1
00:00:00,000 --> 00:00:48,200
<font color="#0000ff">{\an8}ترجمة  LDIREX@YAHOO.COM
</font>

2
00:00:31,465 --> 00:00:33,198
<I> الحقيقة هي، في وول ستريت </ I>

3
00:00:33,200 --> 00:00:37,503
الكثير من الناس لا يؤدون
جيداً في وظائفهم وحسب

4
00:00:37,505 --> 00:00:40,472
<I>لقد بدأت منذ 16 شهراً
كأزمة رهن عقاري </ I>

5
00:00:40,474 --> 00:00:43,809
<I> وتطورت ببطء
.إلى أزمة ائتمانية </ I>

6
00:00:43,811 --> 00:00:45,477
،نتساءل عن دافعي الضرائب

7
00:00:45,479 --> 00:00:46,545
خمن ماذا؟

8
00:00:46,547 --> 00:00:52,751
خطوة غير معتادة من
.... الرئيس، ولكن البلاد

9
00:00:52,753 --> 00:00:55,521
<I> تحاول الدفاع عن السوق الحر </ I>

10
00:00:55,523 --> 00:00:58,757
.لا شيء يمكن إستيعابه حقاً

11
00:00:58,759 --> 00:01:00,492
لقد وافق أخيراً مجلس النواب يوم الجمعة

12
00:01:00,494 --> 00:01:03,095
... والرئيس بوش قام بالتوقيع على قانون

13
00:01:03,097 --> 00:01:04,496
القوة والأستقرار تعود
.مجدداً لسوق أمريكا المالي

14
00:01:04,498 --> 00:01:10,169
... دافعو الضرائب سيقومون بشراء

15
00:01:10,171 --> 00:01:12,671
عاصفة هائلة للوضع المالي

16
00:01:12,673 --> 00:01:16,575
<I> في غضون 6 أشهر، ثلاثة من أكبر خمس
شركات مستقلة </ I>

17
00:01:16,577 --> 00:01:18,644
.(قد اختفوا الآن في (وول ستريت

18
00:01:18,646 --> 00:01:24,516
المؤشرات صاعقة، لا يمكنهم تفسير الجشع
وعدم الكفاءة التي خلقت هذه الفوضى

19
00:01:24,518 --> 00:01:28,153
لا يوجد تنظيم، لا يوجد
.إشراف، لا يوجد انضباط

20
00:01:28,155 --> 00:01:30,689
الديون الرهيبة التي حدثت
بسبب الاقتراض المتهور

21
00:01:30,691 --> 00:01:32,658
.والأوراق المالية المعقدة

22
00:01:32,660 --> 00:01:38,530
 فكرة أنه بإمكانك إقراض شخص ما لا
يستطيع السداد ليست فكرة جذابة بطبيعتها

23
00:01:38,532 --> 00:01:40,532
أنا لا أعرف لماذا تأتي هذه
.الشركات لمجلس النواب

24
00:01:40,534 --> 00:01:44,136
ومع ذلك تبدو جيدة مع الأشخاص
.الذين يجنون عشرة ملايين دولار سنوياً

25
00:01:44,138 --> 00:01:46,538
يظنون أنه بوسعهم أخذ المال
والقيام بأي شيء يرغبون به

26
00:01:46,540 --> 00:01:48,340
.قرروا معاقبة البلاد

27
00:01:48,342 --> 00:01:52,644
نيل كاشكاري)، الرجل)
.المسؤول عن عملية الإنقاذ

28
00:01:52,646 --> 00:01:54,713
من المفترض أن نكون من أذكى
.المستثمرين في العالم

29
00:01:54,715 --> 00:01:56,682
.لقد فعلوا ذلك بأنفسهم

30
00:01:56,684 --> 00:01:59,651
أريد أن اُسميها جريمة
.الإهمال وعدم الكفاءة

31
00:01:59,653 --> 00:02:03,822
.بالتأكيد لا يستحقونها

32
00:02:03,824 --> 00:02:07,326
<I> وبدلا من مساعدة المستهلكين
.بالرهون العقارية والقروض </ I>

33
00:02:07,328 --> 00:02:08,560
من هم على رأس هذه الشركات
،اختاروا النظر بعيداً

34
00:02:08,562 --> 00:02:10,829
لاتخاذ المزيد من المجازفة
لإثراء أنفسهم

35
00:02:10,831 --> 00:02:13,899
.انها جريمة حقاً

36
00:02:21,674 --> 00:02:22,674
ما مدى المجازفة؟

37
00:02:22,676 --> 00:02:26,000
. 12 مليار -
.هذا غير معقول -

38
00:02:26,000 --> 00:02:28,780
،ولكن لدينا وضعاً حقيقياً هنا
.عملائنا على وشك القفز من السفينة

39
00:02:28,782 --> 00:02:32,184
المشكلة هي إنقاذ هذه
.الشركة وليس العملاء

40
00:02:32,186 --> 00:02:33,685
!هذه الشركة

41
00:02:33,687 --> 00:02:36,688
،لقد قمنا بتحويل 4 مليارات إلى ودائع
.ويتبقي لنا ثمانية

42
00:02:36,688 --> 00:02:39,688
حتي يكتشف عملائنا أننا قمنا
.بالبيع لهم ما هو اسوأ من الأوراق

43
00:02:39,688 --> 00:02:41,800
على الأقل ستمنحنا هذه الخطوة بضعة
.أسابيع، في أفضل الأحوال

44
00:02:41,800 --> 00:02:45,300
لقد تحدثت الى (ميريل)، وقالوا انهم سيضمنون الأوراق
لأسبوعين ولكنهم يريدون 200 مليون للقيام بهذا

45
00:02:44,698 --> 00:02:49,399
أسبوعين لا شيء، نحن بحاجة
لشهرين على الأقل الآن

46
00:02:49,399 --> 00:02:50,669
.حان وقت الفرز

47
00:02:50,671 --> 00:02:54,500
 ،حان الوقت لتفريغ الشهادات في السوق
.جميعهم

48
00:02:54,600 --> 00:02:57,209
ماذا عن صندوق معاش المستثمرين؟
.نتحدث عن 15 مليون في السنة

49
00:02:57,211 --> 00:02:59,900
.هذه ليست مشكلتنا -
... ولكن إذا قام الأخرين بفعل هذا -

50
00:02:59,900 --> 00:03:04,750
اولويتنا هي الحفاظ على هذا الشركة
!واللعنة على الآخرين

51
00:03:04,752 --> 00:03:08,820
تبدأ مسؤوليتنا وتنتهي مع شركائنا
.ومساهمينا وهذا كل شيء

52
00:03:08,822 --> 00:03:12,400
المستثمرين يقامرون فيخسرون
.هذه الخطورة الذي وافقوا عليها

53
00:03:12,626 --> 00:03:17,763
لماذا عليهم أن يشكو عندما
يخسرون المال في السوق؟

54
00:03:17,765 --> 00:03:21,635
،القذارة تحدث، افرغوها الآن
.افرغوها جميعاً الآن

55
00:03:21,635 --> 00:03:24,369
حتى بعد أن نفرغ الأسهم مازلنا معرضون للخطر

56
00:03:24,371 --> 00:03:25,771
.وليس لدينا براشوت هنا

57
00:03:25,773 --> 00:03:27,839
.سأهتم بهذا

58
00:03:39,786 --> 00:03:40,719
شارلوت؟

59
00:03:40,721 --> 00:03:45,000
جهزي لي عشاء مع وزير الخزانة؟ -
.سأفعل -

60
00:03:44,725 --> 00:03:47,500
.اليوم -
.حسناً يا سيدي، اليوم -

61
00:03:47,500 --> 00:03:50,760
.شكراً

62
00:03:57,671 --> 00:04:00,739
(هل سمعت عن (ستان كروفت
.الشركة بأكملها في خطر

63
00:04:00,741 --> 00:04:05,000
... نعم، مع 51 مليون في جيبه
.وأنت تعرف مثلي أن هذا هراء

64
00:04:05,000 --> 00:04:07,679
،هذا (ستانن كروفت)، ونزاعه
.السخيف مع نظيره الملعون

65
00:04:07,681 --> 00:04:11,016
ولكن ليس لدينا خيار، أليس كذلك؟

66
00:04:11,018 --> 00:04:14,753
!حسناً يا رفاق ، أستمعوا لي

67
00:04:14,755 --> 00:04:20,959
لدي أخبار جيدة لكم، في الأيام الثلاثة المقبلة
.سنقوم بزيادة الحوافز بنسبة 3 بالمائة

68
00:04:20,961 --> 00:04:27,000
ولكن أحتاج منكم أن تعملوا بجد وتصلون لكل
عملائكم الكبار وتقومون بتعزيز النمو العقاري

69
00:04:27,000 --> 00:04:31,703
وستصلكم مذكرة في خلال دقيقتين بها
تفاصيل جميع المنتجات التي ستفرغونها

70
00:04:31,705 --> 00:04:34,773
فمن يبيع أكثر سيحصل
.على أكبر مكافأة

71
00:04:34,775 --> 00:04:36,708
!حسناً، لنبدأ يا رفاق

72
00:05:11,744 --> 00:05:13,812
.مرحباً يا فتاة

73
00:05:13,814 --> 00:05:16,882
.مرحباً يا فتى

74
00:05:38,838 --> 00:05:42,774
والخبر السار هنا أن
.الأورام اختفت تماماً

75
00:05:42,776 --> 00:05:47,043
.هذا هو الخبر السار -
وما هو السيء؟ -

76
00:05:47,045 --> 00:05:48,549
لا يوجد ما هو سيء، مجرد
أقل من الجيد

77
00:05:48,549 --> 00:05:53,000
الغدد مازالت مؤثرة وهذا
.سبب تكرار الأعراض

78
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
ولكن كل شيء سليم، أليس كذلك؟
.ونحن نرى هذا في بعض الأحيان -

79
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
،على الرغم من أن اختفاء الأورام

80
00:05:57,000 --> 00:05:59,791
تتصرف الغدد كما لو
أن الورم مازال هناك

81
00:05:59,793 --> 00:06:03,562
إذا ماذا سنفعل؟ -
،حقن هرمون مرة واحدة في الأسبوع -

82
00:06:03,564 --> 00:06:06,000
،وهذا أول شيء
انها عملية توازن صعبة

83
00:06:06,000 --> 00:06:07,999
سيتعين علينا أن نحدد المستويات
حتى نجد المزيج الصحيح

84
00:06:08,001 --> 00:06:11,536
.أيضاً، مستوى السكر في تصاعد

85
00:06:16,000 --> 00:06:17,800
لكنها ستكون بخير؟

86
00:06:16,944 --> 00:06:21,413
،نعم، سنقوم ببعض الأشياء لجعلها كذلك
هذا كل شيء

87
00:06:21,415 --> 00:06:24,950
... ماذا عن

88
00:06:24,952 --> 00:06:28,887
كنا نخطط للحمل قبل التشخيص

89
00:06:28,889 --> 00:06:36,000
في هذا الوقت، سيكون هذا بالغ الخطورة
لكِ وللطفل،لا أنصحك بهذا

90
00:06:36,000 --> 00:06:43,000
ولكن بمجرد أن نصل لمستويات جيدة في العلاج
.مما يقلل الخطورة سيمكن ذلك

91
00:06:43,871 --> 00:06:48,000
هناك علاج جيني جديد وبعض المرضي
استجابوا بشكل جيد للعلاج

92
00:06:50,477 --> 00:06:53,000
.اجعلنا نوقع عليه يا دكتور -
.نعم -

93
00:06:53,000 --> 00:06:53,912
!ممتاز

94
00:06:53,914 --> 00:06:59,987
،أنا أعلم أنه صعب ولكن أسترخي ولا تقلقين
سيصيبك فقط ببعض الإجهاد، حسناً؟

95
00:06:59,987 --> 00:07:03,586
،شكرا لك
.شكراً يا دكتور

96
00:07:05,591 --> 00:07:08,026
يبدو كما لو أنكِ وصلتِ للحد الأقصى للتغطية

97
00:07:08,028 --> 00:07:11,000
،الحد الأقصى للتغطية
ما هذا؟

98
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
،هذا معيار لشركات التأمين
.يجب عليك الأتصال بهم

99
00:07:14,000 --> 00:07:19,000
،ولكن فيما يتعلق باليوم
... سنحتاج أن تدفعين قبل أن نجدول

100
00:07:19,000 --> 00:07:24,000
... حسناً، سنقوم بالأتصال بهم لاحقاً حتى
لا، سنسخدم البطاقة

101
00:07:24,000 --> 00:07:26,945
،متأكد أن هناك سوء فهم
سأخرج المحفظة من جيبي

102
00:07:26,947 --> 00:07:30,015
.تفضلي
.ها هي

103
00:07:30,017 --> 00:07:32,918
هل أنت متأكد من استخدام البطاقة؟

104
00:07:32,920 --> 00:07:34,686
أنا متأكد؟

105
00:07:34,688 --> 00:07:37,487
.ليس تماماً

106
00:07:37,524 --> 00:07:39,891
.أتصل بهم وحسب

107
00:07:39,893 --> 00:07:46,500
لذا، ينبغي أن نبقي هذا للثلاثاء القادم؟
... فقط أتصلي وسنقوم

108
00:07:46,500 --> 00:07:52,000
!حسناً. شكرا لك
.وداعاً

109
00:07:53,000 --> 00:07:55,005
حد التغطية؟

110
00:08:02,048 --> 00:08:03,915
هذه هي المرة الأولى التي تذكر هذا لي

111
00:08:03,917 --> 00:08:09,000
لقد قمت بالأتصال بكم مئات
المرات يجب على أحدهم قول شيء ما

112
00:08:09,189 --> 00:08:10,989
... سيدي، من الواضح

113
00:08:10,991 --> 00:08:14,991
لقد تم إغراقي في أطنان من الأوراق
،منذ تشخيص مرض زوجتي يا رفاق

114
00:08:12,993 --> 00:08:19,931
،الآن، لا تتوقعوا مني أن أقوم بطباعة كل حرف
.أنا أعمل 6، 7 أيام في الأسبوع

115
00:08:19,933 --> 00:08:23,000
... انها سياسة الشركة، يا سيدي -
.انا أعرف انها سياسة الشركة -

116
00:08:23,000 --> 00:08:24,800
... ولكن هذا ليس له علاقه

117
00:08:24,800 --> 00:08:26,400
أنا آسف، لا يمكننا أن نفعل شيء
.تجاه هذه النقطة

118
00:08:26,400 --> 00:08:28,039
إذا، ما تقوله لي أذهب وألعن
،نفسك وأحظى بيوم جيد

119
00:08:28,041 --> 00:08:31,142
.أشك بصدق اعتذاراتك

120
00:08:31,144 --> 00:08:33,144
،ليس من المفترض أت تقوم بذلك
أليس كذلك؟

121
00:08:33,146 --> 00:08:36,114
.سيد (باكس فورد) أنا آسف جداً

122
00:08:56,703 --> 00:08:58,036
.آسفة

123
00:08:58,038 --> 00:08:59,971
!يا حبيبتي

124
00:08:59,973 --> 00:09:02,707
!هذا غير مجدي

125
00:09:02,709 --> 00:09:04,242
.لا تقولِ هذا

126
00:09:04,244 --> 00:09:07,245
.أعني، أنا فقط

127
00:09:07,247 --> 00:09:09,014
أنا عالقة هنا، ولا أستطيع العمل

128
00:09:09,016 --> 00:09:12,984
.... ومريضة طوال الوقت، وأنت تعمل بجد

129
00:09:12,986 --> 00:09:15,720
.أنا أعمل لصالحنا جميعاً

130
00:09:15,722 --> 00:09:18,990
،جيم)، لقد قرأت الفاتورة وعلاجات الهرمون)

131
00:09:18,992 --> 00:09:22,994
.أنها تكلف 300 دولار في المرة الواحدة

132
00:09:22,996 --> 00:09:27,766
بالإضافة لكل الأدوية الأخري
و العلاج الجيني

133
00:09:27,768 --> 00:09:30,101
ستكلف من خمسون إلى سبعون الفاً

134
00:09:30,103 --> 00:09:33,300
... وإذا كان التأمين لا يغطي هذا
.يا حبيبتي، لدينا المال

135
00:09:33,300 --> 00:09:36,273
.لن أسمح لك بإنفاق كل مدخراتك

136
00:09:35,275 --> 00:09:41,000
توقفِ توقفِ، أصغي لي
نحن نحتاج للعلاج حتى يتم شفائك

137
00:09:41,048 --> 00:09:47,085
حتى ننجب الطفل، ونعيش
الحياة التي نريدها، حسناً؟

138
00:09:56,028 --> 00:09:57,629
.حسناً، ليلة سعيدة

139
00:09:57,631 --> 00:10:01,700
.ليلة سعيدة

140
00:10:19,118 --> 00:10:21,086
.يا فتاة

141
00:10:21,088 --> 00:10:24,155
.يا فتى

142
00:10:29,129 --> 00:10:33,732
ماذا تفعل؟ -
ماذا يبدو لكِ؟ -

143
00:10:33,734 --> 00:10:37,068
.ليس من المفترض أن ننجب الآن

144
00:10:37,070 --> 00:10:40,138
.يمكن أن نمارس

145
00:10:40,140 --> 00:10:41,272
... نعم

146
00:10:47,847 --> 00:10:51,916
.جيم، أنا أحبك كثيراً

147
00:11:14,106 --> 00:11:16,107
!يا صاح هذا مقرف

148
00:11:16,109 --> 00:11:21,000
هناك حد أقصى للتغطية على التأمين
،هذا حرفياً مثل

149
00:11:20,113 --> 00:11:24,000
(أن هناك حداً للإنفاق على (روزي
في الشهر لعلاجها؟

150
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
كنت أفكر في ما سأفعله
،عندما أبلغ الستين

151
00:11:36,263 --> 00:11:38,430
روزي) قلقة جداً)

152
00:11:38,432 --> 00:11:40,231
إذا، ماذا ستفعل؟

153
00:11:40,233 --> 00:11:42,133
،لدي بعض المال
،مخاطر الجيش

154
00:11:42,135 --> 00:11:43,735
!أشياء من هذا القبيل

155
00:11:43,737 --> 00:11:46,000
.سأتصل بالوسيط

156
00:11:46,000 --> 00:11:48,500
،لقد سمعت عن هراء السوق للتو
ما الذي قمت بإستثماره؟

157
00:11:48,500 --> 00:11:51,000
،مجال البناء
.ما هو أكثر أمناً

158
00:11:54,000 --> 00:11:57,215
.سأتصل على الغداء

159
00:12:16,169 --> 00:12:21,000
كيف حالكم أيها الأوباش الكسالى؟
ماذا تفعلون؟ فقط تقومون من على السرير؟

160
00:12:22,175 --> 00:12:24,000
،الغداء لك
،الإفطار لنا

161
00:12:24,000 --> 00:12:26,177
،أجلس وأخرس فحسب
.لقد طلبنا لك بالفعل

162
00:12:26,179 --> 00:12:31,249
هذا بسيط (توم) يأخذ الجبن بالبرجر
.جيم)، يأخذ الفلفل الحار)

163
00:12:31,251 --> 00:12:35,000
الفلفل حار البارد، ودائماً
يتفاجئ، هل تعلم؟

164
00:12:35,000 --> 00:12:36,700
.لكنه ينهيها دائماً

165
00:12:36,923 --> 00:12:39,256
.أمهلني بضعة أيام حتى أتصل بالمكتب
.أود مساعدتك

166
00:12:38,258 --> 00:12:43,000
.سأتصل بك
ما الذي حدث لأموالي؟

167
00:12:43,000 --> 00:12:50,000
....حسناً
... جيم)، سأقوم)

168
00:12:53,205 --> 00:12:55,200
هذا ما ذكره
.هذا ما كان يفكر فيه

169
00:12:55,200 --> 00:12:57,308
.اللعنة

170
00:12:57,700 --> 00:12:59,277
.مرحباً، يا رجل

171
00:12:59,279 --> 00:13:02,011
.الأحمق -
ما الأمر؟ من هذا؟ -

172
00:13:02,011 --> 00:13:05,015
.الوسيط الخاص بي، الهاتف لا يعمل

173
00:13:05,015 --> 00:13:06,284
الجميع يتحدث عن الوسيط
.في هذه الأيام

174
00:13:06,286 --> 00:13:12,000
أنا و(فرانك) علمنا للتو اننا
.فقدنا 20 بالمائة من معاشنا التقاعدي

175
00:13:12,000 --> 00:13:14,800
.اختفى مثل ماء البول في الريح

176
00:13:14,800 --> 00:13:19,000
كيف؟ - استثمارات سيئة -
.من بلهاء مثلنا

177
00:13:19,000 --> 00:13:21,298
أتعلم، كان يجب أن أحضر احتماعات
.الإدارة تلك

178
00:13:21,298 --> 00:13:22,750
!هذه الاجتماعات تافهة

179
00:13:22,750 --> 00:13:25,000
المسؤولين يفعلون ما هو
،جيد بالنسبة لهم وحسب

180
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
بغض النظر عن عدد الناس الذين يذهبون
،إلى تلك الاجتماعات فهي لا تعني شيئاً

181
00:13:28,200 --> 00:13:31,000
ينبغي أن يدعوها
.الكرة الجماعية ذو الخدش

182
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
أتعلم ما الذي نفعله
أنا و (فريدي)؟

183
00:13:33,000 --> 00:13:36,247
نحن نجبر الأشخاص الذين بلا مأوى
... على النوم في الحديقة، أو

184
00:13:36,249 --> 00:13:39,700
،نقوم بالقبض على غريبو الأطوار المخالفون

185
00:13:39,700 --> 00:13:41,800
،لكن المجرمون الحقيقيون

186
00:13:41,800 --> 00:13:44,000
انهم بوسط المدينة
،في الوول ستريت

187
00:13:47,325 --> 00:13:49,994
وهؤلاء الحمقى يسرقون
أموال أكثر مما

188
00:13:49,996 --> 00:13:52,330
يحلم أي أحمق سرقته
(في جزيرة (رايكرز

189
00:13:52,332 --> 00:13:54,700
وإذا تم القبض عيهم
،وهو ما لن يحدث

190
00:13:54,700 --> 00:13:58,400
ولكن إذا حدث سيتم تقيدهم عند كاحلهم
.وسيضعون تحت الإقامة الجبرية

191
00:13:58,071 --> 00:14:00,000
في قصورهم حيث تأتي
.المومسات لك

192
00:14:02,873 --> 00:14:05,010
.حسناً، مومسات مكلفات
.حيث تود أن تقضي الليلة

193
00:14:05,010 --> 00:14:06,500
.مومسات وول ستريت

194
00:14:08,048 --> 00:14:10,582
.تباً لهولاء، تباً لهم

195
00:14:10,584 --> 00:14:14,285
نعم، يا رفاق أنتم تجدون جداً
.لتجعلوا صديقي يمرح هنا

196
00:14:14,287 --> 00:14:15,620
(نحن نتحدث فقط، يا (جيم

197
00:14:15,622 --> 00:14:18,089
.أنا متأكد من أنك سوف تكون على ما يرام

198
00:14:18,091 --> 00:14:20,358
يا أولاد، أتريدون المعتاد؟

199
00:14:20,360 --> 00:14:23,000
.لم أطلب البطاطس، هذا له

200
00:14:24,464 --> 00:14:25,897
أين الفلفل الحار؟

201
00:14:25,899 --> 00:14:29,000
انها قادمة -
الفلفل الحار اللعين -

202
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
.تأكد من انها دافئة

203
00:14:30,370 --> 00:14:33,000
.انها مجمدة -
.عظيم -

204
00:14:33,000 --> 00:14:36,038
،أنا لا أعرف لماذا نأتي إلى هنا
.الطعام سيء

205
00:14:36,309 --> 00:14:39,308
لكن الموقع جيد
.على الأقل دافيء

206
00:14:41,313 --> 00:14:44,115
كيف حال (روزي)، يا (جيم)؟

207
00:14:44,117 --> 00:14:48,000
.انها معلقه هناك
.كان عاماً صعباً، انها مقاتلة

208
00:14:48,000 --> 00:14:50,054
.امنحها اقصى ما تستطيع
نعم -

209
00:14:51,056 --> 00:14:54,000
.انها رائعة (روزي)، فتاة جيدة

210
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
كيف حال زوجتك؟

211
00:14:56,000 --> 00:14:58,594
.جيد
.انها تغشني

212
00:14:58,594 --> 00:15:00,000
ماذا؟

213
00:14:59,466 --> 00:15:05,670
ها هى مشروباتكم، إذا أردتوا شيئاً
.فقط أطلبوا

214
00:15:05,672 --> 00:15:08,000
ماذا حدث؟

215
00:15:08,000 --> 00:15:10,441
،أنا شرطي، تزوجت
.أمر لا مفر منه

216
00:15:10,443 --> 00:15:11,542
.بالفعل

217
00:15:11,544 --> 00:15:16,000
كبف اكتشفت؟ -
.لقد قرأت رسائلها -

218
00:15:16,149 --> 00:15:18,600
قراءة مثيرة
.اسمحوا لي ان اقول

219
00:15:18,600 --> 00:15:20,000
حسناً ماذا ستفعل؟

220
00:15:20,000 --> 00:15:24,622
أنا لا أعرف من هو، لكن كائنا من كان
أود أن أشكره من أعماق قلبي

221
00:15:24,624 --> 00:15:30,000
.لتجعلها تحتالني من وراء ظهري
انها معضلة حقيقية

222
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
الآن، أيمكننا أن نتحدث فقط
عن شيء آخر؟

223
00:15:32,000 --> 00:15:33,364
.نتحدث عن صديقته

224
00:15:33,366 --> 00:15:35,033
من، أنتم؟

225
00:15:35,035 --> 00:15:40,000
سمعتهم في الأخبار يتحدثون عن

226
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
من ترغب في ممارسة الجنس، أليس كذلك؟

227
00:15:41,574 --> 00:15:46,978
الخيار الأول زوجتك
،أو الخيار الثاني قبل أن يجيب حتى

228
00:15:46,980 --> 00:15:47,712
... فهي تستطيع

229
00:15:49,482 --> 00:15:52,000
لقد أفسدت الأمر

230
00:15:54,487 --> 00:15:57,455
.. الزوج والزوجة مستلقون على السرير

231
00:15:57,457 --> 00:16:02,000
،الزوجة تقول للزوج
اسمع، عندما أموت

232
00:16:04,431 --> 00:16:07,198
... فيقول، نعم

233
00:16:07,200 --> 00:16:12,000
فتقول له، هل ستتزوجها؟

234
00:16:12,000 --> 00:16:14,472
.فيقول، حسناً ربما

235
00:16:14,474 --> 00:16:19,000
فتقول له، أستدعها تستخدم
نوادي الجولف الخاصة بي

236
00:16:18,478 --> 00:16:20,000
.فيقول لا

237
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
.فهي عُسرى

238
00:16:22,582 --> 00:16:25,000
يا رفاق أنتم تتسائلون
،لماذا أنتم مطلقون

239
00:16:25,000 --> 00:16:30,000
(أنت فعلت الشيء الصحيح يا (جيم
أنتم لم تتزوج زوجة شرطي

240
00:16:30,000 --> 00:16:33,500
.أنت تزوجت فتاة تحبها فعلاً

241
00:16:33,500 --> 00:16:35,000
.نعم، لقد سمعت ذلك

242
00:16:34,494 --> 00:16:38,000
.روزي رائعة بالتأكيد

243
00:16:38,000 --> 00:16:40,031
.نخبكم يا رفاق

244
00:16:40,033 --> 00:16:40,631
نخبكم

245
00:16:40,633 --> 00:16:44,035
نخب جيم وروزي

246
00:16:47,172 --> 00:16:50,000
<I> سيمون جونسون)، أيمكنك)
أن توضح لمشاهدينا </ I>

247
00:16:50,000 --> 00:16:53,478
<I> بلوتوقراطية
السياسة الأميركية؟ </ I>

248
00:16:53,480 --> 00:16:56,214
<I>  هناك العديد من
(الأمثلة ... (روبرت روبين </ I>

249
00:16:56,216 --> 00:16:59,450
(الرئيس المشارك لشركة (جولدمان ساكس
بمثابة وزير الخزانة

250
00:16:59,452 --> 00:17:04,000
في عهد كلينتون، وعندما
ترك هذا أصبح رئيس لمجموعة شركات

251
00:17:02,455 --> 00:17:08,191
،جون كورزين)، حاكم ولاية نيو جيرسي)

252
00:17:07,193 --> 00:17:11,094
،جون سنو)، وزير الخزانة في عهد بوش)

253
00:17:11,094 --> 00:17:14,000
استقال ليصبح رئيساً
(لإدارة (سيربيروس كابيتال

254
00:17:22,542 --> 00:17:23,541
.مرحباً يا فتاة

255
00:17:23,543 --> 00:17:24,542
.مرحباً يا فتي

256
00:17:24,544 --> 00:17:25,610
كيف تشعرين؟

257
00:17:25,612 --> 00:17:28,479
.أفضل قليلاً

258
00:17:28,481 --> 00:17:30,548
.جيد

259
00:17:48,535 --> 00:17:51,000
موعد العلاج غداً، أستأتي؟

260
00:17:51,000 --> 00:17:51,769
.بالطبع

261
00:17:51,771 --> 00:17:54,172
وماذا عن الدفع؟

262
00:17:54,174 --> 00:17:57,141
يا عزيزتي، سنستخدم البطاقات
.حتى نصلح هذا الأمر

263
00:17:57,143 --> 00:17:59,277
جيم)، لقد رفعوا سعر الفائدة على البطاقات)

264
00:17:59,279 --> 00:18:01,000
... ولقد وضعت بالفعل بعض الفواتير هناك

265
00:18:01,000 --> 00:18:03,400
.يا عزيزتي، لا تقلقين

266
00:18:01,614 --> 00:18:05,516
... أنت تعمل كثيراً مؤخراً، و

267
00:18:05,518 --> 00:18:08,400
أعرف، لا يوجد خيار لدينا
.أنا أفعل هذا لمصلحتنا

268
00:18:08,400 --> 00:18:10,500
حسنا.

269
00:18:10,500 --> 00:18:13,000
أستأتي للسرير؟ -
.في خلال دقيقة -

270
00:19:02,674 --> 00:19:04,742
.حسناً، أراك الأسبوع القادم

271
00:19:05,577 --> 00:19:08,000
.دعينا نخرج من هنا

272
00:19:33,872 --> 00:19:36,641
(جيم)

273
00:19:36,643 --> 00:19:39,777
ماذا الذي يحدث بحق الجحيم؟

274
00:19:39,779 --> 00:19:44,649
أنا آسف لأخبارك هذا لكن
مستحقاتك مدرجة على قائمة الصرف

275
00:19:44,651 --> 00:19:47,652
مدرجة، ماذا يعني هذا؟

276
00:19:47,654 --> 00:19:50,254
.هناك تحقيقا يجري الآن

277
00:19:50,256 --> 00:19:52,690
لماذا؟

278
00:19:52,692 --> 00:19:57,895
.تحقيق في بعض المحافظ الاستثمارية

279
00:20:02,000 --> 00:20:05,803
يبدو أن جزء كبير من مبلغك
قد حُول للأوراق، هذا اشتباه قليل

280
00:20:05,805 --> 00:20:08,639
... هذا يعني، انك لا تعرف

281
00:20:08,641 --> 00:20:11,000
.لا، لا أعرف
.لا أحد يعرف الآن

282
00:20:10,910 --> 00:20:15,000
.أنت وسيطي، يجب أن تعلم
.لهذا أدفع لك

283
00:20:15,000 --> 00:20:16,414
كيف يمكنك أن تضع أموالي
في شيء ذو ريبة؟

284
00:20:16,416 --> 00:20:19,000
جيم)، لقد أخبرتك عندما تقابلنل لأول مرة)
.أنا أستثمر فقط في الصفقات المضمونة

285
00:20:19,000 --> 00:20:23,723
ولكن يبدو أن الشركة نفسها
هي من وراء كل ذلك

286
00:20:23,723 --> 00:20:27,658
.انظر، لا استطيع ان اقول لك أي شيء آخر
.هذه شيء يتعلق بالقانون

287
00:20:27,660 --> 00:20:32,463
كيف يمكن هذا؟ -
... انظر، يجب أن ننتظر التحقيق ولكن -

288
00:20:32,465 --> 00:20:36,000
أعني أن استثمارك كان
يبدو أنه في وضع جيد

289
00:20:36,000 --> 00:20:39,670
وكما ينبغي أن يكون ولكن بعد ذلك
.كل شيء فقد قيمته

290
00:20:39,672 --> 00:20:42,000
ولكن السؤال هو هل
الشركة كانت تعلم

291
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
أن استثمارك في الأساس
كان سيئاً؟

292
00:20:44,000 --> 00:20:46,344
لقد قلت للتو أنك تتعامل
مع الصفقات المضمونة وحسب

293
00:20:46,346 --> 00:20:47,800
بالفعل

294
00:20:47,814 --> 00:20:51,849
،ولكن أنا مجرد لاعب هنا
.ولست اللعبة بأكملها

295
00:20:51,851 --> 00:20:56,000
،هل أبدو سعيداً لك
.أنت لست المتضرر الوحيد جراء هذا

296
00:20:56,000 --> 00:20:58,990
،استثماراتك، استثماراتي
... استثمارات الأشخاص سيئو الحظ

297
00:20:58,992 --> 00:21:03,027
سيئو الحظ

298
00:21:03,029 --> 00:21:04,762
الأشخاص سيئو الحظ؟

299
00:21:04,764 --> 00:21:06,697
لقد قلت لي، لقد وعدتني

300
00:21:06,699 --> 00:21:09,700
لقد ضمنت لي اني سأربح
.من 8 إلى 10 بالمائة من استثماري

301
00:21:09,702 --> 00:21:12,703
نعم، وهذا ما أخبرتني
،به الشركة

302
00:21:12,705 --> 00:21:15,740
... لقد بحثت عن هذا

303
00:21:15,742 --> 00:21:22,313
ومدير مكتبي أخبرني
.أن أشرك عملائي في هذا

304
00:21:22,315 --> 00:21:25,716
أين أيضاً وضعت المال؟

305
00:21:25,718 --> 00:21:28,352
.العقارات التجارية

306
00:21:28,354 --> 00:21:31,489
.أنظر، هذه تبدو كمباني عظيمة

307
00:21:31,491 --> 00:21:33,824
،راجعت المواصفات
،قمت بأبحاث

308
00:21:33,826 --> 00:21:37,028
كانت تبدو كاملة تماماً، حسناً؟

309
00:21:37,030 --> 00:21:40,331
هل قمت بالتحقق من هذه المباني؟

310
00:21:40,333 --> 00:21:42,833
هل قمت بالتحقق من هذه الممتلكات؟

311
00:21:42,835 --> 00:21:47,872
الأشخاص الذين قاموا بالبحوث أخبروني
.أن هذه كانت صفقة حقيقية

312
00:21:47,874 --> 00:21:50,508
ماذا سنفعل الآن؟

313
00:21:50,510 --> 00:21:54,378
سوف نحصل على بعض المعلومات
تتعلق بالتحقيق

314
00:21:54,380 --> 00:22:00,351
... أنظر، هذا سيستغرق بعض الوقت قبل

315
00:22:00,353 --> 00:22:02,920
.أنت تقول لي أني خسرت كل أموالي

316
00:22:02,922 --> 00:22:04,755
.لا، ليس بالضرورة

317
00:22:04,757 --> 00:22:07,758
.سيكون هناك دعاوى قضائية كبيرة

318
00:22:07,760 --> 00:22:11,062
.أنا فقط أريد إستعادة أموالي

319
00:22:11,064 --> 00:22:13,798
.جيم)، ليس هكذا يبدو الاستثمار)

320
00:22:13,800 --> 00:22:17,568
.أعني، يجب أن تدفع للعب

321
00:22:17,570 --> 00:22:21,772
هذا ليس لعبة  بالنسبة لي
.هذه مدخرات حياتي، أيها اللعين

322
00:22:21,774 --> 00:22:23,774
.انظر، أنا اتفهم

323
00:22:23,776 --> 00:22:27,912
.أنا أشعر بألمك حقاً
.لقد فقدت الكثير من المال أيضاً

324
00:22:27,914 --> 00:22:30,414
.ولكن هذا هو الاستثمار، يا رجل

325
00:22:30,416 --> 00:22:31,916
.أنا آسف

326
00:22:31,918 --> 00:22:34,985
.أنه يعطي ويأخذ كثيراً

327
00:22:46,865 --> 00:22:48,833
ما هو ادائنا مع هذه المبيعات؟

328
00:22:48,835 --> 00:22:49,867
.نحن في نسبة العشرون بالمائة

329
00:22:49,869 --> 00:22:54,939
.عشرون بالمائة، لا يوجد شيء خاطئ بالنسبة لهذا -
.وأنا أتفق تماماً ولكن السعر يتراجع -

330
00:22:54,941 --> 00:22:57,541
.سحقاً

331
00:22:57,543 --> 00:22:59,076
السعر يتراجع لأين؟ لا شيء؟

332
00:22:59,078 --> 00:23:02,847
،من الصعب إخبارك هذا الآن
.ولكن عملائنا بدأوا الاستفسار حول مصداقيتنا

333
00:23:02,849 --> 00:23:08,619
حسناً هذا امر جيد، هذا شيئاً
.لم يتغير أبداً، ابقني على اطلاع

334
00:23:24,436 --> 00:23:26,400
روزي؟ -
.أنا هنا -

335
00:23:26,400 --> 00:23:30,000
آسف لتأخري، كان علي أن أحل
.محل شخص في العمل

336
00:23:28,908 --> 00:23:29,840
كل شيء بخير؟

337
00:23:29,842 --> 00:23:31,842
.نعم، كل شيء بخير

338
00:23:31,844 --> 00:23:33,444
.أنت تعلم، يمكنك إخباري

339
00:23:33,446 --> 00:23:36,514
.أعلم

340
00:23:38,450 --> 00:23:41,152
.لقد اتصل البنك

341
00:23:41,154 --> 00:23:42,052
حقاً؟

342
00:23:42,054 --> 00:23:43,454
ماذا قالوا؟

343
00:23:43,456 --> 00:23:47,057
لا أعلم الرسالة قالت
انهم يريدون منك الأتصال

344
00:23:47,059 --> 00:23:49,660
.أو أن تذهب هناك في أقرب وقت ممكن

345
00:23:49,662 --> 00:23:52,129
،التمويل العقاري لدينا، معدل الفائدة
.شيء من هذا القبيل

346
00:23:52,131 --> 00:23:53,597
.أعني، كنت سأتصل

347
00:23:53,599 --> 00:23:56,467
.سأهتم بأمر البنك

348
00:23:56,469 --> 00:23:58,469
.سأتصل بهم غدا

349
00:23:58,471 --> 00:24:01,472
.و هذا

350
00:24:02,208 --> 00:24:04,942
.انها من وسيطي

351
00:24:04,944 --> 00:24:08,979
جيم) ... ما الذي يحدث؟)

352
00:24:08,981 --> 00:24:12,149
،حبيبتي، لا يحدث شيء
.رجاءً توقفي عن القلق

353
00:24:12,151 --> 00:24:15,653
دعيني أهتم بالأشياء الصغيرة، حسناً؟

354
00:24:15,655 --> 00:24:19,521
.عليكِ أن تتعافي
.رجاءً لا تقتقين

355
00:24:19,521 --> 00:24:22,893
حسنا، سأذهب لآخذ حماماً
،وألعب بعض الموسيقى

356
00:24:22,895 --> 00:24:24,028
.أضيء بعض الشموع

357
00:24:24,028 --> 00:24:27,164
تضيئين بعض الشموع؟ -
.عليك أن تنضم لي -

358
00:24:27,166 --> 00:24:27,898
.حسناً

359
00:24:27,900 --> 00:24:30,601
.حسناً

360
00:24:41,000 --> 00:24:44,248
جيم)، لا أعلم ما أقوله لك)

361
00:24:44,250 --> 00:24:48,919
أتمازحني، أنت الوحيد الذي قلت لي
.أن أضع أموالي في مجال الرهن اللعين

362
00:24:48,921 --> 00:24:51,522
مكتوب هنا أني مسئول
.عن ستون ألف أخرين

363
00:24:51,524 --> 00:24:54,992
أجننت؟ -
.جيم)، لقد أخبرتك لم يتوقع أحد هذا)

364
00:24:54,994 --> 00:24:56,694
.سأقاضيك، سأقاضيك

365
00:24:56,696 --> 00:25:01,665
.حسناً، اهدأ سنحل هذا

366
00:25:01,667 --> 00:25:04,700
(شون)، معك (جيم)
.أحتاجك أن تحل محلي لبضعة أيام

367
00:25:04,700 --> 00:25:06,003
.لا مشكلة يا رجل
أهناك المزيد من المشاكل؟

368
00:25:06,005 --> 00:25:07,000
.نعم، لقد طرأ شيئاً ما.

369
00:25:07,000 --> 00:25:10,000
هل روزي بخير؟ -
.لا انها بخير، سأهتم ببعض الأشياء وحسب -

370
00:25:10,000 --> 00:25:13,074
حسناً، اهتم بنفسك يا صديقي -
حسناً -

371
00:25:38,737 --> 00:25:40,237
،إذاً، أنت استثمرت وخسرت

372
00:25:40,239 --> 00:25:42,973
الآن هم يريدون المزيد من المال
لتغطية النفقات والخسائر

373
00:25:42,975 --> 00:25:45,000
.سأرفع دعوى قضائية

374
00:25:45,000 --> 00:25:48,000
إذا، لن أضطر لدفع الستون ألفاً؟
وسأستعيد أموالي؟

375
00:25:46,245 --> 00:25:51,048
.سأحرص على ألا تدفع الستون ألفاً
،أو أي من الفوائد على هذا

376
00:25:51,050 --> 00:25:56,500
ولكن عليك اجراء محادثات مع جهاز مكافحة
الإغراق بشأن استثمارك الأساسي

377
00:26:00,993 --> 00:26:04,061
عليك أن تراهن على
.حياتك أني سأفعل

378
00:26:04,063 --> 00:26:10,267
حسناً، أنا سأخذ عربون لذا سأحتاج
عشرة ألاف مقدماً لتقديم الشكوى

379
00:26:10,269 --> 00:26:13,303
.ليس لدي عشرة ألاف

380
00:26:13,303 --> 00:26:16,574
لا توجد مشكلة، هناك
.الكثير من المحامين أرخص

381
00:26:19,010 --> 00:26:23,000
أنظر يا (جيم) أنا لن أتعامل مع مشكلة
،استثمارك يبدو أن هناك جريمة

382
00:26:23,015 --> 00:26:24,782
ومكتب المدعي العام هو
.من سيتعامل مع ذلك

383
00:26:24,784 --> 00:26:26,784
الآن إذا كان هذا صحيحاً، سأكون
سعيداً لمساعدتك

384
00:26:26,786 --> 00:26:28,686
إذا قررت رفع دعوى
.لتعويض الأضرار

385
00:26:28,688 --> 00:26:32,089
ولكن علينا أن نبدأ
بتقديم هذه الشكوى

386
00:26:32,091 --> 00:26:36,126
كإجراء احترازي حتي لا
تدفع الستون ألفاً

387
00:26:36,128 --> 00:26:39,300
.هذا في مصلحتك -
معي 500 مائة دولار -

388
00:26:39,300 --> 00:26:43,200
أنا آسف يا (جيم)، ولكن سيتطلب مني
.أربعون ساعة للعمل في قضيتك

389
00:26:43,202 --> 00:26:47,236
.عد عندما يكون معك العشرة ألاف
هذا هو الحد الأدنى

390
00:26:46,238 --> 00:26:48,038
يمكنك اقتراض المال
أو من خلال بطاقة الائتمان

391
00:26:48,040 --> 00:26:51,375
.ولكن هذا أقصى ما يمكنني القيام به

392
00:26:51,377 --> 00:26:54,000
ومن المفارقات إلى حد ما
.أني مثل الاستثمار

393
00:26:54,000 --> 00:26:58,649
مع المحامين، عادة
.تحصل على مقابل ما تدفعه

394
00:26:58,651 --> 00:27:01,051
.سأرى ما يمكنني القيام به

395
00:27:01,053 --> 00:27:03,087
!اتصل بي

396
00:27:03,089 --> 00:27:06,156
... أو لا

397
00:27:12,130 --> 00:27:15,000
هل أنت بخير؟
.نعم

398
00:27:15,000 --> 00:27:18,135
هل من المفترض أن يكون
هذا الباب مفتوحاً؟

399
00:27:18,137 --> 00:27:19,703
كيف حالك يا رجل؟

400
00:27:19,705 --> 00:27:20,804
كيف حالك يا رجل؟

401
00:27:20,806 --> 00:27:23,000
أيوجد شيء اليوم؟

402
00:27:23,242 --> 00:27:29,079
.نفس الأمور القديمة، يوم مختلف

403
00:27:29,081 --> 00:27:31,281
أيتوقعون منك أن تدفع ستون ألفاً؟

404
00:27:31,283 --> 00:27:34,718
أنه يحدث في كل مكان، لقد فقدت
.ثمانية عشر ألفاً في استثمار مشترك

405
00:27:34,720 --> 00:27:37,000
.نقود كلية ابني

406
00:27:37,000 --> 00:27:39,089
نعم، خسر أهلي
.عش البيض

407
00:27:39,091 --> 00:27:40,758
.أنا ضائع

408
00:27:40,760 --> 00:27:43,293
لماذا، أليس لديك 60000 $؟

409
00:27:43,295 --> 00:27:44,762
ماذا تعتقد؟

410
00:27:44,764 --> 00:27:48,132
ألديك عائلة يمكنك
الأقتراض منها؟

411
00:27:48,134 --> 00:27:49,366
.ليس خياراً مطروحاً

412
00:27:49,368 --> 00:27:52,369
أنظر، أنا مُفلس
.ولكن يمكنني أن أجمع بعض النقود

413
00:27:52,371 --> 00:27:55,000
.يمكننا أن نجمع مدخرات الرجال

414
00:27:56,108 --> 00:27:58,909
.لن أقوم بدفع هذا

415
00:27:58,911 --> 00:28:01,211
.علينا أن نحصل على وظيفة

416
00:28:01,213 --> 00:28:05,115
الغداء على حسابي، حسناً؟
.اسمحوا لي

417
00:28:05,117 --> 00:28:08,118
.شكراً يا رفاق، أنا أقدر ذلك

418
00:28:08,120 --> 00:28:10,187
.أنظر، عليك أن تتماسك

419
00:28:10,189 --> 00:28:14,124
.ستتحسن الأمور -
.نعم -

420
00:28:14,126 --> 00:28:15,159
الباقي؟

421
00:28:15,161 --> 00:28:16,293
.أحتفظي به

422
00:28:16,295 --> 00:28:18,162
.شكراً

423
00:28:18,164 --> 00:28:21,932
.لاحقاً

424
00:28:25,236 --> 00:28:31,308
جيم)، معي عشرة ألاف)
.بإمكانني إقراضك

425
00:28:31,310 --> 00:28:35,179
.رجاءً، أستمع لي يا رجل
.شون)، أنسى هذا الأمر)

426
00:28:35,181 --> 00:28:38,949
،أنظر، ليس لدي فتاة
،ليس لدي عائلة

427
00:28:38,951 --> 00:28:43,287
ليس لدي شيئاً، حسناً؟

428
00:28:43,289 --> 00:28:46,423
رجاءً، دعني أساعدك
.سيعني لي الكثير

429
00:28:46,425 --> 00:28:52,162
،ربما أخذك لهذا الرجل
.لتدفع لهذا المحامي

430
00:28:52,164 --> 00:28:56,233
.فقط أصمد

431
00:29:15,954 --> 00:29:17,855
،يطلق عليه معدل قابل للتعديل
لسبب ما

432
00:29:17,857 --> 00:29:19,389
... عندما يتغير سوق الإسكان

433
00:29:19,391 --> 00:29:21,792
هذه هي معدلات الفائدة،
.هذه هي الطريقة التي يعمل بها

434
00:29:21,794 --> 00:29:24,194
اسمع، أقساطي تضاعفت
،في غمضة عين

435
00:29:24,196 --> 00:29:26,196
لن أكون قادراً
.للحفاظ على هذا المعدل

436
00:29:26,198 --> 00:29:28,198
نعم، لقد حصلت على الصفقة الأفضل
.عندما قمت بالتوقيع

437
00:29:28,200 --> 00:29:30,267
وكانت شروطها محددة

438
00:29:30,269 --> 00:29:33,804
.أن سعر الفائدة ينعكس على السوق

439
00:29:33,806 --> 00:29:36,000
هل يمكننا إعادة التمويل؟

440
00:29:36,000 --> 00:29:39,810
حسناً صافي القيمة الخاص بك
قد تعرض لضربة خطيرة

441
00:29:39,812 --> 00:29:41,812
على مدى الأيام القليلة الماضية
،وزوجتك

442
00:29:41,814 --> 00:29:45,215
لم تعمل منذ عاماً، أليس كذلك؟

443
00:29:45,217 --> 00:29:46,950
.نعم، لقد مرضت

444
00:29:46,952 --> 00:29:53,257
،أنا آسف لسماع هذا
ولكن في ضوء كل هذا فإن إعادة التمويل

445
00:29:53,257 --> 00:29:55,225
لن يكون حكيماً
.لمصرفنا في هذا الوقت

446
00:29:55,227 --> 00:29:56,226
إذا، فأنت تطردني

447
00:29:56,228 --> 00:29:57,528
،لا، لا، ليس أنا

448
00:29:57,530 --> 00:30:02,299
انها التوجيهات العليا، لو كان الأمر
.يعود لي لكنت رغبت مساعدتك

449
00:30:02,301 --> 00:30:06,000
يمكن أن تحاول بيع منزلك
لا أستطيع بيع منزلي هل هذا يتعلق بالسوق؟

450
00:30:06,000 --> 00:30:08,372
.أنا آسف، لا أعرف ماذا أخبرك

451
00:30:08,374 --> 00:30:10,841
،يمكنك أن تعلن الإفلاس
.الكثير من الناس تفعل ذلك

452
00:30:10,843 --> 00:30:13,043
.سحقاً لك

453
00:30:13,045 --> 00:30:16,113
.أفترض أن هذا رد عادل

454
00:30:29,327 --> 00:30:30,327
!مرحباً

455
00:30:30,329 --> 00:30:31,061
.مرحباً

456
00:30:31,063 --> 00:30:32,329
كنت في البنك؟

457
00:30:32,331 --> 00:30:33,330
.نعم

458
00:30:33,332 --> 00:30:35,332
ما السبب؟

459
00:30:35,334 --> 00:30:38,936
كما قلت، لا تقلقين
.حول هذا الموضوع

460
00:30:38,938 --> 00:30:39,303
حسناً؟

461
00:30:40,339 --> 00:30:44,107
.جيد

462
00:31:10,000 --> 00:31:13,337
عرفت أنه ليس لديك مشاكل
.حول هذا الأمر

463
00:31:13,339 --> 00:31:17,000
.حصلت عليه من صديق
.آمل أن يفلح الأمر

464
00:31:17,041 --> 00:31:20,700
سيفلح وحينئذاً سأرى ان كان
بإمكانني العثور على مستثمرين آخرين

465
00:31:20,744 --> 00:31:22,312
اكتووا بنار هذا وأجمعكم
.كلكم لرفع دعوى قضائية

466
00:31:22,314 --> 00:31:24,000
.الكرة الجماعية ذو الخدش

467
00:31:24,000 --> 00:31:27,985
ما هذا؟ -
انها مجرد مزحة غير مضحكة، أظن هذا -

468
00:31:27,987 --> 00:31:30,320
لا تقلل من
قوة مجموعة كبيرة

469
00:31:30,322 --> 00:31:32,356
.عندما يتعلق الأمر بالأضرار

470
00:31:32,358 --> 00:31:34,124
.آمل ذلك

471
00:31:34,126 --> 00:31:36,526
إذا، ماذا سنفعل حيال هذا الخطاب
الذي يطلب ستون ألفاً؟

472
00:31:36,528 --> 00:31:39,329
،سأقوم بالإتصال بالظرف الآخر
سأعلمهم أني محاميك الخاص

473
00:31:39,331 --> 00:31:44,000
.وحينئذ لن تدفع شيئاً -
ثم ماذا؟ -

474
00:31:44,000 --> 00:31:45,936
أو تعلم، ربما هناك طريقة أخرى
.للخروج من هذا

475
00:31:45,938 --> 00:31:49,673
أنت تأخذ هذا على عاتقك
.ولكن يمكن إنهاء كل هذا فوراً

476
00:31:49,675 --> 00:31:54,111
ماذا تقترح؟ - أستكون على إستعداد -
.للتنازل عن اسثمارك الأولي

477
00:31:54,113 --> 00:31:56,947
وتسير في حال سبيلك إذا
لم يدعوك هؤلاء الرجال أن تدفع 60،000؟

478
00:31:59,385 --> 00:32:02,386
يمكن أن يستغرق أعواماً قبل
أن يعود التوازن للسوق العقاري

479
00:32:02,388 --> 00:32:06,356
إذا استطعت ولو لسبب ما أن أحصل
.على أمر من المحكمة لوقف هؤلاء الرجال

480
00:32:06,358 --> 00:32:09,493
يمكن أن يستغرق الأمر
.سنوات ليحدث هذا

481
00:32:09,495 --> 00:32:11,428
ولكن هذه الطريقة ستنجح، أليس كذلك؟

482
00:32:11,430 --> 00:32:14,665
على الأرجح، ولكن لا شيء
.مؤكد في القانون

483
00:32:14,667 --> 00:32:16,433
أنا أعرض هذا كخيار متاح وحسب

484
00:32:16,435 --> 00:32:19,369
ولكن لو انهم على استعداد للسماح
بأن تلعب وأن تتراجع

485
00:32:19,371 --> 00:32:21,438
.فيمكنك أن تضع كل هذا خلفك

486
00:32:21,440 --> 00:32:23,707
سيكون لطيفاً، أليس كذلك؟

487
00:32:23,709 --> 00:32:28,000
حسناً، لا تفكر في هذا طويلاً
.لقد حان وقت العمل

488
00:32:28,000 --> 00:32:33,150
.دعني أفكر في هذا -
لقد دفعت لى للتو، يمكنني عمل شكوى  -

489
00:32:33,152 --> 00:32:36,420
كما هو مخطط أو أتفاوض
،مباشرة معهم

490
00:32:36,422 --> 00:32:39,423
.ولكن يجب عمل هذا أو ذاك

491
00:32:39,425 --> 00:32:42,492
.أحتاج يوماً

492
00:32:42,494 --> 00:32:44,561
.نصف يوم سيكون أفضل

493
00:32:44,563 --> 00:32:48,498
حسناً لدي اجتماع
مع مساعد النائب العام اليوم

494
00:32:48,500 --> 00:32:51,201
،حسناً، هذا جيد
.سأضع هذا في المذكرة

495
00:32:52,737 --> 00:32:54,538
.شكراً

496
00:32:54,540 --> 00:32:57,607
.دعني أعرف ما النتيجة

497
00:33:42,488 --> 00:33:46,456
آسفة سيد (باكسفورد) أنا متأكدة
من أني فحصت الجدول الزمني مرتين

498
00:33:46,458 --> 00:33:50,193
عندما اتصلت ولكن لسوء الحظ يبدو أن السيد
.مارلوت) لم يضعك على الجدول الزمني اليوم)

499
00:33:50,195 --> 00:33:55,000
.لقد اتصلت ثلاثة مرات
.أنا آسفة، يمكنني ترك رساله له إذا رغبت

500
00:33:55,000 --> 00:33:57,234
حسناً أم، ربما يمكنك الإجابة على
.بعض الأسئلة لي

501
00:33:57,236 --> 00:34:02,000
أخشي أنني لست مخولة بالمساعدة
.أنا لست حتى سكرتيرة قانونية

502
00:34:02,000 --> 00:34:05,742
.أنا مجرد مساعدة -
مجرد مساعدة، هل هذا عذرك؟ -

503
00:34:05,744 --> 00:34:07,744
هل لديك أي فكرة
ما الذي يحدث هنا؟

504
00:34:07,746 --> 00:34:10,213
هل عرفتِ اسمي حتى؟

505
00:34:10,215 --> 00:34:11,481
.لا، أنا آسفة يا سيدي

506
00:34:11,483 --> 00:34:12,549
.لا، لم أفعل

507
00:34:14,385 --> 00:34:15,920
.ميرا، قهوة من فضلك -
.أنا أحتاج للتحدث إليك -

508
00:34:15,922 --> 00:34:20,400
.سيد ماروود -
.السيد ماروود مشغول جدا -

509
00:34:20,559 --> 00:34:23,226
.رجاءً سأطلب منك الرحيل -
.أحتاج للتحدث معه -

510
00:34:23,228 --> 00:34:25,595
.لا تدعني أقوم بإستدعاء الأمن

511
00:34:25,597 --> 00:34:31,668
أنا الأمن أيها العاهرة
أبعدِ يدك اللعينة عني

512
00:35:10,575 --> 00:35:13,610
إذا، كيف سار الأمر اليوم؟

513
00:35:13,612 --> 00:35:16,746
.الوغد ليس لديه وقت ليقابلني

514
00:35:16,748 --> 00:35:19,549
أكان لديك موعد، يا رجل؟

515
00:35:19,551 --> 00:35:20,717
.أجل

516
00:35:20,719 --> 00:35:24,654
أستكون على ما يرام؟

517
00:35:30,595 --> 00:35:32,596
<I> لقد وصلت إلى البريد الصوتي
لمجموعة (باترسون) القانونية </ I>

518
00:35:32,598 --> 00:35:34,564
<I> رجاءً، اترك رسالة بعد النغمة </ I>

519
00:35:34,566 --> 00:35:38,635
.هؤلاء الأوغاد، لا يجيبون أبداً على هواتفهم

520
00:35:47,178 --> 00:35:55,619
حول المال...حقيقة

521
00:35:55,621 --> 00:35:57,721
.لا تقلق عن الدفع لي مرة أخرى

522
00:35:57,723 --> 00:36:00,657
.أنه ليس شيء سوى تفاهة، يا رجل

523
00:36:00,659 --> 00:36:01,858
.أنا أقدر ذلك

524
00:36:01,860 --> 00:36:03,593
،لقد فعلت كل شيء
.لقد ذهبت لمكافحة الإغراق

525
00:36:03,595 --> 00:36:08,765
...إلى المحامي
.البنوك اللعينة

526
00:36:08,767 --> 00:36:10,600
!النظام معطل، الملعونون

527
00:36:10,602 --> 00:36:13,670
.بربك، أنت تعرف تلك التفاهات

528
00:36:13,672 --> 00:36:18,608
.نعم

529
00:36:18,610 --> 00:36:21,678
.نعم أعلم

530
00:36:24,348 --> 00:36:28,418
دعنا نشرب بعض الكحول
.ربما يذهب الألم

531
00:36:45,403 --> 00:36:47,671
اسمعي يا سيدة لقد
.تركت له طن من الرسائل

532
00:36:47,673 --> 00:36:50,707
انه الرجل المسئول عن الإدعائات
الخاصة بشركات السمسرة، أليس كذلك؟

533
00:36:50,709 --> 00:36:52,375
.نعم هذا من ضمن اختصاصاته

534
00:36:52,377 --> 00:36:54,644
حسنا أحتاج إلى التحدث معه
.على وجه السرعة، الآن

535
00:37:25,943 --> 00:37:28,011
.ِشكراً لك

536
00:38:51,863 --> 00:38:52,395
.مرحباً، يا فتاة

537
00:38:52,397 --> 00:38:53,396
.مرحباً

538
00:38:53,398 --> 00:38:57,000
ماذا تفعلين هنا؟
لديك موعد هذا الصباح للعلاج،أليس كذلك؟

539
00:38:59,000 --> 00:39:02,037
لقد فرغت بطاقات الإئتمان
... في المرة الأخيرة و

540
00:39:02,037 --> 00:39:06,876
،والمقرضون قاموا بالإتصال بالمنزل
... لذلك اتصلت بالبنك

541
00:39:06,878 --> 00:39:11,081
.أنا أعلم ما الذي يحدث

542
00:39:11,083 --> 00:39:12,782
لقد أفلسنا، أليس كذلك؟

543
00:39:12,784 --> 00:39:18,888
لدينا الأموال في هذا الصندوق
ولم يعد موجوداً، أليس كذلك؟

544
00:39:18,890 --> 00:39:22,826
... (جيم)

545
00:39:22,828 --> 00:39:24,390
... جيم) لا تقلق)

546
00:39:24,396 --> 00:39:28,832
.أنا أتفهم... كنت تحميني وحسب

547
00:39:28,834 --> 00:39:31,401
.سأكون بخير

548
00:39:31,403 --> 00:39:35,805
سأستعيد الأموال، سأصلح
.هذا الأمر

549
00:39:35,807 --> 00:39:37,974
.يا إلهي، لابد أن هذا شاق جداً عليك

550
00:39:37,976 --> 00:39:41,878
.لقد حدثت لك تلك التجاعيد بسببي

551
00:39:41,880 --> 00:39:45,849
،ستكون الأمور على ما يرام
.ستكونين بخير

552
00:39:45,851 --> 00:39:49,119
.لا، لن أكون

553
00:39:49,121 --> 00:39:52,822
.لكن لا بأس

554
00:39:52,824 --> 00:39:57,627
أنا فقط، أنا حقاً ... أردت أن
.ننجب طفلاً

555
00:39:57,629 --> 00:40:00,830
أنا أعلم أنه كان
.سيشبهك تماماً

556
00:40:00,832 --> 00:40:03,600
ولا أستطيع تمني
.شيئاً أكثر

557
00:40:03,602 --> 00:40:05,969
.يا حبيبتي، لا تقولِ هذا

558
00:40:05,971 --> 00:40:10,840
.سنقوم ببيع المنزل

559
00:40:10,842 --> 00:40:13,009
... (جيم)

560
00:40:32,163 --> 00:40:33,496
.ستكون الأمور بخير

561
00:40:33,498 --> 00:40:36,566
.سأتصل بالمحامي

562
00:40:40,672 --> 00:40:43,873
(جيم باكسفورد)، أريد السيد (باترسون)

563
00:40:45,877 --> 00:40:52,649
جيم)، كيف حالك؟)
.أتت رسالة تقول أن البنك سيوقف التعامل

564
00:40:52,651 --> 00:40:56,152
،بسبب هراء العقارات هذا
لقد عرضت علي التنازل عن الاستثمارات

565
00:40:56,154 --> 00:40:59,000
.إذا تخلصت من الستون ألفاً

566
00:40:59,000 --> 00:41:00,990
لكنك لم تعطيني الجواب
.في الوقت المناسب

567
00:41:00,992 --> 00:41:03,700
... إذا كنت حصلت على الجواب مبكراً -
.لقد اتصلت بك في نفس اليوم -

568
00:41:03,895 --> 00:41:07,964
بعد الرابعة مساءً من يوم الجمعة
إذا كنت أتذكر بشكل صحيح

569
00:41:07,966 --> 00:41:14,000
وهذا يعني أنني لن أصل لهم حتى يوم
الاثنين أو الثلاثاء، ولدي سجل الرسالة

570
00:41:14,000 --> 00:41:15,900
ماذا عن تلك المذكرة
هذا الإعفاء؟

571
00:41:15,907 --> 00:41:19,909
لقد أفلس وسيط استثمارك
،وشركة أخرى قد حصلت على الأصول

572
00:41:19,911 --> 00:41:24,113
لا يوجد أحد لتقديم مذكرة ضده الآن
منذ أن أفلس وسيط

573
00:41:24,115 --> 00:41:26,950
عليك أن توكل محامي لرفع
،شيء يسمى الوقف التلقائي

574
00:41:26,952 --> 00:41:29,018
.والذي هو شيئاً شاقاً جداً

575
00:41:29,020 --> 00:41:32,000
،ماذا عن شركة العقارات
ماذا عن ذلك؟

576
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
<I> حسناً، انهم أيضا تحت
حماية محكمة الافلاس </ I>

577
00:41:34,000 --> 00:41:37,559
<I> انها جزء من قانون الإفلاس
الذي ينص على أنه لا يمكنك إتخاذ </ I>

578
00:41:37,559 --> 00:41:39,300
<I> أي إجراء ضد
شركة في حالة إفلاس </ I>

579
00:41:40,932 --> 00:41:42,932
.من محكمة الإفلاس

580
00:41:42,934 --> 00:41:45,001
!الأمر معقد

581
00:41:45,003 --> 00:41:46,736
لماذا لم تخبرني
هذا من قبل؟

582
00:41:46,738 --> 00:41:49,004
لماذا استعنت بك؟

583
00:41:51,000 --> 00:41:52,500
وبالتأكيد لست مطلعاً على
 الأعمال المالية الخفية

584
00:41:57,015 --> 00:42:01,050
لذا دعني أقدم لك نصيحتي
أدفع الستون ألفاً

585
00:42:01,052 --> 00:42:03,219
وسأقدم المذكرة التي تحدثنا بشأنها

586
00:42:03,221 --> 00:42:04,900
لمحاولة منعك من الدفع

587
00:42:05,023 --> 00:42:09,125
.ولن أطلب منك المزيد من المال

588
00:42:09,227 --> 00:42:10,960
ما رأيك؟

589
00:42:10,962 --> 00:42:15,928
.لا أملك الستون ألفاً -
.جيم)، سنتدبر هذا، كلمني لاحقاً) -

590
00:42:16,001 --> 00:42:21,000
.هذا كله خطأي -
.ليس خطأك -

591
00:42:21,000 --> 00:42:23,600
لا، لقد مرضت وتسبب في هذه الديون

592
00:42:23,600 --> 00:42:28,042
انها ليست غلطتك، انها البنوك
ورؤساء الشركات و السماسرة

593
00:42:31,583 --> 00:42:34,717
.أنا آسفة

594
00:42:34,719 --> 00:42:36,319
.يجب أن أذهب للعمل

595
00:42:36,321 --> 00:42:47,063
جيم، جيم

596
00:43:02,279 --> 00:43:07,000
آندي)، أردت رؤيتي؟)
.نعم، أدخل

597
00:43:07,000 --> 00:43:12,188
.أغلق الباب من فضلك

598
00:43:12,190 --> 00:43:19,796
جيم)، لقد اتصل بي محامان)
... ووكلاء الأموال في اليومين الماضيين

599
00:43:19,798 --> 00:43:24,400
... يبدو أن لديك الكثير من الديون
...(ليس كما تظن، منذ أن مرضت (روزي

600
00:43:24,400 --> 00:43:25,400
،لديهم قرار ضدك

601
00:43:28,073 --> 00:43:29,038
كم؟

602
00:43:29,040 --> 00:43:31,074
.عليك أن تبقي 800 دولار شهريا

603
00:43:31,076 --> 00:43:37,080
حسناً، يجب أن أتصل بالمحامي قبل
.أن تقوم بإعطاء هؤلاء أي شيء

604
00:43:37,082 --> 00:43:43,500
لن نقوم بإعطائهم أي شيء
.أنا آسف يا (جيم) لكن لا تستطيع البقاء معنا

605
00:43:43,500 --> 00:43:48,191
لا يمكن أن يكون لدينا موظفين لديهم
متاعب مالية حماية لأموالنا

606
00:43:48,193 --> 00:43:50,059
أفهمت ما أقصده؟

607
00:43:50,061 --> 00:43:54,797
،نحن شركة ذو سندات
...سنفقد تأميننا، سنفقد عملائنا

608
00:43:54,799 --> 00:43:58,234
لا يمكننا أن ندعك تعمل هنا
.في ظل هذه الظروف

609
00:43:58,236 --> 00:44:04,841
،أنظر كيف يبدو الأمر
.لا يبدو جيداً

610
00:44:04,843 --> 00:44:07,076
... جواب الفصل

611
00:44:07,078 --> 00:44:10,179
ماذا عن التأمين الخاص بي؟

612
00:44:10,181 --> 00:44:12,800
.أنت تعلم أن (روزي) مريضة -
.يمكنك أن تستخدم نظام (كوبرا) في التأمين -

613
00:44:12,884 --> 00:44:18,000
هذا مبلغ 600 دولار شهرياً، كيف
سأبقيها على قيد الحياة بذلك؟

614
00:44:18,690 --> 00:44:21,224
،الشيك هو فصلك الرسمي

615
00:44:21,226 --> 00:44:23,760
لكننا مدينون لك
... بالأوقات الإضافية

616
00:44:23,762 --> 00:44:27,000
كنت عملت لكثير من الساعات و
،كنت موظف مخلص

617
00:44:27,000 --> 00:44:30,099
لذا بدلاً من الشك
.لدي المبلغ نقداً

618
00:44:30,101 --> 00:44:32,101
.مبلغ قليل، تسعة ألاف

619
00:44:32,103 --> 00:44:37,106
المبلغ النقدي أفضل، أعتقد أن  البنوك
.لن تعرف هذا بيننا فقط

620
00:44:37,108 --> 00:44:40,843
.أنا أقدر ذلك

621
00:44:40,845 --> 00:44:43,913
وسأحتاج سلاحك
.وهويتك التعريفية أيضاً

622
00:45:13,143 --> 00:45:20,744
جيم)، أنا آسف لم )
.أكن أعلم

623
00:48:34,389 --> 00:48:40,089
.أحفظ هذه من أجلي

624
00:48:45,389 --> 00:48:47,089
<I> لا أستطيع الرد على الهاتف
في الوقت الراهن </ I>

625
00:48:47,091 --> 00:48:48,357
<I> أترك رسالة وحسب</ I>

626
00:48:48,359 --> 00:48:51,093
<I> أحظى بيوم جيد </ I>

627
00:48:51,695 --> 00:48:54,430
(جيم)، كيف حالك أنا (شون)

628
00:48:54,432 --> 00:48:57,033
انظرو، لم أكن أعرف أن هذا
سوف يحدث، حسناً؟

629
00:48:57,035 --> 00:48:58,367
.أنا آسف حقا

630
00:48:58,369 --> 00:49:02,438
أنا أحبك يا صديقي
.من فضلك اتصل بي

631
00:49:22,659 --> 00:49:26,696
روزي؟

632
00:49:38,675 --> 00:49:41,744
روزي؟

633
00:49:45,415 --> 00:49:48,484
روزي؟

634
00:49:50,153 --> 00:49:54,223
روزي ... حبيبتي

635
00:49:58,495 --> 00:49:59,562
حبيبتي؟

636
00:50:11,476 --> 00:50:14,543
روزي؟

637
00:50:19,082 --> 00:50:20,282
روزي؟

638
00:50:29,459 --> 00:50:31,527
... 911 ...

639
00:50:33,463 --> 00:50:37,800
روزي؟

640
00:51:58,215 --> 00:52:02,351
الله يزورنا مع
،مع أسرار كثيرة في حياتنا

641
00:52:02,353 --> 00:52:06,288
.الوفاة غير متوقعة هي التحدي الأكبر

642
00:52:06,290 --> 00:52:12,228
،لكن عندما يحدث ذلك
،عندما يضعنا الله في مواجهة الموت

643
00:52:12,230 --> 00:52:16,832
انه يذكرنا أن كل ما لدينا
.هو الغفران

644
00:52:16,834 --> 00:52:21,637
يجب علينا أن نضع غضبنا جانباً
وننظر لهؤلاء

645
00:52:21,639 --> 00:52:26,575
،الذين فقدناهم
.لنعثر على حياةن أفضل

646
00:52:26,577 --> 00:52:30,579
لأنه من هو إله غير الرب؟

647
00:52:30,581 --> 00:52:33,682
ومن هو صخرة سوى إلهنا؟

648
00:52:33,684 --> 00:52:35,584
 الإله الذي يمنطقني بالقوة

649
00:52:35,586 --> 00:52:38,687
.ويجعل طريقي آمناً

650
00:52:38,689 --> 00:52:41,724
الذي جعل رجلي كالإيل

651
00:52:41,726 --> 00:52:44,760
ويجعلني آمناً على المرتفات

652
00:52:44,762 --> 00:52:47,663
الذي يعلم يدي القتال

653
00:52:47,665 --> 00:52:51,233
،فتحنى بذراعي قوس من نحاس

654
00:52:51,235 --> 00:52:54,270
وتجعل لي ترس خلاصك

655
00:52:54,272 --> 00:52:56,939
.ويمينك تعضدني

656
00:52:56,941 --> 00:53:06,282
،ولطفك يعظمني
.توسع خطواتي تحتي فلم تنزلق قدماي

657
00:53:06,284 --> 00:53:09,652
 أتبع أعدائي فأدركهم

658
00:53:09,654 --> 00:53:13,622
.ولا أرجع حتى أفنيهم

659
00:53:13,624 --> 00:53:17,259
.أسحقهم فلا يستطيعون القيام

660
00:53:17,261 --> 00:53:19,728
يسقطون تحت رجلي

661
00:53:19,730 --> 00:53:22,631
.تمنطقني بقوة للقتال

662
00:53:22,633 --> 00:53:26,402
 تصرع تحتي القائمين علي

663
00:53:26,404 --> 00:53:28,704
وتعطيني أقفية أعدائي

664
00:53:28,706 --> 00:53:35,778
.ومبغضي أدمرهم

665
00:54:07,777 --> 00:54:09,411
مرحباً، لقد وصلت لجيم وروز

666
00:54:09,413 --> 00:54:10,713
<I> نحن لسنا في المنزل في الوقت الراهن
لكن اترك رسالة </ I>

667
00:54:10,715 --> 00:54:13,682
<I> سنعاود الأتصال بك </ I>

668
00:54:13,684 --> 00:54:15,417
<I> يا جيم، معك شون </ I>

669
00:54:15,419 --> 00:54:17,686
 أنت لا ترد على هاتفك

670
00:54:17,688 --> 00:54:19,722
هل أنت بخير؟

671
00:54:19,724 --> 00:54:21,690
<I> أنا لا أعرف حقاً
ماذا أقول ولكن </ I>

672
00:54:21,692 --> 00:54:23,959
<I> أنا أفكر فيك يا أخي. </ I>

673
00:54:23,961 --> 00:54:26,295
<I> آمل أنك بخير
.أنا أحبك </ I>

674
00:54:26,297 --> 00:54:29,898
<I> اتصل رجاءً </ I>

675
00:54:38,708 --> 00:54:40,009
مرحباً، لقد وصلت لجيم وروز

676
00:54:40,011 --> 00:54:41,710
نحن لسنا المنزل في الوقت الراهن
ولكن اترك رسالة

677
00:54:41,712 --> 00:54:44,380
سنعاود الأتصال بك

678
00:54:44,382 --> 00:54:46,749
<I> يا جيم، معك فريد
وفرانك </ I>

679
00:54:46,751 --> 00:54:49,985
<I> اسمع، نرغب في أن نجتمع
معا لتناول الغداء في وقت ما </ I>

680
00:54:49,987 --> 00:54:52,788
<I> سنأتي في ليلة ما
ونشاهد مباراة </ I>

681
00:54:52,790 --> 00:54:54,923
.نقوم بشرب ثقيل

682
00:54:54,925 --> 00:54:58,994
 نحن نفتقدك، يا رفيق

683
00:56:09,834 --> 00:56:13,102
<I> السيد ماروود
مشغول للغاية </ I>

684
00:56:15,806 --> 00:56:17,806
انها جميلة

685
00:56:40,030 --> 00:56:41,964
!أحظوا بعطلة جيدة يا رفاق، أنتم تستحقونها

686
00:56:43,901 --> 00:56:44,833
مرحبا؟

687
00:56:44,835 --> 00:56:46,135
جون، ماذا؟

688
00:56:46,137 --> 00:56:48,137
.بربك يا (جون)، لقد فات أوان هذا

689
00:56:48,139 --> 00:56:50,439
لا أريد التحدث عن هذا الآن

690
00:56:50,441 --> 00:56:52,908
أيمكنك الاتصال بي
صباح الغد؟

691
00:56:56,947 --> 00:56:58,514
(سيد (ماروود)، أنا (جيم باكسفورد

692
00:56:58,516 --> 00:56:59,982
نعم.

693
00:56:59,984 --> 00:57:02,985
تركت لك مجموعة من الرسائل عشرون
.على وجه الدقة

694
00:57:02,987 --> 00:57:07,022
.أنت تعرف أنا خارج مدار الوقت

695
00:57:07,024 --> 00:57:09,925
لقد فقدت مدخرات حياتي

696
00:57:09,927 --> 00:57:12,861
... بيتي، وظيفتي، زوجتي

697
00:57:12,863 --> 00:57:16,965
انظر يا (جيم)، هذا ليس خطأي
أن زوجتك تركتك، حسناً؟

698
00:57:16,967 --> 00:57:19,134
.لم تتركني فهي ماتت

699
00:57:19,136 --> 00:57:22,004
.اللعنة، بربك يا رجل

700
00:57:22,006 --> 00:57:23,939
... أنا أقول لك

701
00:57:23,941 --> 00:57:27,643
... ابتعد عني وحسب

702
00:58:23,705 --> 00:58:28,205
وفاه النائب العم مخموراً في حادثة

703
00:58:54,265 --> 00:58:57,566
.يبدو جيداً، لقد تخلصنا من كل شيء

704
00:58:57,568 --> 00:59:00,569
.هذا أمر عظيم، رائع

705
00:59:00,571 --> 00:59:02,571
أتعتقد أن هذا
سيكون كافيا؟

706
00:59:02,573 --> 00:59:07,743
تماماً، ستكون الأمور جيدة مع البنك
ولكن مع عملائنا ... ليس كثيراً

707
00:59:07,745 --> 00:59:13,015
حسنا، هذه هى لعبتنا
.نقوم بهذا وتبدو الأمور جيدة

708
00:59:13,017 --> 00:59:14,716
هل أنا على حق؟

709
00:59:14,718 --> 00:59:16,285
.نعم أنت على حق دائماً

710
00:59:16,287 --> 00:59:21,189
.حسناً، أتعلم هذا ما أحب سماعه دائما

711
01:00:52,683 --> 01:00:55,217
<I> نحن لسنا في المنزل في الوقت الراهن
لكن اترك رسالة </ I>

712
01:00:55,219 --> 01:00:57,819
<I> سنعاود الأتصال بك </ I>

713
01:00:57,821 --> 01:01:00,389
... سيد (باكس فورد) معك (والت) من البنك

714
01:01:00,391 --> 01:01:03,091
لقد تركنا لك رسائل عديدة

715
01:01:03,093 --> 01:01:05,694
.حول الرهن العقاري الخاص بك

716
01:01:05,696 --> 01:01:10,699
و كحديثنا المعتاد، البنك ليس لديه خيار
.في هذا الوقت سوى رهن منزلك

717
01:01:10,701 --> 01:01:14,102
،إذا كان لديك سؤال
.لا تتردد في الاتصال بي

718
01:01:14,104 --> 01:01:16,772
<I> نحن لسنا في المنزل في الوقت الراهن
ولكن اترك رسالة </ I>

719
01:01:16,774 --> 01:01:21,243
<I> سنعاود الأتصال بك </ I>

720
01:01:21,245 --> 01:01:24,112
،لم أعد أرد على الهاتف مجدداً

721
01:01:24,114 --> 01:01:28,183
لذا توقفوا عن الأتصال
.أنا لا أريد التحدث إليكم

722
01:01:36,393 --> 01:01:39,261
(سيد (باكس فورد

723
01:01:47,737 --> 01:01:50,138
(جيمس باكس فورد)

724
01:01:54,211 --> 01:01:56,878
(هل أنت (جيمس باكس فورد

725
01:01:56,880 --> 01:02:00,782
إشعار الإخلاء
بسبب الرهن

726
01:02:00,784 --> 01:02:02,150
أتحب القيام بهذا؟

727
01:02:02,152 --> 01:02:04,753
طرد الناس إلى الشارع؟

728
01:02:04,755 --> 01:02:08,156
أنا آسف يا سيدي، ولكن يجب عليك التوقيع
وأن تحزم أمتعتك

729
01:02:08,158 --> 01:02:11,426
سيكون لديك 48 ساعة
لإخلاء المبنى

730
01:02:11,428 --> 01:02:13,400
سيدي، إذا لم تخرج من هنا أنت
وأمتعتك في غضون 48 ساعة

731
01:02:13,430 --> 01:02:16,264
سيكون المأمور هنا
،لإجبارك على هذا

732
01:02:16,266 --> 01:02:19,301
.لذلك يجب أن توقع على هذا

733
01:02:21,904 --> 01:02:24,973
خذ قطعة الورقة هذه
.وضعها في مؤخرتك

734
01:02:26,476 --> 01:02:29,745
(هذا جيد سيد (باكس فورد
.ولكن قد تم التعامل معك قانونياً

735
01:04:28,431 --> 01:04:30,398
!و لا موسيقي صاخبة

736
01:04:32,301 --> 01:04:34,369
،وهذا لا يعمل
.خذ الدرج

737
01:04:43,646 --> 01:04:46,448
،بالحديث عن العمل
كيف حال (جيم)؟

738
01:04:46,450 --> 01:04:48,583
... أنا لا أعرف

739
01:04:48,585 --> 01:04:52,587
.سأتصل به لأطمئن عليه

740
01:04:52,589 --> 01:04:54,656
.لقد كان في ذهني في الآونة الأخيرة

741
01:05:15,545 --> 01:05:18,546
.جيم) لقد كنت أفكر فيك)

742
01:05:18,548 --> 01:05:22,484
سأضعك على مكبر الصوت، حسناً؟

743
01:05:22,486 --> 01:05:26,354
مرحباً يا رجل، نفتقدك على الغداء -
(نعم، يجب أن تنضم لنا يا (جيم -

744
01:05:26,356 --> 01:05:29,157
،أحتاج إلى مزيد من الوقت يا رفاق
.قليلاً من الوقت

745
01:05:29,159 --> 01:05:31,359
حسناً خذ الوقت الذي تحتاجه

746
01:05:31,361 --> 01:05:32,994
نحن نريد فقط أن تعرف
أننا هنا من أجلك

747
01:05:32,996 --> 01:05:34,362
.نعم، لا تهرب منا

748
01:05:34,364 --> 01:05:36,097
.سنساعدك للوقوف على قدميك

749
01:05:36,099 --> 01:05:38,633
.أنا أقدر ذلك حقاً يا رجال
.أراكم قريباً

750
01:05:38,635 --> 01:05:39,701
حسناً

751
01:05:39,703 --> 01:05:40,535
حسناً يا رجل

752
01:05:40,537 --> 01:05:43,672
.وداعاً

753
01:06:50,606 --> 01:06:55,777
أنت تطلب قطعتين
هل أحضرت النقود؟

754
01:06:57,446 --> 01:06:59,547
.تبدو جيدة

755
01:06:59,549 --> 01:07:01,049
إذا، أين تخدم؟

756
01:07:01,051 --> 01:07:02,517
العاشر

757
01:07:02,519 --> 01:07:03,585
(لقد تحدث لي (كيث ستاك

758
01:07:03,587 --> 01:07:05,086
.ستاك)، جندي جيد)

759
01:07:05,088 --> 01:07:05,720
.نعم

760
01:07:05,722 --> 01:07:09,057
.لا تنسي المشابك

761
01:07:09,059 --> 01:07:10,525
.يجب أن اسألك

762
01:07:10,527 --> 01:07:13,528
هل أنت بأي شكل من الأشكال
مرتبط بإنفاذ القانون؟

763
01:07:13,530 --> 01:07:17,599
أنا لست شرطياً، أنا مجرد مواطن عادي
قلق على سلامته الشخصية، حسناً؟

764
01:07:17,601 --> 01:07:20,068
... نعم

765
01:07:20,070 --> 01:07:21,202
قنابل؟

766
01:07:21,204 --> 01:07:23,738
نعم، يتبقي لدي اثنين، شظايا

767
01:07:23,740 --> 01:07:25,640
كم؟

768
01:07:25,642 --> 01:07:30,211
... سأبيعهم لك

769
01:07:30,213 --> 01:07:32,280
للحماية الشخصية؟

770
01:07:32,282 --> 01:07:33,681
.للمتعة

771
01:07:33,683 --> 01:07:35,550
.القنابل ممتعة

772
01:07:35,552 --> 01:07:38,820
.على مهلك

773
01:09:46,882 --> 01:09:48,650
!أيها الأحمق

774
01:09:56,760 --> 01:10:00,762
نائب رئيس
شركة وساطة معروفة

775
01:10:00,764 --> 01:10:03,631
.قد تم اغتياله بينما يذهب لسيارته

776
01:12:47,096 --> 01:12:49,597
(قتلى ال(وول ستريت
.ليس هناك مشتبهاً

777
01:12:47,096 --> 01:12:49,597
شارلوت) هل قرأت هذا؟)

778
01:12:49,599 --> 01:12:52,433
لنحصل على مزيد من الحراسة
.في هذا المكتب الآن

779
01:12:52,435 --> 01:12:55,837
.بالطبع

780
01:12:55,839 --> 01:12:59,807
.لابد أنك تمازحني

781
01:12:59,809 --> 01:13:00,808
!أنظر لهذا

782
01:13:00,810 --> 01:13:01,809
!جيم

783
01:13:01,811 --> 01:13:04,078
كيف حالك يا رجل؟

784
01:13:04,080 --> 01:13:05,012
كيف حالك يا رجل؟

785
01:13:05,014 --> 01:13:06,414
!يا صاح

786
01:13:06,416 --> 01:13:06,981
كيف حالك؟

787
01:13:06,983 --> 01:13:08,082
.بخير

788
01:13:08,084 --> 01:13:09,550
.من الجيد رؤيتك

789
01:13:09,552 --> 01:13:10,852
هل أنت بخير؟

790
01:13:10,854 --> 01:13:11,819
.نعم، أنا بخير

791
01:13:11,821 --> 01:13:13,087
.بخير للغاية

792
01:13:13,089 --> 01:13:15,800
.الغداء على حسابي
.بربك يا رجل، ليس عليك القيام بهذا

793
01:13:15,859 --> 01:13:18,559
!سأفعل، أنا أفتقدكم يا رفاق

794
01:13:18,561 --> 01:13:19,894
نعم، أنا أيضاً

795
01:13:19,896 --> 01:13:20,995
.الغداء لم يكن كما قبل

796
01:13:20,997 --> 01:13:22,096
إذا، كيف الأمور؟

797
01:13:22,098 --> 01:13:23,831
،لم يتغير الكثير
،لم يتغير الكثير

798
01:13:23,833 --> 01:13:26,100
.عالق وحسب

799
01:13:26,102 --> 01:13:28,136
أتعمل؟ -
لا أعمل؟ -

800
01:13:28,138 --> 01:13:31,606
الأمر صعب، بعد
...رحيل (روزي) وكل هذا

801
01:13:31,608 --> 01:13:33,908
.الأمور ليست بخير

802
01:13:33,910 --> 01:13:35,943
.تعلمون، هذا هو الحال

803
01:13:35,945 --> 01:13:39,447
... على أي حال، سأنتقل

804
01:13:39,449 --> 01:13:41,149
تنتقل؟ إلى أين؟

805
01:13:41,151 --> 01:13:44,852
أنا لا أعرف، مدينة مختلفة
دولة مختلفة

806
01:13:44,854 --> 01:13:48,656
.أرى (روزي) في كل مكان أذهب اليه

807
01:13:48,658 --> 01:13:49,924
.هذا يدفعني للجنون

808
01:13:49,926 --> 01:13:50,892
فهمتني، أليس كذلك؟

809
01:13:50,894 --> 01:13:51,859
.لقد فهمتك

810
01:13:51,861 --> 01:13:54,162
.لقد فهمتك

811
01:13:54,164 --> 01:13:57,598
.أشعر أني أفعل نفس الشيء أحياناً

812
01:13:57,600 --> 01:14:00,535
أتركتك زوجتك؟ -
لا، أنا لا أعرف لماذا لم تذهب؟ -

813
01:14:00,537 --> 01:14:02,870
.هذا لغزاً بالنسبة لي
.انها تحبك -

814
01:14:02,872 --> 01:14:04,972
.نعم، انها تحبني

815
01:14:04,974 --> 01:14:06,874
.وتحبك، وتحب الجميع في الحي

816
01:14:06,876 --> 01:14:07,875
!هذه هي المشكلة

817
01:14:07,877 --> 01:14:10,878
.انها تحبني، أراهن على ذلك

818
01:14:10,880 --> 01:14:14,882
ستخبرنا إلى أين ستذهب، حسناً؟

819
01:14:14,884 --> 01:14:19,220
بالطبع، أعتقد أن هذا الوقت المناسب
للمغادرة مع تلك عمليات القتل

820
01:14:19,222 --> 01:14:21,923
نعم، هذا الشيء

821
01:14:21,925 --> 01:14:24,926
،المدينة كلها في حالة تأهب
.انظر لهذا

822
01:14:24,928 --> 01:14:27,161
نعم، الجميع خائف
.فالأمر يتصاعد

823
01:14:27,163 --> 01:14:30,097
.حقاً، سيمسكون به قريباً

824
01:14:30,099 --> 01:14:32,500
.من الأفضل ذلك، الصراخ يتصاعد

825
01:14:32,502 --> 01:14:35,670
.أيا يكن فهو يكره رجال المصارف الأغنياء

826
01:14:35,672 --> 01:14:37,538
.مما يترك لنا مليون مشتبه لنا

827
01:14:37,540 --> 01:14:40,908
أتعلم من سيمسك هذا الرجل
.سيصبح مشهوراً يا رجل

828
01:14:40,910 --> 01:14:42,910
،حسناً في هذه الحالة
.سأوفر لك العناء

829
01:14:42,912 --> 01:14:47,081
ما الذي تتحدث عنه؟

830
01:14:47,083 --> 01:14:50,184
.انه أنا

831
01:14:53,056 --> 01:14:55,656
حسناً، لقد جعلتني أفكر في
هذا لدقيقة، حسناً؟

832
01:14:55,658 --> 01:14:58,125
.أنا جاد

833
01:15:01,998 --> 01:15:04,732
،لقد تسببت لي في نوبة قلبية
ما مشكلتك؟

834
01:15:04,734 --> 01:15:09,000
من سيحصل على ال (روبن)؟

835
01:18:00,108 --> 01:18:02,143
!يا روبرت

836
01:18:02,145 --> 01:18:05,279
(أنا (جيم)، (جيم باكس فورد

837
01:18:05,281 --> 01:18:09,000
.مرحباً، من الجيد رؤيتك
.أنا أيضاً -

838
01:18:09,000 --> 01:18:11,700
آمل أن تكون تعافيت من
.الكارثة المالية التي حدثت لنا

839
01:18:11,788 --> 01:18:14,121
،ليس تماماً
.ولكن أحاول

840
01:18:14,123 --> 01:18:16,424
لقد كان وقتاً صعباً يا رجل
.لقد خسرنا جميعاً

841
01:18:16,426 --> 01:18:19,927
أعني، عندما أخبرت زوجتي لن نستطيع
(أن نقضي العطلة في (بربادوس

842
01:18:19,929 --> 01:18:22,730
.لقد نزعت ملابسي

843
01:18:22,732 --> 01:18:25,232
،لكن الأمور تتحسن
أليس كذلك؟

844
01:18:25,234 --> 01:18:27,301
نعم، هذا ما يخبرني به الجميع

845
01:18:27,303 --> 01:18:29,470
.ثق بي، هذا صحيح

846
01:18:29,472 --> 01:18:34,141
،انظر، سأعطيك بطاقة عملي الجديدة

847
01:18:34,143 --> 01:18:38,879
لدي بعض الأفكار الاستثمارية
.ربما تكون مهتم بها

848
01:18:38,881 --> 01:18:40,948
سأصطحبك للعشاء الأسبوع المقبل
حسناً؟

849
01:18:40,950 --> 01:18:44,151
.يجب أن أذهب، من الجيد رؤيتك

850
01:18:44,153 --> 01:18:44,885
.أنت أيضاً

851
01:18:44,887 --> 01:18:47,021
.نعم، اتصل بي

852
01:20:08,370 --> 01:20:09,436
.روبرت هنا

853
01:20:09,438 --> 01:20:11,238
.روبرت، معك جيم

854
01:20:11,240 --> 01:20:13,000
جيم، كيف حالك؟

855
01:20:13,000 --> 01:20:16,135
أعلم انك لن تصدق هذا
.ولكني فزت بخمسون ألفاً من البوكر

856
01:20:16,312 --> 01:20:18,412
.لا يصدق

857
01:20:18,414 --> 01:20:21,382
على أي حال، أنا أريد نصيحة
فيما يجب أن أفعل بهم

858
01:20:21,382 --> 01:20:24,300
.لدي صندوق استثمار رائع لك
عظيم، ما رأيك في فنجان قهوة؟

859
01:20:24,320 --> 01:20:26,387
المكان القريب من من مكتبي؟ -
.نعم، المقهى نفسه -

860
01:20:26,389 --> 01:20:27,855
.حسناً

861
01:20:27,857 --> 01:20:29,389
.أرك غداً في التاسعة
.هذا يبدو رائعاً

862
01:20:29,389 --> 01:20:29,256
.أراك حينها

863
01:25:38,666 --> 01:25:40,567
نعم، ولكنك ترى

864
01:25:42,571 --> 01:25:45,606
.لا، لا، انظر للشاشة الخضراء

865
01:25:45,608 --> 01:25:48,575
لا، علينا أن نبيع تلك الأسهم، فوراً

866
01:25:52,314 --> 01:25:58,452
.اللعنة، أنا لست الرئيس هنا -
.اصمت، ليس عليك قول هذا -

867
01:26:04,659 --> 01:26:06,727
من فضلك، زوجتي
.أنها حامل

868
01:26:10,666 --> 01:26:14,268
.ماجي)، اتصلي بالأمن الآن)

869
01:26:14,270 --> 01:26:18,000
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

870
01:26:18,874 --> 01:26:22,376
.عد لزوجتك وكن شاكراً، أيها الأحمق

871
01:26:22,378 --> 01:26:23,744
.أخرج من هنا

872
01:26:23,746 --> 01:26:25,779
.اذهب

873
01:26:41,629 --> 01:26:42,829
!أسرعوا

874
01:26:42,831 --> 01:26:44,831
!أذهبوا

875
01:28:41,049 --> 01:28:44,551
علم هذا، الطابق 38

876
01:28:54,362 --> 01:28:56,797
الشرطة تبحث إذا ما كان هناك علاقة
فيما يحدث من اطلاق النار اليوم

877
01:28:56,799 --> 01:29:02,369
بجرائم القتل الأخيرة، الآن على حد علمنا
كل الضحايا كانوا متورطين

878
01:29:02,371 --> 01:29:04,805
في فضيحة السمسرة
ولكن هناك سؤال

879
01:29:04,807 --> 01:29:07,774
هل يمكن توجيه اتهامات
.الاحتيال

880
01:29:07,776 --> 01:29:10,844
ونحن نعلم أن مطلق النار لا يزال
.في المبنى في هذه اللحظة

881
01:29:17,419 --> 01:29:21,788
.اخرجي من هنا

882
01:29:21,790 --> 01:29:23,523
اخرجوا

883
01:29:23,525 --> 01:29:26,660
اخرجوا

884
01:29:34,869 --> 01:29:42,909
أياً ما تريده هذه ليست الطريقة للحصول عليه
.أجلس، هناك

885
01:29:42,911 --> 01:29:45,979
!أجلس هنا

886
01:29:50,618 --> 01:29:54,421
أراهن أنك لم تر مكتبك
.من هذه الزاوية مطلقاً

887
01:29:54,423 --> 01:29:59,926
... لا أعرف من تظنني ولكن

888
01:29:59,928 --> 01:30:04,865
هذا لن ينجز أي شيء -
هل أخبرتك أن تتحدث؟ -

889
01:30:04,867 --> 01:30:07,868
أتريد أن تعرف الفرق بين
المصرفيين والعصابات؟

890
01:30:07,870 --> 01:30:12,906
العصابات دائماً لديهم
.خطة للهروب

891
01:30:12,908 --> 01:30:14,975
... حسناً

892
01:30:18,846 --> 01:30:23,950
وبالمناسبة ... أنا
.أعرف بالضبط من أنت

893
01:30:23,952 --> 01:30:29,990
أنت الذي تتلاعب بالناس كل يوم
(عندما لا تكون في منزلك في (هامبتونز

894
01:30:29,992 --> 01:30:34,961
أو عندما تقوم بحجز دروس التنس من سطح
.منزلك المطل على السنترال بارك

895
01:30:34,963 --> 01:30:36,863
كيف تعرف كل هذا؟

896
01:30:36,865 --> 01:30:39,933
.لقد قمت بمراقبتك

897
01:30:41,969 --> 01:30:44,871
المشكلة مع الرجال مثلك
انه لا يمكنك التوقف عن المفاخرة

898
01:30:44,873 --> 01:30:52,145
فبينما يعاني العالم فأنت تتأكد من أن كل صحيفة
.في البلاد تعرف كل شيء عن انتصاراتك

899
01:30:52,147 --> 01:30:57,484
حسناً، فأنت تعلم أن هناك أشخاصاً
.يستمدون الالهام من القصص الناجحة

900
01:30:57,486 --> 01:31:00,153
ربكا كنت ستفعل ما أفعله
إذا اتيحت لك الفرصة

901
01:31:00,155 --> 01:31:01,688
.لا، لم أكن

902
01:31:01,690 --> 01:31:06,893
لم أكن سأبيع قروض سيئة للناس
.مع كميات صغيرة من المال

903
01:31:06,895 --> 01:31:11,932
انت تقوم بتمرير لنفسك صفقات حقيقية نقداً
.على قروض مزيفة معدومة

904
01:31:11,934 --> 01:31:16,036
أنت تزور لكي تحصل على
،مكافآتك هذا ما تفعله

905
01:31:16,038 --> 01:31:20,006
ولكن السؤال هو
لماذا يجب أن أدعك تعيش؟

906
01:31:20,008 --> 01:31:25,645
أنت بائع، أليس كذلك؟

907
01:31:25,647 --> 01:31:26,913
.بع لي

908
01:31:26,915 --> 01:31:29,649
... أبيع لك

909
01:31:29,651 --> 01:31:36,957
أتعلم ليس هناك شخص على هذا الكوكب
.يستحق ملايين الدولارات صدقاً

910
01:31:36,959 --> 01:31:40,694
لماذا لا تلقي نظرة على الأموال القديمة
"الفندربيلتس، الكارنيجيس، الجيتيس"

911
01:31:40,696 --> 01:31:44,531
"...المورجان، الهرستس، الروك فيليرس"

912
01:31:44,533 --> 01:31:48,935
من أين تظن أنهم حصلوا على تلك الأموال
لقد استولوا على الأراضي والتراخيص والشركات

913
01:31:48,937 --> 01:31:52,539
وقتل السكان الأصليون
والمتاجرة بالعبيد و الأسلحة

914
01:31:52,541 --> 01:31:54,941
إلى كل من الشمال والجنوب
خلال الحرب الأهلية

915
01:31:54,943 --> 01:32:02,015
،وها هم ابطال
!انهم أبطال أمريكا

916
01:32:08,000 --> 01:32:11,294
!يتم تحديد الموقع

917
01:32:11,294 --> 01:32:14,029
ماذا نعلم أولادنا؟

918
01:32:14,029 --> 01:32:18,298
،الأمانة والعمل الشاق
مفاتيح النجاح

919
01:32:18,300 --> 01:32:20,700
أولادي لن يذهبون للحرب
.سيذهبون لجامعة ييل و جامعة هارفارد

920
01:32:20,702 --> 01:32:23,570
وسيكون هناك الأطفال البكم، الأغبياء
الأطفال البيض المُهملون

921
01:32:23,572 --> 01:32:26,006
وأطفال الغيتو السود
سيكون هناك قتال

922
01:32:26,008 --> 01:32:31,000
وسيحاربون في الحروب العبثية الأمريكية وسيقومون
بحماية أمن أمريكا وحماية قطاع الأعمال

923
01:32:31,000 --> 01:32:35,972
وستكون أعمالي، وستصبح غنية جداً
ومكافآتي ستكبر جداً

924
01:32:36,051 --> 01:32:40,120
.انها نفس القصة القديمة
انهم المصرفيين والملاك

925
01:32:40,122 --> 01:32:42,122
!والمستشارين هم من سيثرون

926
01:32:42,124 --> 01:32:52,732
وهناك الفقراء من يشترون أسهمهم
ويخسرون دائماً في نهاية المطاف، أمثالك

927
01:32:52,734 --> 01:32:56,002
،بعض الناس لا ينسون
.أناس مثلي

928
01:32:56,004 --> 01:32:58,805
.هذا نظام التجارة الحرة، يا صديقي

929
01:32:58,807 --> 01:33:00,340
.هذه هي الرأسمالية

930
01:33:00,342 --> 01:33:03,677
هذه هي المنافسة في
،المجتمع الرأسمالي

931
01:33:03,679 --> 01:33:07,814
.لهذا ترتفع القشدة دائماً للأعلى

932
01:33:07,816 --> 01:33:12,886
.هكذا ينجو القوي ويموت الضعيف

933
01:33:22,096 --> 01:33:25,065
مثلها؟

934
01:33:25,067 --> 01:33:28,168
،هذه زوجتي التي تنظر اليها
.لقد ماتت بسببك

935
01:33:28,170 --> 01:33:33,306
.أنا لا أعرفك، لم أرك في حياتي مسبقاً

936
01:33:33,308 --> 01:33:35,600
ولكنك تعرف عن
النمو العقاري الممتاز، أليس كذلك؟

937
01:33:35,644 --> 01:33:38,078
حيث قمت بوضع أموالك

938
01:33:38,080 --> 01:33:42,048
.شركتك باعته لي -
.للسمسارة، للسماسرة -

939
01:33:42,050 --> 01:33:44,250
.هذه هي الطريقة التي يعمل بها

940
01:33:47,855 --> 01:33:48,788
تريد المنافسة؟

941
01:33:48,790 --> 01:33:50,056
.أنا أحب المنافسة

942
01:33:50,058 --> 01:33:52,058
أتريد أن تلعب قليلاً
،في سباق السوق الحر

943
01:33:52,060 --> 01:33:53,259
أنت وأنت فقط؟

944
01:33:53,261 --> 01:33:54,828
أنا وأنت؟

945
01:33:54,830 --> 01:33:57,897
أنا وأنت؟
.لا اطيق الانتظار

946
01:33:58,833 --> 01:34:03,069
.سلاح واحد، اثنين من اللاعبين

947
01:34:03,071 --> 01:34:05,739
... الفائز يعيش

948
01:34:15,883 --> 01:34:18,885
... عند العد لثلاثة

949
01:34:18,887 --> 01:34:22,956
... واحد، اثنين

950
01:34:26,160 --> 01:34:28,294
حسناً، انظر هنا، لقد
.قمت بها قبلك

951
01:34:28,296 --> 01:34:33,196
،هذا ما لا تفهمه
هذا لا يهم، ما يهم، أني أفوز دائماً

952
01:34:33,196 --> 01:34:37,170
،لا يهم كيف أفوز
والآن أنت في عداد الموتى

953
01:34:38,105 --> 01:34:40,840
.أنا أغش أيضاً

954
01:34:49,117 --> 01:34:52,385
!أخرجه من هنا

955
01:34:52,387 --> 01:34:55,855
.تم تحديد الهدف والقضاء عليه

956
01:36:38,959 --> 01:36:40,226
.مازلت على قيد الحياة وحراً

957
01:36:40,228 --> 01:36:43,229
.وأعدكم أني سأظل أقتل

958
01:36:43,231 --> 01:36:46,000
عليهم أن يعرفوا جميعاً
أني موجود بالخارج

959
01:36:46,000 --> 01:36:50,000
... جندياً من الشعب
و إن كانت الحكومة و المدعين العامين

960
01:36:50,000 --> 01:36:52,037
،والقضاة فشلوا في عملهم

961
01:36:52,039 --> 01:36:55,000
.فلن أفشل

962
01:36:39,000 --> 01:39:59,000
<font color="#0000ff">{\an8}ترجمة  LDIREX@YAHOO.COM
</font>