1
00:00:17,242 --> 00:00:32,242
تمت الترجمة بمعامل؛
صبرى ابراهيم عبد الرحمن ابو نازل
crasyboy2006@hotmail.com

2
00:00:32,243 --> 00:00:34,905
من فضلكم اجلسوا
.لقد سمعتوا الجرس

3
00:00:34,979 --> 00:00:37,743
.تَعْرفُون ما يَعْني
الأسبوع الماضي،

4
00:00:37,815 --> 00:00:45,085
كَان الواجب
.كِتابَة مقالةَ حول عائلتِكِ

5
00:00:45,156 --> 00:00:48,648
. .من -
يكونوا

6
00:00:48,726 --> 00:00:50,717
. . .وماذا

7
00:00:50,795 --> 00:00:53,059
!يعنون لنا

8
00:00:53,130 --> 00:00:56,622
الدَنْدَنَة ممتازة. لذا
.كُلّ شخص سَيَأْخذُ مقاله

9
00:00:56,868 --> 00:01:01,305
نحن سَنَقْرأُهم بصوت عالى
.إلى  الصفَ من هنا

10
00:01:02,073 --> 00:01:09,809
أمّي تَقُولُ بأنّني وأَبَّي
.لَنا شهياتُ مفتوحة جداً

11
00:01:09,881 --> 00:01:12,611
.أمّي وأَبّي متدينين جداً

12
00:01:12,683 --> 00:01:17,416
عندما يكونوا فى غرفة النوم ليلا اسمعهم
.(يقولون (اة يا الهى

13
00:01:17,488 --> 00:01:23,449
تَقُولُ أمُّي عيونِ أَبِّي بنية
. . .لأنه  ملئ  ب

14
00:01:23,527 --> 00:01:24,516
!براين

15
00:01:25,630 --> 00:01:27,962
.أَخّي جاك في الصف الثامنةِ

16
00:01:28,032 --> 00:01:30,660
أخبرَني لسُؤال أَبِّي
. . .صَوّتَ لصالح من

17
00:01:30,735 --> 00:01:32,566
.ل. . . للرئاسة

18
00:01:32,637 --> 00:01:35,697
فعلت وأَبَّي قالَ
.(هو من رجال بوش (رجل مندفع

19
00:01:35,773 --> 00:01:38,936
.وهذا أضحكَ أَخّي  بشدة

20
00:01:40,011 --> 00:01:43,674
حينما عمّي ستو
يَجيءُ  للِعْب البلياردو مَع أَبِّي،

21
00:01:43,748 --> 00:01:48,879
تَقُولُ أمُّي السردابَ يفوح منه رائحة
.مثل فلم شيش وشونج

22
00:01:48,953 --> 00:01:51,421
.حَسناً. . .  هذا ما حدث

23
00:01:51,489 --> 00:01:54,117
.أَكلَ كلبُي ورقتُي

24
00:01:54,191 --> 00:01:56,182
لقد فحصته ولكنه لم يخرجها

25
00:01:58,262 --> 00:02:00,196
شعور رائع سيد ايتدج

26
00:02:00,264 --> 00:02:03,791
لَرُبَّمَا كلبكَ يُمْكِنُ أَنْ يَأْكلَ الصفر
.الذى سَتَستلمُه أيضاً

27
00:02:03,868 --> 00:02:07,702
!لا اصدق -
.مزعج -

28
00:02:07,772 --> 00:02:10,935
آنسة ترينكى
.دوركَ الآن

29
00:02:23,455 --> 00:02:26,891
يَقُولُ أَبُّي ان الحياةً يُمكنُ أَنْ
:تنقسم بين

30
00:02:26,959 --> 00:02:30,087
.نيو جيرسي. . . ونيويورك

31
00:02:43,475 --> 00:02:45,773
ابى كان فتى من نيو جيرسى
الذي أصبحَ أصغر

32
00:02:45,844 --> 00:02:48,972
وأنجح مروّجِ موسيقى
.في مدينة نيويورك

33
00:02:49,047 --> 00:02:53,177
,عند عمر 27 عاما
.كَانَ عِنْدَهُ 100 شخصُ يَعْملونَ لَهُ

34
00:02:53,251 --> 00:02:57,847
وبالرغم من أنَّهم جميعاً أحبّوه،
.هو احبَّهم لدرجة أكبر

35
00:02:57,923 --> 00:03:01,381
.زملائى ومستشارينى

36
00:03:02,027 --> 00:03:03,551
.لنبدا

37
00:03:03,628 --> 00:03:08,122
أحبَّ أبَّ شغلِه،
.لكن ليس كشدة حبَّه لأمَّي

38
00:03:08,734 --> 00:03:12,192
امى كانت محرّر كتبِ في
.مدينة نيويورك عندما تقابلا

39
00:03:12,270 --> 00:03:14,761
قالَ ابى ان الوظائف
. . .كانت لحدا ما متشابهه

40
00:03:14,840 --> 00:03:17,604
يقوموا بتصحيحاتَ طفيفةَ
.لزبائنِهم

41
00:03:17,676 --> 00:03:23,410
لأن جورج مايكل قواد
.يهتم فقط بالسيدات، صديقي

42
00:03:23,482 --> 00:03:26,974
هيا،  انا اُريدُ معاشرتك ''؟"
هذا يبدو كانه يغنى لرجل

43
00:03:27,853 --> 00:03:32,051
ابى كان يعمل كثيرا أحياناً
.لم تكن تستطيع امى رؤيته الا فى ساعه متاخرة

44
00:03:32,824 --> 00:03:36,282
أبّ يَقُولُ لِهذا
- كلاهما أحبَّ المدينةَ كثيراً

45
00:03:36,361 --> 00:03:38,352
.انها لا تنام ابدا

46
00:03:40,632 --> 00:03:43,362
.وهكذا امى وابى

47
00:03:43,468 --> 00:03:46,096
لكن بعد سَنَة مِنْ الرومانسيةِ
في مدينة نيويورك،

48
00:03:46,171 --> 00:03:48,969
قال ابى انه حان الوقت
.لترى امى من اين جاء

49
00:03:50,075 --> 00:03:54,273
لذا هو أَخذَها للبيت إلى نيو جيرسي
ووَضعَها خلال الذي يدعوه

50
00:03:54,346 --> 00:03:58,009
الإختبارَ الأكبرَ
:الذى سوف يقابل حبهم

51
00:03:58,083 --> 00:04:00,551
'' يُقدّمُها إلى جدى''

52
00:04:03,321 --> 00:04:05,312
كيف حالك؟ -
كيف حالك ؟ -

53
00:04:05,390 --> 00:04:07,756
كيف حالك انت؟ -
.هذه جيرترود -

54
00:04:07,826 --> 00:04:10,556
.مرحباً. عيد ميلاد سعيد

55
00:04:11,930 --> 00:04:16,367
وماذا تعمل، سّيد ترينكى ؟ -
تمهلى على سيد ترينكى-

56
00:04:16,435 --> 00:04:18,562
اعمل للبلديةِ،
.منذ30 سنةِ الآن

57
00:04:18,637 --> 00:04:22,074
هو الرجلُ الوحيدُ في هايلندز
.يملك صلحية تَشْغيل الة كنّسِ الشوارعَ

58
00:04:22,141 --> 00:04:25,338
يالهى لقد اردت دائما
.الرُكوب في أحد تلك الألات

59
00:04:25,411 --> 00:04:29,370
حَسناً، تَستمرُّ برُؤية إبنِي،
.يُمْكِنُ أَنْ تحْصلَى على فرصة للقيادةِ

60
00:04:29,449 --> 00:04:33,351
كَنت انوى النوم مَعه
بضع مرات أخرى وبعد ذلك اتخلّصُ منه،

61
00:04:33,419 --> 00:04:35,046
. . .لكن الآن، بعد عرضِ مثل ذلك

62
00:04:35,121 --> 00:04:37,681
.اللعنة
!إستمعْ إلى هذا

63
00:04:37,757 --> 00:04:40,157
نعم، هم ليسوا كامى ,اليس كذلك؟

64
00:04:40,226 --> 00:04:43,559
.الآن، استمعُ , انا ذاهب الى الحانة -
.يالها من صدمة -

65
00:04:43,629 --> 00:04:47,065
اذا نويتم عمل شىء اثناء غيابى
فابتعدوا عن سريرى

66
00:04:47,133 --> 00:04:51,536
أنت ذاهِب إلى  الحانة؟ -
.لم يخبرك  ؟ انا مُدمن خمور -

67
00:04:51,604 --> 00:04:55,438
.حَسناً ,اريد الذْهابُ إلى الحانةِ أيضاً -
.لا، أنت لا تريدين الذْهابُ إلى هذه الحانةِ -

68
00:04:55,508 --> 00:04:58,443
انها مجموعة من كبار السن
.يتحدثون عن كيف فعلوها تحت كينيدى

69
00:04:58,511 --> 00:05:00,741
.الرجل كَانَ  قدّيس

70
00:05:00,813 --> 00:05:04,647
.انا ذاهبة إلى الحانةِ مَع أَبِّيكَ
.يُمْكِنُ أَنْ تَاتىَ إذا تُريدُ

71
00:05:04,717 --> 00:05:06,685
.لا،  حسناً
.سابقى لغْسلُ الصحُونَ

72
00:05:06,752 --> 00:05:08,652
.انا طبخت فقط
لماذا لا انظّفُ؟

73
00:05:08,721 --> 00:05:11,451
.افعل ما يحلو لك
.لكن لا تغْسلُ تلك المقلاةِ

74
00:05:11,524 --> 00:05:15,961
أصبحَ لدى طبقة من العصارةِ  للحمِ الخنزير
.ولا اريدك ان تزيلها

75
00:05:16,028 --> 00:05:17,996
.تلك '' العصارة "تْدعَى دهنَ، أَبّى

76
00:05:18,064 --> 00:05:20,157
.هذا سيئ لَك
.يسد شرايينكَ

77
00:05:20,233 --> 00:05:23,691
.تسمّى العصارةِ
وهى تدهنُ امعاء الاباء

78
00:05:23,769 --> 00:05:27,398
حتى يتمكنوا من ابتلاع
الطعام السىء الذى يقدمه ابنائهم مرتين فى السنة

79
00:05:27,473 --> 00:05:29,464
الذى ياتى لزيارته عندما
يكون مضايف

80
00:05:30,309 --> 00:05:33,472
ولذلك هذه الليلة ابى اخذ امى
الى هذه الحانة

81
00:05:34,413 --> 00:05:36,973
حيث يجب ان تقابل
أطفال جدى الآخرينِ،

82
00:05:37,049 --> 00:05:39,517
.اعز أصدقائه كرينى  و بلوك

83
00:05:40,353 --> 00:05:43,015
.انهم بارعون على المسرح

84
00:05:47,593 --> 00:05:49,288
من انت,كونى شينج؟

85
00:05:50,863 --> 00:05:55,596
أبّى قالَ، لأن امي
نَجتْ من سفرها الأولى إلى جيرزي،

86
00:05:55,668 --> 00:05:57,829
.عَرفَ بأنّها ستستمر

87
00:06:02,742 --> 00:06:08,703
قالَ بأنّهم إحتفلوا
.بارتباطهم بالخروجِ لتناول البيتزا

88
00:06:09,682 --> 00:06:12,276
.وكذلك  أصبحتُ هنا

89
00:06:12,351 --> 00:06:15,013
عِنْدَنا ما يَكْفي من هؤلاء في البيت،
أَم يَجبُ أَنْ اسْرقَ البعضَ؟

90
00:06:15,087 --> 00:06:17,920
اذا كنت سَتَسْرقُ شيءَ،
.إسرقْ بَعْض القفازاتِ المطاطيةِ

91
00:06:32,339 --> 00:06:35,797
!شكراً لك -
!على الرحب والسعه -

92
00:06:36,810 --> 00:06:40,576
وبذلك،
.عاشَ كُلّ شخصُ بسعادة للابد

93
00:06:41,248 --> 00:06:42,681
.تقريباً

94
00:06:42,749 --> 00:06:45,309
عِنْدَكَ دقيقتان،
وبعد ذلك يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ، حسناً؟

95
00:06:45,385 --> 00:06:47,615
.أَو  سَاتْرككُ -
توقّفُ عن إستعجالى؟ -

96
00:06:47,688 --> 00:06:51,249
لا افْهمُ كَيف لشخص لدية
طِوال النهار ليصبح مستعد

97
00:06:51,325 --> 00:06:53,088
ان ينتظر حتى اخر 20 دقيقة
قبل الرحيل

98
00:06:53,160 --> 00:06:55,390
تحاول انت ان تفعل شىء جيد
!مع هذة البطن الضخمة

99
00:06:55,462 --> 00:06:58,761
هذه إحدى الأيامِ القليلة مِنْ السَنَةِ
!التى يمكن ان اطرد بسبب التاخير

100
00:06:58,832 --> 00:07:03,792
أي وقت تريد ان تحْملُ هذا الطفل ،
،  اخبرنى فقط! حسناً؟

101
00:07:03,870 --> 00:07:07,033
سَاكُونُ مسرورَ للعَودة إلى ارتداء
!الملابس المناسبة بدلاً مِنْ هذه الخيمةِ

102
00:07:07,107 --> 00:07:09,439
.الفستان يبدو جيدا
.رائع، حسناً؟  انه جميل

103
00:07:09,509 --> 00:07:11,773
نعم، حتى اقف بجانب
.جانيت جاكسن أَو  شيريل جرو

104
00:07:11,845 --> 00:07:13,642
.ثمّ  سَتَرى انه لا يبدو جيدا

105
00:07:13,714 --> 00:07:16,808
جيرتي ,   رجاءً،
إسْتِعْملى فرشاتِكَ الخاصةِ، حسناً؟

106
00:07:16,883 --> 00:07:18,748
هَلْ يُمْكِنُكَ فقط عدم إسْتِعْمال فرشاتِي؟ -
.لا تبْدأُ -

107
00:07:18,819 --> 00:07:20,582
انه فقط
كُلَّ مَرَّةٍ اريد  تمشّطُ شَعرَي

108
00:07:20,654 --> 00:07:25,182
اقضّي 15دقائقِ لازالة
.هذه الشعرات الطويلة الكثيفة خارج فرشاتِي

109
00:07:25,259 --> 00:07:26,886
. . .وانا اطلب فقط ان

110
00:07:28,729 --> 00:07:30,128
.انا اسف

111
00:07:30,197 --> 00:07:33,564
.عزيزتى , انا اسف
.انا اسف

112
00:07:33,634 --> 00:07:37,263
أنت لا تَفْهمُ
!كيف الحال عندما تكون بهذا الحجم

113
00:07:37,337 --> 00:07:40,306
كنت دائما رشيقة،
!والآن انا مثل خنزير مقرف

114
00:07:40,374 --> 00:07:43,036
وهذه مرّتي الأولى
التى اَذْهبُ إلى حفل جوائزِ الفيديو كليب

115
00:07:43,110 --> 00:07:47,274
وكُلّ البنات الأخريات سَيصْبَحنَ نحيلاتَ،
!وانا ابدوا مثل الحوت

116
00:07:47,347 --> 00:07:51,511
عزيزتى، عزيزتى، هم فقط نحلاء
.لانهم جميعا عاهرات

117
00:07:51,585 --> 00:07:54,053
!اريد ان اكون عاهرة

118
00:07:54,121 --> 00:07:56,112
.حسناً،  يُمكنُك أَنْ تَكُونَى عاهرة ايضا

119
00:07:56,189 --> 00:07:59,625
. أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَى عاهرة مثيرة جدا

120
00:07:59,693 --> 00:08:02,594
.آنا اسفه-
.l يَجِبُ أَنْ اكونَ أكثرَ حسّاسية. انا آسف -

121
00:08:02,663 --> 00:08:05,257
. يَجِبُ أَنْ اكونَ أكثرَ حسّاسية، عزيزتى
. اعْرفُ

122
00:08:05,332 --> 00:08:07,027
.نعم -
.اعْرفُ -

123
00:08:07,100 --> 00:08:10,160
عزيزتى،  يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ الآن، حسناً؟ -
.حسناً -

124
00:08:10,237 --> 00:08:12,603
. بحبُّك. يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ الآن -
.حسناً -

125
00:08:12,673 --> 00:08:15,164
. بحبُّك أيضاً -
حَسَناً، دعنا نَذْهبُ. حسناً؟ -

126
00:08:15,242 --> 00:08:18,109
.فقط اعطيني دقيقتان

127
00:08:18,512 --> 00:08:20,503
كم الوقت الآن؟ -
.بقى 20 دقيقة -

128
00:08:20,580 --> 00:08:23,879
!انها سَتَقْتلُني -
.احتاجُ لايجاد إقتباسَ لتقديم مادونا -

129
00:08:23,950 --> 00:08:29,583
حسناً. '' مادونا تثق بان الجمهورَ
. . .سَيَحْكمُ بنفسه بان

130
00:08:29,657 --> 00:08:33,058
هذا الكليب الاخير يعتبر
تقدم مفاجىء فى عالم الكليب

131
00:08:33,127 --> 00:08:36,187
ولَيسَ  عديم الذوق والادب
كما يتهيمونه

132
00:08:36,264 --> 00:08:40,462
'' .انه تعبير فني عن- ''
عن؟ -

133
00:08:40,535 --> 00:08:45,905
عن امراة تريد بشدة ان تعرض
.للعالم....مهبلها

134
00:08:48,142 --> 00:08:51,270
يُمْكِنُ أَنْ نستعملُ كلمةَ مهبل
في مقال صحفي؟

135
00:09:10,965 --> 00:09:12,956
.اراك الإسبوع القادم

136
00:09:15,803 --> 00:09:19,671
ذات يوم ساحصل على زوج يستطيع
.ان يحضر فى المعاد

137
00:09:19,741 --> 00:09:22,301
.آسف، عزيزتى.  كَانَت مادونا

138
00:09:22,377 --> 00:09:25,505
اذا لقد تاخرت
.بسبب إمرأةِ أخرى. هذا لطيفُ

139
00:09:25,580 --> 00:09:29,209
.هيا.  يجب ان اقوم بعملى -
.وانا ايضا-

140
00:09:29,283 --> 00:09:31,376
.ولكننى حضرت فى الوقت المناسب

141
00:09:34,122 --> 00:09:35,680
كل ما اقصده ان

142
00:09:35,757 --> 00:09:39,989
ذلك الرجلِ الذي تعود على قضاء اللّيل في
المكتب وقليل ما يرى شقتة؟

143
00:09:40,061 --> 00:09:42,052
.ذلك لَيسَ بعد الان

144
00:09:42,130 --> 00:09:44,655
الآن أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ الرجلَ
الذي ينهى عملة فى السادسة

145
00:09:44,732 --> 00:09:48,691
ويَرْجعُ للبيت
.ويقضى الوقت مع عائلتَه

146
00:09:48,770 --> 00:09:51,102
.تلك الطريقُه الوحيدهُ لعمل ذلك

147
00:09:53,374 --> 00:09:55,205
حسناً؟

148
00:09:56,611 --> 00:09:58,135
.حسناً

149
00:09:58,579 --> 00:10:00,444
.حسناً -
.حسناً -

150
00:10:00,515 --> 00:10:02,506
!حسناً

151
00:10:04,318 --> 00:10:05,615
.حسناً -
.حسناً -

152
00:10:11,025 --> 00:10:13,357
هل استطيع مساعدتك؟ -
.نعم -

153
00:10:13,428 --> 00:10:16,261
.زوجتى فى مرحلة الحيض
.سترزق بطفل

154
00:10:16,330 --> 00:10:18,560
يجب ان تفحص -
! افحص؟ -

155
00:10:18,633 --> 00:10:22,592
اين، على منضدةِ البواب؟ ! لِماذا
أنت عدائية جداً مَعي؟

156
00:10:22,670 --> 00:10:26,106
أولاً،
.حرك يديكَ من على زيّي الرسمي

157
00:10:26,174 --> 00:10:29,632
وثانية،
.سَاحتاجُ الى مريض هنا

158
00:10:33,347 --> 00:10:35,543
.هذه زوجتُي
هذه الممرضةُ عدائية

159
00:10:35,617 --> 00:10:38,381
كانت صعبُ جداً مَعي،
.وعاملتنى بقسوة

160
00:10:38,454 --> 00:10:41,787
.آسفه. هو  مذعور إلى حدٍّ ما-
هَلّ ممكن الحصول على  كرسي متحرك؟ -

161
00:10:41,857 --> 00:10:43,552
. . .دعنا ننذهب لعملية الولادة -
.حسناً -

162
00:10:43,625 --> 00:10:45,593
.واتركيه يقوم بالاعمال الكتابيه-
.حسناً -

163
00:10:45,661 --> 00:10:48,129
.اذا استطاع اداء ذلك-
.هنا، عزيزى -

164
00:10:48,197 --> 00:10:50,597
.حسناً، فقط ارتاحُى، تنفّسُى
.تذكّرْى،خذى الامر ببساطه

165
00:10:50,666 --> 00:10:52,759
. احبُّك
.ساحضر حالا، حسناً؟ احبُّك

166
00:10:52,835 --> 00:10:54,928
. احبُّك أيضاً -
.حسناً ,  احبُّك -

167
00:10:55,003 --> 00:10:58,962
.لقد تمرنا على هذا 1000 مرة
سَيكُونُ عظيماً. ما مدى صعوبته؟

168
00:11:00,442 --> 00:11:04,674
.ادفعى! هذا جيدً -
.جيد جدا-

169
00:11:04,746 --> 00:11:07,510
!لا ,  لا استطيعُ!  لا استطيعُ عمَلُ هذا -
.خذى نفس -

170
00:11:07,583 --> 00:11:10,381
!هذا مؤلم -
.اعْرفُ أنّه مؤلم -

171
00:11:10,452 --> 00:11:13,512
.حسناً، عزيزتى
.ادفعى. تستطيعين فعل هذا

172
00:11:13,589 --> 00:11:16,752
.خذى نفس عميق
. . .خمسة، أربعة

173
00:11:16,825 --> 00:11:19,123
.حسناً؟ استعدى -
.ثلاثة، إثنان، واحد-

174
00:11:19,194 --> 00:11:22,686
.ادفعى. إدفعْى أقوى، جيرتي
.إدفعْى أقوى

175
00:11:22,764 --> 00:11:25,392
.استطيع رؤية راسها
.احتاج فقط الى دفعه اخرة

176
00:11:25,467 --> 00:11:27,935
هَلّ تستطيع أَنْ تَراها؟ -
!يالهى! استطيع رؤية راسها -

177
00:11:28,003 --> 00:11:31,530
.دفعة اخرى. تنفّسْ-
.ادفعى!  لقد وصلت تقريبا، عزيزتى -

178
00:11:31,607 --> 00:11:33,632
!إدفعْى! أنت تفعليها. إدفعْى

179
00:11:33,709 --> 00:11:35,870
!إدفعْى

180
00:11:37,746 --> 00:11:40,010
لقد وصلت..لقد وصلت

181
00:11:40,082 --> 00:11:42,482
.ها هي

182
00:11:42,551 --> 00:11:45,076
هل تريد  قَطعَ الحبلَ، أَبّى؟ -
.نعم -

183
00:11:45,153 --> 00:11:46,552
.المقصّ، رجاءً

184
00:11:46,622 --> 00:11:52,527
نعم! وهي حصَلتُ على  عشَر أصابعِ،
.عشَر أصابعِ قدم

185
00:11:52,594 --> 00:11:57,122
حسنا ,الان سنقوم بتنظيفها
ثم فصحها

186
00:11:57,199 --> 00:11:58,188
جيرتي؟

187
00:11:58,267 --> 00:12:00,167
.انظرى ,عزيزتى -
جيرتي؟ -

188
00:12:00,802 --> 00:12:02,133
!جيرتي

189
00:12:03,138 --> 00:12:05,197
جيرتي، هَلّ تستطيعين سماعى؟

190
00:12:05,274 --> 00:12:08,801
انها بخير. حبيبتى؟ -
!ممرضة، احضرى الدّكتور مورتيمير حالاً -

191
00:12:08,877 --> 00:12:11,038
.انها تَرتاحُ
من الدّكتور مورتيمير؟

192
00:12:11,113 --> 00:12:12,102
!الدّكتور مورتيمير

193
00:12:12,180 --> 00:12:14,114
ماذا يَحْدثُ؟ -
.انها لا تستجيب -

194
00:12:14,182 --> 00:12:15,877
!جيرتي-
!جيرتي! جيرتي -

195
00:12:15,951 --> 00:12:18,920
!جيرتي،هذا أنا
جيرتي؟

196
00:12:18,987 --> 00:12:21,217
.الطفل سليم
.لا يوجد استجابه

197
00:12:21,290 --> 00:12:23,724
.التنفس توقف -
!شغل -

198
00:12:23,792 --> 00:12:27,319
ماذا يَحْدثُ لزوجتِي؟ -
.افتح ال اى فى، رجاءً -

199
00:12:27,396 --> 00:12:31,127
عزيزتى، هَلْ أنت بخير؟
!حبيبتى، حبيبتى، استيقظُى

200
00:12:31,199 --> 00:12:34,498
رجاءً،  شخص ما
!ياخد السيد ترينكى خارجا

201
00:12:34,570 --> 00:12:36,595
.ساقوم بادخال الانبوب

202
00:12:36,672 --> 00:12:38,936
.جيرتي، استيقظُى، حبّي
.إستيقظْى

203
00:12:39,007 --> 00:12:41,101
.جيرتي، رجاءً. إستيقظْى

204
00:12:42,245 --> 00:12:44,805
!ابتعد عنى
!جيرتي

205
00:12:44,881 --> 00:12:48,214
!إريد البقاء مَع زوجتِي
!جيرتي! جيرتي

206
00:12:48,284 --> 00:12:50,275
! ماذا يَحْدثُ؟

207
00:13:10,473 --> 00:13:13,374
اذا لم ادخل حالا -

208
00:13:13,443 --> 00:13:14,910
!اقسم بالله-
.أولي. . . أولي، اهدّئُ -

209
00:13:14,978 --> 00:13:17,105
!اللعنة لم اهدىء
! حسناً؟

210
00:13:17,180 --> 00:13:19,148
لقد طرت من هناك،
!ولا يسمح لى رؤية طفلتى

211
00:13:19,215 --> 00:13:22,514
.طفلتكَ بخير
.هي سليمة و طبيعيةُ

212
00:13:22,585 --> 00:13:26,316
ماذا حدث لجيرتى؟ -
. . .اريدك ان تهدىء اولا -

213
00:13:26,389 --> 00:13:29,051
!انا هادى
! حسناً؟

214
00:13:33,029 --> 00:13:35,020
.انا هادى

215
00:13:36,132 --> 00:13:39,260
.نعتقد ان جيرتي كَانَ عِنْدَها تمدد فى الأوعية دمويةُ

216
00:13:41,571 --> 00:13:43,596
هي بخير؟

217
00:13:45,942 --> 00:13:47,933
.فَقدنَاها، أولي

218
00:13:49,312 --> 00:13:55,114
الاجهاد الناتج عن النكماش والدفع
.سبب لها انفجار فى الاوعية الدموية

219
00:13:55,184 --> 00:13:58,153
هناك أعراض نادره
. . .لتمدد الأوعية الدمويةِ

220
00:14:02,392 --> 00:14:06,590
رَسمتُ صورةً لك

221
00:14:09,565 --> 00:14:14,002
أنت ووشمك المثبت

222
00:14:17,006 --> 00:14:21,170
ورَأيت الوجهَ الذي اعَرفه

223
00:14:23,613 --> 00:14:26,377
حزين جدا

224
00:14:31,487 --> 00:14:35,651
انت رسمت الطائرَ الذي كَانَ هنا

225
00:14:38,795 --> 00:14:42,959
من نوع شانتوسيلير الجميل

226
00:14:46,103 --> 00:14:50,301
لكن مَع الخوف فظيع

227
00:14:52,276 --> 00:14:56,269
ان المحبوس لا يَمكن أَنْ يُروّضَ

228
00:15:02,453 --> 00:15:09,859
وهكذا عرفت ان القصة
ستحطم قلبى

229
00:15:11,462 --> 00:15:14,431
عندما تكبر

230
00:15:17,034 --> 00:15:24,702
وهكذا عرفت ان القصة
ستحطم قلبى

231
00:15:41,792 --> 00:15:43,783
متاكد انك بخير مع هذا,ابى؟

232
00:15:43,861 --> 00:15:46,853
حسناً؟
.هي حفيدتُي

233
00:15:46,930 --> 00:15:51,196
نعم،  يُمْكِنُها أَنْ تَبْقى
مَعي أي وقت، أليس كذلك؟

234
00:15:51,268 --> 00:15:53,065
. نعم،  يُمْكِنُك

235
00:15:53,137 --> 00:15:56,971
حتى سن المراهقه،
.مَع الأولادِ  و الملابس الضيقة

236
00:15:57,040 --> 00:15:59,941
.وبعد ذلك لا  اريد معرفة شىء عنك

237
00:16:00,477 --> 00:16:02,468
. لا يَجب عليك ذلك، انت تعلم

238
00:16:02,546 --> 00:16:07,779
. . . فقط حَصلَت على الكثير مِنْ العملِ
. . .وهناك كوّمَ مِنْ قبل ذلك

239
00:16:09,353 --> 00:16:13,653
ساتاخر الليله، حسناً؟-
.نعم، خذ وقتَكَ -

240
00:16:17,628 --> 00:16:22,497
والدك يفتقد امك كثيرا
.وكذلك انا

241
00:16:22,566 --> 00:16:24,659
.خصوصاً الآن

242
00:16:25,135 --> 00:16:27,660
ياالهى-

243
00:16:36,146 --> 00:16:37,670
.نعم

244
00:16:38,582 --> 00:16:41,415
أردتَ رُؤيتي، أولي؟ -
.نعم، تعالى -

245
00:16:43,287 --> 00:16:46,188
لَمْ اعتقد أنّك ستاتى
هذا الإسبوعِ. كيف حالك ؟

246
00:16:46,256 --> 00:16:48,247
أنت بخير؟ -
.نعم -

247
00:16:48,325 --> 00:16:51,659
لماذا لم تتصل بى عندما حدث هذا الخبر؟

248
00:16:51,729 --> 00:16:55,859
.كان يجب ان اقراها فى نيو جيرسي-
.لا تقلق لقد غطيت الموضوع..ان الممرضه من الهواه-

249
00:16:55,934 --> 00:16:59,131
وعندما يتهاتف عليها الناس ستظل هاويه؟

250
00:16:59,204 --> 00:17:02,765
إسمعْ،عندما يحدث هذا ثانية
وانا لست فى المدينه،

251
00:17:02,841 --> 00:17:05,036
.تَجِدُني أَو تبحث عن وظيفة اخرى

252
00:17:05,109 --> 00:17:06,770
.نعم، حسناً

253
00:17:10,548 --> 00:17:11,810
.حسناً

254
00:17:13,451 --> 00:17:15,510
يوجد شىء اخر؟

255
00:17:15,587 --> 00:17:17,851
.ويل سميث

256
00:17:17,922 --> 00:17:20,789
من؟ -
الأمير المرح ؟ -

257
00:17:20,859 --> 00:17:23,293
'' دي  جازي جيف والأمير المرح''
الأمير االمرح؟

258
00:17:23,361 --> 00:17:24,953
.نعم -
ماذا عنه؟ -

259
00:17:25,029 --> 00:17:28,123
تَتذكّرُ الألبومَ الأولَ،
. . .الذى مَع '' بنات لَسنَ

260
00:17:28,199 --> 00:17:30,463
هز البيت؟ -
.صحيح,هز البيت -

261
00:17:30,535 --> 00:17:35,472
تَتذكّرُ على غطاءِ الألبومِ
جيف جازي وهوْ يَحْملُ  نموذج  بيت؟

262
00:17:35,540 --> 00:17:36,666
.تقريبا

263
00:17:36,741 --> 00:17:39,710
ويل سَيَتبرّعُ  بذلك البيتِ
.إلى مقهى الروك

264
00:17:39,777 --> 00:17:42,405
توقف,وضع الكلمه الصحيحه

265
00:17:42,480 --> 00:17:44,539
.نعم سيتبرع -
هل يهتم احد بويل سميث؟ -

266
00:17:44,616 --> 00:17:49,349
.نعم كل المخرجين يُريدُونه -
حقا؟ -

267
00:17:49,420 --> 00:17:51,684
. حتى (يو اس نيوز) و (ورلد روبورت)تريده

268
00:17:52,257 --> 00:17:54,725
.لِماذا؟  ألالبوم كان منذ ثمانية سنوات

269
00:17:54,792 --> 00:17:57,693
لا يَهْمُّ. كُلّ شخص احبُّ
.(ذلك البرنامج التلفزيوني (الأمير المرح

270
00:17:57,762 --> 00:18:01,493
لديه فلم سيعرض خلال
.إسبوعين، يوم إستقلال

271
00:18:01,566 --> 00:18:05,332
.اتَركَ هذا لقسمِ الافلامَ -
.لا،  لا نَستطيعُ -

272
00:18:05,403 --> 00:18:08,372
ويل يُريدُ إبْقاء امور موسيقاه
.منفصلة عن اموره السينمائيةِ

273
00:18:08,439 --> 00:18:12,705
(حتى (الأميرِ المرح لبيل اير
.سَيكونُ عِنْدَهُ  تقدم سينمائي

274
00:18:13,811 --> 00:18:17,713
حسنا,احضر كل شىء عنه وسنضعه
فى موضوع صحفى

275
00:18:17,782 --> 00:18:18,271
.حسناً

276
00:18:18,349 --> 00:18:21,614
. باتي، احضرى لى عصير -
.بالتأكّيد، أولي -

277
00:18:21,686 --> 00:18:25,782
يُمْكِنُنى العمل على هذا الموضوع
. . . إذا كنت تريد اخذ يومين

278
00:18:25,857 --> 00:18:30,123
. آرثر , يُمْكِننى ان اقوم بعملىُ
.انا بخير، حسناً؟ قوم بعملك. هيا

279
00:18:30,194 --> 00:18:32,685
باتي، هَلْ  سْمعْتيني؟
.اريد منك احضار العصير

280
00:18:32,764 --> 00:18:34,061
أولي؟ -
.حسنا انى احاول -

281
00:18:34,132 --> 00:18:35,394
ماذا هناك؟

282
00:18:35,466 --> 00:18:38,958
اعْرفُ انى أخبرَتك في الجنازةِ،
. . .ولكن انا آسف جداً

283
00:18:39,037 --> 00:18:40,902
.انا بخير
!حسناً، آرثر؟ انا بخير

284
00:18:40,972 --> 00:18:43,304
رجاءً إذهبْ لعمل
.ما طلبته منك الان

285
00:18:43,374 --> 00:18:45,638
.كارشينر على الخط واحد-
! حسناً!اذا ضِعْيه على الهاتف -

286
00:18:45,710 --> 00:18:48,270
كيف حال الطفله؟ -
!الطفله بخير، آرثر -

287
00:18:48,346 --> 00:18:50,746
!إنسَ الطفله
!واتركنى فقط اقوم بعملى

288
00:18:51,316 --> 00:18:54,615
!ياالهى, أولي
لماذا تصرخ بِحقّ الجحيم ؟

289
00:18:54,686 --> 00:18:57,986
. . .باتي، كَانَ ذلك

290
00:19:09,301 --> 00:19:11,269
.انى اعمل على هذا الان
.لاتقلق

291
00:19:11,337 --> 00:19:13,828
فقط تعالى مبكرا
وابدا العمل بالقائمه. حسناً؟

292
00:19:13,906 --> 00:19:17,342
هَلْ أنت أصمّ؟
. إنّ الطفلَ يبكى فوق

293
00:19:17,476 --> 00:19:20,809
هَلّ بالإمكان أَنْ تَتعاملُ مع ذلك؟  انى اقوم
.بشيء مهم. حسناً؟ شكراً

294
00:19:20,879 --> 00:19:22,938
ما يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أكثرَ
اهميه مِنْ بُكاء طفلِكَ؟

295
00:19:23,015 --> 00:19:25,506
عِنْدَى مراسم حفل تبرع تذكارى
فى الصباح

296
00:19:25,584 --> 00:19:28,018
وتعامله شركتى
مثل زفاف أحد أفراد العائلة المالكةِ

297
00:19:28,087 --> 00:19:31,955
لانه على ما يبدو الناس تعشق الموسيقى
.الامريكية من بدايه عصر الفيس

298
00:19:32,024 --> 00:19:34,185
الطفل يصُرِخَ
. منذ عشْرة دقائقِ

299
00:19:34,259 --> 00:19:37,353
لو كانت تضايقُك كثيراً،
اصعد وأعطِها  الرضعه. حسناً؟

300
00:19:37,429 --> 00:19:40,262
آسف. ان محاولة العمل
.فى المنزل كالكابوس

301
00:19:41,667 --> 00:19:43,965
يالهى! ساتصل بك مرة اخرى، حسناً؟

302
00:19:44,937 --> 00:19:47,235
ماذا، أَبّى؟ -
.استمعُ، يا بنى -

303
00:19:47,306 --> 00:19:51,800
فَقدَ زوجة أيضاً، اتذكّرُ؟
.لذا اعرف شعورك. لكن هيا

304
00:19:51,877 --> 00:19:54,710
كم هى مدت زواجك، 20 سنة؟
.اما انا لمدة 20 دقيقةِ

305
00:19:54,780 --> 00:19:57,613
لذا أنت لا تعرف
شعورى مطلقاً، حسناً؟

306
00:19:57,683 --> 00:20:00,982
آسف، أوليفير، ولكن هذا لا يغير
انك اصبحت اب الان

307
00:20:01,053 --> 00:20:03,453
وأنت لا تَتصرّفتَ هكذا
!منذ أن وصل ذلك الطفلِ  مِنْ المستشفى

308
00:20:03,522 --> 00:20:07,856
كنت اطلب منك بشدة فعل الاشياء
التى يجب ان تفعلها

309
00:20:07,926 --> 00:20:11,327
يالهى، اذا استطاعت جيرتى رؤيه
. . .ما تفعله

310
00:20:12,731 --> 00:20:16,861
جيرتي لا تَرى أيّ شئَ بعد الان،
.ابى. هي ميتةُ

311
00:20:17,636 --> 00:20:19,797
.نعم، هي ميتةُ

312
00:20:22,975 --> 00:20:25,910
.لَكنَّ انت لا
.ولا هذه الطفلِه

313
00:20:38,490 --> 00:20:40,685
.نعم
لا يوجد شىء

314
00:20:42,361 --> 00:20:45,091
.حَسَناً، لذا  ساذهب لانهاء عملى
.هو مُنتهى تقريباً

315
00:20:45,164 --> 00:20:48,190
.أنت  تَتعاملَ مع القائمةِ
متى ستصل هناك؟

316
00:20:59,445 --> 00:21:02,074
!أَبّى، الطفل يبكى

317
00:21:06,019 --> 00:21:08,544
!اَبّى! الطفل يريد ان ياكل

318
00:21:12,725 --> 00:21:14,056
!أَبّى

319
00:21:21,734 --> 00:21:23,725
اللعنه

320
00:21:25,872 --> 00:21:28,397
هَلْ أنت مجنون؟
! هَلْ تُحاولُ أَنْ  تقتل؟

321
00:21:28,475 --> 00:21:31,706
ماذا تَفعلُ؟ -
بحق السماء. ماذا يَبْدو انى افعل؟ -

322
00:21:31,778 --> 00:21:34,576
سيكون لطيفَ إذا اخبرُتني
!انك ستَتْركُ البيتَ

323
00:21:34,647 --> 00:21:38,242
بتلك الطريقِة ,  يمكننى ان أعطيك الطفل
!بدلاً مِنْ أنْ اقُودَ طول الطّريق الى هُنا

324
00:21:38,318 --> 00:21:41,947
!الآن ساقع فى ازدحام المرورَ -
. لا، لن تَعطيني الطفل -

325
00:21:46,593 --> 00:21:48,754
!!ماذا

326
00:21:48,828 --> 00:21:50,921
لدى الكثير من العمل
. هذا الصباحِ

327
00:21:50,997 --> 00:21:54,865
.أنت لوحدك مَع الطفلِ اليوم -
!ماذا؟ ! لا -

328
00:21:54,934 --> 00:21:57,835
لدى مؤتمر صحفي
!هذا الصباحِ، أَبّى! انت عارف

329
00:21:57,904 --> 00:22:01,806
.انا لدى عمل ايضا -
. . .اذا لم ارحل الان-

330
00:22:01,875 --> 00:22:03,968
!اذا ارحل -
! وماذا عن الطفل ؟ -

331
00:22:04,043 --> 00:22:06,739
!خذُها مَعك -
. . .اللعنه -

332
00:22:07,747 --> 00:22:10,739
اعلم اننى لم اساعد كثيرا مع
. . .الطفل مؤخرا

333
00:22:10,817 --> 00:22:12,808
إستمعْ لنفسك، '' لم اساعد كثيرا مع
'' .الطفل

334
00:22:12,886 --> 00:22:14,410
انها ابنتك،
!بحق السماء

335
00:22:14,487 --> 00:22:19,220
! ماذا سافعل معها الان؟ -
!حاول التصرف كوالدها,مغفل -

336
00:22:20,693 --> 00:22:22,684
!اللعنة

337
00:22:55,295 --> 00:22:56,785
.آسف

338
00:22:58,398 --> 00:23:02,061
.آسف. ستيف -
! ماذا. . . ؟ -

339
00:23:02,135 --> 00:23:05,196
l طَلبَت حفّاظةَ . هل وصلت؟ -
تَعْني حفّاظاتَ الأطفال؟ -

340
00:23:05,272 --> 00:23:07,604
لماذا لم تبدا منذ نصف ساعه؟
!مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ تَنتظرَني

341
00:23:07,675 --> 00:23:09,870
.نحن لا ننتظرك...نَنتظرُ ويل -
! ويل لَيس هنا؟ -

342
00:23:09,944 --> 00:23:12,412
.لا -
اريد سيد ترينكى؟ -

343
00:23:12,479 --> 00:23:14,379
نعم. أين هو؟ -
.نحن لَسنا متأكّدينَ -

344
00:23:14,448 --> 00:23:17,178
.إللعنْة! ذلك الطفل رائحته سيئه جدا
انت عارف، اليس كذلك؟

345
00:23:17,251 --> 00:23:19,014
شيء  جيد انك
.ظَهرتَ أخيراً

346
00:23:19,086 --> 00:23:22,385
.ان كُلّ المنافسين هنا -
!أوه، ياالهى -

347
00:23:22,456 --> 00:23:24,253
. . .يالهى -
!أولي -

348
00:23:24,325 --> 00:23:27,954
. . .(أولي، الرجل مِنْ (رولى ستون
اللعنة! ما تلك الرائحةِ؟

349
00:23:28,028 --> 00:23:31,225
.إكبرى، سوزان! انها حفّاظة أطفال قذرة
ماذا عن رجال(رولى ستون)؟

350
00:23:31,298 --> 00:23:33,289
ان لم نَبْدأُ في خمس دقائقِ،
سيرحلون

351
00:23:33,367 --> 00:23:35,835
.لتغطية حفله اخرى

352
00:23:35,903 --> 00:23:39,134
!ياالهى -
.أنت تَفعلُ ذلك بطريقة خاطئه-

353
00:23:39,206 --> 00:23:41,231
ماذا؟ -
.أنت تَفعلُ ذلك بطريقة خاطئه -

354
00:23:41,308 --> 00:23:44,243
.من المُفتَرَض ان تمسح من الامام الى الخلف
.أنت تَمْسحُ من الخلف الى الامام

355
00:23:44,311 --> 00:23:47,644
بذلك انت فقط تضع
. . . القذارة فى

356
00:23:47,715 --> 00:23:49,546
.هذا الشَقّ. .

357
00:23:50,217 --> 00:23:51,946
!إخرج من هنا! هيا

358
00:23:52,019 --> 00:23:54,385
تذكّر كلماتي،
.أنت ستصيبها بمرض

359
00:23:54,455 --> 00:23:56,548
.الا يستطيع احدكم. . . أنت افعلى هذا -
.أوه، لَيسَ انا. لا -

360
00:23:56,624 --> 00:23:58,615
هل يمكنك فعل ذلك,رجاء؟
حتى استطيع الخروج وتهديتهم

361
00:23:58,692 --> 00:24:01,923
لماذا، لأنى بنت؟
!انا لم ارى طفل عاري من قبل. لا

362
00:24:01,996 --> 00:24:04,624
.حسنا. شكراً جزيلاً
.سَاتذكّرُ هذا

363
00:24:04,698 --> 00:24:08,259
ما المقدار الذى يجب إسْتِعْمالة؟ -
هَلْ يَجِبُ أَنْ احضر ذلك الرجلِ مره ثانية؟ -

364
00:24:08,335 --> 00:24:10,735
يبدو انه يعلم الكثير عن هذا-
.اذا كان للرائحة..انصح باستعمال الكثير-

365
00:24:10,804 --> 00:24:15,298
لفها ..لفها
!يجب ان تلف المقدمة

366
00:24:15,376 --> 00:24:18,004
.أوه! وجّهْ العبوة إلى الطفل

367
00:24:18,078 --> 00:24:22,515
شكراً ! إخرجْى هناك، رجاءً،
!واخبرُيهم اننا على وْشَكْ أَنْ نَبْدأَ

368
00:24:27,488 --> 00:24:29,479
.ضع أكثر

369
00:24:34,561 --> 00:24:35,755
.هذا كثير

370
00:24:38,732 --> 00:24:41,132
حَسَناً،
.الأميرَ المرح اوشك على الوصول

371
00:24:41,201 --> 00:24:44,295
اهناك انفجار على قميصِكِ؟

372
00:24:44,371 --> 00:24:48,330
ماذا تعتقد؟
هذا مجال الاستعراض، اليس كذلك؟

373
00:24:48,409 --> 00:24:51,810
.تلك كَانتْ  نكتة -
اين الأمير المرح؟ -

374
00:24:51,879 --> 00:24:54,211
.الأمير المرح فى طريقة

375
00:24:54,281 --> 00:24:56,146
انها تبكىُ. هَلْ تَأْخذُيها؟-
.لا! لا -

376
00:24:56,216 --> 00:24:59,515
هل هذة(جازى جيف)؟

377
00:24:59,586 --> 00:25:01,747
!هذا كلام فارغُ
اين الأمير المرح؟

378
00:25:01,822 --> 00:25:04,518
هل بإمكان شخص ما ان يسكت تلك البنتِ ؟

379
00:25:04,591 --> 00:25:07,389
!يكفى هذا فى غرفة الاطفال
!اين الأميرَ المرح

380
00:25:07,461 --> 00:25:09,361
الأميرَ المرح...الأميرَ المرح

381
00:25:10,432 --> 00:25:12,957
.رجاءً خُذْيها

382
00:25:13,902 --> 00:25:15,460
. . .انا

383
00:25:18,039 --> 00:25:22,442
!تبا
.أعطِها لي! أعطِني الطفلة

384
00:25:33,488 --> 00:25:37,652
هل يمكنكم ان تخرسوا وتكفوا
عن الهتاف؟

385
00:25:37,726 --> 00:25:39,785
. . .انه ممثل تلفزيونِى سىء

386
00:25:39,861 --> 00:25:42,159
الذي لم يبقى لمدة كافية حتى
يجف الحبر من على

387
00:25:42,230 --> 00:25:47,031
صفحاتِ الخرقِ العديمة القيمةِ
!التى كتبتوها له,ايها الاغبياء

388
00:25:50,705 --> 00:25:52,570
.اللعنة

389
00:25:55,043 --> 00:25:57,534
.ذلك الرجلِ انتهى-
.ذلك كمية كبيرة من الإقتباسِ -

390
00:26:07,722 --> 00:26:10,122
عندما، انظر الى الحديقة

391
00:26:10,191 --> 00:26:12,819
ماذا ارى؟

392
00:26:12,894 --> 00:26:14,452
.لا تقلق، آرثر

393
00:26:14,529 --> 00:26:19,990
اتى لحملى الى المنزل

394
00:26:22,137 --> 00:26:25,698
فرقة من الملائكةِ

395
00:26:25,774 --> 00:26:29,266
يَتْبعُني

396
00:26:29,344 --> 00:26:34,941
اتى لحملى الى المنزل

397
00:26:39,454 --> 00:26:45,791
يقود بلطف العربة الجميلة

398
00:26:46,461 --> 00:26:51,899
اتى لحملى الى المنزل

399
00:26:51,966 --> 00:26:58,166
يقود بلطف العربة الجميلة

400
00:26:58,873 --> 00:27:03,708
اتى لحملى الى المنزل

401
00:27:05,780 --> 00:27:13,983
اتى لحملى الى المنزل

402
00:27:20,996 --> 00:27:22,486
.لن نمكث طويلا، أَبّى

403
00:27:22,565 --> 00:27:26,057
سابقى حتى احصل على وظيفة
.جديدة

404
00:27:26,135 --> 00:27:28,933
عِنْدَى بَعْض المفاوضات
.مع شركاتِ أخرى الآن

405
00:27:29,004 --> 00:27:32,064
. . .وسابقى حتى ينتهى هذا

406
00:27:32,141 --> 00:27:36,805
يمكنك البقاء المدة التى تريدها،
.حتى تَعُودُ على أقدامِكَ

407
00:27:36,879 --> 00:27:39,439
.اقدر ذلك -
.على شرطِ واحد -

408
00:27:39,515 --> 00:27:44,009
.لقد بدانا -
.وَضع الطفلَة فى السريرِ كُلَّ لَيلة -

409
00:27:44,086 --> 00:27:47,078
هذا هو؟ -
.كبداية -

410
00:27:47,156 --> 00:27:50,250
.ولا عاهراتَ
.لا اريدَ أي عاهراتِ في بيتِي

411
00:27:50,993 --> 00:27:54,656
.انا لست تاجر عاهرات ، أَبّى

412
00:27:54,730 --> 00:27:57,255
.هنا، اعطى الطفل  هذا

413
00:27:57,333 --> 00:28:00,666
.ذلك لطيفُ
.فى الثامنة انتم الاثنين تحصلون على زجاحة

414
00:28:00,736 --> 00:28:05,264
فقط أسكت واذْهبُ لتَكُونُ أبّ،
يمكنك ذلك ,رجاءً؟

415
00:28:28,964 --> 00:28:30,955
لا؟

416
00:28:37,773 --> 00:28:42,335
نعم، هذا مؤقت فقط،
. . .انت تعلمى

417
00:28:42,411 --> 00:28:45,039
.العَيْش مع جَدّكَ هنا

418
00:28:46,749 --> 00:28:48,649
. . .لذا

419
00:28:50,219 --> 00:28:53,347
ماذا عَنْ موضوع ِ الأميرَ المرح ؟

420
00:28:53,422 --> 00:28:55,652
.كَانَ عرضا قويا

421
00:28:56,292 --> 00:28:58,920
.ان والدك واحد من اكبر المغفلين

422
00:29:00,963 --> 00:29:03,955
رؤساء والدك السابقينِ قالوا
الرجال الذين عَمِلوا العلاقات العامة هتلر

423
00:29:04,033 --> 00:29:07,901
لَديهم  فرصة  للعمل فى نفس
.المجال افضل من فرصة والدك

424
00:29:11,774 --> 00:29:14,106
. . .لذا، حسناً

425
00:29:15,544 --> 00:29:18,012
كيف حالك؟

426
00:29:21,451 --> 00:29:25,683
نعم. . .اتعلمين
انك تشبيهين والدتك،

427
00:29:25,755 --> 00:29:29,657
.مثل النسخة الصلعاء مِنْ أمِّكِ

428
00:29:35,532 --> 00:29:37,500
. . .ياالهى

429
00:29:37,567 --> 00:29:40,900
.اتمنى فقط ان تستطيعى مقابلة امك

430
00:29:41,871 --> 00:29:46,774
. . .اعلم أنّها تريد مُقَابَلَتك
.بشدة

431
00:29:49,546 --> 00:29:51,810
.بشدة

432
00:29:56,219 --> 00:30:00,849
أحياناً، يرغب والدك
.اذا كان توفى بدلاً مِنْ امك

433
00:30:01,725 --> 00:30:04,660
. . . لأن امك لن تدع

434
00:30:04,728 --> 00:30:08,528
. . .العمل يلهيها عن
التَعْرف عليك،

435
00:30:08,598 --> 00:30:13,331
.مثل والدك . . .فى الشهر الماضى

436
00:30:16,406 --> 00:30:21,070
هذا فقط الاب الذى لم يتوقع

437
00:30:22,112 --> 00:30:24,637
.ان تذهب امك بهذه الطريقة

438
00:30:27,484 --> 00:30:32,888
هذا صعب جداً على والدك،
الذى يحاول ان يملاء أيامِه بالعملِ،

439
00:30:32,956 --> 00:30:38,258
حتى لا يفكر فى امك
.التى رحلت

440
00:30:39,262 --> 00:30:42,163
.  انا فقط أحبَّبت أمَّكَ كثيراً

441
00:30:42,232 --> 00:30:44,223
اتعلمين؟

442
00:30:45,201 --> 00:30:47,635
.انها اضأتْ  عالميَ حقاً

443
00:30:50,173 --> 00:30:52,334
. . .وعندما ذلك يَحْدثُ

444
00:30:53,343 --> 00:30:59,304
تعتقدُ بأنّه سَيَستمرُّ هكذا
حتى يَمُتْ أحدكمَ. اتعلمى؟

445
00:30:59,382 --> 00:31:02,476
. . .أنت فقط لا تَتوقّعُ

446
00:31:02,552 --> 00:31:05,817
. افتقدها كثيراً.  كثيرا جدا

447
00:31:12,462 --> 00:31:17,195
وأنت  قطعة صَغيرة من امك. و
.ذلك يَجْعلُك مميزة جدا بالنسبة لوالدك

448
00:31:30,214 --> 00:31:32,205
.فقط لا تذْهبُى إلى أيّ مكان

449
00:31:32,283 --> 00:31:35,775
لانك افضل شىء بعد امك
وانا احبك كثيرا

450
00:31:35,853 --> 00:31:38,117
.و ساكون هنا دائماً  لَك

451
00:31:38,189 --> 00:31:41,386
وانا اسف على الطريقة التى
.كنت اتصرف بها

452
00:31:41,459 --> 00:31:45,896
. . . اعدُك
.باننى ساتحسن

453
00:31:45,963 --> 00:31:49,296
سَاصْبَحُ أفضل أبِّ
.في العالمِ

454
00:31:49,366 --> 00:31:54,360
.لان هذا ما أرادته امك
.وذلك ما تَستحقُّيه

455
00:31:55,906 --> 00:31:58,340
.وهذا ما سافعله الان

456
00:31:59,543 --> 00:32:02,011
.انا فقط والدك

457
00:32:20,498 --> 00:32:23,626
احيانا والدك يبرع فى الكلام

458
00:32:28,139 --> 00:32:30,767
.أمّكَ ما كَانتْ  نصير، ايضا

459
00:32:32,610 --> 00:32:36,239
تريدين رؤية صورة
.لأمِّكَ؟  عِنْدَى واحدة

460
00:32:37,982 --> 00:32:41,884
.هذه امكِ
.كَانتْ جميلةَ جداً

461
00:32:42,486 --> 00:32:44,977
.حسناً.  يُمْكِنُك الاحتفاظ بها

462
00:32:46,624 --> 00:32:49,218
.والدك لدية الكثير

463
00:32:50,594 --> 00:32:53,085
.ها هى

464
00:33:03,574 --> 00:33:06,304
.ليلة سعيدة، جيرتي

465
00:33:39,778 --> 00:33:40,540
!جيرتي

466
00:33:43,882 --> 00:33:46,476
.عربتكَ تَنتظرُ،يا أميرة

467
00:33:46,551 --> 00:33:48,348
!دعنا نَذْهبُ

468
00:33:50,121 --> 00:33:53,056
!يجب ان نذهب

469
00:33:55,493 --> 00:33:57,393
هكذا كَانَت المدرسةً، جيدة؟ -
.نعم -

470
00:33:57,462 --> 00:33:59,054
تَقْضي وقتاً سعيداً؟ -
.نعم -

471
00:33:59,130 --> 00:34:01,963
تذكّرْى وَضْع حزامِ الامان؟
تعرفين مكانه؟

472
00:34:02,033 --> 00:34:02,522
.نعم

473
00:34:02,601 --> 00:34:08,062
.إقفلْ وحمّلْ
.سالف استعدىْ

474
00:34:17,015 --> 00:34:19,848
جاهزه؟ -
!هيا بنا -

475
00:34:22,921 --> 00:34:25,515
هَلّ بالإمكان أَنْ نَذْهبُ لنَرى القططَ؟ -
.بالتأكيد لا -

476
00:34:25,590 --> 00:34:26,648
لِماذا؟

477
00:34:26,725 --> 00:34:29,159
لان القطط  أسوأ ثانى شيءِ
.حَدثَ لمدينة نيويورك

478
00:34:29,227 --> 00:34:33,027
.إضافةً إلى، عرض القطط مغلق منذ ثلاثة سنوات -
.نحن لا نفعل اى شىء مرح -

479
00:34:33,098 --> 00:34:36,727
انت تركبين هذة السياره
اليس هذا ممتع؟

480
00:34:36,801 --> 00:34:38,325
.أوه، ياالهى

481
00:34:38,403 --> 00:34:41,201
انظرى، لا احد أكثر إكْتِآباً منيّ
ان قيادة الة كنّاسَ الشوارعَ

482
00:34:41,273 --> 00:34:43,605
تعتَبرُ اكثر شىء
.حماسِى في حياتِي

483
00:34:43,675 --> 00:34:45,506
.كنت اعيْش في مدينة نيويورك

484
00:34:45,577 --> 00:34:47,568
كان يمكننى الذَهابَ لرؤية القططَ
.ثلاث مراتِ في اليوم

485
00:34:47,646 --> 00:34:51,514
.لا يبدو ان اى طلب تحقق لى من قبل -
! أوه -

486
00:34:51,583 --> 00:34:53,847
والأوسكار ذْهبُ إلى جيرتى كرينكى ،''

487
00:34:53,919 --> 00:34:57,082
لأدائِها في
'' .خداع الرجل العجوز

488
00:34:58,757 --> 00:35:00,725
ماذا حدث بينك وبين القططِ
فَجْأة؟

489
00:35:00,792 --> 00:35:03,693
اريد ان اغنّي  أغنية القططِ
.في العرضِ الكبيرِ، مثل الاخرين

490
00:35:03,762 --> 00:35:06,560
ما هو العرض الكبير؟ -
.سيكون هناك عرض فى المدرسة -

491
00:35:06,631 --> 00:35:09,828
كُلّ الناس يَجِبُ أَنْ يَغنّوا  أغنية
.مَع  عائلتِهم

492
00:35:09,901 --> 00:35:13,894
هَلْ تَدْعوني إلى هذا العرضِ ِ؟ -
.نعم، أنت وجدى أيضاً -

493
00:35:13,972 --> 00:35:17,408
أوه انا متأكّد بأنه سيصبح
ضخم اذا انضم جدك

494
00:35:17,475 --> 00:35:19,636
هل ممكن ان ينضم
عمى كرينى وعمى بلوك ايضا ؟

495
00:35:19,711 --> 00:35:23,112
.أولئك الرجالِ لَيسوا أعمامَكَ
.هم يمكن ان يكونوا دببك

496
00:35:23,181 --> 00:35:24,239
دب؟

497
00:35:24,316 --> 00:35:27,979
متى هذا العرضِ الكبيرِ؟ -
.مباشرةً قبل اجازة عيد الشكر -

498
00:35:28,053 --> 00:35:29,816
اليس يَجِبُ أَنْ يَكُونَ شيءاً
مِنْ التوراةِ؟

499
00:35:29,888 --> 00:35:32,448
.لا اعتقدُ ذلك
هلل القطط  في التوراةِ؟

500
00:35:32,524 --> 00:35:35,152
.التوراة الشيطانية، نعم

501
00:35:44,170 --> 00:35:46,832
ماذا؟ -
متى ستَأْخذُها لرُؤية القططِ؟ -

502
00:35:46,906 --> 00:35:49,272
ياالهى، أنت أيضاً؟

503
00:35:49,342 --> 00:35:51,105
!جيرتي

504
00:35:52,745 --> 00:35:54,838
هل تَعْرفُ حتى ما القططَ، أَبّى؟

505
00:35:54,914 --> 00:35:58,748
انى اقرا الصحف -
.أنت لا تَقْرأُ تلك الورقةِ -

506
00:35:58,818 --> 00:36:00,649
ماذا تفعل ُ بجريدة
النيويورك تايمز؟

507
00:36:00,720 --> 00:36:02,244
.لقد انتهوا من الجسر

508
00:36:02,321 --> 00:36:04,812
.ان وقتهم منظم,ابى

509
00:36:04,890 --> 00:36:07,188
تبا

510
00:36:07,893 --> 00:36:09,952
أين كُنْتَ ؟ -
.كَنَت فى الحمّامِ -

511
00:36:10,029 --> 00:36:13,362
لماذا لم اسَمعَ تَدفّقَ المرحاضَ ؟ -
.أوه. نَسيت -

512
00:36:13,432 --> 00:36:16,196
حسناً،تحركى الى الطابق العلوى
.ودفقى المرحاض

513
00:36:16,268 --> 00:36:18,031
وعندما اقول لا حول شيءِ،

514
00:36:18,104 --> 00:36:20,595
مثل , لا اعْرفْ، ربما القطط،
.اقصد لا

515
00:36:20,673 --> 00:36:21,935
حسناً؟

516
00:36:22,008 --> 00:36:26,536
!جدى، من المفترض ان تكون ماكر -
لماذا تُعلّمُها كلماتَ مثل تلك؟ -

517
00:36:26,612 --> 00:36:29,103
أنت سَيكونُ عليك قَصّ المتنزهِ
.لي غداً.لا ستطيعُ عمل ذلك

518
00:36:29,181 --> 00:36:32,150
لما لا؟ -
.لدى موعداً في المدينةِ في 00: 11

519
00:36:32,218 --> 00:36:34,709
يالهى،
لماذا تستمر فى فعل هذا بنفسك؟

520
00:36:34,787 --> 00:36:36,846
كم عدد المقابلات التى ذهبتها

521
00:36:36,922 --> 00:36:38,321
قبل ذلك ايها الغبى

522
00:36:38,391 --> 00:36:40,723
هم لا يُريدونَك
في ذلك العملِ بعد الان؟

523
00:36:40,793 --> 00:36:43,557
بحق السماء، لقد سخرت من
.الامير تشارلى

524
00:36:43,629 --> 00:36:45,620
.شكراً لكم -

525
00:36:45,698 --> 00:36:49,259
أولاً، أَبّى،
.لَمْ اسْخرُ مِنْ أي شخص

526
00:36:49,335 --> 00:36:52,736
قدمت ملاحظةَ  حول ويل سميث،
.الأمير المرح

527
00:36:52,805 --> 00:36:54,898
عاجلاً أم آجلاً،
كُلّ شخص سَيَنْسي ذلك

528
00:36:54,974 --> 00:36:56,999
و سَاعُودُ لعَمَل
ما اجيدة فعلا،

529
00:36:57,076 --> 00:37:00,671
بدلاً مِنْ أنْ كنسَ الشوارعَ
.وحِراثَة ثلجِ والتقاط القمامةً

530
00:37:00,746 --> 00:37:02,077
حسناً؟

531
00:37:02,148 --> 00:37:06,812
اذا كنت ذاهب الى المدينةَ على أية حال،
.خذُ الطفلةُ على الأقل لرُؤية القططِ

532
00:37:08,587 --> 00:37:10,145
. . .أوه، ياالهى

533
00:37:10,222 --> 00:37:13,089
ساخبرك شيئا،
بما انه لا يوجد قطط  الان،

534
00:37:13,159 --> 00:37:18,597
جيرتي، لما لا تاتى الى هنا
وتختارىْ مسرحيّةً أخرى تريدين رؤيتها؟

535
00:37:18,664 --> 00:37:22,327
. إنظرْى هنا
.واختارى اى شىء تريدينه

536
00:37:22,401 --> 00:37:26,167
القطط مسرحية؟ -
.نعم، انت تقرا الصحف -

537
00:37:28,574 --> 00:37:30,405
تَعتقدُين بأنّك بارعة،
اليس كذلك؟

538
00:37:30,476 --> 00:37:32,774
في المرة القادمة عندما تبحثين
عن شريك في الجريمةِ،

539
00:37:32,845 --> 00:37:35,109
يجب ان تختارى شخص افضل
.مِنْ جَدِّكَ

540
00:37:35,181 --> 00:37:38,673
.ان عقلة ضعيف -
!سَمعَت ذلك -

541
00:37:41,655 --> 00:37:43,919
.هنا
هَلّ ممكن أَنْ نَذْهبُ لنَرى هذا العرضِ؟

542
00:37:43,990 --> 00:37:46,959
سوينى تود؟ اتعلمى ان هذا العرض به
الكثير مِنْ الغناء؟

543
00:37:47,027 --> 00:37:50,019
.ولكنه ما زالَ  مسرحيّة-
.حسناً.  انا اخبرك فقط -

544
00:37:50,097 --> 00:37:53,430
والدك خسر مرة رهان
مَع شخص ما في عملِه،

545
00:37:53,500 --> 00:37:57,300
و كان لا بُدَّ أنْ يَذْهبَ لرؤيةَ مسرحيّة غنائية،
.مَعْمُولة مِن قِبل اشخاص على المزلجاتِ

546
00:37:57,370 --> 00:38:00,305
!رائع -
.والدك لم يعتقد ذلك -

547
00:38:00,607 --> 00:38:02,598
انا اتعامل مع التسجيلات الاصلية
للفنانين

548
00:38:02,843 --> 00:38:06,609
لكن فى بداية تَدرّيبَى ،
.l تَدربت على الترويج لفيلم ، لذا  يُمْكِنُنى فعل ذلك أيضاً

549
00:38:07,647 --> 00:38:12,880
.  أَخذتْ السَنَواتُ الستّة او السبع الأخيرةُ. . .
.فى تربية ابنتَي في نيو جيرسي

550
00:38:12,953 --> 00:38:17,322
. . .لكنى  بَقيت مُطلعاً، لذا
.يمكننى الرجوع مرة اخرى

551
00:38:17,390 --> 00:38:20,587
. . . ماذا يمكننى ان اخبركم ايضا؟

552
00:38:20,660 --> 00:38:23,322
.هذا كل شىء
. يُمْكِنُنى أَنْ ابْدأَ، مباشرةً

553
00:38:27,334 --> 00:38:30,895
هل انتم بخير؟؟

554
00:38:33,740 --> 00:38:38,404
هَلْ أنت أولي ترينكى؟
الذى كان يعمل فى( ميندلكيتشر)؟

555
00:38:40,280 --> 00:38:40,803
.نعم

556
00:38:40,881 --> 00:38:44,681
!إبن العاهرة -
!نعم! لقد أخبرَتك، رينولدز! إدفعْ -

557
00:38:44,751 --> 00:38:47,151
.لك هذا -
هل فاتنى شيئا؟ -

558
00:38:47,220 --> 00:38:50,053
هو فقط رَاهني
انك انت أولي ترينكى ،

559
00:38:50,123 --> 00:38:51,750
.'' الذى اهان '' الأمير المرح

560
00:38:51,825 --> 00:38:54,089
هل سمو الموقف؟ -
!بالطبع -

561
00:38:54,161 --> 00:38:56,493
هَلْ تَمْزحُ؟
!أنت أسطورة

562
00:38:56,563 --> 00:38:59,361
انت فعلت ما يحلم كل وكيل
!بان يفعلة

563
00:38:59,432 --> 00:39:01,400
ما هذا؟ -
!وصلت لقمة غضبك -

564
00:39:01,468 --> 00:39:03,436
ورميت بزبونَكَ
.إلى العصر الحجري

565
00:39:03,503 --> 00:39:05,801
.نعم -
.اننا ننحنى لك -

566
00:39:05,872 --> 00:39:08,272
.أنت مثل  إله  هنا -
.بالضبط-

567
00:39:08,341 --> 00:39:11,708
اله بما فيه الكفاية للحُصُول على العمل؟ -
.لا -

568
00:39:11,778 --> 00:39:15,475
هَلْ أنت مجنون؟-
!لا فرصةَ،ترينكى -

569
00:39:16,917 --> 00:39:20,080
!بوب ,لقد عدت -
.كاننى اهتم بذلك -

570
00:39:20,153 --> 00:39:21,950
!شكراً جزيلاً، بوب

571
00:39:29,796 --> 00:39:32,856
هَلْ يَبْدو كذلك؟-
.اعتقد هذا -

572
00:39:32,933 --> 00:39:36,061
وانت كيف يبدو؟ -
.ليس مثل هذا -

573
00:39:36,136 --> 00:39:37,899
.نعم؟ دعيني أرى

574
00:39:37,971 --> 00:39:39,962
.حَسَناً

575
00:39:41,141 --> 00:39:44,474
!جيرتي
.حان وقت  (براين) للذِهاب إلى البيت

576
00:39:54,622 --> 00:39:56,453
. . .حسناً

577
00:40:03,431 --> 00:40:06,400
ما نواياكَ؟ -
ماذا؟ -

578
00:40:06,467 --> 00:40:09,527
ما هى نواياكَ
مَع ابنتِي؟

579
00:40:09,604 --> 00:40:13,563
هَلْ تُخطّطُ لتتزَوجها؟ -
.لا اعْرفُ -

580
00:40:13,641 --> 00:40:17,407
حَسناً، فقط الاولاد والبنات المتزوجون،
. . .

581
00:40:17,478 --> 00:40:19,878
. . .يستطيعوا ان يعرضوا لبعضهم

582
00:40:19,947 --> 00:40:22,507
. . . , ، تعرفون

583
00:40:22,583 --> 00:40:24,949
.اعضائهم. .

584
00:40:25,019 --> 00:40:26,043
حسناً؟

585
00:40:28,322 --> 00:40:33,021
.حسناً، براين، يُمْكِنُك أَنْ تَذْهبَ الآن
.وعند عودتك,اتصل اولا

586
00:40:33,094 --> 00:40:34,925
.حاضر,سيد ترينكى

587
00:40:34,996 --> 00:40:36,759
.مع السلامة، جيرتي -
.مع السلامة -

588
00:40:36,831 --> 00:40:38,958
.مع السّلامة، براين

589
00:40:41,535 --> 00:40:43,162
.حسناً

590
00:40:44,105 --> 00:40:46,665
. . .هل لديك اى اساله

591
00:40:47,875 --> 00:40:51,470
. . .عن

592
00:40:51,545 --> 00:40:53,035
. . .انت تعلمين

593
00:40:54,782 --> 00:40:57,649
ما رايته؟

594
00:41:02,223 --> 00:41:04,418
هَلْ عندك ما عند براين؟

595
00:41:08,529 --> 00:41:12,932
.نعم , لدى واحد. . . أيضاً

596
00:41:15,503 --> 00:41:17,733
هل هو بنفس الحجم؟

597
00:41:20,708 --> 00:41:22,767
.للاسف، نعم

598
00:41:23,344 --> 00:41:26,006
هَلّ ممكن أَنْ نَستأجرُ  فلم؟ -
.نعم -

599
00:41:28,649 --> 00:41:32,642
اذا, هل سيعطوك عملا ؟ -
.لا. لكن على ما يبدو، والدك أسطورة -

600
00:41:32,720 --> 00:41:35,746
.أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى ذلك العمل على أية حال
.انت لديك عمل

601
00:41:35,823 --> 00:41:39,088
نعم، حَسناً،,
والدك تعود على العمل

602
00:41:39,160 --> 00:41:41,458
. الذى به الاستحمام اختيارى وليس اجبارى

603
00:41:41,529 --> 00:41:43,724
اتعرف ما العمل الذي  يَجِبُ أَنْ تَعمَلُه؟ -
ماذا ؟ -

604
00:41:43,798 --> 00:41:46,494
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ معلّم رقصِ،
.(مثل جوني في(الرقص القذرِ

605
00:41:46,567 --> 00:41:50,971
ايجب؟اذا يجب ان اقول
لا أحد يَضِعُ طفل في الزاوية ''؟''

606
00:41:51,039 --> 00:41:52,904
أوه، ايُمْكِنُ أَنْ نَستأجرَ
الرقص القذر) ثانيةً؟)

607
00:41:52,974 --> 00:41:56,876
الرقص القذر يصنف فى الدرجة الاقل
.من القطط فى كتابى

608
00:41:56,945 --> 00:41:59,470
هَلّ بالإمكان أَنْ تَختارُ شيء آخر؟

609
00:42:01,450 --> 00:42:03,611
هَلّ بالإمكان أَنْ نَستأجرُ هذا؟

610
00:42:03,685 --> 00:42:07,382
بالتأكيد لا. إذهبْى لاختيار شيء
.مِنْ قسمِ الأطفالَ

611
00:42:07,456 --> 00:42:11,222
.كُلّ تلك الأفلامِ مقرفة -
.احترسى فى كلامك -

612
00:42:39,187 --> 00:42:41,655
. . .ليس هذا

613
00:42:41,723 --> 00:42:44,248
اعتقد ان هذا هو
.نعم هذا

614
00:42:45,794 --> 00:42:48,922
انا فقط اخذت هذا
.واى شىء اخذتة الطفلة

615
00:42:48,997 --> 00:42:52,524
.فقط انهضى وضعى الفلم في الحقيبةِ
.انا مستعد

616
00:42:52,601 --> 00:42:54,592
.جيد

617
00:42:56,938 --> 00:43:00,601
رجال ثنائي ثنائي، يَعْرضُ (جوردى) العجيب ''؟''

618
00:43:02,511 --> 00:43:06,208
إختيار مشوق.هل زوجتك تعلم عن
اختياراتك؟

619
00:43:06,281 --> 00:43:08,408
انها...لقد حصلت

620
00:43:09,384 --> 00:43:11,614
. حَصلَت على الصندوقِ الخاطئِ بِالصُّدفَة -
.أوه، حقّا -

621
00:43:11,686 --> 00:43:14,849
هل تمانعى...بان تبدلى هذا
بشىء

622
00:43:14,923 --> 00:43:17,619
أيّ شئ يُمْكِنُ أَنْ تضعى يدكَ علية
. . .ذلك،تعلمين

623
00:43:17,692 --> 00:43:21,389
. . .اذا،  تُريدُ شيئاً -
.غيرُ ثنائيُ-

624
00:43:27,135 --> 00:43:28,932
ايمكننى رؤية
بطاقة عضويتك، رجاءً؟

625
00:43:29,004 --> 00:43:30,801
.نعم، بالتأكّد

626
00:43:30,872 --> 00:43:34,308
هل تمانع ان سالتك بعض الاسئله
ِحول عادات تاجيرك؟

627
00:43:34,376 --> 00:43:36,310
.تفضلى. . .

628
00:43:36,378 --> 00:43:38,141
. . . حقاً؟

629
00:43:38,213 --> 00:43:43,014
هل دائما تستاجر افلام للبالغين وانت
مع ابنتك,ام هذة اول مرة؟؟

630
00:43:43,084 --> 00:43:43,982
المعذرة؟

631
00:43:44,052 --> 00:43:47,385
عندما تَستأجرُ افلام خليعة، هل تفعل ذلك
عادتا مع عائلتك،

632
00:43:47,456 --> 00:43:50,254
أَم هذه حالة خاصة؟؟؟

633
00:43:51,460 --> 00:43:56,057
هَلْ يجب أَنْ اجيبَ على هذا؟ -
.انا طالبة متخرجة.واكتب عن هذا -

634
00:43:56,132 --> 00:44:00,967
طائر في اليَدِّ: ربّ العائلة''
.'' ورغباتة الخليعة

635
00:44:02,605 --> 00:44:04,937
.حسناً. انا لن اشارك فى هذا

636
00:44:05,007 --> 00:44:06,372
حقاً؟

637
00:44:06,442 --> 00:44:09,639
فرانك، رجالُ ثنائيُ ثنائيُ
تاجيرة لليلة ام لاثنين؟

638
00:44:09,712 --> 00:44:13,739
ماذا اخذت,ابى؟ -
. . .نعم، دعنا نرى -

639
00:44:13,816 --> 00:44:15,784
لا، حسناً؟

640
00:44:19,088 --> 00:44:23,047
هل تمانعى بعدم سوالى تلك
الاسئلة عندما تكون ابنتى معى؟

641
00:44:23,125 --> 00:44:25,650
عندما تعيد هذا؟

642
00:44:25,728 --> 00:44:27,662
.نعم

643
00:44:27,730 --> 00:44:32,929
هذة محاولة للحصول على التعليقاتِ الصادقةِ،
. اقدر لو تركْت الطفلَة والزوجةَ في البيت

644
00:44:33,002 --> 00:44:36,267
.أمّي ميتة
.ماتتْ عندما كَانتْ تقوم بولادتى

645
00:44:36,339 --> 00:44:38,170
.أوه، ياالهى

646
00:44:38,875 --> 00:44:41,173
. . .َانا اسفة,انا لم

647
00:44:41,244 --> 00:44:43,678
.لا، أنت لَمْ

648
00:44:46,415 --> 00:44:48,144
.هيا نَذْهبُ

649
00:44:50,186 --> 00:44:52,381
.انا اسفة

650
00:44:52,455 --> 00:44:54,480
هَلْ يجب على؟

651
00:44:54,557 --> 00:44:59,688
جنرال الدمار لا يذهب الى النوم عندما
! يقاتل الاشرار

652
00:44:59,762 --> 00:45:01,730
!ميلفن

653
00:45:01,797 --> 00:45:03,628
.سافتح

654
00:45:03,699 --> 00:45:07,032
لن تفعلى
.انت لايجب ان تسهرى حتى هذا الوقت

655
00:45:07,103 --> 00:45:09,367
.شاهدى الفيديو

656
00:45:09,438 --> 00:45:12,236
!لكن، أمّى-
(قول (حسنا امى -

657
00:45:15,845 --> 00:45:17,210
.مرحباً

658
00:45:17,280 --> 00:45:19,510
أنت السيدةَ!
.مِنْ مخزنِ الفيديو

659
00:45:20,449 --> 00:45:25,182
دعينا لا نضيع الوقت، حسناً؟
.عودى وشاهدى الفيديو

660
00:45:27,623 --> 00:45:28,851
نعم؟

661
00:45:28,925 --> 00:45:30,916
فقط أرادَ المَجيء هنا

662
00:45:30,993 --> 00:45:34,759
واخبرك باسفى
.حول ما حصل اللّيلة

663
00:45:34,830 --> 00:45:38,596
انى اشعر بالاسف حول ما قلتة
.ولابنتكَ وكُلّ شيء

664
00:45:38,668 --> 00:45:41,637
.حَسناً. . . يجب عليكى

665
00:45:41,704 --> 00:45:43,899
ان الطفلِة كَانَت يَبْكي
في السيارةِ، طول الطريق الى البيت؟

666
00:45:43,973 --> 00:45:46,703
. . .أوه، لا -
.لا , لم اكن -

667
00:45:47,243 --> 00:45:50,906
!عودى للداخل وشاهدى الفيديو -
.لطيف! لطيف حقا -

668
00:45:50,980 --> 00:45:54,677
الآن يَجِبُ أَنْ تَتْركَني
.اكتب عنك

669
00:45:54,750 --> 00:45:56,274
اذا لهذا انت هنا؟

670
00:45:56,352 --> 00:45:59,287
اعتقد ان دراسة حالتك
.ستكون شيقة جدا

671
00:45:59,355 --> 00:46:03,622
الأرمل العاطفى الذي لا يوجد عنده
وقت للمواعدة لانة يربى طفلة،

672
00:46:03,694 --> 00:46:07,027
لذا فهو يستاجر افلام خليعة,اعتقد
.ان هذة ستكون مادة شيقة جدا

673
00:46:07,097 --> 00:46:09,588
!يالهى
.أنت تملكى بعض الوقاحة,سيدتى

674
00:46:09,666 --> 00:46:13,033
وإضافةً إلى،
.ذلك اريد ان اعوضك

675
00:46:13,103 --> 00:46:16,095
عن الذى قلتة،
.ولإحْراجك قبل ذلك

676
00:46:16,173 --> 00:46:19,199
.ان ليلتك ممتازة
.لقد ضربتى ألف اللّيلة

677
00:46:19,276 --> 00:46:22,712
أنت أولي، صحيح؟
.(انا (مايا هاردينج

678
00:46:25,649 --> 00:46:27,640
'' .مرحباً (مايا) انا سعيد لمقابلتك''

679
00:46:27,718 --> 00:46:28,707
.مرحباً

680
00:46:28,785 --> 00:46:31,447
هيا، لماذا لا تَتْركُني
أخرجْك يومَ واحد هذا الإسبوعِ؟

681
00:46:31,521 --> 00:46:35,252
انت تتناول الغداء عندما لا تكون مشغول
بالافلام الخليعة,اليس كذلك؟

682
00:46:36,259 --> 00:46:39,353
. . . انا اقدر هذا..لكن
.لا شكراً

683
00:46:39,429 --> 00:46:42,421
أولي، هيا،
.انت تدمر مستوى قدرى,هنا

684
00:46:42,499 --> 00:46:45,093
ماذا,تشترى لى غداء
سَيُربّعُك مَع كريشنا؟

685
00:46:45,168 --> 00:46:46,658
!أسرع اسرع

686
00:46:49,673 --> 00:46:51,971
يناسبك الإثنين ؟
يبدو جيداً؟

687
00:46:52,042 --> 00:46:57,036
.لم افكر فى شىء وهمى
. ربما يكون تناول العشاء مناسب

688
00:46:57,114 --> 00:47:00,277
فى الظهر؟ -
!لا -

689
00:47:01,752 --> 00:47:03,617
!حسنا الظهر

690
00:47:03,687 --> 00:47:05,416
. . .أوه

691
00:47:05,489 --> 00:47:07,514
!اراك لاحقا. مع السلامة

692
00:47:10,260 --> 00:47:12,387
.إمرأة غريبة جداً

693
00:47:22,272 --> 00:47:24,968
. لَمْ اسْمعْ َ المرحاضَ يتدفق

694
00:47:29,980 --> 00:47:31,413
.شكراً لك

695
00:47:35,318 --> 00:47:38,583
هَلّ بالإمكان أَنْ نَحْصلُ على الفشارِ؟ -
.هذه لَيستْ أفلامَ، حبيبتى -

696
00:47:38,655 --> 00:47:43,991
.انهم لا يَبِيعونَ فشارَ هنا
.هذه برودواي. هذه طبقة راقية

697
00:47:44,061 --> 00:47:46,495
واذا لو انت جميلة

698
00:47:46,563 --> 00:47:47,552
ثم ماذا؟

699
00:47:47,631 --> 00:47:49,997
مع الشعر الاصفر الذى يشبة القمح

700
00:47:50,067 --> 00:47:54,401
اعتقد اننا لايجب ان نلتقى مرة اخرى
يا حبيبتى

701
00:47:54,471 --> 00:47:57,531
عزيزتى جوانا

702
00:48:02,412 --> 00:48:05,108
مع السّلامة، جوانا

703
00:48:05,549 --> 00:48:08,144
أنت ذاهبة وانا بخير

704
00:48:08,653 --> 00:48:10,917
فقط اثناء وجودك ملكى,جوانا

705
00:48:10,988 --> 00:48:14,719
انا بخير

706
00:48:15,159 --> 00:48:18,993
..حسنا,اترين ذلك الطابق
.بعد ثلاث نوافذِ من الجهة اليمنى

707
00:48:19,063 --> 00:48:22,931
انظرى الى تلك النافذةِ؟ كنا نعيش هناك
قبل الانتقال الى منزل جدك

708
00:48:23,000 --> 00:48:25,594
كان من الممكن ان نظل هناك
.إذا عِشنَا في المدينةِ

709
00:48:25,670 --> 00:48:28,605
اذا كانت امى مازالَتْ حيّة؟-
.نعم -

710
00:48:29,507 --> 00:48:31,031
. . .أَبّى -
نعم؟ -

711
00:48:31,109 --> 00:48:33,577
هَلْ تتشتاق الى امى؟

712
00:48:33,644 --> 00:48:36,442
.كُلّ يوم

713
00:48:37,181 --> 00:48:40,708
كيف كانت تبدو؟ -
.لقد اخبرتك مليون مرة-

714
00:48:40,785 --> 00:48:44,312
.اعرف ولكنى نسيت -
.لا اعتقد انك نسيتى -

715
00:48:44,388 --> 00:48:47,186
اعتقد انك تحبين ان تسمعينى اتحدث عن امك
هذا جيد.

716
00:48:47,258 --> 00:48:48,919
يمكنك ان تسالى عن امك
.قدر ما تشائين

717
00:48:48,993 --> 00:48:50,517
.اخبرنى اذا

718
00:48:50,595 --> 00:48:53,564
حَسناً، هي كَانتْ مُلحّةَ،
.مثلما كنت الان

719
00:48:53,631 --> 00:48:57,624
هي كَانتْ جميلةَ،
.مثلما كنت الان

720
00:48:57,702 --> 00:49:01,263
. . .وهي كَانتْ. . . ذكية

721
00:49:02,406 --> 00:49:05,239
وقوية،
.مثلما ستكونى عندما تكبرين

722
00:49:05,309 --> 00:49:06,606
.انا ذكية الان

723
00:49:06,677 --> 00:49:09,202
.انا لم اكن اطعن فى ذكائك

724
00:49:09,280 --> 00:49:11,271
ماذا معنى(يطعن)؟

725
00:49:11,349 --> 00:49:13,476
أوه،انت ذكية الان ، أليس كذلك؟

726
00:49:13,551 --> 00:49:16,179
.هذة كلمة كبيرة -
.نعم، هذا صحيح -

727
00:49:16,254 --> 00:49:18,882
.دعنا نرى
.يطعن بمعنى ينتقد

728
00:49:18,956 --> 00:49:23,290
اذا....جدى دائما ينتقدك,صح؟

729
00:49:23,795 --> 00:49:25,285
.حَسناً، انه يعتقد انه يفعل

730
00:49:25,363 --> 00:49:27,729
لَكنَّه فقط يَتكلّمُ
.ليتَأْكيد انه ما زالَ حيُّ

731
00:49:27,799 --> 00:49:30,700
.جدك، رجل عجوز جداً

732
00:49:32,603 --> 00:49:34,594
ماذا تعتقدين؟
اتَحْبُّين المدينةَ؟

733
00:49:34,772 --> 00:49:37,502
.لا باس بهاً
.ولكنى  افضّلُ هايلندز

734
00:49:37,575 --> 00:49:39,167
اتفعلينُ؟ -
.نعم -

735
00:49:39,243 --> 00:49:43,009
. . .مدرستي هناك، وأصدقائي
.و يُمْكِنُ أَنْ نَستأجرَ الأفلامَ هناك

736
00:49:43,080 --> 00:49:46,675
حَسناً، على حسب ما اتذكر،
.يُمْكِنُ أَنْ تَستأجرَ الأفلامَ هنا أيضاً

737
00:49:46,751 --> 00:49:49,845
نعم، لكن لَيسَ مِنْ تلك السيدةِ الجميلةِ
.في محل الفيديو

738
00:49:49,921 --> 00:49:52,287
أوه، تعتقدُين أنّها جميلةُ، أليس كذلك؟ -
أليس كذلك؟ -

739
00:49:52,356 --> 00:49:55,154
اليس لهذا السبب
ستاخذها فى ميعاد؟

740
00:49:55,226 --> 00:49:59,492
.هذا ليس ميعاد
انت الفتاة الوحيدة التى اواعدها

741
00:49:59,564 --> 00:50:01,031
.هذا ميعاد
.نحن فى ميعاد

742
00:50:01,098 --> 00:50:02,861
نحن؟ -
.نعم -

743
00:50:02,934 --> 00:50:06,199
.هذا لا يبدو كميعاد -
لا؟ -

744
00:50:06,270 --> 00:50:09,068
.حَسناً ,يمكننى معالجة ذلك

745
00:50:11,008 --> 00:50:11,839
!سيدى

746
00:50:30,596 --> 00:50:34,498
اذا...السؤال الاول
كيف في أغلب الأحيان تستأجر أفلام البالغين؟

747
00:50:35,667 --> 00:50:39,034
هَلْ  حقاً يجب ان افعل ذلك؟ -
.لا يوجد ما تخجل منه -

748
00:50:39,104 --> 00:50:42,733
الاهتمام بافلام البالغين قد يكون صحى،
.طالما هو لَيسَ عادة

749
00:50:42,808 --> 00:50:47,575
اذا هيا، كيف في أغلب الأحيان؟ -
.ثلاثة أَو أربع مرات كل إسبوع -

750
00:50:48,347 --> 00:50:50,815
.حسناً، لَرُبَّمَا  كَنَت خاطئة
.يَجِبُ أَنْ تَكُونَ خجلانَ

751
00:50:50,883 --> 00:50:53,249
عِنْدَكَ موهبة حقيقية
لجَعْل الحديث مفتوحُ

752
00:50:53,318 --> 00:50:55,411
ومريح
.فى اطار امن

753
00:50:55,487 --> 00:50:58,581
لذا من المفترض أنت تَستأجرُها
للإسْتِمْناء ، صح؟

754
00:50:58,657 --> 00:51:01,148
!ياالهى -
.هيا، لا تكُنُ كتوم -

755
00:51:01,226 --> 00:51:02,318
.كلنا بالغون هنا

756
00:51:02,394 --> 00:51:04,191
.انا اعلم انى بالغ
كم عمرك، بالضبط؟

757
00:51:04,263 --> 00:51:06,254
.ساكون 26 عاما فى مارس القادم-
26؟-

758
00:51:06,331 --> 00:51:09,425
مازال يجب عليكى ان تتعلمى
ان هناك بعض الامور لا يصح التحدث عنها علنية؟

759
00:51:09,501 --> 00:51:13,096
هذا يجعلنى اشعر بتحسن،
.انا افعلها تقريبا مرتين فى اليوم

760
00:51:13,505 --> 00:51:17,032
!ياالهى -
.ماذا يمكن أَنْ افعل ؟ انا اسْأمُ بسهولة -

761
00:51:17,109 --> 00:51:19,577
أنت ستصابين بتلاصق
.عظمة الرسغ والمهبل

762
00:51:19,645 --> 00:51:23,172
.لا تصدر كل الاحكام عنى
.الا تفعل انت هذا

763
00:51:23,248 --> 00:51:26,081
. . .حَسناً، لا , انا -
.انا لدى شهية جنسية قوية فقط-

764
00:51:26,151 --> 00:51:28,415
لماذا لا تَخْرجُى
وتجدى لنفسك صديق؟

765
00:51:28,487 --> 00:51:30,717
لماذا لا تفعل انت؟

766
00:51:30,789 --> 00:51:32,882
انا اعمل طِوال النهار،
.l واقضى الوقت مع ابنتى طوال اللّيل

767
00:51:32,958 --> 00:51:35,222
اذا أنت تُفضّلُ أَنْ تقضى الوقت مع ابنتك
مِنْ الحصول على سيدة؟

768
00:51:35,294 --> 00:51:40,288
.نعم -
.هذا لطيف جدا -

769
00:51:41,433 --> 00:51:44,061
.اذا انا ازعجك نوعا ما,ترينكى

770
00:51:44,136 --> 00:51:46,297
حسناً. هل ممكن ان اذهب الى البيت؟

771
00:51:46,371 --> 00:51:49,238
.لا
متى كَانَت آخر مَرّة مارسُت الجنس؟

772
00:51:50,642 --> 00:51:53,543
لا استطيع ان
.إكشفْ تلك المعلوماتِ

773
00:51:53,612 --> 00:51:55,273
أوه، هياُ،
.لا تكون كتوما الان

774
00:51:55,347 --> 00:51:57,542
أنت سَتَبْقى مجهولا
.في ورقي

775
00:51:57,616 --> 00:52:00,915
.السريّة لا تَتعلّقُ بي
.انها تتعلق بالاحراجُ

776
00:52:00,986 --> 00:52:04,387
لماذا سَتُحرَجُ؟ -
.لأنه منذ زمن طويل جدا -

777
00:52:04,456 --> 00:52:07,789
طويل لاى حد؟ -
.وقت طويل جدا-

778
00:52:07,859 --> 00:52:10,794
.هيا، يا بطل
.اخرجها هنا

779
00:52:10,862 --> 00:52:13,490
اقسمُ
.باننى لن اجعلها عناوين المقدمة

780
00:52:13,565 --> 00:52:16,033
.لَيسَ أمامك، على الأقل

781
00:52:19,172 --> 00:52:23,233
.سبع سَنَواتِ -
سبع سَنَواتِ؟ -

782
00:52:23,309 --> 00:52:26,039
.منذ أن ماتتْ زوجتَي، نعم

783
00:52:27,113 --> 00:52:31,015
اتعلمين ان فتح الفم يدل عل انك
مصعوقة بشدة

784
00:52:31,084 --> 00:52:33,985
.يمكن ان يكون عنوان ايضا

785
00:52:34,387 --> 00:52:36,947
.آسفة -
. حسناً. انا بخير -

786
00:52:37,023 --> 00:52:40,390
.لا،انت لست بخير
.اعنى انك لست بخير مطلقا

787
00:52:40,460 --> 00:52:44,624
مع كل احترامى لزوجتك،
.يجب ان تعود الى الحياة، يا رجل

788
00:52:44,697 --> 00:52:47,632
.لا، انا لم اعود -
.نعم، أنت ستَفعلُ -

789
00:52:47,700 --> 00:52:50,999
.لا ,  لا -
.نعم، أنت. . . إنهضْ -

790
00:52:51,070 --> 00:52:54,198
هَلْ انتهينا؟ -
.بهذا، الآن. لكن تعالى معى -

791
00:52:54,273 --> 00:52:56,207
.الرحمة يا اللة

792
00:52:57,777 --> 00:52:59,836
أين سنَذْهبُ؟ -
.إلى منزلك -

793
00:52:59,912 --> 00:53:02,403
.نحن سنمارس بعض الجنس

794
00:53:04,650 --> 00:53:09,713
ماذا، هَلْ نَسيتَ شيئاً؟ -
.انظرى,انا اقدر عرضك -

795
00:53:10,623 --> 00:53:14,218
.انا اشعر بالاطراء
.ولكنى لا استطيعُ فعلُ هذا

796
00:53:14,894 --> 00:53:16,794
ما المسألة؟
الا تَعتقدُ انى لطيفة؟

797
00:53:16,863 --> 00:53:19,331
.بالطبع انت لطيفة -
حَسناً؟ -

798
00:53:19,399 --> 00:53:22,368
انا لست عازبا
.بسبب ابنتى فقط

799
00:53:22,435 --> 00:53:24,630
.هناك الكثير مِنْ العقد العاطفية ايضا

800
00:53:24,704 --> 00:53:29,334
.اقصد، ان زوجتى ميتة
.ولكنى مازلت احبها كثيرا

801
00:53:29,409 --> 00:53:32,537
انا إحترام ذلك.  ولا اخبرُك
بان تقع فى حبى،

802
00:53:32,612 --> 00:53:34,637
.ولا احاول ان احل محل زوجتك

803
00:53:34,714 --> 00:53:39,276
انا اتحدث فقط عن اثنين يريدون
.ممارست بَعْض الجنسِ العاديِ

804
00:53:39,352 --> 00:53:43,914
من المحتمل بَعْض الجنسِ العاديِ القصيرِ جداً،
.لانك لم تكن تتدرب

805
00:53:43,990 --> 00:53:46,925
.لا استطيعُ فعل هذا ,آسف-
هل انت راهب؟ -

806
00:53:46,993 --> 00:53:49,689
!يالهى
دعنا نَنْظرُ إلى هذا منطقياً، حسناً؟

807
00:53:49,762 --> 00:53:53,323
تَستأجرُ دعارةً وتَلمْسَّ نفسك، صح؟ -
هَلْ يمكن ان تخفضى صوتك؟ -

808
00:53:53,399 --> 00:53:56,562
أنت لا تخجل من شعور زوجتك
حول افلام الدعرة ،

809
00:53:56,636 --> 00:54:00,834
اذا لا يَجِبُ أَنْ تخجل من عرضى
.لانة نفس الامر

810
00:54:00,907 --> 00:54:04,900
فقط شخص آخر سوف يلمسك
.وأنت تُوفّرُ  2$ ثمن التاجير

811
00:54:06,345 --> 00:54:10,839
.هيا
.الرجال لا تستطيعُ ان تعيش على الافلام فقط

812
00:54:28,535 --> 00:54:30,264
. . .أوه، ياالهى

813
00:54:31,305 --> 00:54:33,569
!انا فى البيت

814
00:54:33,640 --> 00:54:34,732
! جدى؟

815
00:54:34,808 --> 00:54:39,108
يا، الهي. . . ماذا سافعلَ ؟ -
!ادْخلُى الحمّامَ -

816
00:54:56,997 --> 00:55:00,592
جدى؟ -
.لا، حبيبتى، هذا أنا-

817
00:55:00,667 --> 00:55:03,659
ابى؟ لماذا لست في العمل؟

818
00:55:05,005 --> 00:55:08,566
. . .كان لا بُدَّ أنْ ارْجعَ للبيت و....
. . .كان لا بُدَّ أنْ

819
00:55:08,642 --> 00:55:10,906
.إرجعْ للبيت وإستحم

820
00:55:11,912 --> 00:55:15,006
هَلّ بالإمكان أَنْ نَستأجرُ  فلم؟ -
.نعم، بالتاكيد بالتاكيد بالتاكيد -

821
00:55:15,082 --> 00:55:18,279
عندما انتهى واجفف نفسى
.سانزل لكى

822
00:55:18,352 --> 00:55:20,149
.حسناً

823
00:55:22,556 --> 00:55:24,285
.أوه، ياالهى
.هذا كَانَ قَريبَا جداً

824
00:55:24,358 --> 00:55:26,656
ماذا سنفعل الآن؟
.انا مبللة

825
00:55:33,734 --> 00:55:35,964
.آسفة، أَبّى ,  نَسيت مرة اخرى

826
00:55:48,248 --> 00:55:49,772
.مرحباً، عزيزتى

827
00:55:49,850 --> 00:55:53,115
.اتتذكرين مايا؟
.مِنْ محل الفيديو

828
00:56:05,599 --> 00:56:09,501
ما نواياكَ؟ -
معذرة؟ -

829
00:56:09,570 --> 00:56:11,629
ما نواياكَ
مَع أبي؟

830
00:56:11,705 --> 00:56:13,696
مثل، هَلْ تُخطّطُين للزَواج به؟

831
00:56:14,141 --> 00:56:15,904
. . .انا لا. . .

832
00:56:15,976 --> 00:56:19,878
لأننى تعلمت هذا, فقط
. البناتُ المُتَزَوّجاتُ يمكن ان يعرضوا اعضائهم للاولاد

833
00:56:19,947 --> 00:56:25,010
صحيح، أبّى؟ -
..نعم,صحيح -

834
00:56:27,222 --> 00:56:30,248
يُمْكِنُ أَنْ نَستأجرَ كُلّ الأفلام التى نريدهاُ
مجاناً؟

835
00:56:30,892 --> 00:56:31,881
ماذا؟

836
00:56:31,960 --> 00:56:34,485
يُمْكِنُ أَنْ نَستأجرَ كُلّ الأفلام التى نُريدُها
مجاناً؟

837
00:56:34,562 --> 00:56:37,588
.نعم! نعم، نعم
.بالطبع، نعم

838
00:56:37,665 --> 00:56:41,965
اذا كان هذا يعنى اننا
.لسنا فى مشكلة بعد الان

839
00:56:42,036 --> 00:56:43,435
!اليس كذلك مايا

840
00:56:43,504 --> 00:56:45,699
نعم ..اى شىء تريدينه
.مجانا على حساب المحل,

841
00:56:45,773 --> 00:56:48,571
و فيلم الرقص القذر ايضا؟

842
00:56:54,048 --> 00:56:54,742
.نعم

843
00:56:54,816 --> 00:56:57,512
وهل يمكننا عمل مسرحية (سويندى تود)للعرضِ  المدرسى؟

844
00:56:57,585 --> 00:56:58,552
ماذا؟

845
00:56:58,620 --> 00:57:00,713
(هل يمكننا عمل مسرحية (سويندى تود
للعرضِ  المدرسى؟

846
00:57:00,788 --> 00:57:04,451
.لا، عزيزتى، هذا كبير عليكى -
حقاً؟ -

847
00:57:05,460 --> 00:57:09,157
اوة,كيف ساخبر جدى عن
الذى فعلتوة؟

848
00:57:13,534 --> 00:57:16,230
(حسنا.  يُمْكِنُ أَنْ نقوم ب( سوينى تود
.للعرضِ المدرسى

849
00:57:16,304 --> 00:57:18,135
!حسناً

850
00:57:18,806 --> 00:57:21,707
هَلْ يمكن ان تصمت؟
. . .ياالهى،جرينى، أنت دائماً

851
00:57:21,776 --> 00:57:23,209
.أوه، ياالهى -
!أوه -

852
00:57:23,278 --> 00:57:28,375
.اوة يا الهى
أنت ترتدين. . . ترتدين منشفة؟

853
00:57:29,884 --> 00:57:31,875
طالما انك لا تفعل هذا
.على سريرِي

854
00:57:31,986 --> 00:57:36,389
أوه، ياالهى، هو كَانَ مرة في
المدرسة الثانوية! ألن تنسى هذا؟

855
00:57:36,457 --> 00:57:40,587
لقد فعلتها مرة
.في سريرِ أبوى.  كَانَ لطيفَ

856
00:57:41,329 --> 00:57:45,493
.رائع. ولكننا لم نفعلها

857
00:57:45,566 --> 00:57:47,557
ماذا، هَلْ  وَصلَت إلى المرحلة الثالثةِ؟ -
!لا -

858
00:57:47,635 --> 00:57:49,762
هذا ليس من شانكم،
.ولَكنَّنا لم نفعل شىء

859
00:57:49,837 --> 00:57:52,328
فَقدنَا عقولنا لمدّة ثانية،
ثمّ رجعنا لعقولنا

860
00:57:52,407 --> 00:57:54,967
وتَوقّفنَا قبل ان
.نفعل شىء نندم عليه

861
00:57:55,043 --> 00:57:57,841
. الطفلة امسكت به فى الحمام -
.أوه -

862
00:57:57,912 --> 00:58:00,346
دعنا نَتحدّثُ عن شيء آخر
.لمدّة ثانية، مثل  إنبوب المياة الرئيسِى هذا

863
00:58:00,415 --> 00:58:02,713
سىء لاى درجة؟ -
.بالتأكيد مَنْ الضَّرُوري أَنْ يُستَبدلَ -

864
00:58:02,784 --> 00:58:05,685
(ياالهى.اذا اغلقنا(خليج ايفنى
لفعل هذا،

865
00:58:05,753 --> 00:58:07,744
. ستصبح المدينة فى نوبة غضب

866
00:58:07,822 --> 00:58:09,050
.بالتاكيد

867
00:58:09,123 --> 00:58:13,059
يا، بنى، أنت لا يجب انْ تزْعج
.دافعوا الضرائب على الشغلِ لحد الآن

868
00:58:13,127 --> 00:58:16,028
.انهم يصبحون مثل الحيوانات
اتتذكر عام 88؟

869
00:58:16,097 --> 00:58:17,530
.الشارع الجنوبي المزدحم

870
00:58:17,598 --> 00:58:20,999
ياالهى, إعتقدَ أنّهم كَانوا سيصلبونا
.رأساً على عقب

871
00:58:21,069 --> 00:58:25,472
.(مثل ما حدث فى (شارع بيتر-
من انت,الاب الروحى؟ -

872
00:58:25,540 --> 00:58:29,169
.(كُلّ شخص يَعْرفُ انى اتحدث عن(شارع بيتر
.ليس من الضروري أن تُوضّحُ كلامى

873
00:58:29,243 --> 00:58:30,608
. . .انا فقط اقول ذلك

874
00:58:30,678 --> 00:58:32,806
عندما كَنت بالاسفل،
كم سيارة مرت عليكم؟

875
00:58:32,881 --> 00:58:33,870
.ثلاثة او أربعة

876
00:58:33,949 --> 00:58:37,544
ثلاثة او أربع سياراتِ
فى النصف ساعة التى كنت فيها بالاسفل؟

877
00:58:37,619 --> 00:58:38,847
. حَسناً، انها ساعة الازدحام

878
00:58:38,921 --> 00:58:42,254
نعم ,  لا اعتقد ان جيش المعارضين
في هايلندز نيو جيرسي

879
00:58:42,324 --> 00:58:47,352
سَيَعترضُ على اغلاق جزء صغير
.من (خليج أيفنى)ِ

880
00:58:47,429 --> 00:58:50,694
!شخص واحد يتحدث، رجاءً!شخص واحد يتحدث

881
00:58:52,468 --> 00:58:55,494
.نحن نقوم بما فى استطاعتنا -
كنت تقول؟-

882
00:58:55,571 --> 00:59:00,031
لماذا لا ياتى شخص
ويُوضّحُ إليهم ماذا يَحْدثُ؟

883
00:59:00,109 --> 00:59:02,669
لماذا لا تفعل انت هذا، أبّى؟
هذا كان عملك,اليس كذلك؟

884
00:59:02,745 --> 00:59:06,146
تجَعْل الناسِ يحبون المغنين
بقول اشياءِ لطيفةِ عنهم ؟

885
00:59:06,882 --> 00:59:10,579
. . .نعم، عزيزتى، لكن -
.لا، الطفلة على حق -

886
00:59:10,652 --> 00:59:12,711
انت كنت تكسب عيشك
ببيع الكلام الفارغ ،

887
00:59:12,788 --> 00:59:15,222
وهذا يرشحك للذهاب هناك
.والتحدث للناس

888
00:59:15,290 --> 00:59:16,814
اتعتقد هذا؟ -
.نعم -

889
00:59:16,892 --> 00:59:19,690
.هذا لن يؤذيك -
.هيا,اذهب -

890
00:59:21,864 --> 00:59:24,094
شكراً، بوب

891
00:59:25,834 --> 00:59:27,927
!تحكموا بانفسكم

892
00:59:29,271 --> 00:59:31,262
.انه ذاهب هناك

893
00:59:34,476 --> 00:59:37,775
.يا جماعة، ثانية واحدة
.رجاءً. يا جماعة

894
00:59:37,846 --> 00:59:41,976
اسمي أوليفير ترينكى
.وانا اعمل مع الحى

895
00:59:42,050 --> 00:59:45,019
لذا  ,على ما اعتقد هذا يَجْعلُني
.أقلّ شخص شعبية في الغرفةِ

896
00:59:51,593 --> 00:59:54,221
. . . اريد ان اطمئنكم

897
00:59:54,296 --> 00:59:58,460
ان العمل فى(خليج أيفنى)لن
.يكون مزعجا

898
00:59:58,534 --> 01:00:00,525
.يَستغرقُ ثلاثة أيامِ فقط في الاكثر

899
01:00:00,602 --> 01:00:02,832
!كلام فارغ! كلام فارغ

900
01:00:11,713 --> 01:00:15,410
!يا جماعة ,  بعض اللباقة
!بعض اللباقة

901
01:00:27,296 --> 01:00:29,059
.يا جماعة، ثانية واحدة

902
01:00:29,131 --> 01:00:32,897
لدى شىء واحد فقط
اريد ان أضيفه

903
01:00:42,612 --> 01:00:45,706
انا اعيش في هذه البلدةِ. اراكم تتجهون
.للعَمَل كُلّ يوم

904
01:01:12,275 --> 01:01:13,799
كما اخبرك،
!لقد كان الامر رائعا

905
01:01:13,877 --> 01:01:19,008
لقد وقفت هناك وانطلقت بمجموعة
من الكلام الفارغِ الذى كان له تاثير كبير،

906
01:01:19,082 --> 01:01:22,518
!واثرت اعجاب المكان بالكامل -
.أنت شيطان له قدرة على الاقناع -

907
01:01:22,585 --> 01:01:26,487
كُلّ شيء  كَنَت اقُولُة
كَانَ مقنعا بصورة كبيرة؟

908
01:01:26,556 --> 01:01:30,390
ربما لانك لم تكن تقول كلام فارغ
.كما تعتقد

909
01:01:30,460 --> 01:01:33,725
اخرجوا والعبوا في الوسخِ ''؟''
! اقصد،انا الذى اخترعت هذا

910
01:01:33,796 --> 01:01:36,492
.يبدو جيدا بالنسبة لى
.مرحبا، جيرت

911
01:01:36,566 --> 01:01:40,866
الامرَ المحزنَ ,  انة لدى شعور عظيم بالانجاز
من انبوب الماء الرئيسى هذا

912
01:01:40,937 --> 01:01:42,928
اكثر من اى شىء قمت بة
.في السَنَوات السبع الماضية

913
01:01:43,006 --> 01:01:45,998
افهم قصدك,كنت تريد فعل شىء
.وفعلتة

914
01:01:46,075 --> 01:01:48,669
.لذا تشعر بانك ملىء بالقوة
.يبدو منطقيا

915
01:01:48,745 --> 01:01:52,112
لقد كنت اصغر وكيل فنانين
. . . امسك بمسئولية كاملة

916
01:01:52,181 --> 01:01:53,580
في تأريخِ. . .
.مانديلكيشر

917
01:01:53,650 --> 01:01:55,584
.اعرف -
.ذلك إنجازُ -

918
01:01:55,652 --> 01:01:59,019
اقناع بلدة بالموافقة على شىء
من اكبر الاهتمامات لديهم؟

919
01:01:59,088 --> 01:02:02,580
.هذا يدل على الادراك -
.نعم، لكن تلك حياتُكِ الآن -

920
01:02:02,659 --> 01:02:06,186
اقصد,ان تكون اصغر وكيل فنانين
. . .في تأريخِ .....كلام، كلام، يكلام

921
01:02:06,262 --> 01:02:09,663
.ذلك لَيسَ أنت الان
.اقصد,ربما لم تكن كذلك ابدا

922
01:02:09,732 --> 01:02:12,064
.أوه، ذلك كان انا
كَانَ انا بشُقَّتِي الخاصةِ،

923
01:02:12,135 --> 01:02:14,399
.واغنى، وبإحترام اكبر لنفسى

924
01:02:14,470 --> 01:02:16,700
.سَواءً قبلت او لا، هذا أنت

925
01:02:16,773 --> 01:02:21,107
اقصد ,فقط انسى ما كنت عليه
.واقبل بحالك

926
01:02:22,111 --> 01:02:25,979
.اعتقد انى ساخذ هذا-
جيرت، ماذا تفعلىُ؟ -

927
01:02:26,049 --> 01:02:29,951
اتذكر بوضوح ان والدك اخبرك انك
.(تستطيعين الحصول على(الرقص القذر

928
01:02:30,019 --> 01:02:33,853
!أوه، نعم! انه فعل -
.نعم -

929
01:02:35,358 --> 01:02:37,223
.شكراً لذلك، بالمناسبة

930
01:02:37,293 --> 01:02:40,990
انها تَسْألُني
.متى سيكبر صدرها مثلك

931
01:02:41,064 --> 01:02:43,863
!أوه، ياللهي -
انها فى السابعة، حسناً؟ -

932
01:02:43,934 --> 01:02:47,870
اذا كنت تريدُ ,  يُمْكِنُ أَنْ اعطيها هذا الحديث عن
الصدر الذى اخبرتنى امى به عندما كنت صغيرة

933
01:02:47,938 --> 01:02:50,736
هَلْ ذلك يَتكلّمُ يَتضمّنُ
إستعمال كلمةِ '' الراغبين فيك ''؟

934
01:02:58,749 --> 01:03:03,448
انا سعيد لانه لا
يوجد أى حساسية بيننا،

935
01:03:03,520 --> 01:03:08,719
بعد ال. . . حَسناً، حدث الاسبوع
. . .الماضى فى

936
01:03:08,792 --> 01:03:11,283
.أولي ,  كَنت ساعطيك قفزة الرحمةِ

937
01:03:11,929 --> 01:03:15,524
.اللحظة مرت
.لا يوجد شيء مهمَ

938
01:03:15,599 --> 01:03:19,126
فقط أصدقاء، صحيح؟ -
.نعم، أصدقاء -

939
01:03:22,339 --> 01:03:25,706
'' .قفزة الرحمةِ''
.ابتعدى عن طفلتى

940
01:03:33,651 --> 01:03:36,586
.لا، ذلك مستديرُ جداً -
.اسَكتَ -

941
01:03:36,654 --> 01:03:40,420
!اسَكتَ! إسكتْ
. . .فقط افعل هذا -

942
01:03:40,491 --> 01:03:43,983
! هَلْ يمكنك ان تصمت؟ -
!حَسَناً -

943
01:03:44,061 --> 01:03:46,894
يوجد ناس سيقطع حناجرهم
.فى هذا

944
01:03:46,964 --> 01:03:48,261
.صحيح

945
01:03:48,332 --> 01:03:50,892
وأبوكَ قالَ
انه يمكن ان نقوم بهذا العرض

946
01:03:50,968 --> 01:03:52,401
.نعم

947
01:03:53,103 --> 01:03:56,334
بحق الجحيم,لماذا يوافق بان
تغنى هذا الهراء؟

948
01:03:56,407 --> 01:03:59,934
لاننى رايته هو و مايا
.عاريا فى الحمام

949
01:04:00,010 --> 01:04:01,773
.أوه، نعم

950
01:04:01,845 --> 01:04:04,336
.هذا يفى بالغرض

951
01:04:26,437 --> 01:04:30,567
ايُمْكِنُنى التحدث مَع
آرثر بريكمن، رجاءً؟

952
01:04:40,250 --> 01:04:42,616
.أولي -
.آرثر -

953
01:04:42,686 --> 01:04:44,677
.مرحبا،يا رجل -
كيف حالك ؟-

954
01:04:44,755 --> 01:04:47,953
جيد. كيف أنت؟ -
.جيد. سعيد لرُؤيتك -

955
01:04:48,026 --> 01:04:52,087
تَعْرفُ، صَوّتتْ البلدةَ بالإجماع،
. . .بالموافقة على إنبوب المياة الرئيسُى، لذا

956
01:04:52,163 --> 01:04:54,495
.أنت كُنْتَ دائماً  عظيم  مَع  الحشود

957
01:04:54,566 --> 01:04:57,660
. . .حَسناً، ماعدا تلك
.المرة، بالطبع

958
01:04:57,736 --> 01:05:01,069
ولكن هذا ماحدث,كان عكس ما حدث
.(تماما فى حادثة(الامير المرح

959
01:05:01,139 --> 01:05:06,975
.كاننى كنت فى قمة ابداعى
.ولهذا اردت رؤيتك

960
01:05:07,045 --> 01:05:10,879
.اريد منك معروفا-
أيّ شئ تريده،  ماذا؟ -

961
01:05:10,949 --> 01:05:15,113
هل هناك اى طريقة يمكن بها ان
احصل على مقابلة فى شركتك؟

962
01:05:19,157 --> 01:05:21,625
هل انت جاد؟

963
01:05:21,693 --> 01:05:24,025
إعتقدَت انه من الغريب
.أنّك أردتَ الأَكْل هنا

964
01:05:24,095 --> 01:05:27,121
. . .اعلم ان الامر سيكون صعبا -
صعبا؟ -

965
01:05:27,198 --> 01:05:31,794
أولي، لقد قلت فى غرفة مليئة
بالصحفين انهم مجموعة من الاغبياء،

966
01:05:31,870 --> 01:05:34,737
وحطّمَت  زبون ,هو واحد من اكبر
.النجوم السينمائية على الكوكبِ

967
01:05:34,806 --> 01:05:37,274
.لم يكن كبير حينها -
.لا، لَكنَّه الآن -

968
01:05:37,342 --> 01:05:40,175
تريد ان تعرف كبير لاى حد؟
عندما تركت(مانديلكنشينز)0،

969
01:05:40,245 --> 01:05:43,442
كان هناك بَعْض الشركاتِ التي لم
. .   تنْظرُ حتى لورقى لاننى كنت

970
01:05:43,515 --> 01:05:45,915
بدون اهانة،
.لانى كنت اعمل معك

971
01:05:47,786 --> 01:05:51,483
. . .انا اعمل فى(انجيلوتى)منذ عام الان

972
01:05:51,556 --> 01:05:54,957
.اتَعْرفُ شيئا، يا رجل؟ انسى سؤالى
.لاتقلق حوله. بجدية

973
01:05:55,026 --> 01:05:57,927
. . .كَانَ غباء.  لقد انجرفت -
.لا، اتَركَني أَنتهي -

974
01:05:57,996 --> 01:06:00,521
. . .الذي كَانَت ساقوله

975
01:06:00,598 --> 01:06:06,730
لقد انتظرت لسنين لكى اكون فى
.الوضع الذى يمكنى من مساعدتك,وانا جاهز الان

976
01:06:06,805 --> 01:06:09,638
. . .لَنْ يكون الامر سهلاً، لكن

977
01:06:09,707 --> 01:06:13,666
اعتقد انه يمكننى ان اضعك فى غرفة
.مَع (انجيلوتى) نفسه

978
01:06:14,479 --> 01:06:17,243
.شكراً جزيلاً -
.بالطبع -

979
01:06:19,918 --> 01:06:22,079
اتَعْرفُ، أنت اصبحت حنون أكثر بكثير
.مما اتذكر

980
01:06:22,153 --> 01:06:25,953
. . .آه، انه فقط
انى افتقد هذا كثيرا، اتَعْرفُ؟

981
01:06:26,024 --> 01:06:28,515
، انه الشيء الوحيد
.الذى كنت جيد فيه

982
01:06:28,593 --> 01:06:31,391
.أوه، هذا عظيمُ
. . .يُمْكِنُ أَنْ انتقل مرة اخرى لهنا

983
01:06:31,462 --> 01:06:34,863
يُمْكِنُ أَنْ اضعَ جيرتي في  مدرسة خاصة
غالية....جيدة،..

984
01:06:34,933 --> 01:06:37,834
يُمْكِنُ أَنْ احضر لها مربية أطفال، اتَعْرفُ؟

985
01:06:37,902 --> 01:06:42,100
كما ان موضوع الامير المرح
.هذا لم يحدث

986
01:06:42,173 --> 01:06:47,372
ساتحدث مع الرجل العجوزِ عندما  اعُودُ
.إلى المكتبِ واتصل بك الليلة اذا سنحت الامور

987
01:06:47,445 --> 01:06:48,776
.أوه، عظيم

988
01:06:48,847 --> 01:06:51,042
اعذرنى

989
01:06:51,115 --> 01:06:52,845
عزيزى,انظر الى الزبون

990
01:06:52,918 --> 01:06:54,818
. . .اعتقد ماذا لو

991
01:06:54,887 --> 01:06:56,821
!بسرعة الآن-
ان قلبي يرتجف-

992
01:06:56,889 --> 01:06:58,789
عندما اضرب الارض

993
01:06:58,858 --> 01:07:00,553
انها الاشارة التى توضح
...انى مستعد ل

994
01:07:00,626 --> 01:07:04,289
. . .عندما اضرب الارض
.يَجِبُ أَنْ ارد على الهاتفِ

995
01:07:04,363 --> 01:07:07,264
!تعال، يا جدى
.قوم بدور ابى

996
01:07:07,333 --> 01:07:08,891
انا؟ -
.نعم -

997
01:07:08,968 --> 01:07:10,560
.نعم، افعل هذا

998
01:07:11,604 --> 01:07:14,164
.مرحباً؟ يا، آرثر

999
01:07:17,776 --> 01:07:20,040
أنت تمْزحُ؟

1000
01:07:23,682 --> 01:07:26,549
ساضرب ثلاث مرات
. . .ثلاث مراتِ

1001
01:07:26,619 --> 01:07:30,248
لماذا يجب ان اغنى دور والدك؟
.يفترض اننى الشخص الذى سيقطع

1002
01:07:30,322 --> 01:07:34,383
.هذا انت، لَكنَّك ممثل ابى البديلَ أيضاً -
ما هذا بحقّ الجحيم؟-

1003
01:07:34,460 --> 01:07:36,690
يَعْني إذا انكسرت ساق ابى،
.اذا انت تقوم بدورة

1004
01:07:36,762 --> 01:07:39,560
.لذا، هيا، حاول ثانيةً -
.انت جيد فى هذا-

1005
01:07:39,632 --> 01:07:41,691
. . .ساضرب ثلاث مرات

1006
01:07:41,767 --> 01:07:43,428
!ثلاث مراتِ

1007
01:07:43,502 --> 01:07:46,266
إنتظر، إنتظر، إنتظر! يفتَرَض
.ان اكون الممثل البديلَ الآن

1008
01:07:46,338 --> 01:07:47,805
.لا استطيعُ ان اعمل هكذا
.آسف

1009
01:07:47,907 --> 01:07:50,967
.هذه ليست طريقَة للقيام  بالعرض -
.لقد كُنْتَ جيد -

1010
01:07:51,043 --> 01:07:53,409
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعُودَ للإنتِظار
.في الأجنحةِ، تومي تان

1011
01:07:53,479 --> 01:07:56,004
وانا ساقوم باغنيتى
.من الان فصاعدا

1012
01:07:56,081 --> 01:07:58,276
من تومي تان؟ -
تومي تان هو الرجل-

1013
01:07:58,350 --> 01:08:01,945
الذى ستسنح لك الفرصة لتريه
مباشرة و على مسارح برادوى

1014
01:08:02,021 --> 01:08:04,717
!عندما نَرْجعُ إلى مدينة نيويورك

1015
01:08:07,026 --> 01:08:08,220
ماذا؟ -
ماذا؟ -

1016
01:08:08,294 --> 01:08:09,124
ماذا؟ -
ماذا؟ -

1017
01:08:09,194 --> 01:08:10,491
نعم، ماذا؟

1018
01:08:10,562 --> 01:08:14,555
كَانَت الان على الهاتف مَع صديق قديمِ
. (الذي عَملَت مَعه في(مانديكيشنر

1019
01:08:14,633 --> 01:08:18,194
تناولت الغداء مَعه و سَألَته إذا كان
.يستطيع ان يدبر مقابلة لى مع شركتة الجديدة

1020
01:08:18,270 --> 01:08:22,036
ياالهى، مقابلة أخرى، أولي؟
هيا، متى سَتَتعلّمُ؟

1021
01:08:22,107 --> 01:08:26,635
حَسناً، رجل ذكي، لقد اتصل بى،
وقالَ انه جَلسَ مَع رئيسِه،

1022
01:08:26,712 --> 01:08:28,907
وباعَني إلى رئيسِه
.كاننى علاج لمرض السرطان

1023
01:08:28,981 --> 01:08:33,111
وحْدثُ ان مكان صَغير
.إنفتحَ لى في القسمِ الموسيقى الخاص بهم

1024
01:08:33,185 --> 01:08:35,915
بعد ست سنوات من كونى منبوذ،

1025
01:08:35,988 --> 01:08:38,047
! سَاعُود مرة اخرى

1026
01:08:38,123 --> 01:08:39,818
اتحدث عن عدم كنس الشوارع

1027
01:08:39,892 --> 01:08:42,360
ولا تجميع للقمامة ،
!ولا إنبوب مياة رئيسَى بعد الان

1028
01:08:42,428 --> 01:08:45,363
اتحدث عن العناوين الصحافية،
! اتحدث عن الحفلات

1029
01:08:45,431 --> 01:08:47,831
اتحدّثُ عن  عنوان فى الجهة الغربية،

1030
01:08:47,900 --> 01:08:49,993
اتحدث عن مدرسة جيدة لجيرتى

1031
01:08:50,069 --> 01:08:51,730
.لكن انا اذْهبُ بالفعل لمدرسة جيدة

1032
01:08:51,804 --> 01:08:56,571
نعم، عزيزتى، لَكنَّك سَتَذْهبُ إلى
.مدرسة افضل بكثير فى مدينة نيويورك

1033
01:08:56,642 --> 01:08:59,237
وسنركب مترو الانفاق ونحن ذاهبون للمدرسة
اليس هذا مسليا؟؟؟

1034
01:08:59,312 --> 01:09:01,507
لكن مترو الانفاق ملىء بالحشاشين
.والرجال السيئين

1035
01:09:04,117 --> 01:09:06,244
.حَسناً، انهم كذلك -
لا تستمعُى إلى جدك -

1036
01:09:06,319 --> 01:09:08,344
ماذا  اخبرُك؟
!انه يَختلقُ الأشياء

1037
01:09:08,421 --> 01:09:10,719
.أنت سَتَرى. إنّ  مترو الانفاق جميل -
.لا اريد ان اراة -

1038
01:09:10,790 --> 01:09:14,248
.لا اريد ان اذهب الى مدرسة فى المدينة
.اريد الذْهابُ إلى مدرستِي

1039
01:09:14,327 --> 01:09:16,852
عزيزتى، ستكون مسافة طويلة للقيادة
رجوع الى هُنا

1040
01:09:16,930 --> 01:09:18,761
لأَخْذك إلى المدرسةِ
.في نيو جيرسي كُلّ صباح

1041
01:09:18,832 --> 01:09:21,767
.اذا دعنا لا نَنتقلَ إلى المدينةِ
دعنا نَبْقى هنا مَع جدى

1042
01:09:21,835 --> 01:09:25,771
عزيزتى,  انا كبير جدا
.على العِيشَ مع أبي

1043
01:09:25,839 --> 01:09:27,932
.يجب ان يكون لى مكانِي الخاصِ

1044
01:09:28,008 --> 01:09:30,306
وجدك. .اقصد، انْظرُى إليه،
.انه  مجنون

1045
01:09:30,377 --> 01:09:33,039
انه لا يُريدُنا هنا
. . . اننا نعترض طريقه

1046
01:09:33,113 --> 01:09:37,140
اليس كذلك، بوب؟ -
.هذا كلة كلام فارغّ -

1047
01:09:37,217 --> 01:09:38,707
اتعلم. . . شكراً، بوب

1048
01:09:38,785 --> 01:09:41,345
.لا اريد الانتقال إلى المدينةِ
.انا احب هنا

1049
01:09:41,421 --> 01:09:44,219
وجدك يقُولُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَعِيشَ هنا
.كما تريدين

1050
01:09:44,290 --> 01:09:46,918
عزيزتى، اتذكّرُين عندما  أَخذَتك
لرُؤية (سوينى تود)؟

1051
01:09:46,993 --> 01:09:49,086
كم كان هذا مسليا؟
قَضينَا وقتاً جميلاً، اليس كذلك؟

1052
01:09:49,162 --> 01:09:52,029
اعنى، اننا إذا انتقلُنا إلى مدينة نيويورك،
!يُمْكِنُ أَنْ نَفعلُ هذا كُلَّ لَيلة

1053
01:09:52,098 --> 01:09:54,089
ماعدا الليالي التي تعمل بها،
.بالطبع

1054
01:09:54,167 --> 01:09:56,135
اتعرف شيئا؟ لماذا لا
تسكتْ لمدّة ثانية، حسناً؟

1055
01:09:56,202 --> 01:09:58,329
.احاولُ التحدث مع ابنتِي

1056
01:09:58,405 --> 01:10:00,805
.انت تَحبُّى مدينة نيويورك
.أخبرتَني أنك تحبين المدينةَ

1057
01:10:00,874 --> 01:10:02,364
.لا , لَمْ افعل-
!أوه -

1058
01:10:02,442 --> 01:10:04,433
.قلَت انه لاباس بها-
!ياالهى-

1059
01:10:04,511 --> 01:10:08,641
قلت ان هايلندز افضل
لماذا تريد عملا آخر على أية حال، أَبّى؟

1060
01:10:08,715 --> 01:10:10,046
!لكنك يمكنك قيادة السيارة الكاسحة

1061
01:10:10,116 --> 01:10:13,051
عزيزتى، والدك لا يريد قيادة
!السيارة الكاسحة

1062
01:10:13,119 --> 01:10:16,054
! والدك يُريدُ أَكْل السوشى
!والدك يُريدُ ان ينادى السياراتِ الأجرة

1063
01:10:16,122 --> 01:10:18,215
!يُريدُ والدك أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ  بوَّاب

1064
01:10:18,291 --> 01:10:20,816
والدك يُريدُ ان يتامر
!على محررين المجلات

1065
01:10:20,894 --> 01:10:26,127
والدك يحب عمله القديمُ، وهو يفتقده
.كُلّ يوم منذ ان رحل

1066
01:10:26,199 --> 01:10:30,192
والدك يُريدُ أَنْ يقوم بعمله. والدك
!لا يريد التقاط القمامة للابد

1067
01:10:30,270 --> 01:10:32,670
لَكنَّك أخبرتَ كُلّ شخصَ في الإجتماع
بأنّ عملك جيد

1068
01:10:32,739 --> 01:10:34,570
لأنك ليس من الضروري أن
.ترتدى بدلة

1069
01:10:34,641 --> 01:10:38,839
نعم، لكن والدك كَانَ يَقُولُ ذلك فقط للحُصُول
.على موافقتهم  بموضوع إنبوب الماء الرئيس

1070
01:10:38,912 --> 01:10:41,176
اذا أنت كنت تكذب على الجميع؟

1071
01:10:42,315 --> 01:10:46,445
.انظرى، حسناً ,  ساخبرك شيئا
ساذْهبُ إلى المقابلة، حَسَناً؟

1072
01:10:46,519 --> 01:10:49,010
واذا لم يعجبنى ما يقوله الرجل،
. لَنْ اقبل العمل

1073
01:10:49,089 --> 01:10:50,420
!الآن أنت تَكْذبُ على

1074
01:10:50,490 --> 01:10:53,015
حسنا، انطرى، انا ذاهِب إلى
هذه مقابلةِ  يوم الإثنين،

1075
01:10:53,093 --> 01:10:54,219
.سواء اعجبك ام لا

1076
01:10:54,294 --> 01:10:55,386
انتظر، هذا الإثنينِ؟

1077
01:10:55,462 --> 01:10:58,124
.نعم -
.أولي، لا يمكنك الذهاب يوم الإثنينَ -

1078
01:10:58,198 --> 01:11:00,860
لماذا؟ -
!لأن ذلك يومُ العرض -

1079
01:11:03,904 --> 01:11:08,364
.أوه، اللعنة
حسنا

1080
01:11:08,442 --> 01:11:11,934
المقابلة في الرابعة،
.اذا يمكن ان ارجع فى الوقت المحدد

1081
01:11:12,012 --> 01:11:13,309
!لكن العرض في خمسة

1082
01:11:13,380 --> 01:11:15,644
على اى كوكبِ سوف ترجع
فى الخامسة

1083
01:11:15,716 --> 01:11:17,445
إذا كان عِنْدَكَ مقابلة
في المدينةِ في الرابعة؟

1084
01:11:17,518 --> 01:11:19,645
!فقط ابتعد عنى لثانية
.لقد نَسيت امر العرضَ

1085
01:11:19,720 --> 01:11:21,915
كَيْفَ تَنْسي؟
ماذا، هَلْ أنت غبي؟

1086
01:11:21,989 --> 01:11:24,253
جيرتي، هذا العمل
.مهمُ جداً بالنسبة لوالدك

1087
01:11:24,325 --> 01:11:26,657
ماذا عن عرضى؟
اليس هذا مهم بالنسبة لك؟

1088
01:11:26,727 --> 01:11:28,627
نعم، عزيزتى،
.هذا اكثر اهمية بالنسبة لي

1089
01:11:28,696 --> 01:11:32,496
اذا لا تذْهبُ إلى إجتماعكَ الغبيِ حول
!شغلكَ الجديد الغبي في المدينةِ الغبيةِ

1090
01:11:32,566 --> 01:11:35,626
!هذا يكغى، يا فتاة -
!انا لا اريدك فى العرض -

1091
01:11:35,703 --> 01:11:37,466
أنت لَسْتَ حتى جيدا فى اداء
.سوينى تود) على أية حال)

1092
01:11:37,538 --> 01:11:40,769
طريقة جدى افضل حتى عمى كرينى
.وعمى بلوكِّ أفضل مِنْك

1093
01:11:40,841 --> 01:11:42,672
!أولئك الرجالِ لَيسوا أعمامَكَ

1094
01:11:42,743 --> 01:11:45,507
أوه، لا، لَكنَّنا جيدين بما فيه الكفاية
لنصبح مستعدين للعرض، اليس كذلك؟

1095
01:11:45,579 --> 01:11:48,070
.آسف ,  لَمْ اكن اقصد هذا
الى اين ذاهبة؟

1096
01:11:48,149 --> 01:11:51,676
لا اريد ان اكون حولك!  ولا اريدك ايضا
.أَنْ تاتى إلى العرضِ لمُشاهدتة

1097
01:11:51,752 --> 01:11:56,155
!أوه، هياُ -
!لا اريدك! انا لم اعد احبك ايضا-

1098
01:11:56,223 --> 01:11:59,681
!عُودى هنا، يا فتاة
!انا اتحدث اليك

1099
01:11:59,760 --> 01:12:02,354
!يا فتاة
!عُودى هنا، يا فتاة

1100
01:12:02,429 --> 01:12:05,057
!لا!  لا تَستطيعُ إخْباري بما يجب ان افعلة
!ليس من الضروري أن افعل شىء مما تقولُ

1101
01:12:05,132 --> 01:12:06,326
!نعم، يجب ان تفعلىُ -
لماذا؟ -

1102
01:12:06,400 --> 01:12:07,833
!لانى والدك

1103
01:12:07,902 --> 01:12:10,029
ثم ماذا؟ -
!لا تَصْرخُى فيا، جيرترى -

1104
01:12:10,104 --> 01:12:11,128
!ساصرخ فيك كما اشاء

1105
01:12:11,205 --> 01:12:13,696
!انا لن انتقل للمدينة السخيفة

1106
01:12:13,774 --> 01:12:16,834
حَسَناً، هذا ما سيحدث! ستَنتقلُ إلى المدينةِ
.وستعجبك، وهذة هى النهايةُ

1107
01:12:16,911 --> 01:12:19,345
!انا اكرهك
!اتمنى لو كنت مت، ولَيسَ امى

1108
01:12:19,413 --> 01:12:20,846
!انا اكرهك ايضا,ايتها القذارة الصغيرة

1109
01:12:20,948 --> 01:12:24,850
أنت وأمّكَ أَخذتْوا حياتى
!وانا اريد ان استعيدها

1110
01:12:33,894 --> 01:12:35,919
.ياالهى , انا آسف.  آسف، يا عزيزتى
. . .لَمْ اقصدِ

1111
01:12:35,996 --> 01:12:37,156
!ابتعد عنى -
. . .آسف-

1112
01:12:37,231 --> 01:12:39,222
!إبتعد عنى

1113
01:12:46,607 --> 01:12:49,201
بِحقّ الجحيم ,ما الذي يحدث لك؟

1114
01:12:49,276 --> 01:12:50,368
! ماذا؟

1115
01:13:09,497 --> 01:13:13,194
أَخذتُ حبَّي وحطمته

1116
01:13:15,904 --> 01:13:19,305
تسلقت جبل
و إستدرتُ

1117
01:13:20,842 --> 01:13:27,805
ورَأيتُ إنعكاسَي
في التلالِ المغطاة بالثلوجِ

1118
01:13:27,882 --> 01:13:32,182
حتى أنزلَني الإنهيار الأرضي

1119
01:13:34,089 --> 01:13:39,220
أوه، مرآة في السماءِ ما الحبّ؟

1120
01:13:40,562 --> 01:13:46,967
ايمكن لطفل فى قلبى ان
يرتفع عاليا ؟

1121
01:13:47,035 --> 01:13:53,702
يُمْكِنُ أَنْ أُبحرَ خلال
امواج المحيطِ المتغيرِة؟

1122
01:13:53,775 --> 01:14:00,578
هَلّ بالإمكان أَنْ اتعامل مع تغيرات حياتِي؟

1123
01:14:02,017 --> 01:14:05,418
ِ. . . أنا لا أَعْرفُ

1124
01:14:13,328 --> 01:14:19,096
حَسناً، لقد كنت خائف من التَغْيير

1125
01:14:19,167 --> 01:14:24,730
لاننى بَنيتُ حياتَي حولك

1126
01:14:26,574 --> 01:14:29,975
لكن الوقتَ يَجْعلُك اشجع

1127
01:14:30,612 --> 01:14:33,308
يَتقدّمُ أطفالُ في السنَّ

1128
01:14:33,381 --> 01:14:38,444
وانا أَتقدّمُ في السنَّ أيضاً

1129
01:14:47,529 --> 01:14:49,759
.مرحبا -
.مرحبا -

1130
01:14:50,598 --> 01:14:54,364
ماذا حَدثَ لك هذة الليلة؟
.أنت فقط رحلتى

1131
01:14:54,436 --> 01:14:56,961
يبدو لى انكم كنتم تريدون
.بعض الخصوصية

1132
01:14:57,038 --> 01:14:59,336
.ما كنت اريدة هو بعض الدعم

1133
01:14:59,407 --> 01:15:02,240
.انها طفلة، أولي
.الأطفال لا يَقبلون التغيرات بشكل جيد

1134
01:15:02,310 --> 01:15:05,643
أعنى، في بضعة سَنَوات، أنت لَم
.تكنُ قادر على البقاء فى مانهاتن

1135
01:15:05,714 --> 01:15:08,615
ولكن الآن،
.هي فقط تُريدُ الذي تَعْرفُه

1136
01:15:08,683 --> 01:15:09,672
.وانا كذلك

1137
01:15:09,751 --> 01:15:11,946
نعم،هل تعرف حقا ما تريده؟

1138
01:15:12,020 --> 01:15:14,012
يالهى. أنت أيضاً؟

1139
01:15:14,090 --> 01:15:17,924
أنت تُريدُ إستعادة حياتكَ القديمة. ،
. . .وظيفة بمرتب كبير ,خارج بيتِ الرجل العجوزِ

1140
01:15:17,993 --> 01:15:20,325
.هذا لا يبدو منطقيا

1141
01:15:21,197 --> 01:15:22,596
نعم. لماذا؟

1142
01:15:22,665 --> 01:15:25,395
تلك حياتُكِ التي تُريدُها ان تعود،
.لَيسَ حياتهم

1143
01:15:25,468 --> 01:15:29,427
اقصد، هذه حياتُهم. أَنْك
تقريبا تقول إلى كُلّ شخصِ  يَحبُّك

1144
01:15:29,505 --> 01:15:31,564
!!!اهذا ما لدينا
.لَيسَ جيد بما فيه الكفاية لَك

1145
01:15:31,640 --> 01:15:34,234
لذا هذا فقط يحزن الجميع،
كما تَعْرفُ؟

1146
01:15:34,877 --> 01:15:37,539
الجميع؟ -
أوه. . . ماذا، انا؟ -

1147
01:15:37,880 --> 01:15:41,816
لا يبدو انه يوجد رومنسية كبيرة تحدث
.هنا او شىء من هذا القبيلِ

1148
01:15:41,884 --> 01:15:44,216
نحن فقط أصدقاء، اليس كذلك؟

1149
01:15:44,286 --> 01:15:48,916
. . .اتَسائلتَ أبداً إذا
. . .رُبَّمَا يوماً ما  قَدْ

1150
01:15:50,259 --> 01:15:53,387
يَكُونُ هناك  أكثر مِنْ ذلك؟

1151
01:15:54,497 --> 01:15:59,457
لمدة ثانيتان تقريباً، قبل
.ان تخبئنى في الدُشِ مِنْ طفلِكَ

1152
01:15:59,535 --> 01:16:01,594
. . .انظر، أولي , انا معجبه بك، لكن

1153
01:16:01,670 --> 01:16:04,867
لَنْ يحطم قلبى لانك
.ستترك البلدة

1154
01:16:04,940 --> 01:16:06,237
.اعلم هذا

1155
01:16:06,308 --> 01:16:08,606
حتى إذا أَخذَ هذا العمل في المدينةِ،

1156
01:16:08,677 --> 01:16:14,843
سارجع الى هنا
.لزيارة رجلي العجوزَ. وأنت

1157
01:16:14,917 --> 01:16:20,082
لِماذا؟ اقصد، اتَعتقد اننىُ
سابقى هنا لوقت طويل؟

1158
01:16:20,156 --> 01:16:22,590
. . .مايا -
. . .أولي -

1159
01:16:23,959 --> 01:16:26,792
.يجب ان اعُودُ للعَمَل

1160
01:16:27,930 --> 01:16:32,367
اذا....اذا لم
اذا لم اراك فى العرض،

1161
01:16:32,435 --> 01:16:35,927
اتصل بى عندما
.تستقر في المدينةِ الكبيرةِ

1162
01:16:36,005 --> 01:16:37,370
. . .هيا

1163
01:16:43,779 --> 01:16:45,747
.اللعنة

1164
01:17:11,540 --> 01:17:14,065
الآن هناك دموع على الوسادةِ

1165
01:17:14,777 --> 01:17:16,745
عزيزتى حيث نِمنَا

1166
01:17:18,215 --> 01:17:21,810
وأنت أَخذتَ قلبَي عندما رحلتَ

1167
01:17:24,354 --> 01:17:30,293
بدون قبلتِكَ الحلوّةِ
روحي ضائعة، صديقي

1168
01:17:30,360 --> 01:17:34,763
اخبرُني، كَيفَ أَبْدأُ ثانيةً؟

1169
01:17:36,633 --> 01:17:40,228
مدينتي دمرت

1170
01:17:43,106 --> 01:17:46,872
مدينتي دمرت

1171
01:17:50,447 --> 01:17:53,541
الآن بهذه الأيدي

1172
01:17:53,950 --> 01:17:56,680
بهذه الأيدي

1173
01:17:57,320 --> 01:17:59,880
بهذه الأيدي

1174
01:18:00,457 --> 01:18:02,584
بهذه الأيدي

1175
01:18:02,659 --> 01:18:04,149
أَصلّي لله،

1176
01:18:04,227 --> 01:18:06,855
بهذه الأيدي

1177
01:18:06,930 --> 01:18:10,195
بهذه الأيدي-
أَصلّي لتعطينى القوّةِ، ياالهى -

1178
01:18:10,267 --> 01:18:14,829
بهذه الأيدي
بهذه الأيدي

1179
01:18:14,905 --> 01:18:17,703
أَصلّي من أجل الإيمانِ،ياالهى

1180
01:18:20,043 --> 01:18:21,908
.مرحباً، أبّى

1181
01:18:21,978 --> 01:18:25,038
.مرحبا، يا عزيزتى.  آسف
.لَمْ اقْصدْ إيْقاظك

1182
01:18:25,115 --> 01:18:26,912
.لا باس

1183
01:18:26,983 --> 01:18:31,477
إسمعْى.  آسف لانى
. صرخت فيك تلك الليلة

1184
01:18:32,322 --> 01:18:37,817
لقد كنت مخطئا. و لَمْ اقصد
. اى شىء مما قلتة

1185
01:18:37,894 --> 01:18:40,886
.اعلم. وان ايضا لم اكن اقصد

1186
01:18:43,233 --> 01:18:46,031
أبّى؟ -
نعم؟ -

1187
01:18:46,102 --> 01:18:48,764
هَلْ امى كانت تحب العيش في المدينةِ؟

1188
01:18:49,906 --> 01:18:53,842
.نعم، لقد كانت
.أحبّتْها

1189
01:18:54,244 --> 01:18:56,838
.اذا اعتقد انى ساحبها ايضا

1190
01:18:57,981 --> 01:19:00,711
.شكراً، عزيزتى

1191
01:19:01,551 --> 01:19:03,314
.شكراً

1192
01:19:06,489 --> 01:19:10,448
اتعلمين,  يمكن ان احضر عرضك
.غداً، إذا لم يكن زحام المرور سيئَ جداً

1193
01:19:10,527 --> 01:19:14,861
.لن اغضب اذا تغيبت
.انا اتفهم الموقف

1194
01:19:15,799 --> 01:19:19,599
.حسناً، عزيزتى. عُودى للنوم
.احبك

1195
01:19:22,172 --> 01:19:24,334
.ليلة سعيدة، يا ابى

1196
01:19:26,210 --> 01:19:28,041
.ليلة سعيدة

1197
01:19:28,112 --> 01:19:31,639
بهذه الأيدي-
أَصلّي لتعطينى القوة،ياالهى-

1198
01:19:31,716 --> 01:19:37,018
بهذه الأيدي
بهذه الأيدي

1199
01:19:37,088 --> 01:19:39,488
هيا، ارفع

1200
01:19:41,325 --> 01:19:42,986
هيا، ارفع

1201
01:19:43,427 --> 01:19:46,225
هيا، ارفع

1202
01:19:46,664 --> 01:19:49,497
هيا، ارفع

1203
01:19:49,967 --> 01:19:52,765
هيا، ارفع

1204
01:19:53,137 --> 01:19:56,072
هيا، ارفع

1205
01:19:56,407 --> 01:20:02,209
هيا، ارفع

1206
01:20:04,215 --> 01:20:07,616
مكتب جورج كليونى
.لتوني) على الخَطِّ واحد)

1207
01:20:07,685 --> 01:20:10,620
. شركة انجيليوتى
.لحظة واحدة، رجاءً

1208
01:20:10,688 --> 01:20:12,349
هَلّ استطيع مساعدتك؟ -
.نعم -

1209
01:20:12,423 --> 01:20:17,258
اسمى اوليفير ترينكى وانا هنا لرؤية
. ارثر براكمان و السيد انجيلوتى

1210
01:20:17,328 --> 01:20:18,158
.حسناً

1211
01:20:18,229 --> 01:20:20,322
.السّيد ترينكى هنا

1212
01:20:20,398 --> 01:20:21,990
.حسناً , سَافعل

1213
01:20:22,066 --> 01:20:24,626
.بعد حوالى عشْرة دقائقِ ِ -
.حسناً -

1214
01:20:26,337 --> 01:20:29,329
.يُمكنُك أَنْ تَأخُذَ  مقعد-
. . .صحيح، صحيح -

1215
01:20:34,845 --> 01:20:36,142
.مرحباً

1216
01:20:36,213 --> 01:20:39,205
!أوه ,ياالهي. . . مرحباً

1217
01:20:39,283 --> 01:20:41,444
.انا هنا لرُؤية براد

1218
01:20:41,519 --> 01:20:43,612
نعم! انه يتوقع حضورك، سيدى

1219
01:20:43,688 --> 01:20:48,148
ويَعتذرُ، لَكنَّه وقع فى زحمة المرورِ
.هو فقط على بُعدِ بضعة مبانى من هنا

1220
01:20:48,225 --> 01:20:51,558
لماذا لا تجلس
.وساعلمة بانك وصلت

1221
01:20:51,629 --> 01:20:53,620
.شكراً جزيلاً

1222
01:21:06,577 --> 01:21:09,910
يَحبّونَ ان يجعلوك تَنتظرُ، أليس كذلك؟

1223
01:21:11,082 --> 01:21:15,712
المعذرة؟ -
.اقول انهم يحبون ان يجعلونك تنتظر -

1224
01:21:15,786 --> 01:21:18,755
.صحيح. نعم، نعم، انهم يفعلون

1225
01:21:18,823 --> 01:21:21,849
اعتقد ان هذا يعطيهم رضا نفسى؟

1226
01:21:21,926 --> 01:21:24,486
حَسناً،  أَوْشَكَت أَنْ اعطيهم
رضا مؤخرتى،

1227
01:21:24,562 --> 01:21:27,828
لان هذا ما سيرونه
.عندما اخرج من هذا الباب

1228
01:21:27,899 --> 01:21:30,265
اتَعْرفُ أيّ شئَ حول هؤلاء الرجالِ؟

1229
01:21:30,335 --> 01:21:32,803
. . .فقط انهم اسرع

1230
01:21:32,871 --> 01:21:36,671
'' .شركة تنمو فى هذا المجال''. . .
.نعم , قَرأَت تلك المقالةِ أيضاً

1231
01:21:36,742 --> 01:21:38,903
. . .حَسَناً، جيّد
.انت تعرف بقدر ما اعرف

1232
01:21:38,977 --> 01:21:41,138
اعتقد ان هذا يعنى انهم
.يعرفون ما يفعلون

1233
01:21:41,213 --> 01:21:45,479
يَفترضُ هذا. مالم يستاجر هذا الوكيل
.وكيل اخر للتحدث نيابة عنة

1234
01:21:45,550 --> 01:21:48,951
صحيح. وبعد ذلك أولئك الوكلاء
يستأجرْون وكلائهم الخاصينَ

1235
01:21:49,020 --> 01:21:52,387
للمُسَاعَدَة على تَسْريع الدعاية والإعلانِات الجيدةِ
.انهم جيدون فى الدعاية

1236
01:21:52,457 --> 01:21:55,221
بالطبع، وربما هولاء الوكلاء،
يَستأجرونَ وكلاء اخرين

1237
01:21:55,293 --> 01:21:56,851
ليساعدوا فى ترويج الدعاية اسرع

1238
01:21:56,928 --> 01:22:00,694
ثم هولاء الوكلاء يستاجرون وكلاء اخرين
. . .لذا

1239
01:22:00,766 --> 01:22:03,599
أوه ,ما هو عملكُ؟ -
.انا وكيل -

1240
01:22:06,204 --> 01:22:09,901
لم اكن ادرك اننى اجلس مع
.احد رجال انجيليوتى

1241
01:22:09,975 --> 01:22:13,570
حَسناً، فى الواقع،
.انا لست احد رجال انجيليوتى

1242
01:22:13,645 --> 01:22:15,977
.على الأقل ليس بعد
.انا هنا احاول ان احصل على وظيفة

1243
01:22:16,047 --> 01:22:21,075
هؤلاء الرجال يحاولون سرقتى من
. وكيلى منذ ضربتى الاخيرة

1244
01:22:21,153 --> 01:22:24,122
أوه، فلم الرجل الالى، صح؟ -
أوه، نعم، رَأيتَه؟ -

1245
01:22:24,189 --> 01:22:26,487
.لم تسنح لى الفرصة بعد
. . .ساذهب ل

1246
01:22:26,558 --> 01:22:28,958
أوه، نعم. شكراً جزيلاً
.للدعمِ يارجل

1247
01:22:29,027 --> 01:22:32,929
. . .انا اريد رؤيتة -
.اتَعْرفُ شيئا؟ انه ليس جيد لهذة الدرجة -

1248
01:22:32,998 --> 01:22:35,694
عِنْدَى طفلة.  لا تسنح لى الفرصة
للخروج ومشاهدة الافلام

1249
01:22:35,767 --> 01:22:37,928
.لاننا نقوم بغناء بعض الكلام الفارغ

1250
01:22:38,003 --> 01:22:40,699
.غناء بعض الكلام الفارغ؟؟
.هذا يعنى انك لديك بنت

1251
01:22:40,772 --> 01:22:42,239
.هذا صحيحُ

1252
01:22:42,307 --> 01:22:44,366
كم عمرها؟ -
.هي سبعة -

1253
01:22:44,442 --> 01:22:47,002
.حقا؟ رائع
.لدى بنت و ولدين

1254
01:22:47,078 --> 01:22:48,978
ثلاثة أطفالِ؟

1255
01:22:49,047 --> 01:22:51,777
ياالهى. كيف تَجِدُ وقتاً
لعمل هذة الافلام الرائعة؟

1256
01:22:51,850 --> 01:22:53,374
ان لم يكن لدى هولاء
الاطفال الملاعين،

1257
01:22:53,451 --> 01:22:55,316
ما كنت قمت بعمل هذة
. الافلام الرائعة

1258
01:22:55,387 --> 01:22:57,082
.صحيح

1259
01:22:57,155 --> 01:22:59,146
.أوه، يا رجل

1260
01:22:59,758 --> 01:23:02,784
هذا رائع، أليس كذلك؟ -
عمل الافلامِ؟ -

1261
01:23:02,861 --> 01:23:06,524
.انت اخبرنى -
.ان تكون ابا,ايها المضحك -

1262
01:23:07,833 --> 01:23:10,301
.يوجد لحظات جميلة

1263
01:23:10,368 --> 01:23:12,734
ما اسم ابنتكَ؟ -
.جيرترود -

1264
01:23:13,104 --> 01:23:15,664
!إلعنْة
لماذا تفعل هذا بتلك الفتاة، يا رجل؟

1265
01:23:16,908 --> 01:23:18,876
هَلْ خسرت رهان؟ -
.لا -

1266
01:23:18,944 --> 01:23:23,210
.لا، هذا كَانَ اسم زوجتِي -
.كَانَ ''؟ حسناً، اتَركَني أَحْزرُ- ''

1267
01:23:23,281 --> 01:23:27,650
لقد انفصلت عنك بعد ان قامت
بتسمية الطفلة جيرت؟

1268
01:23:27,719 --> 01:23:31,314
.لا استطيع لومها على هذا
.انا اطلقت اسم جيرت على الطفلة

1269
01:23:31,389 --> 01:23:34,450
. . .ماتتْ أثناء الولادة. لذا

1270
01:23:36,195 --> 01:23:38,959
. . .لا، لا، لا، ان -
.أشعر كاننى احمق -

1271
01:23:39,031 --> 01:23:42,432
.لاتقلق بشان هذا -
.لا، اسمعُ ,  حقاً انا آسف على ذلك -

1272
01:23:42,501 --> 01:23:46,961
لَمْ ارى فلمَكَ،
.لذا نحن متعادلين. صدقنى

1273
01:23:47,039 --> 01:23:51,032
هذا بالضبط السبب الذى لايجعل الناس
تتحدث لبعضها فى غرف الانتظار,صحيح؟

1274
01:23:51,110 --> 01:23:54,079
.من المحتمل
. . .بالرغم من ذلك , ساخبرك شيئا

1275
01:23:54,146 --> 01:23:58,446
فى الواقع الرجل الذي كَتبَ '' أباء
فقط لا يَفْهمُون '' هو الان اب

1276
01:23:58,517 --> 01:24:00,917
.هو بالتاكيد يقوم بالتعويض عن هذا

1277
01:24:01,754 --> 01:24:03,312
.أوه،يا رجل
نحن لا نعتقد، أليس كذلك؟

1278
01:24:03,389 --> 01:24:05,584
ما ذلك؟ -
.اننا نفهمهم -

1279
01:24:05,658 --> 01:24:10,186
.اقصد، ان أطفالِ اليوم
.مِنْ البداية، يستطيعون التغلب علينا

1280
01:24:10,296 --> 01:24:14,062
ابنتي تتغلب علي كليا،
.أاكد لك ذلك

1281
01:24:14,133 --> 01:24:15,657
نعم، الاوسط، إبني؟

1282
01:24:15,735 --> 01:24:18,295
كُلَّ مَرَّةٍ اخْرجُ من البيتِ
في الصباحِ

1283
01:24:18,371 --> 01:24:20,703
يَقُولُ،
'' أبّى، ما قدر حبك لى؟''

1284
01:24:20,773 --> 01:24:23,537
.وانا دائما التقط شىء قريب
'' .احبك من هنا الى تلك المنضدة''

1285
01:24:23,609 --> 01:24:27,943
لا، أنت لا تفعل.انت تَحبُّني طول الطّريق''
'' .إلى القمرِ و طولة رجوعا الى الوسخ

1286
01:24:29,415 --> 01:24:30,177
.هذا عظيمُ

1287
01:24:30,249 --> 01:24:33,343
واجد صعوبة كبيرة فىَ
.الخُرُوج من البيتِ

1288
01:24:34,420 --> 01:24:36,479
,يجب ان تقضى وقت اكثر معهم
اليس كذلك؟

1289
01:24:36,555 --> 01:24:40,855
أوه، نعم. لكن إذا  كَنت رجلا ذكيا،
.لن اكون جالس هنا الان

1290
01:24:40,927 --> 01:24:44,590
ساكون في البيت
.اللعب في الوسخِ مَع أطفالِي

1291
01:24:46,399 --> 01:24:49,266
لكن كلنا نَعْرفُ هذا انا لَست مشهور
.بسبب ذكائى

1292
01:24:49,335 --> 01:24:54,204
هذا لانى ابدو ،
.جذاب ,وسيم جداً

1293
01:24:54,273 --> 01:24:58,300
وانا اساسا عاجز عن اتخاز
.القرارات,هذا مضحك

1294
01:24:59,645 --> 01:25:04,673
أوه، رجل! لكن  بالتأكيد انا لست
.افضل معلقة فى القطع

1295
01:25:07,086 --> 01:25:09,611
. . .اتَعْرفُ

1296
01:25:09,689 --> 01:25:12,681
.كَانَ لطيفَ جداً التحدث معك-
.أوه، أنت أيضاً،يا رجل -

1297
01:25:12,758 --> 01:25:15,420
أنت خارج؟ -
.انا خارج-

1298
01:25:15,494 --> 01:25:17,428
هل تَوصي باحد هؤلاء الرجالِ؟

1299
01:25:17,496 --> 01:25:21,262
يُمْكِنُ أَنْ اوصى بشخص واحد.
.يُسمّي آرثر بركمان

1300
01:25:21,334 --> 01:25:23,393
ما عدا ذلك،
.  لا استطيعُ التوصية باى شخص

1301
01:25:23,469 --> 01:25:26,563
.انتظرُ
أنت بركمان؟

1302
01:25:27,707 --> 01:25:32,337
لا. انا فقط  رجل يُفضّلُ أَنْ يَلْعبَ
.في الوسخِ مَع طفلِته

1303
01:25:45,892 --> 01:25:49,157
!توبي -
تعالى!المعذرة-

1304
01:25:49,229 --> 01:25:51,356
!هناك -
!صحيح -

1305
01:25:51,431 --> 01:25:52,420
!بسرعة الان

1306
01:25:52,499 --> 01:25:54,399
!ياالهى,هذا جيدُ

1307
01:25:54,468 --> 01:25:56,993
تُريدُ بَعْض أحمرِ الشفاه،
أَو  ان اقرص خدك فقطَ؟

1308
01:25:57,070 --> 01:26:00,767
إقرصْ خدودَي، ولن اهتم بالعرضَ،
.سالصقك فى الحائط

1309
01:26:13,487 --> 01:26:17,423
اريد ان ارحب بكل شخص فى سانت ماريا

1310
01:26:17,491 --> 01:26:19,982
.الطلاب ,العائلات ,كل شخص

1311
01:26:23,530 --> 01:26:27,364
هذا  إحتفال
لأطفالكَم ولمواهبهم،

1312
01:26:27,434 --> 01:26:29,334
.لذا نَتمنّى بأنّ نستمتع بهذا الغرض

1313
01:26:29,403 --> 01:26:34,306
الممثلة الاولة (سانتيا بادنلر)من
الصف الاول وأمّها جين،

1314
01:26:34,374 --> 01:26:39,141
'' تُؤدّي أغنيةُ '' ذاكرة
. (مِنْ عرضِ برودواي  (قططِ

1315
01:26:45,185 --> 01:26:49,645
والآن (تريسي كولينى)0 ،
مِنْ صفِ الأختِ( آن) روضةِ أطفال ،

1316
01:26:49,723 --> 01:26:53,989
سَتؤدّي مَع أبويها
.ذاكرة من عرض''  القططِ''

1317
01:27:07,841 --> 01:27:14,041
والآن، ( مارتن توبياس)من الصف الاول
. . .وأمّه سَتُؤدّي

1318
01:27:14,114 --> 01:27:16,674
.أوه،  هذة أغنية محبوبة

1319
01:27:16,750 --> 01:27:19,241
.ذاكرة من عرض''  القططِ. . . ''

1320
01:27:32,199 --> 01:27:34,224
!لابد ان هذة مزحة

1321
01:27:50,451 --> 01:27:54,217
لا يمكن ان تجعلى الامر سهلا على
اليس كذلك,جيرت؟

1322
01:28:12,940 --> 01:28:15,170
.عزيزتى، سيكون الامر جيدا

1323
01:28:16,310 --> 01:28:19,802
.أنت التالية، جيرتي
.ابهريهم

1324
01:28:57,718 --> 01:29:02,087
والآن، عِنْدَنا شيءُ
.لَيسَ مِنْ القططِ. ,الحمد لله

1325
01:29:02,156 --> 01:29:06,320
جيرترود ترينكى من الصف الاول
. . .وأبوها، أوليفير

1326
01:29:11,866 --> 01:29:15,233
.انه جَدّي -
.أوه -

1327
01:29:15,303 --> 01:29:19,865
آسف. جيرترود ترينكى من الصف الاول
وجَدّها

1328
01:29:19,941 --> 01:29:23,138
سَيُؤدّي
استطيع فقط ان اخمن انه ترنيم،

1329
01:29:23,211 --> 01:29:28,649
(بعنوان(يالهى,هذا جيد
(من العرض الموسيقى (سوينى تود

1330
01:29:42,730 --> 01:29:46,757
أيها السيدات والسادة،
هَلْ يُمكنُ أَنْ أخُذَ إنتباهُكَم، رجاءً؟

1331
01:29:48,637 --> 01:29:50,502
هل فتحت انفك تشم
وتشعر فيها بوخز لذيذ؟؟ً

1332
01:29:50,572 --> 01:29:54,099
هل تشعر،
بالرائحة الطيبة والمذاق المترفة؟

1333
01:29:54,176 --> 01:29:56,406
نعم انها تفعل,استطيع ان اؤكد

1334
01:29:56,478 --> 01:30:00,778
حَسناً، أيها السيدات والسادة،
تلك الرائحةِ التي تملا الجو

1335
01:30:00,849 --> 01:30:02,874
يبدو انه لايوجد شىء افضل
من مصدرها

1336
01:30:02,951 --> 01:30:05,943
كما سيخبركم خبراء الاكل
بالطبع

1337
01:30:06,989 --> 01:30:11,449
أيها السيدات والسادة،
أنت لا تَستطيعُ تَخَيُّل نشوةِ الطرب والنجمِ

1338
01:30:11,526 --> 01:30:15,292
فقط داخل هذا البابِ

1339
01:30:17,633 --> 01:30:21,399
هناك أنت سَتَختبرُ
فطائر لذيذة وحلوّة

1340
01:30:21,470 --> 01:30:25,099
لسيدة  فطائر اللحمِ اللذيذة ، كما تَرى

1341
01:30:25,540 --> 01:30:29,567
أنت الذي ستَأْكلُ فطائرَ
سيدة  فطائر اللحمِ اللذيذة

1342
01:30:29,645 --> 01:30:33,081
ستستعيد متعة اكل الفطائر
مرة اخرى

1343
01:30:33,448 --> 01:30:36,440
!توبي -
. . .انا اتية!  المعذرة-

1344
01:30:36,518 --> 01:30:38,383
!بيرة هناك-
!حسنا، أُمّى -

1345
01:30:38,453 --> 01:30:41,217
!بسرعة الان -
!ياالهى,هذا جيد-

1346
01:30:41,290 --> 01:30:43,087
من الجميل رؤيتك,عزيزى

1347
01:30:43,158 --> 01:30:45,319
كيف حالك؟

1348
01:30:45,394 --> 01:30:48,886
ان عظام (كورمى)مرهقة
توبي! واحد للرجل المحترمِ

1349
01:30:48,964 --> 01:30:52,161
اسمع العصافير تزقزق ؟
ساعدى على ان تبقى فرحة

1350
01:30:52,601 --> 01:30:54,592
!توبي! ابقى إلمرأة العجوز بالخارخ

1351
01:30:54,670 --> 01:30:56,331
!ياالهى,هذا جيد

1352
01:30:56,405 --> 01:30:59,966
ما هى ميزانيتك,يا عزيزى؟
لا، نحن لا نَقْطعُ حصص

1353
01:31:00,876 --> 01:31:02,867
.اخلع هذة

1354
01:31:04,746 --> 01:31:07,840
...اسعارى
انا حذرة قليلا

1355
01:31:07,916 --> 01:31:09,816
العمل لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أفضلَ، مع ذلك

1356
01:31:09,885 --> 01:31:11,512
!ياالهى,هذا جيدُ

1357
01:31:11,586 --> 01:31:13,486
انقر على الخشب

1358
01:31:13,555 --> 01:31:15,580
المعذرة

1359
01:31:15,657 --> 01:31:17,488
عزيزتى,اعتنى بالزبون

1360
01:31:17,559 --> 01:31:20,221
نعم,ماذا؟

1361
01:31:28,437 --> 01:31:30,598
!بسرعة الان -
ان قلبى يرتجف -

1362
01:31:30,672 --> 01:31:32,663
. . .عندما اضرب الارض -
عندما تضرب الارض -

1363
01:31:32,741 --> 01:31:34,402
هذة الاشارة توضح اننى مستعد

1364
01:31:34,476 --> 01:31:36,205
. . .عندما اضرب الارض -
عندما تضرب الارض -

1365
01:31:36,278 --> 01:31:39,213
الا تثق بى؟ -
اريد فقط ان اتاكدَ-

1366
01:31:39,281 --> 01:31:44,014
عندما اتاكد انك فى المكان
ساضرب ثلاث مرات

1367
01:31:44,219 --> 01:31:46,619
ثلاث مراتِ

1368
01:31:46,688 --> 01:31:49,350
! وبعد ذلك انت

1369
01:31:49,424 --> 01:31:52,018
!ثلاث مراتِ

1370
01:31:52,094 --> 01:31:54,325
. . .لو سمحتى

1371
01:31:54,397 --> 01:31:56,024
!بالضبط

1372
01:31:56,099 --> 01:31:57,828
!المزيد من الفطائر الساخنة -
!يالهى -

1373
01:31:57,900 --> 01:31:59,128
!!المزيد من الفطائر الساخنة -
!حسنا -

1374
01:31:59,202 --> 01:32:01,534
!!!  المزيد من الفطائر المزيد

1375
01:32:01,604 --> 01:32:03,401
!انتظروا

1376
01:32:15,218 --> 01:32:17,550
!ياالهى,هذا جيد

1377
01:32:29,999 --> 01:32:31,523
.اللعنة

1378
01:32:55,258 --> 01:32:58,489
.احبك ياابى -
.احبك ايضاً -

1379
01:32:58,561 --> 01:33:00,552
.احبك كثيراً

1380
01:33:00,630 --> 01:33:02,825
.أنت كُنْتَ عظيمة -
.أنت أيضاً -

1381
01:33:09,772 --> 01:33:11,763
. . .أنتم. . . يا رجال

1382
01:33:11,841 --> 01:33:14,639
!كنتم. . . عظماء

1383
01:33:16,379 --> 01:33:18,370
!أوه، ياالهى

1384
01:33:18,448 --> 01:33:20,848
!يا، جيرتي
.تعالى وارقصى معى

1385
01:33:20,917 --> 01:33:25,013
.مع السلامة، عم كرينى . مع السلامة، عم بلوكِ -
.مع السلامة، حبيبتى -

1386
01:33:26,322 --> 01:33:28,688
.بدات احب مجال الاستعراض -
.نعم -

1387
01:33:28,758 --> 01:33:33,786
.حَسناً، لا يُنغَمسُ في المجدِ
.غداً ستقوم بعملك القذر

1388
01:33:33,863 --> 01:33:39,165
...اتعلم,احيانا اريد فقط ان

1389
01:33:39,235 --> 01:33:42,466
. تعبت من كونى مساعدك الصغير

1390
01:33:42,538 --> 01:33:45,371
.لقد اصبت بالقلق هناك لمدة دقيقة

1391
01:33:45,441 --> 01:33:49,343
نعم، من كان يتوقع بعد كل هذة السنين
.تمثل دور على المسرح وتصاب بالرعب

1392
01:33:49,412 --> 01:33:53,212
.لَيسَ حول ذلك، ايها المتزاكى
.حول الشيءِ الآخرِ

1393
01:33:53,783 --> 01:33:57,776
.حول الرحيل -
.هيا، أَبى-

1394
01:33:57,854 --> 01:33:59,914
انت لا تريد ان تعِيشُ لوحدك ثانيةً؟

1395
01:34:00,858 --> 01:34:04,089
ليس بمقدار, اننى لا اريد
.ان اموت وحدى

1396
01:34:13,337 --> 01:34:15,328
نحن لن نَذْهبُ إلى أيّ مكان،بوب

1397
01:34:22,880 --> 01:34:24,643
لماذا لا تذهبى هناك
وتبهجى جدك؟

1398
01:34:24,715 --> 01:34:28,276
هو مُدمّرُ لانه تغيّبُ عن ظهوره
.لأول مرّةِ فى العرض الغنائيِ الكبيرِ

1399
01:34:28,352 --> 01:34:30,343
!اوة

1400
01:34:30,420 --> 01:34:32,615
!جدى

1401
01:34:35,459 --> 01:34:37,484
!مرحبا يا أميرة

1402
01:34:38,395 --> 01:34:41,523
.إنظرْ إليك
.السيد.البطل الكبير لهذة الليلة

1403
01:34:41,598 --> 01:34:46,092
نعم، حَسناً، هذا قد يستحوذ على
. . .  لبعض الوقت

1404
01:34:46,169 --> 01:34:48,501
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ ؟

1405
01:34:48,572 --> 01:34:50,563
.حسناً

1406
01:34:52,142 --> 01:34:55,168
يعجننى اننى استطعت الحضور
. فى النهاية

1407
01:34:55,245 --> 01:34:58,442
حَسناً، أنت ظُهُورت
وعندما تصرفت هكذا؟

1408
01:34:58,515 --> 01:35:02,417
هذا كان اكثر شىء رومنسى
.رايتة فى حياتى

1409
01:35:03,987 --> 01:35:06,387
.بأمانة

1410
01:35:06,456 --> 01:35:09,391
.حَسناً. . . إبقى هنا

1411
01:35:11,361 --> 01:35:13,852
يمكن ان تحصلى على شىء
.أكثر رومانسية مِنْ ذلك

1412
01:35:13,931 --> 01:35:16,661
حقاً؟ -
.نعم -

1413
01:35:20,203 --> 01:35:23,366
اترى؟ كيف ذلك للرومانسيةِ؟

1414
01:35:26,810 --> 01:35:29,438
.سافكر فى الموضوع

1415
01:35:31,248 --> 01:35:33,409
.افعل هذا

1416
01:35:34,251 --> 01:35:36,446
. . . أولي ترينكى

1417
01:36:00,877 --> 01:36:02,139
.مرحبا

1418
01:36:02,613 --> 01:36:05,515
.ان الاولاد بارعون على المسرح

1419
01:36:10,989 --> 01:36:14,390
تُشرقُ الشمسُ حتى
.على مؤخرت الكلبِ بَعْض الأيامِ

1420
01:36:15,393 --> 01:36:17,520
هل ستحصل على كلب؟

1421
01:36:23,668 --> 01:36:25,431
مايا؟

1422
01:36:25,503 --> 01:36:28,904
هَلّ بالإمكان أَنْ ارْقصُ مع أَبِّي الآن؟ -
.اذا كان يَجِبُ أَنْ-

1423
01:36:28,973 --> 01:36:32,500
.لا تتْركُيه يَذْهبُ، جيرت
.انه فريد من نوعه

1424
01:36:34,145 --> 01:36:36,170
.اعلم هذا

1425
01:36:37,882 --> 01:36:40,476
.تعالى هنا

1426
01:36:40,551 --> 01:36:43,418
اتريدين ان ترقصى؟ -
اذا، لا مدينةَ؟ -

1427
01:36:43,921 --> 01:36:47,687
.لا. لا مدينةَ -
سنبقى هنا مع جدى؟ -

1428
01:36:48,693 --> 01:36:51,457
الله يُساعدُنا، نعم،
سنَبْقى مَع جدك

1429
01:36:51,696 --> 01:36:56,463
وهل ستاخذنى لرؤية القطط؟ -
.محاولة جيدة,لكن لا -

1430
01:36:57,902 --> 01:37:01,497
.شكراً لك، أبّى -
.أيّ شئ لَك، جيرت -

1431
01:37:02,507 --> 01:37:05,476
اتعرفين لِماذا؟ -
لماذا؟ -

1432
01:37:06,010 --> 01:37:09,207
لانك الشىء الوحيد الذى كنت فعلا
...جيدا فيه

1433
01:37:09,208 --> 01:38:20,209
تمت الترجمة بمعامل؛
صبرى ابراهيم عبد الرحمن ابو نازل
crasyboy2006@hotmail.com

1434
01:38:21,754 --> 01:38:26,418
لا وقت لدى لمضايقت الاولاد

1435
01:38:27,493 --> 01:38:32,430
أسفل في الشارعِ
وعمل كُلّ تلك الضوضاءِ

1436
01:38:33,899 --> 01:38:37,767
او البنات فى الطريق

1437
01:38:39,538 --> 01:38:45,841
لانى هذة الليلة اريد ان اكون معك

1438
01:38:45,911 --> 01:38:50,109
اللّيلة سَآخذُك فى تلك الجولةِ

1439
01:38:51,183 --> 01:38:55,950
عبر النهرِ إلى جانبِ جيرزي

1440
01:38:57,356 --> 01:39:00,985
واخذك عزيزتى إلى الكرنفالِ

1441
01:39:02,961 --> 01:39:08,991
وساخذك فى جميع الجولات

1442
01:39:09,067 --> 01:39:14,562
لانه على الشاطىء
كُلّ شيء جيد

1443
01:39:14,640 --> 01:39:20,101
أنت وحبيبتك
فى ليلة السّبت

1444
01:39:21,346 --> 01:39:25,043
ان كُلّ أحلامي تَتحقّقُ

1445
01:39:26,351 --> 01:39:31,755
عندما أَمْشي
فى الشارعِ مَعك

1446
01:39:49,775 --> 01:39:56,078
انا واقع فى الحب مع
فتاة من جيرزى

1447
01:40:19,372 --> 01:40:24,275
أنّها تُثيرُني
بكُلّ سحرها

1448
01:40:25,511 --> 01:40:30,505
عندما أَكون منهمكُ
في أسلحةِ حبيبتى

1449
01:40:31,317 --> 01:40:35,276
حبيبتى تعطينى كل شىء

1450
01:40:37,056 --> 01:40:41,789
أَعْرفُ يوماً ما
أنّها سَتَلْبسُ خاتمى

1451
01:40:42,695 --> 01:40:47,928
لذا لاتزعجنى يا رجل،
أنا ليس لدى وقت

1452
01:40:48,835 --> 01:40:54,273
انا فى طريقى لرؤية فتاتى

1453
01:40:55,074 --> 01:40:59,204
لانه لا يوجد شىء مهم
فى كل هذا العالمِ

1454
01:41:00,780 --> 01:41:07,276
عندما تكون واقع فى الحب
مع فتاة من جيرزى

1455
01:41:07,353 --> 01:41:11,517
انا واقع فى الحب مع فتاة من جيرزى