1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

2
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

3
00:03:08,189 --> 00:03:09,524
لا يمكنني أدعك تعبر حتى أرى التصريح

4
00:03:09,607 --> 00:03:12,235
أنا اعرف ما هي القواعد , انا فقط أطلب
اذا يمكنكِ تقومين بإستثناءات

5
00:03:12,318 --> 00:03:14,279
ليس هناك إستثناءات
لهذا نحنُ وضعنا القواعد

6
00:03:14,362 --> 00:03:16,489
أنا أعرف جيداً ما هي القواعد
... لكنني فقط أخبرتكِ

7
00:03:16,573 --> 00:03:17,824
بأن ليس لديكم اشعة الفحص هناك؟

8
00:03:17,907 --> 00:03:19,701
أليس لديكم اشعة الفحص هناك؟

9
00:03:19,784 --> 00:03:20,952
كلا, يجب أن أفحصها

10
00:03:41,973 --> 00:03:44,392
راهنتُ بأنكِ لن تتغيبي عن موعد
تناول وجبة طعام هنا

11
00:03:46,144 --> 00:03:47,854
أو جو المكان

12
00:03:48,813 --> 00:03:51,065
أنا لا أريد ان أفوت الكثير

13
00:03:57,155 --> 00:04:01,492
أتعلمين أنهم اعطوني كُراسة
للتكامل

14
00:04:01,576 --> 00:04:02,744
ـ حقاً؟
ـ اجل

15
00:04:02,827 --> 00:04:04,829
موظف الخدمات زارني

16
00:04:05,330 --> 00:04:10,335
ـ ماذا قال؟
ـ الأمور تسير ببطئ

17
00:04:12,670 --> 00:04:14,255
يمكننا ان نسير ببطئ

18
00:04:28,061 --> 00:04:29,646
ـ مرحباً
ـ مرحباً

19
00:04:30,188 --> 00:04:34,233
أنا فقط ردتُ تذكيركِ بأنني
لن أتي غداً

20
00:04:34,317 --> 00:04:37,070
! ذلك صحيح, انه يوماً رائع

21
00:04:37,195 --> 00:04:39,405
.. لا بُد انكِ مبتهجة

22
00:04:39,489 --> 00:04:40,573
أجل

23
00:04:40,657 --> 00:04:43,076
... منفعلة و متوترة

24
00:04:43,785 --> 00:04:46,454
انا ردتُ فقط أشكرك من أجل كُل شيء

25
00:04:46,537 --> 00:04:48,122
لقد كُنتِ متعاطفة للغاية

26
00:04:48,206 --> 00:04:51,876
أنا واثقة بأن هُناك أكثر مما
.... موجود في الأخبار, لذا

27
00:04:51,960 --> 00:04:55,797
كما تعلمين كثير من الأشخاص تقول
" أنها " صفقة تجارية

28
00:04:55,880 --> 00:05:00,134
او ربما قالوا انها جريمة قتل
و أنتِ توقفتِ عن التواجد

29
00:05:00,218 --> 00:05:02,345
لذا , شكراً على كُلَ شيء

30
00:05:06,391 --> 00:05:08,893
لم أكن واثقة ما الذي سوف
أرتديه

31
00:05:10,311 --> 00:05:16,317
لقد حاولتُ أن أجد شيئاً جديداً لإشتريه
لكنني لم اجد اي شيء جميلاً

32
00:05:16,401 --> 00:05:18,569
عزيزتي, أنكِ تبدين جميلة

33
00:05:18,987 --> 00:05:22,407
لا يمكن أن أتخيل كيف سوف
تبدين له؟

34
00:05:38,047 --> 00:05:41,092
أوه, أوه أمي

35
00:05:42,593 --> 00:05:43,678
أوه

36
00:05:44,220 --> 00:05:48,016
هيا لنخرج من هنا قبل أن
يغيروا رأيهم

37
00:06:10,788 --> 00:06:13,124
أنا آسف

38
00:06:22,091 --> 00:06:25,136
عزيزتي, هل تتذكرين مدير صندق التحويط
الذي ألتقيتُ به بالسجن؟

39
00:06:25,595 --> 00:06:27,430
المارشال (هيلمان)؟

40
00:06:28,431 --> 00:06:30,433
ـ الرجل من (ستانفورد) ؟
ـ أجل

41
00:06:30,767 --> 00:06:35,271
انه رجلاً ذكياً للغاية, دخل للسجن بسبب
بعض الضرائب , ولكن سيخرج قريباً

42
00:06:36,314 --> 00:06:39,942
لديه نقوداً في (دبي) و الكثيراً
من الإتصالات

43
00:06:41,986 --> 00:06:44,072
(يـمكن ان نعود كما كٌنا (إيم

44
00:06:44,155 --> 00:06:46,616
أعدكِ , يمكنني فعل ذلك

45
00:06:48,785 --> 00:06:50,286
حسناً, عزيزي

46
00:07:06,844 --> 00:07:07,845
شكراً لك

47
00:08:04,861 --> 00:08:06,779
لا أفهم ماذا تقول
أهدأ فحسب

48
00:08:06,863 --> 00:08:08,447
مرحباً

49
00:08:08,531 --> 00:08:09,991
(أنا دكتور (بانكس

50
00:08:10,074 --> 00:08:13,286
آثار بصماته هذا الرجل في موقع الجريمة؟
أتفقنا؟ أنصت , فقط  أهدأ

51
00:08:13,369 --> 00:08:14,996
! ـ أيها الضابط
ـ توجد آثار بصمانه

52
00:08:15,079 --> 00:08:16,956
أنه يحتال علي

53
00:08:17,039 --> 00:08:18,124
تنحى جانباً و دعني أتكلم معه

54
00:08:18,207 --> 00:08:20,293
أنه كان يحاول إعاقة سيارة أجرة

55
00:08:20,376 --> 00:08:21,669
هل فهمت ؟ , أنه يحتال علي

56
00:08:35,391 --> 00:08:37,602
(أسمك (أوغستان)؟ , (أوغستان

57
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
(هيا أجلس يا (أوغستان

58
00:08:41,230 --> 00:08:42,565
أنه بخير

59
00:09:08,216 --> 00:09:12,720
ـ ما الأمر؟, ما الذي يجري؟
ـ أنه شاهدَ والده الميت يقود سيارة أجرة

60
00:09:13,471 --> 00:09:17,808
ـ ماذا؟
ـ لقد شاهدَ شبح والده, أنه كان سائق أجرة

61
00:09:18,309 --> 00:09:19,727
اذاً, أنني محق, أنه مجنوناً

62
00:09:19,810 --> 00:09:21,729
كلا, أنه حزناً

63
00:09:22,521 --> 00:09:25,566
أنه مجرد حزناً, و هو يرسم
الصور في مخيلته

64
00:09:25,650 --> 00:09:27,318
أنه يرى الأشباح

65
00:09:31,822 --> 00:09:35,576
(أنه من (هايتي) , ليس معتاد لسكان (هايتي
أن يروا العزيز عليهم بعد وفاته بفترة قصيرة

66
00:09:35,660 --> 00:09:38,663
أنه أمراً غريباً بالنسبة لي و لك و
لكنه تماماً طبيعياً بالنسبة له

67
00:09:38,746 --> 00:09:40,248
صحيح, ماذا يوجد أيضاً؟

68
00:09:40,331 --> 00:09:44,585
حادث سير في السرير الثامن مع اصابة
طفيفة بالرأس, أنها بحاجة لإستشارة

69
00:09:48,005 --> 00:09:49,799
نوبتان مزوجة لهذا اليوم؟

70
00:09:49,882 --> 00:09:51,384
أحسن الأوضاع المعيشة في الصيدلية

71
00:09:56,138 --> 00:09:57,556
(آنسة (تايلور

72
00:09:57,682 --> 00:09:59,392
ـ اجل ؟
(ـ انا دكتور (بانكس

73
00:10:00,518 --> 00:10:04,397
قالوا بأن لدي إرتجاج بالدماغ ,لكنني لا أريد
المكوث هنا من ذلك, أتفقنا؟

74
00:10:04,480 --> 00:10:07,400
نحن في أنتظار نتيجة فحص (سي تي) للرأس
لمعرفة الإصابة

75
00:10:07,483 --> 00:10:09,902
لدي بضعة أسئلة موجهة إليكِ

76
00:10:10,695 --> 00:10:13,614
ـ كيف حال رأسُكِ؟
ـ أنه يؤلمني

77
00:10:13,698 --> 00:10:15,908
كيف كان حاله قبل أن يصطدم بالحائط؟

78
00:10:17,034 --> 00:10:20,579
ـ مــاذا تعني؟
ـ كيف تسير الأمور معكِ؟

79
00:10:20,830 --> 00:10:22,540
حدثيني بصورة عامة

80
00:10:26,877 --> 00:10:31,340
ـ لــماذا أنت هنا؟
(ـ أنا طبيب نفسي, آنسة (تايلور

81
00:10:31,841 --> 00:10:33,175
.. بشكل طبيعي

82
00:10:34,385 --> 00:10:39,265
عندما يرتطمون الأشخاص الأشياء بسياراتهم
ستكون هُناك علامات تزلق السيارة على الرصيف

83
00:10:39,348 --> 00:10:44,353
جدار الطابوق يعتبر سبب جيداً لإستعمال
الكوابح لِتدوير العجلة

84
00:10:44,770 --> 00:10:47,523
أنكِ لم تفعلي ذلك
لقد توجهتي نحوه مباشرةً

85
00:10:48,190 --> 00:10:53,821
يقال هنا , أن الملازم قد أخبر الشرطة
بأنكِ كُنتِ مستاءة قبل دخولكِ للسيارة

86
00:10:55,197 --> 00:10:59,076
الأن , شركة التأمين سوف تتفقد عمل الكوابح
لكنني فضلتُ أن أسألكِ فحسب

87
00:11:01,412 --> 00:11:04,040
هل حاولتي إيذاء نفسكِ هذا الصباح؟

88
00:11:17,386 --> 00:11:20,306
أمازلتِ تحاولين أيذاء نفسكِ؟

89
00:11:21,098 --> 00:11:22,266
(إيملي)

90
00:11:25,728 --> 00:11:29,398
كيف يكون شعوركِ أذا بقيتي
هنا لبضعة أيام؟

91
00:11:31,275 --> 00:11:32,443
ـ هنا ؟
ـ أجل

92
00:11:33,402 --> 00:11:35,404
كلا, لا يمكنني البقاء هنا

93
00:11:36,405 --> 00:11:40,868
مارتن) منذُ فترة عاد للمنزل)
و ان ينبغي ان أكون بقربه

94
00:11:40,951 --> 00:11:43,496
ـ هل ذلك زوجكِ (مارتن) ؟
ـ اجل, انه منذُ فترة خرج من السجن

95
00:11:43,579 --> 00:11:46,332
ينبغي علي أن أكون هناك, و كما انا لدي
وظيفة, فعلي ان أذهب للعمل

96
00:11:46,415 --> 00:11:48,876
أنه لا يجني مالاً لحد الأن

97
00:11:50,586 --> 00:11:53,881
ـ هل أنت متزوج ؟
ـ أجل

98
00:11:53,964 --> 00:12:00,596
ماذا لو كُنتَ في السجن أو  بعيداً لفترة طويلة وتعود
للمنزل و تجد زوجنك في مشفى الأمراض العقلية؟

99
00:12:01,180 --> 00:12:04,683
لقد إنتظرنا لأربعة أعوام
لا يسعني البقاء هنا

100
00:12:05,976 --> 00:12:08,562
أظن انكِ حاولتي إيذاء نفسكِ هذا الصباح

101
00:12:08,646 --> 00:12:11,482
أنه كان خطأً , لقد فقدتُ
السيطرة لوهلة

102
00:12:12,149 --> 00:12:14,777
أعدكَ بأن لا يتكرر هذا مجدداً

103
00:12:16,153 --> 00:12:18,114
ـ ألديك عيادة؟
ـ اجل

104
00:12:18,197 --> 00:12:21,033
يمكنني أن أراكَ في عيادتُكَ

105
00:12:21,117 --> 00:12:25,079
يمكنني أن أزورك بقدر ما تريد
بإمكانني أن إتي مررتين او ثلاثة بالإسبوع

106
00:12:25,496 --> 00:12:30,835
كُنت تحت علاج من قبل و انا أتذكر جيداً
تلك المواد كيف يمكنها ان تساعد اليأس

107
00:12:32,128 --> 00:12:34,922
.أعدك بذلك
أنني أريد العودة للمنزل فحسب

108
00:12:35,631 --> 00:12:38,008
حسناً, نحنُ سوف نتركها بحوزتكَ

109
00:12:38,092 --> 00:12:42,221
لكنني أريدُ ان أراها في عيادتي هذا الأسبوع
كما أتفقنا

110
00:12:42,304 --> 00:12:44,723
لم يكن لدي أدنى فكرة بأن هذا
مازال يحدث

111
00:12:44,807 --> 00:12:47,101
اوه عزيزي, أظن لا بد و أن كانت
تتحمل الأمور بنفسها

112
00:12:47,184 --> 00:12:49,645
لقد كانت خائفة لِخباركَ
و أخباري بالأمر

113
00:12:49,728 --> 00:12:51,772
أريد ان تبدأ على هذا العلاج
(أنه (اس, اس,آر ,آي = معالج إكتئاب

114
00:12:51,856 --> 00:12:55,192
أنه يمنع أمتصاص الناقل العصبي في الدماغ
(الذي يُدعى (سيروتونين

115
00:12:55,276 --> 00:13:01,157
يعني, أنه يساعد على إيقاف الدماغ*
*من إخباركَ بأنكَ حزين

116
00:13:01,740 --> 00:13:04,952
في غضون بضعة أسابيع تبدأ*
*تشعر بالتحسن

117
00:13:06,495 --> 00:13:08,914
كلا, بالطبع

118
00:13:10,624 --> 00:13:17,590
أنه كان طري تماماً, أنه كان طري في المرة
الأولى, ولكننا سنحاول شده

119
00:13:18,007 --> 00:13:20,050
بالتأكيد, هذا ما نقوم به

120
00:13:21,010 --> 00:13:25,222
أجل, أظن سيكون رائعاً لإعادة التجمع
(بعد تجمع (دالاس

121
00:13:27,224 --> 00:13:28,559
(إيملي)

122
00:13:29,518 --> 00:13:30,769
أأنتِ بخير؟

123
00:13:48,370 --> 00:13:49,538
إيملي) ؟)

124
00:13:58,714 --> 00:14:00,382
ماذا حدث؟

125
00:14:02,510 --> 00:14:03,719
! اوه

126
00:14:04,386 --> 00:14:06,722
هذه تجعلني مريضة أيضاً

127
00:14:07,890 --> 00:14:10,226
(لدي حظاً جيد بعقار (سيلاكسا

128
00:14:17,066 --> 00:14:20,402
أعتدتُ الرسم عندما كُنتُ صغيرة
أرسم أغلب الأشخاص, مع ذلك

129
00:14:21,904 --> 00:14:24,615
المعلمين و الأطفال من صفي

130
00:14:25,324 --> 00:14:27,117
الأولاد اللذين احببتهم

131
00:14:27,409 --> 00:14:28,994
أحياناً القطط

132
00:14:32,081 --> 00:14:34,792
كُنتُ أحاول رسم وجوهم بشكل مثالي

133
00:14:36,585 --> 00:14:40,297
لهذا السبب جئتُ الى (نيويورك) لأنني
ردتُ العمل في التصميم التخطيطي

134
00:14:40,631 --> 00:14:43,008
كُنت أخذ دروساُ عن ذلك
(و حينها ألتقيت بـ(مارتن

135
00:14:43,092 --> 00:14:44,510
كيف حدث ذلك؟

136
00:14:46,804 --> 00:14:51,225
كُنتُ أعمل بتلك الحانة في منتصف
المدينة من اجل دفع أجور المدرسة

137
00:14:51,308 --> 00:14:54,311
أنه أعتاد المجيء بعد أنتهاء العمل

138
00:14:54,562 --> 00:14:57,690
و قد كان يطلب تنزيل المشروبات المعقدة

139
00:14:57,815 --> 00:15:00,359
و الأشياء التي ليس لدي أدنى فكرة
عن تحضيرها

140
00:15:02,653 --> 00:15:07,408
في أحدى الليالي, تسلق الحانة و عرض
علي أن يُعلمني تحضيرهن

141
00:15:07,491 --> 00:15:11,996
وبقي معي حتى موعد إغلاق الحانة
و ثم دعاني للخروج معه

142
00:15:12,104 --> 00:15:13,956
و انتِ ذهبتِ معه

143
00:15:15,666 --> 00:15:19,336
لم أكن أعرف من هو او ماذا يعمل
.. أنه كان مجرد

144
00:15:20,504 --> 00:15:22,840
أنه كان مجرد شخص يرتدي
ملابس رسمية

145
00:15:25,342 --> 00:15:29,638
أنه كان يُراقبني عندما أحضر المشروبات
و ذلك يجعلني متوترة بحق

146
00:15:30,347 --> 00:15:33,017
و من ثم يحدق بي و كأنه يحدق بلوحة

147
00:15:34,518 --> 00:15:38,355
كان لديه ذلك القارب الشراعي الجميل
الذي يأخذني به

148
00:15:38,647 --> 00:15:40,524
علمني كيف أتزلج

149
00:15:41,567 --> 00:15:43,527
أنه جعلني أحظى بشعوراً رائع

150
00:15:44,361 --> 00:15:49,033
لقد أقترح علي الذهاب لـ(ماوي) لتقضية الشتاء
و نحنُ قد تزوجنا في الربيع

151
00:15:51,869 --> 00:15:53,412
كم كان عمرك وقتها؟

152
00:15:54,371 --> 00:15:59,793
لقد كان هذا منذُ 5 أعوام
لذا كُنتُ حينها في 23 من عمري

153
00:16:04,381 --> 00:16:06,717
الوقت يمر بسرعة

154
00:16:09,887 --> 00:16:12,222
هل هذا سيكون بعيداً؟

155
00:16:13,390 --> 00:16:15,976
لقد أشرتي بأنكِ تعانين من الإكتئاب
من قبل

156
00:16:16,185 --> 00:16:18,354
هل زرتي أحداً حيال ذلك آخر مرة؟

157
00:16:18,437 --> 00:16:22,274
(أجل في (غرينتش) في ولاية (كونكتيكت
( الطبية (فكتوريا سيبرت

158
00:16:22,941 --> 00:16:28,197
لكنني توقفت عن زيارتها عندما
أخذوا منزلنا, و أنتقلت الى المدينة

159
00:16:28,280 --> 00:16:31,158
(أتمانعين بأن أتصل بالدكتورة (سيبرت
لأتعرف على تاريخك المرضي؟

160
00:16:31,241 --> 00:16:32,826
كلا, بالطبع لا

161
00:16:32,951 --> 00:16:37,331
لقد قابلتها منذُ أربعة أعوام*
*لمدة حوالي 9 أشهر

162
00:16:37,414 --> 00:16:42,378
أنها لم تتأخذ قراراُ مفاجئاً لأبتعاد
عن ذلك, أنها لديها منزلاً, زوجاً

163
00:16:42,461 --> 00:16:44,588
حياتها بالكامل, قد أنتهت

164
00:16:45,756 --> 00:16:50,761
حتى تأمينها الصحي لم يفلح من ذلك
أنها أنتقلت للمدينة للبحث عن العمل

165
00:16:50,969 --> 00:16:53,639
و لم أسمع عن أخبارها مجدداً

166
00:16:53,931 --> 00:16:57,601
أنا سعيدة لكونها تقابل رجلاً هذه المرة
أظن ذلك سيُساعدها

167
00:16:58,477 --> 00:17:02,356
ـ لماذا ذلك يُساعدها؟
ـ لأنها لم تشعر بحنان الأب قط

168
00:17:02,773 --> 00:17:06,276
و من ثمُ زوجها دخل السجن و أصبحت
وحيدة مجدداً

169
00:17:07,111 --> 00:17:10,823
أنا سعيدة لِرؤيتها بأن لديها تجربة
مختلفة

170
00:17:12,324 --> 00:17:18,997
ـ أشارت أنها وضعت تحت علاجاً
(ـ اجل, عقار (ويلترن) ,(روزاك) و (إفوكسر

171
00:17:19,957 --> 00:17:21,625
لقد كانت تعاني بحق

172
00:17:21,959 --> 00:17:25,587
أتذكر أنها كانت تعاني مشاكل
في النوم, الغثيان, قشعريرة

173
00:17:25,671 --> 00:17:28,215
أنني وضعتها على علاج (زولفت) و أرى
أذا كانت تتأقلم معه

174
00:17:29,133 --> 00:17:31,593
اوه, ربما أنها مرشحة لتوضع لأحدى
هذه الأدوية الجديدة

175
00:17:31,677 --> 00:17:34,138
أحياناً العلاج الجديد يمنحهم الثقة

176
00:17:35,013 --> 00:17:38,350
عندما يرون الأعلان بالتلفاز
يؤمنون به

177
00:17:38,809 --> 00:17:41,562
لدي مريضة تعاني من نفس هذه المشاكل

178
00:17:41,645 --> 00:17:43,522
(أنني وضعتها تحت علاج (إبليكسا

179
00:17:43,605 --> 00:17:45,566
مرحباً بالجميع و شكراً لحضوركم

180
00:17:45,649 --> 00:17:49,486
سنبدأ بالعروض قريباً, لذا على الجميع
أن يتفضل بالدخول و يجلس

181
00:17:51,989 --> 00:17:55,993
أتعلم, لدي بعض العينات هنا
دعني أريهم لكَ

182
00:17:57,494 --> 00:18:00,539
كلا, لابد أنني قد أعطيتهم

183
00:18:01,498 --> 00:18:06,712
(هاك ! هذا قلم يحوي على أعلأن شركة (ابليكسا

184
00:18:06,795 --> 00:18:10,090
كُنتُ أصفه لـ(أيملي) بعدما اجهضت

185
00:18:10,174 --> 00:18:13,343
ـ أجهضت؟
ـ بعدما دخل السجن

186
00:18:13,844 --> 00:18:15,512
أنها لم تشر لذلك

187
00:18:15,596 --> 00:18:16,889
حقاً ؟

188
00:18:17,181 --> 00:18:19,933
ـ هل أطلق سراحه؟
ـ اجل, منذُ أسبوع

189
00:18:20,017 --> 00:18:21,810
ربما هذا سيُساعد بتحويل الأمور
نحو الأحسن

190
00:18:24,313 --> 00:18:29,735
لا تقولي شيئاً لـ(كارل) او (كيالا) حيال
هيلمان), ستكون الأمور بيُسر)

191
00:18:33,322 --> 00:18:36,575
مازلتُ أظن أن (كارل) الشخص
الذي ذهب الى مكتب التحقيقات

192
00:18:37,534 --> 00:18:42,164
أنه من المُحتمل أعطانا هذه التذاكر
لأنه يشعر بالأسى حيال كل شيء

193
00:18:45,209 --> 00:18:47,294
أمل من هذه الأشياء تنجح

194
00:18:47,961 --> 00:18:55,969
مهلاً, أسمعي, أذا لم تشعرين بتحسن
حيال هذا, سأذهب بمفردي

195
00:18:56,470 --> 00:18:59,640
أنا اتفهم ,اذا أنتِ لا تودين
رؤية هؤلاء الأشخاص

196
00:18:59,723 --> 00:19:00,933
حسناً؟

197
00:19:01,016 --> 00:19:03,310
لكنني عدتُ لذلك المكان لبعض النواية

198
00:19:03,393 --> 00:19:06,522
أذا انا جلستُ لوحدي هنا
سأشعر بالحزن

199
00:19:06,605 --> 00:19:10,192
ينبغي على الأقل ان أحاول
لأن دكتور (بانكس) يريد مني أن أحاول

200
00:19:23,705 --> 00:19:24,748
مارتن كارل ) ؟)

201
00:19:25,415 --> 00:19:28,210
ـ (مارتن) !, مرحباً بعودتكَ
ـ كيف حالكَ يا سيدي؟

202
00:19:28,252 --> 00:19:29,795
ـ (أيملي)  , سررتُ برؤيتكِ
ـ مرحباً, سررتُ برؤيتكَ

203
00:19:29,878 --> 00:19:31,922
كايلا) , أتتذكرين تلك السيدة الجميلة)

204
00:19:32,005 --> 00:19:33,006
مرحباً

205
00:19:33,090 --> 00:19:35,133
شكراً جزيلاً لرعايتُنا

206
00:19:35,217 --> 00:19:39,346
اوه يا الهي, فستانكِ رائعاُ !, لقد أحببتُ
أنه جذاباً

207
00:19:39,429 --> 00:19:41,431
ـ شكراً
ـ نحنُ مسرورن للغاية لمجيئكم

208
00:19:41,557 --> 00:19:43,517
أنه من دواعي سرورنا, شكراً مجدداً

209
00:19:46,270 --> 00:19:50,357
سأذهب للبار, لأحتسي الخمر
أتريدون أي شيء؟

210
00:19:50,440 --> 00:19:51,859
<b>ـ هل هذه فكرة سديدة؟
ـ اجل</b>

211
00:19:51,942 --> 00:19:54,403
أجل, حسناً, سأعود بالفور

212
00:19:57,406 --> 00:19:58,740
! أنها تبدو رائعة

213
00:19:59,116 --> 00:20:00,659
أنها بأفضل حال

214
00:20:00,742 --> 00:20:03,996
لكن الفراق كان صعباً
وأنني الأن رجعتُ للجميع

215
00:20:04,079 --> 00:20:08,041
مارتن), فقط أريد أن أقول أنني أتمنى)
بأن قمتُ بعملاً جيد هناك, أنا حقاً أمل بذلك

216
00:20:08,125 --> 00:20:12,462
كلا, ذلك سار بخير, انه كان
تهذيباً, والأن أنتهى كل شيء

217
00:20:14,756 --> 00:20:16,383
طاب مسائكِ, سيدتي , أيمكنني
ان أجلب لكِ شيئاً؟

218
00:20:16,466 --> 00:20:18,802
اجل شراب (فودكا سلتزر) من فضلك

219
00:20:35,152 --> 00:20:38,280
ـ ها أنتِ ذا, أستمتعي
ـ شكراً

220
00:20:44,828 --> 00:20:47,998
... إيم), (مارتن) للتو كان يخبرنا)

221
00:20:50,792 --> 00:20:52,586
عزيزتي, ما الخطب؟

222
00:20:55,339 --> 00:20:57,007
لا يمكنني فعل ذلك

223
00:21:00,802 --> 00:21:04,014
أتعلمين, أنني تعرضتُ لأوقات عصيبة
العام الماضي

224
00:21:05,349 --> 00:21:06,934
لقد تعرضتُ لورماً

225
00:21:08,185 --> 00:21:09,853
أنني قد أنهرتُ و شعرتُ بالإكتئاب

226
00:21:09,937 --> 00:21:13,190
(و طبيبي وصف لي عقاراً يدعى (إيفكسور

227
00:21:14,524 --> 00:21:16,818
أنه علاجاً ساعدني بحق

228
00:21:21,198 --> 00:21:23,325
أيمكنكِ ان تنادينني على (مارتن) ؟

229
00:21:25,702 --> 00:21:27,079
أجل

230
00:22:03,281 --> 00:22:04,324
مرحباً

231
00:22:04,408 --> 00:22:06,076
آسفة

232
00:22:06,368 --> 00:22:09,162
أنا آسفة, لا أستطيع, آسفة

233
00:22:09,246 --> 00:22:11,289
لا عليكِ , لا عليكِ

234
00:22:11,790 --> 00:22:12,791
تعالي

235
00:22:31,000 --> 00:22:35,000
أسأل طبيبكَ عن (إبليكسا) اليوم*
*و أرجع إلينا في الغد

236
00:23:25,322 --> 00:23:27,115
! أنكِ قريبة للغاية, سيدتي

237
00:23:29,618 --> 00:23:30,869
شكراً

238
00:23:39,836 --> 00:23:43,548
اوه, الفوائد من أمتلاك زوجاً
! الذي يكتب الوصفات الدوائية

239
00:23:47,302 --> 00:23:50,514
ـ ماذا يسمونه مجدداً هذا العقار؟
(ـ أنه (بيتا بلوكر

240
00:23:53,016 --> 00:23:55,352
أهذا يعتبر سيئاً بما أنا اقوم به؟

241
00:23:55,685 --> 00:24:01,316
الجميع يتعاطونها , المحامون, الموسيقيون
والأشخاص اللذين يقابلون من اجل الوظائف الكبيرة

242
00:24:02,526 --> 00:24:07,697
أنه لا يجعلك شيئاً انتِ ليس عليه فعلاً
أنما يسهل الأمور عليكِ لتكوني كما هو علي

243
00:24:10,367 --> 00:24:12,744
المنافسة بيني و بين شخصين

244
00:24:12,869 --> 00:24:15,747
هما أمرأة من (ميريل) و رجلاً
(من (سيتكورب

245
00:24:15,831 --> 00:24:17,457
لكن (هازلت) يقول أنني
في المسار الصحيح

246
00:24:17,541 --> 00:24:21,545
آسف (دي), ينبغي ان أرجع
أنها حالة طارئة

247
00:24:22,212 --> 00:24:24,548
هذه الفتاة تُعاني من مشكلة كبيرة

248
00:24:27,008 --> 00:24:28,969
دكتور (بانكس), انا بحاجة لأتكلم معكَ

249
00:24:29,052 --> 00:24:30,053
(إيملي)

250
00:24:30,679 --> 00:24:33,014
أجل, للتو وصلت رسالتكِ

251
00:24:33,223 --> 00:24:35,058
أنا مع زوجتي

252
00:24:36,560 --> 00:24:40,564
ذهبتُ لعيادتُكَ, لكنني لم اجدك َ هناك
لذلك أتيتُ هنا

253
00:24:41,690 --> 00:24:43,191
أيمكننا أن نتكلم؟

254
00:24:44,067 --> 00:24:46,403
أذا كانت الحالة الطارئة
يمكنني أن ادخلكِ للمشفى

255
00:24:46,570 --> 00:24:48,321
.. كلا, أنا فقط

256
00:24:51,032 --> 00:24:53,535
.. لقد حدثَ لي الأمر في المترو

257
00:24:57,038 --> 00:24:59,708
و كُنت اريد ان افعل ذات الشيء
الذي فعلته بالسيارة

258
00:25:03,753 --> 00:25:06,506
يتوجب علي الذهاب للعمل, لذا أنني
بحاجة لخمسة دقائق

259
00:25:06,590 --> 00:25:08,925
ستذهبين للعمل بعد ذلك, أتفقنا؟

260
00:25:10,218 --> 00:25:11,928
ـ حسناً, خمسة دقائق
ـ حسناً

261
00:25:12,596 --> 00:25:15,307
آسف, أتصلي بي بعد المقابلة

262
00:25:23,398 --> 00:25:25,275
إيملي), أنني أعرف ذلك صعباً)

263
00:25:26,234 --> 00:25:29,029
لكن اليأس الذي تشعرين به
أنه مجرد أعراض

264
00:25:29,112 --> 00:25:31,031
و نحنُ يجب أن نترك ما في الماضي

265
00:25:32,407 --> 00:25:34,826
: طبيب نفسي قال مرة

266
00:25:34,910 --> 00:25:37,537
" الإكتئاب يمنع بناء المستقبل "

267
00:25:37,621 --> 00:25:42,459
و أنتِ لديك مستقبلاً في المنزل
( و مع (مارتن

268
00:25:45,420 --> 00:25:47,964
أنه يحاول أن يحظى بعملاً جديداً

269
00:25:48,757 --> 00:25:51,635
مع الرجل , (هيلمان) , الذي ألتقى به في السجن

270
00:25:51,927 --> 00:25:56,306
ـ و كيف هذا يؤثر على شعوركِ؟
ـ  لا أعلم, أعني, أنه يحاول

271
00:25:56,389 --> 00:26:02,062
أنه يحاول أن يجعل الأمور أفضل
و أنا لم أستطيع تقديم المساعدة اطلاقاً

272
00:26:02,771 --> 00:26:05,232
أعني, علي أن أحاول أيضاً

273
00:26:07,108 --> 00:26:10,570
ذهبتُ لتسوق لكي أحاول جعل
الأمور مثيرة بالنسبة له

274
00:26:10,654 --> 00:26:12,489
أنكِ تحاولين

275
00:26:16,618 --> 00:26:20,038
لا يمكنني تعاطي (زولفت) بعد الأن
لا يمكنني, أنا مشوشة الذهن

276
00:26:20,121 --> 00:26:22,374
لا يمكنني النوم, ليس لدي رغبة
بالجنس

277
00:26:22,457 --> 00:26:24,417
أتفهم ذلك

278
00:26:25,126 --> 00:26:31,383
المرأة التي أعمل معها, (جوليا) ,قالت أنها
تتعاطى علاجاً جديداً و هو يساعدها فعلاً

279
00:26:31,466 --> 00:26:33,301
ظننتُ يمكنني أن أحاول بذلك

280
00:26:38,181 --> 00:26:39,432
(تايلور)

281
00:26:44,521 --> 00:26:47,649
ـ هل سبق و أن تعاطيتي (إبليكسا) من قبل؟
ـ كلا

282
00:26:47,732 --> 00:26:49,484
: بعض الآثار الجانبية التي تتضمن

283
00:26:50,402 --> 00:26:57,575
غثيان, ضعف عضلي,أرق ,تغير في شهية الطعام
جفاف الفم,مع نوبة هيجان

284
00:26:58,076 --> 00:26:59,619
<b>هل تريدين الدفع نقداً؟</b>

285
00:26:59,703 --> 00:27:04,624
المحكمة بأكملها كانت جالسة في مباريات(نيكس), و
يقومون بجولات صيد السمك في (كيب كود), انه كان جنوناً

286
00:27:04,708 --> 00:27:07,711
لسنة واحدة , (وارنر لامبيرت) , أخذنا
(الى (هاواي

287
00:27:08,044 --> 00:27:11,631
تكلمتُ لخمسة دقائق و سددتُ
36 كرة نحوه حفرة الغولف

288
00:27:11,715 --> 00:27:14,301
كم دفع (فايزر) لابعاد دواءهم عن الأسوق؟

289
00:27:14,384 --> 00:27:15,427
بليونان دولار؟

290
00:27:15,510 --> 00:27:17,846
ليلي) دفعت بليون دولار لإبقاء)
(على عقار (زيبراكس

291
00:27:17,929 --> 00:27:21,141
هل نبقى نتحدث عن هذا الأمر؟
أنكم افسدتوا عذائي

292
00:27:21,224 --> 00:27:25,186
ممثل معيناً, الذي سيبقى أسمه سراً
أعطاني تذاكر دخول ألعاب (ورلد سيريز) للبيسبول

293
00:27:25,270 --> 00:27:27,939
! أن أبني حصل على كرة موقعة

294
00:27:28,064 --> 00:27:29,691
.لو أنا أعرف أنكِ تحب البيسبول

295
00:27:29,774 --> 00:27:31,526
أين كُنتُ أنا من كل هذا؟

296
00:27:31,609 --> 00:27:34,154
في بعض المدارس البريطانية الداخلية
من المُحتمل

297
00:27:34,237 --> 00:27:37,949
أنه ليس أنتهاكاً لسرية الأدوية
من خلال رشوتكم لطبيبكم بوجبة غداء

298
00:27:38,074 --> 00:27:40,952
مادام نحنُ نتكلم حيال العمل لأقل
من خمسة دقائق

299
00:27:41,077 --> 00:27:42,412
! مستعدة؟ , هيا

300
00:27:42,620 --> 00:27:46,333
نحن بدأنا بأختبار علاجنا المضاد
(للقلق الجديد, (ديلاتركس

301
00:27:46,416 --> 00:27:49,044
نحنُ نبحث عن طبيبان من اجل الإستشارة

302
00:27:49,127 --> 00:27:52,339
أنه من المحتمل يستغرق عاماً
أي أهتمام بالأمر؟

303
00:27:52,422 --> 00:27:55,884
أنا خارجة عن الأمر, أنني أقوم بشيئاً منافس
(لدي عقداً مع (ان دي أي.

304
00:27:55,967 --> 00:27:58,470
يجب ان لا تطلبي لها شريحة لحم
من اجل ذلك

305
00:27:58,595 --> 00:28:01,222
أنني أقوم بتعليم فصل دراسي كامل
و أشعر بقليلاً من إلتزام

306
00:28:01,306 --> 00:28:03,350
ماذا عنك, دكتور (بانكس)؟
هل مشغولاً أيضاً؟

307
00:28:03,433 --> 00:28:07,103
ليس بقدر إنشغال شُركائي
ماذا تريدين؟

308
00:28:07,228 --> 00:28:09,147
هيا خمني, كم الرقم؟

309
00:28:12,692 --> 00:28:14,277
ثلاثون ألف دولار؟

310
00:28:15,403 --> 00:28:18,531
ـ خمسون ألف دولار؟
ـ حقاً؟ , ياللروعة

311
00:28:18,615 --> 00:28:19,824
حقاً

312
00:28:19,908 --> 00:28:26,664
ـ ماذا عليك ان تفعل؟
ـ بعض الأجتماعات, تجنيد مرضى, جمع البيانات

313
00:28:26,748 --> 00:28:29,959
ـ اذاً, ستكون مشغولاً للغاية
ـ أجل

314
00:28:30,043 --> 00:28:34,214
.. لكن الجانب الآخر

315
00:28:35,090 --> 00:28:37,384
.. الذي اذا على سبيل المثال

316
00:28:37,467 --> 00:28:40,512
.. أزرار القميص

317
00:28:41,471 --> 00:28:43,431
..تسقط فجأةً

318
00:28:43,807 --> 00:28:46,518
و سأكون قادراً على شراء
أخرى جديدة

319
00:28:48,103 --> 00:28:49,479
أوه, فهمت

320
00:28:50,313 --> 00:28:51,439
أمي ؟

321
00:28:53,483 --> 00:28:57,112
أجل عزيزي أنا هنا
فقط أفرغ الأمتعة

322
00:28:58,154 --> 00:28:59,906
راودني كابوساً مزعج

323
00:28:59,989 --> 00:29:01,408
أوه, حبيبي

324
00:29:01,491 --> 00:29:05,829
عزيزي, أنك محظوظاً
جون) جيد للغاية مع الأحلام)

325
00:29:06,162 --> 00:29:08,456
ـ اجل, أنا كذلك
ـ هو سيأتي ليساعدكَ

326
00:29:08,540 --> 00:29:09,666
فلتعد للفراش عزيزي

327
00:29:11,334 --> 00:29:16,339
ـ هل يجب أن احلم عندما أنام؟
ـ اجل, أنا واثق للغاية, جميعنا نقوم بذلك

328
00:29:16,423 --> 00:29:18,508
هم يجب ان لا يكونوا سيئين

329
00:29:19,509 --> 00:29:23,054
ـ (إلبرت إيناستاين), هل تتذكره؟
ـ اجل

330
00:29:23,680 --> 00:29:26,266
لقد أكتشف النظرية النسبية في الأحلام

331
00:29:26,349 --> 00:29:29,018
و (بول ماكارتني) كتبَ جميع الأغاني

332
00:29:29,352 --> 00:29:33,356
و أنا حلمتُ بأمكَ قبل
أن ألتقي بها؟

333
00:29:34,524 --> 00:29:37,110
إذاً, ماذا سيكون حلمك؟

334
00:30:30,121 --> 00:30:33,875
أياً كان يصنع هذا الدواء سيكون غنياً

335
00:30:58,608 --> 00:30:59,776
! (إيم)

336
00:31:01,945 --> 00:31:05,782
إيم), نحنُ في منتصف الليل)
أخفضي من صوت الموسيقى

337
00:31:10,620 --> 00:31:11,788
! (إيم)

338
00:31:16,292 --> 00:31:18,336
هل نتوقع حضور شخصاً ما؟

339
00:31:21,631 --> 00:31:23,466
أيم) , أيمكنكِ سماعي؟)

340
00:31:27,136 --> 00:31:29,222
ماذا تفعلين؟

341
00:31:29,305 --> 00:31:34,143
إلا يمكنكِ توقف عن تناول هذا الدواء؟
.. ألا توجد بدائل

342
00:31:34,477 --> 00:31:36,563
يا الهي, كلا, انا تمكنت في النهاية
من النوم

343
00:31:36,646 --> 00:31:39,148
كان لدي بعض الطاقة
و مارسنا الجنس

344
00:31:40,149 --> 00:31:42,819
أنه كان مثل و كأننا في الحقيقة

345
00:31:44,320 --> 00:31:50,076
ـ ربما شيء آخر يقوم بذات الشيء
(ـ بالطبع, مازال هناك ادوية من (اس,اس,آرآي) و (اس, أن, آرآي

346
00:31:50,159 --> 00:31:51,327
كلا

347
00:31:51,661 --> 00:31:53,746
لقد جربتُ كل شيء آخر
(أنك لا تعرف ذلك (مارتن

348
00:31:53,830 --> 00:31:56,916
أنك لم تحظى بهذا الشيء
و لا تعرف كيف يكون

349
00:31:57,000 --> 00:31:59,502
...حسناً؟, بعد كُل ظهيرة يراودني شيئاً كأنه

350
00:32:01,004 --> 00:32:06,009
كأن هناك ضباباً سام كثيف يدور
في عقلي و أنا أنشل عن الحركة

351
00:32:07,176 --> 00:32:11,347
أذا أنا بدأتُ من جديد, فأظن علي رؤية
طبيب آخر

352
00:32:14,017 --> 00:32:18,855
آسف بإنكِ تشعرين بهذه الطريقة
أنني أتفهم أحباطكِ

353
00:32:19,397 --> 00:32:24,569
ـ ماذا عسانا ان نعمل؟
ـ هناك أشياء نعملها لكي ينجح الأمر

354
00:32:24,652 --> 00:32:28,406
أدوية آخرى تضاف بجانب (إبليكسا)
صممت لعلاج مشكلة سيرك أثناء النوم

355
00:32:28,489 --> 00:32:32,285
في حين أن (أبليكس) سيساعدك
في التعامل مع الإكتئاب الذي لديك

356
00:32:32,368 --> 00:32:34,537
سأذهب الى (أوستفيل) اليوم

357
00:32:35,371 --> 00:32:38,541
(أخيراً وافقوا على رؤية (هيلمان

358
00:32:39,876 --> 00:32:43,254
أنه يفكر بأننا ربما نفتح
(متجراً في (هيوستن

359
00:32:44,213 --> 00:32:47,550
لديه كثير من الإتصالات هناك

360
00:32:48,051 --> 00:32:50,470
(ظننتُ بأننا سنعود الى (غرينيتش

361
00:32:52,263 --> 00:32:56,934
أنا واثق بإننا سنجد أشخاصاً رائعين
في (هيوستن) , أيضاً

362
00:32:58,227 --> 00:33:03,066
أريد أن أكون واضحاً, هو ان يدفع
لي راتباً للمشاركة في هذه الدراسة

363
00:33:04,067 --> 00:33:06,527
اذا لم توافقي على ذلك
فأنا اتفهم الأمر تماماً

364
00:33:06,611 --> 00:33:09,405
هناك الكثير من الأدوية بجانب (ديلاتركس) يمكنني
أن أقوم بوصفها لمرضاي

365
00:33:10,073 --> 00:33:12,742
اذا, علاجي سيكون مجاناً

366
00:33:13,076 --> 00:33:15,495
لن أخبرك بذلك لشركة تأميني او ما شابة؟

367
00:33:15,578 --> 00:33:19,957
لطالما تختارين ان تكونِ جزءاً
من الدراسة, فعلاجكِ يكون مجاناً

368
00:33:20,416 --> 00:33:21,918
اوه, ذلك رائعاً

369
00:33:22,919 --> 00:33:24,671
لنبدأ اليوم

370
00:33:39,560 --> 00:33:43,898
إيملي) , أنني لم أفهم هذا)
أنها الساعة الرابعة

371
00:33:44,732 --> 00:33:46,401
ماذا حدث؟

372
00:33:48,611 --> 00:33:52,281
لقد ركبت القطار و نسيتُ أن
أنزل منه

373
00:33:55,576 --> 00:33:58,579
... مارتن) , يفكر حيال انتقالنا)

374
00:34:00,415 --> 00:34:01,916
.. وأنا فقط

375
00:34:03,584 --> 00:34:04,961
.. حقاً

376
00:34:07,463 --> 00:34:09,215
(أرجعي للمنزل (إيملي

377
00:34:10,091 --> 00:34:13,052
لكن يكون في علمكِ, هذا الأمر
لا يتكرر مجدداً

378
00:34:13,594 --> 00:34:16,097
أنه لن يفيدني

379
00:34:58,556 --> 00:34:59,557
مرحباً

380
00:35:02,602 --> 00:35:04,061
مرحباً, مرحباً

381
00:35:04,854 --> 00:35:06,481
ماذا حدث ؟

382
00:35:08,691 --> 00:35:11,360
(لقد أعطوا الوظيفة للشخص من (ستيكورب

383
00:35:11,861 --> 00:35:14,030
(أنا آسف (دي

384
00:35:15,364 --> 00:35:18,034
أنه شيئاً مُخيب للآمال

385
00:35:42,433 --> 00:35:43,601
أيملي) ؟)

386
00:35:46,437 --> 00:35:50,441
(هيلمان) يقول انكِ ستحبين (هيوستن)

387
00:35:51,776 --> 00:35:53,528
ماذا جلبتِ  لي؟

388
00:35:56,280 --> 00:35:57,448
إيم )؟)

389
00:36:02,787 --> 00:36:03,955
إيم )؟)

390
00:36:06,624 --> 00:36:08,960
اللعنة, (إيم) ؟

391
00:36:09,126 --> 00:36:10,962
! تباً لهذه الحبوب

392
00:36:17,802 --> 00:36:18,928
إيم )؟)

393
00:36:20,596 --> 00:36:22,807
هل نمتِ مجدداً؟

394
00:36:24,934 --> 00:36:25,935
! توقفي

395
00:36:43,578 --> 00:36:45,454
إيم) أتصلي بأحدهم)

396
00:36:46,747 --> 00:36:48,082
ساعديني

397
00:36:48,457 --> 00:36:49,959
أتصلي بأحدهم

398
00:36:51,460 --> 00:36:52,795
ساعديني

399
00:37:59,236 --> 00:38:00,947
هل قام بإيذائكِ؟

400
00:38:01,739 --> 00:38:03,366
هل هددكِ؟

401
00:38:11,540 --> 00:38:14,710
هل كان أي احداً هنا؟
من جاء للعشاء؟

402
00:38:16,420 --> 00:38:17,755
ماذا ؟

403
00:38:21,092 --> 00:38:23,260
.. أنا كُنتُ نائمة

404
00:38:24,095 --> 00:38:27,181
أستيقظتُ و وجدته هكذا
.. انه كان

405
00:38:27,264 --> 00:38:28,766
أنه كان خامداً

406
00:38:29,100 --> 00:38:31,602
هذا كل ما أتذكره

407
00:38:36,107 --> 00:38:40,987
دكتورة (سيبرت) , مرحباً, أنا آسف
(لإزعاجكِ, معاكِ دكتور (جون بانكس

408
00:38:41,445 --> 00:38:44,532
(الأمر بخصوص (إيملي
لقد وقع حادثاً

409
00:38:45,741 --> 00:38:46,993
لا أثر لإقتحام المكان

410
00:38:47,076 --> 00:38:50,121
لا أحد آخر دخل المبنى, لا وجود لكاميرات الأمن
بصمات الأصابع على السكين تخصها

411
00:38:50,204 --> 00:38:55,042
ـ أين محاميها؟
ـ ليس لديها محامٍ, أنها فقط تتحدث عنكِ

412
00:38:55,418 --> 00:38:57,670
لا وجود لآثار المقامة لكلاهما

413
00:38:57,753 --> 00:38:59,046
لقد قامت بالإتصال على الطواريء بنفسها

414
00:38:59,130 --> 00:39:01,757
لقد رتبنا موعداً لليلة أمس
لكنها لم تحضر

415
00:39:03,926 --> 00:39:06,637
ـ متى آخر مرة رأيتها؟
ـ منذُ أربعة أيام

416
00:39:07,096 --> 00:39:08,431
و كيف كانت تبدو حينها؟

417
00:39:11,267 --> 00:39:14,061
ألديكَ أدنى فكرة لماذا تم إعداد
المائدة لثلاثة أفراد يا دكتور (بانكس)؟

418
00:39:14,145 --> 00:39:18,274
أنها لم تتذكر أي شيء حيال
وجود ضيف أو أطفال؟

419
00:39:19,442 --> 00:39:21,610
كلا, ليس لديها أي أطفال

420
00:39:22,111 --> 00:39:26,574
أنها كانت تتعاطى هذه الأدوية
من اجل الإكتئاب, صحيح؟ , أنني شاهدتم في الإعلانات

421
00:39:26,657 --> 00:39:28,367
هل تتكلم معاكَ في شيئاً كهذا؟

422
00:39:28,451 --> 00:39:30,578
أريد أن أتكلم معها
أذا كان ذلك ممكناً

423
00:39:30,661 --> 00:39:34,707
(ـ يمكنك ان تتكلم معها في سجن (رايكرز
ـ من المحتمل أنها  كانت نائمة

424
00:39:36,292 --> 00:39:38,586
ـ مــاذا؟
ـ أنها تسير خلال نومها

425
00:39:38,669 --> 00:39:42,214
لهذا أنها لا تتذكر أي شيء
بسبب تأثير الجانبي لهذا العلاج

426
00:39:43,966 --> 00:39:46,802
كان لديها حوادث آخرها

427
00:39:47,970 --> 00:39:50,473
أنها تقتل الأشخاص خلال نومها, أيضاً

428
00:39:55,978 --> 00:39:58,773
قفي من فضلكِ. وأستديري

429
00:40:00,941 --> 00:40:05,571
هل أشارت لكَ بأي شيء تجعلكَ تظن
أنها تحب العنف, هو كان هو ذلك؟

430
00:40:05,654 --> 00:40:11,869
قبل أن تجيب عن هذا او تخبرني حيال
نوع السرية بين الطبيب والمريضة

431
00:40:12,661 --> 00:40:14,997
لِنفكر في المستقبل هنا

432
00:40:15,998 --> 00:40:17,333
المستقبل؟

433
00:40:18,334 --> 00:40:21,337
هذا سينتهي بأحدى الطريقتين, أليس كذلك؟

434
00:40:21,670 --> 00:40:25,841
....أما هي قاتلة أو

435
00:40:26,884 --> 00:40:29,136
ضحية لعلاجها الدوائي

436
00:40:29,845 --> 00:40:33,182
في هذه الحالة, أنك ستكون في دعوة
قضائية كبيرة

437
00:40:33,849 --> 00:40:37,186
في كلا الحالتين, أحدكم سيُعاقب

438
00:40:37,853 --> 00:40:40,231
أما هي أو أنتَ

439
00:40:43,192 --> 00:40:46,237
الأدعاء كان يتمتع بالعمل معكَ
(في الماضي, دكتور (بانكس

440
00:40:47,071 --> 00:40:49,824
أود رؤية أستشارتكَ معنا حيال هذا الأمر

441
00:40:50,699 --> 00:40:53,035
هذا مختلفاً

442
00:40:54,036 --> 00:40:55,204
هو كذلك؟

443
00:40:59,875 --> 00:41:02,545
لا أريد رؤية الدواء مجدداً

444
00:41:04,046 --> 00:41:09,510
يريدون مني أن أتعاطى دواءاً آخر
دواء آخر يساعدني على النوم

445
00:41:13,722 --> 00:41:16,517
لم أفهم لماذا هذا حدث

446
00:41:21,230 --> 00:41:25,901
هل هناك أي احتمال
... ان يكون قد قام بها شخصاً ما

447
00:41:26,402 --> 00:41:28,404
و جعلها تبدو كأنني أنا من أرتكبتُها؟...

448
00:41:32,283 --> 00:41:34,285
لا أظنُ ذلك

449
00:41:37,079 --> 00:41:39,748
هذا ليس ما تقوله الشرطة

450
00:41:47,756 --> 00:41:49,842
لقد قتلت الشخص الخطأ

451
00:41:52,636 --> 00:41:56,390
لا أعرف ماعدا كان يمكنني أن افعله
أنها أرادت الإستمرار على العلاج

452
00:41:56,473 --> 00:42:00,686
جون) , لا يمكنك ان تراقبهم حيال)
تناول ما يوجد في متناول أيديهم

453
00:42:00,769 --> 00:42:02,855
ربما يستخدمون ذلك العلاج لإيذاء أنفسهم

454
00:42:02,938 --> 00:42:06,192
نحنُ نلتقي بهم ساعة باليوم
أو ربما مرتين بالأسبوع

455
00:42:06,275 --> 00:42:09,445
ـ أظن أنهم سوف يدينونها
ـ بماذا؟

456
00:42:09,945 --> 00:42:13,616
أنك أشرت, أن ليس لها ذاكرة
أو نية إجرامية

457
00:42:13,949 --> 00:42:15,576
لا يمكنهم فعل ذلك

458
00:42:16,619 --> 00:42:20,664
رجلاً في (إريزونا), قتلَ زوجته
و رمها في المسبح

459
00:42:20,748 --> 00:42:23,209
و نزع ملابسه الملطخة بالدماء
و وضعها في السيارة

460
00:42:23,292 --> 00:42:25,711
و أستيقظ في الصباح لا يتذكر أي شيء

461
00:42:25,794 --> 00:42:28,088
و لم يعرف حتى أنها ماتت لغاية
أعتقاله بتهمة الجريمة

462
00:42:28,172 --> 00:42:31,050
حتى الجيران شاهدوه يرمي الجثة
في المسبح

463
00:42:31,133 --> 00:42:33,636
و قد خرج بريئأً العام الماضي

464
00:42:34,970 --> 00:42:38,599
أمرأة ضربت زوجها بالعصا أثناء
(الإجازة في جزيرة (سينبال

465
00:42:38,682 --> 00:42:42,102
و كلاهما كانوا نائمين في ذلك الوقت
و أيضا تمت تبرئتها

466
00:42:42,186 --> 00:42:46,732
ينبغي أن أخبركِ, أنني قمتُ بالإستشارة
حيالهم, أيضاً

467
00:42:46,982 --> 00:42:48,651
توقعتُ نفس القدر

468
00:42:49,026 --> 00:42:53,030
أنني في الأحرى في موقفاً صعب
هنا, أتمنى بأنكِ تقدرين ذلك

469
00:42:53,155 --> 00:42:56,617
أنا أعرفكَ جيداً, لكن أذا أخُذتَ
لن يكون الأمر جيداً لكَ بالمرة

470
00:42:56,700 --> 00:42:58,953
بما يجعل النظام بالكامل سيئاً

471
00:43:01,705 --> 00:43:05,960
ـ هل سبق و أن تكلمت معكَ حيال قتل زوجها؟
ـ كلا, اذا ذكرت ذلك, لابد انني قمتُ بتدوينه

472
00:43:06,669 --> 00:43:11,340
ـ هل تكلمتي مع أحد من عائلتها؟
ـ والدة (مارتن), هي من وكلتني بالقضية

473
00:43:14,343 --> 00:43:16,178
نحنُ بحاجة لمساعدتك

474
00:43:21,517 --> 00:43:23,519
أتريد أن تتكلم عما يدور في بالكَ؟

475
00:43:29,024 --> 00:43:31,360
. مريضة لدي تمَ أعتقالها

476
00:43:34,363 --> 00:43:38,701
ـ من اجل شيء سيء؟
ـ أجل, سيء للغاية

477
00:43:42,705 --> 00:43:44,540
هل قامتَ بذلك؟

478
00:43:45,874 --> 00:43:47,584
هل هي مذنبة؟

479
00:43:52,548 --> 00:43:57,845
في هذه الحالة, هناك شيئين مختلفين للغاية

480
00:44:38,761 --> 00:44:42,181
كُنتُ أخشى بأن لا تأتين لرؤيتي
مجدداً

481
00:44:45,100 --> 00:44:49,605
أريدكِ أن تعرفي, أنني أتمنى
(أن أكون مكان (مارتن

482
00:44:50,105 --> 00:44:54,026
سأعطي أي شيء إذا كان هناك شخصاً
ما يمكنه ان يقوم بذلك

483
00:44:54,109 --> 00:44:57,780
لم أفهم كيف حدث الأمر
كيف ؟

484
00:44:58,781 --> 00:45:00,282
لا أعلم

485
00:45:01,116 --> 00:45:04,787
لا أعلم, أنه لا يُلائمني
.. أنه كأن

486
00:45:07,122 --> 00:45:09,291
كأن لم يحدث

487
00:45:09,833 --> 00:45:11,835
لكنني مازلتُ لا أفهم

488
00:45:12,127 --> 00:45:15,964
أنكِ تشاهدين الإعلان على التلفاز
الأشخاص الآخرين يشعرون بالتحسن

489
00:45:16,632 --> 00:45:19,927
لقد كُنتُ أتحسن, دكتور (بانكس) كان
يساعدني بحق

490
00:45:20,969 --> 00:45:22,805
لكن (مارتن) قدر رحل

491
00:45:23,639 --> 00:45:25,516
و هو الأن قد مات

492
00:45:26,517 --> 00:45:27,851
أعلم

493
00:45:31,146 --> 00:45:33,148
أيمكنني أن أعطيكِ شيئاً ما؟

494
00:45:34,525 --> 00:45:35,567
ماذا؟

495
00:45:35,651 --> 00:45:37,861
أرُيد أن أقدم تصريحاً

496
00:45:45,202 --> 00:45:47,830
ينبغي أن يعرف الأشخاص
ما قد يحدث

497
00:45:48,831 --> 00:45:50,707
(من أجل (مارتن

498
00:45:51,542 --> 00:45:55,212
لقد ذهبنا الى الأطباء*
* بحزننا

499
00:45:55,295 --> 00:45:58,173
و إيماننا , في أمل ان يوجهوننا*
* نحو العافية

500
00:45:59,216 --> 00:46:02,553
*بدلاً عن ذلك, أن حالتي أزدادت سوءاً*

501
00:46:02,845 --> 00:46:05,097
* أنا ما يمكن أن أتخيل ذلك *

502
00:46:05,514 --> 00:46:08,267
* وأخذتُ من أحبه معي *

503
00:46:09,184 --> 00:46:13,730
أملي الوحيد ان لا يتبعني احداً*
*الى ما وصلتُ إليه الأن

504
00:46:14,690 --> 00:46:18,777
*ـ  مجدداً هذا تصريحاً من زوجة أبنكِ *
*ـ أجل*

505
00:46:18,861 --> 00:46:20,946
* التي قد تواجه تهمة القتل *

506
00:46:21,029 --> 00:46:22,030
* أجل *

507
00:46:22,364 --> 00:46:24,616
* من اجل العلاج الذي دفعها لذلك *

508
00:46:24,700 --> 00:46:29,496
(أننا دعونا ممثل من شركة (سادلر بينلوكس
(أحد صُناع عقار (إبليكسا

509
00:46:29,580 --> 00:46:34,001
ليأتي الى هنا هذا الصباح*
*لمناقشة هذه القصة المأساوية للغاية,لكنه لم يحضر

510
00:46:34,084 --> 00:46:37,212
(مع ذلك الطبيب النفسي من (منهاتن*
*(دكتور (بيتر جوبرت

511
00:46:37,379 --> 00:46:40,132
* (المختص في علاجات مضادة للإكتئاب مثل (إبليكسا*

512
00:46:40,215 --> 00:46:43,051
لمناقشة مخاطر لتلك الآثار الجانبية

513
00:46:43,135 --> 00:46:46,513
بيتر) , اذا لا يوجد شيء ماعدا ذلك)*
*فهذه قضية مشوشة للغاية

514
00:46:46,597 --> 00:46:50,476
جوش), أنها كذلك, و لهذا وحدة مراقبة)*
*الأدوية والطعام في عام 2004

515
00:46:50,559 --> 00:46:53,562
طلبت من الأدوية المضادة للإكتئاب*
* ان تحتوي على علامة سوداء

516
00:46:53,645 --> 00:46:59,485
تحذيراً من أرتكاب الإنتحار*
و أن يكون بعيداً عن متناول الأطفال و المراهقين

517
00:46:59,568 --> 00:47:02,529
ـ من يكون هذا النبات يا (جون) ؟
ـ نبات الكوسة او الأسبراجس؟ لا اعلم , كلاهما

518
00:47:02,613 --> 00:47:05,032
و هذا التحذير تم توسيعه ليتضمن*
* الشباب بعمر العشيرنات

519
00:47:05,115 --> 00:47:07,951
*بيتر), أين دور الطبيب من كُل هذا ؟)*

520
00:47:08,035 --> 00:47:09,786
* ما هي مسؤوليته؟ *

521
00:47:10,078 --> 00:47:12,331
أنني واثق بأن كثير من الأشخاص*
*لديهم أسئلة كثيرة موجهة له

522
00:47:12,831 --> 00:47:15,125
* ماذا عن أذن الجولة الميدانية لتفقد ذلك؟ *

523
00:47:15,209 --> 00:47:16,376
هل تحصلت عليها؟

524
00:47:16,460 --> 00:47:19,171
هل تتذكر؟, هل أنت متحمساً؟
ماذا؟

525
00:47:20,839 --> 00:47:23,175
(ـ هذا هو دكتور (بانكس
.. ـ هل احداً مشهوراً

526
00:47:23,258 --> 00:47:25,427
كم من الوقت كُنتَ تقابل (إيملي تايلور) ؟

527
00:47:25,511 --> 00:47:26,512
يقابل مَن؟

528
00:47:26,595 --> 00:47:28,680
هل تعلمين بأن زوجكِ كان
يعالج (إيملي تايلور)؟

529
00:47:28,764 --> 00:47:31,016
ـ خذي الطفل من هنا
ـ ماذا حدث؟

530
00:47:31,099 --> 00:47:32,226
! أنصرفي

531
00:47:32,309 --> 00:47:33,310
ماذا عن هذه الصور؟

532
00:47:33,393 --> 00:47:34,603
هل رأيتِ الصفحات الأولة من صحف اليوم؟

533
00:47:34,686 --> 00:47:37,856
ـ أليس لديك أي تعليق بشأن هذا؟
ـ كلا, ليس في هذا الوقت

534
00:47:37,940 --> 00:47:39,024
هل لديك أي تعليق عن كل هذا؟

535
00:47:39,107 --> 00:47:42,027
ليس لدي تعليقاً و أنها مريضتي
هذا كُل ما أقدر أقوله

536
00:47:42,110 --> 00:47:43,195
ما هي علاقتكَ بها؟

537
00:47:43,362 --> 00:47:45,906
رأيت كثير من الصحافة بالأسفل

538
00:47:46,949 --> 00:47:48,784
أظن أن لديهم كاميرات

539
00:47:49,618 --> 00:47:51,370
هل هذا كان من أجلك؟

540
00:47:55,040 --> 00:47:59,711
هناك سلماً في الخلف, أذا كنتَ
تحب المغادرة من خلاله

541
00:48:03,715 --> 00:48:07,135
زوجتي لم تحب مني أن أتي

542
00:48:09,721 --> 00:48:12,474
أنا قلقتُ بأنها سترى شيئاً ما

543
00:48:14,393 --> 00:48:16,603
" هو سيكون " شيئاً

544
00:48:17,062 --> 00:48:19,565
هل هي تلك الشقراء ؟

545
00:48:20,065 --> 00:48:24,486
أظن أنني رأيتها في المصعد
أنها كانت تبدو عادية

546
00:48:24,570 --> 00:48:27,155
أنا اريد أن أركز على ما
يحدث لك بالفعل

547
00:48:27,239 --> 00:48:29,908
ماذا كانت تتعاطى؟
أنه ليس الذي أتعاطه أنا ,أليس كذلك؟

548
00:48:29,992 --> 00:48:32,244
كلا, أنك تتعاطى علاجاً آخر

549
00:48:33,412 --> 00:48:35,747
أتخبرني؟

550
00:48:36,248 --> 00:48:41,670
أنه جزء من مراجعة صرف العيادة
نحن بحاجة لمعرفة قوائمكَ و سجلاتكَ

551
00:48:41,753 --> 00:48:44,172
سجلات المرضى الحديثة والقديمة

552
00:48:47,926 --> 00:48:50,596
بالتأكيد, أياً يكن تحتاجه

553
00:48:51,597 --> 00:48:55,934
(أنك ألتحقت بالمدرسة في (دورهام) , (بريطانيا

554
00:48:57,102 --> 00:48:59,896
ما الذي دفعك تقرر مزوالة العمل هنا
في إمريكا؟

555
00:49:00,772 --> 00:49:07,446
حيثما أنا أتيت, أي احد يذهب لزيارة طبيب
نفسي,او يأخذ علاجاً, يعني أنه مريضاً

556
00:49:07,529 --> 00:49:09,865
وبالتالي أنه يتحسن

557
00:49:09,948 --> 00:49:11,116
فهمت

558
00:49:12,451 --> 00:49:17,122
(أول مقابلة لكَ مع آنسة (تايلور
كانت ما بعد محاولة الإنتحار

559
00:49:18,707 --> 00:49:21,043
لقد قادت سيارتها نحو الجدار

560
00:49:21,460 --> 00:49:23,962
و أنت قررتَ بأن لا تضعها بالمشفى؟

561
00:49:26,131 --> 00:49:29,301
لقد وصفت محاولة إنتحارها كان خطأً

562
00:49:30,469 --> 00:49:33,055
و أبدت رغبة في تناول العلاج
لكي تتحسن

563
00:49:33,805 --> 00:49:35,891
و زوجها أرادها ان تذهب
للمنزل أيضاً

564
00:49:36,016 --> 00:49:40,187
بالإضافة لذلك, ليس لديها تأريخاً
للسلوك العنيف

565
00:49:40,812 --> 00:49:43,649
قيادة السيارة نحو الجدار, ألا يعتبر عنفاً؟

566
00:49:45,400 --> 00:49:48,195
لم أظن أنها تشكل خطراً على الآخرين

567
00:49:48,987 --> 00:49:53,909
كُنتُ أراها بإنتظام في عيادتي
و كما أستشرت مع طبيبتها السابقة أيضاً

568
00:49:53,992 --> 00:49:55,577
(دكتورة (سيبرت

569
00:49:56,161 --> 00:49:57,996
لقد تكلمت معها

570
00:50:00,082 --> 00:50:03,460
أنت أيضاً تعمل في المشفى
عدة نوبات

571
00:50:04,336 --> 00:50:06,004
أحياناً في الليل

572
00:50:06,338 --> 00:50:09,508
و أشرت أنك كنتَ تقوم بإستشارات دوائية

573
00:50:10,342 --> 00:50:12,678
لابد أنه عملاً شاق بحق

574
00:50:14,262 --> 00:50:16,098
زوجتي فقدت وظيفتها

575
00:50:16,348 --> 00:50:20,352
و نحنُ لدينا أبناً, أبن زوجتي , يتعلم
في مدرسة خاصة

576
00:50:21,853 --> 00:50:24,398
و أشتريت منزلاً جديداً في منتصف
البلدة أيضاً

577
00:50:26,942 --> 00:50:32,447
لذا, ساعات أكثر, فحص مرضى أكثر
جهد مضاعف

578
00:50:47,045 --> 00:50:48,672
أي شيء آخر؟

579
00:50:51,883 --> 00:50:54,970
أنني بحاجة لإستجواب شركائكَ

580
00:50:55,053 --> 00:50:56,513
بالطبع

581
00:51:00,016 --> 00:51:03,145
لا يمكنهم أن يُلاحقوك لأي من
هذا الأمر صحيح؟

582
00:51:04,146 --> 00:51:06,481
كلا, هذا لن يحدث

583
00:51:06,898 --> 00:51:08,650
أنهم لن يتهمونني

584
00:51:11,737 --> 00:51:13,905
أنني مجرد شاهد مختص

585
00:51:14,740 --> 00:51:20,370
كالذي حدث لي في قضية ذلك الفتى من (أوغندا) الذي
لا يتوقف عن سرقة الأشياء

586
00:51:22,748 --> 00:51:26,835
يريدون فقط مني أن أوضح الأمور لهيئة
المحلفين فحسب

587
00:51:27,753 --> 00:51:30,589
اذاً, بعد المحاكمة, ينتهي كُل شيء

588
00:51:31,089 --> 00:51:32,424
بالتأكيد

589
00:51:35,260 --> 00:51:37,929
أنها كانت حزينة للغاية

590
00:51:38,013 --> 00:51:39,347
كُل يوم

591
00:51:41,016 --> 00:51:46,605
ـ هل سألت لماذا هي حزينة؟
ـ كلا, لقد كانت كما هي

592
00:51:46,688 --> 00:51:52,277
بعض الإناس تقع و الآخر تقفز
فلهذا أنني أبقى يقظاً

593
00:51:53,612 --> 00:51:56,948
أنا أتذكرها جيداً
انها كانت على حافة رصيف القطار

594
00:51:58,283 --> 00:51:59,951
لقد جعلتني أشعر بالقلق

595
00:52:00,619 --> 00:52:05,540
ما الذي يجعلنا بشراً؟
ما يفرقنا عن ,مثلاً , الحشرات

596
00:52:05,624 --> 00:52:07,709
بأن نحنُ لدينا وعياً

597
00:52:07,793 --> 00:52:11,963
إننا ندرك ما نُفكر به وما نفعله

598
00:52:12,297 --> 00:52:16,968
فعلى سبيل المثال, أذا كنتَ جائعاً
فأنني أدرك هذا

599
00:52:17,302 --> 00:52:20,889
لذلك أذهب الى الثلاجة و اقوم
بتحضير الشطيرة لتناولها

600
00:52:20,972 --> 00:52:25,393
ـ إذاً, أنت تنوي على تحضير الشطيرة
ـ أجل

601
00:52:27,479 --> 00:52:32,734
أذاً, لنقول,بأن يكون عندك الإرادة
أيجب أن تدرك ما تفعله

602
00:52:32,818 --> 00:52:34,694
أعتراض, سعادة القاضي

603
00:52:35,153 --> 00:52:38,573
الأسئلة الموجهة ذو أستنتاجاً قانونياً
ليس طبياً

604
00:52:38,657 --> 00:52:39,908
الإعتراض مرفوض

605
00:52:40,325 --> 00:52:41,993
واصل كلامك

606
00:52:44,162 --> 00:52:48,083
الوعي مسؤولاً عن سياق الكلام
او المعنى لأفعالنا

607
00:52:48,166 --> 00:52:53,922
إذا هذا الجزء منكَ غير موجود, فأننا
بشكل اساسي, نسلك سلوك الحشرات

608
00:52:54,005 --> 00:52:59,845
حيث أنت تتصرف بغريزتُكَ من دون
التفكير في أفعالك

609
00:52:59,928 --> 00:53:01,680
... وذلك الجزء

610
00:53:01,763 --> 00:53:04,641
... ذلك الجزء يكون المسؤول على أفعالك

611
00:53:04,724 --> 00:53:07,936
ـ و هل يكون موجوداً حينما ننام؟
ـ كلا

612
00:53:09,771 --> 00:53:14,693
ـ أذا, بدون وعياً, كيف نثبت نوايانا؟
ـ لا أظن يمكنكِ فعل ذلك

613
00:53:15,193 --> 00:53:16,444
أظن أنها ستقبل بذلك

614
00:53:17,279 --> 00:53:21,283
لكنها لن تخرج من المشفى الأسبوع
او الشهر القادم

615
00:53:21,533 --> 00:53:23,118
أنها ستبقى هناك لفترة
و هذا جزء من الأتفاقية

616
00:53:23,201 --> 00:53:24,369
أنها ستوافق على ذلك

617
00:53:24,452 --> 00:53:26,413
هل تظنين أن هذا ينجح؟

618
00:53:27,706 --> 00:53:30,750
يمكنني أن أجعل دكتور (بانكس) أن
يوضح ذلك لها

619
00:53:31,376 --> 00:53:34,129
هنا حيث نحن مستعدون
للتعايش مع ذلك

620
00:53:34,212 --> 00:53:36,131
الإدعاء يوافق على مسألة " ليس مذنباً
" بسبب الجنون

621
00:53:36,214 --> 00:53:38,967
و نحنُ سنتفق على المدة التي
تبقى بها في المصح

622
00:53:39,050 --> 00:53:41,386
قبل القيام بأي جلسة إستماع
على اخراجها

623
00:53:41,887 --> 00:53:44,723
أنا لستُ مذنبة, لكن أسأذهب الى المصح؟

624
00:53:44,806 --> 00:53:47,726
أن, جي, آر ,آي) تعني انكِ لستِ مذنبة)
بسبب الجنون

625
00:53:47,809 --> 00:53:49,644
أنتِ لستِ مذنبة بالقتل

626
00:53:49,728 --> 00:53:53,565
سينقلونكِ الى ردهات مشفى
الأمراض العقلية لفترة من الزمن

627
00:53:53,648 --> 00:53:56,526
ـ لكن لن أتمكن من الخروج
ـ كلا, أنها لفترة من الزمن

628
00:53:56,610 --> 00:53:58,445
أنكِ ستبقين تحت المراقبة

629
00:53:58,528 --> 00:54:01,573
أنا لستُ مجنونة
أنك تعرف هذا جيداً

630
00:54:02,073 --> 00:54:06,494
في رأيي, أنكِ ضحية الظروف
البئية والبيولوجية

631
00:54:08,079 --> 00:54:12,208
ـ أليس برأيك بأن هذه أحدى التهم؟
ـ كلا, انا مجرد طبيب

632
00:54:12,292 --> 00:54:15,003
ربما يُساعدك ذلك من خلال
يتم فحصك من قبل اطباء نفسيين آخرين

633
00:54:15,086 --> 00:54:16,922
(يجب أن نتصل بدكتورة (سيبرت

634
00:54:17,005 --> 00:54:19,090
أنها تعرفني لفترة طويلة
من الزمن و بإمكانها الشهادة

635
00:54:19,174 --> 00:54:22,928
سجلات دكتورة (سيبرت) الخاصة بكِ
قُدمت بالفعل الى المدعي العام

636
00:54:23,011 --> 00:54:26,014
وكما أنتِ لم تكونين تحت رعايتها
أثناء وقوع الجريمة

637
00:54:27,682 --> 00:54:31,770
لكن إذا انا كُنتُ ضحية الظروف
..البيئة و البيولوجية

638
00:54:33,438 --> 00:54:36,149
فذلك يعني عقار (إبليكسا), أنكَ
طلبت مني أن أستمر عليه

639
00:54:36,232 --> 00:54:39,361
و بسبب ذلك العلاج ما كنتُ انا موجودة
الأن هنا

640
00:54:39,444 --> 00:54:45,075
إيملي), إذا وافقتِ على هذه الحجة و حالما)
يقول الأطباء أنتِ بخير, فنحنُ سنقوم بإخراجكِ

641
00:54:45,450 --> 00:54:47,118
ماذا إذا رفضت؟

642
00:54:48,453 --> 00:54:50,622
نحن سنستمر بالأمر ذا

643
00:54:51,289 --> 00:54:54,292
لكن بحوزتهم الجثة و بصمات أصابعكِ
على سلاح الجريمة

644
00:54:54,376 --> 00:54:55,710
و هم وجدوكِ في مسرح الجريمة

645
00:54:55,794 --> 00:54:58,546
نحن لا يمكننا ان نتجادل معهم
على أنك لم تقومين بذلك

646
00:54:58,630 --> 00:55:03,301
ليوماً ما, يكون الأمر لدي هيئة المحلفين
فيقومون بالتبرئة, وأنتِ تخرجين من هنا لوحدك

647
00:55:03,385 --> 00:55:05,345
أو ربما يتخد الأمر مجرى آخر

648
00:55:06,388 --> 00:55:10,475
ـ ما هو رأيك؟
ـ سأخبركِ بما أعرفه

649
00:55:10,725 --> 00:55:13,770
الدفاع عن مسألة (أن جي آر آي) يكون
نجاحه بالنسبة واحد بالمئة

650
00:55:13,853 --> 00:55:16,314
و هذا ما يعطوه إليك اليوم

651
00:55:16,398 --> 00:55:17,482
لا بد أنك تمازحني

652
00:55:17,607 --> 00:55:23,154
لم يسبق لأحد تعرض لنتيجة سلبية هنا؟
و لا احد هنا لدي مريضاً تعرض لتأثير جانبي؟

653
00:55:23,238 --> 00:55:26,574
غرورك هنا مثير للغاية
إلا تريد تحمل المسؤولية؟

654
00:55:26,658 --> 00:55:29,077
! مسؤولية لتفاعل جسدها مع العلاج؟

655
00:55:29,160 --> 00:55:30,412
! أنه فقط جاء من الأسواق

656
00:55:30,495 --> 00:55:32,872
أنها جاءت لهنا لعدة جلسات

657
00:55:32,956 --> 00:55:34,666
أنه أصبح جزء من البيئة هنا

658
00:55:34,749 --> 00:55:36,793
لدي كثير من المرضى يرفضون
تناول علاجهم

659
00:55:36,918 --> 00:55:39,004
لقد كانت لدينا جلسة أدعاء
و نحن ظهرنا على اخبار

660
00:55:39,087 --> 00:55:42,924
أسمع, أنني تكلمتُ مع محاميها و المدعي العام
نحن عملنا على ذلك

661
00:55:43,008 --> 00:55:44,968
(أنها ستاخد حكم (أن جي آر آي

662
00:55:45,051 --> 00:55:47,554
ستذهب الى المشفى تحت المراقبة
لذا أنتهى الأمر

663
00:55:47,637 --> 00:55:48,930
سينهي الأمر

664
00:55:49,014 --> 00:55:51,516
هراء !, (جون) انكَ متورطاً بالأمر

665
00:55:51,599 --> 00:55:54,102
أنه سيُلاحُقك الى الأبد

666
00:55:54,185 --> 00:55:55,937
و نحن ايضاً سيلاحقنا, أذا وقفنا بجانبك

667
00:55:56,021 --> 00:55:58,940
ماذا تعنين؟
إذا هي ليست مذنبة, فلماذا أنا؟

668
00:55:59,024 --> 00:56:02,902
العُقلاء ينظروا له هكذا, لكننا لا نقابل
كثير من الإناس العقلاء هنا

669
00:56:02,986 --> 00:56:07,032
نحنُ يجب حتى أن لا نسأل
و انتَ ينبغي أن ترى ماذا يحدث

670
00:56:07,115 --> 00:56:09,242
لكن الأمور تبدو صعبة عليك

671
00:56:20,045 --> 00:56:24,799
ـ أتظن أنني أخفقت؟
ـ لا أعلم

672
00:56:27,886 --> 00:56:31,014
لقد أنتبهت الى (تايلور), في غرفة الأنتظار

673
00:56:31,097 --> 00:56:32,640
أنها أمرة جذابة للغاية

674
00:56:32,891 --> 00:56:35,643
أنها طائراً مجروح, سهلت الأنكسار

675
00:56:36,561 --> 00:56:39,397
هل كُنت تعاملها بشكل مختلف
لو كانت رجلاً؟

676
00:56:39,481 --> 00:56:40,732
(جين)

677
00:56:41,399 --> 00:56:44,069
ليس هذا ما حدث بالضبط

678
00:56:44,736 --> 00:56:47,572
ربما حان وقت راحتكَ

679
00:56:48,073 --> 00:56:50,825
أن مرضاك بدأوا يقِلون
لذا نال بعض من الراحة

680
00:56:50,909 --> 00:56:52,660
حاول أن تركز ما سيحدث لك

681
00:56:52,744 --> 00:56:54,245
! لا يصدق

682
00:56:55,747 --> 00:56:57,499
(أستلمتُ خطاباً يا (جون

683
00:56:57,665 --> 00:56:59,084
و لم أخبر أي أحد به

684
00:56:59,167 --> 00:57:01,836
لكنني أود ان أظهره للأخرين

685
00:57:02,170 --> 00:57:03,588
ما نوع هذا الخطاب؟

686
00:57:06,758 --> 00:57:09,594
(  انه عن (أليسون فين

687
00:57:12,388 --> 00:57:13,890
أنه كان خلال فترة تخصصي بالطب

688
00:57:13,973 --> 00:57:16,810
كانت هناك عيادة دخول في الجامعة

689
00:57:16,893 --> 00:57:19,312
أنني قابلتها ثلاثة مرات

690
00:57:20,355 --> 00:57:25,193
كانت تقابل أشخاص آخرون هناك أيضاً
يدعون بـ(مجموعة الأنتحار) بين ليلى و آخرى

691
00:57:25,276 --> 00:57:30,615
أنها كانت تعاني من إنفصام الشخصية
الجنوني, مدمنة مخدرات, فتاة مريضة للغاية

692
00:57:30,698 --> 00:57:32,075
أنها تعلم أين أمكث

693
00:57:32,158 --> 00:57:33,159
أنها تطاردني

694
00:57:33,243 --> 00:57:35,870
(الرسالة تقول بأنك أخذتها الى (لندن

695
00:57:36,371 --> 00:57:37,622
أطلاقاً

696
00:57:38,123 --> 00:57:39,791
لماذا يكتيون هذا؟

697
00:57:39,874 --> 00:57:44,879
لأن أبنتهم أنتحرت و قد نركتَ
كثير من الملاحظات الصورية مذكور عليها أسمي

698
00:57:45,964 --> 00:57:48,633
لم يحدث هذا قط

699
00:57:49,300 --> 00:57:54,722
أسمعي, أنه ليس من المعتاد ان يكون
هناك أنتقال عاطفي بين المريض والمعالج

700
00:57:54,806 --> 00:57:57,725
هل مارست معك الجنس الفموي
في سيارتكَ؟

701
00:57:57,809 --> 00:58:00,562
! لم يحدث !, انه كان في مُخيلتها

702
00:58:54,782 --> 00:58:57,493
الإكتئاب قد يستنفذ طاقتكِ

703
00:58:59,662 --> 00:59:01,998
أنه يمكن أن يضيع وقتك

704
00:59:50,505 --> 00:59:53,716
منذُ عدة أعوام, كان لدي مريضة
تقيم علاقة غير شرعية

705
00:59:53,800 --> 00:59:56,761
كان يأتي لهنا كل أسبوع
مثل و كأنه يذهب للكنيسة للأعتراف

706
00:59:56,844 --> 00:59:59,847
أنه كان يبكي, نادماً
لم يتوقف

707
01:00:01,349 --> 01:00:04,310
و في يوماً ما, جاء لهنا
وقال أنتهى الأمر

708
01:00:04,852 --> 01:00:08,690
و هو في النهاية تعامل مع مشاكله
كما يحدث في عيد الغطاس

709
01:00:09,857 --> 01:00:17,740
بعد 6 او 7 أشهر, ظهرت زوجته لهنا و قالت
أنه يحظى بعائلة آخرى في ولاية آخرى

710
01:00:19,200 --> 01:00:23,496
أنه كان يكذب عليها
و يكذب علي

711
01:00:24,998 --> 01:00:29,335
أطفاله كانوا يلومونني, وكذلك زوجته
حتى المريض كان يلومني

712
01:00:30,211 --> 01:00:32,380
و هناك أوقات, أنني ألقيت
اللوم على نفسي

713
01:00:33,881 --> 01:00:42,473
ما أريد قوله, أن طبيب القلب يمكن ان يعرف
النوبة القلبية, من خلال التحاليل الدم

714
01:00:43,891 --> 01:00:49,063
لكن من يمكنه أن يعرف الأكاذيب؟
او الماضي , او الحزن ؟

715
01:00:53,568 --> 01:00:56,404
لم تخبرني بأنكِ كتبتِ
تلك المقالة

716
01:00:57,572 --> 01:01:01,242
كُنا نقوم بالإستشارة على مريض
ليس مقارنة الخُلاصات

717
01:01:01,409 --> 01:01:05,580
أنه كان الأمر معقد ذاتياً بالنسبة لي
من اجل ذكره ,إلا تظن ذلك؟

718
01:01:06,414 --> 01:01:08,833
(أنه لم يكن له علاقة بي بل بـ(إيملي

719
01:01:08,916 --> 01:01:12,420
لماذا لم تخبريني أن العلاج
يسبب السير خلال النوم؟

720
01:01:12,754 --> 01:01:14,088
أنا من أخبرك ؟

721
01:01:14,589 --> 01:01:18,509
أنها أخبرتك عنهم
(أنت أستمريت وضعها على (إبليكسا

722
01:01:18,593 --> 01:01:20,762
(أنا كان قرارك يا (جون

723
01:01:22,597 --> 01:01:25,224
ـ كيف تعلمين بذلك؟
ـ أعلم ماذا؟

724
01:01:28,269 --> 01:01:31,939
أنها تعرضت لإكثر من حادث.
كيف علمتي بذلك؟

725
01:01:33,441 --> 01:01:36,527
هل هي تعرضت لتلك الحوادث عندما
كانت مرضيتكِ؟

726
01:01:36,611 --> 01:01:39,113
أنني اعرف بذلك بسبب الأخبار

727
01:01:39,781 --> 01:01:41,449
هكذا أنها تعرفت على ذلك

728
01:01:42,617 --> 01:01:44,243
الجميع يعرف بذلك

729
01:01:45,453 --> 01:01:47,789
(الجميع يعرف كل شيء يا (جون

730
01:01:58,633 --> 01:02:00,510
قامت مثل هذا؟
مثل هذه السرعة؟

731
01:02:00,593 --> 01:02:02,720
كلا, كانت أسرع من ذلك

732
01:02:02,804 --> 01:02:06,182
اجل و كانت تضع حزام الأمان

733
01:02:06,265 --> 01:02:09,143
ـ هل كانت تضع حزام الأمان؟ أأنت واثق؟
ـ أجل , لقد رأيته

734
01:02:13,481 --> 01:02:20,238
في لحظة ,كنتَ تعيش مترفاً للغاية وفي لحظة آخرى
أصبحت تزور زوجكَ في السجن , تأكل معه المعكرونة؟

735
01:02:20,321 --> 01:02:22,407
مَن لا يكون مكتئباً بذلك؟

736
01:02:22,490 --> 01:02:28,329
و ما حصل لقد كان مأساوي للغاية

737
01:02:29,997 --> 01:02:33,251
أنني كنتُ أعاني من أكتئاباً شديد
لذا أتفهم الأمر

738
01:02:33,334 --> 01:02:35,294
أنا آسف لسماع ذلك

739
01:02:36,671 --> 01:02:44,345
بعد كل ظهيرة, حوالي الساعة الثالثة, ينتابني ذلك*
* الضباب السام الذي يدور في عقلي وانا اكون كالمشلولة

740
01:02:44,637 --> 01:02:45,930
الضباب السام ؟

741
01:02:46,055 --> 01:02:48,349
(ذلك ليس مني, انها مقولة (وليم ستارون
(أجل (وليم سترون

742
01:02:48,433 --> 01:02:50,101
"ـ انه كتاب " الظلام المرئي
ـ الظلام المرئي

743
01:02:50,601 --> 01:02:53,855
هناك أوقات عندما أنا أشعر
...بإمكانني كتابة ذلك, لكن

744
01:02:55,022 --> 01:02:58,526
أذاً, هل هي تشعر بأي تحسن؟

745
01:02:59,026 --> 01:03:00,361
أنا مسمتر بمراقبتها

746
01:03:16,335 --> 01:03:18,171
معذرةً , أأنتِ (جوليا) ؟

747
01:03:19,213 --> 01:03:21,215
جوليا)  ؟, أأنتِ (جوليا) ؟)

748
01:03:23,384 --> 01:03:26,304
أسف على مقاطعتكِ
أأنتِ (جوليا) ؟

749
01:03:26,387 --> 01:03:28,139
جوليا)  ؟, أأنتِ (جوليا) ؟)

750
01:03:28,222 --> 01:03:29,724
(ـ كلا أنا (جون
(ـ (جوليا

751
01:03:29,849 --> 01:03:31,976
(ـ أأنتِ (جوليا
(ـ كلا, انا (سوزان

752
01:03:32,059 --> 01:03:36,189
ـ أهناك شيء آخر؟
(ـ أريد ان اتكلم مع صديقتها (جوليا

753
01:03:36,397 --> 01:03:40,234
جوليا) ؟, لا أظن أن لدينا (جوليا) تعمل هنا)

754
01:03:40,693 --> 01:03:41,903
حقاً ؟

755
01:03:43,905 --> 01:03:44,989
مرحباً

756
01:03:46,073 --> 01:03:47,575
أنظري لهذا

757
01:03:48,409 --> 01:03:52,288
أن لديها معرفة حيال أستعمال أكياس
هواء الحامية و حزام الأمان

758
01:03:52,371 --> 01:03:55,374
لكن أعلان أستعمال كيس الهواء كان
في التلفاز عندما كانت تعمل

759
01:03:58,252 --> 01:03:59,962
ـ أين كنت؟
ـ ماذا ؟

760
01:04:00,922 --> 01:04:03,090
أنكَ نسيت احضاري من المدرسة

761
01:04:03,591 --> 01:04:05,593
أنا كنتُ هنا, أعمل على هذا

762
01:04:05,676 --> 01:04:08,221
عزيزي, أذهب الى غرفتك وقم بواجبك المنزلي
سأكون عندك في غذون دقيقة

763
01:04:08,304 --> 01:04:09,805
أنا آسف

764
01:04:11,766 --> 01:04:14,519
ما هذا؟
هل كنتَ تقرأ عن دواء (ديلاتركس)؟

765
01:04:14,602 --> 01:04:16,562
كلا, أسمعي, لقد ذهبتُ الى مكان
عملها

766
01:04:16,646 --> 01:04:19,607
ليس هناك (جوليا) في العمل التي
( كلمتني عنها بأنها تأخذ عقار (إبليكسا

767
01:04:21,400 --> 01:04:22,568
عن ماذا أنت تتحدث؟

768
01:04:22,652 --> 01:04:24,820
لماذا اصطنعت شخصية (جوليا) ؟

769
01:04:26,948 --> 01:04:29,784
لا أعلم, أليس هي مريضة؟

770
01:04:30,451 --> 01:04:33,621
ظننتُ أن المرضى أحياناً
يخترعون الأشياء

771
01:04:37,124 --> 01:04:38,334
هل تشعرين بتحسن؟

772
01:04:38,417 --> 01:04:46,217
اجل, أفضل بكثير, أنني اعمل كثيراً من اجل
(أن أتأقلم و أحفز مادة (سيروتونين

773
01:04:46,300 --> 01:04:51,430
ـ أنتِ لا تشعرين بوجود ضباب سام يدور في عقلك؟
ـ كلا

774
01:04:52,139 --> 01:04:53,599
كلا, لم يعد ينتابني كثيراً

775
01:04:55,268 --> 01:04:57,812
هذه العبارة تطاردني

776
01:04:58,938 --> 01:05:00,314
كيف تحصلتِ عليها؟

777
01:05:02,775 --> 01:05:04,986
... لا أعلم

778
01:05:05,611 --> 01:05:07,530
.. أظن انها فقط

779
01:05:08,281 --> 01:05:10,575
أظن أنني شعرتُ بها
سابقاً

780
01:05:10,658 --> 01:05:13,369
ربما أنني سمعت او قرأت عنها
في مكاناً ما

781
01:05:13,452 --> 01:05:19,000
هناك على القارب مع (مارتن) , أعتدنا
دوماً رؤية دوران الضباب

782
01:05:19,458 --> 01:05:22,962
واثقة بأن كثير من الأشخاص المصابين بالإكتئاب
شعروا بذلك من قبل

783
01:05:24,630 --> 01:05:28,467
الشيء المهم ,هو أظن أن الضباب
في النهاية يتلاشى

784
01:05:28,676 --> 01:05:32,680
و أنا أفكر بجد حيال أستعدادي للخروج
من هنا قريباً

785
01:05:37,143 --> 01:05:40,396
يجدر بي الذهاب الأن, أنا آسف
لأن لدي اجتماعاً في المدينة

786
01:05:41,981 --> 01:05:46,485
أتظن ربما في المرة القادمة
يمكنك أن تبقى أكثر هنا؟

787
01:05:47,320 --> 01:05:53,868
لأن ليس لدي أي زوار آخرون
و هذا حقاً كلُ ما أتشوق اليه أنا

788
01:05:55,161 --> 01:05:57,830
ماذا عن صديقتكِ, (جوليا) ؟

789
01:05:59,832 --> 01:06:01,000
جوليا) ؟)

790
01:06:02,001 --> 01:06:04,003
اجل, من مكتب الأعلانات

791
01:06:05,004 --> 01:06:08,674
اوه, (جوليا) , أنني عملتُ معها
في الحانة

792
01:06:09,342 --> 01:06:13,179
ولم أسمع عن أخبارها منذُ
كل شيء حدث

793
01:06:14,013 --> 01:06:16,515
و لم أسمع عنها من أغلب الإناس

794
01:06:21,062 --> 01:06:22,188
أأنت بخير؟

795
01:06:25,524 --> 01:06:30,529
أنا اعرف جيداً كيف تشعر
و أن حياتك تغيرت

796
01:06:32,365 --> 01:06:37,036
الشي المختلف, أنك لم ترتكب شيء خاطئ
بينما (مارتن) فعل ذلك

797
01:06:38,037 --> 01:06:39,622
..إذاً, أن سبب أتصالي

798
01:06:40,706 --> 01:06:45,294
(أعني, بعد كلَ أهتمام الصحف بقضية (تايلور
و الفحص الرقابي للأدوية و ما شابة

799
01:06:45,378 --> 01:06:48,047
...أريد أن أخبرك, بأننا

800
01:06:49,090 --> 01:06:51,801
نريد منكَ التنحي عن الدراسة
التي أبُرمت معنا

801
01:06:51,884 --> 01:06:55,680
واثقة بأن الأمر سيكون أسوء بما هو عليه
لهذا لا نستطيع ان نضعك على جدول الرواتب الأن

802
01:06:55,763 --> 01:06:57,682
يمكن أن أكون مجهول الأسم

803
01:06:58,224 --> 01:06:59,892
مازال هذا الأمر يفلح

804
01:07:00,893 --> 01:07:02,561
أنا آسفة للغاية

805
01:07:02,895 --> 01:07:05,272
أشعر بالآسى حيال ذلك

806
01:07:07,400 --> 01:07:11,070
ربما تنخرط في دراسة آخرى
عندما ينتهي هذا الامر

807
01:07:11,404 --> 01:07:12,697
حسناً

808
01:07:12,780 --> 01:07:17,076
الشي المضحك, شركة (سادلر بينولكس) قد انخفض
أسهم و نحن أرتفع بنسبة 30 بالمئة

809
01:07:17,451 --> 01:07:18,452
ماذا ؟

810
01:07:18,577 --> 01:07:22,998
لقد أنخفظت مبيعاتهم في (الوال ستريت) بسبب
(ما حصل لعلاج (إبليكسا

811
01:07:23,082 --> 01:07:25,251
لقد فلح الأمر معنا

812
01:07:25,459 --> 01:07:29,797
أنكِ تراهنين على هبوط الأسم
فثلما يمكنكِ ان تراهنين على أرتفاعها

813
01:07:29,880 --> 01:07:31,716
بعد بضعة أيام من حادثة 11 من ديسمبر

814
01:07:31,799 --> 01:07:36,554
كان هناك أندفاع كبير في شراء
خيارات أسهم شركة الطيران

815
01:07:36,637 --> 01:07:39,181
.لا أحد يعرف لماذا
هنا يكمن السر

816
01:07:39,265 --> 01:07:44,353
لكن أسهم أمريكا انخفظت الى 40% بعد
تحطم الطائرات والإناس ربحوا نقوداً كثيرة

817
01:07:44,437 --> 01:07:48,190
الشيء المدبر سيحدث بصورة
ليست غير شرعية

818
01:07:48,274 --> 01:07:50,693
مخالفة القانون لجعله يحدث
تكون قصة مختلفة

819
01:07:50,776 --> 01:07:53,904
جون), أنني اعرف جيد ما يدور في التداول)
الداخلي, لأنني كنتُ أعمل في المكاتب المالية

820
01:07:53,988 --> 01:07:56,198
بالتأكيد, أنكِ تعرفين ذلك
لكن أسمعي

821
01:07:57,491 --> 01:08:02,079
شاهدي ماذا حدث لشركة (سادلر بينلوكس) مباشرةً
(بعد موت (مارتن تايلور

822
01:08:02,163 --> 01:08:04,165
لقد انخض أسهُمها

823
01:08:04,498 --> 01:08:08,669
بينما شركة (إيزلايل) من الجانب
الآخر ارتفعت أسهُمها

824
01:08:09,003 --> 01:08:11,881
أنها فعلت ذلك, أنها أقترفت الأمر
أترين ذلك؟

825
01:08:11,964 --> 01:08:13,424
أترين ذلك؟, أن أمر (إبليكسا) كان من فكرتها

826
01:08:13,507 --> 01:08:16,510
لكنكَ وصفت العلاج
لقد فعلتها

827
01:08:20,306 --> 01:08:22,016
لقد تحصلتُ على وظيفة اليوم

828
01:08:23,851 --> 01:08:28,397
.أنهم عرضوا علي وظيفة بدواماً كامل
لقد تركت لكَ رسالة هذا الصباح

829
01:08:28,481 --> 01:08:31,192
لم أسمعها,  هاتفي كان مغلقاً
لأنني كنتُ في المشفى

830
01:08:31,275 --> 01:08:33,611
على أمل بعملى و نقود أستشارتك
...بأن نتمكن في النهاية

831
01:08:33,694 --> 01:08:37,364
كلا, العقد بصفقة (ديلاتركس) قد فصخ
لقد انتهى

832
01:08:38,532 --> 01:08:40,034
لقد طردوني

833
01:08:41,202 --> 01:08:42,369
ماذا ؟

834
01:08:43,204 --> 01:08:45,039
ـ متى ؟
ـ اليوم

835
01:08:46,207 --> 01:08:49,376
لهذا السبب أريد ان اقوم بهذا
(الشي لكي يفلح مع (إيملي

836
01:08:49,460 --> 01:08:53,422
لن ادع حادثاً آخر مثلما حدث لـ (ألسون فين)  أن  يحدث
سوف أقاتل هذه المرة

837
01:08:53,506 --> 01:08:55,424
(لا اريد أن اسمع عن (ألسون) او (إيملي

838
01:08:55,508 --> 01:08:59,011
!ـ لكن هذا الأمر يبدأ ان يصبح منطقياً الأن
ـ كلا, ليس كذلك

839
01:08:59,220 --> 01:09:03,474
لن يكون منطقياً أذا انت تجلس هنا
طوال الوقت تقوم بهذا

840
01:09:03,557 --> 01:09:05,392
القضية إنتهت

841
01:09:06,352 --> 01:09:11,732
الصحفيون قد رحلوا, شركائك قد رحلوا
و (ديلاتركس)لقد أنتهى الأن

842
01:09:14,360 --> 01:09:16,320
أنت الوحيد الذي مازال هنا

843
01:09:16,403 --> 01:09:18,739
أريد فقط أن اعرف ماذا حدث

844
01:09:19,573 --> 01:09:22,576
أمرأة كنتَ تعالجها قد قتلت زوجها

845
01:09:23,911 --> 01:09:25,746
هذا ما حدث

846
01:09:31,252 --> 01:09:33,212
لكنني بالفعل أخبرتك بالحقيقة

847
01:09:33,295 --> 01:09:36,131
هذا ما ستقومين به سوف
يساعدك على أثبات براءتكِ

848
01:09:36,590 --> 01:09:40,719
ـ كيف سيعمل ذلك؟
ـ أنه يساعد على أظهار حالتكِ العقلية الصحيحة

849
01:09:40,928 --> 01:09:44,765
مادة (صوديوم إميتل), تعطينا منفذاً
الى روح الشخص

850
01:09:45,057 --> 01:09:46,308
أنه يعمل على تقليل المحبطات

851
01:09:46,433 --> 01:09:50,104
سنقوم بتصوير فديو لهذا الأختبار
لكي نريه الى القاضي

852
01:09:51,939 --> 01:09:54,525
أنه فقط تعرف كم هو شعوري حيال
الأدوية

853
01:09:54,608 --> 01:09:57,570
إيملي) هذا يعتبر المخرج الأسرع من هنا)

854
01:09:58,779 --> 01:10:00,698
ماذا سيفعل بي؟

855
01:10:00,781 --> 01:10:08,455
في البداية, ستعانين من دوار ومن ثم
ستشعرين بالتحسن, وتهدأين

856
01:10:09,290 --> 01:10:12,543
وبعد بضعة دقائق, من المحتمل
تتعرضين لنعاس ومن ثم تنامين

857
01:10:12,626 --> 01:10:15,880
ـ ماذا ستفعل عندما هذا يحدث؟
ـ أقوم بطرح الأسئلة

858
01:10:15,963 --> 01:10:19,633
أنكِ تجيبين, و تقولي بما تشعرين
به حيال ما حدث

859
01:10:19,925 --> 01:10:22,678
ما الذي دفعكِ ان تأتين وتقابليني
في المكان الأول

860
01:10:22,761 --> 01:10:26,891
حافزي هو أن أتخلص من إكتئابي
و أن احظى بحياة هنيئة مع زوجي

861
01:10:26,974 --> 01:10:28,893
ذلك ما سوف يظهر

862
01:10:28,976 --> 01:10:31,103
ماذا إذا قلتُ شيئاً ما آخر؟

863
01:10:32,813 --> 01:10:34,565
ماذا تعنين؟

864
01:10:35,107 --> 01:10:39,403
أعني, ماذا أذا قلتُ شيئاً
يزيد من سوء موقفي؟

865
01:10:41,113 --> 01:10:45,451
اذا قلتِ أي شيء يضركِ
سأقوم بتدمير الفديو

866
01:10:50,831 --> 01:10:54,251
ـ كم عمرك (إيملي) ؟
ـ 28 عام

867
01:10:55,169 --> 01:11:02,176
ـ أين نحنُ؟
ـ نحنُ في مشفى الأمراض العقلة

868
01:11:04,345 --> 01:11:09,850
ـ ما هي عاصمة (نيويورك) ؟
(ـ (ألباني

869
01:11:11,185 --> 01:11:17,191
ـ هل تعرفين لماذا أنتِ هنا؟
ـ بسبب موت زوجي

870
01:11:17,524 --> 01:11:19,193
كيف مات ؟

871
01:11:20,361 --> 01:11:23,864
قالوا بأنني قد طعنته بالسكين
لكنني لا أتذكر ذلك

872
01:11:25,366 --> 01:11:29,203
ـ هل تتمنين موته؟, هل قتلتي (مارتن) عمداً؟
ـ كلا

873
01:11:30,496 --> 01:11:34,708
ردتُ منا أن نبحر بعيداً
بالقلب, ثلاثتنا جميعاً

874
01:11:35,876 --> 01:11:37,544
من هو ثالثكم؟

875
01:11:39,004 --> 01:11:40,172
(مادلين)

876
01:11:40,714 --> 01:11:42,633
ماذا حدث لـ (مادلين) ؟

877
01:11:43,884 --> 01:11:50,015
لقد فقدتها لأنني كُنتُ حزينة و هي لا تريد
أن تبقى داخل أمرأة حزينة

878
01:11:53,060 --> 01:11:56,563
أنه أعطاني الكثير من الحب
و هم أخذوه بعيداً

879
01:11:56,897 --> 01:11:59,233
كنت أريد أن اهدي له أبنتي

880
01:12:00,234 --> 01:12:03,445
لكنكِ قتلتيه

881
01:12:05,072 --> 01:12:07,157
هل كنتِ غاضبة منه؟
هل تكرهينه؟

882
01:12:07,241 --> 01:12:11,036
.كلا, انا ما اتمنى أن اجرحه
أنني أحببتُ كل شيء به

883
01:12:11,120 --> 01:12:16,625
رائحته, يداه
كل شيء به, قد أحببته

884
01:12:16,709 --> 01:12:18,669
هل فعلتي ذلك من اجل المال؟

885
01:12:18,752 --> 01:12:20,254
كما فعل هو ؟

886
01:12:23,257 --> 01:12:24,425
(إيملي)

887
01:12:25,926 --> 01:12:28,220
أحببتُ كل شيء به

888
01:12:29,221 --> 01:12:31,015
إيملي) , هل تسمعيني؟)

889
01:12:31,098 --> 01:12:32,099
لا أتذكر

890
01:12:32,182 --> 01:12:34,601
هذا ما أشارت له في أفادتها
أنها لا تتذكر شيئاً

891
01:12:34,685 --> 01:12:35,769
أنها تكذب

892
01:12:35,853 --> 01:12:37,604
ماذا عن البرهان خلال نومها؟

893
01:12:37,688 --> 01:12:39,773
عليك ان تحطم هذا الفيديو
أنك تعذب الإمرأة المسكينة

894
01:12:48,615 --> 01:12:49,783
دواء وهمي

895
01:12:51,285 --> 01:12:53,203
أنني اعطيتها ماء مقطر

896
01:12:53,287 --> 01:12:54,329
ماذا ؟

897
01:12:54,413 --> 01:12:55,831
لم أعطيها علاجاً

898
01:12:55,956 --> 01:12:58,625
اذاً, لماذا فقدت الوعي؟

899
01:12:59,293 --> 01:13:02,796
أنكَ لا تقوم بهذا الأمر بأستخدام
ماء مقطر

900
01:13:03,630 --> 01:13:06,383
أتصل بالمشفى و اطلب
بفحص دمها

901
01:13:06,467 --> 01:13:09,470
أنك سوف لن اتجد اي مادة (أميتل) في دمها

902
01:13:10,304 --> 01:13:12,765
أنها كانت تكذب طوال الوقت

903
01:13:21,940 --> 01:13:23,317
أتلف هذا المقطع

904
01:13:24,985 --> 01:13:28,155
ـ كلا, أتصل بالمشفى, وأطلب منهم ان يقوموا بفحص دمها
ـ ليس لدينا خيار آخر

905
01:13:28,238 --> 01:13:30,657
...  أنها بحوزتنا, نحن نعتقلها

906
01:13:30,741 --> 01:13:32,034
! أريد أستعادة حياتي

907
01:13:32,117 --> 01:13:33,452
حطم هذا قبل أن يحطمك

908
01:13:33,619 --> 01:13:36,080
أنها تعرف قواعد سلامة السيارة
و قادت بسيارتها نحو الجدار

909
01:13:36,163 --> 01:13:38,248
لا تقول هذا لي او لأي أحد

910
01:13:38,373 --> 01:13:40,542
ـ شيء آخر, أسهم شركة (سادلر) انخفظت
(ـ كفاك كلاماً دكتور (بانكس

911
01:13:40,667 --> 01:13:42,086
ـ توقف !, لقد تأخر الوقت
ـ انهم كسبوا ملايين دولارات

912
01:13:42,169 --> 01:13:44,922
كلا !, أنت كان يمكن ان تعمل لصالحنا
وانا طلبتُ ذلك

913
01:13:45,005 --> 01:13:49,426
القرار لقد صدر و أن الوقت اصبح متأخر
للغاية لعروضكِ المضحكة التي تعرضها علي

914
01:13:49,510 --> 01:13:51,637
أترى, لا يمكننا أن نبدأ من جديد

915
01:13:51,720 --> 01:13:53,889
نحنُ لدينا عدد مضاعف من قوانين
عرض نفس للخطر في هذا البلاد

916
01:13:53,972 --> 01:13:55,599
تفقد حسابها المصرفي

917
01:13:55,682 --> 01:13:58,519
لقد فعلنا ذلك, اننا نقوم بهذا دوما
لا يوجد شيء من هذا القبيل

918
01:13:58,852 --> 01:14:02,397
ليست هناك وثيقة تأمين, أسهماً حسابية
(او ميراث من (مارتن

919
01:14:02,481 --> 01:14:05,692
ـ إنها ليست مصابة بالإكتئاب
ـ و أنت لم تمسكها وشخصاً ما قد مات

920
01:14:07,486 --> 01:14:10,781
و كما انني لم احل اللغز
و احدهم لن يذهب للسجن

921
01:14:10,864 --> 01:14:12,199
لقد فشلنا

922
01:14:13,325 --> 01:14:18,205
و إذا هذا عملك المثير الصغير يحاول ان يثبت
أي شيء, فأنه يثبت هزيمتنا

923
01:14:19,540 --> 01:14:24,211
بأنك قد كذبت على أمرأة ليست مذنبة
حيال ما كنتَ تعطيها من علاج في يدها

924
01:14:25,045 --> 01:14:26,630
الأن, لا اعرف كيف هو شعورك أتجاه ذلك

925
01:14:26,713 --> 01:14:29,133
لكنني أفضل أن يكون هذا
الأمر بيننا

926
01:14:31,051 --> 01:14:32,803
أنك لم تكن هنا

927
01:14:33,345 --> 01:14:38,142
فقط تعال و أراها لمرة
واحدة, من فضلك

928
01:14:38,225 --> 01:14:40,060
أنها ليست مصابة بالإكتئاب

929
01:14:40,394 --> 01:14:42,271
أنا بالفعل يمكنني أثبات ذلك

930
01:14:42,354 --> 01:14:44,106
لما علي أن أفحصها الأن؟

931
01:14:44,189 --> 01:14:46,650
أهذا الذي أردتَ أن تريُه لي؟
(سحقاً يا (جون

932
01:14:46,733 --> 01:14:49,611
لقد حليتُ الأمر بمفردي
فقط تعال لتراها

933
01:14:49,695 --> 01:14:51,488
(أنك عالق في المكان القديم يا (جون

934
01:14:51,572 --> 01:14:53,157
أظن أنك بحاجة لشخصاً
لكي يساعدك

935
01:14:53,240 --> 01:14:56,118
يمكنني أحيلكَ الى شخصاً جيد
أمازلت  تقابلها؟

936
01:14:56,201 --> 01:14:58,287
لأنني مستشارها المسؤول عنها في هذه القضية

937
01:14:58,370 --> 01:14:59,788
! ذلك يجب أن يوقف

938
01:14:59,872 --> 01:15:03,000
أذا تريد أن ينتهي الأمر, أذهب الى المشفى
و قدم أستاقلتُكَ من القضية

939
01:15:03,083 --> 01:15:04,126
ـ تنحى بعيداً
ـ لا يمكنني فعل ذلك

940
01:15:04,209 --> 01:15:06,336
أذاً, لن ينتهي هذا الأمر

941
01:15:06,420 --> 01:15:08,964
ـ حسناً, أنك لن تأتي معي لرؤيتها؟
ـ كلا

942
01:15:09,047 --> 01:15:10,424
ـ هل يمكنني أن أسئلك بشيئاً آخر؟
ـ ماذا؟

943
01:15:10,549 --> 01:15:13,594
(بعض علاج (آدرل
يعمل لفترة صغيرة بالجسم, حوالي 20 ملي غرام

944
01:15:14,928 --> 01:15:20,517
ـ لهذا السبب أنك دعيتني لهنا؟
ـ أنا أناضل لكي أركز هنا يا (جين), و يُساعد الآخرين على التركيز

945
01:15:20,601 --> 01:15:23,562
هل تريد أن تركز على شيئ
ركز أن لا ترها مجدداً

946
01:15:27,774 --> 01:15:30,152
دي) , كنتُ افكر فيما قلتيه أنتِ)

947
01:15:30,944 --> 01:15:33,614
أنتِ محقة
أنه وقت الذي يجب ان أتعدى الأمر

948
01:15:33,947 --> 01:15:36,116
أنا متوجهة الأن الى مشفى الأمراض العقلية

949
01:15:36,283 --> 01:15:38,368
و لن سأرها مجدداً

950
01:15:59,056 --> 01:16:02,643
ـ هل ذهبتِ لرؤية (إيملي)؟
ـ اجل, لقد فعلت

951
01:16:03,894 --> 01:16:06,563
ـ كان يجب ان تتصلي بي أولاً
ـ هي من أتصلت بي

952
01:16:06,647 --> 01:16:08,357
أنها كانت منزعجة للغاية

953
01:16:08,732 --> 01:16:14,196
أنه كان عمل مثير للغاية لربط جأش أمرأة
التي تعاني من آلم عاطفي كبير

954
01:16:14,905 --> 01:16:17,407
لم أفهم فيما تفكر

955
01:16:20,035 --> 01:16:25,666
أنني أحاول تحديد حالتها العقلية
لذا يمكنني أن اضع المنهاج العلاجي الجيد لها

956
01:16:25,749 --> 01:16:27,167
العلاج ؟

957
01:16:27,751 --> 01:16:32,089
أنك أعطيت مادة (إميتل) عند مقابلة إمرأة
التي أعلن عنها أنها ليست مذنبة

958
01:16:32,756 --> 01:16:35,842
ـ أمل بأنك أكتشفت شيئاً
ـ اوه, لقد فعلت

959
01:16:36,426 --> 01:16:38,262
أكتشفتُ الكثير بالواقع

960
01:16:40,013 --> 01:16:42,849
أظن أنها بحاجة لكثير من المراقبة

961
01:16:42,933 --> 01:16:44,643
و بحاجة لكثير من الأدوية أيضاً

962
01:17:03,537 --> 01:17:07,082
(معاك دكتورة (سيبرت) من شارع (بريج

963
01:17:07,332 --> 01:17:10,127
(أنا أود بظرفاً يتم تسليمه الى (منهاتن

964
01:17:16,925 --> 01:17:18,010
مرحباً

965
01:17:22,014 --> 01:17:23,598
أين الفتى الصغير؟

966
01:17:25,183 --> 01:17:26,351
! اللعنة

967
01:17:26,727 --> 01:17:30,564
أنا لا أريد ان اذهب للشرطة
او اكون الشخص الذي يتعرض لهذا الموقف

968
01:17:30,647 --> 01:17:35,777
ـ انا فقط سأرحل بعيداً
ـ ماذا ؟, اوه, مهلاً

969
01:17:35,861 --> 01:17:37,029
أنتظر ؟

970
01:17:37,696 --> 01:17:40,407
أنتظر لهذا يحدث؟

971
01:17:41,199 --> 01:17:43,368
مرة آخرى (ألسون) أو (إيملي) ؟

972
01:17:45,871 --> 01:17:47,372
ياللروعة, أنظر لهذا؟

973
01:17:47,706 --> 01:17:50,375
حسناً, هذه الصور تثبت كُل شيء

974
01:17:50,542 --> 01:17:52,085
أنها ألتقطت هذه الصور

975
01:17:53,378 --> 01:17:57,341
ـ أنها أرسلت عن طريق صديق زوجها
ـ كلا, هذا ليس صحيح

976
01:17:57,424 --> 01:17:59,092
أبقى بعيداً عنا

977
01:18:00,385 --> 01:18:01,595
! (مهلاً, (ديجرا

978
01:18:03,221 --> 01:18:05,974
ديجرا), !, (ديجر) !, أنتظري لحظة)

979
01:18:06,058 --> 01:18:08,226
(ـ كلا, (جون
ـ أنتظري دقيقة, مرحباً عزيزي

980
01:18:21,698 --> 01:18:24,284
* لديك رسالتان غير مسموعة *

981
01:18:24,368 --> 01:18:25,619
* الرسالة الأولى *

982
01:18:25,702 --> 01:18:31,541
اجل, دكتور (بانكس)؟, معك (جيفري تشايلس) من*
*مكتب مراجعة السلوك الطبي

983
01:18:31,625 --> 01:18:35,670
لدي بعض الأسئلة حيال (ألسون فين), أيمكنك
.. أن تتصل في

984
01:18:36,797 --> 01:18:38,215
* تم مسح الرسالة *

985
01:18:40,050 --> 01:18:41,885
* (معاك دكتورة (سيبرت*

986
01:18:42,219 --> 01:18:44,805
*أنا واثقة بأنك أستلمت ملاحظاتي الأخيرة*

987
01:18:44,888 --> 01:18:47,224
*المتعلقة بقضية (إيملي تايلور) الأن*

988
01:18:47,891 --> 01:18:52,062
*أظن أنك ستوافق على دورة علاج مختلفة*

989
01:18:52,145 --> 01:18:55,649
* وذلك من أجل مصلحة الجميع *

990
01:18:55,732 --> 01:18:58,402
ربما ينبغى ان نتقابل لتناول القهوة؟*
*شكراً لك

991
01:18:59,569 --> 01:19:01,446
تم حفظ*
* نهاية الرسائل الجديدة

992
01:19:01,530 --> 01:19:04,574
لتفقد الرسائل المحذوفة*
* فقط اضغط على الرقم 1-9

993
01:19:05,492 --> 01:19:08,578
يمكنك أن تحظى بتغطية وطنية أعلامية
على هذا

994
01:19:09,246 --> 01:19:14,501
الطبيب النفسي بضاجع مرضاه و يعالجهم*
*لدرجة قتل أزواجهم

995
01:19:14,584 --> 01:19:16,002
شيئاً مثيراً

996
01:19:17,254 --> 01:19:20,173
أنا أقول أن هذا الأمر
يدمر  حياتك العملية

997
01:19:20,424 --> 01:19:24,261
لكن مهلاً, أنت لم تعد تمارس
عملك بعد الأن

998
01:19:24,845 --> 01:19:28,682
او لديك زوجة, او طفلاً

999
01:19:29,850 --> 01:19:32,436
ماذا أيضاً أن تخسر؟

1000
01:19:33,270 --> 01:19:36,606
مارثا) يمكنها أن تستخدم هذه الصور)
ضدك بشكل سيء

1001
01:19:37,524 --> 01:19:39,359
هل الولاية سحبت رخصتك, لحد الأن؟

1002
01:19:41,945 --> 01:19:43,947
: أنني دوماً أخبر مرضاي على أمراً

1003
01:19:44,281 --> 01:19:46,950
*أتعرف ما هو أفضل تنبئه لسلوكك في المستقبل؟ *

1004
01:19:47,951 --> 01:19:49,369
* هو سلوكك في الماضي *

1005
01:19:49,703 --> 01:19:52,122
لم يعد لديك مرضى بعد الأن

1006
01:19:52,622 --> 01:19:57,794
المشكلة الوحيدة بوجود شريك مجنون
هو يميل أن يبقى مجنوناً

1007
01:19:58,545 --> 01:20:02,549
أنت يجب أن تعرفي كم هو صعب معالجة
فتاة جميلة لديها مشاكل أبوية

1008
01:20:02,632 --> 01:20:05,677
محاولة رائعة (جون) , انا
لا تنفع معي هذه الأمور

1009
01:20:05,969 --> 01:20:08,305
فلتنفقي النقود الأن

1010
01:20:09,306 --> 01:20:11,641
لأنهم سيأتون لأخذها

1011
01:20:13,810 --> 01:20:15,979
عن ماذا أنت تتكلم؟

1012
01:20:17,314 --> 01:20:18,815
يجب أن تذهبي و تسأليها بنفسكِ

1013
01:20:19,316 --> 01:20:21,735
الشيء الوحيد الذي طلبته مني هو
أن أبقيكِ بعيدة عنها

1014
01:20:23,320 --> 01:20:24,654
أنها أخبرتني بكل شيء

1015
01:20:31,161 --> 01:20:34,164
كل شيء؟ , كلا, أنا سأخبركَ
بكل شيء

1016
01:20:34,247 --> 01:20:36,666
أنكِ لم تكوني هنا
ما لم يكن لديكِ شيء تخسرينه

1017
01:20:36,917 --> 01:20:40,086
أنها بالفعل حصلت على حكم البراءة
... أنتِ و من متورط

1018
01:20:40,170 --> 01:20:42,923
تباً لكَ ؟, يجب عليك أن تخرجها من هناك
هل سمعتني؟

1019
01:20:43,215 --> 01:20:46,218
قوم بذلك, فلن تسمع عن أخبار
أي أحد مننا مجدداً

1020
01:20:46,510 --> 01:20:50,430
أجل, و تتمكن من العودة للمناقشة مع الأغنياء
حول مشاكلهم

1021
01:20:50,597 --> 01:20:53,600
(أنها بخير كما هي الأن (جون

1022
01:20:54,351 --> 01:20:56,686
أيها العبقري

1023
01:21:00,941 --> 01:21:04,277
يبدو أنها كانت متوترة مؤخراً

1024
01:21:04,361 --> 01:21:07,239
أظن من الأفضل أن لا يزورها احداً

1025
01:21:07,614 --> 01:21:11,034
و لا للأتصالات الهاتفية أيضاً من دون
أبلاغي أولاً

1026
01:21:11,368 --> 01:21:13,620
أنها كانت ترفض تناول علاجها

1027
01:21:13,995 --> 01:21:16,164
و تقوم بمشاكل كثيرة مع الممرضة

1028
01:21:16,248 --> 01:21:18,041
تبدو حالتها تصبح أسوء

1029
01:21:18,124 --> 01:21:19,876
أنا كنتُ خائف من ذلك

1030
01:21:23,880 --> 01:21:25,549
هذا واقي الفم

1031
01:21:25,882 --> 01:21:29,386
أنه يمنح أسنانها من عض لسانها

1032
01:21:29,636 --> 01:21:32,389
التيار الكهربائي يستغرق لحوالي خمسة ثواني

1033
01:21:34,474 --> 01:21:38,478
أنهم يحقنون مادة مخدرة لكنهم أحيانا
يستعملون السدادة على الكاحل لمنع الحركة, أترين؟

1034
01:21:38,728 --> 01:21:41,064
ليتأكدوا بأن لا يحدث لها نوبة مرضية

1035
01:21:42,315 --> 01:21:44,150
ركزي على ذلك القدم

1036
01:21:45,402 --> 01:21:49,739
في الواقع, أنها طريقة فعالة للغاية
لمعالجة الإكتئاب الشديد

1037
01:21:49,823 --> 01:21:52,242
و لا تتعرضين للأثار الجانبية التي تعرضتي لها
عن طريق الحبوب

1038
01:21:52,325 --> 01:21:55,328
لا مانع أن تستخدم على الشخص الطبيعي

1039
01:21:55,912 --> 01:21:58,373
أيضاً أريد أن أعطيكِ اختبار آخر

1040
01:21:58,456 --> 01:22:01,918
و هو أختبار الشخصية, أنها مجرد
(أسئلة تكون أجابتها بـ(نعم او لا

1041
01:22:02,002 --> 01:22:03,753
* أول رسالة صوتية محفوظة *

1042
01:22:03,837 --> 01:22:05,714
* (معاك دكتورة (سيبرت*

1043
01:22:05,797 --> 01:22:08,133
*أنا واثقة بأنك أستلمت ملاحظاتي الأخيرة*

1044
01:22:08,216 --> 01:22:10,427
*المتعلقة بقضية (إيملي تايلور) الأن*

1045
01:22:10,510 --> 01:22:13,513
أليس جهازاً رائع, لكن النتائج
ستكون من أهتمام اللجنة

1046
01:22:13,597 --> 01:22:15,557
*أظن أنك ستوافق على دورة علاج مختلفة*

1047
01:22:15,640 --> 01:22:16,683
* وذلك من أجل مصلحة الجميع *

1048
01:22:16,850 --> 01:22:18,935
أنهم يحبون البيانات الصعبة
ليتطلعوا عليها

1049
01:22:19,894 --> 01:22:21,813
مهلاً, ماذا قالت؟

1050
01:22:22,606 --> 01:22:23,773
مَن ؟

1051
01:22:29,112 --> 01:22:31,281
لا أظن أن تكون لي طبيباً بعد الأن

1052
01:22:31,364 --> 01:22:33,450
أريدك أن تترك القضية

1053
01:22:37,203 --> 01:22:39,623
فكتوريا) دفعت لي كثيراً من اجل هذا)

1054
01:22:40,457 --> 01:22:43,126
بعيداً عن حصتكِ , على ما أظن

1055
01:22:44,628 --> 01:22:47,380
علاج الصدمة لقد كان من فكرتها
أنه يُدمر الذاكرة

1056
01:22:48,423 --> 01:22:52,510
أنه في صالحنا أذا أنت بدأتِ
تنسين الأمور

1057
01:22:54,638 --> 01:22:56,890
هل مستعدة لعلاجكِ, سيدة (تايلور)؟

1058
01:23:01,478 --> 01:23:03,813
أوه, كلا, أنا حددته ليوم غد

1059
01:23:14,407 --> 01:23:17,827
ـ أريد أن استعمل الهاتف
ـ ستكونين التالية

1060
01:23:22,499 --> 01:23:24,668
أريد أن أتصل بمحاميِ الأن

1061
01:23:26,670 --> 01:23:28,004
هل تستغرقين طويلاً؟

1062
01:23:28,338 --> 01:23:29,673
أنك تستغرقين طويلاً؟
أنا بحاجة للهاتف

1063
01:23:31,675 --> 01:23:34,344
هل تستغرقين طويلاً؟
أليس هناك وقتاً محدد؟

1064
01:23:34,427 --> 01:23:36,513
أريد الأتصال بشخصاً ما
أن طبيبي النفسي يضاجعني

1065
01:23:37,555 --> 01:23:41,434
ـ أيمكنكِ ان تقطعي أتصالكِ؟
ـ أنا آسفة سيدة (تايلور), محظور عليك الأتصال

1066
01:23:41,685 --> 01:23:43,687
من قبل مَن؟
من قبل دكتور (بانكس)؟

1067
01:23:43,895 --> 01:23:47,440
أنه لم يعد طبيبي بعد الأن
أنه إعتدى علي, أنه مريض

1068
01:23:47,857 --> 01:23:49,567
سيدة (تايلور) بحاجة أن ترجعي
للوراء

1069
01:23:49,651 --> 01:23:52,737
أبتعدي عن الهاتف
أبتعدي عن الهاتف

1070
01:23:52,862 --> 01:23:55,699
سيدة (تايلور) بحاجة أن تهدئي

1071
01:23:58,034 --> 01:24:00,537
(اجلبوا لي دكتورة (سيبرت
هذا هراء

1072
01:24:00,787 --> 01:24:04,791
(انا حتى ما كان يجب ان اكون هنا , اتصلوا بدكتورة (سيبرت
أنا لستُ مريضة, كلا, كلا

1073
01:24:04,874 --> 01:24:06,543
!أهدئي !, أهدئي

1074
01:24:07,335 --> 01:24:09,254
كلا, لا أريد هذا
لا اريده

1075
01:24:10,046 --> 01:24:12,215
اجل, دكتورة (سيبرت)؟

1076
01:24:12,882 --> 01:24:14,217
(دكتور (بانكس

1077
01:24:15,719 --> 01:24:19,055
كنتُ أفكر في آخر حديث
دار بيننا

1078
01:24:19,389 --> 01:24:20,557
أجل

1079
01:24:21,391 --> 01:24:23,727
هناك فكرة خطرت ببالي

1080
01:24:25,562 --> 01:24:27,480
لربما أنا عبقري

1081
01:24:42,954 --> 01:24:45,498
مرحباً, أليس من الأفضل ان نتكلم
بالداخل, صحيح؟

1082
01:24:45,582 --> 01:24:47,000
نتكلم عن ماذا؟

1083
01:24:47,167 --> 01:24:49,919
أنها تريد الذهاب قبل أصدار
حكم القاضي هذا الأسبوع

1084
01:24:50,253 --> 01:24:51,921
و ماذا سوف تقول؟

1085
01:24:52,005 --> 01:24:53,923
هذا يعتمد

1086
01:24:54,090 --> 01:24:57,177
يمكن أن تخبرهم القصة القذرة
عن مشكلتها مع طبيبها النفسي

1087
01:24:57,844 --> 01:24:59,971
.او تشير الى تحري عن لجنة الأوراق المالية والبورصة
.القصة بإكملها

1088
01:25:00,054 --> 01:25:02,307
و هذا الأمر يتطلب تغطية وطنية
أعلامية, أليس كذلك؟

1089
01:25:03,933 --> 01:25:05,852
ـ ماذا تحصلت منه؟
ـ اوه, لا أعلم

1090
01:25:06,603 --> 01:25:10,774
ليسترح ظميرها, كما قلتُ
أن هذا يعتمد على عدة أمور

1091
01:25:17,197 --> 01:25:18,364
كلا

1092
01:25:19,783 --> 01:25:21,284
كلا, كلا

1093
01:25:23,203 --> 01:25:26,539
هذه ستكون آخر مرة نتكلم
بها, أتفقنا؟

1094
01:25:27,791 --> 01:25:32,295
أطلق سراحها ونحنُ نرجع
و كأننا لا نعرف بعض

1095
01:25:33,880 --> 01:25:37,217
مالم يتم أستشارتكِ في مرضى آخرين

1096
01:25:42,806 --> 01:25:43,973
كلا

1097
01:26:40,864 --> 01:26:43,700
الممرضة أخبرتني بأنكِ كنتِ
تعانين من وقتاً عصيب

1098
01:26:47,370 --> 01:26:49,706
لذا, ضفتُ بعض العلاج بالإمكان أن يساعدكِ

1099
01:27:00,383 --> 01:27:03,303
أذا أخبرتكَ بالحقيقة, هل تأخذ
عني هذه الحبوب؟

1100
01:27:06,723 --> 01:27:09,893
أنا لستُ قادرة على قول الحقيقة
بعد تناول هذه الحبوب

1101
01:28:42,735 --> 01:28:47,156
أنا أتخيل كُلَ شيء الذي أردته أن يظهر*
*في يوماً ما و يدعو نفسه أنه حياتك

1102
01:28:48,658 --> 01:28:51,744
* و عندما تبدأ بالإيمان به*

1103
01:28:52,745 --> 01:28:58,292
يرحل, وبصورة مفاجئة يصبح*
*من الصعب تخيل المستقبل

1104
01:28:58,918 --> 01:29:01,087
*أنه الإكتئاب, أليس كذلك؟*

1105
01:29:13,599 --> 01:29:15,852
*(لهذا انا ذهبتُ لرؤية دكتورة (سيبرت*

1106
01:29:17,186 --> 01:29:22,108
لقد تكلمنا عن طفولتي , يأسي*
*و عن والداي

1107
01:29:22,692 --> 01:29:24,861
*(وأخبرتها عن (مارتن*

1108
01:29:25,111 --> 01:29:30,116
و أخبرني بأن زواجها من زوجها*
*لم يكن سوى أنهم منسجمين كلاهما

1109
01:29:31,034 --> 01:29:33,870
*و من بعدها بدأوا يختلفون بالآراء*

1110
01:29:34,871 --> 01:29:41,711
حيث قام مقاضيتها بفتاة صغيرة*
* لهذا كانت وحيدة, لذا لم يطول الأمر

1111
01:29:43,880 --> 01:29:48,885
أظن أنها كانت دوماً تحب الفتيات*
*و أنها لم تجد واحدة تحبها مثلي

1112
01:29:52,055 --> 01:29:54,223
* أنها علمتني ما هو الإكتئاب*

1113
01:29:55,224 --> 01:29:58,061
* و أي الأدوية المستعملة به و تأثيرها الجانبي*

1114
01:29:58,895 --> 01:30:01,564
* و علمتني الأعراض التي تنطبق مع ذلك التشخيص*

1115
01:30:02,565 --> 01:30:06,819
و أنا علمتها كل شيء الذي أخبره لي*
*مارتن) عن آلة تداول الأسهم التجارية)

1116
01:30:08,071 --> 01:30:10,573
التجارة كانت بأسمها*
*(لهذا نسيت (مارتن

1117
01:30:11,574 --> 01:30:15,578
أنا كنتُ ازوره بين فترة و آخرى*
*و أخبره بأنني في أنتظاره

1118
01:30:32,428 --> 01:30:34,430
* ماذا أنتم تطلقون عن التزيف الطبي؟*

1119
01:30:34,514 --> 01:30:35,723
* التمارض؟*

1120
01:30:36,933 --> 01:30:38,601
*أنها كلمة ظريفة*

1121
01:30:39,852 --> 01:30:42,814
*الفتيات يتعلمون الخداع في سن مبكر*

1122
01:30:42,897 --> 01:30:46,359
* حوالي في نفس الوقت الذي يتعلمون الأولاد على الكذب*

1123
01:30:51,697 --> 01:30:55,618
أننا احتجنا الى كل شخص ليرى*
* كيف أنا اقوم بالأمر لتنجح الخطة معنا

1124
01:30:55,701 --> 01:31:00,957
ليرى كم أنا أحب زوجي*
*و كم أنا أكون مكتئبة

1125
01:31:03,960 --> 01:31:06,337
متى قررتي قتله؟

1126
01:31:06,462 --> 01:31:09,298
* أنه ليس قراراً يصدر من أول مرة*

1127
01:31:09,715 --> 01:31:14,679
أنك تفكر به مراراً وتكراً مجدداً*
*في كل وقت تتطلع الى حياتك

1128
01:31:14,762 --> 01:31:19,809
لترى الوضع الذي تولج إليه*
* و الى الذي يضعك هناك

1129
01:31:19,892 --> 01:31:23,187
*و كل مشكلة و خيبة أمل*

1130
01:31:23,980 --> 01:31:25,857
* وأنت تفكر مع نفسك*

1131
01:31:25,940 --> 01:31:29,986
* ربما إذا أختفى ستختفي معه المشاكل*

1132
01:31:46,502 --> 01:31:48,629
* كل شيء سار بشكل مثالي*

1133
01:31:48,713 --> 01:31:53,676
إذا أنت أختفيت بعد المحاكمة فحسب*
*كما يفترض عليك ذلك

1134
01:31:54,093 --> 01:31:55,428
لماذا أخترتوني أنا؟

1135
01:31:56,095 --> 01:31:58,264
هل بسبب ما جرى مع المريضة (ألسون فين)؟

1136
01:31:59,515 --> 01:32:03,186
أنها كانت مجرد مصادفة سعيدة

1137
01:32:03,603 --> 01:32:05,855
أنه صرف إنتباه سهل المراس

1138
01:32:06,522 --> 01:32:07,523
أنه ما كان أجباري أن يكون عليكَ

1139
01:32:07,607 --> 01:32:11,277
أنه كان يمكن ان يقع عليك او على أي شخص آخر
الذي يدخل الى غرفتي مع وصفة طبية

1140
01:32:11,360 --> 01:32:15,448
أننا لم نكن نبحث عنك بالذات
و أنما كُنا نبحث في العالم كله

1141
01:32:22,371 --> 01:32:26,500
قرأته في مكاناً ما, هناك أختلافاً*
*بين دموع البهجة و دموع الحزن

1142
01:32:26,584 --> 01:32:27,960
*هل هذا صحيح؟*

1143
01:32:28,711 --> 01:32:33,424
أنه في درس الكيمياء, لكن لا يمكنك أن تميز بينهما*
*أذا هن جميعاً يبدون مثل الدموع

1144
01:32:43,476 --> 01:32:47,146
مرحباً؟, أظن أنني بحاجة الى مساعدة
... أظن أن

1145
01:32:47,480 --> 01:32:54,987
!أن زوجي ينزف, و أظن أنه طعن !و ميت
!أظن أنه ميتاً

1146
01:32:55,321 --> 01:32:58,324
أظن أن ميتاً
أنت بحاجة أن ترسل رسالة

1147
01:32:58,658 --> 01:32:59,992
! من فضلكَ

1148
01:33:08,834 --> 01:33:11,671
أنكِ لم تتناولي علاج (باكسيل) قط, أليس كذلك؟

1149
01:33:13,005 --> 01:33:14,173
كلا

1150
01:33:14,423 --> 01:33:17,343
(ـ او (زولفت
ـ كلا

1151
01:33:17,677 --> 01:33:19,345
(فقط (إبليكسا

1152
01:33:20,179 --> 01:33:22,348
أنه حقاً لم يفعل أي شيء علي

1153
01:33:26,185 --> 01:33:28,437
إذاً, متى بدأت تدفع إليك؟

1154
01:33:35,528 --> 01:33:39,365
أنها كانت دوماً تعرف بأنكِ تثيرها في يوم

1155
01:33:42,868 --> 01:33:44,704
( كما فعلتِ بـ(مارتن

1156
01:33:47,331 --> 01:33:50,835
السلوك القديم يعتبر متنبئاً
جيد لسلوك المستقبل

1157
01:33:52,336 --> 01:33:54,171
ذلك ما كانت تقوله عنكِ

1158
01:33:56,382 --> 01:33:59,677
منذُ متى وأنتما تخططان
على أبقائي هنا؟

1159
01:34:04,307 --> 01:34:07,643
لماذا سنتركك تغادرين؟

1160
01:34:09,729 --> 01:34:14,734
بسبب ربما هناك صفقة جيدة لكلانا

1161
01:34:26,162 --> 01:34:32,460
من خلال فترة حجزها, أنني توصلت
الى أستناج طبيبي معقول

1162
01:34:32,543 --> 01:34:36,589
على أن (إيملي تايلور) ليست مريضة
عقلياً او خطيرة

1163
01:34:37,590 --> 01:34:45,389
في هذا الوقت مع العلاج المناسب
أنها لن تكون خطر مهدد على نفسها او الآخرين

1164
01:34:45,473 --> 01:34:50,019
و في رأيي أنها جاهزة للأنتقال
الى المرحلة الثانية من التأهيل

1165
01:34:50,102 --> 01:34:55,858
مع المراقبة المكثفة, كما هو ملخص
في شروط التعالج الخارجي

1166
01:34:56,525 --> 01:35:01,030
أن خطر المعاودة الى الحالة العقلية
الخطيرة, قليلاً

1167
01:35:02,365 --> 01:35:09,955
أنني عرضت الشروط لسيادتكم التي أومن
من خلالها أن قرار حجزها ربما يلغى

1168
01:35:11,123 --> 01:35:16,504
و أنتِ سيدة (تايلور), هل فهمتِ بأن
... أنتهاك شروط إطلاق سراحكِ

1169
01:35:16,587 --> 01:35:19,382
سيدفعني في اصدار حكم آخر بحجزكِ؟..

1170
01:35:19,465 --> 01:35:20,883
اجل سعادة القاضية

1171
01:35:44,073 --> 01:35:47,076
لقد أختبرتها 20 مرة باليوم

1172
01:35:47,660 --> 01:35:50,746
زاك), أنك بدأت برؤية النمط, صحيح؟)

1173
01:35:51,247 --> 01:35:55,418
الجميع يغادر, أنه ليس نمط
في الحقيقة

1174
01:35:55,751 --> 01:35:58,671
و كيف هذا أوصلك الى التبني؟

1175
01:35:58,963 --> 01:36:00,714
أظن ان الأمر بدأ هناك

1176
01:36:01,257 --> 01:36:03,008
و الأن أنا جعلته يحدث

1177
01:36:03,092 --> 01:36:11,392
أنني أخشى على أن الأشخاص سيغادرون
و بعد ذلك اجعلهم يرحلون

1178
01:36:11,475 --> 01:36:14,186
معذرة دكتورة (سيبرت), هناك
شخصاً ما يود رؤيتكِ

1179
01:36:17,106 --> 01:36:24,405
آسفة (زاك), أنها حالة طارئة
سنقوم بهذا الأمر الأسبوع القادم

1180
01:36:24,488 --> 01:36:28,033
ـ ألم تخبرين (بانكس) بأي شيء, أليس كذلك؟
ـ بالطبع لا

1181
01:36:28,993 --> 01:36:31,662
كم دفعتي له لكي يخرجني من هناك؟

1182
01:36:31,996 --> 01:36:35,166
لا يهم, المهم أنكِ خرجتِ
سأعتني بالأمر

1183
01:36:35,499 --> 01:36:37,710
أنكِ لم تتركين لي خياراً آخر

1184
01:36:38,419 --> 01:36:40,921
ماذا فعلتِ ببقية المال؟

1185
01:36:41,172 --> 01:36:45,843
قمتُ بحسابان , لي في (دبي) ولكِ
(في (غراند كيمان

1186
01:36:49,472 --> 01:36:51,348
يا الهي

1187
01:36:53,017 --> 01:36:56,312
ـ أأنتِ واثقة بأنكِ لم تخبريه بأي شيء؟
ـ أجل، أنا واثقة

1188
01:36:56,395 --> 01:37:00,733
بسبب هناك أنتهاكات في لجنة الأوراق المالية والبورصة
و ظروق مؤامرة أرتكاب جريمة القتل

1189
01:37:01,025 --> 01:37:04,028
ـ أصبحتُ مكشوفة هنا
ـ اجل, أنكِ كذلك

1190
01:37:04,111 --> 01:37:05,696
و معرضة للإقتحام

1191
01:37:09,533 --> 01:37:11,535
أوه يا الهي, كم أشتقتُ إليكِ

1192
01:37:15,706 --> 01:37:19,210
أنكِ علمتيني أن أكون حزينة

1193
01:37:21,045 --> 01:37:23,214
هل أبدو حزينة الأن ؟

1194
01:37:27,718 --> 01:37:30,804
ـ هل تتذكرين المرة الأولى؟
ـ اجل

1195
01:37:30,888 --> 01:37:33,641
ـ هل تتذكرين كيف داعبتكِ؟
ـ اجل

1196
01:37:33,724 --> 01:37:37,603
ـ أتريدن أن اقوم بها مجدداً؟
ـ أجل

1197
01:37:58,457 --> 01:38:02,920
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ أنكِ لم تتركين لي خيار آخر

1198
01:38:05,089 --> 01:38:06,757
اوه, يا الهي

1199
01:38:13,097 --> 01:38:15,057
دكتورة (سيبرت), أنكِ رهن الإعتقال

1200
01:38:15,140 --> 01:38:19,103
أنكِ متهمة بمؤامرة بجريمة قتل
و تزوير السندات المالية

1201
01:38:49,967 --> 01:38:53,429
في غضون 10 دقائق ستكون حاضرة هنا

1202
01:38:53,512 --> 01:38:55,014
اجل, ها هي هنا

1203
01:38:56,682 --> 01:38:58,183
شكراً لك

1204
01:39:04,565 --> 01:39:06,609
ها أنا هنا
لقد شفيت أخيراً

1205
01:39:06,692 --> 01:39:07,693
لقد تأخرتِ

1206
01:39:07,776 --> 01:39:09,194
كم سأبقى هنا؟

1207
01:39:16,201 --> 01:39:18,203
سأضعكِ على بعض العلاجات

1208
01:39:18,662 --> 01:39:20,164
ماذا ؟

1209
01:39:20,914 --> 01:39:23,250
(هذا بديلاً عن (ثورازين

1210
01:39:23,834 --> 01:39:26,211
أنه مهدئاً, لمدة سنة

1211
01:39:26,837 --> 01:39:30,924
أنكِ تعرفين الأشخاص اللذين ينهارون مثل
ما تفعل الزومبي ذو العيون المخيفة في الردهة؟

1212
01:39:31,800 --> 01:39:32,968
(أنهم كانوا تحت علاج (ثورازين

1213
01:39:34,178 --> 01:39:36,513
(و هذا بديلاً عن (ديباكوت

1214
01:39:37,514 --> 01:39:41,685
أنه سيعدل من مزاجكِ
لكنه يسبب تساقط الشعر

1215
01:39:42,519 --> 01:39:43,854
هذا تأثيره الجانبي

1216
01:39:47,358 --> 01:39:48,525
ما هذا ؟

1217
01:39:48,734 --> 01:39:52,279
هذا جزء من ترتيبنا, هو أيضاً, سأرسلكِ
الى مشفى (غرامسي) لإجراء فحوصات الأدرار

1218
01:39:52,363 --> 01:39:58,577
لإتأكد بأنك تتعاطين العلاجات و سأراكِ
مجدداً غداً, أتفقنا؟, حاولي أن لا تتأخري

1219
01:39:58,661 --> 01:40:01,830
ـ الإناس الغاضبون كثيراً ما يتأخرون
ـ هذا هراء

1220
01:40:01,914 --> 01:40:04,917
أنتِ تبدين غاضبة, أقرأتِ أمر المحكمة؟

1221
01:40:05,250 --> 01:40:07,419
عليكِ أطاعة الأوامر كشرط
من أطلاق سراحكِ

1222
01:40:07,711 --> 01:40:09,380
اجل, أنا هنا

1223
01:40:09,588 --> 01:40:13,384
و هذه الشروط تلتزم أذا انا ظننت
أنكِ خطراً بأي شكل

1224
01:40:13,592 --> 01:40:16,387
أضطر أن أعيدكِ الى المشفى فوراً

1225
01:40:16,720 --> 01:40:19,056
و أذا لم افعل ذلك, سأنتهك القانون

1226
01:40:19,390 --> 01:40:22,601
أنا أعطيتكَ (سيبرت), أنني
شاهدة متعاونة

1227
01:40:22,726 --> 01:40:25,479
... ـ غير ملتزم للغاية
ـ الصفقة كانت هو أنني اشهد ضدها أخرج من هنا

1228
01:40:25,604 --> 01:40:27,439
مع تأريخ العنف ...

1229
01:40:27,523 --> 01:40:29,441
ـ هذا ليس تسريحاً, أنه هراء
ـ خطير..

1230
01:40:29,608 --> 01:40:32,152
أظن هذا بحاجة الى تشخيص جديد

1231
01:40:32,236 --> 01:40:34,029
أعتماداً على ماذا؟
ماذا أنا فعلت؟

1232
01:40:34,113 --> 01:40:38,117
على قولكِ : " هناك أجسام و مخلوقات تحوم حولنا
" التي فقط أنا يمكنني أن أراها

1233
01:40:38,200 --> 01:40:39,326
أجبتي الحقيقة

1234
01:40:39,410 --> 01:40:41,995
ـ لقد ملئت هذا من عندك
ـ أنه أنفصام الشخصية المؤثر

1235
01:40:42,079 --> 01:40:43,706
أظن بأن علي أن أعيدكِ الى المشفى

1236
01:40:49,420 --> 01:40:50,921
(سيدة (تايلور

1237
01:40:55,092 --> 01:40:56,593
(إيملي تايلور)

1238
01:40:57,594 --> 01:40:59,263
! آنسة (تايلور), توقفي

1239
01:41:04,601 --> 01:41:09,106
ـ أيها المركز, أننا قبضنا على هاربة
!ـ أنه يكذب , انه يكذب

1240
01:41:09,440 --> 01:41:12,609
أنا لستُ مريضة
أعدكم بأنني لستُ مريضة

1241
01:41:12,693 --> 01:41:15,779
أنه هو المريض
! أنه فقط يريد المال

1242
01:41:15,863 --> 01:41:17,865
كلا, انا لستُ مريضة
! أعدكم

1243
01:41:17,948 --> 01:41:19,908
لا تعيدونني لهناك
لا اريد العودة

1244
01:41:19,992 --> 01:41:22,870
لا اريد أن اعود
لا أريد أن أعود

1245
01:41:26,000 --> 01:41:30,000
(مدرسة القديس (لوكس

1246
01:42:38,362 --> 01:42:40,697
كيف تشعرين اليوم (إيملي) ؟

1247
01:42:43,617 --> 01:42:44,952
بخير

1248
01:42:48,247 --> 01:42:49,915
بأفضل حال

1249
01:42:55,000 --> 01:42:57,000
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

