﻿1
00:00:41,125 --> 00:00:44,210
فقط اذا كان جانبا البسط..

2
00:00:44,294 --> 00:00:47,046
يقبلان القسمة على معكوس
الجذر التربيعي

3
00:00:47,131 --> 00:00:49,549
من المتغيرات الباقية

4
00:00:49,633 --> 00:00:52,844
جيد، غير أن قيمة المتغير "س"...

5
00:00:52,928 --> 00:00:55,430
تكون مساوية أو أقل من قيمة العدد واحد

6
00:00:56,640 --> 00:00:58,891
نعم، يا (آيزك)؟ -
ماذا عن تلك المعادلة؟ -

7
00:00:59,727 --> 00:01:02,478
نعم، تلك لا تقلق بشأنها
"م"...

8
00:01:02,563 --> 00:01:04,522
انتظر، لماذا؟

9
00:01:04,606 --> 00:01:06,274
لقد وضعتها كنُكتة

10
00:01:06,358 --> 00:01:09,068
أظن أن تلك أصعب معادلة هندسية في العالم

11
00:01:09,153 --> 00:01:11,404
كم سأحصل على درجة إضافية ان حللتها؟

12
00:01:12,156 --> 00:01:14,782
حسناً، بما أنني لم أشاهد أحداً يحلّها

13
00:01:14,867 --> 00:01:17,326
بما في ذلك معلمي الدكتور (ليكي) في
"معهد ماساتشوتس للتكنولجيا"

14
00:01:18,370 --> 00:01:20,830
اذا كان هنالك أي احد هنا يستطيع حل تلك المعادلة

15
00:01:20,914 --> 00:01:23,791
سوف لن أجعل أحد منكم يضطر لفتح كتاب
رياضيات آخر مرة أخرى

16
00:01:23,876 --> 00:01:25,835
طيلة حياتكم

17
00:01:26,503 --> 00:01:30,214


18
00:01:33,761 --> 00:01:36,596
(ماكس) هل انت مهتم بحلّها؟

19
00:01:38,223 --> 00:01:40,141
آسف
هل ناداني أحدٌ منكم؟

20
00:01:40,225 --> 00:01:42,310

21
00:02:16,428 --> 00:02:18,221


22
00:02:19,264 --> 00:02:20,473
لقد حللتها

23
00:02:20,557 --> 00:02:22,725


24
00:02:24,895 --> 00:02:28,314
فيشر، فيشر، فيشر، فيشر!

25
00:02:28,398 --> 00:02:30,858


26
00:02:30,943 --> 00:02:33,319


27
00:02:42,079 --> 00:02:43,538
أشكركم

28
00:02:45,457 --> 00:02:47,291
انتم ياشباب تحصلون على ذلك بسهولة

29
00:02:48,752 --> 00:02:51,712
لم أحصل على ذلك حيث نشأت

30
00:02:51,797 --> 00:02:55,174
ولكنني أرسلت أبنائي الى هنا، لأنكم...

31
00:02:55,259 --> 00:02:58,177
تدرسون في أفضل مدرسة في الدولة...

32
00:02:58,262 --> 00:02:59,720
"راشمور"

33
00:02:59,805 --> 00:03:01,639
الآن، بالنسبة لبعضكم

34
00:03:02,391 --> 00:03:04,058
ذلك لا يهم

35
00:03:05,143 --> 00:03:08,020
لقد وُلدِوا أغنياء، وسيظلون أغنياء

36
00:03:08,939 --> 00:03:11,023
ولكن هذه نصيحتي للبعض الآخر: 

37
00:03:12,943 --> 00:03:16,320
اجعلوا الأولاد الأغنياء في مرمى أبصاركم

38
00:03:17,322 --> 00:03:19,323
لا تدعوهم يغيبوا عن ناظريكم

39
00:03:19,908 --> 00:03:21,450
ومن ثم اهزموهم

40
00:03:22,369 --> 00:03:26,414
فقط تذكروا:
انهم يستطيعون شراء أي شيء

41
00:03:26,498 --> 00:03:29,709
ولكنهم لا يستطيعون شراء عمود فقري

42
00:03:29,793 --> 00:03:31,711
لا تدعوهم ينسون ذلك

43
00:03:32,713 --> 00:03:34,714
شكراً

44
00:03:34,798 --> 00:03:36,507


45
00:03:38,302 --> 00:03:41,721


46
00:03:41,805 --> 00:03:44,181
هل أنت متفرغ ليوم التخرج، (هيرمان)؟
ربما تستطيع ان تأتينا مرة أخرى

47
00:03:44,266 --> 00:03:46,642
- (نيكولاس)، (كونفرنكس)
- لا أهتم

48
00:03:46,727 --> 00:03:48,394
لقد دفعت كامل تكاليف المسبح الداخلي

49
00:03:48,478 --> 00:03:50,646
وأقصى ما يمكن فعله هؤلاء الحمقى هو سماعي أتحدث

50
00:03:50,731 --> 00:03:51,898


51
00:03:51,982 --> 00:03:53,983
أهلاً، دكتور (قوقنهايم) -
أهلاً، (ماكس) -

52
00:03:54,067 --> 00:03:56,110
أهلاً، أنا (ماكس فيشر)

53
00:03:56,194 --> 00:03:59,822
فقط أردت أن أقول انني اتفق معك بشدة حول 
رؤيتك للأمور المتعلقة بـ"راشمور"

54
00:04:00,699 --> 00:04:03,075
خطابُك كان مميزاً

55
00:04:03,160 --> 00:04:05,536
شكراً لك -
شكراً لك -

56
00:04:05,621 --> 00:04:07,079
شكراً لك -
أهلاً -

57
00:04:07,164 --> 00:04:10,666
سيد (بلوم) هذا هو رفيقي (ديرك كالواي)

58
00:04:10,751 --> 00:04:13,085
سُررت برؤيتك، (ديرك)

59
00:04:13,170 --> 00:04:14,795
شكراً لك

60
00:04:19,551 --> 00:04:21,594
أتعلم..

61
00:04:21,678 --> 00:04:23,721
أنني حقاً اعتقد بأنك محق بشأن "راشمور"

62
00:04:25,098 --> 00:04:26,724
هيا بنا، (ديرك)

63
00:04:29,686 --> 00:04:32,146
ما اسمه مجدداً؟ -
(ماكس فيشر) -

64
00:04:33,732 --> 00:04:35,524
يالها من فتى

65
00:04:38,320 --> 00:04:40,571
انه من أسوء الطلاب لدينا

66
00:04:41,531 --> 00:04:43,658


67
00:04:54,543 --> 00:04:56,087
"رئيس النادي الفرنسي"

68
00:04:57,381 --> 00:04:59,507


69
00:05:00,676 --> 00:05:02,000
"نائب رئيس جمع الطوابع والقطع النقدية"

70
00:05:03,221 --> 00:05:05,000
"كابتن فريق المحاورة"

71
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
"مدرب فريق لعبة اللاكروس"

72
00:05:9,000 --> 00:05:11,000
"رئيس نادي الخطّاطين"

73
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
"مؤسس جماعة علم الفَلَك"

74
00:05:14,363 --> 00:05:16,407
"كابتن فريق المبارزة"

75
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
"المايسترو الثاني للجوقة"

76
00:05:25,286 --> 00:05:27,000
انت اخرج

77
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
"حاصل على الحزام الأصفر في الكونق فو"

78
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
"مؤسس نادي الرماية"

79
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
"رئيس نادي "راشمور" لاستخراج العسل"

80
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
"مؤسس نادي اليانكي للسباق"

81
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
"مدّرب فريق (ماكس فيشر) البهلواني"

81
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
"سبتمبــر"

82
00:05:58,608 --> 00:06:01,610
سنضعك على ما نُسميه: 
"امتحان الموت الفجائي الأكاديمي"

83
00:06:02,529 --> 00:06:04,071
وماذا يتضمن ذلك؟

84
00:06:04,781 --> 00:06:07,033
يتضمن أنك اذا رسبت في فصلٍ آخر..

85
00:06:07,117 --> 00:06:08,659
سيُطلب منك مغادرة "راشمور"

86
00:06:09,619 --> 00:06:11,203
بتعبيرٍ آخر، سوف أُطرد

87
00:06:11,288 --> 00:06:12,830
هذا صحيح

88
00:06:12,914 --> 00:06:15,416
هل لي برؤية الوثائق المتعلقة بذلك، لو سمحت؟

89
00:06:16,793 --> 00:06:20,212
لقد قمت بالعديد من الأنشطة الغير مطلوبة منك يا (ماكس) ولم
تقم بما يكفي من الدراسة

90
00:06:20,297 --> 00:06:23,215

91
00:06:25,385 --> 00:06:28,888
دكتور (قاقينهايم) لا أريد أن أخبرك كيف
تؤدي عملك

92
00:06:28,972 --> 00:06:31,015
ولكن في الحقيقة، أنها مهما حاولت..

93
00:06:31,099 --> 00:06:33,309
سأرسب في فصل آخر لا محالة

94
00:06:33,393 --> 00:06:36,812
ان كان ذلك يعني انني سأظل لسنة إضافية أخرى، فليكن ذلك

95
00:06:36,897 --> 00:06:38,814
نحن لا نقدم سنوات إضافية

96
00:06:39,483 --> 00:06:42,234
حسناً.. لان نقدمها في الوقت الحالي

97
00:06:42,319 --> 00:06:44,195
فقط احصل على الدرجات

98
00:06:45,238 --> 00:06:48,074
هل تتذكر كيف دخلت الى هذه المدرسة؟

99
00:06:48,158 --> 00:06:51,285
نعم، لقد ألّفت مسرحية

100
00:06:51,369 --> 00:06:53,662
ذلك صحيح، في السنة الثانية

101
00:06:53,747 --> 00:06:56,582
مسرحية قصيرة حول حادثة "واترقيت"

102
00:06:56,666 --> 00:06:59,085
وقرأَتها أمي وشعرت انه يجب علي الذهاب الى "راشمور"

103
00:06:59,169 --> 00:07:01,837
وقرأتها أنت واعطيتني المنحة، اليس كذلك؟

104
00:07:02,964 --> 00:07:04,632


105
00:07:04,716 --> 00:07:07,093
هل تندم على ذلك؟ -
لا، لا أندم على ذلك -

106
00:07:07,677 --> 00:07:09,970
ولكن، لا أزال من الممكن أن أطردك

107
00:07:10,597 --> 00:07:12,098


108
00:07:12,182 --> 00:07:14,183
ألا تسطيع ان تتركني أنجح؟

109
00:07:15,393 --> 00:07:16,936
من أجل الأيام الخوالي؟

110
00:07:17,020 --> 00:07:19,188
لا أستطيع فعلها، (ماكس)

111
00:07:20,899 --> 00:07:23,901
يريدوني أن يطردونني -
لا، ليس مرة أخرى -

112
00:07:23,985 --> 00:07:26,529
ماذا ستفعل؟ -
الشيء الوحيد الذي بإمكاني فعله: -

113
00:07:26,613 --> 00:07:28,948
أحاول اثني الإدارة عن قرارها

114
00:07:34,371 --> 00:07:36,413
هل سمعت أنهم سيدرّسون اللغة اليابانية السنة القادمة؟

115
00:07:36,498 --> 00:07:38,415
هذه إشاعة

116
00:07:39,126 --> 00:07:41,502
وسيلغون اللغة اللاتينية -
ماذا؟ -

117
00:07:42,671 --> 00:07:45,548
لقد كنت أحاول أن أُلغي اللاتينية
طوال خمس سنوات

118
00:07:45,632 --> 00:07:47,800
كنت أقول أنها لغة عديمة الفائدة

119
00:07:47,884 --> 00:07:50,302
حسناً، على ما أعتقد انهم نفذوا قرارك أخيراً

120
00:07:54,015 --> 00:07:56,100


121
00:07:56,184 --> 00:07:58,811


122
00:07:58,895 --> 00:08:00,813


123
00:08:05,485 --> 00:08:06,986
اعذرني

124
00:08:08,572 --> 00:08:12,199
هل لي بقائمة جميع من استعار هذا الكتاب
طوال السنة الماضية؟

125
00:08:12,284 --> 00:08:13,784
لماذا؟

126
00:08:15,245 --> 00:08:17,079
انظر

127
00:08:18,165 --> 00:08:19,123


128
00:08:44,107 --> 00:08:46,483


129
00:08:58,079 --> 00:09:01,582
لقد رأيت عدداً كبيراً من الرجال الأشرار، وآخرين حمقى

130
00:09:01,666 --> 00:09:04,043
وأعقد انهم جميعاً سيُدفع لهم في النهاية

131
00:09:04,794 --> 00:09:07,087
ولكن الحمقى سيُدفع لهم أولاً

132
00:09:07,172 --> 00:09:10,466
الفصل الخامس عشر
"الرجُل والزّر الفضي"

133
00:09:11,509 --> 00:09:13,594


134
00:09:14,471 --> 00:09:16,597
قابلني عند الزاوية خلال عشر دقائق -
الى أين انت ذاهب؟ -

135
00:09:16,681 --> 00:09:19,141
سأخبرك في سيارة الفرقة

136
00:09:19,226 --> 00:09:20,726
ويا (ويلي)..

137
00:09:20,810 --> 00:09:23,145
لقد كُنتَ مخطئاً بشأن (إنريكي سانشيز)..

138
00:09:23,230 --> 00:09:25,231
لقد توفي أثناء نومه

139
00:09:26,483 --> 00:09:28,400
رائع، ذلك كان رائعاً

140
00:09:28,485 --> 00:09:30,236
كان ذلك عظيماً، كان ذلك عظيماً

141
00:09:30,320 --> 00:09:33,906
(آرفينق)، هل تستطيع أن تجلب بعض البيرة
لمن يريدها؟

142
00:09:33,990 --> 00:09:35,741
لا تجلب لي واحدة، حسناً؟ -
حسناً -

143
00:09:35,825 --> 00:09:37,576
حسناً، المشهد التالي

144
00:09:38,578 --> 00:09:41,872
(فرانك) ادخل المسرح ومعك كيس من الكوكاين

145
00:09:41,957 --> 00:09:44,333
لقد كنت اخبر السيد (كالواي) ذلك اليوم
بكم نحن محظوظون..

146
00:09:44,417 --> 00:09:46,418
بامتلاكنا شخصاً مثلك يعتني بـ(ديرك)

147
00:09:46,503 --> 00:09:48,379
لا تكوني سخيفة

148
00:09:48,463 --> 00:09:50,631
(ديرك) طفل رائع
وانا فقط احاول نقل..

149
00:09:50,715 --> 00:09:54,009
بعض الخبرات التي لدي لمساعدته

150
00:09:54,678 --> 00:09:56,971
هذه تحتوي على رقمي ان احتجتِ مكالمتي

151
00:09:57,055 --> 00:10:00,057
او لمساعدتك مع (ديرك) أو أي شيء
بخصوص ذلك
152
00:10:00,141 --> 00:10:01,892
أشكرك جداً

153
00:10:01,977 --> 00:10:03,894
أهلاً (ديرك) -
أهلاً أمي -

154
00:10:03,979 --> 00:10:05,729
كيف حالك يا عزيزي؟ -
بخير -

155
00:10:05,814 --> 00:10:08,232
الى اللقاء -
الى اللقاء، كان من الرائع رؤيتك مجدداً -

156
00:10:09,276 --> 00:10:11,610
كيف سار امتحان الرياضيات يا (ديرك)

157
00:10:11,695 --> 00:10:13,153
أي امتحان رياضيات؟

158
00:10:13,238 --> 00:10:15,155
لقد اعتقدت ان لديك امتحان رياضيات اليوم

159
00:10:15,240 --> 00:10:18,242
لا. هل سلمت تقريرك حول طيران برلين؟

160
00:10:18,326 --> 00:10:19,827
لقد حصلت على مهلة إضافية

161
00:10:20,453 --> 00:10:23,080
- Hey, George.
- So how'd it go with Mrs. Calloway?
أهلاً (جورج) -
كيف سار الأمر مع سيدة (كالواي)؟ -

162
00:10:23,164 --> 00:10:24,707
لقد تصافحنا

163
00:10:24,791 --> 00:10:26,333
أمرٌ كبير

164
00:10:26,418 --> 00:10:28,460
ولقد أعطيتها رقم هاتفي

165
00:10:28,545 --> 00:10:30,921
قال (باكن) بأنك لربما ضاجعتها 

166
00:10:31,006 --> 00:10:32,298
ماذا؟

167
00:10:32,382 --> 00:10:35,259
أخبر ذلك الغوريلا السكوتلاندية المشوهه أن يصمت

168
00:10:35,343 --> 00:10:36,802


169
00:10:36,886 --> 00:10:38,804
انه يتحدث عن والدة أعز اصدقائي

170
00:10:38,888 --> 00:10:41,557
لطالما اعتقد انه كان سبب اختيارك
لـ(ديرك) كـشريك لك

171
00:10:43,101 --> 00:10:44,727
وماذا تكون أنت، محامي؟

172
00:10:44,811 --> 00:10:46,603
أهلاً سيد (بلوم)

173
00:10:46,688 --> 00:10:48,772
معك (ماكس فيشر)

174
00:10:48,857 --> 00:10:50,316
أهلاً

175
00:10:50,442 --> 00:10:53,777
(ماكس) لقد جاءت أمي منذ قليل
هل مسموح لي بأن اغادر مبكراً؟. حوِّل

176
00:10:53,862 --> 00:10:55,362
بالتأكيد يا (تشارلي)

177
00:11:01,411 --> 00:11:03,078
ماهو سرّك يا (ماكس) ؟

178
00:11:03,163 --> 00:11:04,913
سرّي؟

179
00:11:04,998 --> 00:11:08,417
نعم، يبدو أنك تملك كل شيء

180
00:11:08,501 --> 00:11:10,252
السر، لا أعلم...

181
00:11:11,254 --> 00:11:13,505
أعتقد انه يجب عليك ان تجد شيئاً تحب فعله

182
00:11:13,590 --> 00:11:16,258
ومن ثم تفعله لبقية حياتك

183
00:11:17,427 --> 00:11:19,470
بالنسبة لي، كان دخول "راشمور"

184
00:11:21,765 --> 00:11:24,516
شات قن -
أهلاً، (روني) .. أهلاً (دوني)، كيف حالكم؟ -

185
00:11:24,601 --> 00:11:27,603
اذهب الى الخلف. لقد قلت "شات قن" -
اذهب الى الخلف يا (دوني) -

186
00:11:30,857 --> 00:11:32,024
هيا بنا

187
00:11:32,108 --> 00:11:34,276


188
00:11:35,779 --> 00:11:38,030
هل دعوتَ ذلك الشاب لحفلتك؟ -
(ماكس فيشر)؟ -

189
00:11:38,114 --> 00:11:40,240
بالله عليك يا أبي، سيكون هنالك فتيات، أفضل أن أموت

190
00:11:40,325 --> 00:11:42,326
كن واقعياً

191
00:11:45,330 --> 00:11:47,206
عمتَ مساءً سيد (ليتلجينز) -
عمتَ مساءً (ماكس) -

192
00:11:47,290 --> 00:11:48,832
سأراك غداً

193
00:11:51,628 --> 00:11:54,171


194
00:11:54,255 --> 00:11:56,131


195
00:11:57,133 --> 00:11:59,176
هل لي بأن ارى الخلفية من فضلك؟

196
00:12:00,178 --> 00:12:01,678
بالتأكيد

197
00:12:04,641 --> 00:12:05,891
كيف هذا؟

198
00:12:05,975 --> 00:12:07,518
شكراً لك

199
00:12:09,396 --> 00:12:13,357
أحتاج توقيعك لورقة اختبار الهندسة هذه للمعلومية

200
00:12:13,441 --> 00:12:14,942
دعنا نرى

201
00:12:17,445 --> 00:12:19,154
أعرف، أعرف

202
00:12:19,906 --> 00:12:21,407
A 37

203
00:12:23,493 --> 00:12:25,661
لا أعرف ما يجب علي فعله بعد الآن

204
00:12:27,747 --> 00:12:29,748
كان من الممكن أن تكون أسوء

205
00:12:30,750 --> 00:12:32,709
كنت قريباً من درجة ممتاز

206
00:12:32,794 --> 00:12:35,462
"كنت قريباً من درجة ممتاز"
أبي، ماذا تكتب؟

207
00:12:42,637 --> 00:12:45,389
ربما أقضي كثيراً من وقتي في إنشاء الأندية

208
00:12:45,473 --> 00:12:47,891
وتأليف المسرحيات

209
00:12:47,976 --> 00:12:50,018
ذلك احتمال

210
00:12:50,103 --> 00:12:52,563
ربما يجب أن أحاول مضاجعة الفتيات

211
00:12:52,647 --> 00:12:53,772


212
00:12:53,857 --> 00:12:56,150
ذلك الشيء الوحيد الذي يهتم به الجميع

213
00:12:57,152 --> 00:12:59,403
ذلك ليس من مواهبي للأسف

214
00:12:59,487 --> 00:13:01,780
سوف يحدث يا (ماكس)، إنه فقط..

215
00:13:01,865 --> 00:13:04,700
انت مثل كباتن سفينة كليبر

216
00:13:04,784 --> 00:13:06,869
انت مرتبط بالبحر

217
00:13:06,953 --> 00:13:08,871
نعم.. ذلك صحيح

218
00:13:08,955 --> 00:13:11,331
ولكنني في البحر منذ مدة طويلة

219
00:13:18,548 --> 00:13:20,215
أهلاً

220
00:13:20,300 --> 00:13:21,800
أهلاً

221
00:13:30,810 --> 00:13:32,728
تعجبني قبعتك

222
00:13:32,812 --> 00:13:35,314
شكراً لك

223
00:13:35,398 --> 00:13:37,774
أنت مدرسة هنا، اليس كذلك؟

224
00:13:40,153 --> 00:13:42,321
وهذه سنتك الأولى في "راشمور"
اليس كذلك؟

225
00:13:42,405 --> 00:13:43,906
نعم

226
00:13:45,241 --> 00:13:48,202
منذ متى وانت مدخنة؟ ان لم تمانعي سؤالي

227
00:13:48,286 --> 00:13:49,953
حسناً، لنرى

228
00:13:51,080 --> 00:13:53,457
- كم عمرك؟
- خمسة عشر

229
00:13:53,541 --> 00:13:56,418
- منذ ان كنت في عمرك
- انت تمزحين

230
00:13:56,503 --> 00:13:58,337
يجب ان تقلعي

231
00:13:58,421 --> 00:14:00,130
انت محق

232
00:14:01,674 --> 00:14:03,926
وانا يجب علي الاهتمام بأموري

233
00:14:10,058 --> 00:14:12,601
أين درستي الجامعة بالمناسبة؟

234
00:14:12,685 --> 00:14:14,394
- "هارفرد"
- حقاً؟

235
00:14:14,979 --> 00:14:16,480
تلك مصادفة

236
00:14:16,564 --> 00:14:19,983
من الجامعات التي اريد ان أدرس فيها هي 
"أوكسفورد" و" ذا ساربون"

237
00:14:20,068 --> 00:14:21,527
ولكن خياري الإضافي هو "هارفرد"

238
00:14:22,695 --> 00:14:24,905
- هذا طموح جداً
- شكراً لك

239
00:14:24,989 --> 00:14:26,698
ماذا تريد ان تدرس؟

240
00:14:28,284 --> 00:14:30,994
لا أدري بالتأكيد حتى الآن..

241
00:14:31,079 --> 00:14:35,624
ولكن ربما سأدرس الرياضيات
ومقدمة في الطب

242
00:14:35,708 --> 00:14:37,709
ماذا كان تخصصك؟

243
00:14:37,794 --> 00:14:42,673
لم يكن لدي تخصص، ولكن أبحاثي
كانت بخصوص السياسة الاقتصادية الأمريكية اللاتينية

244
00:14:42,757 --> 00:14:46,218
ذلك مثير للاهتمام، هل سمعتي عن نيتهم في عدم
تدريس اللاتينية هنا بعد الآن؟

245
00:14:47,220 --> 00:14:49,721
هذا ما تفعله أمريكا الوسطى

246
00:14:49,806 --> 00:14:52,933
نعم أمريكا الوسطى وما الى ذلك

247
00:14:53,017 --> 00:14:55,394
ولكن لنكمل، سوف يُلغون اللاتينية

248
00:14:55,478 --> 00:14:58,021
ليضعون مكاناً لليابانية

249
00:14:59,148 --> 00:15:03,235
ذلك مخزي، لأن جميع اللغات الرومانسية
مبنية على اللاتينية

250
00:15:03,319 --> 00:15:05,028
نعم، صحيح، اليس كذلك؟

251
00:15:05,738 --> 00:15:07,739
"هل لا شيء مقدّس؟"
[باللاتينية]

252
00:15:08,324 --> 00:15:10,200
ماذا قلتي؟

253
00:15:10,285 --> 00:15:13,287
أوه، ذلك باللاتينية، اليس كذلك؟
ماذا يعني؟

254
00:15:14,831 --> 00:15:16,915
هلا لا شيء مقدس؟

255
00:15:24,007 --> 00:15:26,091
Sic transit gloria... Glory Fades
[اسم أغنية]

256
00:15:26,175 --> 00:15:27,634


257
00:15:27,719 --> 00:15:30,262
أنا (ماكس فيشر)

258
00:15:30,346 --> 00:15:32,681
أهلاً -
أهلاً -

259
00:15:37,520 --> 00:15:40,272
هيّا.. هيّا، وقعوا -
وقّع هنا من فضلك -

260
00:15:40,356 --> 00:15:42,357
حسناً.. حسناً

261
00:15:42,442 --> 00:15:43,900


262
00:15:43,985 --> 00:15:46,403


263
00:15:46,487 --> 00:15:48,280


264
00:15:48,364 --> 00:15:50,073


265
00:15:50,158 --> 00:15:52,534
خلاصةً، لدي سؤال واحد فقط

266
00:15:53,286 --> 00:15:55,120
هل اللاتينية لغة غير مفيدة؟

267
00:15:55,204 --> 00:15:57,289


268
00:15:57,373 --> 00:16:00,626


269
00:16:00,710 --> 00:16:04,004
لم لا تخرس يا (فيشر) أيها اللعين؟

270
00:16:04,088 --> 00:16:05,422
أكانت تلك لاتينية؟

271
00:16:06,257 --> 00:16:08,383


272
00:16:13,139 --> 00:16:15,140
لم يكن في خيالي أبداً..

273
00:16:15,224 --> 00:16:17,976
أن سبقَ وقد حلمت بأبناء مثل هؤلاء

274
00:16:20,313 --> 00:16:23,106
بمَ يعمل والدك يا (ماكس)؟

275
00:16:23,900 --> 00:16:27,527
إنه جراح مخ وأعصاب، في مستشفى جوزيف

276
00:16:27,612 --> 00:16:28,987


277
00:16:29,072 --> 00:16:31,823
شخصياً، لا يمكنني تخيل نفسي شقّ رأس
أحدٍ ما

278
00:16:31,908 --> 00:16:33,742
ولكن يبدو أنه يستمتع بذلك

279
00:16:35,620 --> 00:16:37,537
لا،لا،لا.. سأتكفل بهذا

280
00:16:37,622 --> 00:16:39,998


281
00:16:40,083 --> 00:16:42,376
إذا لقد كنتَ في فيتنام ان لم أكن مخطئاً؟

282
00:16:42,460 --> 00:16:44,127
أجل

283
00:16:45,380 --> 00:16:47,297
هل حاربت في الميدان؟

284
00:16:47,382 --> 00:16:49,800
نعم لقد حاربت

285
00:16:49,884 --> 00:16:52,344
أراك يوم الأحد، سيد (بلوم)

286
00:16:52,428 --> 00:16:53,762
حسناً

287
00:16:53,846 --> 00:16:55,514
ماذا سيكون هناك يوم الأحد؟

288
00:16:55,598 --> 00:16:57,849
نعم، إنه عيد ميلاد التوأمين

289
00:16:57,934 --> 00:16:59,601


290
00:16:59,686 --> 00:17:01,687
هل تريد أن تأتي؟

291
00:17:01,771 --> 00:17:05,649
سأحب ذلك، ولكن لدي التزام آخر لأحضره

292
00:17:05,733 --> 00:17:08,652
ولكن شكراً على الدعوة

293
00:17:10,780 --> 00:17:12,614
تعال واعمل لدي

294
00:17:13,616 --> 00:17:17,703
ماذا تعني؟ -
أعني أن بإمكاني الاستفادة من شخص مثلك -

295
00:17:19,789 --> 00:17:22,249
انظر، قد لا أكون غنيًّا يا سيد (بلوم)

296
00:17:22,333 --> 00:17:25,168
والدي قد لا يكون سوى طبيباً
ولكن يمكننا الاعتماد على أنفسنا

297
00:17:25,253 --> 00:17:26,670
One-twelves!

298
00:17:26,754 --> 00:17:28,755
اسمح لي يا سيد (بلوم)
كان من الرائع الحديث معك

299
00:17:31,217 --> 00:17:34,720
أنت بالفريق؟ -
أنا بديل -

300
00:17:36,431 --> 00:17:39,266
كيف حالك؟
من الجيد رؤيتك مرة أخرى

301
00:17:39,350 --> 00:17:41,017


302
00:17:48,151 --> 00:17:50,193
رائع!

303
00:17:59,120 --> 00:18:01,246


304
00:18:01,330 --> 00:18:04,416


305
00:18:07,170 --> 00:18:09,296


306
00:18:09,380 --> 00:18:13,175


307
00:18:15,219 --> 00:18:17,596


308
00:18:17,680 --> 00:18:21,099


309
00:18:22,935 --> 00:18:24,936


310
00:18:25,021 --> 00:18:29,900


311
00:18:32,153 --> 00:18:34,196


312
00:18:34,280 --> 00:18:36,490


313
00:18:40,286 --> 00:18:42,621


314
00:18:42,705 --> 00:18:45,624


315
00:18:48,878 --> 00:18:51,171


316
00:18:51,255 --> 00:18:55,258


317
00:18:56,886 --> 00:18:58,845


318
00:18:58,930 --> 00:19:04,476


319
00:19:08,314 --> 00:19:11,024
سيدة (كروس)

320
00:19:12,026 --> 00:19:15,320
لقد فكرت أن أخبرك بخصوص محادثتنا ذلك اليوم

321
00:19:15,404 --> 00:19:18,156
بخصوص اللاتينية؟ -
نعم، اللغات الرومانسية -

322
00:19:18,241 --> 00:19:20,992
نعم، لقد ألقيت خطاباً -
لقد سمعت بذلك -

323
00:19:21,077 --> 00:19:22,577
أحقًّا سمعتي؟

324
00:19:22,662 --> 00:19:25,330
لقد سمعت أنك جادلت جدالاً مقنعاً

325
00:19:27,250 --> 00:19:31,211
لقد فكرت فقط بأنك ستسعدين بما أنهم
سيُكملون تعليم اللغة اللاتينية

326
00:19:32,213 --> 00:19:33,839
لقد أذهلتني

327
00:19:33,923 --> 00:19:35,924
شكراً جزيلاً لكِ

328
00:19:37,510 --> 00:19:39,678
هل تحتاجين مساعداً؟

329
00:19:39,762 --> 00:19:41,805
هل يُسمح لنا بتعيين مساعدين هنا؟ 

330
00:19:41,889 --> 00:19:43,348
لا.. أشك في ذلك

331
00:19:43,432 --> 00:19:45,851
مع أنني في منحة دراسية 
منحة دراسية أكاديمية

332
00:19:45,935 --> 00:19:48,645
ذلك يمكّنني من عمل أعمال غريبة

333
00:19:48,729 --> 00:19:51,106
إذا، كيف قررت ان تدرسّي في "راشمور"؟

334
00:19:51,190 --> 00:19:53,108
زوجي ذهب الى هنا

335
00:19:55,653 --> 00:19:57,988


336
00:19:58,072 --> 00:20:00,031
لم أعلم انك متزوجة

337
00:20:00,116 --> 00:20:02,117
زوجي متوفّي الآن

338
00:20:02,201 --> 00:20:04,119
لذا في الحقيقة لست متزوجة

339
00:20:04,203 --> 00:20:06,413
متى توفّي؟

340
00:20:06,497 --> 00:20:07,998
السنة الماضية

341
00:20:09,834 --> 00:20:11,668
أمي ميتة

342
00:20:13,045 --> 00:20:15,046
أنا آسفة لسماعي ذلك

343
00:20:15,131 --> 00:20:17,132
لقد توفيت عندما كنت في السابعة

344
00:20:18,134 --> 00:20:20,635
أعتقد أننا جميعاً نملك أشخاص متوفين في عائلاتنا

345
00:20:25,641 --> 00:20:27,642
ماذا يحدث هنا؟

346
00:20:30,271 --> 00:20:32,188
هؤلاء حديثوا الولادة

347
00:20:34,734 --> 00:20:37,235
لا أريد سبائك، أريد حديد

348
00:20:38,613 --> 00:20:40,864
لا أكترث لما يقول

349
00:20:41,866 --> 00:20:44,075

350
00:20:44,160 --> 00:20:46,119
حديد يا (هاري)

351
00:20:46,829 --> 00:20:49,331
إذا لقد غيرت قرارك
وتريد الوظيفة؟

352
00:20:49,415 --> 00:20:52,125
لا.. ولكن عندي فكرة وأحتاج
لبعض المال

353
00:20:53,085 --> 00:20:55,170
ما تحتاجه "راشمور" هو حوض أسماك

354
00:20:55,254 --> 00:20:57,589
حوض أسماك من النوع الفاخر
حيث يمكن للعلماء أن يلقوا المحاضرات عندها

355
00:20:57,673 --> 00:21:00,967
ويتسنّى للطلاب أن يلاحظوا الحياة
البحرية في موطنها الطبيعي

356
00:21:01,052 --> 00:21:02,719
لا أعلم، ما رأيك يا (إرني)

357
00:21:02,803 --> 00:21:04,721
حوض أسماك؟ أي نوع من الأسماك؟

358
00:21:04,805 --> 00:21:07,599
باراكودا، الراي اللساع
ثعبان البحر الكهربائي، سمك السلمون المرقط..

359
00:21:07,683 --> 00:21:10,518
المطرقة، سمكة البيرانا
الحبار العملاق، الأخطبوط..

360
00:21:10,603 --> 00:21:12,103
بيرانا؟ حقاً؟

361
00:21:12,188 --> 00:21:14,564
نعم، أنا احادث شخصاً في أمريكا الجنوبية

362
00:21:14,649 --> 00:21:18,443
ما رأي السيد (قوقنهايم)؟ -
لا شيء.. فكرت أن آتي إليك فالبداية -

363
00:21:18,527 --> 00:21:20,487
لماذا؟

364
00:21:20,571 --> 00:21:24,407
لأنه في هذه اللحظة، أشعر بأنه
من الأفضل إبقاء المشروع بعيداً عن الأنظار

365
00:21:24,492 --> 00:21:26,368
كلما كان الاستعداد أفضل..

366
00:21:26,452 --> 00:21:28,954
كلما قَويت قضيتنا عندما نرفع الموضوع للإدارة

367
00:21:29,038 --> 00:21:30,872
ما مقدار المبلغ الذي تريده؟

368
00:21:30,957 --> 00:21:33,875
خمس وثلاثون ألف دولار لخططنا الابتدائية

369
00:21:37,171 --> 00:21:39,714


370
00:21:44,261 --> 00:21:45,762
سأعطيك ألفان وخمسمئة دولار

371
00:21:46,722 --> 00:21:47,889
حسناً

372
00:21:57,149 --> 00:22:00,068


373
00:22:00,152 --> 00:22:03,822


374
00:22:03,906 --> 00:22:07,242


375
00:22:07,326 --> 00:22:09,661


376
00:22:09,745 --> 00:22:11,830


377
00:22:11,914 --> 00:22:14,249


378
00:22:15,501 --> 00:22:18,837


379
00:22:18,921 --> 00:22:22,424


380
00:22:24,176 --> 00:22:27,053


381
00:22:27,138 --> 00:22:30,098


382
00:22:31,100 --> 00:22:34,269


383
00:22:34,353 --> 00:22:36,271


384
00:22:36,355 --> 00:22:38,231
شكراً -
عفواً -

385
00:22:54,540 --> 00:22:56,624


386
00:23:06,719 --> 00:23:08,386


387
00:23:16,020 --> 00:23:18,521
(ماكس)؟ -
نعم؟ -

388
00:23:18,606 --> 00:23:21,900
هل لي بسؤالك شيئاً؟ -
بالتأكيد -

389
00:23:22,985 --> 00:23:26,321
هل خطر ببالك أنك صغير جداً
بالنسبة لي؟

390
00:23:31,994 --> 00:23:35,288
لقد خطر ببالي أنك ربما تعتبرين ذلك احتمالية، أجل

391
00:23:35,372 --> 00:23:38,083
وحقيقة أيضاً أنك طالب

392
00:23:38,167 --> 00:23:41,252
أنا لا أحاول جرّك الى أي شيء، سيدة (كروس)

393
00:23:41,337 --> 00:23:43,546
أنا متفاجئ أنك فتحتي الموضوع بصراحة شديدة

394
00:23:43,631 --> 00:23:47,759
أنا فقط أريد أن أتأكد..

395
00:23:47,843 --> 00:23:50,720
لقد أصبحنا أصدقاء، أليس كذلك؟ -
أجل -

396
00:23:50,805 --> 00:23:52,722
جيد

397
00:23:52,807 --> 00:23:54,307


398
00:23:55,309 --> 00:23:58,603
والحقيقة أنه لدى أي منا أدنى فكرة..

399
00:23:58,687 --> 00:24:00,438
حول اتجاه هذه العلاقة

400
00:24:00,523 --> 00:24:02,232
لا نستطيع التنبوء بالمستقبل

401
00:24:02,316 --> 00:24:04,359
ليس لدينا علاقة يا (ماكس)

402
00:24:04,443 --> 00:24:07,278
ولكننا أصدقاء -
نعم، وذلك كل ما سنكون عليه -

403
00:24:07,363 --> 00:24:09,948
ذلك كل ما قصدته بـ"علاقة"

404
00:24:10,032 --> 00:24:12,033
هل تريدينني أن أحضر القاموس؟

405
00:24:12,118 --> 00:24:15,578
لا.. فقط أريد أن نكون متأكدين من
أننا نفهم بعضنا

406
00:24:15,663 --> 00:24:17,789
أنا أفهم 

407
00:24:17,873 --> 00:24:19,833
أنت لست منجذبة حولي

408
00:24:20,960 --> 00:24:23,002
هذه هي الحياة

409
00:24:23,838 --> 00:24:25,797
(ماكس) عمرك 15 عاماً

410
00:24:26,799 --> 00:24:28,883
الانجذاب لا يدخل ضمن ذلك

411
00:24:29,677 --> 00:24:31,636
إن كنت تريدين ذلك

412
00:24:31,720 --> 00:24:33,930-
انظري، كل ما أريد قوله هو..

413
00:24:36,809 --> 00:24:39,060
أنني لم أقابل احداً مثلك

414
00:24:41,313 --> 00:24:43,815
لذا يمكنك اعتبار ذلك 
بما يمكن أن يستحق

415
00:24:46,402 --> 00:24:49,696
أعتقد أن بإمكاني القول أنني لم 
أقابل أحداً مثلك أيضاً

416
00:24:54,577 --> 00:24:56,369
لم تقابلي، أليس كذلك؟

417
00:24:59,331 --> 00:25:01,374
هل تريدين المصافحة؟

418
00:25:02,418 --> 00:25:04,419
أنا سعيد أننا خضنا هذه المحادثة

419
00:25:05,421 --> 00:25:07,088
وأنا كذلك

420
00:25:08,549 --> 00:25:10,800
لا يمكنني أن أضع جهازاً للتنصت
انهم يفتشونني كُل يوم

421
00:25:10,885 --> 00:25:13,553
بالله عليك يا (فرانك) سيكون
لديك الحماية الكاملة

422
00:25:13,637 --> 00:25:15,388
نعم.. لقد سمعت ذلك من قبل

423
00:25:15,472 --> 00:25:17,807
- يجب أن أضع قرشاً في المتر
- اجلس يا (فرانك)

424
00:25:17,892 --> 00:25:21,394
(جو) .. اذهب وضع قرشاً في المتر
من أجل الضابط (سربيكو)

425
00:25:21,478 --> 00:25:23,980
انظر يا (سيربيكو) ان وافقت
على ان تشهد في المحكمة

426
00:25:24,064 --> 00:25:25,940
لا! -
لا، ماذا؟ -

427
00:25:26,025 --> 00:25:27,817
لا، لن أشهد

428
00:25:27,902 --> 00:25:29,861
اذهب، اذهب، اذهب

429
00:25:29,945 --> 00:25:32,864
أتوقع أن أرى سلاحك وشارتك على مكتبي..

430
00:25:32,948 --> 00:25:34,407


431
00:25:34,491 --> 00:25:36,534
عِدني بشيء واحد يا (أورالي) -
ماهو؟ -

432
00:25:36,619 --> 00:25:38,870
أنك ستواصل هذا الشي معي الى نهاية..

433
00:25:38,954 --> 00:25:41,623
الطريق، حيث يفترض بي أن أكون

434
00:25:41,707 --> 00:25:43,416
أقسم لك بهذا

435
00:25:43,542 --> 00:25:45,793
"أحدهم يخرج من المبنى"
لديّ شيء -

436
00:25:45,878 --> 00:25:48,713
"انتظر، قد تكون هذه هي اللحظة" -
هنالك حركة في الشارع المقابل -

437
00:25:48,797 --> 00:25:50,590
"نعم، انه هو"
انه (سنومان) -

438
00:25:50,674 --> 00:25:53,343


439
00:25:53,427 --> 00:25:55,762
انه يركب القطار -
اقضِ عليه -

440
00:25:55,846 --> 00:25:57,847


441
00:25:57,932 --> 00:26:00,141
لمَ لمْ تقل جملة "الكانولي"؟ -
(ماكس) -

442
00:26:00,226 --> 00:26:03,436
كان من المفترض لك أن تقول: "انس الأمر يا (سانشير)
العجوز يحب الكانولي الخاص به

443
00:26:03,520 --> 00:26:06,231
انظر، لقد أخطأت، حسناً؟
لم يحدث الأمر فارقاً على أية حال

444
00:26:06,315 --> 00:26:08,816
سأتغاضى عنها، ولكن إياك
أن تقول أنها لا تهم

445
00:26:08,901 --> 00:26:11,486
كل جملة مهمة -
اذهب عنّي! -

446
00:26:11,570 --> 00:26:13,863
لا تعبث بمسرحيتي!

447
00:26:13,948 --> 00:26:16,074
أيها اللعين.. -
أنهوا الأمر، أنهوه -

448
00:26:16,158 --> 00:26:17,992
سأقتلك

449
00:26:18,077 --> 00:26:20,536


450
00:26:25,167 --> 00:26:27,168
(ماكس).. (ماكس)

451
00:26:28,170 --> 00:26:30,672


452
00:26:31,757 --> 00:26:34,550


453
00:26:37,137 --> 00:26:39,639


454
00:26:52,486 --> 00:26:54,612
أعتقد أن التمثيل اليوم كان رائعاً

455
00:26:54,697 --> 00:26:57,907
شكراً، ولكن كان أفضل في البروفات

456
00:26:57,992 --> 00:27:00,702
سأدردش معك لاحقاً يا أبي
لدي موعد عشاء لأحضره

457
00:27:00,786 --> 00:27:04,038
أصحيح؟ -
نعم، خاص الممثلين وطاقم العمل فقط -

458
00:27:04,123 --> 00:27:06,791
أتحتاج للمال؟ -
لا يا أبي -

459
00:27:10,629 --> 00:27:13,256
كيف كانت الصفعة؟ -
كانت جيدة -

460
00:27:13,340 --> 00:27:15,300
There he is.
Max, that was great.
هاهو ذا
(ماكس) لقد كان ذلك رائعاً
461
00:27:15,384 --> 00:27:16,884
أنا سعيد بحضورك

462
00:27:16,969 --> 00:27:19,595
أريدك أن تقابل أحد أصدقائي
(بيتر فلين).. (ماكس فيشر)

463
00:27:19,680 --> 00:27:21,139
أهلا

464
00:27:21,223 --> 00:27:23,182
من هذا الشخص؟

465
00:27:23,976 --> 00:27:25,476
(بيتر)

466
00:27:25,561 --> 00:27:28,813
لقد راقتني مسرحيتك
كانت ممتعة

467
00:27:28,897 --> 00:27:30,189
أجل

468
00:27:30,274 --> 00:27:33,067
ماذا حدث لأنفك؟

469
00:27:33,152 --> 00:27:35,862
تلقيت ضربة في الوجه -
يا إلهي -

470
00:27:35,946 --> 00:27:37,613
ماهو عذرك؟

471
00:27:37,698 --> 00:27:39,157
أهلاً بالمؤلف

472
00:27:39,241 --> 00:27:40,908
كيف حالك؟ -
عمل رائع -

473
00:27:40,993 --> 00:27:43,369
شكراً لك -
هل سيتسنى لي مقابلة والدك الليلة؟ -

474
00:27:43,454 --> 00:27:45,621
لا، لقد استدعاه المستشفى

475
00:27:45,706 --> 00:27:47,498
مستر (بلوم) أريدك أن تقابل
السيدة (كروس)

476
00:27:47,583 --> 00:27:50,460
ولقد نسيت اسم هذا الرجل

477
00:27:51,837 --> 00:27:54,088
يعجبني زي الممرض يا فتى

478
00:27:54,757 --> 00:27:56,591
هذا زي الجراحة

479
00:27:57,426 --> 00:28:01,095
أهي كذلك؟

480
00:28:01,180 --> 00:28:04,015
إنها غير لائقة لهذه المناسبة

481
00:28:04,099 --> 00:28:06,017
لم أعلم أننا كنا سنحضر عشاءً

482
00:28:06,810 --> 00:28:09,270
هذا لأنك لم تكن مدعوًّا

483
00:28:09,355 --> 00:28:10,438
هوّن عليك يا (ماكس)

484
00:28:10,522 --> 00:28:12,732
أنت الذي طلبتَ له ويسكي ومشروباً غازياً

485
00:28:13,734 --> 00:28:15,526
إذا ما المشكلة في ذلك؟

486
00:28:15,611 --> 00:28:19,322
أستطيع كتابة مسرحية ناجحة، لمَ
لا يمكنني أن أتناول مشروباً لأستمتع؟

487
00:28:21,867 --> 00:28:24,327
إذا أخبرني، كيف تعرفت على السيدة (كروس)؟

488
00:28:24,411 --> 00:28:26,454
لقد ذهبنا الى جامعة "هارفرد" سوياً -
هذا رائع -

489
00:28:26,538 --> 00:28:28,539
أنا كتبت مسرحية ناجحة وأخرجتها

490
00:28:28,624 --> 00:28:31,000
لهذا أنا لا أتقبلها كذلك

491
00:28:31,085 --> 00:28:32,710
هل يمكننا تسلّم الفاتورة من فضلك؟

492
00:28:32,795 --> 00:28:34,879
ماذا تعتقد بأنك فاعل؟ -
أتسلم الفاتورة -

493
00:28:34,963 --> 00:28:36,964
لا لستَ كذلك، لو سمحت

494
00:28:37,049 --> 00:28:39,092
أريد فقط شكرك لضيافتنا

495
00:28:39,176 --> 00:28:41,344
أترى؟ كنا نعتقد بأننا سنكون ثلاثة فقط

496
00:28:41,428 --> 00:28:44,722
ولكن يبدو أن أحدهم دعى نفسه، لذلك أعتذر

497
00:28:44,807 --> 00:28:46,432
حسناً يا سيدي -
حسناً -

498
00:28:46,517 --> 00:28:47,725
حسناً

499
00:28:47,810 --> 00:28:49,852
أنت تبدو وقحاً يا (ماكس) 

500
00:28:49,937 --> 00:28:51,604
لا.. لست كذلك -
بلى -

501
00:28:51,688 --> 00:28:55,066
لا، لست كذلك.. أنا فقط أحاول أن أفهم
لم دعوتِ هذا الرجال الى مسرحيتي..

502
00:28:55,150 --> 00:28:57,652
وعشائي، والذي كان محدوداً للمدعويين فقط

503
00:28:58,695 --> 00:29:00,696
هل تريدني أن أمرر الكريمة يا دكتور؟

504
00:29:00,781 --> 00:29:02,573
نعم لو سمحت

505
00:29:02,658 --> 00:29:05,660
ما مشكلتك؟ -
ما مشكلتكِ أنتِ ؟ -

506
00:29:05,744 --> 00:29:08,413
لقد جرحت مشاعري!
هذه الليلة كانت مهمة بالنسبة لي!

507
00:29:09,832 --> 00:29:11,833
كيف جرحت مشاعرك؟

508
00:29:11,917 --> 00:29:14,001
يا إلهي

509
00:29:14,086 --> 00:29:16,295
لقد كتبت مسرحية ناجحة

510
00:29:18,424 --> 00:29:20,341


511
00:29:20,426 --> 00:29:22,385
وأنا واقع في غرامك

512
00:29:31,520 --> 00:29:33,521
ضع تلك أعلى قليلاً 

513
00:29:53,208 --> 00:29:54,542
أهلا

514
00:29:54,626 --> 00:29:56,752
هل كنت تختبئ هناك؟

515
00:29:56,837 --> 00:29:59,213
لم أشأ أن أعطّل الحصة

516
00:30:01,717 --> 00:30:03,342
ما الذي ترسمه؟

517
00:30:03,427 --> 00:30:06,262
ذلك قنديل البحر

518
00:30:07,264 --> 00:30:09,640
مالذي أستطيع مساعدتك به، سيد (بلوم)

519
00:30:09,725 --> 00:30:12,059
(ماكس) يريد الحديث معك

520
00:30:12,144 --> 00:30:13,769
لماذا؟

521
00:30:13,854 --> 00:30:16,314
ليعتذر.. على ما أعتقد

522
00:30:16,398 --> 00:30:18,399
هلا تحدثنا هنا؟

523
00:30:20,486 --> 00:30:22,653
هو من أرسلك؟ -
نعم -

524
00:30:24,239 --> 00:30:26,157
هل أنت رسولٌ له؟

525
00:30:27,159 --> 00:30:29,994
لا، بل صديقه

526
00:30:30,078 --> 00:30:33,581
لقد كنتِ محقّة
لم يجب علي السماح له بالشُرب

527
00:30:36,460 --> 00:30:38,878
لا أعتقد بأنه يجب علي رؤية (ماكس) مرة أخرى

528
00:30:39,880 --> 00:30:41,839
لا أعتقد بأنه سيُعجب بهذا

529
00:30:42,633 --> 00:30:44,592
أجل، أعرف ولكن..

530
00:30:45,427 --> 00:30:47,720
أعتقد أني سمحت له بالاحتكاك بي أكثر من اللازم

531
00:30:49,097 --> 00:30:50,640
ما رأيك؟

532
00:30:51,934 --> 00:30:53,935
لقد فعلتِ ما تستطيعين

533
00:30:58,106 --> 00:30:59,774
أعلِمه بأسفي

534
00:31:05,781 --> 00:31:07,281
حسناً

535
00:31:09,868 --> 00:31:11,869
ما اسمك الأول؟

536
00:31:13,288 --> 00:31:15,122
(روزميري)

537
00:31:15,207 --> 00:31:17,124
وأنت؟

538
00:31:17,209 --> 00:31:18,709
(هيرمان)

539
00:31:23,215 --> 00:31:25,007
لقد كتب لك رسالة

540
00:31:25,092 --> 00:31:26,717
عزيزتي السيدة (كروس)

541
00:31:26,802 --> 00:31:29,345
..أريد أن انتهز هذه الفرصة بالاعتذار

542
00:31:29,429 --> 00:31:31,889
لأحداث الليلة، يومَ 23 من هذ الشهر

543
00:31:31,974 --> 00:31:34,600
ليس من عادتي شرب الكحول

544
00:31:34,685 --> 00:31:38,896
أرجو أن تشرفيني بزيارتك لافتتاح
المشروع الذي أشرف عليه

545
00:31:38,981 --> 00:31:41,816
آمل أن تحضري، ان كان ذلك ممكناً

546
00:31:41,900 --> 00:31:45,319
أظلُّ، صديقك، (ماكس فيشر)

547
00:31:45,404 --> 00:31:48,155


548
00:31:50,993 --> 00:31:52,660


549
00:31:52,744 --> 00:31:54,954
أوقف الموسيقى
ولا مزيد من الصور

550
00:31:55,038 --> 00:31:57,081
ما الوقت يا (آلن)؟
الواحدة والربع -

551
00:31:57,165 --> 00:32:00,001
من بعد اذنكم يا سادة
أترك الرقائق يا (بكن) 

552
00:32:00,085 --> 00:32:01,877
هل رأيتها؟

553
00:32:01,962 --> 00:32:03,588
ليست هنا -
حسناً، اذهب وتفقّد فصلها -

554
00:32:03,672 --> 00:32:05,590
هل أُقدِم وأعتني بأمر هذه الشجرة؟

555
00:32:05,674 --> 00:32:07,883
فلننتظر بضع دقائق -
مالذي يحدث هنا (ماكسي) -

556
00:32:07,968 --> 00:32:09,760
أهلاً بالمدرّب (بيك)
مسرور لرؤيتك

557
00:32:09,845 --> 00:32:11,596.
هنا سوف نضع حوض الأسماك الجديد

558
00:32:11,680 --> 00:32:13,639
أنا مشرف اللجنة إن كنت تصدق

559
00:32:13,724 --> 00:32:16,267
هذا ملعب البيسبول الخاص بي

560
00:32:16,351 --> 00:32:20,104
نعم، أعتقد بأنه يُنقل حالياً أبعد من هنا بقليل

561
00:32:20,188 --> 00:32:22,189
هل هو صحيح بأن حوض
الأسماك الجديد سيحتوي على بيراناس؟

562
00:32:23,025 --> 00:32:26,694
أين سمعت ذلك؟ -
مصدري يعتقد بأنه ذلك احتمالية -

563
00:32:26,778 --> 00:32:29,280
نعم ذلك صحيح، ولكن البيراناس
مخلوقات مخادعة

564
00:32:29,364 --> 00:32:30,906
(ماكس)

565
00:32:30,991 --> 00:32:32,617
من بعد اذنك يا (جورج)

566
00:32:32,701 --> 00:32:34,285
أخبار سيئة -
ما القصة؟ -

567
00:32:34,369 --> 00:32:36,621
لقد كان لديها مدرسّة بديلة اليوم -
لماذا؟ -

568
00:32:36,705 --> 00:32:38,914
أعتقد بأنها كانت مريضة -
أنت تعلم بأنها لم تكن كذلك -

569
00:32:38,999 --> 00:32:40,916
أعطني الهاتف

570
00:32:42,044 --> 00:32:44,253

571
00:32:44,338 --> 00:32:46,881
جانيت). إنه (ماكس فيشر) هل) 
السيد (بلوم) متواجد؟

572
00:32:46,965 --> 00:32:49,258
حسناً أين هو؟

573
00:32:50,344 --> 00:32:52,386
اللعنة، من المفترض أن يكون هنا

574
00:32:52,471 --> 00:32:54,847
لا أكترث بشأن الباركودس

575
00:32:54,931 --> 00:32:57,808
ولكن اللعنة، سأبنيها على أية حال

576
00:32:57,893 --> 00:32:59,393


577
00:32:59,478 --> 00:33:01,020
(ماكس)

578
00:33:01,104 --> 00:33:03,022
من أين تأتي أصوات
هذه المناشير اللعينة؟

579
00:33:03,106 --> 00:33:05,107
إنه هناك -
(ماكس).. (ماكس) -

580
00:33:05,192 --> 00:33:06,776
أهلا بالدكتور (قوقنهايم)

581
00:33:06,860 --> 00:33:08,569
مالذي تعتقد بأنك فاعل؟

582
00:33:08,654 --> 00:33:12,031
لدينا حفل جمع تبرعات من أجل... -
أطفئ هذا الشيء اللعين -

583
00:33:12,115 --> 00:33:13,908
أخبرني بأن هذا لا يحدث

584
00:33:13,992 --> 00:33:17,161
دكتور (قوقناهيم) أحب الا نقوم بهذه
المحادثة أمام طاقمي

585
00:33:17,245 --> 00:33:20,247


586
00:33:20,332 --> 00:33:24,460


587
00:33:37,544 --> 00:33:39,630
"أوكتوبــر"

588
00:33:39,851 --> 00:33:42,770
الفصل السابع

589
00:33:44,272 --> 00:33:48,025
شيء آخر، لدينا طالب جديد
معنا اليوم

590
00:33:48,110 --> 00:33:50,277
اسمه (ماكس فيشر) 

591
00:33:50,362 --> 00:33:53,364
ولقد سأل أن يقوم ببضع
كلمات للفصل

592
00:33:54,116 --> 00:33:56,325
(ماكس) هل تريد أن تقولها؟

593
00:33:57,327 --> 00:33:59,161
بالتأكيد، شكراً جزيلا

594
00:34:01,289 --> 00:34:03,290
فقط أردت أن أعرّف بنفسي

595
00:34:09,089 --> 00:34:11,048
اسمي (ماكس فيشر)

596
00:34:11,133 --> 00:34:13,634
أنا طالب سابق لأكادمية "راشمور"

597
00:34:13,719 --> 00:34:15,720
والتي فُصلت منها مؤخراً

598
00:34:18,640 --> 00:34:21,058
هذه المرة الأولى لي
في مدرسةٍ حكومية

599
00:34:21,143 --> 00:34:24,603
أعرف أنكم ربما تعتقدون أنني وُلدت
وملعقة فضيّة موجودة بفمي

600
00:34:24,688 --> 00:34:26,856
ولكنني لست نخبوياً

601
00:34:26,940 --> 00:34:29,275
أعتقد بأنكم تمتلكون منشأت رائعة

602
00:34:29,359 --> 00:34:33,404
وأنا متطلّع لتقديم أفضل ما لدي هنا
في "قروفر كليفلند"

603
00:34:33,488 --> 00:34:35,239
ملاحظة أخيرة

604
00:34:35,323 --> 00:34:37,783
لاحظت بأنه لا يوجد لديكم فريق للمبارزة

605
00:34:37,868 --> 00:34:40,661
حسناً، سأبذل قصارى جهدي
لتأسيس واحد لكم يا رفاق

606
00:34:42,914 --> 00:34:46,000


607
00:34:46,084 --> 00:34:48,252
(ماكس) -
نعم؟ -

608
00:34:48,336 --> 00:34:51,213
أهلاً، أنا (مارغريت يانق) أنا
في فصل السيدة (ويتني)

609
00:34:51,298 --> 00:34:53,758
فقط أردت أن أخبرك بأنني
أُعجبت بخطابك

610
00:34:53,842 --> 00:34:55,009
شكراً لكِ

611
00:34:55,093 --> 00:34:58,721
لا أعتقد بأنني سمعت أحداً يسأل
أن يلقي خطاباً في فصل من قبل

612
00:34:58,805 --> 00:35:01,098
حقاً؟ يا للأسف

613
00:35:01,183 --> 00:35:04,268
تشبية "الملعقة الفضية" من الممكن
أن يضلل بعض الناس لاتجاه خاطئ

614
00:35:04,352 --> 00:35:06,187
ولكن أعتقد بأنني أعرف... -
ماذا تعنين؟ -

615
00:35:06,271 --> 00:35:07,938
حسناً.. -
تعرفين ماذا؟ -

616
00:35:08,023 --> 00:35:11,275
يجب أن أحضر درساً هنا
أراك لاحقاً يا سيدة (تشانق)

617
00:35:12,110 --> 00:35:14,153


618
00:35:14,237 --> 00:35:17,072


619
00:35:17,157 --> 00:35:19,992


620
00:35:26,458 --> 00:35:28,459
(جانيت).. إنه أنا (ماكس فيشر)
هل هو موجود؟

621
00:35:28,543 --> 00:35:30,503


622
00:35:32,380 --> 00:35:34,632
نعم؟

623
00:35:34,716 --> 00:35:36,592
حسناً

624
00:35:37,594 --> 00:35:39,553
أهلاً، (ماكس) ما أخبارك؟ -
سيئة -

625
00:35:39,638 --> 00:35:41,764
أخبرني بشيء، عندما تحدثت الى 
...السيدة (كروس) ذلك اليوم

626
00:35:41,848 --> 00:35:44,975
هل لديك تصريح لاستخدام الهاتف؟ 
لو سمحت

627
00:35:45,060 --> 00:35:47,061
هل لديك تصريح لاستخدام الهاتف؟ -
انتظر قليلاً -

628
00:35:47,145 --> 00:35:49,480
يجب ان أقول لك
لا أعلم ما الذي يُعجبكَ فيها

629
00:35:49,564 --> 00:35:51,273
لا أعتقد بأنها مناسبة لك 

630
00:35:51,358 --> 00:35:52,942
ما المفترض أن يعنيه هذا؟

631
00:35:54,569 --> 00:35:56,987
أعني.. هي ليست بذاك الجمال

632
00:35:57,989 --> 00:36:01,158
ليست بذاك الفضول

633
00:36:01,243 --> 00:36:04,662
أعني، لديها ما يمكنه 
أن يثيرك ولكن... 

634
00:36:04,746 --> 00:36:07,873
انظر، سيد (بلوم) ملاحظاتك مُقدّرة
ولكن فلنصل الى المغزى..

635
00:36:07,958 --> 00:36:10,626
بُنيّ؟ -
هل ستراني مرة أخرى؟ نعم أو لا؟ -

636
00:36:11,253 --> 00:36:13,462
لا -
انتظر -

637
00:36:13,547 --> 00:36:16,173
أنا أتحدث عبر الهاتف

638
00:36:17,300 --> 00:36:20,845
بالله عليك، ذلك وقاحة

639
00:36:20,929 --> 00:36:23,764


640
00:36:36,820 --> 00:36:38,362
(فيشر)

641
00:36:39,573 --> 00:36:41,365
يجدر بك التخلص من ذلك يا بنيّ

642
00:36:41,449 --> 00:36:44,368
أتعلم يا (فيشر) لقد كنتُ أراقبك

643
00:36:45,620 --> 00:36:48,080
تتظاهر، وكثير الكلام

644
00:36:48,164 --> 00:36:50,499
اختيارك لطفل كـ(ديرك) لأن أمه مُثيرة

645
00:36:50,584 --> 00:36:52,543
ومن ثم يذهب ذلك بلا فائدة

646
00:36:52,627 --> 00:36:54,628
كَكُل شيء تفعله

647
00:36:54,713 --> 00:36:56,964
تعمل بجهد، ولكن بلا نتائج

648
00:36:57,966 --> 00:37:01,594
ماذا تسمي ممارسة الجنس في مؤخرة
سيارة الجاغوار الخاصة بالسيدة (كالوي)؟

649
00:37:03,013 --> 00:37:04,680
كذبةٌ كبيرة

650
00:37:04,764 --> 00:37:07,349
أتعتقد بأنني طُردت من أجل 
حوض الأسماك فحسب؟

651
00:37:08,643 --> 00:37:11,437
لا، لقد كان بسبب الجنس

652
00:37:11,521 --> 00:37:14,899
أتريد معرفة شيء آخر؟
لقد كان يستحق ذلك

653
00:37:17,611 --> 00:37:20,446
أعتذر لإحراجي لك في العشاء

654
00:37:20,530 --> 00:37:23,032
وأرجوك قدمي اعتذاري للذي نسيت اسمه

655
00:37:24,326 --> 00:37:25,743
سأفعل

656
00:37:26,745 --> 00:37:28,329
هل أنت بخير؟

657
00:37:28,413 --> 00:37:30,706
نعم.. لا بأس بي، ولكنني أفتقد "راشمور"

658
00:37:32,167 --> 00:37:34,710
أفتقد الفُصول

659
00:37:34,794 --> 00:37:37,087
ومشاهدة تلوّن الأوراق

660
00:37:37,172 --> 00:37:39,423
بالمناسبة، في أي وقت تُغلق المكتبة؟

661
00:37:40,425 --> 00:37:42,676
لدي كتاب لأُرجعه

662
00:37:50,185 --> 00:37:52,394
هذا خط يدكِ، أليس كذلك؟

663
00:37:53,480 --> 00:37:55,064
زوجي أعطاني هذا الكتاب

664
00:37:55,148 --> 00:37:57,358
عندما قدِم لزيارة إنجلترا يومَ أن كنت
في الثالثة عشرة من عمري

665
00:37:57,442 --> 00:37:59,443
ومن ثم ذهب الى "راشمور" لذا عندما توفي..

666
00:37:59,527 --> 00:38:01,320
أعطيت الكتاب للمكتبة هنا

667
00:38:04,032 --> 00:38:06,241
أنت تذكّرُني به، أتعلم؟

668
00:38:07,369 --> 00:38:09,328
فعلاً؟

669
00:38:09,412 --> 00:38:11,288
كيف؟

670
00:38:11,373 --> 00:38:12,998
حسناً...

671
00:38:14,459 --> 00:38:17,211
أنت كنتَ عضواً من نحّالي راشمور، اليس كذلك؟

672
00:38:18,254 --> 00:38:21,048
نعم.. لقد كنتُ رئيسهم

673
00:38:21,132 --> 00:38:23,050
لقد أسس ذلك النادي

674
00:38:30,600 --> 00:38:33,936
هل تعتقدي بأنه يمكن أن نصبح
أصدقاءً مرةً أخرى، آنسة (كروس)؟

675
00:38:34,020 --> 00:38:36,063
في علاقة صداقة بحتة؟

676
00:38:36,147 --> 00:38:38,065
بالتأكيد أعتقد ذلك

677
00:38:38,149 --> 00:38:41,902
هل تستطيع أن تبدأ ذلك وتستقر في "قروفر كليفلند"؟

678
00:38:42,946 --> 00:38:44,947
نعم، ولكني أحتاج لمرشد

679
00:38:46,574 --> 00:38:49,994


680
00:38:50,078 --> 00:38:52,162


681
00:38:52,247 --> 00:38:56,667


682
00:38:58,211 --> 00:39:01,880


683
00:39:03,591 --> 00:39:07,594


684
00:39:08,680 --> 00:39:11,306


685
00:39:11,391 --> 00:39:13,392


686
00:39:14,102 --> 00:39:17,354


687
00:39:17,439 --> 00:39:19,398


688
00:39:19,482 --> 00:39:21,942


689
00:39:22,027 --> 00:39:24,778


690
00:39:24,863 --> 00:39:27,865


691
00:39:27,949 --> 00:39:29,992


692
00:39:30,076 --> 00:39:34,580


693
00:39:38,960 --> 00:39:42,046


694
00:39:42,130 --> 00:39:44,214
هيّا بنا يا فريق "البومات المُقاتلة"

695
00:39:44,299 --> 00:39:47,760


696
00:39:47,844 --> 00:39:50,387


697
00:39:50,472 --> 00:39:53,974

698
00:39:54,059 --> 00:39:55,642
هيّا بنا

699
00:39:55,727 --> 00:39:59,605


700
00:40:00,607 --> 00:40:02,900


701
00:40:02,984 --> 00:40:04,943
حسناً، ماذا لدينا أيضاً؟

702
00:40:05,028 --> 00:40:07,696
(آلن) لديه الطيور لتختار منها -
سأختار الخضراء -

703
00:40:07,781 --> 00:40:10,074
وهاهي السكّين -
هذه مزيّفة جداً -

704
00:40:10,158 --> 00:40:12,159
أهلاً، (ماكس) -
أهلاً -

705
00:40:15,330 --> 00:40:17,414
ما اسمكِ مجدداً ؟ -
(مارغريت يانغ) -

706
00:40:17,499 --> 00:40:20,459
(مارغريت يانغ) ماذا لديك في الحصة السابعة
يا (مارغريت يانغ)؟

707
00:40:20,543 --> 00:40:22,127
لدي دروس في الغيتار

708
00:40:22,212 --> 00:40:24,379
الغيتار الكلاسيكي أم... في أي مدرسة؟ -
الرّوك -

709
00:40:24,464 --> 00:40:27,257
هذا جيّد، يمكننا إخراجك من هناك

710
00:40:27,342 --> 00:40:29,718
هل بإمكاني رؤيتك بدون النظارات، لو سمحتِ؟

711
00:40:31,429 --> 00:40:33,931
دعنا نسجّل (مارغريت) في القاعة
الكبرى الساعة الثالثة والنصف يا (وودي)

712
00:40:34,015 --> 00:40:36,100
شكراً لكِ

713
00:40:36,184 --> 00:40:38,185
وأحضري صورة لوجهك، لو سمحتِ

714
00:40:38,269 --> 00:40:39,978


715
00:40:44,609 --> 00:40:46,527


716
00:40:50,198 --> 00:40:51,865
أهلا (هيرمان)

717
00:40:51,950 --> 00:40:54,409
كيف حالكِ يا (روزمري)؟ -
أنا بخير، شكراً لك -

718
00:40:54,494 --> 00:40:58,372
وصلتُ لتويّ للمنزل
وأتناول وجبةً خفيفة

719
00:41:00,208 --> 00:41:02,417
تتناولين الجزر؟ -
أجل -

720
00:41:05,213 --> 00:41:06,797
منزل جميل

721
00:41:06,881 --> 00:41:08,757
أجل، انه ليس لي

722
00:41:08,842 --> 00:41:11,218
أنا فقط أجلس فيه مؤقتاً

723
00:41:14,639 --> 00:41:17,182
هل كنت في الحيّ؟

724
00:41:18,268 --> 00:41:20,978
هل خطط (ماكس) لنا شيئاً لفعله اليوم؟

725
00:41:21,062 --> 00:41:24,106
رحلة الى المتحف أو شيء من هذا القبيل؟

726
00:41:24,190 --> 00:41:27,901
لا أعتقد ذلك
أعتقد أنه يؤدي البروفات الليلة

727
00:41:27,986 --> 00:41:30,654
أجل، ذلك صحيح
إنه يعمل على مسرحيته الجديدة

728
00:41:30,738 --> 00:41:33,490
نعم، إنه فعلاً يؤدي جيداً هناك
في "قروفر كليفلند"

729
00:41:33,575 --> 00:41:35,826
نعم، إنه يؤدي جيداً، أليس كذلك؟

730
00:41:39,164 --> 00:41:41,081
هل تريد جزراً؟

731
00:41:42,208 --> 00:41:44,209
نعم، سأتناول واحدة

732
00:41:45,753 --> 00:41:47,963
شكراً لك

733
00:41:56,639 --> 00:41:58,557

734
00:41:58,641 --> 00:42:01,101
نعم، أعتقد أنني سأراك قريباً

735
00:42:04,939 --> 00:42:07,941
أو يمكننا أن نذهب في نزهة الآن، إن أردت

736
00:42:17,660 --> 00:42:18,869
بالتأكيد

737
00:42:20,371 --> 00:42:22,372
الجو جميل، أليس كذلك؟

738
00:42:23,458 --> 00:42:25,125
مُنعش قليلاً

739
00:42:26,461 --> 00:42:28,962
سأحضر سُترتي
سأعود حالاً

740
00:42:35,178 --> 00:42:37,471


741
00:42:54,489 --> 00:42:56,448


742
00:43:01,079 --> 00:43:02,287
(ديرك)؟

743
00:43:03,164 --> 00:43:04,957
أعلم بشأنك والمعلّمة

744
00:43:11,631 --> 00:43:13,006


745
00:43:15,885 --> 00:43:17,427
هل (ماكس) يعلمُ بذلك؟

746
00:43:17,512 --> 00:43:20,264
لا، ولا أريده أن يعرف أبداً

747
00:43:20,348 --> 00:43:22,933
أريدُ العلاقة أن تنتهي الآن

748
00:43:23,601 --> 00:43:25,269
أنت رجل متزوج يا (بلوم)..

749
00:43:26,020 --> 00:43:28,563
ومن المفترض أن تكون صديقهُ

750
00:43:28,648 --> 00:43:31,191
انظر يا (ديرك)، أنا صديقه

751
00:43:31,276 --> 00:43:33,610
أوَ أنت كذلك؟
مع وجود أصدقاء أمثالك، من يحتاج أصدقاء؟

752
00:43:47,834 --> 00:43:49,626
افتحه!

753
00:43:53,881 --> 00:43:55,716
(كالوي) الصغير

754
00:44:01,681 --> 00:44:05,642
أنت تدافع عن الشخص الخاطئ
(فيشر) ليس صديقك

755
00:44:05,727 --> 00:44:07,644
مالذي تتحدث عنه يا (بكن)؟

756
00:44:07,729 --> 00:44:09,730
هو يعتقد أن والدتك جيدة للمضاجعة

757
00:44:09,814 --> 00:44:12,774
ذلك هو السبب الوحيد الذي جعله
يختارك لتكون رفيقه

758
00:44:12,859 --> 00:44:16,153
من قال لك هذا الهراء؟ -
لقد أخبرني ذلك بنفسه -

759
00:44:16,237 --> 00:44:20,032
هو يقول أنه مارس الجنس معها
في مؤخرة سيارتها الجاغوار

760
00:44:22,827 --> 00:44:24,828
(ماكس) لا يمكن أن يقول ذلك

761
00:44:24,912 --> 00:44:27,664
نعم.. أعتقد أنك محق

762
00:44:27,749 --> 00:44:30,000
في النهاية، ابنُ لـ طبيب مُخ

763
00:44:30,084 --> 00:44:32,586
لا يحتاج لأن يؤثر على أحدٍ الآن، أليس كذلك؟

764
00:44:32,670 --> 00:44:34,254


765
00:44:34,339 --> 00:44:37,591
القتل يجب أن يتوقف يا (إيسي)
إنه يزداد جنوناً

766
00:44:37,675 --> 00:44:40,052
لا مزيد من المسدسات -
أنت هو المجنون يا زنجي -

767
00:44:40,136 --> 00:44:41,678
الناس تحاول قتلك

768
00:44:41,763 --> 00:44:44,765
هل تقول أنك ستتخلص من مسدسك؟

769
00:44:46,017 --> 00:44:47,726
قد حان الوقت، عزيزتي

770
00:44:47,810 --> 00:44:49,478
قبّلني يا (خوان) الصغير

771
00:44:49,562 --> 00:44:51,938
حسناً، ثم يُقبلُها وننتهي

772
00:44:52,023 --> 00:44:53,982
هل هذا لي؟

773
00:44:54,067 --> 00:44:57,444
(عزيزي) ماكس، أنا آسف بأن أقول
بأني اكتشفت سراً..

774
00:44:57,528 --> 00:45:00,364
أن السيد (بلوم) على علاقة غرامية مع السيدة (كروس)

775
00:45:00,448 --> 00:45:03,367
شكوكي الأولى راودتني عندما
شاهدتهم يتحدثون أمام منزلها

776
00:45:03,451 --> 00:45:06,703
ومن ثم تأكدت شكوكي عندما
ذهبوا ليسبَحوا عراةً في بِركة السيد (بلوم)

777
00:45:06,788 --> 00:45:10,916
ويمارسون الجنس عندما كنتَ تأخذ
قيلولة في الشرفة الأمامية

778
00:45:11,000 --> 00:45:13,377
لماذا أنا أخبرك بهذا الآن؟

779
00:45:13,461 --> 00:45:16,129
لأنك صديق جيد

780
00:45:16,214 --> 00:45:18,006
اعتنِ بنفسك يا رفيق

781
00:45:18,091 --> 00:45:21,134
تحياتي (ديرك كولواي)

782
00:45:22,261 --> 00:45:24,179
يا إلهي

783
00:45:26,641 --> 00:45:28,475
كيف كانت يا (هيرمان)

784
00:45:29,477 --> 00:45:31,603
يا إلهي

785
00:45:31,687 --> 00:45:34,022
هل كانت جيدة؟ أراهن أنها كانت كذلك

786
00:45:34,107 --> 00:45:37,025
رُغمَ أنني لن أعرف
لأنني لم أضاجعها

787
00:45:37,110 --> 00:45:41,071
أن تسبحوا عراةً عندما كنتُ آخذ قيلولة

788
00:45:41,155 --> 00:45:42,781
"هل أنت مرتاح يا (ماكس)؟"

789
00:45:42,865 --> 00:45:47,119
"أنا فقط سأذهب في الخلف، عارياً
وأمارس الجنس مع المرأة التي تحبها"

790
00:45:47,203 --> 00:45:48,995
لم نسبح عراةً

791
00:45:49,997 --> 00:45:51,498
بالتأكيد لم تفعلوا

792
00:45:51,582 --> 00:45:55,502
ومن ثم ستُخبرني بأنك لم تخرج لتوّك
من منزلها في الساعة الثانية صباحاً

793
00:45:58,965 --> 00:46:00,966
أنا واقع في غرامها

794
00:46:03,678 --> 00:46:05,679
حسناً، لقد وقعتُ في غرامها أولاً

795
00:46:07,932 --> 00:46:10,725
وكل هرائك حول...

796
00:46:10,810 --> 00:46:14,187
"لا أعتقد بأنها رائعة، لا أعتقد
بأنها مناسبة لك يا (ماكس)"

797
00:46:14,272 --> 00:46:16,273
ذلك كان كله هراءً، أليس كذلك؟

798
00:46:18,901 --> 00:46:21,153
هل تعتقد بأنها تحبك؟

799
00:46:22,822 --> 00:46:25,115
لا أعرف

800
00:46:25,908 --> 00:46:29,411
حسناً، أنا أضمن لك أنها لا تحبك
ولن تحبك أبداً

801
00:46:31,539 --> 00:46:33,039
(ماكس)

802
00:46:36,419 --> 00:46:38,211
لقد أنقذتُ اللغة اللاتينية

803
00:46:41,799 --> 00:46:43,717
ماذا فعلتَ أنت؟

804
00:46:46,429 --> 00:46:48,388
من الكوكب الذي أتيتُ منه

805
00:46:48,473 --> 00:46:50,849
الشمس تُشرق فقط مرةً في السنة

806
00:46:50,933 --> 00:46:53,268


807
00:46:53,352 --> 00:46:55,103
ذلك سببُ أن جلدي... -
من بعد اذنك -

808
00:46:55,188 --> 00:46:56,980
آنا آسف

809
00:46:57,064 --> 00:46:59,816
فقط أتيتُ لأشكركِ لتخريبك حياتي

810
00:47:00,610 --> 00:47:04,696


811
00:47:04,780 --> 00:47:06,907
(ماكس) مالذي تفلعه؟

812
00:47:09,994 --> 00:47:13,121


813
00:47:13,206 --> 00:47:15,415


814
00:47:16,751 --> 00:47:19,669



815
00:47:21,214 --> 00:47:22,839


816
00:47:22,924 --> 00:47:25,091
أهلاً يا سيدة (بلوم) إنه (ماكس فيشر)

817
00:47:25,176 --> 00:47:27,511
لدي معلومات متعلقة بزوجك

818
00:47:27,595 --> 00:47:31,848
أرجوك أعيدي الاتصال بي على البريد الصوتي:
"مدرسة غروفر كليفلد الثانوية، الوصلة رقم 23"
 
819
00:47:31,933 --> 00:47:34,267
شكراً جزيلاً

820
00:47:37,563 --> 00:47:39,564
أشكرك للقائك بي

821
00:47:40,775 --> 00:47:42,359
العفو

822
00:47:43,945 --> 00:47:45,946
هل تريدين شطيرة؟

823
00:47:48,074 --> 00:47:49,574
حسناً

824
00:47:52,119 --> 00:47:56,414
لديّ بالتونة، وبالفول السوداني وبالجيلي

825
00:47:56,499 --> 00:47:58,500
أعتذر بأنه لا يوجد شيء مميز

826
00:47:58,584 --> 00:48:00,877
سأخذ التي بالتونة -
حسناً -

827
00:48:03,047 --> 00:48:05,131
أتريدين حليب أم عصير تفاح؟

828
00:48:05,216 --> 00:48:07,551
ادخل في الموضوع

829
00:48:07,635 --> 00:48:11,179
حسناً

830
00:48:11,264 --> 00:48:14,849
زوجك...

831
00:48:14,934 --> 00:48:16,893


832
00:48:22,567 --> 00:48:24,943
وكم ستكون مدة إقامتك معنا يا سيد (بلوم)؟

833
00:48:25,027 --> 00:48:27,529
الى مالا نهاية
أنا مُقاضى بسبب الطلاق

834
00:48:27,613 --> 00:48:30,323
حسناً يا سيدي -
أنت أيها القصير -

835
00:48:31,325 --> 00:48:33,243
هلا أخبرتني أين موقع بركة السباحة؟

836
00:48:33,327 --> 00:48:36,037
ربما أذهب إليه بعد أن
أتناول العشاء وأذهب الحانة

837
00:48:36,122 --> 00:48:37,664
إنه في السطح يا سيدي

838
00:48:41,836 --> 00:48:44,337
 

839
00:48:48,551 --> 00:48:51,052
 

840
00:48:54,348 --> 00:48:56,516
 

841
00:49:03,482 --> 00:49:05,400
 

842
00:49:05,484 --> 00:49:08,236
 

843
00:49:08,321 --> 00:49:11,114
 

844
00:49:11,198 --> 00:49:16,870
 

845
00:49:16,954 --> 00:49:20,123
 

846
00:49:24,045 --> 00:49:38,308
 

847
00:49:38,392 --> 00:49:40,101
 

848
00:49:41,103 --> 00:49:43,063
 

849
00:49:44,732 --> 00:49:46,983
 

850
00:49:48,611 --> 00:49:50,403
 

851
00:49:52,156 --> 00:49:55,492
 

852
00:49:55,576 --> 00:49:57,243
 

853
00:49:58,329 --> 00:49:59,829
 

854
00:49:59,914 --> 00:50:03,166
 

855
00:50:03,250 --> 00:50:05,251
 

856
00:50:15,388 --> 00:50:23,103
 

857
00:50:23,187 --> 00:50:30,443
 

858
00:50:30,528 --> 00:50:33,863
 

859
00:50:33,948 --> 00:50:38,159
 

860
00:50:38,244 --> 00:50:40,870
 

861
00:50:40,955 --> 00:50:43,289
 

862
00:50:44,667 --> 00:50:47,085
 

863
00:50:48,212 --> 00:50:50,296
 

864
00:50:51,465 --> 00:50:53,216
 

865
00:50:55,469 --> 00:50:58,138
 

866
00:51:06,313 --> 00:51:07,689
 

867
00:51:11,402 --> 00:51:14,904
 

868
00:51:14,989 --> 00:51:19,492
طولُه تقريباً 3 الى 5 أقدام، 112 باوند

869
00:51:19,577 --> 00:51:23,413
شعر أسود، يلبس نظارات، وجه بيضاوي

870
00:51:23,497 --> 00:51:25,749


871
00:51:25,833 --> 00:51:27,917
 

872
00:51:28,002 --> 00:51:31,629
 

873
00:51:31,714 --> 00:51:34,883
 

874
00:51:34,967 --> 00:51:36,843
 

875
00:51:36,927 --> 00:51:38,928
 

876
00:51:39,930 --> 00:51:42,140
أشكرك على دفع كفالتي يا أبي
هل يمكنك أن تقلّني الى "راشمور"؟

877
00:51:42,224 --> 00:51:45,560
يجب أن أفصل مُعلمة -
لا أعتقد أن ذلك تصرفاً حكيماً يا (ماكس) -

878
00:51:51,734 --> 00:51:55,737


879
00:51:57,782 --> 00:51:59,616
ماذا تفعلون؟ ماذا تفعلون؟!

880
00:51:59,700 --> 00:52:01,659
هذه مُلكيّة خاصة
 أنت تتعدّى عليها

881
00:52:01,744 --> 00:52:03,453
ماذا؟ هل أنتم مجانين؟

882
00:52:05,080 --> 00:52:07,207
انتظروا

883
00:52:08,417 --> 00:52:11,127
توقفوا
لنعقد هُدنة لبرهة

884
00:52:11,212 --> 00:52:14,088
توقفوا، هُدنة.. هُدنة

885
00:52:23,766 --> 00:52:25,725
ما ذلك بشأنه؟

886
00:52:27,436 --> 00:52:29,729
هل قلتَ أن أمي مارست الجنس معك؟

887
00:52:29,814 --> 00:52:31,439
ماذا؟ -
هل قلت ذلك؟ -

888
00:52:32,191 --> 00:52:34,108
من اخبرك تلك الكذبة؟

889
00:52:35,194 --> 00:52:38,571
لا يهم، أعرف من قالها
وسأغرسُ سكيناً في قلبه

890
00:52:38,656 --> 00:52:40,865
وسأرسله الى إيرلندا في كيس جُثث

891
00:52:40,950 --> 00:52:42,659
هو من اسكتلندا

892
00:52:42,743 --> 00:52:46,329
حسناً، أخبر ذلك اللعين أنه يتصدر
قائمة أعمالي التي سأهتم بها اليوم

893
00:52:47,998 --> 00:52:50,708
سأضع كبسولة في مؤخرته
 
894
00:52:52,795 --> 00:52:54,796
إذا هل وصلتك الرسالة؟

895
00:52:56,090 --> 00:52:57,841
جيد

896
00:52:57,925 --> 00:53:00,802
فقط أردت إخبارك بما يحصل

897
00:53:00,886 --> 00:53:02,971


898
00:53:04,265 --> 00:53:07,350
لم أعيّنك كمُخبر يا (ماكس)

899
00:53:07,434 --> 00:53:09,811
مالذي يعنيه ذلك؟

900
00:53:09,895 --> 00:53:12,230
"مالذي يعنيه ذلك؟"

901
00:53:16,068 --> 00:53:19,028
لقد استقالت صباح اليوم قبل
أن أتسلّم رسالتك حتّى

902
00:53:19,113 --> 00:53:20,071


903
00:53:20,155 --> 00:53:21,865
لذا آخر محاولتك للتخريب أتت عكسية

904
00:53:21,949 --> 00:53:24,492
ولكنها من أفضل المعلمين لديكم
كيف تركتها تذهب؟

905
00:53:24,577 --> 00:53:26,995
لماذا تحاول أن تفصِلها؟ -
أيها العجوز الغبي -
 
906
00:53:27,079 --> 00:53:28,705
أنا أحاول أن أفوز بها مجدداً

907
00:53:28,789 --> 00:53:29,998


908
00:53:46,307 --> 00:53:47,807
آنسة (كروس)؟

909
00:53:48,809 --> 00:53:50,310
أهلاً (ماكس)

910
00:53:55,524 --> 00:53:57,609
تحتاجين أي مساعدة؟ -
لا، لقد تكفلت بكل شيء -

911
00:53:57,693 --> 00:54:00,987
اللعنة -
دعيني أرى -

912
00:54:01,071 --> 00:54:03,823
لا، أرجوك انظر.. لا أعتقد
أنه يجب عليك القدوم هنا

913
00:54:05,367 --> 00:54:08,786
أنا آسفة لجرحي مشاعرك

914
00:54:09,663 --> 00:54:12,165
آسفة لأني أحب صديقك بدل عنك ولكن..

915
00:54:13,500 --> 00:54:14,959
أرجوك يا (ماكس)..

916
00:54:15,044 --> 00:54:17,253
هل صدقاً تعقدين أنك تحبين (بلوم) بدلاً عني؟

917
00:54:17,338 --> 00:54:19,130
أجل

918
00:54:19,214 --> 00:54:21,716
حسناً، يجب عليك مسامحتي
إن لم أصدقك

919
00:54:21,800 --> 00:54:22,926
توقف -
سيدة (كروس) -

920
00:54:23,010 --> 00:54:26,012
ان لم تتوقف، سأغضب.. أعنيها، لا...

921
00:54:26,096 --> 00:54:29,265
لقد فات الأوان

922
00:54:33,979 --> 00:54:35,772
انتظري

923
00:54:41,612 --> 00:54:44,530
لقد فُصلت بسببكِ -
لا، لقد فُصلتَ بسبب... -

924
00:54:44,615 --> 00:54:47,075
"راشمور" كانت حياتي

925
00:54:47,159 --> 00:54:48,826
والآن أنتِ حياتي

926
00:54:48,911 --> 00:54:50,536
لا، لست كذلك

927
00:54:52,206 --> 00:54:54,707
مالذي تعتقد أنه سيحصل بيننا؟

928
00:54:56,126 --> 00:54:58,544
هل تعتقد بأننا سنمارس الجنس؟

929
00:55:01,465 --> 00:55:03,800
تلك طريقة رخيصة لوصفها

930
00:55:04,551 --> 00:55:06,803
ليس إن كنت ضاجعت من قبل، هي ليست كذلك

931
00:55:09,556 --> 00:55:11,057
يا إلهي

932
00:55:12,184 --> 00:55:14,227
كيف ستصفها لأصدقائك؟

933
00:55:15,562 --> 00:55:17,563
هل ستقول أنك ضاجعتني؟

934
00:55:17,648 --> 00:55:20,817
أو ربما أمارس الرذيلة معك، هل 
ذلك سيُنهي كل هذا؟

935
00:55:23,612 --> 00:55:26,447
أرجوك اخرج من فصلي

936
00:55:26,532 --> 00:55:30,201


937
00:55:35,290 --> 00:55:38,042
(فيشر) أيها اللعين

938
00:55:38,127 --> 00:55:39,627
أهلاً (ماغنس)

939
00:55:39,712 --> 00:55:41,713
هل مارست الجنس مؤخراً؟

940
00:55:46,927 --> 00:55:49,679
يا (ديرك) انظر من الذي هنا

941
00:55:49,763 --> 00:55:53,683
إنه زوج أمك، ينتظر أمك ليضاجعها

942
00:55:53,767 --> 00:55:55,893


943
00:55:55,978 --> 00:55:58,813
مُخك مشوّه مثل إذنك يا (بكن)

944
00:56:03,652 --> 00:56:06,195
لا تتحاذق يا أخ

945
00:56:24,339 --> 00:56:25,840
لقد أوقعنا به يا (ديرك)، لقد أوقعنا به

946
00:56:27,718 --> 00:56:29,385

947
00:56:44,860 --> 00:56:46,069
(ماكس)

948
00:56:48,113 --> 00:56:49,906
أهلاً يا سيد (بلوم)

949
00:56:53,827 --> 00:56:55,536
قلتَ أنك تريد مقابلتي؟

950
00:56:57,456 --> 00:56:59,123
متى؟

951
00:57:00,375 --> 00:57:03,377
الآن، قلتَ أنك تريد أن تُنهي كل هذا

952
00:57:04,838 --> 00:57:09,217
أجل، لقد كنت أحاول أن أوقع تلك الشجرة عليك

953
00:57:10,344 --> 00:57:12,428
الكبيرة؟

954
00:57:12,513 --> 00:57:13,846
أجل

955
00:57:13,931 --> 00:57:16,265
كانت ستسحقني وتجعلني مثل البانكيك

956
00:57:16,350 --> 00:57:18,017
مالذي منعك؟

957
00:57:19,186 --> 00:57:21,145
لا أدري، ما المغزى؟

958
00:57:22,147 --> 00:57:24,065
هي تحبك

959
00:57:38,997 --> 00:57:40,832
إنها "راشمور" الخاصة بي يا (ماكس)

960
00:57:42,084 --> 00:57:45,544
نعم، أعلم، لقد كانت "راشمور" الخاصة بي أيضاً

961
00:57:45,546 --> 00:57:48,131
 

962
00:57:53,262 --> 00:57:58,683
 

963
00:57:58,767 --> 00:58:01,686
 

964
00:58:02,980 --> 00:58:08,151
 

965
00:58:08,235 --> 00:58:11,154
 

966
00:58:12,156 --> 00:58:22,165
 

967
00:58:23,417 --> 00:58:28,671
 

968
00:58:28,755 --> 00:58:31,632
 

969
00:58:33,218 --> 00:58:38,139
 

970
00:58:38,223 --> 00:58:41,100
 

971
00:58:42,144 --> 00:58:50,568


972
00:58:50,652 --> 00:58:52,153
أهلاً -
أهلاً -

973
00:58:52,237 --> 00:58:54,530
لقد كنت أتساءل إن كان (ماكس) بالمنزل

974
00:58:54,615 --> 00:58:58,868
 

975
00:58:58,952 --> 00:59:02,496
إنه ليس بالداخل

976
00:59:02,581 --> 00:59:06,417
 

977
00:59:06,501 --> 00:59:09,003
 أنا آسف

978
00:59:09,087 --> 00:59:11,005
 

979
00:59:14,009 --> 00:59:18,221
 

980
00:59:19,223 --> 00:59:22,475
 

981
00:59:23,477 --> 00:59:29,023
 

982
00:59:29,107 --> 00:59:31,234
 

983
00:59:32,986 --> 00:59:42,370
 

984
00:59:44,957 --> 00:59:46,582
 

985
00:59:46,667 --> 00:59:50,086
 

986
00:59:50,170 --> 00:59:53,381
 

987
00:59:54,174 --> 00:59:57,093
 

988
00:59:58,011 --> 00:59:59,720


989
00:59:59,805 --> 01:00:01,472
 

990
01:00:03,685 --> 01:00:05,770
 "ديسمبـــر"

991
01:00:07,354 --> 01:00:09,313
عمتَ مساءً يا (ستان)

992
01:00:09,398 --> 01:00:11,732
عيد ميلاد مجيد
أراك المرة القادمة

993
01:00:18,240 --> 01:00:20,992
كان من الرائع صُحبتك هنا في المتجر يا (ماكس)

994
01:00:22,202 --> 01:00:25,955
هل فكرّت بأن تعطي المدرسة فرصةً أخرى؟

995
01:00:26,039 --> 01:00:27,373
لا

996
01:00:29,251 --> 01:00:33,629
(ماكس) أنا أحُب كوني حلاقاً
أنا جيد في ذلك

997
01:00:33,714 --> 01:00:36,090
ولكنني دائماً ما كنت أعتقد بأنك
ستجرب مهنةً أخرى

998
01:00:36,925 --> 01:00:39,969
لقد تحدّث عن كونكَ عضو مجلس شيوخ أو دبلوماسياً

999
01:00:40,971 --> 01:00:43,389
أضغاث أحلام يا أبي

1000
01:00:43,473 --> 01:00:45,683
أنا ولدُ حلاق

1001
01:00:50,814 --> 01:00:52,732
أراك في العشاء

1002
01:00:54,401 --> 01:00:57,153


1003
01:01:13,378 --> 01:01:16,172
أهلا (ديرك) -
أهلاً (ماكس) -

1004
01:01:16,256 --> 01:01:20,009
ماذا يمكن أن أفعله لك؟ -
لقد فكرت بأنه يمكن أن أحصل على قصة شعر -

1005
01:01:20,093 --> 01:01:21,427
لقد أغلقنا

1006
01:01:22,554 --> 01:01:25,598
حسناً، فقط أردت أن اعتذر
عن قذفي الصخور عليك ذاك اليوم

1007
01:01:26,600 --> 01:01:28,768
ولكني سأذهب الآن

1008
01:01:37,194 --> 01:01:39,487
عيد ميلاد مجيد

1009
01:01:39,571 --> 01:01:41,489
ماذلك بحق الجحيم؟

1010
01:01:59,216 --> 01:02:01,133
إذاً هل سمعت الأخبار؟

1011
01:02:02,135 --> 01:02:05,971
أشك في ذلك، لا أتابع الأخبار هذه الأيام

1012
01:02:06,056 --> 01:02:08,057
دكتور (قوقنهايم) أصابته سكتة دماغية

1013
01:02:09,559 --> 01:02:11,560
سأرسل له صندوقاً من الحلوى

1014
01:02:13,146 --> 01:02:15,147
ربما يجدر بك زيارته

1015
01:02:17,067 --> 01:02:18,484


1016
01:02:21,488 --> 01:02:23,239
 

1017
01:02:23,323 --> 01:02:25,241
آنسة (قوقناهيم)؟

1018
01:02:25,325 --> 01:02:28,077
أهلاً (ماكس)، تفضل

1019
01:02:33,125 --> 01:02:36,127
من الرائع رؤيتك

1020
01:02:38,338 --> 01:02:41,549
إنها رائعة، سأضعها في الماء

1021
01:02:41,633 --> 01:02:43,300
استرح

1022
01:02:44,344 --> 01:02:47,221
هل يجب أن أسلّم على دكتور (قوقنهايم) أم
أنه لا يستطيع سماعي؟

1023
01:02:47,305 --> 01:02:49,014
لا، هو يستطيع سماعك

1024
01:02:56,189 --> 01:02:58,065
أهلاً يا صديقي

1025
01:02:58,150 --> 01:03:00,526
إنه (ماكس فيشر)

1026
01:03:02,946 --> 01:03:05,406
ربما لا تستطيع سماعي بسبب...

1027
01:03:05,490 --> 01:03:07,533
 لا أدري إن كان دماغك متضرراً أم... 

1028
01:03:07,617 --> 01:03:09,827
ماذا تريد؟

1029
01:03:11,997 --> 01:03:15,541
(نيلسون)؟

1030
01:03:19,546 --> 01:03:22,882
هذه أول كلمة ينطق بها منذ 10 أيام

1031
01:03:25,343 --> 01:03:27,052
هل تعتقدين أنه عرفني؟

1032
01:03:28,138 --> 01:03:29,972
لا أعتقد ذلك

1033
01:03:30,056 --> 01:03:31,432
إنه (فيشر)

1034
01:03:45,030 --> 01:03:46,614
 

1035
01:03:48,325 --> 01:03:50,743
أراك لاحقاً، وداعاً
آمل أن تتعافى

1036
01:03:53,163 --> 01:03:55,080
أهلاً بالصديق

1037
01:03:57,542 --> 01:03:59,502
من الذي آذى عينك؟

1038
01:04:00,504 --> 01:04:03,797
إما (روني) أو (دوني)

1039
01:04:03,882 --> 01:04:06,091
لا أستطيع التفريق بينهما بعد الآن

1040
01:04:07,511 --> 01:04:09,512
أياً كان منهما، فلقد حطمك

1041
01:04:09,596 --> 01:04:11,639


1042
01:04:11,723 --> 01:04:14,558
الأبناء لا يحبون أن يتطلّق والداهم

1043
01:04:14,643 --> 01:04:17,853
لا ألومهم -
ولا أنا -

1044
01:04:17,938 --> 01:04:19,313
 

1045
01:04:26,196 --> 01:04:28,864
 

1046
01:04:29,991 --> 01:04:31,659
 

1047
01:04:32,661 --> 01:04:34,286
كيف حالها؟

1048
01:04:35,205 --> 01:04:36,872
لا أعلم حقاً

1049
01:04:36,957 --> 01:04:39,750
لم لا؟ -
لم ارها منذ 6 أسابيع -

1050
01:04:40,752 --> 01:04:42,294
مالذي حدث؟

1051
01:04:43,380 --> 01:04:46,048
هل رحلت؟ -
نعم -

1052
01:04:46,967 --> 01:04:49,093
إنها تُحب رجلاً ميتاً على أية حال

1053
01:04:50,804 --> 01:04:52,805
(إدوارد أبلباي)

1054
01:04:55,892 --> 01:04:57,393
أتعلم؟

1055
01:04:58,478 --> 01:05:00,646
إنها رائعة، ولكنها مُحطمة

1056
01:05:02,107 --> 01:05:04,733


1057
01:05:04,818 --> 01:05:06,402
وداعاً يا فتى

1058
01:05:06,486 --> 01:05:08,195
هل أنت بخير؟

1059
01:05:09,906 --> 01:05:12,866
أنا أشعر بالوحدة هذه الأيام

1060
01:05:16,496 --> 01:05:20,165
 

1061
01:05:32,679 --> 01:05:35,306
 

1062
01:05:35,390 --> 01:05:37,391
 

1063
01:05:39,352 --> 01:05:41,312
 

1064
01:05:45,692 --> 01:05:47,359
(ماكس)

1065
01:05:48,361 --> 01:05:50,529
ماذا تفعل هنا؟

1066
01:05:51,781 --> 01:05:54,283
لا أدري، يا إلهي
لقد قدموا إليّ فجأة

1067
01:05:54,367 --> 01:05:56,243
كان الأمر مُباغتاً -
ماذا؟ -

1068
01:05:57,120 --> 01:06:00,706
أنا آسف، هل يمكنني استعمال هاتفك
لقد صدمتني سيارة للتو

1069
01:06:00,790 --> 01:06:03,250
يا إلهي، هل أنت بخير؟

1070
01:06:03,335 --> 01:06:05,127
ماذا قلت؟

1071
01:06:05,211 --> 01:06:07,171
ادخل -
شكراً لك -

1072
01:06:09,883 --> 01:06:12,551
سأجلب شيئاً لرأسك -
حسناً -

1073
01:06:13,553 --> 01:06:16,138
 
1074
01:06:16,222 --> 01:06:18,766
 
1075
01:06:19,768 --> 01:06:21,685
إذا هنا حدث كل شيء

1076
01:06:21,770 --> 01:06:24,772
حدث ماذا -
لا أعرف -

1077
01:06:24,856 --> 01:06:27,983
إذاً لمَ هجرتِ (بلوم)؟

1078
01:06:28,068 --> 01:06:30,235
هذا لا يخصك

1079
01:06:31,488 --> 01:06:33,030
أعرف أنه لا يخصني

1080
01:06:33,114 --> 01:06:35,824
ولكن صدمتني سيارة للتو
وأنا مشوّش قليلاً الآن

1081
01:06:35,909 --> 01:06:38,160
...أعني، لقد اعتقدت أنك هجرتني من أجل (بلوم) ومن ثم أسمع

1082
01:06:38,244 --> 01:06:40,996
لم أهجرك أبداً
لأننا لم نكن في علاقة

1083
01:06:41,081 --> 01:06:43,999
هذا سيساعدني إن تحدثتي معي لدقيقة

1084
01:06:44,084 --> 01:06:45,751
أخبريني مالذي حدث؟

1085
01:06:45,835 --> 01:06:49,088
 

1086
01:06:49,172 --> 01:06:50,673
حسناً

1087
01:06:53,426 --> 01:06:56,387
أولاً: هو متزوج

1088
01:06:58,098 --> 01:07:01,100
ثانياً: هو يكره نفسه

1089
01:07:01,184 --> 01:07:02,810
ثالثاً: حسناً...

1090
01:07:04,062 --> 01:07:07,022
لقد حطّم دراجتك، اليس كذلك؟

1091
01:07:07,107 --> 01:07:09,441
دراجتي السابقة، أجل

1092
01:07:09,526 --> 01:07:11,819
حسناً.. أي نوع من الأشخاص يفعل شيئاً كهذا؟

1093
01:07:11,903 --> 01:07:13,445
لا أعرف

1094
01:07:16,866 --> 01:07:19,702
الحرب تفعل أشياء مضحكة للرجال

1095
01:07:19,786 --> 01:07:23,372
هو يعتقد بأنك هجرتِه بسبب (إدوارد أبلباي)

1096
01:07:26,167 --> 01:07:27,751
ماذا يعني ذلك؟

1097
01:07:29,838 --> 01:07:32,840
أعني، أنت تعيشين في غرفته

1098
01:07:32,924 --> 01:07:35,050
مع جميع أشيائه، إنه مثل...

1099
01:07:37,512 --> 01:07:39,596
لقد كنت متزوجة منه

1100
01:07:40,473 --> 01:07:42,474
أعلم ذلك

1101
01:07:42,559 --> 01:07:48,230
برغم أني سأقول بأن (إدوارد) لديه
بريق وكارزميّة...

1102
01:07:48,314 --> 01:07:50,274
وخيال في ظِفر واحد...

1103
01:07:50,358 --> 01:07:53,152
أكثر مما لدى (هيرمان بلوم) في جسده كله

1104
01:07:55,613 --> 01:07:57,614
ظِفر واحد ميّت

1105
01:08:02,078 --> 01:08:04,037
صحيح

1106
01:08:04,122 --> 01:08:06,039
ظِفر واحد ميّت

1107
01:08:10,462 --> 01:08:12,337
ما سبب وفاته، بالمناسبة؟

1108
01:08:13,298 --> 01:08:15,299
الغرق

1109
01:08:17,177 --> 01:08:18,927
ما سبب وفاة أمك؟

1110
01:08:19,763 --> 01:08:21,805
السرطان

1111
01:08:27,020 --> 01:08:28,937
اثبت جسمك لبرهة، حسناً؟

1112
01:08:29,022 --> 01:08:30,981
 

1113
01:08:36,780 --> 01:08:38,614
أنتِ جميلة جداً

1114
01:08:39,616 --> 01:08:41,283
شكراً لك

1115
01:08:46,539 --> 01:08:48,582


1116
01:09:02,597 --> 01:09:04,723
هل هذا دم مزيف؟

1117
01:09:06,643 --> 01:09:08,977
 

1118
01:09:09,062 --> 01:09:10,729
نعم

1119
01:09:11,773 --> 01:09:14,191
أتعلم؟ أنت و (هيرمان) تستحقون بعضهم 

1120
01:09:15,527 --> 01:09:17,444
جميعكما أطفال صغار

1121
01:09:20,073 --> 01:09:22,074
دعني أقودك الى الباب

1122
01:09:23,409 --> 01:09:26,036
سوف أخرج من النافذة

1123
01:09:26,830 --> 01:09:28,831
 

1124
01:09:34,838 --> 01:09:36,588
 

1125
01:09:40,009 --> 01:09:41,885
الى اللقاء آنسة (كروس)

1126
01:09:41,970 --> 01:09:43,470
الى اللقاء يا (ماكس)

1127
01:10:00,780 --> 01:10:02,531


1128
01:10:02,615 --> 01:10:04,283
-

1129
01:10:05,285 --> 01:10:09,371
أنا آسف لقولي أني مارست الجنس مع أمك

1130
01:10:10,123 --> 01:10:12,541
أعلم يا (ماكس)

1131
01:10:12,625 --> 01:10:16,211
أنا آسف لأني لم أساعدك على النهوض
عندما ضربك (بكن)

1132
01:10:16,296 --> 01:10:19,339
لا بأس بذلك

1133
01:10:20,216 --> 01:10:21,884
 

1134
01:10:21,968 --> 01:10:24,303
 

1135
01:10:25,305 --> 01:10:27,139
ما ذلك؟

1136
01:10:28,266 --> 01:10:30,183
 

1137
01:10:30,268 --> 01:10:32,394
لا أعلم

1138
01:10:32,478 --> 01:10:35,147
 

1139
01:10:35,231 --> 01:10:37,149
 

1140
01:10:41,529 --> 01:10:43,113
 

1141
01:10:46,492 --> 01:10:48,035
هبوط جميل

1142
01:10:52,373 --> 01:10:55,542
ما لديك هناك؟ 
خطة طيران صغيرة أو شيء كهذا؟

1143
01:10:55,627 --> 01:10:58,086
رائع جداً

1144
01:10:58,171 --> 01:11:00,297
هل تعرفين (ديرك كالوي)؟ -
لا أعتقد ذلك -

1145
01:11:00,381 --> 01:11:03,258
(ديرك) هذه (مارغريت يانغ)

1146
01:11:11,517 --> 01:11:15,312
لقد سمعت بمشروعك العِلمي في النشاط 13

1147
01:11:15,396 --> 01:11:17,397
لقد قالوا أن القوّات البحرية يريدون شراءه منكِ، ذلك...

1148
01:11:17,482 --> 01:11:20,609
لا، ليس بعد الآن -
لماذا؟ -

1149
01:11:20,693 --> 01:11:22,402
لأنه كان مزيفاً

1150
01:11:22,487 --> 01:11:25,447
ماذا تعنين؟ -
لقد لفّقت كل النتائج -

1151
01:11:25,531 --> 01:11:28,200
لماذا؟ -
لأنها لم تعمل -

1152
01:11:28,284 --> 01:11:30,45
اعتقدت أنها ستعمل، ولكن لم تعمل

1153
01:11:37,293 --> 01:11:40,170
لقد كنتَ وقحاً تجاهي، هل تعلم ذلك؟

1154
01:11:42,215 --> 01:11:43,882
أنا آسف يا (مارغريت)

1155
01:11:45,218 --> 01:11:48,220
على كل حال، من الرائع رؤيتك

1156
01:11:49,305 --> 01:11:51,473


1157
01:12:00,233 --> 01:12:02,359


1158
01:12:09,575 --> 01:12:11,910
هل تريد أن تجربها؟

1159
01:12:24,007 --> 01:12:25,924
 
1160
01:12:37,020 --> 01:12:38,937
اكتب ما أملي عليك لو سمحت

1161
01:12:41,107 --> 01:12:44,234
Possible candidates
for Kite Flying Society.
المرشحين المتوقعين لـ"جمعية الطيران الورقي"
1162
01:12:46,237 --> 01:12:48,363
(ديفد كونرس)، (موراي مارشل)

1163
01:12:48,448 --> 01:12:51,825
(قريق هالواي)، (دنكن رايت) 
1164
01:12:51,909 --> 01:12:54,494
(مارغريت يانغ)، (وودي جاكسن)
(شوشاين بيكنز)

1165
01:12:54,579 --> 01:12:58,665
 

1166
01:12:58,750 --> 01:13:00,751
 

1167
01:13:03,254 --> 01:13:06,214
 

1168
01:13:07,216 --> 01:13:11,428
 

1169
01:13:12,180 --> 01:13:15,307
 

1170
01:13:16,392 --> 01:13:19,311
 

1171
01:13:27,028 --> 01:13:29,071
 

1172
01:13:29,155 --> 01:13:31,948
 

1173
01:13:32,033 --> 01:13:35,368
أشكرك على لقائي، سيد (بلوم) -
مالذي يمكنني فعله لك؟ -

1174
01:13:35,453 --> 01:13:39,581
 

1175
01:13:39,665 --> 01:13:41,958
ما هذا؟

1176
01:13:43,753 --> 01:13:46,088


1177
01:13:46,172 --> 01:13:49,549
هذه جائزة المواضبة الكاملة، وجائزة الانضباطيّة

1178
01:13:50,343 --> 01:13:52,469
حصلت عليها في "راشمور"

1179
01:13:52,553 --> 01:13:54,721
اعتقدت أنك بإمكانك اختيار التي تعجبك أكثر

1180
01:13:54,806 --> 01:13:57,766
وترتديها، وأنا يمكنني ارتداء الأخرى

1181
01:13:57,850 --> 01:14:00,685
 

1182
01:14:01,687 --> 01:14:03,522
سآخذ الإنضباطيّة

1183
01:14:05,024 --> 01:14:06,358
حسناً

1184
01:14:06,442 --> 01:14:07,943
تعال

1185
01:14:17,370 --> 01:14:18,954
شكراً لك

1186
01:14:19,038 --> 01:14:20,956
تفضل الى الداخل

1187
01:14:21,040 --> 01:14:25,210


1188
01:14:25,294 --> 01:14:28,463
حسناً، حسناً.. حسناً، حسناً
انظر من الذي أتى الى هنا

1189
01:14:28,548 --> 01:14:31,383
آسف لتأخري

1190
01:14:31,467 --> 01:14:33,301
لا بأس بذلك

1191
01:14:33,386 --> 01:14:34,970
أريدك أن تقابل أحدهم

1192
01:14:35,054 --> 01:14:38,098
سيد (بلوم) هذا هو أبي (بيرت فيشر)

1193
01:14:42,145 --> 01:14:43,979
من الرائع مقابلتك سيد (فيشر)

1194
01:14:44,063 --> 01:14:47,691
سيد (فيشر) كان اسم والدي
نادني (بيرت) من فضك

1195
01:14:47,775 --> 01:14:51,278
حسناً (بيرت) -
إذا، (ماكس) يخبرني أنك تحتاج الى قَصّة -

1196
01:14:51,362 --> 01:14:54,823
أستطيع رؤية ذلك، لمَ لا تجلس ونلقي نظرة؟

1197
01:14:59,078 --> 01:15:00,579
.

1198
01:15:04,000 --> 01:15:06,084
لا أعلم يا (بيرت)

1199
01:15:06,169 --> 01:15:09,254
لا تقلق يا سيد (بلوم) إنها عملية غير مؤلمة نسبياً

1200
01:15:10,298 --> 01:15:13,133
ربما سنحلق ذقنك أيضاً

1201
01:15:13,759 --> 01:15:16,261
حسناً، هل أنت معجب بهذا الشارب؟

1202
01:15:17,263 --> 01:15:21,141
هل تعتقد أنك تريد أن تبقيه لفترة؟

1203
01:15:22,560 --> 01:15:25,187
كم تبلغ ثروتك بالمناسبة؟ -
لا أعلم -

1204
01:15:25,271 --> 01:15:27,647
أكثر من 10 ملايين؟ -
أجل، أظن ذلك -

1205
01:15:27,732 --> 01:15:29,524
جيد، جيد -
لماذا؟ -

1206
01:15:29,609 --> 01:15:31,818
لأننا سنحتاجه كله

1207
01:15:42,830 --> 01:15:45,457
 

1208
01:15:48,294 --> 01:15:51,463
 

1209
01:15:53,299 --> 01:16:02,891
 

1210
01:16:04,143 --> 01:16:08,647
 

1211
01:16:12,902 --> 01:16:17,113
 

1212
01:16:05,000 --> 01:16:10,000
" مؤسّسو مجتمع الطائرات الورقيّة "

1213
01:16:22,915 --> 01:16:24,625
" الآنسة " كروس 

1214
01:16:28,000 --> 01:16:34,761
(ماكس فيشر) و (هيرمان بلوم)
يودّان طلب حضورك المُبهج لوضع حجر أساس
مشروع (هيرمان بلوم) للمراقبة البحريّة

الخميس، الواحدة مساءً

1215
01:16:35,675 --> 01:16:38,218
 

1216
01:16:40,721 --> 01:16:42,764
هي لن تأتي، اليس كذلك؟

1217
01:16:43,766 --> 01:16:46,351
لا يبدو جيداً

1218
01:16:47,061 --> 01:16:49,104
ولكن لا تقلق، هيا يا (هيرمان)

1219
01:16:49,188 --> 01:16:51,564
اللعنة، مالذي أفعله هنا؟

1220
01:16:52,566 --> 01:16:54,651
تفرّقوا، تفرّقوا -
اللعنة -

1221
01:16:54,735 --> 01:16:57,279
كيف بحق الجحيم أصبحت غنيًّا؟

1222
01:16:57,363 --> 01:16:59,239
أنت انهزامي، يا رجل

1223
01:16:59,323 --> 01:17:02,200
لقد دفعت ثمان ملايين دولاراً لهذا

1224
01:17:03,995 --> 01:17:06,705
وهل هذا كُل ما انت مستعد لدفعه؟

1225
01:17:15,881 --> 01:17:19,467
أنا آسف لأنك لم تستطيعي الحضور
لوضع حجر أساسنا ذلك اليوم

1226
01:17:20,469 --> 01:17:23,763
إن ذلك لمُخزي، بما أنه يبني ذلك من أجلك

1227
01:17:23,848 --> 01:17:28,226
حسناً، كما تعلم أنا لم أطلب أحداً
أن يبني لي حوض أسماك

1228
01:17:28,311 --> 01:17:31,062
أنا لا أعلم كيف انتشرت تلك الشائعة

1229
01:17:32,064 --> 01:17:33,565
وأنا كذلك

1230
01:17:34,734 --> 01:17:37,235
هل تعتقدين أن (إدوارد أبلباي) كان

سيبني واحدةً من أجلكِ؟
1231
01:17:38,654 --> 01:17:41,364
نعم، أعتقد بأنه كان سيفعل لو كان معه المال

1232
01:17:41,449 --> 01:17:43,450
هذا ما اعتقدته

1233
01:17:43,534 --> 01:17:47,245
(بلوم) كان نشِطاً وحيوّياً على غير العادة
اليس كذلك؟

1234
01:17:47,330 --> 01:17:49,789
اعتقدت أن حوض الأسماك كان فكرتك

1235
01:17:51,709 --> 01:17:53,668
لقد أعطيتها لصديقي

1236
01:17:54,670 --> 01:17:56,338
خمسة عشر قطعة؟ -
نعم من فضلك -

1237
01:17:56,422 --> 01:17:58,590
و...

1238
01:17:58,674 --> 01:18:01,343
هل يمكنك أن توصل الطلب الى
"ريدي ديموليشن"

1239
01:18:01,427 --> 01:18:03,094
"توسان، أريزونا"

1240
01:18:04,388 --> 01:18:06,514
شكراً جزيلاً لك

1241
01:18:10,686 --> 01:18:13,104
احرص على ألا تتبلل هذه

1242
01:18:15,524 --> 01:18:17,484
أراك في الثالثة والربع

1243
01:18:17,568 --> 01:18:19,361
الى أين أنت ذاهب؟ -
"راشمور" -

1244
01:18:19,445 --> 01:18:22,697
لديّ عمل غير مكتمل لأنهيه

1245
01:18:25,951 --> 01:18:28,078
 

1246
01:18:36,545 --> 01:18:38,713
 

1247
01:18:38,798 --> 01:18:42,300
(فيشر) أيها اللعين -
أهلاً (ماقنس) -

1248
01:18:42,385 --> 01:18:46,805
كنتُ سأطلق على الأذن الأخرى
ولكنها تشوّهت منذ وقت طويل

1249
01:18:46,889 --> 01:18:48,890
إضافة الى أننا الآن متعادلان

1250
01:18:48,974 --> 01:18:51,393
ليس لوقت طويل يا "كيبو سابي"

1251
01:18:51,477 --> 01:18:53,436
سنرى

1252
01:18:53,521 --> 01:18:55,271
لديّ اقتراح لك

1253
01:18:55,356 --> 01:18:58,149
يمكنك وضعه في مؤخرة أمك أيها الأحمق

1254
01:18:58,234 --> 01:19:01,236
يجب أن أقوله يا (ماغنس)

1255
01:19:01,320 --> 01:19:03,613
لديك طريقة مميزة في نُطق الكلمات

1256
01:19:03,697 --> 01:19:05,990
هل تريد دوراً في مسرحية؟

1257
01:19:08,244 --> 01:19:09,911
ماهذا الهراء؟

1258
01:19:12,164 --> 01:19:13,665
لا شيء

1259
01:19:14,667 --> 01:19:16,709
فقط أعتقد أنك مناسب للدور

1260
01:19:33,686 --> 01:19:37,105
لطالما أردت أن أكون في أحد مسرحياتك اللعينة

1261
01:19:38,441 --> 01:19:40,191
أعلم ذلك يا رفيق

1262
01:19:41,000 --> 01:19:42,840
" ينايـــر "

1263
01:19:52,371 --> 01:19:54,873
ذلك سيكون مثيراً
ابني (ماكس) ألفها

1264
01:19:54,957 --> 01:19:57,709
يا إلهي، يجب أن أتصل بالمستشفى

1265
01:19:59,044 --> 01:20:01,296
اعذريني، هل أنت الآنسة (ويتني) معلمة اللغة الإنجليزية؟

1266
01:20:01,380 --> 01:20:02,505
أجل

1267
01:20:02,590 --> 01:20:04,424
أهلاً.. أنا (ويليام يانغ) والد (مارغرت يانغ)

1268
01:20:04,508 --> 01:20:06,217
هذه زوجتي (لوسيل) -
من الرائع مقابلتك -

1269
01:20:06,302 --> 01:20:08,761
أهلاً -
ذلك الفتى سيُشعل المكان -

1270
01:20:08,846 --> 01:20:10,430
يجب عليك التصديق بذلك

1271
01:20:10,514 --> 01:20:12,599
الخطط لم تُقدم بشكل رسمي للمدينة

1272
01:20:12,683 --> 01:20:14,809
أكان من المفترض لها؟ -
أعتقد ذلك -

1273
01:20:14,894 --> 01:20:17,437
- لقد فات الآوان الآن
- "(الضابطان (بروكس) و(دونافان..."

1274
01:20:17,521 --> 01:20:19,689
" "يطلبان وحدات إضافية في ثانوية "غروفر كليفلند" "

1275
01:20:19,773 --> 01:20:21,441
"الوحدات المستجيبة، عرفوا بأنفسكم"

1276
01:20:21,525 --> 01:20:25,320
البرنامج، دعيني أرى ذلك
اقلبي الصفحة، اقلبي الصفحة

1277
01:20:25,404 --> 01:20:27,113
ذلك يكفي

1278
01:20:29,575 --> 01:20:32,160
لو سمحتي، هنا -
شكراً -

1279
01:20:36,165 --> 01:20:37,916
أهلاً (هيرمان)

1280
01:20:42,004 --> 01:20:44,506
يبدو أن (ماكس) أوقع بنا

1281
01:20:46,926 --> 01:20:49,260
 

1282
01:20:49,345 --> 01:20:52,555
 

1283
01:20:52,640 --> 01:20:55,141
شكراً لكم جميعاً

1284
01:20:55,226 --> 01:20:58,228
لا أفعل ذلك دائماً
ولكن هذه المسرحية مهمة لي

1285
01:20:59,313 --> 01:21:01,564
وأريد أن أقدّمها كإهداء

1286
01:21:01,649 --> 01:21:05,193
حسناً، سأقول فقط ان هذه المسرحية
مُهداة الى ذكرى أمي 

1287
01:21:05,277 --> 01:21:06,861
(إلويس فيشر)

1288
01:21:08,531 --> 01:21:11,533
و (إدوارد أبلباي) صديقُ أحد أصدقائي

1289
01:21:12,743 --> 01:21:15,203
وأيضاً، ستجدون نظارات واقية، وسدادات آذان

1290
01:21:15,287 --> 01:21:17,205
تحت مقاعدكم

1291
01:21:17,289 --> 01:21:20,708
ولا تترددوا في استخدامها.. شكراً لكم

1292
01:21:20,793 --> 01:21:22,710
 

1293
01:21:27,466 --> 01:21:29,592
"فرقة برافو، هذا تانغو 7، هل تسمعني؟"

1294
01:21:29,677 --> 01:21:33,346
"لقد طلبنا من القوات العسكرية 
الأمريكية أن تقاتل في.."

1295
01:21:33,430 --> 01:21:36,057
"هذه حرب من نوع مختلف"

1296
01:21:36,141 --> 01:21:39,394
نحن نُحرز تقدّمًا"
"تقدّماً، تقدّماً، تقدّماً

1297
01:21:39,478 --> 01:21:43,481


1298
01:21:43,566 --> 01:21:45,858


1299
01:21:50,614 --> 01:21:53,241
كم مدةً وجودك في البلد أيها الجندي؟

1300
01:21:53,325 --> 01:21:55,535
أنا لست هنا حتى يا ضابط

1301
01:21:55,619 --> 01:21:57,412
أنا في شايان، وايومنج

1302
01:21:57,496 --> 01:21:59,706
حسناً يا أخ

1303
01:21:59,790 --> 01:22:01,666


1304
01:22:02,668 --> 01:22:05,169
 

1305
01:22:06,380 --> 01:22:08,298
دعنا نهاجم يا (إيسبزيتو)

1306
01:22:08,382 --> 01:22:10,883
أكرر، دعنا نهاجم

1307
01:22:10,968 --> 01:22:13,595
 

1308
01:22:14,722 --> 01:22:16,723
 

1309
01:22:19,435 --> 01:22:21,436


1310
01:22:22,521 --> 01:22:24,689
 

1311
01:22:24,773 --> 01:22:27,525
اقتله الآن

1312
01:22:31,530 --> 01:22:33,865
 

1313
01:22:37,369 --> 01:22:40,496
 
1314
01:22:42,499 --> 01:22:45,460
 

1315
01:22:48,047 --> 01:22:49,547
(فيشر)

1316
01:22:52,718 --> 01:22:54,552
أنا بخير، اذهب.. اذهب.. اذهب

1317
01:22:55,220 --> 01:22:57,138
اللعنة -
هوّن عليك يا (ديرك) -

1318
01:22:57,222 --> 01:22:59,098
كم تبقى من الوقت يا (وود)؟ -
دقيقتان -

1319
01:22:59,183 --> 01:23:01,142
حسناً، أحضري بعض الكاتشب حالاً

1320
01:23:01,226 --> 01:23:03,061
هذا سيبدو غبيًّا

1321
01:23:03,145 --> 01:23:05,229
لا، ليس كذلك.. سيبدوا واقعياً

1322
01:23:05,314 --> 01:23:07,231
 

1323
01:23:09,026 --> 01:23:11,486
 

1324
01:23:22,498 --> 01:23:24,082
شكراً لك

1325
01:23:24,166 --> 01:23:26,000
العفو

1326
01:23:26,085 --> 01:23:28,086
امسك هذه أيضاً

1327
01:23:31,507 --> 01:23:35,760
إذاً، ما رأيك بآخر أعمال (ماكس)؟

1328
01:23:37,304 --> 01:23:38,805
جيدة

1329
01:23:41,809 --> 01:23:44,394
ولكن لنأمل أنها تحتوي على نهاية سعيدة

1330
01:24:02,162 --> 01:24:03,996
وداعاً يا (إيسبزيتو)

1331
01:24:04,998 --> 01:24:06,833
وداعاً يا ضابط

1332
01:24:06,917 --> 01:24:09,335
ادعُ لرجل السطح

1333
01:24:09,420 --> 01:24:11,087
أينما كان

1334
01:24:11,171 --> 01:24:14,340
دائماً كن مؤمناً يا جُندي، دائماً كن مؤمناً

1335
01:24:15,342 --> 01:24:17,719
هكذا يمر مجد العالم

1336
01:24:17,803 --> 01:24:19,721
ربما سنتقابل مرة أخرى يوماً ما

1337
01:24:20,556 --> 01:24:22,640
عندما يتوقف القتال

1338
01:24:22,725 --> 01:24:25,393


1339
01:24:25,477 --> 01:24:28,521
هيا بنا نذهب

1340
01:24:28,605 --> 01:24:30,398
 

1341
01:24:30,482 --> 01:24:32,942
 

1342
01:24:33,026 --> 01:24:35,027
 

1343
01:24:35,112 --> 01:24:37,363
 

1344
01:24:44,079 --> 01:24:45,955
أهلاً يا (إيسبزيتو)

1345
01:24:50,544 --> 01:24:52,211
هل تتزوجينني يا (لي-تشان)؟

1346
01:24:54,214 --> 01:24:55,715
بالتأكيد سأفعل

1347
01:25:02,598 --> 01:25:04,682


1348
01:25:09,855 --> 01:25:13,608
هذا هو ابني، هذا هو (ماكسي)

1349
01:25:13,692 --> 01:25:17,653
 

1350
01:25:22,367 --> 01:25:25,244
أنا فقط لم أتوقع رؤيتك هنا

1351
01:25:25,329 --> 01:25:27,246
هل أرسل لك (ماكس) دعوة؟

1352
01:25:27,331 --> 01:25:30,500
نعم.. وأخبرني أن البس ربطة عنق

1353
01:25:32,294 --> 01:25:35,630
تهانيّ يا (ماكس) -
شكراً لك يا آنسة (يانغ) -

1354
01:25:36,799 --> 01:25:39,967
لقد كتبت نُسخة أخرى للمسرحية في الحقيقة
قبل سنتين

1355
01:25:40,052 --> 01:25:42,011
ولكنني لم أستطع تجسيدها في "راشمور"

1356
01:25:42,095 --> 01:25:44,263
حقاً؟ لماذا؟ -
سياسية جداً؟ -

1357
01:25:44,348 --> 01:25:47,391
لا، ولكن قُطع اصبع أحد الأطفال أثناء البروفات

1358
01:25:47,476 --> 01:25:50,144
طاب مساؤكم يا آل (فيشر)، أهلاً

1359
01:25:50,229 --> 01:25:52,647
آنسة (كروس) أود منك مقابلة والدي
(بيرت فيشر)

1360
01:25:52,731 --> 01:25:54,190
إنه حلاق

1361
01:25:54,274 --> 01:25:56,192
هذه صديقتي (روزمري كروس)

1362
01:25:56,276 --> 01:25:59,278
أهلا، (روزمري) -
سعيدة بلقائك أخيرا يا (برت) -

1363
01:25:59,363 --> 01:26:00,988
بالتأكيد تعرف السيد (بلوم)

1364
01:26:01,073 --> 01:26:03,991
وأنا أود من الجميع مقابة
السيد والآنسة يانغ

1365
01:26:04,076 --> 01:26:06,202
هذه (مارغريت) -
أهلاً (مارغريت) -

1366
01:26:06,286 --> 01:26:07,954
من الرائع مقابلتك يا سيدة (كروس)

1367
01:26:08,038 --> 01:26:10,581
أنا متفاجئ من تركهم له
يشعل ناراً على المسرح

1368
01:26:10,666 --> 01:26:12,333
إنها من الواضح مُخاطرة سليمة

1369
01:26:12,417 --> 01:26:15,920
السنة الماضية لقد حاول تربية سمك البيراناز -
أجل.. أعلم أنه حاول -

1370
01:26:16,004 --> 01:26:18,923
ما رأيك يا سيد (لتلجينز) -
أفضل مسرحية على الإطلاق يا رجل -

1371
01:26:21,593 --> 01:26:23,594
 أعتقد أنه كان أداء واقعياً جداً

1372
01:26:23,679 --> 01:26:26,764
حقاً؟ (فيشر) تخطّى نصف جُملي

1373
01:26:26,849 --> 01:26:28,766
هذا مضحك، لم ألاحظ ذلك

1374
01:26:28,851 --> 01:26:31,435
يا سيد (بلوم) كيف حال (روني) و(دوني) مع المدرسة العسكرية؟

1375
01:26:31,520 --> 01:26:33,938
إنهم يحبونها -
محظوظين ملاعين -

1376
01:26:34,857 --> 01:26:37,358
أتفهّم بأنك جراح مخ وأعصاب

1377
01:26:37,442 --> 01:26:40,319
لا.. بل حلاق
ولكن العديد من الناس يخطئون في ذلك

1378
01:26:40,404 --> 01:26:42,321


1379
01:26:46,618 --> 01:26:48,953
لقد كانت رائعة الليلة يا (مارغريت)

1380
01:26:49,037 --> 01:26:52,206
لقد كنتِ تلك الفتاة الفقيرة -
شكراً لك -

1381
01:26:52,291 --> 01:26:56,043
أحببت الجزء عندما تعلّقت بمؤخرة
الهليكوبتر عندما كانت تقلع

1382
01:26:56,128 --> 01:26:58,129
لقد كان ذلك مُرتجلاً -
أعلم -

1383
01:26:58,213 --> 01:27:00,047
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -
بالتأكيد -

1384
01:27:00,132 --> 01:27:02,550
هل يمكنك التحدث بلكنة استرالية؟

1385
01:27:02,634 --> 01:27:05,094
أعمل على مسرحية تقع
أحداثها في المنطقة قاحلة من استراليا

1386
01:27:05,178 --> 01:27:08,139
أشعر برغبة في الاحتفال، أتعلمين؟

1387
01:27:08,223 --> 01:27:10,182
هل تريد الرقص؟

1388
01:27:10,267 --> 01:27:12,101
نعم، سأحبذ ذلك

1389
01:27:12,185 --> 01:27:13,728
رائع -
تعال -

1390
01:27:13,812 --> 01:27:16,063
تبدو رائعاً يا (برت)

1391
01:27:16,148 --> 01:27:18,357
أهلاً سيد (بلوم)

1392
01:27:18,442 --> 01:27:20,985
أهلاً (مارغريت)، هل يمكنني المقاطعة؟

1393
01:27:21,069 --> 01:27:23,988
لم يتسنى لي الحديث مع حبيبتك الجديدة بَعد

1394
01:27:24,072 --> 01:27:25,865
حبيبة جديدة

1395
01:27:25,949 --> 01:27:27,742
أجل أنا كذلك

1396
01:27:27,826 --> 01:27:30,828
جد راقصتك الخاصة يا سيد (بلوم)
أنا محجوزة

1397
01:27:31,830 --> 01:27:33,915
لا.. لا بأس بذلك

1398
01:27:33,999 --> 01:27:35,958
هو صديقي

1399
01:27:41,173 --> 01:27:44,050
لقد أنجزتها

1400
01:27:44,134 --> 01:27:45,927
نعم، سارت على ما يرام

1401
01:27:46,011 --> 01:27:47,762
على الأقل لم يُصب أحدهم بأذى

1402
01:27:50,015 --> 01:27:51,515
عَدَاك أنت

1403
01:27:53,435 --> 01:27:56,437
لا لم أصب إصابة شديدة

1404
01:27:56,521 --> 01:27:58,814
هيا أيها الاثنان، ارقصوا

1405
01:28:02,110 --> 01:28:04,028
هل ترغب بالرقص؟

1406
01:28:04,112 --> 01:28:07,949
نعم، ولكني دعيني أرى إن كان
المسؤول عن الدي جاي يستطيع تشغيل شيء أكثرَ...

1407
01:28:08,033 --> 01:28:09,742
يا (روبن)

1408
01:28:16,208 --> 01:28:20,294
 

1409
01:28:21,338 --> 01:28:25,049
 

1410
01:28:53,745 --> 01:28:56,706
 

1411
01:28:56,790 --> 01:29:00,001
 

1412
01:29:00,085 --> 01:29:03,045
 

1413
01:29:03,130 --> 01:29:05,673


1414
01:29:06,508 --> 01:29:30,156
ترجمة: Fai9aal C.K.
FLOVEF
 

