0 00:00:03,164 --> 00:00:30,792 Translated By ''Salamozza'' Edited By '' 3la2'' 1 00:00:39,164 --> 00:00:41,792 .نعم يا سيدي - .يوجد القليل من الشحم في هذه العجلة - 2 00:00:41,875 --> 00:00:45,587 سيأخذ حوالي نصف ساعة لتفقده، أتريد أن أزودها أيضاً؟ 3 00:00:45,963 --> 00:00:48,799 .نعم، ومن الأفضل أن تتفقد الزيت أيضاً - .نعم يا سيدي - 4 00:00:51,510 --> 00:00:53,929 أأنتم فقط مارين من هنا؟ - .نعم - 5 00:00:54,344 --> 00:00:56,930 بيترسبيرغ)، ذاهبين اليها) أم خارجين منها؟ 6 00:00:57,557 --> 00:01:01,644 .ذاهبين اليها، لدينا بعض جلسات للبيع غداً - ماذا تبيعون؟ - 7 00:01:02,103 --> 00:01:04,981 نبيع بعض بضاعات الأدوية، سيأخذ .باستر) جائزة) 8 00:01:07,484 --> 00:01:11,947 باع بقيمة17 ألف دولار الشهر .الماضي، أسرع في المنطقة 9 00:01:12,072 --> 00:01:13,949 .نعم ، الأسرع والأفضل 10 00:01:14,741 --> 00:01:17,952 لمَ لا تقدِّم جولة أخري، لك وله؟ - .شكراً - 11 00:01:18,913 --> 00:01:21,081 ...هذا بالتأكيد يوم حار للقيادة 12 00:01:22,956 --> 00:01:26,376 العصر هو التوقيت الأفضل، لديك ...الكثير من الوقت 13 00:01:26,501 --> 00:01:29,671 (يمكنك وصول (بيترسبيرغ .في حوالي ساعتين أو ثلاث 14 00:01:30,381 --> 00:01:32,049 .انه محق 15 00:01:35,427 --> 00:01:37,304 ما رأيك يا (تشارلي)؟ 16 00:01:37,721 --> 00:01:40,182 أنلعب بعض البلياردو؟ وننتتظر حتي تذهب الحرارة؟ 17 00:01:40,516 --> 00:01:42,309 .ستكلفك بعض المال، دائماً تكلِّف 18 00:01:42,393 --> 00:01:44,646 .هيا, يكفي مماطلة، أحضر العصا 19 00:01:46,563 --> 00:01:48,440 .الشئ الجيد، يمكنه تحمل التكاليف 20 00:01:49,441 --> 00:01:52,277 (استمر في إحضار (جي.تي.اس براون 21 00:02:13,464 --> 00:02:15,800 .أخطأت مجدداً، تخسر مجدداً 22 00:02:19,845 --> 00:02:22,181 علي ماذا يلعب هذا الفتي حتي الآن؟ 23 00:02:22,473 --> 00:02:24,183 .حوالي 60 أو 70 دولاراً 24 00:02:25,601 --> 00:02:27,185 .الللعبة القادمة ستكلفك 10 دولار 25 00:02:27,770 --> 00:02:32,358 ولد وسيم، وقصّة شعر جيدة، لكن .السيئ انه لا يستطيع مقاومة الخمور 26 00:02:56,173 --> 00:03:00,343 ...لقد فعلتها يا فتي، لقد فعلتها .هيا، ادفع ما عليك، ادفع ما عليك يا مغفّل 27 00:03:01,929 --> 00:03:04,932 .يمكنك أن تصيب أي شئ بهذا الحظ 28 00:03:05,224 --> 00:03:07,851 ماذا تقصد بحظ؟ - .أنت تعرف ما أقصد - 29 00:03:08,851 --> 00:03:11,938 لا يمكنك أن تنفذ هذه الضربة مجدداً .ولو في مليون عام 30 00:03:12,773 --> 00:03:17,235 لا يمكنني؟ حسناً، ضعهم كما كانوا .عليه مجدداً 31 00:03:17,860 --> 00:03:20,654 لماذا؟ - .ضعهم كما كانوا عليه - 32 00:03:21,405 --> 00:03:25,242 أراهنك بعشرين دولار اني سأفعل نفس .الضربة بنفس الشكل 33 00:03:25,368 --> 00:03:28,496 لا أحد يمكنه فعلها، ولا .حتي محظوظ ثمل 34 00:03:37,672 --> 00:03:39,173 كيف هذا؟ 35 00:03:41,801 --> 00:03:44,637 هل كانوا هكذا من قبل؟ - .نعم، هكذا - 36 00:03:44,762 --> 00:03:46,221 .هيا، أخرج مالك 37 00:04:07,409 --> 00:04:09,286 ...ضعهم كما كانوا مجدداً 38 00:04:12,081 --> 00:04:13,874 .هيا، ضعهم مرة أخري 39 00:04:14,791 --> 00:04:17,501 .أنت ثمل يا فتي، لن أراهنك 40 00:04:17,627 --> 00:04:19,170 ماذا تعني؟ 41 00:04:20,672 --> 00:04:24,676 .لنذهب، يجب أن نحضر الجلسة غدا 42 00:04:25,093 --> 00:04:29,931 ...فلتذهب الجلسة الي الجحيم .هيا، أنا وضعت مالي علي الطاولة 43 00:04:30,140 --> 00:04:32,517 .أنا لا أريدها - .أنا سأراهنك - 44 00:04:41,442 --> 00:04:45,446 لا تكن أحمقاً، لا تراهن .بالمال علي تلك الضربة الغبيّة 45 00:04:47,907 --> 00:04:51,327 أنتم تظنون اني ثمل، وإني ...لست علي أفضل حال 46 00:04:51,410 --> 00:04:55,789 وتريدوني أن أفعل ذلك بينما ما زلت مراهن علي المال؟ 47 00:04:58,333 --> 00:04:59,376 .حسناً 48 00:05:03,047 --> 00:05:04,841 ...هيا، جهزهم كما كانوا 49 00:05:17,269 --> 00:05:21,940 تريد بعض المال بسهولة، صحيح؟ ...اليك 105 دولار، راتب أسبوع 50 00:05:23,316 --> 00:05:27,653 يمكنك أن تأخذ كلّ شئ، ثم تطلق .النكات بشأن هذا المال السهل 51 00:05:27,737 --> 00:05:29,990 .سأشارك في هذا - .لا، أنا أريده - 52 00:05:30,073 --> 00:05:33,159 .حسناً سأحضر بعض المال 53 00:05:35,620 --> 00:05:37,872 !سأقابلك بالسيارة يا أحمق 54 00:08:02,136 --> 00:08:03,846 .(صباح الخير يا (هنري 55 00:08:38,507 --> 00:08:39,716 .المكان هادئ 56 00:08:42,469 --> 00:08:44,262 ...نعم، كأنك في كنيسة 57 00:08:49,727 --> 00:08:51,812 .كنيسة المحتالين الجيّدين 58 00:08:52,061 --> 00:08:56,732 تبدو كمشرحة أكثر، وتلك الطاولات .كالتي يضعون عليها الجثث 59 00:08:59,318 --> 00:09:01,654 .(سأكون حيّاً عندما أخرج يا (تشارلي 60 00:09:16,127 --> 00:09:18,671 أي طاولة؟ - .أي طاولة - 61 00:09:25,094 --> 00:09:25,803 بدون بار؟ 62 00:09:25,886 --> 00:09:30,724 بدون بار، بدون آلات الـ(بينبول) بدون بولينج)، مجرد طاولة بلياردو) 63 00:09:32,518 --> 00:09:34,478 .هذه صالة (اميس) يا سيد 64 00:09:44,178 --> 00:09:46,178 "هذه صالة (اميس) يا سيد" 65 00:10:16,435 --> 00:10:18,437 .جميل، جيوب ممتازة 66 00:10:38,498 --> 00:10:40,666 كم من المال سأفوز الليلة؟ 67 00:10:46,757 --> 00:10:50,635 (عشرة آلاف، سأفوز بـ(10 آلاف دولار في ليلة واحدة 68 00:10:55,765 --> 00:10:57,600 ومن سيهزمني؟ 69 00:11:00,311 --> 00:11:03,314 بالله عليك يا (تشارلي)، من سيهزمني؟ 70 00:11:03,565 --> 00:11:05,859 .حسناً، لا أحد يستطيع هزيمتك 71 00:11:10,446 --> 00:11:11,405 ...عشرة آلاف دولار 72 00:11:13,116 --> 00:11:18,330 ما قاعات البلياردو الأخري التي يمكن الفوز بها بـ(10 آلاف دولار) في ليلة واحدة؟ 73 00:11:21,290 --> 00:11:24,334 أتذكر الإحتيال علي عجوز غني .(في لعبةالـ(الدايم 74 00:11:25,378 --> 00:11:28,130 .لدينا رفقة - أتبحث عن تحدي؟ - 75 00:11:29,549 --> 00:11:32,051 ربما، أتريد اللعب؟ - .لا، بالطبع لا - 76 00:11:33,009 --> 00:11:35,386 هل أنت (ايدي فيلسون)؟ - من هو؟ - 77 00:11:36,430 --> 00:11:39,808 ما هي لعبتك؟ ماذا تلعب؟ - .أنت سمّها، نحن نلعبها - 78 00:11:39,892 --> 00:11:41,727 ...صديقي، أنا لا أحاول أن أحتال - 79 00:11:41,810 --> 00:11:46,148 أنا لا أحتال علي من يحضرون حقائب ...جلدية، لا تحتال عليّ 80 00:11:50,026 --> 00:11:54,698 أنا (ايدي فيلسون) وألعب البلياردو الاحترافي، ألديك من يلعبه هنا؟ 81 00:11:54,906 --> 00:11:57,784 أي نوع من البلياردو الاحترافي تحب؟ - النوع الغالي - 82 00:11:59,828 --> 00:12:02,497 أجئت لتلعب مع (مينيسوتا فاتس)؟ 83 00:12:04,207 --> 00:12:05,500 .هذا صحيح 84 00:12:07,710 --> 00:12:10,171 أتريد نصيحة مجانية؟ - كم ستكلف؟ - 85 00:12:11,214 --> 00:12:14,342 من أنت, مديره، صديقه، عميله؟ 86 00:12:14,593 --> 00:12:15,927 .أنه شريكي 87 00:12:17,052 --> 00:12:19,430 ألديك المال يا شريك؟ - .لدينا ما يكفينا - 88 00:12:21,307 --> 00:12:25,144 أعد الفتي للمنزل، (فاتس) لا .يريد ماله، لا يمكنك أن تهزمه 89 00:12:25,269 --> 00:12:28,689 لا أحد هزمه منذ 15 عام ، إنه .الأفضل في المدينة 90 00:12:30,399 --> 00:12:32,609 .أخطأت يا سيدي، أنا الأفضل 91 00:12:33,986 --> 00:12:38,616 ...(حسناً، حذرتك من (مينيسوتا فاتس .اذهب والعب معه يا صديقي 92 00:12:39,283 --> 00:12:41,285 .أخبرني أين أجده يا صديقي 93 00:12:41,577 --> 00:12:44,705 إنه يأتي الي هذه الصالة كل ليلة .الساعة الثامنة تماماً 94 00:12:45,165 --> 00:12:46,958 .ابقي هنا، هو سيجدك 95 00:13:30,102 --> 00:13:32,102 "ممنوع المقامرة" 96 00:14:14,834 --> 00:14:17,420 .أنت تضرب بمهارة - .شكراً لك - 97 00:14:18,212 --> 00:14:22,383 أتلعب البلياردو الاحترافي يا سيدي؟ - .من حين لآخر، تعرف كيف هي الأمور - 98 00:14:26,638 --> 00:14:28,848 أنت (مينيسوتا فاتس)، أليس كذلك؟ 99 00:14:31,810 --> 00:14:35,605 أنهم يقولون من حيث أتيت .أنك الأفضل في المدينة 100 00:14:36,190 --> 00:14:37,441 هل هذا حقيقي؟ 101 00:14:39,816 --> 00:14:42,902 يقولون أن (فاتس) العجوز يمكنه أن يخرج .عينك من محجرها من شدّة الانبهار 102 00:14:45,280 --> 00:14:47,407 من أين أنت؟ - .(من (كاليفورنيا، أوكلاند - 103 00:14:47,908 --> 00:14:52,287 كاليفورنيا)، هل أنت (ايدي فيلسون)؟) 104 00:14:53,288 --> 00:14:54,540 .هذا صحيح 105 00:14:54,915 --> 00:14:57,167 .سمعت أنك كنت تبحث عني 106 00:14:58,169 --> 00:14:59,837 .نعم، هذا صحيح أيضاً 107 00:15:01,381 --> 00:15:05,468 بيج جون)، أتظن هذا الولد محتال؟) 108 00:15:11,848 --> 00:15:15,435 أتحب أن تقامر؟ تقامر بالمال علي مباريات البلياردو؟ 109 00:15:16,894 --> 00:15:19,188 .لنلعب مباراة بلياردو 110 00:15:21,733 --> 00:15:23,277 علي مئة دولار؟ 111 00:15:24,236 --> 00:15:28,156 أنت تلعب علي أكثر من ذلك، هذا .ما يقوله الجميع 112 00:15:29,782 --> 00:15:31,825 .لنجعلها مئتان دولار لللعبة 113 00:15:34,496 --> 00:15:39,292 (الآن فهمت لماذا يدعونك (ايدي السريع .أنت تتكلم مثلي 114 00:15:41,334 --> 00:15:43,295 .سوسج) نظّم الكرات) 115 00:16:18,122 --> 00:16:20,541 كيف تشعر؟ - .بالسرعة والحرية - 116 00:16:20,833 --> 00:16:22,126 .أعني من داخلك 117 00:16:22,875 --> 00:16:24,585 .بالتوتر لكن جيد 118 00:16:49,735 --> 00:16:51,404 .ويلي)، امسك بذلك) 119 00:17:15,386 --> 00:17:16,887 .أنت فرّق الكرات 120 00:17:38,617 --> 00:17:40,618 .لم أترك لك الكثير 121 00:17:50,211 --> 00:17:51,921 .تركت بما فيه الكفاية 122 00:17:53,881 --> 00:17:55,508 .سأوقع الكرة السادسة في الزاوية 123 00:18:09,438 --> 00:18:11,023 .الخامسة عشر في الزاوية 124 00:18:18,488 --> 00:18:19,948 .الأولي في المنتصف 125 00:18:26,538 --> 00:18:27,581 .الثامنة 126 00:18:36,964 --> 00:18:38,090 .العاشرة 127 00:18:45,223 --> 00:18:46,266 .الحادية عشر 128 00:18:48,601 --> 00:18:52,480 ...انه جيد، هذا العجوز البدين جيد 129 00:18:53,107 --> 00:18:55,526 ...أنظر كيف يتحرك، كأنه يرقص 130 00:18:55,733 --> 00:18:57,235 .الثانية عشر، في الجيب المقابل 131 00:18:58,319 --> 00:19:01,155 ...وتلك الأصابع البدينة 132 00:19:01,822 --> 00:19:04,450 ...وتلك الضربة 133 00:19:04,617 --> 00:19:07,119 .كأنه يعزف الكمان - .الكرة رقم خمسة - 134 00:19:09,163 --> 00:19:10,748 .الثالثة 135 00:19:16,379 --> 00:19:17,922 .الرابعة في الزاوية البعيدة 136 00:19:31,893 --> 00:19:33,394 .الزاوية المقابلة 137 00:19:41,486 --> 00:19:42,779 .ضربة جميلة 138 00:19:47,617 --> 00:19:48,743 .سألعبها آمنة 139 00:20:04,008 --> 00:20:04,967 .سألعبها آمنة 140 00:20:21,067 --> 00:20:22,902 .الكرة السابعة في الزاوية 141 00:20:36,540 --> 00:20:38,125 .السادسة في الزاوية 142 00:20:40,627 --> 00:20:42,462 .الكرة الـ(125)، انتهت لعبة 143 00:20:42,796 --> 00:20:43,839 .الثالثة عشر 144 00:20:45,758 --> 00:20:46,801 .الخامسة 145 00:20:48,010 --> 00:20:49,220 .العاشرة 146 00:20:50,928 --> 00:20:52,262 .انتهت لعبة 147 00:20:55,349 --> 00:20:57,309 .الثانية في الزاوية 148 00:20:58,061 --> 00:20:59,604 .الثالثة عشر 149 00:21:01,356 --> 00:21:03,024 .الكرة الـ(125)، انتهت لعبة 150 00:21:10,449 --> 00:21:12,200 .الكرة الأولي في الزاوية 151 00:21:16,328 --> 00:21:17,621 .الكرة الثالثة 152 00:21:18,287 --> 00:21:19,872 .انسحب، انه جيد جداً 153 00:21:23,460 --> 00:21:25,087 .(سوف أهزمه يا (تشارلي 154 00:21:26,129 --> 00:21:27,464 .دورك 155 00:21:28,715 --> 00:21:29,925 هل أخطأت؟ 156 00:21:36,432 --> 00:21:38,976 لا تترك الكثير عندما تخطئ، صحيح؟ 157 00:21:39,310 --> 00:21:41,395 .هذا ما تدور عليه اللعبة 158 00:21:46,816 --> 00:21:48,150 .الكرة الثانية، في المنتصف 159 00:21:54,866 --> 00:21:56,409 .ضربة جيدة جداً 160 00:21:57,077 --> 00:22:00,747 لدي إحساس أيها البدين .انني سأكمل من الآن فصاعداً 161 00:22:02,040 --> 00:22:03,082 .الكرة الأولي في الزاوية 162 00:22:05,461 --> 00:22:09,965 هل حدث لك هذا من قبل؟ .تشعر فجأة انه لا يمكنك أن تخطئ 163 00:22:13,092 --> 00:22:17,721 لقد حلمت بهذه اللعبة ايها البدين .كل يوم 164 00:22:18,264 --> 00:22:19,473 .الكرة الخامسة 165 00:22:22,935 --> 00:22:25,270 .هذه طاولتي يا رجل، أنا أمتلكها 166 00:22:25,646 --> 00:22:26,688 .الكرة الخامسة عشر 167 00:22:28,983 --> 00:22:30,526 .السابعة 168 00:22:32,069 --> 00:22:33,237 .الكرة الرابعة 169 00:22:34,572 --> 00:22:35,906 .انتهت لعبة 170 00:22:43,955 --> 00:22:45,081 .الكرة الحادية عشرة 171 00:22:48,292 --> 00:22:49,335 .نظّم الكرات 172 00:22:49,419 --> 00:22:51,588 .الكرة العاشرة في الزاوية 173 00:22:59,262 --> 00:23:01,806 .الأولي في الزاوية 174 00:23:04,851 --> 00:23:06,185 !انتهت لعبة 175 00:23:14,735 --> 00:23:16,737 .(ادفع للرجل يا (فاتس 176 00:23:30,667 --> 00:23:35,630 كم من المال نحن بصدده؟ - .حوالي ألف دولار - 177 00:23:38,009 --> 00:23:41,053 فاتس)، لنلعب اللعبة القادمة) .علي ألف دولار 178 00:23:46,192 --> 00:23:47,692 ...أيّها المبشِّر 179 00:23:50,813 --> 00:23:53,815 احضر لي بعض زجاجات الويسكي .وكوب وبعض الثلج 180 00:23:54,650 --> 00:23:59,279 أيّها المبشِّر، أحضر لي بعض البربون .جي.تي.اس براون) بدون كوب، بدون ثلج) 181 00:24:02,907 --> 00:24:04,743 .(احضرها من حانة (جوني 182 00:24:06,411 --> 00:24:07,829 .حصلت علي رهان 183 00:24:37,774 --> 00:24:39,692 .حاسبني، سأخرج 184 00:24:47,951 --> 00:24:49,285 .الكرة الثانية في الزاوية 185 00:24:53,957 --> 00:24:55,000 .السابعة 186 00:25:00,339 --> 00:25:02,466 .الأولي في الزاوية 187 00:25:12,392 --> 00:25:13,935 .الكرة الثانية في المنتصف 188 00:25:21,693 --> 00:25:22,993 .الكرة الخامسة 189 00:25:28,694 --> 00:25:30,694 .الكرة التاسعة 190 00:25:33,788 --> 00:25:35,623 .الكرة الـ(125)، انتهت لعبة 191 00:25:35,914 --> 00:25:36,915 .الكرة العاشرة 192 00:25:42,254 --> 00:25:44,381 أتبعد هذا الضوء من هنا؟ 193 00:26:14,786 --> 00:26:16,037 ...سيّدي 194 00:26:17,038 --> 00:26:19,999 .(اسمي (جوردون) (بيرت جوردن - .يا سيّد - 195 00:26:20,500 --> 00:26:24,462 أنت تجلس في هذا المكان لساعات، هل .ستتحرك؟ هذا يزعجني 196 00:26:38,392 --> 00:26:39,643 .الكرة الخامسة 197 00:26:43,647 --> 00:26:45,107 .انتهت لعبة 198 00:27:12,467 --> 00:27:17,263 كم لدينا؟ - .لدينا 11 ألف و 400 دولار في جيبي - 199 00:27:21,810 --> 00:27:25,230 أيّها المبشّر، أحضر الفطور، شطيرة .بيض و قهوة 200 00:27:25,522 --> 00:27:27,191 تريد شيئاً يا(تشارلي)؟ 201 00:27:27,274 --> 00:27:32,612 انتظر، ستأتي معي لتأكل .في الفندق، المباراة انتهت 202 00:27:32,653 --> 00:27:37,658 لا ليست كذلك يا (تشارلي)، تنتهي .المباراة عندما يقول (فاتس) ذلك 203 00:27:38,075 --> 00:27:40,411 .أردت 10 آلاف وقد حصلت عليها 204 00:27:40,537 --> 00:27:43,331 تكيف مع هذا، حسنا يا (تشارلي)؟ - أتكيف مع ماذا؟ - 205 00:27:45,708 --> 00:27:49,670 أنت لا تري ذلك، اليس كذلك يا (تشارلي)؟ ...انت لم تري ذلك أبداً، أنا أتيت خلفه 206 00:27:51,715 --> 00:27:53,467 ...وسوف أنال منه 207 00:27:53,634 --> 00:27:55,719 ...سأذهب معه حتّي النهاية 208 00:27:55,801 --> 00:27:59,430 (المباراة لن تنتهي حتي يقول (فاتس كذلك، هل انتهت يا (فاتس)؟ 209 00:28:08,021 --> 00:28:12,234 سأهزمه يا سيدي، هزمته طوال الليل .وسأهزمه طوال النهار 210 00:28:25,622 --> 00:28:30,460 ...(أنا أفضل من رأيت يا (فاتس حتي لو هزمتني، سأبقي أنا الأفضل 211 00:28:33,754 --> 00:28:37,049 أكمل اللعب مع هذا الفتي، انه فاشل 212 00:28:45,975 --> 00:28:47,435 ماذا قال؟ 213 00:28:52,815 --> 00:28:57,528 خمس وعشرين ساعة، لمدة 25 ساعة .وأنت تلعب البلياردو 214 00:29:00,323 --> 00:29:02,950 احضر لي مشروباً، حسناً؟ - .أنت لا تحتاج الي مشروب - 215 00:29:03,033 --> 00:29:04,160 !أصمت 216 00:29:06,954 --> 00:29:08,539 !احضر لي مشروباً 217 00:29:35,274 --> 00:29:39,861 ثمانية عشر ألفاً يا (ايدي)، نحن علي .وشك 18 ألفاً 218 00:30:01,924 --> 00:30:05,094 (ظننت أن اللعبة تنتهي عندما يقول (فاتس .انها انتهت 219 00:30:05,177 --> 00:30:06,720 .لا، لقد انتهت الآن 220 00:30:50,722 --> 00:30:53,975 .ايدي ) السريع، لنلعب بعض البلياردو) 221 00:30:55,435 --> 00:30:56,978 .(لنذهب يا (ايدي 222 00:31:05,403 --> 00:31:07,196 ...(تبدو جميلاً يا (فاتس 223 00:31:08,299 --> 00:31:09,999 ...كالأطفال تماماً 224 00:31:10,599 --> 00:31:14,599 .كلّك وردي، وتغطِّيك المساحيق 225 00:31:30,302 --> 00:31:34,597 ماذا تحاول أن تفعل يا (ايدي)؟ لقد هزمته هزيمة نكراء، أتريد أن تقتل نفسك؟ 226 00:31:35,724 --> 00:31:39,061 أأنت جبان يا (تشارلي)؟ - .ربما أنا كذلك، أنا جبان - 227 00:31:39,144 --> 00:31:41,480 .عد للبيت، واترك المال فقط 228 00:31:41,814 --> 00:31:43,232 .اذهب الي الجحيم 229 00:31:49,613 --> 00:31:51,448 ...من الأفضل أن تعطيني هذا المال 230 00:31:53,365 --> 00:31:55,909 .هيا، الآن، اعطني المال، انه ملكي 231 00:32:00,832 --> 00:32:02,584 .تفضَّل، كُن مغفَّل لعين 232 00:32:30,026 --> 00:32:32,070 .(هذا صحيح، تبدو جميلاً حقاً يا (فاتس 233 00:33:03,768 --> 00:33:04,978 ...أنا سأفرّق الكرات 234 00:33:22,912 --> 00:33:24,079 .الكرة التاسعة 235 00:33:30,670 --> 00:33:31,713 .الخامسة عشر 236 00:33:35,258 --> 00:33:36,634 .(الكرة الـ(125 237 00:33:42,451 --> 00:33:44,201 ...(ايدي) 238 00:33:46,184 --> 00:33:47,435 ...(استيقظ يا (ايدي 239 00:33:58,405 --> 00:33:59,823 .نحن نخسر مجدداً 240 00:34:37,693 --> 00:34:39,402 هذا كل ما تبقي لدينا؟ 241 00:34:40,403 --> 00:34:43,198 .لو هذا كل ما لديك، فهذا كل ما لدينا 242 00:34:44,949 --> 00:34:47,827 .ويلي)، اعطني مال الرهان) 243 00:34:56,378 --> 00:34:58,088 .لدي 200 دولار هنا 244 00:34:59,007 --> 00:35:00,675 .(انتهت اللعبة يا (ايدي 245 00:35:06,011 --> 00:35:09,098 (لدي 200 دولار يا (فاتس .لا يمكنك أن تتخطَّاني 246 00:35:11,768 --> 00:35:12,977 .شاهدني 247 00:35:40,629 --> 00:35:41,880 .(بالله عليك يا (فاتس 248 00:35:48,204 --> 00:35:49,954 ...(يا (فاتس 249 00:35:59,704 --> 00:36:04,704 (ايدي)، (ايدي)، (ايدي) 250 00:36:41,205 --> 00:36:46,905 "(صالة (أميس" 251 00:37:24,398 --> 00:37:25,858 .(أنا آسف يا (تشارلي 252 00:38:08,206 --> 00:38:10,706 "هل هذا يوم حظَّك؟" 253 00:38:18,700 --> 00:38:20,452 اعطني منشفة، حسناً؟ 254 00:39:08,874 --> 00:39:10,542 أنت متأكد؟ 255 00:39:14,087 --> 00:39:15,839 أيمكنني أن أحضر لك شيئاً؟ 256 00:39:17,050 --> 00:39:18,092 .لاحقاً 257 00:39:31,104 --> 00:39:32,939 تنتظرين الحافلة؟ 258 00:39:33,564 --> 00:39:34,607 .أجل 259 00:39:36,609 --> 00:39:38,653 منذ متي وأنتِ منتظرة؟ 260 00:39:39,237 --> 00:39:40,280 ماذا؟ 261 00:39:40,364 --> 00:39:42,407 منذ متي وأنتِ منتظرة؟ 262 00:39:43,492 --> 00:39:44,826 .منذ الساعة الرابعة 263 00:39:47,495 --> 00:39:49,998 .فنجان قهوة سادة من فضلك 264 00:39:52,291 --> 00:39:53,876 ...سيدتي، انتظري لحظة 265 00:39:55,043 --> 00:39:57,045 أتريدين فنجان آخر؟ 266 00:39:58,422 --> 00:39:59,631 .حسناً، شكراً 267 00:40:03,803 --> 00:40:05,429 متي تتحرك الحافلة؟ 268 00:40:07,098 --> 00:40:08,265 أيّة حافلة؟ 269 00:40:08,849 --> 00:40:09,975 .حافلتِك 270 00:40:10,893 --> 00:40:12,227 .الساعة الثامنة 271 00:40:19,108 --> 00:40:21,193 هذا لن يعطينا المتّسع من الوقت، صحيح؟ 272 00:40:25,198 --> 00:40:26,575 ...أنتِ محقَّـة 273 00:40:36,627 --> 00:40:38,045 .مرحباً ثم الي اللقاء 274 00:40:55,185 --> 00:40:56,603 .استمتعي بالرحلة 275 00:40:58,982 --> 00:41:01,317 .شكراً، سأفعل 276 00:41:09,868 --> 00:41:11,119 .اعطني هذا 277 00:41:54,786 --> 00:41:58,289 بكم أدين لك؟ - .لقد تمَّ دفع دينك عن طريق السيدة - 278 00:42:05,171 --> 00:42:09,091 .(اعطني بوربون، (جي.تي.اس براون - .بالطبع - 279 00:42:12,594 --> 00:42:15,179 تريد مشروب خفيف بعده؟ - .لا - 280 00:42:31,404 --> 00:42:33,156 أحظيتِ برحلة ممتعة؟ 281 00:42:33,698 --> 00:42:34,824 .جيدة 282 00:42:36,451 --> 00:42:37,619 أيمكنني الجلوس؟ 283 00:42:37,703 --> 00:42:40,956 لمَ لا؟ نحن نعرف أسرار .بعضنا البعض الآن 284 00:42:48,672 --> 00:42:51,049 .أشكرك علي الإفطار 285 00:42:53,343 --> 00:42:57,430 عندما تتقابل سفينتان في الظلام، يجب .أن يشتروا لبعض الإفطار 286 00:42:58,055 --> 00:42:59,598 أأشتري لكِ مشروب آخر؟ 287 00:43:03,937 --> 00:43:05,647 .واحد لي وآخر للسيدة 288 00:43:06,111 --> 00:43:07,511 .حسناً 289 00:43:08,649 --> 00:43:10,317 ...تبدين مختلفة 290 00:43:11,486 --> 00:43:12,570 .مستريحة أكثر 291 00:43:12,653 --> 00:43:14,989 .(انه فقط الضوء والـ(سكوتش 292 00:43:15,781 --> 00:43:17,825 كيف فوّتِ الحافلة؟ 293 00:43:18,159 --> 00:43:19,952 .لم أكن منتظرة أي حافلة 294 00:43:20,452 --> 00:43:22,079 إذن، لماذا ذهبتِ الي المحطة؟ 295 00:43:22,330 --> 00:43:24,291 ...لنفس السبب الذي جعلك تذهب 296 00:43:25,207 --> 00:43:28,085 ...في ذلك الوقت، لم يكن لديّ الخيار 297 00:43:29,962 --> 00:43:33,090 بالإضافة، أنا أسكن علي بعد ثلاث .مبانٍ من هناك 298 00:43:36,093 --> 00:43:37,512 أين تسكن؟ 299 00:43:39,054 --> 00:43:40,055 .بالجوار 300 00:43:40,555 --> 00:43:42,223 ...أعرف أين تسكن 301 00:43:45,227 --> 00:43:47,229 .في خزانة بمحطة الحافلات 302 00:43:50,274 --> 00:43:52,442 كيف هو العيش في خزانة؟ 303 00:43:53,734 --> 00:43:54,902 .ضيِّقة 304 00:43:56,738 --> 00:43:59,908 أتشربين هكذا دائماً في الصباح الباكر؟ 305 00:44:00,951 --> 00:44:03,286 أتسأل دائماً كل هذه الأسئلة؟ 306 00:44:05,245 --> 00:44:06,413 .ليس دائماً 307 00:44:08,416 --> 00:44:11,836 أحيانا أستيقظ ولا أستطيع النوم ...الا بمشروب 308 00:44:12,712 --> 00:44:14,922 ...البار لا يفتح قبل الساعة الثامنة 309 00:44:16,674 --> 00:44:21,554 ماك) الذي هناك يؤمن بي عندما) ...أكون مفلسة، هو يثق بي 310 00:44:22,888 --> 00:44:24,890 ألا تثق بي يا (ماك)؟ 311 00:44:25,558 --> 00:44:26,600 .بالتأكيد 312 00:44:28,143 --> 00:44:31,438 عندما لا أكون مفلسة، عادةً ما ...أملك زجاجة في غرفتي 313 00:44:31,523 --> 00:44:34,150 .في تلك الحالة، أنا أنام جيداً بالفعل 314 00:44:35,817 --> 00:44:38,820 .تتكلمين بطريقة مضحكة، أحب هذا 315 00:44:39,696 --> 00:44:41,364 .أنا كنت ممثلة 316 00:44:41,657 --> 00:44:43,075 و ماذا تعملين الآن؟ 317 00:44:43,200 --> 00:44:47,329 أنا فتاة جامعية، أنا أذهب للجامعة .أيام الثلاثاء والخميس 318 00:44:50,123 --> 00:44:52,166 .أنت لا تبدين كفتاة جامعية 319 00:44:52,293 --> 00:44:56,130 .أنا من النوع المتحرّر، متحرّرة حقاً 320 00:44:57,005 --> 00:45:01,677 أنا لم أقصد هذا، أيّاً كان ما يعنيه، أعني .أنك لا تبدين صغيرة كفاية 321 00:45:01,968 --> 00:45:03,011 .أنا لست صغيرة 322 00:45:03,470 --> 00:45:05,013 إذن لماذا تذهبين للجامعة؟ 323 00:45:05,180 --> 00:45:08,266 .لا أجد شئ أفعله أيّام الثلاثاء والخميس 324 00:45:08,516 --> 00:45:10,602 وماذا تفعلين في باقي الأيام؟ 325 00:45:10,851 --> 00:45:12,060 .أنا أشرب 326 00:45:15,713 --> 00:45:17,692 .لا، يكفي هذا 327 00:45:18,901 --> 00:45:20,213 ...بدأت أشعر بالنعاس 328 00:45:21,713 --> 00:45:24,213 ...شكراً جزيلاً لك يا سيد 329 00:45:24,865 --> 00:45:26,617 .(ايدي)، اسمي (ايدي) 330 00:45:27,327 --> 00:45:29,037 ...(يجب أن يكون (ايدي 331 00:45:30,538 --> 00:45:32,207 وماذا يجب أن يكون اسمي؟ 332 00:45:33,332 --> 00:45:35,417 .لا أدري، أي اسم يحلو لك 333 00:45:35,834 --> 00:45:38,128 ...(أحبه أن يكون كما هو، (سارهّ 334 00:45:38,837 --> 00:45:42,966 هذا اسم موجود بالكتاب المقدّس، تريد معرفة ماذا يعني؟ 335 00:45:46,136 --> 00:45:48,513 يمكنني دائماً أن أحضر لنا زجاجة؟ 336 00:45:54,645 --> 00:45:55,646 .لا 337 00:45:57,898 --> 00:45:59,358 زجاجة خامسة من الـ(سكوتش)؟ 338 00:46:00,901 --> 00:46:03,987 ماذا تريدني أن أفعل، أخرج من هنا؟ 339 00:46:04,713 --> 00:46:06,713 ...لا 340 00:46:07,698 --> 00:46:09,158 .سآخذكِ للمنزل 341 00:46:16,749 --> 00:46:17,876 .حسناً 342 00:46:39,271 --> 00:46:43,859 .لا بأس، أنا لست ثملة، أنا فقط أعرج 343 00:47:00,714 --> 00:47:06,214 "نبيذ وخمور" 344 00:47:53,718 --> 00:47:55,262 لماذا أنا؟ 345 00:48:17,659 --> 00:48:19,661 .أرجوك! أنت متسرِّع للغاية 346 00:48:34,884 --> 00:48:36,469 .خُذيه، انه لكِ 347 00:48:44,393 --> 00:48:48,105 الغرفة (بدولار ونصف) في الليلة .و(سبع دولارات) للأسبوع 348 00:48:49,899 --> 00:48:51,693 .أريدها ليلة واحدة - .الدفع مقدّماً - 349 00:50:30,246 --> 00:50:31,581 ...زجاجة من الجعّة 350 00:50:36,336 --> 00:50:37,968 ...سيدي 351 00:50:38,918 --> 00:50:40,918 أتمانع لو لعبت معك؟ 352 00:50:41,319 --> 00:50:44,219 .(أنت (ايدي فيلسون - من هو؟ - 353 00:50:45,177 --> 00:50:47,638 .رأيتك تلعب في (اميس) تلك الليلة 354 00:50:49,932 --> 00:50:53,686 .سألاعبك مباراة وسأضع يدّ في جيبي 355 00:50:54,354 --> 00:50:56,731 .أنت مستواك متقدِّم جداً عنّا يا رجل 356 00:51:03,780 --> 00:51:07,116 بكم أنت عالق؟ - .ثلاث دولارات، هذا سيكفيني - 357 00:51:09,827 --> 00:51:11,120 .شكراً 358 00:51:13,372 --> 00:51:15,624 أيمكنني أن أشتري لكم مشروباً؟ 359 00:51:15,919 --> 00:51:17,869 .حسناً - .حسناً - 360 00:51:18,627 --> 00:51:21,880 أنت تعرف انك تلعب جيداً، لكنَّك .تلعب ببعض الحظ أيضاً 361 00:51:24,173 --> 00:51:25,466 .نعم، أنا ألعب ببعض الحظ 362 00:53:02,437 --> 00:53:04,276 لماذا فعلت هذا؟ 363 00:53:06,022 --> 00:53:08,322 .أردت أن أعرف أي نوع من الأيّام هذا 364 00:53:08,776 --> 00:53:10,570 ...انه يوم كباقي الأيّام 365 00:53:10,736 --> 00:53:13,613 .ناس تأتي، ناس تذهب - .اعطيني سحبة من السيجارة - 366 00:53:19,245 --> 00:53:21,497 ما الوقت الآن؟ - .الساعة الحادية عشرة - 367 00:53:23,791 --> 00:53:25,584 .سأعود لاحقاً 368 00:53:26,752 --> 00:53:27,961 لماذا؟ 369 00:53:31,924 --> 00:53:33,384 .تعالي هنا 370 00:53:33,885 --> 00:53:38,097 يجب أن تحلق، لا يجب أن .تذهب بهذا الشكل 371 00:53:38,220 --> 00:53:42,474 هناك شفرة وكريم حلاقة .في الحمّام، علي حسابي 372 00:53:42,892 --> 00:53:44,811 لماذا قلت هذا يا (سارة)؟ 373 00:53:45,562 --> 00:53:48,481 كيف تعرف ان اسمي (سارة)؟ - .أنتِ اخبرتيني - 374 00:53:50,149 --> 00:53:53,945 .كذبت، أنا أكذب عندما أكون ثملة 375 00:53:55,614 --> 00:53:57,657 إذن، ما اسمك اليوم؟ 376 00:53:58,909 --> 00:54:00,327 .(انه (سارة 377 00:54:01,913 --> 00:54:03,080 ...(ايدي) 378 00:54:04,955 --> 00:54:08,208 ...لدي مشاكل .وأظن أن لديك مشاكل أيضاًّ 379 00:54:09,835 --> 00:54:12,337 .ربما من الأفضل أن نترك بعضنا 380 00:54:18,344 --> 00:54:21,555 أشيائي في الفندق .سأحضرهم لاحقاً 381 00:54:23,808 --> 00:54:25,100 ...لست متأكدة 382 00:54:26,061 --> 00:54:27,395 ...لا أعرف 383 00:54:28,813 --> 00:54:30,317 ماذا تريدين أن تعرفي؟ 384 00:54:31,322 --> 00:54:33,722 ولماذا؟ 385 00:54:37,654 --> 00:54:38,739 .شكراً 386 00:55:08,225 --> 00:55:11,770 أين كنت طوال اليوم؟ - .في الجامعة، اليوم هو الخميس - 387 00:55:12,480 --> 00:55:13,857 .لقد نسيت هذا 388 00:55:15,275 --> 00:55:18,403 كنت نائماً عندما غادرت .لذا لم أريد أن أوقظك 389 00:55:21,823 --> 00:55:23,242 هل خرجت؟ 390 00:55:24,200 --> 00:55:26,369 .خرجت لبعض الوقت 391 00:55:43,344 --> 00:55:44,804 ...هديّة 392 00:55:51,351 --> 00:55:54,520 أتعلم، أنا أعيش هنا منذ حوالي ...ثلاث سنوات 393 00:55:56,023 --> 00:55:59,524 الآن، في غضون ثلاثة أيّام، يبدو .كأني أعرف الجميع 394 00:56:00,318 --> 00:56:02,570 ...عندما أمر بهم بالشارع 395 00:56:02,653 --> 00:56:06,032 ...أريد أن أوقفهم وأقول ."اسمع، أنا لدي رفيق" 396 00:56:13,164 --> 00:56:14,416 .شكراً 397 00:56:20,922 --> 00:56:24,008 ايدي) ، أين تذهب عندما تخرج) من المنزل؟ 398 00:56:27,261 --> 00:56:29,180 ...متاحف، معارض، وحفلات 399 00:56:31,640 --> 00:56:34,185 أصدّقك عندما تقولين انك !ذهبت الي الجامعة 400 00:56:34,268 --> 00:56:37,021 أتريد أن تذهب معي؟ - أتمزحين؟ - 401 00:56:38,230 --> 00:56:39,481 ...ترين هذا الكتاب - 402 00:56:41,860 --> 00:56:45,925 بدأت فيه عندما جئت هنا لأول مرّة، لم .أنتهي من الفصل الأوّل بعد 403 00:56:46,738 --> 00:56:48,490 هل قرأت كل هذه الكتب؟ 404 00:56:50,326 --> 00:56:51,702 كلها في رأسك؟ 405 00:56:51,786 --> 00:56:57,041 نعم، عندما أكون واعية، لكن يختلطون .معظم الوقت عندما أكون ثملة 406 00:56:57,123 --> 00:57:00,752 توقفي عن الكلام كأنك ثملة، لا .أحب هذا 407 00:57:02,337 --> 00:57:05,424 .يجب أن تزوري العيادة، وتتلقّي علاج 408 00:57:05,507 --> 00:57:07,467 .أنا أتلقي العلاج هنا 409 00:57:10,177 --> 00:57:11,345 .أنا جوعان 410 00:57:12,139 --> 00:57:13,765 .اختر علبة 411 00:57:14,224 --> 00:57:17,644 لدينا طعام يكفينا، لذا لن نغادر .المكان حتي يوم الثلاثاء 412 00:57:19,604 --> 00:57:21,773 كم كلّفتك هذه الأشياء؟ 413 00:57:22,148 --> 00:57:25,526 .عندما تمتلك المال، ستدفع ما عليك - .أريد أن أعرف، حتي أكمل العدّ - 414 00:57:25,610 --> 00:57:28,696 الفواتير هناك، اذا كان هذا ما تريده؟ 415 00:57:30,448 --> 00:57:34,493 ألا تطبخي أي شئ؟ - بيض، كيف تحبه؟ - 416 00:57:35,286 --> 00:57:36,245 .نيئ 417 00:57:39,290 --> 00:57:40,708 .لقد جرحت اصبعي 418 00:57:40,791 --> 00:57:44,628 .لدي شئ لهذا في حقيبتي - .ليس سيئاً لهذه الدرجة - 419 00:57:55,639 --> 00:57:57,640 ايدي)، ماذا هناك في تلك الحقيبة؟) 420 00:57:59,810 --> 00:58:03,856 ألم تفتحيها؟ - .لا، ولماذا أفتحها؟ انها لك - 421 00:58:05,064 --> 00:58:06,566 .انه مدفع رشّاش 422 00:58:08,610 --> 00:58:13,031 رجل أخبرني اني سأحتاج الي مدفع .رشّاش، لذا اشتريت واحداً 423 00:58:18,578 --> 00:58:21,581 من أين لك المال لشراء كل هذا؟ 424 00:58:23,124 --> 00:58:26,878 ...أعني الخمور والبقالة والإيجار 425 00:58:30,965 --> 00:58:33,759 .من عجوز غني كنت عشيقته 426 00:58:47,774 --> 00:58:49,025 .(مرحباً يا (ايدي 427 00:58:53,321 --> 00:58:54,322 .(مرحباً يا (تشارلي 428 00:58:56,740 --> 00:58:57,782 .أدخل 429 00:59:01,703 --> 00:59:05,331 .هذه فتاتي - .(مرحبا يا فتاة (ايدي - 430 00:59:08,544 --> 00:59:10,379 .لقد بحثت عنك في كل مكان 431 00:59:11,004 --> 00:59:14,299 كيف وجدتني؟ - .سألت الناس بالجوار - 432 00:59:17,219 --> 00:59:20,180 أتريدني أن أذهب؟ - .لا، ابقي هنا - 433 00:59:22,640 --> 00:59:26,560 أيمكننا احضار مشروب؟ - .لا أريد أن يكون هناك أي عناء - 434 00:59:26,685 --> 00:59:29,526 لا تتكلّم هكذا، هذا لا .يتماشى معك 435 00:59:29,689 --> 00:59:32,734 .وكيف تريدني أن أتكلّم ؟ أنا مفلس - .وأنا كذلك - 436 00:59:33,568 --> 00:59:34,569 .اجلس 437 00:59:35,820 --> 00:59:38,030 أيمكنكِ أن تحضري لنا بعض المشروبات؟ 438 00:59:39,324 --> 00:59:44,428 لقد تركتني فجأة، لا وداع، وكأنَّك .سارق في الظلام 439 00:59:45,663 --> 00:59:48,499 ...كنا شركاء، أكثر من شركاء 440 00:59:49,123 --> 00:59:50,958 ...كان كأنه 441 00:59:52,169 --> 00:59:55,547 .ابن - ...نعم، كابن - 442 00:59:56,548 --> 01:00:01,261 عرفته منذ أن كان في السادسة عشر ...:أول مرّة رأيته في (أوكلاند) قلت 443 01:00:02,221 --> 01:00:06,809 "هذا ولد موهوب" "هذا ولد ذكيّ" 444 01:00:06,892 --> 01:00:08,102 .(تكلَّم معي أنا يا (تشارلي 445 01:00:09,728 --> 01:00:11,897 .أريدك أن تعود معي كما كنا 446 01:00:12,857 --> 01:00:15,735 أنا لا أحبّ لهذا النوع من العيش .بعد الآن 447 01:00:17,026 --> 01:00:21,322 وكيف هو العيش هنا؟ تلعب في صالات .صغيرة، وتكسب بعض الدولارات 448 01:00:21,447 --> 01:00:23,574 .سأواصل هذا، سأرجع لك مالك 449 01:00:24,659 --> 01:00:29,122 أتنوي أن تلاعب (فاتس) مجدداً في (اميس) ، أهذا ما تخطط له؟ 450 01:00:30,665 --> 01:00:34,460 هذا ما أخطط له دائماً، سأهزم .هذا الرجل البدين 451 01:00:35,462 --> 01:00:39,633 ...بذلك الشَعرِ المُجعّد .تلك الخواتم الماسية وتلك القرنفلة 452 01:00:40,259 --> 01:00:44,930 هذا الولد مجنون، لقد هزموه شرّ هزيمة .ويريد العودة الي هناك 453 01:00:45,846 --> 01:00:48,682 لأجل ماذا؟ هزيمة أخري؟ - !أخبرتك انّي سأحضر لك مالك - 454 01:00:50,392 --> 01:00:54,063 ...يظن اني مهتمّ بالمال، أنا مهتمّ بك 455 01:00:56,023 --> 01:00:57,900 أتهتم لأمري يا (ايدي)؟ 456 01:00:59,027 --> 01:01:01,321 كنّا معاً لوقت طويل، طوال ...الليل والنهار 457 01:01:02,697 --> 01:01:04,407 ...فكيف تقول الوداع 458 01:01:05,533 --> 01:01:09,245 !تعطيني السيارة ومئة دولار 459 01:01:10,121 --> 01:01:14,291 أتظن اني أهتمّ بالمال أو أي شئ آخر؟ أنا أهتمّ بك 460 01:01:16,501 --> 01:01:19,378 .هذا الفتي أعظم لاعب بلياردو رأيته 461 01:01:20,130 --> 01:01:24,134 انه محتال من درجة عالية، يمكنه .أن يسحر أي شخص الي أي شئ 462 01:01:25,093 --> 01:01:29,139 أأخبرك كم كنّا جيدين معاً؟ ...كنّا نملك كل شئ 463 01:01:29,222 --> 01:01:31,516 ...نأكل جيداً، ننام متأخراً 464 01:01:31,601 --> 01:01:35,229 ...كان لدينا مال لنبذره .ويسكي, سيدات...عفواً 465 01:01:36,771 --> 01:01:39,065 ...تعلم أمراً...خذها معك 466 01:01:39,523 --> 01:01:43,193 وإن لم تكن تريد البدء بالحال، لا ...تبدأ بالحال 467 01:01:43,277 --> 01:01:46,572 ...نذهب الي (ميامي) ، تصفِّي ذهنك قليلاً 468 01:01:46,948 --> 01:01:49,992 .امرح، واستمتع بالشمس بعض الأسابيع 469 01:01:54,372 --> 01:01:57,334 بأيّ مال؟ - .لا تقلق! سوف أجمع المال - 470 01:01:58,793 --> 01:02:02,297 حقاً؟ من أين؟ - .وهل سيجعل هذا فرقاً؟ سأجمعها - 471 01:02:06,843 --> 01:02:09,469 أيمكنني الحصول علي مشروب آخر؟ 472 01:02:25,569 --> 01:02:27,738 هل أخذت بعض المال منّي يا (تشارلي)؟ 473 01:02:30,115 --> 01:02:31,408 كم أخذت؟ 474 01:02:32,576 --> 01:02:33,702 كم أخذت؟ 475 01:02:37,162 --> 01:02:41,500 .أخذت حوالي الربع، ألف وخمسمئة دولار 476 01:02:43,503 --> 01:02:48,508 أيها الوضيع، مع هذا المال كان يمكنني .أن أهزمه، هذا كل ما احتجت اليه 477 01:02:49,426 --> 01:02:50,886 .اعطني المال 478 01:02:51,428 --> 01:02:54,222 لماذا؟ لتلاعب (فاتس) مجدداً؟ - .نعم، سألاعبه مجدداً - 479 01:02:54,930 --> 01:02:57,933 لو أردت أن تعود معي مجدداً ...فالمال مالك 480 01:02:58,475 --> 01:03:01,020 لكن لو أردت أن تعطيه لـ(فاتس) ، فلن .يحدث هذا 481 01:03:01,730 --> 01:03:03,106 ماذا تقول؟ 482 01:03:04,357 --> 01:03:06,981 ما زلت لا تري ذلك؟ صحيح يا (تشارلي)؟ 483 01:03:07,480 --> 01:03:10,730 ...(أنت لا تملك أي شئ يا (تشارلي 484 01:03:10,904 --> 01:03:13,782 أنت تتمنّي أن تعيدني للعب، صحيح؟ 485 01:03:13,950 --> 01:03:17,578 وخلال بعض الأعوام ...وأنا ألعب في تلك البلدات 486 01:03:17,703 --> 01:03:20,498 ...(يمكن أن تشتري صالة في (أوكلاند 487 01:03:20,581 --> 01:03:23,292 بها ستّ طاولات سجل ...الرهانات علي الجانب 488 01:03:24,543 --> 01:03:27,004 أهذا ما تريده عندما تودّعني يا (تشارلي)؟ 489 01:03:27,796 --> 01:03:30,924 أهذا ما تفكّر فيه؟ - .نعم، هذا ما أفكر فيه - 490 01:03:32,718 --> 01:03:35,345 .حسناً، هذا ما أريده 491 01:03:36,763 --> 01:03:39,266 ...صالة بلياردو وسجل رهانات علي الجانب 492 01:03:40,642 --> 01:03:42,018 .أنا أكبر في السن 493 01:03:44,939 --> 01:03:48,275 .استلقي ومت وحدك، لا تأخذني معك 494 01:03:55,656 --> 01:03:58,784 !هكذا؟ - .نعم، هكذا - 495 01:04:15,717 --> 01:04:17,886 .(شكراً علي المشروب يا فتاة (ايدي 496 01:04:33,318 --> 01:04:34,987 .اعطني مشروب آخر 497 01:04:37,447 --> 01:04:38,490 ...يا ربّي 498 01:04:39,282 --> 01:04:42,285 !الجميع... الجميع يريدني لأجله 499 01:04:50,251 --> 01:04:51,920 ألا تريدين كأساً أيضاً؟ 500 01:04:58,051 --> 01:05:00,721 لماذا جاء الي هنا علي أيّ حال؟ 501 01:05:06,643 --> 01:05:07,769 ...تعالي هنا 502 01:05:08,769 --> 01:05:09,937 .تعالي هنا 503 01:05:51,979 --> 01:05:55,649 سوف تخرج؟ - .سأخرج لمدّة قصيرة - 504 01:06:04,240 --> 01:06:05,783 أأنتِ بخير؟ 505 01:06:32,559 --> 01:06:34,185 ماذا تكتبين؟ 506 01:06:35,437 --> 01:06:39,066 .انها قصّة، انها قصّة أؤلفها 507 01:06:47,325 --> 01:06:48,701 .اعطني إياها 508 01:06:51,287 --> 01:06:53,497 ماذا يفترض أن يعنيه هذا؟ 509 01:06:54,163 --> 01:06:55,956 ...أعدها اليّ 510 01:07:06,259 --> 01:07:07,510 ماذا يعني هذا؟ 511 01:07:07,594 --> 01:07:13,307 لدينا اتفاق علي الفساد، كل ما علينا" ."فعله هو أن نسدل الستائر 512 01:07:21,273 --> 01:07:23,525 .أكتبي قصة أخري 513 01:07:24,359 --> 01:07:26,903 حسناً، ماذا لدينا غير ذلك؟ 514 01:07:28,613 --> 01:07:30,574 ...نحن لا نتكلم عن أي شئ 515 01:07:31,909 --> 01:07:36,539 نبقي في هذه الغرفة نشرب، ونمارس ...الحب 516 01:07:38,707 --> 01:07:40,209 ...نحن لا نعرف بعض 517 01:07:41,503 --> 01:07:44,464 ماذا سيحدث عندما تنتهي الخمور والمال يا (ايدي)؟ 518 01:07:45,715 --> 01:07:48,176 أنت أخبرت (تشارلي) أن يستلقي ...ويموت 519 01:07:49,092 --> 01:07:51,053 أستقول هذا لي أيضاً؟ 520 01:07:54,222 --> 01:07:56,057 ماذا يحدث يا (ايدي)؟ 521 01:07:58,309 --> 01:08:03,731 .ابحثي عن عشيق عجوز آخر - .هذا صحيح، وأنا متأكدة انك ستساعدني - 522 01:08:09,636 --> 01:08:11,936 أتنتظرني أن أبكي؟ 523 01:08:13,574 --> 01:08:15,034 .أنت عديم الفائدة 524 01:08:15,869 --> 01:08:17,871 .لاعب بلياردو عديم الفائدة 525 01:08:26,736 --> 01:08:28,736 .اعطني ثلاث كروت 526 01:08:31,134 --> 01:08:33,219 .اعطني زجاجة جعّة - .حسناً - 527 01:08:37,057 --> 01:08:39,684 علي ماذا حصلت؟ - .حصلت علي بعض الدولارات - 528 01:08:40,935 --> 01:08:43,187 في البوكر؟ - .نعم - 529 01:08:43,270 --> 01:08:44,813 هناك مكان؟ 530 01:08:48,984 --> 01:08:50,068 .نعم، هناك مكان 531 01:08:50,944 --> 01:08:53,405 ماذا ستأخذ؟ - .اعطني جعّة - 532 01:09:01,789 --> 01:09:03,707 .حسناً - .اجلس - 533 01:09:06,876 --> 01:09:09,379 ما هو حدّ الرهان؟ - .دولار ونصف - 534 01:09:10,631 --> 01:09:12,966 .اعطني فيشات بعشر دولارات - .عشر دولارات - 535 01:09:15,843 --> 01:09:19,096 .فلتجعلها عشرين دولار - .عشرين دولار - 536 01:09:22,434 --> 01:09:23,476 .قسِّم الورق 537 01:09:24,519 --> 01:09:25,562 .وزعه 538 01:09:36,948 --> 01:09:40,201 .(بوربون (جي.تي.اس براون - .اثنين - 539 01:09:42,036 --> 01:09:43,662 .أنا أشتري 540 01:09:44,663 --> 01:09:46,832 .ظننت انك تشرب حليب فقط 541 01:09:47,541 --> 01:09:49,543 .عندما أعمل فقط - حقاً؟ لماذا؟ - 542 01:09:51,170 --> 01:09:53,172 .أنا أحب هذا، هذا جيد لك 543 01:09:53,714 --> 01:09:58,552 إذا كنت تقامر، الويسكي تعطيك عذر .لتخسر، أنت لست بحاجة لهذا 544 01:10:00,512 --> 01:10:03,765 كيف أبليت في البوكر؟ - .خسرت عشرين دولار - 545 01:10:04,224 --> 01:10:05,809 .البوكر ليس لعبتك 546 01:10:05,892 --> 01:10:08,478 و ما هي ؟ - .البلياردو - 547 01:10:11,814 --> 01:10:13,316 أتحاول أن تتلاطف؟ 548 01:10:14,734 --> 01:10:18,654 لا يوجد لاعب حيّ يلعب أفضل منك كما ...(رأيتك تلك الليلة في (اميس 549 01:10:19,656 --> 01:10:23,368 .لديك موهبة - اذن لدي موهبة؟ فلماذا خسرت؟ - 550 01:10:24,744 --> 01:10:27,789 .بسبب صفاتك - ...نعم، بالطبع - 551 01:10:28,289 --> 01:10:32,042 أنت محق تماماً، أنا متأكد أن الجميع .لديه موهبة، أنا لدي موهبة 552 01:10:33,378 --> 01:10:37,632 تظن أنه يمكنك لعب البلياردو علي الكثير أو بوكر لأربعين ساعة بسبب الموهبة فقط؟ 553 01:10:38,383 --> 01:10:42,470 هل(فاتس) الأفضل في المدينة بسبب ...الموهبة فقط؟ لا 554 01:10:43,429 --> 01:10:46,891 لديه صفات في اصبعه بقدر ما تملكه في .جسمك كلّه 555 01:10:46,974 --> 01:10:49,977 .كنت ثملاً - .لقد شَرِب مثل ما شربت أنت - 556 01:10:50,227 --> 01:10:52,980 .هو يعرف كيف يشرب - .بالطبع هو يعرف - 557 01:10:53,063 --> 01:10:55,023 أتظن أن هذه موهبة أيضاً؟ 558 01:10:55,566 --> 01:10:57,776 تظن أن (فاتس) وُلِدَ وهو يعرف كيف يشرب؟ 559 01:10:57,901 --> 01:11:02,114 حسناً، ماذا أفعل الآن؟ أستلقي أرضاً وأمارس التمارين؟ 560 01:11:02,990 --> 01:11:05,618 ماذا أفعل، أذهب للمنزل؟ - .هذه مشكلتك - 561 01:11:05,743 --> 01:11:06,953 أو أبقي؟ 562 01:11:08,287 --> 01:11:11,415 أبقي وأحتال قليلاً من أجل المال ...لمواجهته مجدداً 563 01:11:12,957 --> 01:11:15,835 .وربّما حينها سأكون طوّرت بعض الصفات 564 01:11:18,505 --> 01:11:21,049 .ربما حينها ستموت من كِبَر السنّ 565 01:11:23,384 --> 01:11:26,554 كم ستحتاج من المال؟ - .ألف دولار - 566 01:11:28,390 --> 01:11:29,850 .علي الأقل ثلاث آلاف 567 01:11:30,809 --> 01:11:33,853 سيبدأ بخمسمئة دولار لللعبة، ثم .سيهزمك شرّ هزيمة 568 01:11:34,062 --> 01:11:37,440 .هكذا يلعب ضذّ من يعرف اللعبة جيداً 569 01:11:37,524 --> 01:11:41,736 سيهزمك خمس مرّات أو أكثر، يعتمد ...هذا علي أعصابك 570 01:11:43,029 --> 01:11:48,326 ربما يكون خائفاً منك، هذا قد يغير من .أسلوبه لكن لا تعتمد علي هذا 571 01:11:49,076 --> 01:11:52,997 كيف تعرف هذا، في حين لا يعرف أي أحد غيرك؟ 572 01:11:54,623 --> 01:11:57,292 أرأيت السيّارة الكبيرة بالخارج؟ 573 01:11:58,043 --> 01:12:00,754 ...هي ملكي، أنا أحب هذه السيّارة 574 01:12:01,381 --> 01:12:06,440 أنا أشتري واحدة جديدة سنويّاً لأن عملي يقوم ...علي معرفة ما سيفعله أمثالك و أمثاله 575 01:12:06,639 --> 01:12:10,387 بسببك في تلك الليلة صنعت ضعف .ثمن السيّارة 576 01:12:10,740 --> 01:12:12,433 .في تلك الحالة، أنت مدين لي بمشروب 577 01:12:14,851 --> 01:12:15,852 ...(ايدي) 578 01:12:17,312 --> 01:12:20,315 أتسمح لي بأن أتكلم بأمور شخصيّة؟ - وعن ماذا تتكلم حتّي الآن؟ - 579 01:12:21,567 --> 01:12:23,444 .ايدي)، أنت ولدت فاشلاً) 580 01:12:26,363 --> 01:12:28,323 ماذا يعني هذا؟ 581 01:12:28,824 --> 01:12:32,786 كانت هذه المرة الأولي التي رأيت فيها .فاتس) مهزوم، مهزوم بشدّة) 582 01:12:33,746 --> 01:12:36,457 .لكنك تنازلت عن فوزك - .أصبحت ثملاً - 583 01:12:36,665 --> 01:12:39,250 بالطبع فعلت، كان لديك العذر .الأمثل للخسارة 584 01:12:39,333 --> 01:12:41,877 لا مشكلة في الخسارة عنما يكون .هناك عذر جيد 585 01:12:42,336 --> 01:12:46,089 لكن الفوز، كان سيكون ثقيلاً علي ظهرك ...أيضاً، كالقرد 586 01:12:46,966 --> 01:12:51,512 ...يمكنك أن تتخلي عن تلك الحمولة لعذر ...كلّ ما تتعلّمه هو كيف تشفق علي نفسك 587 01:12:51,596 --> 01:12:55,850 انها أفضل الأحاسيس الداخلية، الشفقة علي ...النفس، شعور ممتع للجميع 588 01:12:56,226 --> 01:12:59,229 .خاصة الذين وٌلدوا فاشلين - .شكراً علي المشروب - 589 01:13:00,855 --> 01:13:03,400 .انتظر، ربما يمكنني مساعدتك - في ماذا؟ - 590 01:13:04,358 --> 01:13:07,319 .الحصول علي 3 آلاف لتواجهه مجدداً - لماذا؟ - 591 01:13:08,487 --> 01:13:13,158 لعشرة أسباب، ربما خمسة عشر .وهناك أيضاً أسباب تخصّني 592 01:13:13,450 --> 01:13:16,036 توقعت ذلك، كم تريد؟ - .ثلاثة أرباع الربح - 593 01:13:16,536 --> 01:13:17,996 لمن؟ - .لي - 594 01:13:20,583 --> 01:13:25,254 هذه نسبة كبيرة، من تظن نفسك؟ جينيرال موتورز)؟) 595 01:13:26,588 --> 01:13:28,966 وماذا تطن نفسك تساوي هذه الأيّام؟ 596 01:13:29,092 --> 01:13:32,971 أنا أمدّك بالمال والوقت، ولهذا سآخذ .ثلاثة أرباع الربح، اذا ربحت 597 01:13:33,219 --> 01:13:35,513 تظن أنه يمكن أن أخسر؟ - .هذا كل ما رأيته - 598 01:13:35,596 --> 01:13:39,600 .رأيتني فزت بـ18 ألف دولار - تريد الفوز بالمال من البلياردو، صحيح؟ - 599 01:13:40,894 --> 01:13:43,980 اللعبة ليست ككرة القدم يدفعوا لك ...بقدر ما جريت 600 01:13:44,439 --> 01:13:46,691 عندما تلعب البلياردو، تظلّ تسجِّل ...بكلّ بساطة 601 01:13:46,774 --> 01:13:50,528 وفي النهاية تعدّ نقودك لتعرف .من كان الأفضل 602 01:13:50,612 --> 01:13:55,659 لماذا تعتمد عليّ اذن؟ .اعتمد علي نفسك، العب البوكر وكن غنياً 603 01:13:55,826 --> 01:14:00,742 أنا غني الآن، لكني أبحث عن الإثارة، وهذا .الشئ الوحيد الذي تبرع فيه، الإثارة 604 01:14:01,956 --> 01:14:05,751 .بالإضافة، كما أخبرتك، لديك الموهبة 605 01:14:08,170 --> 01:14:10,172 .لقد قلت لي هذا من قبل 606 01:14:11,423 --> 01:14:14,843 عندما تقلّل نسبتك قليلاً، حينها يمكن .أن نتكلّم 607 01:14:15,428 --> 01:14:19,742 ...نحن لا نتكلم، أنا لا أراهن علي القليل .ستبقي ثلاثة أرباع لي والربع لك 608 01:14:20,474 --> 01:14:22,935 .انس ذلك - .انتظر - 609 01:14:27,773 --> 01:14:31,402 ماذا ستفعل حيال المال؟ - .هناك أماكن أخري، يمكنني الكسب هناك - 610 01:14:32,527 --> 01:14:37,156 الكلمة لك يا (ايدي)، في المكان .الخاطئ ,يمكن أن يأكلوك حيّاً 611 01:14:39,826 --> 01:14:41,786 متي تبنّيتني؟ 612 01:14:43,455 --> 01:14:45,206 .لا أعرف متي 613 01:15:29,833 --> 01:15:32,085 .مرحباً - .مرحباً - 614 01:15:39,509 --> 01:15:42,512 .أنت محظوظ يا صاح، أنا أنسحب 615 01:15:45,724 --> 01:15:47,475 أتريد اللعب يا صديقي؟ 616 01:15:48,435 --> 01:15:52,272 علي كم تلعبون هنا؟ - .دولار للخمسة ودولارين للتسعة - 617 01:15:53,647 --> 01:15:57,192 .حسناً، سألعب قليلاً، للتسلية فقط - .حسناً يا صاح - 618 01:15:59,028 --> 01:16:00,488 .يكفيني هذا 619 01:16:03,449 --> 01:16:05,159 .يكفيني هذا أيضاً 620 01:16:05,744 --> 01:16:08,830 أتنسحب أنت أيضاً؟ - .أنت لاعب جيد للغاية - 621 01:16:09,080 --> 01:16:11,833 علي كم ستلعب؟ - .بعض الدولارات - 622 01:16:12,833 --> 01:16:16,712 .أنا وأنت فقط - .أظن هذا يا فتي، انه أنا وأنت فقط - 623 01:16:17,255 --> 01:16:21,092 أتريد أن تراهن علي المزيد؟ دولارين للخمسة و خمس دولارات للتسعة؟ 624 01:16:23,427 --> 01:16:26,137 أتعلم يا فتي...ربما .تكون محتالاً 625 01:16:27,055 --> 01:16:28,598 .جرّبني - . حسناً، العب - 626 01:16:29,517 --> 01:16:30,559 .حسناً 627 01:16:51,454 --> 01:16:53,623 أواثق انك لا تريد الانسحاب يا فتي؟ 628 01:16:54,749 --> 01:16:58,419 لنتوقف عن اللعب علي هذا المال القليل .لنلعب علي مئة دولار كاملة 629 01:16:59,254 --> 01:17:02,006 عشر أدوار، كل دور عشر دولارات .والفائز يأخذ كل شئ 630 01:17:02,257 --> 01:17:03,801 .عندها سنري من سينسحب 631 01:17:04,510 --> 01:17:06,511 .حسناً يا صاح، لنلعب الآن 632 01:17:07,970 --> 01:17:09,930 وجه أم ظهر؟ - .وجه - 633 01:17:12,476 --> 01:17:13,810 .أنت تكسب - 634 01:17:25,947 --> 01:17:27,532 .من الأفضل ألا تخطئ يا صاح - 635 01:17:29,158 --> 01:17:33,204 أنا لا أثرثر يا صاح .وبسبب هذا، سأهزمك شرّ هزيمة 636 01:17:40,961 --> 01:17:42,129 .هذا أوّل 637 01:17:48,760 --> 01:17:49,970 .هذا خامس 638 01:17:52,806 --> 01:17:54,015 .هذا دور سادس 639 01:18:00,313 --> 01:18:01,397 .هذا العاشر 640 01:18:02,106 --> 01:18:04,901 .هيا يا صاح، ادفع ما عليك، مئة دولار 641 01:18:10,157 --> 01:18:13,535 أتنسحب يا صاح؟ - .نعم، أنا أنسحب - 642 01:18:31,511 --> 01:18:35,681 ...أنت وحش بلياردو يا فتي .حقاً وحش بلياردو 643 01:18:37,099 --> 01:18:40,978 .وهو أيضاً - .أنت أفضل منه، أفضل منه بكثير - 644 01:18:43,398 --> 01:18:45,400 .ها هو مالك يا فتي 645 01:18:53,907 --> 01:18:55,700 .ها هو مالك يا فتي 646 01:19:02,415 --> 01:19:03,666 .يا وحش البلياردو 647 01:19:04,375 --> 01:19:05,585 .انتظر لحظة 648 01:19:07,630 --> 01:19:09,965 .لنعطي هذا الولد ماله 649 01:19:12,176 --> 01:19:14,511 .نحن دائما ندفع ما علينا يا فتي 650 01:19:18,264 --> 01:19:20,891 .ليس لدينا مصلحة في وجودك هنا 651 01:19:56,468 --> 01:19:59,179 من هناك؟ - . (انه أنا، (ايدي - 652 01:20:29,000 --> 01:20:30,210 ماذا حدث؟ 653 01:20:33,379 --> 01:20:34,631 .لقد ضُربت 654 01:20:40,594 --> 01:20:42,179 .لقد كسروا ابهاميّ 655 01:20:44,598 --> 01:20:45,640 !يا الهي 656 01:20:47,184 --> 01:20:49,854 ...سارة)، لقد كسروا ابهاميّ) 657 01:20:53,440 --> 01:20:54,817 ...كسروا ابهاميّ 658 01:21:10,040 --> 01:21:11,332 ...كل شئ علي ما يرام 659 01:21:13,168 --> 01:21:14,210 .أنا هنا 660 01:22:23,570 --> 01:22:25,614 .يمكنك قراءتها اذا أردت 661 01:22:28,033 --> 01:22:31,369 أتريد أن تخرج لفترة؟ نذهب الي السينما؟ 662 01:22:34,496 --> 01:22:38,083 أتريدين مشروباً؟ - لا، أتريد أنت؟ - 663 01:22:47,176 --> 01:22:49,637 لماذا الجو هنا حار جداً؟ 664 01:22:58,646 --> 01:22:59,688 .بالله عليكِ 665 01:24:00,664 --> 01:24:03,626 سارة) تظنين أني فاشل؟) - فاشل؟ - 666 01:24:05,044 --> 01:24:06,003 .نعم 667 01:24:06,670 --> 01:24:10,632 (قابلت هذا الرجل، (بيرت جوردون .وقال اني فاشل 668 01:24:11,758 --> 01:24:14,261 وهل سيعرف هذا؟ - .هو يعرف الكثير - 669 01:24:16,138 --> 01:24:19,224 ولماذا أخبرك هذا؟ - .لست متأكداً - 670 01:24:19,725 --> 01:24:23,687 يقول أن هنك أشخاص دائماً يبحثون .عن عذر للهزيمة 671 01:24:25,231 --> 01:24:28,317 وماذا يعمل (بيرت جوردون) هذا؟ - .انه مقامر - 672 01:24:29,902 --> 01:24:32,654 أهو ناجح؟ - .هو يمتلك الكثير من الأشياء - 673 01:24:34,448 --> 01:24:37,242 أهذا ما يجعله ناجحاً؟ - وماذا غير ذلك؟ - 674 01:24:40,161 --> 01:24:42,830 أيزعجك ما قاله؟ - .نعم - 675 01:24:46,167 --> 01:24:48,336 .يزعجني للغاية 676 01:24:49,295 --> 01:24:52,840 بسبب، انت تعرفين، هُزمت مرتين، مرة .(في صالة(اميس) مع (مينيسوتا فاتس 677 01:24:53,884 --> 01:24:55,719 ...(ومجدداً في صالة (أرثر 678 01:24:57,011 --> 01:25:00,306 تلك الصالة الرخيصة القذرة، لماذا فعلتْ ذلك يا (سارة)؟ 679 01:25:00,765 --> 01:25:03,809 كان يمكنني هزيمة هذا الفتي بهدوء .لم يكن ليعرف أبداً 680 01:25:05,644 --> 01:25:07,646 ...أردت فقط أن أريه 681 01:25:08,063 --> 01:25:12,985 كان يجب أن اريهم مدي روعة هذه ...اللعبة، روعتها حقاً 682 01:25:14,486 --> 01:25:17,489 أتعلمين، يمكن أي شئ أن يكون .عظيماً، أي شئ 683 01:25:17,949 --> 01:25:20,785 ...البناء يمكن أن يكون رائعاً 684 01:25:21,327 --> 01:25:26,053 لو عرف أحدهم ما يفعله، ولماذا يفعله .وإذا كان بمقدوره أن يأتي بثماره 685 01:25:26,874 --> 01:25:30,628 وعندما أكون جيداً، أعني جيداً جداً ...أشعر كأنّي 686 01:25:33,421 --> 01:25:38,217 فارس جالس علي حصانه ويشعر بكل ...تلك القوة والسرعة التي تحته 687 01:25:38,844 --> 01:25:42,055 ...ويتجه نحو حاجز، ويعرف انه متوتّر 688 01:25:42,514 --> 01:25:46,893 ويشعر فقط متي يفلت ...اللجام، ولكم يفلته 689 01:25:48,019 --> 01:25:51,231 لديه كل شئ يعمل لصالحه ...التوقيت، اللمس 690 01:25:53,358 --> 01:25:55,318 ...انه شعور رائع 691 01:25:56,277 --> 01:25:59,530 ...شعور رائع حقاً ...عندما تكون محقاً وتعرف انك محق 692 01:26:00,281 --> 01:26:04,994 ...وفجأة، كأن يدي لونها زيتي .عصا البلياردو أصبحت جزء منّي 693 01:26:05,369 --> 01:26:09,456 ...وكأن بالعصا أعصاب .قطعة من الخشب بها أعصاب 694 01:26:11,042 --> 01:26:14,838 ...الشعور بحركة تلك الكرات ...لا يجب أن تنظر، بل تعرف 695 01:26:17,048 --> 01:26:20,051 ...تضرب كرات لا أحد فعلها من قبل 696 01:26:21,510 --> 01:26:26,348 وتلعب اللعبة بطريقة لم يلعب بها أحد .من قبل 697 01:26:28,183 --> 01:26:30,435 .أنت لست فاشلاً، أنت ناجحاً 698 01:26:33,021 --> 01:26:35,607 بعض الناس لا يشعروا بهذا .تجاه أي شئ 699 01:26:37,276 --> 01:26:39,028 .(أحبك يا (ايدي 700 01:26:48,703 --> 01:26:51,122 ...يوماً ما يا (سارة) ستستقرّين 701 01:26:53,415 --> 01:26:58,754 تتزوجي أستاذاً جامعياً، تكتبي .كتاباً عظيماً، ربما عنّي 702 01:26:59,547 --> 01:27:02,091 "ايدي فيلسون) السريع، المحتال)" 703 01:27:08,807 --> 01:27:10,475 .أنا أحبك 704 01:27:13,270 --> 01:27:14,855 أتحتاجين الي الكلمات؟ 705 01:27:16,188 --> 01:27:18,190 .نعم، أحتاج اليهم بشدّة 706 01:27:19,441 --> 01:27:22,611 .لو قلتها أبداً، لن أجعلك أبداً تتراجع عنهم 707 01:27:46,425 --> 01:27:47,927 أنتِ سعيدة؟ 708 01:27:50,346 --> 01:27:52,181 .بالطبع أنا سعيدة 709 01:28:15,788 --> 01:28:17,039 .(مرحباً يا (ايدي 710 01:28:18,249 --> 01:28:19,375 .مرحباً 711 01:28:19,750 --> 01:28:22,169 كيف هو العمل؟ - بطيئ - 712 01:28:22,795 --> 01:28:27,382 لماذا تلعب هكذا، أهناك خطب بيدك؟ - .(كانت حادثة في صالة (أرثر - 713 01:28:28,635 --> 01:28:30,511 .تبدو علي ما يرام هكذا 714 01:28:30,678 --> 01:28:33,389 .هبط مستواي بنسبة عشرين بالمئة أو أكثر 715 01:28:34,515 --> 01:28:38,519 أدهس أحدهم علي يدك؟ - .رجل ضخم حطَّم ابهاميّ - 716 01:28:39,145 --> 01:28:40,813 رجل يدعي (تورك باكير)؟ 717 01:28:42,314 --> 01:28:44,024 تعرف الجميع، صحيح؟ 718 01:28:44,232 --> 01:28:47,276 كل من يستطيع مساعدتي أو يستطيع .أذيتي، الكل له جزاؤه 719 01:28:47,820 --> 01:28:50,322 .يجب أن تعطيني دروساً في هذا - .فلتسجّل اذا - 720 01:28:51,114 --> 01:28:52,950 أين أستطيع التسجيل؟ 721 01:28:53,492 --> 01:28:56,536 أوّل مباراة لديّ لك في .(لويسفيل، كنتاكي) 722 01:28:57,245 --> 01:28:59,539 .سمّ المكان وسأكون هناك 723 01:28:59,749 --> 01:29:02,501 ماذا حدث؟ - ...كما قلت لك، ابهاميّ - 724 01:29:02,584 --> 01:29:04,794 .لا أعني ابهاميك، أخبرتني هذا مسبقاً 725 01:29:04,878 --> 01:29:07,463 .كنت أفكّر - تفكّر في ماذا؟ - 726 01:29:10,300 --> 01:29:13,387 ...ربما لا أكون قطعة ثمينة الآن لامتلاكها 727 01:29:14,256 --> 01:29:20,266 الربع من شئ كبير افضل بكثير من .شئ قليل بأكمله 728 01:29:21,185 --> 01:29:23,020 ...اعطنا مشروبين 729 01:29:24,356 --> 01:29:26,024 .(جي.تي.اس براون) 730 01:29:34,157 --> 01:29:35,992 .مساء الخير يا سيدي - .مساء الخير - 731 01:29:38,035 --> 01:29:41,539 .اعطنا طاولة جيدة وهادئة - .نعم يا سيدي، من هنا - 732 01:30:07,231 --> 01:30:09,567 أتريد مشروباً قبل العشاء؟ 733 01:30:10,108 --> 01:30:11,025 حسناً؟ 734 01:30:12,026 --> 01:30:15,279 ...شيري) معتّق وجاف) 735 01:30:17,156 --> 01:30:18,199 .اثنين 736 01:30:19,952 --> 01:30:21,244 شيري)؟) 737 01:30:25,664 --> 01:30:30,461 .هذا نبيذ جيّد، تبدين جميلة للغاية - .أشعر اني جميلة - 738 01:30:34,340 --> 01:30:36,634 ما المضحك هكذا؟ - .ربطة عنقك - 739 01:30:37,175 --> 01:30:39,344 .لم أرك ترتدي واحدة أبداً 740 01:30:41,097 --> 01:30:43,015 .هناك مرّة أولي لكل شئ 741 01:30:53,067 --> 01:30:54,610 .نعم، هذا رائع 742 01:30:59,740 --> 01:31:00,866 .عفواً يا سيدي 743 01:31:20,134 --> 01:31:21,385 .(نخبك يا (ايدي 744 01:31:38,319 --> 01:31:39,862 .شكراً يا سيّدي 745 01:31:44,741 --> 01:31:46,409 ما الأمر يا (ايدي)؟ 746 01:31:48,454 --> 01:31:49,955 تريدين مشروب آخر؟ 747 01:31:51,415 --> 01:31:53,334 ماذا تريد اخباري؟ 748 01:31:54,293 --> 01:31:56,837 .سأغادر المدينة لفترة 749 01:32:01,884 --> 01:32:03,385 لكم من الوقت؟ 750 01:32:04,511 --> 01:32:07,347 .لا أعرف - أسبوع، سنة؟ - 751 01:32:08,722 --> 01:32:12,601 .أسبوع تقريباً، سأعود - .بالطبع - 752 01:32:14,145 --> 01:32:15,563 .لنعود للمنزل 753 01:32:38,836 --> 01:32:39,837 .تاكسي 754 01:32:40,587 --> 01:32:43,507 .لا، سأمشي - .تعالي هنا - 755 01:33:00,858 --> 01:33:02,860 .من الأفضل أن ترتدي ثياب جافة 756 01:33:16,706 --> 01:33:20,293 ألا تريدين معرفة الي أين سأذهب؟ - .لا أريد - 757 01:33:23,964 --> 01:33:27,968 ..أريد أن أعرف لماذا، لكني لن أسأل 758 01:33:35,683 --> 01:33:38,727 .سأذهب الي (لويسفيل، كنتاكي)، مع صديق 759 01:33:39,312 --> 01:33:42,065 .سأحاول كسب بعض المال، أحتاج اليه 760 01:33:44,025 --> 01:33:45,610 .سأغادر في الصباح الباكر 761 01:33:46,778 --> 01:33:49,947 .غادر الآن - .انضجي - 762 01:33:51,867 --> 01:33:53,035 لماذا أنضج؟ 763 01:33:53,243 --> 01:33:56,413 سأذهب لألعب البلياردو مع رجل .(يدعي (فيندلي 764 01:33:56,494 --> 01:33:58,580 .أريد بعض الإثارة، وأريد بعض المال 765 01:33:59,748 --> 01:34:01,416 .أخبرتك اني سأعود 766 01:34:02,084 --> 01:34:05,879 لو كنت ستعود لما خرجنا تلك السهرة، ولما اشتريت هذا الفستان 767 01:34:06,588 --> 01:34:10,175 .أنت تخدعني، لم تتوقّف عن خداعي أبداً 768 01:34:10,717 --> 01:34:15,261 لا، أنا لم أخدعك أبداً، حتّي عندما كنت .أظن اني أخدعك، كنتِ تعرفين 769 01:34:16,182 --> 01:34:18,351 ماذا تريدني أن أفعل؟ تريدني أن أجلس هنا وأنتظر؟ 770 01:34:18,518 --> 01:34:22,104 سارة) المخلصة الصغيرة تسدل الستائر) ...وتنتظر 771 01:34:22,645 --> 01:34:25,815 ...وعندما تشعر انك تريد العودة ...ستعود، وتحبني 772 01:34:25,899 --> 01:34:29,110 وحينها ستغادر مجدداً، أهذه فكرتك عن الحب؟ 773 01:34:31,070 --> 01:34:32,947 .ليس لديّ أي فكرة عن الحب 774 01:34:34,866 --> 01:34:38,661 لا يعرف أحدنا كيف هو الحب ولو .رأيناه يمشي في الشارع 775 01:34:40,747 --> 01:34:41,915 ...كنت سأعرفه 776 01:34:44,918 --> 01:34:46,127 .كنت سأعرفه 777 01:34:48,421 --> 01:34:51,007 ماذا تفعل بي بحق السماء؟ 778 01:34:52,383 --> 01:34:53,551 .أنا أحبك 779 01:34:55,260 --> 01:34:59,095 ما هي فكرتِك عن الحب، أن أحبس بجانبك؟ 780 01:35:01,183 --> 01:35:02,309 .لا 781 01:35:10,276 --> 01:35:12,278 لقد ابتكرتك، صحيح يا (ايدي)؟ 782 01:35:15,572 --> 01:35:16,990 ...لم تكن حقيقياً 783 01:35:17,658 --> 01:35:19,951 .لقد ابتكرتك كما ابتكرت كل شئ 784 01:35:21,745 --> 01:35:23,747 ...(لم يكن هناك حادث سيّارة يا (ايدي 785 01:35:25,749 --> 01:35:27,876 .عندما كنت بالخامسة أصبت بشلل أطفال 786 01:35:29,169 --> 01:35:32,797 .لم أكن ممثلة أبداً، الرجل العجوز كان والدي 787 01:35:34,341 --> 01:35:36,260 ...لقد غادرنا عندما كنت في السابعة 788 01:35:37,594 --> 01:35:40,973 .يرسل الي نقود كل شهر ليبتعد عن حياتي 789 01:35:42,640 --> 01:35:44,183 ...الرجال الذين عرفتهم 790 01:35:45,435 --> 01:35:49,356 بعد أن يغادروا، أقول "لم يكونوا حقيقيين، ابتكرتهم" 791 01:35:51,565 --> 01:35:54,776 لكن أنت يا (ايدي) ، أردتك .أن تكون حقيقيّـاً 792 01:35:59,615 --> 01:36:01,159 ...أنا خائفة للغاية 793 01:36:02,535 --> 01:36:03,661 .أنا خائفة 794 01:36:19,259 --> 01:36:22,804 (سارة باكارد) ، (بيرت جوردون) - كيف حالِك؟ - 795 01:36:26,563 --> 01:36:30,437 الحقيبة البني حقيبتي، خذها الي المقصورة .أ) ، مكانها هناك) 796 01:36:30,521 --> 01:36:31,981 .شكراً لك 797 01:36:32,523 --> 01:36:33,899 ...سأغلقه أنا .سأغلقه أنا 798 01:36:37,777 --> 01:36:42,573 ...أواثقة انك ستكونين مرتاحة يا سيّدة - (باكارد) ، (سارة باكارد) - 799 01:36:42,658 --> 01:36:45,035 ...تذكّر الأسامي يأخذ وقتاً معي 800 01:36:45,160 --> 01:36:48,038 واثقة انك لا تريدين أي شئ؟ - لا، أنا بخير - 801 01:36:50,248 --> 01:36:53,168 أذهبت أبداً الي (لويسفيل) في اسبوع سباقات الخيل يا سيّدة (باكارد)؟ 802 01:36:53,335 --> 01:36:58,256 .(لم أذهب أبداً الي (لويسفيل - .الكثير من الإثارة، والمال، والناس الراقية - 803 01:36:59,048 --> 01:37:02,176 .ترين النساء الأنيقات وأجملهُنّ بالعالم 804 01:37:02,260 --> 01:37:03,553 .متّعي عينيك هناك 805 01:37:09,141 --> 01:37:13,521 فيندلي) غني، جده ترك له) .عشرين بالمئة من شركة التبغ 806 01:37:14,147 --> 01:37:16,107 ماذا، وهو يحتال أيضاً؟ 807 01:37:16,774 --> 01:37:21,278 هو رجل محترم، رجل محترم مقامر .يصنع أمواله بالعمل مع المحتالين 808 01:37:21,612 --> 01:37:24,489 ...لديه قصر في الجنوب به طاولة بلياردو 809 01:37:24,574 --> 01:37:27,660 يشرب (بوربون) معتّق منذ سبع سنوات .يدخّن السجائر من مرشِّح 810 01:37:27,743 --> 01:37:29,494 أهو جيد؟ - .لا أعرف - 811 01:37:29,578 --> 01:37:32,205 .لم أره يلعب من قبل، يقولون انه رائع - .أنا مستعدة - 812 01:37:32,289 --> 01:37:34,249 .حالما أنتهي من قهوتي 813 01:37:34,541 --> 01:37:37,043 .لديك ثقة كبيرة بي - لا، ليس لديّ - 814 01:37:37,545 --> 01:37:40,673 .(لدي ثقة في (فيندلي - ماذا يعني هذا؟ - 815 01:37:41,256 --> 01:37:44,176 يعني اني واثق انه فاشل، فاشل .من جميع الاتّجاهات 816 01:37:44,634 --> 01:37:48,095 أنت حوالي نصف فاشل، والنصف .الآخر ناجح 817 01:37:48,430 --> 01:37:50,307 .لقد انتهيت - ...أنا سأتحمّل التكاليف - 818 01:37:50,599 --> 01:37:54,060 .لا، عندما تلعب لأجلي، أنا أتحمَّل التكاليف 819 01:37:57,647 --> 01:38:01,442 علم (فاتس) أن المباراة في قبضتك، لذا كان .عليه فعل شئ لردعك 820 01:38:01,526 --> 01:38:05,738 ...لقد لعب بذكاء - .أنا لعبت بذكاء، فكّرت في هذا ألف مرّة 821 01:38:05,822 --> 01:38:07,698 .العب بذكاء مجدداً، تعلّم شيئاً 822 01:38:10,410 --> 01:38:12,454 ...(ذهب (فاتس) الي حانة (جون 823 01:38:12,536 --> 01:38:16,290 غسل وجهه، وقلّم أظافره ...وصفّي ذهنه تماماً 824 01:38:16,415 --> 01:38:19,043 .مشّط شعره، وعاد جاهزاً للعب 825 01:38:20,086 --> 01:38:21,463 ...أنت رأيت ذلك 826 01:38:22,087 --> 01:38:26,258 رأيت كيف بدا، نظيف، جاهز ...ليبدأ اللعب 827 01:38:27,092 --> 01:38:28,594 .ممسك أعصابه، ويلعب بجدّية 828 01:38:28,719 --> 01:38:32,472 أتعلم ماذا كنت تفعل؟ ...كنت منتظراً الهزيمة 829 01:38:33,975 --> 01:38:38,604 كنت جالساً علي مؤخرتك ...تستمتع بالمجد والويسكي 830 01:38:40,272 --> 01:38:42,483 .ربّما كنت تفكر كيف ستُهزَم 831 01:38:42,566 --> 01:38:47,237 ما الذي يجعلك تعرف الكثير؟ كيف عرفت فيمَ كان يفكِّر؟ 832 01:38:48,237 --> 01:38:49,280 .أنا أعرف 833 01:38:50,865 --> 01:38:52,491 .كنت هناك بنفسي 834 01:38:53,952 --> 01:38:56,705 كنّا كلنا هناك، صحيح يا سيدة (باكارد)؟ 835 01:38:58,039 --> 01:38:59,708 هل معك عود ثقاب يا (ايدي)؟ 836 01:39:04,588 --> 01:39:06,966 ألا تعمل ولاعتك يا سيد(جوردون)؟ 837 01:39:07,216 --> 01:39:09,051 .لقد نسيت هذا 838 01:39:10,134 --> 01:39:13,012 كيف حال يدك؟ - .بخير - 839 01:39:13,095 --> 01:39:15,556 .جيد، أنا أكره أن أراهن علي مشلول 840 01:39:16,307 --> 01:39:21,437 لماذا تقول شيئاً كهذا؟ - .أنا متأكّدة أنه لم يقصد أن يهينك - 841 01:39:22,313 --> 01:39:24,315 .كان هذا مجرّد تشبيه 842 01:39:25,190 --> 01:39:28,110 .(هذا صحيح يا سيدة (باكارد - .الحقيقة هي الحقيقة - 843 01:39:30,405 --> 01:39:32,365 .(انها فتاة ذكيّة يا (ايدي 844 01:39:53,260 --> 01:39:57,681 من هنا سيّد (جوردون) ، ها هو مفتاحك .سيد (جوردون) ، الجناح 56 845 01:39:57,806 --> 01:40:00,684 .لكنني أرسلت طلباً بجناحين متجاورين 846 01:40:00,768 --> 01:40:02,937 .لا أتذكَّر ذلك - .أنا أتذكَّر، أنا أريد جناحين - 847 01:40:03,062 --> 01:40:05,523 أنا آسف الفندق ممتلئ، هذا .(اسبوع سباقات خيل (ديربي 848 01:40:05,606 --> 01:40:07,650 .أنت مخطئ، من المؤكد أن طلبي لديك 849 01:40:07,773 --> 01:40:11,109 .راجع دفتر الحجوزات - .سأري ما يمكنني فعله - 850 01:40:11,276 --> 01:40:16,766 نعم أنت محق سيد (جوردون) أخطأت في وضع طلبك، جناحين متجاورين، صحيح؟ 851 01:40:23,768 --> 01:40:27,268 " صالة البلياردو " 852 01:40:29,587 --> 01:40:33,883 هذا الصوت جميل بالداخل، يمكنك أن ...تشتم الإثارة والمال من هنا 853 01:40:34,049 --> 01:40:36,802 يمكنني الشعور بها كأنها تحت .قدمي تماماً 854 01:40:37,260 --> 01:40:39,763 ...(ايدي) - بيلي)، كيف حالك؟) - 855 01:40:39,846 --> 01:40:44,142 لم أعرف انّك هنا، الجميع هنا .كأنّها مجلس للاعبي البلياردو 856 01:40:44,809 --> 01:40:49,481 (ويست ستون كيد) ، و(توني جامبو) .هيّا، أدخل، سيكونون سعداء برؤيتك 857 01:40:50,524 --> 01:40:53,068 ما هو رقم غرفتنا؟ - .السابع والخمسين - 858 01:40:53,152 --> 01:40:54,737 .سأكون هناك لاحقاً 859 01:41:34,942 --> 01:41:36,819 .(انتظري يا سيدة (باكارد 860 01:41:37,528 --> 01:41:39,947 .(نحن جيران الآن، يمكنك مناداتي بـ(سارة 861 01:41:40,948 --> 01:41:43,075 ...أريد أن أكلمك 862 01:41:43,826 --> 01:41:45,119 أيجب أن نتكلّم؟ 863 01:41:45,203 --> 01:41:49,040 أعتقد ذلك، يمكننا أن نتشاجر في أي وقت ...لكن هذا سيكون سيئاً للجميع 864 01:41:49,498 --> 01:41:52,293 .(لي ولك وسيئاً جداً لـ(ايدي 865 01:41:53,586 --> 01:41:55,546 وأنت تعرف ما يحتاجه؟ 866 01:41:56,046 --> 01:41:57,298 .للفوز 867 01:41:57,881 --> 01:41:59,508 لصالح من، ومن أجل ماذا؟ 868 01:42:00,883 --> 01:42:04,679 من أجل ما يجعل العالم يدور؟ .من أجل المجد والمال 869 01:42:05,555 --> 01:42:07,808 ."أجب سؤالي الأول "من أجل من؟ 870 01:42:08,517 --> 01:42:10,560 .اليوم لي لكن غداً، سيكون له 871 01:42:10,769 --> 01:42:12,771 ...لا يوجد غداً بالنسبة اليك 872 01:42:13,605 --> 01:42:17,769 أنت تمتلك كل الأيّام القادمة، لأنك اشتريتهم .اليوم، وبثمن رخيص 873 01:42:20,028 --> 01:42:21,487 .لا أحد يُجبَر علي البيع 874 01:42:22,780 --> 01:42:24,740 .أيّها الوقح - ...(سيّدة (ليديبيرد - 875 01:42:26,325 --> 01:42:30,037 ...أنت هنا كبديل للبلياردو، أعرف ذلك ...وتحاولين التمسّك بذلك قدر المستطاع 876 01:42:30,121 --> 01:42:32,331 ...(تركتِ صافرة المجد تنادي (ايدي 877 01:42:32,415 --> 01:42:35,668 وأنت مجرد العقبة التي ستجعله يخسر ...كلّ شئ 878 01:42:35,751 --> 01:42:39,569 لا تفتعلي المشاكل، عيشي ...واتركي الناس تعيش 879 01:42:41,132 --> 01:42:42,970 .بينما تستطيعين فعل ذلك 880 01:42:46,928 --> 01:42:48,597 .سأعوّضك عن هذا 881 01:42:51,475 --> 01:42:52,518 كيف؟ 882 01:42:55,021 --> 01:42:56,147 ...أنت أخبريني 883 01:43:22,756 --> 01:43:23,841 .شكراً 884 01:43:25,550 --> 01:43:28,344 هناك ثلاث انطلاقات متأخرة :في السباقات التالية 885 01:43:28,428 --> 01:43:32,139 (روزميري) و(ستروك أوف لاك) (و(ايلين بار 886 01:43:33,724 --> 01:43:36,102 أين (بيرت)؟ - .ذهب الي مكانٍ ما - 887 01:43:36,770 --> 01:43:38,688 هذا الحصان العجوز الجميل أكسبني اثنين وعشرين دولاراً و أربعين سنتاً 888 01:43:38,897 --> 01:43:43,401 مع 200 دولار من فارسٍ ما الليلة الماضية .واليوم علي السباقات، يصبحوا 540 دولار 889 01:43:44,943 --> 01:43:46,570 .خذي، أنت أمسكيهم - لماذا؟ - 890 01:43:46,696 --> 01:43:48,031 .للحظ فقط 891 01:43:51,868 --> 01:43:53,619 .فيندلي) هنا) - أين؟ - 892 01:43:54,578 --> 01:43:56,288 .هناك عند البار 893 01:44:04,588 --> 01:44:07,925 ألن تتكلّم معه؟ - .تملّك أعصابك، سيأتي للجلوس هنا - 894 01:44:11,970 --> 01:44:14,181 أنتِ جاهزة لكأس آخر؟ - .شكراً لك - 895 01:44:14,681 --> 01:44:15,932 .لا أريد المزيد 896 01:44:17,267 --> 01:44:20,270 .مرحباً، لم أرك منذ زمن بعيد 897 01:44:21,188 --> 01:44:23,858 .لم آتي الي هنا منذ زمن بعيد 898 01:44:25,608 --> 01:44:28,695 ...سيّدة (باكارد) ، (ايدي فيلسون) ، (جيمس 899 01:44:28,903 --> 01:44:29,946 .(فيندلي) 900 01:44:30,447 --> 01:44:32,449 .سعدت لرؤيتك - .وأنا سعدت بك أيضاً - 901 01:44:32,699 --> 01:44:37,120 (أظن اني سمعت عنك سيّد (فيلسون أنت تلعب بلياردو الجيوب، صحيح؟ 902 01:44:37,912 --> 01:44:43,167 من حين لآخر، لماذا؟ أتلعب أنت؟ - .قليلاً، لكن للأسف دائماً أخسر - 903 01:44:43,418 --> 01:44:44,961 .و(ايدي) أيضاً 904 01:44:47,213 --> 01:44:52,218 .لكنّي أكسب أحياناً - .(أراهن انك تفعل سيّد (فيلسون - 905 01:44:53,052 --> 01:44:54,554 تراهن علي كم؟ 906 01:44:56,764 --> 01:44:57,640 بيرت)؟) 907 01:44:58,349 --> 01:45:01,060 .أظن أن سيّد (فيلسون) يقدّم اقتراح 908 01:45:01,393 --> 01:45:02,435 .أظن ذلك 909 01:45:02,977 --> 01:45:04,479 ...(حسناً يا سيّد (فيلسون 910 01:45:04,563 --> 01:45:08,150 ربّما ستحب أن تأتي لمنزلي وقتٍ ما، يمكننا .أن نلعب بلياردو هناك 911 01:45:08,317 --> 01:45:09,193 متي؟ 912 01:45:09,943 --> 01:45:13,280 .أنت صريح جدّاً - هذا صحيح، متي؟ - 913 01:45:14,198 --> 01:45:16,450 الليلة؟ - في أيّ وقت؟ - 914 01:45:17,702 --> 01:45:20,496 سأشرب بعض الكئوس مع أصدقاء ...بعد السباقات تماماً 915 01:45:20,829 --> 01:45:24,332 لماذا لا تأتون جميعكم؟ لاحقاً الساعة العاشرة تماماً 916 01:45:24,666 --> 01:45:26,751 .سنكون هناك - .جيد - 917 01:45:33,132 --> 01:45:35,968 .لو لم تمانع، أظن اني سأبقي في الفندق 918 01:45:36,094 --> 01:45:37,970 ما الأمر؟ - .أنا مرهقة - 919 01:45:38,055 --> 01:45:41,433 ...بالله عليك، سنمرح كثيراً هناك حفلات (فيندلي) شهيرة بذلك 920 01:45:41,642 --> 01:45:46,313 انه يدعو الجميع من أوّل الطبقة الراقية حتّي .المحتالين و المتشرّدين في المدينة 921 01:45:46,855 --> 01:45:48,815 ...بمعني آخر، هو يستمتع بذلك 922 01:45:48,898 --> 01:45:52,986 ...يستمتع أن يكون بصحبة بعض المجرمين ...هناك رجال يحبّون ذلك 923 01:45:54,695 --> 01:45:55,988 .وهناك سيّدات أيضاً 924 01:48:15,458 --> 01:48:18,544 ما الأمر؟ - .كل شئ علي ما يرام، شربت الكثير فقط - 925 01:48:18,627 --> 01:48:20,629 .أتركها تنام قليلاً - 926 01:48:20,713 --> 01:48:22,464 ...توقّفي عن ذلك - 927 01:48:23,006 --> 01:48:25,134 .افعلي كما قال، هيا، الي الأعلي 928 01:49:35,952 --> 01:49:38,079 أتريدون مشروباً يا سادة؟ 929 01:49:38,622 --> 01:49:43,499 .أنا لا أريد، هيا لنلعب البلياردو - .بكل ما تعنيه الكلمة - 930 01:49:47,172 --> 01:49:49,300 ...ظننت اننا جئنا لنلعب بلياردو الجيوب 931 01:49:50,426 --> 01:49:53,011 أنا لا ألعب بلياردو الجيوب، أنا ...ألعب البلياردو فقط 932 01:49:54,846 --> 01:49:59,225 هذا بيتي وهذه لعبتي، لست مضطرّاً .للعب لو لم تريد 933 01:49:59,684 --> 01:50:02,677 .نحن لا نريد - .(أتركني ألاعبه يا (بيرت - 934 01:50:03,772 --> 01:50:08,177 علي كم؟ - سنبدأ بالقليل، مئة دولار للدور الواحد؟ - 935 01:50:08,610 --> 01:50:11,070 ألعبت هذا البلياردو من قبل؟ - .بالطبع - 936 01:50:11,946 --> 01:50:13,323 أتتلاعب بي؟ - 937 01:50:14,073 --> 01:50:18,786 أنا متأكّد انه يعرف ما يفعله، ويمكنك دفع ...مئة دولار لمعرفة ذلك 938 01:50:20,788 --> 01:50:22,039 .حسناً، هيّا، لنلعب 939 01:50:47,063 --> 01:50:52,193 ضربة جميلة، أنت لعبت البلياردو .(من قبل سيّد (فيلسون 940 01:50:52,653 --> 01:50:56,031 متأكّد انك لا تريد مشروباً؟ - .لا أريد شيئاً - 941 01:51:00,118 --> 01:51:01,453 كيف أبلينا حتّي الآن؟ 942 01:51:01,702 --> 01:51:03,746 .نحن متعادلين - ومتي سأرفع الرهان؟ - 943 01:51:03,830 --> 01:51:06,458 .لا أعرف - .لو هذا أفضل ما لديه، يمكنني هزيمته - 944 01:51:06,541 --> 01:51:08,835 كن صريحاً معي، ألعبت البلياردو من قبل؟ 945 01:51:08,919 --> 01:51:10,253 وما الفرق؟ 946 01:51:10,337 --> 01:51:14,215 هناك عصا بلياردو وكرات علي الطاولة .كل ما عليك أن تفعله هو أن تشعر بها 947 01:51:14,549 --> 01:51:17,593 أنرفع الرهانات الآن؟ - الي كم؟ - 948 01:51:18,261 --> 01:51:19,429 خمسمئة دولار؟ 949 01:51:19,887 --> 01:51:21,389 تظن أنك ستهزمه؟ 950 01:51:21,430 --> 01:51:24,475 بالطبع قادر علي ذلك، لم يكن .ليلعب اذا ما كان يقدر 951 01:51:24,558 --> 01:51:27,645 لم أكن أسأله اذا كان يستطيع، أعرف ...مسبقاً انه قادر علي ذلك 952 01:51:28,188 --> 01:51:31,608 ...أنا سألته، هل سيهزمه؟ (هذان شيئان مختلفان بالنسبة لـ(ايدي 953 01:51:31,815 --> 01:51:33,067 .نعم سأهزمه 954 01:51:33,942 --> 01:51:35,444 .حسناً، خمسمئة دولار 955 01:51:37,739 --> 01:51:41,909 ألاحظت أن هذا التمثال هناك، لديه ...شبه كبير بك 956 01:51:42,701 --> 01:51:45,370 ...يبدو كأنك تموضعت للفنان 957 01:51:48,583 --> 01:51:49,875 .هذا محتمل 958 01:51:58,884 --> 01:52:00,886 .(سجّل هذه النقطة يا (بيرت 959 01:52:01,678 --> 01:52:03,555 .سأهزمه في اللعبة القادمة 960 01:52:06,974 --> 01:52:08,434 كيف حال يديك؟ 961 01:52:09,936 --> 01:52:11,021 .بخير 962 01:52:11,730 --> 01:52:13,481 .أعِد العصا، سنغادر 963 01:52:13,679 --> 01:52:18,679 .هذا مُخزي، الليلة لم تكن كبيرة - !الليلة عندها ألفان دولار سنة - 964 01:52:19,029 --> 01:52:20,679 .بيرت)، انتظر) - قلت سنغادر - 965 01:52:33,876 --> 01:52:35,461 ...(أستطيع هزيمته يا (بيرت 966 01:52:35,669 --> 01:52:40,340 لقد خدعني، لم أكن متأكّداً من قدرته .علي لعب البلياردو، يمكنني اللعب وهزيمته 967 01:52:40,632 --> 01:52:43,927 لا أصدّقك يا (ايدي)، أصدّق .انك ما زلت فاشلاً 968 01:52:46,931 --> 01:52:49,433 ...سألاعبه من نقودي الخاصة 969 01:52:51,561 --> 01:52:52,812 .سأعود في الحال 970 01:53:23,675 --> 01:53:25,426 .حسناً هيا، لنلعب 971 01:53:30,806 --> 01:53:31,933 ...هذا كل ما لديّ، أنا مفلس 972 01:53:32,141 --> 01:53:35,353 .(هذا من سوء الحظ سيد (فيلسون - بالنسبة لمن سيّد (فيندلي)؟ - 973 01:53:37,080 --> 01:53:40,030 بيرت) لقد هزمني بفارق نقطة وحيدة، لا) - .تتخلّي عنّي الآن 974 01:53:40,081 --> 01:53:42,681 .لقد أقفل البنك - (لا تتنازل عني الآن يا (بيرت - 975 01:53:42,781 --> 01:53:45,654 أنا أعرف متي أنسحب، أمّا أنت فلا تعرف .متي تكسب أو تخسر، انت لا تعرف 976 01:53:45,779 --> 01:53:46,739 ....ماذا تريدني أن أفعل؟ هيا أخبرني 977 01:53:46,823 --> 01:53:49,681 .وستحصل عليه، لكن لا تتنازل عنّي الآن 978 01:53:49,781 --> 01:53:51,031 ...(لا تترجّاه يا (ايدي 979 01:53:53,370 --> 01:53:56,081 .عودي الي الفندق - .أرجوك يا (ايدي)، لا تترجّاه - 980 01:53:56,164 --> 01:53:59,376 عودي الي الفندق، خذي سيّارة أجرة .وعودي الي الفندق 981 01:54:01,586 --> 01:54:06,257 ألا يذكّرك هذا بأي شئ؟ ألا يعني لك هذا أي شئ؟ 982 01:54:06,967 --> 01:54:09,178 ...هذا الرجل، هذا المكان، هؤلاء الناس 983 01:54:09,678 --> 01:54:14,391 هم يرتدون الأقنعة، وتحت الأقنعة هم فاسدين .وملتوين وعاجزين 984 01:54:14,475 --> 01:54:17,311 .أصمتي - .لا ترتدي قتاعاً، لست بحاجة لذلك - 985 01:54:18,478 --> 01:54:20,939 ...هذا (تورك) الذي كسر أصابعك - 986 01:54:21,146 --> 01:54:24,817 ...لكنّه لن يحطّم أصابعك ...سيحطّم قلبك، وشجاعتك 987 01:54:24,943 --> 01:54:28,821 ...ولذات السبب، هو يكرهك لما أنتَ عليه 988 01:54:29,781 --> 01:54:34,281 .لما لديك وليس لديه - .لم لا تبتعدي عنّي، للمرة الأولي والأخيرة - 989 01:54:34,618 --> 01:54:35,581 لمَ لا تبتعدين عني؟ 990 01:54:42,335 --> 01:54:43,712 .(اذهب والعب معه يا (ايدي 991 01:54:45,629 --> 01:54:47,631 .العب معه علي ألف دولار لللعبة الواحدة 992 01:55:22,782 --> 01:55:26,082 أتقبل بشيكات؟ 993 01:55:29,964 --> 01:55:31,466 .نقداً فقط 994 01:55:34,678 --> 01:55:36,430 بكم أدين لك؟ 995 01:55:37,383 --> 01:55:39,283 .اثني عشر ألف دولار 996 01:56:02,955 --> 01:56:04,123 ...ها هم 997 01:56:07,043 --> 01:56:09,211 .كانت هذه ليلة مشوّقة 998 01:56:13,590 --> 01:56:14,925 .بالتأكيد كانت 999 01:56:15,133 --> 01:56:18,094 ...تشارلز)، أطلب سيّارة أجرة للسيدين) 1000 01:56:19,388 --> 01:56:23,016 ...كنت سأوصلكم للباب، لكن - نعم، أنت مرهق بالتأكيد - 1001 01:56:25,383 --> 01:56:27,283 .ومهزوم 1002 01:56:28,606 --> 01:56:29,607 ...نعم 1003 01:56:33,276 --> 01:56:34,819 .يجب أن تأتي مجدداً 1004 01:56:37,488 --> 01:56:38,656 .أجل، بالتأكيد 1005 01:56:51,044 --> 01:56:53,284 .ها هي حصّتك، ثلاث آلاف دولار 1006 01:56:55,214 --> 01:56:57,684 .السيّارة تنتظر - .شكراً لك - 1007 01:56:59,509 --> 01:57:01,720 .(لنذهب يا (ايدي - .أريد أن أمشي - 1008 01:57:03,806 --> 01:57:05,224 .الطريق طويل 1009 01:57:05,349 --> 01:57:06,893 .(لديّ الوقت يا (بيرت 1010 01:57:07,643 --> 01:57:09,895 أتريدني أن أخبرها بالنيابة عنك؟ 1011 01:57:10,438 --> 01:57:11,856 تخبرها بماذا؟ 1012 01:57:12,815 --> 01:57:14,775 .(يجب أن تكون قويّاً يا (ايدي 1013 01:58:36,314 --> 01:58:37,606 متي ستغادري؟ 1014 01:58:37,689 --> 01:58:40,775 بعد قليل، هذا ما تريده، صحيح؟ 1015 01:58:43,386 --> 01:58:44,586 ...(هذا ما يريده (ايدي 1016 01:58:46,530 --> 01:58:49,658 .أخبرني أن أعطيك بعد المال 1017 01:58:52,536 --> 01:58:55,414 ...ضعه علي السرير هكذا تسير الأمور، صحيح؟ 1018 01:58:58,626 --> 01:59:00,419 .هكذا تسير الأمور 1019 01:59:01,486 --> 01:59:03,630 ...الطريقة التي تنظر اليّ بها 1020 01:59:03,756 --> 01:59:05,986 أهكذا تنظر للرجل الذي خدعته؟ 1021 01:59:07,010 --> 01:59:12,056 عندما تأخذ ماله، وتريد أخذ زوجته؟ 1022 01:59:13,932 --> 01:59:15,767 .كل ما أريده هو المال 1023 01:59:17,353 --> 01:59:22,024 بالطبع، المال والمتعة الأرستقراطيّة في رؤيته يتحطَّم؟ 1024 01:59:23,317 --> 01:59:26,945 ...(أنت كالـ(رومانيين) يا (بيرت .يجب أن تفوز بكل شئ 1025 02:00:12,614 --> 02:00:14,116 ألديك مشروب؟ 1026 02:00:37,787 --> 02:00:45,787 ...فاسد 1027 02:00:45,789 --> 02:00:50,788 ...فاسد، ملتوي 1028 02:00:50,789 --> 02:00:53,788 "فاسد، ملتوي، عاجز" 1029 02:01:02,288 --> 02:01:04,457 ...أعطني مفتاحي من فضلك، الغرفة 57 1030 02:01:08,169 --> 02:01:09,838 .هيّا، اعطني المفتاح 1031 02:01:35,154 --> 02:01:38,740 ...حسناً لنراجع هذا من البداية ...تقول انك كنت في الغرفة الأخري 1032 02:01:38,824 --> 02:01:41,910 ....هي أغلقت الباب - ...أخبرتك من قبل، هي أغلقت الباب - 1033 02:01:42,078 --> 02:01:45,748 أغلقت الباب، وذهبت الي الداخل ...ربّما خمس أو عشر دقائق 1034 02:01:49,709 --> 02:01:51,669 !أنت، أتركه يدخل 1035 02:01:57,133 --> 02:01:58,593 .....(ايدي) 1036 02:02:26,746 --> 02:02:27,788 ايدي)؟) 1037 02:02:31,751 --> 02:02:32,793 ايدي)؟) 1038 02:02:39,634 --> 02:02:41,511 ...لقد دخلت الي هنا يا ايدي 1039 02:02:42,595 --> 02:02:44,430 ...طلبت مني مشروب 1040 02:02:45,013 --> 02:02:46,390 ...أعطيتها واحداً 1041 02:02:48,141 --> 02:02:49,976 ...ثم أخذنا بعض الكئوس الأخري 1042 02:02:52,813 --> 02:02:54,607 .ايدي)، هي التي دخلت هنا) 1043 02:04:22,817 --> 02:04:24,694 .(جئت لألعب معك البلياردو يا (فاتس 1044 02:04:31,492 --> 02:04:34,162 هذا جيد، علي كم ستلعب؟ - .أنت أخبرني - 1045 02:04:36,622 --> 02:04:37,873 ألف دولار لللعبة؟ 1046 02:04:38,082 --> 02:04:40,376 ...(لنجعلها ثلاث آلاف يا (فاتس 1047 02:04:42,712 --> 02:04:45,799 ...ثلاث آلاف، هذا كل ما لديّ، كل مدّخراتي 1048 02:04:49,009 --> 02:04:50,385 ما الأمر يا (فاتس)؟ 1049 02:04:50,469 --> 02:04:54,056 اهزمني أول مباراة ثم أعود في .(طريقي الي (أوكلاند 1050 02:04:58,101 --> 02:04:59,352 ...حسناً، هيّا 1051 02:05:08,611 --> 02:05:10,822 .ابتعد عنّي يا (بيرت)، لا يمكنني أن أخسر 1052 02:05:14,534 --> 02:05:15,576 ويلي)؟) 1053 02:05:24,293 --> 02:05:26,591 ظهر أم وجه؟ - وجه - 1054 02:06:15,676 --> 02:06:17,844 كيف ألعب هذه الكرة يا (بيرت)؟ 1055 02:06:18,470 --> 02:06:19,763 ألعبها آمنة؟ 1056 02:06:20,430 --> 02:06:23,767 ...هذا دائماً ما قلته لي ...العبها آمنة، العبها بعقلانيّة 1057 02:06:24,894 --> 02:06:27,146 .حسناً، ها نحن ذا، بسرعة و حرّية 1058 02:06:27,271 --> 02:06:29,023 .الكرة الأولي في الزاوية 1059 02:06:30,190 --> 02:06:33,861 اللاعبين العقلانيين يموتوا فقراء أيضاً، صحيح؟ 1060 02:06:43,536 --> 02:06:44,995 كيف يمكن أن أخسر؟ 1061 02:06:46,790 --> 02:06:48,041 .الكرة الثانية عشر 1062 02:06:52,922 --> 02:06:56,176 أقصد كيف أستطيع أن أهزَم؟ لأنَّك .كنت محقاً 1063 02:06:57,385 --> 02:07:01,431 ...لا يكفي أن يكون لديك موهبة .يجب أن يكون لديك صفات أيضاً 1064 02:07:02,015 --> 02:07:03,224 .الكرة الرابعة 1065 02:07:12,693 --> 02:07:15,043 ...وأنا متأكِّد أن لديّ الصفات الآن 1066 02:07:15,109 --> 02:07:17,945 اكتسبتها من غرفة فندق في .(لويسفيل) 1067 02:07:22,294 --> 02:07:24,160 .العب الكرة يا (ايدي) السريع 1068 02:07:25,594 --> 02:07:28,664 أنا ألعب يا (فاتس)، وعندما .أخطئ، يمكنك أن تلعب أنت 1069 02:07:34,045 --> 02:07:35,630 .الكرة الخامسة 1070 02:07:40,759 --> 02:07:42,261 .الكرة الرابعة عشر 1071 02:07:47,849 --> 02:07:49,351 .الرابعة 1072 02:07:53,895 --> 02:07:56,149 .انتهت لعبة 1073 02:08:07,660 --> 02:08:08,828 .انتهت لعبة 1074 02:08:21,883 --> 02:08:22,995 .الكرة الثامنة 1075 02:08:40,025 --> 02:08:41,360 .الثالثة عشر 1076 02:08:58,877 --> 02:09:00,503 ...(أنا أنسحب يا (ايدي 1077 02:09:00,672 --> 02:09:02,340 ...لا يمكنني هزيمتك 1078 02:09:05,425 --> 02:09:07,677 ...ويلي)، اعطه أموال الرهان) 1079 02:09:11,098 --> 02:09:15,100 .لقد صنعت من نفسك لاعب بلياردو - .أيها المبشّر، أحضر معطفي - 1080 02:09:18,147 --> 02:09:20,274 أين تظن نفسك ذاهب؟ 1081 02:09:24,360 --> 02:09:25,361 ايدي)؟) 1082 02:09:28,281 --> 02:09:30,116 !أنت مدين لي بالمال 1083 02:09:34,787 --> 02:09:37,081 كيف تعتقد ذلك يا (بيرت)؟ 1084 02:09:41,001 --> 02:09:43,295 كم تعتقد اني مدين لك بمال؟ - .النصف - 1085 02:09:43,296 --> 02:09:47,382 .في (لويسفيل) كان ثلاثة أرباع - .هنا النصف - 1086 02:09:55,975 --> 02:09:57,685 ماذا لو لم أدفع لك؟ 1087 02:10:01,521 --> 02:10:03,022 لا تدفع لي؟ 1088 02:10:04,358 --> 02:10:06,610 ..سأكسر ابهاميك مجدداً 1089 02:10:10,739 --> 02:10:12,241 ...وكلّ أصابعك 1090 02:10:15,201 --> 02:10:18,788 لو أردت، لجعلتهم يكسرون يدك اليمني .في ثلاثة أو أربعة مواضع 1091 02:10:20,457 --> 02:10:21,875 .(من الأفضل أن تدفع له يا (ايدي 1092 02:10:36,797 --> 02:10:39,433 أتظن انك ما زلت مديري؟ 1093 02:10:39,767 --> 02:10:41,477 ...أنا رجل أعمال يا فتي 1094 02:10:42,061 --> 02:10:44,188 ألديك الكثير من المباريات في انتظاري؟ 1095 02:10:44,313 --> 02:10:46,565 سنصنع الكثير من المال معاً، من الآن .فصاعداً 1096 02:10:46,797 --> 02:10:48,150 النصف؟ 1097 02:10:48,318 --> 02:10:51,612 لا يجب أن تكون النصف، يمكن أن تكون .ثلاثين بالمئة أو الربع 1098 02:10:59,797 --> 02:11:02,956 لقد أدخلنا فيها السكّين حقاً، صحيح؟ 1099 02:11:03,948 --> 02:11:06,377 ...فعلنا ذلك جيّداً 1100 02:11:06,669 --> 02:11:10,256 لو لم يحدث ذلك في (لويسفيل)، لحدث ...في أي مكان آخر 1101 02:11:10,380 --> 02:11:13,925 ...لو لم يكن الآن، لكان بعد ستّة أشهر .كانت من هذا النوع من السيدات 1102 02:11:14,009 --> 02:11:16,178 ثم لوينا السكِّين، صحيح يا (بيرت)؟ 1103 02:11:17,721 --> 02:11:22,309 ...ثمّ أخرجتها من رأسك كما تُخرج كلّ شئ 1104 02:11:25,854 --> 02:11:27,564 ...لكنني لن أخرجها 1105 02:11:30,108 --> 02:11:31,651 ...لقد أحببتها 1106 02:11:34,195 --> 02:11:36,531 ...لقد قامرت بها علي لعبة بلياردو 1107 02:11:38,533 --> 02:11:42,995 ...لكن هذا لا يعني لك أي شئ ومن يعني لك أي شئ؟ 1108 02:11:43,098 --> 02:11:46,398 "أنت تقول "فز فقط ...هذا أهم شئ 1109 02:11:46,541 --> 02:11:49,252 ...أنت لا تعرف ما هو الفوز، أنت فاشل 1110 02:11:50,087 --> 02:11:54,132 لأنّك ميّت من الداخل ...ولا يمكنك أن تعيش 1111 02:11:54,215 --> 02:11:57,093 ...الا لو جعلت كل من حولك يموت 1112 02:11:57,385 --> 02:11:59,761 ...(الثمن غالي يا (بيرت 1113 02:12:00,055 --> 02:12:01,974 .الثمن غالي جداً 1114 02:12:04,683 --> 02:12:08,687 ...لكنّي لو اعتبرت أنّها لم تكن موجودة ...لما كانت ماتت 1115 02:12:12,608 --> 02:12:16,278 لكن هذا ليس صحيح، أليس كذلك؟ .لقد كانت موجودة، لقد ماتت 1116 02:12:20,992 --> 02:12:22,577 ...من الأفضل لك 1117 02:12:24,299 --> 02:12:28,832 أن تخبر رجالك أن يقتلوني ...من الأفضل أن ينتهوا منّي 1118 02:12:29,098 --> 02:12:33,898 ...لأنَّهم لو ضربوني فقط ...سأشفي و أجمع قوّتي 1119 02:12:34,088 --> 02:12:35,923 ...وليساعدني الربّ 1120 02:12:36,799 --> 02:12:39,259 .أن آتي اليك لقتلك 1121 02:12:40,761 --> 02:12:41,929 ...انتظروا لحظة 1122 02:12:50,645 --> 02:12:51,897 ...حسناً 1123 02:13:09,288 --> 02:13:10,957 ...لكن فقط 1124 02:13:15,503 --> 02:13:19,547 لا تدخل صالة بلياردو ذات أثمان عالية .مجدّداً 1125 02:13:29,474 --> 02:13:30,600 ...أيها السمين 1126 02:13:31,100 --> 02:13:33,853 .أنت تلعب بلياردو بمهارة شديدة 1127 02:13:34,000 --> 02:13:35,231 .وأنت كذلك يا (ايدي) السريع