1
00:00:09,876 --> 00:00:19,982
ترجمة
أنس سمان
DVD PLANET
www.facebook.com/ANAS.SMMAN

2
00:00:21,983 --> 00:00:24,983
تعديل التوقيت على هذه النسخه
aboods11

3
00:00:29,888 --> 00:00:32,862
إنه نفس الحلم لما يقرب من شهر
حتى الآن

4
00:00:35,783 --> 00:00:38,824
لا أستطيع رؤية وجهها حتى ولكنني أعرفها

5
00:00:39,114 --> 00:00:41,375
وكأني أعرفها طيلة حياتي

6
00:00:41,645 --> 00:00:45,170
وكأن شيئ ما مخيف سيحدث عدما أقترب منها

7
00:00:45,170 --> 00:00:48,389
ولكن في نفس الوقت لست خائفاً

8
00:00:49,538 --> 00:00:52,569
أريدها مهما كلف الأمر

9
00:00:52,802 --> 00:00:56,122
ولكنني لم أصل  لها ... ثم أموت

10
00:01:00,260 --> 00:01:03,179
في البداية كنت خائفاً وأنني فقدت عقلي

11
00:01:03,179 --> 00:01:06,862
ولكن سريعاً ما أدركت أن هذا
مجرد حلم وكنت على بدأ العام الدراسي الجديد

12
00:01:07,267 --> 00:01:09,664
لذا الجنون غير متاح لي هنا

13
00:01:10,755 --> 00:01:14,761
ولكن الأسوأ هو الإستيقاظ كل يوم
ليلاً لأرسم شخص لم اقابله من قبل

14
00:01:16,326 --> 00:01:19,459
وأحب فتاة غير موجودة

15
00:01:27,261 --> 00:01:31,291
"المخلوقات الجميلة"

16
00:01:34,272 --> 00:01:38,421
كنت عالقاً طيلة حياتي في جاتلين
في كارولينا الشمالية، أشهر مدينة في العدم

17
00:01:38,831 --> 00:01:40,879
وكيف نشاهد فيلماً؟

18
00:01:40,879 --> 00:01:44,526
إننا بالفعل نأتي ليلاً ويكون معنا بعض البطاريات

19
00:01:46,153 --> 00:01:50,144
نحن بعيدون جداً عن تشارلستو وعن ستاربكس
ما مدى سوء هذا؟

20
00:01:59,446 --> 00:02:03,501
لدينا 12 كنيسة ومكتبة واحدة
وبها كتب فيها دبابيس كثيرة كي تقرأها

21
00:02:05,087 --> 00:02:08,255
نفس الشيئ يتوارث هنا لأجيال

22
00:02:08,627 --> 00:02:11,582
إنهم مازالوا يتصرفون
وكأن الحرب الأهلية ستحدث مجدداً

23
00:02:12,152 --> 00:02:15,199
أمي اعتادت القول بأن هناك نوعان من الأشخاص
على هذه الأرض

24
00:02:15,686 --> 00:02:18,814
ذلك النوع الغبي الذي يرحل منها
وذلك النوع الذي يعلق عن الرحيل منها

25
00:02:22,582 --> 00:02:25,233
أبي لا يغادر من غرفته إن ماتت

26
00:02:25,884 --> 00:02:28,123
الناس تقول أها إرادة الله

27
00:02:28,345 --> 00:02:30,988
ولكني أعتقد أن الناس يقولون هذا
لأها الطريقة الوحيدة للخروج من هنا

28
00:02:33,087 --> 00:02:36,814
أستطيع الفهم الآن لماذا وافق
الشباب على الانضمام للحرب الأهلية

29
00:02:36,814 --> 00:02:39,830
أي شيئ أفضل من البقاء في جاتلين

30
00:02:47,696 --> 00:02:50,846
ولكني أعتقد أن الموتى حتى يظلون في جاتلين

31
00:02:51,261 --> 00:02:55,772
بعض الأحيان يبدو جنونياً ولكن
البعض يشعر وكأنني أقاتل أحدهم

32
00:02:55,772 --> 00:02:59,383
أقاتل في معركة هوني هيل ضد
أصحاب البشرة السوداء

33
00:03:25,664 --> 00:03:27,972
أنا أتخيل امور كثيرة مؤخراً

34
00:03:29,998 --> 00:03:34,218
بعض الأوقات أقوم بقراءة
الكتب المحظورة وأقوم بتثبيتها حيث منشأها

35
00:03:36,122 --> 00:03:40,096
وبمرور الوقت تصبح عالقاً في مرحلة
ثابتة من اللاوعي

36
00:03:40,470 --> 00:03:44,017
ولا أعرف بعد ذلك أي جزء
من حياتي علي التفاعل معه بعدها

37
00:03:45,064 --> 00:03:47,421
لقد كنت محباً للأمر

38
00:03:49,323 --> 00:03:51,478
أبي

39
00:03:52,055 --> 00:03:54,234
أبي

40
00:03:54,685 --> 00:03:57,085
أنا أحضر الإفطار

41
00:04:03,384 --> 00:04:06,682
أهذا ما نرتديه في أي يوم لنا
في المدرسة؟

42
00:04:07,203 --> 00:04:10,935
أنا مبتدئ لأحد يهتم بما أرتدي
سأفقد مصداقيتي حينها

43
00:04:12,345 --> 00:04:15,684
- خلتك ستقوم بتسريحة جديدة؟
- من قال هذا؟ - أا من قال

44
00:04:16,544 --> 00:04:19,540
- انتبه بعض الوقت لما سيأتي
- شكراً يا ايما

45
00:04:20,161 --> 00:04:22,675
- وهل الجامعة في خططك أيضاً؟
- جميعهم

46
00:04:22,890 --> 00:04:25,270
طالما أنهم على آلاف الأميال من هنا

47
00:04:25,530 --> 00:04:28,276
- أتمنى هذا
- هل كنت تركض ليلة أمس؟

48
00:04:28,496 --> 00:04:31,009
- أجل
- أتمنى أن تكون نمت جيداً؟

49
00:04:31,009 --> 00:04:33,162
أنا أحسد من هم في غيبوبة

50
00:04:33,740 --> 00:04:36,017
هل خرج والدك من هذا؟

51
00:04:36,363 --> 00:04:37,865
لا

52
00:04:44,126 --> 00:04:48,007
والآن، عندما يموت رجل حكيم
ماهي توقعاته بعد مماته؟

53
00:04:48,230 --> 00:04:51,332
إنه يأمل أن يكون كل رجل غير عادل

54
00:04:51,800 --> 00:04:55,112
- توقف، إبتعد الآن
- أمي

55
00:04:55,112 --> 00:04:57,959
- علي الذهاب للمدرسة يا أمي
- علينا إنهاء ما بدأنها

56
00:04:57,959 --> 00:05:01,921
من يعلم ماذا سيحدث بعد هذا؟
أين تذهب بدون أن تقبل والدتك؟

57
00:05:03,321 --> 00:05:06,197
أحبك يا فتى

58
00:05:06,437 --> 00:05:09,505
- والآن، إنتبه لنفسك
- لم أعرف أنك مقبل ماهر

59
00:05:09,505 --> 00:05:13,225
أصمت، والدتي بشكل رسمي مختلة مقززة

60
00:05:13,225 --> 00:05:17,259
والآن تعتقد أن نهاية العالم قادمة
بسبب كل تلك الزلازل

61
00:05:17,694 --> 00:05:21,639
في الأخبار، لا أعرف .. كيف
حب المسيح جعل تلك المرأة مجنونة هكذا؟

62
00:05:22,280 --> 00:05:27,639
أتعلم؟ إنها تأتي لي كل يوم
عند النوم كي تصلي معنا، ولا تجعلني أشرب

63
00:05:30,563 --> 00:05:33,698
مهلاً، هل سمعت أن تلك الفتاة الجديدة
ستكون في فصلنا من عائلة ريفينوود؟

64
00:05:34,030 --> 00:05:37,089
- خلت أن مايكون من يعيش بمفرده في هذا المنزل
- أجل

65
00:05:37,089 --> 00:05:40,285
ولكنه ترك بلدته وانتقل ها
لا أعرف لماذا يريد أحد الإنتقال هنا؟

66
00:05:40,576 --> 00:05:44,380
لا أعرف، لم يرى أحد
من عائلة ريفينوود لما يقرب من 20 عاماً

67
00:05:48,105 --> 00:05:52,041
- كيف كانت عطلتك أيها الجميل؟
- جيدة حتى الآن

68
00:05:52,041 --> 00:05:55,834
- وأنت
- جميلة، لماذا ذهبت إلى المكتبة؟

69
00:05:55,834 --> 00:05:57,798
هل كان وقتاً جيداً؟

70
00:05:57,798 --> 00:06:01,336
- لم أكن أنوي هذا
- أنا لا ..

71
00:06:01,717 --> 00:06:04,533
- أفهم ماذا يحدث
- لا ، لن تفهمين ...

72
00:06:04,902 --> 00:06:07,933
- أنا آسف
- لقد قلت أنك ستأتي لي هذا الصيف

73
00:06:08,870 --> 00:06:12,175
ولكنني لم أسمع شيئ عنك، ولكن
كنت فتاة مطيعة

74
00:06:12,429 --> 00:06:15,529
وإتصلت بك، وإفتقدتك فعلا

75
00:06:16,773 --> 00:06:20,117
مهلاً، هذا ليس أمراً جليلاً

76
00:06:20,117 --> 00:06:23,474
ما رأيك أن نذهب أنا وأنت
برؤية فيلم أو شيئ ما؟

77
00:06:23,474 --> 00:06:25,716
نحن فقط، سأكون مطيعة

78
00:06:25,716 --> 00:06:27,355
بالتأكيد

79
00:06:27,786 --> 00:06:29,831
ليجلس الجميع

80
00:06:30,124 --> 00:06:34,011
إيثان يا عزيزي، أتمنى أن لا تقرأ
هذا النوع من الكتب، فإنها سيئة على تفكيرك

81
00:06:41,866 --> 00:06:45,837
كل ما نطلبه في هذا الفصل
أن تقوموا بجمع موضوعاً

82
00:06:51,632 --> 00:06:55,755
- من هذه؟ ما الذي ترتديه؟
- إنها تبدو مثل المحطمة تماماً

83
00:06:57,704 --> 00:07:00,870
رجاء اجلسي في أي مكان يا سيدة

84
00:07:02,352 --> 00:07:05,387
- ريفينوود
أليس كذلك؟

85
00:07:05,715 --> 00:07:09,660
أمي تقول أنه لم يرى أحد ذلك العجوز
في ذلك المنزل المخيف منذ أعوام

86
00:07:10,039 --> 00:07:13,171
- أمي تقول لأنهم عبدة الشيطان
- في الواقع الإسم هو دوكين

87
00:07:15,106 --> 00:07:18,518
ماذا؟ لا .. لم يكن هذا ما رأيته

88
00:07:18,518 --> 00:07:21,553
أا أعلم يقيناً أنك إبنة شقيق ريفينوود

89
00:07:23,216 --> 00:07:27,327
- وهل هذا يحطم قلبك عزيزتي؟
- لابد وأنك الأولى في عائلتك

90
00:07:31,192 --> 00:07:34,892
أمي تقول أنهم يعبدون الشيطان
ما يجعلهم محبوسين

91
00:07:35,200 --> 00:07:37,625
بحقك، جميعنا يعرف
ما الذي يجعلك تحبسين

92
00:07:39,195 --> 00:07:41,793
هذا لن يحدث في حصتي

93
00:07:42,669 --> 00:07:46,742
هذا العام ستتشاركون في التجديد السنوي

94
00:07:47,926 --> 00:07:51,934
لإنتصارنا العظيم في معركة هونيهيل

95
00:07:53,800 --> 00:07:57,737
- ايثان؟
- التجديد سيكون عن يوم المعركة

96
00:07:57,737 --> 00:08:01,515
في الواحد والعشرين من ديسمبر
ونحن نعرف أنه في منتصف عطلة عيد الميلاد

97
00:08:01,515 --> 00:08:05,672
سيتوقع أن تتشاركوا جميعاً
بشكل جدي في هذا

98
00:08:25,665 --> 00:08:29,580
- هل فقدت عقلك؟ لقد كدت تقتلني
- وما الذي تفعلينه في وسط الطريق؟

99
00:08:29,580 --> 00:08:32,090
أنا بحاجة للمساعدة هنا

100
00:08:32,412 --> 00:08:35,836
- انسى الأمر
- مهلاً، أنا آسف

101
00:08:36,402 --> 00:08:40,343
ادخلي هنا، هذا طريق
مختصر ولا أحد يأتي بهذا الطريق

102
00:08:40,752 --> 00:08:44,139
- هل هذه سيارة العجوز ريفينوود القديمة؟
- أنت لن تتمتع بهذا

103
00:08:44,615 --> 00:08:48,645
خلت أنكم جميعاً الأمريكان تمزحون
وتتهامزون

104
00:08:49,441 --> 00:08:52,674
- وتسخرون
- هلا قمت بتوبيخي في السيارة؟

105
00:08:52,674 --> 00:08:55,229
لأن الوضع أشبه بـ تيتانيك قليلاً

106
00:08:58,953 --> 00:09:02,353
لا أحد يعرف لماذا توجب عليها الموت في النهاية؟

107
00:09:02,353 --> 00:09:06,559
لماذا لا نتبادل؟ تقومين بفعل ما تريدين بـ 10 دقائق
وأنا أقوم بها بـ 10 دقائق

108
00:09:07,541 --> 00:09:10,972
ثم تقولين أنني لن أتركك ترحلين
ولن أتركك ترحلين، ولكن بإمكانك الذهاب

109
00:09:11,285 --> 00:09:15,833
ان دخلت السيارة لن يكون
هناك المزيد من تلك المحادثة الشيقة إلى أن تنصل

110
00:09:23,323 --> 00:09:27,481
- لا يمكنك الذهاب للخلف
- لا أصدق أنك ذهبت بي إلى نهاية تيتانيك

111
00:09:28,599 --> 00:09:31,068
- ألم تشاهديه قط؟
- لا

112
00:09:33,181 --> 00:09:35,132
إنه رائع فعلاً

113
00:09:41,413 --> 00:09:43,092
تفضلي

114
00:09:43,602 --> 00:09:45,135
شكراً لك

115
00:09:47,600 --> 00:09:51,234
- أتعرف أين ستذهب؟
- تقريباً

116
00:09:53,954 --> 00:09:57,558
أنا آسف على ما حدث من التهكم في الفصل
ولكنني لست واحداً منهم

117
00:09:57,558 --> 00:09:58,871
تهكم؟

118
00:09:58,871 --> 00:10:03,376
الفتيات كائنات بشرية، ولكن
بالنسبة للشهرة فإنهم معطوبين بالطبع

119
00:10:03,624 --> 00:10:06,619
ولكنك لا تزال
تريدهم وربما تواعد واحدة منهم

120
00:10:09,845 --> 00:10:13,515
- لقد أوقفت إيميلي تماماً
- إنها كانت تتعاون مع العاهرة المجاورة لها

121
00:10:13,749 --> 00:10:16,850
- لا يوجد علاج لهم؟
- غستمر بالبحث لإيجاد مساعدة

122
00:10:16,850 --> 00:10:19,386
- تقومين بالكثير من التعويذات؟
- أجل

123
00:10:19,901 --> 00:10:22,891
- لابد وأن هذا سيئ للعيش هنا
- إهدأ فحسب

124
00:10:25,094 --> 00:10:29,711
- إذن أي كنتم تعيشون؟
- في ماتشيوري هذا في الإتحاد البريطاني

125
00:10:29,711 --> 00:10:32,810
ولكننا إنتقلنا إلى ساتسفورا بعد موت والدي

126
00:10:32,810 --> 00:10:36,466
وأنا، والدي حي والدتي ماتت
الربيع الماضي، كيف حدث هذا؟

127
00:10:36,828 --> 00:10:39,972
- حريق
- حادثة سيارة

128
00:10:42,379 --> 00:10:46,775
يا للهول، كانت هذه محادثة مميتة
على الطريق ذاهبين نحو العدم

129
00:10:48,310 --> 00:10:51,371
أنا أفتقد الدهشة الكاملة

130
00:10:53,133 --> 00:10:57,531
أنت ...
تقرأين لـ بيكابسكي، هل هو جيد؟

131
00:10:59,643 --> 00:11:02,394
عرف كلمة جيد

132
00:11:08,171 --> 00:11:10,786
- بإمكاني توصيلك حتى المنزل
- لابأس   - أنا لا أمانع

133
00:11:10,786 --> 00:11:12,945
أظر، أنا اقدر لك

134
00:11:13,262 --> 00:11:16,228
هذا، ولكن لا أود لفت الإنتباه نحو
المنزل اليوم

135
00:11:16,930 --> 00:11:20,545
مهلاً، كاد أن يفوتنا
ولكن ليس واقعاً

136
00:11:20,765 --> 00:11:23,542
ربما لأننا لم نتعرف بطريقة جيدة

137
00:11:23,542 --> 00:11:25,535
بالمناسبة، أنا إيثان ويت

138
00:11:25,535 --> 00:11:28,074
- أنت إيثان ويت؟
- أجل

139
00:11:28,471 --> 00:11:32,016
- يا إلهي، أتعني إيثان ويت الذي أوصلني للمنزل؟
- هل سمعت عني؟

140
00:11:32,303 --> 00:11:34,028
لا

141
00:11:35,075 --> 00:11:38,593
يعجبني شكل قلادتك وأيضاً وشمك

142
00:11:38,907 --> 00:11:43,171
- أعني.. إنه أيضاً جيد
- شكراً

143
00:11:46,531 --> 00:11:51,098
بعض الناس لايصيبهم الجنون قط
وتلك الحياة المريعة التي يجب أن يعيشوها

144
00:11:52,232 --> 00:11:56,713
يشعرون بالملل من هؤلاء الناس في كل أنحاء
الأرض يتكاثرون ويخرجون

145
00:11:56,713 --> 00:11:59,882
المزيد من الأشخاص المملين من
أجل عروض مرعبة

146
00:11:59,882 --> 00:12:02,646
الأرض أصبحت..

147
00:12:04,315 --> 00:12:07,268
هذا الرجل لا مثيل له!

148
00:12:28,299 --> 00:12:31,577
إننا نتحدث عن الرب
خلاصنا الوحيد

149
00:12:31,577 --> 00:12:35,758
إنه إسم المسيح، الذي
يطرد كل الأرواح الشريرة

150
00:12:36,548 --> 00:12:39,618
أنا آسف، ولكن علينا الرحيل الآن

151
00:12:40,650 --> 00:12:42,451
ماذا؟

152
00:12:44,423 --> 00:12:48,475
- إنه يضرب نفس البقعة كل ليلة
- هذا أمر لاتستطيع تفسيره..

153
00:12:48,758 --> 00:12:52,760
أمي سمعت أنها في موقف غير متزن
وستصل إلى طور التحول بعدها

154
00:12:53,343 --> 00:12:55,990
- هراء!
- احترسوا لما تقولون!

155
00:12:55,990 --> 00:13:00,146
- أمي قالت أن والدتها قتلت أباها وتركته هكذا
- أصمتي يا إيميلي

156
00:13:03,379 --> 00:13:06,551
هل بإمكاني التحدث معك
قليلاً يا إيثان؟

157
00:13:06,850 --> 00:13:08,755
في الحال

158
00:13:09,826 --> 00:13:11,023
ماهو خطبك؟

159
00:13:11,277 --> 00:13:15,751
لقد سئمت مما يفعله أهل هذه المدينة
بالأشخاص الذين لايعرفونهم

160
00:13:16,457 --> 00:13:20,227
وأنت تعرف (لينادوكين)؟

161
00:13:20,555 --> 00:13:23,141
أهذا ماتحاول قوله؟

162
00:13:23,141 --> 00:13:27,486
أنا آسفة ولكنني لن أكون قادرة
على الذهاب معك إلى الفيلم في نهاية هذا الإسبوع

163
00:13:27,486 --> 00:13:31,289
أعتقد أننا بحاجة لبعض الوقت
كي ننفصل وأنا آسفة لجرحي لك

164
00:13:35,748 --> 00:13:38,823
إن كنت مكانك لأخبرتها أن هذا لن يجرحني

165
00:13:39,315 --> 00:13:42,198
أتعلم بعض الفتيات كالكلب
المجنون يابني

166
00:13:42,198 --> 00:13:45,463
إما تقوم بالركض ورائهم أو تطردهم

167
00:13:53,165 --> 00:13:57,076
إيثان
هل بإمكاني التحدث معك سريعاً؟

168
00:13:57,773 --> 00:14:02,022
أريد أن تعرف شيء
مازلت أكترث أن يكون لديك صديقة

169
00:14:02,314 --> 00:14:06,600
وأنا أدعو كل ليلة ألا تنحرف نحو الجحيم

170
00:14:06,600 --> 00:14:12,198
أنا أذهب للجحيم يا ايميلي
سأتوقف في نيويورك أولاً

171
00:14:15,392 --> 00:14:17,847
حسناً جميعاً، اجلسوا مكانكم

172
00:14:18,380 --> 00:14:20,527
والآن أنا سعيد برؤيتكم جميعاً

173
00:14:22,834 --> 00:14:26,928
حسناً، كان من المفترض أن
تقرأوا هذه في الصيف

174
00:14:27,367 --> 00:14:31,214
سنبدأ الدراسة بشخصية (بورابلي)

175
00:14:31,214 --> 00:14:34,943
- الذي أبعدته المدينة بسبب حادث غامض
- أتعنين مثل (ريفينوود)؟

176
00:14:34,943 --> 00:14:37,597
- (سافانا)
- عزاً

177
00:14:38,024 --> 00:14:41,694
أمي تقول لا يجب أن نقرأ هذا الكتاب

178
00:14:41,694 --> 00:14:46,796
- هذا من الكتب الممنوعة
- أجل لدي تصريح من إدارة المدرسة كي أقوم بأول محاضرة

179
00:14:46,796 --> 00:14:50,565
- لن أقرأ أي شيء تم منعه من كنيستي
- أنا أيضاً

180
00:14:50,565 --> 00:14:53,340
أيضاً والدتي تقول أن ..

181
00:14:53,340 --> 00:14:59,085
لايجب أن أكون بنفس الفصل الذي به أحد من آل ريفينوود
إنها تقول أنهم لايستطيعون البقاء مع المسيحيين

182
00:14:59,085 --> 00:15:01,193
أصمتي يا إيميلي

183
00:15:01,193 --> 00:15:04,967
أمي قالت نفس الشيء، قالت أنهم
مليئون بالذنوب

184
00:15:05,232 --> 00:15:08,175
دعونا ندعوا للرب أن يحمينا

185
00:15:08,175 --> 00:15:11,043
ماذا تخالين نفسك فاعلة يا إيميلي؟
لا يمكنك الصلاة في الفصل

186
00:15:11,450 --> 00:15:13,984
ولآن توقفي

187
00:15:14,509 --> 00:15:18,544
أنا أخبرك أن تتوقفي الآن

188
00:15:18,810 --> 00:15:22,753
- لاأريد أن يتطور الأمر
- أرجوك أيها المسيح ساعدني

189
00:15:23,629 --> 00:15:25,609
أنقذني من ..

190
00:15:32,488 --> 00:15:34,617
إنه من فعل هذا

191
00:15:35,212 --> 00:15:37,260
ماذا فعلتي؟

192
00:15:39,565 --> 00:15:42,456
هل أنت بخير؟

193
00:15:47,248 --> 00:15:49,536
ما كان هذا بحق الجحيم؟

194
00:15:58,716 --> 00:16:01,333
طريق خاص
الرجاء عدم الدخول

195
00:17:17,716 --> 00:17:19,401
(لينا)؟

196
00:17:20,870 --> 00:17:22,847
مرحباً

197
00:18:08,467 --> 00:18:10,112
ماذا تفعل هنا؟

198
00:18:10,577 --> 00:18:14,136
أنا كنت فقط..
كنت أطمئن عليك

199
00:18:14,405 --> 00:18:16,768
- من أجل ماذا؟
- لاأعرف

200
00:18:18,302 --> 00:18:20,566
- هل أنت بخير؟
- أجل

201
00:18:21,160 --> 00:18:23,981
- حسناً
- بإمكانك الذهاب الآن

202
00:18:28,713 --> 00:18:30,959
- إذهب
- لا

203
00:18:31,385 --> 00:18:32,648
- بلى
- لا

204
00:18:32,648 --> 00:18:34,825
- إذهب
- لا

205
00:18:34,825 --> 00:18:36,154
أحمق

206
00:18:59,329 --> 00:19:02,254
آسف بشأن إيميلي قد تكون
خبيثة وتلك الأمور

207
00:19:02,254 --> 00:19:04,111
لم أضع هذا في الإعتبار

208
00:19:04,111 --> 00:19:05,879
ولا أنا أيضاً

209
00:19:06,694 --> 00:19:08,775
المفترض أن أعرف الكثير الآن عنها

210
00:19:09,377 --> 00:19:13,462
- دوماً ما يكرهوني أينما ذهبت
- ولكن هناك قلة لا تفعل هذا

211
00:19:13,786 --> 00:19:15,917
فلماذا تأبهين بهذا؟

212
00:19:15,917 --> 00:19:20,157
لن أظل في الخارج لوقت طويل
أنتظر قدومك لي

213
00:19:21,311 --> 00:19:24,300
دعني أرى إن سأتمكن من تذكر هذا

214
00:19:24,697 --> 00:19:28,768
إنه من كتاب (بكيوسكي)
البعض يفقدون كل..

215
00:19:28,768 --> 00:19:32,841
الأرواح، والبعض يفقدون
عقولهم ويصبحون وحيدين

216
00:19:33,941 --> 00:19:35,455
ومختلين

217
00:19:36,190 --> 00:19:39,658
والبعض يفقدون كل .. العقول

218
00:19:40,587 --> 00:19:44,449
مهلاً.. البعض يفقدون كل..
ويصبحون عقلانيين

219
00:19:44,974 --> 00:19:50,297
والبعض يفقدون عقولهم ويصبحون وحيدون
ياللهول، ذاكرتي لم تعد تتذكر أي شيء

220
00:19:50,297 --> 00:19:52,120
- اللعنة
- لايمكنك أن تتحمل

221
00:19:52,120 --> 00:19:53,611
ماذا؟

222
00:19:54,851 --> 00:20:01,343
- الذهاب لأي مكان ورسم المتعة
- لم أكن أعرف إن كنت تهينني أم لا؟

223
00:20:01,896 --> 00:20:05,320
- أنا آسفة
- لا، أنا أحب هذا

224
00:20:05,706 --> 00:20:09,712
كما تعلمين، هذا لايشكل
أي فرق فأنت تروقين لي

225
00:20:11,287 --> 00:20:13,889
ربما ستشكرني لاحقاً

226
00:20:13,889 --> 00:20:20,374
حسناً، لايمكنك التذمر على عدم الحصول
على أي أصدقاء والمحاولة جاهدة كي تكوني واحدة صالحة

227
00:20:21,894 --> 00:20:26,093
- هذا إن لم تعتقدين فعلاً أنني شخص وغد
- وتذهب وتخبر أصدقائك عن الأمور الغريبة

228
00:20:28,119 --> 00:20:31,483
أتعتقدين أنني ذلك الشخص فعلاً؟

229
00:20:34,613 --> 00:20:36,725
لا

230
00:20:37,550 --> 00:20:39,588
حسناً

231
00:20:41,041 --> 00:20:44,052
علي العودة

232
00:20:45,954 --> 00:20:49,754
هل قرأتي ذلك الفصل عن (وايكنجبيرج)؟

233
00:20:51,411 --> 00:20:55,606
مهلاً كان جيداً، أليس كذلك؟
أتريدين مشاهدة فيلماً؟

234
00:20:56,027 --> 00:20:59,026
- حسناً
- هذا جيد

235
00:20:59,557 --> 00:21:02,152
هل قرأتي أي من الشعر

236
00:21:20,178 --> 00:21:23,456
- شكراً، وآسفة لقد كان
- لابأس

237
00:21:25,162 --> 00:21:28,754
عليك الذهاب الآن، عمي لايحب
وجود أشخاص حول المنزل

238
00:21:29,144 --> 00:21:32,712
أعرف، لقد علمت هذا
لقد ذهبت للداخل

239
00:21:32,921 --> 00:21:35,986
- هل دخلت المنزل؟
- لم أقصد هذا، كنت فقط..

240
00:21:36,675 --> 00:21:40,870
لقد فهمت، الناس تعتقد أنه مخيف
ولكنه مجرد..

241
00:21:40,870 --> 00:21:43,543
محب للأشياء الثابتة

242
00:21:44,062 --> 00:21:46,655
- حسناً
- مهلاً

243
00:21:49,096 --> 00:21:53,139
لقد أحضرت لك هدية ما
كترحيب في مدينة (جالتين) السيئة

244
00:21:55,017 --> 00:21:58,924
خلت أنه بإمكانك وضعها على رقبتك

245
00:22:00,018 --> 00:22:02,384
(لينا)؟

246
00:22:02,667 --> 00:22:04,283
- هل لدينا ضيف؟
- إنه راحل

247
00:22:04,283 --> 00:22:06,418
مرحباً ياسيدي

248
00:22:06,418 --> 00:22:10,238
- حسناً، لابأس
- أنا أذهب للمدرسة مع لينا

249
00:22:10,441 --> 00:22:12,758
أنا إيثان ويت سعيد بلقائك

250
00:22:13,023 --> 00:22:15,981
أنت إبن (ليلى)؟

251
00:22:16,495 --> 00:22:19,646
أجل ياسيدي، أتعرف والدتي؟

252
00:22:20,588 --> 00:22:24,809
لينا لماذا لاتطلبين من صديقك الدخول؟

253
00:22:24,809 --> 00:22:28,060
- أخبره لايمكنك البقاء
- أحب هذا شكراً لك ياسيدي

254
00:22:28,060 --> 00:22:30,240
إنه ليس مخيفاً

255
00:22:32,320 --> 00:22:35,102
إعتبر نفسك في بيتك ياسيد (ويت)

256
00:22:39,484 --> 00:22:43,713
- أنا آسف على الدخول هنا بدون إذن قبل
- لايوجد مشكلة على الإطلاق

257
00:22:45,547 --> 00:22:49,611
إنه من النادر جداً أن يأتينا
زوار من المدينة

258
00:22:50,158 --> 00:22:56,464
- الجميلة (جاتلين)
- لاتكن هكذا ياعمي، ليست هذه البلدة السابقة ولاأحد يتحدث فيها للأخر

259
00:22:56,464 --> 00:23:00,741
ليست هذه فكرتي كي أحظى بإمتياز لتربية جيدة

260
00:23:01,535 --> 00:23:05,690
أو ذكاء معقول وشخصية مرموقة

261
00:23:08,032 --> 00:23:14,196
ولكن يبدو أن عائلتي وجدت هذه البلدة
فلا يوجد لدي أي بديل للعودة لموطني

262
00:23:16,598 --> 00:23:20,896
إذاً هانحن هنا

263
00:23:22,314 --> 00:23:25,975
- هذا بيانو جميل
- أجل

264
00:23:25,975 --> 00:23:29,193
- أتريد العزف؟
- لا

265
00:23:29,193 --> 00:23:33,118
لينا لما لاتعزفين شيء لضيفنا؟

266
00:23:33,118 --> 00:23:36,438
هذا لأننا لسنا في (جاينست) القديمة

267
00:23:36,858 --> 00:23:41,149
- إذاً لما لاتذهبين وتصنعين بعض الشاي؟
- لقد إنقرض في القرن الجديد

268
00:23:42,944 --> 00:23:48,659
حسناً لن أقوم بمقاطعتكم
سأقوم بوضع أصابعي على الأزرار

269
00:23:49,973 --> 00:23:53,261
- وسأبهركم جميعاً
- عمي مستاء من هذا

270
00:23:53,261 --> 00:23:58,134
إنه يلومني على ماحدث، إنه يبعدني
عن الإنحراف إلا أن يتحقق من هذا بنفسه

271
00:23:58,134 --> 00:24:02,462
- هذا جنون، فهذا ليس خطأك
- قد تكون هي سبب لما يحدث

272
00:24:03,572 --> 00:24:07,626
بعد ذلك في المدينة لقد بدأت
على الإعجاب بهذه الأشعات

273
00:24:07,626 --> 00:24:11,180
أعني وكأنه يلومك على الرعد
الذي حدث في (هونيهيل)

274
00:24:11,521 --> 00:24:15,752
أجل، لقد سمعت بأمر الرعد
في الواقع نفس الأمور

275
00:24:15,752 --> 00:24:19,629
تحدث في نفس المكان في أوقات محددة

276
00:24:19,862 --> 00:24:23,243
- بإمكانك البحث عنها في (جوجل)
- عمي يحب (جوجل)

277
00:24:23,243 --> 00:24:27,529
أي شيء قد يحدث في هذا المكان
ولكني لن أقبل نقدك على هذا

278
00:24:28,285 --> 00:24:31,851
أو مدة الترهيب، وأمارس مصادر السلطة

279
00:24:31,851 --> 00:24:40,949
ماهذه المصادر؟ مجموعة من ربات المنزل
اليائسات وعمال مناجم معاتيه وعبيد سود معاتيه

280
00:24:42,929 --> 00:24:48,910
هناك نوعان من الأشخاص في (جاتلين) الحبيبة
هؤلاء الأغبياء الذين يفضلون الرحيل

281
00:24:48,910 --> 00:24:51,933
وهؤلاء العالقلون على عدم الرحيل

282
00:24:51,933 --> 00:24:55,843
- والدتي إعتادت قول هذا تماماً
- حقاً؟

283
00:24:56,268 --> 00:24:58,846
لقد كانت إمرأة جميلة

284
00:24:59,591 --> 00:25:03,844
أنا آسف للغاية على موتها
وبالطبع..

285
00:25:03,844 --> 00:25:08,225
أعلم أن هناك كتاب يناقش الكثير
حول المزارع لها

286
00:25:08,225 --> 00:25:11,609
- هل تخطط كي تصبح كاتباً؟
- لاأعرف بعد، ربما

287
00:25:11,609 --> 00:25:13,214
- ماذا لو كان لدي عصاً سحرية؟
- (ميكون)؟

288
00:25:13,415 --> 00:25:16,251
وجعلتك ترى مستقبلك بأكمله

289
00:25:16,251 --> 00:25:18,569
ماذا سيكون؟

290
00:25:20,120 --> 00:25:23,357
ولاتعطني التفاصيل المملة

291
00:25:23,357 --> 00:25:28,690
لست متأكد ياسيدي، ولكن هناك
أمر واحد متيقن منه هو الجامعة

292
00:25:28,690 --> 00:25:31,966
- أنا بالتأكيد أخطط للذهاب إليها
- حقاً؟

293
00:25:31,966 --> 00:25:37,268
- وأين تريد هذا؟
- جميعهم طالما ليسوا بعيدين عن المنزل

294
00:25:38,824 --> 00:25:42,910
أعني طالما ستكون جامعة محلية

295
00:25:44,576 --> 00:25:49,022
لذا أستطيع البقاء مع أبي
وأحصل على دروسي بالقرب

296
00:25:49,022 --> 00:25:52,860
وأدرس للمدرسة الثانوية

297
00:25:52,860 --> 00:25:56,063
أو ربما آخذ المكتبة الصغيرة من (إيما)

298
00:25:56,567 --> 00:26:02,296
أو ربما أتزوج من (إيميلي آشور)وأنجب منها ولدين
ولكن قد لاأجني مال كافي لهذا

299
00:26:02,296 --> 00:26:04,844
لذا أبدأ بالشرب

300
00:26:05,990 --> 00:26:09,226
وأحصل على شاشة بخاصية ثري دي
وأفقد وظيفتي وأقوم

301
00:26:09,226 --> 00:26:14,661
بعلاقة غرامية مع (سافان ستون) عندما
أكون بالـ 49 وأولاد ينتقلون للعيش مع والدتهم بعد

302
00:26:14,661 --> 00:26:19,653
أن نتطلق وعندما أصل لسن الـ 52
أصيب بأول أزمة قلبية لي وواحدة أخرى في الـ 63

303
00:26:19,653 --> 00:26:25,392
ثم أنتقل إلى شقة وأعيش بمفردي مع كلب
بجوار حانة صغيرة وأساعد من هناك لساعات

304
00:26:25,392 --> 00:26:30,096
بشراب مجاني وعندما أصل
إلى الـ 64 أشنق نفسي

305
00:26:30,096 --> 00:26:34,666
ولن يجدوا الجثة بعدها حتى تتعفن

306
00:26:35,754 --> 00:26:40,904
حسناً لقد قمت بتخطيط كل شيء
هذا جيد لك

307
00:26:40,904 --> 00:26:45,083
- هل أنت بخير يا إيثان؟
- أجل، هلا عذرتموني

308
00:26:45,083 --> 00:26:47,497
لم أنم جيداً

309
00:26:55,869 --> 00:27:01,818
- ماذا فعلت به؟
لقد تضرعت كي أدخلك المدرسة في هذه البلدة

310
00:27:01,818 --> 00:27:05,913
- ولكن بدون صداقات
- على الأقل دعني أتظاهر حتى عيد ميلادي

311
00:27:05,913 --> 00:27:09,075
أتتذكرين ماذا حدث في آخر مدرسة لك؟

312
00:27:09,075 --> 00:27:12,016
تحطيم تلك النوافذ مجرد بداية

313
00:27:12,016 --> 00:27:15,981
هذا الفتى خطر عليك
لاتدعينه إلى هنا مجدداً

314
00:27:15,981 --> 00:27:19,809
الفضل لك، أنا متأكدة أنه لن يعود مجدداً

315
00:28:15,500 --> 00:28:19,585
- لقد عدت
- أجل، آسف لم أعرف ماذا حدث لي

316
00:28:19,585 --> 00:28:22,603
هذا ليس خطأك

317
00:28:35,028 --> 00:28:39,817
أعلم أن هذا يبدو غريباً ولكنني
كنت أحلم بك طيلة شهر كل ليلة

318
00:28:42,087 --> 00:28:47,758
وهذا لايبدو مخيفاً مثل مافي عقلي

319
00:28:48,464 --> 00:28:51,727
- لاتخبري أحد بهذا، رجاءً
- بالتأكيد

320
00:28:54,072 --> 00:28:57,421
- هديتك
- أجل، عظيم

321
00:28:59,427 --> 00:29:02,698
إذاً عندما تفتح ترين

322
00:29:04,038 --> 00:29:08,124
ترين حروف "جي كي دي"
تم عملها في

323
00:29:08,124 --> 00:29:11,807
- 1852
- الواحد والعشرون من ديسمبر؟

324
00:29:11,807 --> 00:29:14,312
أجل

325
00:29:16,083 --> 00:29:18,208
ما هذا؟

326
00:29:18,635 --> 00:29:21,213
إنه عيد ميلادي سأتم الـ 16

327
00:29:21,213 --> 00:29:24,232
رائع هذا مذهل

328
00:29:25,352 --> 00:29:31,336
في الواقع أناا لاأؤمن بالإشارات ولكن
هذه تبدو إشارة قوية جداً

329
00:29:33,522 --> 00:29:38,375
إذاً أنت بالـ 15 في أول عام لك؟
لابد وأنك كبيرة؟

330
00:29:38,736 --> 00:29:41,485
- هل فوتي عاماً؟
أجل

331
00:29:42,116 --> 00:29:46,032
حسناً إعتبري هذه هدية مبكرة

332
00:29:46,032 --> 00:29:49,127
لعيد ميلادك السادس عشر

333
00:30:04,643 --> 00:30:06,300
(إيثان)

334
00:30:15,674 --> 00:30:17,680
أبي؟

335
00:30:18,733 --> 00:30:20,416
أبي؟

336
00:30:21,228 --> 00:30:25,534
- ماذا تفعلين؟
- أقوم بجمع بعض الكتب كان على والدتك إعادتها للمكتبة

337
00:30:25,769 --> 00:30:27,638
- أتعرف هذا؟
كيف حئت للمنزل؟

338
00:30:27,638 --> 00:30:30,323
عما تتحدث؟ عندما جئت كنت نائماً بالفعل

339
00:30:30,582 --> 00:30:33,891
- سعيدة بأنك حصلت على بعض من النوم
- كيف جئت هنا يا (إيما)؟

340
00:30:33,891 --> 00:30:36,282
- لماذا تصرخ؟
- أنا آسف

341
00:30:37,125 --> 00:30:41,417
لقد سمعت أنه كان هناك بعض المشاكل
في المدرسة اليوم وكما قال والدك دائماً

342
00:30:41,417 --> 00:30:43,154
المشاكل تلاحق هذه العائلة مهما كانت في أي مكان

343
00:30:43,154 --> 00:30:46,440
- ولكن عليك الإبتعاد عن هذه الفتاة
- لايجب أن تهتمي بأمري يا (إيما)

344
00:30:46,440 --> 00:30:49,526
- لقد وعدت والدتك ولن أدع
- لا يا (إيما)

345
00:30:49,737 --> 00:30:52,867
أنا آسف أود فقط

346
00:30:53,073 --> 00:30:56,744
لا أعتقد أن هذا من شأنك

347
00:30:56,744 --> 00:30:59,468
من أين حصلت على هذه؟

348
00:30:59,914 --> 00:31:01,630
- لا أعلم
- لا تكذب علي

349
00:31:02,069 --> 00:31:03,901
ما الخطب؟

350
00:31:04,634 --> 00:31:10,688
أنصت إلي إذهب وادفنها عميقاً
في (غرين بايل) حيث لايجدها أحد

351
00:31:11,141 --> 00:31:15,233
لم أقل أنني كنت في (غرين بايل) من قبل

352
00:33:23,026 --> 00:33:25,796
عائلتي مختلفة

353
00:33:26,630 --> 00:33:28,754
مختلفة كيف؟

354
00:33:29,151 --> 00:33:32,997
نحن نقوم بأشياء، نقوم بأشياء مختلفة

355
00:33:34,309 --> 00:33:36,173
مثل ماذا؟ مثل أوربا الشرقية؟

356
00:33:45,715 --> 00:33:49,878
أنت تعرف كيف لبعض العائلات أن تكون
كلها موسيقية وبعضها مضحكة

357
00:33:49,878 --> 00:33:52,789
ولكننا نمتلك قوة

358
00:33:53,556 --> 00:33:55,495
قوى؟

359
00:33:55,495 --> 00:33:57,497
أجل

360
00:34:03,514 --> 00:34:07,027
- ما كان هذا الذي حدث هناك؟
- كان هذا (ميكون)

361
00:34:07,543 --> 00:34:11,457
لقد وضع تعويذة على المنزل كي
يحميني عندما لايكون هنا

362
00:34:11,457 --> 00:34:14,798
- تعويذة؟
- أجل ولن يفعلها مجدداً

363
00:34:15,607 --> 00:34:17,907
(لينا)

364
00:34:18,850 --> 00:34:22,305
- هل أنت ساحرة؟
- لا

365
00:34:25,355 --> 00:34:30,537
أعني ساحرات (كولينا) مثل
ساحرات (هوميس ماركيز)

366
00:34:30,537 --> 00:34:33,212
ولكننا نفضل كلمة مشعوذين

367
00:34:33,629 --> 00:34:37,186
لم أكن أريد تحطيم تلك النوافذ
ولكن أنا أزداد قوة

368
00:34:37,657 --> 00:34:40,877
لاأستطيع التحكم فيه دوماً

369
00:34:41,581 --> 00:34:45,652
أنت تعي هذا
أتريد بسكويت؟

370
00:34:45,652 --> 00:34:49,192
ذات السكر ستساعدك
ربما واحدة فقط

371
00:34:50,959 --> 00:34:54,302
إنها مجرد مزيج من البسكويت

372
00:34:56,388 --> 00:34:59,435
- حسناً ماذا عن هذه؟
- لاأعلم

373
00:34:59,953 --> 00:35:02,598
- لا تعلمين؟
- لا، لم يكن أنا

374
00:35:04,102 --> 00:35:08,277
أعني كان شيئاً آخر شيء
ما حدث عندما أمسكناها نحن الإثنان

375
00:35:09,630 --> 00:35:12,976
حسناً لنقل أن هذا لا عرقة به بـ ..

376
00:35:13,210 --> 00:35:16,375
هذا مجرد شيء بشري كي أقوله

377
00:35:17,439 --> 00:35:20,116
- ياللهول
- هاك شر يا (لينا)؟

378
00:35:20,116 --> 00:35:23,089
أجل هناك مشعوذون أشرار يا إيثان

379
00:35:23,551 --> 00:35:27,245
ولكن ألا يمكنك أن تقول أنه
لايوجد هناك بشر أشرار؟

380
00:35:27,245 --> 00:35:30,916
الفرق الوحيد بينم أنهم يلومون
شخصاً ما على هذا

381
00:35:38,111 --> 00:35:41,415
سأحاول معرفة هذا فقط
إذاً إن كانت قوتك بخير

382
00:35:41,635 --> 00:35:43,718
فماذا بإمكانك أن تفعلي أيضاً؟

383
00:35:51,977 --> 00:35:54,773
إنه شعر

384
00:36:15,888 --> 00:36:19,206
لايفترض أن أري لأي بشري هذا

385
00:36:19,206 --> 00:36:21,602
- لا بأس
- كان يجب أن لا أفعل

386
00:36:25,718 --> 00:36:28,467
أجل علي الإختباء كل هذا الوقت

387
00:36:29,825 --> 00:36:32,739
وأشعر أن الجميع يتهامسون علي

388
00:36:34,218 --> 00:36:37,587
وأخشى أن أصل بهؤلاء الناس لتلك المأساة

389
00:36:39,746 --> 00:36:42,894
بعض الأحيان تريد أن تكون طبيعياً

390
00:36:47,125 --> 00:36:54,388
- على ماذا تبتسم؟
- أنت معجزة يا (لينا) لما تريدين أن تكوني طبيعية؟

391
00:37:08,561 --> 00:37:11,473
- أتعلم لم يكن هذا ماتوقعته
- ماذا تعنين؟

392
00:37:11,473 --> 00:37:14,601
لا تغضب عندما أختار بينكم

393
00:37:15,692 --> 00:37:19,024
على الأقل عرفت أنك حقيقي

394
00:37:19,024 --> 00:37:21,528
- (لينا)
- علي الذهاب

395
00:37:21,528 --> 00:37:25,259
- لماذا لم تخبريني؟
- لأن هذا يخيفني

396
00:37:26,018 --> 00:37:29,985
- ألا يخيفك هذا؟
- أنت حقاً تعرفين معنى هذا

397
00:37:34,001 --> 00:37:36,256
مهلاً هل يجب الذهاب من النافذة؟

398
00:37:45,864 --> 00:37:48,496
بإمكانك أن تجعلي أي شيء ينمو؟

399
00:37:48,874 --> 00:37:50,655
أخرج

400
00:37:53,494 --> 00:37:56,944
- هل بإمكاننا رؤية فيلم الجمعة؟
- لاأستطيع، إنه يوم شاق

401
00:37:56,944 --> 00:38:00,400
- ما الشاق به؟
- العائلة بأكملها ستأتي للبلدة

402
00:38:00,400 --> 00:38:03,480
- حسناً يوم السبت؟
- لا أعرف، أسرع

403
00:38:03,733 --> 00:38:06,406
- وافقي على هذا
- أجل

404
00:38:07,289 --> 00:38:10,774
- أيمكنني رؤيتك بالغد؟
- لاأعرف، إرحل من هنا

405
00:38:18,788 --> 00:38:21,213
- إيثان
- نعم؟

406
00:38:21,514 --> 00:38:25,527
عدني أن تكون حبيب مراهق طبيعي جداً

407
00:38:25,527 --> 00:38:27,732
أقسم لن أدعوك بأي من هذا

408
00:38:27,732 --> 00:38:30,409
- أحمق
- ساحرة

409
00:38:30,409 --> 00:38:32,678
أبله

410
00:38:34,437 --> 00:38:36,753
أراك غداً

411
00:38:39,631 --> 00:38:42,793
ألم يمكنك صنع سلالم أو شيء ما؟

412
00:39:51,724 --> 00:39:53,943
إبقى بعيداً

413
00:39:55,807 --> 00:39:59,445
شكراً لك إنه ترحيب رائع

414
00:40:01,089 --> 00:40:06,488
هناك شيء الليلة ربما كان عليك
إعادة التفكير قبل إحضار تلك الفتاة هنا

415
00:40:06,488 --> 00:40:09,292
ولكن هذا المكان الوحيد المتبقي لي
وعلي حمايتها

416
00:40:09,292 --> 00:40:12,259
لقد أحضرت الظلام لهذه البلدة

417
00:40:12,556 --> 00:40:16,205
أنا أشعر به وكأنه يقطعني بالداخل

418
00:40:16,205 --> 00:40:19,879
- هذا ليس بشأن (لينا)
- (صوفي)؟

419
00:40:21,501 --> 00:40:24,531
- لقد قالت أنها رحلت بدون أذى
- أجل

420
00:40:24,731 --> 00:40:28,082
لقد كان بيننا إتفاق ولكن

421
00:40:28,781 --> 00:40:32,617
لقد كانت تحطم (لينا) طيلة السنوات الماضية

422
00:40:32,890 --> 00:40:35,748
وكان هناك بعض الحوادث

423
00:40:35,748 --> 00:40:38,989
لن يصيب هذا الفتى أي أذى بسبب قومك

424
00:40:38,989 --> 00:40:41,851
إذاً عليك لعب دور الأم الحامية

425
00:40:42,660 --> 00:40:45,170
- كيف حدث هذا؟
- لاأعلم

426
00:40:45,575 --> 00:40:48,537
(لينا) كانت مشتتة والفتى فاقد الوعي

427
00:40:48,537 --> 00:40:52,529
أحضرته للمنزل وإتصلت بك
أنت من يخبرني ماذا حدث

428
00:40:52,529 --> 00:40:55,513
هذا مكان مقدس لأسلافي

429
00:40:55,513 --> 00:40:59,153
إن تواجدت هنا، إن أردت بعض الأجوبة
فعليك أن تظهر لي بعض الإحترام

430
00:40:59,153 --> 00:41:01,610
أجل، أنا أعتذر

431
00:41:03,696 --> 00:41:07,460
لدينا بعض السحر ولكن به قوى (دوكين)

432
00:41:07,680 --> 00:41:10,256
ستكون (سارا) المتسببة بهذا

433
00:41:10,256 --> 00:41:14,529
ربما تستخدم السحر كي تصل لـ (لينا)
من خلال الولد

434
00:41:14,767 --> 00:41:19,060
- أخبريه علي أن أعرف ماذا يريد
- سيغضبه هذا إن طلبت منه بعض العون

435
00:41:19,581 --> 00:41:23,247
كما فعلت عائلتك مع عائلتي منذ سنوات مضت

436
00:41:23,247 --> 00:41:26,483
- فلا تضع عيناك علي الآن
- إذاً أرجوك إطلبي منهم بعطف

437
00:41:26,924 --> 00:41:29,573
ماالذي تسعى له

438
00:41:30,319 --> 00:41:33,176
أليس هذا المفضل لك؟

439
00:41:33,176 --> 00:41:37,184
الجمبري والموالح

440
00:41:39,564 --> 00:41:42,496
وكعكة جيدة

441
00:41:42,496 --> 00:41:46,737
- أتسائل أنه لم يعد معنا
- إنتبه جيداً لها يا (ميكون)

442
00:42:18,063 --> 00:42:20,155
ماذا يقول؟

443
00:42:21,362 --> 00:42:24,040
لاشيء، لاشيء بعد

444
00:42:24,313 --> 00:42:27,931
أخبريه أنه يجب أن يساعدنا على إيقاف (سارافين)

445
00:42:30,549 --> 00:42:33,700
شيء ما خارج من هذا الظلام

446
00:43:35,121 --> 00:43:38,473
- أهذا مكانك المفضل؟
- الأمر متعلق بالافتة فقط

447
00:43:38,473 --> 00:43:41,367
أترين هذا هناك؟

448
00:43:41,367 --> 00:43:43,635
هذا هو طريق الحرية

449
00:43:44,045 --> 00:43:49,647
أمي كانت تقول أخرج من هذه البلدة قدرما تستطيع
إذهب وجد أشخاص يستطيعون التفكير

450
00:43:49,647 --> 00:43:52,503
ومختلفين عن مكان كمكانك

451
00:43:52,503 --> 00:43:56,525
وأنا قلت أمي أنا بالتاسعة

452
00:43:56,525 --> 00:43:59,033
- كيف سأفعل هذا؟
- حقاً يا (إيثان)؟

453
00:44:00,590 --> 00:44:04,353
هذا هو السبب لأخذي للمكتبة و ..

454
00:44:05,437 --> 00:44:09,144
وقالت هذه يا (إيثان) كنيستي

455
00:44:09,144 --> 00:44:13,228
هذه حيث تأتي عائلتي كي تحتفل بما تحويه

456
00:44:13,542 --> 00:44:15,693
من أفكار

457
00:44:16,769 --> 00:44:19,775
رائع، آسف

458
00:44:19,775 --> 00:44:23,218
لاأعرف من أين جاء هذا

459
00:44:25,630 --> 00:44:28,205
كان عليك أن تعرف هذا

460
00:44:28,832 --> 00:44:32,148
دعينا نخرج من هنا

461
00:44:32,416 --> 00:44:34,763
- إلى أين؟
- أي مكان

462
00:44:35,306 --> 00:44:41,463
(لينا) معظم الناس يقضون أغلب حياتهم
ينتظرون لحظة ستغير كل شيء

463
00:44:41,407 --> 00:44:43,452
وهذا لايحدث أبداً

464
00:44:43,452 --> 00:44:46,349
بإمكاننا بدأ هذا الآن، حسناً

465
00:44:46,349 --> 00:44:50,631
علينا الموافقة فقط وندخل للسيارة
ونذهب

466
00:44:51,049 --> 00:44:54,305
- لاأستطيع فعل هذا
- لماذا؟

467
00:44:54,870 --> 00:44:59,629
عندما أصل للسادسة عشر لن أبقى كما أنا

468
00:45:00,599 --> 00:45:02,476
لماذا؟ ماذا قد يحدث؟

469
00:45:02,476 --> 00:45:06,185
أهذا كله بسبب أي مواعدة لك؟

470
00:45:10,060 --> 00:45:14,946
عندما تصل أنثى مشعوذة لسن السادسة عشر
تواجه مايدعى بالتغيير

471
00:45:14,946 --> 00:45:18,548
القوى ستحدد وقتها أما للنور أو للظلام

472
00:45:19,135 --> 00:45:22,022
أمر قد يغير طبيعتك

473
00:45:22,511 --> 00:45:25,444
وأمر مقدر لي

474
00:45:25,444 --> 00:45:28,824
هذا ما يفعله (ميكون) لأعوام

475
00:45:28,824 --> 00:45:33,195
- ماذا يفعل (ميكون)؟
- إنه مشعوذ شرير، لقد إختار العناية بي

476
00:45:34,656 --> 00:45:38,981
بإمكانك الإختيار؟ لما لا تستطيعين أنت؟
إن يقول أن أنثى المشعوذين

477
00:45:38,981 --> 00:45:42,062
طبيعتها هي ماتختار عوضاً عنها

478
00:45:42,692 --> 00:45:44,578
وأنا أعرف السبب

479
00:45:45,425 --> 00:45:49,325
توقفي قليلاً، أنت قلقة
عندما تتمين الـ 16

480
00:45:49,548 --> 00:45:53,352
ستصبحين عاهرة، ساحرة شريرة

481
00:45:53,352 --> 00:45:57,108
- مشعوذة
- لقد تبقى لي 5 أيام يا(إيثان)

482
00:46:00,980 --> 00:46:04,531
لاأعرف ماذا سأصبح

483
00:46:05,375 --> 00:46:08,818
ولاأعرف من أكون بداخلي فعلاً

484
00:46:09,274 --> 00:46:15,865
والآن في العام الماضي كانت (لينا دوكين)
في ثلاث مدارس مختلفة و3 أماكن مختلفة

485
00:46:15,865 --> 00:46:21,639
وفي كل مدرسة منهم كان
لديهم حوادث وطقس غير طبيعي

486
00:46:26,439 --> 00:46:30,637
والآن لدي إلتماس تم توقيعه من قبل
ثلاثة آباء

487
00:46:31,069 --> 00:46:35,268
آباء يطالبون بأن يتم فصل (لينا دوكين)

488
00:46:35,544 --> 00:46:40,186
وأهم من هذا أن يتم

489
00:46:47,531 --> 00:46:49,784
عذراً على حضوري

490
00:46:50,003 --> 00:46:53,042
في هذا الوقت المحدد

491
00:46:53,594 --> 00:46:56,945
الشكر لها

492
00:46:59,422 --> 00:47:02,551
- وهذا (ريفرينت ستيفنس)
-أجل ياسيدي

493
00:47:05,996 --> 00:47:09,876
- سيدة (لينكون)
- كيف تجرأ؟

494
00:47:10,603 --> 00:47:15,414
- هذا بيت الرب
- بما أن عائلتي كان لها نصيب في البناء

495
00:47:16,402 --> 00:47:20,079
أنا لازلت جزء من هذا المجتمع الجيد

496
00:47:20,424 --> 00:47:26,554
والآن أنا متأكد أن لديكم أمور
أخرى لتفعلوها في يوم جميل كهذا

497
00:47:26,554 --> 00:47:30,643
لذا سأكون مختصراً، الإتهامات المقدمة
إلى إبنة أخي

498
00:47:30,643 --> 00:47:36,176
كلها أكاذيب مؤامرة
وبالنسبة لتغيرات الجو

499
00:47:36,176 --> 00:47:42,090
بإمكانكم التأكد منه على (جوجل)
هناك عاصفة قوية قادمة لنا من الشرق

500
00:47:42,090 --> 00:47:46,222
والتي قد تكون مدمرة لتضرب سواحل
(كارولينا الشمالية)

501
00:47:46,646 --> 00:47:50,768
لذا إبنة أخي ..

502
00:47:50,768 --> 00:47:54,279
ستعود لمدرسة التعليم في (جاتلين)

503
00:47:54,490 --> 00:47:57,131
ولن يتم إتهامها بعد ذلك

504
00:47:57,633 --> 00:48:01,329
وشكراً لكم جميعاً على تعاونكم

505
00:48:01,841 --> 00:48:05,431
ليس لك الحق بأن تأمرنا بما نفعل

506
00:48:05,431 --> 00:48:08,463
مهما كان مقدار المال الذي لديك

507
00:48:09,551 --> 00:48:12,428
سيدة (لينكولين) أنت محقة

508
00:48:12,428 --> 00:48:16,408
ثروتي لاتسبب لي أي ميزة هنا، ومع ذلك

509
00:48:16,932 --> 00:48:23,136
بما أن أسلافي كانوا مؤسسين لـ (جاتلين)
جذوري تعطيني بعض التوسط

510
00:48:23,136 --> 00:48:28,136
كمثال إن قلت أنني سأتبرع لتحويل
الطاحونة القديمة لنقل بـ

511
00:48:28,444 --> 00:48:32,158
مركز إعادة تأهيل ضد المخدرات

512
00:48:33,967 --> 00:48:42,399
ومجدداً أنا ماأفعله هنا
ليس سوى خدمات لكم جميعاً أيها السادة

513
00:48:42,399 --> 00:48:46,641
لقد سافرت كثيراً كي أرى السيدة الفرنسية

514
00:48:46,641 --> 00:48:51,216
بينما تصدق زوجاتكم أنكم تنوون
عقد مؤامرة أخرى للحرب الأهلية الأمريكية

515
00:48:53,641 --> 00:49:00,644
لذا دعوني أفترض أن هذه
المشكلة أصبحت مغلقة، ارتاحوا جميعاً

516
00:49:02,127 --> 00:49:07,428
لست خائفة منك أنت ونوعك الشرير
خالقنا سيحمينا منك ومن

517
00:49:07,428 --> 00:49:11,948
الإرهاب، الإغتصاب، جرائم القتل
الأستقراطية، الليبرالية

518
00:49:11,948 --> 00:49:17,822
التقراطية أو التجمع أو الجشع
كل تلك الأمور البغضية الغير طبيعية

519
00:49:17,822 --> 00:49:20,547
عزيزتي سيدة (لينكولن)

520
00:49:20,547 --> 00:49:24,559
إن كنت مكانك لرحبت بأي نوع من العنف

521
00:49:24,559 --> 00:49:28,775
سأعطيك الفرصة كي تحرقين ذلك المهجع المؤسف

522
00:49:43,820 --> 00:49:47,158
(سارافين)؟

523
00:49:48,993 --> 00:49:56,652
- لم أكن أتوقع أن أجدك في شيء أكثر خسة
- بحقك، أنا أحبها

524
00:49:56,652 --> 00:50:00,568
إنها مثالية إنها معاونة للمجتمع

525
00:50:01,107 --> 00:50:03,997
أنت محق بأمر القبعة
إنها مؤسفة ولكن

526
00:50:03,997 --> 00:50:08,321
توجب عليك دفن الجسد فعليك
دفن الملابس أيضاً و ..

527
00:50:08,911 --> 00:50:12,954
أنت تعتقد أن المرأة إخترعت أمور المنزل

528
00:50:15,968 --> 00:50:20,452
إذاً دعنا نقول الآن هل
إفتقدت شقيقتك الصغيرة؟

529
00:50:20,718 --> 00:50:23,080
لا

530
00:50:24,575 --> 00:50:26,845
لم يكن هذا السابق

531
00:50:26,845 --> 00:50:29,935
لقد كنت تحب اللعب في الظلام

532
00:50:30,267 --> 00:50:32,870
أتتذكر؟

533
00:50:33,680 --> 00:50:37,275
أستطيع أن أعيد لك تلك الذكريات إن أردت

534
00:50:37,556 --> 00:50:40,596
ولكن دعنا نقول أنها تتلاشى

535
00:50:40,596 --> 00:50:48,574
وأنت تعلم ما الواضح هذا
مايحدث بالتظاهر أنك شيء ليس هو

536
00:50:50,158 --> 00:50:54,139
هذه الرابطة جميلة للغاية

537
00:50:54,548 --> 00:50:58,620
اللعنة ستتمكن منها يا (ميكون)

538
00:51:00,665 --> 00:51:04,123
لست متأكدة من هذا أليس كذلك؟

539
00:51:06,392 --> 00:51:12,066
- إن كنت متأكدة فلماذا أقحمتي فتى في هذا؟
- لم أقحم فتيان في شيء

540
00:51:12,408 --> 00:51:15,374
الحب من أحضره

541
00:51:15,596 --> 00:51:22,712
(لينا) والبشريين كانوا ينتظرون بعضهم منذ
أن ولدت وكانت تظهر تلك الأشياء حتى إن لاحظتها مؤخراً

542
00:51:22,712 --> 00:51:27,565
وأنت تعرف أن الحب لعنة
لايمكن لمشعوذة أن تحب بشري

543
00:51:27,565 --> 00:51:31,649
كان هذا لينجح معك إن سار بشكل أفضل
أول ..

544
00:51:32,232 --> 00:51:37,311
حب .. ياللهول
كان ممتعاً جداً، ياله من جمال

545
00:51:38,132 --> 00:51:41,792
ومع أول تحطيم للقلب

546
00:51:42,057 --> 00:51:47,122
شيء مؤلم..
أمر قوي سيحول أي فتاة للظلام

547
00:51:49,696 --> 00:51:52,592
بشرية مشعوذة

548
00:51:53,259 --> 00:51:59,062
أنا متحمسة جداً، عيد ميلاد (لينا)
ستكون به أقوى ساحرة منذ 500 عام مضت

549
00:51:59,505 --> 00:52:03,584
وسيتم إطلاق كل شيء
لم يتواجد من قبل على الأرض

550
00:52:04,018 --> 00:52:07,700
ستكون أقوى  من أي من المتواجدين
مايجعلها تقودنا جميعاً

551
00:52:07,700 --> 00:52:10,235
لاتتيقني

552
00:52:10,515 --> 00:52:13,264
أنا أشيخ بدون الإختباء

553
00:52:14,825 --> 00:52:18,396
نحن

554
00:52:18,693 --> 00:52:21,804
لقد سئمت من الإنتظار

555
00:52:21,804 --> 00:52:26,001
هذه الطفيليات لن تطول لنا

556
00:52:27,311 --> 00:52:31,223
إليك الإثباتات أخبرني بجنس
آخر أقوى من هذا

557
00:52:32,256 --> 00:52:38,042
أترى؟ لاتستطيع لأن البشريين
لايفعلون شيء سوى الإستهلاك والتحطيم

558
00:52:38,999 --> 00:52:41,631
إنهم من خلق أفكار

559
00:52:41,871 --> 00:52:45,853
الرب، الحب، عدم الخوف

560
00:52:46,640 --> 00:52:48,669
أعني أنها نفس الأفكار

561
00:52:48,669 --> 00:52:52,319
التي تقتل أي أحد لايوافقها
أتريد البقاء فعلاً مع هؤلاء القوم؟

562
00:52:53,302 --> 00:52:57,513
إذاً فلا مانع أن تنجح أي من التعاويذ هناك

563
00:52:57,818 --> 00:53:01,548
وأيضاً لن تقوم هذا بمساعدتهم
في مشاكلهم المثيرة للشفقة

564
00:53:02,192 --> 00:53:04,163
البشر المساكين

565
00:53:04,163 --> 00:53:07,978
إذاً يعودون لـ (ميكون)
يخبروه أن يعود

566
00:53:08,559 --> 00:53:12,287
عد لما كنت (لينا) ستفعل كل شيء

567
00:53:13,582 --> 00:53:17,082
لا، لن تتحول إلى الظلام
إنها قوية جداً

568
00:53:17,298 --> 00:53:21,216
إنها لا تملك أي خيار يا عزيزي

569
00:53:22,593 --> 00:53:26,649
- لأن هذا بدأ بالفعل
- لا، هذه كذبة

570
00:53:30,418 --> 00:53:33,219
ماهي الكذبة ياسيدي (ريفينوود)؟

571
00:53:34,039 --> 00:53:39,079
أعتذر، ستعود (لينا) للمدرسة

572
00:53:39,292 --> 00:53:41,490
وهذا أمر محسوم

573
00:53:51,446 --> 00:53:55,322
- رائع أنت و (لينا دوكين)؟
- أجل، لاتخبر أحد

574
00:53:55,322 --> 00:53:58,886
بحقك، لاأطيق كي تعرف (إيميلي) هذا

575
00:53:59,231 --> 00:54:02,569
- أراهن أن (لينا) قد تفعل هذا فعلاً
- ماذا؟

576
00:54:36,759 --> 00:54:40,136
من منكم أيها الفتية هو (إيثان ويت)؟

577
00:54:43,590 --> 00:54:47,575
حسناً، من منكم لديه قوى الوقت؟

578
00:54:48,052 --> 00:54:51,889
- أنا.. أنا
- إيثان

579
00:54:56,500 --> 00:55:00,654
- هل أعرفك؟
- لا، أنا (ريدلي دوكين) اتبعني

580
00:55:01,157 --> 00:55:04,955
- أنت قريبة (لينا)؟
- عزيزي أنت تنظر إلى المقربة منها

581
00:55:04,955 --> 00:55:08,325
- حسناً، بدون إهانة ولكن من؟
- سنتقدم رسمياً

582
00:55:08,983 --> 00:55:11,188
وأنا

583
00:55:11,769 --> 00:55:15,431
- إركب
- لاأعتقد أن عمك سيود

584
00:55:15,844 --> 00:55:19,812
ثق بي، يريدون
لقائك بشدة

585
00:55:42,881 --> 00:55:44,939
(ريفينوود)؟

586
00:55:44,939 --> 00:55:46,955
لقد مر وقت طويل

587
00:55:49,647 --> 00:55:54,940
أنا و (لينا) أشبه بالأخوات
عن كوننا بنات عم، أنا متفاجئة أنها لم تذكرني!

588
00:55:54,940 --> 00:55:58,793
أنا متأكدة أن هناك سبب
لعدم ذكرها لي

589
00:56:02,982 --> 00:56:06,056
شكراً لك ياسيدي
هل أبدو جيدة؟

590
00:56:07,131 --> 00:56:09,603
أنا متحمسة جداً لرؤية عائلتي

591
00:56:10,778 --> 00:56:13,989
أنت لديك عيون جميلة

592
00:56:14,737 --> 00:56:18,286
وأنت محظوظ أن شفتيك عالقة
هل تسمح لي؟

593
00:56:19,338 --> 00:56:22,072
يالك من شخص محترم

594
00:56:25,870 --> 00:56:29,535
- مساء الخير ياأماه
- (ريدلي)

595
00:56:30,850 --> 00:56:35,006
- لقد أخبرتك أن تبتعدي
- لم أطيق قضاء عطلة بدون عائلتي

596
00:56:35,369 --> 00:56:38,250
- أليس كذلك ياأمي؟
- حسناً

597
00:56:38,500 --> 00:56:42,555
عزيزتي (ريدلي) ويالها
من مفاجأة غير سارة

598
00:56:42,555 --> 00:56:43,998
عمي (ميكون)

599
00:56:43,998 --> 00:56:49,092
- يالك من عجوز وضعيف
- أنا لا أتذكر أنني قمت بدعوتك

600
00:56:49,092 --> 00:56:52,630
وأنا أخبرتك أن لا تعبر هذا السياج مرة أخرى

601
00:56:54,686 --> 00:56:57,736
ماذا؟
ماذا فعلتي به؟

602
00:56:57,954 --> 00:57:00,808
علي الذهاب لتناول العشاء وكل القوم مجتمعين

603
00:57:01,372 --> 00:57:07,367
حسناً لماذا لاتصحبي
صديقك الذي لايرتدي شيء إلى القاعة

604
00:57:18,748 --> 00:57:21,378
مرحباً يارفاق

605
00:57:21,704 --> 00:57:24,052
- ألست جميلة؟
- (إيثان)؟

606
00:57:26,168 --> 00:57:29,534
لا، إنه جميل جداً
لقد إختنق قليلاً

607
00:57:30,059 --> 00:57:33,409
- لابد وأنه الحب
- لابأس يا (لينا)

608
00:57:34,123 --> 00:57:37,401
- لايمكنها أن تتسبب بأي أذى حقيقي هنا
- متأكد من هذا يا (ميكون)؟

609
00:57:37,401 --> 00:57:39,866
- لاتتحدثين مع عمك هكذا
- (ديرل)

610
00:57:40,223 --> 00:57:44,487
لما لاتذهبوا إلى ضيفنا الغير مدعو للجلوس
شكراً لكم

611
00:57:44,487 --> 00:57:48,679
لقد قال لك يا عزيزي أن تجلس هنا

612
00:57:50,749 --> 00:57:54,744
- أختاه
- هذا أخي الصغير (لاركين)

613
00:57:55,556 --> 00:57:59,706
- لم أكن أعتقد أنني سأراك هنا
- (لاركين)

614
00:58:00,159 --> 00:58:02,947
- هذا (إيثان ويت)
- حسناً

615
00:58:03,902 --> 00:58:07,882
وهذه جدتنا الغالية

616
00:58:07,882 --> 00:58:10,484
وجميعنا نحب موتها

617
00:58:11,294 --> 00:58:15,346
لم نكن نتوقع قدومك يا بنيتي
دعيني ألقي نظرة عليك

618
00:58:17,400 --> 00:58:21,423
ما كل هذا؟ عندما أنظر لعيناك

619
00:58:21,631 --> 00:58:26,246
كلما أراها، وأنك أكبر لصة موجودة
أليس كذلك؟

620
00:58:26,246 --> 00:58:28,468
أماه

621
00:58:34,059 --> 00:58:40,243
مارأيكم ببعض الموسيقى؟
لما لا نجلس جميعاً ونتمتع؟

622
00:58:40,697 --> 00:58:42,458
ودعونا نشرب بعض النبيذ

623
00:58:54,496 --> 00:58:56,530
إسمحي لي يا (ديرل)

624
00:58:57,549 --> 00:59:02,056
إنها المعركة المنزليه
لقدإفتقدت هذه

625
00:59:02,056 --> 00:59:03,392
إذاً، يابنة خالتي

626
00:59:04,906 --> 00:59:10,904
- هل لديك خطط لعيد ميلادك؟
- لاشيء يهمك لأنك غير مدعوة

627
00:59:10,904 --> 00:59:13,162
حسناً ياعزيزتي (لينا)

628
00:59:13,162 --> 00:59:15,043
ينبعي عليك أن تقيميه

629
00:59:15,043 --> 00:59:17,280
وكوني مهتمة به

630
00:59:17,280 --> 00:59:19,791
- فياله من عيد ميلاد مهم
- هذا يكفي يا (ريدلي)

631
00:59:19,791 --> 00:59:21,296
فلقد أملت

632
00:59:21,296 --> 00:59:24,613
أن نحظى بوجبة ننجوا فيها جميعاً
ونحن سوياً

633
00:59:24,613 --> 00:59:26,739
ماالذي تريدينه؟

634
00:59:26,739 --> 00:59:29,565
فقط أن أكون مع عائلتي مجدداً
يابنت الخال

635
00:59:29,565 --> 00:59:31,909
لقد تم التلاعب بك من قبل الظلام

636
00:59:31,909 --> 00:59:34,737
فأنت لم تعودي جزءً من هذه العائلة مجدداً

637
00:59:34,737 --> 00:59:37,448
يا (ريدلي) يا محبوبتي
ليس هناك ما يمكننا فعله لك الآن

638
00:59:37,448 --> 00:59:39,000
فأنا آسفة للغاية

639
00:59:39,000 --> 00:59:40,787
ليس هناك ضغينة بيننا ياأمي بسبب هذا

640
00:59:40,787 --> 00:59:43,515
فـ (لينا) وأنا متماثلتان

641
00:59:43,820 --> 00:59:46,702
أنا أتسائل عندما تستسلم للظلام بداخلها

642
00:59:46,702 --> 00:59:49,074
هل ستلقون بها خارجاً هي الأخرى؟

643
00:59:49,074 --> 00:59:50,228
هذا يكفي

644
00:59:50,228 --> 00:59:53,194
أتظن أن بإمكانك أن تبقي (لينا)
صالحة للغاية

645
00:59:53,194 --> 00:59:54,569
وبريئة للغاية

646
00:59:54,569 --> 00:59:57,335
أولم أكن مثلها عندما تم إدعائي لقوى الظلام

647
00:59:57,539 --> 01:00:00,706
أنا أتذكر أنك كنت فتاة
مدللة حمقاء منذ ولادتك

648
01:00:00,706 --> 01:00:02,296
ربما لم أكن محبوبة فحسب

649
01:00:02,296 --> 01:00:06,316
- لقد بذلت أقصى مابوسعي
- وانظري إلى شاكلتي الآن

650
01:00:07,021 --> 01:00:08,639
أولهذا يقع اللوم على الأم؟

651
01:00:08,639 --> 01:00:10,407
تظنون أن (لينا) فتاة صالحة الآن

652
01:00:10,407 --> 01:00:11,811
ولكن هذا لن يهم

653
01:00:11,811 --> 01:00:15,257
حتى إذالم تستدعيها الطبيعة
للإنضمام إلى قوى الظلام

654
01:00:15,257 --> 01:00:17,348
فاللعنة ستفعل هذا، وهذا قد بدأ بالفعل

655
01:00:17,348 --> 01:00:18,915
- أنا أحذرك
- أية لعنة؟

656
01:00:18,915 --> 01:00:21,459
- لاتأبهي لكذبها
- أنت تعلم أن هذا صحيح

657
01:00:21,459 --> 01:00:24,319
يالأخلاقي

658
01:00:26,276 --> 01:00:28,010
إليك يا عزيزي

659
01:00:28,245 --> 01:00:29,648
دعنا نبدأ في إطعامك

660
01:00:29,648 --> 01:00:32,230
أنا أمنعك عن هذا

661
01:00:34,912 --> 01:00:36,884
حقاً يابنت الخال

662
01:00:46,324 --> 01:00:48,762
يا (لينا) هلا أوقفت هذا؟

663
01:00:48,762 --> 01:00:52,763
توقفي عن فعل هذا

664
01:00:56,190 --> 01:00:58,798
هل هذا تصرف فتاة صالحة
أم طالحة على ما أظن؟

665
01:00:58,798 --> 01:01:01,532
يا (لينا) توقفي، فليس
هناك داع لفعل هذا

666
01:01:01,532 --> 01:01:03,666
هلا أوقفت هذا في الحال؟

667
01:01:03,666 --> 01:01:08,107
إنها لم تعد تلك الفتاة
الصغيرة الساذجة الغير قادرة بعد الآن

668
01:01:08,107 --> 01:01:10,539
لقد إستسلمت للظلام بالفعل مثلي تماماً

669
01:01:10,539 --> 01:01:12,053
أنت تعلمين أن هذا كذب

670
01:01:12,053 --> 01:01:14,558
أنت من أدخلها إلى هنا

671
01:01:16,156 --> 01:01:19,040
هلا توقفت عن مداعبتنا هذه؟

672
01:01:25,251 --> 01:01:29,315
لقد سئمت من معاملة الجميع لك
على أنك فتاة مميزة للغاية

673
01:01:29,315 --> 01:01:31,566
فليس هناك ما هو مميز بشأنك

674
01:01:31,566 --> 01:01:33,372
فأنت لن تنجي من هذا

675
01:01:33,372 --> 01:01:36,011
أنت تعلميي أنه سيتم إستدعائك

676
01:01:36,011 --> 01:01:39,080
سترين أسوء مافي،ماإن عبثتي
مع صديقي الحميم مرة أخرى أيتها الساقطة

677
01:01:51,087 --> 01:01:52,686
ياإلهي

678
01:02:02,509 --> 01:02:04,662
صديقك الحميم أليس كذلك؟

679
01:02:07,458 --> 01:02:08,963
هل سيكون على مايرام؟

680
01:02:08,963 --> 01:02:10,966
سيكون بخير حال

681
01:02:12,578 --> 01:02:15,140
ما اللعنة التي كانت تتحدث
عنها (ريدلي)؟

682
01:02:15,140 --> 01:02:19,953
إن (ريدلي) كانت تقص عليك القصص الوهمية
لقد عبثت بعقلك لتفقدي السيطرة على نفسك

683
01:02:19,953 --> 01:02:22,269
ولاينبغي أن تسمحي لها بهذا

684
01:02:23,894 --> 01:02:25,456
يا (لاركن)

685
01:02:25,456 --> 01:02:27,739
أريدك أن تأخذه إلى أمه

686
01:02:27,739 --> 01:02:30,143
سوف يفعل هذا

687
01:02:32,814 --> 01:02:37,633
لقد جلست مكانك تأكل أثناء إقتتالهن
كما لوأنك تتناول شطيرتين وأنت تتنزه

688
01:02:37,633 --> 01:02:40,349
وهل سيتبقى أية شطيرات عندما أعود؟
فمازلت جائع

689
01:02:40,349 --> 01:02:43,068
أترى الطريقة التي تنظر بها إلى الفتى؟

690
01:02:43,068 --> 01:02:45,967
ليس هناك شيء قد يتدخل
في علاقتهما الآن

691
01:02:45,967 --> 01:02:49,034
عندما يحين الوقت فقط

692
01:03:04,850 --> 01:03:06,188
مرحباً بك

693
01:03:08,172 --> 01:03:10,070
مرحباً، كيف تشعر؟

694
01:03:10,698 --> 01:03:15,154
كما لو أنني داخل إعصار بدلاً من غرفة
طعام فهذا ليس الجلل

695
01:03:15,154 --> 01:03:19,592
أنا آسفة بشأن ماحدث مع (ريدلي)
لم أكن أعلم أنها عادت

696
01:03:19,592 --> 01:03:23,141
أجل، فإنها ساقطة نوعاً ما، أليست كذلك؟

697
01:03:23,141 --> 01:03:27,286
إنها مستسبدة

698
01:03:27,286 --> 01:03:31,477
بإمكانها جعل الفانون يرون أو يفكرون
أو يفعلون أياً ما تريده

699
01:03:31,477 --> 01:03:33,318
خاصة الرجال

700
01:03:33,318 --> 01:03:37,284
أهذا لم يكن تعريفاً لكلمة "ساقطة" التي
قلتها عنها

701
01:03:37,284 --> 01:03:41,461
بالتأكيد لم تكن هكذا دوماً

702
01:03:41,461 --> 01:03:48,435
فلقد كنا، كأختين كما تعلم
نسافر سوياً كثيراً

703
01:03:48,435 --> 01:03:50,724
ونشارك نفس حقيبة السفر

704
01:03:50,724 --> 01:03:55,774
ونقوم بواجباتنا المنزلية ونشاهد قناة
(ديزني) سوياً لقد كنا أطفال فحسب

705
01:03:58,779 --> 01:04:01,738
وعندما أصبحت (ريدلي) في سن
الساسة عشر هربت

706
01:04:01,738 --> 01:04:05,021
لقد قالت أنها تشعر بنفسها تتحول
إلى القوى المظلمة

707
01:04:05,021 --> 01:04:09,709
وقالت أنها ينبغي أن تغادر قبل أن تؤذي أحد تحبه

708
01:04:09,709 --> 01:04:12,257
قبل أن تؤذيني

709
01:04:12,257 --> 01:04:14,696
وقد تتبعتها

710
01:04:14,900 --> 01:04:17,861
وحينها حدث الأمر

711
01:04:55,227 --> 01:04:56,385
أجل

712
01:04:56,385 --> 01:04:58,557
لنقم بهذا الآن

713
01:05:18,442 --> 01:05:20,573
لقد رأيت الأمر برمته

714
01:05:53,771 --> 01:05:57,529
لقد أحبتني

715
01:05:58,199 --> 01:06:01,476
أنا أعلم هذا وليس من العدل
ماحدث لها

716
01:06:01,476 --> 01:06:04,061
فنفس الشيء كان من الممكن أن يحدث لي

717
01:06:04,061 --> 01:06:07,017
- لن يحدث هذا
- أولم تراني الليلة؟

718
01:06:07,017 --> 01:06:09,852
أنا لاأستطيع التحكم بنفسي

719
01:06:09,852 --> 01:06:14,050
يا (لينا) أنا لاأصدق أنه مقدر لنا
شيء واحداً فقط وليس لدينا خيار

720
01:06:14,050 --> 01:06:16,788
فنحن نصنع قدرنا بنفسنا

721
01:06:19,678 --> 01:06:22,496
- "الوجهة الأخيرة الجزء السادس"
- إيثان من فضلك، شكراً  لك

722
01:06:22,496 --> 01:06:24,751
- هذه (لينا)، يا (لينا) رحبي بهم
- مرحباً

723
01:06:24,751 --> 01:06:28,006
إليك، على أن أعطيهم مال

724
01:06:29,274 --> 01:06:30,858
شكراً لك

725
01:06:33,993 --> 01:06:36,063
هل أنت بخير؟
وكل شيء على مايرام؟

726
01:06:36,656 --> 01:06:38,158
هذا جيد

727
01:06:38,588 --> 01:06:41,436
- هيا
- لقد أتينا بالتذاكر

728
01:06:41,949 --> 01:06:43,754
- هيا
- مرحباً

729
01:06:43,754 --> 01:06:47,070
انظروا إلى هذه

730
01:06:47,504 --> 01:06:51,408
أتعلمين، ربما خدعتيه

731
01:06:51,408 --> 01:06:54,186
- ولكن، لم تخدعني أنا
- حقاً

732
01:06:54,186 --> 01:06:57,120
يافتاة، إهدأن يافتيات
إهدأن

733
01:07:05,561 --> 01:07:08,568
- أرأيتيه الليلة؟
- تقريباً

734
01:07:08,568 --> 01:07:12,607
فقط، فقط أريد تذكرة واحدة من فضلك

735
01:07:12,607 --> 01:07:17,420
تفضل

736
01:07:51,498 --> 01:07:54,457
لاتدعيهم يزعجونك، حسناً؟

737
01:07:55,678 --> 01:08:01,929
"علينا أن نبدأ في الحال فلقد جهز كل شيء
فلا يمكننا البقاء هنا بعد الآن"

738
01:08:01,929 --> 01:08:04,300
- "أأنت بمفردك؟
- أجل وكنت كذلك منذ الخامسة"

739
01:08:04,300 --> 01:08:07,117
"تبدو بحالة جيدة"

740
01:08:07,117 --> 01:08:10,698
- أتريدين "مولتو"؟
- لما وضعتهم في حقيبتك؟

741
01:08:10,698 --> 01:08:14,051
كان ينبغي أن أخبئ بعضهم لنفسي
لأن (لينك)، لايشاركني في هذه الأشياء قط

742
01:08:15,081 --> 01:08:18,276
"حسناً من الأفضل أن نسرع في هذا"

743
01:08:18,276 --> 01:08:20,752
- "لقد كنت بمفردي طوال هذه المدة
- أنا لاأتوقع أن تتفهم"

744
01:08:20,970 --> 01:08:22,785
أنا آسف للغاية، فلم أكن أعلم
أن هذا سيحدث

745
01:08:22,785 --> 01:08:26,766
- "حسناً أنا أقدر لك أن"
- لا، لابأس

746
01:08:26,766 --> 01:08:28,864
فأنا أريد رؤيته

747
01:08:29,081 --> 01:08:30,957
سآتي حالاً

748
01:09:10,255 --> 01:09:12,048
يا (إيثان)

749
01:09:12,048 --> 01:09:15,183
- يا (إيثان)
- لا

750
01:09:15,183 --> 01:09:18,971
لاتجرؤ على هذا، لاتجرؤ على تركي

751
01:09:18,971 --> 01:09:20,788
لاتجرؤ على تركي

752
01:09:20,788 --> 01:09:23,417
لا

753
01:09:23,417 --> 01:09:26,330
أجبني يا (إيثان)

754
01:09:35,039 --> 01:09:42,332
" يادماء من دمائي، ويا حفنة مني
وياروح روحي، بحق روحي وسلالتي"

755
01:09:42,332 --> 01:09:47,868
" وبدماء مكنونتي وحياتي وقمري
وبدماء قلبي وروحي وخلاصي وهلاكي"

756
01:09:51,214 --> 01:09:53,326
ماهذا؟

757
01:09:54,663 --> 01:09:59,069
ماالذي حدث لك؟
ماالذي حدث لعينك؟

758
01:10:30,902 --> 01:10:33,711
هاهم قادمون كونوا
على أتم الإستعداد

759
01:10:33,711 --> 01:10:35,716
أطلقوا

760
01:10:38,433 --> 01:10:41,927
ياعزيزتي (لينا)، هل ترين الآن؟

761
01:10:41,927 --> 01:10:46,378
يجب عليك أن يتم إستدعائك فنحن
أحفاد (جينيفي)

762
01:10:46,378 --> 01:10:49,217
وهناك قوى مظلمة في دمائنا

763
01:10:49,217 --> 01:10:52,496
لقد إفتقدتك ياابنتي

764
01:10:52,496 --> 01:10:56,153
فأمك (سارا فين)، عائدة للمنزل من أجلك

765
01:10:56,153 --> 01:11:00,730
- لا
- أعتقد أن الشيطان أحدث عواقب هنا أيضاً

766
01:11:11,576 --> 01:11:14,459
لقد إنتهى الأمر

767
01:11:21,063 --> 01:11:22,879
لم يعد هناك المزيد

768
01:11:22,079 --> 01:11:24,507
فلقد أدت غرضها

769
01:11:26,894 --> 01:11:28,241
يا (لينا)

770
01:11:28,241 --> 01:11:31,560
لقد بدأت اللعنة بجدتك الكيرى

771
01:11:31,560 --> 01:11:33,936
وإسمها (جينيفيف كاسمن دوكان)

772
01:11:33,936 --> 01:11:36,645
لقد فسدت لوقوعها في حب فاني

773
01:11:36,645 --> 01:11:40,025
جدك (إيثان كاتاواي)

774
01:11:40,025 --> 01:11:42,704
في عام 1864 قد هاجر

775
01:11:42,704 --> 01:11:44,995
وعاد إلى (جنيفيف) إمرأته في يوم ما

776
01:11:44,995 --> 01:11:47,104
ولكنه قتل أمام عينها

777
01:11:47,307 --> 01:11:51,473
بواسطة جنود الإتحاد الذي قد إجتاحوا
مدينة (جرين روجرز)، أثناء معركة (هان هيك)

778
01:11:51,473 --> 01:11:54,611
وخلال جنونها وحزنها

779
01:11:54,611 --> 01:11:57,566
إستخدمت تعويذة محرمة علينا

780
01:11:57,566 --> 01:12:00,151
كي تعيده مرة أخرى للحياة

781
01:12:00,151 --> 01:12:03,131
تعويذة تحولت للعنة

782
01:12:03,131 --> 01:12:07,075
لامشعوذ يمكنه عكس الموت
لذا فقدت روحها

783
01:12:07,075 --> 01:12:09,465
وتم إستهلاكها من قبل الظلام للأبد

784
01:12:09,689 --> 01:12:13,005
ولكن التعويذة نجحت، فقد
أحبته (جينيفيف)، على أن تراه ميتاً

785
01:12:13,005 --> 01:12:16,981
ومثل هذه الظلمة ليس ذكرى حب أو قوى

786
01:12:16,981 --> 01:12:19,751
لكل شيء ثمنه

787
01:12:36,179 --> 01:12:38,434
لقد قلت أن أمي قد ماتت

788
01:12:38,434 --> 01:12:40,001
لقد كذبت علي

789
01:12:40,001 --> 01:12:42,162
- لماذا؟ لماذا؟
-يا (لينا)

790
01:12:42,162 --> 01:12:45,732
إن عالمنا ولغتنا لايمكنهم شرح مكنونتنا

791
01:12:45,732 --> 01:12:47,724
فهناك طرق أخرى من الممكن أن
يموت المرء بها

792
01:12:47,724 --> 01:12:50,558
لا، سأخبرها أنا، إن أمك (سرفين)

793
01:12:50,772 --> 01:12:54,278
هي أقوى مشعوذة تتبع القوى المظلمة

794
01:12:54,278 --> 01:12:56,944
إنها تعيش في الظلمة

795
01:12:56,944 --> 01:12:59,468
وفي الظلال، وإذا ظهرت

796
01:12:59,468 --> 01:13:01,639
ستظهر لترشد أحداً آخر

797
01:13:01,639 --> 01:13:03,769
إنها لاتكن أي حب لك

798
01:13:03,769 --> 01:13:06,308
وهذا ماكنت أحاول حمايتك منه

799
01:13:06,308 --> 01:13:08,812
إذاً فأنا سيتم إستدعائي للظلام
مهما حدث؟

800
01:13:08,812 --> 01:13:10,993
لا، لا، ليس بالضرورة

801
01:13:10,993 --> 01:13:13,541
أنا أعلم طبيعتك الحقيقية إنها قوية

802
01:13:13,541 --> 01:13:15,764
و (سرفين) تعلم هذا أيضاً

803
01:13:15,764 --> 01:13:20,297
إنها تعلم أنه بدون اللعنة، فطبيعتك
الحقيقية هي من ستستدعيك للنور

804
01:13:20,297 --> 01:13:23,530
وأنا أؤمن أن اللعنة من الممكن أن يتم كسرها

805
01:13:23,530 --> 01:13:26,632
ولكك بحاجة لأن يصبح لك عزيمة قوية للغاية

806
01:13:26,632 --> 01:13:28,806
كي تتحكمي في طبيعتك الخاصة

807
01:13:29,014 --> 01:13:32,178
- هذا ماأخبرته لها
- وأول شيء ينبغي عليك أن تفعليه، هو التخلص منه

808
01:13:32,178 --> 01:13:33,959
- ماذا؟
- إن (سرفين) تستخدمك

809
01:13:33,959 --> 01:13:36,090
- هذا ليس صحيحاً
- ينبغي عليك أن تفعلي ماأمليه عليك

810
01:13:36,090 --> 01:13:38,237
- لا، إستمعي إلي
- تحكمي في مشاعرك

811
01:13:40,597 --> 01:13:43,858
فإن حب هذا الفتى
يضعك في خطر محدق

812
01:13:43,858 --> 01:13:45,378
وكيف لك أن تعلم هذا؟

813
01:13:45,378 --> 01:13:46,778
فأنت لم يسبق لك وأن أحببت أحد

814
01:13:47,100 --> 01:13:48,835
فأنت تكره الفانون

815
01:13:48,835 --> 01:13:51,195
وليس لديك صديقاً حتى في عالمنا

816
01:13:51,195 --> 01:13:53,880
أنى لك أن تعلم هذا؟

817
01:13:56,162 --> 01:14:00,107
أنا أعلم أنه ليس هناك
شيء طيب قد يعود علينا من حب الفانون

818
01:14:01,802 --> 01:14:04,340
يا (لينا) إستمعي إلي

819
01:14:04,340 --> 01:14:06,971
لابد وأن هناك طريقة، طريقة
أخرى لكسر اللعنة

820
01:14:06,971 --> 01:14:09,456
- لا
- لاتكن غبي

821
01:14:09,456 --> 01:14:11,194
أيها الشاب

822
01:14:11,194 --> 01:14:13,400
فستتسبب في مقتل كلاكما

823
01:14:13,400 --> 01:14:15,902
ينبغي أن تخرج من حياتها

824
01:14:15,902 --> 01:14:18,079
هل تسمعني؟

825
01:14:20,591 --> 01:14:22,317
يا (لينا)

826
01:14:22,317 --> 01:14:24,612
ودعيه

827
01:14:32,401 --> 01:14:35,043
إن (ماكون) يبقى (لينا) في
المنزل المتواجد في "غابة الغراب"

828
01:14:35,043 --> 01:14:36,765
ولايسمح لي برؤيتها

829
01:14:36,765 --> 01:14:39,581
إنه يظن أن التفرقة بيننا هو أفضل شيء لنا

830
01:14:39,581 --> 01:14:41,336
ولكنه خاطئ

831
01:14:41,336 --> 01:14:42,962
أنا أعرف (لينا)

832
01:14:42,962 --> 01:14:45,297
أنا أعرفها كما أعرف نفسي

833
01:14:45,297 --> 01:14:47,872
ويمكنني الشعور بأنها تنفلت مني

834
01:14:47,872 --> 01:14:50,986
إلى مكان مالايمكنني الوصول لها فيه

835
01:15:04,407 --> 01:15:05,762
إرحل

836
01:15:05,762 --> 01:15:08,020
إرحل

837
01:15:08,020 --> 01:15:10,744
هيا إرحل

838
01:15:18,366 --> 01:15:20,921
- مرحباً ياسيدة (دانكن)
- مرحباً ياعزيزتي

839
01:15:20,921 --> 01:15:21,757
مرحباً

840
01:15:22,019 --> 01:15:23,795
تريثي لدقيقة

841
01:15:24,898 --> 01:15:29,046
- ياللحظ العسر ياعزيزتي
- ينبغي أن يتم تركيب هذه الأبواب مجدداً

842
01:15:29,046 --> 01:15:32,030
هذا مايحدث في المنازل القديمة
فهناك أشياء جديدة مؤخراً

843
01:15:32,030 --> 01:15:34,763
- إنهم يؤرقون
- إن (بلايك)ليس هنا

844
01:15:34,763 --> 01:15:39,171
أنا أعلم، أنا أعلم، إنه في حفل
(سافانا سنو) حيث يتواجد كل الأولاد

845
01:15:39,171 --> 01:15:42,207
كان يتوجب علي القيام بعمل ما
في الإجتماع الأبوي

846
01:15:42,207 --> 01:15:44,723
حتى أحصل له على دعوة حيث أنه

847
01:15:44,723 --> 01:15:47,664
حيث أنه لاينبغي أن يصادقك

848
01:15:47,664 --> 01:15:50,921
المعذرة على إضطرارك لخوض
هذه المشاكل ياسيدتي

849
01:15:50,921 --> 01:15:56,060
كان ينبغي أن تكون في هذه الحفلة
يا (إيثان)، وتعبت مع أصدقائك الحقيقيون

850
01:15:56,060 --> 01:15:58,431
مع أطفال ينتمون لهذه البلدة

851
01:15:58,431 --> 01:16:01,991
- أنا لست مولعاً كبيراً بالحفلات ياسيدتي
- هذا مؤسف

852
01:16:01,991 --> 01:16:06,379
حسناً، كما ترى لقد صنعت لك بعض الكعك
ولقد ظننت أنه ربما

853
01:16:06,379 --> 01:16:09,276
يمكنني الدخول، ونتحدث سوياً

854
01:16:09,276 --> 01:16:12,053
فمشكلتي ليست معك يابني

855
01:16:12,053 --> 01:16:14,401
ليست معك أنت ولم تكن معك قط

856
01:16:14,401 --> 01:16:19,359
إنه فقط الفتاة، التي إستغلت
فقرك وعطفك وعدم أمومتك ومثل تلك الأمور

857
01:16:19,359 --> 01:16:21,647
هلا أدخل؟

858
01:16:25,047 --> 01:16:28,592
أتعلمين ياسيدتي أنا لاأظن أن هذا ممكن

859
01:16:28,592 --> 01:16:33,352
أسمعتك بوضوح يا (إيثان) تقول هذا الكلام؟

860
01:16:33,352 --> 01:16:35,658
هل سيتوجب علي أن أطلب هذا منك مجدداً؟

861
01:16:35,658 --> 01:16:37,695
هلا تسمح لي بالدخول؟

862
01:16:37,695 --> 01:16:40,147
لايا سيدتي غير مسموح لك

863
01:16:40,147 --> 01:16:46,164
ولكني صنعت ك بعض الكعك لقد
صنعت لك بعض الكعك من لاشيء

864
01:16:50,528 --> 01:16:55,243
لقد فاجأني ودعاني بـ (سالي)

865
01:16:55,243 --> 01:17:01,757
حبيب (لينا بانجو) كم هذا رائع

866
01:17:02,665 --> 01:17:06,068
لقد طلبت منك بلطف

867
01:17:06,068 --> 01:17:10,609
أنا بجانبك يابني، فاللعنة تتم
عندما يتعلق الأمر بالحب الحقيقي

868
01:17:10,609 --> 01:17:17,310
فالجميع يستطيع رؤية أنك و (لينا)مقدرين
لبعضكما البعض حتى يفرق بينكما الموت

869
01:18:06,803 --> 01:18:09,682
يا (لينا)

870
01:18:15,466 --> 01:18:17,340
أخرج من المنزل

871
01:18:17,340 --> 01:18:19,725
ولك يا (لينا)

872
01:18:19,725 --> 01:18:24,746
فالتبقى على حدودك

873
01:18:24,746 --> 01:18:27,035
وماذا إذاً؟

874
01:18:25,475 --> 01:18:30,047
يا (لينا) هلا خرجنا من المنزل
للحظات فقط وتحدثنا من فضلك؟ فأنا أريد

875
01:18:30,047 --> 01:18:31,833
- إخرج
- لا

876
01:18:31,833 --> 01:18:33,804
رجاءً يابني هذا لصالحك

877
01:18:34,514 --> 01:18:37,868
ينبغي عليك حقاً أن تستمع إليهم

878
01:18:37,868 --> 01:18:39,925
لا

879
01:18:39,925 --> 01:18:43,979
لقد شئمت من الإستماع لعائلتك

880
01:18:43,979 --> 01:18:48,210
فلقد تمت مطاردتي وتنويمي مغناطيسياً

881
01:18:48,210 --> 01:18:51,594
وشللت، وقاربت على الموت من عائلتك

882
01:18:51,594 --> 01:18:57,658
لقد خرجت عن صوابي في الإسبوعين المنصرمين والآن
ظهرت أمك على عتبة بيتي وكادت أن تتسبب لي بنوبة قلبية

883
01:18:57,658 --> 01:18:59,437
ولكن ، أتعلمين شيئاً؟
أنا لاآبه

884
01:18:59,437 --> 01:19:00,954
بهم أو باللعنة

885
01:19:00,954 --> 01:19:03,638
أنت لن تستسلمي لقوى الظلام، ولن تفقديني

886
01:19:03,638 --> 01:19:05,059
مهما تفعلي بي

887
01:19:05,059 --> 01:19:06,488
أو مهما يفعلوا بي

888
01:19:06,488 --> 01:19:07,942
فسأبقى هنا

889
01:19:07,942 --> 01:19:11,071
ماالذي يخبرك به هذا الأمر؟

890
01:19:12,252 --> 01:19:15,345
كيف للفتى أن يكسر تعويذتنا؟
فليس لديه أية قوى

891
01:19:15,345 --> 01:19:18,904
إنه ليس نحن من نحمي (لينا)

892
01:19:19,145 --> 01:19:21,845
بل الفتى

893
01:19:28,413 --> 01:19:31,020
يا (آما) نحن بحاجة إلى مساعدتك

894
01:19:31,795 --> 01:19:36,189
- لما أتيت لي أنا؟
- الطريقة التي تحدثتي بها عنا

895
01:19:36,189 --> 01:19:37,909
وعن اللعنة

896
01:19:38,111 --> 01:19:40,123
إعذريني ياسيدة (آما)

897
01:19:40,373 --> 01:19:42,935
ولكني أظن أنك تعرفين أكثر مما تقولين

898
01:19:43,799 --> 01:19:46,348
رجاءً يا (آما)

899
01:19:49,675 --> 01:19:52,885
هذا ليس المكان الذي ستجدون فيه
كل ماتحتاجونه

900
01:19:52,885 --> 01:19:54,894
قابلوني في الخلف

901
01:20:25,748 --> 01:20:27,752
هذا المكان متخلخل في البلدة بأكملها

902
01:20:27,752 --> 01:20:32,083
والبلاد بأكملها فـ(غابلن) كانت
عاصمة (كاستراميرفيس)

903
01:20:32,083 --> 01:20:36,309
لقد كانت موجودة في العاصمة (واشطن)
ولكن (نانسي ريغان)أجبرتهم على التنقل

904
01:20:36,309 --> 01:20:39,934
لقد كانت الفانية الوحيدة بالبلدة كلها

905
01:20:55,622 --> 01:20:58,129
نحن نعلم أن المشعوذون حقيقيون

906
01:20:58,975 --> 01:21:02,183
يا (آما) لما لم تخبرينا عن هذا المكان؟

907
01:21:02,183 --> 01:21:04,403
الحارس ينبغي أن يسأل

908
01:21:04,403 --> 01:21:07,891
الحارسون، بمعنى..

909
01:21:07,891 --> 01:21:12,638
إن مكتبة المشعوذون، كانت مسؤولية
أمثالي لأجيال

910
01:21:15,917 --> 01:21:19,152
وهذا بالمناسبة، شيئاً ليس بيدي
خيار تغييره أيضاً

911
01:21:19,152 --> 01:21:21,736
وهذه الكتب عن..

912
01:21:21,736 --> 01:21:24,813
تاريخ كل المشعوذين من جميع
أنحاء العالم

913
01:21:24,813 --> 01:21:28,266
القوانين اتي تبقي على التوازن
بين الظلام والنور

914
01:21:28,266 --> 01:21:30,960
لاتعبث بهذه الأشياء

915
01:21:30,960 --> 01:21:34,686
وهذا يجبرك على القدوم كل يوم
وقراءة جميع الكتب التي تقدرين

916
01:21:34,686 --> 01:21:36,461
وهذا لأجل التعويذة المحرمة

917
01:21:36,461 --> 01:21:38,071
ولم يجد شيئاً؟

918
01:21:38,071 --> 01:21:41,283
لا، ولكن أنت تستطيعين فعل هذا

919
01:21:41,283 --> 01:21:44,417
فالرب منحنا مانستطيع تحمله

920
01:21:44,417 --> 01:21:47,447
حتى لو لم نؤمن بنفسنا

921
01:21:48,967 --> 01:21:51,567
المعذرة

922
01:21:51,567 --> 01:21:57,484
أنا أرى بعقلي ماتبحثين عنه
لووجدتيه بالفعل

923
01:22:09,406 --> 01:22:11,265
لقد علمت هذا

924
01:22:13,931 --> 01:22:16,496
كتاب الأقمار

925
01:22:16,496 --> 01:22:19,754
أقوى كتاب في العالم الآخر قد
يراه مثلي ومثلك

926
01:22:19,754 --> 01:22:22,133
وأقوى تعويذات به، الصالحة والطالحة

927
01:22:22,133 --> 01:22:24,502
- هل يمكنك فتحه؟
- لاأحد يستطيع

928
01:22:24,502 --> 01:22:26,423
فالكتاب يختار من يقرأه

929
01:22:26,423 --> 01:22:28,992
فقوانين الطبيعة تجتذب من تريده

930
01:22:31,686 --> 01:22:34,815
ليس...

931
01:22:34,815 --> 01:22:36,474
ليس هناك كتابة به

932
01:22:36,474 --> 01:22:38,284
لن يكشف عن نفسه بسهولة

933
01:22:38,284 --> 01:22:41,297
فاللعنة مظلمة وتستغرق بعض الوقت
لتظهر عن نفسها

934
01:22:41,297 --> 01:22:43,429
والظلمة ستختبرك

935
01:22:43,429 --> 01:22:45,422
لاتقلقي ستجدينها

936
01:22:45,422 --> 01:22:48,461
فقط إنظري فيها بعمق
لاتتحولي لتصبحي كأمك

937
01:23:20,854 --> 01:23:21,584
هيا

938
01:23:24,151 --> 01:23:27,848
أنا لم آخذ (لينا) من مكتبة
المشعوذين لأسابيع الآن

939
01:23:32,533 --> 01:23:34,863
لقد أصبحت (لينا) متشجعة

940
01:23:34,863 --> 01:23:38,884
فكلما تعمقت في الكتاب كلما
آرى أنه غيرها

941
01:24:00,232 --> 01:24:04,240
- سنجد، سنجد طريقة حسناً؟
- وآنى لك أن تعلم فأنت مجرد فان

942
01:24:04,240 --> 01:24:06,338
أنت، أنا أستطيع الفوز

943
01:24:06,338 --> 01:24:08,667
- ربما لايمكنني أن أصنع إعصار ولكن
- لما لاتعترف بالأمر فحسب

944
01:24:08,667 --> 01:24:10,136
أعترف بماذا؟

945
01:24:10,136 --> 01:24:12,487
لقد بدأ الأمر بالفعل

946
01:24:12,487 --> 01:24:14,762
- أنا أتحول إلى ساقطة مشعوذة للظلام
- لا

947
01:24:14,762 --> 01:24:16,056
ويمكنني الشعور بالأمر

948
01:24:16,056 --> 01:24:16,935
لا، يا (لينا)

949
01:24:16,935 --> 01:24:17,999
أنت فقط مجهدة

950
01:24:17,999 --> 01:24:20,129
- فالأمر ليس كذلك
- لايهم

951
01:24:20,129 --> 01:24:21,659
ماسيتسبب في حدوث الأمر

952
01:24:21,659 --> 01:24:24,323
أنا أتحول بالفعل وأنت غبي للغاية
لكي ترى الأمر

953
01:24:24,323 --> 01:24:27,111
أنت الآن ساقطة

954
01:24:37,100 --> 01:24:39,638
حقاً؟
أهذا ضروري؟

955
01:24:39,638 --> 01:24:42,269
أنا أتجادل معك

956
01:24:42,269 --> 01:24:46,181
حسناً أنا الفاني الأخرق الذي لا
يستطيع أن يصنع رعداً

957
01:24:46,181 --> 01:24:48,718
ولكني أعلم أنه ستكون هناك طريقة
يمكننا حل هذا الأمر بها

958
01:24:48,718 --> 01:24:51,634
مالم تتوقفي عن الشعور بالأسى على نفسك

959
01:24:51,634 --> 01:24:54,703
تفضلي إصنعي زلازلاً

960
01:24:55,029 --> 01:24:56,426
لنرى إلى أين سيؤول بك هذا

961
01:24:56,426 --> 01:24:59,307
فالجميع ينبغي عليهم التعامل
مع أمور سيئة في حياتهم يا (لينا)

962
01:24:59,307 --> 01:25:00,868
من أجل ماذا تصرخ علي؟

963
01:25:00,868 --> 01:25:03,346
تريدين أن تصبحي إنسانة طبيعية

964
01:25:03,566 --> 01:25:04,976
مابظنك أن يكون هذا؟

965
01:25:04,976 --> 01:25:08,356
ليست لدينا القوى لنغير الأمور
حينما يطيب لنا

966
01:25:08,356 --> 01:25:10,954
فكون المرء بشري لهو شعور بالسوء

967
01:25:10,954 --> 01:25:12,544
لهو شعور بالغضب

968
01:25:12,744 --> 01:25:15,510
ولهو شعور بالخوف، عدم المقدرة
على فعل شيء يخص هذا الأمر

969
01:25:15,510 --> 01:25:17,200
إلى ألا يشعر المرء بهذا بعد الآن

970
01:25:17,200 --> 01:25:19,308
حتى يجد المرء طريقة
لحل هذا الأمر

971
01:25:19,308 --> 01:25:22,502
وأنا أصرخ عليك لأنني آبه بك

972
01:25:22,502 --> 01:25:24,162
وهذا مايفعله البشر الطبيعيون

973
01:25:24,162 --> 01:25:25,509
الذين يحبون بعضهم البعض

974
01:25:25,509 --> 01:25:27,505
عندما يتصرف أحدهم كأحمق

975
01:25:27,505 --> 01:25:31,439
والآن هلا أوقفت الأمطار من الهطول علي

976
01:26:01,023 --> 01:26:02,962
أنا آسفة

977
01:26:05,407 --> 01:26:08,016
ينبغي عليك أن تبتعد عني

978
01:26:09,628 --> 01:26:16,001
- فأنا لاأتحكم فيما يحدث
- أنت لم تفهمي الأمر بعد ألست كذلك؟

979
01:26:16,001 --> 01:26:20,229
أنا لاأريد الإبتعاد عنك أكثر
مما أنا عليه الآن

980
01:26:20,229 --> 01:26:21,798
بطريقة أو بأخرى

981
01:26:22,005 --> 01:26:26,052
أنا خائفة من أن أؤذيك

982
01:26:27,265 --> 01:26:29,491
إنها مخاطرة أود أن أقدم
جسدي لها

983
01:26:29,491 --> 01:26:32,394
أعني أن أقتلك وأؤذيك

984
01:26:32,394 --> 01:26:34,732
تفضلي

985
01:26:34,732 --> 01:26:37,037
إقتليني

986
01:27:15,244 --> 01:27:18,838
أي جزء من كلامي بكونك
لست مشعوذ لم تفهمه؟

987
01:27:22,403 --> 01:27:24,933
أكان هناك مشعوذين في الحرب الأهلية؟

988
01:27:24,933 --> 01:27:29,465
إن المشعوذين كانوا يقاتلون لجانب
الفانون لقرون الآن، في كل حرب بجانب بعضنا

989
01:27:29,465 --> 01:27:31,792
فقط ليس لأنهم خارقون للطبيعة
لايجعلهم هذا أذكياء

990
01:27:31,792 --> 01:27:33,872
مالاأفهمه هو..

991
01:27:33,872 --> 01:27:36,395
أنك تذهبين إلى الكنيسة كل يوم أحد

992
01:27:36,395 --> 01:27:40,122
كيف تؤمنين بكل هذا
ومازلت تؤمنين بـ..؟

993
01:27:40,122 --> 01:27:42,470
إن الله خلق كل الأشياء أليس كذلك؟

994
01:27:42,470 --> 01:27:46,000
إنه البشري فحسب هو من يرتجل
ويقوم بالأخطاء

995
01:27:52,493 --> 01:27:55,739
إن أمي قدمت إلى هنا أليست كذلك؟

996
01:27:59,726 --> 01:28:01,982
مع (ماكون)؟

997
01:28:04,426 --> 01:28:07,336
لقد قابلوه عدة مرات

998
01:28:07,336 --> 01:28:11,096
يتضاجعون ويعلمها بعض الأمور عن عالمه

999
01:28:18,286 --> 01:28:20,534
لقد مارس الحب معها، أليس كذلك؟

1000
01:28:20,534 --> 01:28:23,935
لاأحد يعلم بما يفعل أولا يفعله الشعور ولكن

1001
01:28:23,935 --> 01:28:26,338
إن (لارلا) شاركته هذا الهدف

1002
01:28:26,338 --> 01:28:28,467
يا (إيثان)

1003
01:28:28,467 --> 01:28:31,828
لقد أحبت والدك

1004
01:28:46,410 --> 01:28:48,112
هل أنت ذاهب لمكان ما؟

1005
01:28:48,112 --> 01:28:49,855
ذاهب إلى حيث تتواجد (لينا)

1006
01:28:49,855 --> 01:28:52,853
حتى لو كانت في أقصى الوجود

1007
01:28:53,340 --> 01:28:54,971
ماالذي تفعله هنا؟

1008
01:28:55,190 --> 01:28:58,508
لاأعلم ماالذي تفعله
لتستحوذ على (لينا)، بهذا الشكل

1009
01:28:58,508 --> 01:28:59,994
ولكن

1010
01:29:00,221 --> 01:29:02,538
لقد جئت لأطلب منك أن

1011
01:29:02,538 --> 01:29:06,232
- تتركها وشأنها
- ليس لدي المقدرة على فعل هذا

1012
01:29:06,232 --> 01:29:08,089
فأنا فقط أحبها

1013
01:29:08,089 --> 01:29:10,963
إذاً فضع نهاية لهذا الأمر فحسب

1014
01:29:10,963 --> 01:29:13,669
أنا لاأستطيع هذا

1015
01:29:13,669 --> 01:29:16,947
حتى لو كان هذا يعني تدمير
(لينا) التي تحبها

1016
01:29:16,947 --> 01:29:19,303
هذا لايمكن

1017
01:29:19,303 --> 01:29:23,908
لأنه من المستحيل أن مانشعر به أنا
و (لينا) تجاه بعضنا البعض سيحولها لشيء

1018
01:29:23,908 --> 01:29:25,534
خاطئ أو شرير

1019
01:29:25,534 --> 01:29:27,352
هذا محال

1020
01:29:27,552 --> 01:29:30,828
مهما أعيش من وقت، لن أفهمكم قط
أيها المخلوقات

1021
01:29:30,828 --> 01:29:33,356
فليس لديكم أية قوة حقيقية

1022
01:29:33,356 --> 01:29:37,688
وتعيشون مع قوى خارج سيطرتكم

1023
01:29:37,688 --> 01:29:40,010
ومع ذلك

1024
01:29:40,010 --> 01:29:43,031
تظنون أن ما تشعرون به

1025
01:29:43,031 --> 01:29:45,269
بطريقة ماسيجعل كل شيء على مايرام

1026
01:29:45,269 --> 01:29:48,335
ينبغي على المرء أن يتحلى ببعض الإيمان

1027
01:30:56,578 --> 01:30:57,706
يا (لينا)

1028
01:30:57,706 --> 01:30:59,864
هل أنت على مايرام؟

1029
01:31:04,029 --> 01:31:05,472
يا (لينا)

1030
01:31:11,954 --> 01:31:13,364
- يا (لينا)
- أجل

1031
01:31:13,364 --> 01:31:15,273
- هل من خطب ما؟
- لا

1032
01:31:15,273 --> 01:31:17,580
أظنني وجدت شيءاً ما

1033
01:31:17,580 --> 01:31:19,783
حقاً.. ماهو؟

1034
01:31:19,783 --> 01:31:21,398
دعيني أرى

1035
01:31:21,398 --> 01:31:23,810
إنه ليس شيئاً يقرأ و..

1036
01:31:23,810 --> 01:31:27,289
أريد التعمق فيه، وأنا حقاً أريد أن أركز فيه

1037
01:31:27,289 --> 01:31:29,763
حسناً

1038
01:31:29,763 --> 01:31:33,373
لذا، كنت أتسائل

1039
01:31:34,785 --> 01:31:38,372
على أن أقوم بهذا بنفسي

1040
01:31:38,372 --> 01:31:41,537
فبوجودك هنا، أنت تشتتني

1041
01:31:41,537 --> 01:31:45,348
وأريد منك أن تعود إلى المنزل الآن

1042
01:31:45,348 --> 01:31:49,053
وعندما أنتهي، سأتصل بك في وقت لاحق

1043
01:31:49,053 --> 01:31:53,376
هل هذا مناسب؟

1044
01:31:53,376 --> 01:31:59,043
بالتأكيد أياً ماتريدينه، حسناً؟

1045
01:31:59,043 --> 01:32:02,038
شكراً لك

1046
01:32:03,209 --> 01:32:05,229
أنا أحبك

1047
01:32:07,752 --> 01:32:10,434
سأحادثك في وقت لاحق

1048
01:32:26,029 --> 01:32:29,265
يا (لينا) لقد غادر

1049
01:32:55,163 --> 01:32:56,794
تحدثي إلي

1050
01:32:56,794 --> 01:32:58,670
يا (لينا)

1051
01:33:03,345 --> 01:33:07,190
هناك طريقة واحدة فقط لكسر اللعنة

1052
01:33:07,190 --> 01:33:16,427
لقد ألقت (جينيفيف) التعويذة
لتمنح حياة لمن تحبه

1053
01:33:16,427 --> 01:33:19,488
ولكي أكسر اللعنة، من أحبه

1054
01:33:19,488 --> 01:33:22,318
ينبغي أن يموت

1055
01:33:22,913 --> 01:33:24,391
ياإلهي

1056
01:33:24,391 --> 01:33:27,451
مالذي ستفعلينه؟

1057
01:33:31,623 --> 01:33:34,583
أنا لاأريد أذية (إيثان)

1058
01:33:34,583 --> 01:33:36,681
أبداً

1059
01:33:38,123 --> 01:33:41,013
فقط في الحروب يا (آما)

1060
01:33:41,013 --> 01:33:43,897
لايمكنني شرح كل شيء

1061
01:33:43,897 --> 01:33:48,745
هناك جميع أنواع الطرق التي
من الممكن لمن يحبه المرء أن يموت

1062
01:33:50,749 --> 01:33:53,631
- وهذا كل مايقوله الكتاب؟
- أجل

1063
01:33:53,854 --> 01:33:57,798
كل مايقوله هو أنه لعكس التعويذة
ينبغي القيام بشعائر معينة

1064
01:33:57,798 --> 01:34:01,525
وإلقاء التعويذات على أشياء كل ليل ونهار
حتى يتم الإستعداء

1065
01:34:01,525 --> 01:34:03,721
- وأيا مايحدث فقد يحدث
- أنت

1066
01:34:03,721 --> 01:34:05,962
نحن نعلم ماسيحدث

1067
01:34:05,962 --> 01:34:08,605
أريدك أن تقوم بشيء من أجلي

1068
01:34:08,605 --> 01:34:10,933
من الآن وحتى عيد ميلادي

1069
01:34:10,933 --> 01:34:13,761
أنا أريد التحدث عن التطهير
من هذا الأمر وعن هذا الوشم

1070
01:34:13,761 --> 01:34:18,976
فقط أريد أن أكون برفقتك ونفعل الأشياء
الطبيعية، الصديق وصديقته الحميمة

1071
01:34:18,976 --> 01:34:22,197
هذا عظيم ماذا عن الليلة
فالليلة

1072
01:34:22,197 --> 01:34:23,938
حفل "كريسماس" الراقص

1073
01:34:23,938 --> 01:34:25,514
ويمكنك أن تكوني رفيقتي

1074
01:34:25,514 --> 01:34:30,351
هل (إيثان وايت) يدعوني للذهاب إلى الحفل
الراقص معه؟ ياإلهي

1075
01:34:30,351 --> 01:34:32,425
أنا أفكر بهذا الأمر

1076
01:34:33,594 --> 01:34:35,474
أتعلمين أن يوجد لديهم بارات قذرة

1077
01:34:35,474 --> 01:34:37,914
وسلالم للمرافقين ليتبادلوا القبلات عليها

1078
01:34:38,134 --> 01:34:40,600
ياإلهي هذا شيء جيد للغاية

1079
01:34:40,600 --> 01:34:43,146
هذا يبدو رائعاً

1080
01:34:46,999 --> 01:34:50,020
لازلت لاأعلم من أين آتي بك

1081
01:34:50,020 --> 01:34:54,098
- ماذا؟
- أعني أننا جميعاً نحتفل بعيد الميلاد المجيد

1082
01:34:55,673 --> 01:35:00,360
أولم تقسم كل عام ألا
تتخلى عما تريد فعله

1083
01:35:07,727 --> 01:35:10,029
حسناً، لا

1084
01:35:10,029 --> 01:35:13,023
لا، ليس الأمر كذلك، فستظنين أنني لست رائعاً

1085
01:35:13,023 --> 01:35:15,834
لابأس بهذا، فأنا لاأظنك رائعاً الآن

1086
01:35:23,625 --> 01:35:26,637
أريد الثلج هذا العام

1087
01:35:26,637 --> 01:35:29,057
- حقاً؟
- أجل

1088
01:35:29,057 --> 01:35:30,521
حسناً

1089
01:35:30,521 --> 01:35:33,038
أتعلمين لطالما أردت أن يكون

1090
01:35:33,038 --> 01:35:35,351
عيد الميلاد يعتريه الثلج مثلما نشاهد
في الأفلام التي تتحدث عن أعياد الميلاد

1091
01:35:35,351 --> 01:35:38,112
أعني انظري إلى هذا، هذا يبدو مثيراً للشفقة
فهذه ليست هيئة عيد الميلاد

1092
01:35:38,112 --> 01:35:40,928
- أنت تعلم أن هذا من الممكن تدبره بسهولة للغاية
- أجل

1093
01:35:40,928 --> 01:35:43,372
أنا أعلم هذا

1094
01:35:43,372 --> 01:35:45,825
إن كان هذا ما توده حقاً

1095
01:36:07,506 --> 01:36:12,339
كيف سأنجو في كل المرات
التي ستفاجئيني فيها بهذه الطريقة

1096
01:36:26,681 --> 01:36:29,335
أتعلمين مدى الهدوء الذي ننعمه

1097
01:36:40,130 --> 01:36:42,217
الوداع يا (إيثان)

1098
01:36:58,439 --> 01:37:00,059
يا (إيثان)

1099
01:37:02,164 --> 01:37:03,659
يا (إيثان)

1100
01:37:06,706 --> 01:37:09,523
هل عدت من حفلة الرقص
إلى المنزل متأخراً ليلة أمس؟

1101
01:37:09,838 --> 01:37:14,005
- أنا
- هلا أخرجت "الديك الرومي" هذا من الثلاجة؟

1102
01:37:14,005 --> 01:37:16,539
أنا لا، أنا لاأتذكر هذا

1103
01:37:16,742 --> 01:37:19,285
لابد وأن الأمر كان قاس للغاية

1104
01:37:19,285 --> 01:37:22,262
لدرجة أنني نسيت الأمر بشكل كامل
لأول مرة منذ وقت طويل

1105
01:37:22,262 --> 01:37:23,975
هذا جيد

1106
01:37:23,975 --> 01:37:25,782
هل ستأتي (لينا) لقضاء
عيد الميلاد معنا؟

1107
01:37:25,998 --> 01:37:27,616
- فلدينا طعام كاف
- (لينا)؟

1108
01:37:27,829 --> 01:37:30,542
(لينا دوكان)؟

1109
01:37:30,542 --> 01:37:35,426
(لينا دوكان) ياأمي لما قد أدعو (لينا دوكان)
على العشاء فأنا أعرفها بالكاد

1110
01:37:35,426 --> 01:37:37,458
فإنها لاتتحدث إلى أي شخص في المدرسة

1111
01:37:37,458 --> 01:37:39,684
أتعرفينها؟

1112
01:37:42,995 --> 01:37:46,313
إن والدة (إيميلي)، قالت أنها كانت
في مصحة عقلية

1113
01:37:46,532 --> 01:37:49,978
وأنا لاأعلم ماإن كنت أثق
بكلام والدة (إيميلي)، ولكنها فتاة غريبة نوعاًما

1114
01:37:49,978 --> 01:37:53,079
وفيما عدا ما يخص الحرب الأهلية والوجبات

1115
01:37:53,079 --> 01:37:56,523
سأجلس في فراشي في إجازة الشتاء بأكملها

1116
01:38:04,509 --> 01:38:07,245
أنا لاأريد خرقاً فيما بيننا اليوم

1117
01:38:07,493 --> 01:38:08,936
فيما عدا

1118
01:38:08,936 --> 01:38:11,502
أنني أريد التحدث معكم اليوم

1119
01:38:12,207 --> 01:38:15,010
عن كلمة لا نسمعها كثيراً بعد الآن

1120
01:38:15,750 --> 01:38:17,686
وهي "التضحية"

1121
01:38:18,738 --> 01:38:21,388
وهذا ليس ما أدعوه في العالم الحديث

1122
01:38:21,388 --> 01:38:25,305
فالناس تسمع كلمة "تضحية" فيصبحون خائفون

1123
01:38:25,305 --> 01:38:27,774
أن شيئاً سيسلب منهم

1124
01:38:28,381 --> 01:38:30,888
أو أنهم مضطرون ليتركوا شيئاً
لايستطيعون العيش بدونه

1125
01:38:30,888 --> 01:38:35,293
معنى كلمة "التضحية" لهم
تعني الخسارة

1126
01:38:35,293 --> 01:38:38,862
في عالم يخبرنا أننا نستطيع إمتلاك كل شيء

1127
01:38:40,566 --> 01:38:42,476
ولكني أؤمن أن التضحية الحقيقية

1128
01:38:42,476 --> 01:38:44,479
هي إنتظار

1129
01:38:44,702 --> 01:38:48,019
لأنها تتطلب إرادتنا الحرة

1130
01:38:48,019 --> 01:38:51,371
لكي نتخلى عن شيء أو شخص نحبه

1131
01:38:51,371 --> 01:38:54,939
من أجل شيء أو شخص نحبه بشكل أكبر

1132
01:38:54,939 --> 01:38:56,789
من أنفسنا

1133
01:38:58,605 --> 01:39:00,096
أنا لن أكذب عليكم

1134
01:39:00,096 --> 01:39:02,016
إنها مخاطرة

1135
01:39:02,016 --> 01:39:05,736
فالتضحية لن ينزع ألم الخسارة

1136
01:39:05,736 --> 01:39:08,280
ولكن تكسب الحرب ضد المرارة

1137
01:39:08,280 --> 01:39:14,044
المرارة التي تدمس الضوء عن كل
القيم الحسنة في حياتنا

1138
01:39:50,126 --> 01:39:53,411
مالذي نفعله الآن أيتها السيدة (سيرفين)؟

1139
01:39:53,411 --> 01:39:54,937
لقد تركته

1140
01:39:55,155 --> 01:39:56,701
إنها تحب هذا الفتى

1141
01:39:56,701 --> 01:40:00,855
واللعنة مازالت سيجدي مفعولها ولكن
أجبري صديقه على فعل هذا

1142
01:40:00,855 --> 01:40:02,714
عزيزي الجميل؟

1143
01:40:02,714 --> 01:40:04,753
إنه مستعد للذهاب حيثما أذهب

1144
01:40:04,753 --> 01:40:07,770
هل يمكنني فعل هذا مجدداً؟

1145
01:40:08,666 --> 01:40:12,485
لايمكنك إخبار أحد، عن إفتقادى؟
فلا يمكنك إخبار أحد على الإطلاق

1146
01:40:12,485 --> 01:40:14,899
أنا لن أقول شيئاً لأحد، أنا أقسم لك

1147
01:40:14,899 --> 01:40:18,261
جيد مرة أخرى أخيرة

1148
01:40:18,261 --> 01:40:20,993
حاول مجدداً

1149
01:40:25,347 --> 01:40:27,425
هذا رائع للغاية

1150
01:40:27,425 --> 01:40:31,745
سأقول لك ماتفعله ياعزيزي
وستسمعني بشكل واضح

1151
01:40:31,745 --> 01:40:34,046
كما تفعل دوماً

1152
01:40:34,046 --> 01:40:38,353
فليس لديك أدنى فكرة
عن مقدار حبي لك الآن

1153
01:40:54,875 --> 01:40:58,460
- إذهبوا
- قوموا بإنزال هذه

1154
01:41:00,352 --> 01:41:02,404
إذهبوا

1155
01:41:05,007 --> 01:41:07,982
- أطلقوا النيران
- أطلقوا

1156
01:41:17,478 --> 01:41:19,763
هذا رائع

1157
01:41:31,329 --> 01:41:33,708
إدخلي

1158
01:41:37,993 --> 01:41:40,443
هل أنت جاهزة لترتدي ثيابك؟

1159
01:41:40,443 --> 01:41:43,474
هذا أمر أكيد

1160
01:41:51,052 --> 01:41:54,364
لقد قمت بالأمر الصائب

1161
01:41:54,364 --> 01:41:58,881
- وكيف أعلم أن الأمر سيجدي نفعاً؟
- عندما يحين وقت اللعنة

1162
01:41:58,881 --> 01:42:01,177
ستكون لديك إرادتك الحرة

1163
01:42:01,177 --> 01:42:03,556
وستعلمين حينها

1164
01:42:03,556 --> 01:42:07,210
إن (بايبل) بدأ في الإلقاء
ياعزيزتي

1165
01:42:07,210 --> 01:42:09,760
لقد حان الوقت

1166
01:42:11,338 --> 01:42:15,711
هذا مدهش تبدين مميزة للغاية

1167
01:42:15,711 --> 01:42:19,624
حسن إنه يوم مميز للغاية

1168
01:42:29,092 --> 01:42:31,023
- أمي؟
- مرحباً ياعزيزي

1169
01:42:31,233 --> 01:42:34,465
قبل أن تبدأ في هذا ليس
هناك حواجز قد تحرقها

1170
01:42:34,465 --> 01:42:38,070
إن (بيلبو) قد تأخر لذا
فلتأخذه توصيلة من أحد آخر

1171
01:42:38,070 --> 01:42:41,034
فكلاكما ذاهب إلى (جريبن بيرغ)

1172
01:42:43,522 --> 01:42:45,805
مرحباً بالجميع و..

1173
01:42:45,805 --> 01:42:48,621
أشكركم على قدومكم

1174
01:42:48,621 --> 01:42:52,576
إن القمر سيسطع قريباً لذا ينبغي أن

1175
01:42:52,576 --> 01:42:55,264
ينبغي أن نبدأ

1176
01:42:56,097 --> 01:43:00,076
أنا .. المعذرة

1177
01:43:00,297 --> 01:43:02,760
كما قال القدماء

1178
01:43:02,760 --> 01:43:06,715
الطبيعة ستستدعي

1179
01:43:06,715 --> 01:43:11,142
أو سيتم تحديدها بالعناصر الخمسة

1180
01:43:11,360 --> 01:43:17,684
في ليلة كاحلة ستنتهي دورة قديمة
وستبدأ دورة جديدة

1181
01:43:17,684 --> 01:43:20,757
حيث تندمج قوى النور والظلام

1182
01:43:20,757 --> 01:43:25,317
وعلى عاتق هذا الطفل الذي سيصبح إمرأة

1183
01:43:25,317 --> 01:43:28,174
المدعوة (لينا دوكان)

1184
01:43:28,174 --> 01:43:35,080
طبيعتها الحقيقية ستكشف الطبيعة الحقيقية
بكل قوة للهيئة الجديدة

1185
01:43:49,060 --> 01:43:53,996
أنت يا (هولت)
فالتطلق علي النار فأنا أشعر بالحكة للغاية

1186
01:43:53,996 --> 01:43:56,405
فأنا أفضل أن أكون على سجيتي
بالملابس العادية

1187
01:43:56,405 --> 01:43:59,823
هذا تصرف غبي للغاية فنحن..

1188
01:43:59,823 --> 01:44:02,092
أهم، يريدوننا أن نقتل بعضنا البعض فحسب؟

1189
01:44:02,299 --> 01:44:04,518
وأن نمر عليهم ونشاهد الأفلام

1190
01:44:04,518 --> 01:44:06,257
- بجودة "بلوري"
- حسناً

1191
01:44:06,257 --> 01:44:09,041
حسناً عند العد لثلاثة

1192
01:44:11,953 --> 01:44:14,136
هانحن ذا

1193
01:44:15,041 --> 01:44:16,340
- واحد
- واحد

1194
01:44:16,340 --> 01:44:17,765
- إثنان
- إثنان

1195
01:44:17,965 --> 01:44:19,898
- ثلاثة
- ثلاثة

1196
01:44:21,964 --> 01:44:23,572
ما الخطب؟

1197
01:44:25,041 --> 01:44:27,643
لاأعلم

1198
01:44:33,406 --> 01:44:35,753
يا (إيثان)
يا (إيثان)

1199
01:44:35,753 --> 01:44:38,104
(إيثان)

1200
01:44:38,322 --> 01:44:39,825
- لا
- يا (لينا)

1201
01:44:39,825 --> 01:44:41,484
لاتفعل

1202
01:44:55,357 --> 01:44:58,040
لابأس بها

1203
01:44:58,248 --> 01:45:01,426
يا (إيثان)؟
أين هو (إيثان)؟

1204
01:45:01,426 --> 01:45:05,601
إنه بخير إخرجي من هنا بحق الجحيم
إذهبي

1205
01:45:08,064 --> 01:45:09,544
يا (إيثان)

1206
01:45:09,544 --> 01:45:12,608
لا
لا

1207
01:45:12,608 --> 01:45:17,077
- لا
- يا (لينا) أنا فقط

1208
01:45:17,077 --> 01:45:19,316
- يا (لينا) أنا فقط
لا، لا

1209
01:45:19,526 --> 01:45:21,636
لاتمت

1210
01:45:21,636 --> 01:45:24,441
لايمكن الوثوق في الرجال

1211
01:45:24,441 --> 01:45:28,735
فإنهم ينقلبون على بعضهم البعض
بلا سبب مطلقاً

1212
01:45:40,297 --> 01:45:42,025
يا (لينا)

1213
01:45:42,025 --> 01:45:44,841
أنا آسف، فلم أقصد أن

1214
01:45:48,566 --> 01:45:52,537
مرحباً بك في العائلة ياعزيزتي

1215
01:45:52,537 --> 01:45:54,924
ويا فتاتي المميزة

1216
01:46:17,183 --> 01:46:19,511
إنظروا إلى هذا إن العاصفة
قادمة ياسيد (لي)

1217
01:46:19,511 --> 01:46:21,576
لقد بدأت

1218
01:46:42,700 --> 01:46:44,628
لا

1219
01:46:44,628 --> 01:46:48,516
لا
هيا

1220
01:47:03,129 --> 01:47:05,320
يا (لينا) توقفي

1221
01:47:11,645 --> 01:47:14,117
(ماكون)؟

1222
01:47:14,117 --> 01:47:19,065
أوقفي هذا ياطفلتي رجاءً

1223
01:47:19,065 --> 01:47:23,232
يا (ماكون)
مالذي فعلته يا (ماكون)؟

1224
01:47:23,232 --> 01:47:27,930
اللعنة كانت يجب أن تكون مضمنة الألم

1225
01:47:29,612 --> 01:47:34,005
- أنا لاأفهم هذا
- شخص ماتحبينه كان ينبغي أن يموت

1226
01:47:35,466 --> 01:47:39,477
وهذه كانت الخديعة التي قمت بها يا (ماكون)
كانت غير عادلة

1227
01:47:40,897 --> 01:47:44,739
- يا (ماكون)؟
- لقد وعدت أمه

1228
01:47:46,469 --> 01:47:48,652
يا (ماكون) لقد كان أنت

1229
01:47:48,652 --> 01:47:53,107
- أنا آسف، لابأس، لابأس
- لا

1230
01:47:53,107 --> 01:47:57,461
لاتدعيهم يخدعونك

1231
01:47:57,461 --> 01:48:03,601
واستعيدي نفسك

1232
01:48:13,607 --> 01:48:16,975
لا

1233
01:48:34,479 --> 01:48:36,662
ما...

1234
01:48:39,732 --> 01:48:43,592
- ما الذي تفعلينه؟
- أظن أن هذا بينك وبين (لينا) ياأمي

1235
01:48:43,592 --> 01:48:45,274
لابأس بهذا معي

1236
01:48:45,274 --> 01:48:48,404
يا (ريدلي)، لاتخافي

1237
01:48:48,404 --> 01:48:51,566
فإنها في جانبنا فإنها (لينا) خاصتنا

1238
01:48:51,788 --> 01:48:54,044
إستمعي إلي أنت إبنتي

1239
01:48:54,044 --> 01:48:56,861
ولطالما أردتك معي لقد سلبوك مني

1240
01:48:56,861 --> 01:49:00,850
لقد ظهر القمر وسيستدعيك
كما هو مقدر لك

1241
01:49:00,850 --> 01:49:04,377
تقبلي الأمر ياعزيزتي فليس هناك شيء
بإمكانك فعله

1242
01:49:18,970 --> 01:49:21,543
لاأحد يستطيع فعل هذا
إتركيني وشأني

1243
01:49:21,543 --> 01:49:23,585
إنها أكثر قوة منك

1244
01:49:23,585 --> 01:49:26,309
يا (لينا) يا (لينا) إستمعي إلي

1245
01:49:26,309 --> 01:49:28,659
لقد كانت هذه فكرتها

1246
01:49:28,659 --> 01:49:32,528
لقد قالت لي أنك ستنضمي إلى جانب الظلام
على كل حال فأنا لم أكن لأؤذيك قط

1247
01:49:32,528 --> 01:49:35,392
تذكري لما غادرت كي لا أؤذيك

1248
01:49:36,542 --> 01:49:40,309
- يا (لينا)
- إذهبي

1249
01:49:41,341 --> 01:49:44,286
شكراً يابنت الخال

1250
01:49:48,530 --> 01:49:53,713
أنت مشابهة لي أكثر مما تتخيليه
أو تعترفي به لنفسك

1251
01:49:53,713 --> 01:49:55,202
لاأحد مثالي

1252
01:49:55,202 --> 01:49:59,257
يا (لينا) أنت تتمتعين بقوى كبيرة
ويمكنني أن أعلمك كيف تستخدميها

1253
01:49:59,257 --> 01:50:03,098
يمكنني أن أعلمك كيف تكوني أقوى
مشعوذة للظلام عاشت قط

1254
01:50:03,098 --> 01:50:05,299
هذا لطف منك يا أمي

1255
01:50:05,299 --> 01:50:08,577
ياعزيزتي هذا الفاني الذي تظنين أنك تحبينه

1256
01:50:08,577 --> 01:50:10,719
- لايمكنكما أن تكونا سوياً قط
- أنا أعلم

1257
01:50:10,719 --> 01:50:13,366
هل أحببتني قط يا أمي؟

1258
01:50:17,233 --> 01:50:19,518
أتعلمين أنا لاأتذكر

1259
01:50:19,518 --> 01:50:22,022
فليس هناك أم تتذكر هذا قط، حقاً

1260
01:50:22,022 --> 01:50:24,215
فهذا ليس بالأمر الهين كما تعلمين

1261
01:50:24,215 --> 01:50:28,509
إخراج أنثى أخرى من جسدك، أصغر
في السن، ونسخة مثالية من المرء نفسه

1262
01:50:28,509 --> 01:50:30,857
بكل الخيارات لديها، ولم ترتكب خطأ قط

1263
01:50:30,857 --> 01:50:33,801
هذه الأمور تتلاعب حقاً بالعقل، وكما تعلمين

1264
01:50:33,801 --> 01:50:37,077
إنها ليس لها وجود حقاً فليس هناك
شيئاً في الطبيعة هكذا

1265
01:50:37,077 --> 01:50:39,888
فالحب تعويذة

1266
01:50:39,888 --> 01:50:44,716
تم إنشائها من قبل الفانون، كي
يجعلوا من إناثهم شيئاً يتلاعبوا به بدلاً من القوة

1267
01:50:44,716 --> 01:50:47,432
وأنا أريدك أن تحظي بالقوى

1268
01:50:47,432 --> 01:50:50,985
وأريدك أن تكوني ماأنت عليه حقاً

1269
01:50:50,985 --> 01:50:53,225
طالما أنا مثلك

1270
01:50:53,225 --> 01:50:57,255
- هناك ظلمة بداخلك، لاتحاولي إنكارها
- أنا لاأحاول هذا

1271
01:50:57,255 --> 01:51:00,873
فالتستدعيها، إستدعيها، وتعالي معي
وكوني معي

1272
01:51:00,873 --> 01:51:04,646
فيمكننا حكم عالم جديد عالمنا نحن

1273
01:51:10,891 --> 01:51:12,554
ماالذي تفعلينه؟

1274
01:51:12,554 --> 01:51:15,275
إنه عالم جديد ياأمي

1275
01:51:15,275 --> 01:51:21,289
ليس كله ظلمات، ولاكذب
وليس ملكنا بأكمله

1276
01:51:26,394 --> 01:51:31,332
لقد عنيت هذا، لقد أحببتك

1277
01:51:31,332 --> 01:51:36,822
- لقد أحببتك ياعزيزتي، أنا أحبك يا..
- لاينبغي أن تستخدمي كلمات لاتفهمينها حقاً

1278
01:51:37,691 --> 01:51:41,112
أنت مازلت في حاجة إلي

1279
01:51:41,112 --> 01:51:43,089
لقد نلت كفايتي ياأمي

1280
01:51:43,089 --> 01:51:48,916
أنت وريثتي

1281
01:51:50,403 --> 01:51:54,515
لا

1282
01:52:00,605 --> 01:52:03,642
لا

1283
01:52:07,369 --> 01:52:09,655
لا

1284
01:52:22,172 --> 01:52:24,563
(ماكون)؟

1285
01:52:24,563 --> 01:52:32,192
أنت على مايرام؟

1286
01:52:32,192 --> 01:52:34,427
أجل

1287
01:52:38,396 --> 01:52:42,164
إن (ماكون)، قال إنها الطريقة الوحيدة
لحماية كلاكما

1288
01:52:53,969 --> 01:52:56,373
يمكنني سماع صوت..

1289
01:52:56,373 --> 01:52:58,879
صوت إنكساري..

1290
01:52:58,879 --> 01:53:02,144
لقد بكيت لأنه عاش

1291
01:53:02,144 --> 01:53:04,664
لأنه مات

1292
01:53:04,664 --> 01:53:08,582
لقد تكسرت، وقد تم إنقاذي

1293
01:53:08,582 --> 01:53:12,186
لقد علمت أن الفتاة التي أنا عليها قد ولت

1294
01:53:12,186 --> 01:53:15,098
لقد كان محقاً

1295
01:53:15,098 --> 01:53:18,481
ليس هناك خير قد يعود علينا
من حب فان

1296
01:53:18,481 --> 01:53:22,207
فلا يمكنهم النجاة في عالمنا

1297
01:53:24,525 --> 01:53:27,859
إرحل، إذهب يا (إيثان)

1298
01:53:27,859 --> 01:53:30,175
- نظف نفسك
-"بعد مرور ستة أشهر"

1299
01:53:30,175 --> 01:53:32,680
وعرفنا في معنى الأمل

1300
01:53:32,680 --> 01:53:35,590
وفي الحب وفي الخوف والإمتنان

1301
01:53:35,590 --> 01:53:38,682
إستدعي الضوء وإمسح الظلمة

1302
01:53:38,682 --> 01:53:41,167
إستدعي كل شيء

1303
01:53:41,167 --> 01:53:43,732
فلا شيء يبقى

1304
01:53:50,150 --> 01:53:53,708
- أكل شيء جاهز؟
- أجل

1305
01:53:53,708 --> 01:53:56,601
وسنكون في (نيويورك) يوم الخميس
وسنقضي وقتاً رائعاً

1306
01:53:54,841 --> 01:53:57,314
وسنذهب لنمكث مع إبن عم (لينك)، وإخوته

1307
01:53:57,526 --> 01:53:58,934
تعال إلى هنا

1308
01:53:58,934 --> 01:54:01,202
سأتصل بك فور دخولنا

1309
01:54:01,202 --> 01:54:05,667
- إتصل وقت ماتريد
- مع السلامة

1310
01:54:11,052 --> 01:54:13,089
مرحباً

1311
01:54:13,089 --> 01:54:16,138
- أنت (لينا)، أليس كذلك؟
- مرحباً، أجل

1312
01:54:16,138 --> 01:54:17,504
- أنا (إيثان وايت)
- أجل أنا أعلم

1313
01:54:17,504 --> 01:54:18,956
أنا..

1314
01:54:21,148 --> 01:54:23,717
لقد أردت فقط.. كما تعلمين

1315
01:54:23,717 --> 01:54:32,296
أنا آسف لأننا لم نتمكن من التسكع سوياً، ولكن
لقد ظننت أنك مجـ.. قصائدك

1316
01:54:32,296 --> 01:54:34,541
وكتاباتك إبداعية

1317
01:54:34,541 --> 01:54:37,027
لقد كانت جيدة حقاً

1318
01:54:37,027 --> 01:54:41,461
شكراً لك
لطف منك قول هذا

1319
01:54:44,311 --> 01:54:46,704
- أأنت مغادر؟
- أجل

1320
01:54:46,704 --> 01:54:49,271
في رحلة برية للجامعة

1321
01:54:49,271 --> 01:54:51,994
أنا ذاهب لأتفقد جامعة (نيويورك)

1322
01:54:51,994 --> 01:54:54,500
هذا عظيم، هذا جيد

1323
01:55:01,264 --> 01:55:03,522
يالها من سلحفاة جميلة

1324
01:55:03,522 --> 01:55:06,904
أهذه كتابات (بولكاوسكي)، هو جيد؟

1325
01:55:08,708 --> 01:55:10,996
عرف معنى كلمة "جيد"

1326
01:55:17,988 --> 01:55:22,126
فالتحتفظ بها، إنها تزيد المرء تشويقاً

1327
01:55:23,468 --> 01:55:25,193
حقاً؟

1328
01:55:25,410 --> 01:55:28,260
- شكراً لك
- على الرحب

1329
01:55:33,083 --> 01:55:36,050
هذا رائع شكراً لك
حسناً

1330
01:55:36,050 --> 01:55:38,774
- أراك لاحقاً
- أراك لاحقاً

1331
01:55:43,983 --> 01:55:47,262
- حسناً إذاً، سأفعلها
- مرحباً

1332
01:55:47,262 --> 01:55:49,719
هل تمانع في ذهابنا لرؤية
أمي في (سان تيريو)؟

1333
01:55:49,719 --> 01:55:54,213
- إنها في طريقنا
- بالتأكيد

1334
01:56:04,682 --> 01:56:11,761
"المعذرة لقد أغلقنا"

1335
01:56:13,575 --> 01:56:16,897
هناك مكان في القلب بحاجة إلى شغره

1336
01:56:16,897 --> 01:56:21,939
ونحترم من يلجه، وسنعرفه دوماً

1337
01:56:21,939 --> 01:56:30,917
فهناك مكان في القلب الذي لايملأ قط
حتى ننتظر وننتظر وسيكون هناك فراغاً فيه مع ذلك

1338
01:57:13,456 --> 01:57:17,519
يا (لينا)

1339
01:57:23,979 --> 01:57:31,888
ترجمة
أنس سمان
DVD PLANET
www.facebook.com/ANAS.SMMAN

