1
00:00:02,718 --> 00:00:05,373
ترجمة
Tigger2005@hotmail.com
تعديل توقيت
Shatta

2
00:00:05,407 --> 00:00:06,846
بالاستناد الى قصة حقيقية

3
00:00:07,560 --> 00:00:08,411
تسعون بالمائة من الشرطة. . .

4
00:00:08,480 --> 00:00:15,840
تسعون بالمائة من الشرطة. . .
انتهت رحلتهم المهنية
دون حتى أن يطلقوا أسلحتهم.

5
00:00:15,960 --> 00:00:21,560
فى ذلك اليوم، كان هناك تقريباً
1500رصاصة أطلقت.

6
00:00:21,680 --> 00:00:23,760
كنا مسلحون بالمسدسات.

7
00:00:23,880 --> 00:00:26,800
هؤلاء الرجال كانوا يقذفون
الرشاشات الآلية.

8
00:00:26,880 --> 00:00:29,240
- رشاش أي كي -47. . .

9
00:00:29,360 --> 00:00:33,400
هو سلاح
صمم من أجل الحرب.

10
00:00:35,000 --> 00:00:37,920
الرصاصات العالية السرعة

11
00:00:38,040 --> 00:00:41,320
إخترعت لإختراق الدرع
وقتل هدفها.

12
00:00:43,080 --> 00:00:44,931
إستعملها في عملية بنكية. . .

13
00:00:45,080 --> 00:00:49,360
وستكون فعلت شيئا لم يفعله
أحد في أمريكا من قبل .

14
00:00:50,520 --> 00:00:54,960
الخطر حولنا فى كل مكان-
في الشوارع. . .

15
00:00:56,120 --> 00:00:58,480
في سيارتك. . .

16
00:00:58,600 --> 00:01:01,360
ربما حتى الرجل فى البيت المجاور.

17
00:01:04,729 --> 00:01:07,472
- 44ّ دقيقة-
اطلاق النار شمال هوليوود

18
00:01:08,924 --> 00:01:13,082
الجمعة, 28 فبراير 1997 الساعة 4:37 صباحا

19
00:01:14,200 --> 00:01:17,360
هيا. اشرب، اشرب، اشرب، اشرب. !

20
00:01:51,080 --> 00:01:52,920
- نعم؟
- الموسيقى.

21
00:01:53,000 --> 00:01:56,240
- لأجل الله، هلا خفضت صوتها قليلاً؟
- حسنا.

22
00:02:05,760 --> 00:02:09,680
هل أنت بخير؟
- نعم.

23
00:02:12,640 --> 00:02:15,040
دعه يذهب.

24
00:02:29,160 --> 00:02:31,600
- اوه. !

25
00:02:31,720 --> 00:02:34,640
- أعده، يارجل.
-

26
00:02:43,640 --> 00:02:45,640
ماذا يقولون؟

27
00:02:45,760 --> 00:02:47,600
لا شئ

28
00:03:06,520 --> 00:03:10,960
- ماهو المضحك جداً؟
- حياتنا.

29
00:03:11,080 --> 00:03:13,399
حسناً، جيم، كيلي،
التوقعات الجوية، الكثير

30
00:03:13,400 --> 00:03:15,759
من شروق الشمس مع
درجات الحرارة الموسمية

31
00:03:15,760 --> 00:03:17,839
من المتوقع ارتفاع الحرارة
الى 72 درجة عند منتصف النهار.

32
00:03:17,840 --> 00:03:21,920
سيدى، ساعدني لأتذكر
أن هناك العديد من الطرق وحقيقة واحدة.

33
00:03:23,640 --> 00:03:26,160
ساعدني لفعل الصواب
هناك.

34
00:03:42,680 --> 00:03:44,960
استيقظ، لاري.

35
00:03:46,360 --> 00:03:48,400
أوه، اللعنة.

36
00:03:49,960 --> 00:03:51,800
اللعنة، كم الساعة الآن؟

37
00:03:51,920 --> 00:03:55,727
- هيا بنا. هيا بنا. انه وقت الصباح.
- فلتصنع بعض القهوة.

38
00:04:11,240 --> 00:04:13,080
غير واقعي.

39
00:04:13,160 --> 00:04:16,240
هل تعرف أيا منهم؟

40
00:04:16,320 --> 00:04:19,160
نعم، ديفيس.
كان رجل طيبا.

41
00:04:19,280 --> 00:04:21,120
انهينا الأكاديمية سوية.

42
00:04:25,000 --> 00:04:27,858
- حسنا، هل سترسل تلك الضرائب اليوم؟
- نعم.

43
00:04:27,920 --> 00:04:30,548
- لا تنسي أن تحصل على -
- إيصال. حسنا.

44
00:04:48,360 --> 00:04:50,280
مم.

45
00:04:52,960 --> 00:04:54,960
كن حذراً.

46
00:05:22,840 --> 00:05:26,640
أبي كان بطلي
وأسطورة في شرطة لوس انجلوس.

47
00:05:26,760 --> 00:05:29,800
مات في سيارة دوريته
نتيجة نوبة قلبية.

48
00:05:29,880 --> 00:05:32,776
كان ,
كان فى الـ62 من العمر في ذلك الوقت.

49
00:05:39,280 --> 00:05:41,960
كل ماأردته دائما
أن اصبح مثله تماماً.

50
00:05:42,040 --> 00:05:45,732
أبي كان فخورا.
أحب الامر عندما اصبحت فى الفرقة الخاصة.

51
00:05:48,000 --> 00:05:50,960
أتذهب للتمشية؟
أتريد الذهاب للتمشية؟

52
00:05:51,960 --> 00:05:53,840
ولد طيب.
هيا.

53
00:08:14,240 --> 00:08:16,000
هيا بنا.

54
00:08:16,200 --> 00:08:19,079
انظر، نحن الفرقة الخاصة. التى تعنى
الأسلحة والوسائل الخاصة.

55
00:08:19,080 --> 00:08:21,040
ونستجيب إلى أي حالة.

56
00:08:21,120 --> 00:08:23,359
الدورية الموحدة المنتظمة،
كما تعرف. . .

57
00:08:23,360 --> 00:08:26,079
ليس لها القوة لاطلاق النار
أو التدريب لمعالجة الامور.

58
00:08:26,080 --> 00:08:28,480
- شرطة، اخرجوا. !
- افتحوا الباب!

59
00:08:28,600 --> 00:08:30,400
من هنا

60
00:08:30,520 --> 00:08:32,599
- وجدت هدفا. !
- دعني أرى يديك. !

61
00:08:32,600 --> 00:08:34,759
- انبطح على الأرض. !
- ابق معي، دوني.

62
00:08:34,760 --> 00:08:36,920
- انبطح ..الآن، انبطح !
-

63
00:08:37,080 --> 00:08:40,040
- أنت، انبطح ! انبطح !
- انبطح ، الآن!

64
00:08:40,120 --> 00:08:43,080
ارم سلاحك!
أحتاج الى مقطورة!

65
00:08:43,200 --> 00:08:45,051
وجدت أسلحة. !
وجدت أسلحة. !

66
00:08:45,120 --> 00:08:47,720
- احمه! اللعنة!
- دوني، ادخل هنا. !

67
00:08:48,760 --> 00:08:50,720
أين كنتم بحق الجحيم؟

68
00:08:50,840 --> 00:08:53,200
وجدت العديد من المشتبه بهم هنا .

69
00:08:59,160 --> 00:09:00,479
دوني، ماذا حدث هناك بحق الجحيم

70
00:09:00,480 --> 00:09:01,879
لقد تركتني بمفردى تماما.

71
00:09:01,880 --> 00:09:04,360
نعم، أنا كنت هناك.

72
00:09:04,440 --> 00:09:06,280
كنت على وشك الموت، ياشريك.

73
00:09:06,360 --> 00:09:09,479
لاتقلق بشأنى، حسناً؟
قيد هذا وإدخل الى السيارة.

74
00:09:09,480 --> 00:09:11,320
لقد ابليت حسنا.

75
00:09:16,000 --> 00:09:17,719
صباح الخير، نصف الساعة. . .

76
00:09:17,720 --> 00:09:19,199
ويبدو أنه يوم أخر جميل

77
00:09:19,200 --> 00:09:20,600
في مدينة الملائكة.

78
00:09:20,680 --> 00:09:22,799
من اجل آخر الانباء لرحلتكم
، دعونا نتوجه للأعلى

79
00:09:22,800 --> 00:09:24,959
في السماء بأنفسنا
الكابتن تشوك سكوت.

80
00:09:24,960 --> 00:09:27,119
حسناً، جيم، كيلي،
المرور يتحرك بحالة

81
00:09:27,120 --> 00:09:29,200
جيدة جداً
للخروج يوم الجمعة.

82
00:09:29,280 --> 00:09:32,119
اثنان من مواقع الإضطرابات
سنخبركم عنها في اخر الانباء القادمة

83
00:09:32,120 --> 00:09:36,199
الآن، سماء زرقاء صافية،
الريح خارج المنطقة الشمالية الشرقية بمقدار15.

84
00:09:36,200 --> 00:09:39,560
وسيكون عندنا إستراحة
مرور تامة لتأتوا في الـ10.

85
00:09:39,640 --> 00:09:43,760
آر. إتش. دي . --
قسم القتل والسرقة.

86
00:09:43,840 --> 00:09:48,680
نحن الأفضل ،
ولدينا كل الحالات البارزة.

87
00:09:48,800 --> 00:09:51,720
(سرية لوس انجلوس)

88
00:09:51,800 --> 00:09:55,000
آل باتشينو في (الحرارة)ّ

89
00:09:55,120 --> 00:09:57,600
ّ(جو فرايداى) وكل تلك الافلام.

90
00:09:58,880 --> 00:10:00,760
إن الفرق الوحيد هو , . . .

91
00:10:00,880 --> 00:10:04,920
أن هؤلاء الرجال ليس عليهم أن يخادعوا
75حالة في نفس الوقت.

92
00:10:05,040 --> 00:10:07,800
بالنسبة لى، على أن ارتب الأولويات.

93
00:10:07,880 --> 00:10:10,680
فى الماضى في ' 95،  كانوا هم أولويتي .

94
00:10:10,760 --> 00:10:13,000
كان لدينا اسم لهم
كنا ندعوهم

95
00:10:13,040 --> 00:10:15,240
قطاع الطرق الخطرون.

96
00:10:17,320 --> 00:10:19,840
تشاتسورث، سنتان مسبقة. . .

97
00:10:19,960 --> 00:10:23,520
هؤلاء الرجال قرروا
الإنسحاب مبكرا.

98
00:10:23,640 --> 00:10:25,440
قتلوا حارسا

99
00:10:25,560 --> 00:10:28,960
أعدموه.
حاصروه.

100
00:10:29,080 --> 00:10:33,520
انتزعوا رأسه
باستخدام أي كي -47.

101
00:10:35,080 --> 00:10:38,119
ذلك النوع من القوة النارية
في عملية بنكية لم يسمع بها من قبل.

102
00:10:38,120 --> 00:10:40,720
هؤلاء الرجال كانوا شيئا شاذا

103
00:10:40,840 --> 00:10:44,320
قطعت عهدا
إلى تلك الأرملة بأنى لن انسحب. . .

104
00:10:44,440 --> 00:10:47,159
حتى القى القبض على الأوغاد
الذين قتلوا زوجها.

105
00:10:47,160 --> 00:10:50,480
نحن نقطع وعود مثل تلك
طيلة الوقت في عملى.

106
00:10:50,640 --> 00:10:53,840
ونحب الإعتقاد
بأننا نعني ما نقول.

107
00:10:53,920 --> 00:10:56,840
فى ذلك الوقت، كنت اعنيه حقاً.

108
00:10:56,960 --> 00:11:00,720
بعد ستة أشهر،
سيارة أخرى مدرعة .

109
00:11:00,800 --> 00:11:05,520
ثم، مصرفان اخران- أسلوب السيطرة -
النوع الأكثر خطورة.

110
00:11:05,600 --> 00:11:08,760
فروا بأكثر من مليونى دولار.

111
00:11:08,880 --> 00:11:11,960
أخمن أنهم أرادوا
أن يعيشوا حياة مرفهة. . .

112
00:11:12,080 --> 00:11:14,360
وأرادوا أن يعيشوها بسرعة

113
00:11:14,440 --> 00:11:18,160
بدلاً من الحصول على وظيفة
مثل بقيتنا.

114
00:11:18,240 --> 00:11:21,875
على أية حال، إختفوا مع الريح
لكني عرفت بأنهم سيعودوا.

115
00:11:27,200 --> 00:11:30,560
هل رأيت ذلك؟
سيارة بورش 911.

116
00:11:30,680 --> 00:11:34,080
- أوه، أحب أولئك.
- أكره الألمان.

117
00:11:34,200 --> 00:11:36,943
أنت من رومانيا.
مما يجعلك عملياً ألماني.

118
00:11:39,960 --> 00:11:41,800
أنا أمريكي. . .

119
00:11:41,880 --> 00:11:45,840
وأحب السفينة الحربية وفرس البرية.

120
00:11:45,960 --> 00:11:48,479
إذا اخترت قوة الحصان
والوسامة، لا شيء خاطئ فى هذا.

121
00:11:48,480 --> 00:11:53,026
السفينة الحربية وفرس البرية و البنات
المكسيكيات. أحب تلك البنت هناك.

122
00:12:03,880 --> 00:12:05,799
- صباح الخير، سيدى
- اهلا، لويس.

123
00:12:05,800 --> 00:12:07,756
، ما رأيك فى اطاراتى الجديدة؟

124
00:12:07,800 --> 00:12:10,479
واو، هذا عظيم، يارجل.
أحب اللون الذهبى حقاً.

125
00:12:10,480 --> 00:12:12,280
- شمبانيا.
- ماذا؟

126
00:12:12,400 --> 00:12:14,200
اللون.
يدعى لون الشمبانيا.

127
00:12:14,320 --> 00:12:16,720
- أوه.
-

128
00:12:16,800 --> 00:12:20,439
استمر فى العمل بجدية وذات
يوم ستكون قادر على شراء الشمبانيا.

129
00:12:20,440 --> 00:12:22,359
أوه، بالتأكيد اتمنى ذلك، سيدى

130
00:12:22,360 --> 00:12:25,400
بالتأكيد اتمنى ذلك
وغد.

131
00:12:33,640 --> 00:12:35,480
اوه اللعنة

132
00:12:35,560 --> 00:12:37,920
- هل أنت بخير؟
- لا عليك.

133
00:12:38,040 --> 00:12:41,239
يمكنك أن تقولى إذا كان ذلك مؤلما.
لابأس أيتها الفتاة القاسية

134
00:12:41,240 --> 00:12:43,280
- هاى!
- أوه، ها نحن. . .

135
00:12:43,400 --> 00:12:45,559
بأسلوب
'' النساء يمكنهن معالجة الأمر'' . . .

136
00:12:45,560 --> 00:12:47,479
بسبب الولادة
وسنوات وسنوات من الألم.

137
00:12:47,480 --> 00:12:49,519
نعم، نعم، ذلك
صحيح. أنت لا تستطيع أن

138
00:12:49,520 --> 00:12:51,520
تتحمل ألم
الولادة، هنري.

139
00:12:51,640 --> 00:12:53,559
أوضاعك أفضل مني، أختى الفتاة.

140
00:12:53,560 --> 00:12:55,199
سأخبرك ما يمكننى تحمله
. تحتاجى أن تأخذينى

141
00:12:55,200 --> 00:12:56,919
للخروج مع رقص صلصا, حبيبتى
وتعلميني كيف.

142
00:12:56,920 --> 00:12:59,559
- يمكننى أن أرقص صلصا.
- لا تبدأ هذا مجددا. سوف تحرجني.

143
00:12:59,560 --> 00:13:01,719
- لدى نكهة. .لدى نكهة مجنونة
- نعم، أعرف، حسنا؟

144
00:13:01,720 --> 00:13:04,919
- أعرف بأنك يمكنك أن تحركه، لكن -
المركز آدم التاسع 37.

145
00:13:04,920 --> 00:13:07,240
آدم التاسع 37، ماذا لديك.

146
00:13:07,320 --> 00:13:10,640
عائلة 5 1 4 .
52 42 رادفورد.

147
00:13:10,760 --> 00:13:14,040
آدم التاسع 37, علم.

148
00:13:16,160 --> 00:13:18,040
أنت حلوتى الصغيرة
هيا.

149
00:13:18,160 --> 00:13:20,159
وصلنا لتونا فوق
طريق هوليود السريع

150
00:13:20,160 --> 00:13:22,120
حيث يبدو بطئ هذا الصباح.

151
00:13:22,200 --> 00:13:24,439
هناك علامة إنذار
جنوب الارض المرتفعة.

152
00:13:24,440 --> 00:13:26,719
جرار ذو مقطورة تحطم
في الحارة رقم واحد.

153
00:13:26,720 --> 00:13:30,987
إذا كنتم متجهين شمالا،
ضعوا فى الاعتبار إستعمال الشوارع الفرعية.

154
00:13:49,440 --> 00:13:51,440
انهم متأخرون.

155
00:13:51,520 --> 00:13:54,440
سيكونون هنا.
ابق هادئا وحسب

156
00:13:54,560 --> 00:13:56,360
أنا هادئ.

157
00:13:58,200 --> 00:14:01,120
أنا هادئ.
فقط الجو حار جدا هنا.

158
00:14:02,360 --> 00:14:04,640
المحاولة تأخذ ثلاثة من هذه.

159
00:14:04,760 --> 00:14:07,120
سيساعد بالتأكيد
أن تبقى هادئا.

160
00:14:10,200 --> 00:14:12,240
لاتقلق بشأنه.

161
00:14:21,080 --> 00:14:24,120
ذلك بشأنه هنا.
دعني أريك الخزانة.

162
00:14:24,240 --> 00:14:27,200
عندي مفتاح واحد،
وراندى لديه الآخر، حسنا؟

163
00:14:27,320 --> 00:14:29,840
- لن يفتح بمفتاحى فقط .
- حسنا.

164
00:14:30,000 --> 00:14:31,800
دعني أريك شيئا.

165
00:14:33,240 --> 00:14:36,080
أداة صغيرة للتعامل هنا.
أتعرفى ما هذا؟

166
00:14:36,200 --> 00:14:39,560
- عشرينات.
- لا. حزمتان.

167
00:14:39,640 --> 00:14:42,320
انظرى هنا؟ علبة صبغ.

168
00:14:42,400 --> 00:14:44,080
علبة صبغ. فهمت.

169
00:14:44,200 --> 00:14:46,800
نحتفظ بواحد هنا،
واحد في كل درج.

170
00:14:46,880 --> 00:14:48,279
حاولى وغادرى
المصرف مع

171
00:14:48,280 --> 00:14:49,600
هذا، والبطارية. . .

172
00:14:49,720 --> 00:14:52,463
ستجعل الصبغ الأحمر
ينفجر في جميع الأنحاء

173
00:14:52,960 --> 00:14:55,840
انها القنبلة.

174
00:14:55,960 --> 00:14:58,999
ذات مرة كان عندنا هذا اللص، حقا.
غادر المصرف بهذا. . .

175
00:14:59,000 --> 00:15:00,799
اسقطه في الطريق
ثم التقطه،

176
00:15:00,800 --> 00:15:02,679
أدخله فى ملابسه الداخلية .. وبووم.

177
00:15:02,680 --> 00:15:06,440
انفجر. لا أعتقد
سيكون لديه أطفال فى خلال وقت قريب.

178
00:15:07,600 --> 00:15:10,000
هل تمت سرقتك كثيرا؟

179
00:15:10,120 --> 00:15:11,920
حوالي ثلاثة او أربعة
مرات. لكن ليس هنا.

180
00:15:11,920 --> 00:15:14,098
في الفروع الأخرى
التى عملت بها.

181
00:15:15,200 --> 00:15:16,360
انظرى. جميعها مؤمن عليها، حسنا؟
لا تجادلى أبداً .

182
00:15:16,360 --> 00:15:19,639
انظرى. جميعها مؤمن عليها، حسنا؟
لا تجادلى أبداً .

183
00:15:19,640 --> 00:15:22,720
فقط اعطيهم ما يريدون.
- حسنا.

184
00:15:22,840 --> 00:15:25,719
- حسناً؟ دعينا نذهب للحصول على بعض القهوة.
- حسنا.

185
00:15:25,720 --> 00:15:28,880
- نعم. نعم.
- حسنا.

186
00:15:30,920 --> 00:15:32,760
في تلك النقطة، ركلت الباب.

187
00:15:32,840 --> 00:15:34,839
كنت مدركا أن الرجل العجوز
لا بد أن يأخذ سبع إبر.

188
00:15:34,840 --> 00:15:36,640
هذا لا يعنينى.

189
00:15:36,760 --> 00:15:38,880
ما يعنينى هو
أنك ذهبت للهجوم

190
00:15:38,920 --> 00:15:41,159
هناك بطريقة غريبة '
مثل جون وين. . .

191
00:15:41,160 --> 00:15:44,066
وتركت شريكك وحيدا
في غرفة مع أربعة مجرمين.

192
00:15:46,480 --> 00:15:49,679
أعرف بأنك مررت بوقت صعب، يابنى.
أبوك كان عظيم -

193
00:15:49,680 --> 00:15:53,239
حضرة المساعد، أنا بخير. لم يكن بيدى شئ
. كان يومى سيئا.

194
00:15:53,240 --> 00:15:55,479
تسعة ألف شرطي
في شرطة لوس أنجلوس، دوني. . .

195
00:15:55,480 --> 00:15:58,039
وفقط 60 جيدون بما فيه الكفاية
لجعلهم فى الفرقة الخاصة.

196
00:15:58,040 --> 00:16:01,320
نحن لا نستطيع تحمل
أن يكون لدينا أيام سيئة.

197
00:16:02,680 --> 00:16:04,719
الآن، لتأخذ اجازة
بعض الوقت من اجل الحداد، يا صغير.

198
00:16:04,720 --> 00:16:09,560
أريدك ان تتخذ قرارات،
القرارات الصحيحة، من هنا .

199
00:16:09,680 --> 00:16:13,079
في المرة القادمة قد لا يكون هناك
عجوز بعمر 70 سنةً وراء ذلك الباب.

200
00:16:13,080 --> 00:16:16,658
- أنا لست بحاجةٍ إلى اجازة.
- وأنا لا اسألك عن رأيك.

201
00:16:17,520 --> 00:16:19,760
هذا كل شئ.

202
00:16:22,520 --> 00:16:25,400
- ها هو، فرانك.

203
00:16:25,520 --> 00:16:28,000
- شكراً لك، رالف.
- جيد كأنه جديد.

204
00:16:28,120 --> 00:16:30,560
يجب أن يتحملك 20 سنة أخرى.

205
00:16:30,680 --> 00:16:33,880
نعم، أنا متأكد أنه كذلك.

206
00:16:34,040 --> 00:16:36,200
- لكن ماذا بشأني؟

207
00:16:36,320 --> 00:16:39,160
أنت من الناجين، فرانك.
تعرف ذلك.

208
00:16:39,320 --> 00:16:41,120
دعنا نتمنى هذا.

209
00:16:46,680 --> 00:16:49,080
- ، دوني.
- فرانك.

210
00:16:49,200 --> 00:16:51,240
- كيف حالك؟
- ليس سيئا.

211
00:16:51,320 --> 00:16:54,284
آسف لسماعى عن رجلك العجوز.
كان , ، كان جيد.

212
00:16:55,720 --> 00:16:57,879
أنتم عملتم سوية سنة.
سبع وسبعون، صحيح؟

213
00:16:57,880 --> 00:17:01,333
هو كان تي . أو .
ركل مؤخرتى كل يوم لمدة ستة شهور.

214
00:17:05,520 --> 00:17:07,400
كان قسم مختلف
فى الماضى.

215
00:17:07,520 --> 00:17:10,840
كما أسمع.

216
00:17:13,680 --> 00:17:16,039
على الذهاب.
يجب أن أكون في المحكمة.

217
00:17:16,040 --> 00:17:19,920
أعتني بنفسك، حسنا؟

218
00:17:20,040 --> 00:17:23,070
- سأراك فيما بعد، فرانك. شكراً.
- حسناً. نعم.

219
00:17:25,960 --> 00:17:30,880
حسناً، أنا ضابط تدريب ،
وبوبي ربما الضابط الثلاثون. . .

220
00:17:31,000 --> 00:17:35,560
أو الثانى و الثلاثون من الذين دربتهم

221
00:17:35,680 --> 00:17:37,999
الشرطي الشاب يحتاج أكثر من  ،
أي شئ. . .لتعلم

222
00:17:38,000 --> 00:17:42,320
كيف يثب إلى ذلك التدريب
الذى تحصل عليه، عقلياً. . .

223
00:17:42,480 --> 00:17:44,880
عندما تكون فى حالة طوارئ.

224
00:17:45,040 --> 00:17:46,840
بوبي، هل هو نظيف؟

225
00:17:46,960 --> 00:17:48,879
هو الآن.
حراسة الصباح جلبت دعاية.

226
00:17:48,880 --> 00:17:50,799
وجدت أبرتان
في المقعد الخلفى.

227
00:17:50,800 --> 00:17:52,880
أوه. هل علقت؟

228
00:17:52,960 --> 00:17:55,213
- كنت ارتدى قفازاتي .
-  الإطارات؟

229
00:17:55,280 --> 00:17:57,399
خلفت على الأقل 50 ميل من الاثار .

230
00:17:57,400 --> 00:17:59,479
- مقياس الإثنا عشر؟
- أربع دورات، .

231
00:17:59,480 --> 00:18:00,759
- خزان الوقود؟
- ممتلئ.

232
00:18:00,760 --> 00:18:02,560
القهوة؟

233
00:18:04,400 --> 00:18:06,000
سوداء.

234
00:18:06,080 --> 00:18:08,871
حافظ على هذا،
قد أتركك تأخذ غذاءا اليوم.

235
00:18:10,080 --> 00:18:11,920
تضربينى؟

236
00:18:15,640 --> 00:18:18,480
- أنا سأخرجك!
- اهدأى، من فضلك.

237
00:18:18,560 --> 00:18:21,680
هيا! أنا سأضرب مؤخرتك
الآن. دعني أذهب!

238
00:18:21,760 --> 00:18:24,445
- هذا يوم سعدك دعنا نذهب.
- اهدأى الآن.

239
00:18:25,680 --> 00:18:28,040
ريمون، كم عمرك، يارجل؟

240
00:18:29,160 --> 00:18:31,280
- ستة عشر.
- ستة عشر. هذا جيد.

241
00:18:31,320 --> 00:18:33,680
أنا لا أفهم ماذا حدث له.

242
00:18:33,800 --> 00:18:36,600
- هل يعمل مع عصابة؟
-  من يعرف؟

243
00:18:37,840 --> 00:18:41,160
لا مزيد من جوفى هول لك , ؟

244
00:18:41,280 --> 00:18:43,199
لا، أنت متورط مع الأولاد الكبار الآن.

245
00:18:43,200 --> 00:18:45,080
سوف يحبونك، ياصغير.

246
00:18:45,240 --> 00:18:48,769
ستصبح موعدا لشخص ما
فى الحفلة الراقصة الليلة , ؟

247
00:18:50,680 --> 00:18:51,879
ليس هناك أب
لمساعدتي فى هذا

248
00:18:51,880 --> 00:18:53,040
كل شئ بمفردى.

249
00:18:53,120 --> 00:18:55,999
- أعرف , سيدتى.
- أصبح رجلا الآن. كيف أواجه رجل؟

250
00:18:56,000 --> 00:18:58,959
- افهم. افهم.
- انا وحدى. افعل كل ما بوسعى.

251
00:18:58,960 --> 00:19:01,879
هذه حركة جيدة أيضاً، يارجل،
أن تنضم إلى فلورينسيا.

252
00:19:01,880 --> 00:19:04,759
، حوالي إثنان منهم
يموتان كل إسبوع هذه الأيام؟

253
00:19:04,760 --> 00:19:06,679
نيجا، لا تعرف
شيئا عني، يارجل.

254
00:19:06,680 --> 00:19:08,560
أعرف هذا.

255
00:19:08,640 --> 00:19:10,880
لقد افسدت الامر مع
أمك ثانيةً-

256
00:19:11,000 --> 00:19:13,040
العنف المنزلي
ليس نكتة.

257
00:19:14,320 --> 00:19:16,160
لستة شهور، كان لابأس به.

258
00:19:16,240 --> 00:19:18,199
يحصل على درجات جيدة،
يذهب إلى المدرسة كل يوم.

259
00:19:18,200 --> 00:19:19,839
ثم اتصلت مديرته
وأخبرتني

260
00:19:19,840 --> 00:19:21,559
بأنه لم يأت الى المدرسة
منذ شهرين.

261
00:19:21,560 --> 00:19:23,480
أولم تكن لديك فكرة عن هذا؟

262
00:19:23,640 --> 00:19:26,239
كنت أعمل. أنهض مبكراً.
أذهب للعمل. أعود متأخرة إلى البيت

263
00:19:26,240 --> 00:19:29,120
فى كم وظيفة تعملى , سيدتى؟

264
00:19:32,280 --> 00:19:34,199
- ما هى مشكلتك، يارجل؟
- نيجا جعلت الامر جيد. . .

265
00:19:34,200 --> 00:19:36,920
الآن أنت ترجع إلى الهراء

266
00:19:37,040 --> 00:19:39,400
ارجوك، يارجل!

267
00:19:42,400 --> 00:19:44,760
ريمون، دعنى أخبرك شيئا.

268
00:19:44,880 --> 00:19:47,760
هل تعرفه؟

269
00:19:47,920 --> 00:19:50,320
ألم يكن زعيم عصابتك هناك؟

270
00:19:50,480 --> 00:19:52,960
أقصد، حتى فقد عقله؟

271
00:19:53,080 --> 00:19:54,999
ألا يعجبك كتابي؟
ألق نظرة على كتابي.

272
00:19:55,000 --> 00:19:57,880
أوه، لدى رجل آخر هنا.
انظر اليه.

273
00:19:57,960 --> 00:20:00,880
. ذلك أودوج، هناك.

274
00:20:01,000 --> 00:20:03,964
اتعرفه؟ كان أودوج معى،
تماما حيث تجلس الآن.

275
00:20:04,000 --> 00:20:05,919
أتعرف، على الحصول على
صورة لك

276
00:20:05,920 --> 00:20:09,120
أترى بهذه الطريقة سيكون عندى
قبل . . . وبعد.

277
00:20:16,480 --> 00:20:18,840
الآن، لم يعجبك
كتاب الصور، ريمون؟

278
00:20:18,960 --> 00:20:20,800
أليس كذلك؟

279
00:20:22,040 --> 00:20:24,200
كيف تعتقد أنك ستنتهي؟

280
00:20:24,320 --> 00:20:27,760
كيف سينتهى أمرك، ريمون؟
مثله؟

281
00:20:30,200 --> 00:20:32,000
تحتاج للتفكير بشأن ذلك.

282
00:20:50,920 --> 00:20:53,879
هؤلاء الرجال مهوسون بالشهرة.
يسطون على البنوك في الصباح. . .

283
00:20:53,880 --> 00:20:56,760
ويشاهدون أنفسهم
فى التلفاز بعد الظهر.

284
00:21:02,040 --> 00:21:04,720
مرحباً، فرانك.

285
00:21:04,800 --> 00:21:07,280
مرحبا.

286
00:21:07,360 --> 00:21:09,559
- شهادة في قضية كورتيز؟
- من سيغطيه؟ أنت؟

287
00:21:09,560 --> 00:21:12,080
يهمك التعليق على هذا؟

288
00:21:12,160 --> 00:21:14,360
نعم، الشرطي.
أعتقد أنه مذنب.

289
00:21:14,480 --> 00:21:17,680
في الحقيقة، هناك
ثلاثة شرطيين متورطين.

290
00:21:17,800 --> 00:21:20,680
حسناً اذاً، من المؤكد أن ثلاثتهم مذنبين.

291
00:21:22,520 --> 00:21:24,759
أعني، ذلك ما سوف تقولين
على أية حال، صحيح؟

292
00:21:24,760 --> 00:21:27,280
- صحيح.
- اذاً الآن لديك مصدر.

293
00:21:28,480 --> 00:21:30,919
فى سنة 65,
كان واتس يمارس أعمال الشغب.

294
00:21:30,920 --> 00:21:33,560
ثم، فى اوائل السبعينات،
(الخانق). . .

295
00:21:33,680 --> 00:21:35,920
, و، (الملاحق الليلي)ّ

296
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
لديك كل الناس
طيبون وخائفون.

297
00:21:38,080 --> 00:21:40,799
خائفون جداً، لا يستطيعون حتى
أن يخرجوا من بيوتهم في الليل.

298
00:21:40,800 --> 00:21:43,560
ثم، جاءت أوائل التسعينيات. . .

299
00:21:43,640 --> 00:21:45,840
هزائم الملك رودني ، , و. . .

300
00:21:45,920 --> 00:21:49,900
حسناً، في ذلك الوقت، كلنا أصبحنا
مجموعة من العنصريين، صحيح؟

301
00:21:51,360 --> 00:21:53,239
سيطول الامر لفترة
. القاضي كان عليه

302
00:21:53,240 --> 00:21:55,159
سماع حركة النسبة الثابتة
فى الجزء49.

303
00:21:55,160 --> 00:21:57,879
الام  يترجم هذا،
هل هو وقت الشاى في شاطئ الريفييرا؟

304
00:21:57,880 --> 00:21:59,760
- تقريباً.
- إلى متى برأيك؟

305
00:21:59,840 --> 00:22:02,560
- ساعاتان.
- حسناً. شكراً.

306
00:22:02,680 --> 00:22:06,360
أتعرف، نسيت أو. جي .

307
00:22:06,480 --> 00:22:09,880
- فعلا؟ حسناً، لك أن تتخيلى ذلك.

308
00:22:10,960 --> 00:22:13,080
أنا سأخبرك .

309
00:22:13,200 --> 00:22:16,320
لماذا لاتأتى الى منزلى مساءا. . .

310
00:22:16,440 --> 00:22:21,840
, و،  سأريك
حذاء برونو ماجلى، مقاس 10.5.

311
00:22:21,920 --> 00:22:26,040
لدى واحد فقط . تركت
الآخر في مكان ما في برينتوود.

312
00:22:26,160 --> 00:22:29,240
- مع السلامة، فرانك.
- الى اللقاء.

313
00:22:35,640 --> 00:22:38,000
- هاك، رئيس.
- شكرا.

314
00:22:41,400 --> 00:22:44,520
- ادفعى لاحقا.
- أنت ستضعنا فى مأزق، هنري.

315
00:22:44,600 --> 00:22:46,519
أترى ذلك الولد
في السيارة هناك؟

316
00:22:46,520 --> 00:22:49,200
هو من في مأزق، وليس نحن.

317
00:22:49,280 --> 00:22:51,559
أحياناً عليك أن تفعلى ما بوسعك
للوصول الى شخص ما.

318
00:22:51,560 --> 00:22:53,639
هذه شهامة جداً،
هنري، لكن باستعراض

319
00:22:53,640 --> 00:22:55,680
صور مشاهد الجريمة
لقضية حية.

320
00:22:55,800 --> 00:22:57,719
- ولعب دور الواعظ -
أتعرف ماذا؟

321
00:22:57,720 --> 00:22:59,199
فقط لأنك لا
تدافعى عن معتقداتك الخاصة

322
00:22:59,200 --> 00:23:00,719
، لا يعنى اننى لا ادافع عن معتقداتى

323
00:23:00,720 --> 00:23:04,520
يا، أنت لا تعرف ما هى
معتقداتي، هنري.

324
00:23:04,640 --> 00:23:06,720
كل ما أقول هو انك هذه الأيام

325
00:23:06,760 --> 00:23:08,919
تنظر إلى المشتبه به
بطريقة خاطئة. . .

326
00:23:08,920 --> 00:23:11,040
وتتم مقاضاة القسم

327
00:23:11,160 --> 00:23:14,181
ونصبح فى وضع سئ
قبل الجلسة التجريبية. حسناً؟

328
00:23:26,200 --> 00:23:28,000
استدر.

329
00:23:28,120 --> 00:23:31,400
إستدر بحيث يمكننى فك قيودك.

330
00:23:41,160 --> 00:23:43,000
هل أنت جائع؟

331
00:23:46,520 --> 00:23:48,480
جلبت لك بعض الطعام.

332
00:24:19,200 --> 00:24:21,400
ها نحن.

333
00:24:41,720 --> 00:24:43,920
- أين يذهب؟
- ذلك ليس رجلنا.

334
00:24:44,040 --> 00:24:45,480
اللعنة!

335
00:24:47,400 --> 00:24:51,200
اللعنة، يارجل.

336
00:24:53,000 --> 00:24:55,679
- هل يمكنكم الاستعداد يارجال؟ وأنت، لا تنسي يوم الجمعة.
- نعم.

337
00:24:55,680 --> 00:24:58,320
- دورك لشراء البيتزا, ؟
- ذلك صحيح.

338
00:24:58,440 --> 00:25:00,599
- لويس، هل بالإمكان أن تفتحه من أجلى؟
- نعم يا سيدي. سأعمل ذلك.

339
00:25:00,600 --> 00:25:02,519
- اسمع.
- شكراً. ما الخطب مع باجستورم؟

340
00:25:02,520 --> 00:25:05,520
- هو على مكتبك.
- حسنا. عظيم.

341
00:25:05,640 --> 00:25:07,480
جودي.

342
00:25:14,920 --> 00:25:18,720
صباح الخير.
كيف حال الجميع اليوم؟

343
00:25:18,840 --> 00:25:23,480
تغيير فى الخطط.
نحن سنقوم بالمصرف.

344
00:25:25,400 --> 00:25:29,840
- حسنا. أنا معك. دعنا نقوم بالمصرف.

345
00:25:36,880 --> 00:25:38,683
- مرحباً.
- مرحباً، حبيبتى.

346
00:25:38,800 --> 00:25:41,720
- هل استطعت النوم من جديد؟

347
00:25:41,840 --> 00:25:44,439
- لا، لم أستطع
- لا، لا يعمل، أليس كذلك؟

348
00:25:44,440 --> 00:25:47,120
حسنا، هل أنت ,
ذاهب الى  مكان خاص؟

349
00:25:47,200 --> 00:25:51,000
- إلى مكتب البريد.
- جيد أن اسمع ذلك.

350
00:25:51,080 --> 00:25:53,960
هل ستتأخر الليلة؟

351
00:25:54,080 --> 00:25:55,979
أعتقد أنى سأتصل مبكرا اليوم.

352
00:25:56,000 --> 00:25:58,560
عظيم. حسنا.
سأتحدث معك لاحقاً، حبيبى.

353
00:25:58,680 --> 00:26:01,040
- أحبك، حبيبتى.
- وأنا أحبك أيضاً.

354
00:26:01,160 --> 00:26:03,000
عندما تكون شرطيا. . .

355
00:26:03,080 --> 00:26:06,640
يجب أن تتخذ
قرارات فى أقل من لحظة.

356
00:26:06,760 --> 00:26:08,879
أحياناً تكون مسألة حياة أو موت.

357
00:26:11,240 --> 00:26:13,800
ثم، أى شخص آخر --
رئيسك. . .

358
00:26:13,880 --> 00:26:15,731
ولجنة الشرطة
وكل الصحفيين -

359
00:26:15,800 --> 00:26:21,040
حسناً،عليهم  أخذ كل الوقت
في العالم , . . .

360
00:26:21,120 --> 00:26:24,880
لتكوين رأى حول ما فعلت
وكيف فعلته.

361
00:26:25,000 --> 00:26:29,520
كأنك تحت المحاكمة كل يوم.

362
00:26:31,280 --> 00:26:35,560
وعاجلاً أم آجلاً، أعني،
كم من هذا الهراء يمكنك تحمله؟

363
00:26:35,680 --> 00:26:37,199
تستيقظ ذات صباح
وتقول، '' انتهى الأمر

364
00:26:37,200 --> 00:26:39,041
أريد تحويل أوراقى.  ''

365
00:27:05,200 --> 00:27:07,799
الجميع حصل على سيارة إس. يو. فى..
انها سيارات جميلة.

366
00:27:07,800 --> 00:27:09,977
نعم، وهم جميلة فى القيادة أيضاً.

367
00:27:21,720 --> 00:27:23,280
اللعنة!

368
00:27:25,600 --> 00:27:27,840
- اللعنة. تشبث.
- 211.

369
00:27:39,280 --> 00:27:42,120
- فلينبطح الجميع!

370
00:27:44,640 --> 00:27:46,960
على الأرض!

371
00:27:57,520 --> 00:27:59,400
رؤوسكم لأسفل!

372
00:28:05,000 --> 00:28:08,240
تحرك وسوف تموت!
لا تنظر إلى وجهي!

373
00:28:08,320 --> 00:28:12,400
1 5-A-39،
لدينا 211 محتمل  فى تقدم.

374
00:28:12,480 --> 00:28:16,010
ّ- 6600 لورل كانيون. مصرف أمريكا.
- هيا! إذهب! إذهب!

375
00:28:16,080 --> 00:28:19,800
عدة مشتبهين مسلحين  بأي كي -47 .

376
00:28:19,920 --> 00:28:21,880
الضباط  يطلبون المساعدة

377
00:28:22,000 --> 00:28:24,720
ّ- 211 دعنا نخلى هذا الشارع.
- حسنا!

378
00:28:24,840 --> 00:28:27,000
أنا سأتولى الجانب الآخر. !

379
00:28:29,800 --> 00:28:31,840
كل الوحدات، 211 في تقدم

380
00:28:31,880 --> 00:28:33,999
ّ. 6600 لورل كانيون
.  أطلقت النيران

381
00:28:34,000 --> 00:28:36,005
آدم التاسع 37، نحن في الطريق.

382
00:28:36,120 --> 00:28:39,720
اتركني أخرج هنا،يا رجل. هذا رائع.

383
00:28:39,800 --> 00:28:41,799
المشتبه بهم يمكن وصفهم بأنهم
ذكور ضخام يرتدون

384
00:28:41,800 --> 00:28:43,839
واقى الرصاص ويحملون
اسلحة آلية.

385
00:28:43,840 --> 00:28:45,760
أكرر، أطلقت طلقات متعددة .

386
00:28:45,880 --> 00:28:48,040
أنا في الطريق.

387
00:28:48,120 --> 00:28:50,039
ذلك اليوم، أنا كنت مستعد لقول، '' هذا يكفى''ّ

388
00:28:50,040 --> 00:28:53,320
وبعد ذلك. . . حصلت على النداء.

389
00:28:56,560 --> 00:28:58,640
ليس شيئاً يمكنك أن تتجاهله

390
00:29:05,320 --> 00:29:07,280
- ابق منبطحا!

391
00:29:07,400 --> 00:29:12,360
إنتباه، الى كل وحدات فالي.
يحتاج ضابط الى المساعدة، 6600 لورل كانيون.

392
00:29:14,720 --> 00:29:17,719
'' ضابط يحتاج مساعدةً ''
هو النداء الأكثر أهميةً الذي يمكنك سماعه.

393
00:29:17,720 --> 00:29:20,759
ذلك يعني أن هناك شخص ما قد سقط،
، وهو في مأزق.

394
00:29:20,760 --> 00:29:22,720
سأضع النداء
هناك، وأي واحد

395
00:29:22,760 --> 00:29:24,720
في المنطقة، يأتى الى هنا.

396
00:29:24,800 --> 00:29:27,839
الطريقة التى كبرت عليها،
هى أن شرطة لوس انجلوس عائلتى.

397
00:29:27,840 --> 00:29:29,959
أبي كان ,
شرطيا  لمدة 31 سنة .

398
00:29:30,000 --> 00:29:32,240
، أمي ماتت
عندما كنت صغيرا جداً.

399
00:29:32,360 --> 00:29:35,479
ولذا هؤلاء الرجال كانوا الناس
الذين اعرفهم. جاؤوا إلى البيت.

400
00:29:35,480 --> 00:29:39,640
كنا نخرج للتنزه سويا. , وكانوا عائلتي.

401
00:29:39,760 --> 00:29:41,879
يأتيك النداء
'' ضابط يحتاج مساعدةً '' . . .

402
00:29:41,880 --> 00:29:44,999
هذا يعني أن عائلتك تحتاج المساعدة ،
حياتهم في خطر.

403
00:29:45,000 --> 00:29:46,840
عليك أن تصل إلى هناك.

404
00:29:46,920 --> 00:29:49,959
لدينا 211 فى تقدم،
شمال هوليود. ضباط يحتاجون إلى المساعدة

405
00:29:49,960 --> 00:29:51,840
هيا. دعنا نذهب. !

406
00:29:51,960 --> 00:29:54,693
حمل 223 . إترك ام بى5
لسنا بحاجةٍ إليهم

407
00:30:11,560 --> 00:30:13,760
تحرك وستموت.

408
00:30:22,320 --> 00:30:26,000
قمت برحلتان الى فيتنام،
وهناك شيئان لا يمكن نسيانهما.

409
00:30:26,080 --> 00:30:31,120
عدد الأيام هناك وصوت رشاش
أي كي -47. المصنوع فى الصين

410
00:30:31,200 --> 00:30:34,360
الآن هذان الرجلان
كانا يحزمان أي كي . . .

411
00:30:34,360 --> 00:30:38,120
وأنا كان لدى المسدس عيار تسعة ملليمتر  .

412
00:30:38,200 --> 00:30:42,200
أنا كنت في المكان الخاطئ
بالسلاح الخاطئ.

413
00:30:45,840 --> 00:30:49,440
15أي -39، أريد وحدة
على الجانب الشمالي.

414
00:30:49,560 --> 00:30:53,320
ووحدة على الجانب الجنوبي.
وحدة حول المؤخرة إذا أمكن.

415
00:30:56,880 --> 00:30:58,560
أسرع!

416
00:31:03,920 --> 00:31:06,640
أنت! الخزانة!
إفتح الخزانة!

417
00:31:06,760 --> 00:31:09,280
- ماذا؟ ماذا؟
- الخزانة!

418
00:31:09,400 --> 00:31:12,159
- أحتاج مجموعة ثانية من المفاتيح.
- من لديه هذه المجموعة؟

419
00:31:12,160 --> 00:31:15,480
- راندى. هناك. راندى؟ راندى!
- راندى!

420
00:31:19,320 --> 00:31:21,760
- المفتاح معى
- أسرع ايها الوغد.

421
00:31:27,120 --> 00:31:29,519
- أسرع. !
- حسناً. دعنا لا نآذي احدا.

422
00:31:29,520 --> 00:31:32,079
- حصلت على المفتاح هنا.
- أعطه. أعطه. اخرس!

423
00:31:32,080 --> 00:31:34,160
على الأرض!
انبطح!

424
00:31:34,280 --> 00:31:36,400
أسفل!

425
00:31:39,320 --> 00:31:41,880
انبطح!

426
00:31:52,600 --> 00:31:54,120
هناك شيء يجرى بالخارج

427
00:31:54,160 --> 00:31:55,799
هنا. أنا لا أعرف ما هو.

428
00:31:55,800 --> 00:31:57,720
نطير على شمال هوليود الآن،

429
00:31:57,760 --> 00:31:59,759
حيث هناك عدة وحدات
من شرطة لوس انجلوس. . .

430
00:31:59,760 --> 00:32:03,520
تحيط بما يبدو أنه مبنى
مصرف أمريكا.

431
00:32:03,640 --> 00:32:06,440
آدم واحد11 ، نحن فى الموقع.

432
00:32:20,920 --> 00:32:22,920
أين قائد المراقبة؟

433
00:32:31,960 --> 00:32:33,760
منذ متى وهم في الداخل؟

434
00:32:33,880 --> 00:32:36,440
حوالي ست دقائق.

435
00:32:36,560 --> 00:32:39,920
هنا 15 ال 10
الى كل الوحدات، ابتعد عن الهواء.

436
00:32:40,040 --> 00:32:43,680
أكرر، ابتعد عن الهواء
مالم  تكن لديك حالة طوارئ .

437
00:32:43,800 --> 00:32:45,719
هل يعرفون اننا هنا في الخارج؟

438
00:32:45,720 --> 00:32:47,839
أنا اتصل بمكتب مدير المصرف
. لا مجيب.

439
00:32:47,840 --> 00:32:50,813
أعتقد أنى أعرف هؤلاء الرجال.
سيخرجون بصعوبة.

440
00:32:53,320 --> 00:32:56,640
أريد إحتواءاً على مؤخرة
هذا المبنى الآن.

441
00:33:02,200 --> 00:33:04,679
- نحتاج وقف المرور فى اركوود و كيتريدج.
- لك هذا.

442
00:33:04,680 --> 00:33:07,359
لا مدنيين يدخلوا.
ولا مشتبه بهم يخرجوا.

443
00:33:07,360 --> 00:33:09,560
لماذا لا تأخذ الجانب الجنوبي؟

444
00:33:09,680 --> 00:33:12,039
- حسناً، تحرك.
- كل الطرق إلى كيتريدج.

445
00:33:12,040 --> 00:33:14,840
حسنا.
خذ وحدةً أخرى.

446
00:33:14,960 --> 00:33:17,399
- ريمون، سأتركك تذهب بشرط واحد.
- هل أنت مجنون؟

447
00:33:17,400 --> 00:33:20,249
سمعت الراديو.
هناك لصوص في كل مكان،يارجل.

448
00:33:21,760 --> 00:33:26,040
- هذا الشرط أن تبقى في المدرسة.
- حسنا. دعني أذهب، يارجل.

449
00:33:26,160 --> 00:33:29,639
إنتظر لحظة. أرى بأن لديك
الصليب وصورة المسيح المصلوب هنا، صحيح؟

450
00:33:29,640 --> 00:33:32,160
نعم؟

451
00:33:32,280 --> 00:33:34,880
حسناً. خذ هذا.

452
00:33:35,000 --> 00:33:37,177
أنت ستحتاجه أكثر مني.
هيا، خذه.

453
00:33:37,240 --> 00:33:39,199
الانجيل ، يارجل؟
ماذا يفترض أن أعمل به؟

454
00:33:39,200 --> 00:33:41,600
- أريدك أن تقرأه.
- أي جزء؟

455
00:33:41,720 --> 00:33:43,800
أى جزء يتحدث اليك.

456
00:33:43,920 --> 00:33:45,159
ريمون، اسمع.
قبل أن تفكر

457
00:33:45,160 --> 00:33:46,439
بضرب امك ثانيةً. . .

458
00:33:46,440 --> 00:33:48,359
لدى رقم هاتفها، ولديها رقم هاتفى.

459
00:33:48,360 --> 00:33:51,440
سأعود مرة اخرى.

460
00:33:51,560 --> 00:33:53,680
لا تنتهي في كتاب صوري،
ياأخى.

461
00:33:54,720 --> 00:33:57,840
هيا. إذهب.

462
00:34:06,360 --> 00:34:08,200
تركته يذهب؟

463
00:34:19,160 --> 00:34:21,800
تحرك للداخل.

464
00:34:21,880 --> 00:34:24,160
أنا الذى اتصلت بـ911

465
00:34:24,280 --> 00:34:26,640
هذين الرجلين تسللا و..-

466
00:34:26,720 --> 00:34:28,799
سيدتى، كلنا نعمل على الامر.
نعرف. عليك للرجوع للوراء.

467
00:34:28,800 --> 00:34:31,782
- رأيتهم يدخلون المصرف.
- عليك للرجوع للوراء.

468
00:34:31,960 --> 00:34:34,840
الـ101 المتجه جنوباً
بدء بالدعم في170.

469
00:34:34,960 --> 00:34:37,720
ّ405 امن لكن بطيئ
في كلتا الإتجاهاين.

470
00:34:37,880 --> 00:34:40,360
مكتب المهام،
هنا سكاى فوكس.

471
00:34:40,480 --> 00:34:42,199
أطير على شمال هوليود
الآن، و

472
00:34:42,200 --> 00:34:43,868
شئ ما يحدث
هنا، يارجال.

473
00:34:43,960 --> 00:34:47,120
- أتحدث عن--
انهم يحيطون بمصرف أمريكا.

474
00:34:47,240 --> 00:34:50,999
- لسنا متأكدين ماذا يجري، لكنه كبير جداً.
- على أن أتصل بك ثانيةً

475
00:34:51,000 --> 00:34:53,199
العديد من وحدات الشرطة
استجابت للنداء '' اطلاق النيران"ّ

476
00:34:53,200 --> 00:34:55,320
ماذا تريدني أن أفعل؟

477
00:34:58,720 --> 00:35:01,680
بيل. بيل!

478
00:35:01,760 --> 00:35:04,599
لدينا تسجيل حى. سرقة المصرف
مستمرة. شمال هوليود.

479
00:35:04,600 --> 00:35:07,119
- أعتقد نحن يجب أن نقطع الارسال.
- هل تحركت الشرطة؟

480
00:35:07,120 --> 00:35:10,040
عدة وحدات. الطلقات
أطلقت بالفعل في المصرف.

481
00:35:10,200 --> 00:35:12,199
حسنا، لنفعلها. إذهب للبث المباشر.

482
00:35:12,200 --> 00:35:16,440
حسنا، فليستعد الجميع.
في ثلاثة، إثنان، واحد.

483
00:35:16,520 --> 00:35:17,959
نقاطع هذا البرنامج من اجل

484
00:35:17,960 --> 00:35:19,687
تقرير خاص من شمال هوليود.

485
00:35:35,720 --> 00:35:37,919
أعطت القوة هنا فى الخارج ،
عليهم الاستسلام.

486
00:35:37,920 --> 00:35:40,680
أيها القائد؟
مرحباً؟

487
00:35:40,760 --> 00:35:43,561
- مرحباً؟ أيها السادة ، أحتاج الى خط ارضى.

488
00:35:45,680 --> 00:35:47,719
- أنت لن تعمل ذلك، صحيح؟
- اخرس!

489
00:35:47,720 --> 00:35:50,600
ليس صناديق الإيداع .
افتح هذا.

490
00:35:52,600 --> 00:35:54,800
- حسنا!
- املأ هذه!

491
00:35:59,960 --> 00:36:02,040
أنت، انبطح. !

492
00:36:06,480 --> 00:36:08,040
اسرع. !

493
00:36:09,160 --> 00:36:11,440
قلت، '' انبطح. ! ''ّ

494
00:36:14,360 --> 00:36:16,720
أسرع! أسرع! أسرع!

495
00:36:18,560 --> 00:36:20,960
أيها المساعد، هنا.

496
00:36:21,080 --> 00:36:23,720
-هل تريد  سائق؟
- شرطة لوس انجلوس.

497
00:36:23,800 --> 00:36:26,360
لدينا حادثة كبيرة
تحدث فى الشارع.

498
00:36:26,480 --> 00:36:28,680
نحتاج مخزنك
وهواتفك.

499
00:36:28,760 --> 00:36:30,600
نعم يا سيدي.

500
00:36:31,960 --> 00:36:34,760
فرانك، أحتاجك لتوسيع
تلك الحافة الآن.

501
00:36:34,840 --> 00:36:37,760
دعونا نجلس على هذه المناضد هنا.

502
00:36:37,880 --> 00:36:39,760
أسفل!

503
00:36:40,800 --> 00:36:43,000
اسرع!

504
00:36:46,360 --> 00:36:48,760
لا تنظر الي!

505
00:36:48,840 --> 00:36:51,359
إن الرجال المسلحين
ما زالوا في المصرف على ما يبدو .

506
00:36:51,360 --> 00:36:54,119
ولا نعرف كم عدد الناس
في المصرف في هذا الوقت.

507
00:36:54,120 --> 00:36:57,985
جيم، كيلي، سنعود إليكم
حالما يكون لدينا تفاصيل أكثر .

508
00:36:58,720 --> 00:37:00,560
بين طريق شيرمان واوكسنارد.

509
00:37:00,640 --> 00:37:03,320
أريد منع المرور شرقا وغربا

510
00:37:07,200 --> 00:37:09,720
- الطائرة10 كيف تبدو حافتنا ؟
- هيا.

511
00:37:09,840 --> 00:37:13,560
نعم، لدينا أربع وحدات
يبدو مثل -

512
00:37:26,040 --> 00:37:29,640
أين البقية؟
أين البقية؟

513
00:37:29,720 --> 00:37:31,959
هذا كل ما لدينا.
نحن ننتظر توزيع الصباح

514
00:37:31,960 --> 00:37:33,680
هل تكذب على؟

515
00:37:33,800 --> 00:37:35,359
لا، لا. خفضوا كمية المال

516
00:37:35,360 --> 00:37:38,039
التى نحتفظ بها بسبب
عمليات السطو الأخيرة.

517
00:37:38,040 --> 00:37:40,160
لا تطلق النار على، يارجل.

518
00:37:40,280 --> 00:37:43,280
نحن ذاهبون إلى ماكينات الصرف.
هيا بنا!

519
00:37:43,400 --> 00:37:45,320
حسنا.

520
00:37:47,520 --> 00:37:50,160
- بسرعة! حسنا، ابق منخفضا.
- حسنا.

521
00:37:55,240 --> 00:37:59,480
الجميع، في القاعة.
إنهضوا! تحركوا!

522
00:37:59,600 --> 00:38:02,280
- افتحها!
- لا أستطيع. انظر؟

523
00:38:04,346 --> 00:38:05,679
- الموظفون ليس لهم صلاحية
لألات الصرف-

524
00:38:05,680 --> 00:38:07,480
ماذا يعني هذا بحق الجحيم ؟

525
00:38:07,600 --> 00:38:10,851
لقد غيروا السياسة.
فقط النقل المسلح يمكنه فتحها.

526
00:38:12,920 --> 00:38:14,920
اللعنة!

527
00:38:19,160 --> 00:38:21,320
هل سنجلس هنا وحسب؟

528
00:38:21,400 --> 00:38:24,639
نحن لا نستطيع خوض المعركة. نحتاج أن نكون
فى موقع مناسب .

529
00:38:24,640 --> 00:38:29,120
نحن نستعجلهم الآن، هناك مدنيون
في الخلفية، شخص ما يتأذى.

530
00:38:29,240 --> 00:38:32,680
الأعداد متداخلة. لا
نعرف من ما زال داخل المصرف.

531
00:38:32,760 --> 00:38:35,600
أناس فى الداخل،
سواء قتلوا أم لا.

532
00:38:35,680 --> 00:38:37,560
نحن لا نعرف. وحسب

533
00:38:40,520 --> 00:38:43,360
إضرب الطابق! اخرسوا!

534
00:38:43,480 --> 00:38:45,680
لا تنظر إلى وجهي!

535
00:38:49,040 --> 00:38:51,054
ماذا يستدعى هذه المدة الطويلة؟

536
00:38:58,520 --> 00:39:02,240
ثمان دقائق. الوقت يضيع
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

537
00:39:02,360 --> 00:39:04,202
نحن نحرق الوقت.
ماذا تفعل؟

538
00:39:04,280 --> 00:39:06,599
هذا الوغد يقول
انه لا يستطيع فتحهم.

539
00:39:06,600 --> 00:39:08,680
إفتحه، ايها الوغد!

540
00:39:08,760 --> 00:39:10,611
- لا أستطيع.
- بلى، تستطيع!

541
00:39:10,680 --> 00:39:12,600
- أنا لا أستطيع!
- افتحها!

542
00:39:17,240 --> 00:39:19,983
- نسمع المزيد من الطلقات أطلقت فى الداخل.

543
00:39:31,840 --> 00:39:34,640
كيف نفتح هذا الشيء الغبي؟

544
00:39:34,800 --> 00:39:37,080
ليس عندي المجموعة.

545
00:39:37,200 --> 00:39:40,280
غبي. هيا!

546
00:39:40,400 --> 00:39:43,080
- تحرك! إذهب!
- سنتحرك للخارج. !

547
00:39:43,160 --> 00:39:45,720
حسنا. ماذا ستفعل الآن؟

548
00:39:45,840 --> 00:39:47,640
في الخزانة.

549
00:39:49,120 --> 00:39:52,079
هؤلاء الرجال ما كانوا يلعبون .
الأقنعة السوداء، العيون.

550
00:39:52,080 --> 00:39:54,040
ذلك الرجل نظر الى، أتعرف

551
00:39:54,080 --> 00:39:56,000
انا لن أنسى تلك النظرة.

552
00:39:56,120 --> 00:39:57,559
كانت مخيفة، أتعرف.
لم أعتقد

553
00:39:57,560 --> 00:39:59,079
أنى كنت سأخرج من
هناك، حقاً.

554
00:39:59,080 --> 00:40:01,880
إعتقدت - إعتقدت
ستصبح، تعرف. . .

555
00:40:02,040 --> 00:40:04,200
رؤية احد اللاتينين ميت هنا.

556
00:40:04,280 --> 00:40:06,120
تعرف.

557
00:40:08,720 --> 00:40:10,920
انبطح!

558
00:40:11,000 --> 00:40:13,360
انبطحوا جميعا.

559
00:40:13,440 --> 00:40:15,320
لاري، حصلنا على المال.

560
00:40:16,640 --> 00:40:18,520
من هناك؟

561
00:40:18,640 --> 00:40:20,440
الشرطة.

562
00:40:20,560 --> 00:40:23,440
- أنا لا أعرف ما هو.

563
00:40:28,200 --> 00:40:30,200
تراجعوا!

564
00:40:31,720 --> 00:40:35,520
- مايك، احصل على لقطة للمصرف. هيا. دعنا نذهب.
- حسنا.

565
00:40:35,640 --> 00:40:37,480
إبدأ هنا.
هذا عظيم.

566
00:40:37,560 --> 00:40:39,400
هنا.

567
00:40:51,240 --> 00:40:54,000
انعطف هيا .انعطف

568
00:40:54,120 --> 00:40:57,239
- بعض عوائق الطريق.
لا تستطيع العبور من هذا الطريق. عليك أن تجد طريقا آخر.

569
00:40:57,240 --> 00:40:59,439
لدى إجتماع مهم
في الإستوديو بعد 10 دقائق.

570
00:40:59,440 --> 00:41:00,760
إجتماعك سيكون مع القاضي

571
00:41:00,760 --> 00:41:02,000
إذا لم تستمع الى

572
00:41:02,080 --> 00:41:05,079
- تراجع للخلف وتحرك الآن!
- أنتم دائماً  تمنعون -

573
00:41:05,080 --> 00:41:07,559
لا تستطيع العبور من هذا الطريق، سيدى
عليك العودة.

574
00:41:07,560 --> 00:41:10,640
- والزم اليسار. هيا. تراجع للخارج الآن.

575
00:41:10,720 --> 00:41:13,399
تقول لى بأن أتحرك.
أنا لا أستطيع تصديق هذا.

576
00:41:13,400 --> 00:41:15,919
نحن لا نستطيع التأكيد في هذا
الوقت كم عدد الرجال المسلحين.

577
00:41:15,920 --> 00:41:16,519
نحن نراقب الوضع.

578
00:41:16,520 --> 00:41:17,080
نحن نراقب الوضع.

579
00:41:17,080 --> 00:41:18,440
سنبقى فوق قدر المستطاع.

580
00:41:18,480 --> 00:41:20,043
سنبقى فوق قدر المستطاع.

581
00:41:22,080 --> 00:41:24,720
شرطة لوس انجلوس ! أرم سلاحك. !

582
00:41:24,840 --> 00:41:29,160
أكرر، أرم سلاحك. !

583
00:41:31,400 --> 00:41:33,760
يمكننى أن أرى رجلان مسلحان يغادران-

584
00:41:39,920 --> 00:41:43,421
-إطلاق النار. ! إطلاق النار. !
- انبطحوا. ! انبطحوا. !

585
00:41:47,720 --> 00:41:50,880
إطلاق النار. !

586
00:41:51,000 --> 00:41:53,400
إطلاق النار. !

587
00:42:22,440 --> 00:42:24,080
سقط احد المدنيبن!

588
00:42:34,800 --> 00:42:38,520
وحدات  آر. أي . .تستجيب
- إطلاق النار على المئات .

589
00:42:41,400 --> 00:42:44,280
15إل10، المشتبه بهم
يغادرون المصرف.

590
00:42:44,360 --> 00:42:46,873
يرتدون واقى الرصاص
ومعهم أي كي -47 .

591
00:42:46,920 --> 00:42:48,720
أكرر، لديهم واقى الرصاص.

592
00:42:48,840 --> 00:42:51,600
أي واحد يمكن التصويب على راسه، فليفعل.

593
00:42:51,680 --> 00:42:53,679
يارفاق، نحن ننظر
الى عدة مشتبهين ،

594
00:42:53,680 --> 00:42:55,703
البنادق الهجومية
وواقى الرصاص.

595
00:42:55,760 --> 00:43:00,000
لا تنشروا ام بى5 . اتركوها فى
الصندوق. نحن سنأخذ 223 فقط.

596
00:43:04,160 --> 00:43:06,000
أضربهم ..لكنهم لا يسقطوا!

597
00:43:06,080 --> 00:43:09,160
-  طلقات فى الرأس.
- صوب إلى الرأس.

598
00:43:09,280 --> 00:43:10,960
صوب للأعلى. !

599
00:43:28,080 --> 00:43:30,360
امسكه. ! هنا. ! احمينى. !

600
00:44:10,720 --> 00:44:12,520
هؤلاء الرجال فقدوا صوابهم.

601
00:44:12,560 --> 00:44:14,516
فهم يطلقون مئات الرصاصات وحسب

602
00:44:28,600 --> 00:44:31,040
- تشبث ياشريك.

603
00:44:47,200 --> 00:44:50,199
جيم وكيلي، انا هنا ما زلت على قيد الحياة
فى لوريل كانيون شمال هوليود. . .

604
00:44:50,200 --> 00:44:53,040
حيث عملية سطو على مصرف
مستمرة حاليا.

605
00:44:53,120 --> 00:44:55,079
ما تسمعون ورائى
ليس منبعثا من

606
00:44:55,080 --> 00:44:57,079
مجموعة أفلام سينمائية. انه
إطلاق نار حقيقى.

607
00:44:57,080 --> 00:44:59,479
إن التفاصيل تاتى في بطء،
لكن عندما وصلنا -

608
00:44:59,480 --> 00:45:01,999
- موقع شمال هوليود -
-. . . مصرف في شمال هوليود -

609
00:45:02,000 --> 00:45:03,800
ضباط شرطة لوس انجلوس -

610
00:45:03,920 --> 00:45:05,999
مرةً أخرى، نحن
في زوبعة نارية من الرصاص.

611
00:45:06,000 --> 00:45:08,599
إن الرجال المسلحين يضربون الآن
في أي شئ وكل شيء.

612
00:45:08,600 --> 00:45:12,840
ضباط من كل شرطة لوس انجلوس طولبوا بالرد
ويحاولون أن -

613
00:45:12,960 --> 00:45:15,439
كونك زوجة شرطي،
تتعلمى ذلك كل يوم. . .

614
00:45:15,440 --> 00:45:17,919
أي يوم، يمكن أن يكون اليوم
الذى لا يرجع فيه الى البيت.

615
00:45:17,920 --> 00:45:21,720
لذا، يمكنك أما أن
تصابى بالجنون. . .

616
00:45:21,840 --> 00:45:25,520
أو أن تفعلى كما فعلت،
وهو,  التكذيب.

617
00:45:28,560 --> 00:45:30,759
أعني، كما تعرفى
تلك الامور السيئة تحدث. . .

618
00:45:30,760 --> 00:45:33,440
لكنك فقط تعتقدى , . . .

619
00:45:33,560 --> 00:45:37,600
'' ليس رجلي.
انه جيد جداً. انه ذكي جداً. ''

620
00:45:39,000 --> 00:45:41,039
، معظم الأيام، نجحت تلك الطريقة معى.

621
00:45:41,040 --> 00:45:44,760
لكن ، ذلك اليوم، لم تنجح.

622
00:46:05,240 --> 00:46:06,880
احمنى. !

623
00:46:26,200 --> 00:46:28,885
أصيب ضابط كان يحاول مساعدة
أحد المدنيين

624
00:46:28,960 --> 00:46:32,679
لقد سقط. أنا لا أستطيع القول من هنا
ما إذا كان يتحرك أو لا.

625
00:46:32,680 --> 00:46:35,240
لكنه يبدو أنه مصاب إصابة خطيرة.

626
00:46:35,320 --> 00:46:38,619
وحدات الإنقاذ
غير قادرة على الوصول إلى أيا منهم.

627
00:46:58,800 --> 00:47:01,320
كل الوحدات
إلى  لوريل كانيون-

628
00:47:15,160 --> 00:47:19,120
- فرانك. الحمد لله.

629
00:47:19,240 --> 00:47:22,120
- اذا، أين أنت؟
- لاتقلقى . أنا بخير.

630
00:47:22,240 --> 00:47:24,159
أحزر بأنك تشاهدى التلفاز، صحيح؟

631
00:47:24,160 --> 00:47:28,240
أوه، نعم. انه على كل القنوات.
يقولون أن هناك ضباط اصيبوا.

632
00:47:28,320 --> 00:47:30,879
باتي، انظرى. لست قريبا حتى من
الاحداث. أنا بخير.

633
00:47:30,880 --> 00:47:32,799
كل شيء على ما يرام
أنا بخير.

634
00:47:32,800 --> 00:47:34,719
- أنا لا أريدك أن تقلقى بشأنى.
- لست قلقة.

635
00:47:34,720 --> 00:47:39,280
لا أحد يقلق، حسنا؟ أنا فقط -
أنا فقط أريدك أن تكون حذرا، حسنا؟

636
00:47:39,360 --> 00:47:43,120
كل شيء سيكون على ما يرام.
سأراك لاحقا. على الذهاب.

637
00:47:43,200 --> 00:47:46,119
- مع السلامة.
...فى هذا جزء من فالي أن تبقى حيث هم.

638
00:47:46,120 --> 00:47:48,399
أنا لا أعرف إذا ما كان بامكانكم رؤية هذا،
لكن سيارات الشرطة. . .

639
00:47:48,400 --> 00:47:50,320
تمزقت إرباً بالرصاص.

640
00:47:50,480 --> 00:47:52,760
الرصاص يذهب تماما خلال السيارات.

641
00:47:52,880 --> 00:47:55,556
على الأقل ضابط واحد
أصيب في هذا الوقت.

642
00:48:22,200 --> 00:48:26,160
هنري. هنري!

643
00:48:29,320 --> 00:48:31,920
نيكول. أريدك أن
تصنعى لى معروفا.

644
00:48:32,000 --> 00:48:34,559
لك ماتريد، هنري.
أيا كان ما تريد، يارفيقى.

645
00:48:34,560 --> 00:48:37,280
لم لا تذهبى وتصلي من أجلي.

646
00:48:37,400 --> 00:48:39,520
فعلت ذلك بالفعل.

647
00:48:39,640 --> 00:48:41,360
اذن أعرف أنى سأكون بخير.

648
00:48:41,440 --> 00:48:43,600
الـ170 حقاً
بدء الدعم

649
00:48:43,640 --> 00:48:45,879
حيث أغلقت شرطة لوس انجلوس المخارج. . .

650
00:48:45,880 --> 00:48:49,520
عند بوربانك وفيكتورى من الـ170.

651
00:48:49,680 --> 00:48:51,520
أوه، يا للفوضى.

652
00:48:53,880 --> 00:48:58,196
عمليات القيادة، هنا43 ديفيد.
أحتاج شخص ما على المسار الاول فورا.

653
00:49:02,960 --> 00:49:05,439
- دوني، ما هو موقعك.؟
- فرانك، حوالى 10 دقائق للخروج.

654
00:49:05,440 --> 00:49:07,840
سأحتاج شخص ما
ليخرجنى من هنا.

655
00:49:07,880 --> 00:49:10,280
هذا المنحدر مثل
موقف السيارات.

656
00:49:10,360 --> 00:49:13,200
علم. عدة مشتبهين،
واقى رصاص، أي كي.

657
00:49:13,280 --> 00:49:15,120
يبدون أنهم رجالنا، دوني.

658
00:49:27,840 --> 00:49:30,160
نحن مدربون لذا نحن مستعدون.

659
00:49:30,240 --> 00:49:31,479
كل ما نفعله يكون اوتوماتيكيا.

660
00:49:31,480 --> 00:49:32,799
ليس علينا أن نفكر فيه.

661
00:49:32,800 --> 00:49:35,159
انها طبيعة ثانية.
يأتى بالغريزة وحسب.

662
00:49:35,160 --> 00:49:37,239
لا، لا أعتقد أن لديهم
أي نية للاستسلام

663
00:49:37,240 --> 00:49:39,280
فقد رأووا قواتنا.

664
00:49:46,600 --> 00:49:48,880
إطلاق النار لا يتوقف.

665
00:49:51,000 --> 00:49:55,560
-ارجعوا للداخل!
- يمكننى رؤيتهم عادوا إلى المصرف.

666
00:49:58,440 --> 00:50:01,000
اللعنة. كان هناك الكثير منهم هناك.

667
00:50:01,120 --> 00:50:03,039
- لدينا هذه.
- نعم، هذا صحيح.

668
00:50:03,040 --> 00:50:05,610
ليس لديهم شيء سوى المسدسات
في أيديهم.

669
00:50:08,320 --> 00:50:10,360
عدة ضباط ومدنيون ممددون

670
00:50:10,400 --> 00:50:12,479
ومصابون بجراح، بعضهم بشكل حرج
في الشوارع.

671
00:50:12,480 --> 00:50:15,159
هناك أيضاً تقرير غير مؤكد
أن ضابط نظامى آخر. . .

672
00:50:15,160 --> 00:50:17,040
أصيب عدة مرات.

673
00:50:17,120 --> 00:50:22,673
- وحدات الإنقاذ غير قادرة على مساعدة أيا منهم.
- لا نستطيع إنتظار الفرقة الخاصة.

674
00:50:24,760 --> 00:50:26,800
- أنت تنزف. أنت تنزف.
- ماذا؟

675
00:50:28,480 --> 00:50:32,114
- أوه، هذا خدش. هل أنتم جميعاً بخير؟
- نعم، أنا بخير.

676
00:50:33,080 --> 00:50:36,800
قبل أربعة سنوات،
هذين الرجلين إعتقلا. . .

677
00:50:36,920 --> 00:50:39,760
في توقف عربة روتيني.

678
00:50:39,880 --> 00:50:43,280
عريف قسم شرطة جلندال
وجد أي كي -47. . .

679
00:50:43,400 --> 00:50:46,960
و1200,من مجموعات الذخيرة
في صندوق سياراتهم.

680
00:50:47,080 --> 00:50:51,400
دخلوا السجن ستة شهور،
, ثم خرجوا.

681
00:50:51,480 --> 00:50:53,840
وبعد ذلك أعاد القاضي لهم أسلحتهم.

682
00:50:55,440 --> 00:50:58,759
محامونهم قالوا بأنهم عليهم
بيعها لدفع أجورهم القانونية.

683
00:50:58,760 --> 00:51:01,600
هل يمكنكم تصديق هذا الهراء؟

684
00:51:03,240 --> 00:51:06,360
هاريس. !  هاريس. !

685
00:51:06,480 --> 00:51:09,080
- نعم، ماذا؟
- أنت في خط النار تماما.

686
00:51:09,200 --> 00:51:13,459
- ارجع الى هنا.
- أوه، تعني، أعود هناك بدبابة الغاز؟ لا، شكراً.

687
00:51:14,520 --> 00:51:15,760
أبله.

688
00:51:19,360 --> 00:51:23,080
ّ15- إل10  تطلب
وحدة  في100 آر أي.

689
00:51:23,160 --> 00:51:26,520
علم.
وحدة إنقاذ في 100 فى طريقها.

690
00:51:31,560 --> 00:51:33,880
كل الوحدات،  فى حالة تأهب.

691
00:51:33,920 --> 00:51:37,056
كل الوحدات فى حالة تأهب
حتى تعليمات أخرى.

692
00:51:38,920 --> 00:51:43,040
ّ15- إل -10 الزموا مواقعكم
يمكن أن يعودوا للخارج.

693
00:51:43,160 --> 00:51:46,080
أكرر، الزموا مواقعكم.

694
00:51:46,200 --> 00:51:48,080
هنري. هنري!

695
00:51:48,200 --> 00:51:50,880
هنري.
هل تسمعني؟

696
00:51:51,000 --> 00:51:54,021
وحدات الانقاذ فى طريقها، هنري.
ابق في مكانك.

697
00:51:55,120 --> 00:51:57,520
هنري، .

698
00:51:57,640 --> 00:52:02,320
هنري،هل  تسمعني؟
هنري.

699
00:52:02,440 --> 00:52:04,559
- اخرج من هنا بحق الجحيم !
- حسنا.

700
00:52:04,560 --> 00:52:07,960
اخرج تلك الكاميرا من هنا!
ستقتل نفسك.

701
00:52:12,640 --> 00:52:14,760
ابق معي، يارفيق.

702
00:52:14,840 --> 00:52:18,680
- ابق معي، هنري.
- ضابط يحتاج مساعدةً.

703
00:52:18,800 --> 00:52:20,759
الوحدة تطلب مساعدةً.
ما هو موقعك؟

704
00:52:20,760 --> 00:52:22,720
ّ9 - إل -49.

705
00:52:24,280 --> 00:52:26,120
أحتاج إلى مساعدةً.

706
00:52:26,200 --> 00:52:30,800
ّ9 - إل -49، ابق هناك. المساعدة في الطريق.
ما موقعك؟

707
00:52:30,880 --> 00:52:33,040
ّ9 - إل -49، ما موقعك؟

708
00:52:35,920 --> 00:52:38,960
ّ9 - إل -49.
ّ9 - إل -49.

709
00:52:40,440 --> 00:52:43,240
ّ9 - إل -49؟
ّ9 - إل -49.

710
00:52:43,320 --> 00:52:47,400
ّ- 9- إل -49.
-

711
00:52:47,480 --> 00:52:51,345
سقط ضابط .سقط ضابط ، رمز
ثلاثة. يحتاج مساعدةً. رمز ثلاثة.

712
00:52:59,800 --> 00:53:04,680
! علينا أن نخرج هذا الرجل
سريعا الى هنا. لن يفعلها.

713
00:53:04,760 --> 00:53:07,360
- ماذا تعتقد؟
- سآخذ هذه السيارة.

714
00:53:07,480 --> 00:53:10,000
-اسحبيه. وإنتظريني.
- حسناً.

715
00:53:12,000 --> 00:53:13,960
هنري. هنري،
تشبث هناك.

716
00:53:15,200 --> 00:53:17,080
سنأتى إليك.

717
00:53:20,000 --> 00:53:23,280
أنت تقود، وأنا سأغطيك.

718
00:53:23,360 --> 00:53:25,679
فقط اعمل فوضى كافيةً،
ونحن حتماً سنتسلل من خلالها.

719
00:53:25,680 --> 00:53:27,240
حسنا. حسنا.

720
00:53:27,320 --> 00:53:29,559
قليلاً جداً من الحركة
هناك فى الاسفل الآن.

721
00:53:29,560 --> 00:53:32,279
المشتبه بهم من المفترض
أنهم ما زالوا فى الداخل .

722
00:53:32,280 --> 00:53:35,439
الشرطة لم تبدأ بالتحرك الى الداخل.
ما زالوا وراء عرباتهم.

723
00:53:35,440 --> 00:53:38,599
تعرف، تذكرت للتو،
حصلت على بطاقة ائتمانى من هذا المصرف.

724
00:53:38,600 --> 00:53:41,960
لا اللعنة.

725
00:53:42,120 --> 00:53:45,360
عليك أن تسألهم
أن يصفوا حسابك

726
00:53:48,280 --> 00:53:51,680
إذا افترقنا،
فسأقابلك في البيت الآمن الليلة.

727
00:53:53,080 --> 00:53:55,839
أنا أفضل أن أموت من أن أذهب للسجن
لبقية حياتي.

728
00:53:55,840 --> 00:53:59,080
ذلك صحيح.
نحن سنفعلها. نحن سنفعلها.

729
00:53:59,160 --> 00:54:01,840
- لن أذهب للسجن.
- لن أذهب للسجن.

730
00:54:01,960 --> 00:54:04,040
لن أذهب للسجن!

731
00:54:21,240 --> 00:54:24,003
انتظر.  الرجال المسلحون -
- يخرجون ثانيةً!

732
00:55:04,280 --> 00:55:06,920
يا!

733
00:55:11,880 --> 00:55:13,760
هيا!

734
00:55:15,800 --> 00:55:17,760
هيا!

735
00:55:17,880 --> 00:55:21,200
يبدو ان هناك
مهمة إنقاذ جارية.

736
00:55:21,320 --> 00:55:25,239
على الرغم من إطلاق النار، هناك ضابطان
تسللا خارج سيارتهم. . .

737
00:55:25,240 --> 00:55:28,160
ويسحبان شرطيا آخرا إلى الأمان.

738
00:55:28,360 --> 00:55:30,000
هذا امر لا يصدق.
هو يقود مباشرة -

739
00:55:30,000 --> 00:55:30,679
هذا امر لا يصدق.
هو يقود مباشرة -

740
00:55:30,680 --> 00:55:33,079
وصلت الى مرحلة أن الامر-
كان خارج يدى.

741
00:55:33,080 --> 00:55:34,920
لم يعد الامر تحت سيطرتي .

742
00:55:35,000 --> 00:55:37,599
بشكل حرفي، سواء
ما كنت سأعيش أو أموت.

743
00:55:37,600 --> 00:55:41,240
, ، يقولون إذا فقدت. . .

744
00:55:41,360 --> 00:55:44,480
أكثر من 50 أو 60 % من دمك،
حسناً، هذا هو.

745
00:55:44,600 --> 00:55:46,840
وأعتقد أنى فقدت
ّ40 % من دمي.

746
00:55:46,960 --> 00:55:50,640
كنت خائفا,,و. . .

747
00:55:50,760 --> 00:55:53,880
عدت إلى المكان حيث. . .

748
00:55:54,000 --> 00:55:56,560
أتذكر. . .

749
00:55:56,680 --> 00:55:59,240
مطاردة مشتبه به على الأقدام.

750
00:56:08,600 --> 00:56:11,400
أطلق النار علي،
وأنا ذهبت للحماية.

751
00:56:13,720 --> 00:56:16,840
أعتقد، بشكل ما،
لربما بقيت مدة طويلة.

752
00:56:19,200 --> 00:56:21,720
المشتبه به أفلت
وعاد في النهاية. . .

753
00:56:21,840 --> 00:56:25,200
للسطوعلى بعض الناس
وقتل بعضهم.

754
00:56:25,360 --> 00:56:29,400
وهناك جزء منك يعتقد. . .

755
00:56:29,520 --> 00:56:31,840
أنه ربما لم تفعل ما بمقدورك.

756
00:56:31,960 --> 00:56:35,800
, و، لأنك لم تفعل ما بوسعك فى هذا
اليوم، شخص ما تأذى.

757
00:56:35,920 --> 00:56:38,679
اعتقد بأنني عرفت هذا
فى ذلك اليوم، أنا كنت سأفعل. . .

758
00:56:38,680 --> 00:56:42,400
كل ما فى استطاعتى
لمساعدة زملائي الضباط. . .

759
00:56:42,560 --> 00:56:45,440
لأتكد هذه المرة أن،
الأشرار لم يفلتوا.

760
00:56:45,520 --> 00:56:49,146
هم لم -- لم يآذوا أي شخص مرة اخرى.
لم يقتلوا ثانيةً.

761
00:56:49,200 --> 00:56:51,520
مدهش. على اخبارك.

762
00:56:51,640 --> 00:56:54,757
أراقب هذا وأنا ما زلت،
لا اصدق أنه يحدث.

763
00:56:58,320 --> 00:57:01,160
المال، لاري.
المال!

764
00:57:08,040 --> 00:57:11,160
خمسون شرطي فى الخارج.

765
00:57:11,280 --> 00:57:13,800
إستدار وتجول عائدا للداخل. . .

766
00:57:13,880 --> 00:57:16,939
بدون أي هم من هموم العالم،
كأن لا شيء يحدث.

767
00:57:18,680 --> 00:57:20,759
-ماذا يفعل بحق الجحيم؟
- انظر إلى القماش الخشن.

768
00:57:20,760 --> 00:57:23,600
أيا كان من وضع ذلك الصبغ هناك
سيموت.

769
00:57:25,640 --> 00:57:28,520
الرجل. الاستخفاف الكلي بالحياة.

770
00:57:46,920 --> 00:57:48,720
إن الخراب فظيع. . .

771
00:57:48,800 --> 00:57:50,799
بينما الرجال المسلحون يستمرون
فى إطلاق النار على الشرطة

772
00:57:50,800 --> 00:57:52,872
كما يحاولون ايجاد طريقهم للهرب.

773
00:57:52,880 --> 00:57:54,839
العشرات من الضباط و
المدنيون كانوا

774
00:57:54,840 --> 00:57:56,806
جرحى، لكن التقارير تخبرنا. . .

775
00:57:56,840 --> 00:58:00,200
- أن سيارات الإسعاف تنتظرحتى يزول الخطر .

776
00:58:07,160 --> 00:58:10,840
منطقة الحرب هناك. فى الاسفل
إطلاق النار ما زال مستمرا

777
00:58:37,240 --> 00:58:39,599
. . . مما يجعل الشرطة
مثبتة للاسفل. . .

778
00:58:39,600 --> 00:58:42,909
بالرغم من أن هؤلاء الضباط الشجعان
يرفضون التراجع.

779
00:58:51,240 --> 00:58:53,973
يبدو أن أحد المسلحين قد
وصل إلى سيارته.

780
00:58:58,400 --> 00:59:00,240
أتريد بعض منه؟

781
00:59:04,680 --> 00:59:07,080
هيا ايها الخنزير!

782
00:59:07,240 --> 00:59:10,320
يواصل إطلاق النار عليه.

783
00:59:22,040 --> 00:59:24,839
ّ43 ديفيد. نحن متجهون شرقاً
في ممر يتوجه إلى لوريل.

784
00:59:24,840 --> 00:59:26,640
سنكون هناك خلال دقيقتين.

785
00:59:33,000 --> 00:59:36,680
يبدو أن اطلاق النار من جانب الشرطة
ليس له أي تأثير.

786
00:59:36,760 --> 00:59:39,400
الطلقات  مازالت تخرج-

787
00:59:39,520 --> 00:59:42,439
انتظر لحظة.انه يصوب علينا.
علينا الخروج من هنا.

788
00:59:42,440 --> 00:59:44,599
- يبدو أنه يطلق النار للأعلى هناك.
- نعم.

789
00:59:44,600 --> 00:59:46,840
إنهض! إخرج من هناك!
أعلى!

790
00:59:46,960 --> 00:59:50,040
- ويطلق النار على ... انها فوضى بالكامل هنا.

791
00:59:50,160 --> 00:59:52,200
- برات.
- نعم يا سيدي؟

792
00:59:52,440 --> 00:59:54,199
اذهب للبحث عن
أسلحة بي & بي . . .

793
00:59:54,200 --> 00:59:55,640
واجمع كل ما يمكنك من الاسلحة النصف آلية

794
00:59:55,640 --> 00:59:57,040
التى تجدها.

795
00:59:57,160 --> 00:59:58,480
نعم يا سيدي.

796
00:59:58,600 --> 01:00:01,320
ما زالوا يصوبون نحونا.

797
01:00:18,400 --> 01:00:20,479
لاري، ادخل الى السيارة. !
الى السيارة. !

798
01:00:20,480 --> 01:00:23,040
تمسك بالخطة.
أنت تقود، وأنا أغطيك.

799
01:00:24,440 --> 01:00:26,000
إقتل رجال الشرطة.

800
01:00:52,000 --> 01:00:53,600
. . . فقط يستمرون
فى ضرب الضباط.

801
01:00:53,600 --> 01:00:54,719
. . . فقط يستمرون
فى ضرب الضباط.

802
01:00:54,720 --> 01:00:57,359
- يطلقون - ولا تأثير مطلقاً.
-  صباح الخير. أيها الضباط

803
01:00:57,360 --> 01:01:01,160
- أحتاج الى أسلحة. لدينا حالة طارئة.
- أخبرنى

804
01:01:01,240 --> 01:01:04,360
نحتاج بعض البنادق الهجومية،
النصف ألية. ماذا لديك؟

805
01:01:04,360 --> 01:01:08,160
ليس لدينا أي كي، لكن ,
لدينا الرد الأمريكى.

806
01:01:08,240 --> 01:01:11,560
وهو أي آر -15.
هو سينجز المهمة.

807
01:01:11,680 --> 01:01:14,319
حصلت على سيارتك - 1 5.
هو مستعمل من قبل الجيش الأمريكي.

808
01:01:14,320 --> 01:01:16,159
إذا كنت تريد حقاً
شيء خاص. . .

809
01:01:16,160 --> 01:01:19,480
هذا هو ريمنجتن 700,
ذو المزلاج.

810
01:01:19,600 --> 01:01:21,440
أفضل بندقية قناص صنعت.

811
01:01:21,520 --> 01:01:23,799
أنا لا أستطيع ان اصدق انهم
يتركون الناس يشترون هذا.

812
01:01:23,800 --> 01:01:26,239
لديك هوية سليمة .، إئتمان جيد،
إنتظر 10 أيام للتأكد من الهوية --

813
01:01:26,240 --> 01:01:28,160
نحتاج كل هذا.
كلهم.

814
01:01:28,240 --> 01:01:32,000
- حسنا.  جون، ساعدني.
- حسنا.

815
01:01:32,080 --> 01:01:33,960
هاك.

816
01:01:34,040 --> 01:01:37,200
- نحتاج ذخيرةً.
- حسنا، سيدى

817
01:01:37,320 --> 01:01:40,408
- أعط هؤلاء الرجال بعض الذخيرة.
- أنا سأحضرها.

818
01:01:52,600 --> 01:01:55,000
انهم هنا.

819
01:02:04,120 --> 01:02:06,679
موقع القيادة، هذا 43 ديفيد.
نحن في الموقع.

820
01:02:06,680 --> 01:02:08,520
هيا لنذهب.

821
01:02:10,120 --> 01:02:12,719
نعم، جيم، تقارير غير مؤكدة الآن
لديها احتمال ثالث. . .

822
01:02:12,720 --> 01:02:14,320
وربما حتى مشتبه به رابع
في المصرف.

823
01:02:14,320 --> 01:02:16,717
وربما حتى مشتبه به رابع
في المصرف.

824
01:02:21,200 --> 01:02:23,319
جاي، أريدك أن تحصل على
تلك السيارة المدرعة.

825
01:02:23,320 --> 01:02:25,679
- سنستعملها كعربة إنقاذنا.
- لك هذا.

826
01:02:25,680 --> 01:02:27,639
إل. تي .، ما هو موقع
المشتبه بهم؟

827
01:02:27,640 --> 01:02:29,919
عندنا مشبوهان
متجهان شرقاً على اركوود.

828
01:02:29,920 --> 01:02:32,039
لدينا تقرير عن احتمال
مشتبه به ثالث

829
01:02:32,040 --> 01:02:34,120
داخل المصرف
لإحتجاز الرهائن.

830
01:02:34,200 --> 01:02:37,239
- اطلقت النيران.
- حسنا، يارجال، لدينا رامى نشيط في المصرف.

831
01:02:37,240 --> 01:02:39,400
سنعمل مدخل لنا.
هيا بنا.

832
01:02:48,280 --> 01:02:52,800
- من سيدفع كل هذا؟
- احسبه على مايور ريوردان.

833
01:02:55,240 --> 01:02:57,520
المشتبه بهم يغادرون
مبنى المصرف.

834
01:02:57,640 --> 01:02:59,719
ويواصلون إطلاق النار
على ضباط الشرطة.

835
01:02:59,720 --> 01:03:03,920
ّ8 - إل -10. المشتبه بهم
يحاولون التحرك.

836
01:03:06,760 --> 01:03:08,679
ذلك شارع أركوود الذى
ترون أنه ينسحب اليه

837
01:03:08,680 --> 01:03:10,520
انه متجه الى شرق أركوود

838
01:03:12,880 --> 01:03:14,800
إبتعد عن الطريق!

839
01:03:28,120 --> 01:03:30,320
الشرطة! افتح

840
01:03:31,320 --> 01:03:33,480
افتح!

841
01:03:37,600 --> 01:03:40,080
لقد ذهبوا
نحن فقط  هنا.

842
01:03:40,200 --> 01:03:43,600
- لقد ذهبوا
- المصرف خالى إبقوا في القبو

843
01:03:50,920 --> 01:03:52,800
حسناً. هيا

844
01:04:03,400 --> 01:04:04,953
ّ15 - إل -10،بلاغ ضابط

845
01:04:05,000 --> 01:04:07,279
لديك اصابة واضحة
في المشتبه به. . .

846
01:04:07,280 --> 01:04:11,240
المتجه شرقاً الى اركوود
من وراء السوق المركزي.

847
01:04:57,240 --> 01:04:59,600
لاري! إدخل السيارة!

848
01:05:02,840 --> 01:05:04,800
إدخل السيارة!

849
01:05:07,680 --> 01:05:09,480
هيا

850
01:05:09,560 --> 01:05:11,919
اصبح الوضع غريبا
تباطؤوا إلى حد الزحف تقريباً . . .

851
01:05:11,920 --> 01:05:14,360
لكن الشرطة تبدو عاجزة
عن ايقافهم.

852
01:05:14,480 --> 01:05:15,599
لكنهم الآن
يتحركون أسرع قليلاً

853
01:05:15,600 --> 01:05:16,680
لقد انفصلوا.

854
01:05:16,760 --> 01:05:19,279
أحتاج ضباطا على كل أربع زوايا
فى أركوود

855
01:05:19,280 --> 01:05:22,579
أريدك أن تمدد تلك الحافة
أربع كتل بكل الإتجاهات.

856
01:05:31,760 --> 01:05:34,039
لدينا المشتبه رقم إثنان
يقود سيارة بيضاء

857
01:05:34,040 --> 01:05:36,240
متجها الى شرق أركوود

858
01:05:36,320 --> 01:05:38,279
ولدينا المشتبه رقم واحد
على قدميه.

859
01:05:38,280 --> 01:05:40,178
رقم واحد وراء
مقطورة طويلة.

860
01:05:45,080 --> 01:05:46,920
ووه

861
01:05:56,840 --> 01:05:59,200
- هيا

862
01:06:02,760 --> 01:06:06,000
هيا... هيا

863
01:06:12,440 --> 01:06:14,840
هيا

864
01:06:24,920 --> 01:06:28,440
سقطت بندقيته . !
إذهب إلى الجانب الخلفي. !

865
01:06:59,000 --> 01:07:02,440
يا، صغير! عد الى الداخل. !
أنا شرطي. !

866
01:07:02,640 --> 01:07:04,800
عد الى منزلك
إدخل هناك!

867
01:07:36,240 --> 01:07:41,720
أوه، ياالهي. ! أحد المسلحين
أصيب للتو . لقد سقط. !

868
01:07:41,840 --> 01:07:45,080
لقد سقط. الضباط يتحركون نحوه
وهو لا يتحرك.

869
01:07:46,960 --> 01:07:50,680
العربة تتحرك ببطئ شديد
انه يحاول الهروب.

870
01:07:56,560 --> 01:07:59,680
يبدو انه يحاول
الإستيلاء على سيارة أخرى.

871
01:08:08,600 --> 01:08:11,560
لاري. ! لا. !

872
01:08:11,680 --> 01:08:14,320
أخبرتك، ادخل الى السيارة!

873
01:08:14,440 --> 01:08:16,880
- أخبرتك.

874
01:08:19,400 --> 01:08:21,360
هناك سيارات تجيء
الطريق الآخر. هناك

875
01:08:21,360 --> 01:08:23,280
لا يوجد شرطة أسفل أركوود

876
01:08:23,400 --> 01:08:26,760
-أذكركم أن هذه منطقة سكنية.

877
01:08:26,880 --> 01:08:28,769
يبدو أنه يحاول إجبار شخص ما

878
01:08:28,800 --> 01:08:30,640
ليتوقف، لكن السيارات تذهب من حوله

879
01:08:30,760 --> 01:08:35,344
أنا لا أعرف ما إذا هؤلاء الناس يعرفون
ماذا يجري. أنهم محظوظون جداً.

880
01:08:35,480 --> 01:08:38,160
لا تستطيع المرور.
لا تستطيع المرور.

881
01:08:38,280 --> 01:08:41,159
يا! يا، رجل
دعني أستعير عربتك مقابل 10 دولارات؟

882
01:08:41,160 --> 01:08:44,040
- لا، لا. أنا لا أستطيع.
- 10 دولارات

883
01:08:44,120 --> 01:08:46,199
انظر انظر
هاك 10 دولارات من أجلك.

884
01:08:46,200 --> 01:08:48,000
حسناً؟ حسناً؟

885
01:08:55,040 --> 01:08:57,360
- أغلق الشارع، اللعنة

886
01:09:12,000 --> 01:09:13,879
حسنا انه يطلق النار.
هو فقط يصوب من خلال نافذته الخاصة.

887
01:09:13,880 --> 01:09:15,920
الضحية تركض أسفل الشارع

888
01:09:15,960 --> 01:09:18,000
يبدو انه بخير.

889
01:09:23,480 --> 01:09:25,000
المفاتيح هنا.

890
01:09:27,120 --> 01:09:30,520
حسناً، يبدو أن الرجل المسلح
وصل إلى سيارته.

891
01:09:33,800 --> 01:09:36,720
ماذا؟ أتريد قطعة من هذه؟

892
01:09:41,480 --> 01:09:46,200
تعتقد بأنك ستحصل علي؟
أنا السيد أنا السيد هنا.

893
01:09:51,560 --> 01:09:55,520
لقد توقف.
ربما علق أو شيء.

894
01:09:56,720 --> 01:10:00,200
- هيا هيا!

895
01:10:00,280 --> 01:10:03,599
الرجل الذي بدأ المبادرة هو ،
ذلك الرجل الذي يحكم الأمور.

896
01:10:03,600 --> 01:10:05,199
ذلك الرجل الذي يقرر
متى وأين

897
01:10:05,200 --> 01:10:06,763
سيحدث، وكيف سيسوء الامر

898
01:10:06,841 --> 01:10:10,199
وذلك لا يمكن أن يكون الرجل السيئ.
يجب أن يكون أنت.

899
01:10:10,200 --> 01:10:12,560
- أوه، اللعنة

900
01:10:13,440 --> 01:10:16,160
مشتبه

901
01:10:26,120 --> 01:10:29,680
أمر لايصدق
الطلقات تطلق في كل مكان.

902
01:10:29,760 --> 01:10:33,840
يبدو أن الفرقة الخاصة داخل المشهد
وتصوب من مدى قريب

903
01:10:42,960 --> 01:10:44,960
راقب إطلاق نارك!

904
01:10:53,600 --> 01:10:55,880
- عطل!
-  غطيتك!

905
01:11:00,280 --> 01:11:01,800
من هنا

906
01:11:09,960 --> 01:11:12,280
خالى! إذهب!

907
01:11:26,440 --> 01:11:28,080
نفذت ذخيرتى!

908
01:11:46,480 --> 01:11:48,840
هل ستختبئ هناك؟

909
01:12:11,480 --> 01:12:13,240
لقد سقط  حسنا ، لقد سقط

910
01:12:13,360 --> 01:12:15,920
ضباط الفرقة الخاصة يتحركون
وهم عليه.

911
01:12:18,040 --> 01:12:20,880
- ابق منبطحا! لا تتحرك. !

912
01:12:22,160 --> 01:12:24,240
يديك أريد أن ارى يديك!

913
01:12:24,320 --> 01:12:26,439
عندما رأيت ذلك القناع الأسود. . .

914
01:12:26,440 --> 01:12:30,680
فكرت في نفسي،
'' ها نحن ننجح''

915
01:12:30,800 --> 01:12:34,359
لكن، تعرف، تلك هى اللحظات
التى يأتى دور تدريبك فيها.

916
01:12:34,360 --> 01:12:36,200
هل أنت خائف؟ نعم.

917
01:12:36,280 --> 01:12:38,480
مازلت خائفاً؟
ليس من الأفضل.

918
01:12:40,400 --> 01:12:42,919
يبدو ان الأمر إنتهى.
أعتقد ان هذا الكابوس أخيراً إنتهى.

919
01:12:42,920 --> 01:12:45,040
افحص الشاحنة!

920
01:12:48,120 --> 01:12:50,560
إنزل!

921
01:12:50,640 --> 01:12:53,480
- يداك

922
01:12:59,800 --> 01:13:04,640
ّ15 - إل -10. رمز أربعة، يارجال.
رمز أربعة. لقد انتهى الأمر

923
01:13:08,560 --> 01:13:11,840
- آه، اللعنة
-

924
01:13:14,560 --> 01:13:17,160
كل الوحدات في الجوار، كل الوحدات. . .

925
01:13:17,280 --> 01:13:19,720
فقط للعلم
رمز ثلاثة انتهى

926
01:14:04,280 --> 01:14:06,199
نحن عموماً مفترض
أن لدينا القوة النارية.

927
01:14:06,200 --> 01:14:09,359
كان عندهم القوة النارية فى ذلك اليوم.
كان عندنا قوة الارادة

928
01:14:09,360 --> 01:14:13,829
لكنك تعرف ماذا؟ أنا سأفضل
قوة الارادة على القوة النارية فى أي يوم.

929
01:14:17,880 --> 01:14:19,880
308. فتحة كاملة

930
01:14:22,440 --> 01:14:25,040
تبدو مثل منطقة حرب.

931
01:14:31,920 --> 01:14:34,120
ستكون بخير، ياشريك.

932
01:14:52,720 --> 01:14:53,799
عندما تفكر في الأمر

933
01:14:53,800 --> 01:14:54,959
نوع القوة النارية التى
كنا نواجهها . . .

934
01:14:54,960 --> 01:14:56,879
مقابل أننا كنا بدون أسلحة مناسبة-

935
01:14:56,880 --> 01:14:59,199
يتحدث الناس عن كوننا محظوظون،
عندما تكون محظوظا. . .

936
01:14:59,200 --> 01:15:01,119
حيث الرصاص يدخل ويخرج،
أو أنت محظوظ هذا.

937
01:15:01,120 --> 01:15:04,592
حسناً،جدى قال، '' الحظ هو
تحضير يتوافق مع فرصةً. ''

938
01:15:04,640 --> 01:15:08,840
إستعددت وجائتك الفرصة
بعد ذلك يمكن أن تكون محظوظا

939
01:15:08,920 --> 01:15:11,159
وأنا كنت محظوظا.
الكثير منا كان محظوظا.

940
01:15:11,160 --> 01:15:13,439
كنا محظوظون ذلك اليوم،
عندما تفكر في الأمر. .

941
01:15:13,440 --> 01:15:15,521
الرجلان الوحيدان الذان قتلا. . .

942
01:15:15,600 --> 01:15:17,519
كانا المشتبه بهم،
كانا الرجال الأشرار

943
01:15:17,520 --> 01:15:20,120
تلك لم تكن معجزة.
بل سلسلة من المعجزات.

944
01:15:20,121 --> 01:15:22,000
هيا

945
01:15:30,320 --> 01:15:32,840
- يا، هناك، انظر من وجدت.

946
01:15:32,920 --> 01:15:35,560
- علقت هناك؟

947
01:15:42,000 --> 01:15:45,080
- هنا، ياشريك.
- شكراً، بوبي.

948
01:15:54,800 --> 01:15:57,160
سيدى

949
01:15:57,280 --> 01:15:59,400
اصابوك جيدا.

950
01:15:59,480 --> 01:16:02,799
يا، أعرف رفيقا في شرق لوس انجلوس
يمكنه اصلاح ذلك الكيس الهوائي.

951
01:16:02,800 --> 01:16:05,120
هل ذلك يعني
أننا سنغلق غداً؟

952
01:16:05,200 --> 01:16:07,360
لا.

953
01:16:07,441 --> 01:16:10,320
هو مضحك كيف ان كل شيء يعود الى
إلى حالته الطبيعية بسرعة.

954
01:16:10,320 --> 01:16:12,439
في الحقيقة، فى
اليوم التالي، كان هناك

955
01:16:12,440 --> 01:16:14,599
طابور من الزبائن
خارج المصرف. . .

956
01:16:14,600 --> 01:16:16,560
وأحد الزبائن
كان يشتكي

957
01:16:16,600 --> 01:16:18,639
كيف ان المصرف لم
يفتح في موعده

958
01:16:18,640 --> 01:16:21,160
الحياة تستمر، كما أعتقد

959
01:16:24,280 --> 01:16:27,119
هو نوع من الغرابة،
الطريقة التى حدث بها الامر.

960
01:16:27,120 --> 01:16:30,639
الروح المعنوية في شرطة لوس أنجلوس
كانت منخفضة طيلة الوقت.

961
01:16:30,640 --> 01:16:33,360
الجمهور كان في جميع الأنحاء حولنا . .

962
01:16:33,440 --> 01:16:36,440
وبعد ذلك، فجأة،
ودون توقع، حدث هذا

963
01:16:36,560 --> 01:16:39,800
بعد ذلك، حتى أجهزة الإعلام
كانت تدعونا أبطالا.

964
01:16:39,920 --> 01:16:43,560
لا أحد يصبح شرطيا لمجرد
أنه يريد أن يحبه الناس.

965
01:16:43,640 --> 01:16:45,840
يصبح شرطيا
لأنه يحب المهنة.

966
01:16:47,400 --> 01:16:51,920
لكن بعض المرات
عليك الهروب من بعض الرجال الاشرار

967
01:16:52,000 --> 01:16:56,040
وفى ذلك اليوم،
في 44 دقيقة. . .

968
01:16:56,160 --> 01:16:58,000
من الإرهاب المطلق. . .

969
01:16:58,080 --> 01:17:01,440
لم يهرب اى ضابط .

970
01:17:01,560 --> 01:17:05,000
وكل شخص فعل ما عليه
وأعتقد ان هذا يعنى شيئا

971
01:17:05,120 --> 01:17:10,560
وفي 44 دقيقة من الإرهاب المطلق. . .

972
01:17:10,640 --> 01:17:14,480
لم يكن هناك اى ضابط هرب بعيدا.

973
01:17:16,520 --> 01:17:19,160
ولا واحد

974
01:17:19,280 --> 01:17:21,921
أعتقد ان هذا يعنى شيئا

975
01:17:22,000 --> 01:17:24,240
- ذلك تسجيلنا. جيد؟

976
01:17:24,320 --> 01:17:26,960
- جيد جداً.
- عظيم.

977
01:17:28,560 --> 01:17:30,560
أعتقد يجب أن
نفعل ذلك هناك.

978
01:17:30,680 --> 01:17:33,040
يوم الجمعة، 28 فبراير 997 1. . .

979
01:17:33,120 --> 01:17:34,880
قسم شرطة لوس أنجلوس

980
01:17:34,960 --> 01:17:38,280
خاض يوما من الإرهاب
وبطولة رائعة.

981
01:17:38,400 --> 01:17:40,559
إطلاق نار مصرف شمال هوليود
سيذكر لمدة طويلة. .

982
01:17:40,560 --> 01:17:41,959
كأحد أكثر الصدمات فى البلاد

983
01:17:41,960 --> 01:17:43,360
تبين سلوك اجرامى. . .

984
01:17:43,440 --> 01:17:47,480
ومثال بارز على
تطبيق القانون البطولي المحترف.

985
01:18:13,240 --> 01:18:15,399
حقيقة الأمس ان
الأبطال كانوا أعضاء

986
01:18:15,400 --> 01:18:17,520
قسم شرطة لوس أنجلوس.

987
01:18:19,280 --> 01:18:21,600
شيء واحد
إتفق عليه هو

988
01:18:21,640 --> 01:18:23,920
الشجاعة التى اظهرها
قسم الشرطة.

989
01:18:24,000 --> 01:18:25,799
ضباط الشرطة يخبرونني
انهم فقط غمروا

990
01:18:25,800 --> 01:18:27,560
بكمية الدعم التى وصلتهم

991
01:18:27,640 --> 01:18:29,639
الآن الضباط
يقفوا بجانب هذا المجتمع. . .

992
01:18:29,640 --> 01:18:31,599
يفعلوا ما بوسعهم لدعم المجتمع.

993
01:18:31,600 --> 01:18:33,480
كما يحاولون التقدم بحياتهم.

994
01:18:33,560 --> 01:18:36,800
أبي يعمل
في شمال هوليود. شكراً.

995
01:18:42,800 --> 01:18:46,200
لا عجب ان احدا لم يقتل

996
01:18:46,320 --> 01:18:49,619
في الحقيقة، ما تتحدث عنه هنا -
هو معجزات متعددة.

997
01:19:03,720 --> 01:19:06,119
للأعمال فوق
وما بعد نداء الواجب. . .

998
01:19:06,120 --> 01:19:08,559
سبعة عشر من ضباط لوس انجلوس
كرموا اليوم. . .

999
01:19:08,560 --> 01:19:12,480
لأعمالهم البطولية أثناء
إطلاق نار مصرف شمال هوليود لـ1997.

1000
01:19:13,800 --> 01:19:15,719
أبطال أمس الحقيقيين، بالطبع. . .

1001
01:19:15,720 --> 01:19:17,619
هم ضباط شرطة لوس أنجلوس. . .

1002
01:19:17,640 --> 01:19:20,719
بدون واقى للرصاص،
بدون القوة النارية ذاتها. . .

1003
01:19:20,720 --> 01:19:22,320
تعقبوا بشجاعة واعتقلوا

1004
01:19:22,360 --> 01:19:23,920
الرجلان المسلحان بشدة.

1005
01:19:24,040 --> 01:19:25,959
أنا أود شخصياً
أن اشكر القائد ويلر

1006
01:19:25,960 --> 01:19:28,200
ومركز شرطة شمال هوليود.

1007
01:19:28,280 --> 01:19:30,975
السلوك البطولي
للعديد من الضباط أمس. . .

1008
01:19:31,080 --> 01:19:33,399
- سبب سيل الدعم.
- شكراً لما فعلتم.

1009
01:19:33,400 --> 01:19:36,280
البعض خبز الكعك.
جلب الآخرون الزهور.

1010
01:19:36,400 --> 01:19:39,400
الكثير أرسلوا البطاقات، وآخرون -

1011
01:19:39,560 --> 01:19:43,560
شكراً لما فعلتم، أيها الضباط.

1012
01:19:43,680 --> 01:19:45,599
نحن نعيش منذ 32 سنه
في شمال هوليود. . .

1013
01:19:45,600 --> 01:19:48,200
ونحن نقدر حقاً
كل ما فعلتم.

1014
01:19:48,906 --> 01:20:17,677
ترجمة
Tigger2005@hotmail.com

