00:12:36,634 --> 00:12:40,229 أنت لا تضع الثلج فى مشروبى أبداً لماذا ؟ 150 00:12:40,404 --> 00:12:43,635 إننى دائماً أضع الثلج فى مشروبك يا " مارثا " ، أنت تأكلينه ، هذا ما يحدث 151 00:12:43,807 --> 00:12:49,211 إنها عادة عندك ، مضغ مكعبات الثلج مثل الذليل المدلل 152 00:12:50,614 --> 00:12:52,844 سوف تكسرين ضروسك 153 00:12:53,284 --> 00:12:55,309 حسناً ، إنها ضروسى أنا 154 00:12:55,486 --> 00:12:57,454 نعم ، بعضها ، بعضها 155 00:12:57,621 --> 00:13:01,523 إن لدى أسنان أكثر مما لديك - أكثر بإثنين فقط - 156 00:13:03,627 --> 00:13:06,061 أنت سوف تصبح أصلعاً 157 00:13:06,463 --> 00:13:07,862 و هكذا أنت 158 00:13:25,983 --> 00:13:27,382 مرحباً يا حبيبتى 159 00:13:30,954 --> 00:13:33,980 هيا ، استمر ، أعطى أمك قبلة كبيرة طافحة 160 00:13:34,158 --> 00:13:38,219 لا - إننى أريد قبلة كبيرة طافحة - 161 00:13:38,395 --> 00:13:41,853 لا أريد أن أقبلك الآن "يا " مارثا 162 00:13:42,566 --> 00:13:44,431 أين هؤلاء الناس التى قمت بدعوتهما ؟ 163 00:13:44,601 --> 00:13:50,335 أين هذا الرجل ذو الوجه الجميل و البنية القوية و زوجته ذات الأرداف النحيلة 164 00:13:50,507 --> 00:13:53,340 لقد بقيا للتحدث مع أبى سوف يكونان هنا 165 00:13:56,013 --> 00:13:57,878 لماذا لا تريد أن تقبلنى ؟ 166 00:13:59,783 --> 00:14:01,273 جورج " ؟ " 167 00:14:08,092 --> 00:14:10,583 جورج " ؟ " نعم يا حبيبتى - 168 00:14:10,861 --> 00:14:12,590 لماذا لا تريد أن تقبلنى ؟ 169 00:14:13,030 --> 00:14:17,023 حسناً ، إذا قبلتك ، سوف أتحمس وسوف آخذ جانب نفسى 170 00:14:17,201 --> 00:14:20,830 و سيكون على اغتصابك بالقوة هنا على بساط حجرة المعيشة 171 00:14:21,004 --> 00:14:22,767 و سوف يأتى ضيوفنا 172 00:14:22,940 --> 00:14:25,875 و ماذا سيقول أبوك حيال ذلك ؟ 173 00:14:26,043 --> 00:14:28,136 أيها الخنزير 174 00:14:30,114 --> 00:14:32,912 أعد لى مشروباً آخر يا حبيبى 175 00:14:33,083 --> 00:14:35,347 يا إلهى ، سوف تتجرعينه أليس كذلك ؟ 176 00:14:35,552 --> 00:14:38,248 حسناً ، إننى ظمآى - أوه يا يسوع - 177 00:14:38,422 --> 00:14:41,482 أنظر يا حبيبى ، يمكننى أن اشربك تحت أى مائدة تريد 178 00:14:41,658 --> 00:14:42,886 ولا تقلق بشأنى 179 00:14:43,060 --> 00:14:44,960 لقد أعطيتك الجائزة منذ "سنوات يا " مارثا 180 00:14:45,129 --> 00:14:48,189 ليست هناك جائزة رجس لم تفوزى بها 181 00:14:48,599 --> 00:14:51,159 أقسم أنك لو كنت موجود ، لكنت طلقتك 182 00:14:51,335 --> 00:14:55,066 ابق على قدميك من أجل ضيوفك - لا يمكننى حتى رؤيتك - 183 00:14:55,239 --> 00:14:59,232 إذا تقيأت أو حاولت الإبقاء على ملابسك أيضاً 184 00:14:59,410 --> 00:15:02,174 ليس هناك منظر مقزز أكثر منك مخمورة - أنت فارغ - 185 00:15:02,346 --> 00:15:04,746 و ثوبك فوق رأسك - أنت لا شئ - 186 00:15:04,915 --> 00:15:06,678 ينبغى أن أقول رؤوسك 187 00:15:07,418 --> 00:15:10,080 حفل ، حفل 188 00:15:10,254 --> 00:15:12,586 إننى حقاً أنتظر "ذلك يا " مارثا 189 00:15:12,756 --> 00:15:14,724 اذهب كى تفتح الباب - إذهبى أنت - 190 00:15:14,892 --> 00:15:17,383 إذهب إلى هذا الباب - إذهبى انت - 191 00:15:17,561 --> 00:15:18,550 أدخل 192 00:15:18,762 --> 00:15:23,256 لقد قلت لك أن تلبى الباب - حسناً يا حبيبتى ، أيما تريد حبيبتى - 193 00:15:23,434 --> 00:15:26,631 فقط لا تبدأى بهذه المسائل الصغيرة - المسائل الصغيرة ؟ - 194 00:15:26,804 --> 00:15:30,467 أى نوع من اللغات هذا ؟ هل تقلد أحد طلابك ؟ 195 00:15:30,641 --> 00:15:33,633 لا تبدأى فقط فى مسائل الأطفال الصغيرة ، هذا كل شئ 196 00:15:33,811 --> 00:15:36,211 لماذا تزوجتنى ؟ - لأشياء كثيرة - 197 00:15:36,380 --> 00:15:38,678 حسناً ، سوف أبدأ أن أتصرف كالأطفال إذا أردت ذلك 198 00:15:38,849 --> 00:15:41,249 "إننى لا أنصحك بذلك يا " مارثا - حسناً ، هذا جيد بالنسبة إليك - 199 00:15:41,418 --> 00:15:43,648 أدخل ، اذهب و افتح هذا الباب 200 00:15:43,821 --> 00:15:46,449 "لقد نصحتك يا " مارثا - بالتأكيد ، إذهب 201 00:15:46,623 --> 00:15:49,114 حسناً يا حبيبتى ، أيما تريد حبيبتى 202 00:15:49,293 --> 00:15:51,352 هذا لطيف ، لا زال هناك أناس يتمتعون بالأخلاق الحميدة 203 00:15:51,528 --> 00:15:54,088 ولا يدخلون عنوة إلى بيوت الآخرين 204 00:15:54,264 --> 00:15:58,223 حتى و إن سمعوا وحش نصف آدمى يعوى إليهم من الداخل 205 00:15:58,402 --> 00:15:59,630 عليك اللعنة 206 00:16:04,942 --> 00:16:06,500 مرحباً بكما 207 00:16:06,844 --> 00:16:08,402 مرحباً ، ها أنت - تفضلا بالدخول - 208 00:16:08,579 --> 00:16:10,706 لقد قمنا بذلك - يجب أن تكونا ضيفينا الصغيرين - 209 00:16:10,881 --> 00:16:14,783 فقط تجاهلوا هذا الهر العجوز هنا ، تفضلا بالدخول 210 00:16:14,952 --> 00:16:18,080 ناولى معطفك و أغراضك للهر القديم هنا 211 00:16:18,255 --> 00:16:21,747 حسناً ، ربما ما كان ينبغى أن نأتى - نعم ، لقد تأخر الوقت و إننى - 212 00:16:21,925 --> 00:16:25,827 تأخر ؟ هل تمزحين ؟ قومى بإلقاء أغراضك فى أى مكان هنا و تفضلى بالدخول 213 00:16:25,996 --> 00:16:29,762 فى أى مكان ، على الأثاث ، على الأرض ليس هناك فرق بينهما فى هذا المكان 214 00:16:29,933 --> 00:16:33,460 قلت لك ما كان ينبغى أن نجئ - قلت ، تفضلا بالدخول - 215 00:16:33,637 --> 00:16:36,504 أوه يا عزيزتى - أوه يا عزيزتى - 216 00:16:36,673 --> 00:16:38,698 أنظر يا ذو الفم الموحل توقف عن ذلك 217 00:16:38,876 --> 00:16:42,539 إن " مارثا " شيطان يتحدث إنها حقاً كذلك 218 00:16:44,281 --> 00:16:45,873 أيها الطفلان ، اجلسا 219 00:16:49,686 --> 00:16:52,246 أليس هذا لطيفاً ؟ 220 00:16:54,024 --> 00:16:57,050 نعم ، بالتأكيد ، جميل جداً - حسناً ، اشكرك - 221 00:17:12,175 --> 00:17:13,802 من الذى قام برسمها ؟ 222 00:17:13,977 --> 00:17:15,205 هذه رسمت بواسطة 223 00:17:15,379 --> 00:17:19,475 رجل يونانى ذو شارب قد هاجمته " مارثا " ليلة ما 224 00:17:21,685 --> 00:17:24,210 إن بها 225 00:17:24,388 --> 00:17:26,481 قوة كبيرة ؟ - حسناً ، لا - 226 00:17:26,657 --> 00:17:29,592 حسناً ، إذن بعض الإزعاج من النوع المريح ؟ 227 00:17:29,860 --> 00:17:32,795 لا ، ما قصدته هو - قوة مزعجة مريحة - 228 00:17:32,963 --> 00:17:35,397 عزيزى ، لقد ضغط عليك 229 00:17:35,566 --> 00:17:36,726 إننى مدرك لذلك 230 00:17:36,900 --> 00:17:38,731 آسف ، ما هى عليه حالياً 231 00:17:38,902 --> 00:17:43,805 "هو تمثيل تصويرى لعقل " مارثا 232 00:17:46,410 --> 00:17:49,208 "أعد للأطفال مشروباً يا " جورج ماذا تحبا أن تشربا ؟ 233 00:17:49,379 --> 00:17:50,539 حبيبتى 234 00:17:52,149 --> 00:17:54,583 ماذا تريدين ؟ - لا أعرف يا عزيزى - 235 00:17:54,751 --> 00:17:57,584 ربما القليل من البراندى غير ممزوج ، لا يقلقك ذلك 236 00:17:57,754 --> 00:18:00,052 براندى ؟ فقط براندى ؟ شئ بسيط 237 00:18:00,223 --> 00:18:01,884 ماذا عنك ؟ 238 00:18:05,762 --> 00:18:09,892 بوربون على الصخور ، إذا لا تبالى - أبالى ؟ أتظن أننى أبالى ؟ - 239 00:18:10,067 --> 00:18:11,967 مارثا " ، هل أفرك لك الكحول ؟ " 240 00:18:12,135 --> 00:18:15,036 بالتأكيد ، غير ممزوج ، لا يقلقك ذلك 241 00:18:22,379 --> 00:18:24,472 أنظرا 242 00:18:24,648 --> 00:18:27,617 "من الذى يخاف من " فيرجينيا 243 00:18:28,552 --> 00:18:29,849 فيرجينيا وولف " ؟ " 244 00:18:30,020 --> 00:18:31,317 ألم يكن هذا مضحكاً ؟ 245 00:18:31,488 --> 00:18:34,548 كان هذا مضحكاً ، أليس كذلك ؟ - نعم - 246 00:18:34,725 --> 00:18:38,126 لقد اعتقدت أن أمعائى ستنفجر ، حقاً 247 00:18:39,963 --> 00:18:41,828 إن " جورج " لا يظنها مضحكة على الإطلاق 248 00:18:41,999 --> 00:18:45,628 إن " مارثا " تعتقد أنك إذا لم تتفجر أمعاؤك ، فإنك غير مستمتع 249 00:18:45,802 --> 00:18:48,327 إذا كنت لا تصرخ مثل الضبع فإنك لا تشعر بالمرح 250 00:18:48,505 --> 00:18:51,941 حسناً ، بالتأكيد لقد أحسست بالمرح لقد كان حفلاً رائعاً 251 00:18:52,109 --> 00:18:55,909 نعم ، لقد كان كذلك بالتأكيد - و إن أباك رائع جداً - 252 00:18:56,079 --> 00:18:57,444 نعم ، إنه كذلك - نعم - 253 00:18:57,614 --> 00:19:00,981 إننى أؤكد لك ذلك - إنه رجل لطيف ، أليس كذلك ؟ - 254 00:19:01,151 --> 00:19:02,914 رجل لطيف - الأفضل أن تصدقى ذلك - 255 00:19:03,086 --> 00:19:06,055 إنه رجل رائع - إننى لا أحاول أن أمزقه - 256 00:19:06,223 --> 00:19:08,919 إنه إله كما نعلم جميعاً - أترك أبى و شأنه - 257 00:19:09,092 --> 00:19:12,425 نعم يا حبيبتى ، إننى أعنى إذا كان لديك حفلات كثيرة مثلى 258 00:19:12,763 --> 00:19:15,493 فإننى أفضل أن أقدر ذلك - أنت ماذا ؟ - 259 00:19:15,666 --> 00:19:18,760 أعنى بعيداً عن الإستمتاع به و المرح ، فإننى أقدر ذلك 260 00:19:18,935 --> 00:19:21,062 مقابلة الجميع و تقديمك للجميع 261 00:19:21,238 --> 00:19:24,230 الطريقة التى قام بإنزالنا بها فى الفندق حتى يجهز لنا مكان 262 00:19:24,408 --> 00:19:27,309 حين كنت أقوم بالتدريس فى كانساس - لن تصق ذلك - 263 00:19:27,511 --> 00:19:32,471 و لكن كان علينا أن نشق طريقنا بأنفسنا ، أليس كذلك يا عزيزى ؟ 264 00:19:32,649 --> 00:19:34,776 نعم - كان علينا شق طريقنا بأنفسنا 265 00:19:34,951 --> 00:19:39,547 كان على الذهاب إلى الزوجات فى المكتبة أو السوبرماركت 266 00:19:39,723 --> 00:19:42,123 و أقول ، مرحباً إننى جديدة هنا 267 00:19:42,292 --> 00:19:45,784 يجب أن تكونى زوجة فلان أو زوجة الدكتور فلان 268 00:19:45,962 --> 00:19:48,863 لم يكن الأمر لطيف أبداً 269 00:19:52,235 --> 00:19:54,396 إن أبى يعرف كيف يقوم بنسيير الأمور 270 00:19:54,771 --> 00:19:57,899 إنه رجل مميز - أراهن أن حياتك جميلة - 271 00:19:58,575 --> 00:20:00,372 دعنى أقول لك سراً يا حبيبى 272 00:20:00,544 --> 00:20:04,878 هناك أشياء أكثر بساطة فى هذا العالم إذا تصادف أن تقومى بالتدريس فى الجامعة 273 00:20:05,048 --> 00:20:07,312 أبسط من الزواج من إبنة 274 00:20:07,484 --> 00:20:11,545 رئيس الجامعة هناك أشياء أكثر بساطة فى هذا العالم 275 00:20:11,722 --> 00:20:14,020 ينبغى أن تكون فرصة خارقة 276 00:20:14,191 --> 00:20:16,921 لبعض الرجال ، إنها فرصة العمر 277 00:20:17,094 --> 00:20:20,257 صدقونى ، هناك أشياء أكثر بساطة فى هذا العالم 278 00:20:20,430 --> 00:20:23,263 إن البعض الرجال يضحون بذراعهم اليمين من أجل الفرصة 279 00:20:23,500 --> 00:20:25,968 للأسف ، فى الواقع لقد تبين أن التضحية 280 00:20:26,136 --> 00:20:29,196 لشئ أكثر خصوصية فى تشريح الإنسان 281 00:20:30,440 --> 00:20:32,874 إننى أتسائل إذا كان بإمكانك أن تدلنى على 282 00:20:33,076 --> 00:20:34,703 هل أنت بخير ؟ 283 00:20:35,011 --> 00:20:37,946 بالطبع يا عزيزى ، إننى فقط اريد وضع بعض البودرة على أنفى 284 00:20:38,381 --> 00:20:41,475 مارثا " ، هل تدلينها أين " نحتفظ بالملطفات ؟ 285 00:20:41,952 --> 00:20:43,385 ماذا ؟ 286 00:20:44,788 --> 00:20:48,155 آسفة ، لقد اردت أن أريك البيت على أى حال 287 00:20:48,325 --> 00:20:50,020 سوف نعود يا عزيزى 288 00:20:50,961 --> 00:20:53,794 حقاً يا " جورج " ، إنك تحرقنى - حسناً - 289 00:20:53,964 --> 00:20:57,161 "أنت حقاً تفعل ذلك يا " جورج - حسناً يا " مارثا " ، فقط أسرعى بالذهاب - 290 00:20:57,334 --> 00:20:59,802 فقط لا تطلقى من فمك الأشياء التى تعرفينها 291 00:20:59,970 --> 00:21:02,939 سوف أتكلم عما أريد 292 00:21:03,106 --> 00:21:04,801 حسناً ، اختفى 293 00:21:04,975 --> 00:21:09,071 أى شئ لعين أريده - اختفى - 294 00:21:09,246 --> 00:21:10,645 هيا 295 00:21:37,340 --> 00:21:38,898 ماذا تريد ؟ 296 00:21:39,075 --> 00:21:41,373 سوف أظل على البوربون على ما أعتقد 297 00:21:47,818 --> 00:21:50,013 إذن أنت فى قسم الرياضيات ؟ 298 00:21:50,220 --> 00:21:51,448 لا 299 00:21:54,057 --> 00:21:55,581 لا 300 00:21:56,059 --> 00:21:58,926 أعتقد أن " مارثا " قد قالت أنك بهذا القسم 301 00:22:04,868 --> 00:22:07,029 ما الذى جعلك تقرر أن تصبح مدرساً ؟ 302 00:22:08,505 --> 00:22:11,565 حسناً ، نفس الدوافع التى دفعتك لذلك ، تخيل ؟ 303 00:22:11,741 --> 00:22:13,709 ماذا كانت ؟ - عفواً ؟ - 304 00:22:13,877 --> 00:22:16,539 ما هى ؟ ما هى دوافعى ؟ 305 00:22:16,713 --> 00:22:18,044 حسناً ، بالتأكيد لا أعرف 306 00:22:18,248 --> 00:22:21,046 لقد قلت أن الأشياء التى دفعتنى هى الأسباب التى دفعتك 307 00:22:21,218 --> 00:22:24,312 لقد قلت أننى أتخيل ذلك - حقاً ؟ - 308 00:22:24,855 --> 00:22:26,322 حسناً 309 00:22:35,765 --> 00:22:37,426 هل يعجبك هذا المكان ؟ 310 00:22:39,302 --> 00:22:42,066 نعم ، إنه لطيف - أعنى الجامعة - 311 00:22:42,572 --> 00:22:46,440 لقد ظننت أنك تقصد - أرى ذلك ، اقصد الجامعة - 312 00:22:46,977 --> 00:22:49,639 حسناً ، إنها تعجبنى 313 00:22:51,648 --> 00:22:53,206 جيدة 314 00:23:02,192 --> 00:23:06,652 لقد قضيت هنا وقتاً طويلاً ، أليس كذلك ؟ 315 00:23:08,865 --> 00:23:10,355 ماذا ؟ 316 00:23:10,767 --> 00:23:15,568 نعم ، منذ أن تزوجت "ما إسمها ؟ " مارثا 317 00:23:16,106 --> 00:23:18,973 حتى قبل ذلك ، إلى الأبد 318 00:23:19,142 --> 00:23:21,770 لقد تبددت الآمال و النوايا الحسنة 319 00:23:21,945 --> 00:23:25,881 جيد ، أفضل ، الأفضل ، مفضل 320 00:23:27,217 --> 00:23:29,344 ماذا عن الإنحراف ؟ - سيدى ، أنا آسف - 321 00:23:29,519 --> 00:23:31,510 إنك لم ترد على سؤالى - سيدى - 322 00:23:31,688 --> 00:23:34,521 لا تشفق على ، لقد سألتك ماذا عن الإنحراف 323 00:23:34,691 --> 00:23:36,386 جيد ، أفضل ، الأفضل ، مفضل 324 00:23:37,193 --> 00:23:38,490 حسناً 325 00:23:38,662 --> 00:23:42,189 حقاً ، لا أعرف ماذا أقول - أحقاً لا تعرف ماذا تقول ؟ - 326 00:23:42,365 --> 00:23:45,801 هل تريد أن اقول أنه شئ مضحك ؟ حتى تعارضنى و تقول إنه محزن ؟ 327 00:23:45,969 --> 00:23:48,494 أم هل أقول إنه شئ محزن و أنت تقول أنه شئ مضحك ؟ 328 00:23:48,672 --> 00:23:50,663 يمكنك أن تلعب هذه اللعبة بالطريقة التى تفضلها 329 00:23:50,840 --> 00:23:53,775 جيد جداً - حين تعود زوجتى ، أعتقد أن علينا - 330 00:23:53,944 --> 00:23:56,310 الآن اهدأ ، حسناً ؟ 331 00:23:56,479 --> 00:23:58,504 مشروب آخر ؟ - لا زال معى واحد - 332 00:23:58,682 --> 00:24:01,913 و أعتقد أن زوجتى تهبط الدرج - دعنى أملأه لك - 333 00:24:02,085 --> 00:24:06,988 ما أعنيه هو أنك و زوجتك تعانون من نوع من 334 00:24:07,290 --> 00:24:10,987 إننى و " مارثا " لا نعانى شيئاً إننا فقط نتدرب ، هذا كل شئ 335 00:24:11,161 --> 00:24:14,494 إننا نحرك ما تبقى لنا من ذكاء لا تلف بالاً لذلك 336 00:24:14,664 --> 00:24:17,428 لا زلت أعتقد أن علينا - حسناً ، الآن ، دعنا نجلس و نتحدث - 337 00:24:17,600 --> 00:24:21,627 إننى لا احب أن أتدخل فى شئون الغير 338 00:24:21,805 --> 00:24:23,739 سوف تتغلب على ذلك أيها الجامعى الصغير 339 00:24:23,907 --> 00:24:26,467 إن الفراش الموسيقى هو رياضة الكلية هنا - سيدى ؟ - 340 00:24:26,643 --> 00:24:30,340 لا عليك ، أتمنى ألا تنصرف ما هو عمرك ؟ 341 00:24:30,513 --> 00:24:33,243 ثمانية و عشرون - إننى فوق الأربعين - 342 00:24:34,050 --> 00:24:37,417 حسناً ، ألست مندهشاً ؟ أعنى ، هل أبدو أكبر سناً ؟ 343 00:24:38,955 --> 00:24:40,422 أعتقد أنك تبدو جيداً 344 00:24:40,590 --> 00:24:44,686 لقد كنت نحيفاً دائماً و ألعب كرة اليد ، كم هو وزنك ؟ 345 00:24:45,328 --> 00:24:48,456 مائة و خمس و خمسون ، ستون أو شئ من هذا القبيل ، هل تلعب كرة اليد ؟ 346 00:24:48,631 --> 00:24:52,192 ليس جيداً جداً - ينبغى أن نلعب فى وقت ما - "إن عمر " مارثا 347 00:24:55,305 --> 00:24:56,795 كم عمر زوجتك ؟ 348 00:24:57,807 --> 00:24:59,206 إنها فى السادسة و الشعرين 349 00:24:59,376 --> 00:25:03,312 إن " مارثا " امرأة مميزة أعتقد أنها تزن حوالى 110 350 00:25:03,480 --> 00:25:07,712 إن زوجتك تزن - لا يا بنى ، زوجتك ، إن "زوجتى هى " مارثا 351 00:25:07,884 --> 00:25:09,476 نعم ، أعرف ذلك - نعم - 352 00:25:09,652 --> 00:25:13,679 نعم ، حسناُ ، إذا كنت متزوجاً من مارثا " ، لعرفت ماذ يعنى ذلك " 353 00:25:14,324 --> 00:25:17,691 و إذا كنت متزوجاً من زوجتك لكنت عرفت ايضاً معنى ذلك 354 00:25:17,961 --> 00:25:19,155 نعم 355 00:25:20,997 --> 00:25:25,058 إن " مارثا " تقول أنك فى قسم الرياضيات أو ما شابه 356 00:25:25,668 --> 00:25:26,828 لا ، لست كذلك 357 00:25:27,003 --> 00:25:30,939 إن " مارثا " نادراً ما تخطئ ربما كنت فى قسم الرياضيات 358 00:25:31,107 --> 00:25:33,541 أنا متخصص فى علم ألحياء إننى أعمل فى قسم الأحياء 359 00:25:37,647 --> 00:25:39,615 سيدى ؟ - أنت الشخص الذى - 360 00:25:39,783 --> 00:25:42,809 أنت الذى ستثير المتاعب فى محاولة جعل الجميع متشابهون 361 00:25:42,986 --> 00:25:47,286 إعادة ترتيب الكروموسومات أو أياً ما كانت ، هل هذا صحيح ؟ 362 00:25:47,457 --> 00:25:49,516 ليست الكرموسومات بالتحديد 363 00:25:49,826 --> 00:25:51,555 إننى كثير الشك 364 00:25:52,295 --> 00:25:54,388 هل تعتقد أننا لا نتعلم شيئاً من التاريخ ؟ 365 00:25:54,564 --> 00:25:57,431 إننى أعمل فى قسم التاريخ - نعم ، أعرف ذلك - 366 00:25:57,600 --> 00:26:00,296 "كثيراً ما تقول لى " مارثا أننى فى قسم التاريخ 367 00:26:00,470 --> 00:26:05,430 بدلاً من أن أكون فى قسم التاريخ ، بمعنى اننى أديره 368 00:26:05,608 --> 00:26:08,168 إننى لا أدير قسم التاريخ 369 00:26:08,344 --> 00:26:10,073 إننى لا أدير قسم الأحياء 370 00:26:10,246 --> 00:26:12,441 أنت فى الواحدة و العشرين - الثامنة و العشرين - 371 00:26:12,615 --> 00:26:16,745 ربما حين تصبح فوق الأربعين سوف تدير قسم التاريخ 372 00:26:16,920 --> 00:26:19,184 الأحياء - قسم الأحياء بالطبع - 373 00:26:19,355 --> 00:26:22,347 إننى حقاً كثير الشك 374 00:26:22,725 --> 00:26:26,627 لقد قرأت فى مكان ما ، أن الخيال العلمى ليس خيال على الإطلاق 375 00:26:26,796 --> 00:26:31,130 أنكم أنتم تعيدون ترتيب جيناتى حتى يصبح الجميع متشابهين 376 00:26:31,301 --> 00:26:34,793 أشك فى أننا سنحظى بالموسيقى أو الرسم 377 00:26:34,971 --> 00:26:39,465 و لكننا سنحظى بالحضارة السامية للشباب مثلك 378 00:26:39,642 --> 00:26:44,341 إن الثقافات و الأجناس سوف تختفى و النمل سوف يحتل العالم 379 00:26:44,514 --> 00:26:46,379 أنت لا تعرف كثيراً عن العلوم ، أليس كذلك ؟ 380 00:26:46,549 --> 00:26:50,485 إننى أعرف شيئاً عن التاريخ إننى أعرف متى أكون مهدداً 381 00:26:51,754 --> 00:26:54,882 إن زوجتك ليس لديها أى أرداف - ماذا ؟ - 382 00:26:55,058 --> 00:26:57,492 إننى لا أعنى أننى من السعداء بالأرداف 383 00:26:57,660 --> 00:27:00,288 إننى أعنى أن زوجتك ضئيلة الأرداف 384 00:27:01,598 --> 00:27:03,327 نعم ، إنها كذلك 385 00:27:03,500 --> 00:27:04,933 هل لديكما أطفال ؟ 386 00:27:05,101 --> 00:27:06,932 لا ، ليس بعد و أنتما ؟ 387 00:27:07,337 --> 00:27:09,897 هذا شئ أعرفه أنا و سوف تكتشفه أنت 388 00:27:10,440 --> 00:27:11,873 بالتأكيد 389 00:27:12,108 --> 00:27:13,803 لا يوجد أطفال 390 00:27:14,410 --> 00:27:15,672 ما خطبك ؟ 391 00:27:15,845 --> 00:27:18,712 لا شئ ، لقد أردنا فقط الإنتظار حتى نستقر 392 00:27:22,285 --> 00:27:24,583 هل تظن أنك ستكون سعيداً هنا فى " نيو كارتاج " ؟ 393 00:27:24,754 --> 00:27:28,485 حسناً ، إننا نتمنى البقاء هنا إننى لا أعنى إلى الأبد 394 00:27:28,658 --> 00:27:32,355 حسناً ، إننى لن أدع هذا ينتشر إن الرجل العجوز لن يرغب فى ذلك 395 00:27:33,163 --> 00:27:38,294 إن والد " مارثا " يتوقع أن يأتى طاقمه إلى هنا و يكبر سناً 396 00:27:38,468 --> 00:27:40,197 و يسقط فى مكان الخدمة 397 00:27:40,403 --> 00:27:42,997 كان هناك رجل ، أستاذ فى اللاتينية و الخطابة 398 00:27:43,173 --> 00:27:45,801 قد سقط فى الكافيتريا وقت الغداء 399 00:27:45,975 --> 00:27:50,139 و لكن الرجل العجوز لن يسقط فى أى مكان ، إنه لن يموت 400 00:27:50,313 --> 00:27:51,746 هناك شائعات 401 00:27:51,915 --> 00:27:55,874 "أنه لا ينبغى أن تتنفس أمام " مارثا لأنها تطلق الرغاوى من فمها 402 00:27:56,052 --> 00:27:57,713 أن الرجل العجوز أبيها 403 00:27:57,887 --> 00:28:01,448 عمره أكثر من 200 عام 404 00:28:01,624 --> 00:28:05,390 ربما توجد سخرية فى ذلك و لكنى لست مخموراً بما فيه الكفاية أن أتبينها 405 00:28:05,562 --> 00:28:07,462 "مارثا " 406 00:28:08,498 --> 00:28:09,988 اللعنة 407 00:28:10,166 --> 00:28:13,932 إننى أتسائل عما تتحدث عنه النساء حين يتحدث الرجال معاً ، يجب أن أكتشف ذلك 408 00:28:14,103 --> 00:28:16,469 ماذا تريد ؟ 409 00:28:18,174 --> 00:28:19,801 أليس هذا صوتاً رائعاً ؟ 410 00:28:19,976 --> 00:28:22,206 "جورج "- كم من الأطفال سوف تنجبان ؟ - 411 00:28:23,179 --> 00:28:25,010 إننى لا أعرف ، إن زوجتى 412 00:28:25,181 --> 00:28:28,082 ضئيلة الأرداف ، حسناً ، هناك أحدكما على الأقل 413 00:28:28,251 --> 00:28:30,378 يجب أن ترى هذا البيت يا عزيزى 414 00:28:30,553 --> 00:28:33,522 إنه بيت رائع - نعم - 415 00:28:33,690 --> 00:28:36,716 "مارثا "- لأجل المسيح ، انتظر دقيقة - 416 00:28:36,893 --> 00:28:38,656 سوف تنزل فوراً إنها تبدل ملابسها 417 00:28:38,828 --> 00:28:41,194 هل تبدل ملابسها ؟ - نعم - 418 00:28:41,431 --> 00:28:42,762 ثوبها - لماذا ؟ - 419 00:28:42,966 --> 00:28:46,732 أتخيل أنها تريد أن تكون مستريحة - إنها كذلك - 420 00:28:46,903 --> 00:28:49,872 حسناً ، ينبغى أن أفكر - أنت لا تعرفين - 421 00:28:51,608 --> 00:28:54,975 هل أنت بخير يا عزيزتى ؟ - نعم يا عزيزتى ، بخير - 422 00:28:55,144 --> 00:28:57,237 إذن ، إنها تريد أن تكون مستريحة ، أليس كذلك ؟ 423 00:28:57,413 --> 00:28:58,675 حسناً ، سوف ننظر فى هذا الأمر 424 00:28:59,115 --> 00:29:00,946 إننى لم أعرف أن لديكما ابناً 425 00:29:03,453 --> 00:29:05,512 ماذا ؟ - إبن ، لقد عرفت ذلك - 426 00:29:05,688 --> 00:29:08,748 أنت تعرف و أنا أكتشف - إن غداً عيد ميلاده - 427 00:29:08,925 --> 00:29:11,621 سوف يصبح فى السادسة عشرة - حسناً - 428 00:29:11,794 --> 00:29:13,523 هل أخبرتك عنه ؟ - نعم - 429 00:29:13,696 --> 00:29:15,391 هل أخبرتك عنه ؟ - نعم - 430 00:29:16,733 --> 00:29:18,826 هل قلت أنها تبدل ملابسها ؟ - نعم - 431 00:29:19,269 --> 00:29:22,295 و قد أخبرتك عن - عيد ميلاد ابنك ، نعم - 432 00:29:23,873 --> 00:29:25,898 "حسناً يا " مارثا 433 00:29:26,075 --> 00:29:27,633 تبدين شاحبة ، هل تودين 434 00:29:27,810 --> 00:29:30,244 نعم يا عزيزى ، ربما المزيد من البراندى 435 00:29:30,413 --> 00:29:31,880 القليل فقط - هل يمكننى استخدام - 436 00:29:32,048 --> 00:29:33,640 حسناً يا " مارثا " ، ماذا ؟ - البار - 437 00:29:33,816 --> 00:29:38,446 ماذا ؟ نعم ، اشربا بكل الطرق سوف تحتاجون ذلك مع مرور السنوات 438 00:29:39,255 --> 00:29:41,086 اللعينة المدمرة 439 00:29:41,424 --> 00:29:43,858 ما هو الوقت الآن يا عزيزى ؟ 440 00:29:44,494 --> 00:29:46,428 الثانية و النصف - لقد تأخر الوقت كثيراً - 441 00:29:46,729 --> 00:29:48,219 ربما ينبغى أن نعود لبيتنا 442 00:29:48,398 --> 00:29:51,333 لماذا ؟ هل تبقون جليسة الأطفال ساهرة أو شئ من هذا القبيل ؟ 443 00:29:51,768 --> 00:29:53,929 لقد قلت لك أن ليس لدينا أطفال 444 00:29:54,103 --> 00:29:56,128 نعم ، آسف ، إننى لم أكن منصتاً 445 00:29:56,439 --> 00:29:58,236 أو أفكر ، أى واحد ينطبق 446 00:29:59,108 --> 00:30:00,166 سوف ننصرف بعد لحظة 447 00:30:00,443 --> 00:30:02,411 لا ، لا يجب عليكما ذلك 448 00:30:02,578 --> 00:30:05,513 إن " مارثا " تبدل ملابسها و إنها لا تبدلهم لى 449 00:30:05,682 --> 00:30:07,673 إن " مارثا " لم تبدل ملابسها لى لمدة سنوات 450 00:30:07,850 --> 00:30:11,980 إن تبديل ملابسها يعنى أننا سنبقى هنا لأيام ، لقد منحتم الشرف 451 00:30:12,155 --> 00:30:17,286 لا يجب أن تنسى أن " مارثا " هى إبنة رئيسنا المحبوب ، إنها ذراعه اليمنى 452 00:30:17,460 --> 00:30:20,623 سوف استخدم كلمة أخرى و لكننا سنترك "هذا النوع من الحديث ل " مارثا 453 00:30:20,797 --> 00:30:22,424 أى نوع من الحديث ؟ 454 00:30:25,802 --> 00:30:27,201 حسناً ، الآن 455 00:30:28,971 --> 00:30:31,337 مارثا " ، ثوب الكنيسة ليوم الأحد ؟ " 456 00:30:31,507 --> 00:30:33,941 هذا هو الأكثر جاذبية 457 00:30:34,110 --> 00:30:36,101 هل أعجبك ؟ جيد 458 00:30:36,979 --> 00:30:39,539 ماذا كنت تعنى بالصراخ لى من أعلى الدرج هكذا ؟ 459 00:30:39,716 --> 00:30:43,345 لقد أحسسنا بالوحدة يا حبيبتى و اشتقنا لنبرة صوتك الناعمة 460 00:30:43,519 --> 00:30:46,317 حسناً ، أعرج فقط على البار 461 00:30:46,489 --> 00:30:49,686 و أعد لأمك الصغيرة شراباً كبيراً 462 00:30:49,859 --> 00:30:52,384 حسناً 463 00:30:54,731 --> 00:30:56,790 هل اقول أنك الرجل 464 00:30:56,966 --> 00:30:59,799 الذى حصل على الماجستير حين كان فى الثانية عشرة ؟ 465 00:30:59,969 --> 00:31:02,961 هل سمعت ذلك يا " جورج " ؟ - فى الواقع ، فى الثانية عشرة و النصف - 466 00:31:03,139 --> 00:31:04,231 لا ، فى التاسعة عشرة ، حقاً 467 00:31:04,407 --> 00:31:07,308 حبيبتى ، لم يكن عليك ذكر ذلك - إننى فخورة بك - 468 00:31:07,477 --> 00:31:09,877 إننى معجب بك جداً - أنت على حق - 469 00:31:10,079 --> 00:31:12,673 لقد قلت أننى معجب و غيور 470 00:31:12,849 --> 00:31:14,874 ماذا تريديننى أن افعل أن أتقيا ؟ 471 00:31:15,284 --> 00:31:18,014 هذا مثير للإعجاب حقاً أن تفخرى بذلك 472 00:31:18,187 --> 00:31:20,712 إنه رجل لطيف 473 00:31:20,890 --> 00:31:23,085 يمكنك أن تدير قسم التاريخ 474 00:31:23,259 --> 00:31:24,248 قسم الأحياء 475 00:31:24,427 --> 00:31:27,453 بالطبع قسم الأحياء يبدو أننى مشغول البال يالتاريخ 476 00:31:28,831 --> 00:31:32,528 يا لها من ملاحظة "إننى مشغول البال بالتاريخ " 477 00:31:34,137 --> 00:31:35,968 إن " جورج " غير مشغول البال بالتاريخ 478 00:31:36,139 --> 00:31:38,539 إن " جورج " مشغول البال بقسم التاريخ 479 00:31:38,708 --> 00:31:40,938 إن " جورج " مشغول به لأنه 480 00:31:41,110 --> 00:31:45,069 لأنه ليس قسم التاريخ ، إنه فقط يعمل فى قسم التاريخ 481 00:31:45,248 --> 00:31:48,012 لقد خضنا فى ذلك حين كنا فى الطابق العلوى 482 00:31:48,184 --> 00:31:50,812 هذا صحيح يا حبيبى ابق هذا الشئ نظيفاً 483 00:31:51,187 --> 00:31:54,679 إن " جورج " قد نقع فى أسفل التاريخ 484 00:31:55,191 --> 00:31:57,625 إنه مستنقع عجوز فى قسم التاريخ 485 00:31:57,960 --> 00:31:59,723 "هذا هو " جورج 486 00:31:59,929 --> 00:32:03,865 مستنقع ، سبخ ، مستنقعات 487 00:32:05,435 --> 00:32:06,925 مستنقعات 488 00:32:07,103 --> 00:32:10,072 أيها المستنقع 489 00:32:11,441 --> 00:32:12,999 نعم يا " مارثا " ؟ 490 00:32:14,877 --> 00:32:16,367 هل يمكننى أن أحضر لك شيئاً ؟ 491 00:32:17,980 --> 00:32:19,345 حسناً ، بالتأكيد 492 00:32:19,515 --> 00:32:23,315 يمكنك أن تشعل لى سيجارة إذا كنت واعياً 493 00:32:23,486 --> 00:32:26,011 لا ، هناك حدود 494 00:32:26,189 --> 00:32:29,556 إن أى رجل يمكنه تحمل الكثير دون أن يهبط درجة أو اثنتين 495 00:32:29,725 --> 00:32:32,387 على درج التطورية القديمة التى هى أعلى خطك 496 00:32:32,562 --> 00:32:36,464 الآن ، إننى سوف أمسك بيدك فى الظلام و أنت خائفة من البعبع 497 00:32:36,632 --> 00:32:39,624 و سوف أحمل زجاجات الجين الخاصة بك بعد منتصف الليل حتى لا يمكن لأحد أن يرى 498 00:32:39,802 --> 00:32:45,138 و لكنى لن أشعل سيجارتك و هذا نهائى كما يقولون 499 00:32:46,108 --> 00:32:47,507 رباه 500 00:32:50,580 --> 00:32:52,741 لقد كنت تلعب كرة القدم أليس كذلك ؟ 501 00:32:52,915 --> 00:32:55,145 نعم ، لقد كنت لاعب 502 00:32:55,318 --> 00:32:58,310 و لكنى كنت أفضل الملاكمة حقاً 503 00:32:58,488 --> 00:33:02,584 الملاكمة ، هل سمعت ذلك يا " جورج " ؟ - "نعم يا " مارثا - 504 00:33:02,758 --> 00:33:05,818 من الواضح أنك كنت جيداً لا تبدو و كأنك قد تلقيت ضربة على وجهك 505 00:33:05,995 --> 00:33:08,691 لقد كان فى دورة الكليات بطل الوزن المتوسط 506 00:33:08,865 --> 00:33:10,457 حبيبتى - نعم ، لقد كنت كذلك - 507 00:33:10,700 --> 00:33:13,999 لا زال يبدو أنك تحظى بجسد جيد الآن أيضاً ، أليس كذلك ؟ 508 00:33:14,170 --> 00:33:17,196 مارثا " ، إن اللياقة تمنعك من "- اصمت - 509 00:33:17,473 --> 00:33:20,874 هل هذا صحيح ؟ هل حافظت على جسدك ؟ 510 00:33:21,043 --> 00:33:24,308 إنه لا زال جيداً ، إننى أتدرب - حقاً ؟ - 511 00:33:24,480 --> 00:33:27,881 نعم - إن جسده قوى جداً - 512 00:33:28,284 --> 00:33:30,844 حقاً ؟ حسناً ، أعتقد أن هذا لطيف جداً 513 00:33:31,153 --> 00:33:33,883 حسناً ، لن تعرفى أبداً بمجرد أن تحصلى على جسد كهذا 514 00:33:34,056 --> 00:33:36,923 لن أعرف أبداً ، حين يكون فى متناول يدى 515 00:33:38,361 --> 00:33:40,852 لقد كنت سأقول ، لماذا تتخلين عنه إذا كان فى متناول يدك ؟ 516 00:33:42,365 --> 00:33:43,957 لا يمكننى موافقتك على المزيد 517 00:33:44,734 --> 00:33:48,932 لا يمكننى موافقتك على المزيد - مارثا " ، إن فحشك أبعد ما يكون "- 518 00:33:49,105 --> 00:33:52,040 إن " جورج " لا يتفاعل كثيراً مع لغة الجسد 519 00:33:52,208 --> 00:33:55,575 إن ذا الكرش هذا لا يسعد كثيراً حين ينتقل الحوار 520 00:33:55,745 --> 00:33:58,509 إلى العضلات ، ما هو وزنك ؟ 521 00:33:59,148 --> 00:34:01,514 مائة و خمسة و خمسين مائة و خمسون 522 00:34:01,684 --> 00:34:05,176 لا زلت فى الوزن المتوسط هذا جيد 523 00:34:05,354 --> 00:34:08,118 "جورج " 524 00:34:08,691 --> 00:34:10,989 أخبرهما عن مباراة الملاكمة التى قمنا بها 525 00:34:12,828 --> 00:34:14,352 رباه 526 00:34:15,131 --> 00:34:16,723 جورج " ، أخبرهما عنها " 527 00:34:16,899 --> 00:34:18,890 "أخبريهما أنت يا " مارثا أنت بارعة فى ذلك 528 00:34:19,435 --> 00:34:22,768 هل هو على ما يرام ؟ - بالتأكيد - 529 00:34:23,072 --> 00:34:27,202 لقد قمنا بمباراة الملاكمة هذه بعد سنتين من زواجنا 530 00:34:27,376 --> 00:34:30,368 مباراة ملاكمة ؟ كلاكما معاً ؟ - هل هذا حقيقى ؟ - 531 00:34:30,546 --> 00:34:33,379 نعم ، كلانا معاً هذا حقيقى 532 00:34:33,549 --> 00:34:35,244 لا يمكننى تخيل ذلك 533 00:34:35,418 --> 00:34:38,216 حسناً ، إنها لم تكن فى حلبة أو شئ من هذا القبيل 534 00:34:38,387 --> 00:34:41,481 لقد كان أبى فى دورة اللياقة البدنية 535 00:34:41,657 --> 00:34:45,559 فتلقانا كلينا فى يوم الأحد و انتقلنا جميعاً إلى الخلف 536 00:34:45,728 --> 00:34:47,821 ووضع أبى القفازات 537 00:34:47,997 --> 00:34:51,398 و طلب من " جورج " ملاكته - نعم - 538 00:34:51,567 --> 00:34:54,434 و " جورج " لم يكن يريد ذلك - نعم - 539 00:34:54,604 --> 00:34:56,697 فقال أبى : هيا أيها الشاب 540 00:34:56,872 --> 00:35:00,831 أى نوع من زوج الإبنة أنت و أشياء من هذا القبيل 541 00:35:01,010 --> 00:35:04,878 و حينما كان هذا يدور لا أعرف لماذا فعلت ذلك 542 00:35:05,047 --> 00:35:07,709 قمت بارتداء زوجين من القفازات 543 00:35:07,883 --> 00:35:12,877 "و تسللت خلف " جورج "و بمزاح صرخت : " جورج 544 00:35:13,055 --> 00:35:15,888 و أطلقت سراح القاطرة 545 00:35:16,058 --> 00:35:17,787 مجرد مزاح - نعم ، نعم - 546 00:35:17,960 --> 00:35:22,590 فهرع " جورج " سريعاً و تلقاها فى الفك مباشرة 547 00:35:25,768 --> 00:35:28,259 لقد تلقاها فى الفك مباشرة 548 00:35:29,405 --> 00:35:32,033 و فقد توازنه ، كان ينبغى ذلك 549 00:35:32,208 --> 00:35:36,577 و هبط فى شجيرة توت مسطحة 550 00:35:37,179 --> 00:35:38,407 نعم 551 00:35:40,950 --> 00:35:44,943 لقد كان هذا فظيعاً كان شيئاً مضحكاً 552 00:35:45,121 --> 00:35:46,349 لقد كان كذلك 553 00:35:48,791 --> 00:35:51,157 أعتقد أن هذا الحادث قد لون حياتنا كلها 554 00:35:59,669 --> 00:36:01,933 أيها الأسرى ، أنتم ميتون - رباه - 555 00:36:02,104 --> 00:36:03,628 أوه ، رباه 556 00:36:07,276 --> 00:36:09,710 من اين جئت بهذه أيها النذل ؟ - أرينى إياها - 557 00:36:09,879 --> 00:36:11,312 لقد حصلت عليها منذ فترة 558 00:36:11,480 --> 00:36:13,710 هل أعجبكم ذلك ؟ - أيها النذل - 559 00:36:13,883 --> 00:36:16,113 إننى لم أشعر أبداً بالخوف هكذا - هل أعجبكم ذلك ؟ 560 00:36:16,285 --> 00:36:19,448 كان هذا جيداً أعطنى قبلة 561 00:36:19,622 --> 00:36:21,681 فيما بعد يا جميلتى - أعطنى قبلة - 562 00:36:21,857 --> 00:36:23,381 أوه يا بنى 563 00:36:26,796 --> 00:36:28,161 إذن هذا ما أنت بصدده 564 00:36:28,330 --> 00:36:31,128 لدينا ألعاب زرقاء للضيوف - يا إبن ال - 565 00:36:31,300 --> 00:36:34,360 "كل شئ فى مكانه يا " مارثا كل شئ فى وقته 566 00:36:34,570 --> 00:36:36,731 المشروب الآن ، المشروب للجميع 567 00:36:36,906 --> 00:36:39,807 مارثا " ، لقد أكلت كأسك "- لم افعل ذلك - 568 00:36:39,975 --> 00:36:43,342 أعتقد اننى بحاجة لشئ ما إننى لم أخف فى حياتى هكذا 569 00:36:43,512 --> 00:36:46,242 ألم تكونى خائفة ولو لثانية ؟ 570 00:36:46,816 --> 00:36:49,478 لا أتذكر - الآن ، اراهنك أنك كنت خائفة - 571 00:36:49,652 --> 00:36:51,677 هل ظننت حقاً أننى سأقتلك ؟ 572 00:36:51,854 --> 00:36:56,291 أنت تقتلنى ؟ هذه مزحة - حسناً ، ربما سأفعل ذلك يوم ما - 573 00:36:57,326 --> 00:36:59,692 فرصة بدينة - أين الحمام ؟ - 574 00:36:59,862 --> 00:37:02,296 فى أسفل الردهة إلى اليمين 575 00:37:02,465 --> 00:37:05,025 الآن ، ألن تعود بأى بنادق ؟ 576 00:37:05,201 --> 00:37:08,602 لا - أنت لا تحتاجين إلى أى دعائم - 577 00:37:08,771 --> 00:37:10,068 لا 578 00:37:10,272 --> 00:37:13,935 ليست هناك بندقية مزيفة لك - هل يمكننى ترك مشروبى هنا ؟ - 579 00:37:14,110 --> 00:37:17,568 لم لا ؟ إن لدينا كؤوس نصف فارغة تتركهم " مارثا " فى كل مكان 580 00:37:17,747 --> 00:37:20,978 فى الدولاب ، فى حوض الإستحمام فى يوم وجدت واحداً فى الفريزر 581 00:37:21,150 --> 00:37:22,947 لم تجد شيئاً - بلى ، وجدت - 582 00:37:23,119 --> 00:37:26,213 لم تجد شيئاً - بلى ، وجدت - 583 00:37:26,856 --> 00:37:29,324 إن البراندى لن يشبعك - إننى لا أخلطه ابداً - 584 00:37:29,492 --> 00:37:33,451 و إننى لا أشرب كثيراً أيضاً - جيد ، جيد 585 00:37:33,929 --> 00:37:36,420 كان زوجك يخبرنا عن الكروموسومات 586 00:37:36,599 --> 00:37:39,227 ماذا ؟ - "الكروموسومات يا " مارثا - إنه يعمل بالأحياء 587 00:37:39,401 --> 00:37:41,699 إنه يعمل فى قسم الرياضيات - الأحياء - 588 00:37:41,871 --> 00:37:44,806 إنه يعمل فى قسم الرياضيات 589 00:37:45,574 --> 00:37:47,132 الأحياء 590 00:37:48,377 --> 00:37:52,837 هل أنت متأكد ؟ - حسناً ، ينبغى ذلك - 591 00:37:53,482 --> 00:37:56,974 إذن إنه يعمل فى الأحياء شئ جيد بالنسبة له 592 00:37:57,386 --> 00:37:59,320 إن الأحياء أفضل 593 00:37:59,488 --> 00:38:02,924 إنه يتوافق مع لحم الأشياء أنت فى لحم الأشياء يا حبيبى 594 00:38:03,092 --> 00:38:05,560 لقد ظنت أنك فى قسم الرياضيات 595 00:38:05,728 --> 00:38:06,888 ربما ينبغى أن أكون كذلك 596 00:38:07,062 --> 00:38:11,522 ابق حيث أنت ابق فى لحم الأشياء 597 00:38:11,700 --> 00:38:14,100 "أنت مهووسة بهذه العبارة يا " مارثا إنها قبيحة 598 00:38:14,270 --> 00:38:16,204 ابق حيث أنت 599 00:38:16,939 --> 00:38:21,467 يمكنك السيطرة على قسم التاريخ من هناك و من أى مكان آخر 600 00:38:21,644 --> 00:38:24,704 سيتمكن أحد من السيطرة على قسم التاريخ يوم ما 601 00:38:24,880 --> 00:38:28,816 "و لن يكون هذا الصبى " جورج الجالس هناك ، بالتأكيد لن يكون هو 602 00:38:28,984 --> 00:38:31,578 أليس كذلك ايها المستنقع ؟ 603 00:38:32,421 --> 00:38:35,788 مارثا " ، بالنسبة إلى ، أنت " مدفونة فى الأسمنت حتى العنق 604 00:38:35,958 --> 00:38:38,654 لا ، حتى الأنف هذا أهدأ 605 00:38:44,900 --> 00:38:46,026 متى سيكون ابنك ؟ 606 00:38:47,403 --> 00:38:49,530 ماذا ؟ - شئ عن ابنك - 607 00:38:50,873 --> 00:38:53,899 ابنى ؟ - متى سيأتى - 608 00:38:54,810 --> 00:38:56,675 متى سيعود ابنك للبيت ؟ 609 00:39:03,219 --> 00:39:06,450 مارثا " ، متى سيعود ابنك للبيت ؟ "- لا عليك - 610 00:39:06,622 --> 00:39:09,250 لا ، إننى أريد أن أعرف لقد قمت بإعلان ذلك 611 00:39:09,425 --> 00:39:11,154 متى سيعود للبيت يا " مارثا " ؟ 612 00:39:11,327 --> 00:39:14,262 قلت لا عليك أعتذر أننى أعلنت ذلك 613 00:39:14,430 --> 00:39:18,127 لقد قمت بإعلان ذلك على أى حال 614 00:39:18,300 --> 00:39:21,701 متى سيظهر هذا التافه الصغير أليس غداً عيد ميلاده ؟ 615 00:39:21,871 --> 00:39:23,600 لا أريد التحدث عن ذلك 616 00:39:23,772 --> 00:39:26,070 "لكن يا " مارثا - لا أريد التحدث عن ذلك - 617 00:39:26,242 --> 00:39:29,040 إنها لا تريد التحدث عنه 618 00:39:29,211 --> 00:39:32,339 إن " مارثا " آسفة أن أعلنت ذلك 619 00:39:32,514 --> 00:39:34,914 متى سيعود التافه الصغير إلى البيت ؟ 620 00:39:36,719 --> 00:39:40,951 نعم يا " مارثا " ، بما أن لديك الذوق السيئ لإعلان ذلك ، متى سيعود التافه للبيت ؟ 621 00:39:41,123 --> 00:39:44,524 إن " جورج " يتحدث باستخفاف عن الصبى لأن 622 00:39:44,693 --> 00:39:46,854 حسناً ، لأنه يعانى المتاعب 623 00:39:47,062 --> 00:39:49,223 ما هى المتاعب التى يعانى منها التافه الصغير ؟ 624 00:39:49,398 --> 00:39:52,060 إنه ليس التافه الصغير توقف عن تسميته كذلك 625 00:39:52,234 --> 00:39:55,032 أنت الذى تعانى من المتاعب 626 00:39:55,204 --> 00:39:57,399 إننى لم أسمع أبداً شيئاً بهذا السخف 627 00:39:57,673 --> 00:39:59,937 ولا أنا - حبيبتى - 628 00:40:00,109 --> 00:40:02,771 إن أكبر مشكلة لدى جورج " عن " 629 00:40:02,945 --> 00:40:05,573 عن ابننا عن ابننا الكبير العظيم 630 00:40:05,748 --> 00:40:08,182 أنه فى أعماق أعماقه الخاصة 631 00:40:08,350 --> 00:40:11,786 إنه ليس متأكداً تماماً أنه ابنه 632 00:40:11,954 --> 00:40:13,979 رباه ، أنت امرأة شريرة 633 00:40:14,156 --> 00:40:17,956 و قد أخبرتك مليون مرة أننى لن أحمل من شخص آخر 634 00:40:18,127 --> 00:40:20,618 أنت تعرف ذلك يا حبيبى - أنت شخص شرير جداً - 635 00:40:20,796 --> 00:40:24,425 رباه - إننى لست متأكداً من أن هذا موضوع - 636 00:40:24,600 --> 00:40:25,828 إن " مارثا " تكذب 637 00:40:26,001 --> 00:40:29,061 أريدكما أن تعرفا ذلك الآن إن " مارثا " تكذب 638 00:40:29,238 --> 00:40:31,399 هناك أشياء قليلة إننى لست متأكداً منها 639 00:40:31,573 --> 00:40:34,838 و لكن الشئ الوحيد الذى أتأكد منه فى هذا العالم الغائر هو 640 00:40:35,044 --> 00:40:38,275 هو شراكتى ، شراكة كروموسوماتى المنطقية 641 00:40:38,447 --> 00:40:42,577 فى خلقة إبنى ذو العيون الشقراء و الشعر الأزرق 642 00:40:42,751 --> 00:40:45,379 إننى سعيدة جداً 643 00:40:46,188 --> 00:40:49,214 "كانت هذه خطبة جميلة يا " جورج - "أشكرك يا " مارثا - 644 00:40:49,391 --> 00:40:52,918 لقد قدمت الموضوع بصورة جيدة جداً 645 00:40:53,095 --> 00:40:55,290 جيدة ، جيدة حقاً - حبيبتى - 646 00:40:55,464 --> 00:40:57,830 إن " مارثا " تعلم أكثر - هذا صحيح - 647 00:40:58,000 --> 00:41:00,798 لقد ذهبت إلى الجامعة مثل أى شخص آخر 648 00:41:01,136 --> 00:41:04,663 جورج " ، ليس لإبننا " شعر أزرق 649 00:41:04,840 --> 00:41:08,401 أو عيناه زرقاء إن عيناه خضراء 650 00:41:08,577 --> 00:41:12,741 عينان خضراوتان جميلتان - "إن عيناه زرقاء يا " مارثا - 651 00:41:13,182 --> 00:41:15,082 خضراء - "زرقاء يا " مارثا - 652 00:41:15,317 --> 00:41:16,648 خضراء ايها النذل 653 00:41:17,686 --> 00:41:20,120 انتبه لنفسك يا بائع الهوى العجوز 654 00:41:20,289 --> 00:41:22,655 إنه ليس بائعاً للهوى 655 00:41:22,825 --> 00:41:25,658 لا يمكنه أن يكون بائعاً للهوى أنت بائعة الهوى 656 00:41:25,828 --> 00:41:27,796 انتبهى لنفسك 657 00:41:28,163 --> 00:41:29,892 حسناً 658 00:41:30,065 --> 00:41:33,501 أود تناول القليل من البراندى من فضلك 659 00:41:33,669 --> 00:41:35,569 أعتقد أنك تناولت ما فيه الكفاية - هراء - 660 00:41:35,738 --> 00:41:38,172 أعتقد أننا جميعاً مستعدون ؟ - هراء - 661 00:41:38,340 --> 00:41:39,932 حسناً 662 00:41:41,143 --> 00:41:45,170 إن ل " جورج " عيون زرقاء مائية ، نوع من الأزرق اللبنى 663 00:41:45,381 --> 00:41:46,609 "أعقدى عزمك يا " مارثا 664 00:41:46,782 --> 00:41:50,582 لقد كنت أمنحك فائدة الشك إن لأبى عيون خضراء 665 00:41:50,753 --> 00:41:52,914 إنه ليس كذلك ، إن لديه عينان صغيرتان حمراوتان 666 00:41:53,088 --> 00:41:56,353 مثل الفأر الأبيض فى الواقع ، إنه فأر أبيض 667 00:41:56,525 --> 00:41:59,619 إذا كان هنا لما جرؤت على قول ذلك ، أنت جبان 668 00:41:59,795 --> 00:42:03,060 أنت تعرف الصدمة الكبرى للشعر الأبيض و العيون الخرزية الحمراء 669 00:42:03,232 --> 00:42:05,700 فأر أبيض ضخم 670 00:42:05,868 --> 00:42:10,703 إن " جورج " يكره أبى ، ليس لأن أبى قد فعل مكروه به و لكن لأن لديه 671 00:42:10,873 --> 00:42:11,965 أوجه قصور ؟ 672 00:42:12,141 --> 00:42:15,599 هذا صحيح هذا بيت القصيد 673 00:42:15,778 --> 00:42:18,611 هل تريدا أن تعرفا لماذا يكره أبى ؟ 674 00:42:18,781 --> 00:42:22,148 حين التحق " جورج " بقسم التاريخ منذ 500 سنة 675 00:42:22,317 --> 00:42:24,046 وافق أبى على ذلك 676 00:42:24,219 --> 00:42:28,280 و هل تريدا أن تعرفا ماذا فعلت أنا الدجاجة الغبية ؟ 677 00:42:28,457 --> 00:42:30,357 لقد وقعت فى حبه 678 00:42:30,526 --> 00:42:32,118 أوه ، يعجبنى ذلك 679 00:42:32,294 --> 00:42:34,421 نعم ، لقد حدث ذلك كان ينبغى أن تريا ذلك 680 00:42:34,596 --> 00:42:38,589 إنها كانت تجلس خارج غرفتى ليلاً لتعوى على العشب 681 00:42:38,767 --> 00:42:41,201 لم أتمكن من العمل لذا تزوجتها 682 00:42:42,738 --> 00:42:44,706 فى الواقع أننى وقعت فى حبه 683 00:42:44,873 --> 00:42:49,469 هذا الذى هناك - إن ل " مارثا " قلب عاطفى - 684 00:42:50,412 --> 00:42:52,346 هذا أنا 685 00:42:53,248 --> 00:42:58,242 لقد وقعت فى حبه و كانت المباراة عملية أيضاً 686 00:42:58,420 --> 00:43:02,049 لقد ظن أبى للحظة أن جورج " لديه شئ ليقوم به " 687 00:43:02,224 --> 00:43:05,159 حين كان يستعد للتقاعد كلانا ظن كذلك 688 00:43:05,327 --> 00:43:07,158 "اصمتى يا " مارثا - ماذا تريد ؟ - 689 00:43:07,329 --> 00:43:10,389 إذا كنت مكانك لما استمريت - حقاً ؟ حسناً ، أنت لست مكانى - 690 00:43:10,599 --> 00:43:12,931 لقد قمت بالفعل بنشر التسرب عن معرفتك 691 00:43:13,102 --> 00:43:16,902 ماذا ؟ - عن التافه الصغير ، إبننا - 692 00:43:17,072 --> 00:43:19,438 إذا بدأت فى ذلك إننى أحذرك 693 00:43:19,608 --> 00:43:22,577 إننى مهددة - هل لا بد لنا أن نخوض فى كل ذلك ؟ - 694 00:43:22,744 --> 00:43:26,145 على أى حال ، لقد تزوجت هذا لقد قمت بالتخطيط لذلك 695 00:43:26,348 --> 00:43:30,842 فى البداية ، قام بالسيطرة على قسم التاريخ و بالسيطرة على كل الجامعة حين تقاعد أبى 696 00:43:31,019 --> 00:43:34,113 كان المفترض أن يكون الأمر هكذا هل غضبت يا حبيبى ؟ 697 00:43:34,289 --> 00:43:37,622 كان المفترض أن يكون الأمر هكذا شئ بسيط جداً 698 00:43:37,793 --> 00:43:40,489 لقد ظن أبى للحظة أيضاً أنها فكرة جيدة 699 00:43:40,662 --> 00:43:43,756 حتى بدأ فى المراقبة منذ سنتين 700 00:43:43,932 --> 00:43:45,263 هل أنت غاضب ؟ 701 00:43:45,434 --> 00:43:47,265 حتى راقب الأمر لسنتين 702 00:43:47,436 --> 00:43:50,803 و بدأ فى التفكير أنها ربما لم تكن فكرة جيدة 703 00:43:50,973 --> 00:43:55,842 ربما أن " جورج " لا يملك هذا الشئ إنه ليس بداخله 704 00:43:56,044 --> 00:43:58,410 "توقفى يا " مارثا - سأكمل ذلك مثل الجحيم - 705 00:43:58,580 --> 00:44:02,744 كما تريان ، إن " جورج " لا يضغط عليه إنه لم يكن عدوانياً بشكل خاص 706 00:44:03,485 --> 00:44:05,476 فى الواقع ، لقد كان نوعاً من الفشل 707 00:44:06,054 --> 00:44:08,750 فشل ضخم جداً 708 00:44:09,358 --> 00:44:10,757 "قلت لك توقفى يا " مارثا 709 00:44:11,160 --> 00:44:15,529 "أتمنى أن تكون هذه زجاجة فارغة يا " جورج لا يمكنك تحمل إهدار الشراب الجيد 710 00:44:15,697 --> 00:44:19,827 ليس براتبك هذا ليس براتب أستاذ مساعد 711 00:44:20,502 --> 00:44:23,130 و ها أنا ذى ، موثقة بهذا الفاشل 712 00:44:23,305 --> 00:44:26,433 هذا المستنقع فى قسم التاريخ - "استمرى يا " مارثا - 713 00:44:26,608 --> 00:44:29,076 المتزوج من إبنة الرئيس - توقفى - 714 00:44:29,244 --> 00:44:33,681 التى توقع أن يكون شخص ما - " الذى يخاف من " فرجينيا وولف - 715 00:44:33,849 --> 00:44:37,546 النثقف الراضى اللعين - " الذى يخاف من " فرجينيا وولف - 716 00:44:37,719 --> 00:44:40,347 إنه لا يستطيع أن يفعل شئ من نفسه 717 00:44:40,522 --> 00:44:43,821 إنه لا يستطيع أن يجعل أحد يفتخر به 718 00:44:43,992 --> 00:44:46,358 فى الصباح ، من الذى يخاف من " فرجينيا وولف " ؟ 719 00:44:46,528 --> 00:44:49,725 حسناً يا " جورج " ، توقف 720 00:44:50,899 --> 00:44:54,801 سوف أتقياً 721 00:44:58,674 --> 00:45:00,801 رباه 722 00:45:25,067 --> 00:45:27,729 سوف تكون بخير سأعد بعض القهوة 723 00:45:28,570 --> 00:45:31,630 هل أنت متأكدة ؟ - ستكون بخير - 724 00:47:39,034 --> 00:47:41,059 إننى حقاً آسفة جداً 725 00:47:44,106 --> 00:47:48,042 ما كان ينبغى أن تشرب ، إنها ضعيفة 726 00:47:50,545 --> 00:47:53,275 ضئيلة الأرداف كما تقول 727 00:47:55,717 --> 00:48:00,051 أين كعكتى الصغيرة ؟ أين " مارثا " ؟ 728 00:48:00,789 --> 00:48:03,758 أعتقد أنها سوف تعد القهوة 729 00:48:06,228 --> 00:48:07,718 إنها 730 00:48:08,897 --> 00:48:11,195 إنها تمرض بسرعة 731 00:48:11,366 --> 00:48:14,631 مارثا " ؟ لا ، إنها " لم تمرض يوم فى حياتها 732 00:48:14,803 --> 00:48:17,203 إلا إذا أحصيت الوقت الذى تمضيه فى المرحاض 733 00:48:17,372 --> 00:48:18,896 لا ، زوجتى 734 00:48:19,074 --> 00:48:23,443 إن زوجتى تمرض بسهولة مارثا " هى زوجتك أنت " 735 00:48:24,713 --> 00:48:26,078 نعم 736 00:48:26,915 --> 00:48:28,177 أعرف ذلك 737 00:48:29,284 --> 00:48:32,776 إنها حقاً لا تقضى أى وقت فى المرحاض 738 00:48:33,422 --> 00:48:34,684 زوجتك ؟ 739 00:48:35,090 --> 00:48:36,990 لا ، زوجتك أنت 740 00:48:37,359 --> 00:48:38,690 زوجتى ؟ 741 00:48:40,829 --> 00:48:43,161 لا ، إنها 742 00:48:44,099 --> 00:48:46,829 إنها لا تقضى وقتاً أنا أقضى وقتاً 743 00:48:47,002 --> 00:48:48,936 أعنى ، إذا كنت 744 00:48:49,805 --> 00:48:51,705 إذا كنت هى 745 00:48:51,873 --> 00:48:55,900 لكنت فعلت ذلك و لكنى لست هى ، لذا ، فإننى لا أفعل ذلك 746 00:48:57,846 --> 00:48:59,473 أود ذلك 747 00:49:01,116 --> 00:49:04,381 إن هذا يصبح هزازاً هنا فى بعض الأحيان 748 00:49:05,554 --> 00:49:07,215 نعم ، بالتأكيد 749 00:49:10,759 --> 00:49:13,421 هل تتقيأ زوجتك كثيراً ؟ - إننى لم أقل ذلك - 750 00:49:13,829 --> 00:49:16,798 لقد قلت أنها تمرض بسهولة 751 00:49:17,332 --> 00:49:22,497 لقد ظننت أنك تعنى أنها - هذا حقيقى ، فى الواقع إنها تتقيأ بكثرة - 752 00:49:22,704 --> 00:49:24,365 الكلمة هى : بكثرة 753 00:49:25,340 --> 00:49:28,935 بمجرد أن تبدأ فى ذلك فإنها لا تتوقف ، أعنى 754 00:49:29,978 --> 00:49:32,173 سوف تستمر فى ذلك لساعات 755 00:49:35,050 --> 00:49:36,677 ليس فى كل الوقت 756 00:49:38,920 --> 00:49:40,512 بانتظام 757 00:49:40,822 --> 00:49:43,347 لا يمكنك معرفة الوقت بواسطتها - 758 00:49:47,462 --> 00:49:48,895 هل يمكننى ؟ 759 00:49:50,398 --> 00:49:51,956 بالتأكيد 760 00:49:56,004 --> 00:49:57,835 لقد تزوجتها لأنها كانت حامل 761 00:50:01,676 --> 00:50:05,271 و لكنك قلت أنك بدون أطفال حين سألتك 762 00:50:05,447 --> 00:50:08,041 لم تكن حامل حقاً ، لقد كان 763 00:50:09,084 --> 00:50:11,177 حمل هستيرى 764 00:50:12,587 --> 00:50:16,785 لقد انتفخت ثم هبطت 765 00:50:17,392 --> 00:50:19,587 و حين انتفخت ، تزوجتها 766 00:50:21,263 --> 00:50:23,163 ثم هبطت 767 00:50:31,907 --> 00:50:32,896 بوربون 768 00:50:36,044 --> 00:50:37,306 بوربون 769 00:50:45,854 --> 00:50:47,754 حين كنت فى السادسة عشرة 770 00:50:49,024 --> 00:50:52,619 و أذهب إلى المدرسة الإعدادية أثناء الحرب البونية 771 00:50:54,229 --> 00:50:57,164 اعتادت مجموعة منا على النزول إلى وسط المدينة فى اول يوم للعطلة 772 00:50:57,332 --> 00:51:00,233 قبل العودة إلى منازلنا 773 00:51:01,903 --> 00:51:05,066 و فى المساء ، كانت هذه المجموعة تذهب إلى طاحونة المحلج 774 00:51:05,240 --> 00:51:08,038 التى يملكها رجل عصابات و كان والد أحدنا 775 00:51:08,209 --> 00:51:13,442 و كنا نشرب مع الكبار و نستمع للجاز 776 00:51:14,149 --> 00:51:16,242 و فى مرة ، فى مجموعتنا 777 00:51:16,418 --> 00:51:21,014 كان هناك صبى فى الخامسة عشرة 778 00:51:22,023 --> 00:51:26,983 كان قد قتل أمه بالبندقية منذ سنوات 779 00:51:27,629 --> 00:51:29,620 و بالمصادفة البحتة 780 00:51:29,798 --> 00:51:34,633 بدون حتى دافع من اللاوعى لم يكن لدى أى شكوك 781 00:51:35,437 --> 00:51:38,998 فى هذه المرة الوحيدة ذهب هذا الصبى معنا 782 00:51:39,174 --> 00:51:41,039 و قمنا بطلب مشروبنا 783 00:51:41,876 --> 00:51:44,401 و حين حان دوره قال 784 00:51:44,879 --> 00:51:46,847 سوف أتناول البيرجين 785 00:51:47,549 --> 00:51:52,953 أعطنى بعض البيرجين مع الماء من فضلك 786 00:51:55,123 --> 00:51:57,057 لقد ضحكنا جميعاً 787 00:51:57,626 --> 00:52:03,155 لقد كان أشقراً ، له وجه ملائكى ، و ضحكنا جميعاً 788 00:52:03,832 --> 00:52:07,666 و احمرت وجنتاه و صعد اللون إلى عنقه 789 00:52:07,836 --> 00:52:12,967 أخبر النادل من يجلسون بالمائدة المجاورة بما قاله الصبى ، و ضحكوا جميعاً 790 00:52:13,141 --> 00:52:16,008 و تم اخبار المزيد من الناس و زادت الضحكات 791 00:52:16,177 --> 00:52:18,839 و المزيد من الناس و المزيد من الضحكات 792 00:52:22,951 --> 00:52:25,579 و لم يكن أحد يضحك أكثر منا 793 00:52:25,754 --> 00:52:30,817 و كان أكثرنا ضحكاً هو الصبى الذى قتل أمه 794 00:52:32,293 --> 00:52:36,457 سرعان ما عرف كل من بالطاحونة ماذا كان سبب الضحك 795 00:52:36,631 --> 00:52:42,194 و بدأ الجميع فى طلب البيرجين و هم يضحكون 796 00:52:42,637 --> 00:52:45,663 بالطبع ، سرعان ما قل الضحك 797 00:52:45,840 --> 00:52:50,402 و لكنه لم يتوقف تماماً لوقت طويل 798 00:52:50,578 --> 00:52:54,014 فدائماً على هذه المائدة أو تلك 799 00:52:54,182 --> 00:52:56,742 كان هناك من يطلب البيرجين 800 00:52:57,185 --> 00:53:01,144 و يرتفع الضحك فى مكان ما 801 00:53:02,891 --> 00:53:05,018 لقد شربنا مجاناً فى هذه الليلة 802 00:53:05,560 --> 00:53:07,994 و اشترى لنا المدير الشامبانيا 803 00:53:08,163 --> 00:53:12,156 بواسطة رجل العصابات والد أحدنا 804 00:53:13,501 --> 00:53:17,460 و بالتأكيد ، عانينا فى اليوم التالى 805 00:53:17,639 --> 00:53:22,736 كل منا على حدة فى قطاره لمدينته 806 00:53:23,511 --> 00:53:28,346 و كل منا لعانى صداع الكبار 807 00:53:29,851 --> 00:53:32,376 و لكنه كان أعظم يوم 808 00:53:33,288 --> 00:53:34,687 فى 809 00:53:36,224 --> 00:53:37,555 شبابى 810 00:53:47,535 --> 00:53:48,968 ماذا ؟ 811 00:53:49,671 --> 00:53:50,933 ماذا حدث للصبى ؟ 812 00:53:53,942 --> 00:53:56,137 الصبى الذى قد قتل أمه 813 00:53:58,246 --> 00:53:59,770 لن أخبرك 814 00:54:01,015 --> 00:54:02,277 حسناً 815 00:54:02,550 --> 00:54:06,077 فى الصيف التالى فى الطريق الريفى و معه تصريح التعليم 816 00:54:06,254 --> 00:54:11,590 و كان أبوه فى المقعد الأمامى على يمينه و قد انحرف ليتجنب قنفذاً 817 00:54:12,093 --> 00:54:15,392 فاصطدم بشجرة كبيرة 818 00:54:17,365 --> 00:54:19,390 إنه لم يمت بالطبع 819 00:54:20,001 --> 00:54:23,402 فى المستشفى ، حين استعاد وعيه و زال الخطر 820 00:54:23,571 --> 00:54:27,302 و حين أخبروه بموت ابيه 821 00:54:27,909 --> 00:54:31,811 أخبرونى أنه أخذ فى الضحك 822 00:54:32,347 --> 00:54:36,841 و زادت ضحكاته و لم تتوقف 823 00:54:37,952 --> 00:54:41,649 حتى قاموا بغرز إبرة فى ذراعه 824 00:54:41,823 --> 00:54:46,453 و لم تتوقف ضحكاته 825 00:54:46,795 --> 00:54:51,061 قبل أن يغيب عن الوعى 826 00:54:52,400 --> 00:54:54,834 و حين شفا من جراحه بدرجة كافية 827 00:54:55,003 --> 00:55:00,771 قاموا بنقله بدون صراع 828 00:55:02,210 --> 00:55:04,508 إلى مستشفى المجانين 829 00:55:07,582 --> 00:55:09,607 كان هذا منذ 30 سنة 830 00:55:10,985 --> 00:55:12,782 هل لا يزال هناك ؟ 831 00:55:14,556 --> 00:55:15,887 نعم 832 00:55:17,225 --> 00:55:20,058 لقد قيل لى أن طوال هذه السنوات الثلاثين 833 00:55:21,196 --> 00:55:23,596 إنه لم يلفظ 834 00:55:24,532 --> 00:55:28,161 ببنت شفة 835 00:55:49,559 --> 00:55:50,856 "يجب أن تكون " مارثا 836 00:55:51,561 --> 00:55:53,552 إنها تعد القهوة 837 00:55:54,531 --> 00:55:58,831 لزوجتك الهستيرية التى تنتفخ و تهبط 838 00:55:59,002 --> 00:56:02,062 التى تنتفخ و تهبط 839 00:56:02,439 --> 00:56:05,067 حدث ذلك و لم يحدث بعدها 840 00:56:05,442 --> 00:56:08,275 لا شئ بعدها 841 00:56:10,080 --> 00:56:13,106 "لم تمر " مارثا بحمل هستيرى 842 00:56:13,617 --> 00:56:15,551 لقد مرت زوجتى بواحداً 843 00:56:15,719 --> 00:56:18,552 إن " مارثا " لم تحمل أبداً 844 00:56:21,958 --> 00:56:25,621 هل لديكما المزيد من الأطفال ؟ هل لديكما بنات أو شئ من هذا القبيل ؟ 845 00:56:26,897 --> 00:56:29,127 هل لدينا ماذا ؟ 846 00:56:29,299 --> 00:56:30,994 هل لديكما أيهم ؟ 847 00:56:32,068 --> 00:56:34,366 أعنى ، هل لديكما هذا فقط 848 00:56:35,138 --> 00:56:36,730 ابنك ؟ 849 00:56:38,909 --> 00:56:41,139 لا ، واحد فقط 850 00:56:41,945 --> 00:56:43,310 صبى واحد 851 00:56:44,748 --> 00:56:46,477 ابننا 852 00:56:47,784 --> 00:56:49,308 حسناً 853 00:56:51,354 --> 00:56:52,616 هذا لطيف 854 00:56:52,923 --> 00:56:54,550 نعم ، حسناً 855 00:56:55,258 --> 00:56:58,022 إنه راحة 856 00:56:59,095 --> 00:57:00,858 إنه كيس من القماش 857 00:57:03,500 --> 00:57:07,231 ماذا ؟ - كيس من القماش ، إنك لن تفهم - 858 00:57:08,838 --> 00:57:10,669 كيس من القماش 859 00:57:10,874 --> 00:57:14,332 لقد سمعتك ، لم اقل أننى أصم لقد قلت أننى لم افهم 860 00:57:14,511 --> 00:57:19,414 إنك لم تقل ذلك ابداً - لقد كنت أعنى أننى لم أفهم - 861 00:57:20,550 --> 00:57:22,279 لأجل الرب - أنت سريع الغضب - 862 00:57:22,452 --> 00:57:24,443 آسف - كل ما قلته هو أن إبننا - 863 00:57:24,621 --> 00:57:27,784 قرة أعيننا الثلاثة كون " مارثا " عملاقاً 864 00:57:27,958 --> 00:57:30,051 فإن ابننا كيس من القماش و أنت سريع الغضب 865 00:57:30,226 --> 00:57:33,753 أعتذر ، لقد تأخر الوقت و إننى متعب لقد كنت أشرب منذ الساعة التاسعة 866 00:57:33,964 --> 00:57:37,365 إن زوجتى تتقيأ كان هناك الكثير من الصراخ 867 00:57:37,567 --> 00:57:39,831 طبيعى أن تكون سريع الغضب لا تقلق بهذا الشأن 868 00:57:40,036 --> 00:57:42,504 كل من يجئ إلى هنا يصبح سريع الغضب ، هذا شئ متوقع 869 00:57:42,672 --> 00:57:44,333 لا تنزعج - لست منزعجاً - 870 00:57:44,507 --> 00:57:46,270 أنت غاضب - نعم - 871 00:57:49,980 --> 00:57:54,679 أريد أن أوضح لك شئ بينما نحن هنا بالخارج 872 00:57:54,851 --> 00:57:58,309 "شئ قالته " مارثا 873 00:57:58,488 --> 00:58:01,321 أنصت ، أصوات الغابة 874 00:58:01,491 --> 00:58:04,460 أصوات حيوانات 875 00:58:05,395 --> 00:58:07,989 أوه ، ها هى الممرضة 876 00:58:08,298 --> 00:58:11,358 إننا نستعد ، و نتناول القهوة 877 00:58:12,335 --> 00:58:14,394 هل هناك شئ يمكننى عمله ؟ 878 00:58:14,571 --> 00:58:19,338 لا ، إبق هناك و استمع إلى رأى " جورج " فى الأشياء 879 00:58:19,509 --> 00:58:21,204 تحامل على نفسك حتى الموت 880 00:58:21,378 --> 00:58:23,938 هل قمت بتنظيف الفوضى التى "فعلتها هنا يا " جورج 881 00:58:24,114 --> 00:58:28,073 لا يا " مارثا " ، إننى لم أنظف الفوضى التى فعلتها 882 00:58:28,818 --> 00:58:32,481 لقد كنت أحاول لسنوات تنظيف الفوضى التى قد فعلتها 883 00:58:32,856 --> 00:58:34,414 هل كنت تحاول لسنوات ؟ 884 00:58:34,591 --> 00:58:37,219 التكيف و التعديل 885 00:58:37,394 --> 00:58:39,624 يبدو أن هذان فى ترتيب الأشياء 886 00:58:39,796 --> 00:58:41,787 لا تضعنى على نفس المرتبة معك 887 00:58:41,965 --> 00:58:46,459 لا ، بالطبع لا أعنى أن الأشياء أبسط بالنسبة لك 888 00:58:46,836 --> 00:58:49,100 أنت تتزوج امرأة لأنها قد انتفخت 889 00:58:49,272 --> 00:58:51,900 بينما أنا ، فى طرازى القديم الأخرق 890 00:58:52,075 --> 00:58:55,101 كان يمكن أن افعل غير ذلك - بالتأكيد - 891 00:58:55,278 --> 00:58:56,438 أراهن أنها تمتلك المال أيضاً 892 00:58:59,783 --> 00:59:01,273 نعم 893 00:59:02,285 --> 00:59:03,445 نعم ؟ 894 00:59:04,587 --> 00:59:05,747 نعم ؟ 895 00:59:06,623 --> 00:59:08,614 هل تعنى أننى كنت على حق و قد ضربت ضربتى ؟ - حسناً - 896 00:59:08,792 --> 00:59:12,888 رباه ، يا لها من رماية ، إنها أول محاولة لى أيضاً ، ماذا عن ذلك ؟ 897 00:59:13,063 --> 00:59:15,258 هل تعرف - كانت هناك أشياء أخرى 898 00:59:15,432 --> 00:59:17,559 نعم - للتعويض - 899 00:59:17,734 --> 00:59:21,033 نعم - دائماً ما تكون هنا أشياء - 900 00:59:21,771 --> 00:59:23,568 اسمح لى 901 00:59:25,041 --> 00:59:28,875 أخبرنى عن مال زوجتك 902 00:59:31,514 --> 00:59:34,574 لا - حسناً ، لا تخبرنى - 903 00:59:38,388 --> 00:59:41,323 كان حماى رجل متدين 904 00:59:42,258 --> 00:59:44,283 و كان ثرياً جداً 905 00:59:44,461 --> 00:59:46,986 يا لللإيمان - لقد كان - 906 00:59:47,964 --> 00:59:50,159 حماى 907 00:59:50,567 --> 00:59:54,367 قد ناداه الرب حين كان فى السادسة أو حولها 908 00:59:55,472 --> 01:00:00,739 فبدأ فى الوعظ و فى تعميد الناس و إنقاذهم 909 01:00:02,078 --> 01:00:06,105 و قام بالسفر كثيراً و أصبح مشهوراً ، ليس مثل 910 01:00:07,584 --> 01:00:09,484 بعضهم 911 01:00:10,954 --> 01:00:12,751 و لكنه مشهور جداً 912 01:00:15,391 --> 01:00:18,087 و حين مات ، ترك مالاً كثيراً 913 01:00:19,028 --> 01:00:22,088 مال الرب ؟ - لا ، ماله الخاص - 914 01:00:22,665 --> 01:00:27,125 ماذا حدث لمال الرب ؟ - لقد قام بإنفاق مال الرب و وفر ماله - 915 01:00:27,704 --> 01:00:30,138 حسناً ، أعتقد أن هذا لطيف جداً 916 01:00:32,509 --> 01:00:37,708 إن " مارثا " تمتلك نقوداً لأن زوجة أبيها الثانية 917 01:00:37,881 --> 01:00:41,180 "ليست والدة " مارثا و لكن بعد أن ماتت والدتها 918 01:00:41,351 --> 01:00:43,319 كانت سيدة عجوز جداً 919 01:00:43,520 --> 01:00:47,217 كانت تعانى من الثآليل و كانت ثرية جداً 920 01:00:47,390 --> 01:00:49,017 كانت شريرة 921 01:00:50,260 --> 01:00:54,356 كانت شريرة و تزوجت من الفأرالأبيض ذو العينان الصغيرتان الحمراوتان 922 01:00:54,531 --> 01:00:58,729 و يبدو أنه قد قرض ثآليلها أو شئ من هذا القبيل 923 01:01:00,703 --> 01:01:04,434 لأنها قد تبخرت سريعاً 924 01:01:07,043 --> 01:01:10,638 و كل ما تركته بخلاف دواء الثآليل 925 01:01:10,814 --> 01:01:13,874 هو وصية ضخمة بدينة 926 01:01:14,050 --> 01:01:15,642 ربما 927 01:01:18,621 --> 01:01:21,590 ربما كان حماى 928 01:01:21,758 --> 01:01:25,854 و الشريرة ذات الثآليل قد جمعا الأموال معاً 929 01:01:26,462 --> 01:01:29,260 لأنه كان فأراً أيضاً 930 01:01:30,033 --> 01:01:32,968 حقاً ؟ - بالتأكيد - 931 01:01:34,671 --> 01:01:36,935 لقد كان فأر كنيسة 932 01:01:53,523 --> 01:01:55,491 إن زوجتك لم تذكر أبداً زوجة أبيها 933 01:01:56,693 --> 01:01:57,921 حسناً ، ربما كان هذا غير حقيقى 934 01:02:00,163 --> 01:02:03,189 أنت تدرك أننى كنت أقوم بسحبك من كل هذا 935 01:02:03,366 --> 01:02:07,700 لأنك تهديد مباشر لى ، و اردت أن أخرج الخير منك 936 01:02:07,871 --> 01:02:11,272 بالتأكيد - إننى أحذرك ، إنك مهدد - 937 01:02:11,441 --> 01:02:13,375 إننى مهدد 938 01:02:15,578 --> 01:02:18,513 أنتم أيها المضللون تقلقوننى كثيراً 939 01:02:18,715 --> 01:02:21,878 أيها الأنذال عديمو الفائدة أنتم الأسوأ دائماً 940 01:02:22,285 --> 01:02:25,846 إننى مسرور أنك لا تصدقنى بعد كل شئ ، إن التاريخ فى جانبك 941 01:02:27,223 --> 01:02:31,057 إن التاريخ فى جانبك و إن الأحياء فى جانبى 942 01:02:31,227 --> 01:02:33,127 التاريخ ، الأحياء 943 01:02:33,296 --> 01:02:35,560 إننى أعرف الفرق - أنت لا تقوم به - 944 01:02:35,732 --> 01:02:39,759 لقد قررنا أنك ستتولى أمر قسم التاريخ ، ثم كل العمل لاحقاً 945 01:02:39,936 --> 01:02:42,427 أنت تعرف ، خطوة خطوة 946 01:02:43,339 --> 01:02:49,608 لا ، إن ما فكرت أن أفعله هو نوع من التسلل كما تعلم 947 01:02:49,779 --> 01:02:52,213 و اكتشاف جميع نقاط الضعف 948 01:02:52,715 --> 01:02:54,080 مثلى 949 01:02:54,550 --> 01:02:59,419 ليصبح نوع من الواقع ثم التحول إلى 950 01:03:00,990 --> 01:03:03,823 ماذا ؟ - الحتمية - 951 01:03:03,993 --> 01:03:07,861 بالضبط ، الحتمية 952 01:03:08,031 --> 01:03:11,467 السيطرة على بعض دورات الرجل العجوز 953 01:03:13,436 --> 01:03:15,427 و أحصد عدد قليل من الزوجات ذوات الصلة 954 01:03:15,638 --> 01:03:17,196 الآن ، ها أنا ذا 955 01:03:17,941 --> 01:03:19,932 يمكنك أن تنحى جانباً كل الرجال كبار السن 956 01:03:20,109 --> 01:03:23,567 و لكن إلى حين أن تحصد الزوجات ذوات الصلة ، فأنت لا تعمل 957 01:03:23,746 --> 01:03:26,180 هذا هو الطريق إلى القوة قم بحصاد جميعهن 958 01:03:27,617 --> 01:03:28,777 نعم 959 01:03:29,118 --> 01:03:30,585 إن الطريق لقلب الرجل 960 01:03:30,753 --> 01:03:34,780 إن الدعوة إلى طريق عمله الواسع ، يكون من خلال زوجته 961 01:03:34,958 --> 01:03:36,357 ولا تنسى ذلك 962 01:03:36,526 --> 01:03:41,429 أراهن أن زوجتك قد حصلت على أوسع طريق ممكن للدعوة فى كل الحرم الجامعى 963 01:03:45,301 --> 01:03:47,701 لا ، أعنى أن والدها هو الرئبس و كل شئ 964 01:03:48,805 --> 01:03:51,239 أنت تراهن بحتميتك التاريخية 965 01:03:52,075 --> 01:03:55,169 من الأفضل أن أدفعها إلى الشجيرات فوراً 966 01:03:55,345 --> 01:03:57,336 بالتأكيد من الأفضل أن تفعل ذلك 967 01:03:59,816 --> 01:04:01,443 إننى أظن أنك جاد 968 01:04:02,185 --> 01:04:05,382 لا يا حبيبى ، أنت تظن أنك جاد و هذا يخيفك 969 01:04:06,022 --> 01:04:07,114 أنا ؟ 970 01:04:07,290 --> 01:04:09,155 نعم أنت - أنت تمزح - 971 01:04:09,325 --> 01:04:13,352 أتمنى أن أكون كذلك ، سوف أسدى إليك بعض النصائح الجيدة إذا أردت ذلك 972 01:04:13,529 --> 01:04:15,895 النصائح الجيدة ؟ منك أيها الصبى ؟ 973 01:04:16,065 --> 01:04:19,034 أنت لم تتعلم بعد أحصل على التعليم أيما وجدته 974 01:04:19,202 --> 01:04:21,329 استمع إلى الآن - أخرج بها - 975 01:04:21,504 --> 01:04:24,701 سوف أسدى لك نصيحة جيدة الآن - رباه - 976 01:04:25,108 --> 01:04:28,475 هناك رمال متحركة هنا و سوف تجذبك قبل أن تدرك 977 01:04:28,845 --> 01:04:30,813 سوف تمتصك لأسفل 978 01:04:31,347 --> 01:04:34,908 أنت تدقع إلى الإشمئزاز من حيث المبدأ و أنت نذل قذر 979 01:04:35,084 --> 01:04:38,679 و لكنى أحاول أن أعطيك أداة للبقاء على قيد الحياة ، هل تسمعنى ؟ 980 01:04:38,855 --> 01:04:40,789 أسمعك ، اجهر بها 981 01:04:40,957 --> 01:04:43,152 حسناً ، أنت تريد أن تلعبها عن طريق السمع ؟ هاهى 982 01:04:43,326 --> 01:04:47,023 كل شئ سوف يستمر على أى حال لأن الجدول هو التاريخ ، أليس كذلك ؟ 983 01:04:47,196 --> 01:04:50,393 صحيح ، قومى بالحياكة يا جدتى سوف أكون على ما يرام 984 01:04:50,700 --> 01:04:52,395 لقد حاولت 985 01:04:53,036 --> 01:04:54,503 لقد حاولت أن أصل إليك ، أنت 986 01:04:54,670 --> 01:04:57,036 أن تحاول الإتصال ؟ - نعم - 987 01:04:57,206 --> 01:04:59,401 التواصل ؟ - نعم ، بالضبط - 988 01:04:59,575 --> 01:05:04,342 هذا مؤثر ، إنه يتحرك تماماً ، و هذا هو 989 01:05:04,514 --> 01:05:07,142 هذا لك - ماذا ؟ - 990 01:05:07,316 --> 01:05:08,715 لقد سمعتنى 991 01:05:09,685 --> 01:05:11,312 حبيبتى 992 01:05:14,424 --> 01:05:15,789 حبيبتى 993 01:05:16,492 --> 01:05:18,892 اتخذ المتاعب لتبنى الحضارة 994 01:05:19,062 --> 01:05:23,089 لتبنى مجتمع على مبدأ 995 01:05:23,266 --> 01:05:24,631 المبدأ - حبيبتى - 996 01:05:24,801 --> 01:05:28,532 أنت تصنع الحكومة و الفن و تعرف أن كليهما متشابهان 997 01:05:28,704 --> 01:05:30,934 أنت تصل بالأشياء إلى أكثر الدرجات حزناً 998 01:05:31,107 --> 01:05:33,837 إلى درجة أن يوجد شئ لتخسره 999 01:05:34,010 --> 01:05:36,308 و فجأة ، خلال كل الموسيقى 1000 01:05:36,479 --> 01:05:39,004 خلال كل مظاهر بناء الرجال 1001 01:05:39,248 --> 01:05:41,580 تصل المحاولات إلى النهاية 1002 01:05:41,918 --> 01:05:44,580 و ما هذا ؟ ماذا يقول النفير ؟ 1003 01:05:45,455 --> 01:05:46,581 حتى لك 1004 01:05:48,324 --> 01:05:50,349 برافو 1005 01:05:50,526 --> 01:05:52,892 شكراً لك 1006 01:05:53,062 --> 01:05:56,361 ها نحن نهتز قليلاً و لكنا نقف على أقدامنا 1007 01:05:56,532 --> 01:05:58,557 إننى لم أكن سيئة جداً حقاً - ضعى هذا - 1008 01:05:58,734 --> 01:06:01,498 إننى لا أشعر بالبرد - ضعيه عليك ، سوف ننصرف - 1009 01:06:01,671 --> 01:06:03,571 ماذا ؟ - سوف نعود للبيت - 1010 01:06:03,739 --> 01:06:06,640 انتظر دقيقة ، ماذا كان يحدث هنا ؟ 1011 01:06:06,809 --> 01:06:08,834 ماذا كنت تفعل ؟ - سوف أحضر السيارة - 1012 01:06:09,011 --> 01:06:10,239 ليس عليك ذلك ، سوف أستدعى تاكسياً - إننى مصمم - 1013 01:06:10,413 --> 01:06:11,903 "جورج "- نعم يا حبيبتى - 1014 01:06:12,081 --> 01:06:14,106 ماذا تظن أنك فاعل ؟ 1015 01:06:14,317 --> 01:06:16,808 الآن ، دعينى أرى أعتقد أن ما أفعله هو 1016 01:06:16,986 --> 01:06:21,616 إننى سأحضر السيارة كى أقل ضيفينا الصغار إلى بيتهما 1017 01:06:31,968 --> 01:06:33,799 حسناً ، ألن تعتذر ؟ 1018 01:06:33,970 --> 01:06:35,597 إنه ليس خطأى ، على الشارع أن يكون مستقيماً 1019 01:06:35,771 --> 01:06:38,035 ليس هذا ، لأنك تسببت فى أن جعلتها تتقيأ 1020 01:06:38,207 --> 01:06:40,539 إننى لم أتسبب فى ذلك - بالتأكيد تسببت به - 1021 01:06:40,710 --> 01:06:43,201 لم أتسبب - من تظن أنه فعل ذلك ؟ - 1022 01:06:43,379 --> 01:06:44,846 أظن أنه قد جعل زوجته تتقيأ 1023 01:06:45,014 --> 01:06:47,244 حسناً ، أنت تجعليننى أتقيأ - هذا مختلف - 1024 01:06:47,416 --> 01:06:49,714 لا ، أرجوك ، إننى أتقيأ 1025 01:06:49,886 --> 01:06:52,787 إننى أتقيأ من تلفاء نفسى بدون سبب 1026 01:06:52,989 --> 01:06:55,549 هل هذا حقيقى ؟ - أنت رقيقة يا حبيبتى - 1027 01:06:55,725 --> 01:06:57,090 إننى أفعل ذلك دائماً 1028 01:06:57,293 --> 01:07:00,126 مثل بيج بن - راقب الطريق - 1029 01:07:00,296 --> 01:07:01,593 إن " جورج " يدفع الجميع إلى التقيؤ 1030 01:07:01,764 --> 01:07:04,062 حين كان ابننا صبياً صغيراً - "لا تبدئى يا " مارثا - 1031 01:07:04,233 --> 01:07:06,793 "كان يتقيأ بسبب " جورج - قلت لك ألا تبدئى - 1032 01:07:06,969 --> 01:07:11,497 "لقد ساء الأمر لدرجة أنه كلما دخل " جورج إلى الغرفة ، فإنه لا ينقطع عن التقيؤ 1033 01:07:11,707 --> 01:07:14,437 إن ابننا كان يتقيأ طوال الوقت يا زوجتى و حبيبتى 1034 01:07:14,610 --> 01:07:16,737 لأنك كنت دائماً تعبثى بوجهه 1035 01:07:16,913 --> 01:07:19,677 تقتحمى غرفة نومه ، بالكيمونو الطائر و تقومى بهذه التفاهات 1036 01:07:19,849 --> 01:07:23,148 أعتقد أنه يهرب مرتين فى شهر واحد لهذا السبب 1037 01:07:23,319 --> 01:07:26,311 مرتان فى شهر واحد ستة مرات فى السنة 1038 01:07:26,489 --> 01:07:30,118 لقد هرب إبننا من البيت لأن مارثا " اعتادت على حصاره فى الركن " 1039 01:07:30,293 --> 01:07:33,626 إننى لم أحاصر هذا النذل أبداً 1040 01:07:33,796 --> 01:07:37,732 لقد اعتاد أن يهرع إلى عند عودتى للبيت قائلاً ، أن أمه تحاصره 1041 01:07:37,900 --> 01:07:39,993 كاذب - هكذا كان الحال - 1042 01:07:40,169 --> 01:07:42,433 لقد كانت تحاصره دائماً شئ محرج 1043 01:07:42,805 --> 01:07:45,569 إذا كان الأمر محرجاً لماذا تتحدثان عنه ؟ 1044 01:07:45,841 --> 01:07:48,469 شكراً - إننى لم أرد الحديث عن ذلك أبداً - 1045 01:07:48,644 --> 01:07:52,842 أتمنى أن أتناول بعض البراندى أحب البراندى ، حقاً 1046 01:07:53,015 --> 01:07:55,210 شئ جيد بالنسبة لك - إنه يعيد توازنى - 1047 01:07:55,384 --> 01:07:57,545 إننى معتادة على شرب البراندى 1048 01:07:57,720 --> 01:07:59,449 لقد اعتدت على شرب البرجين أيضاً 1049 01:07:59,622 --> 01:08:00,680 "اصمتى يا " مارثا 1050 01:08:03,626 --> 01:08:05,890 ماذا ؟ - لا شئ - 1051 01:08:06,862 --> 01:08:09,456 هل أخبرك عن ذلك ؟ - حسناً - 1052 01:08:09,632 --> 01:08:12,692 هيا ، يجب أن يكون قد أخبرك بشئ - فى الواقع ، إن ما فعلناه هو - 1053 01:08:12,868 --> 01:08:14,893 نوع من الرقص 1054 01:08:15,071 --> 01:08:17,403 إننى أحب الرقص ، حقاً 1055 01:08:17,573 --> 01:08:20,736 إنه لم يعنى ذلك - حسناً ، لا أظنه يعنى ذلك - 1056 01:08:20,910 --> 01:08:24,107 رجلان ناضجان يرقصان ، رباه 1057 01:08:24,280 --> 01:08:28,307 ألم يبدأ فى اخبارك كيف حاول أن ينشر كتاباً و لم يسمح له أبى ؟ 1058 01:08:28,484 --> 01:08:30,145 "أرجوك يا " مارثا - كتاب ؟ أى كتاب ؟ - 1059 01:08:30,319 --> 01:08:32,617 أرجوك ، مجرد كتاب - مجرد كتاب ؟ - 1060 01:08:32,788 --> 01:08:34,551 أنظروا ، رقص 1061 01:08:34,991 --> 01:08:37,926 لماذا لا نرقص ؟ أحب الرقص - حبيبتى - 1062 01:08:38,094 --> 01:08:40,221 لقد كدنا نصل إلى البيت - أريد بعض الرقص - 1063 01:08:40,429 --> 01:08:43,398 إنها ليست فكرة سيئة - إننى أحب الرقص ، ألا تحبينه أنت ؟ - 1064 01:08:43,566 --> 01:08:47,297 مع الرجل المناسب ، نعم - إننى أرقص مثل الريح - 1065 01:08:48,104 --> 01:08:50,538 أوقف السيارة ، سوف نذهب لنرقص - "مارثا "- 1066 01:08:50,706 --> 01:08:53,641 لأجل الرب - هل سمعتنى ؟ - 1067 01:08:53,943 --> 01:08:55,672 حسناً ، كما تريد حبيبتى 1068 01:09:02,385 --> 01:09:04,945 إننى أرقص مثل الريح 1069 01:09:05,788 --> 01:09:08,154 حسناً ، ضع واحدة 1070 01:09:08,424 --> 01:09:11,257 نعم يا حبيبتى ، كيف سنقوم بذلك ؟ سنقوم بتبديل الزوجان ؟ 1071 01:09:11,427 --> 01:09:13,258 لا تظن اننى سوف أرقص معك 1072 01:09:13,429 --> 01:09:16,762 ليس و هو هنا ، هذا أكيد و ليس مع الأصابع الوامضة أيضاً 1073 01:09:16,932 --> 01:09:21,335 سوف أرقص مع أى فرد سوف أرقص بمفردى 1074 01:09:21,504 --> 01:09:25,372 حبيبتى ، سوف تتقيأين مرة أخرى - إننى أرقص مثل الريح - 1075 01:09:26,275 --> 01:09:27,765 رائع 1076 01:09:29,979 --> 01:09:33,278 حسناً أيها الأطفال قوموا باختيار واحدة 1077 01:09:33,649 --> 01:09:36,345 "حسناً يا " جورج توقف عن ذلك 1078 01:09:40,656 --> 01:09:42,817 حبيبتى - أوقف هذا - 1079 01:09:43,326 --> 01:09:44,315 ماذا يا " مارثا " ؟ ماذا ؟ 1080 01:09:45,661 --> 01:09:47,959 حسناً أيها النذل 1081 01:09:48,130 --> 01:09:49,859 ماذا قلت يا حبيبتى ؟ - لقد توقف - 1082 01:09:50,032 --> 01:09:51,431 لماذا توقف ؟ 1083 01:09:52,001 --> 01:09:53,332 أعطنى بعض التغيير - ماذا ؟ - 1084 01:09:53,502 --> 01:09:55,970 قلت أعطنى بعض التغيير - لا - 1085 01:09:56,138 --> 01:09:58,265 حبيبتى ، حبيبتى 1086 01:09:58,441 --> 01:09:59,738 أوقف هذا 1087 01:09:59,909 --> 01:10:02,241 أنت دائماً تعارضنى حين أقضى وقتاً طيباً 1088 01:10:02,411 --> 01:10:04,606 آسف يا حبيبتى - دعنى و شأنى - 1089 01:10:04,780 --> 01:10:06,680 إننى أريد الرقص و أنت لا تريدنى أن أرقص 1090 01:10:06,849 --> 01:10:10,615 أحب أن ترقصى - دعنى و شأنى - 1091 01:10:14,490 --> 01:10:16,651 "قومى بالإختيار يا " مارثا حسب ذوقك 1092 01:10:16,826 --> 01:10:18,191 أنت على حق 1093 01:10:18,494 --> 01:10:19,961 مرحباً أيتها المثيرة 1094 01:10:20,229 --> 01:10:22,129 هل تريدين الرقص يا ذات الصدر الملائكى ؟ 1095 01:10:23,265 --> 01:10:25,995 ماذا قلت عن زوجتى ؟ - أوه - 1096 01:10:26,168 --> 01:10:30,161 لا ، إذا لم أتمكن من القيام برقصى التعبيرى ، فإننى لا أريد الرقص أبداً 1097 01:10:30,339 --> 01:10:32,170 سوف أجلس هنا فقط 1098 01:10:32,341 --> 01:10:34,741 حسناً ، هذا هو هيا بنا 1099 01:10:38,547 --> 01:10:41,710 سوف نجلس هنا و نشاهد - هذا صحيح - 1100 01:10:44,453 --> 01:10:47,013 مرحبا - مرحبا - 1101 01:10:54,029 --> 01:10:56,190 أنت قوى ، أليس كذلك ؟ 1102 01:10:56,565 --> 01:10:58,533 يعجبنى ذلك 1103 01:10:59,268 --> 01:11:01,099 إنهما يرقصان كما لو كانا قد رقصا معاً من قبل 1104 01:11:01,270 --> 01:11:04,433 هذه رقصة مألوفة ، حلمات القرد إن كليهما يعرفها 1105 01:11:04,607 --> 01:11:07,007 لا أعرف ماذا تعنى 1106 01:11:09,211 --> 01:11:11,907 أحب حركتك - أحب حركتك أيضاً - 1107 01:11:12,114 --> 01:11:14,275 إنهما يحبان حركتهما - هذا لطيف - 1108 01:11:16,385 --> 01:11:20,378 "إننى مندهشة أن " جورج لم يخبرك عن نواياه 1109 01:11:20,556 --> 01:11:22,854 حسناً ، إنه لم يخبرنى - هذا يدهشنى - 1110 01:11:23,058 --> 01:11:24,821 حقاً ؟ - أليسا فاتنين ؟ - 1111 01:11:24,994 --> 01:11:26,894 إنه عادة ما يفعل ذلك حين تواتيه الفرصة 1112 01:11:27,062 --> 01:11:28,552 لا أعتقد أنه يثق بى 1113 01:11:28,731 --> 01:11:32,827 حقاً ، إنها قصة محزنة 1114 01:11:33,002 --> 01:11:36,904 حقاً ؟ - إنها تبكيك - 1115 01:11:37,239 --> 01:11:39,298 إن لديك مواهب قبيحة "يا " مارثا 1116 01:11:39,508 --> 01:11:41,442 أحقاً هذا ؟ 1117 01:11:42,178 --> 01:11:43,236 لا تشجعها 1118 01:11:43,546 --> 01:11:45,013 يشجعنى ؟ - استمر - 1119 01:11:45,181 --> 01:11:46,842 لقد حذرتك لا تشجعها 1120 01:11:47,049 --> 01:11:48,573 لقد حذرك 1121 01:11:49,251 --> 01:11:53,187 لا تشجعنى - لقد سمعته ،أخبرينى بالمزيد - 1122 01:11:53,956 --> 01:11:56,151 حسناً 1123 01:11:57,293 --> 01:12:00,262 إن " جورج " لديه طموحات كبيرة 1124 01:12:00,429 --> 01:12:03,193 بالرغم من حدوث شئ مضحك فى الماضى 1125 01:12:03,365 --> 01:12:06,391 حوله " جورج " إلى رواية 1126 01:12:06,569 --> 01:12:09,902 محاولته الأولى و الأخيرة 1127 01:12:10,072 --> 01:12:14,941 لقد قلتها بالقافية - نعم ، قلتيها كذلك - 1128 01:12:15,110 --> 01:12:16,372 "إننى أحذرك يا " مارثا 1129 01:12:16,946 --> 01:12:21,178 و لكن أبى قد القى نظرة "على رواية " جورج 1130 01:12:21,350 --> 01:12:23,318 أنت تتطلعين إلى لكمة فى فمك 1131 01:12:23,486 --> 01:12:24,748 أخبرينى 1132 01:12:24,920 --> 01:12:27,411 لقد أصيب بصدمة لما قرأه 1133 01:12:27,590 --> 01:12:29,524 حقاً ؟ - نعم - 1134 01:12:29,692 --> 01:12:33,128 قصة تدور كلها حول طفل بذئ سيئ السلوك 1135 01:12:33,295 --> 01:12:35,763 لن أحتمل ذلك 1136 01:12:35,931 --> 01:12:38,923 طفل بذئ سيئ السلوك 1137 01:12:39,101 --> 01:12:42,366 قام بقتل أمه 1138 01:12:42,538 --> 01:12:46,133 و مات أبوه 1139 01:12:46,408 --> 01:12:48,342 "توقفى يا " مارثا 1140 01:12:49,812 --> 01:12:51,541 و قال له أبى 1141 01:12:51,714 --> 01:12:55,309 لن أسمح لك بنشر هذه 1142 01:12:55,484 --> 01:12:58,783 حسناً ، لقد انتهى الرقص - عنف ، عنف - 1143 01:12:59,154 --> 01:13:01,054 و قال أبى : اسمع يا بنى 1144 01:13:01,223 --> 01:13:04,920 لا تفكر لثانية واحدة أننى سوف أسمح لك بنشر هذه الحماقة 1145 01:13:05,094 --> 01:13:08,325 ليس فى حياتك ولا طالما تقوم بالتدريس هنا 1146 01:13:08,497 --> 01:13:11,830 فم بنشر هذا و سوف تطرد على مؤخرتك 1147 01:13:12,001 --> 01:13:14,697 كفى عن ذلك 1148 01:13:15,004 --> 01:13:16,699 لن أسمح بأن يسخر منى أحد 1149 01:13:16,872 --> 01:13:18,635 إنه لن يسمح أن يسخر منه أحد 1150 01:13:18,807 --> 01:13:21,537 لأجل الرب - لن أسمح بذلك ، انتهت اللعبة - 1151 01:13:21,710 --> 01:13:23,541 تخيل فقط - نعم - 1152 01:13:23,712 --> 01:13:27,944 رواية تدور كلها حول إبن يقتل أمه و يتسبب فى موت أبيه 1153 01:13:28,117 --> 01:13:30,483 و يتظاهر بأن كل شئ كان حادثاً 1154 01:13:30,653 --> 01:13:33,053 انتظر دقيقة 1155 01:13:33,222 --> 01:13:34,985 هل تريد أن تعرف النقطة الفاصلة ؟ - نعم - 1156 01:13:35,157 --> 01:13:38,058 هل تريد أن تعرف ماذا قال جورج " العظيم لأبى ؟ " 1157 01:13:38,227 --> 01:13:40,286 نعم - لا ، لا ، لا - 1158 01:13:40,462 --> 01:13:43,659 انتظر دقيقة - قال " جورج " ، لكن يا أبى - 1159 01:13:44,133 --> 01:13:47,534 أعنى يا سيدى ، و لكن هذه ليست رواية على الإطلاق 1160 01:13:47,703 --> 01:13:50,228 لن تقولى هذا - ابتعد عنى - 1161 01:13:50,406 --> 01:13:52,340 لا يا سيدى ، هذه ليست رواية على الإطلاق 1162 01:13:52,508 --> 01:13:56,137 إنها الحقيقة لقد حدث هذا لى 1163 01:13:56,345 --> 01:13:58,711 سوف أقتلك - لقد حدث ذلك بالفعل - 1164 01:14:00,883 --> 01:14:02,145 انتظر 1165 01:14:02,318 --> 01:14:03,410 عنف 1166 01:14:04,119 --> 01:14:06,144 عنف ، عنف 1167 01:14:06,388 --> 01:14:07,719 توقف عن ذلك 1168 01:14:10,693 --> 01:14:11,921 أين أنت ؟ 1169 01:14:12,861 --> 01:14:15,455 حسناً ، إننى هادئ الآن 1170 01:14:16,365 --> 01:14:19,664 سوف نكون جميعاً هادئون 1171 01:14:23,839 --> 01:14:25,431 أيها القاتل 1172 01:14:25,608 --> 01:14:27,940 هذا يكفى - ماذا يحدث هنا ؟ - 1173 01:14:28,110 --> 01:14:32,012 لا شئ ، ليست هناك متاعب إننا نلعب لعبة فقط 1174 01:14:32,181 --> 01:14:34,843 حسناً ، سوف نغلق 1175 01:14:35,084 --> 01:14:36,312 دورة واحدة فقط 1176 01:14:36,585 --> 01:14:40,578 المثل للجميع ، أعطنا دورة واحدة و سوف نكون على طريقنا المرح 1177 01:14:40,823 --> 01:14:42,916 حسناً ، جيد 1178 01:14:43,125 --> 01:14:45,753 شكراً ، شكراً 1179 01:14:48,263 --> 01:14:52,757 حسناً ، هذه لعبة واحدة ماذا سنفعل بعد ذلك ؟ 1180 01:14:52,968 --> 01:14:55,698 هيا ، أعنى دعونا نفكر فى شئ آخر 1181 01:14:55,871 --> 01:14:58,499 "لقد لعبنا " إذلال المضيف ماذا سنفعل الآن ؟ 1182 01:14:58,674 --> 01:15:01,142 أنظر - أنظر - 1183 01:15:01,310 --> 01:15:04,438 هيا ، يجب أن نعرف لعبات أخرى من نوع لعبات طلبة الجامعة 1184 01:15:04,613 --> 01:15:07,377 لن تكون آخر حدود معجمنا - ألم تنل كفايتك ؟ - 1185 01:15:07,549 --> 01:15:09,346 هناك لعبات أخرى 1186 01:15:09,518 --> 01:15:10,951 ماذا عن 1187 01:15:11,320 --> 01:15:14,414 ماذا عن ، اعتلى حدبة المضيفة ؟ 1188 01:15:14,590 --> 01:15:16,524 ماذا عن هذه ؟ هل تريدون لعب هذه اللعبة ؟ 1189 01:15:16,692 --> 01:15:18,683 هل تريدون لعب ، اعتلاء حدبة المضيفة ؟ - اهدأ - 1190 01:15:18,861 --> 01:15:21,159 أم هل تريد الإنتظار لاحقاً لتلعبها فى الشجيرات ؟ 1191 01:15:21,330 --> 01:15:24,493 اعتلاء حدبة المضيفة - اصمتى - 1192 01:15:40,315 --> 01:15:43,944 ألا تريدون لعب هذه الآن ، سنوفرها فيما بعد ، ماذا سنلعب الآن ؟ 1193 01:15:44,119 --> 01:15:47,486 وجه الرجل الغارق - إننى لا أغرق - 1194 01:15:47,656 --> 01:15:49,681 لقد طلبت منى أن أصمت - آسف - 1195 01:15:49,858 --> 01:15:51,155 لا ، لست آسفاً - إننى آسف - 1196 01:15:51,393 --> 01:15:54,157 حسناً ، إننى أعرف ما سنفعل 1197 01:15:54,363 --> 01:15:57,457 بما أننا فى خلال لعبة إذلال المضيف 1198 01:15:57,633 --> 01:16:00,067 ولا نريد أن نلعب إعتلاء حدبة المضيفة بعد 1199 01:16:00,235 --> 01:16:03,636 أعرف ماذا سنفعل ماذا عن دورة من : أحضروا الضيوف ؟ 1200 01:16:03,806 --> 01:16:07,037 ماذا عن ذلك ؟ أحضروا الضيوف ؟ - "رباه يا " جورج - 1201 01:16:07,209 --> 01:16:10,042 قطارة الكتاب ، ذكر الأطفال - إننى لا أحب هذه اللعبات - 1202 01:16:10,212 --> 01:16:14,342 لقد لعبنا لعبة واحدة فقط ، يجب أن نلعب أخرى ، لا يمكنك الطيران بواحدة 1203 01:16:14,516 --> 01:16:16,177 أنظروا على أى حال - سكوت - 1204 01:16:16,351 --> 01:16:17,909 كيف تلعب أحضروا الضيوف ؟ 1205 01:16:18,087 --> 01:16:19,577 رباه - أسكت أنت - 1206 01:16:19,755 --> 01:16:21,916 إننى أتسائل 1207 01:16:24,426 --> 01:16:26,826 نعم ، نعم 1208 01:16:26,995 --> 01:16:30,624 لقد أخبرتكما " مارثا " بطريقتها الطائشة بكل شئ عن روايتى الأولى 1209 01:16:30,799 --> 01:16:33,029 سواء كان صحيحاً أم خطأ فقد كان هناك شئ من هذا القبيل 1210 01:16:33,202 --> 01:16:36,330 لقد أخبرتكما عن روايتى الأولى كتاب مذكراتى 1211 01:16:36,505 --> 01:16:39,201 كنت أفضل ألا تفعل و لكن هذا دم تحت الجسر 1212 01:16:39,374 --> 01:16:41,865 "و لكن ما لم تفعله " مارثا و لم تخبركما به 1213 01:16:42,044 --> 01:16:45,445 "الذى لم تخبرنا به " مارثا هو روايتى الثانية 1214 01:16:45,614 --> 01:16:47,548 لا ، إنك لم تعلمى شيئاً عنها ، أليس كذلك ؟ 1215 01:16:47,716 --> 01:16:49,946 صحيح أم خطأ ؟ - لا - 1216 01:16:50,252 --> 01:16:53,312 حسناً ، انها قصة رمزية ، حقاً ، ربما 1217 01:16:53,489 --> 01:16:57,289 إنها عن هذان الزوجان اللطيفان الذان جاءا من الغرب الأوسط 1218 01:16:57,459 --> 01:16:58,687 إنها قصة ريفية كما ترون 1219 01:16:58,861 --> 01:17:01,625 هذان الزوجان قد جاءا من الغرب الأوسط 1220 01:17:01,797 --> 01:17:03,924 هو ، أشقر فى حوالى الثلاثين 1221 01:17:04,099 --> 01:17:07,762 و إنه عالم ، مدرس 1222 01:17:07,936 --> 01:17:12,100 إن زوجته من نوع الفأر الذى يغرغر البراندى - انتظر دقيقة - 1223 01:17:12,274 --> 01:17:14,469 هذه لعبتى ، لقد كانت لكم لعبتكم 1224 01:17:14,643 --> 01:17:16,406 أريد سماع هذه إننى أحب الروايات 1225 01:17:16,578 --> 01:17:18,773 ووالد الفأر كان رجل دين 1226 01:17:18,947 --> 01:17:23,316 كان كثير الترحال و قد تولى أمر المؤمنين فقط 1227 01:17:23,485 --> 01:17:25,749 هذا شئ مألوف - بدون مزاح - 1228 01:17:25,921 --> 01:17:29,652 على أى حال ، جاء الأشقر و سيدته من السهول 1229 01:17:29,825 --> 01:17:31,918 "هذا مضحك جدا يا " جورج 1230 01:17:32,327 --> 01:17:35,296 شكراً يا " مارثا " ، لقد استقرا "فى مدينة مثل " كرتاج الجديدة 1231 01:17:35,464 --> 01:17:37,659 لا أظن أن عليك الإستمرار فى ذلك - حقاً ؟ - 1232 01:17:37,833 --> 01:17:39,767 إننى أحب الروايات المألوفة إنها أفضلهم 1233 01:17:39,935 --> 01:17:43,336 إنك على حق ، و لكن الأشقر كان متنكراً فى زى المدرس 1234 01:17:43,505 --> 01:17:47,942 لأن تذكرة أمتعته قد كتب عليها .شئ أكبر : ح.ت 1235 01:17:48,544 --> 01:17:50,034 الحتمية التاريخية 1236 01:17:50,212 --> 01:17:53,010 ليس هناك داع للإستمرار فى هذا - دعه يكمل - 1237 01:17:53,182 --> 01:17:57,812 لقد كانت معه أمتعته و كان هذا الفأر جزء منها 1238 01:17:57,986 --> 01:17:59,180 ليس علينا الإستماع لذلك 1239 01:17:59,354 --> 01:18:01,015 لم لا ؟ - إن لديها فكرة - 1240 01:18:01,256 --> 01:18:04,248 و لكن لم يلاحظ أحد أمتعة الأشقر أو فأره 1241 01:18:04,426 --> 01:18:08,260 أعنى ، ها هو بطل كانساس فى السباحة 1242 01:18:08,430 --> 01:18:09,590 و معه هذا الفأر 1243 01:18:09,765 --> 01:18:13,565 الذى كان يراعى شعور الآخرين لدرجة خيبت ظن البشر 1244 01:18:13,735 --> 01:18:16,101 نظراً لأنها كانت من النوع المبسط 1245 01:18:16,271 --> 01:18:19,331 أنظر ، هذا ليس جيد بالنسبة لك - ربما لا ، كما قلت - 1246 01:18:19,508 --> 01:18:23,569 لقد كانت فأره يتجرع البراندى ببجاحة و تقضى نصف عمرها فى التقيؤ 1247 01:18:23,745 --> 01:18:25,269 إننى أعرف هؤلاء الناس - حقاً ؟ - 1248 01:18:25,447 --> 01:18:27,938 و لكنها كانت حقيبة نقود إلى جانب أشياء أخرى 1249 01:18:28,116 --> 01:18:32,917 المال الإلهى من الأسنان الذهبية لغير المؤمنين ، و قد حظيت به 1250 01:18:33,088 --> 01:18:35,921 لا تعجبنى هذه القصة - و قد حظيت به - 1251 01:18:36,091 --> 01:18:37,353 "توقف يا " جورج - توقف ؟ - 1252 01:18:37,559 --> 01:18:39,288 أرجوك ، توقف - توسل يا حبيبى - 1253 01:18:39,461 --> 01:18:40,928 "جورج " 1254 01:18:41,096 --> 01:18:43,462 و الآن فلاش باك عن كيفية زواجهما 1255 01:18:43,632 --> 01:18:44,621 لا - نعم - 1256 01:18:44,800 --> 01:18:47,268 لماذا ؟ - إن سبب زواجهما كان الآتى - 1257 01:18:47,436 --> 01:18:50,132 لقد انتفخت الفأرة يوم ما 1258 01:18:50,439 --> 01:18:54,136 و ذهبت إلى بيت الأشقر و ألصقت به انتفاخها 1259 01:18:54,309 --> 01:18:56,106 و قالت له : أنظر إلى 1260 01:18:56,278 --> 01:18:57,643 لا يعجبنى ذلك - أسكت - 1261 01:18:57,813 --> 01:19:02,045 أنظر إلى ، لقد انتفخت قال الأشقر ، رباه 1262 01:19:02,217 --> 01:19:04,708 و تزوجا - و تزوجا - 1263 01:19:04,887 --> 01:19:07,014 ثم ماذا ؟ - ماذا ؟ - 1264 01:19:07,189 --> 01:19:10,955 ثم هبط الإنتفاخ مثل السحر 1265 01:19:13,795 --> 01:19:15,422 هبط الإنتفاخ ؟ 1266 01:19:16,365 --> 01:19:22,793 حبيبتى ، لم أقصد ذلك - لقد أخبرته - 1267 01:19:24,373 --> 01:19:26,841 حبيبتى - ما كان ينبغى أن تخبرهما - 1268 01:19:27,042 --> 01:19:29,977 لا ، ما كان ينبغى أن تخبرهما 1269 01:19:31,046 --> 01:19:33,480 و هكذا تلعبين ، أحضروا الضيوف 1270 01:19:34,850 --> 01:19:38,013 أرجوك ، سوف أتقيأ 1271 01:19:38,253 --> 01:19:41,279 دعنى و شأنى ، سوف أتقيأ - حبيبتى - 1272 01:19:44,359 --> 01:19:46,327 ما كان ينبغى أن تفعل ذلك 1273 01:19:46,862 --> 01:19:49,126 إننى أكره النفاق - كانت هذه قسوة و شراسة - 1274 01:19:49,298 --> 01:19:51,266 سوف تتغلب على ذلك سوف تشفى 1275 01:19:51,433 --> 01:19:53,060 هذا مدمر لى - لك ؟ - 1276 01:19:53,402 --> 01:19:55,165 لى - لك ؟ - 1277 01:19:55,337 --> 01:19:56,861 نعم 1278 01:19:57,039 --> 01:20:02,033 جميل ، رباه ، لديك خنازير تظهر لك أين يوجد الكمأ 1279 01:20:02,210 --> 01:20:05,543 أعد ترتيب حلفائك و حقق أفضل الأشياء 1280 01:20:05,714 --> 01:20:07,147 ضع زوجتك فى السيارة 1281 01:20:07,482 --> 01:20:09,848 لقد ركبت بما فيه الكفاية اليوم ، سوف نسير إلى البيت 1282 01:20:10,018 --> 01:20:12,543 هذا صحيح ، قم بترتيب خطة جديدة 1283 01:20:14,423 --> 01:20:17,256 سوف تندم على ذلك - بدون شك ، إننى أندم على كل شئ - 1284 01:20:17,592 --> 01:20:20,823 لا ، أعنى أننى سوف أجعلك تندم - اذهب لتنظيف الفوضى - 1285 01:20:21,296 --> 01:20:23,025 انتظر أيها السيد 1286 01:20:23,932 --> 01:20:25,991 "جيد جداً يا " جورج - "شكراً يا " مارثا - 1287 01:20:26,168 --> 01:20:28,193 حقاً ، جيد - إننى سعيد أن استمتعت بذلك - 1288 01:20:28,403 --> 01:20:32,840 أعنى أنك عملت عملاً جيداً ، لقد أصلحت الأمر حقاً 1289 01:20:34,576 --> 01:20:37,101 هذه أفضل حياة أبديتها منذ زمن طويل 1290 01:20:37,279 --> 01:20:39,577 أنت تخرجين أفضل ما فى يا حبيبتى 1291 01:20:42,751 --> 01:20:44,446 حقاً ، إنك نذل 1292 01:20:44,619 --> 01:20:48,077 معك كل الحق ، يمكنك القفز مثل العرب 1293 01:20:48,256 --> 01:20:51,521 لتقللى من شأن كل شئ و تندبين نصف العالم إذا أردت 1294 01:20:51,693 --> 01:20:54,594 و لكن لتتركى أى شخص آخر يحاول ، لا - أيها البائس - 1295 01:20:54,763 --> 01:20:59,564 لقد فعلت كل ذلك من أجلك يا حبيبتى ظننت أن هذا سوف يعجبك 1296 01:20:59,735 --> 01:21:02,499 إن كل شئ يتماشى مع ذوقك الدماء ، المذابح و كل شئ 1297 01:21:02,671 --> 01:21:04,639 لقد ظننت أن هذا سوف يثير انتباهك 1298 01:21:04,806 --> 01:21:08,606 كنوع من اللهاث ، و تأتين مسرعة إلى 1299 01:21:08,777 --> 01:21:10,904 "لقد ثملت حقاً يا " جورج 1300 01:21:11,079 --> 01:21:14,242 "هيا يا " مارثا - إننى أعنى ذلك - 1301 01:21:14,783 --> 01:21:18,048 تريدين الجلوس و الجين يتساقط من فمك و تتمادين فى إهانتى 1302 01:21:18,220 --> 01:21:21,087 يمكنك تقطيعى إلى أجزاء طوال الليل ، أهذا يناسبك ؟ 1303 01:21:21,256 --> 01:21:23,724 يمكنك تحمل ذلك - لا يمكننى تحمل ذلك - 1304 01:21:23,892 --> 01:21:26,918 يمكنك تحمل ذلك لهذا تزوجتنى 1305 01:21:29,965 --> 01:21:31,830 هذه كذبة بائسة سقيمة 1306 01:21:32,000 --> 01:21:34,833 ألم تعرف بذلك بعد ؟ 1307 01:21:35,837 --> 01:21:37,134 "مارثا " 1308 01:21:37,305 --> 01:21:40,468 لقد أجهد ذراعى من ضربك - أنت مجنونة - 1309 01:21:40,642 --> 01:21:42,872 سنة وراء سنة - "لقد خدعت يا " مارثا - 1310 01:21:43,045 --> 01:21:44,672 خدعت - إننى لم أكن أريد ذلك - 1311 01:21:44,846 --> 01:21:47,576 لقد ظننت أنك على الأقل ستعودين إلى نفسك ، لم أعرف 1312 01:21:47,749 --> 01:21:49,546 أعود إلى نفسى ؟ - لا ، إنك مريضة - 1313 01:21:51,486 --> 01:21:55,320 سوف أريك من منا المريض 1314 01:21:55,490 --> 01:21:57,481 "حسناً يا " مارثا - سوف أريك - 1315 01:21:57,659 --> 01:22:00,594 سوف أريك - توقفى - 1316 01:22:06,301 --> 01:22:08,428 أوه 1317 01:22:09,171 --> 01:22:13,403 أنت حقاً تستمتع بيومك أليس كذلك ؟ 1318 01:22:14,276 --> 01:22:17,609 حسناً ، سوف أقضى عليك قبل أن أتناولك 1319 01:22:18,013 --> 01:22:21,005 أنت و لاعب الكرة هذا سوف تقضيان على 1320 01:22:21,216 --> 01:22:25,653 قبل أن أتعامل معك ، سوف تتمنى الموت فى هذه السيارة ايها النذل 1321 01:22:25,821 --> 01:22:28,415 و أنت ستتمنين أنك لم تذكرى ابننا أبداً 1322 01:22:28,590 --> 01:22:30,080 لقد قلت أننى قد حذرتك - لقد اثرت فى - 1323 01:22:30,258 --> 01:22:34,285 لقد حذرتك من الذهاب بعيداً - إننى أبدأ فقط - 1324 01:22:34,796 --> 01:22:38,630 إننى مخدر بما يكفى حتى يمكننى أن أنال منك حين نكون بمفردنا ، إننى لن أستمع بعد الآن 1325 01:22:38,800 --> 01:22:44,102 لأننى لو استمعت ، فإننى سأدقق فى كل شئ لهذا لا أستمع حقاً ، حتى يمكننى تناول الأمر 1326 01:22:44,539 --> 01:22:47,337 و لكنك قد اتخذت مساراً جديداً فى القرن أو القرنين الماضيين 1327 01:22:47,509 --> 01:22:51,707 و هذا كثير جداً 1328 01:22:52,547 --> 01:22:57,211 إننى لا آبه بأفعالك القذرة فى العلن و إننى قد وفقت فى ذلك 1329 01:22:57,385 --> 01:23:01,048 أنت تعيشين فى عالم من خيالك الخاص - أنت مجنون - 1330 01:23:01,223 --> 01:23:02,690 أنت كذلك - مجنون - 1331 01:23:02,858 --> 01:23:04,291 يمكنك الإستمرار فى قول ذلك طالما أردت 1332 01:23:04,459 --> 01:23:09,021 هل استمعت يوماً إلى ما تقوله ؟ أنت معقد جداً ، هذا أنت 1333 01:23:09,197 --> 01:23:11,757 أنت تتكلم و كأنك تكتب إحدى أوراقك البلهاء 1334 01:23:12,067 --> 01:23:15,332 فى الواقع ، إننى قلق عليك على عقلك 1335 01:23:15,570 --> 01:23:18,130 لا تقلق على عقلى يا حبيبى 1336 01:23:18,340 --> 01:23:21,036 أعتقد أنك ملتزمة - أنت ماذا ؟ - 1337 01:23:21,243 --> 01:23:23,370 أعتقد أنك ملتزمة 1338 01:23:27,182 --> 01:23:29,707 حبيبى ، ألست أنت شيئاً ؟ 1339 01:23:29,918 --> 01:23:31,818 يجب أن أجد وسيلة للنيل منك 1340 01:23:31,987 --> 01:23:36,151 لقد نلت منى ، لا ينبغى "عليك عمل شئ يا " جورج 1341 01:23:36,324 --> 01:23:38,792 ألف سنة منك تعد كافية 1342 01:23:38,960 --> 01:23:40,951 إذن سوف تمضين بهدوء 1343 01:23:41,429 --> 01:23:43,090 هل تريد أن تعرف ماذا حدث ؟ 1344 01:23:43,265 --> 01:23:45,665 هل تريد أن تعرف ماذا حدث حقاً ؟ 1345 01:23:45,834 --> 01:23:50,294 لقد قطع هكذا ، فى نهاية المطاف قطع كل الترتيب و ليس أنا 1346 01:23:50,472 --> 01:23:53,839 يمكنك المضى إلى الأبد و أبداً كل شئ يمكن التحكم به 1347 01:23:54,009 --> 01:23:57,638 أنت تضع كل أنواع الأعذار إلى الجحيم كل شئ ، هكذا الحياة 1348 01:23:57,812 --> 01:24:00,747 ربما غداً سوف يموت ربما غداً سوف تموتين 1349 01:24:00,916 --> 01:24:03,043 كل أنواع الأعذار 1350 01:24:03,218 --> 01:24:04,845 و فى يوم ما 1351 01:24:05,053 --> 01:24:09,513 فى ليلة ما ، يحدث شيئ ، ليقطع كل شئ 1352 01:24:09,691 --> 01:24:13,855 سوف ينكسر كل شئ و لن يمكنك عمل المزيد 1353 01:24:15,096 --> 01:24:18,088 لقد حاولت معك يا حبيبى حقاً ، لقد حاولت 1354 01:24:18,867 --> 01:24:20,664 "دعك من هذا يا " مارثا 1355 01:24:20,835 --> 01:24:22,700 حقاً ، لقد حاولت 1356 01:24:23,872 --> 01:24:25,669 أنت وحش 1357 01:24:27,008 --> 01:24:28,908 إن صوتى عالى إننى مبتذلة 1358 01:24:29,077 --> 01:24:33,173 و أرتدى سروالى فى البيت لأن على أحد أن يرتديه 1359 01:24:33,481 --> 01:24:37,383 و لكنى لست وحش ، لست كذلك 1360 01:24:37,552 --> 01:24:41,784 أنت مدللة ، منغمسة فى الملذات ، متعمدة قذرة التفكير ، ممزقة من الخمر 1361 01:24:41,957 --> 01:24:44,824 لقد قطع كل شئ 1362 01:24:44,993 --> 01:24:48,087 لن أحاول النيل منك بعد الآن 1363 01:24:48,463 --> 01:24:49,862 كان هناك ظهر آخر 1364 01:24:50,031 --> 01:24:53,467 كان هناك آخر ، حين كنت لا أستطيع الوصول إليك 1365 01:24:53,635 --> 01:24:57,935 حينما كان بإمكاننا قطع كل هذا الهراء 1366 01:24:58,240 --> 01:25:01,937 و لكنه ماضى و لن أحاول مرة أخرى 1367 01:25:02,244 --> 01:25:05,509 "مرة واحدة فى الشهر يا " مارثا كنت أعتاد على ذلك 1368 01:25:05,680 --> 01:25:07,978 مرة فى الشهر كان بيننا "سوف تفاهم يا " مارثا 1369 01:25:08,149 --> 01:25:10,379 الفتاة طيبة القلب تحت القوقعة 1370 01:25:10,552 --> 01:25:14,955 الآنسة الصغيرة التى ستجعلها اللمسة الطيبة إلى الإزدهار مرة أخرى 1371 01:25:15,123 --> 01:25:19,389 لقد صدقت ذلك أكثر مما أعترف به أكره فى التفكير أننى مغفلاً 1372 01:25:19,561 --> 01:25:22,257 و لكنى لا أصدقك 1373 01:25:22,430 --> 01:25:26,389 لن يكون هناك لحظة أبداً يمكننا الإلتقاء فيها 1374 01:25:26,568 --> 01:25:30,629 ربما كنت على حق ، لا يمكننا الإلتقاء على لا شئ ، و أنت لا شئ 1375 01:25:30,805 --> 01:25:32,466 اقطع 1376 01:25:33,441 --> 01:25:36,706 لقد نظرت إليك الليلة و لم تكن هناك 1377 01:25:37,445 --> 01:25:39,345 لقد قطعت أخيراً 1378 01:25:39,781 --> 01:25:43,911 إننى سأعوى بها الآن ، لن أعطى بالاً لما أقوم به 1379 01:25:44,085 --> 01:25:48,249 و سوف أفعل أعظم إنفجار سمعت عنه فى حياتك 1380 01:25:48,423 --> 01:25:50,414 حاولى و سوف أهزمك فى لعبتك الخاصة 1381 01:25:50,592 --> 01:25:53,425 هل هذا تهديد يا " جورج " ؟ - "هذا تهديد يا " مارثا - 1382 01:25:53,628 --> 01:25:54,993 سوف تناله يا حبيبى 1383 01:25:55,196 --> 01:25:57,494 كونى حذرة ، سوف أقطعك إرباً 1384 01:25:57,666 --> 01:26:01,796 أنت لست رجلاً بما يكفى ليس لديك العزم على ذلك 1385 01:26:02,570 --> 01:26:04,060 حرب كاملة ؟ 1386 01:26:04,239 --> 01:26:05,797 كاملة 1387 01:26:10,945 --> 01:26:13,436 "هيا يا " مارثا 1388 01:27:48,042 --> 01:27:51,603 لا ، لا ، لا 1389 01:30:16,457 --> 01:30:18,084 الأجراس 1390 01:30:21,796 --> 01:30:24,765 لقد كنت اسمع الأجراس 1391 01:30:25,800 --> 01:30:27,529 أجراس تدق 1392 01:30:31,573 --> 01:30:33,370 أجراس تدق 1393 01:30:33,841 --> 01:30:36,241 لقد كنت اسمع الأجراس 1394 01:30:37,312 --> 01:30:40,645 رباه - و لم أتمكن من النوم من الأجراس - 1395 01:30:43,985 --> 01:30:45,714 لقد أيقظوننى 1396 01:30:45,987 --> 01:30:47,682 ما هو الوقت الآن ؟ 1397 01:30:47,922 --> 01:30:49,514 لا تزعجينى 1398 01:30:50,758 --> 01:30:52,191 الأجراس 1399 01:30:53,227 --> 01:30:55,127 لقد كنت نائمة 1400 01:30:55,830 --> 01:30:58,799 و كنت أحلم بشئ 1401 01:30:58,967 --> 01:31:02,960 و سمعت صوتاً قادماً و لم أعرف ما هو 1402 01:31:03,805 --> 01:31:05,272 و قد أخافنى 1403 01:31:05,440 --> 01:31:08,568 لقد كنت أشعر بالبرد ، الرياح - "سوف أنال منك يا " مارثا - 1404 01:31:08,743 --> 01:31:12,372 إن الرياح باردة - "بطريقة ما يا " مارثا - 1405 01:31:12,814 --> 01:31:17,513 و كان هناك شخص و إننى لم أكن أريد شخصاً هناك 1406 01:31:17,685 --> 01:31:21,849 لقد كنت عارية - أنت لا تعرفين ما يحدث أليس كذلك ؟ - 1407 01:31:22,457 --> 01:31:24,550 لا أريد أن أعرف 1408 01:31:25,493 --> 01:31:26,960 استمعى لهما 1409 01:31:27,128 --> 01:31:28,618 لا أريد ذلك - أنظرى إليهما - 1410 01:31:28,796 --> 01:31:31,594 لا أريد ذلك ، أرجوك دعنى و شأنى 1411 01:31:31,766 --> 01:31:33,631 لا ، إننى فقط 1412 01:31:33,801 --> 01:31:35,428 إننى لا أريد أطفالاً 1413 01:31:36,337 --> 01:31:38,498 لا أريد أطفالاً ، أرجوك 1414 01:31:39,540 --> 01:31:42,941 إننى خائفة ، لا أريد أن أتألم 1415 01:31:43,111 --> 01:31:45,443 أرجوك 1416 01:31:45,613 --> 01:31:48,081 كان يجب أن أعرف - ماذا ؟ - 1417 01:31:48,249 --> 01:31:51,707 هل التافه الذى تزوجتينه يعلم بذلك ؟ - بماذا ؟ ابق بعيداً - 1418 01:31:51,886 --> 01:31:55,014 كيف تفعلين جرائمك الصغيرة السرية ؟ الأقراص ؟ 1419 01:31:55,189 --> 01:31:58,056 هل لديك مصدر سرى للأقراص ؟ هلام التفاح ؟ قوة الإرادة ؟ 1420 01:31:58,226 --> 01:31:59,625 إننى متوعكة - هل تريدين التقيؤ ؟ - 1421 01:31:59,827 --> 01:32:02,057 أين هو ؟ أريد زوجى أريد مشروباً 1422 01:32:02,230 --> 01:32:04,858 هذا صحيح ، اذهبى إليه - أريد شيئاً - 1423 01:32:05,033 --> 01:32:07,558 هل تعرفين ما يحدث فى الطابق الأعلى ؟ 1424 01:32:09,237 --> 01:32:13,936 لا أريد أن أعرف شيئاً دعنى و شأنى 1425 01:32:15,243 --> 01:32:16,835 من الذى دق الجرس ؟ - ماذا ؟ - 1426 01:32:17,011 --> 01:32:18,603 ماذا كانت هذه الأجراس ؟ من الذى دقها ؟ 1427 01:32:18,780 --> 01:32:21,908 إنه فى الطابق العلوى و أنت تسألين من دق الجرس ؟ - من الذى دق الجرس ؟ أحدهم دقه - 1428 01:32:22,083 --> 01:32:23,880 أحدهم - دق - 1429 01:32:26,521 --> 01:32:28,045 أحدهم دقه 1430 01:32:29,090 --> 01:32:30,921 نعم - الجرس يدق - 1431 01:32:31,092 --> 01:32:34,084 نعم ، إن الجرس يدق و كان أحدهم - أحدهم - 1432 01:32:34,262 --> 01:32:35,627 أحدهم 1433 01:32:35,797 --> 01:32:39,563 أحدهم دقه إن الجرس يدق و كان أحدهم 1434 01:32:40,735 --> 01:32:41,997 مع 1435 01:32:43,805 --> 01:32:45,363 لقد فهمت 1436 01:32:46,040 --> 01:32:47,667 "لقد فهمت يا " مارثا 1437 01:32:48,142 --> 01:32:50,702 لقد كانت رسالة و كانت الرسالة هى 1438 01:32:50,945 --> 01:32:54,278 ابننا ، إنها رسالة أحدهم دق الجرس 1439 01:32:54,482 --> 01:32:56,814 كانت رسالة كانت عن 1440 01:32:57,285 --> 01:32:58,616 ابننا 1441 01:32:58,786 --> 01:33:00,777 و كانت الرسالة هى 1442 01:33:00,955 --> 01:33:02,946 و كانت الرسالة هى 1443 01:33:03,291 --> 01:33:04,918 ابننا 1444 01:33:05,259 --> 01:33:07,454 قد مات - لا - 1445 01:33:07,662 --> 01:33:10,529 لقد مات ابننا و " مارثا " لا تعلم بذلك ، إننى لم أخبرها 1446 01:33:10,698 --> 01:33:12,996 لقد مات ابننا و " مارثا " لا تعلم - رباه - 1447 01:33:13,167 --> 01:33:16,102 و أنت سوف تخبرينها - ابنك قد مات - 1448 01:33:16,804 --> 01:33:20,001 سوف أخبرها بنفسى فى الوقت المناسب 1449 01:33:20,174 --> 01:33:22,301 سوف أتقيأ 1450 01:33:22,477 --> 01:33:23,774 حقاً ؟ هذا لطيف 1451 01:33:23,978 --> 01:33:27,778 سوف أموت - جيد ، تفضلى - 1452 01:33:33,421 --> 01:33:34,752 "مارثا " 1453 01:33:36,157 --> 01:33:37,852 مارثا " ، لدى بعض " 1454 01:33:38,526 --> 01:33:39,993 الأخبار المفزعة 1455 01:33:41,896 --> 01:33:43,761 إنها عن ابننا 1456 01:33:45,700 --> 01:33:46,826 لقد مات 1457 01:33:49,337 --> 01:33:51,032 هل سنعتينى يا " مارثا " ؟ 1458 01:33:53,174 --> 01:33:54,869 ابننا قد مات 1459 01:34:30,178 --> 01:34:32,112 جورج " ؟ " 1460 01:34:47,228 --> 01:34:50,356 اين الجميع بحق الجحيم 1461 01:35:01,776 --> 01:35:03,209 جورج " ؟ " 1462 01:35:46,621 --> 01:35:51,820 سوف أعد حتى خمسة حتى تخرجوا أيها الأنذال من حيث تختبئون 1463 01:36:13,514 --> 01:36:15,141 جورج " ؟ " 1464 01:36:40,274 --> 01:36:42,834 جورج " ؟ " 1465 01:37:06,701 --> 01:37:09,261 رباه ، لقد جننت أنت أيضاً 1466 01:37:11,372 --> 01:37:14,341 قلت ، لقد جننت أنت أيضاً 1467 01:37:15,009 --> 01:37:16,499 ربما 1468 01:37:17,211 --> 01:37:19,611 ربما 1469 01:37:20,948 --> 01:37:22,973 لقد جننتم جميعاً 1470 01:37:24,051 --> 01:37:26,781 لقد نزلت من الدرج و ماذا يحدث ؟ 1471 01:37:35,129 --> 01:37:36,596 ماذا يحدث ؟ 1472 01:37:41,068 --> 01:37:44,868 إن زوجتى تمسك بزجاجة خمر فى الحمام و تغمز لى بعينها 1473 01:37:46,140 --> 01:37:47,573 تغمز لى 1474 01:37:48,409 --> 01:37:50,741 ألم تغمز لك من قبل ؟ 1475 01:37:51,412 --> 01:37:53,243 يا للعار 1476 01:37:54,081 --> 01:37:58,814 إنها راقدة على الأرض على البلاط ، مكومة 1477 01:37:59,253 --> 01:38:02,848 و تقوم بتقشير الإسم من على زجاجة البراندى 1478 01:38:03,057 --> 01:38:06,254 ربما ستشعر بالراحة أكثر فى حوض الإستحمام 1479 01:38:08,929 --> 01:38:11,864 و سألتها ماذا تفعل فقالت 1480 01:38:12,566 --> 01:38:14,830 لا أحد يعرف أننى هنا 1481 01:38:16,971 --> 01:38:19,166 ثم نزلت إلى هنا 1482 01:38:19,340 --> 01:38:24,107 و أجدك هنا تتعثرين لأجل الرب 1483 01:38:27,281 --> 01:38:30,808 لقد جننتم جميعاً - نعم - 1484 01:38:31,152 --> 01:38:32,983 شئ محزن و لكنها الحقيقة 1485 01:38:34,121 --> 01:38:36,055 أين زوجك ؟ 1486 01:38:36,223 --> 01:38:39,488 لقد اختفى 1487 01:38:45,132 --> 01:38:46,895 لقد جننتم جميعاً 1488 01:38:47,668 --> 01:38:49,226 مجانين 1489 01:38:50,004 --> 01:38:53,303 إنه الملجأ الذى نتخذه جميعاً حين تسقط أكذوبة العالم 1490 01:38:53,474 --> 01:38:56,671 ثقيلة على رؤوسنا الصغيرة 1491 01:38:57,978 --> 01:39:03,006 استرخى و اغرقى فيه أنت لست أفضل من الآخرين 1492 01:39:03,818 --> 01:39:05,513 أعتقد أننى أفضل منهم 1493 01:39:10,291 --> 01:39:15,228 حسناً ، بالتأكيد أنت فاشل فى بعض الأقسام 1494 01:39:23,838 --> 01:39:25,601 ماذا تقولين ؟ 1495 01:39:27,007 --> 01:39:29,601 لقد قلت ، بالتأكيد أنت فاشل فى بعض الأقسام 1496 01:39:29,777 --> 01:39:32,007 آسف لأنك قد أحبطت 1497 01:39:32,179 --> 01:39:34,773 ربما فى وقت لاحق حين لا أشرب لمدة 10 ساعات 1498 01:39:35,850 --> 01:39:39,547 حبيبى ، بالتأكيد أنك الفاشل 1499 01:39:39,720 --> 01:39:43,554 أنت شيئ ما ، تعرفين ذلك أعنى ، أنت حقاً شئ ما 1500 01:39:43,724 --> 01:39:45,282 أنت تعرفين ما أنت 1501 01:39:45,459 --> 01:39:47,188 بالنسبة إليك ، إن الجميع فاشلون 1502 01:39:47,361 --> 01:39:49,352 إن زوجك فاشل و أنا فاشل 1503 01:39:49,530 --> 01:39:55,594 جميعكم فاشلون أنا أم الأرض و جميعكم فاشلون 1504 01:39:59,874 --> 01:40:02,775 إننى أشمئز من نفسى 1505 01:40:07,214 --> 01:40:08,511 هل تعرف 1506 01:40:09,383 --> 01:40:13,615 كان هناك رجل واحد فى حياتى هو من جعلنى سعيدة 1507 01:40:15,055 --> 01:40:17,387 هل تعرف من هو ؟ 1508 01:40:17,558 --> 01:40:19,492 هل هو مدرب النادى الرياضى أو ما شابه ؟ 1509 01:40:19,760 --> 01:40:21,921 لا ، لا ، لا 1510 01:40:22,730 --> 01:40:24,220 "جورج " 1511 01:40:26,834 --> 01:40:29,803 زوجى - أنت تمزحين - 1512 01:40:29,970 --> 01:40:33,531 حقاً ؟ - يجب ذلك ، هو ؟ - 1513 01:40:33,707 --> 01:40:35,971 نعم - بالتأكيد - 1514 01:40:36,410 --> 01:40:37,604 أنت لا تصدق ذلك 1515 01:40:37,778 --> 01:40:39,575 بالطبع أصدقك 1516 01:40:39,780 --> 01:40:41,577 أنت تحكم على المظاهر 1517 01:40:41,749 --> 01:40:43,614 بحق الرب 1518 01:40:44,585 --> 01:40:48,316 جورج " ، الموجود حالياً فى " مكان ما بالخارج فى الظلام 1519 01:40:49,590 --> 01:40:52,525 الرجل الجيد معى و أنا ألعنه 1520 01:40:53,928 --> 01:40:59,195 الذى يمكنه تعلم اللعبة التى نلعبها بالسرعة التى أغيرها بها 1521 01:40:59,366 --> 01:41:02,597 الذى يمكنه أن يجعلنى سعيدة ولا أرغب فى أن أكون سعيدة 1522 01:41:02,770 --> 01:41:06,069 نعم ، أرغب فى أن أكون سعيدة 1523 01:41:07,708 --> 01:41:10,233 "جورج " و " مارثا " 1524 01:41:10,778 --> 01:41:15,306 شئ حزين ، حزين - شئ حزين - 1525 01:41:15,482 --> 01:41:18,781 الذى لن أغفر له لأنه قد أراحنى 1526 01:41:18,953 --> 01:41:21,979 لأنه رآنى و قال 1527 01:41:22,389 --> 01:41:25,517 نعم ، هذا سيفى بالغرض 1528 01:41:25,960 --> 01:41:29,327 الذى قد فعل خطيئة الحب المهينة 1529 01:41:29,496 --> 01:41:34,991 البشعة ، المؤلمة 1530 01:41:35,169 --> 01:41:37,694 يجب أن يعاقب على ذلك 1531 01:41:38,906 --> 01:41:41,466 "جورج " و " مارثا " 1532 01:41:42,610 --> 01:41:46,171 شئ حزين ، حزين 1533 01:41:46,347 --> 01:41:48,941 شئ حزين ، حزين 1534 01:41:49,617 --> 01:41:51,050 فى يوم ما. 1535 01:41:52,620 --> 01:41:58,684 فى ليلة ما ، ليلة بلهاء ، اشرب فيها بكثرة ، سوف أذهب بعيداً 1536 01:41:59,693 --> 01:42:04,756 إما أن أكسر ظهر الرجل أو أدفعه للخير الذى أستحقه 1537 01:42:05,165 --> 01:42:07,929 لا أظن أن له عمود فقرى 1538 01:42:08,669 --> 01:42:11,263 لا تقل ذلك 1539 01:42:11,672 --> 01:42:13,264 ألا تظن ذلك ؟ 1540 01:42:14,174 --> 01:42:16,233 أيها الفتى الصغير 1541 01:42:16,677 --> 01:42:20,306 أنت تحنى نفسك أمام الميكروفون 1542 01:42:20,481 --> 01:42:21,709 الميكروسكوب 1543 01:42:21,882 --> 01:42:24,510 نعم ، ولا ترى شيئاً أليس كذلك ؟ 1544 01:42:24,685 --> 01:42:27,313 أنت ترى كل شئ ما عدا العقل 1545 01:42:27,488 --> 01:42:32,016 أنت ترى كل البقع و الحماقة و لكنك لا ترى ما يحدث 1546 01:42:32,192 --> 01:42:35,218 حسناً الآن - أنت تعرف القليل جداً - 1547 01:42:35,396 --> 01:42:37,762 و سوف تسيطر على العالم 1548 01:42:37,931 --> 01:42:40,195 قلت ، حسناً 1549 01:42:41,368 --> 01:42:43,632 لقد جن الحصان 1550 01:42:44,405 --> 01:42:47,203 لقد غضب الخصى 1551 01:42:47,374 --> 01:42:49,865 أنت تتأرجحين بشراسة أليس كذلك ؟ 1552 01:42:50,044 --> 01:42:53,138 أيها النذل المسكين - أنت تضربى بكل شئ - 1553 01:42:53,781 --> 01:42:55,772 إذهب لتفتح الباب 1554 01:42:56,784 --> 01:42:58,046 ماذا تقولين لى ؟ 1555 01:42:58,218 --> 01:43:00,914 قلت إذهب لتفتح الباب هل أنت أصم ؟ 1556 01:43:01,088 --> 01:43:03,352 هل تريديننى ان أفتح الباب ؟ 1557 01:43:03,524 --> 01:43:06,322 هذا صحيح أيها المغفل إذهب لتفتح الباب 1558 01:43:06,493 --> 01:43:09,360 ربما يكون شيئاً تفعله جيداً هل أنت مخمور لتفعل ذلك ايضاً ؟ 1559 01:43:09,530 --> 01:43:10,929 لست بحاجة إلى 1560 01:43:11,131 --> 01:43:12,792 افتحه 1561 01:43:13,167 --> 01:43:17,297 قم بدور الخادم هنا للحظة يمكنك أن تكون الخادم من الآن 1562 01:43:17,471 --> 01:43:19,200 اسمعى أيتها السيدة إننى لست إمعة 1563 01:43:19,373 --> 01:43:22,103 بالتأكيد أنت كذلك أنت طموح ، أليس كذلك 1564 01:43:22,276 --> 01:43:26,713 أنت لم تعد معى إلى هنا مدفوع بالعاطفة المجنونة ، أليس كذلك ؟ 1565 01:43:27,314 --> 01:43:30,772 لقد كنت تفكر فى وظيفتك 1566 01:43:30,951 --> 01:43:36,856 حسناً ، يمكنك أن تخدم من أجل صعودك الدرج 1567 01:43:37,324 --> 01:43:41,488 أليس هناك حدود لك ؟ - لا يا حبيبى ، افتح الباب - 1568 01:43:41,662 --> 01:43:43,391 هيا 1569 01:43:45,332 --> 01:43:47,061 بلا هدف ، وحشية 1570 01:43:47,234 --> 01:43:49,361 الآن ، افعل ما أمرت به 1571 01:43:49,536 --> 01:43:52,437 أظهر ل " مارثا " العجوز شئ يمكنك عمله 1572 01:43:52,606 --> 01:43:54,870 إننى قادم بحق الرب 1573 01:43:55,042 --> 01:43:56,839 رائع 1574 01:43:57,010 --> 01:44:00,104 إننى أرقص فى أى مكان أذهب إليه 1575 01:44:00,280 --> 01:44:01,406 توقفى 1576 01:44:01,582 --> 01:44:05,245 آسفة يا حبيبى ، الآن افتح الباب 1577 01:44:07,788 --> 01:44:09,653 رباه 1578 01:44:13,560 --> 01:44:16,222 يا له من شئ لطيف 1579 01:44:18,699 --> 01:44:22,396 يا بنى ، لقد عدت أخيراً إلى البيت من أجل عيد ميلادك 1580 01:44:22,569 --> 01:44:24,537 ابق بعيداً عنى 1581 01:44:24,705 --> 01:44:27,833 هذا هو الخادم - حقاً ؟ - 1582 01:44:28,008 --> 01:44:32,172 "إنه ليس ابننا " جيم إنه شئ أمريكى نملكه 1583 01:44:32,346 --> 01:44:36,612 بالتأكيد لا أتمنى ذلك لقد كان سيئاً بشكل مضحك 1584 01:44:36,784 --> 01:44:38,752 أراهن على ذلك 1585 01:44:38,919 --> 01:44:40,284 "مارثا " 1586 01:44:41,321 --> 01:44:43,312 لقد أحضرت هذه الزهور 1587 01:44:44,458 --> 01:44:47,359 لأننى ، لأنك 1588 01:44:48,128 --> 01:44:51,063 "يا للجحيم ، " مارثا 1589 01:44:51,331 --> 01:44:55,995 بانسيه ، روزمارى و بنفسج إنها باقة زفافى 1590 01:44:56,336 --> 01:44:59,328 حسناً ، إذا كنتما لا تمانعان سوف أحضر زوجتى 1591 01:44:59,506 --> 01:45:02,942 إبق حيث أنت أعد مشروب لزوجى 1592 01:45:03,110 --> 01:45:04,407 لا أظننى سأفعل ذلك 1593 01:45:04,578 --> 01:45:09,015 لا يا " مارثا " ، هذا كثير إنه خادمك أنت و ليس خادمى 1594 01:45:09,183 --> 01:45:11,413 لست خادماً لأحد 1595 01:45:11,585 --> 01:45:13,177 الآن - الآن - 1596 01:45:13,353 --> 01:45:18,450 لست خادماً لأحد الآن - لست خادماً لأحد الآن - 1597 01:45:18,959 --> 01:45:21,519 شرير - أطفال ؟ هذا صحيح - 1598 01:45:21,695 --> 01:45:26,029 أطفال أشرار يخوضون الحياة بلعباتهم المجنونة ؟ 1599 01:45:26,200 --> 01:45:27,531 شئ من هذا القبيل 1600 01:45:27,701 --> 01:45:28,998 اثمل يا حبيبى 1601 01:45:29,169 --> 01:45:32,036 لا يمكنه ذلك لقد امتلأ خمراً 1602 01:45:32,206 --> 01:45:35,642 حقاً ؟ ضع هذه فى بعض الجين 1603 01:45:38,245 --> 01:45:40,770 ياله من شئ فظيع هذا "الذى تفعله لنباتات " مارثا 1604 01:45:40,981 --> 01:45:42,573 هل هى كذلك ؟ 1605 01:45:42,749 --> 01:45:47,049 نعم ، و لقد ذهبت إلى صوبة أبيك فى ضوء القمر لألتقطهم لك 1606 01:45:47,221 --> 01:45:50,384 ليس هناك قمر لقد رأيته يغرب من غرفة النوم 1607 01:45:50,557 --> 01:45:52,548 من غرفة النوم ؟ 1608 01:45:53,894 --> 01:45:55,191 حسناً ، يوجد قمر 1609 01:45:55,362 --> 01:45:57,990 لا يوجد قمر لقد غرب 1610 01:45:58,165 --> 01:46:00,690 قد يكون من الخجل لكنه صعد مرة أخرى - أيها الثور - 1611 01:46:00,901 --> 01:46:04,132 "يوم ما كنت أبحر من " ماجوركا و قد غرب القمر 1612 01:46:04,338 --> 01:46:07,569 لقد فكرت به للحظة و إذا به يصعد مرة أخرى 1613 01:46:07,741 --> 01:46:10,733 هذا ليس صحيح إنها كذبة 1614 01:46:10,911 --> 01:46:13,345 لا ينبغى أن تقولى على "كل شئ كذب يا " مارثا 1615 01:46:13,747 --> 01:46:15,806 إننى لا أعرف متى تكذبون أيها الناس 1616 01:46:16,416 --> 01:46:18,907 أنت على حق - لا ينبغى عليك ذلك - 1617 01:46:19,152 --> 01:46:20,449 صحيح 1618 01:46:20,621 --> 01:46:24,079 "لقد كنت أبحر من " ماجوركا - "إنك لم تبحر أبداً من " ماجوركا - 1619 01:46:24,258 --> 01:46:25,657 "مارثا "- إنك لم - 1620 01:46:25,826 --> 01:46:28,260 تكن فى البحر المتوسط أبداً 1621 01:46:28,428 --> 01:46:31,488 لقد أخذنى أمى و أبى كهدية تخرج من الجامعة 1622 01:46:31,665 --> 01:46:33,656 مجنون - هل كان ذلك بعد أن قتلتهما ؟ - 1623 01:46:35,269 --> 01:46:36,759 ربما 1624 01:46:37,871 --> 01:46:40,169 نعم ، و ربما لا أيضاً 1625 01:46:41,074 --> 01:46:43,599 رباه - الحقيقة و الوهم - 1626 01:46:43,777 --> 01:46:46,143 من الذى يعرف الفرق ؟ أيها الخادم 1627 01:46:46,313 --> 01:46:49,146 إننى لست خادماً - أنت لا تفعلها فى الكيس - 1628 01:46:49,316 --> 01:46:51,307 أنت خادم - إننى لست خادماً - 1629 01:46:51,485 --> 01:46:53,885 إذن ، لقد فعلتها نعم ؟ نعم ؟ 1630 01:46:54,054 --> 01:46:58,855 إن هناك من يكذب هنا ، ولا يلعب اللعبة باستقامة ، من الذى يكذب ؟ " مارثا " ؟ 1631 01:46:59,393 --> 01:47:00,826 أخبريه أننى لست خادماً 1632 01:47:02,763 --> 01:47:05,630 لا ، لست خادماً 1633 01:47:08,735 --> 01:47:10,396 ليكن 1634 01:47:11,738 --> 01:47:14,866 "الحقيقة و الوهم يا " جورج أنت لا تعرف الفرق 1635 01:47:15,742 --> 01:47:18,711 لا و لكن علينا التظاهر و كأننا نعرف 1636 01:47:19,413 --> 01:47:20,573 آمين 1637 01:47:22,416 --> 01:47:24,543 لقد التقطت الزهور - شكراً - 1638 01:47:25,419 --> 01:47:27,910 تخطى ذلك - لقد قلت ، التقط الزهور - 1639 01:47:28,088 --> 01:47:30,215 نعم ، أنت تعرف - التقطتيهم - 1640 01:47:30,390 --> 01:47:31,482 "لا تفعل يا " جورج 1641 01:47:31,658 --> 01:47:32,989 التقطيهم - لا تفعل ذلك - 1642 01:47:33,160 --> 01:47:35,025 أسكت ايها التافه - لست تافهاً - 1643 01:47:35,195 --> 01:47:38,289 التقط ، إذن أنت خادم أيهما أنت ؟ 1644 01:47:38,465 --> 01:47:40,399 التقطى - هل هذا يعنيك يا " جورج " ؟ - 1645 01:47:40,567 --> 01:47:44,298 التقطى ، فى الواقع لا يعنينى ذلك بأى طريقة أحصل عليه 1646 01:47:45,105 --> 01:47:47,767 توقف عن القاء هذه الأشياء اللعينة على 1647 01:47:47,941 --> 01:47:50,239 بأى طريقة ، التقطى - هل أفعل شيئاً له ؟ - 1648 01:47:50,611 --> 01:47:51,942 دعه و شأنه 1649 01:47:52,279 --> 01:47:55,646 أيهما أنت ؟ خادم أم تافه ؟ - بحق الرب - 1650 01:47:55,816 --> 01:47:58,614 التقطى - الحقيقة أم الوهم يا " جورج " ؟ - 1651 01:47:58,785 --> 01:48:00,753 ألا يعنيك الأمر على الإطلاق ؟ 1652 01:48:03,624 --> 01:48:06,286 التقطى ، لقد تلقيت الإجابة يا حبيبتى 1653 01:48:11,732 --> 01:48:13,359 فهمت 1654 01:48:16,970 --> 01:48:19,530 قومى فقط بكساء خاصرتك المعرقة بالأزرق أيتها الفتاة 1655 01:48:19,706 --> 01:48:22,504 لقد تبقت لعبة فقط لنلعبها إنها تسمى ، تربية الطفل 1656 01:48:22,676 --> 01:48:23,973 لأجل الرب 1657 01:48:24,144 --> 01:48:27,136 إننى لا أريد ضجة ، ولا أريد أى فضائح هنا ، أليس كذلك ؟ 1658 01:48:27,314 --> 01:48:29,748 أنت تريد الحفاظ على جدولك أليس كذلك ؟ إذن إجلس 1659 01:48:29,916 --> 01:48:34,785 و أنتى أيتها الجميلة ، أنت تحبين اللعبات ؟ أنت رياضية إذا عدنا للوراء 1660 01:48:34,955 --> 01:48:39,051 حسناً يا " جورج " ، حسناً - جيد ، و لكنا لسنا جميعاً هنا - 1661 01:48:39,226 --> 01:48:41,160 أنت ، أنت ، أنت 1662 01:48:41,328 --> 01:48:42,852 إن زوجتك الصغيرة ليست هنا 1663 01:48:43,030 --> 01:48:44,622 أنظر ، لقد عانت ليلة قاسية 1664 01:48:44,798 --> 01:48:49,258 لا يمكننا اللعب بدون حضور الجميع يجب أن نحضر زوجتك الصغيرة 1665 01:48:50,937 --> 01:48:52,734 توقف عن ذلك 1666 01:48:53,006 --> 01:48:56,305 قم و تحرك بعقبيك و أحضر هذه الصغيرة إلى هنا 1667 01:48:56,476 --> 01:49:00,606 الآن ، كن جروا لطيفاً و فتش فتش أيها الجرو الصغير 1668 01:49:09,956 --> 01:49:11,821 مجرد لعبة واحدة 1669 01:49:19,499 --> 01:49:21,899 إننى لا أحب ما سيحدث 1670 01:49:22,069 --> 01:49:23,661 هل تعرفين ما هو ؟ 1671 01:49:24,137 --> 01:49:26,799 لا و لكنى لا أحبه 1672 01:49:26,973 --> 01:49:29,806 "ربما ستحبينه يا " مارثا - لا - 1673 01:49:29,976 --> 01:49:31,910 إنها لعبة مرحة حقاً 1674 01:49:32,079 --> 01:49:33,512 لا مزيد من اللعبات 1675 01:49:33,680 --> 01:49:37,411 "لعبة واحدة يا " مارثا ثم ننتهى 1676 01:49:37,584 --> 01:49:42,521 و الجميع يحزمون أمتعتهم و أغراضهم و يعودون للمنزل 1677 01:49:42,689 --> 01:49:44,486 و أنت و أنا 1678 01:49:44,658 --> 01:49:47,354 حسناً ، سوف نصعد الدرج 1679 01:49:47,527 --> 01:49:49,358 "لا يا " جورج 1680 01:49:49,529 --> 01:49:50,826 نعم يا حبيبتى 1681 01:49:50,997 --> 01:49:54,433 "لا يا " جورج - لقد تم كل شئ قبل أن تعرفى به - 1682 01:49:54,601 --> 01:49:57,263 لا - ألا تريدين صعود الدرج مع " جورج " ؟ - 1683 01:49:57,437 --> 01:50:02,272 لا مزيد من اللعبات ، لا أريد لعبات أخرى جورج " ، لا مزيد من اللعبات ، أرجوك " 1684 01:50:02,442 --> 01:50:07,004 بالتأكيد أنت تريدين ، لعبة الفتاة العادية بالتأكيد إنك تريدين ذلك 1685 01:50:07,180 --> 01:50:09,239 "لا يا " جورج 1686 01:50:09,416 --> 01:50:11,543 لا تلمسيننى 1687 01:50:11,818 --> 01:50:14,616 ابقى على مخالبك نظيفة من أجل الطالب الجامعى 1688 01:50:15,756 --> 01:50:19,715 استمعى يا " مارثا " ، لقد قضيت أمسيتك لقد كانت هذه ليلتك 1689 01:50:19,893 --> 01:50:23,158 لا يمكنك التوقف حين يمتلئ فمك بالدماء ، سوف نستمر 1690 01:50:23,330 --> 01:50:27,061 إننى سأواجهك و سيبدو أداؤك و كأنه مسابقة عيد الفصح 1691 01:50:27,234 --> 01:50:28,724 إبقى على نفسك متنبهة 1692 01:50:28,902 --> 01:50:30,426 استعيدى الحياة - توقف - 1693 01:50:30,604 --> 01:50:31,798 جمعى أشلاء نفسك 1694 01:50:31,972 --> 01:50:35,373 قفى على قدميك ، سوف أقذف بك أرضاً و لذلك أريدك على قدميك 1695 01:50:35,542 --> 01:50:37,442 "حسناً يا " جورج ماذا تريد ؟ 1696 01:50:37,611 --> 01:50:39,545 معركة متساوية يا حبيبتى - سوف تحصل عليها - 1697 01:50:39,746 --> 01:50:42,715 أريدك مجنونة ، كونى أجن - إننى مجنونة ، لا تأبه لذلك - 1698 01:50:42,883 --> 01:50:45,044 فتاة طيبة ، سوف نلعب هذه حتى الموت 1699 01:50:45,252 --> 01:50:46,981 موتك أنت - سوف تفاجئين - 1700 01:50:47,154 --> 01:50:49,554 ها قد جاء الطفلان ، استعدى لذلك - إننى مستعدة لك - 1701 01:50:49,723 --> 01:50:52,920 ها نحن أولاء 1702 01:50:53,093 --> 01:50:55,186 هل أنت أرنب يا حبيبتى ؟ - أنا أرنب يا حبيبى - 1703 01:50:55,362 --> 01:50:57,796 حسناً ، كيف حال الأرنب ؟ - الأرنب المرح - 1704 01:50:57,964 --> 01:51:00,091 الأرنب المرح ، شئ جيد - هيا - 1705 01:51:00,267 --> 01:51:02,132 حبيبتى ، الأرنب المرح 1706 01:51:02,302 --> 01:51:05,032 لأجل الرب - حسناً ، سنبدأ - 1707 01:51:05,205 --> 01:51:07,571 اللعبة الأخيرة جلوس 1708 01:51:07,941 --> 01:51:12,071 اجلسى يا " مارثا " ، هذه لعبة متحضرة - فقط ابدأ بها - 1709 01:51:12,245 --> 01:51:16,045 الآن ، أعتقد اننا قضينا أمسية جيدة حقاً ، على اعتبار كل شئ 1710 01:51:16,216 --> 01:51:20,084 لقد كان علينا التعرف ببعضنا البعض و قمنا بالمرح و اللعب 1711 01:51:20,253 --> 01:51:22,551 التكور على الأرض على سبيل المثال - البلاط - 1712 01:51:22,722 --> 01:51:24,349 البلاط ، التقط الزهور 1713 01:51:24,524 --> 01:51:26,549 تقشير الإسم - تقشير ماذا ؟ - 1714 01:51:26,726 --> 01:51:28,921 الإسم ، تقشير الإسم 1715 01:51:29,095 --> 01:51:30,494 أنا أقشر الأسماء ؟ 1716 01:51:30,797 --> 01:51:32,924 كلنا نقشر الأسماء يا حبيبتى 1717 01:51:33,099 --> 01:51:36,159 حين تخترقون الجلد و العضلات 1718 01:51:36,336 --> 01:51:40,534 و تنحون الأعضاء جانباً لتصلوا إلى العظام ، هل تعرفون ماذا تفعلون ؟ 1719 01:51:40,707 --> 01:51:43,403 لا - حين تصلون إلى العظام - 1720 01:51:43,577 --> 01:51:46,341 لا نكون قد انتهينا من الطريق هناك شئ بداخل العظام 1721 01:51:46,513 --> 01:51:48,481 النخاع هذا ما يجب الحصول عليه 1722 01:51:48,648 --> 01:51:50,206 أرى ذلك - النخاع - 1723 01:51:50,383 --> 01:51:52,749 و لكن العظام مرنة جداً خاصة فى صغار السن 1724 01:51:52,919 --> 01:51:54,887 الآن ، خذوا ابننا كمثال 1725 01:51:55,455 --> 01:51:58,390 من ؟ - ابننا أنا و " مارثا " ، فرحتنا الصغيرة - 1726 01:51:58,558 --> 01:52:00,526 "جورج "- "نعم يا " مارثا - 1727 01:52:00,694 --> 01:52:02,093 ما الذى تفعله ؟ 1728 01:52:02,295 --> 01:52:04,661 إننى أتحدث عن ابننا - حسناً ، لاتتحدث عنه - 1729 01:52:04,931 --> 01:52:07,331 و لكنى أريد ذلك ، من الهام أن نتحدث عنه 1730 01:52:07,500 --> 01:52:10,833 أنت يا عزيزتى ، تريدين سماع شيئاً عن إبننا ، أليس كذلك ؟ 1731 01:52:11,004 --> 01:52:14,940 إبن من ؟ - إبن " مارثا " و ابنى - 1732 01:52:16,643 --> 01:52:20,477 هل لديكما طفل ؟ - نعم ، بالتأكيد ، كان لنا فى يوم ما - 1733 01:52:20,647 --> 01:52:22,808 هل ستتكلمين عنه أم أتكلم أنا ؟ - لا تفعل - 1734 01:52:22,983 --> 01:52:25,178 حسناً ، دعونا نرى 1735 01:52:25,385 --> 01:52:27,410 إنه لطيف بالرغم من حياته البيتية 1736 01:52:27,587 --> 01:52:31,421 معظم الأطفال يكبرون بالعصبية إذا كانت " مارثا " تتصرف كما تفعل 1737 01:52:31,591 --> 01:52:34,924 النوم حتى الرابعة مساءاً التسلق فوق النذل المسكين 1738 01:52:35,095 --> 01:52:39,896 محاولة اختراق باب الحمام لتحممه فى حوض الإستحمام و هو فى ال 16 1739 01:52:40,066 --> 01:52:42,091 جذب الأغراب إلى البيت فى أى ساعة 1740 01:52:42,269 --> 01:52:43,998 حسناً ، أنت - "مارثا "- 1741 01:52:44,170 --> 01:52:46,798 هذا يكفى - حسناً ، هل تريدين أن تكملى الحديث ؟ - 1742 01:52:46,973 --> 01:52:49,669 لماذا يريد أحد أن يحمم شاباً فى السادسة عشرة ؟ 1743 01:52:49,843 --> 01:52:52,869 لأجل الرب يا حبيبى - حسناً ، لماذا ؟ - 1744 01:52:53,046 --> 01:52:54,775 لأنه طفلها المدلل 1745 01:52:54,948 --> 01:52:56,347 حسناً 1746 01:52:56,516 --> 01:53:00,714 إبننا ، أنت تريد ابننا سوف تحصل عليه 1747 01:53:02,355 --> 01:53:04,118 هل تريدين مشروباً ؟ 1748 01:53:05,358 --> 01:53:06,916 نعم 1749 01:53:07,427 --> 01:53:09,952 ليس علينا أن نسمع ذلك إذا كنت لا تريدين ذلك 1750 01:53:10,130 --> 01:53:13,725 من قال ذلك ؟ هل أنت فى وضع يسمح لك بوضع القوانين هنا ؟ 1751 01:53:13,900 --> 01:53:15,026 لا 1752 01:53:15,201 --> 01:53:17,226 فتى طيب ، ابتعد أنت 1753 01:53:17,404 --> 01:53:20,840 "حسناً يا " مارثا تلاوتك من فضلك 1754 01:53:21,541 --> 01:53:23,133 ماذا ؟ 1755 01:53:25,412 --> 01:53:28,472 إن ابننا - حسناً - 1756 01:53:28,882 --> 01:53:30,747 إن ابننا 1757 01:53:32,552 --> 01:53:37,615 لقد ولد ابننا فى مساء يوم من شهر سبتمبر ليلة ليست مختلفة عن هذه الليلة 1758 01:53:38,458 --> 01:53:40,255 بالرغم من أن غداً 1759 01:53:40,627 --> 01:53:42,322 سيكون هذا اليوم منذ 16 عاماً 1760 01:53:42,495 --> 01:53:44,395 لقد أخبرتكما 1761 01:53:45,398 --> 01:53:48,993 لقد كانت ولادة سهلة - لا ، لقد جاهدت ، كيف جاهدت ؟ - 1762 01:53:49,169 --> 01:53:51,228 لقد كانت ولادة سهلة 1763 01:53:51,404 --> 01:53:53,395 فى يوم ما 1764 01:53:53,573 --> 01:53:55,473 كانت مقبولة 1765 01:53:55,742 --> 01:53:59,143 ثم الراحة - هذا أفضل - 1766 01:53:59,579 --> 01:54:03,743 لقد كانت ولادة سهلة و بمجرد قبول ذلك 1767 01:54:04,417 --> 01:54:06,248 و كنت صغيرة 1768 01:54:06,419 --> 01:54:08,353 و كان هو بصحة جيدة 1769 01:54:09,255 --> 01:54:11,780 طقل وردى يصيح 1770 01:54:11,958 --> 01:54:14,756 إن " مارثا " تعنتقد انها قد رأته أثناء الولادة 1771 01:54:14,928 --> 01:54:17,761 بأطراف زلقة و قوية 1772 01:54:18,264 --> 01:54:23,099 و رأس ملئ بالشعر الأسود الأملس 1773 01:54:23,269 --> 01:54:25,066 و لكنه لاحقاً 1774 01:54:25,238 --> 01:54:27,263 أصبح 1775 01:54:28,508 --> 01:54:30,840 اشقر مثل الشمس 1776 01:54:33,046 --> 01:54:34,604 لقد كان طفل بصحة جيدة 1777 01:54:36,116 --> 01:54:40,109 و كنت أريد طفلاً لقد أردت طفلاً 1778 01:54:40,286 --> 01:54:41,947 إبن ، إبنة 1779 01:54:42,122 --> 01:54:43,987 أى طفل 1780 01:54:44,991 --> 01:54:46,686 أى طفل 1781 01:54:48,294 --> 01:54:50,125 لقد حصلت على طفل لى 1782 01:54:50,296 --> 01:54:53,754 طفلنا - طفلنا - 1783 01:54:54,467 --> 01:54:56,526 و قمنا بتربيته 1784 01:54:58,805 --> 01:55:01,968 نعم ، لقد قمنا بتربيته 1785 01:55:04,144 --> 01:55:08,513 كانت له عينان خضراوان 1786 01:55:09,315 --> 01:55:13,877 يا لهذه العيون الخضراء 1787 01:55:14,054 --> 01:55:16,716 زرقاء ، خضراء ، بنية 1788 01:55:16,890 --> 01:55:18,721 و كان يحب الشمس 1789 01:55:18,892 --> 01:55:23,158 و كان يكتسب اللون البرونزى قبل و بعد أى فرد 1790 01:55:24,497 --> 01:55:26,465 و فى الشمس 1791 01:55:27,000 --> 01:55:28,865 كان شعره 1792 01:55:29,536 --> 01:55:30,867 يتصوف 1793 01:55:31,037 --> 01:55:32,800 يتصوف ؟ 1794 01:55:34,674 --> 01:55:37,973 كان صبى جميل 1795 01:55:43,016 --> 01:55:46,179 جميل جداً ذكى جداً 1796 01:55:46,352 --> 01:55:48,684 كل الحقيقة كونها نسبية 1797 01:55:49,089 --> 01:55:50,756 و لكنها الحقيقة 1798 01:55:51,858 --> 01:55:54,088 جميل ، ذكى ، مثالى 1799 01:55:54,260 --> 01:55:55,989 ها هى أم حقيقية تتكلم 1800 01:55:56,162 --> 01:55:57,527 إننى أريد طفلاً 1801 01:55:57,697 --> 01:55:59,688 حبيبتى - أريد طفلاً - 1802 01:55:59,866 --> 01:56:01,128 على مبدأ ؟ 1803 01:56:01,301 --> 01:56:03,826 أريد طفلاً 1804 01:56:04,003 --> 01:56:07,200 بالطبع ، هذه المثالية لا يمكن أن تستمر 1805 01:56:07,373 --> 01:56:09,637 "ليس مع " جورج 1806 01:56:10,143 --> 01:56:13,112 "ليس فى وجود " جورج - هل ترون ، أعرف أنها ستتحول - 1807 01:56:13,279 --> 01:56:14,906 اصمت - آسف يا أمى - 1808 01:56:15,081 --> 01:56:17,140 ألا يمكنك أن تصمت ؟ 1809 01:56:17,317 --> 01:56:22,220 ليس مع وجود " جورج " ، إن الرجل الذى يغرق يأخذ معه المقربين له ، و قد حاول 1810 01:56:22,388 --> 01:56:25,721 و رباه ، كم كافحته رباه ، كم كافحته 1811 01:56:25,892 --> 01:56:27,154 الشئ الوحيد 1812 01:56:27,327 --> 01:56:32,731 الذى حاولت الإبقاء عليه نقياً و سالماً من مجارى زواجنا 1813 01:56:32,899 --> 01:56:36,733 من خلال الليالى المريضة و الأيام الغبية المثيرة للشفقة 1814 01:56:36,903 --> 01:56:40,134 خلال السخرية و الضحك رباه ، الضحك 1815 01:56:41,374 --> 01:56:44,104 خلال فشل تلو الآخر 1816 01:56:44,577 --> 01:56:48,775 كل محاولة تكون أكثر ذهولاً أكثر تقززاً من سابقتها 1817 01:56:49,149 --> 01:56:52,983 الشئ الوحيد ، الإنسان الوحيد الذى حاولت حمايته 1818 01:56:53,153 --> 01:56:58,352 لأرفعه فوق وحل هذا الزواج الخسيس السحيق 1819 01:56:58,525 --> 01:57:02,689 الضوء الوحيد فى ظلام زواجنا ، ابننا 1820 01:57:02,862 --> 01:57:04,352 اصمت 1821 01:57:04,531 --> 01:57:06,192 اصمت 1822 01:57:07,200 --> 01:57:09,634 اصمت - لماذا يا حبيبى ؟ ألا يعجبك ذلك ؟ - 1823 01:57:09,802 --> 01:57:12,168 لا يمكنك فعل ذلك - من يقول ذلك ؟ - 1824 01:57:12,338 --> 01:57:14,272 أنا أقول ذلك - أخبرينا لماذا ؟ - 1825 01:57:14,440 --> 01:57:15,702 لا 1826 01:57:15,875 --> 01:57:19,311 هل انتهت اللعبة ؟ - نعم ، لقد انتهت - 1827 01:57:19,612 --> 01:57:22,604 لا ، ليس قبل انتهائها بزمن طويل 1828 01:57:22,782 --> 01:57:25,683 لدى مفاجأة لك يا حبيبتى "إنها عن إبننا " جيم 1829 01:57:25,852 --> 01:57:27,046 "لا تقل المزيد يا " جورج - بلى - 1830 01:57:27,220 --> 01:57:29,814 دع الأمر جانباً - أنا الذى يقوم بهذا العرض - 1831 01:57:29,989 --> 01:57:31,513 يا حبيبتى 1832 01:57:31,691 --> 01:57:34,592 أخشى أن لدى بعض الأخبار السيئة لك 1833 01:57:34,794 --> 01:57:37,729 أعنى ، لكلينا أخبار حزينة 1834 01:57:37,897 --> 01:57:39,592 ما هى ؟ 1835 01:57:39,799 --> 01:57:43,530 حسناً يا " مارثا " ، أثناء انشغالك أثناء انشغالكما معاً 1836 01:57:43,703 --> 01:57:46,467 لا أعرف أين ينبغى أن كنتما فى مكان ما 1837 01:57:46,639 --> 01:57:49,107 أثناء انشغالك لفترة 1838 01:57:49,275 --> 01:57:52,005 كان هناك حديث بين الفتاة و بينى 1839 01:57:52,212 --> 01:57:54,271 مجرد حديث كما تعلمين 1840 01:57:54,480 --> 01:57:56,243 و دق جرس الباب 1841 01:57:56,449 --> 01:57:58,349 موافقة 1842 01:57:58,518 --> 01:58:00,383 ثم 1843 01:58:00,987 --> 01:58:03,353 حسناً يا " مارثا " ، أنا 1844 01:58:03,990 --> 01:58:06,584 من الصعب على أن أخبرك - أخبرنى - 1845 01:58:06,926 --> 01:58:08,188 أرجوك لا تفعل 1846 01:58:08,361 --> 01:58:10,124 أخبرنى 1847 01:58:10,330 --> 01:58:15,324 حسناً ، لقد كان ساعى الويسترن يونيون البالغ من العمر 70 عاماً 1848 01:58:15,501 --> 01:58:18,834 بيلى " المجنون ؟ "- نعم يا " مارثا " ، هذا صحيح - 1849 01:58:19,005 --> 01:58:21,405 و كان معه برقية لنا 1850 01:58:23,343 --> 01:58:25,538 يجب أن أخبرك عنها 1851 01:58:26,112 --> 01:58:30,378 لماذا لم يبلغونا بها تليفونياً ؟ لماذا قاموا بإحضارها ؟ 1852 01:58:30,650 --> 01:58:35,644 هناك بعض البرقيات عليك استلامها بعض البرقيات لا يمكن أن تبلغ تليفونياً 1853 01:58:36,889 --> 01:58:38,618 ماذا تعنى ؟ 1854 01:58:38,791 --> 01:58:40,486 "مارثا " 1855 01:58:41,027 --> 01:58:43,495 من الصعب أن أقولها لك - لا تقل - 1856 01:58:44,030 --> 01:58:46,965 هل تريدين أن تقومى بذلك ؟ - لا ، لا ، لا - 1857 01:58:48,063 --> 01:58:49,033 حسناً 1858 01:58:50,536 --> 01:58:54,973 حسناً يا " مارثا " ، أخشى أن ابننا لن يأتى لعيد ميلاده 1859 01:58:55,875 --> 01:58:58,105 بالتأكيد سيأتى - "لا يا " مارثا - 1860 01:58:58,278 --> 01:59:00,439 بالتأكيد سيأتى ، أقول أنه سيأتى - لن يمكنه ذلك - 1861 01:59:00,613 --> 01:59:03,047 إنه سيأتى - "مارثا "- 1862 01:59:05,418 --> 01:59:07,079 إن ابننا 1863 01:59:07,720 --> 01:59:09,312 قد 1864 01:59:10,423 --> 01:59:12,050 مات 1865 01:59:12,725 --> 01:59:15,455 لقد قتل هذا المساء 1866 01:59:15,962 --> 01:59:18,260 على الطريق الريفى و معه تصريح تعليمه 1867 01:59:18,431 --> 01:59:21,229 لقد انحرف ليتفادى قنفذا و اصطدم 1868 01:59:21,401 --> 01:59:23,392 لا يمكنك فعل ذلك 1869 01:59:23,569 --> 01:59:25,059 اصطدم بشجرة ضخمة 1870 01:59:26,105 --> 01:59:28,903 لا يمكنك فعل ذلك - رباه - 1871 01:59:29,075 --> 01:59:32,306 ظننت أنه ينبغى أن تعرفى - لا ، لا - 1872 01:59:32,478 --> 01:59:34,537 لا يمكنك فعل ذلك 1873 01:59:34,714 --> 01:59:37,945 لا يمكنك أن تقرر هذه الأشياء بنفسك 1874 01:59:38,117 --> 01:59:39,846 لن أدعك تفعل ذلك 1875 01:59:40,053 --> 01:59:42,044 على أن أنصرف عند الظهيرة على ما أعتقد 1876 01:59:42,221 --> 01:59:44,246 لن أدعك تقرر هذه الأشياء 1877 01:59:44,457 --> 01:59:47,824 هناك مسألة تحديد الهوية و هناك بعض الترتيبات 1878 01:59:47,994 --> 01:59:50,292 لا يمكنك فعل ذلك لن أدعك تفعل ذلك 1879 01:59:50,897 --> 01:59:53,889 أبعد يديك عنى - إننى لم أفعل شيئاً - 1880 01:59:54,067 --> 01:59:56,228 استمعى إلى لقد مات ابننا 1881 01:59:56,402 --> 01:59:58,996 هل يمكنك أن تفهمى ذلك ؟ - إليك عنى - 1882 01:59:59,172 --> 02:00:03,734 استمعى جيداً ، لقد وصلتنا برقية كان هناك حادث سيارة و قد مات 1883 02:00:03,910 --> 02:00:06,538 هكذا ؟ هل يعجبك ذلك ؟ 1884 02:00:08,047 --> 02:00:10,447 لا 1885 02:00:10,817 --> 02:00:12,751 دعها ، ستكون بخير الآن 1886 02:00:20,393 --> 02:00:22,384 لا 1887 02:00:22,562 --> 02:00:26,464 لا ، إنه لم يمت 1888 02:00:26,632 --> 02:00:28,725 إنه لم يمت 1889 02:00:28,901 --> 02:00:30,869 لقد مات 1890 02:00:32,538 --> 02:00:34,938 لا يمكنك 1891 02:00:35,108 --> 02:00:37,440 لا يمكنك أن تقرر 1892 02:00:38,444 --> 02:00:40,173 إنه لم يقرر شيئاً يا سيدتى 1893 02:00:40,346 --> 02:00:43,611 هذا ليس من فعله ليس لديه القدرة على ذلك 1894 02:00:43,783 --> 02:00:49,221 هذا صحيح ، إننى لست إلهاً ، ليس لدى قدرة على الحياة أو الموت ، أليس كذلك ؟ 1895 02:00:49,989 --> 02:00:52,355 لا يمكنك أن تقتله - سيدتى - 1896 02:00:52,525 --> 02:00:55,961 لا يمكنك أن تدعه يموت - سيدتى ، أرجوك - 1897 02:00:56,129 --> 02:00:59,394 لا يمكنك 1898 02:00:59,932 --> 02:01:01,365 "كانت هناك برقية يا " مارثا 1899 02:01:05,004 --> 02:01:08,405 أرنى إياها ، أرنى البرقية 1900 02:01:13,413 --> 02:01:15,244 لقد أكلتها 1901 02:01:15,648 --> 02:01:17,809 ماذا قلت لى لتوك ؟ 1902 02:01:18,851 --> 02:01:21,479 لقد أكلتها 1903 02:01:25,024 --> 02:01:26,582 "هذا جيد بالنسبة إليك يا " مارثا 1904 02:01:26,759 --> 02:01:29,751 هل هذه طريقة تعاملها بها فى وقت كهذا ؟ أنت تمزح ؟ 1905 02:01:29,929 --> 02:01:31,294 هل أكلت البرقية أم لا ؟ 1906 02:01:31,464 --> 02:01:34,490 نعم ، لقد أكلتها لقد رأيتك تأكلها كلها 1907 02:01:34,667 --> 02:01:37,101 مثل الفتى الطيب - مثل الفتى الطيب ، نعم - 1908 02:01:37,270 --> 02:01:39,795 لن تفلت بعملتك هذه 1909 02:01:41,340 --> 02:01:43,706 "أنت تعرفين القوانين يا " مارثا بحق الرب 1910 02:01:43,876 --> 02:01:46,572 لا - ما الذى تتحدثان عنه ؟ - 1911 02:01:46,746 --> 02:01:49,579 يمكننى قتله إذا أردت ذلك - إنه ابننا - 1912 02:01:49,749 --> 02:01:53,116 نعم ، لقد حملت به و كانت ولادته سهلة - إنه إبننا - 1913 02:01:53,286 --> 02:01:54,514 و أنا قد قتلته 1914 02:01:54,687 --> 02:01:56,712 لا - نعم - 1915 02:01:56,889 --> 02:01:59,449 رباه ، أعتقد اننى قد فهمت ذلك 1916 02:02:03,763 --> 02:02:04,855 شئ جيد بالنسبة إليك أيها التافه 1917 02:02:05,264 --> 02:02:08,324 رباه ، أعتقد اننى قد فهمت ذلك 1918 02:02:09,635 --> 02:02:12,832 ليس لك الحق على الإطلاق 1919 02:02:13,005 --> 02:02:17,533 إن لى كل الحق ، إننا لم نتحدث عن ذلك قط ، يمكننى قتله وقتما أريد 1920 02:02:17,710 --> 02:02:19,405 لماذا ؟ لماذا ؟ 1921 02:02:19,712 --> 02:02:20,974 "لقد خرقت قوانيننا يا " مارثا 1922 02:02:21,147 --> 02:02:24,878 لقد ذكرتيه لأحد 1923 02:02:25,051 --> 02:02:27,383 إننى لم اذكره - بلى ، لقد ذكرتينه - 1924 02:02:27,553 --> 02:02:30,249 من ؟ من ؟ 1925 02:02:30,423 --> 02:02:33,221 لى ، لقد ذكرتيه لى 1926 02:02:35,561 --> 02:02:37,893 لا أتذكر 1927 02:02:38,064 --> 02:02:42,296 أحياناً ، حين يحل الليل و الجميع يتحدثون 1928 02:02:42,468 --> 02:02:44,402 لقد نسيت و أردت أن أذكره 1929 02:02:44,570 --> 02:02:48,301 و لكنى سكتت 1930 02:02:48,774 --> 02:02:52,232 أردت ذلك كثيراً 1931 02:02:52,411 --> 02:02:54,572 يا " جورج "، لقد دفعتنى لذلك 1932 02:02:54,747 --> 02:02:59,047 لم يكن هناك حاجة لذلك 1933 02:02:59,585 --> 02:03:02,213 لقد ذكرته ، هذا صحيح 1934 02:03:02,755 --> 02:03:05,918 و لكن ما كان ينبغى لك أن تدفعنى لذلك 1935 02:03:06,092 --> 02:03:09,186 لم يكن عليك أن تقتله 1936 02:03:14,066 --> 02:03:15,931 آمين 1937 02:03:16,102 --> 02:03:19,970 لم يكن ينبغى أن ترديه ميتاً 1938 02:03:25,311 --> 02:03:28,940 لم تكن بحاجة لذلك 1939 02:03:57,643 --> 02:03:59,167 إنه الفجر 1940 02:04:00,746 --> 02:04:03,078 أعتقد أن الحفل قد انتهى 1941 02:04:08,621 --> 02:04:11,089 لا يمكنك الحصول على أى شئ 1942 02:04:12,858 --> 02:04:14,587 لا يمكننا 1943 02:04:15,294 --> 02:04:17,194 لا يمكننا 1944 02:04:18,998 --> 02:04:22,263 عودا إلى البيت للنوم أيها الطفلين لقد فات موعد نومكما 1945 02:04:26,372 --> 02:04:27,930 حبيبتى 1946 02:04:29,008 --> 02:04:30,600 نعم 1947 02:04:32,778 --> 02:04:34,769 انصرفا الآن 1948 02:04:35,948 --> 02:04:38,678 نعم - نعم - 1949 02:04:48,527 --> 02:04:50,995 أود أن - طابت ليلتكما - 1950 02:05:17,523 --> 02:05:18,888 هل تريدين شيئاً ؟ 1951 02:05:20,226 --> 02:05:22,694 لا ، لاشئ 1952 02:05:23,663 --> 02:05:25,494 حسناً 1953 02:05:27,533 --> 02:05:29,433 لقد حان وقت النوم 1954 02:05:29,869 --> 02:05:31,632 نعم 1955 02:05:35,574 --> 02:05:38,737 متعبة ؟ - نعم - 1956 02:05:39,345 --> 02:05:41,108 إننى متعب 1957 02:05:41,814 --> 02:05:43,145 نعم 1958 02:05:49,722 --> 02:05:51,883 غداً يوم الأحد 1959 02:05:53,693 --> 02:05:55,593 طوال اليوم 1960 02:05:56,729 --> 02:05:58,458 نعم 1961 02:06:31,097 --> 02:06:32,359 هل أنت ؟ 1962 02:06:32,531 --> 02:06:35,227 هل عليك أن تفعل ذلك ؟ 1963 02:06:36,569 --> 02:06:38,230 نعم 1964 02:06:39,705 --> 02:06:41,434 لقد كان 1965 02:06:42,475 --> 02:06:44,466 هل لا بد ذلك ؟ 1966 02:06:45,211 --> 02:06:46,906 نعم 1967 02:06:50,483 --> 02:06:52,417 لا أعرف 1968 02:06:55,154 --> 02:06:58,146 لقد حان الوقت - حقاً ؟ - 1969 02:06:59,458 --> 02:07:01,153 نعم 1970 02:07:08,667 --> 02:07:10,658 أشعر بالبرد 1971 02:07:12,671 --> 02:07:14,366 لقد تأخر الوقت 1972 02:07:14,540 --> 02:07:16,098 نعم 1973 02:07:26,285 --> 02:07:28,253 سوف يكون الحال أفضل 1974 02:07:31,123 --> 02:07:33,057 لا أعرف 1975 02:07:33,692 --> 02:07:36,183 ربما سيكون كذلك 1976 02:07:37,863 --> 02:07:41,060 لست متأكدة 1977 02:07:42,501 --> 02:07:44,298 لا 1978 02:07:48,541 --> 02:07:50,475 نحن فقط ؟ 1979 02:07:51,143 --> 02:07:52,838 نعم 1980 02:07:54,213 --> 02:07:55,942 أنت لا تفترض أنه ربما - لا - 1981 02:07:56,115 --> 02:07:57,810 نعم 1982 02:07:59,185 --> 02:08:00,948 لا 1983 02:08:09,962 --> 02:08:12,260 هل أنت على ما يرام ؟ - نعم - 1984 02:08:17,469 --> 02:08:19,130 لا 1985 02:08:23,576 --> 02:08:28,411 من يخاف " فرجينيا وولف " ؟ "فرجينيا وولف " ، " فرجينيا وولف " 1986 02:08:29,381 --> 02:08:31,542 "أنا أخافها يا " جورج 1987 02:08:31,884 --> 02:08:34,250 من يخاف " فرجينيا وولف " ؟ 1988 02:08:34,420 --> 02:08:36,820 "أنا أخافها يا " جورج 1989 02:08:37,723 --> 02:08:39,418 أنا أخافها