0 00:00:10,404 --> 00:02:20,572 Translated By ''Hollow Knight'' Edited By ''3la2'' 1 00:02:34,404 --> 00:02:35,572 انت دكتور؟ 2 00:02:35,656 --> 00:02:36,573 نعم نعم 3 00:02:36,657 --> 00:02:38,074 انه ممثلُ 4 00:02:38,157 --> 00:02:39,575 أوه ممثل 5 00:02:39,659 --> 00:02:41,287 احنا مألوفين اوي مع الممثلين 6 00:02:41,328 --> 00:02:43,579 هل رَآيتك في أيّ عمل؟ 7 00:02:43,663 --> 00:02:46,418 دعنا نرى أنا مثلت هَملِت قَبْلَ فَتْرَة صح ليز؟ 8 00:02:46,500 --> 00:02:49,085 وبعد ها بزمار الرمال 9 00:02:49,168 --> 00:02:50,753 هو بيمزح لقد ظهر في لوثر 10 00:02:50,838 --> 00:02:52,256 و لا احد يَحبُّ القطرس 11 00:02:52,339 --> 00:02:54,590 والكثير مِنْ تمثيليات التلفزيونِ المسرحيّات والإعلانات التجارية 12 00:02:54,674 --> 00:02:57,094 حَسناً ذلك حيث المالُ أليس كذلك؟الإعلانات التجارية 13 00:02:57,177 --> 00:02:58,721 والإثارات الفنية أيضاً 14 00:03:05,268 --> 00:03:06,980 الطابق السابع ديجو 15 00:03:07,021 --> 00:03:08,731 أصلاً الشُقَّة الأصغر كَانتْ مؤلفة من 9 غرف 16 00:03:08,814 --> 00:03:11,233 لكنها قسمت لشقق مكونة من أربعة و خمسة و ستّ غرف 17 00:03:11,317 --> 00:03:13,235 الآن 7 اي أربعة 18 00:03:13,320 --> 00:03:15,322 كانت أصلاً الجزء الخلفي للشقة المكونة من 10 غرف 19 00:03:15,405 --> 00:03:18,158 غرفةُ الطعام الأصليةُ هي غرفةِ الجلوس حاليا 20 00:03:18,199 --> 00:03:20,076 غرفة نوم أخرى للنوم 21 00:03:20,160 --> 00:03:21,578 وغرفتين للخدم سوية 22 00:03:21,661 --> 00:03:23,830 هي غرفة الطعام أَو غرفة نوم ثانية 23 00:03:23,913 --> 00:03:25,374 هَلْ عندك أطفالُ؟ 24 00:03:25,416 --> 00:03:27,877 اوة نُخطّطُ لذلك 25 00:03:30,045 --> 00:03:32,298 يَجِبُ أَنْ نُزيّتَ تلك البوابِة ديجو 26 00:03:34,341 --> 00:03:35,967 من هنا من فضلك 27 00:03:43,851 --> 00:03:45,811 المستأجرة السابقة السّيدة جاردينيا 28 00:03:45,853 --> 00:03:47,940 ماتت قبل بِضْعَة أيامِ فقط 29 00:03:48,023 --> 00:03:49,565 لذا مفيش حاجة اتحركت من مكانها لحد الآن 30 00:03:49,649 --> 00:03:51,734 إبنها طَلبَ مِنْي ان اقَول انة بالمكان شراء الأثاثِ 31 00:03:51,816 --> 00:03:54,111 ممْكِنُ أَنْ ياخذ بمجرد الطلب 32 00:03:54,153 --> 00:03:55,612 هل ماتتْ في الشُقَّةِ؟ 33 00:03:55,695 --> 00:03:56,738 دة هيفرق 34 00:03:56,821 --> 00:03:59,116 أوه لالالالالا في المستشفى 35 00:03:59,158 --> 00:04:01,618 لقد كَانتْ في غيبوبة لأسابيعِ 36 00:04:01,660 --> 00:04:03,121 بعدك من فضلك 37 00:04:03,163 --> 00:04:04,623 شكراً 38 00:04:05,499 --> 00:04:06,624 كَانتْ كبيرة في السنَ جداً 39 00:04:06,666 --> 00:04:09,127 ومُاتت قبل ما تفوق 40 00:04:09,169 --> 00:04:14,132 سَأكُونُ ممتنَ لو مت بذلك الطريقِ عندما يَجيءُ وقتي 41 00:04:14,173 --> 00:04:17,385 أوه لالالا لَيسَ في الشُقَّةِ لا 42 00:04:17,760 --> 00:04:19,679 كَانتْ دمها خفيف حتى النهاية 43 00:04:20,012 --> 00:04:22,307 كانت واحدة من أوّل النِساءِ المحاميون في ولاية نيويورك 44 00:04:22,349 --> 00:04:24,059 زرعت قليلاً على الجانب أيضاً 45 00:04:24,101 --> 00:04:26,019 هي كَانتْ تماماً إمرأة فريدة 46 00:04:26,103 --> 00:04:27,522 أوه حجرة 47 00:04:27,605 --> 00:04:29,940 أوه الكثير مِنْ الحجراتِ 48 00:04:31,109 --> 00:04:33,529 أوه منظر لطيف للمتنزهِ 49 00:04:33,611 --> 00:04:36,029 أوه منظر لطيف جداً أنا لَمْ اَعُدْ أَستطيعُ ان اربط نفسي 50 00:04:36,113 --> 00:04:37,322 الآن هذه الغرفةِ على سبيل المثال 51 00:04:37,406 --> 00:04:38,826 ممكن تعملوها غرفة أطفال رائعة 52 00:04:38,909 --> 00:04:40,536 نعم ورق الجدران الأصفر والأبيض 53 00:04:40,619 --> 00:04:42,538 ممكن يُبهجُها بشكل هائل 54 00:04:42,621 --> 00:04:44,541 ما كُلّ هذه الأشياءِ التي هنا؟ 55 00:04:44,624 --> 00:04:46,041 أعشاب في الغالب 56 00:04:46,125 --> 00:04:47,919 حمّام كبير لطيف 57 00:04:47,961 --> 00:04:49,546 نعناع ريحان 58 00:04:49,629 --> 00:04:51,714 نعم مفيش ماريجوانا؟ 59 00:05:00,140 --> 00:05:01,599 غرفة النوم رئيسية 60 00:05:01,641 --> 00:05:02,641 أوه نعم 61 00:05:02,683 --> 00:05:05,103 هنا نحن رجعنا الي المدخلِ ثانيةً 62 00:05:05,145 --> 00:05:06,479 هناك 63 00:05:08,481 --> 00:05:11,067 أوه أوه غاي 64 00:05:11,151 --> 00:05:12,068 نعم 65 00:05:12,152 --> 00:05:13,068 اوةة 66 00:05:13,152 --> 00:05:14,988 الموقد يَعْملُ بالطبع 67 00:05:15,071 --> 00:05:15,989 عظيم 68 00:05:16,071 --> 00:05:17,489 أوه 69 00:05:17,573 --> 00:05:20,535 أوه انها شُقَّة رائعة لقد أَحبُّبتها 70 00:05:20,619 --> 00:05:21,995 شاهدْ ما الذي تُحاولُ ان تعمَلُة؟ 71 00:05:22,078 --> 00:05:23,497 تُحاولُ ان تخفض الإيجار اترى؟ 72 00:05:23,581 --> 00:05:25,999 نعم حَسناً نحن نَرْفعُه لو سُمِح لنَا 73 00:05:26,082 --> 00:05:28,919 شُقَق بهذا السحرِ 74 00:05:31,087 --> 00:05:33,548 لماذا ذلك غريب 75 00:05:37,595 --> 00:05:40,015 هناك خزانة وراء ذلك الكومودينو 76 00:05:40,097 --> 00:05:43,016 أَنا أَنا متأكّدُ انة هناك 77 00:05:43,099 --> 00:05:46,020 نعم أوه أعتقد أنك علي صواب 78 00:05:48,605 --> 00:05:51,735 لقد حرّكتْها كَانَت هناك دائما 79 00:05:57,574 --> 00:06:00,536 أعطِني يَدّ للمساعدة ممكن؟ 80 00:06:21,556 --> 00:06:24,519 أَرى الآن لماذا دَخلَت في غيبوبة 81 00:06:26,895 --> 00:06:29,899 لَمْ يَكنْ مُمْكِنناً لها أنْ تَرْفعَها لوحدها هي كَانتْ 89 سنة 82 00:06:30,024 --> 00:06:31,483 هَلْ يَجِبُ أَنْ نَفْتحَه؟ 83 00:06:31,525 --> 00:06:33,026 لَرُبَّمَا إبنها يَجِبُ أَنْ يفْتحَها 84 00:06:35,656 --> 00:06:38,116 أَنا مخوّلُ لعرض الشُقَّةِ 85 00:06:39,325 --> 00:06:40,619 حَسناً 86 00:06:40,661 --> 00:06:42,620 مهما كان بالداخل خَرِج 87 00:06:42,661 --> 00:06:45,123 حَسنا ًربما هي ما كَانتْش بِحاجةٍ إلى خمس حجراتِ 88 00:06:45,164 --> 00:06:49,126 لماذا تَغطّي مكنستها الكهربائية ومناشفها؟ 89 00:06:49,167 --> 00:06:51,254 اظن اننا مش ممكن هنَعْرفُ أبداً 90 00:06:51,337 --> 00:06:53,589 لَرُبَّمَا هي كَانتْ مصاية بالشيخوخة مع ذلك 91 00:06:53,673 --> 00:06:54,757 هَلْ هناك أي شئ آخر؟ 92 00:06:54,841 --> 00:06:57,094 نعم من فضلك ماذا عن وسائل المكوى و الغسيل؟ 93 00:06:57,136 --> 00:06:58,679 أكبرُ مِنْ الآخرينِ 94 00:06:58,762 --> 00:07:01,890 نعم و كمان هي أغلى أيضاً اتَعْرفُ؟ 95 00:07:01,932 --> 00:07:03,392 مكانها جميل 96 00:07:03,434 --> 00:07:04,892 نعم حَسناً اللَّهُ أعلَمُ 97 00:07:04,933 --> 00:07:07,062 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَتمْشي إلى كُلّ المسارح مِنْ هنا 98 00:07:07,104 --> 00:07:09,189 أوه غاي دعنا نَأْخذُها من فضلك؟ 99 00:07:09,189 --> 00:07:10,608 تلك غرفةِ المعيشة يُمكنُ أَنْ تكُونَ 100 00:07:10,649 --> 00:07:11,817 أوه من فضلك دعنا نَأْخذُها 101 00:07:11,901 --> 00:07:14,738 حسناً عزيزتي نَخْلص من الإيجارِ الآخرِ اوكي 102 00:07:15,364 --> 00:07:16,740 أنا أغريتُ لكِتابَة العقد 103 00:07:16,823 --> 00:07:19,075 بانك كُنْتَ مدمن مخدّرات 104 00:07:19,159 --> 00:07:20,578 بدلاً مِن ذلك قرّرتُ الكَذِب 105 00:07:20,661 --> 00:07:22,579 واخبرُهم أنكم كَنتْم مستأجرين رائعينَ 106 00:07:22,662 --> 00:07:24,080 أوه أنت عظيم هاتش 107 00:07:24,164 --> 00:07:26,083 اتمنّي أني يُمْكِنُ أَنْ أَتكلّمَ معك خارج ذلك 108 00:07:26,166 --> 00:07:27,583 بيهرج معاكي يا حياتي 109 00:07:27,666 --> 00:07:29,084 في الحقيقة لَستُ 110 00:07:29,543 --> 00:07:30,963 الآن ذلك يَبْدو عظيماً ذلك 111 00:07:31,047 --> 00:07:32,964 أنت مدرك ان ذلك البرامفورد 112 00:07:33,048 --> 00:07:36,636 أَنْ لة سمعةَ غير سارةَ حول نهاية القرنِ؟ 113 00:07:36,719 --> 00:07:38,637 هو حيث أخوات ترينش 114 00:07:38,720 --> 00:07:40,639 واكبت تجاربهم الغذائية 115 00:07:41,390 --> 00:07:43,476 وكيث كندي اقام حفلاتة 116 00:07:43,558 --> 00:07:46,437 عاشَ أدريان ماركاتو هناك أيضاً كذلك بيرل اميس 117 00:07:46,479 --> 00:07:48,522 مَينْ كان أدريان ماركاتو؟ مَنْ كُنّ أخوات ترينش؟ 118 00:07:48,605 --> 00:07:51,692 أخوات ترينش كُنّ إثنتان حقيقيتان من السيدات الفيكتوريات 119 00:07:51,776 --> 00:07:54,694 طَبخوا وأَكلوا عِدّة من الأطفال من ضمنهم أبنة أختهم 120 00:07:54,778 --> 00:07:55,695 أوه رائع 121 00:07:55,779 --> 00:07:58,115 أدريان ماركاتو مارس السحر 122 00:07:58,741 --> 00:08:00,784 لفت الانتباة في التسعينياتِ 123 00:08:00,825 --> 00:08:03,746 بإعْلان بأنَّه إستحضرَ الشيطانُ الحيُّ 124 00:08:03,829 --> 00:08:05,247 على ما يبدو الناس صدقوة 125 00:08:05,331 --> 00:08:07,500 لذا هاجموة و كادو يقَتلَونه تقريباً 126 00:08:07,583 --> 00:08:09,169 في لوبي برامفورد 127 00:08:09,210 --> 00:08:10,211 هَلْ أنت بتنكت؟ 128 00:08:10,252 --> 00:08:12,421 لاحقاً بَدأَ عمل كيث كندي 129 00:08:12,505 --> 00:08:14,674 وبالعشريناتِ البيت كَانَ نِصْف الفارغِ 130 00:08:14,757 --> 00:08:16,385 عَرفتُ حول كيث كندي 131 00:08:16,426 --> 00:08:17,928 لَمْ أَعْرفْ ان ماركاتو عاشَ هناك 132 00:08:17,970 --> 00:08:19,346 وأولئك الأخواتِ 133 00:08:19,429 --> 00:08:21,557 الحرب العالمية الثانية مَلأَ البيت ثانيةً 134 00:08:21,641 --> 00:08:22,558 رائع 135 00:08:22,641 --> 00:08:23,809 ماذا ؟البيت؟ 136 00:08:23,892 --> 00:08:24,811 الحمل 137 00:08:24,894 --> 00:08:25,812 أوه 138 00:08:25,895 --> 00:08:27,606 اطلق علية برامفورد الأسود 139 00:08:28,273 --> 00:08:31,695 لكن هاتش أشياء سيئة تَحْدثُ في كُلّ شُقَّةِ بالبيت 140 00:08:31,777 --> 00:08:35,113 آه لكن هذا البيتِ لَهُ الكثير من الأحداثِ الغير سارةِ 141 00:08:35,154 --> 00:08:38,575 في سنة 59 رضيع وجد ميت 142 00:08:38,659 --> 00:08:41,119 ملفوف في جرانين في البدروم 143 00:08:41,202 --> 00:08:43,956 أنت حقاً أيقظْت شهيتَي 144 00:08:44,039 --> 00:08:46,040 تناولْ المزيد من النبيذِ 145 00:09:22,662 --> 00:09:24,079 رومانُ 146 00:09:24,163 --> 00:09:27,585 هاتلي فية بَعْض بيرةِ الجذورِ عندما تَجيءُ 147 00:10:01,619 --> 00:10:04,456 هيي هذه رفوفَ 148 00:10:18,135 --> 00:10:19,887 هيي 149 00:10:19,971 --> 00:10:21,472 دعنا نمارس الحب 150 00:11:46,144 --> 00:11:47,103 ششش 151 00:11:48,313 --> 00:11:51,608 أعتقد اني أَسْمعُ مَضْغ أخواتِ ترينش 152 00:11:51,650 --> 00:11:53,109 أوه 153 00:12:05,165 --> 00:12:06,750 فوق إلى اليسارِ 154 00:12:08,084 --> 00:12:09,210 هنا في دايتونا فلوريدا 155 00:12:09,251 --> 00:12:11,545 هو نسخة منه إل 250 سي سي 100 ميل كلاسيكي 156 00:12:11,587 --> 00:12:14,006 بقيَاْدَة ياماها على المرحلة النهائيِة 157 00:12:14,090 --> 00:12:17,637 ويَرْبحُه بينما يَأْخذُ ياماها رقم 7 من الأماكنِ العلياِ الـ10 158 00:12:17,720 --> 00:12:21,475 هو السنة الثالث على التوالي لياماها تغيير جذري 159 00:12:21,558 --> 00:12:23,601 ياماها هي جنسُ متوالد مِنْ الأبطالِ 160 00:12:23,685 --> 00:12:24,894 وكما ترى 161 00:12:24,978 --> 00:12:26,814 عِنْدَنا نموذج ل كُلّ نوع من الركوب 162 00:12:26,897 --> 00:12:30,149 تَعْرفُ أنت حقاً يَجِبُ أَنْ إكتشفْ عالم ياماها الممتع 163 00:12:30,232 --> 00:12:31,484 لماذا لا تَتقدّمُ و تركبْ؟ 164 00:12:31,567 --> 00:12:32,735 تعال تقدّمْ 165 00:12:32,819 --> 00:12:34,779 حسناً هلم دعنا نذهب 166 00:12:40,410 --> 00:12:41,370 انظر 167 00:12:47,835 --> 00:12:48,961 هذا رائع 168 00:13:04,685 --> 00:13:09,106 أَنا آسفُ إعتقدتُ أنك الممثلة فيكتوريا فيتري 169 00:13:09,189 --> 00:13:10,107 أَنا آسفُ 170 00:13:11,065 --> 00:13:11,900 لا بأس 171 00:13:11,984 --> 00:13:13,694 الكثير مِنْ الناسِ إعتقدْواأَني فيكتوريا 172 00:13:13,777 --> 00:13:15,195 أنا لا أَرى أيّ تشابه 173 00:13:15,279 --> 00:13:16,698 هَلْ تَعْرفُها؟ 174 00:13:16,781 --> 00:13:17,699 لا 175 00:13:19,950 --> 00:13:21,368 اسمي تيري جونوفريو 176 00:13:21,452 --> 00:13:24,371 اتشرفت بيكي أَنا روزماري وودهاوس 177 00:13:24,455 --> 00:13:26,708 نحن نحن المستأجرون الجدّد هنا 178 00:13:26,791 --> 00:13:28,710 اسكن مع عائلة كستفيت الطابق السابع 179 00:13:28,793 --> 00:13:31,211 أَنا ضيفُهم منذ يونيو 180 00:13:31,296 --> 00:13:33,424 شُقَّتنا كَانتْ الجزء الخلفي لكم 181 00:13:33,506 --> 00:13:34,549 أوه لخواطرِ الطيبةِ 182 00:13:34,633 --> 00:13:36,343 أَخذتَم شُقَّةَ السيدة العجوز السّيدة اوة 183 00:13:36,426 --> 00:13:38,179 نعم انسة غارد -جاردينيا 184 00:13:38,262 --> 00:13:39,221 جاردينيا نعم 185 00:13:39,305 --> 00:13:41,014 هي كَانتْ صديق جيد لكستفيت 186 00:13:41,097 --> 00:13:43,601 هي كَانتْ تزرع كُلّ أنواع الأعشابِ وأشياء لها للتطَبْخها 187 00:13:43,684 --> 00:13:44,644 رَأيتُ تلك النباتاتِ 188 00:13:45,269 --> 00:13:46,561 نعم حَسناً الآن بتنمي حاجاتها الخاصةَ 189 00:13:47,229 --> 00:13:50,149 أعذرْيني لحظة يَجِبُ أَنْ أَضِعَ مادة التليين 190 00:13:50,232 --> 00:13:51,318 ماذا يَعمَلُ زوجكَ ؟ 191 00:13:51,401 --> 00:13:52,319 هو ممثلُ 192 00:13:53,195 --> 00:13:54,613 بتهرجي؟ ما اسمه؟ 193 00:13:54,695 --> 00:13:56,280 غاي وودهاوس 194 00:13:56,364 --> 00:13:59,283 مثل في لوثر و في لا أحدَ يحب القطرس 195 00:13:59,367 --> 00:14:01,952 وهو يَعمَلُ الكثير في التلفزيونِ و الراديو 196 00:14:02,036 --> 00:14:04,288 أُشاهدُ التلفزيون طِوال اليوم 197 00:14:04,372 --> 00:14:05,956 اكيد رَأيتُه 198 00:14:07,041 --> 00:14:07,960 واو 199 00:14:08,043 --> 00:14:09,294 اوةة 200 00:14:09,378 --> 00:14:10,796 أَكْرهُ هذا السردابِ 201 00:14:10,879 --> 00:14:12,297 نعم انا أيضاً 202 00:14:12,381 --> 00:14:14,132 بيُرعبُني 203 00:14:14,174 --> 00:14:15,968 إستمعْي لماذا لا نَنْزلُ هنا بانتظام سوية 204 00:14:16,008 --> 00:14:17,259 و نغسل حاجاتنا؟ 205 00:14:17,301 --> 00:14:18,762 حسناً ذلك سَيَكُونُ عظيمَ 206 00:14:18,845 --> 00:14:20,096 عِنْدي تعويذة حظّ سحرية سعيدِة 207 00:14:20,304 --> 00:14:23,225 قَدْ تعْملُ لكِلانَا 208 00:14:23,308 --> 00:14:24,726 أوه ذلك جميلُ 209 00:14:24,768 --> 00:14:25,726 أليس كذلك؟ 210 00:14:26,769 --> 00:14:28,063 السّيدة كاستافيت أعطتهاَ لي 211 00:14:28,146 --> 00:14:29,190 المفروض تجلب الحظّ السعيدُ 212 00:14:29,273 --> 00:14:30,732 على أية حال هو يُفترض بأنها كَانتْ تعمل 213 00:14:30,774 --> 00:14:32,734 فيها مادة داخلها 214 00:14:37,321 --> 00:14:39,074 لَستُ مجنونَة حول الرائحة أمّا 215 00:14:39,282 --> 00:14:40,409 أَتمنّا ان تعملَ 216 00:14:40,492 --> 00:14:41,743 هذا سحر جميل مع ذلك 217 00:14:41,827 --> 00:14:43,745 أبداً مَا رَأيتُ أيّ شئ مثل هذا 218 00:14:43,829 --> 00:14:45,122 أوروبية 219 00:14:45,163 --> 00:14:47,333 كاستافيت أكثر الناس روعةً في العالمِ 220 00:14:47,417 --> 00:14:48,251 بدون إستثناء 221 00:14:48,334 --> 00:14:50,128 تَعْرفيُ هم إلتقطوني مِنْ الرصيفِ بشكل حرفي؟ 222 00:14:50,169 --> 00:14:51,129 هَلْ كنت مريضة؟ 223 00:14:52,755 --> 00:14:54,049 أنا كُنْتُ جائعَة و مسطولة 224 00:14:54,091 --> 00:14:55,384 وبعَمَل الكثير من الأشياءِ الأخرى 225 00:14:55,467 --> 00:14:56,885 هم بدون أطفال مع ذلك 226 00:14:56,927 --> 00:14:58,388 أَنا كنت مثل بنتِهم الي ما كَانش عندهم 227 00:14:58,470 --> 00:15:00,555 في باديء الأمرفكّرتُ انهم أرادَوني لنوع من الجنسِ 228 00:15:00,638 --> 00:15:03,057 لَكنَّهم ظَهروا مثل الأجدادِ الحقيقيينِ 229 00:15:03,809 --> 00:15:05,977 من اللّطيف معْرِفة ان هناك ناس مثلهم 230 00:15:06,060 --> 00:15:08,356 عندما نَسْمعُ كثيراً حول اللا مبالاةِ 231 00:15:08,440 --> 00:15:10,399 والناس الذين يخشون التورط 232 00:15:11,400 --> 00:15:12,860 لولاهم لمت 233 00:15:12,943 --> 00:15:15,612 تلك حقيقةُ مُطلقةُ مت أَو دخلت السجنِ 234 00:15:15,696 --> 00:15:18,825 أنت ما عِنْدَكَيش عائلة التي كان يُمكنُ أنْ تساعدَك؟ 235 00:15:18,908 --> 00:15:19,993 أَخّ في البحريةِ 236 00:15:20,075 --> 00:15:23,328 الذي هو مستحيلُ لِكي نتأكد 100 % 237 00:15:23,411 --> 00:15:25,123 إذا تُريدُي رأيي 238 00:15:25,874 --> 00:15:27,374 نحن يَجِبُ أَنْ لا نُخبرَها مطلقاً 239 00:15:27,458 --> 00:15:28,459 ذلك رأيي 240 00:15:28,542 --> 00:15:30,545 ذلك يَجِبُ أَنْ يَكُونَ الحاجز 241 00:15:30,670 --> 00:15:34,717 ذلك هو الجزءُ الخلفيُ للشقة الأصليةِ ام 10 مَع غرفة طعام 242 00:15:34,800 --> 00:15:37,011 وهناك هناك حجرة هنا 243 00:15:37,136 --> 00:15:39,513 وبعد ذلك هناك حجرة هنا 244 00:16:17,678 --> 00:16:19,221 خليكي ورا سيدتي؟ 245 00:16:27,313 --> 00:16:28,772 ارجعي الآن ممكن من فضلك؟ 246 00:16:28,981 --> 00:16:30,733 ارجعي هناك لا شيء جميل للرُؤية 247 00:16:31,609 --> 00:16:33,527 ارجعي الآن ممكن من فضلك؟ 248 00:16:34,862 --> 00:16:36,823 السيد المسيح 249 00:16:36,906 --> 00:16:37,991 ارجعي 250 00:16:38,074 --> 00:16:39,491 نحن نَعْرفُها 251 00:16:39,574 --> 00:16:40,995 ما اسمها؟ 252 00:16:41,078 --> 00:16:42,329 تيري 253 00:16:42,413 --> 00:16:43,414 تيري اية؟ 254 00:16:44,540 --> 00:16:45,457 رو؟ 255 00:16:45,541 --> 00:16:48,460 ماذا كَانَ اسمها ثانيةً؟ تيري ابة؟ 256 00:16:49,002 --> 00:16:50,795 لا أَتذكّرُ اسم لاتيني 257 00:16:50,878 --> 00:16:53,298 كَانتْ تسكن مَع عائلة كاستافيت 258 00:16:53,381 --> 00:16:54,299 السابع اي 259 00:16:54,382 --> 00:16:56,175 نعم فهمنا ذلك 260 00:16:56,926 --> 00:16:58,011 باختصار 261 00:16:58,094 --> 00:17:00,974 لَصقتْها إلى عتبةِ النافذةَ ببلاستر 262 00:17:01,057 --> 00:17:01,849 تعال ارجع 263 00:17:01,932 --> 00:17:03,350 تيريزا جيونوفرو 264 00:17:03,434 --> 00:17:04,518 تحرك 265 00:17:04,601 --> 00:17:05,645 تحرك 266 00:17:07,437 --> 00:17:08,855 عَرفتَيها؟ 267 00:17:08,938 --> 00:17:09,856 قليلاً 268 00:17:09,939 --> 00:17:11,859 هلم رو بيبي دعنا نَذْهبُ 269 00:17:11,942 --> 00:17:13,484 ها هما 270 00:17:16,655 --> 00:17:19,033 أنت الزوج كاستافيت بالطابقِ السابعِ؟ 271 00:17:19,116 --> 00:17:20,034 نعم 272 00:17:20,117 --> 00:17:23,413 عِنْدَكَم شابّة اسمها تيريزا جيونوفرو تَعِيشُ معكم؟ 273 00:17:23,496 --> 00:17:25,581 نحن ماذا حدث؟ هَلْ هناك اي حادث؟ 274 00:17:25,664 --> 00:17:28,084 أنت من الأفضل أن تعد نفسك لبَعْض الأخبارِ السيئةِ 275 00:17:28,168 --> 00:17:29,086 وجدت ميتةُ 276 00:17:30,294 --> 00:17:31,838 قَفزَت إلى الخارج من النافذةِ 277 00:17:31,921 --> 00:17:34,341 ذلك لَيسَ محتملَ هذا خطأ 278 00:17:34,424 --> 00:17:39,180 آرتي تُريدُ أَنْ تَتْركَ هؤلاء الناسِ ان يلقوا نظرة من فضلك؟ 279 00:17:40,097 --> 00:17:42,058 عَرفتُ هذا سيحْدثُ 280 00:17:42,183 --> 00:17:45,144 أصبحتْ مُكْتَئبةَ جداً كُلّ ثلاثة أسابيعِ 281 00:17:45,186 --> 00:17:48,105 لقد أخبرتُ زوجتي عنه لَكنَّها استخفت بكلامي 282 00:17:49,065 --> 00:17:52,026 حَسناً ذلك -لا يعني انها قَتلتْ نفسها 283 00:17:52,067 --> 00:17:53,652 هي كَانتْ بنت سعيدة جداً 284 00:17:53,693 --> 00:17:55,654 لا مبرر للإنتحارِ 285 00:17:55,695 --> 00:17:58,199 هي لا بدَّ وأن كَانتْ تُنظّفُ النوافذ أَو شيء من هذا القبيل 286 00:17:58,282 --> 00:18:00,159 هي ما كَانتْش بتُنظّفُ النوافذ عند منتصف الليل 287 00:18:00,242 --> 00:18:01,662 لم لا؟لَرُبَّمَا هي كَانتْ 288 00:18:01,703 --> 00:18:03,162 هَلْ هذا خطها؟ 289 00:18:05,706 --> 00:18:06,667 نعم 290 00:18:06,708 --> 00:18:07,918 بالتأكيد بالتأكيد 291 00:18:08,459 --> 00:18:09,210 شكراً 292 00:18:09,293 --> 00:18:11,672 ساهتم بارجاع الورقة لكم متى ننتهي 293 00:18:12,004 --> 00:18:14,089 أنا لا أَصدق أنا فقط لا أَصدق 294 00:18:14,172 --> 00:18:15,590 لقد كَانتْ سعيدةَ جداً 295 00:18:15,590 --> 00:18:17,511 من اقاربها؟ 296 00:18:17,594 --> 00:18:19,179 هي وحيدةُ هي ما كَانَ عِنْدَها أي شخص سوانا 297 00:18:19,262 --> 00:18:20,179 فقط احنا 298 00:18:20,262 --> 00:18:21,682 الَمْ يكن لها أَخّ؟ 299 00:18:21,765 --> 00:18:22,683 أليس كذلك؟ 300 00:18:22,766 --> 00:18:25,184 قالتْ بأنّها لها اخ في البحريةِ 301 00:18:25,267 --> 00:18:26,686 اول مرة اعرف 302 00:18:26,770 --> 00:18:28,689 هَلْ تَعْرفُ أين يخدم؟ 303 00:18:28,772 --> 00:18:29,856 لا أدري 304 00:18:30,482 --> 00:18:33,068 ذَكرتْه لي في غرفةِ الغسيل 305 00:18:33,276 --> 00:18:34,528 أَنا روزماري وودهاوس 306 00:18:34,610 --> 00:18:37,030 نحن في السابع 307 00:18:37,114 --> 00:18:39,533 أَشْعرُ مثلك تماما سّيدة كاستافيت 308 00:18:39,616 --> 00:18:42,035 بَدتْ سعيدةَ جداً وملئ ب 309 00:18:42,119 --> 00:18:45,038 قالتْ أشياءَ رائعةَ عنك وزوجكَ 310 00:18:45,122 --> 00:18:46,039 كَمْ كَانتْ ممتنه 311 00:18:46,624 --> 00:18:47,625 شكراً 312 00:18:47,709 --> 00:18:49,544 تَعْرفُي أي شئ آخر حول هذا الأَخِّ 313 00:18:49,627 --> 00:18:50,628 ماعدا ان في البحريةِ؟ 314 00:18:50,712 --> 00:18:51,671 لا 315 00:18:51,713 --> 00:18:53,548 يَجِبُ أَنْ يَكُونَ سهلَ إيجاده 316 00:18:55,341 --> 00:18:57,344 انا مذهولة آسفة جداً 317 00:18:57,386 --> 00:18:58,304 مثل هذا الشفقةِ 318 00:18:58,387 --> 00:19:00,305 حَسناً شكراً 319 00:19:39,346 --> 00:19:44,726 أحياناً أَتسائلُ كَيفَ تديرين الامور 320 00:19:50,357 --> 00:19:53,820 من فضلك لا تُخبرْني الذي قالتْة لورا لويز 321 00:19:53,862 --> 00:19:55,321 لأني لَستُ مهتمَّة 322 00:19:55,363 --> 00:19:57,615 لو استمعتي لي 323 00:19:57,698 --> 00:19:58,992 مكناش عملنا كدة 324 00:19:59,034 --> 00:20:00,618 كنا من المقرّر أن نذْهبُ الآن 325 00:20:00,700 --> 00:20:03,454 بدلاً مِنْ أنْ نضطر للبَدْء من البداية 326 00:20:03,537 --> 00:20:05,623 أخبرتُك بالا تخبريْها مُقدماً 327 00:20:05,706 --> 00:20:08,669 أخبرتُك انها لن تكُونُ منفتحُة 328 00:20:10,755 --> 00:20:13,716 أخبرتُ الراهبة فيرونيكا بخصوص النوافذِ 329 00:20:13,758 --> 00:20:15,468 فالغت اشتراك المدرسةَ مِنْ المنافسةِ 330 00:20:15,593 --> 00:20:16,677 ما عدا ذلك نحن 331 00:20:24,643 --> 00:20:26,061 مرحباً كيف حالك؟ 332 00:20:26,144 --> 00:20:27,646 حسنا ممكن ادخل دقيقة؟ 333 00:20:27,688 --> 00:20:29,107 نعم بالطبع من فضلك 334 00:20:29,190 --> 00:20:30,608 أنا فقط جاية اشكركم 335 00:20:30,692 --> 00:20:32,110 لقول تلك الأشياءِ اللطيفةِ إلينا الليل السابقة 336 00:20:32,193 --> 00:20:33,610 أوه لامن فضلك هناك 337 00:20:33,694 --> 00:20:35,780 تيري المسكينة إعتقدنَا لَرُبَّمَا نحن خيبنا املها 338 00:20:35,863 --> 00:20:38,533 مع ان مضمون الورقة يقول عكس ذلك 339 00:20:38,658 --> 00:20:40,410 أنت لَنْ تَعْرفَ كَمْ كَانَ هو مساعد لي 340 00:20:40,493 --> 00:20:42,036 في مثل هذا الحظةِ الصادمةِ 341 00:20:42,120 --> 00:20:44,248 لذا أشكر كذلك رومانُ أيضاً 342 00:20:44,330 --> 00:20:45,288 رومانُ زوجي 343 00:20:45,330 --> 00:20:47,625 مرحبا بكم أَنا مسرورُ أنة يُمْكِنُني أَنْ أُساعدَ 344 00:20:47,709 --> 00:20:51,254 نعم حَسناً هي احُرِقتْ جثمانها أمس 345 00:20:51,337 --> 00:20:53,506 الآن يجب ان نَنْسِ ونُستمرّْ لَنْ يَكُونَ سهلَ 346 00:20:53,548 --> 00:20:55,426 نحن ما عِنْدَناش أيّ أطفال أنت هَلْ عِنْدَكَ أيّ اطفال؟ 347 00:20:55,509 --> 00:20:56,426 لا 348 00:20:56,509 --> 00:20:57,927 أوه حَسناً هناك عِنْدَكَ اهو 349 00:20:58,011 --> 00:21:01,764 أوه ذلك لطيف 350 00:21:01,889 --> 00:21:04,476 انظري كَيف وَضعتَي المنضدةَ الآن ألَيسَ ذلك مسلي؟ 351 00:21:04,559 --> 00:21:05,727 رَأيتُه في مجلة 352 00:21:05,893 --> 00:21:08,146 أوهي دهان جميل 353 00:21:08,396 --> 00:21:09,314 أَعْرفُ 354 00:21:09,397 --> 00:21:11,150 اوة حَسناً 355 00:21:11,233 --> 00:21:13,818 ذلك لطيفُ ما هذا؟ تلك غرفة التلفزيونَ؟ 356 00:21:13,901 --> 00:21:15,112 نعم حَسناً فقط بشكل مؤقت 357 00:21:15,154 --> 00:21:16,947 ستكُونَ حجرة الأطفال 358 00:21:16,989 --> 00:21:18,114 أوه هَلْ أنت حبلى؟ 359 00:21:18,156 --> 00:21:19,282 لا ليس بعد 360 00:21:19,324 --> 00:21:21,243 أَتمنّى ان أكُونَ كقريباً بعد ان نستقر 361 00:21:21,327 --> 00:21:22,829 رائع حَسناً أنت شابة وصحّتك كويسة 362 00:21:22,871 --> 00:21:24,121 يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَكَ الكثير من الاطفال 363 00:21:24,163 --> 00:21:25,624 نُخطّطُ أَنْ يَكُونَ عِنْدَنا ثلاثة 364 00:21:25,666 --> 00:21:27,418 أَمُوتُ لرُؤية الي عَمِلتَية إلى هذه الشُقَّةِ 365 00:21:27,500 --> 00:21:29,626 الإمرأة التي كَانَت قبل ذلك كَانَت صديقة عزيزة لي 366 00:21:29,668 --> 00:21:31,129 أَعْرفُ تيري أخبرَني 367 00:21:31,171 --> 00:21:32,464 حَسناً أليس كذلك؟ 368 00:21:32,547 --> 00:21:34,966 أنتم الإثنان تكلّمتم لمدة طويلة سوية في غرفةِ الغسيل 369 00:21:35,008 --> 00:21:36,009 مرة واحد فقط 370 00:21:36,051 --> 00:21:37,510 أوه أوه يا طيبتي 371 00:21:37,552 --> 00:21:40,014 آه ها ها شكلها اكثر اضاءة بكثير 372 00:21:41,389 --> 00:21:44,142 كم دفعت مقابل تلك الريكة؟ 373 00:21:44,685 --> 00:21:47,938 لَستُ متأكّدَة حقاً أعتقد حوالي 200$ 374 00:21:49,189 --> 00:21:51,150 ما هو عَمِلَ زوجكَ؟ 375 00:21:51,192 --> 00:21:52,651 ممثلُ 376 00:21:52,692 --> 00:21:56,155 عَرفتُه قُلتُي لى رومانُ أمس 377 00:21:56,197 --> 00:21:57,947 انه وسيمُ جداً 378 00:21:57,989 --> 00:21:59,949 مثل أفلام اية؟ 379 00:21:59,991 --> 00:22:00,868 مفيش أفلامَ 380 00:22:00,993 --> 00:22:02,661 كَانَ في مسرحيّتين تسمّى لوثر 381 00:22:02,702 --> 00:22:04,246 و لا أحدَ يَحبُّ قطرس 382 00:22:04,330 --> 00:22:06,166 والكثير مِنْ التلفزيونِ و الراديو 383 00:22:06,208 --> 00:22:07,167 إسمعْي روزماري 384 00:22:07,959 --> 00:22:09,710 عندي حتة ستيك 2 بوصة 385 00:22:09,751 --> 00:22:11,629 فكتها من التلج الان 386 00:22:11,712 --> 00:22:14,005 لية متجبس أنت وغاي للعشاء مَعنا اللّيلة؟ 387 00:22:14,047 --> 00:22:14,923 ماذا تَقُولُي؟ 388 00:22:15,006 --> 00:22:16,425 أوه لا نحن لا نَستطيعُ أَنْ 389 00:22:16,509 --> 00:22:17,593 لم لا؟ 390 00:22:17,677 --> 00:22:19,678 لاحقاً ذلك جميل جداً منك إستمعْي 391 00:22:19,761 --> 00:22:22,599 هذا سَيَكُونُ مساعد في الحقيقية إلينا أوه 392 00:22:22,683 --> 00:22:24,601 أولاً ليلة سَنَكُونُ لوحدنا منذ 393 00:22:26,019 --> 00:22:28,188 أوه أنت متأكّد انة لَنْ يَكُونَ مزعج أكثر من اللازم لَك؟ 394 00:22:28,230 --> 00:22:30,564 أوه عسلتي لو كَانَ مشكلةً مكنتش أَسْألَك 395 00:22:30,647 --> 00:22:32,316 حَسَناً امْضي واعتمدُي علينا 396 00:22:32,400 --> 00:22:33,651 يَجِبُ أَنْ أَستشيرَ غاي مع ذلك 397 00:22:33,734 --> 00:22:37,238 إستمعْي اخبرُيه أنا لَنْ آخذَ لا كجوابَ 398 00:22:37,321 --> 00:22:38,781 أوه هذا بريدُكَ 399 00:22:38,823 --> 00:22:39,783 أوه الإعلانات 400 00:22:39,825 --> 00:22:40,784 شكراً 401 00:22:53,089 --> 00:22:54,924 هيي 402 00:22:54,966 --> 00:22:56,593 ممم 403 00:23:08,773 --> 00:23:11,275 دونالد باومجارت حَصلَ على ذلك الدور 404 00:23:23,705 --> 00:23:25,373 هو مسرحيّة سيئة على أية حال 405 00:23:25,457 --> 00:23:26,875 نعم حتى إذا لفت خارج البلدةِ 406 00:23:26,916 --> 00:23:29,252 هو نوعُ الدور الذي يُصبحُ مُلاحَظاً 407 00:23:35,466 --> 00:23:36,884 السّيدة كاستافيت كَانتْ هنا 408 00:23:38,386 --> 00:23:40,889 لشُكْري علي ما قُلتُة حول تيري 409 00:23:42,141 --> 00:23:44,225 هي الشخص الأكثر فضوليةُ رأيتها 410 00:23:44,267 --> 00:23:47,145 تَعْرفُ هي في الحقيقة سَألتْ عن أسعارُ الأشياءِ؟ 411 00:23:47,229 --> 00:23:48,397 لا مزاح 412 00:23:49,689 --> 00:23:52,735 دَعتْنا للتَعشّي مَعهم اللّيلة 413 00:23:52,818 --> 00:23:54,486 أخبرتُها أني يجب ان اسْتِشيرك 414 00:23:54,527 --> 00:23:56,363 لكن لو دة كويس 415 00:23:56,446 --> 00:23:59,452 أوه السيد المسيح نحن ليس من الضروري أن نَعمَلُ ذلك صح حياتي؟ 416 00:23:59,534 --> 00:24:00,618 أعتقد انهم وحيدون 417 00:24:00,701 --> 00:24:03,205 لو تودّدُنا إلي زوج عجوز مثل ذلك 418 00:24:03,288 --> 00:24:04,164 لَنْ نستطيع ان نتخلّصْ مِنْهم 419 00:24:04,247 --> 00:24:05,873 هم صحي ساكنين عبر الحائطِ 420 00:24:05,956 --> 00:24:08,502 أخبرتُها بانها يُمْكِنُ أَنْ تعتمدَ علينا 421 00:24:11,754 --> 00:24:13,215 متديئيش 422 00:24:13,298 --> 00:24:14,591 مش مدايئة 423 00:24:14,675 --> 00:24:16,760 أَفهم قصدك 424 00:24:16,843 --> 00:24:17,762 بالجحيم سَنَذْهبُ 425 00:24:17,845 --> 00:24:19,263 لا لا لأي سبب؟ 426 00:24:19,346 --> 00:24:20,430 سَنَذْهبُ 427 00:24:20,514 --> 00:24:23,684 لا نحن ليس من الضروري أن نَذْهبُ إذا أنت لا تُريدُ ذلك 428 00:24:23,767 --> 00:24:26,937 قد يبدوا كلامي مُزيَّف جداً لَكنِّي أَعْنيه حقاً 429 00:24:28,188 --> 00:24:30,065 سيَكُونُ هذا عملُي الجيدُ لليومِ 430 00:24:31,984 --> 00:24:34,194 حسناً لكن فقط إذا تُريدُ إلى 431 00:24:34,277 --> 00:24:36,656 نحن سَنُوضحُ بأنّه فقط لهذة الليلِة 432 00:24:36,739 --> 00:24:38,866 ولَيسَت بداية أيّ شئِ حَسَناً؟ 433 00:24:38,950 --> 00:24:41,369 أوه توقيت مثالي تعالوا ادخلوا 434 00:24:41,451 --> 00:24:43,871 رومانُ يقوم باعداد بَعْض الفودكا 435 00:24:44,454 --> 00:24:46,540 أَنا مسرورُة أنك تمْكِنتُ من ان تَجيءَ غاي 436 00:24:46,581 --> 00:24:49,085 ساخْبر كُلّ شخصِ بأنّني عَرفتُك عندما 437 00:24:49,168 --> 00:24:50,794 العشاء لَيسَ جاهزَ بعد 438 00:24:50,877 --> 00:24:52,337 لكن اجْلسُ هناك أي مكان 439 00:24:52,421 --> 00:24:53,506 إجلسْوا على الأريكةِ 440 00:24:53,589 --> 00:24:55,009 سَتَجِدُ نفسك مرتاح جداً 441 00:24:55,092 --> 00:24:57,343 يبْدو أَنيْ مَلأتْ الأقداحُ اكثر من اللزم 442 00:24:57,427 --> 00:24:59,346 لالالا لا تيأس 443 00:24:59,430 --> 00:25:02,974 عموماً أَصْبُّ هذه بالضبط كعامل ؟ 444 00:25:03,056 --> 00:25:04,017 احذر السجادة 445 00:25:04,100 --> 00:25:05,852 لكن هذا المساء عملت الكثير 446 00:25:05,935 --> 00:25:08,353 وبالأحرى أوه هناك نحن 447 00:25:08,437 --> 00:25:09,522 لالالا إجلس ْمن فضلك 448 00:25:09,605 --> 00:25:10,857 الآن السّيدة وودهاوس 449 00:25:11,941 --> 00:25:14,278 السّيد وودهاوس خجل الفودكا؟ 450 00:25:14,361 --> 00:25:15,280 نعم شكراً 451 00:25:15,363 --> 00:25:16,781 دؤتة قبل ذلك؟ 452 00:25:16,865 --> 00:25:18,282 لالا 453 00:25:18,324 --> 00:25:19,326 يَبْدو لذيذَ 454 00:25:19,409 --> 00:25:21,786 ميني انة شعبي في أستراليا 455 00:25:21,870 --> 00:25:24,456 الآن إلى ضيوفِنا مرحباً بكم في بيتِنا 456 00:25:24,538 --> 00:25:25,456 إسمعْ 457 00:25:25,539 --> 00:25:26,457 بصحتكم 458 00:25:30,586 --> 00:25:32,297 السجادة 459 00:25:32,380 --> 00:25:33,715 أوه عزيزي 460 00:25:33,798 --> 00:25:35,300 السجادة الجديدة 461 00:25:35,383 --> 00:25:38,636 هذا الرجلِ أخرقُ جداً 462 00:25:38,720 --> 00:25:40,805 هل انت من أستراليا؟ 463 00:25:40,889 --> 00:25:44,310 أوه لالا أَنا مِنْ هنا من مدينة نيويورك 464 00:25:44,393 --> 00:25:45,810 أنا كُنْتُ هناك مع ذلك 465 00:25:45,893 --> 00:25:47,311 أنا كُنْتُ في كل مكان بشكل حرفي 466 00:25:47,394 --> 00:25:50,315 تَسمّي مكان وأنا اكُونُْ هناك 467 00:25:50,398 --> 00:25:51,816 إمضَ سمي المكان 468 00:25:51,900 --> 00:25:53,318 فيربانكس ألاسكا 469 00:25:53,401 --> 00:25:55,821 أنا كُنْتُ هناك في جميع أنحاء ألاسكا 470 00:25:55,905 --> 00:26:00,201 نعم -فيربانكس جونو انكوردج نومي سيتكا سيوارد 471 00:26:00,284 --> 00:26:01,994 قضيت أربعة شهورَ هناك في الطابق ال38 472 00:26:02,078 --> 00:26:03,161 من اين ناسكم؟ 473 00:26:03,244 --> 00:26:04,664 حَسناً حَسناً 474 00:26:04,747 --> 00:26:07,166 أَنا مِنْ اوماها غاي مِنْ بالتيمور 475 00:26:07,248 --> 00:26:09,333 اوماها مدينة جميلة بالتيمورأيضاً 476 00:26:09,416 --> 00:26:11,754 هل تُسافرُ للعملِ؟ 477 00:26:11,837 --> 00:26:13,672 حَسناً للعمل والسرور كمان 478 00:26:13,755 --> 00:26:16,801 أَنا في ال 79 وأنا أَذْهبُ مكانَ واحد أَو آخر منذ أن كُنْتُ بال10 479 00:26:16,842 --> 00:26:18,969 تَسمّي المكان الي كُنْتُ فية هناك 480 00:26:19,053 --> 00:26:20,137 آه الستيك جاهز 481 00:26:20,179 --> 00:26:22,139 لا تُسرعْوا مع المشروباتَ َالآن 482 00:26:22,932 --> 00:26:24,892 رومانُ خذُ حبتَكَ 483 00:26:24,934 --> 00:26:28,979 البابا أبداً لا يزور مدينة حيث الصُحُفَ في حالة إضراب 484 00:26:29,063 --> 00:26:31,817 سَمعتُ بأنّه سَيُؤجّلُ وينتظر حتى إنتهاء الاضراب 485 00:26:31,900 --> 00:26:33,820 حَسناً تلك صناعةُ ترفيهية 486 00:26:35,447 --> 00:26:37,365 ذلك بالضبط ما هو 487 00:26:37,407 --> 00:26:39,325 كُلّ الملابس و الطقوسَ 488 00:26:39,367 --> 00:26:40,494 في كُلّ الأديان 489 00:26:40,577 --> 00:26:42,870 أوه أعتقد اننا نُهينُ روزماري 490 00:26:42,954 --> 00:26:43,663 لا لا 491 00:26:43,705 --> 00:26:45,833 هل أنت متدينة عزيزتي أليس كذلك؟ 492 00:26:45,916 --> 00:26:47,875 حَسناًأنا رُبّيتُ ككاثوليكية 493 00:26:47,917 --> 00:26:49,378 الآن لا أَعْرفُ 494 00:26:49,419 --> 00:26:50,879 بديت مرتبكة 495 00:26:50,921 --> 00:26:52,381 حَسناً هو البابا 496 00:26:52,423 --> 00:26:54,882 الآن أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى أَنْ تحترمة 497 00:26:54,924 --> 00:26:56,844 لأنة يَدّعي بأنّه مقدّسُ 498 00:26:56,927 --> 00:26:58,095 الآن هذة نقطة جيدة 499 00:26:58,178 --> 00:27:01,598 عندما أعتقد كم يَصْرفونَ على العباءاتِ والجواهرِ 500 00:27:01,682 --> 00:27:05,602 صورة جيدة مِنْ النفاقِ وراء الدينَ المُنظَّمَ 501 00:27:05,686 --> 00:27:07,147 شاهدناها في لوثر 502 00:27:07,188 --> 00:27:09,940 هل حظيت بدور البطولة غاي؟ 503 00:27:10,024 --> 00:27:11,151 انا ؟لا 504 00:27:11,191 --> 00:27:13,402 ما كَانتْش الدوبلير لالبيرت فيني؟ 505 00:27:13,736 --> 00:27:14,778 لا 506 00:27:14,862 --> 00:27:16,030 حَسنا ًذلك غريبُ 507 00:27:16,113 --> 00:27:18,198 أَتذكّرُ أَنْني تأثرت مِن قِبل ايماء لك 508 00:27:18,282 --> 00:27:19,700 وبحثت في برنامجِ المسرحية 509 00:27:19,783 --> 00:27:21,201 لرُؤية مَنْ تكون 510 00:27:21,535 --> 00:27:22,953 اي ايماء 511 00:27:23,537 --> 00:27:26,791 حَسناً لَستُ متأكّدَ ان كان هذا رد فعلي 512 00:27:26,958 --> 00:27:30,211 أوه أنا عَمِلتُ شيء بزراعي عندما اصيب لوثر بنوبة 513 00:27:30,295 --> 00:27:32,255 كَانَ نوع مِنْ الوصول التلقائي 514 00:27:32,297 --> 00:27:36,552 هو دة كَانَ عِنْدَهُ أصالة رائعة 515 00:27:37,177 --> 00:27:39,470 أوه هلم لا لا أَعْني ذلك 516 00:27:39,553 --> 00:27:41,973 أبي كَانَ منتج مسرحي 517 00:27:42,390 --> 00:27:44,767 وسَنَواتي الأولى قضيتها في الشركةِ 518 00:27:44,850 --> 00:27:47,813 بصحبة السّيدةِ فيسك فوربز روبرتسون مودجيسك 519 00:27:47,855 --> 00:27:48,980 غاي؟ 520 00:27:49,022 --> 00:27:50,482 أوه نعم من فضلك 521 00:27:50,523 --> 00:27:53,653 عِنْدَكَ جودة داخلية مثيرة للاهتمام غاي 522 00:27:53,737 --> 00:27:56,072 يَظْهرُ ذلك في اعمالك التلفزيونِية أيضاً 523 00:27:56,154 --> 00:27:57,990 سيدفعك للامام قدما 524 00:27:58,074 --> 00:28:01,284 بالطبع شريطة ان تتاح لك الفرصة 525 00:28:01,994 --> 00:28:04,414 هل تعمل مسرحية الآن؟ 526 00:28:04,498 --> 00:28:07,417 حَسناً معروض عليا دورين 527 00:28:07,501 --> 00:28:09,920 حَسناً لا أَستطيعُ ان اصدق بأنّك لَنْ تَحْصلَ عليهم 528 00:28:10,003 --> 00:28:11,337 حَسناً بل أنا يُمْكِنُ أَنْ اصدق 529 00:28:11,379 --> 00:28:14,341 أوَدُّ أَنْ ازرع حديقة تابلِ يوماً ما 530 00:28:14,383 --> 00:28:16,760 أَحْزرُ أَنني بنت قروية في الواقع 531 00:28:16,842 --> 00:28:19,011 هل انت مِنْ عائلة كبيرة؟ 532 00:28:19,387 --> 00:28:20,805 ثلاثة إخوةِ وأختان 533 00:28:20,888 --> 00:28:22,306 أخواتكَ تَزوّجنَ؟ 534 00:28:23,183 --> 00:28:24,601 هم عِنْدَهُمْ أطفال؟ 535 00:28:24,685 --> 00:28:26,603 واحد لَهُ إثنان و الآخرة لَهُا أربعة 536 00:28:26,687 --> 00:28:29,106 سَيكونُ عِنْدَكَ الكثير مِنْ الأطفالِ أيضاً 537 00:28:29,189 --> 00:28:30,607 نحن خصبون حَسَناً 538 00:28:31,483 --> 00:28:33,902 أنا عِنْدي 16 من بنات الأخت وأبناء الأخ 539 00:28:33,985 --> 00:28:35,487 أوه بيبي 540 00:28:40,116 --> 00:28:43,204 تَحْبُّني أَنْ أَغْسلَ الاواني وأنت هَلّ بالإمكان أَنْ تَمْسحُي ؟ 541 00:28:43,329 --> 00:28:44,788 أوه لا ذلك نبل منك عزيزتي 542 00:28:53,214 --> 00:28:56,174 الآن رومان توقّفُ عن آذعاج غاي 543 00:28:56,216 --> 00:28:57,677 بقصصِك الملكِية؟ 544 00:28:57,719 --> 00:29:00,179 هو فقط يستمع كونة مؤدّبُ 545 00:29:00,220 --> 00:29:02,180 لا لا لا لا هي مثيرُة جداً سّيدة كاستافيت 546 00:29:02,264 --> 00:29:04,892 ميني أَنا ميني و هو رومانيُ حسناً ؟ 547 00:29:04,934 --> 00:29:06,310 حسناً ؟ 548 00:29:06,394 --> 00:29:07,477 حسناً 549 00:29:07,561 --> 00:29:08,647 حسناً 550 00:29:08,731 --> 00:29:09,981 رائع فقط رائع 551 00:29:09,982 --> 00:29:11,108 مع السّلامةعزيزتي مع السّلامة 552 00:29:11,191 --> 00:29:12,275 شكراً لكم لاستضافتنا 553 00:29:12,358 --> 00:29:14,069 نعم هو كَانَ رائعَ أوه يُباركُك اللة 554 00:29:14,153 --> 00:29:15,237 ميني 555 00:29:15,320 --> 00:29:16,780 ميني, طفل جيد 556 00:29:16,822 --> 00:29:19,575 اوة شوفتي الستيكِ؟ 557 00:29:19,658 --> 00:29:21,578 أوه اللهي والكعكة 558 00:29:21,660 --> 00:29:24,288 كَيفَ أَكلتَ قطعتين؟ غريبةَ 559 00:29:24,330 --> 00:29:25,914 كوني مؤدبِ لذا أَكلتُ قطعتين 560 00:29:25,998 --> 00:29:27,166 خارج التأدّبِ 561 00:29:28,752 --> 00:29:31,170 فقط ثلاثة صحون عشاءِ متطابقة جَارى 562 00:29:31,253 --> 00:29:32,838 ششش 563 00:29:32,921 --> 00:29:35,591 و طاقم المائدة الفضي الجميل 564 00:29:35,841 --> 00:29:37,509 نحن سَنَكُونُ لطفاءَ لَرُبَّمَا هم يورثونة إلينا 565 00:29:37,593 --> 00:29:39,597 أوه نعم 566 00:29:39,930 --> 00:29:41,431 خمني في اية في حمّامِهم 567 00:29:41,514 --> 00:29:42,599 اية 568 00:29:42,681 --> 00:29:44,100 نُكت لجون 569 00:29:44,184 --> 00:29:45,268 لا 570 00:29:45,352 --> 00:29:47,269 كتاب معلق على خطّاف مباشرةً بجانب المرحاضِ 571 00:29:48,605 --> 00:29:50,523 قصص رومانُ كانت مَلْعُونة جداً و مثيرمع ذلك 572 00:29:50,607 --> 00:29:51,648 نعم؟ 573 00:29:52,608 --> 00:29:54,527 لم اسمع قط عن فوربز روبرتسون قبل ذلك 574 00:29:54,611 --> 00:29:56,529 سَأَذْهبُ هُنَاكَ ثانيةً ليلة الغد 575 00:29:56,613 --> 00:29:58,031 و اسْمعُ أكثر 576 00:29:58,114 --> 00:29:59,116 أنت؟ 577 00:29:59,200 --> 00:30:00,201 نعم دعاني 578 00:30:00,284 --> 00:30:01,952 هنا اعمَليلي هذا الشيءِ الملعونِ ممكن؟ 579 00:30:01,994 --> 00:30:04,121 إعتقدتُ بأنّنا كُنّا سنَعمَلُ شيءُ مَع جوان ودِكّ جيليكو 580 00:30:04,204 --> 00:30:06,539 هَلْ ذلك مؤكّدِ؟ حَسنا ًهو ما كَنَش مؤكّدَ 581 00:30:06,623 --> 00:30:08,792 سَنَراهم الإسبوع القادم 582 00:30:09,543 --> 00:30:12,046 أنت ليس من الضروري أن تَجيءُ لو مش عايزة 583 00:30:12,129 --> 00:30:13,546 يُمْكِنُ أَنْ تَبْقى هنا 584 00:30:15,132 --> 00:30:18,053 نعم أعتقد أني سَأَبْقى هنا 585 00:30:18,136 --> 00:30:20,055 تعَرفَ علي هنري ارفينج أيضاً 586 00:30:20,138 --> 00:30:22,224 أَعْني مثير جدا ًتَعْرفُي؟ 587 00:30:22,307 --> 00:30:25,227 لماذا ابعدوا صورهم ؟ 588 00:30:25,309 --> 00:30:26,395 ماذا تَعْني؟ 589 00:30:26,478 --> 00:30:28,313 صورهم هم أنزلوهم 590 00:30:28,397 --> 00:30:30,816 الخطّافات في الحائطِ والفراغات نظيفة 591 00:30:30,899 --> 00:30:33,652 والصورة الواحدة التي هناك غير مناسبة 592 00:30:33,735 --> 00:30:35,071 أنا لَمْ أُلاحظْ ذلك 593 00:31:12,942 --> 00:31:14,778 مرحباً عزيزتي نحن لا نُضايقُك أليس كذلك؟ 594 00:31:14,862 --> 00:31:16,780 هذا صديقتي العزيزُة لورا لويز ماكبرني 595 00:31:16,864 --> 00:31:18,282 ساكنة في الدر ال12 596 00:31:18,365 --> 00:31:20,784 لورا لويز هذه زوجةُ غاي روزماري 597 00:31:20,868 --> 00:31:22,286 مرحباً روزماري مرحباً بكم في برام 598 00:31:22,369 --> 00:31:25,290 لورا لويز فقط قابلتْ غاي أرادتْ مُقَابَلَتك أيضاً 599 00:31:25,373 --> 00:31:26,790 هَلْ يُمْكِنُ أَنْ نَدخل؟ 600 00:31:26,874 --> 00:31:28,292 بالطبع من فضلك ادخلوا 601 00:31:28,375 --> 00:31:30,295 اتفضلوا إمضَ 602 00:31:30,377 --> 00:31:33,130 أوه انظري الشقة اضوء باهرة 603 00:31:33,213 --> 00:31:37,468 أوه, با لة من جمال 604 00:31:38,135 --> 00:31:39,219 وصلت هذا الصباحِ 605 00:31:39,303 --> 00:31:41,056 انت كويسة عزيزتي؟ تَبْدين مُرهَقَة 606 00:31:41,139 --> 00:31:44,059 أوه لا أنا بخير هو اليومُ الأولُ مِنْ الدورة بتاعتي 607 00:31:44,225 --> 00:31:45,644 وأنت تتجولين؟ 608 00:31:45,728 --> 00:31:47,646 في يومِي الأولِ اواجه مثل هذا الألمِ 609 00:31:47,730 --> 00:31:49,147 لا أَستطيعُ أَنْ أَتحرّكَ او أْكلُ أَو أيّ شئ 610 00:31:50,566 --> 00:31:53,653 دان كَانَ بيَعطيني جِنَّ خلال قشّة لإنْهاء الألمِ 611 00:31:53,736 --> 00:31:56,572 تَأْخذُ البناتُ الأشياءَ اليوم أكثر بكثير على مهلهم 612 00:31:56,655 --> 00:31:58,574 هم أصح بكثير مِنْ ايام ما كُنّا 613 00:31:58,657 --> 00:32:01,118 شكراً إلى الفيتاميناتِ و تحسّنُ أوضاع العنايةً الطبيةً 614 00:32:01,202 --> 00:32:03,287 ما تلك الأشياءِ الي هناك أغطية مقعدِ؟ 615 00:32:03,371 --> 00:32:05,205 خداديات لمقاعدِ النافذةَ 616 00:32:05,288 --> 00:32:06,832 أوه نعم 617 00:32:11,004 --> 00:32:12,881 أوه قَبْلَ أَنْ أَنْسي 618 00:32:14,965 --> 00:32:17,176 هذا لَك مِنْ رومانُ و مني 619 00:32:17,259 --> 00:32:18,719 لي؟ 620 00:32:18,761 --> 00:32:21,764 فقط هدية صَغيرة بمناسبة الإنتقال الي هنا 621 00:32:21,847 --> 00:32:22,598 ليس هناك سبب 622 00:32:22,682 --> 00:32:25,142 هي قديمُة حقيقيُ عمرها اكثر من 300 سنةً 623 00:32:33,026 --> 00:32:34,236 انها رائعُة 624 00:32:34,318 --> 00:32:37,239 نعم الأخضر بالداخل يُدْعَى جذرَ التانيس 625 00:32:37,322 --> 00:32:38,739 ذلك للحظّ السعيدِ 626 00:32:39,990 --> 00:32:42,285 هو رائعُ لكن لا أَستطيعُ قُبُولها 627 00:32:42,369 --> 00:32:43,787 هي لك 628 00:32:43,870 --> 00:32:46,415 ضِعْيها عليك نعم 629 00:32:47,791 --> 00:32:51,462 قريبا ستتَعودُي عَلى الرائحةِ قبل ان تعْرفُيها 630 00:32:51,546 --> 00:32:53,006 نعم البسيها 631 00:32:54,132 --> 00:32:57,218 اوة نعم 632 00:32:58,593 --> 00:33:01,220 حَسناً كَانتْ قصصَه مثير كلية أمس؟ 633 00:33:01,303 --> 00:33:03,266 نعم هَلْ قضيتيَ وقت طيب؟ 634 00:33:03,307 --> 00:33:04,434 نعم 635 00:33:04,475 --> 00:33:05,935 اهديت هدية 636 00:33:07,813 --> 00:33:09,273 كَانَت لتيري 637 00:33:09,314 --> 00:33:10,441 من غير تهريج؟ 638 00:33:10,482 --> 00:33:11,942 نوع جميلِ مع ذلك 639 00:33:15,779 --> 00:33:18,198 مش لابساها لية؟ 640 00:33:18,281 --> 00:33:19,365 شم 641 00:33:20,033 --> 00:33:22,077 هناك مادة فيها تسمّى جذرِ التانيس 642 00:33:22,161 --> 00:33:23,578 مِنْ بيتها الزجاجي 643 00:33:23,661 --> 00:33:25,079 لا بأس مع ذلك 644 00:33:35,049 --> 00:33:36,133 فية حد عايز تانيس ؟ 645 00:33:36,216 --> 00:33:37,886 حَسناً بما انك أَخذتَه 646 00:33:37,927 --> 00:33:40,262 يَجِبُ أَنْ تَلْبسَيه 647 00:33:57,907 --> 00:33:58,991 مرحباً 648 00:33:59,075 --> 00:34:00,159 نعم 649 00:34:00,242 --> 00:34:01,660 هذا هو 650 00:34:07,917 --> 00:34:10,378 أو با الاهي 651 00:34:12,421 --> 00:34:13,923 أوه الرجل المسكين 652 00:34:15,091 --> 00:34:16,175 , و 653 00:34:16,258 --> 00:34:19,178 هم ما عِنْدَهُمْش أيّ فكرة ما سبب ذلك؟ 654 00:34:19,261 --> 00:34:21,181 أوه اللهي ذلك سيئُ 655 00:34:21,264 --> 00:34:22,766 ذلك فقط سيئ 656 00:34:24,935 --> 00:34:26,353 نعم أنا 657 00:34:26,436 --> 00:34:28,356 أَعْني نعم أَنا 658 00:34:29,857 --> 00:34:32,818 أَكْرهُ للحُصُول عليه بذلك الطريقِ لكن 659 00:34:34,987 --> 00:34:36,947 حَسناً يجب ان تتحدث عن ذلك مع وكيلي 660 00:34:36,988 --> 00:34:39,033 حول تلك النهايةِ 661 00:34:40,493 --> 00:34:41,952 ألن ستون 662 00:34:41,993 --> 00:34:43,664 أَنا متأكّدُ انة لَنْ يكُونَ هناك أيّ مشكلة سّيد وييسس 663 00:34:43,746 --> 00:34:46,207 ليس بعيداً نحن قلقون 664 00:34:46,998 --> 00:34:48,543 شكراً لك سّيد ويسس 665 00:34:52,796 --> 00:34:54,048 غاي؟ 666 00:34:55,967 --> 00:34:57,427 ماذا حدث؟ 667 00:35:02,099 --> 00:35:04,560 دونالد بومجارت اتعمي 668 00:35:04,601 --> 00:35:08,063 إستيقظَ أمس وهو لا يَستطيعُ الرُؤية 669 00:35:08,104 --> 00:35:09,188 أوه لا 670 00:35:09,272 --> 00:35:11,232 أوه أنا عِنْدي الدور 671 00:35:12,442 --> 00:35:15,653 يا لها من طريقِة سيئة للحُصُول عليه 672 00:35:20,367 --> 00:35:21,452 إستمعْي 673 00:35:21,535 --> 00:35:22,995 أنا يَجِبُ أَنْ أَخْرجَ واَتجوّلُ بالجوار 674 00:35:23,078 --> 00:35:24,497 أَفْهمُ هذا اذهب 675 00:35:35,424 --> 00:35:38,385 باومجارت دونالد باومجارت 676 00:35:40,473 --> 00:35:42,058 هو دور مثير 677 00:35:42,141 --> 00:35:44,059 هو سَيخطر تلك المرة 678 00:35:44,142 --> 00:35:46,062 عِنْدَي عرضُ أيضاً لدور 679 00:35:46,145 --> 00:35:48,563 في التلفزيون مسلسل ميامي بيتش 680 00:35:48,645 --> 00:35:50,065 فجأة اصبح مطلوب 681 00:35:50,148 --> 00:35:53,610 الان أَفْهمُ لماذا انت مغتبط جداً 682 00:35:53,693 --> 00:35:57,072 حَسنا انًها فترة صعبة في حياتِه 683 00:35:57,155 --> 00:35:58,240 تحدي 684 00:35:59,324 --> 00:36:00,409 أَرى 685 00:36:00,493 --> 00:36:01,911 تَعْرفُ كيف ينصرف الممثلون 686 00:36:01,994 --> 00:36:04,413 هم كُلّهم قليلاً أنانيون 687 00:36:04,497 --> 00:36:06,415 مؤكد حتى لورنس أوليفيه 688 00:36:06,499 --> 00:36:08,417 متكبّرُ وأناني 689 00:36:09,667 --> 00:36:11,086 هو دور صعب 690 00:36:11,169 --> 00:36:13,588 يُوْصَلُ العمل بالعكازاتِ 691 00:36:13,671 --> 00:36:16,049 وطبيعياً هو مَشْغُولُ 692 00:36:16,091 --> 00:36:17,551 وهو 693 00:36:17,593 --> 00:36:20,389 حَسناً مَشْغُول 694 00:36:22,515 --> 00:36:25,477 أَرى بأنّك كَانَ عِنْدَكَ إنتحارُ آخرُ هناك في البيتِ السعيدِ 695 00:36:25,519 --> 00:36:26,978 أولم أخبرُك؟ 696 00:36:27,020 --> 00:36:28,479 لا 697 00:36:28,521 --> 00:36:30,147 هي كَانتْ تلك البنتِ ألي أخبرتُك عنها 698 00:36:30,232 --> 00:36:33,192 مدمنة المخدّرات التي أُوهّلَت بهذا الزوجِ القديمِ كاستافيت 699 00:36:33,233 --> 00:36:34,651 أَنا متأكّدُ اني أخبرتُك بذلك 700 00:36:34,734 --> 00:36:37,197 هم لَمْ يُؤهّلوها بنجاح 701 00:36:37,239 --> 00:36:38,489 يَبْدو 702 00:36:59,762 --> 00:37:01,222 أنا كُنْتُ بزْحفُ ببطئ 703 00:37:02,515 --> 00:37:04,559 مِنْ القلق ان يَستعيدُ باومجارت بصرَه 704 00:37:04,600 --> 00:37:06,061 الجرذ 705 00:37:06,103 --> 00:37:06,853 أوه هو طبيعيُ 706 00:37:06,936 --> 00:37:08,730 أنت حتماً سَتَشْعرُ بطريقان حولها 707 00:37:08,771 --> 00:37:10,732 حتى إذا أَنا سّيدُ ياماها لبقيّة أيامِي 708 00:37:10,773 --> 00:37:12,734 سَأَتوقّفُ عن إعْطائك النهاية القصيرة للعودِ 709 00:37:12,775 --> 00:37:13,568 أنت لم تكُنْ 710 00:37:13,609 --> 00:37:14,194 نعم عِنْدي 711 00:37:14,236 --> 00:37:16,990 أنا مزّقُت شَعرَي على مهنتِي 712 00:37:17,156 --> 00:37:19,073 دعنا ننجب طفل حَسَناً؟ 713 00:37:19,741 --> 00:37:22,661 دعنا نخلف ثلاثة أطفال رُضَّع علي حدي حَسَناً؟ 714 00:37:22,745 --> 00:37:24,162 طفل رضيع تَعْرفُي 715 00:37:24,245 --> 00:37:26,165 بابا ماما تَعْرفُ؟ 716 00:37:26,248 --> 00:37:27,667 اتَعْنيه؟ 717 00:37:27,751 --> 00:37:29,168 متأكّد أَعْنيه 718 00:37:29,251 --> 00:37:31,003 أَعْني قدرت الوقت الصحيح للبَدْء 719 00:37:31,086 --> 00:37:32,172 انظر 720 00:37:33,257 --> 00:37:34,674 تَعْنيه حقاً؟ 721 00:37:36,342 --> 00:37:39,262 لا أَمْزحُ أكّيد أَعْنيه 722 00:37:39,345 --> 00:37:42,223 أوه رو لأجل اللهِ لا تَبْكِي 723 00:37:42,348 --> 00:37:45,185 أنا لا ابكي 724 00:37:49,105 --> 00:37:50,523 ليكن ما يكون 725 00:38:03,745 --> 00:38:05,372 الطلاء 726 00:38:05,455 --> 00:38:06,748 يَا إلهي 727 00:38:15,384 --> 00:38:19,346 لكن مفيش حدَ اشعل النار اللّيلة 728 00:38:24,892 --> 00:38:26,352 ألَيس هذا رائع؟ 729 00:38:26,394 --> 00:38:29,398 أَتمنّى بأنّنا يكون الشتاء برد جدا 730 00:38:45,372 --> 00:38:46,914 أوه اللعنة 731 00:38:53,423 --> 00:38:55,883 مرحباً غاي كيف حالك؟ 732 00:38:55,925 --> 00:38:57,885 لا لا تسْمحُ لها بالدخول 733 00:38:57,927 --> 00:38:58,886 لَيسَ هذة اللّيلة 734 00:38:58,928 --> 00:39:01,889 أوه ذلك عطف كبير منك 735 00:39:05,392 --> 00:39:09,856 أوه أنت متأكّدة انك لا تريدُي الدخول؟ 736 00:39:09,857 --> 00:39:10,440 لا أنا لا أُريدُ مُضَايَقَتك 737 00:39:12,483 --> 00:39:13,777 جيد 738 00:39:15,695 --> 00:39:16,487 جيد 739 00:39:16,863 --> 00:39:19,616 من يَقُولُ ان الناس لا تقرأ الافكار؟ 740 00:39:19,700 --> 00:39:22,493 السيدة والسيد سَيقدموا لَهُ حلوى مع ذلك 741 00:39:22,535 --> 00:39:23,954 الحلوى موس شوكولاة 742 00:39:24,037 --> 00:39:26,455 أَو كما تسمونة الفأر الشوكولاتي 743 00:39:27,623 --> 00:39:29,918 أنا كُنْتُ خائفَ انها تَبْقى كُلّ مساء 744 00:39:30,002 --> 00:39:31,920 هي فقط أرادتْنا ان نتذوقها 745 00:39:32,004 --> 00:39:34,466 فهي احدي مأكولاتها الخاصة 746 00:39:34,549 --> 00:39:36,092 كَان جميل منها حقا 747 00:39:36,176 --> 00:39:37,426 لا يجب ان نسخرْ مِنْها 748 00:39:37,509 --> 00:39:39,471 نعم أنت صح أنت صح أنت صح 749 00:39:51,649 --> 00:39:54,235 هو جيدُ 750 00:40:09,502 --> 00:40:12,420 لَهُ مذاق اخر 751 00:40:12,504 --> 00:40:14,632 الطباشير 752 00:40:16,674 --> 00:40:18,093 أنا لا أَشعر بشيئ 753 00:40:19,804 --> 00:40:22,097 ذلك سخيفُ عسلي لا بوجد مذاق اخر بتاتا 754 00:40:22,180 --> 00:40:23,348 بل يوجد 755 00:40:24,309 --> 00:40:27,520 تعبت العجوز فية طِوال النهار يَأْلا كلُيه الآن 756 00:40:27,603 --> 00:40:29,564 لا احْبُّه انه لذيذُ 757 00:40:29,689 --> 00:40:31,315 هنا يُمكنُ أَنْ تَأخُذَة مني 758 00:40:31,440 --> 00:40:33,650 حَسَناً لا تَأْكلْيه هناك دائماً شيء خاطئ 759 00:40:34,777 --> 00:40:37,196 لو الموضوع هيكبر 760 00:40:37,279 --> 00:40:38,530 انظر إذا أنتي حقاً لا تستطيعُي اكلة 761 00:40:38,613 --> 00:40:40,032 فقط لا تأْكليُه 762 00:40:40,116 --> 00:40:44,036 انه لذيذُ 763 00:40:45,163 --> 00:40:47,791 ممكن تغير الشريط؟ 764 00:41:01,012 --> 00:41:03,433 هنا أبّي هَلْ سأَحصَلُ عَلى نجمة ذهبية؟ 765 00:41:03,516 --> 00:41:05,437 ستحصلين علي إثنان منهم 766 00:41:05,520 --> 00:41:07,396 أَنا آسفُ إذا أنا كُنْتُ عنيد 767 00:41:07,479 --> 00:41:08,939 أنت كُنْتَ 768 00:41:09,022 --> 00:41:10,984 عمل دائرة كاملة في متنزهِ الكرةَ 769 00:41:11,025 --> 00:41:12,484 البابا في الملعبِ الأمريكيِ 770 00:41:12,525 --> 00:41:14,318 لله بَنى خصوصاً ستارة في القاعدةِ الثانيةِ 771 00:41:14,360 --> 00:41:15,821 ضِعْه خارج 772 00:41:15,863 --> 00:41:17,822 إستمعْ إلى زئيرِ المشجعين 773 00:41:17,864 --> 00:41:19,824 في كل مكان البابا كَانَ اليوم 774 00:41:19,866 --> 00:41:21,327 في كل مكان حظي بهذا النوعِ من الإستقبالِ 775 00:41:21,369 --> 00:41:23,829 كما قال احدهم اليوم 776 00:41:23,871 --> 00:41:25,832 ربما نحن خجلون 777 00:41:25,874 --> 00:41:27,333 لكن هذا يوم خاصّ " 778 00:41:27,417 --> 00:41:28,834 و يوم خاصّ هو كَانَ 779 00:41:28,917 --> 00:41:31,838 ذلك فرصة عظيمة لإعلان ياماها التجاري 780 00:41:33,088 --> 00:41:36,008 مأوَدُّ أَنْ أَعطيك خلاصة قصيرة 781 00:41:36,091 --> 00:41:37,509 اليومِ الحدث التأريخي 782 00:41:37,593 --> 00:41:40,513 البابا بولص السادس وصل الساعة 9 و 27 783 00:41:42,432 --> 00:41:43,850 ماذا حدث؟ 784 00:41:45,643 --> 00:41:46,853 دوار 785 00:41:51,775 --> 00:41:52,859 هيي 786 00:41:55,444 --> 00:41:56,528 لا عَجَب 787 00:41:56,612 --> 00:41:58,030 كُلّ ذلك الخمرِ 788 00:41:59,949 --> 00:42:03,495 أنت لَمْ تَأْكلْ أيّ شئَ طِوال النهار قبل العشاءِ 789 00:42:08,626 --> 00:42:10,044 هبب 790 00:42:10,127 --> 00:42:11,838 هيي 791 00:42:35,070 --> 00:42:36,153 لطيف 792 00:42:36,237 --> 00:42:37,824 يجب ان تنامي 793 00:42:37,906 --> 00:42:39,324 نوم ليلة سعيدةِ 794 00:42:40,200 --> 00:42:42,035 نحن يَجِبُ أَنْ نعمل طفل رضيع 795 00:42:42,119 --> 00:42:45,038 أوه نحن سَنعمل نحن سَنَعمَلُه 796 00:42:46,039 --> 00:42:48,750 غداً هناك الكثير مِنْ الوقتِ 797 00:42:49,167 --> 00:42:50,585 فقط ساغفو 798 00:43:29,001 --> 00:43:31,419 لماذا تزيلها؟ 799 00:43:31,502 --> 00:43:33,423 لجَعْلك أكثر راحة 800 00:43:33,506 --> 00:43:35,383 أَنا أكثرُ راحة 801 00:43:35,467 --> 00:43:37,761 نامي رو 802 00:44:17,175 --> 00:44:20,262 الا ياتي هاتش مَعنا؟ 803 00:44:20,346 --> 00:44:21,429 الكاثوليك فقط 804 00:44:21,513 --> 00:44:25,434 أَتمنّى بأنّنا لَمْ نُرتْبَطْ بهؤلاء الإجحاف 805 00:44:25,517 --> 00:44:28,185 لكن لسوء الحظ 806 00:45:12,817 --> 00:45:14,236 احذر احذر 807 00:45:14,319 --> 00:45:16,155 رفعتوها اعلي من اللزم 808 00:45:16,238 --> 00:45:18,156 إعصار إعصار 809 00:45:18,239 --> 00:45:21,160 قَتلَ 55 شخصَ في لندن 810 00:45:21,243 --> 00:45:24,496 وهو يَترأّسُ هذا الطريقِ 811 00:45:30,210 --> 00:45:32,713 من الأفضل ان تنزلي تحت انسة 812 00:46:36,070 --> 00:46:37,446 هي مستيقظةُ و تَرى 813 00:46:37,530 --> 00:46:38,239 انها لا تَرى 814 00:46:38,322 --> 00:46:38,906 طالما أَكلتْ الفأرَ 815 00:46:38,948 --> 00:46:41,867 لن تَستطيعُ السَمْع او الرؤية انها مثل الميتةِ غنّي الآن 816 00:46:52,504 --> 00:46:55,507 يؤسفني أن أسمع أنك لا تَشْعرُ بصحة جيدة 817 00:46:55,590 --> 00:46:57,843 هي فقط عضةُ الفأرَ 818 00:46:57,925 --> 00:47:00,428 من الأفضل أن نربط سيقانكَ 819 00:47:00,511 --> 00:47:02,265 في حالة التشنّجاتِ 820 00:47:03,432 --> 00:47:05,934 نعم أَفترضُ ذلك 821 00:47:06,519 --> 00:47:08,979 دائماً هناك فرصة للاصابة بالسعار 822 00:47:09,020 --> 00:47:10,272 لو ان الموسيقى تُضايقُك 823 00:47:10,313 --> 00:47:13,276 قولي لي و انا اوقفها 824 00:47:13,317 --> 00:47:14,693 أوه لا لا لا 825 00:47:14,776 --> 00:47:17,531 من فضلك لا تغيّرْوا البرنامج من اجلي 826 00:47:18,281 --> 00:47:19,699 حاولْي النَوْم 827 00:47:19,782 --> 00:47:23,120 سَنَنتظرُ على سطح السفبنة 828 00:48:00,450 --> 00:48:03,913 هذا ليست بحلمَ انة يَحْدثُ حقاً 829 00:48:13,046 --> 00:48:15,507 يُخبرونَني ان فأر عُضَّك 830 00:48:15,589 --> 00:48:18,511 نعم لِهذا أنا لم أَستطعُ أَنْ أَجيءَ لرُؤيتك 831 00:48:18,552 --> 00:48:19,678 لا بأس 832 00:48:19,720 --> 00:48:23,642 نحن لا نُريدَك ان تَعْرضي صحتِكَ للخطر 833 00:48:24,725 --> 00:48:26,143 هل غفر لي ابي؟ 834 00:48:26,227 --> 00:48:29,730 أوه بالتأكيد 835 00:48:41,619 --> 00:48:43,913 الساعة عدت 9 836 00:48:45,956 --> 00:48:46,998 همم 837 00:48:49,459 --> 00:48:50,544 خمس دقائقِ 838 00:48:50,627 --> 00:48:53,548 أنا يَجِبُ أَنْ أكُونَ عند ألن علي 10 839 00:48:54,632 --> 00:48:55,716 كل خارج البيت 840 00:48:55,799 --> 00:48:57,301 اللعنة سافعل 841 00:49:08,229 --> 00:49:10,189 كم الوقت الآن؟ 842 00:49:10,231 --> 00:49:12,107 تسعة و عشرة 843 00:49:13,234 --> 00:49:15,571 متي ذَهبتُي للنَوْم؟ 844 00:49:15,654 --> 00:49:17,572 لَمْ تَذْهبْي للنَوْم 845 00:49:17,655 --> 00:49:19,074 أغمي عليك 846 00:49:19,158 --> 00:49:21,577 من الآنَ فَصَاعِدَاً ستحصلين علي كوكتيلات أَو نبيذ 847 00:49:21,660 --> 00:49:24,288 ليست الاثنان؟ 848 00:49:24,371 --> 00:49:26,915 جالي كوابيس مؤرفة 849 00:49:31,210 --> 00:49:34,465 لا تَصْرخْي حَفظتُهم خلاص 850 00:49:35,549 --> 00:49:37,926 أنا لَمْ أُردْ ان ليلة البيبي 851 00:49:38,010 --> 00:49:40,679 زوج من اظافري كانو خشنين بينما أنا كُنْتُ مغمي علي؟ 852 00:49:40,721 --> 00:49:44,017 وهو كَانَ نوعَ من المرحِ علي طريقة الجثث 853 00:49:46,602 --> 00:49:50,773 حَلمتُ ان شخص ما كَانَ يَغتصبُني 854 00:49:50,855 --> 00:49:52,776 لا أَعْرفُ شخص ما لا إنساني 855 00:49:52,859 --> 00:49:54,820 شكراً جزيلاً 856 00:49:57,363 --> 00:49:59,950 ما المسألة؟ لا شيء 857 00:50:01,368 --> 00:50:03,620 أنا لَمْ أُردْ التَغَيُّب عن الليلَة 858 00:50:03,703 --> 00:50:06,624 نحن كنا ممكن ان نعَملَه هذا الصباحِ أَو اللّيلة 859 00:50:06,707 --> 00:50:09,126 ليلة أمس ما كَانَتش اللحظة الوحيدة يعني 860 00:50:09,210 --> 00:50:12,631 أنا كنت مضغوط قليلاً تَعْرفُ؟ 861 00:50:32,566 --> 00:50:34,026 أوه مرحباً هَلْ اعجبك؟ 862 00:50:34,068 --> 00:50:34,736 أوه نعم 863 00:50:34,820 --> 00:50:37,196 أعتقد اني وَضعتُ الكثير من زبّدْة الكاكاو فيه 864 00:50:37,238 --> 00:50:38,364 لا لا انه كَانَ لذيذَ 865 00:50:38,406 --> 00:50:39,658 يَجِبُ أَنْ تَعطيني الوصفة 866 00:50:39,741 --> 00:50:41,700 نعم علي الرحب أوه اسمعُي هل تذِهبي للتسوّق؟ 867 00:50:41,742 --> 00:50:43,285 ممكن تعمليلي معروف؟ 868 00:50:43,369 --> 00:50:45,831 هاتيلي ستّ بيضاتِ و قهوة سانكا و أنا سَأَدْفعُك لاحقاً 869 00:50:45,872 --> 00:50:47,331 اوكي مع السلامة 870 00:50:57,591 --> 00:51:00,053 لا تَعتقدُ بأنّنا ينبغي التَحَدُّث عن هذا؟ 871 00:51:00,095 --> 00:51:01,179 حول ماذا؟ 872 00:51:01,847 --> 00:51:03,806 الطريق الي مش بتبصلي بيها 873 00:51:03,848 --> 00:51:06,017 ماذا تَتحدّثُ عنه؟ أنا أَنْظرُ إليك 874 00:51:06,101 --> 00:51:07,227 مش صح 875 00:51:07,269 --> 00:51:08,729 لماذا أكيّد عِنْدي 876 00:51:08,770 --> 00:51:11,734 الآن ما هذا؟ ما المسألة؟ 877 00:51:13,986 --> 00:51:15,612 لا شيء لا يهم 878 00:51:15,653 --> 00:51:17,864 لا لا لا تَقُلْ ذلك ما هو؟ 879 00:51:17,947 --> 00:51:19,031 لا شيء 880 00:51:20,031 --> 00:51:21,033 انظري هوني 881 00:51:21,117 --> 00:51:23,369 أَعْرفُ بأنّني انشُغِلتُ بالدور و غيرة 882 00:51:23,453 --> 00:51:24,871 لكن من المهم 883 00:51:24,954 --> 00:51:27,373 هذا لا يَعْني أني لا أَحبُّك 884 00:51:41,722 --> 00:51:44,057 هو كَانَ مُسْتَحقَ ان تاتي الدورة يوم الجمعة 885 00:51:45,558 --> 00:51:46,644 نعم؟ 886 00:51:48,062 --> 00:51:50,272 و ستجيءُ من المحتمل اللّيلة أَو غداً 887 00:51:50,355 --> 00:51:51,608 نتراهن ؟ نعم 888 00:51:51,691 --> 00:51:52,984 رُبْع $ حسناً 889 00:51:53,068 --> 00:51:54,234 أنت هتخسر 890 00:51:54,318 --> 00:51:55,486 إسكت ْممكن؟ 891 00:51:55,569 --> 00:51:56,488 أنت بتخليني عصبية 892 00:51:57,113 --> 00:51:58,698 تأخرت فقط يومين 893 00:51:59,322 --> 00:52:00,656 متى سأَعْرفُ؟ 894 00:52:00,740 --> 00:52:03,161 أنا هكلمك قريباً لما إحصلْ على النَتائِجِ 895 00:52:03,244 --> 00:52:05,329 أَحْبُّ أَنْ أعْمَلُ فحص عامّ 896 00:52:05,412 --> 00:52:07,333 فقط لمعْرِفة شيء أخر 897 00:52:09,001 --> 00:52:11,921 مش كَانَت إليز دونستان التي أوصتْ بك دكتور؟ 898 00:52:12,004 --> 00:52:13,005 أوه نعم كيف حالها؟ 899 00:52:13,047 --> 00:52:15,924 هي بخير والأولاد عظماء هَلْ سلّمتَيهم كلّهم؟ 900 00:52:16,634 --> 00:52:18,052 لا فقط الأخيرون 901 00:52:18,135 --> 00:52:19,887 هيموغلوبين العالمي 902 00:52:19,969 --> 00:52:22,055 نعم دكتور 903 00:52:34,444 --> 00:52:35,904 ذَهبنَا لرؤية الفانتاستك 904 00:52:35,946 --> 00:52:38,031 فعلا؟ 905 00:52:38,073 --> 00:52:39,741 هَلْ تَمتّعتَم به؟ نعم 906 00:52:39,783 --> 00:52:40,867 ممتاز 907 00:52:46,999 --> 00:52:48,084 مرحباً؟ 908 00:52:48,167 --> 00:52:49,084 سّيدة وودهاوس؟ 909 00:52:49,167 --> 00:52:50,043 الدّكتور هيلل؟ 910 00:52:50,127 --> 00:52:51,211 مبروك 911 00:52:51,294 --> 00:52:53,548 حقاً؟ حقاً 912 00:52:56,258 --> 00:52:57,301 هَلْ أنت هناك؟ 913 00:52:57,385 --> 00:52:59,804 نعم ماذا يَحْدثُ الآن؟ 914 00:52:59,887 --> 00:53:02,306 تَجيءُ لي الشهر القادم 915 00:53:02,390 --> 00:53:04,309 الان هاتي حبوبِ ناتالين واحدة في اليوم 916 00:53:04,392 --> 00:53:06,810 أنا سَأُرسلُك نماذج المستشفى 917 00:53:06,893 --> 00:53:08,813 متى اليوم المتوقع؟ 918 00:53:08,896 --> 00:53:10,815 بالحْسابُ يَكُونَ الثامن و العشرونَ يونيو 919 00:53:11,690 --> 00:53:14,277 ذلك يَبْدو حتى الآن بعيداً جدا 920 00:53:14,360 --> 00:53:15,737 شيء أخر سّيدة وودهاوس 921 00:53:15,778 --> 00:53:17,739 نحن نوَدُّ آخذ عينة دمّ 922 00:53:17,780 --> 00:53:19,240 أوه نعم بالطبع 923 00:53:19,282 --> 00:53:20,366 لأي سبب؟ 924 00:53:20,450 --> 00:53:22,370 الممرضة لَمْ تَأْخذْ بما فيه الكفاية 925 00:53:22,453 --> 00:53:24,455 لذا ممكن تنزلي و تشوفيهاا؟ 926 00:53:24,537 --> 00:53:26,414 لكني حبلى ألَيستْ كذلك؟ 927 00:53:26,497 --> 00:53:30,418 أوه نعم هو فقط عينة اللدمِّ سُكّر دمِّ و هلم جرا 928 00:53:30,501 --> 00:53:32,086 لَكنَّك حبلى لاتقلقي 929 00:53:32,128 --> 00:53:34,672 حَسَناً حَسناً سَأَجيءُ يوم الإثنين 930 00:53:34,756 --> 00:53:36,257 حَسَناً لا تَنْسِ الحبوبَ 931 00:53:36,299 --> 00:53:37,300 لاأنا لَنْ انْسِي 932 00:53:37,383 --> 00:53:39,635 مع السّلامةسّيدة وودهاوس مع السّلامةالدّكتور هيلل 933 00:53:41,930 --> 00:53:43,349 سُكّر في الدمِّ؟ 934 00:53:59,366 --> 00:54:00,618 ما هذا؟ 935 00:54:03,788 --> 00:54:04,997 أوه 936 00:54:05,081 --> 00:54:06,123 ذلك عظيمُ 937 00:54:06,207 --> 00:54:07,749 ذلك عظيم 938 00:54:07,831 --> 00:54:08,750 بابا 939 00:54:08,833 --> 00:54:09,876 ماما 940 00:54:12,087 --> 00:54:14,130 غاي غاي استمعُ 941 00:54:14,214 --> 00:54:17,217 دعنا نجْعلُ هذا بِداية جديدة حسناً ؟ 942 00:54:17,300 --> 00:54:19,553 انفراج جديد في كَلامنا مع بعضنا البعض 943 00:54:19,637 --> 00:54:21,722 لأننا ما كُنّاش منفتحينَ 944 00:54:21,764 --> 00:54:25,017 ذلك حقيقيُ أنا كُنْتُ أناني ملعون 945 00:54:25,059 --> 00:54:26,602 تلك هي المشكلةَ الكاملةَ 946 00:54:26,685 --> 00:54:28,855 تَعْرفُي بأنّني أَحبُّك صح رو؟ 947 00:54:28,938 --> 00:54:30,188 أَحْلفُ بالله 948 00:54:30,271 --> 00:54:31,564 سَأكُونُ متفتح 949 00:54:31,648 --> 00:54:32,941 هو كان عيبُي بقدر ما هو عيبك 950 00:54:33,024 --> 00:54:34,777 اصبري علي 951 00:54:34,860 --> 00:54:36,611 سَأُحاولُ و هتحسن سْمعُاني؟ 952 00:54:36,694 --> 00:54:38,364 أوه غاي 953 00:54:47,623 --> 00:54:48,707 ماذا؟ 954 00:54:48,749 --> 00:54:50,043 انه 955 00:54:50,085 --> 00:54:53,254 طريقة جميلة للاباء لابداء الاهتمام 956 00:54:53,336 --> 00:54:55,297 هيي 957 00:54:55,381 --> 00:54:56,883 تعرفي أَحبُّ أَنْ أعْمَلُ اية؟ 958 00:54:56,967 --> 00:54:57,883 ماذا؟ 959 00:54:57,967 --> 00:54:59,511 أخبرْ ميني ورومانُ 960 00:54:59,594 --> 00:55:01,888 أوه أَعْرفُ أَعْرفُ 961 00:55:01,972 --> 00:55:03,222 انة 962 00:55:03,264 --> 00:55:06,394 يفترضَ لِكي يَكُونَ سرّ أسود 963 00:55:06,477 --> 00:55:09,146 لَكنِّي أخبرتُهم بأنّنا كُنّا بنُحاولُ 964 00:55:09,230 --> 00:55:11,733 كَانوا مسرورون جداً 965 00:55:11,816 --> 00:55:13,609 أخبرْهما 966 00:55:14,317 --> 00:55:15,653 هرجع بعد دقيقتين؟ 967 00:55:27,206 --> 00:55:29,041 أنت حبلى 968 00:55:31,794 --> 00:55:33,254 عينة الدمّ الأخرى 969 00:55:33,379 --> 00:55:34,339 T d 970 00:55:34,380 --> 00:55:37,592 الآن هذه أخباراً جيدةً 971 00:55:37,675 --> 00:55:40,680 هوني مبروك 972 00:55:40,764 --> 00:55:41,681 شكراً 973 00:55:41,765 --> 00:55:44,475 أطيب التمنيات روزماري شكراً جزيلاً 974 00:55:44,558 --> 00:55:46,227 نحن أكثر سروراً مِنْ ان يُمْكِنُ أَنْ نَقُولَ 975 00:55:46,311 --> 00:55:47,770 ما كَانَش عِنْدَنا شمبانيا متوفّرة 976 00:55:47,853 --> 00:55:49,605 لكن هذا يَعمَلُ بشكل رائع 977 00:55:49,646 --> 00:55:50,648 متي اليوم المتوقع للولادة؟ 978 00:55:50,690 --> 00:55:52,067 الثامن و العشرون يونيو 979 00:55:52,150 --> 00:55:53,610 أوه مثيرَ جداً 980 00:55:53,693 --> 00:55:55,237 إستمعْي عزيزتي عندك طبيب كويس؟ 981 00:55:55,320 --> 00:55:56,613 أوه نعم جداً 982 00:55:56,696 --> 00:55:58,156 إحد اطباء القمةِ للنسا و الولادة 983 00:55:58,239 --> 00:56:00,408 صديق عزيز لنا آبي سابريستين 984 00:56:00,492 --> 00:56:02,619 بيولد كُلّ أطفال المجتمعَ الراقي 985 00:56:02,702 --> 00:56:03,828 آبي سابريستين؟ 986 00:56:03,912 --> 00:56:05,914 أحد أجود إخصائيي الولادة في البلادِ 987 00:56:05,997 --> 00:56:07,957 الم يظهر في النهايةِ المفتوحةِ من سنتين؟ 988 00:56:07,999 --> 00:56:08,958 ذلك صحيحُ 989 00:56:10,000 --> 00:56:11,211 رو ؟ 990 00:56:11,294 --> 00:56:13,756 حَسناً ماذا عن الدّكتور هيلل؟ 991 00:56:13,839 --> 00:56:15,424 لاتقلق حول هيلل سَأُخبرُه بشيءَ 992 00:56:15,508 --> 00:56:16,717 تَعْرفيُنني 993 00:56:16,800 --> 00:56:18,927 إسمعْي أنا لَنْ أَتْركَك تذْهبَ إلى أي الدّكتورِ هيل 994 00:56:19,010 --> 00:56:20,429 مفيش حد سَمعَ عنة أبداً 995 00:56:20,513 --> 00:56:22,473 ستحصلين علي الافضل 996 00:56:22,515 --> 00:56:23,974 اين هاتفكَ؟ 997 00:56:24,016 --> 00:56:25,434 في غرفةِ النوم 998 00:56:25,519 --> 00:56:26,727 انه رجل رائع 999 00:56:26,811 --> 00:56:27,937 حسّاس جداً 1000 00:56:28,020 --> 00:56:29,980 رو اجْلسُيَ اجْلسُي 1001 00:56:30,022 --> 00:56:31,442 لا أنا بخير 1002 00:56:31,526 --> 00:56:33,860 آبي ميني كويسة 1003 00:56:33,944 --> 00:56:35,362 إستمعْي آبي صديقة عزيزة لنا 1004 00:56:35,445 --> 00:56:37,697 فقط إكتشفَت اليوم انها حبلى 1005 00:56:37,781 --> 00:56:40,617 نعم أليس كذلك؟ أَنا في شُقَّتِها الآن 1006 00:56:40,699 --> 00:56:42,828 أخبرنَاها أنك سَتَكُونُي مسرورةَ للإعتِناء بها 1007 00:56:42,911 --> 00:56:46,081 و لن تبالغي في الاجر 1008 00:56:46,123 --> 00:56:47,624 حَسناً فقط إنتظري دقيقة 1009 00:56:47,666 --> 00:56:50,042 غدا الساعة 11؟ 1010 00:56:50,084 --> 00:56:51,003 حَسَناً 1011 00:56:51,087 --> 00:56:52,588 11 مناسب آبي 1012 00:56:52,672 --> 00:56:55,757 نعم حَسناً أنت أيضاً 1013 00:56:55,841 --> 00:56:57,844 لا لا لا لا لا على الإطلاق 1014 00:56:57,927 --> 00:56:59,137 حَسَناً حَسناً دعنا نَتمنّى ذلك 1015 00:56:59,220 --> 00:57:00,887 مع السّلامة 1016 00:57:00,970 --> 00:57:02,806 حَسناً 1017 00:57:02,889 --> 00:57:04,349 شكراً جزيلا ًميني 1018 00:57:04,433 --> 00:57:06,142 أنا لا أَعْرفُ كَيفَ اشكركم 1019 00:57:06,226 --> 00:57:08,603 المهم البيبي يجي كويس 1020 00:57:09,647 --> 00:57:12,734 أنا لا أَستطيعُ الإنتِظار لإخْبار لورا لويز 1021 00:57:12,775 --> 00:57:13,985 أوه 1022 00:57:14,068 --> 00:57:17,363 من فضلك لا تُخبرْي أي شخص آخر مباشرةً الان 1023 00:57:17,447 --> 00:57:19,907 لا هي محقة هناك الكثير مِنْ الوقتِ 1024 00:57:20,032 --> 00:57:22,827 الآن إلى نخب البيبي الصحّي 1025 00:57:22,868 --> 00:57:24,911 إسمعْي اسْمعُ إسمعْ 1026 00:57:26,539 --> 00:57:27,790 أندي 1027 00:57:30,418 --> 00:57:32,212 أَو سوزان 1028 00:57:33,380 --> 00:57:35,214 سوزان 1029 00:58:20,553 --> 00:58:22,765 من فضلك لا تقْرأُي الكُتُبَ 1030 00:58:22,848 --> 00:58:26,685 لا يوجد حملَ بالضبط مثل الحمل الموصوف في الكُتُبِ 1031 00:58:27,393 --> 00:58:30,188 ولا تستمعُي إلى أصدقائِكَ 1032 00:58:30,271 --> 00:58:33,442 لا يوجد حملَ زي التاني 1033 00:58:33,526 --> 00:58:37,028 وَصفَ الدّكتورُ هيل لي حبوب فيتامينِ لا حبوبَ 1034 00:58:37,070 --> 00:58:39,990 عند ميني كاستافيت حديقة اعشاب هايلة 1035 00:58:40,074 --> 00:58:42,117 هتعملك شراب يومي 1036 00:58:42,200 --> 00:58:44,454 ذلك سَيَكُونُ أكثر أماناً و طازا اكتر واغني بالفيتامينات 1037 00:58:44,538 --> 00:58:46,872 مِنْ أيّ حبوب في السوق 1038 00:58:48,082 --> 00:58:50,626 أيّ أسئلة عِنْدَكَ كلميني ليلاَ أَو نهارا 1039 00:58:50,709 --> 00:58:53,587 اتصلي بي و لَيسَ بعمّتَكَ فاني هنا لهذا الغرض 1040 00:58:53,671 --> 00:58:56,215 خذي ما هذا؟ 1041 00:58:56,298 --> 00:58:59,136 قصاصات وحلزونات وذيول كلابِ جرو 1042 00:58:59,219 --> 00:59:01,096 ذلك جميل لكن ماذا لو أنّ أردنَا بنت؟ 1043 00:59:01,179 --> 00:59:02,389 هل تريدي بنت؟ 1044 00:59:03,307 --> 00:59:05,268 سيكون لطيفاً إذا كان الأولِ ولد 1045 00:59:05,351 --> 00:59:08,938 حَسناً خذي 1046 00:59:10,188 --> 00:59:11,856 لاحقاً ما فيه؟ 1047 00:59:11,857 --> 00:59:13,984 بيض ني و جيلاتين و أعشاب 1048 00:59:14,067 --> 00:59:15,569 جذر التانيس؟ 1049 00:59:15,652 --> 00:59:18,449 و بعض مِنْ الأشياءِ الأخرى 1050 00:59:18,949 --> 00:59:21,910 لا تَكوُنيْ عَنيفة جداً هاري لو تُريدُ ان تتغابيَ 1051 00:59:21,994 --> 00:59:23,495 خليكي غبيُة سلميُة 1052 00:59:23,580 --> 00:59:26,039 أَنا لا احب احد 1053 00:59:26,081 --> 00:59:28,000 خصوصاً زوجتكَ السمينة 1054 00:59:28,083 --> 00:59:30,336 أَنا كسيح يائس 1055 00:59:32,712 --> 00:59:34,131 ماذا هذا؟ 1056 00:59:35,340 --> 00:59:37,759 أنا رحت لفيدال ساسون 1057 00:59:37,842 --> 00:59:41,264 لا تُخبرْني انك دَفعتَ ثمن ذلك 1058 00:59:41,347 --> 00:59:42,848 غاي 1059 00:59:42,931 --> 00:59:44,434 عِنْدي ألم 1060 00:59:44,517 --> 00:59:45,477 أين؟ 1061 00:59:45,560 --> 00:59:46,770 هنا 1062 00:59:46,853 --> 00:59:48,228 الآن؟ 1063 00:59:48,270 --> 00:59:49,564 منذ يوم الإثنينِ 1064 00:59:50,231 --> 00:59:51,441 ألم حادّ 1065 00:59:51,483 --> 00:59:52,817 هَلْ رَأيتَ سابيرستين؟ 1066 00:59:52,899 --> 00:59:54,276 هشوفة يوم الأربعاء 1067 00:59:54,401 --> 00:59:55,444 هذا مضحكُ 1068 00:59:55,569 --> 00:59:56,862 لماذا لا تَرى سابيرستين الان؟ 1069 00:59:56,945 --> 00:59:58,322 لماذا لم تخبريني؟ 1070 00:59:58,405 --> 01:00:00,575 أَراه الأربعاءَ بانتظام 1071 01:00:01,284 --> 01:00:03,328 توسيّع طبيعي للحوضِ 1072 01:00:03,411 --> 01:00:05,038 أنت يُمْكِنُ أَنْ تُحاربَه بالأسبيرينِ العاديِ 1073 01:00:05,121 --> 01:00:07,707 أنا كُنْتُ خائفَة ان بكون حمل خارج الرحم 1074 01:00:07,791 --> 01:00:09,000 خارج الرحم؟ 1075 01:00:09,626 --> 01:00:11,503 إعتقدتُ بأنّك لا تقْرأُين الكُتُبَ روزماري 1076 01:00:11,586 --> 01:00:14,841 كَانَ يُحدّقُ فيا في الصيدليةِ و دة قلقك 1077 01:00:14,924 --> 01:00:17,133 سَتَذْهبُ إلى البيت وارْميه من فضلك؟ 1078 01:00:17,217 --> 01:00:19,386 الآلام سَتذَهِب في يومين 1079 01:00:20,680 --> 01:00:22,473 الحمل خارج الرحم 1080 01:01:06,184 --> 01:01:08,061 أَبْدو سيئة و مروعة 1081 01:01:08,979 --> 01:01:12,189 ماذا تَتحدّثُي عنه؟ تَبْدين عظيمة 1082 01:01:12,190 --> 01:01:14,985 تسريحة الشعر فظيعة 1083 01:01:15,068 --> 01:01:16,113 تُريدي الحقيقةَ عسلتي 1084 01:01:16,155 --> 01:01:19,115 ذلك أسوأ خطأِ ارتكبتة 1085 01:01:53,358 --> 01:01:54,235 اللهي 1086 01:01:55,361 --> 01:01:57,989 هو فيدل ساسون 1087 01:01:58,072 --> 01:01:59,699 ما هو الخطأ فيك؟ 1088 01:01:59,783 --> 01:02:01,242 هل ابدو سيئة جدا؟ 1089 01:02:01,326 --> 01:02:02,368 فظيعة 1090 01:02:02,451 --> 01:02:04,620 ه تتبعي ريجيم زين أليس كذلك؟ 1091 01:02:04,703 --> 01:02:05,621 لا 1092 01:02:05,704 --> 01:02:06,789 اذن ما الامر؟ 1093 01:02:06,872 --> 01:02:08,040 هَلْ رَأيتَ الطبيب؟ 1094 01:02:08,916 --> 01:02:12,796 هاتش أنا قَدْ اخبرُك 1095 01:02:11,377 --> 01:02:12,503 أَني حبلى 1096 01:02:12,797 --> 01:02:12,797 أوه قمامة 1097 01:02:12,587 --> 01:02:16,299 تَزدادُ النِساءُ الحبلى وزناً و هم لن يَفْقدونَه 1098 01:02:16,382 --> 01:02:17,967 أنا لا أَنَامُ كويس 1099 01:02:18,051 --> 01:02:20,929 عِنْدي المفاصلُ متصلّبُة لذا أُصبحُ من الألم 1100 01:02:21,012 --> 01:02:21,972 مش مهم 1101 01:02:22,681 --> 01:02:24,724 حَسنا ًتهانيا 1102 01:02:24,807 --> 01:02:26,517 يَجِبُ أَنْ تَكُونَي سعيدَة جداً 1103 01:02:26,600 --> 01:02:28,812 أوه أَنا كلانا 1104 01:02:28,853 --> 01:02:30,687 من إخصائي ولادتكَ؟ 1105 01:02:30,771 --> 01:02:32,483 إبراهيم سابيرستين 1106 01:02:32,566 --> 01:02:35,860 أوه ولد إثنان من أطفال بنتِي 1107 01:02:35,944 --> 01:02:37,696 هو أحد أفضل من في المدينةِ 1108 01:02:37,780 --> 01:02:38,989 امتي روحتيلوا اخر مرة؟ 1109 01:02:39,073 --> 01:02:40,490 أمس 1110 01:02:40,532 --> 01:02:41,449 و؟ 1111 01:02:41,533 --> 01:02:43,744 يَقُولُ انها ظاهرة شائعة نسبيا 1112 01:02:44,994 --> 01:02:47,080 كَمْ نقص من وزنك ؟ 1113 01:02:48,415 --> 01:02:50,418 3 باونداتِ 1114 01:02:50,501 --> 01:02:52,462 الهراء فَقدتَ أكثر بكثير مِنْ ذلك 1115 01:02:53,088 --> 01:02:55,340 هو طبيعيُ جداً لفَقْد قليلاً من الوزن في باديء الأمر 1116 01:02:55,424 --> 01:02:56,967 لاحقاً الوزن هيذيد 1117 01:02:57,050 --> 01:02:58,469 حَسناً 1118 01:02:59,345 --> 01:03:02,433 يَجِبُ أَنْ نَفترضَ ان الدّكتورَ سابيرستين يَعْرفُ ما يَتكلّمُ عنة 1119 01:03:02,515 --> 01:03:04,475 يَجِبُ أَنْ يعلم بياخد بما فيه الكفاية 1120 01:03:04,559 --> 01:03:05,977 عملنا معاة صفقةِ 1121 01:03:06,060 --> 01:03:07,980 جيراننا و أصدقاء مقرّبون له 1122 01:03:08,854 --> 01:03:09,814 أنا هفتح 1123 01:03:09,856 --> 01:03:10,773 إبقَ أنت 1124 01:03:10,857 --> 01:03:13,152 الوجع بيذيد عندما أَتحرّكُ 1125 01:03:15,653 --> 01:03:17,906 أوه أنا كُنْتُ فقط اتَحَدُّث عنك 1126 01:03:17,990 --> 01:03:19,158 إيجابيا ًأَتمنّى 1127 01:03:19,199 --> 01:03:20,658 تَحتاجُي الي أيّ شئَ من الخارج؟ 1128 01:03:20,741 --> 01:03:22,285 لا شكراً للسُؤال 1129 01:03:22,368 --> 01:03:23,787 هَلْ غاي بالبيت ؟ 1130 01:03:23,871 --> 01:03:25,580 هيجي 6 1131 01:03:25,663 --> 01:03:26,581 أوه 1132 01:03:26,664 --> 01:03:29,335 صديق لنا هنا 1133 01:03:29,418 --> 01:03:31,586 هَلْ توَدُّي أَنْ تُقابلَيه؟ 1134 01:03:31,669 --> 01:03:33,464 إذا أنا لمش هكُونُ متطَفُّلة 1135 01:03:33,505 --> 01:03:34,965 لا من فضلك تعالي 1136 01:03:46,101 --> 01:03:49,105 هاتش هذا كاستافيت روماني 1137 01:03:49,396 --> 01:03:50,355 إدوارد هاتشينسون 1138 01:03:50,397 --> 01:03:51,398 كَيفَ حَالُكَ؟ 1139 01:03:51,440 --> 01:03:52,524 أوه هكذا أنت سيدي؟ 1140 01:03:52,566 --> 01:03:54,443 أنا كُنْتُ فقط أُخبرُ هاتشاً بأنّك وميني 1141 01:03:54,485 --> 01:03:55,861 دلتوني علي على الدّكتورِ سابيرستين 1142 01:03:55,903 --> 01:03:57,946 أوه لذا روزماري أخبرتْك الأخبار الجيدة 1143 01:03:58,030 --> 01:03:59,031 نعم 1144 01:03:59,114 --> 01:04:00,908 يَجِبُ أَنْ تستريحي 1145 01:04:00,949 --> 01:04:03,118 شكلها يقلق 1146 01:04:03,202 --> 01:04:04,828 حَسناً فَقدتْ بَعْض الوزنِ 1147 01:04:04,870 --> 01:04:06,831 لكن ذلك طبيعيُ جداً في الشهورِ الأولى 1148 01:04:06,873 --> 01:04:09,752 لاحقاً هي هتذيد من المحتمل أكثر مما ينبغي 1149 01:04:09,835 --> 01:04:10,753 لذا أنا بجمّعُ 1150 01:04:10,835 --> 01:04:12,295 من فضلك إجلسْي 1151 01:04:12,378 --> 01:04:15,215 تعد السّيدةِ كاستافيت شراب فيتامينِ لي كُلّ يوم 1152 01:04:15,298 --> 01:04:16,758 مِنْ الأعشابِ الجديدةِ التي تزرعها 1153 01:04:16,841 --> 01:04:19,637 نعم كُلّة طبقاً لتعليمات للدّكتورِ سابيرستين 1154 01:04:19,678 --> 01:04:21,679 هو شاكك 1155 01:04:21,763 --> 01:04:24,266 في حبوب الفيتامينِ التجارية 1156 01:04:24,350 --> 01:04:26,727 في الحقيقة؟ لكنها بالتأكيد مصنّعة 1157 01:04:26,811 --> 01:04:28,270 تحت كُلّ اجرات الوقاية 1158 01:04:28,354 --> 01:04:30,607 ذلك حقيقيُ جداً لكن الحبوبَ التجاريةَ 1159 01:04:30,649 --> 01:04:32,691 يُمْكِنُ أَنْ تبقي لشهورِ على رفّ الصيدلي 1160 01:04:32,774 --> 01:04:35,486 وتفْقدُ قيمة عظيمة من فعاليتِهم الأصليةِ 1161 01:04:35,528 --> 01:04:36,654 أنا مَا فكّرتُ بذلك 1162 01:04:36,695 --> 01:04:39,156 أَحْبُّ فكرةَ إمتِلاك كُلّ شيءِ جديد و طبيعي 1163 01:04:39,865 --> 01:04:43,159 أنا أُراهنُ ان الأمهاتَ مضغن جذرِ التانيس 1164 01:04:43,243 --> 01:04:45,247 قبل ظهور حبوبِ الفيتامينِ 1165 01:04:45,288 --> 01:04:46,331 جذر التانيس؟ 1166 01:04:46,414 --> 01:04:48,375 هي أحد الأعشابِ الموجودة في الشرابِ 1167 01:04:48,417 --> 01:04:50,710 أَهي عشب؟ هَلّ بالإمكان أَنْ يَكُونُ يُجذّرُ عشبةً؟ 1168 01:04:50,752 --> 01:04:53,380 أنت متأكّد أنك لا تَعْني اليانسونَ أَو جذر السوسن؟ 1169 01:04:53,463 --> 01:04:54,381 لا, تانيس 1170 01:04:57,133 --> 01:04:58,175 انظري 1171 01:04:59,885 --> 01:05:02,596 هو يجلب الحظّ السعيدُ أيضاً 1172 01:05:02,680 --> 01:05:04,725 تقريباً 1173 01:05:06,726 --> 01:05:09,229 لا يَبْدو مثل الجزر 1174 01:05:09,312 --> 01:05:11,898 مثل قالب أَو فطر من نوع ما 1175 01:05:13,692 --> 01:05:15,069 لّية اي اسم آخر؟ 1176 01:05:15,153 --> 01:05:17,070 لا علي حد معرفتَي لا 1177 01:05:18,487 --> 01:05:21,700 تانيس أنا يَجِبُ أَنْ ابحث عنه في الموسوعةِ 1178 01:05:21,783 --> 01:05:24,578 يا لها من تعوبزة جميلة 1179 01:05:24,662 --> 01:05:26,081 الزوج كاستافيت أعطاَه لي 1180 01:05:26,832 --> 01:05:27,623 أنت وزوجتكَ 1181 01:05:27,665 --> 01:05:29,417 تعتنيان بروزماري 1182 01:05:29,500 --> 01:05:30,502 اكثر مِنْ أبائِها الخاصينِ 1183 01:05:30,586 --> 01:05:33,088 نحن نحبها جداً وغاي أيضاً 1184 01:05:33,171 --> 01:05:35,215 الآن يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ 1185 01:05:35,299 --> 01:05:37,009 زوجتي تَنتظرُني 1186 01:05:37,091 --> 01:05:38,426 سعيد بمقابلتك 1187 01:05:38,509 --> 01:05:39,843 أوه لا تُضايقْ روزماري 1188 01:05:39,969 --> 01:05:42,473 سنلتقي ثانيةً أَنا متأكّدُ 1189 01:05:45,184 --> 01:05:47,269 أنا فقط لاحظتُ ثَقبَ الآذانَ 1190 01:05:48,103 --> 01:05:50,981 الآذان المَثْقُوبة وعيون ثَاقِبتان 1191 01:05:51,064 --> 01:05:52,733 شكلها اذاي؟ 1192 01:05:53,734 --> 01:05:56,069 فضولية مضحكة 1193 01:05:56,111 --> 01:05:57,863 غاي أصبحَ قريب جداً منهم 1194 01:05:57,905 --> 01:05:59,364 أَفترضُ بأنّهم أَصْبَحوا 1195 01:05:59,405 --> 01:06:01,784 زي ابوية 1196 01:06:03,535 --> 01:06:04,745 وأنت؟ 1197 01:06:05,622 --> 01:06:07,372 أنا أنا لا أَعْرفُ 1198 01:06:07,498 --> 01:06:10,292 أحياناً أعتقد انهم ودودون جداً ومساعدون 1199 01:06:11,961 --> 01:06:13,504 يا للمفاجأة 1200 01:06:13,545 --> 01:06:14,588 كيف حالك هاتش؟ سعيد لرُؤيتك 1201 01:06:14,630 --> 01:06:15,924 أنت المفاجأةَ ماذا حَدثَ؟ 1202 01:06:15,965 --> 01:06:18,592 يجب ان يُعيدونَ كتابة أولئك اللقطاءِ الخرسِ 1203 01:06:19,385 --> 01:06:21,472 متقوميش ولا تتحركي 1204 01:06:21,554 --> 01:06:23,139 هَلْ توَدُّي بَعْض القهوةِ؟ 1205 01:06:23,223 --> 01:06:24,223 نعم 1206 01:06:29,812 --> 01:06:30,855 غنيمة 1207 01:06:31,481 --> 01:06:33,566 تَبْدو التهاني بالترتيب 1208 01:06:33,608 --> 01:06:34,817 نعم هو رائعُ أليس كذلك؟ 1209 01:06:34,900 --> 01:06:35,986 امتي هتولدي؟ 1210 01:06:36,070 --> 01:06:37,321 يونيو/الثامن و العشرون 1211 01:06:37,571 --> 01:06:39,157 الدّكتورِ سابيرستين 1212 01:06:39,199 --> 01:06:41,409 ولد إثنان من أحفاد هاتشِ؟ 1213 01:06:41,493 --> 01:06:42,744 حقاً؟ 1214 01:06:42,827 --> 01:06:44,287 قابلتُ جارَكَ 1215 01:06:44,329 --> 01:06:45,288 رومانُ كاستافيت 1216 01:06:45,330 --> 01:06:46,790 أوه أليس كذلك؟ 1217 01:06:46,832 --> 01:06:48,208 البطّة القديمة المضحكة أليس كذلك؟ 1218 01:06:48,291 --> 01:06:50,293 لاحظتَ أبداً عِنْدَهُ آذان مَثْقُوبة؟ 1219 01:06:50,335 --> 01:06:52,671 أنتي تَمْزحُي لا شفتها 1220 01:06:52,712 --> 01:06:54,673 شيء مؤسفُ اننا لم نراكم مؤخراً 1221 01:06:54,714 --> 01:06:57,927 لكن أنْا مشغول جداً ورو حامل 1222 01:06:58,010 --> 01:06:59,178 لذا لم نلتق باحد 1223 01:06:59,220 --> 01:07:01,013 ربما يُمْكِنُ أَنْ نَتعشّى سوية قريباً 1224 01:07:01,055 --> 01:07:02,015 أنت لن تَذْهبُ أليس كذلك؟ 1225 01:07:02,057 --> 01:07:03,349 شكراً للقهوةِ عزيزتي 1226 01:07:03,390 --> 01:07:05,392 شكراً لمجيئك عزيزي 1227 01:07:10,188 --> 01:07:12,525 هذا لَيسَ لي انه لك بلا شك؟ 1228 01:07:12,608 --> 01:07:13,608 نعم 1229 01:07:13,692 --> 01:07:16,069 هل فَكَّرتم بأسماءِ أَو لسة سابق لاوانة؟ 1230 01:07:16,112 --> 01:07:17,906 أندرو أَو دوغلاس لو هو ولد 1231 01:07:17,948 --> 01:07:19,407 مليندا أَو ساره لو هي بنت 1232 01:07:19,449 --> 01:07:20,741 ساره؟ماذا حَدثَ إلى سوزان؟ 1233 01:07:20,783 --> 01:07:22,870 بتشوفيها؟ 1234 01:07:22,953 --> 01:07:24,413 أوه 1235 01:07:29,459 --> 01:07:30,459 أنا لا أَراها هاتش 1236 01:07:30,500 --> 01:07:32,336 لا هي مش هنا 1237 01:07:32,962 --> 01:07:34,630 تَركتُها من المحتمل في مركزِ المدينة 1238 01:07:34,672 --> 01:07:36,090 أنا سَأَتوقّفُ هناك و انا بالعودة 1239 01:07:36,174 --> 01:07:37,843 دعنا نَتناولُ العشاءِ معا أليس كذلك؟ 1240 01:07:37,885 --> 01:07:38,844 بالتأكيد 1241 01:07:38,886 --> 01:07:39,845 الإسبوع القادم 1242 01:07:39,887 --> 01:07:40,846 مع السلامة 1243 01:07:40,888 --> 01:07:41,846 مع السّلامة 1244 01:07:41,888 --> 01:07:42,848 مع السلامة مع السلامة 1245 01:07:50,646 --> 01:07:52,648 كَانَت مفاجأة لطيفة 1246 01:07:52,732 --> 01:07:54,985 إحزرْ ماذا قالَ 1247 01:07:55,736 --> 01:07:56,653 ماذا؟ 1248 01:07:56,737 --> 01:07:58,155 أَبْدو فظيعَة 1249 01:07:59,072 --> 01:07:59,907 هاتش اللذيذ 1250 01:07:59,948 --> 01:08:02,035 يَنْشرُ المرح حيثما يَذْهبُ 1251 01:08:02,118 --> 01:08:04,287 هروح اجيب جرنال 1252 01:08:05,330 --> 01:08:07,122 هو مفسد بهجة محترف 1253 01:08:07,123 --> 01:08:08,834 هو لَيسَ مفسد بهجة محترف 1254 01:08:08,875 --> 01:08:10,876 اذن هو هاوي 1255 01:08:23,099 --> 01:08:24,016 مرحباً 1256 01:08:24,100 --> 01:08:26,810 أوه,انها لا تشعر بخير 1257 01:08:27,770 --> 01:08:29,855 حَسناً أعتقد انها نائمةُ 1258 01:08:29,938 --> 01:08:31,189 حَسَناً 1259 01:08:32,232 --> 01:08:35,152 أوه هل يُمكنُ أَنْ تَكُونَ نعم 1260 01:08:35,236 --> 01:08:37,695 حَسَناً هَلّ بالإمكان أَنْ تَنتظر دقيقة؟ 1261 01:08:40,825 --> 01:08:42,618 انه هاتشُ يُريدُ الكَلام معك 1262 01:08:42,660 --> 01:08:43,702 أوه 1263 01:08:44,370 --> 01:08:48,457 أخبرتُه أنك مريحةُ لَكنَّه قالَ بأنّه لا يَستطيعُ أَنْ يَنتظرَ 1264 01:08:55,172 --> 01:08:56,006 هاتش؟ 1265 01:08:56,048 --> 01:08:58,468 أخبريْني عزيزتي الا تَخْرجُين مطلقاً؟ 1266 01:08:58,552 --> 01:09:02,096 حَسناً أنا ما كُنْتُش بأَخْرجُ في المدة الاخيرة لِماذا؟ 1267 01:09:02,179 --> 01:09:04,182 يُمْكِنُ أَنْ تُقابلَيني 11 صباح غدا 1268 01:09:04,224 --> 01:09:06,392 أمام بناية تايم لايف؟ 1269 01:09:06,475 --> 01:09:08,018 نعم إذا تُريدُني 1270 01:09:08,394 --> 01:09:10,314 ما حدث؟ أليس بالإمكان أن تُخبرَني الآن؟ 1271 01:09:10,356 --> 01:09:11,565 أنا لا افَضّل أنْ اخبرك 1272 01:09:11,606 --> 01:09:13,860 نحن يُمكنُ أَنْ نَتغدي مبكّراً لو تَحْبُّ 1273 01:09:13,942 --> 01:09:14,985 سَيَكُونُ ذلك لطيفَ 1274 01:09:15,026 --> 01:09:15,986 الساعة 11؟ 1275 01:09:16,069 --> 01:09:16,986 حسناً 1276 01:09:17,069 --> 01:09:18,487 أوه هَلْ وَجدتَ قفازَكَ؟ 1277 01:09:18,571 --> 01:09:19,824 لا لم يكن هناك 1278 01:09:19,907 --> 01:09:21,409 ليلة سعيدة روزماري نامْي كويس 1279 01:09:21,451 --> 01:09:23,326 و أنت أيضاً ليلة سعيدة 1280 01:09:23,953 --> 01:09:25,329 ماذا كان ذلك؟ 1281 01:09:25,371 --> 01:09:26,914 يُريدُ الكَلام معي 1282 01:09:26,956 --> 01:09:27,914 عن ماذا ؟ 1283 01:09:27,956 --> 01:09:29,668 لا أَعْرفُ لم يَقُولَ 1284 01:09:30,419 --> 01:09:32,129 أعتقد قصص مغامرات الأولادِ 1285 01:09:32,171 --> 01:09:33,671 اكلت رأسهِ 1286 01:09:36,007 --> 01:09:37,633 أين ستُقابلُيه؟ 1287 01:09:37,717 --> 01:09:41,721 عند عمارة تايم لايف الساعة 11 1288 01:09:44,390 --> 01:09:45,683 هذا مضحكُ 1289 01:09:46,476 --> 01:09:48,061 أنت حبلى أنا عِنْدي رغبة ملحة 1290 01:09:48,103 --> 01:09:49,522 هجيب آيس كريم مخروطي تُريدُ واحد؟ 1291 01:09:49,606 --> 01:09:51,106 نعم أنا أَحبُّ واحد 1292 01:09:51,148 --> 01:09:52,232 بالفانيلا؟ 1293 01:09:52,316 --> 01:09:53,233 حسناً 1294 01:09:53,317 --> 01:09:54,277 حسناً 1295 01:10:16,675 --> 01:10:17,593 مرحباً 1296 01:10:17,674 --> 01:10:18,842 ميني أَنا خْارجة الآن 1297 01:10:18,926 --> 01:10:20,595 لذا أنا لَنْ اشرب شراب الساعة 11 1298 01:10:20,678 --> 01:10:22,180 حسنا عزيزتي خُذْيه لاحقاً 1299 01:10:22,222 --> 01:10:24,181 صفّريلي عندما تَعُودُي هه؟ 1300 01:10:51,753 --> 01:10:55,090 امشي يا وجع امشي مش عايزاك تاني 1301 01:11:30,375 --> 01:11:31,502 نعم؟ 1302 01:11:31,586 --> 01:11:33,463 هذة شُقَّة إدوارد هاتشينس ؟ 1303 01:11:33,546 --> 01:11:34,797 نعم مين من فضلك؟ 1304 01:11:34,881 --> 01:11:36,883 اسمي روزماري وودهاوس 1305 01:11:36,924 --> 01:11:38,593 حدّدتُ موعداً مَع السّيدِ هاتشينس 1306 01:11:38,676 --> 01:11:41,054 هَلْ هو هناك؟ 1307 01:11:41,096 --> 01:11:42,055 مرحباً؟ 1308 01:11:42,097 --> 01:11:45,184 هو عيي هذا الصباحِ 1309 01:11:45,266 --> 01:11:47,393 اخد مرض؟ نعم 1310 01:11:47,435 --> 01:11:50,062 في غيبوبة عميقة في مستشفى سانت فينسنت 1311 01:11:50,772 --> 01:11:52,149 ذلك سيئُ جدا 1312 01:11:52,232 --> 01:11:56,321 أنا -أنا -أنا فقط تَكلّمتُ معه امبارح الساعة 10 و نص 1313 01:11:56,404 --> 01:11:58,030 تَكلّمتُ معه الساعة 11 1314 01:11:58,071 --> 01:11:59,531 مَنْ هذا؟ 1315 01:11:59,573 --> 01:12:00,992 أنت لا تَعْرفُني روزماري 1316 01:12:01,075 --> 01:12:02,828 أَنا غرايس كاردف صديق هاتشِ 1317 01:12:02,912 --> 01:12:05,747 هل يَعْرفونَ اية السبب؟ 1318 01:12:05,788 --> 01:12:07,499 لا يَعْرفونَ لحد الآن 1319 01:12:07,582 --> 01:12:09,708 في الوقت الحاضر هو غير مستجيب كليا 1320 01:12:10,959 --> 01:12:13,046 أوه سأَذْهبُ إلى المستشفى الآن 1321 01:12:13,087 --> 01:12:14,506 هناك أيّ شئُ بالإمكان أَنْ اعملة؟ 1322 01:12:14,589 --> 01:12:15,631 لا 1323 01:12:17,050 --> 01:12:19,093 حَسَناً شكراً 1324 01:12:47,666 --> 01:12:48,916 لا 1325 01:12:48,957 --> 01:12:51,668 هذا الذي ادعوة سلطة الصدفةِ 1326 01:12:54,129 --> 01:12:57,090 قُلتُ لنفسي طالما خرجت روزماري 1327 01:12:57,132 --> 01:13:00,136 من المفضّل أن أَخْرجُ وأعْمَلُ قليلاً من التسوّق لعيد الميلادِ 1328 01:13:00,177 --> 01:13:03,598 الآن أنت هنا و أَنا تتصوري؟ 1329 01:13:03,682 --> 01:13:05,975 عزيزي ما المسألة؟ 1330 01:13:06,016 --> 01:13:08,395 انت بخير؟ 1331 01:13:08,478 --> 01:13:11,647 أنت مسكين 1332 01:13:11,688 --> 01:13:13,191 تَعْرفُ بفكر في اية؟ 1333 01:13:13,233 --> 01:13:15,068 أعتقد احسّنُ أن نذِهاب إلى البيت الآن 1334 01:13:15,152 --> 01:13:16,152 اية رائيكُ؟ 1335 01:13:16,235 --> 01:13:18,072 لا كملي تسوقك 1336 01:13:18,114 --> 01:13:20,408 هناك إسبوعان تانيين 1337 01:13:37,758 --> 01:13:39,760 هو سَيُتوقفُ في أيّ يوم الآن 1338 01:13:39,802 --> 01:13:43,182 احس مثل سلك بيشد داخلي 1339 01:13:43,265 --> 01:13:46,267 تعاني النِساء الأكبر سنّاً عادة لان مفاصلهم مش مرنة 1340 01:13:46,350 --> 01:13:48,270 عندك هذا النوعِ مِنْ المشكلةِ 1341 01:13:48,353 --> 01:13:49,729 لا كثيرا 1342 01:13:49,771 --> 01:13:50,813 أنت ليس من الضروري أن تخْرجُي 1343 01:13:50,855 --> 01:13:53,066 دقيقة واحدة اخري 1344 01:13:54,193 --> 01:13:56,779 روزماري أُريدُك أَنْ تُقابلَي الدّكتورَ شاند 1345 01:13:56,862 --> 01:13:59,073 كَانَ طبيب أسنان مشهور 1346 01:13:59,157 --> 01:14:01,033 عمل سلسلةَ لتعويذتك 1347 01:14:01,116 --> 01:14:02,534 أوه كَيفَ حَالُكَ؟ 1348 01:14:02,618 --> 01:14:04,037 تعالي حبّوبة 1349 01:14:04,120 --> 01:14:05,747 ضِعْي هذه القبعةِ الرائعةِ علىك 1350 01:14:05,830 --> 01:14:07,956 دكتور تعالي هنا 1351 01:14:08,040 --> 01:14:08,958 ميني ميني 1352 01:14:09,042 --> 01:14:10,460 عام جديد سعيد 1353 01:14:10,543 --> 01:14:12,586 عام جديد سعيد 1354 01:14:12,669 --> 01:14:14,089 عام جديد سعيد 1355 01:14:16,716 --> 01:14:19,219 نخب 1966 1356 01:14:19,302 --> 01:14:21,346 السَنَة الاولي 1357 01:15:13,733 --> 01:15:15,653 بِحقّ الجحيم ماذا تَعْملينُ؟ 1358 01:15:15,695 --> 01:15:17,738 اخطط القائمةِ 1359 01:15:17,822 --> 01:15:21,701 نُقيمُ حفلةً السّبت القادم 1360 01:15:21,783 --> 01:15:23,326 لاصدقائنا القدامي 1361 01:15:23,410 --> 01:15:25,287 و أصدقائنا الشباب 1362 01:15:25,328 --> 01:15:27,456 لَن ندعو ميني ورومانُ 1363 01:15:27,539 --> 01:15:29,500 و لا لورا لويز 1364 01:15:29,542 --> 01:15:31,210 ولا الدّكتورُ سابيرستين 1365 01:15:31,294 --> 01:15:32,795 انها حفلة خاصّة جداً 1366 01:15:32,837 --> 01:15:35,215 يَجِبُ أَنْ تَكُونَ تحت ال 60 للدُخُول 1367 01:15:41,344 --> 01:15:42,596 حَسناً 1368 01:15:42,679 --> 01:15:44,014 لَمْ أُفكّرْ للحظة 1369 01:15:44,097 --> 01:15:45,808 أني كُنْتُ استطيع ان اعملها 1370 01:15:45,850 --> 01:15:47,350 أنت هتعمليها حَسَناً 1371 01:15:47,392 --> 01:15:48,854 يُمكنُ أَنْ تَكُونَ عاملَ بار 1372 01:15:48,896 --> 01:15:50,523 أوه جنون 1373 01:15:51,316 --> 01:15:53,275 تَعتقدُي حقاً انها فكرة جيّدة؟ 1374 01:15:53,317 --> 01:15:55,862 أعتقد انها أفضل فكرةِ جاتلي منذ شهورِ 1375 01:15:55,945 --> 01:15:58,864 لا تَعتقدُ بأنّك يَجِبُ أَنْ تفحصي عند الدّكتورِ سابيرستين أولاً؟ 1376 01:15:58,947 --> 01:16:00,950 لأي سبب؟ أَنا فَقَطْ عاملة حافلة 1377 01:16:01,034 --> 01:16:02,869 مش هعدي المانش 1378 01:16:02,910 --> 01:16:04,368 ماذا عن الألم؟ 1379 01:16:06,163 --> 01:16:07,624 أوه ألم تَسْمعْ؟ 1380 01:16:07,832 --> 01:16:09,541 هيزول تماما في يوم أَو إثنان 1381 01:16:09,583 --> 01:16:12,128 ذلك يَبْدو مثيراً 1382 01:16:12,170 --> 01:16:14,130 نحن سَيكونُ عِنْدَنا ناسِ كتير على يوم السبت 1383 01:16:14,172 --> 01:16:16,466 هل تَشْعرُي بتحسن للبهجة؟ 1384 01:16:16,508 --> 01:16:18,134 نعم هؤلاء أصدقاء قُدامى 1385 01:16:18,176 --> 01:16:19,677 أنا لم اراهم من مدَّة طويلة 1386 01:16:19,761 --> 01:16:21,805 انهم لا يَعْرفونَ لحد الآن بِأَنِّي حبلى 1387 01:16:21,846 --> 01:16:23,181 أنا سَأُساعدُك إذا تَحْبُّي 1388 01:16:23,264 --> 01:16:24,766 أنا سَأُساعدُك في المواعين وكدة 1389 01:16:24,848 --> 01:16:26,976 لاشكراً لكي ميني لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أُديرَ الامور 1390 01:16:27,018 --> 01:16:28,686 يوجد مقصف 1391 01:16:28,770 --> 01:16:30,522 و عندنا عامل بار لذا 1392 01:16:30,563 --> 01:16:31,940 أنا سَأُساعدُك خُذْي المعاطفَ 1393 01:16:32,023 --> 01:16:35,902 لا حقاً أنت تَعمَلُي الكثير لي 1394 01:16:37,362 --> 01:16:40,281 حَسناً قوليلي لو غيّرتُ رأيك 1395 01:16:40,282 --> 01:16:42,076 إشربْ شرابَكَ الآن 1396 01:16:42,118 --> 01:16:43,576 أنا لا افَضّل أنْ اشربة 1397 01:16:44,285 --> 01:16:45,871 الان 1398 01:16:45,995 --> 01:16:47,957 سَأَشْربُه كمان شوية 1399 01:16:48,040 --> 01:16:49,624 متسيبهوش فترة طويلة 1400 01:16:49,707 --> 01:16:51,209 لا أنا لَنْ أَنتظرَ طويل جداً 1401 01:16:51,292 --> 01:16:54,003 امشي و انا هجبيلك الكاس بعدين 1402 01:16:54,045 --> 01:16:55,588 سَأَنتظرُ و هوفرلك المشوار 1403 01:16:55,672 --> 01:16:58,008 أنة يَجْعلُني عصبية جداً 1404 01:16:58,092 --> 01:16:59,425 عندما يراقبْني الناس و انا باطْبخُ 1405 01:16:59,467 --> 01:17:00,426 الآن اسرعُي 1406 01:17:00,468 --> 01:17:02,054 لا تتركيُه طويلَ 1407 01:17:02,138 --> 01:17:04,056 سَيَفْقدُ فيتاميناتَه 1408 01:17:14,651 --> 01:17:18,864 يا لك من حافظة سر معفنة مبروك 1409 01:17:18,905 --> 01:17:21,158 التهاني شكراً 1410 01:17:22,576 --> 01:17:24,036 هيي روزي نعم؟ 1411 01:17:24,120 --> 01:17:26,164 بوب و ليو إتزنقوا في حفلة آخرِي عزيزتي 1412 01:17:26,205 --> 01:17:27,623 لَكنَّهم سَيَكُونونَ هنا مباشرةً 1413 01:17:27,665 --> 01:17:28,583 أوه حسنا 1414 01:17:28,832 --> 01:17:32,171 أوه روزي أنت محظوظ جداً انة بيت رائع 1415 01:17:34,881 --> 01:17:37,593 مرحباً مضي وقت طويلَ جداً 1416 01:17:37,676 --> 01:17:40,845 تَبْدين شاحية مثل الطباشير 1417 01:17:41,179 --> 01:17:43,558 خلية يوكلك يا امورة 1418 01:17:46,351 --> 01:17:48,980 عاشَ أدريان ماركاتو هنا نعم والأخوات ترينش 1419 01:17:49,022 --> 01:17:51,148 الأخوات ترينش؟ ترينش أَكلوا الأطفالَ الصِغارَ 1420 01:17:51,230 --> 01:17:53,775 هو فقط لا يَعْني انهم أَكلوهم 1421 01:17:53,859 --> 01:17:56,110 يَعْني أَكلوهم 1422 01:18:01,658 --> 01:18:03,495 خلي اول مشروب قوي لتجعلهم سعداءِ 1423 01:18:03,578 --> 01:18:05,163 ثمّ أَذْهبُ للضوء واحْفظُة ؟ 1424 01:18:05,246 --> 01:18:09,334 روزي انتي بخير؟ شكلك مُتعِب إلى حدٍّ ما 1425 01:18:09,375 --> 01:18:11,669 شكراً لطفك 1426 01:18:14,463 --> 01:18:16,799 كيف تَحْبُّين سي سي هيللّ؟ ألَيسَ هو ولد الحلمِ؟ 1427 01:18:16,882 --> 01:18:18,717 لَكنِّي لا 1428 01:18:18,759 --> 01:18:20,053 لا اذاهِب إليه 1429 01:18:20,970 --> 01:18:21,971 أنت لَسْتَ؟ 1430 01:18:22,055 --> 01:18:25,935 أنا عِنْدي طبيبُ آخرُ اسمّة سابيرستين الرجل الأكبر سنّاً 1431 01:18:26,018 --> 01:18:27,436 أوه تهاني أبّي 1432 01:18:27,520 --> 01:18:29,021 شكراً 1433 01:18:29,104 --> 01:18:30,564 رو هدخل الصلصة 1434 01:18:30,606 --> 01:18:33,401 أوه نعم من فضلك شاهديْ زهورَي؟ 1435 01:18:33,484 --> 01:18:34,442 نعم 1436 01:18:34,943 --> 01:18:36,486 إليز هَلْ ستُساعدُيني؟ 1437 01:18:36,569 --> 01:18:38,029 أوه نعم أكيّد 1438 01:18:43,620 --> 01:18:44,830 مهما حَدثَ إلى الرجلِ الآخرِ؟ 1439 01:18:44,871 --> 01:18:47,331 هَلْ هو ما زالَ أعمى؟ دونالد بومجارت؟ 1440 01:18:47,373 --> 01:18:48,750 حَسناً تَعْرفُي مَنْ هو 1441 01:18:48,834 --> 01:18:50,502 هو الولدُ الي الزمّارُ زوي يحيا مَعة 1442 01:18:50,585 --> 01:18:52,044 هو يَكْتبُ المسرحيّة 1443 01:18:52,086 --> 01:18:53,547 هَلْ هو ما زالَ أعمى؟ أعذرْني 1444 01:18:54,339 --> 01:18:55,674 نعم انه يَعاني الأمرّين 1445 01:18:55,714 --> 01:18:57,507 لمحاولُة التكيف 1446 01:18:57,590 --> 01:18:59,553 يَملي وزوي تَكْتبُ 1447 01:19:07,477 --> 01:19:09,020 انت بخيرّ؟ 1448 01:19:11,314 --> 01:19:12,732 نعم أنا بخير 1449 01:19:12,816 --> 01:19:15,026 فقط كَانَ عِنْدي تشنج لمدّة دقيقة 1450 01:19:15,068 --> 01:19:16,027 لا تَبْكِ 1451 01:19:16,068 --> 01:19:18,405 هو بخير هو جيدُ لها دعْيها تخرج كل شيئ 1452 01:19:18,446 --> 01:19:20,073 كل حاجة كويسة 1453 01:19:20,157 --> 01:19:21,616 إجلسْيَ اجْلسُي 1454 01:19:27,497 --> 01:19:29,459 اسَمحَي لي بالدخول آسف للبنات فقط 1455 01:19:29,542 --> 01:19:31,626 انا بحاجة للكَلام مع روزماري أنت لن تَستطيعُ انها مشغولةُ 1456 01:19:31,668 --> 01:19:32,711 يَجِبُ أَنْ أَغْسلَ هذا 1457 01:19:32,752 --> 01:19:33,962 إستعملْ الحمّامَ 1458 01:19:39,050 --> 01:19:40,511 هذا مؤلم جدا 1459 01:19:40,553 --> 01:19:42,805 أَنا خائفُة جداً من موت البيبي 1460 01:19:42,847 --> 01:19:45,267 متى بَدأَ الألم ؟ 1461 01:19:46,809 --> 01:19:48,769 في نوفمبر 1462 01:19:48,811 --> 01:19:50,272 نوفمبر؟ 1463 01:19:50,314 --> 01:19:51,273 ماذا؟ 1464 01:19:51,356 --> 01:19:53,774 أنت تتألمي منذ نوفمبر 1465 01:19:53,816 --> 01:19:55,778 وهو لم يَعْملُ أيّ شئَ لمُسَاعَدَتك؟ 1466 01:19:55,820 --> 01:19:57,779 يَقُولُ بأنّه سَيَتوقّفُ 1467 01:19:58,363 --> 01:20:00,200 اَذْهبُي لطبيب آخر؟ 1468 01:20:00,240 --> 01:20:01,700 لا انه جيدُ جداً 1469 01:20:02,493 --> 01:20:04,535 ظهر في برنامج النهايةِ المفتوحةِ 1470 01:20:04,577 --> 01:20:07,039 يَبْدو انة معتوة و سادي 1471 01:20:07,080 --> 01:20:09,040 روزماري ألم مثل ذلك 1472 01:20:09,081 --> 01:20:12,544 تحذير ان هناك شيء مش صحيحَ 1473 01:20:12,586 --> 01:20:14,546 إذهبْ الي الدّكتورَ هيلل 1474 01:20:14,588 --> 01:20:17,050 إذهبْي لاي حد تاني 1475 01:20:17,091 --> 01:20:18,051 ذلك المعتوة 1476 01:20:18,092 --> 01:20:20,345 أنت لا تَستطيعُي الإِسْتِمْرار بالمعاناة مثل هذا 1477 01:20:20,428 --> 01:20:21,888 أنا لَنْ اعمل إجهاض 1478 01:20:21,929 --> 01:20:23,889 مفيش حد طلب منك إجهاضُ 1479 01:20:23,931 --> 01:20:26,600 فقط اذْهبُ لرؤية طبيباً آخراً ذلك كُلّة 1480 01:20:35,569 --> 01:20:38,613 الشيء الذي يجدر عمَلُة الآن هو الرحيل 1481 01:20:38,696 --> 01:20:39,614 غاي؟ 1482 01:20:39,697 --> 01:20:40,699 نعم؟ 1483 01:20:40,783 --> 01:20:44,244 أَنا ذاهِبة إلى الدّكتورِ هيلل صباح الإثنين 1484 01:20:45,160 --> 01:20:48,372 الدّكتور سابيرستين يأمّا يَكْذبُ أَو هو 1485 01:20:48,455 --> 01:20:50,625 أنا لا أَعْرفُ اتجنن 1486 01:20:50,708 --> 01:20:53,129 ألم مثل هذا تحذير لشيء خاطئ 1487 01:20:53,212 --> 01:20:54,254 روزماري 1488 01:20:54,337 --> 01:20:57,133 ولا أَشْربُ شراب ميني تاني 1489 01:20:57,216 --> 01:21:00,177 أُريدُ الفيتاميناتَ والحبوبَ مثل الآخرون 1490 01:21:01,346 --> 01:21:03,306 أنا مَا شَربتُوش من ثلاثة أيامِ 1491 01:21:03,390 --> 01:21:04,432 رَميتُه 1492 01:21:04,473 --> 01:21:05,390 أنت اية؟ 1493 01:21:05,473 --> 01:21:07,434 عملت شرابي الخاص 1494 01:21:09,061 --> 01:21:11,816 هذا الذي إعْطائك اياة تلك الكلابِ هناك؟ 1495 01:21:13,067 --> 01:21:14,861 وذلك تلميحهم اليومي؟ 1496 01:21:14,902 --> 01:21:15,903 انهم أصدقائَي - 1497 01:21:15,987 --> 01:21:18,322 هم باقة من الكلابَ الغير لامعةَ 1498 01:21:18,406 --> 01:21:20,491 و فضوليات جدا 1499 01:21:20,533 --> 01:21:22,952 كُلّهم قالوا يجب ان استشير طبيب اخر 1500 01:21:23,035 --> 01:21:24,453 روزماري حَصلتَي على أفضل طبيبِ في نيويورك 1501 01:21:24,537 --> 01:21:25,913 تَعْرفُين مَنْ الدّكتور هيل؟ 1502 01:21:25,997 --> 01:21:27,414 ولا حاجة 1503 01:21:27,497 --> 01:21:28,623 ذلك مَنْ هو 1504 01:21:28,665 --> 01:21:32,421 مللت من سماع عن عظمة الدكتور سابيرستين 1505 01:21:33,254 --> 01:21:35,590 حَسناً نحن يَجِبُ أَنْ نَدْفعَ لسابيرستين و يَجِبُ أَنْ نَدْفعَ لهيلل 1506 01:21:35,631 --> 01:21:37,050 و دة خارج السؤال 1507 01:21:37,134 --> 01:21:38,551 لا لن ابدل طبيبي 1508 01:21:38,634 --> 01:21:41,597 أنا فقط اريد راي اخر 1509 01:21:41,847 --> 01:21:43,764 أنا لَنْ أَتْركَك تَعمَلُي هذا رو 1510 01:21:43,848 --> 01:21:45,766 أَعْني لأنه, 1511 01:21:45,850 --> 01:21:48,270 هو لَيسَ نزية بالنسبة سابيرستين 1512 01:21:48,352 --> 01:21:50,771 لَيسَ نزية إلى 1513 01:21:50,855 --> 01:21:52,774 ما الذي تَحَدُّث عنة؟ 1514 01:21:52,858 --> 01:21:55,067 و دة كلة دخلة اية بيا؟ 1515 01:21:55,109 --> 01:21:56,528 تُريدُي رأي آخر؟ 1516 01:21:56,612 --> 01:22:00,656 نُخبرُ سابيرستين ونتَركَه يُقرّرُ لمَنْ يوجهك 1517 01:22:00,698 --> 01:22:03,118 لا أُريدُ الدّكتورَ هيلل 1518 01:22:03,202 --> 01:22:05,120 على الأقل تصرفي بلطف 1519 01:22:05,204 --> 01:22:07,623 إذا لَم تَدْفعَ أنا سَوف 1520 01:22:10,793 --> 01:22:12,711 رو؟ 1521 01:22:12,753 --> 01:22:14,171 روزماري؟ 1522 01:22:14,254 --> 01:22:15,672 في اية؟ 1523 01:22:17,051 --> 01:22:18,968 تَوقّفَ 1524 01:22:19,719 --> 01:22:21,221 ماذا؟ 1525 01:22:21,304 --> 01:22:23,723 الألم تَوقّفَ لمجرد ذلك 1526 01:22:23,807 --> 01:22:25,642 تَوقّفَ؟ تَوقّفَ 1527 01:22:27,729 --> 01:22:30,648 ما الذي كَانَ في ذلك الشرابِ الذي عملتيه؟ 1528 01:22:32,274 --> 01:22:33,192 اوة 1529 01:22:33,901 --> 01:22:36,820 بيض حليب,سكر 1530 01:22:36,903 --> 01:22:38,322 سُكّر 1531 01:22:38,405 --> 01:22:39,823 و أَيّة ما عدا ذلك؟ 1532 01:22:42,952 --> 01:22:44,411 أَيّة ما عدا ذلك؟ 1533 01:22:44,495 --> 01:22:49,376 هلم روزماري لأجلِ السيد المسيح ماذا ما عدا ذلك كَانَ في ذلك الشرابِ؟ 1534 01:22:50,001 --> 01:22:51,919 انة حيُّ 1535 01:22:52,001 --> 01:22:53,921 غاي انه يَتحرّكُ 1536 01:22:54,004 --> 01:22:56,422 هو حيُّ هو بخير 1537 01:22:56,506 --> 01:22:57,423 حس 1538 01:22:57,507 --> 01:22:58,425 حس 1539 01:22:58,509 --> 01:22:59,927 أوه نعم أحسستُه 1540 01:23:00,010 --> 01:23:01,845 متخافش مش هيَعْضَّك 1541 01:23:01,928 --> 01:23:04,348 هو رائعُ حقَّاً إنَّها 1542 01:23:04,431 --> 01:23:06,351 أَحسُّه بيرَفْس 1543 01:23:06,434 --> 01:23:07,853 انه حيُّ 1544 01:23:07,936 --> 01:23:09,855 انه يَتحرّكُ 1545 01:23:13,941 --> 01:23:16,861 أنا هنضف الوساخة دة 1546 01:23:33,880 --> 01:23:35,339 احزر الحيطانَ 1547 01:23:44,391 --> 01:23:46,351 شكراً يا أولاد في صحة البيبي 1548 01:23:46,393 --> 01:23:47,852 شكراً جزيلاً 1549 01:24:17,174 --> 01:24:18,634 دة لي اية؟ 1550 01:24:18,674 --> 01:24:21,136 هذة حقيبة المستشفي 1551 01:24:21,178 --> 01:24:23,639 عسلي ادامك ثلاثة أسابيعِ 1552 01:24:29,646 --> 01:24:30,563 نعم؟ 1553 01:24:30,647 --> 01:24:32,564 مرحباً سّيدة كاردف 1554 01:24:35,151 --> 01:24:36,069 لا 1555 01:24:37,653 --> 01:24:39,071 أوه اللهي 1556 01:24:41,157 --> 01:24:42,574 أوه اللهي 1557 01:24:42,658 --> 01:24:45,078 نعم بالطبع أنا سَوف 1558 01:24:57,134 --> 01:24:58,511 هاتش ماتُ 1559 01:25:04,141 --> 01:25:05,559 أَبْدو سيئاً 1560 01:25:05,642 --> 01:25:09,062 كُلّ هذا الوقتِ أنا لَمْ أُفكّرْ به 1561 01:25:30,000 --> 01:25:31,919 دوريس سَنراك فيما بعد 1562 01:25:32,003 --> 01:25:33,420 أستميحك عذراً 1563 01:25:33,503 --> 01:25:35,923 أَنا السّيدةُ وودهاوس عَرفتُ أبّاكَ 1564 01:25:36,007 --> 01:25:37,426 أوه لذا أنتي روزماري 1565 01:25:37,509 --> 01:25:38,426 أَنا آسفُة جداً 1566 01:25:38,509 --> 01:25:40,471 شكراً هذه أختُي إدنة 1567 01:25:40,512 --> 01:25:41,430 كَيفَ حَالُكَ؟ 1568 01:25:41,513 --> 01:25:42,931 وزوجي 1569 01:25:43,015 --> 01:25:43,931 كَيفَ حَالُكَ؟ 1570 01:25:44,014 --> 01:25:44,931 أَنا آسفُة اني اتاخرت 1571 01:25:45,015 --> 01:25:45,933 أعذرْوني 1572 01:25:46,017 --> 01:25:46,934 نعم؟ 1573 01:25:47,018 --> 01:25:47,935 أَنا غرايس كاردف 1574 01:25:48,019 --> 01:25:49,436 أنا كُنْتُ أَتمنّى مُقَابَلَتك 1575 01:25:49,519 --> 01:25:50,938 شكراً لمكالمتي 1576 01:25:51,022 --> 01:25:52,064 أنا كُنْتُ سأُرسلُ هذا بالبريد 1577 01:25:52,148 --> 01:25:53,441 لكني فكّرت انُك ستكوني هنا 1578 01:25:53,524 --> 01:25:55,568 ما هذا؟ كتاب 1579 01:25:55,652 --> 01:25:57,946 إستعادَ هاتشُ وعياة في النهايةِ 1580 01:25:58,030 --> 01:25:59,948 و إعتقدَ بأنّه الصباح التالي 1581 01:26:00,448 --> 01:26:01,658 تَعْرفُ عندما كَانَ عِنْدَكَ موعد 1582 01:26:01,700 --> 01:26:02,618 أوه نعم 1583 01:26:03,702 --> 01:26:05,329 أنا ما كُنْتُش هناك لَكنَّه أخبرَ الطبيبَ 1584 01:26:05,370 --> 01:26:07,789 ليتَأْكيد من أنك حَصلتَي على الكتابِ الي كان علي مكتبة 1585 01:26:07,872 --> 01:26:09,207 شكراً 1586 01:26:10,626 --> 01:26:12,628 أوه وسَأُخبرُك إنّ الاسمَ متجانس 1587 01:26:13,337 --> 01:26:14,422 اسم الكتابِ؟ 1588 01:26:14,964 --> 01:26:16,217 على ما يبدو 1589 01:26:16,300 --> 01:26:19,594 هو كَانَ هاذيَ لذا من الصعب أَنْ اَكُونَ متأكّد 1590 01:26:44,662 --> 01:26:45,620 سَمعتُ بأنّك دخلت 1591 01:26:45,662 --> 01:26:47,081 بالتأكيد لم يطل ذلك طويلا 1592 01:26:47,164 --> 01:26:48,833 أنا كُنْتُ متاخرة أنا لم أَستطيعُ أَنْ أالحق تاكسي 1593 01:26:48,873 --> 01:26:50,291 أوه يا له من عار 1594 01:26:50,375 --> 01:26:52,294 أوه جالك بريدِ؟ 1595 01:26:52,378 --> 01:26:54,296 شخص ما أعطاَه لي 1596 01:26:54,380 --> 01:26:56,799 هنا أنا سَأَحْملُه 1597 01:26:56,882 --> 01:26:58,509 الكتاب 1598 01:26:59,593 --> 01:27:02,638 أوه أَعْرفُ ذلك البيتِ عائلة جيلمور عَاشت هناك 1599 01:27:02,721 --> 01:27:04,223 أوه؟ نعم 1600 01:27:04,431 --> 01:27:06,016 كُنْتُ هناك في الكثير مِنْ الأوقاتِ 1601 01:27:06,100 --> 01:27:08,519 غرايس تلك واحد من أسمائِي المفضّلةِ 1602 01:27:08,602 --> 01:27:09,520 نعم 1603 01:27:09,603 --> 01:27:11,021 هل تَحتاجُي الي أيّ شئَ؟ 1604 01:27:11,104 --> 01:27:12,023 لا شيء شكراً 1605 01:27:12,107 --> 01:27:13,023 خُذْي قيلولةً لماذا لا؟ 1606 01:27:13,107 --> 01:27:14,024 أَنا ماشية 1607 01:27:14,108 --> 01:27:15,025 نعم مع السّلامة 1608 01:27:57,278 --> 01:27:59,697 ولد في جلاسكو في 1846 1609 01:27:59,780 --> 01:28:02,200 كَانَ مباشرة بعد ان حضر إلى نيويورك 1610 01:28:02,283 --> 01:28:05,203 إستقرَّ لعِدّة سَنَوات في الولايات المتحدة 1611 01:28:05,286 --> 01:28:09,708 هوجمَ مِن قِبل غوغاء خارج برام 1612 01:28:09,791 --> 01:28:13,254 بالخارج و لَيسَ في اللوبي 1613 01:28:22,136 --> 01:28:23,555 ليس هناك ساحرات 1614 01:28:23,639 --> 01:28:25,015 ليس في الواقع 1615 01:28:28,102 --> 01:28:30,022 إنّ الاسمَ سجعي 1616 01:29:52,940 --> 01:29:55,067 الان دة مش مفهوم 1617 01:29:57,153 --> 01:29:58,571 هاتش المسكين 1618 01:30:55,046 --> 01:30:55,964 رو؟ 1619 01:31:00,553 --> 01:31:01,971 ماذا بالسلسلةِ؟ 1620 01:31:05,724 --> 01:31:07,184 ما المسألة؟ 1621 01:31:08,726 --> 01:31:11,146 انتي كويسة؟ انا بخير 1622 01:31:11,230 --> 01:31:12,648 أوه 1623 01:31:12,730 --> 01:31:14,190 أوه لماذا شكراً 1624 01:31:14,232 --> 01:31:16,193 كيف كَانتْ الجنازة؟ 1625 01:31:16,235 --> 01:31:17,361 اوكي 1626 01:31:17,403 --> 01:31:19,905 اشتريت القميصِ الذي ظهر في النيويوركرِ 1627 01:31:24,911 --> 01:31:26,706 اشتريت القميصِ الذي ظهر في النيويوركرِ 1628 01:31:27,331 --> 01:31:28,749 ذلك لطيفُ 1629 01:31:28,833 --> 01:31:30,750 تَعْرفُ مَنْ هو رومانُ حقاً؟ 1630 01:31:30,833 --> 01:31:31,960 ماذا تَعْني عسلي؟ 1631 01:31:32,002 --> 01:31:33,420 هو إبنُ أدريان ماركاتو 1632 01:31:33,503 --> 01:31:34,421 ماذا؟ 1633 01:31:34,504 --> 01:31:35,921 تعال الي هنا 1634 01:31:36,005 --> 01:31:38,926 أُريدُ ان اريك شيءَ 1635 01:31:39,010 --> 01:31:42,930 رومانُ كاستافيت هو ستيفن ماركاتو بقلب الاحرف 1636 01:31:44,515 --> 01:31:45,933 انه مِنْ هاتشِ 1637 01:31:52,522 --> 01:31:53,440 انظر 1638 01:31:55,025 --> 01:31:56,444 وانظر هنا 1639 01:31:56,527 --> 01:31:58,446 و دة لما كَانَ 13 سنة 1640 01:31:58,529 --> 01:31:59,947 شاهدْ العيونَ؟ 1641 01:32:02,534 --> 01:32:03,451 صدفة 1642 01:32:03,534 --> 01:32:04,952 في نفس البيتِ؟ 1643 01:32:05,036 --> 01:32:06,455 وانظر إنظرْ هنا 1644 01:32:06,538 --> 01:32:08,957 مباشرة بعد ذلك في أغسطس 1886, 1645 01:32:09,041 --> 01:32:10,959 إبنه ستيفن اتولد 1646 01:32:11,043 --> 01:32:12,462 1886 هل تدرك؟ 1647 01:32:12,544 --> 01:32:14,462 عمرة 79 الآن 1648 01:32:14,545 --> 01:32:15,964 ليس بصدفةَ 1649 01:32:21,053 --> 01:32:22,472 لا أظن لا 1650 01:32:23,640 --> 01:32:26,475 هو ستيفن ماركاتو حَسَناً 1651 01:32:26,558 --> 01:32:27,477 الرجل العجوز المسكين 1652 01:32:27,560 --> 01:32:28,770 مَع أبّ مجنون مثل ذلك 1653 01:32:28,811 --> 01:32:31,230 لا عَجَب ان يقلب اسمة 1654 01:32:31,313 --> 01:32:33,233 الا تَعتقدُ انه نفسة؟ 1655 01:32:33,316 --> 01:32:35,236 ماذا تَعْني ساحر؟ 1656 01:32:35,318 --> 01:32:36,735 رو هَلْ تَمْزحُي؟ 1657 01:32:36,819 --> 01:32:38,238 أوه رو عسلي 1658 01:32:39,990 --> 01:32:43,285 أبوه كَانَ شهيد إليه هَلْ تَعْرفُ كَيفَ مُاتُ؟ 1659 01:32:43,327 --> 01:32:45,246 هوني احنا سنة 1966 1660 01:32:45,329 --> 01:32:48,082 و هذا نُشِرَ في سنة 1933 1661 01:32:48,207 --> 01:32:49,416 اقيمت في أوروبا مؤتمرات للساحرات 1662 01:32:49,458 --> 01:32:52,294 هكذا تسمت الجالية 1663 01:32:52,713 --> 01:32:55,173 مؤتمرات للساحرات في أوروبا و في أمريكا و في أستراليا 1664 01:32:55,214 --> 01:32:57,633 و عِنْدَهُمْ واحد هنا تلك الباقةِ الكاملةِ 1665 01:32:57,716 --> 01:33:00,261 الحفلات بالغناء والناي و الاناشيد 1666 01:33:00,302 --> 01:33:02,137 هذة هي مؤتمرات للساحرات 1667 01:33:02,179 --> 01:33:03,306 لا تنفعلي 1668 01:33:03,348 --> 01:33:04,765 إقرأْ ما يَعملونَة غاي 1669 01:33:04,849 --> 01:33:06,767 يَستعملونَ الدمّ في طقوسِهم 1670 01:33:06,851 --> 01:33:09,771 الدمّ الذي لَهُ القوَّةِ الكبري هو دمُّ الطفل الرضيعِ 1671 01:33:09,854 --> 01:33:11,773 وهم مش بس بيَستعملوا الدمَّ لاكن يَستعملونَ اللحمَ أيضاً 1672 01:33:11,857 --> 01:33:13,276 روزماري لأجل اللهِ 1673 01:33:13,734 --> 01:33:16,111 هم لن يَضِعونَ قدمهم في هذه الشُقَّةِ أبداً ثانيةً 1674 01:33:16,236 --> 01:33:18,614 هم لن يقربوا مسافة 50 قدمِ من الطفل الرضيعِ 1675 01:33:18,655 --> 01:33:19,573 انهم عواجيز 1676 01:33:19,656 --> 01:33:21,073 عِنْدَهُمْ باقة من الأصدقاء العواجيز 1677 01:33:21,157 --> 01:33:23,577 الدّكتور شاند يَلعب الناي 1678 01:33:23,660 --> 01:33:26,538 لن اخاطر بأمانِ الطفل الرضيعَ 1679 01:33:26,579 --> 01:33:28,038 سَنُؤجّرُ و نرحل 1680 01:33:28,080 --> 01:33:29,541 نحن لَسنا أوه نعم نحن 1681 01:33:29,583 --> 01:33:31,502 سَنَتحدّثُ عنه لاحقاً 1682 01:33:34,589 --> 01:33:37,133 أنا لا أعتقد أنك تريدي قِراءة أكثر مِنْ ذلك 1683 01:33:37,966 --> 01:33:40,511 فقط هذا الفصلِ الأخيرِ لَيسَ اليوم عسلي 1684 01:33:41,678 --> 01:33:44,014 انظر أيديكَ تَهتزُّ هلم أعطِيه لي 1685 01:33:44,055 --> 01:33:45,849 إقرأْه غداً غاي 1686 01:33:45,932 --> 01:33:47,392 أَعْنيه الآن 1687 01:33:47,434 --> 01:33:48,894 أعطِه لي 1688 01:33:56,319 --> 01:33:59,240 رائع رائع جداً 1689 01:33:59,449 --> 01:34:00,949 ماذا تَقُولُ ان الاسمَ كَانَ ماركاتو؟ 1690 01:34:00,990 --> 01:34:02,116 ماركاتو 1691 01:34:02,158 --> 01:34:04,536 أخبرَني ان أبّاه كَانَ مستورد قهوةِ 1692 01:34:04,786 --> 01:34:06,245 أخبرَ غاي انة كَانَ منتج 1693 01:34:06,287 --> 01:34:07,997 أَفْهمُ اد اية هتكونو متلخبطين 1694 01:34:08,039 --> 01:34:09,501 أَنْ يَكُونَ جار قَريب لكم 1695 01:34:09,542 --> 01:34:12,002 لا أُريدُ أيّ علاقة اخري بينا و بينهم 1696 01:34:12,044 --> 01:34:15,507 لا أَستطيعُ المجازفة لأجلِ الطفل الرضيعَ 1697 01:34:15,548 --> 01:34:18,008 بالتأكيد أيّ ام هتَحسُّ بنفس الشعور 1698 01:34:18,050 --> 01:34:20,011 هل هناك أيّ فرصة مطلقاً 1699 01:34:20,053 --> 01:34:22,013 ان رُبَّمَا ميني وَضعَت شيء ضارّ في تلك المشروباتِ 1700 01:34:22,054 --> 01:34:23,513 أَو في أولئك الكعك الصَغير؟ 1701 01:34:23,554 --> 01:34:26,934 لا روزماري أنا كُنْتُ سَأَرى دليلَ علية من زمان 1702 01:34:27,810 --> 01:34:29,562 لَنْ آخذَ أي شئ آخر منهم 1703 01:34:29,646 --> 01:34:30,563 أنت لا يَجِبُ أنْ تاخذي 1704 01:34:30,647 --> 01:34:32,065 يُمْكِنُ أَنْ أَعطيكي بَعْض الحبوبِ 1705 01:34:32,148 --> 01:34:35,068 ذلك سَيَكُونُ كافي خلال الأسابيع القليلة الماضية 1706 01:34:35,151 --> 01:34:38,071 بطريقة ما قَدْ تكُون الجوابَ 1707 01:34:38,154 --> 01:34:40,073 إلى مشكلة ميني و رومانُ أيضاً 1708 01:34:40,156 --> 01:34:41,574 ماذا تَعْني؟ 1709 01:34:41,658 --> 01:34:43,076 رومانُ مريض جداً 1710 01:34:43,158 --> 01:34:47,080 في الحقيقة سراً مش باقي لة أكثر مِنْ شهر او اتنين 1711 01:34:47,163 --> 01:34:48,581 أنا ما كَانَش عِنْدي فكرةُ 1712 01:34:48,665 --> 01:34:51,084 أرادَ القيَاْم بزيارةً بضعة مِنْ مُدنِه المفضّلةِ 1713 01:34:51,167 --> 01:34:52,085 هم لَمْ يُريدوا إهانتك 1714 01:34:52,168 --> 01:34:54,087 بالرحيل قبل ولادة الطفل 1715 01:34:54,712 --> 01:34:56,631 يؤسفني أن أسمع ان رومانُ مش كويس 1716 01:34:56,714 --> 01:34:58,132 سَيَكُونُ مُحرَج جداً 1717 01:34:58,216 --> 01:35:00,636 لو عَرفَ الي إكتشفتَية 1718 01:35:00,719 --> 01:35:01,636 إفترضْ لو عمَلُنا هذا 1719 01:35:01,719 --> 01:35:03,221 سَأُخبرُه للرحيل يوم الأحد 1720 01:35:03,263 --> 01:35:05,349 أنا سَأَقُولُ بأنّني تَكلّمتُ معك وأنت تَفْهمُتي 1721 01:35:05,683 --> 01:35:08,101 أنت متأكّد انهم هيمشوا يوم الأحد؟ 1722 01:35:08,184 --> 01:35:09,602 هشوف 1723 01:35:12,273 --> 01:35:13,731 مش مهم اين نحن 1724 01:35:13,773 --> 01:35:15,360 قلوبنا مَعاكي في كُلّ دقيقة 1725 01:35:15,443 --> 01:35:17,696 لغاية ماتكوني كويسة و ترفعي تاني 1726 01:35:17,779 --> 01:35:20,782 و طفلكَ الجميل أَو بنتك تنام امنه بين ذراعاتك 1727 01:35:20,824 --> 01:35:22,284 شكراً شكراً لكُلّ شيءِ 1728 01:35:22,325 --> 01:35:24,703 نعم خلي غاي يرسلْنا الكثير مِنْ الصورِ سامعة؟ 1729 01:35:24,786 --> 01:35:26,205 حاضر 1730 01:35:26,288 --> 01:35:27,706 الآن مش هتَمنّالك حظّ سعيدِ 1731 01:35:27,789 --> 01:35:29,207 لأنك لَنْ تحتاجيَه 1732 01:35:29,290 --> 01:35:31,710 حياتك هتكون سعيدة سعيدة 1733 01:35:31,793 --> 01:35:34,212 سفرية سعيدة وترْجعُوا بالسلامة 1734 01:35:34,296 --> 01:35:38,216 ربما لَكنِّي قَدْ أَبْقى في دوبروفنيك أَو بيسكارا 1735 01:35:38,300 --> 01:35:39,718 أَو رُبَّمَا ماجوركا 1736 01:35:39,801 --> 01:35:41,720 سَنَرى سَنَرى 1737 01:35:41,803 --> 01:35:42,721 إرجعْي 1738 01:35:42,804 --> 01:35:43,723 مع السلامة ميني 1739 01:35:43,806 --> 01:35:44,725 نعم مع السّلامة 1740 01:35:44,808 --> 01:35:46,226 مع السّلامة رومان مع السلامة 1741 01:35:46,310 --> 01:35:47,728 خلي بالك من نفسك 1742 01:35:47,810 --> 01:35:49,854 مطار كندي بناية بان أمِ 1743 01:35:49,937 --> 01:35:51,231 مع السلامة 1744 01:35:51,315 --> 01:35:52,523 مع السلامة رومان 1745 01:35:55,193 --> 01:35:56,612 أوه ولدي 1746 01:36:02,868 --> 01:36:03,869 غاي؟ 1747 01:36:03,869 --> 01:36:04,495 همم؟ 1748 01:36:04,578 --> 01:36:06,164 اين كتابي؟ 1749 01:36:06,247 --> 01:36:09,750 أوه وَضعتُه في القمامةِ 1750 01:36:11,293 --> 01:36:12,211 اية؟ 1751 01:36:12,294 --> 01:36:15,046 مش عايزك تزعجُي نفسك تأني 1752 01:36:15,129 --> 01:36:17,090 غاي هاتش أعطاَني ذلك الكتابِ 1753 01:36:17,132 --> 01:36:18,592 تَركَه لي 1754 01:36:18,634 --> 01:36:20,092 أنا ما فكرتش في دة 1755 01:36:20,134 --> 01:36:21,596 عملت شيء فظيع 1756 01:36:21,638 --> 01:36:24,599 أَنا آسفُ أنا ما كُنْتُش بافكّرُ بشأن هاتشِ 1757 01:36:31,103 --> 01:36:33,024 هيي انتبهُي يا سيدة 1758 01:37:27,163 --> 01:37:32,544 إعتقدتْ بَعْض الثقافاتِ ان الإمتلاك الشخصي للضحيّةِ ضروريُ 1759 01:37:32,586 --> 01:37:34,421 والعزائم لا يُمْكن أنْ تعمل 1760 01:37:34,462 --> 01:37:37,383 بدون اثر من الضحيّةِ 1761 01:37:37,465 --> 01:37:38,383 نعم؟ 1762 01:37:39,134 --> 01:37:40,552 هَلْ هو دونالد بومجارت؟ 1763 01:37:40,635 --> 01:37:41,553 ذلك صحيحُ 1764 01:37:42,304 --> 01:37:44,181 هذه روزماري وودهاوس 1765 01:37:44,264 --> 01:37:45,682 زوجة غاي وودهاوس 1766 01:37:45,765 --> 01:37:46,683 أوه نعم 1767 01:37:46,766 --> 01:37:48,186 أُريدُ معْرِفة 1768 01:37:48,269 --> 01:37:50,688 أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَي سيدة صَغيرة سعيدة 1769 01:37:50,771 --> 01:37:53,192 تعيشي في برام مع صفوف من الخدمِ المُنتظمينِ 1770 01:37:53,275 --> 01:37:54,692 أردتُ معْرِفة كيفك 1771 01:37:54,775 --> 01:37:55,776 لو ان هناك أيّ تحسين 1772 01:37:55,860 --> 01:37:57,279 حَسناً يُباركُ اللة قلبَكَ 1773 01:37:59,281 --> 01:38:00,698 زوجة غاي وودهاوس هه؟ 1774 01:38:00,781 --> 01:38:02,200 حَسناً أَنا رائعُة 1775 01:38:02,283 --> 01:38:05,703 إنا كسرتُ فقط ستّة أقداحِ اليوم 1776 01:38:06,787 --> 01:38:09,208 غاي وأنا غير سعيدون بالمرة 1777 01:38:09,291 --> 01:38:13,712 بأنّه حَصلَ على فرصتة بسبب سوءِ حظكَ 1778 01:38:15,256 --> 01:38:17,174 بِحقّ الجحيم 1779 01:38:17,257 --> 01:38:20,178 ذلك الطريقُ الذي تَذْهبُ بة الامور صح ؟ 1780 01:38:20,260 --> 01:38:24,681 أَنا آسفُة أنا لَمْ أَجيءْ ذلك اليومِ الذي جاءَ فية لزيارتك 1781 01:38:24,765 --> 01:38:26,600 زيارة؟ 1782 01:38:26,683 --> 01:38:30,103 أوه تَعْني اليومَ الذي تقابلنا فية للشراب؟ 1783 01:38:30,646 --> 01:38:33,065 نعم ذلك الذي عَنيتُة 1784 01:38:33,732 --> 01:38:36,569 بالمناسبة معاة شيءُ بتاعك تعرفي 1785 01:38:36,653 --> 01:38:38,071 ماذا تَعْني؟ 1786 01:38:38,154 --> 01:38:40,073 الا تَعْرفُي؟ 1787 01:38:40,155 --> 01:38:41,073 لا 1788 01:38:41,156 --> 01:38:43,575 مفيش حاجة كانت نقصاكي ذلك اليومِ؟ 1789 01:38:45,035 --> 01:38:48,080 أنت لا تَعْني جرافتيتي أليس كذلك؟ 1790 01:38:48,163 --> 01:38:48,831 نعم 1791 01:38:48,915 --> 01:38:52,167 أوه حَسناً هو اخد بتاعتي وأنا اخدت بتاعتة 1792 01:38:53,169 --> 01:38:54,421 كان المفروض يرجعها 1793 01:38:54,505 --> 01:38:55,672 أَنا آسفُ 1794 01:38:55,755 --> 01:38:59,426 لا يَهْمُّ لي الآن اي ُلوّنُ للرابطةَ أَلْبسُة 1795 01:38:59,510 --> 01:39:01,928 أنا لَمْ أَفْهمْ إعتقدتُ بأنّه ياستعارُها فقط 1796 01:39:02,010 --> 01:39:04,931 أوه لا كَانَت تجارة 1797 01:39:05,014 --> 01:39:06,432 أَو 1798 01:39:06,516 --> 01:39:08,434 تَعتقدُي بانة سَرقَها؟ 1799 01:39:08,518 --> 01:39:10,437 يَجِبُ أَنْ أُغلّقَ الآن 1800 01:39:10,521 --> 01:39:13,440 أنا فقط أردتُ معْرِفة إذا كَانَ هناك أيّ تحسين 1801 01:39:13,524 --> 01:39:14,943 لا لا مغيش أيّ تحسين 1802 01:39:15,026 --> 01:39:17,946 كَانَ لطيفَ منك أَنْ تَتّصلَ مع السلامة 1803 01:39:55,319 --> 01:39:56,945 أنت مش في ولادة أليس كذلك؟ 1804 01:39:56,987 --> 01:39:58,946 لا لَكنِّي يجب ان ازور الطبيبِ 1805 01:39:58,988 --> 01:39:59,948 انه مهمُ جداً 1806 01:39:59,990 --> 01:40:01,450 لَكنَّه يَجِبُ أَنْ يرحل الساعة الخامسة 1807 01:40:01,491 --> 01:40:03,451 وهناك السّيدة بيرون 1808 01:40:03,492 --> 01:40:05,454 أَنا متأكّدُ انة سَيَراك فقط اجْلسُي 1809 01:40:05,495 --> 01:40:06,455 شكراً 1810 01:40:28,478 --> 01:40:30,396 كيف الحال بالخارج؟ 1811 01:40:30,481 --> 01:40:32,857 الحرارة 34 1812 01:40:32,941 --> 01:40:33,900 اوة 1813 01:40:33,983 --> 01:40:35,903 اراك الإسبوع القادم ستحدّدْ موعداً 1814 01:40:35,986 --> 01:40:37,403 نعم 1815 01:40:43,409 --> 01:40:45,328 ولادتك مُسْتَحقة أيّ يوم الآن أليس كذلك؟ 1816 01:40:45,411 --> 01:40:45,955 الثّلاثاء 1817 01:40:45,996 --> 01:40:48,958 أنت ذكية للحُصُول عليها قبل أغسطس 1818 01:40:50,291 --> 01:40:51,210 سّيدة بيرون 1819 01:40:52,378 --> 01:40:54,796 سَيَراك مباشرةً 1820 01:40:54,879 --> 01:40:56,882 حَسناً دعنا نرى 1821 01:40:56,924 --> 01:40:58,384 يوليو العُاشُر؟ 1822 01:40:58,424 --> 01:40:59,801 الساعة كام؟ 1823 01:40:59,884 --> 01:41:00,802 4؟ 1824 01:41:00,885 --> 01:41:01,804 حسنا 1825 01:41:01,887 --> 01:41:03,305 حَسَناً اسوفك 1826 01:41:03,389 --> 01:41:04,722 شكراً مع السلامة 1827 01:41:04,764 --> 01:41:05,723 حظّ سعيد 1828 01:41:05,765 --> 01:41:06,977 شكراً 1829 01:41:14,191 --> 01:41:17,069 ريحتها لطيفة اية دة؟ 1830 01:41:18,779 --> 01:41:19,947 أوه 1831 01:41:20,030 --> 01:41:22,449 اسمها ديتكيما 1832 01:41:22,533 --> 01:41:24,201 حَسناً انة تحسين كبير لعادتك 1833 01:41:24,285 --> 01:41:25,662 متاخذينيش لقولي 1834 01:41:25,704 --> 01:41:27,163 دة مش عطر 1835 01:41:27,205 --> 01:41:28,456 ذلك كَانَ سحر حظّ سعيدِ 1836 01:41:28,498 --> 01:41:29,457 أنا رَميتُه 1837 01:41:29,499 --> 01:41:30,584 جيد 1838 01:41:31,376 --> 01:41:34,838 لَرُبَّمَا الطبيب هيعمل زيك 1839 01:41:38,841 --> 01:41:40,301 دّكتور سابيرستين؟ 1840 01:41:40,342 --> 01:41:41,803 نعم بعد الحلاقة 1841 01:41:41,845 --> 01:41:43,806 حَسناً دة مش هو أليس كذلك؟ 1842 01:41:43,848 --> 01:41:46,184 أنا لا أعتقد ان عِنْدَهُ سحر الحظّ السعيدِ 1843 01:41:46,267 --> 01:41:48,728 على أية حال نادراً جداً بيكون عِنْدَهُ نفس الرائحةِ 1844 01:41:49,604 --> 01:41:51,564 امتي أوه يا ولد 1845 01:41:52,441 --> 01:41:54,192 ألم تُلاحظْ أبداً؟ 1846 01:41:54,274 --> 01:41:55,734 لا 1847 01:41:55,775 --> 01:41:59,030 حَسناً لَرُبَّمَا إعتقدتَ بأنّه كَانَ ملكَكَ أنت كُنْتَ شامم 1848 01:41:59,113 --> 01:42:01,573 ما هو شيء كيميائي؟ 1849 01:42:02,450 --> 01:42:04,828 ممكن تُعذرُني لحظة من فضلك؟ 1850 01:42:04,870 --> 01:42:06,204 زوجي يَنتظرُ بالخارج 1851 01:42:06,287 --> 01:42:08,248 يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ واخبرُه بشيءَ 1852 01:42:08,290 --> 01:42:10,125 هرجع في دقيقة 1853 01:42:58,341 --> 01:42:59,802 مكتب الدّكتورِ هيلل 1854 01:42:59,843 --> 01:43:00,802 الدّكتور هيلل من فضلك 1855 01:43:00,844 --> 01:43:02,304 هنا خدامت الرد الالي لة 1856 01:43:02,346 --> 01:43:04,808 تَحْبُّي تَرْك رسالة؟ 1857 01:43:04,850 --> 01:43:08,812 نعم اسمي روزماري وودهاوس 1858 01:43:08,854 --> 01:43:10,313 وودهاوس 1859 01:43:10,355 --> 01:43:14,818 ممكن تَطْلبيُ مِنْه الإتِّصال بي مباشرةً من فضلك؟ 1860 01:43:14,860 --> 01:43:19,824 رقمي هو 475-2598 1861 01:43:19,866 --> 01:43:22,326 حالة طوارئُ أَنا في كشك الهاتفِ 1862 01:43:22,367 --> 01:43:23,326 حَسَناً 1863 01:43:33,336 --> 01:43:36,256 بسرعة من فضلك الدّكتور هيلل كلمني 1864 01:43:43,346 --> 01:43:44,765 أوه أوه حقاً؟ 1865 01:43:44,849 --> 01:43:46,766 هَلْ هو حقاً قالَ ذلك؟ 1866 01:43:46,850 --> 01:43:49,270 أوه هو لَمْ يَقُلْ ذلك 1867 01:43:49,353 --> 01:43:52,272 كان اية ما عدا ذلك دة الي قالَة؟ 1868 01:43:52,355 --> 01:43:53,773 أوه ذلك رائعُ 1869 01:43:53,857 --> 01:43:56,277 ذلك رائعُ ذلك رائعُ 1870 01:43:57,361 --> 01:43:58,279 نعم دّكتور هيلل؟ 1871 01:43:58,362 --> 01:43:59,281 هَلْ حَصَلتُ عَلى الاسمَ صح؟ 1872 01:43:59,364 --> 01:44:00,782 هَلْ هو روزماري وودهاوس؟ 1873 01:44:00,866 --> 01:44:01,783 نعم 1874 01:44:01,867 --> 01:44:03,784 هَلْ أنت مريضة الدّكتورِ هيلل؟ 1875 01:44:03,867 --> 01:44:04,827 لا 1876 01:44:04,911 --> 01:44:08,288 نعم أَعْني حَسناً رَأيتُه مرّة 1877 01:44:08,371 --> 01:44:11,417 من فضلك من فضلك أخبريْه يَجِبُ أَنْ اتكلّمَ معة 1878 01:44:11,459 --> 01:44:12,376 الامر هام 1879 01:44:13,252 --> 01:44:14,754 قولي لة يكلمني 1880 01:44:14,795 --> 01:44:16,715 حَسَناً شكراً 1881 01:44:23,723 --> 01:44:25,058 كلّهم 1882 01:44:25,140 --> 01:44:26,558 كلّهم 1883 01:44:26,642 --> 01:44:28,560 الكُلّ فيه سوية 1884 01:44:28,644 --> 01:44:30,063 كلّهم 1885 01:44:30,146 --> 01:44:32,064 كلّهم ساحرات 1886 01:44:32,147 --> 01:44:34,567 لا تَقْلقُي أندي ولا جيني 1887 01:44:34,652 --> 01:44:38,071 سَأَقْتلُهم قبل ان يَلمْسّونَك 1888 01:44:42,158 --> 01:44:43,076 نعم دّكتور 1889 01:44:43,159 --> 01:44:44,077 السّيدة وودهاوس؟ 1890 01:44:44,160 --> 01:44:45,120 نعم 1891 01:44:45,204 --> 01:44:48,081 أوه شكراً شكراً لمكالمتي 1892 01:44:48,163 --> 01:44:49,581 فكّرَتك انك كُنْتيَ في كاليفورنيا 1893 01:44:49,665 --> 01:44:53,085 لا لا أنا كُنْتُ مع طبيبِ آخرِ 1894 01:44:53,168 --> 01:44:55,589 وهو مش كويس دّكتور هيلل 1895 01:44:55,673 --> 01:44:57,591 هو بيَكْذبُ علي 1896 01:44:57,675 --> 01:45:01,595 و اعطيني أنواعَ غير عاديةَ من المشروباتِ و الكبسولاتِ 1897 01:45:01,679 --> 01:45:03,597 ميعاد الولادة يوم الثلاثاء 1898 01:45:03,681 --> 01:45:05,098 اتذكّرْ انك أخبرتيَني الثامن و العشرون يونيو ؟ 1899 01:45:05,182 --> 01:45:07,101 حَسناً أُريدُك ان تولدني 1900 01:45:07,184 --> 01:45:08,602 سّيدة وودهاوس 1901 01:45:08,685 --> 01:45:10,603 من فضلك خليني اتكلّمْ معك 1902 01:45:10,687 --> 01:45:13,607 دعْني أَجيءُ وأُوضّحُ لك ما حصل 1903 01:45:13,691 --> 01:45:15,609 أنا لا أَستطيعُ البَقاء طويلا هنا 1904 01:45:15,693 --> 01:45:18,112 سَيَجيئونَ و يبَحْثوا عنّي 1905 01:45:18,195 --> 01:45:19,113 دّكتور هيلل؟ 1906 01:45:19,196 --> 01:45:21,115 دّكتور هيلل هناك مؤامرة 1907 01:45:21,198 --> 01:45:23,117 أَعْرفُ بأنّة نوع من الجنون 1908 01:45:23,200 --> 01:45:24,618 أنت تَعتقدُ من المحتمل 1909 01:45:24,702 --> 01:45:26,579 اللهي هذه البنتِ المسكينة حقاً متلخبطة 1910 01:45:26,620 --> 01:45:29,582 لَكنِّي مَاتلخبطش دّكتور هيلل أُقسمُ بذلك 1911 01:45:29,622 --> 01:45:31,333 مِن قِبل كُلّ القديسون أنا لَيْسَت 1912 01:45:31,418 --> 01:45:33,878 هناك مؤامرات ضدّ الناسِ ألَيستْ هناك؟ 1913 01:45:33,919 --> 01:45:35,379 نعم أَفترضُ ذلك 1914 01:45:35,421 --> 01:45:38,884 حَسناً ثمّ هناك واحد ضدّي و ضد طفلي 1915 01:45:40,468 --> 01:45:43,054 تعالي إلى مكتبِي باكر بعد 5 1916 01:45:43,096 --> 01:45:44,055 لا 1917 01:45:44,097 --> 01:45:45,098 الآن 1918 01:45:45,975 --> 01:45:47,852 سّيدة وودهاوس لَستُ في مكتبِي الآن 1919 01:45:47,935 --> 01:45:49,853 أَنا في البيتُ أنا كُنْتُ بالعمل منذ صباح أمس 1920 01:45:49,895 --> 01:45:51,356 أَستجديك 1921 01:45:51,397 --> 01:45:52,857 أَستجديك 1922 01:45:54,149 --> 01:45:56,611 أنا لا أَستطيعُ البَقاء هنا 1923 01:45:57,445 --> 01:46:00,405 تعالي مكتبي الساعة 8 نعم شكراً 1924 01:46:00,447 --> 01:46:01,574 أوه إنتظار كتور هيلل؟ 1925 01:46:01,616 --> 01:46:02,575 نعم؟ 1926 01:46:02,617 --> 01:46:05,077 زوجي قَدْ يكلمك و يسألك 1927 01:46:05,119 --> 01:46:08,080 لَنْ أَتكلّمَ مع أحد هاخد تعسيلة 1928 01:46:08,122 --> 01:46:09,081 شكراً 1929 01:46:42,992 --> 01:46:44,618 إحتفظْ بالباقي 1930 01:46:44,660 --> 01:46:46,871 سائق من فضلك 1931 01:46:46,913 --> 01:46:51,543 ممْكِنُ أَنْ تَنتظرَ وتُراقبَني حتى حتى أَدخل البابِ؟ 1932 01:47:07,101 --> 01:47:08,436 لقد كَذبَ إليك 1933 01:47:08,436 --> 01:47:10,355 قالَ بأنّنا كُنّا سنَذْهبُ إلى هوليود 1934 01:47:10,355 --> 01:47:11,398 أسوأ شيءِ 1935 01:47:11,481 --> 01:47:12,941 انة مشترك مَعهم أيضاً 1936 01:47:13,859 --> 01:47:15,360 يَنَامُ بالبيجاما الآن 1937 01:47:15,402 --> 01:47:16,736 عمرة ماتعود عليها قبل ذلك 1938 01:47:16,778 --> 01:47:18,530 من المحتمل بيخفي علامة 1939 01:47:18,612 --> 01:47:20,739 تَعْرفُ بأنّهم يعطونَك علاماتَ عندما تَنضمُّ 1940 01:47:20,823 --> 01:47:22,449 كُلّ أنواع الطقوسِ 1941 01:47:22,534 --> 01:47:24,326 يَحْملونَ ايام السبت هناك 1942 01:47:24,410 --> 01:47:26,288 يُمْكِنُ أَنْ تَسْمعهم يَغنّونَ من خلال الحائطِ 1943 01:47:26,371 --> 01:47:29,457 غاي زوجي غاي قالَه انة كَانَ الدّكتورَ شاند 1944 01:47:29,541 --> 01:47:31,668 أحد هؤلاء الناسِ مشغل المسجّل 1945 01:47:31,751 --> 01:47:34,380 الآن كيف عَرفَ انة كَانَ الدّكتورَ شاند 1946 01:47:34,462 --> 01:47:36,798 مالم يكَنَ هناك مَعهم؟ 1947 01:47:36,840 --> 01:47:39,969 انهم اناسَ أذكياءَ جداً 1948 01:47:40,050 --> 01:47:42,136 خطّطوا كُلّ شيءِ صح مِنْ البِداية 1949 01:47:42,219 --> 01:47:45,141 من المحتمل بانهم ابرمو صفقة مع غاي 1950 01:47:45,182 --> 01:47:48,895 أعطوه النجاحَ وهو وَعدَهم بطفلنا 1951 01:47:48,978 --> 01:47:51,313 لاستخدامة في طقوسِهم 1952 01:47:51,396 --> 01:47:53,024 أَعْرفُ هذا يَبْدو طرف من الجنون 1953 01:47:53,065 --> 01:47:56,736 لَكنِّي أنا عِنْدي كُتُبُ هنا انظر 1954 01:47:57,819 --> 01:48:01,407 كان هناك ممثلُ آخرُ مثله دونالد بومجارت 1955 01:48:01,448 --> 01:48:03,159 لكنهم سحروة 1956 01:48:03,201 --> 01:48:05,620 سحروة و جعلوة أعمي 1957 01:48:05,703 --> 01:48:07,622 بذلك غاي سيُتمْكِنُ من الحْصولَ على دورة 1958 01:48:07,705 --> 01:48:09,665 انظر هنا 1959 01:48:11,876 --> 01:48:14,046 كَانَ عِنْدي هذا الصديقِ إدوارد هاتشينس 1960 01:48:14,129 --> 01:48:15,881 لَرُبَّمَا انت سَمعتَ عنه انة كاتب 1961 01:48:15,964 --> 01:48:17,466 يكَتبَ القصصَ للأولادِ 1962 01:48:17,549 --> 01:48:18,968 على أية حال هو كَانَ صديقَي الحميم 1963 01:48:19,052 --> 01:48:20,427 منذ أن جِئتُ أول مرة إلى نيويورك 1964 01:48:20,510 --> 01:48:21,803 ممكن ان احتفظ بهذا؟ 1965 01:48:21,886 --> 01:48:25,474 نعم من فضلك و انظر على أية حال 1966 01:48:25,557 --> 01:48:28,393 عندما يأتي السّيد هاتشينس لزيارتني 1967 01:48:28,435 --> 01:48:32,522 جاءَ لزيارتني في الوقتَ الي كان عِنْدي فية الألمِ دكتور 1968 01:48:32,564 --> 01:48:36,610 أنا كُنْتُ بأَعاني اوي أنت لا تَستطيعُ ان تتخيّلْ كَمْ كُنْتُ أَعاني 1969 01:48:36,693 --> 01:48:38,570 وهم لم يُساعدوني لا أحد 1970 01:48:38,612 --> 01:48:41,991 كَانوا يَعطونَني شراب بجذورِ التانيس فيه 1971 01:48:42,075 --> 01:48:45,162 أيضاً حاجات الساحراتِ جذر تانيس 1972 01:48:45,245 --> 01:48:48,372 هاتش جاءَ و فوراً رَأى شيء خاطئَ 1973 01:48:48,413 --> 01:48:50,333 لقد عَرفَ حول الساحراتِ تَرى 1974 01:48:50,416 --> 01:48:53,377 فجأة غاي دخل و المكياج لسة علية 1975 01:48:53,418 --> 01:48:54,587 الي عمرة مَا عَمِلَها 1976 01:48:54,671 --> 01:48:57,215 هم من المحتمل كلموة للرُجُوع للبيت 1977 01:48:57,298 --> 01:48:59,175 و سرق أحد حاجات هاتشِ 1978 01:48:59,259 --> 01:49:01,095 بإِنَّهُ أَخذ قفازُه 1979 01:49:01,178 --> 01:49:03,138 و سحروة أيضاً 1980 01:49:03,222 --> 01:49:07,560 وضِعْوه في غيبوبة بعد ثلاثة أشهر ماتَ 1981 01:49:07,600 --> 01:49:10,103 الآن لَرُبَّمَا كُلّ هذا صدفةُ 1982 01:49:10,144 --> 01:49:11,479 لكن شيءَ واحد بالتأكيد 1983 01:49:11,563 --> 01:49:13,731 عِنْدَهُمْ اجتماع سحرة و يُريدونَ طفلي 1984 01:49:17,026 --> 01:49:19,071 بالتأكيد يَبْدو انة ذلك الطريقِ 1985 01:49:29,122 --> 01:49:31,459 أنا كُنْتُ خائفَة من أنك لن تصدقني 1986 01:49:31,543 --> 01:49:33,127 أنا لا أَعتقدُ في السحرِ 1987 01:49:33,210 --> 01:49:36,798 لكن هناك الكثير مِنْ المجانينِ وناس مجانين في هذه المدينةِ 1988 01:49:36,882 --> 01:49:38,550 اسمَ الطبيبَ شاند تَقُوليُ؟ 1989 01:49:38,633 --> 01:49:42,013 لا الدّكتور شاند أحد هؤلاء الناسِ 1990 01:49:42,096 --> 01:49:44,097 اسم الطبيبَ سابيرستين 1991 01:49:45,016 --> 01:49:47,268 إبراهيم سابيرستين؟ 1992 01:49:47,602 --> 01:49:50,062 نعم 1993 01:49:50,145 --> 01:49:51,313 هَلْ تَعْرفُه؟ 1994 01:49:51,354 --> 01:49:53,607 قابلتُه مرَّة أو مرَّتين 1995 01:49:53,690 --> 01:49:55,442 للنَظْر إليه أنت لَنْ تُفكّرَ انه 1996 01:49:55,483 --> 01:49:58,196 لا أنت لا لا يمكن على الإطلاق 1997 01:49:58,905 --> 01:50:00,823 تَحْبُّي الذِهاب إلى جبلِ سيناء الآن 1998 01:50:00,865 --> 01:50:02,491 هذا المساء؟ 1999 01:50:02,575 --> 01:50:06,120 نعم أنا أَحبُّ ذلك هَلْ ذلك يمكن أَنْ يَكُونَ محتملَ؟ 2000 01:50:06,204 --> 01:50:08,456 صعبُ لَكنَّنا سَنُحاولُ 2001 01:50:09,207 --> 01:50:12,001 أُريدُك أَنْ تَضطجعَي و تَرتاحُي بعض الشيء 2002 01:50:12,042 --> 01:50:13,043 نعم 2003 01:50:13,126 --> 01:50:16,380 أيّ شئ عِنْدَهُمْ حتى مكنسة سرية يَكُونُ حسنا 2004 01:50:16,464 --> 01:50:18,883 أَتمنّى بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نعمل أحسن مِنْ ذلك 2005 01:50:24,848 --> 01:50:28,685 سَأَرى ما الذي يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُة ثمّ سَأَفْحصُك 2006 01:50:30,897 --> 01:50:32,273 أوه هَلْ يَجِبُ أَنْ اخلع ملابس الآن؟ 2007 01:50:32,356 --> 01:50:35,067 لا سَيَأْخذ مُني حولي نِصْف ساعة على الهاتف 2008 01:50:35,150 --> 01:50:37,195 أنت فقط نامي و إستريحي 2009 01:50:39,196 --> 01:50:40,113 حسناً ؟ 2010 01:50:40,197 --> 01:50:41,282 حسناً 2011 01:50:49,707 --> 01:50:52,002 يُباركُك الله دّكتور هيلل 2012 01:50:57,925 --> 01:51:01,554 كُلّ شيء سَيصْبَحُ حسناً الآن أندي أَو جيني 2013 01:51:01,637 --> 01:51:05,015 سَنصْبَحُ في مستشفى لطيفة و نظيفة 2014 01:51:05,057 --> 01:51:07,017 بدون زوّارِ 2015 01:51:09,562 --> 01:51:10,646 أوه 2016 01:51:28,081 --> 01:51:29,832 وحوش 2017 01:51:32,670 --> 01:51:33,963 وحوش 2018 01:51:37,591 --> 01:51:40,050 شنيع 2019 01:51:40,092 --> 01:51:41,887 شنيع 2020 01:52:13,462 --> 01:52:15,255 أنا كُنْتُ نائم 2021 01:52:29,479 --> 01:52:31,855 تعالي مَعنا بشكل هادئ روزماري 2022 01:52:31,939 --> 01:52:33,983 لا تُجادلْي أَو تُختلقْي شِجار 2023 01:52:34,067 --> 01:52:36,485 لأنك لو َقُولُت أيّ شئَ حول الساحرات أَو السحر 2024 01:52:36,526 --> 01:52:38,947 سَنُجبَرُ لأَخْذك إلى مستشفى المجانين 2025 01:52:39,030 --> 01:52:41,074 أنتي لا تُريدُي ذلك أليس كذلك؟ 2026 01:52:41,156 --> 01:52:42,323 البسي جزمتك 2027 01:52:42,406 --> 01:52:44,743 فقط نريد ان ناخذك للبيت 2028 01:52:44,826 --> 01:52:45,953 محدش هيئذيكي 2029 01:52:45,994 --> 01:52:49,457 أَو البيبي البسي جزمتك 2030 01:53:07,392 --> 01:53:08,811 هي بخير الآن 2031 01:53:09,185 --> 01:53:11,187 سَنَذْهبُ إلى البيت ونَرتاحُ 2032 01:53:11,271 --> 01:53:12,522 كُلّها تقديرات 2033 01:53:12,605 --> 01:53:14,024 شكراً لمشكلتِكَ دكتور 2034 01:53:14,066 --> 01:53:15,733 انا مسرور أنيُ امكنُ أَنْ أكُونَ مِنْ المساعدين سيدي 2035 01:53:15,775 --> 01:53:17,735 لهو شيء مؤسفُ انك اضطررت أنْ تَجيءَ هنا 2036 01:54:11,000 --> 01:54:13,002 مساء الخير سّيدة وودهاوس 2037 01:54:28,517 --> 01:54:30,479 سّيدة وودهاوس 2038 01:54:30,520 --> 01:54:32,481 سّيدة وودهاوس 2039 01:54:57,507 --> 01:54:58,508 اوة 2040 01:55:36,630 --> 01:55:37,673 رو 2041 01:55:37,756 --> 01:55:39,134 رو 2042 01:55:39,175 --> 01:55:40,467 رو 2043 01:55:42,012 --> 01:55:43,805 رو بيبي رو 2044 01:55:43,847 --> 01:55:45,056 رو 2045 01:55:48,310 --> 01:55:49,436 هلم افتحي رو 2046 01:55:49,477 --> 01:55:50,562 إذهبْ إلى الجحيم 2047 01:55:50,645 --> 01:55:51,605 هلم حياتي محدش هَيَآْذيكي 2048 01:55:51,688 --> 01:55:53,940 لقد وَعدتَهم بالطفل إخرجْ 2049 01:55:54,024 --> 01:55:55,358 لاأنا لَمْ أَعدْهم بأيّ شئ 2050 01:55:55,441 --> 01:55:56,401 ماذا تَتحدّثُين عنه؟ وَعدتَ ميَنْ؟ 2051 01:55:56,483 --> 01:55:57,402 روزماري أنت 2052 01:55:57,485 --> 01:55:59,780 أنت أيضاً ابعد 2053 01:56:31,771 --> 01:56:32,731 مرحباً 2054 01:56:32,773 --> 01:56:33,482 إليز؟ 2055 01:56:33,523 --> 01:56:34,524 السّيدة دونستان بالخارج 2056 01:56:34,983 --> 01:56:36,360 مَنْ هذا؟ راعية الأطفال 2057 01:56:36,401 --> 01:56:37,362 تَعْرفُي أين ذْهبُت؟ 2058 01:56:37,403 --> 01:56:38,655 ذَهبوا إلى السينيما 2059 01:56:39,279 --> 01:56:42,115 هذه روزماري من فضلك إطلبْي مِنْها ان تكلم روزماري 2060 01:56:42,157 --> 01:56:43,617 الثانية التي ستَصِلُ فيها إلى البيت 2061 01:56:43,659 --> 01:56:46,702 انة امر مستعجلُ جداً لا لا تنْسي 2062 01:56:46,786 --> 01:56:48,372 لاتقلقي سَأُخبرُها 2063 01:56:48,455 --> 01:56:49,623 شكراً 2064 01:56:56,506 --> 01:56:57,966 نحن لا نُريدُ إيذائك رو 2065 01:56:59,758 --> 01:57:01,385 نحن أصدقائَكَ روزماري 2066 01:57:01,468 --> 01:57:03,096 مفيش حاجة تخافي منها روزماري 2067 01:57:03,179 --> 01:57:04,721 بصدق وامانة مفيش 2068 01:57:04,805 --> 01:57:07,976 دة لا شيء سوى مسكّن معتدل لتَهْدِئتك 2069 01:57:08,059 --> 01:57:10,435 تَعْرفُ بأنّني لن ادعْ أيّ 2070 01:57:10,519 --> 01:57:11,478 رو 2071 01:57:11,562 --> 01:57:12,479 آه 2072 01:57:12,564 --> 01:57:13,983 رو رو 2073 01:57:14,066 --> 01:57:15,191 ساعدْني 2074 01:57:15,275 --> 01:57:16,192 أوه رو بيبي 2075 01:57:16,277 --> 01:57:19,239 شخص ما يُساعدُني 2076 01:57:19,322 --> 01:57:20,322 آه 2077 01:57:29,665 --> 01:57:31,083 إنتظر دقيقة 2078 01:57:32,000 --> 01:57:34,212 إنتظر دقيقة الآن 2079 01:57:39,427 --> 01:57:41,262 نحن صادفنا ولادة هنا 2080 01:57:41,304 --> 01:57:42,263 هنا؟ 2081 01:57:42,304 --> 01:57:42,845 هنا 2082 01:57:42,928 --> 01:57:44,014 أنت بخير بيبي 2083 01:57:44,097 --> 01:57:45,515 سَتصْبَحُي بخير تماما 2084 01:57:45,599 --> 01:57:46,641 أَحْلفُ بالله انك سَتكوني بخير 2085 01:57:46,725 --> 01:57:49,394 كان مُفتَرَض ان يَكُونَ هنا أطباءَ مستشفيات 2086 01:57:49,436 --> 01:57:50,395 أطباء مستشفيات 2087 01:57:51,564 --> 01:57:54,901 كُلّ شيء كُلّ شيء نظيف ومعقّم 2088 01:57:56,527 --> 01:57:57,528 لا هي لَيستْ هنا إليز 2089 01:57:57,612 --> 01:57:59,572 أنا هشوفها سإتّصلْ ثانيةً بك 2090 01:58:05,368 --> 01:58:06,828 أوه أندي 2091 01:58:06,912 --> 01:58:09,540 أندي أَو جيني 2092 01:58:09,624 --> 01:58:13,587 أَنا آسفُ عزيزتي الصَغيرة 2093 01:58:13,670 --> 01:58:15,297 إغفرْي لي 2094 01:58:26,390 --> 01:58:27,849 مرحباً 2095 01:58:33,022 --> 01:58:34,150 مرحباً 2096 01:58:36,152 --> 01:58:39,364 هَلْ هو بخير؟ 2097 01:58:40,156 --> 01:58:43,660 نعم أنه بخير 2098 01:58:45,161 --> 01:58:47,538 ما هذا؟ 2099 01:58:47,621 --> 01:58:49,166 ولد 2100 01:58:53,419 --> 01:58:56,256 حقاً؟ ولد؟ 2101 01:59:05,599 --> 01:59:07,601 وهو بخير؟ 2102 01:59:07,685 --> 01:59:09,353 نعم 2103 01:59:28,956 --> 01:59:30,917 أين هو؟ 2104 01:59:31,000 --> 01:59:32,001 اوة 2105 01:59:32,084 --> 01:59:33,586 أوه حبيبتي 2106 01:59:33,627 --> 01:59:36,338 أوه يا لها من بداية أعطيتَني اياها طيبتي 2107 01:59:36,380 --> 01:59:37,756 الطفل أين هو؟ 2108 01:59:37,840 --> 01:59:41,343 أوه,انتظرُي هنا دقيقة واحدة 2109 01:59:43,470 --> 01:59:45,099 اين طفلي ؟ 2110 01:59:45,181 --> 01:59:47,642 أنا سَأَذْهبُ و ابحثَ عن الدّكتورِ آبي 2111 01:59:47,684 --> 01:59:49,185 فقط إنتظري 2112 02:00:05,662 --> 02:00:07,080 اين الطفل ؟ 2113 02:00:10,667 --> 02:00:12,169 أين هو؟ 2114 02:00:12,210 --> 02:00:14,378 هوني 2115 02:00:14,920 --> 02:00:16,255 كان فية مضاعفات روزماري 2116 02:00:16,297 --> 02:00:18,215 لكن لا شيءَ سَيُؤثّرُ علي الولادات المستقبلية 2117 02:00:21,636 --> 02:00:23,347 هو 2118 02:00:24,722 --> 02:00:25,849 ميت 2119 02:00:25,933 --> 02:00:27,351 كَانَ في وضع خاطئ 2120 02:00:27,434 --> 02:00:28,852 في المستشفى كَانَ يمكنُ أَنْ أكُونَ قادرَ 2121 02:00:28,936 --> 02:00:30,478 ان اعمَلُ شيءُ حوله لَكنَّك لا تَستمعَي 2122 02:00:30,561 --> 02:00:33,523 حياتي ممكن نجيب اطفال تاني حالما تكوني أفضل أَعِدُك 2123 02:00:33,607 --> 02:00:36,193 بالتأكيد أنت يُمْكِنُ أَنْ تَبْدأَي بحمل آخرِ في قليل من الشهور 2124 02:00:36,275 --> 02:00:37,610 حالما تكوني أفضل 2125 02:00:37,652 --> 02:00:38,819 لا 2126 02:00:40,529 --> 02:00:42,991 أنا لا أصدقك أنتم كاذبان 2127 02:00:43,075 --> 02:00:45,077 أنت تَكْذبُ هو لَمْ يَمُتْ 2128 02:00:45,118 --> 02:00:46,204 انت أَخذتَه 2129 02:00:46,287 --> 02:00:47,537 أنت تَكْذبُ 2130 02:00:47,621 --> 02:00:49,248 أنتم سحرة 2131 02:00:49,331 --> 02:00:50,332 أنت تَكْذبُ 2132 02:00:50,415 --> 02:00:51,876 أنت تَكْذبُ 2133 02:00:51,960 --> 02:00:53,877 أنت تَكْذبُ 2134 02:00:53,961 --> 02:00:55,629 أنت تَكْذبُ 2135 02:01:04,304 --> 02:01:07,809 آبي يَقُولُ بأنّ اسمة قَبْلَ الولادة 2136 02:01:07,892 --> 02:01:10,770 لا أَعْرفُ انة نوع من الهستيريا 2137 02:01:11,730 --> 02:01:15,651 ولدي أنت كُنْتَ حقاً خارج عقلك 2138 02:01:18,070 --> 02:01:23,368 أَعْرفُ من أين حَصلتَ على فكرةِ ان ميني ورومانُ كَانوا سحرةَ 2139 02:01:23,994 --> 02:01:29,124 لكن,كيف يمكن ان تفكري ان آبي وأنا إنضممنا إلى الحفلة؟ 2140 02:01:31,960 --> 02:01:34,086 اوة دعنا نُواجهُه عزيزتي 2141 02:01:34,087 --> 02:01:38,425 كَانَ عِنْدَكَ جنون ما قَبْلَ الولادة 2142 02:01:38,968 --> 02:01:43,347 الآن يجب ان ترتاحي و سَتَتغلّبُي عليها 2143 02:01:43,430 --> 02:01:47,100 أَعْرفُ ان هذا أسوأ شيءِ حَدثَ لك 2144 02:01:47,184 --> 02:01:49,519 لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً كُلّ شيء سَيصْبَحُ وردَ 2145 02:01:49,603 --> 02:01:51,563 السلطة علي بعد بوصةِ من المكان الذي نُريدُه 2146 02:01:51,605 --> 02:01:53,857 و فجأة الاهتمام العالمي أيضاً 2147 02:01:53,940 --> 02:01:55,191 وسندمر هذه البلدةِ 2148 02:01:55,275 --> 02:01:57,403 و سَنصْبَحُ في التلالِ الجميلةِ لبيفيرلي 2149 02:01:57,486 --> 02:02:00,907 مَع بركة حديقة تابلِ المخطط الكامل 2150 02:02:00,947 --> 02:02:02,617 والأطفال أيضاً رو 2151 02:02:02,700 --> 02:02:05,619 شرف سكاوت سَمعتَ ما قالَة آبي 2152 02:02:09,457 --> 02:02:12,334 الآن يجب ان اجري الآن و اصبحُ مشهور 2153 02:02:15,171 --> 02:02:17,632 دعني أرى كتفكَ 2154 02:02:20,552 --> 02:02:22,386 دعني أرى كتفكَ 2155 02:02:22,469 --> 02:02:23,471 هَلْ تَمْزحُ؟ 2156 02:02:23,554 --> 02:02:26,349 كتفكَ الايسر 2157 02:02:26,432 --> 02:02:28,810 حَسَناً أيّ شئ تَقُولُة 2158 02:02:31,855 --> 02:02:35,192 أُفضّلُ عموماً عَمَل هذا إلى الموسيقى 2159 02:02:35,275 --> 02:02:36,778 الكتف الايسر 2160 02:02:39,822 --> 02:02:40,907 الكتف الايمن 2161 02:02:44,201 --> 02:02:48,121 و ذلك بقدر ما أَذْهبُ بدون ضوء أزرق 2162 02:02:52,125 --> 02:02:54,003 منطقة الضغطِ العالي بأنّنا نَرى هنا 2163 02:02:54,087 --> 02:02:56,464 و هذا تسبب في الحرارة والرطوبة البالغة 2164 02:02:57,090 --> 02:02:59,718 ولسوء الحظ سَيَبْقى مَعنا قاطنوا المدينةِ 2165 02:02:59,802 --> 02:03:01,344 خلال بقيّة الإسبوعِ 2166 02:03:01,427 --> 02:03:04,556 سَيَكُونُ حار وعلى فريقِ الممثلين بريف نيويورك أيضاً 2167 02:03:04,640 --> 02:03:08,059 بإمكانيةِ ادشاش الرعدِ اللّيلة وغداً 2168 02:03:08,141 --> 02:03:10,603 بالتنظيف الشعاعي بحلول مساء الغد 2169 02:03:10,645 --> 02:03:15,109 كُلّ الناس الذين يَتْركونَ المدينةَ بعطلة نهاية الإسبوع القادمة يَجِبُ أَنْ يجدَوها ساخنة 2170 02:03:39,134 --> 02:03:42,678 هَلْ تَسْمعُي بكاء طفل ؟ 2171 02:03:42,761 --> 02:03:45,223 لماذا لا أنا لا اسمع 2172 02:03:45,307 --> 02:03:47,100 الآن تعالي وادْخلُي سريرَكَ الآن 2173 02:03:47,142 --> 02:03:50,062 حان الوقت لأَن تاخْذي الحبة 2174 02:03:59,321 --> 02:04:01,282 هل اغلقت المكيّف ؟ 2175 02:04:01,324 --> 02:04:02,115 مممم 2176 02:04:02,157 --> 02:04:04,200 حَسناً يَجِبُ أنْ لا تَعمَلُ ذلك عزيزتي 2177 02:04:04,284 --> 02:04:07,246 لماذا الناس يَمُوتونَ في الحقيقة انة حارُ جداً 2178 02:04:22,386 --> 02:04:24,095 ماذا تعملي بالحليبِ؟ 2179 02:04:24,596 --> 02:04:27,391 لماذا إرمَيه 2180 02:04:27,475 --> 02:04:29,143 الاقراص روزماري 2181 02:04:38,527 --> 02:04:39,862 مرحباً بنات 2182 02:04:39,946 --> 02:04:43,449 95 خارج 2183 02:04:43,532 --> 02:04:46,827 بَعْض الناسِ الجدّدِ إنتقلَوا لفوق في الثامنة 2184 02:04:46,911 --> 02:04:49,248 هَلْ عندهم طفل رضيع؟ 2185 02:04:51,125 --> 02:04:52,501 كيف يمكن ان تَعْرفُ ذلك؟ 2186 02:04:52,584 --> 02:04:55,631 سَمعتُة يَبْكي 2187 02:04:56,965 --> 02:04:58,423 أوه إنتظري دقيقة 2188 02:05:01,844 --> 02:05:04,639 أوه لا لا تعمَلُ ذلك 2189 02:05:04,722 --> 02:05:06,267 لم لا؟ 2190 02:05:06,350 --> 02:05:09,812 ملخبط إلى حدٍّ ما ذلك كُلّ شيئ 2191 02:07:59,739 --> 02:08:01,698 بالراحة بالراحة 2192 02:08:18,798 --> 02:08:21,594 عليها اوي 2193 02:08:41,073 --> 02:08:44,369 لا إذا هو ما زالَ يَنتظرُ الطائرة لا 2194 02:08:47,037 --> 02:08:48,789 أوه الجحيم الآن هياتو 2195 02:08:48,872 --> 02:08:50,166 أنت فقط تسُخْرِ مِني 2196 02:08:50,208 --> 02:08:52,876 أنت بتهرج معايا كما نَقُولُ 2197 02:09:18,028 --> 02:09:21,156 آه 2198 02:09:21,865 --> 02:09:24,118 روزماري ارجعي للسرير 2199 02:09:24,243 --> 02:09:26,620 تَعْرفُي بأنّك مش من المفروض انك تكوني صاحية و بتتجولي 2200 02:09:26,662 --> 02:09:27,621 هَلْ الأمّ؟ 2201 02:09:27,705 --> 02:09:28,831 روزماري 2202 02:09:28,872 --> 02:09:32,334 إسكتْ أنت في دوبروفنيك أنا لا أَسْمعُك 2203 02:10:17,214 --> 02:10:19,884 أنت عملتلة اية؟ 2204 02:10:19,926 --> 02:10:22,053 أنت عملت لعيونِه؟ 2205 02:10:22,136 --> 02:10:23,638 له عيون ابوة 2206 02:10:28,976 --> 02:10:32,606 بتتكلم عن اية؟ عيون غاي طبيعية 2207 02:10:32,648 --> 02:10:35,776 عملتولو اية يا مجانين؟ 2208 02:10:35,817 --> 02:10:38,278 الشيطان أبّوه و لَيسَ غاي 2209 02:10:39,028 --> 02:10:42,658 اتي من الجحيم وأنجبَ ولد من إمرأةِ هالكةِ 2210 02:10:42,699 --> 02:10:43,616 مرحبا بالشيطان 2211 02:10:43,699 --> 02:10:44,700 مرحبا بالشيطان 2212 02:10:44,784 --> 02:10:48,205 الشيطان أبّوه واسمه أدريان 2213 02:10:48,288 --> 02:10:51,542 سيدمر القوة ويُخرّبُ معابدَهم 2214 02:10:51,626 --> 02:10:54,962 و هو سَيُعوّضُ المُحتَقَرون و يشفي غليل الثأر 2215 02:10:55,045 --> 02:10:58,508 بإسم المحروقون والمُعَذَّبون 2216 02:10:58,549 --> 02:10:59,509 مرحبا أدريان 2217 02:10:59,550 --> 02:11:00,509 مرحبا أدريان 2218 02:11:00,549 --> 02:11:02,636 مرحبا أدريان مرحبا أدريان 2219 02:11:02,719 --> 02:11:04,388 مرحبا أدريان 2220 02:11:04,471 --> 02:11:06,305 لقد إختارَك من كُلّ العالم 2221 02:11:06,389 --> 02:11:08,810 من كُلّ النِساء من كُلّ العالم إختارَك 2222 02:11:08,893 --> 02:11:10,603 لقد رتّبَ الأشياءَ لأنة أرادَك 2223 02:11:10,687 --> 02:11:12,105 لِكي تكُونَي الأمَّ لإبنِه الحيِّ الوحيدِ 2224 02:11:12,188 --> 02:11:14,524 قوَّته أقوى مِنْ أقوى قوة 2225 02:11:14,565 --> 02:11:17,318 القوّة سَتَدُومُ أطول و أطولِ 2226 02:11:17,402 --> 02:11:19,237 مرحبا شيطان 2227 02:11:19,779 --> 02:11:21,531 لا 2228 02:11:21,571 --> 02:11:24,366 لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ 2229 02:11:24,449 --> 02:11:26,243 لا 2230 02:11:26,326 --> 02:11:27,746 إنظري في أيديه 2231 02:11:27,830 --> 02:11:29,205 وأقدامه 2232 02:11:31,207 --> 02:11:33,587 أوه اللهي 2233 02:11:34,670 --> 02:11:36,547 الله ميتُ 2234 02:11:36,589 --> 02:11:37,924 الشيطانِ حي 2235 02:11:38,008 --> 02:11:39,800 إنّ السَنَةَ واحدة 2236 02:11:39,842 --> 02:11:41,051 مرحبا شيطان مرحبا شيطان 2237 02:11:41,135 --> 02:11:42,846 إنّ السَنَةَ واحدة والله خلاص 2238 02:11:42,928 --> 02:11:44,013 أوهالله 2239 02:11:44,096 --> 02:11:45,638 إنّ السَنَةَ واحدة 2240 02:11:45,680 --> 02:11:48,393 مرحبا أدريان 2241 02:11:48,476 --> 02:11:50,936 مرحبا شيطان 2242 02:11:51,312 --> 02:11:53,189 لماذا لا تُساعدُينا روزماري؟ 2243 02:11:54,316 --> 02:11:55,816 خليكي أمّ حقيقية لأدريان 2244 02:11:55,817 --> 02:11:57,944 ليس من الضروري أن تَنضمُّي لو لا تُريدُي 2245 02:11:57,986 --> 02:12:01,156 فقط خليكي أمّ لطفلكَ 2246 02:12:01,989 --> 02:12:05,578 ميني ولورا لويز عواجيز جداً 2247 02:12:05,660 --> 02:12:07,202 مش صح 2248 02:12:09,331 --> 02:12:11,124 فكّريْ في الموضوع روزماري 2249 02:12:24,848 --> 02:12:26,391 أوه اللهي 2250 02:12:26,474 --> 02:12:27,850 أوه اسَكتَ بإلاهك 2251 02:12:27,892 --> 02:12:29,311 أَو سَنَقْتلُك حليب أَو لا حليبَ 2252 02:12:29,353 --> 02:12:30,478 اسْكتُي 2253 02:12:30,561 --> 02:12:34,566 روزماري أمّه لذا اظهر بَعْض الإحترامِ 2254 02:12:35,858 --> 02:12:37,276 تعالي صديقي 2255 02:12:37,360 --> 02:12:40,113 تعال و شوفة تعال شوف الطفلَ 2256 02:12:50,249 --> 02:12:53,335 تشرب اية؟ 2257 02:12:53,377 --> 02:12:55,880 لقد وْعُدوني انك لَنْ تُؤْذَى 2258 02:12:55,922 --> 02:12:58,591 وأنت متأذيتش حقاً 2259 02:12:59,801 --> 02:13:04,056 أَعْني افترضُي أنّك جالك البيبي و فَقدتَيه 2260 02:13:04,139 --> 02:13:06,100 هل سيكون نفس الشيئ؟ 2261 02:13:06,141 --> 02:13:09,228 و سنحصل علي الكثير بالمقابل رو 2262 02:13:19,571 --> 02:13:24,077 أوه غاي اتَركَني أُقدّمُك إلى ارجيرون استفروبولس 2263 02:13:24,119 --> 02:13:26,704 كَمْ يَجِبُ أَنْ تَكُونَ فخور 2264 02:13:26,787 --> 02:13:28,247 هَلْ هذه الأمِّ؟ 2265 02:13:28,289 --> 02:13:29,457 لماذا بإسم 2266 02:13:29,499 --> 02:13:31,542 اشْربُي هذا هيحسنك قليلا 2267 02:13:31,624 --> 02:13:33,084 فيه اية دة؟ جذور التانيس؟ 2268 02:13:33,167 --> 02:13:34,085 مفيهوش حاجة 2269 02:13:34,168 --> 02:13:35,879 فقط صافي شاي ليبتون العادي 2270 02:13:35,963 --> 02:13:37,380 اشْربُيه 2271 02:14:08,664 --> 02:14:10,124 إبتعدْ عن هنا 2272 02:14:10,207 --> 02:14:11,375 رومانُ 2273 02:14:11,459 --> 02:14:13,461 أنت تَهْزُّه بسرعة جداً 2274 02:14:13,544 --> 02:14:15,339 إجلسْ أبعدْها عن هنا 2275 02:14:15,378 --> 02:14:16,630 ضِعْها في منيمها 2276 02:14:16,713 --> 02:14:18,257 أنت تَهْزُّه بسرعة جداً 2277 02:14:18,341 --> 02:14:19,383 لِهذا هو يَبْكي 2278 02:14:19,467 --> 02:14:20,302 ابقِ في شأنك 2279 02:14:20,344 --> 02:14:21,636 دعْ روزماري تَهْزُّه 2280 02:14:22,678 --> 02:14:25,265 هيا اجْلسِ مَع الآخرين دعْ روزماري تَهْزُّه 2281 02:14:25,307 --> 02:14:26,350 حَسناً هي مسؤولةُ إلى - 2282 02:14:26,433 --> 02:14:29,352 إجلسْ مَع الآخرين لورا لويز 2283 02:14:38,402 --> 02:14:39,904 هزّْيه 2284 02:14:42,658 --> 02:14:45,953 هل تحاول ان تخليني امة 2285 02:14:46,036 --> 02:14:48,038 ألَسْتَ أمّه؟