1
00:00:00,957 --> 00:00:32,877
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

2
00:02:26,878 --> 00:02:29,172
خليج سوروغا , اليابان

3
00:02:54,864 --> 00:02:57,492
أهرامات الجيزة , مصر

4
00:03:17,637 --> 00:03:20,724
لوس أنجلوس , كاليفورنيا

5
00:03:27,063 --> 00:03:31,526
في الليلة الماضية إضطرت مكتب الطيران الفدرالي إلى إبقاء
جميع الطائرات الجوية على الأرض تاركين الآلاف عالقين

6
00:03:31,693 --> 00:03:36,197
و ذلك عند حدوث اخفاقات الكترونية و انخفاض غامض في
الطاقة الكهربائية في غرب الولايات المتحدة الأمريكية

7
00:03:36,781 --> 00:03:39,909
لكن أعظم خبر اليوم هو
أن الزفاف المنتظر حدوثه من قبل الجميع

8
00:03:40,243 --> 00:03:43,246
للثنائي الرائع ريد ريتشارد و سوزان ستورم

9
00:03:43,371 --> 00:03:45,040
سيحدث هذا السبت

10
00:03:46,624 --> 00:03:48,585
ريد ريتشارد : عالِم أو مشهور ؟

11
00:03:49,377 --> 00:03:50,128
هذا لا يصدق

12
00:03:51,004 --> 00:03:53,631
ظاهرات شاذة و غريبة جداً تحدث في جميع أنحاء العالم

13
00:03:54,049 --> 00:03:55,633
تناقض جميع قوانين الفيزياء المعروفة

14
00:03:56,217 --> 00:03:59,637
و كل ما يريد الإعلام معرفته هو نوع الخزف الذي اخترته

15
00:03:59,637 --> 00:04:02,974
و أي واحد اخترت ؟
ذاك الأزرق الذي به زهور صغيرة ؟

16
00:04:03,308 --> 00:04:06,144
آمل أن يكون قد أعجبك -
المعذرة , هل تمانع ؟ -

17
00:04:06,227 --> 00:04:08,855
إنه يحدث مرة أخرى , أليس كذلك ؟ -
أجل , بالطبع -

18
00:04:09,606 --> 00:04:12,776
كلا , نحن لن نؤجل أي شيء
ليس هذه المرة

19
00:04:13,193 --> 00:04:15,445
سيكون هذا الزفاف هو الذي لطالما حلمت به

20
00:04:15,445 --> 00:04:17,572
و أنا لن أسمح لأي شيء بأن يمنع حدوث ذلك

21
00:04:18,448 --> 00:04:21,785
ليس حتى التحول الغامض للمادة
في مستوى ذري فرعي

22
00:04:23,536 --> 00:04:25,914
هذا أكثر شيء رومانسي قلته لي

23
00:04:27,749 --> 00:04:29,959
أعتقد أنها مثيرة للشفقة عندما تفكر في ذلك

24
00:04:30,335 --> 00:04:35,632
دكتور ريتشارد , أنا آسف جداً
لكن يبدو أن المقاعد التي لدينا جميعها ممتلئة

25
00:04:33,755 --> 00:04:35,882
و لكن لدينا مقاعد متاحة
في قسم السُياح

26
00:04:35,882 --> 00:04:38,176
حسنا , ها نحن -
ابتسموا -

27
00:04:38,176 --> 00:04:39,677
رائع -
انظري يا أمي -

28
00:04:39,969 --> 00:04:42,972
رائع , لنلتقط صورة أخرى -
في الواقع , لا بأس بذلك -

29
00:04:47,268 --> 00:04:48,144
هذا مقعدي

30
00:04:50,355 --> 00:04:51,648
المعذرة

31
00:05:04,911 --> 00:05:05,787
المعذرة

32
00:05:18,007 --> 00:05:20,468
ما رأيكم بأن نحاول الحصول على
رعاية و معاملة خاصة من شركة الطيران ؟

33
00:05:21,094 --> 00:05:21,886
ليعطوا لنا طائرة خاصة

34
00:05:22,178 --> 00:05:23,638
أعتقد أننا نحصل على الكثير من الرعاية هنا

35
00:05:26,224 --> 00:05:28,268
هذا مضحك , لكن لنتكلم بجدية

36
00:05:28,727 --> 00:05:30,520
هذا سيساعدك كثيراً
من الناحية المالية في إختراعاتك الصغيرة

37
00:05:31,146 --> 00:05:32,272
لا , شكراً -
المعذرة -

38
00:05:34,065 --> 00:05:36,693
فكروا في ذلك , سأراكم يا رفاق لاحقاً -
جوني , إلى أين تذهب ؟ -

39
00:05:37,819 --> 00:05:38,611
أنا لا أسافر في قسم السُياح

40
00:05:56,421 --> 00:05:57,672
آمل أن يهطل المطر

41
00:05:58,423 --> 00:06:01,176
لقد سقط الثلج من دون تحذير
من دون تغير في درجات الحرارة

42
00:06:01,342 --> 00:06:03,511
و قد غطى الأهرامات
ببوصتين من الثلج

43
00:06:03,845 --> 00:06:07,265
و في اليابان , البعض يقترحون
أن تجمد الخليج

44
00:06:07,348 --> 00:06:09,267
حدث بسبب نشاط بركاني تحت الماء

45
00:06:09,476 --> 00:06:12,270
بالرغم من أنه لم يحدث أي نشاطات
مشابهة لذلك في هذه المنطقة

46
00:06:12,562 --> 00:06:15,315
العلماء أنكروا تماماً تسَبُب
الاحترار الكوني في

47
00:06:15,357 --> 00:06:17,609
حدوث هذه الأحداث المناخية الغريبة التي حدثت

48
00:06:17,609 --> 00:06:18,735
حول الكرة الأرضية

49
00:06:18,943 --> 00:06:22,113
العلماء غير قادرين على
تفسير سبب حدوث هذه الأحداث الغريبة

50
00:06:22,113 --> 00:06:25,200
و البعض بدأوا يتساؤلون إذا كانت
هذه الأحداث هي من عمل الله

51
00:06:25,533 --> 00:06:26,951
و الآن مع أخبار أخرى

52
00:06:27,160 --> 00:06:31,331
زفاف ريد ريتشارد و سوزان ستورم أبهر مانهاتن و جميع من فيها

53
00:06:31,414 --> 00:06:34,667
قائمة الضيوف تتضمن الكثير من أعضاء نخبة نيويورك

54
00:06:36,461 --> 00:06:36,961
مرحباً عزيزي

55
00:06:38,171 --> 00:06:40,590
المدينة تحاول أن تفرض علينا أن ندفع ثمن 3 سيارات شرطة

56
00:06:40,590 --> 00:06:41,508
يقولون أننا دمرناها

57
00:06:41,925 --> 00:06:43,843
... حدث ذلك أثناء سرقة السيارة المدرعة لكنني

58
00:06:44,386 --> 00:06:46,388
أتذكر أننا دمرنا سيارتان فقط

59
00:06:48,473 --> 00:06:48,890
ريد

60
00:06:51,893 --> 00:06:53,895
حسناً , حسناً , حسناً , سأضع ذلك جانباً

61
00:06:55,105 --> 00:06:55,689
ماذا كنت تقولين ؟

62
00:06:56,231 --> 00:06:59,651
علي أن أجرب الفستان خلال نصف ساعة
بعد ذلك هناك الموسيقيين

63
00:06:59,859 --> 00:07:02,195
أنا لم أختر بعد الأماكن التي ستوضع فيها الزهور

64
00:07:03,363 --> 00:07:04,447
هناك الكثير لأفعله

65
00:07:04,864 --> 00:07:09,119
لا تقلقي بشأن ذلك , أنا متأكد أننا
سوياً سنستطيع إنهاء كل شيء

66
00:07:09,327 --> 00:07:11,287
و ماذا كنت تفعل عندما أتيت إلى هنا ؟

67
00:07:11,371 --> 00:07:13,081
كنت أكتب قائمة لما علي فعله

68
00:07:13,415 --> 00:07:13,873
حقاًَ ؟

69
00:07:14,416 --> 00:07:16,084
كلمة شرف -
يا أصحاب -

70
00:07:16,459 --> 00:07:18,586
لقد وصل الزي الجديد
ما رأيكم به ؟

71
00:07:22,090 --> 00:07:24,092
أظن أنه يستحيل أن ترتدي هذا , جوني

72
00:07:26,010 --> 00:07:27,470
ما الذي بينكم و بين الرأسمالية ؟

73
00:07:30,765 --> 00:07:33,435
ما هذا ؟ -
إنها فقط هواية لي  -

74
00:07:33,893 --> 00:07:36,813
... حقاً ؟ هل هي لعبة جيدة ؟ أم شيئاً

75
00:07:37,897 --> 00:07:39,524
علمي ؟ -
قليلاً من الإثنين -

76
00:07:44,362 --> 00:07:46,698
هل تعلم ؟ لطالما أكون مبهوراً و مشمئزاً من ذلك

77
00:07:46,865 --> 00:07:49,159
أجل , سو قالت لي أنني أدمنت على فعل ذلك

78
00:07:49,784 --> 00:07:50,618
لقد كنت أتمنى قول ذلك

79
00:07:52,037 --> 00:07:52,370
جوني

80
00:07:54,205 --> 00:07:55,540
... لا تخبر أحداً لكن

81
00:07:56,249 --> 00:07:58,501
لقد قمت بتحليل ثم ربط الإضطراب العالمي

82
00:08:00,462 --> 00:08:02,464
لقد كان سببها إشعاع كوني

83
00:08:02,505 --> 00:08:05,508
لا يختلف عن الذي أمدنا بقوانا -
رائع , هذا -

84
00:08:05,925 --> 00:08:08,011
هذا مضجر جداً , إذاً اسمع

85
00:08:08,219 --> 00:08:10,847
هنالك شيء مهم جداً علي أن أحدثك به

86
00:08:11,806 --> 00:08:14,893
أجل , بالطبع -
حفلة عزوبيتك -

87
00:08:16,895 --> 00:08:18,355
لا , كن جدياً يا جوني

88
00:08:18,897 --> 00:08:19,272
جون

89
00:08:20,732 --> 00:08:22,901
الدراسات تظهر أن جوني اسم
يدل على الصغر

90
00:08:23,985 --> 00:08:25,987
أنا أتكلم بجدية يا جوني
لا حفلات للعزوبية

91
00:08:26,112 --> 00:08:27,322
إن هذا ليس من شيمي

92
00:08:28,948 --> 00:08:29,866
إذاً إفعل ذلك من أجل بين

93
00:08:30,200 --> 00:08:32,494
إن هذا يعني الكثير لهذا الرجل الضخم
ستحطم قلبه إن لم تفعل ذلك

94
00:08:33,661 --> 00:08:35,914
إنه من الصخر و لكنه لديه قلب صخري أيضاً , أليس كذلك ؟

95
00:08:35,914 --> 00:08:37,457
أنا لدي الكثير لأفعله قبل الزفاف

96
00:08:37,957 --> 00:08:40,210
في الحقيقة , أنا أعتقد أن سو ستتضايق من ذلك

97
00:08:41,586 --> 00:08:43,380
هل تعلم ما الذي أعتقد أنه سيُضايق سو ؟

98
00:08:44,255 --> 00:08:46,549
أن هناك شخصاً ما أخبرها
بأنك في الحقيقة

99
00:08:46,591 --> 00:08:49,636
تُجري بحثاً على الإضطرابات العالمية و الإشعاع الكوني

100
00:08:49,636 --> 00:08:51,638
بدلاً من التركيز على الزفاف

101
00:08:52,889 --> 00:08:54,474
كما وعدت

102
00:09:05,318 --> 00:09:07,112
لا بأس بحفلة العزوبية

103
00:09:07,654 --> 00:09:09,030
لكن من دون راقصات عراة

104
00:09:56,453 --> 00:09:59,497
هل هذا هو ؟ -
أنا لا أعرف أي أحد هنا -

105
00:09:59,664 --> 00:10:02,250
لقد أردت دعوة بعضاً من أصدقائك
لكنك ليس لديك أي أصدقاء

106
00:10:04,753 --> 00:10:06,212
جوني , لقد كان بيننا اتفاق

107
00:10:07,589 --> 00:10:08,798
إنهم ليسوا راقصات عراة

108
00:10:10,884 --> 00:10:11,593
إنهم فقط جذابين

109
00:10:15,513 --> 00:10:19,350
أنت السيد الخارق , أليس كذلك ؟
الخارقون رائعون جداً

110
00:10:23,480 --> 00:10:24,898
يا للروعة , أنت رائع حقاً

111
00:10:25,732 --> 00:10:28,318
أريد مشروباً بأكبر كأس لديك

112
00:10:28,568 --> 00:10:29,944
لا مشكلة

113
00:10:45,632 --> 00:10:47,634
مساء الخير , و أهلاً و سهلاً بكم في مبنى باكستر

114
00:10:49,678 --> 00:10:50,679
هل يمكنني مساعدتك ؟

115
00:10:51,221 --> 00:10:52,639
لا , أنت لا تستطيع أن تستخدم هذا المصعد

116
00:10:59,980 --> 00:11:01,607
سيدة ستورم ستراكم بعد قليل

117
00:11:05,194 --> 00:11:05,694
مرحباً

118
00:11:07,029 --> 00:11:07,613
شكراً روبيرتا

119
00:11:11,325 --> 00:11:13,660
هل يمكنني مساعدتك ؟ -
نحن هنا لنرى دكتور ريتشارد -

120
00:11:14,119 --> 00:11:15,454
أنا آسفة , لكنه ليس هنا الآن

121
00:11:15,704 --> 00:11:16,914
هل هناك شيء يمكنني مساعدتك فيه ؟

122
00:11:16,914 --> 00:11:19,416
أجل , يمكنك أن تذهبي بنا لنرى دكتور ريتشارد

123
00:11:21,877 --> 00:11:22,378
حسناً

124
00:11:31,220 --> 00:11:31,678
آسف

125
00:11:34,139 --> 00:11:36,892
الكون في بادئ الأمر كان عبارة عن كرة صغيرة الحجم

126
00:11:37,101 --> 00:11:37,601
و بعد ذلك

127
00:11:39,645 --> 00:11:40,437
لقد انفجر

128
00:11:40,813 --> 00:11:42,314
و في غضون تريليون من الثواني

129
00:11:42,564 --> 00:11:45,984
ظل يتوسع بسرعة هائلة
حتى حتى أصبح الكون الذي نعرفه في يومنا هذا

130
00:11:46,151 --> 00:11:49,071
يا للروعة , أنت ذكي جداً

131
00:11:49,530 --> 00:11:51,198
شكراً , هذا يعني لي الكثير

132
00:11:53,534 --> 00:11:54,702
أنا أحب هذه الأغنية , هل تريد أن ترقص ؟

133
00:11:54,702 --> 00:11:56,286
لا , لا , لا أريد -
لا , بل تريد -

134
00:11:56,286 --> 00:11:58,539
لا , صدقاً , أنا لا أريد -
هيا , ستكون رائعاً -

135
00:11:58,872 --> 00:11:59,915
لا أريد أي إحراج

136
00:12:11,802 --> 00:12:14,555
استرخي , تسلى قليلاً و اقضي وقتاً ممتعاً

137
00:12:16,265 --> 00:12:18,142
أجل هكذا , أجل

138
00:12:21,228 --> 00:12:22,104
أجل هكذا

139
00:12:32,740 --> 00:12:35,075
إنه يعرف كيف يخفف عن نفسه -
بدون شك -

140
00:13:00,059 --> 00:13:01,977
ها هو هناك -
أجل -

141
00:13:03,062 --> 00:13:04,354
... لسوء الحظ

142
00:13:10,903 --> 00:13:11,487
له

143
00:13:15,866 --> 00:13:16,241
هلاَّ نذهب له ؟

144
00:13:22,706 --> 00:13:24,500
أعتقد أن وقت القتال أصبح وشيكاً

145
00:13:25,709 --> 00:13:27,669
.... سو , ماذا

146
00:13:31,298 --> 00:13:32,091
جنرال هيجس

147
00:13:34,051 --> 00:13:34,843
لنتحدث في مكان أكثر خصوصية و هدوءاً من هنا

148
00:13:36,053 --> 00:13:38,389
إلا إذا كنت تريد أن ترفع الكؤوس من على بطن أحدهم

149
00:13:40,265 --> 00:13:42,142
... لقد كنت فقط أشرح للفتيات

150
00:13:42,684 --> 00:13:43,977
الإنفجار الكبير

151
00:13:44,520 --> 00:13:46,730
لقد كانت فكرة جوني , أنا فقط

152
00:13:47,398 --> 00:13:47,898
لا أعلم

153
00:13:50,275 --> 00:13:51,652
كيف يعرف ريد الجنرال ؟

154
00:13:52,611 --> 00:13:56,407
قبل سنين قليلة كانوا هم يريدون تغيير
النظام الدفاعي المضاد للصواريخ لنوع أفضل

155
00:13:56,448 --> 00:13:58,575
و ريد شهد على أن التكنولوجيا لن تعمل

156
00:13:58,575 --> 00:14:01,829
أنا هنا ريتشارد تنفيذاً لأوامر مباشرة من القيادة العليا

157
00:14:02,037 --> 00:14:04,748
شخصياً , أنا لا أحب فكرة مشاركة معلومات حساسة

158
00:14:04,748 --> 00:14:05,916
مع عالِم مدني

159
00:14:06,291 --> 00:14:09,628
و خاصة عالِم يتمتع بكل هذه الشعبية مثلك

160
00:14:10,295 --> 00:14:11,964
إنه لمن دواعي سروري دائماً رؤيتك أيضاً يا جنرال

161
00:14:14,174 --> 00:14:14,883
ما الذي باستطاعتي فعله لك ؟

162
00:14:15,509 --> 00:14:16,135
كما تعلم

163
00:14:16,135 --> 00:14:18,637
لقد حصلت أحداث خارج النطاق العادي في جميع أنحاء العالم

164
00:14:18,971 --> 00:14:21,807
بصورة رسمية لم نولي لهذه الأحداث
أهمية كبيرة أمام الجمهور

165
00:14:21,974 --> 00:14:23,142
لكننا قلقين من أن يكون ذلك عبارة عن

166
00:14:24,184 --> 00:14:27,730
أشياء شاذة قد تهدد الأمن القومي للوطن

167
00:14:28,147 --> 00:14:30,607
لقد أخذنا هذه الصور عن طريق أحد جواسيسنا
للأقمار الصناعية قبل يومين

168
00:14:34,862 --> 00:14:35,320
ما هذا ؟

169
00:14:35,779 --> 00:14:37,990
نحن نأمل أن يستطيع دكتور ريتشارد إخبارنا

170
00:14:38,782 --> 00:14:40,617
أنا أخشى أنني لم أرى أي
شيئاً مشابهاً لذلك من قبل

171
00:14:41,452 --> 00:14:41,785
بين ؟

172
00:14:44,038 --> 00:14:45,914
حسناً , لقد كنت سأقول إن هذا نيزك

173
00:14:45,914 --> 00:14:47,291
لكن مساره خاطئ

174
00:14:48,208 --> 00:14:49,877
هذا الشيء يشع منه طاقة هائلة

175
00:14:50,502 --> 00:14:51,045
القي نظرة على هذا

176
00:14:52,046 --> 00:14:55,090
لقد ظهر في مناطق نائية من العالم
منذ بداية حدوث هذه الأحداث الغريبة

177
00:14:56,508 --> 00:14:59,053
لقد قمنا بحساب قطره و وجدنا أنه يبلغ 200 متراً

178
00:15:00,429 --> 00:15:02,056
إذا كنا سنكتشف ما هذا الشيء

179
00:15:02,139 --> 00:15:05,059
فنحن سنحتاج إلى معرفة موقعه و التصدي له

180
00:15:05,434 --> 00:15:09,772
إنه من الممكن بناء جهاز استشعار موصل بشبكة
الأقمار الصناعية لمبنى باكستر

181
00:15:09,813 --> 00:15:12,316
و هكذا يمكننا تحديد موقع هذا الشيء بدقة

182
00:15:12,358 --> 00:15:15,736
جيد , إذاً , أنتَ ابني لنا جهاز الاستشعار هذا
... و نحن بعد ذلك سنقوم بتوصيله بشبكة

183
00:15:15,778 --> 00:15:16,445
أنا أخشى أنني لا أستطيع القيام بذلك

184
00:15:18,155 --> 00:15:18,572
ماذا ؟

185
00:15:20,783 --> 00:15:24,453
أنا سأتزوج هذا السبت
أنا فقط ليس لدي الوقت لذلك

186
00:15:26,872 --> 00:15:30,292
ريتشارد , بلدك تحتاج إلى مساعدتك

187
00:15:32,044 --> 00:15:34,171
اسمع , لمَ لا تتصل بالبروفيسور جيف واجنر ؟

188
00:15:34,505 --> 00:15:36,548
إنه مدير قسم الفيزياء في براون

189
00:15:36,548 --> 00:15:38,759
أنا متأكد من أنه في استطاعته مساعدتك -
لقد توقعت أكثر من ذلك ريتشاردز -

190
00:15:41,136 --> 00:15:41,929
حتى منك

191
00:15:56,151 --> 00:15:58,153
جون ستورم , مؤسسة الخارقين الأربعة

192
00:15:59,738 --> 00:16:02,074
هل أنت في الأساس عارضة أزياء محترفة ؟ -
لست مهتمة -

193
00:16:02,074 --> 00:16:04,243
لأنه لديك قوام رائع -
لست مهتمة -

194
00:16:09,373 --> 00:16:11,041
لقد تركتني و ذهبت بعيداً

195
00:16:11,583 --> 00:16:13,335
و أنا بالتأكيد كنت ما أزال أتكلم

196
00:16:14,503 --> 00:16:16,880
أنا لا أستطيع تصديق أنك رفضت للتو مشروع علمي

197
00:16:19,049 --> 00:16:20,634
إنهم يستطيعون بناء جهاز استشعار من دوني

198
00:16:22,052 --> 00:16:24,179
أهم شيء الآن هو زفافنا

199
00:16:24,471 --> 00:16:27,516
من غير تأجيلات , من غير مقاطعات -
شكراً -

200
00:16:28,559 --> 00:16:31,812
و اسمعي , فيما يتعلق بما شاهدتيه في الحانة

201
00:16:32,062 --> 00:16:34,773
لا تقلق بشأن ذلك , أنا أعرفك

202
00:16:36,817 --> 00:16:37,609
أنا مسرورة لأنك تسليت

203
00:16:39,361 --> 00:16:39,820
شكراً

204
00:16:41,697 --> 00:16:42,614
... بالإضافة إلى

205
00:16:43,741 --> 00:16:46,827
لقد كانت حفلتك لا شيء بالمقارنة بحفلتة عزوبيتي

206
00:16:48,912 --> 00:16:50,289
لقد كانت جامحة

207
00:16:52,583 --> 00:16:53,167
جامحة ؟

208
00:17:04,094 --> 00:17:05,012
هيا

209
00:17:37,920 --> 00:17:39,505
ماذا تفعل بالأعلى هنا ؟

210
00:17:40,923 --> 00:17:43,592
لا شيء , أتنشق بعض الهواء فحسب

211
00:17:44,093 --> 00:17:46,178
أنت تفعل هذا الشيء للجنرال , أليس كذلك ؟

212
00:17:47,763 --> 00:17:49,848
أعتقد أن سوزي لا تعرف عنه أي شيء

213
00:17:50,307 --> 00:17:52,893
لا تقلق , سأُبقي فمي مغلقاً

214
00:17:54,144 --> 00:17:55,646
هذا إذا كان لدي أصلاً فم

215
00:17:57,314 --> 00:17:58,732
حسناً , لا تخبر جوني

216
00:18:00,984 --> 00:18:03,529
لا تخبر جوني ماذا ؟ -
عظيم -

217
00:18:03,987 --> 00:18:05,781
هل أنت تبني هذا الشيء ؟ -
كلا -

218
00:18:07,241 --> 00:18:09,576
إذا علمت سو بذلك , ستتلقى منها ضربات خفية في خصيتاك

219
00:18:09,743 --> 00:18:12,246
هلاَّ تتكتم على هذا ؟ -
أنا أعرف -

220
00:18:12,788 --> 00:18:13,455
لا تقلق

221
00:18:14,707 --> 00:18:16,917
إنهم يسمونه
زفاف القرن

222
00:18:17,209 --> 00:18:19,962
ريد رتشارد و سوزان ستورم معروفان أيضاً

223
00:18:20,003 --> 00:18:22,631
بالسيد الخارق و المرأة الخفية

224
00:18:22,631 --> 00:18:27,803
سوف يحاولون مرة أخرى عقد الرباط اليوم في
... مراسم حفل زفاف رائع في نيويورك , و معجبيهم

225
00:18:37,938 --> 00:18:40,607
إنظروا إلى كل هؤلاء الطفيليات -
شيء لا يصدق -

226
00:18:41,150 --> 00:18:42,234
إنهم لا يخجلون

227
00:18:46,405 --> 00:18:50,325
اسمعوا , اسمعوا جميعاً
إن اليوم هو يوم خاص جداً بالنسبة لأختي

228
00:18:50,325 --> 00:18:52,036
و ربما أهم يوم في حياتها كلها

229
00:18:52,953 --> 00:18:56,123
كل ما أريد قوله لكم يا جماعة
من فضلكم احترموا خصوصيتنا

230
00:18:59,376 --> 00:19:03,630
لقد كنت أمزح فحسب , نحن سنقوم ببيع صور
الزفاف الحصرية بالمزاد العلني لأعلى مراهن

231
00:19:03,630 --> 00:19:05,924
إذاً , اذهبوا على النت و قوموا بوضع رهاناتكم

232
00:19:09,011 --> 00:19:10,846
إذاً , ما الذي تحتاجينه لمواعدة االرجل المُلتهب ؟

233
00:19:11,680 --> 00:19:14,308
ملابس داخلية غير قابلة
للإشتعال , و الكثير من الدهون

234
00:19:15,309 --> 00:19:15,893
شكراً

235
00:19:32,993 --> 00:19:34,787
سوزان ستورم و ريد ريتشارد

236
00:19:35,579 --> 00:19:39,416
الدعوة يا سيدي -
أنا يجب أن أكون في هذه القائمة -

237
00:19:39,708 --> 00:19:41,251
الاسم -
ستان لي -

238
00:19:41,668 --> 00:19:45,464
أجل , محاولة جيدة يا سيدي , محاولة جيدة -
لا , لا , صدقاً , أنا ستان لي -

239
00:19:49,802 --> 00:19:51,470
هذا ليس ما تخيلته قط

240
00:19:52,596 --> 00:19:53,472
إنه ليس كذلك أبداً

241
00:19:54,056 --> 00:19:58,394
لا , إليشا , إنني فقط لا أشعر بأن هذا بالشيء الصحيح

242
00:20:00,312 --> 00:20:00,896
... عزيزتي

243
00:20:03,315 --> 00:20:04,817
أعتقد أنه حتى الأبطال الخارقين

244
00:20:04,817 --> 00:20:07,236
قد يكونون قلقين في يوم زواجهم

245
00:20:07,569 --> 00:20:08,570
إن الأمر أكثر من ذلك

246
00:20:09,113 --> 00:20:11,156
إذا كانت ستكون حياتي دائماً كالسيرك هكذا

247
00:20:12,032 --> 00:20:14,451
هل تريدين منا حقاً أن يكون لنا أطفالاً في كل هذا ؟

248
00:20:15,327 --> 00:20:17,454
هذا ليس طبيعياً على الإطلاق

249
00:20:19,039 --> 00:20:20,499
بين و أنا لسنا طبيعيين

250
00:20:20,916 --> 00:20:24,336
لكننا لا نجعل هذا يمنعنا من أن نكون سعداء

251
00:20:26,755 --> 00:20:27,548
هل تحبين ريد ؟

252
00:20:29,341 --> 00:20:30,926
أكثر من أي شخص أحببته

253
00:20:33,303 --> 00:20:34,930
إذاً , ليس عليك أن تقلقي على شيء

254
00:20:38,642 --> 00:20:39,309
شكراً

255
00:20:49,653 --> 00:20:50,112
حسناً

256
00:20:53,198 --> 00:20:53,991
رائع -
ماذا ؟ -

257
00:20:54,241 --> 00:20:55,200
لدي بثرة

258
00:20:55,576 --> 00:20:57,578
هل وضعت مكياج عليها ؟ -
أنا أعلم , لقد انتهيت من وضع المكياج -

259
00:20:59,830 --> 00:21:00,622
تم اجتناب الأزمة

260
00:21:01,540 --> 00:21:04,960
الآن كل ما علي فعله هو أن أستمر في التركيز
على هذه البثرة طوال ال8 ساعات القادمة

261
00:21:09,882 --> 00:21:11,091
ريد , هيا

262
00:21:11,383 --> 00:21:13,719
ستُفوت زواجك -
دقيقة واحدة -

263
00:21:15,929 --> 00:21:16,513
لقد انتهيت تقريباً

264
00:21:20,934 --> 00:21:23,479
أيها الجنرال , سأوصل جهاز الإستشعار بالشبكة

265
00:21:24,646 --> 00:21:25,939
الآن -
النظام متصل بالشبكة -

266
00:21:31,695 --> 00:21:33,947
هكذا , إذا كان هنالك أي زيادة في الإشعاع الكوني

267
00:21:33,947 --> 00:21:35,741
في أي مكان من الكوكب سنعرف بأمره

268
00:21:35,991 --> 00:21:36,909
هذا ما نأمله ريتشارد

269
00:21:37,159 --> 00:21:39,036
لقد وصلتنا تقارير بوجود فوهتان أخريتان

270
00:21:39,370 --> 00:21:40,746
ريد , إذهب إلى العروس

271
00:21:40,746 --> 00:21:43,624
حسناً , حسناً , دعني فقط أقوم
بتوصيله بحاسوبي الرقمي الشخصي

272
00:21:43,957 --> 00:21:46,752
ريد -
و ... هذا كل شيء -

273
00:21:47,294 --> 00:21:51,507
جيد , هذا رائع , الآن هلَّا تذهب لتحلق ذقنك
و ترتدي بدلة ما ؟ إنك ستتزوج بعد ساعة

274
00:21:51,507 --> 00:21:52,674
و أنت تبدو الآن كالمتشرد

275
00:21:52,841 --> 00:21:53,675
بالطبع

276
00:21:56,720 --> 00:21:57,096
ماذا ؟

277
00:22:01,225 --> 00:22:01,892
سأتزوج

278
00:22:07,981 --> 00:22:08,440
يا إلهي

279
00:22:10,275 --> 00:22:11,610
سأتزوج

280
00:22:14,446 --> 00:22:16,031
إنك تمتلك أرجل مفكوكة

281
00:22:17,032 --> 00:22:21,370
النظام متصل بالشبكة

282
00:22:24,623 --> 00:22:25,207
مرحباً , جوني

283
00:22:26,333 --> 00:22:29,545
يا للروعة , هل هذا أدهش شخصاً آخر ؟

284
00:22:29,628 --> 00:22:31,588
كيف عرفت أنه كان أنا ؟
أنا لم أقل أي شيء

285
00:22:31,880 --> 00:22:33,882
بصراحة , رائحتك تشبه رائحة الرماد

286
00:22:35,467 --> 00:22:36,051
لقد تأخرت

287
00:22:36,468 --> 00:22:37,928
دعنا لا نتحدث عني اليوم

288
00:22:38,303 --> 00:22:39,805
إنه أهم يوم بالنسبة لريد و سو

289
00:22:40,139 --> 00:22:41,682
دعنا نمنحهم الإنتباه على سبيل التغيير

290
00:22:42,266 --> 00:22:44,435
لا تفعل هذا

291
00:22:44,977 --> 00:22:47,980
حسناً , أنت مثالي -
أنت مثالية -

292
00:22:52,818 --> 00:22:53,986
سأراك في الأعلى

293
00:22:55,821 --> 00:22:56,405
إلى اللقاء , جوني

294
00:22:58,824 --> 00:23:01,744
إذاً , يبدو أن علاقتك بإليشا جيدة

295
00:23:02,327 --> 00:23:03,370
أنا سعيد لرؤية ذلك

296
00:23:03,704 --> 00:23:05,706
أجل , أنا رجل محظوظ

297
00:23:06,081 --> 00:23:07,041
أجل , أنت كذلك

298
00:23:08,375 --> 00:23:09,460
لدي سؤال لك يا صديقي

299
00:23:10,919 --> 00:23:11,837
... كيف أنتما الإثنين تفعلان

300
00:23:15,758 --> 00:23:17,217
هذا ليس من شأنك

301
00:23:17,259 --> 00:23:18,469
حسناً , حسناً , أنا قلق فقط

302
00:23:19,261 --> 00:23:21,972
أنا أكره أن تستيقظ في الصباح
و تجدها ميتة نتيجة إنهيار صخري

303
00:23:22,639 --> 00:23:24,433
أنا سأريك إنهار صخري

304
00:23:24,433 --> 00:23:27,936
جاسوس الأقمار الصناعية
للولايات المتحدة - إبسيلون

305
00:23:44,244 --> 00:23:46,038
ما أنت ؟

306
00:23:56,590 --> 00:23:57,174
شكراً

307
00:24:00,386 --> 00:24:00,844
جوني ؟

308
00:24:02,679 --> 00:24:04,223
لم يكن عليك أن تضايقه كثيراً هكذا

309
00:24:04,890 --> 00:24:05,891
لقد كانت مزحة

310
00:24:06,767 --> 00:24:10,062
لا أعلم , أعتقد أنه يزعجك أن تراه سعيداً جداً و واقعاً في الحب

311
00:24:10,854 --> 00:24:13,899
أعتقد أنك تغار منه -
تعتقدين أنني أغار منه ؟ -

312
00:24:14,817 --> 00:24:15,943
هل رأيتي الفتيات الاتي واعدتهن ؟

313
00:24:17,319 --> 00:24:17,778
كلا

314
00:24:20,989 --> 00:24:23,951
لا يمكنك أن تخدع نفسك للأبد , أيها الملتهب

315
00:24:27,871 --> 00:24:29,081
عروس الرجل المطاطي

316
00:24:29,456 --> 00:24:32,209
لا تبدأ -
لا تستمعين إليه , إنك تبدين رائعة -

317
00:24:32,668 --> 00:24:33,585
سأراك في الخارج

318
00:24:34,169 --> 00:24:35,879
هيا بنا , لنذهب

319
00:24:36,004 --> 00:24:36,547
حسناً

320
00:24:41,385 --> 00:24:43,512
أتعلمين ؟ لا تبدين سخيفة جداً في هذا الثوب

321
00:24:44,888 --> 00:24:47,850
هل هذا كلام بغيض من أخي يعني
أنت تبدين جميلة ؟

322
00:24:49,810 --> 00:24:50,686
أنت تبدين جميلة

323
00:24:54,815 --> 00:24:55,357
شكراً

324
00:25:10,831 --> 00:25:11,749
والدنا كان سيكون فخوراً

325
00:25:15,335 --> 00:25:15,794
أجل

326
00:25:38,484 --> 00:25:39,735
إنذار
إشعاع كوني

327
00:25:41,945 --> 00:25:44,615
ريد , أطفئ هذا الشيء الخلوي الآن -
... في الواقع -

328
00:26:26,281 --> 00:26:29,618
... أحبائي الأعزاء , لقد تجمعنا هنا اليوم ل

329
00:26:31,704 --> 00:26:34,790
ستورم و ريد , تهانينا على الزواج

330
00:26:37,126 --> 00:26:38,085
أين كنت ؟

331
00:26:39,420 --> 00:26:43,298
أحبائي الأعزاء , لقد تجمعنا هنا
اليوم لنوحد بين هذين الثنائي

332
00:26:43,590 --> 00:26:46,427
ريد ريتشارد و سوزان ستورم معاً

333
00:26:50,139 --> 00:26:50,931
... بواسطة

334
00:26:51,724 --> 00:26:54,852
... بعقد -
إنذار , إشعاع كوني -

335
00:26:56,520 --> 00:26:57,229
الزواج المقدس

336
00:26:57,438 --> 00:27:00,065
أنا لا أستطيع تصديق أنك أحضرت هذا الشيء إلى الزفاف

337
00:27:00,190 --> 00:27:02,026
أعلم , لكن هنالك سبب جيد لذلك

338
00:27:02,151 --> 00:27:04,695
علينا أن ننتهي من هذا بسرعة -
هذا رومانسي -

339
00:27:06,405 --> 00:27:08,198
هل أكمل ؟ -
أجل , من فضلك -

340
00:27:09,783 --> 00:27:13,245
هناك أنواع كثيرة من الحب -
هلَّا تنتقل إلى النهاية ؟ من فضلك -

341
00:27:13,662 --> 00:27:15,664
ريد -
المعذرة ؟ -

342
00:27:17,499 --> 00:27:19,543
إنذار
الوصول الوشيك إلى نيويورك

343
00:27:25,591 --> 00:27:26,550
ما الذي يحدث ؟

344
00:27:40,397 --> 00:27:42,608
هناك عطل في المحرك , سنسقط , سنسقط

345
00:27:44,568 --> 00:27:45,277
هذا متأخر جداً

346
00:27:53,327 --> 00:27:55,788
ارتفع للأعلى , ارتفع للأعلى -
أنا أحاول -

347
00:28:13,514 --> 00:28:14,223
بين

348
00:28:28,028 --> 00:28:29,988
جوني -
إنها من نوع دولتشي -

349
00:28:34,201 --> 00:28:34,868
اشتعل

350
00:28:51,635 --> 00:28:52,594
تباً , إنه سريع

351
00:29:05,524 --> 00:29:06,525
هذا رائع

352
00:29:36,805 --> 00:29:37,347
أسرَع

353
00:30:08,712 --> 00:30:09,755
حان الوقت لإنهاء هذا

354
00:30:14,927 --> 00:30:15,594
هل يمكننا أن نتحدث ؟

355
00:30:26,397 --> 00:30:26,980
حسناً

356
00:30:28,065 --> 00:30:28,899
أنت تفوز

357
00:30:37,908 --> 00:30:40,119
اشتعل , هيا

358
00:30:40,661 --> 00:30:41,328
اشتعل

359
00:31:05,227 --> 00:31:06,061
مرحباً

360
00:31:19,241 --> 00:31:21,368
سيدك يستدعيك

361
00:31:22,036 --> 00:31:24,038
عالم آخر ينتظر

362
00:31:25,330 --> 00:31:26,999
قم بذلك بسرعة

363
00:31:32,421 --> 00:31:33,338
إنه يبدو و كأنه رجل

364
00:31:33,630 --> 00:31:36,133
لكنه مغطى بالكامل بالفضة
و يطير على شيء يشبه

365
00:31:37,843 --> 00:31:39,011
يشبه لوح تزلج من نوع ما

366
00:31:39,011 --> 00:31:42,097
أعلم أن ذلك يبدو جنونياً -
لا , لا , ليس هكذا أبداً -

367
00:31:42,681 --> 00:31:44,099
... إذاً , هل تبعت الرجل اللامع

368
00:31:44,099 --> 00:31:46,352
إلى مملكة الحلويات حتى وصلت إلى
نهاية قوس قزح في الغيوم ؟

369
00:31:46,352 --> 00:31:49,897
اسمع , أنا أعرف ما الذي رأيته -
شكراً , لا بأس جوني -

370
00:31:50,606 --> 00:31:52,316
أياً كان المظهر الفيزيائي لهذا الشيء

371
00:31:52,316 --> 00:31:55,152
فهو لديه القدرة على تحويل المادة و الطاقة

372
00:31:55,152 --> 00:31:56,653
إذاً , هو سبب الأشياء الشاذة

373
00:31:56,987 --> 00:32:00,240
يبدو أنه يشع الطاقة الكونية عندما يُجهد نفسه

374
00:32:00,240 --> 00:32:04,453
مؤثراً على المواد عشوائياً
من الواضح أن هذا الكائن ... هذا

375
00:32:06,538 --> 00:32:07,790
المتزلج الفضي

376
00:32:09,249 --> 00:32:10,626
لم يرد أن يُكتشف أمره

377
00:32:11,502 --> 00:32:12,544
لقد دمر جهاز الإستشعار

378
00:32:13,212 --> 00:32:16,006
هل كان يعلم بشأن تعقبنا له ؟  -
و تتبع إشارة الجهاز حتى وصل إلى هنا -

379
00:32:16,465 --> 00:32:18,675
نحن نتعامل مع شيء ذكي جداً

380
00:32:22,513 --> 00:32:23,514
هل تشعر أنك بخير ؟

381
00:32:23,764 --> 00:32:26,684
أجل , سأذهب لأتمشى قليلاً

382
00:32:31,188 --> 00:32:33,190
يجب علينا أن ندمر هذا الشيء
قبل أن يهاجمنا مرة أخرى

383
00:32:33,691 --> 00:32:35,651
ريتشاردز , جد طريقة أخرى نستطيع تعقبه بها

384
00:32:43,283 --> 00:32:44,952
سو , أنا آسف جداً

385
00:32:45,619 --> 00:32:48,497
السبب الوحيد لعدم إخبارك هو أنني لم
أرد أن أراك قلقة

386
00:32:48,455 --> 00:32:50,374
أنا لست غاضبة من بنائك لجهاز الإستشعار

387
00:32:50,457 --> 00:32:52,459
لقد كان الفعل الصحيح -
رائع -

388
00:32:56,505 --> 00:32:57,381
أنا لم أنتهي بعد

389
00:33:01,719 --> 00:33:03,679
حسناً , آسف
من فضلك , أكملي

390
00:33:03,929 --> 00:33:06,432
أرأيت ؟ هذا يثبت كل ما كنت أقوله لك من البداية

391
00:33:06,432 --> 00:33:08,600
هل يمكنك إبطال حقل القوة ؟ من فضلك -
... نحن لا نستطيع -

392
00:33:08,976 --> 00:33:09,601
آسفة

393
00:33:11,228 --> 00:33:13,647
نحن لا نستطيع حتى إقامة حفل زفافنا
من دون أن يتحول الأمر إلى حرب عالمية ثالثة

394
00:33:13,689 --> 00:33:17,818
أنا أعلم , لكننا إذا تزوجنا , كل شيء سيعود إلى طبيعته

395
00:33:17,818 --> 00:33:21,030
نحن لن يكون لدينا حياة طبيعية أبداً
طالما نحن نفعل ما نفعل

396
00:33:22,197 --> 00:33:24,491
كيف سيكون من الممكن
أن ننشئ عائلة هكذا ؟

397
00:33:28,871 --> 00:33:30,998
أنا ... أنا سأذهب لأتفقد جوني

398
00:33:44,352 --> 00:33:44,894
جوني؟

399
00:33:52,860 --> 00:33:53,778
هل أنت بخير ؟

400
00:34:01,202 --> 00:34:01,786
جوني

401
00:34:03,329 --> 00:34:04,246
جوني , هل أنت بخير ؟

402
00:34:05,456 --> 00:34:06,248
لا أعرف

403
00:34:07,708 --> 00:34:10,169
أشعر بغرابة منذ مواجهتي للرجل المتزلج الفضي

404
00:34:09,919 --> 00:34:11,545
ربما ينبغي علينا أن نفحصك

405
00:34:13,965 --> 00:34:15,967
ماذا فعلت ؟ -
لم أفعل أي شيء -

406
00:34:16,550 --> 00:34:18,135
توقفي , اقفزي و تدحرجي
توقفي , اقفزي و تدحرجي

407
00:34:18,844 --> 00:34:20,429
يا إلهي , سو

408
00:34:23,182 --> 00:34:24,642
اصمدي , سأمسك بك , حسناً ؟

409
00:34:26,811 --> 00:34:27,436
اشتعل

410
00:34:29,397 --> 00:34:29,939
انتبهي

411
00:34:35,695 --> 00:34:36,404
ريد

412
00:34:39,448 --> 00:34:40,574
النجدة -
سو ؟ -

413
00:34:40,908 --> 00:34:41,784
أنا أشتعل

414
00:34:46,247 --> 00:34:48,124
أنت تشتعلين -
هل تعتقد ذلك ؟ -

415
00:34:48,332 --> 00:34:50,418
اصمدي -
اسحبني إلى الداخل -

416
00:34:54,130 --> 00:34:55,298
أليس هذا هو الملتهب ؟

417
00:34:55,298 --> 00:34:56,424
جوني , جوني

418
00:34:57,174 --> 00:34:59,844
أنا لست جوني -
سو , كيف حدث ذلك ؟ -

419
00:34:59,885 --> 00:35:02,471
لقد لمست جوني و من ثم حدث هذا

420
00:35:02,722 --> 00:35:04,473
أين جوني ؟  -
هنا -

421
00:35:05,683 --> 00:35:06,350
جرب أن تلمسها مرة أخرى

422
00:35:14,442 --> 00:35:15,276
إبتعدوا  من هنا

423
00:35:16,444 --> 00:35:17,528
سو , ملابسك

424
00:35:20,072 --> 00:35:21,866
لماذا هذا يحدث لي دائماً ؟

425
00:35:23,618 --> 00:35:25,703
كل نتائج سو طبيعية

426
00:35:25,995 --> 00:35:28,748
... لكن جوني -
جوني ماذا ؟ -

427
00:35:29,915 --> 00:35:32,501
مواجهتك للمتزلج الفضي
أثرت على خلاياك

428
00:35:33,377 --> 00:35:34,754
إنها تظل عائمة بشكل ثابت

429
00:35:37,506 --> 00:35:38,466
هل هذا سيء ؟

430
00:35:40,259 --> 00:35:42,803
بما أن هذا هو سبب حدوث
التغيير المؤقت لقدرات سو

431
00:35:42,803 --> 00:35:45,681
فينبغي علي بالطبع أن أجري بعض الإختبارات -
هل تريد متطوع ؟ -

432
00:35:45,806 --> 00:35:47,016
لا , لا , لا -
لا , لا , لا -

433
00:35:48,601 --> 00:35:49,769
هذا خطير

434
00:35:50,394 --> 00:35:51,854
لقد كنت فقط أريد أن أعطيه عناقاً

435
00:35:51,938 --> 00:35:54,148
نحن لا نعرف مدى امتداد هذه الحالة بعد

436
00:35:54,190 --> 00:35:56,233
قد يكون آخذ في التقدم
قد يكون متدهور

437
00:35:56,233 --> 00:35:57,443
قد يكون لا بأس به -
لا , بين -

438
00:35:58,027 --> 00:36:02,198
بين -
إنه أنا -

439
00:36:02,615 --> 00:36:03,532
لقد عدت

440
00:36:12,458 --> 00:36:14,460
يا إلهي

441
00:36:15,711 --> 00:36:16,587
بالله عليك

442
00:36:16,629 --> 00:36:19,882
لقد قلنا للتو أن هذا خطير -
أجل , خطير -

443
00:36:22,635 --> 00:36:24,553
لابد أنك تمازحني

444
00:36:26,931 --> 00:36:29,016
هذا ليس سيئاً -
مدهش -

445
00:36:29,058 --> 00:36:32,436
ريد , من الأفضل أن تصلح ذلك -
أنا أعمل على ذلك -

446
00:36:33,646 --> 00:36:34,689
بين توقف عن فعل ذلك

447
00:36:35,022 --> 00:36:36,399
لقد بدأت أرى لماذا تحب هذا

448
00:36:37,775 --> 00:36:38,859
لا , لا , لا , لا

449
00:36:42,113 --> 00:36:44,573
تباً , هذا هراء -
هذا ليس مضحكاً -

450
00:36:45,283 --> 00:36:46,701
ما المفترض علي فعله في الوقت الحالي ؟

451
00:36:46,826 --> 00:36:49,287
حاول فقط أن تكون بعيداً عنا

452
00:36:52,248 --> 00:36:55,584
أنا و أنت سنقضي أوقاتاً ممتعة كثيرة مع بعضنا , صديقي

453
00:37:05,344 --> 00:37:08,764
مصادري الداخلية تخبرني أن
العروس الغير محظوظة التي هي سو ستورم

454
00:37:08,889 --> 00:37:11,976
تحولت إلى خفية و يبدو أنها شوهدت على هذا الحال

455
00:37:11,976 --> 00:37:14,520
بعد إخفاق محرج بالأمس

456
00:37:14,604 --> 00:37:18,441
بعد قليل , أكبر أخطاء أزياء المرأة الخفية

457
00:37:18,524 --> 00:37:22,445
و تصميمات رقص للعالِم السابق ريد ريتشارد

458
00:37:24,280 --> 00:37:27,283
لماذا تشاهدين هذه القمامة ؟
تجاهلي ذلك فقط

459
00:37:27,325 --> 00:37:30,661
لا أستطيع تجاهل ذلك ريد , إنه لا يوجد مفر منه

460
00:37:30,661 --> 00:37:32,788
أعتقد أنه يوجد -
كيف ؟ -

461
00:37:34,790 --> 00:37:37,126
أرأيت ؟ ليس هناك جواب

462
00:37:40,880 --> 00:37:41,922
بلى , يوجد جواب

463
00:37:42,715 --> 00:37:43,382
... ماذا لو

464
00:37:44,258 --> 00:37:45,801
بعد أن تنتهي هذه الأزمة

465
00:37:47,428 --> 00:37:50,264
نترك كل هذا خلفنا  -
عن ماذا تتكلم ؟ -

466
00:37:50,890 --> 00:37:52,433
نترك مبنى باكستر

467
00:37:53,476 --> 00:37:55,061
سآخذ وظيفة للتدريس في مكان ما

468
00:37:55,811 --> 00:37:57,188
أعود إلى بحثي العلمي

469
00:37:58,064 --> 00:38:02,068
و نحن الإثنين سنعيش حياتنا و ننشئ
عائلة مثل الناس الطبيعيين

470
00:38:02,944 --> 00:38:04,111
هل ستفعل ذلك ؟

471
00:38:04,904 --> 00:38:07,615
لا شيء أهم عندي من مستقبلنا معاً

472
00:38:10,284 --> 00:38:11,118
شكراً

473
00:38:17,833 --> 00:38:18,918
ماذا عن بين و جوني ؟

474
00:38:20,086 --> 00:38:21,128
سيتفهمون ذلك

475
00:38:22,421 --> 00:38:25,508
بالإضافة إلى أن جوني لطالما
كان يحب أن يعمل منفرداً

476
00:38:26,175 --> 00:38:27,802
دعنا لا نقل لهم شيئاً بعد

477
00:38:28,135 --> 00:38:32,014
جوني لديه ما يكفي ليقلق عليه
فيما يتعلق بمشكلات قواه

478
00:38:35,768 --> 00:38:40,064
نهر الجليد راسيل , جرينلاند

479
00:39:31,449 --> 00:39:32,658
لقد كنت مشغولاً , يا صديقي

480
00:39:33,951 --> 00:39:36,287
إن مواهبك مثيرة للإعجاب

481
00:39:39,248 --> 00:39:41,250
هل بإمكانك فهم ما أقوله ؟

482
00:39:44,545 --> 00:39:47,340
معاً , لن يستطيع شيء إيقافنا

483
00:39:48,090 --> 00:39:50,593
أي شيء يمكنه أن يكون ملكنا

484
00:39:51,886 --> 00:39:54,347
كل ما تعرفه سيصل إلى نهايته

485
00:39:55,681 --> 00:39:56,766
ماذا تقصد بقولك هذا ؟

486
00:39:58,142 --> 00:39:58,726
انتظر

487
00:39:59,435 --> 00:40:00,811
لقد قلت انتظر

488
00:40:25,670 --> 00:40:26,837
سيقومون بوضع حد لفريقنا

489
00:40:27,713 --> 00:40:31,676
ريد و سو , لقد سمعتهما للتو
إنهما يريدان حياة لطيفة و طبيعية و مملة

490
00:40:31,676 --> 00:40:33,260
لا مزيد من الرائعين الأربعة

491
00:40:34,220 --> 00:40:35,721
و ما الذي يتوقعون منا فعله ؟

492
00:40:35,763 --> 00:40:38,474
نكمل نحن الإثنين فقط ؟ -
و يدعوننا بماذا ؟ -

493
00:40:38,516 --> 00:40:41,602
الثنائي الدينامي ؟ -
متى سيخبرانا بذلك ؟ -

494
00:40:42,603 --> 00:40:44,397
سيخبرانكما عندما يكونوا جاهزين لإخباركما

495
00:40:45,022 --> 00:40:46,899
إنه قرارهم , ليس قراركم

496
00:40:47,358 --> 00:40:50,027
نحن لا نستطيع أن نكون غاضبين منهم
لأنهم يفعلون ما يجعلهم سعداء

497
00:40:52,238 --> 00:40:52,947
يا أصحاب

498
00:40:54,407 --> 00:40:55,866
لدينا مشكلة خطيرة

499
00:40:56,659 --> 00:41:00,788
لقد قمت بمقارنة إشعاعات المتزلج الفضي
بكل قاعدة بيانات فلكية

500
00:41:01,038 --> 00:41:04,667
ألتيار 7 , رايجيل 3 , فيجا 6

501
00:41:04,667 --> 00:41:07,795
هل كان في جميع هذه الكواكب ؟ -
و الآن أصبحت هذه الكواكب لا حياة فيها -

502
00:41:07,962 --> 00:41:10,089
قاحلة , و البعض منها حتى تحول إلى أشلاء

503
00:41:10,214 --> 00:41:14,385
كل كوكب سبق و قد ذهب إليه
المتزلج , بعد 8 أيام يموت هذا الكوكب

504
00:41:17,096 --> 00:41:18,639
و كيف سنوقفه ؟

505
00:41:19,807 --> 00:41:21,350
نحن لا نعرف حتى من هو

506
00:41:24,437 --> 00:41:25,563
ماذا عن الفوهات ؟

507
00:41:31,861 --> 00:41:33,738
إنهم يظهرون في تسلسل رقمي

508
00:41:33,904 --> 00:41:36,407
... آخر فوهة كانت في جرينلاند , إذاً

509
00:41:37,908 --> 00:41:39,410
... التالي في التسلسل الرقمي ينبغي أن يكون في

510
00:41:40,161 --> 00:41:42,622
خط طول 51 درجة , 30 دقيقة شمالاً

511
00:41:43,247 --> 00:41:47,877
خط عرض 0 درجة , 7 دقائق جنوباً

512
00:42:00,514 --> 00:42:03,601
عندما يظهر المتزلج الفضي , علينا
أن نقاتل مبتعدين عن حشد الناس

513
00:42:03,601 --> 00:42:05,353
إنه أسرع من أن نستطيع الإمساك به

514
00:42:05,353 --> 00:42:08,064
إذا رأيت راكب الأمواج سأهاجمه -
انتظر , أنت لا تستطيع فعل ذلك -

515
00:42:08,064 --> 00:42:09,982
علينا أن نتبع الخطة و نعمل كفريق

516
00:42:09,982 --> 00:42:11,984
الآن نحن فريق , هذا جديد بالنسبة لي

517
00:42:11,984 --> 00:42:14,362
عن ماذا تتحدث ؟ -
أنت تعلم عن ماذا تتحدث -

518
00:42:15,029 --> 00:42:17,114
لقد كنا سنخبركم -
متى ستخبرونا ؟ -

519
00:42:17,114 --> 00:42:18,783
عندما تنقلون أغراضكم من مبنى باكستر ؟

520
00:42:18,783 --> 00:42:20,493
جوني , هذا فعلاً ليس وقت جيداً لهذا

521
00:42:20,534 --> 00:42:22,828
إنه محق ريد , كان ينبغي عليكما أن تخبرانا

522
00:42:22,828 --> 00:42:25,456
حسناً , هذا يكفي
سنتحدث عن هذا لاحقاً

523
00:42:25,456 --> 00:42:27,083
مالذي يحدث بين هؤلاء الناس بحق الجحيم ؟

524
00:42:37,093 --> 00:42:38,344
يا إلهي

525
00:43:25,683 --> 00:43:26,892
لا تتركها الآن , ابقى هكذا

526
00:43:38,404 --> 00:43:40,197
تحركوا -
اذهبوا , اذهبوا -

527
00:43:57,256 --> 00:43:58,090
كلا , جوني

528
00:44:18,402 --> 00:44:21,072
يا أصحاب , ماذا تفعلون ؟

529
00:44:28,996 --> 00:44:32,083
بين , ارفعها أكثر -
سأحاول -

530
00:45:04,282 --> 00:45:04,865
سو

531
00:45:10,329 --> 00:45:12,873
مستحيل
ابتعد

532
00:45:13,582 --> 00:45:14,875
قبل أن تقتل أحداً

533
00:45:18,129 --> 00:45:19,463
يا إلهي

534
00:45:40,401 --> 00:45:41,485
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

535
00:45:41,986 --> 00:45:44,113
سنقوم بتعديلات
المرة التالية سنكون مستعدين

536
00:45:44,739 --> 00:45:47,700
المرة المقبلة ؟
لن سيكون هناك مرة مقبلة

537
00:45:48,784 --> 00:45:50,119
أنتم لا تستطيعون التعامل مع هذا لوحدكم

538
00:45:50,828 --> 00:45:52,079
و لهذا السبب أحضرت بعض المساعدة

539
00:45:52,204 --> 00:45:56,250
أيها الجنرال , إحضار جنود و أسلحة أكثر
سيجعل الناس الأبرياء في خطر

540
00:45:56,250 --> 00:45:58,085
ليس أكثر ممن وضعتهم في خطر

541
00:46:04,008 --> 00:46:04,675
فيكتور ؟

542
00:46:05,926 --> 00:46:08,679
ما المشكلة ؟ أتخاف من الأشباح ؟

543
00:46:11,515 --> 00:46:12,099
لا تتحرك

544
00:46:12,808 --> 00:46:16,354
إذا كنت شبحاً , فلن تمانع في أن أكسر رقبتك الصغيرة

545
00:46:16,562 --> 00:46:18,230
اتركه -
هل تعرف من هو ؟ -

546
00:46:18,522 --> 00:46:20,399
فيكتور فون دوم
إنه تحت أوامري

547
00:46:28,157 --> 00:46:29,075
بين , اتركه

548
00:46:33,120 --> 00:46:34,038
كيف هذا ممكن ؟

549
00:46:37,124 --> 00:46:38,209
كيف مازلت حياً ؟

550
00:46:39,168 --> 00:46:41,504
الشكر لكم أيها الأربعة , و للجنرال

551
00:46:42,546 --> 00:46:44,423
فون دوم قام بالإتصال بالكائن الفضائي

552
00:46:44,507 --> 00:46:45,967
لقد حصل على معلومات قيمة

553
00:46:46,550 --> 00:46:48,886
معلومات قد تساعد كثيراً في إنقاذ الكوكب

554
00:46:50,304 --> 00:46:51,514
الآن , لنكن صريحين بشأن ذلك

555
00:46:52,223 --> 00:46:54,767
هلَّا نبدأ ؟ أنا أكرهك

556
00:46:57,645 --> 00:46:58,312
جميعكم

557
00:47:00,231 --> 00:47:04,944
لكن العالم في خطر و علينا أن
نعمل معاً للنجاة

558
00:47:05,695 --> 00:47:09,782
جنرال , نحن نعرف من تجربتنا السابقة
أنت ثق بفيكتور و ستأسف على ذلك

559
00:47:09,865 --> 00:47:13,786
حتى الآن , الوحيد الذي أسفت
على الثقة به هو أنت يا ريتشاردز

560
00:47:16,247 --> 00:47:17,707
ريد , لا توافق على هذا

561
00:47:23,921 --> 00:47:24,964
لنرى ما الذي حصل عليه

562
00:47:26,299 --> 00:47:29,093
لقد قمت بتسجيلاً مفصلاً للقائنا

563
00:47:30,094 --> 00:47:32,763
كل ما تعرفه سيصل إلى نهايته

564
00:47:35,558 --> 00:47:36,017
حسناً ؟

565
00:47:36,934 --> 00:47:40,021
أحببت الجزء الذي أسقطك فيه على مؤخرتك

566
00:47:42,982 --> 00:47:46,319
إنظروا إلى مستويات الطاقة المتدفقة عندما هاجمني

567
00:47:48,904 --> 00:47:50,781
هناك ,  هل رأيتم ما حدث ؟

568
00:47:53,618 --> 00:47:57,622
لقد كانت الطاقة تتوجه إليه
لكنها نشأت من هذا اللوح

569
00:47:57,622 --> 00:48:02,168
إذا استطعنا فصله عن هذا اللوح
فهكذا سنكون قد قطعنا عنه الطاقة بالكامل

570
00:48:02,877 --> 00:48:04,879
و هذا هو ما علينا فعله -
كيف ؟ -

571
00:48:05,129 --> 00:48:07,798
إذا كنت أعرف ذلك لما كنت في حاجة إليكم , صحيح ؟

572
00:48:10,843 --> 00:48:12,094
أنتما الإثنين عليكما البدء حالاً

573
00:48:18,976 --> 00:48:21,771
أنا سعيد لأننا لدينا الإمكانية للتعاون مرة أخرى

574
00:48:23,898 --> 00:48:26,609
سأحاول التكلم ببطء , لذا سيكون باستطاعتك أن تفهم

575
00:48:34,116 --> 00:48:37,078
كيف يمكننا أن نعمل في نفس جانب فيكتور ؟ -
ليس لدي أي فكرة , يا صديقي -

576
00:48:37,078 --> 00:48:39,872
إنه لمن الأبسط كثيراً أن يكون بإمكاني فقط أن أوسعه ضرباً

577
00:48:42,083 --> 00:48:44,877
حريق , حريق

578
00:48:48,422 --> 00:48:49,548
سأدفع لذلك

579
00:48:50,091 --> 00:48:51,509
من الأفضل أن تفعل ذلك

580
00:48:51,884 --> 00:48:52,802
لابد أن أخبرك , بين

581
00:48:53,427 --> 00:48:55,221
لقد بدأت أشعر و كأنني فاشل تماماً

582
00:48:56,931 --> 00:48:58,391
أنت لست فاشل تماماً

583
00:48:58,724 --> 00:48:59,308
شكراً

584
00:49:00,935 --> 00:49:04,146
إن هذا ليس في يدينا الآن
إنه في يد الأذكياء

585
00:49:04,897 --> 00:49:07,858
هل تعتقد أن ريد محق
في كل ما يتعلق بنهاية العالم هذه ؟

586
00:49:09,527 --> 00:49:11,946
إنه لم يكن مخطئاً أبداً في هذا النوع من الأشياء من قبل

587
00:49:12,905 --> 00:49:15,449
أنا لست بالضبط شخصاً عميقاً

588
00:49:15,866 --> 00:49:16,450
حقاً ؟

589
00:49:18,869 --> 00:49:21,205
إذا كان ريد محقاً و هذه هي النهاية

590
00:49:24,583 --> 00:49:26,294
كيف تريد أن تقضي الدقائق القليلة الأخيرة ؟

591
00:49:27,920 --> 00:49:29,588
جزءاً مني يريد أن يذهب للقتال

592
00:49:33,175 --> 00:49:34,093
... لكن الحقيقة هي

593
00:49:35,136 --> 00:49:38,014
أنني أود أن أقضي دقائقي القليلة الأخيرة
و أنا أعانق أليشا

594
00:49:41,058 --> 00:49:42,143
هذا يبدو جيداً جداً

595
00:49:43,227 --> 00:49:45,730
أنا أعني أن عناق أليشا ليس شيئاً ... أنت تعلم

596
00:49:45,730 --> 00:49:48,399
إنها حبيبتك , ليست حبيبتي
ليس لدي أي شيء لأفعله لها

597
00:49:48,649 --> 00:49:53,446
أنا لا أقول أنها ليست جذابة
إنها جذابة جداً , أنا أقصد ... أنت تعلم , جذابة جداً

598
00:49:53,696 --> 00:49:54,989
... حتى مع
أنت تعلم

599
00:49:55,156 --> 00:49:57,116
... أنا لا أستطيع حتى تخيل أن هناك شخصاً لن يريد

600
00:49:59,577 --> 00:50:00,494
... ما قصدته

601
00:50:01,704 --> 00:50:03,497
أنه من الرائع أن يكون لديك شخصاً ما

602
00:50:08,336 --> 00:50:09,420
لديك أنا , صديقي

603
00:50:25,019 --> 00:50:25,853
كيف تجري الأمور ؟

604
00:50:26,687 --> 00:50:27,605
لا أستطيع إيجاد طريقة

605
00:50:28,856 --> 00:50:31,025
... سيكون كل شيء بخير , أنت عليك -
لا , لن يكون -

606
00:50:31,067 --> 00:50:33,945
... العالم بأجمعه يعتمد علي , و أنا فقط

607
00:50:35,196 --> 00:50:37,490
ريد , ستجد الحل

608
00:50:37,990 --> 00:50:39,533
لطالما تفعل ذلك -
أجل , شكرا سو -

609
00:50:39,533 --> 00:50:41,285
أنت تحتاج فقط إلى الإسترخاء -
أجل , صحيح -

610
00:50:41,827 --> 00:50:42,286
استرخي

611
00:50:42,954 --> 00:50:44,789
ريد , أنت تحتاج إلى الإسترخاء

612
00:50:46,290 --> 00:50:47,416
خذ نفس عميق

613
00:50:49,168 --> 00:50:50,002
أبطئ

614
00:50:51,087 --> 00:50:52,004
ها أنت

615
00:50:53,923 --> 00:50:55,716
هيا , مرة أخرى

616
00:50:58,386 --> 00:51:01,847
أرأيت ؟ أنا أستطيع الآن
أن أشعر بأن نبضك ينخفض

617
00:51:04,850 --> 00:51:06,727
... هل تتذكر هذا الوقت -
النبض -

618
00:51:10,022 --> 00:51:13,317
نبض ذرات التاكيوم , أنا أحبك

619
00:51:15,111 --> 00:51:15,903
يسعدني أنني أستطيع المساعدة

620
00:51:37,174 --> 00:51:40,970
إذاً , كيف يعمل هذا الشيء بالضبط ؟ -
عندما ننشط الحقل -

621
00:51:41,387 --> 00:51:43,806
سيفصله ذلك عن اللوح و هكذا سيصبح في استطاعتنا هزيمته

622
00:51:44,515 --> 00:51:45,766
كسمكة في شبكة

623
00:51:46,434 --> 00:51:47,059
أجل

624
00:51:48,436 --> 00:51:52,398
لكن نظرياً بالتأكيد

625
00:51:49,228 --> 00:51:52,523
كم من الوقت حتى يكون هذا جاهز للإستخدام ؟ -
ثلاث ساعات -

626
00:51:52,732 --> 00:51:53,316
ثلاث ساعات

627
00:51:53,983 --> 00:51:57,278
أعلم , أنا لا أستطيع فقط أن أكون
أسرع من ذلك , أنا أعمل وحدي الآن

628
00:51:57,528 --> 00:52:00,531
ما الذي تحتاجه لتنهي هذا الشيء ؟ -
في الواقع , أحتاج إلى عدة أشياء -

629
00:52:01,282 --> 00:52:02,533
أحتاج إلى مهندس حقول

630
00:52:14,712 --> 00:52:15,421
ماذا تفعل ؟

631
00:52:17,882 --> 00:52:18,674
ألا تطرقين الباب ؟

632
00:52:18,758 --> 00:52:20,635
أنت من المفترض أن تساعد ريد في المختبر

633
00:52:21,093 --> 00:52:23,679
... أخبريه بألا يقلق , سأكون هناك لأمسك يده و

634
00:52:24,472 --> 00:52:25,598
و إنهاء مشروعه الصغير

635
00:52:30,394 --> 00:52:31,187
هل مِن شيء آخر ؟

636
00:52:32,021 --> 00:52:32,855
كيف فعلت ذلك ؟

637
00:52:35,775 --> 00:52:36,692
كيف عدت ؟

638
00:52:40,821 --> 00:52:41,864
هذا يخيفك , أليس كذلك ؟

639
00:52:45,743 --> 00:52:46,911
هذا شيء أستطيع فعله

640
00:52:48,120 --> 00:52:50,498
هل تعلم أنني أستطيع خلق
مجال قوة داخل جسم شخص ما

641
00:52:50,539 --> 00:52:52,416
و توسيعه حتى ينفجر جسم هذا الشخص ؟

642
00:52:53,709 --> 00:52:55,086
أعطني أفضل ما لديك

643
00:53:00,216 --> 00:53:01,550
عد فقط إلى المختبر

644
00:53:09,558 --> 00:53:10,476
سيد ستورم

645
00:53:11,143 --> 00:53:14,689
سنتصدى للمتزلج الفضي
بعد 10 دقائق , معك أو من غيرك

646
00:53:14,689 --> 00:53:19,735
هل كنت تنتظرين فقط خارج دورة المياه
لتحاولي أن تريني و أنا أرتدي منشفة ؟

647
00:53:26,701 --> 00:53:28,703
لقد كانت مزحة , كنت أمزح

648
00:53:29,578 --> 00:53:32,373
لماذا أنت قاسية جداً علي ؟
أنت حتى لا تعرفينني

649
00:53:32,957 --> 00:53:36,168
في الحقيقة , أنا أعرفك جيداً جداً
لقد قرأت ملفك الشخصي

650
00:53:36,627 --> 00:53:38,963
واثق من نفسك , متهور , غير مسؤول

651
00:53:39,338 --> 00:53:41,549
مهووس بنفسه , محب لذاته

652
00:53:43,134 --> 00:53:44,260
حسناً , إذاً أنت تعرفينني بالفعل

653
00:53:44,302 --> 00:53:46,804
كل ما أراه هو شخص
كان على وشك أن يقتل أفراد فريقه

654
00:53:49,181 --> 00:53:49,890
حسناً

655
00:53:51,392 --> 00:53:52,977
لقد لعبت بطريقة سيئة مؤخراًَ

656
00:53:54,312 --> 00:53:55,730
هذه ليست لعبة

657
00:54:08,159 --> 00:54:09,285
الغابة السوداء , ألمانيا

658
00:54:09,660 --> 00:54:12,038
سيدي , إنه في هذا الموقع الموجود في الشمال من هنا

659
00:54:12,496 --> 00:54:13,539
جيد -
جنرال -

660
00:54:13,664 --> 00:54:15,483
أعطني محيط ميل واحد -
إنسى ذلك , ريتشارد -

661
00:54:15,571 --> 00:54:17,073
لقد كان لديك فرصة و أخفقت

662
00:54:17,156 --> 00:54:18,741
هذه عملية عسكرية الآن

663
00:54:18,783 --> 00:54:22,161
لذا أوقف البث , إبتعد عن طريقنا
و دعنا نقوم بعملنا

664
00:54:22,453 --> 00:54:24,831
أنت لا تفهم -
كلا , أنت الذي لا تفهم -

665
00:54:25,790 --> 00:54:28,376
إذاً دعني أوضح لك و لأصدقائك غريبو الأطوار الموجودون هنا

666
00:54:28,793 --> 00:54:31,546
أنا الظهير الربعي , أنتم فريقي

667
00:54:32,296 --> 00:54:32,880
فهمتم ؟

668
00:54:34,590 --> 00:54:36,509
حسناً , أعتقد أنك لم تلعب
كرة القدم أبداً في المدرسة الثانوية

669
00:54:37,510 --> 00:54:38,344
أليس كذلك , ريتشارد ؟

670
00:54:40,179 --> 00:54:42,181
لا , أنت محق
أنا لم ألعب

671
00:54:42,723 --> 00:54:44,934
لقد بقيت أدرس كطالب مجتهد جداً

672
00:54:47,270 --> 00:54:48,604
... و بعد 15 سنة

673
00:54:49,772 --> 00:54:52,358
أصبحت من أعظم العقول في القرن 21

674
00:54:52,567 --> 00:54:54,652
مخطوب بأكثر الفتيات جاذبية على هذا الكوكب

675
00:54:55,862 --> 00:54:58,281
و الرياضي العظيم الذي كان
الظهير الربعي في المدرسة الثانوية

676
00:54:58,948 --> 00:55:01,242
وقف أمامي طالباً مني مساعدتي

677
00:55:02,743 --> 00:55:04,954
و قلت له أنه لن يحصل على أي شيء

678
00:55:06,122 --> 00:55:08,124
إلا إذا فعل بالضبط ما قلته له

679
00:55:08,916 --> 00:55:12,128
أن يبدأ أن يعاملني أنا
و أصدقائي بقليل من الإحترام

680
00:55:21,637 --> 00:55:22,513
أعطه ما يريد

681
00:55:25,808 --> 00:55:27,685
أنا متحمسة جداً الآن

682
00:55:27,935 --> 00:55:30,438
أنا أيضاً -
احذر جوني -

683
00:55:30,813 --> 00:55:32,148
حسناً , هيا بنا

684
00:55:43,659 --> 00:55:44,452
هذا هو

685
00:55:45,703 --> 00:55:46,913
لديكم إحداثياتكم

686
00:55:47,747 --> 00:55:50,249
قوموا بتشغيل أجهزتكم , و سنلتقي هنا فيما بعد

687
00:56:01,969 --> 00:56:03,429
الفرقة الأولى , تحركوا

688
00:56:37,046 --> 00:56:41,342
لقد أخفتني , أيها اللطيف الصغير
إنظر إلى نفسك , أنت جذاب

689
00:56:48,266 --> 00:56:50,685
أجل , هذا صحيح
واصل الجري , بو - بو

690
00:56:52,645 --> 00:56:54,230
كرة ضخمة من الفرو

691
00:56:56,023 --> 00:56:58,401
ما هو وضعكم ؟ -
أجل , أنا جاهز للذهاب -

692
00:56:58,443 --> 00:56:59,902
نفس الشيء هنا

693
00:57:00,111 --> 00:57:00,862
أنا تقريباً هناك

694
00:57:12,790 --> 00:57:13,458
يا أصحاب

695
00:57:14,459 --> 00:57:15,752
لدينا مشكلة

696
00:57:16,127 --> 00:57:17,920
ما المشكلة ؟ -
إنه هنا -

697
00:57:19,964 --> 00:57:21,883
إذهبي , الآن

698
00:57:44,697 --> 00:57:46,365
لماذا تدمر كوبنا ؟

699
00:57:48,117 --> 00:57:50,161
أنا ليس لدي أي خيار

700
00:57:50,578 --> 00:57:51,829
سو -
انتظر -

701
00:57:55,666 --> 00:57:57,502
ماذا تعني بأنك ليس لديك الخيار ؟

702
00:57:58,086 --> 00:57:59,837
هناك دائماً خياراً

703
00:58:01,297 --> 00:58:02,840
ليس دائماً

704
00:58:04,675 --> 00:58:06,803
لماذا تحاول أن تدمرنا ؟

705
00:58:07,345 --> 00:58:10,306
أنا لست المُدمر

706
00:58:11,182 --> 00:58:13,935
هيا ريتشارد , قم يإيقاف البث اللعين

707
00:58:14,143 --> 00:58:15,728
ربما يحتاج إلى قليلاً من الإقناع

708
00:58:17,897 --> 00:58:19,899
أطلق النار -
تلقيت ذلك -

709
00:58:35,248 --> 00:58:37,750
أطلق النار , أطلق النار
أكرر , أطلق النار

710
00:58:47,260 --> 00:58:48,678
ارجعوا إلى الوراء

711
00:58:52,014 --> 00:58:53,683
... دعني فقط -
كلا , انتظر -

712
00:58:56,018 --> 00:58:56,602
ريد

713
00:58:58,354 --> 00:58:59,313
هيا سو

714
00:59:01,232 --> 00:59:02,483
انتهيت -
تم تشغيل النظام -

715
00:59:03,192 --> 00:59:03,985
ريد

716
00:59:04,902 --> 00:59:05,486
تمكنت منه

717
00:59:31,929 --> 00:59:34,724
لست قوياً جداً الآن , ألست كذلك ؟

718
00:59:43,357 --> 00:59:45,234
فيكتور , ابتعد

719
00:59:46,778 --> 00:59:47,695
أنت الظهير الربعي

720
01:00:06,047 --> 01:00:09,008
إبقوا متيقظين , كونوا مستعدين و واصلوا التمسك بأسلحتكم

721
01:00:10,051 --> 01:00:11,094
أخرجوه من هنا

722
01:00:16,057 --> 01:00:18,601
محطة إينيوبتيك

723
01:00:32,824 --> 01:00:34,492
جنرال , لقد كان لدينا اتفاق -
هدئ من روعك -

724
01:00:34,826 --> 01:00:36,911
لقد قبضنا على العدو
المهمة تمت بنجاح

725
01:00:36,911 --> 01:00:38,704
أين هو ؟ -
في المعتقل -

726
01:00:39,539 --> 01:00:40,164
جنرال

727
01:00:42,625 --> 01:00:43,418
سيد شيرمان

728
01:00:46,546 --> 01:00:48,798
أيها السادة أعذرونا , لدينا عمل نقوم به

729
01:00:48,965 --> 01:00:51,175
أريد أن أحضر هذا الإستجواب -
هذا لن يحدث -

730
01:00:52,343 --> 01:00:55,096
من فضلكم إحرصوا على
بقاء ضيوفنا هنا , مرتاحين

731
01:00:56,055 --> 01:00:56,722
أجل , سيدي

732
01:00:59,684 --> 01:01:01,018
جنرال , ماذا عن اللوح ؟

733
01:01:01,853 --> 01:01:04,397
إنه موجود في حجرة
حيث تُشوش إشارات اللوح باستمرار

734
01:01:23,541 --> 01:01:28,212
هناك أشياء معينة ليس مسموح لي أن أقوم بها
لأنها تعتبر خرقاً للحقوق الإنسانية

735
01:01:28,796 --> 01:01:31,466
لحسن حظي , أنت لست إنسان

736
01:01:38,139 --> 01:01:39,515
هل نحن سجناء ؟

737
01:01:40,099 --> 01:01:41,601
كيف حدث هذا ؟

738
01:01:42,935 --> 01:01:45,521
يبدو أنهم لا يريدوننا أن نتدخل في طرقهم

739
01:01:45,688 --> 01:01:48,232
لا أستطيع أن أتخيل حتى
ما يفعلون له في الداخل

740
01:01:48,274 --> 01:01:50,193
في رأيي إنه ينال ما يستحقه

741
01:01:50,193 --> 01:01:51,444
كيف تستطيع قول ذلك ؟

742
01:01:51,486 --> 01:01:54,155
أنا أقول فقط أنه ربما الجنرال محقاًَ فيما يتعلق بهذا

743
01:01:54,655 --> 01:01:57,742
هذا الشخص كان على وشك
تدمير كوكبنا , لقد قال هذا بنفسه

744
01:01:57,784 --> 01:02:01,287
لكن هذا ليس منطقياً على الإطلاق
لقد حماني من الصاروخ

745
01:02:01,329 --> 01:02:04,082
لماذا فعل ذلك ؟ -
ربما يظن أنك لطيفة -

746
01:02:04,123 --> 01:02:07,543
هناك أكثر مما نعرفه يحدث هنا
لقد قال أنه ليس هو المُدمر

747
01:02:08,377 --> 01:02:09,921
ربما كذب

748
01:02:12,799 --> 01:02:15,009
علينا أن نذهب إلى الداخل و نتحدث إليه

749
01:02:16,469 --> 01:02:18,763
لكن ... بسِّرية

750
01:02:24,185 --> 01:02:26,145
هل يمكننا الحصول على بعض الأفلام

751
01:02:26,145 --> 01:02:28,064
أو الفشار أو أي شيء لتمضية الوقت ؟

752
01:02:28,106 --> 01:02:30,608
سأطلب ذلك , سيد ستورم -
رائع , شكراً -

753
01:02:30,817 --> 01:02:31,943
الولاء للأبد

754
01:02:31,984 --> 01:02:34,445
هؤلاء جنود البحرية , نحن الجيش

755
01:02:34,862 --> 01:02:36,405
صحيح , أعلم ذلك
أنتم الجيش

756
01:02:44,413 --> 01:02:46,416
كابتن راي , الدخول مسموح

757
01:03:02,348 --> 01:03:05,226
جنرال , فان دوم يريد التحدث إليك

758
01:03:07,019 --> 01:03:09,355
ينبغي عليك أن تكون متعاوناً أكثر من ذلك

759
01:03:10,356 --> 01:03:11,023
سيد شيرمان

760
01:03:12,024 --> 01:03:12,817
لنأخذ استراحة

761
01:03:31,294 --> 01:03:32,378
أنا أعلم أنك هناك

762
01:03:45,475 --> 01:03:46,225
ما هو اسمك ؟

763
01:03:49,437 --> 01:03:51,022
هيا , بالتأكيد لديك اسم

764
01:03:51,939 --> 01:03:52,940
أنا سوزان

765
01:03:58,446 --> 01:04:01,115
لقد قلت أنك لست من تحاول تدمير عالمنا

766
01:04:01,532 --> 01:04:02,492
إذاً , من هو ؟

767
01:04:03,409 --> 01:04:05,953
إنه من أخدمه -
من الذي تخدمه ؟ -

768
01:04:08,706 --> 01:04:13,753
اسمع , أنا أحاول مساعدتك
و لكن لكي أتمكن من فعل ذلك , عليك أن تخبرني بالحقيقة

769
01:04:14,378 --> 01:04:15,421
أرجوك

770
01:04:26,808 --> 01:04:30,520
إنه معروف بعدة أسماء
... شعبي يدعونه

771
01:04:31,395 --> 01:04:32,313
جالاكتوس

772
01:04:33,481 --> 01:04:35,274
مُلتهم الكواكب

773
01:04:38,986 --> 01:04:41,531
عليه أن يُغذي نفسه بالطاقة حتى يعيش

774
01:04:42,824 --> 01:04:44,117
كلا الطاقتين , الحرارية

775
01:04:45,201 --> 01:04:46,119
و العضوية

776
01:04:46,160 --> 01:04:49,414
كيف يمكنك أن تخدم هذا الشيء ؟ -
أخدمه لأنه يجب علي ذلك -

777
01:04:49,455 --> 01:04:54,419
ألا يضايقك هذا ؟ جميع الكواكب و الناس الأبرياء الذي
ساعدت على القضاء عليهم

778
01:04:54,460 --> 01:04:58,631
خدمتي تنقذ عالمي

779
01:04:58,673 --> 01:05:01,050
و من أحبها

780
01:05:03,553 --> 01:05:05,138
لماذا حاولت أن تحميني ؟

781
01:05:07,056 --> 01:05:08,057
... لأنك

782
01:05:09,767 --> 01:05:12,687
تذكريني بها

783
01:05:27,535 --> 01:05:29,704
هل يمكنك أن توقف المُدمر إذا أردت ذلك ؟

784
01:05:29,745 --> 01:05:34,041
إنه ليس أنا من يجذب المُدمر إلى هنا
إنها المنارة

785
01:05:34,083 --> 01:05:37,670
ما هي المنارة ؟ -
مصدر قوتي -

786
01:05:38,337 --> 01:05:39,005
لوحك

787
01:05:43,718 --> 01:05:46,679
استمتعي بالساعات القليلة الأخيرة المتبقية لك

788
01:05:47,805 --> 01:05:49,515
لأنه شارَف على الوصول إلى هنا

789
01:06:08,201 --> 01:06:10,620
لقد ساعدتكم على جلب الكائن
الفضائي إليكم كما وعدت

790
01:06:11,078 --> 01:06:12,872
حان الوقت لتقوم بما عليك من الصفقة

791
01:06:14,665 --> 01:06:16,459
يمكنك أن تقوم بتجاربك على اللوح

792
01:06:18,294 --> 01:06:22,048
لكن تحت مراقبة مسلحة و في وجودي

793
01:06:22,340 --> 01:06:23,424
بالتأكيد

794
01:06:31,099 --> 01:06:33,768
جنرال هيجر , الدخول مسموح

795
01:06:57,291 --> 01:06:58,918
و اللوح هو الذي يجذبه إلى هنا

796
01:06:58,960 --> 01:07:01,003
كيف يمكننا أن نقاتل شخصاً يأكل الكواكب ؟

797
01:07:01,045 --> 01:07:04,048
علينا أن نأخذ اللوح و نبعده
من هنا قبل فوات الأوان

798
01:07:04,090 --> 01:07:06,926
و هل تعتقد أن الجنرال سيوافق على ذلك ؟

799
01:07:07,301 --> 01:07:08,553
إنه ليس لديه خيار

800
01:07:12,140 --> 01:07:13,141
شكراً جنرال

801
01:07:14,851 --> 01:07:15,726
لكنني أخشى

802
01:07:16,894 --> 01:07:18,020
أن الحقيقة هي

803
01:07:18,604 --> 01:07:21,315
أنه أحياناً ريد يكون محقاً

804
01:07:38,875 --> 01:07:40,418
أنت , تعال هنا

805
01:07:41,377 --> 01:07:42,712
دعني أسألك شيئاً

806
01:08:45,691 --> 01:08:47,026
رائع

807
01:08:51,280 --> 01:08:52,532
اللعنة

808
01:09:00,039 --> 01:09:00,498
بين

809
01:09:05,545 --> 01:09:07,547
حسناً , هذا كان مؤلماً

810
01:09:08,214 --> 01:09:09,173
أين ريد ؟

811
01:09:09,841 --> 01:09:10,842
هنا

812
01:09:22,145 --> 01:09:23,146
إنه خطأي

813
01:09:31,320 --> 01:09:31,904
ريد

814
01:09:37,326 --> 01:09:37,326
فيكتور

815
01:09:40,288 --> 01:09:43,124
علينا أن نحضر المتزلج , إنه الوحيد الذي يفهم قوته

816
01:09:43,166 --> 01:09:46,627
حتى لو نجحنا في إخراجه من هذا المكان
كيف سنتمكن من اللحاق بفيكتور ؟

817
01:09:48,337 --> 01:09:49,422
دعوا هذا لي

818
01:10:19,786 --> 01:10:21,704
توقف , لا تتحرك , اصمد

819
01:10:25,458 --> 01:10:26,501
صديقي

820
01:10:26,918 --> 01:10:29,003
هذا بالتأكيد يوم سعدك

821
01:10:32,090 --> 01:10:35,551
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟
أين الجنرال هيجر ؟

822
01:10:35,551 --> 01:10:36,844
إنه ميت

823
01:10:37,053 --> 01:10:39,597
و إن لم نخرجه من هنا , فكلنا سنموت

824
01:10:39,639 --> 01:10:40,556
فرانكي

825
01:10:43,434 --> 01:10:45,603
العالم في خطر محتوم , هنا

826
01:10:45,686 --> 01:10:47,271
عليك أن تثقي بنا

827
01:10:49,107 --> 01:10:50,108
أرجوك

828
01:10:53,903 --> 01:10:56,572
علينا أن نصل إلى السطح
من المفترض أن تكون هناك الآن

829
01:10:56,572 --> 01:10:58,032
ما التي من المفترض أن تكون هناك ؟

830
01:11:08,042 --> 01:11:09,377
يا إلهي

831
01:11:10,378 --> 01:11:10,962
ريد

832
01:11:11,921 --> 01:11:15,174
هذا أروع شيء قمت به على الإطلاق

833
01:11:24,725 --> 01:11:26,310
محرك من نوع هيمي ؟ -
بالطبع -

834
01:11:27,478 --> 01:11:30,481
حسناً , بين اركبها
جوني طِر خلفنا

835
01:11:30,523 --> 01:11:32,775
يجب عليك أن تدعني أقود هذا الشيء -
إنسَ ذلك -

836
01:11:32,817 --> 01:11:35,027
أنا أفضل طيار هنا , و أنا الذي سأقودها  -
هل أنت جاد ؟ -

837
01:11:35,069 --> 01:11:36,279
ستكون محظوظاً إذا استطاع هذا الشيء أن يحملك

838
01:11:36,320 --> 01:11:38,865
يمكنني أن أطير في حلقات حولك و أنا مغمض العينين ؟ -
صحيح -

839
01:11:38,906 --> 01:11:41,701
اصمتوا و تحركوا

840
01:11:42,160 --> 01:11:43,327
أنا الذي سأقود

841
01:11:46,664 --> 01:11:47,623
اشتعل

842
01:11:55,131 --> 01:11:59,594
حسناً , نحن الآن بشكل رسمي
أعداء الولايات المتحدة الأمريكية

843
01:11:59,635 --> 01:12:02,555
فيكتور في مكان ما هو و قوته اللا نهائية

844
01:12:02,597 --> 01:12:05,349
و هناك قوة هائلة قائمة بين المجرات

845
01:12:05,349 --> 01:12:10,313
على وشك أن تدمر كوكبنا خلال ما يقل عن 24 ساعة
هل فوّت شيئاً ما ؟

846
01:12:11,314 --> 01:12:13,232
لقد وجدت موقع مسار طاقة فيكتور

847
01:12:13,399 --> 01:12:15,693
إنه في أعلى جنوب شرق الصين , تمسكوا

848
01:12:20,406 --> 01:12:22,158
نورين ريد

849
01:12:23,910 --> 01:12:24,494
ماذا ؟

850
01:12:24,786 --> 01:12:28,414
كنت أدعى مرة ... نورين ريد

851
01:12:29,040 --> 01:12:31,834
نورين , سنحتاج إلى مساعدتك لإنقاذ عالمنا

852
01:12:31,876 --> 01:12:33,503
هل تفهم ؟

853
01:12:40,134 --> 01:12:40,885
ما كان هذا ؟

854
01:12:42,887 --> 01:12:46,140
فيكتور , إن اللوح يجذب المُدمر إلى هنا

855
01:12:46,182 --> 01:12:47,517
يجب أن تتخلى عنه

856
01:12:47,558 --> 01:12:50,478
أتعلم ؟ لم أكن أبداً ممن يتخلُّون عن الأشياء , ريد

857
01:12:50,478 --> 01:12:51,187
تمسكوا

858
01:13:06,202 --> 01:13:07,078
نحن هدف سهل

859
01:13:07,412 --> 01:13:08,663
علينا أن ننفصل

860
01:13:09,038 --> 01:13:10,957
ماذا ؟ -
هذا سيكون ممتعاً -

861
01:13:11,749 --> 01:13:13,042
إبقي قريبة مني , سو

862
01:13:41,279 --> 01:13:42,655
إنه يغضبني بالفعل

863
01:13:48,953 --> 01:13:50,788
إنتهى التزلج , يا رأس المعدن

864
01:13:54,041 --> 01:13:57,170
فيكتور , المُتزلج هو الوحيد
القادر على إيقاف المُدمر

865
01:13:57,211 --> 01:13:58,671
لكنه يحتاج إلى لوحه

866
01:13:59,172 --> 01:14:01,674
تعال و احصل عليه , ريتشارد -
فيكتور -

867
01:14:06,220 --> 01:14:08,890
لنأخذ جميعنا لفّة

868
01:14:48,221 --> 01:14:48,971
نورين

869
01:14:51,808 --> 01:14:52,683
تمكنت منك

870
01:15:07,824 --> 01:15:08,533
سو

871
01:15:14,080 --> 01:15:14,872
يا إلهي

872
01:15:15,623 --> 01:15:16,249
سو

873
01:15:18,126 --> 01:15:19,293
جوني , لا تلمسها

874
01:15:25,466 --> 01:15:27,051
عليك أن تجد طريقة
للحصول على هذا اللوح

875
01:15:27,635 --> 01:15:29,762
... سو , أنا

876
01:15:38,271 --> 01:15:39,355
إنه هنا

877
01:15:47,864 --> 01:15:48,489
ريد

878
01:15:53,369 --> 01:15:56,330
لا بد أن فيكتور لديه جهاز
لإرسال النبضات يجعله مرتبطاً باللوح

879
01:15:56,706 --> 01:15:58,207
إذا أخذناه منه

880
01:15:58,541 --> 01:16:00,585
فسيكون باستطاعتنا أن نفصله عن اللوح

881
01:16:00,626 --> 01:16:02,628
إنه قوي جداً بالنسبة لي -
أستطيع القيام بذلك -

882
01:16:02,670 --> 01:16:06,716
إذا كنت أستطيع الإقتراب منه بشكل كاف
لكنه يستطيع أن يراني و أنا آتٍ من بعيد

883
01:16:08,509 --> 01:16:09,594
سيتطلب الأمر جميعنا

884
01:16:11,929 --> 01:16:13,306
أو ربما واحد منا فقط

885
01:16:18,144 --> 01:16:20,563
نحن لا نعرف ما الذي يستطيع فعله بك

886
01:16:21,689 --> 01:16:23,149
دعنا لا نجعل هذا يتعلق بي

887
01:16:45,463 --> 01:16:47,256
... أقتبس قول صديق لي

888
01:16:47,840 --> 01:16:49,300
حان وقت القِتال

889
01:17:46,315 --> 01:17:47,900
لن تموت و أنت تقاتل , يا فتى

890
01:17:49,444 --> 01:17:50,612
ليس من دوني

891
01:19:28,877 --> 01:19:29,711
عليك أن تذهب

892
01:20:01,076 --> 01:20:03,662
قدِّر كل لحظة معها

893
01:20:03,703 --> 01:20:06,248
و أخبرها أنها كانت محقة

894
01:20:06,790 --> 01:20:10,043
نحن بالفعل لدينا خيار

895
01:20:36,528 --> 01:20:37,696
ظننت أنك تحتاج إلى المساعدة

896
01:20:42,993 --> 01:20:44,244
يا إلهي

897
01:21:14,232 --> 01:21:15,775
لماذا لا يعمل ؟

898
01:21:17,235 --> 01:21:18,403
لقد تأخرنا جداً

899
01:21:27,746 --> 01:21:29,998
لن أخدم بعد الآن

900
01:21:31,791 --> 01:21:36,254
هذه النهاية لِكلينا

901
01:22:58,712 --> 01:22:59,421
مرحباً

902
01:23:02,465 --> 01:23:03,300
مرحباً

903
01:23:08,346 --> 01:23:09,472
ماذا فاتني ؟

904
01:23:20,900 --> 01:23:23,069
لقد فعلها -
عمل جيد , يا فتى -

905
01:23:25,447 --> 01:23:28,283
إنتظر , أنا لا أتغير

906
01:23:29,451 --> 01:23:31,620
هذا صحيح
رائع

907
01:23:33,496 --> 01:23:36,207
حسناً , أنت الآن تجعلني غير مرتاح

908
01:23:56,269 --> 01:23:57,646
حسناً , أعتقد أن هذه هي النهاية

909
01:23:59,022 --> 01:24:00,690
كل واحد منا سيذهب في طريقه

910
01:24:01,900 --> 01:24:03,193
لا

911
01:24:04,235 --> 01:24:04,861
لا ؟

912
01:24:04,903 --> 01:24:06,613
لا -
لا ؟ -

913
01:24:06,696 --> 01:24:09,157
لو لم يكن هناك فريق
لكان العالم قد اختفى الآن

914
01:24:09,199 --> 01:24:11,117
لا يمكننا الهرب من مسؤولياتنا

915
01:24:11,117 --> 01:24:13,703
و من الأناس الذين علينا حمايتهم
هذا هو ما نحن عليه

916
01:24:13,995 --> 01:24:17,791
هذا هو ما كنت أقوله -
و ماذا عن الحصول على حياة طبيعية و عائلة ؟ -

917
01:24:17,832 --> 01:24:20,669
من قال أنه يجب عليك
أن تكون طبيعياً ليكون لديك عائلة ؟

918
01:24:22,587 --> 01:24:25,131
إذاً هل أنت مستعد لزفاف سيرك إعلامي آخر ؟

919
01:24:25,173 --> 01:24:26,424
المرة الخامسة هي الصائبة

920
01:24:27,509 --> 01:24:28,218
لا

921
01:24:31,137 --> 01:24:32,264
لدي فكرة أفضل

922
01:24:44,693 --> 01:24:49,656
أحبائي الأعزاء , لقد تجمعنا اليوم
لنوحد بين ريد ريتشارد

923
01:24:49,656 --> 01:24:51,408
و سو ستورم معاً

924
01:24:51,449 --> 01:24:55,245
بالزواج المقدس

925
01:24:55,787 --> 01:24:56,621
ما هذا ؟

926
01:24:56,788 --> 01:24:58,748
فينيسيا تغرق في البحر الأدرياتيكي

927
01:24:58,748 --> 01:25:00,750
رائع , هذا أمر جدي

928
01:25:00,750 --> 01:25:02,627
هل يمكننا أن ننتقل إلى النهاية ؟

929
01:25:03,211 --> 01:25:07,507
... أجل , الحب الذي يجمع -
لا , النهاية تماماً -

930
01:25:07,549 --> 01:25:09,926
أجل , رائع , هل لديكم الخواتم ؟

931
01:25:19,728 --> 01:25:22,480
و الآن أعلنكما زوج و زوجة
و يمكنك أن تقبل العروس

932
01:25:30,196 --> 01:25:32,324
حسناً , علينا أن نذهب من هنا -
أجل -

933
01:25:32,741 --> 01:25:34,367
علي أن أذهب , عزيزتي -
حسناً -

934
01:25:39,789 --> 01:25:41,166
علي أن أرمي باقة الورد

935
01:25:42,000 --> 01:25:42,459
مستعدات ؟

936
01:25:52,761 --> 01:25:53,803
إنتبه , جوني

937
01:26:05,273 --> 01:26:05,899
آسف

938
01:26:07,859 --> 01:26:09,027
لقد كان فعلاً لا إرادي

939
01:26:26,857 --> 01:26:49,957
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

