1
00:00:05,898 --> 00:00:08,400
حسبتنا اتّفقنا بألّا تصاب
بمزيد من النُدب، صحيح؟

2
00:00:09,735 --> 00:00:11,736
.لا أريد أن أفقدك

3
00:00:22,623 --> 00:00:25,792
لا أنفك أفكّر بذاك الرجل
.الذي اقتحم منزلنا

4
00:00:26,794 --> 00:00:32,507
،عهدتُ اللّصوص طيلة عمري
.لكنّ ذاك الرجل كان قاتلًا

5
00:00:33,759 --> 00:00:35,176
.لقد أجفلني بحقّ

6
00:00:36,178 --> 00:00:37,762
.(ما كانوا ليقتلوك يا (كلير

7
00:00:39,223 --> 00:00:42,892
.بل كانوا سيستغلّونك للوصول إليّ -
.ثم يقتلوا كلينا -

8
00:00:51,527 --> 00:00:57,073
،(بوسعك أن تغادري يا (كلير
.ولا أحد سيلومنّك

9
00:01:03,706 --> 00:01:08,126
هذه الفيلّا الإيطاليّة شُيّدت منذ
.ثلاث سنوات، قيمتها 17 مليونًا فقط

10
00:01:09,253 --> 00:01:13,381
لو كان عمرها أطول ويفصلها ميل
.عن الشاطئ لبلغ سعرها 35 مليون

11
00:01:15,676 --> 00:01:16,926
أتروقك؟

12
00:01:20,806 --> 00:01:26,311
أتعلم، هذا التأثيث عتيق
.وربّما يُتاح لك مقابل الثّمن المناسب

13
00:01:28,898 --> 00:01:30,482
إذًا أأنت متزوّج؟

14
00:01:33,569 --> 00:01:38,031
.تزوّجت مرّة وماتت زوجتي -
.يؤسفني ذلك -

15
00:01:38,991 --> 00:01:41,075
ماذا عنك؟
ما عمل زوجك؟

16
00:01:41,160 --> 00:01:43,745
.فرَّقنا الطلاق من 11 شهر

17
00:01:45,748 --> 00:01:50,376
،كان بائعًا، ولقد باعني
.باع الحلم بأسره

18
00:01:52,421 --> 00:01:56,090
،حسبته شخصًا ذا شأن
.فاتّضح أنّ سيّارته "فيراري" مؤجّرة

19
00:01:56,967 --> 00:02:02,972
.أقلُّها لم تكن مسروقة -
.أعلن إفلاسه قبل الطلاق -

20
00:02:03,933 --> 00:02:09,604
فأُقحمت بسداد دينه بينما يعيش منعّمًا
.في (كاي وِست) مع فتاته الجديدة

21
00:02:09,855 --> 00:02:11,648
.وأقصد أنّها فتاة صغيرة السنّ

22
00:02:12,525 --> 00:02:16,861
هذا البيت عُرض للبيع
.منذ عامٍ بسعر 27.5 مليون

23
00:02:16,946 --> 00:02:21,449
لكن إن عرضت شراءه اليوم
.فربّما تناله بـ 19.5 مليونًا

24
00:02:21,742 --> 00:02:22,825
.إنّه سعر رائع

25
00:02:25,412 --> 00:02:28,373
.هذا كما يتّضح حيّ عامر

26
00:02:28,457 --> 00:02:34,963
هذا البيت المحاط بأشجار النّخيل
.تم بيعه منذ شهرين بـ 1.2 مليون

27
00:02:37,383 --> 00:02:39,968
.السيّد (رودريجو) قال أنّه يودّ تجديده

28
00:02:40,052 --> 00:02:42,262
أتصدّق هذا؟
.واضح أنّه مُهدَّم

29
00:02:42,471 --> 00:02:46,516
سيّد (رودريجو)؟ -
.أجل، (أمبر) باعته إيّاه -

30
00:02:48,060 --> 00:02:53,982
.أظنّه قال أنّه من (تِكساس) أيضًا -
.لا بدّ أن أقابله يومًا ما -

31
00:02:56,527 --> 00:02:59,445
أتعلم ميزة المنطقة الداخليّة
من الساحل بالأسفل هنا؟

32
00:02:59,530 --> 00:03:02,824
،الساحل يحيط بالبيوت
.وهذا جميل بحقّ

33
00:03:07,079 --> 00:03:10,290
أفهمت قصدي؟
.المنطقة الداخليّة من السّاحل تتّسع هنا

34
00:03:14,795 --> 00:03:17,171
إذًا هل عشت في
سان أنطونيو) طيلة حياتك؟)

35
00:03:18,007 --> 00:03:21,888
.أجل، منذ كنت في الثالثة تقريبًا

36
00:03:22,303 --> 00:03:24,865
،إن أردت الحقيقة
.(فإنّي وُلدت في (الإكوادور

37
00:03:25,431 --> 00:03:27,932
أهلي من ناحية أمي وأبي
.يعملون في أعمال البترول هناك

38
00:03:28,225 --> 00:03:32,478
الإكوادور)؟ حقًّا؟) -
.هذا ما تذكره شهادة ميلادي -

39
00:03:39,361 --> 00:03:42,822
كنتُ ضمن برنامج التدريب
.الإداريّ هنا قبلما أتزوّج

40
00:03:42,906 --> 00:03:46,618
،لجئتُ لك بخصمٍ عظيم
.لنقُل... منذ 11 عامًا

41
00:03:49,663 --> 00:03:50,955
أتمانعين احتفاظي بالأوراق؟

42
00:03:51,040 --> 00:03:53,708
أريد إرسال صور منهم للمصرفيّ
.خاصّتي كتنويه مُسبق لما سأخوضه

43
00:03:53,834 --> 00:03:56,961
،طبعًا، جميعهم مُباعون
.وكنت سأتكبّد عناء التخلّص منهم

44
00:03:57,046 --> 00:03:59,536
.تفضّل بطاقة العمل خاصّتي

45
00:04:00,257 --> 00:04:03,301
سيّد (بارمِت)؟ (دانيل)؟

46
00:04:04,094 --> 00:04:07,805
...أعلم أنّك هنا بمفردك، فإذا وددت

47
00:04:07,890 --> 00:04:12,769
،بوسعنا الذهاب لأماكن أخرى
لنقل، لنتناول العشاء أو الشراب؟

48
00:04:13,520 --> 00:04:16,960
،هذا لطف بليغ منك
.لكنّي أخشى أنّ لديّ خططًا أخرى

49
00:04:18,192 --> 00:04:19,942
.سنكون على اتّصال -
.حسنٌ -

50
00:04:25,074 --> 00:04:26,240
.خطط

51
00:04:34,073 --> 00:04:35,905
شركة شركاء النخيل"
"(ليزلي رودجرز)

52
00:05:10,828 --> 00:05:12,453
.بيبسي)، توقّف)

53
00:05:13,455 --> 00:05:15,790
."ليزلي)، حوّلي على قناة "سوب)

54
00:05:16,458 --> 00:05:19,168
هل يلزم دومًا أن نشغّل
قناة "سوب أوبرا"؟

55
00:05:19,420 --> 00:05:21,963
.إنّي أدفع اشتراكها -
.أنا أدفع كلّ لحظة -

56
00:05:22,214 --> 00:05:23,297
.سمعت ذلك

57
00:05:25,634 --> 00:05:26,801
.سمعت ذلك أيضًا

58
00:05:32,792 --> 00:05:33,999
:معلومات الحساب
"حساب المستودع 1135620"
"حساب الشيكات 582463748"

59
00:05:34,034 --> 00:05:35,745
"معدّل التعامل بالشيكات 25000"

60
00:05:35,884 --> 00:05:39,332
"رهونات مؤجّلة: لا نشاط"

61
00:05:47,725 --> 00:05:50,509
عنوان العمل: شركة بارمِت للتنقيب البتروليّ"
"(روبلز) 653 - (كويتو) - (الإكوادور)

62
00:05:54,843 --> 00:05:58,962
:أنشطة بطاقة الائتمان"
"لا يوجد نشاط

63
00:06:03,470 --> 00:06:04,965
"رسالة جديدة"

64
00:06:06,964 --> 00:06:10,725
عزيزتنا السيّدة (رودجرز)، سنضطرّ آسفين"
"لسحب السيّارة لفشلك في تسديد القسط

65
00:06:23,400 --> 00:06:26,986
أترين؟ هذا هو الثياب
.الذي تبدين فيه رائعة

66
00:06:27,362 --> 00:06:29,489
،لا داعي لتخبريني بذلك
.إنّها ليلة الثلاثاء

67
00:06:29,573 --> 00:06:31,532
،سأذهب للعب البوكر
.(اهتمي بـ (بيبسي

68
00:06:32,367 --> 00:06:35,286
،مارتا) ما تزال بالمستشفى)
لمَ لا تأتي؟

69
00:06:35,370 --> 00:06:38,122
،سنضع (بيبسي) على حمّالة
!الفتيات سيسعدن لرؤيتك

70
00:07:41,895 --> 00:07:44,105
حسنٌ، دعونا نتناول
.الطعام وهو ساخن

71
00:07:44,189 --> 00:07:46,065
،بحقّ المسيح، سئمت هذا القرف
.إنّي لا أطيق الفاصولياء

72
00:07:46,149 --> 00:07:48,317
.علينا أن نبتعد عن الأنظار -
!ماذا؟ هذا قرف -

73
00:07:48,402 --> 00:07:50,820
لستُ أفهم ما المانع من
خروجنا وشراء اثنان من البيتزا؟

74
00:07:50,946 --> 00:07:55,366
سنذهب، سنذهب لجلب البيتزا
ثم نعود لتناولها هنا، اتّفقنا؟

75
00:07:55,450 --> 00:07:57,910
.أريد بيتزا بالجبن -
.أريد اثنين من بيتزا السجق -

76
00:09:14,488 --> 00:09:19,033
إنّه بالمدينة ولا يمكننا المخاطرة بإنفراده
.بأحدنا، يجب أن نبتعد عن الأنظار

77
00:09:19,117 --> 00:09:21,494
عمّي أرسل أفضل قاتل
.(لديه للقضاء على (باركر

78
00:09:21,578 --> 00:09:24,872
سيّد (دانزنجر) سيخيب أمله
.(جدًّا إن لم تكُن رأيت (باركر

79
00:09:24,957 --> 00:09:29,293
أنصت يا صديقي، لا أنفك أخبرك
أنّي لا أعلم أحدًا اسمه (باركر)، اتّفقنا؟

80
00:09:31,046 --> 00:09:32,296
.سجّادة جديدة جميلة

81
00:10:15,215 --> 00:10:18,050
.أحبّ هذا الطعام -
.أعطني هذه الفطائر -

82
00:11:06,641 --> 00:11:08,434
.لن أنتظركم أيّها المُسنّون

83
00:11:08,518 --> 00:11:10,061
.أحضروا هذه البيتزا هنا

84
00:11:10,145 --> 00:11:12,563
،لا تقلق يا صاح
.أحضرت بيتزا بالسجق

85
00:11:47,182 --> 00:11:49,809
،إن كنت متفرّغًا
.فعلّنا نذهب لاحتساء الشراب الآن

86
00:11:55,023 --> 00:11:56,774
من يعلم أنّك هنا يا (ليزلي)؟

87
00:11:57,567 --> 00:12:00,653
إن أردت الذهاب لمكان أكثر
.خصوصيّة، فلنذّهب لفندقك

88
00:12:00,737 --> 00:12:02,279
،أو لعلّنا نذهب للمكتب
.فإنّي أحمل المفاتيح

89
00:12:02,364 --> 00:12:03,906
أتعلم، السيّد (كرينشو) عادةً
.ما يحتفظ بالقنّينات الطيّبة

90
00:12:05,325 --> 00:12:09,120
.حين أطرح عليك سؤالًا فعليك إجابته -
!إنّك تؤلم رقبتي -

91
00:12:09,538 --> 00:12:11,747
من يعلم أنّك هنا يا (ليزلي)؟

92
00:12:12,249 --> 00:12:14,041
لا أحد، اتّفقنا؟
!لا أحد

93
00:12:15,877 --> 00:12:17,753
.لنذهب إلى مكتبك -
!سحقًا -

94
00:12:23,218 --> 00:12:27,429
أتعلم، كلّ ما فعلته بالسيّارة
.اليوم كان أغلبه صائبًا، أغلبه

95
00:12:28,723 --> 00:12:32,768
،لكنّه لم ينطلي عليّ
هل (دانيل بارمِت) اسمك الحقيقيّ؟

96
00:12:32,853 --> 00:12:37,398
ولمَ لا يكون؟ -
.لأنّك بهِ أقل من شهرين عمرًا -

97
00:12:38,733 --> 00:12:41,777
لديك حساب مصرفيّ وعنوان
.في (تِكساس)، ورخصة قيادة

98
00:12:41,862 --> 00:12:44,572
لكنّك لم تملك
.ولم تؤجِّر سيّارة قبل هذه

99
00:12:44,656 --> 00:12:46,574
،لم تكُن لديك بطاقة ائتمانيّة قطّ
.ولم تقم بعمليات رهونات من قبل

100
00:12:46,825 --> 00:12:49,952
،أتعلمين، أسافر كثيرًا
.وعمل أسرتي يسدد كلّ شيء

101
00:12:50,036 --> 00:12:53,664
والمنزل الوحيد الذي اهتممت بهِ
.كان ذلك البيت الذي بالوراء

102
00:12:53,748 --> 00:12:56,542
.(بيت السيّد (رودريجو -
حقًّا؟ كان بالوراء هناك؟ -

103
00:12:57,294 --> 00:12:58,669
.أجل

104
00:13:03,758 --> 00:13:06,510
أتعلم، تقصّيت أمر
.السيّد (رودريجو) أيضًا

105
00:13:09,181 --> 00:13:11,015
.إنّه بعمر ستّة أشهر فقط

106
00:13:16,271 --> 00:13:19,690
حسنٌ، لمَ تركن سيّارتك بعيدًا هنا؟

107
00:13:20,984 --> 00:13:24,278
بوسعنا ركنها أمام المكتب، فلا توجد
.سيّارات هناك بهذا الوقت من الليل

108
00:13:24,362 --> 00:13:25,613
.هيّا بنا

109
00:13:27,490 --> 00:13:31,619
،ما لم ترد أن تتم رؤيتك
هل هذا ما يدور بذهنك؟

110
00:13:32,495 --> 00:13:34,163
.انتظر لحظة -
.واصلي المُضيّ -

111
00:13:35,665 --> 00:13:39,168
.لا تشغّلي الأضواء -
.لكنة بريطانيّة -

112
00:13:40,503 --> 00:13:42,755
.(علمتُ أنّك لست من (تِكساس

113
00:13:47,886 --> 00:13:53,057
،انظر لهذه، زجاجة (شابلي) رائعة
هل ستنضم إليّ؟

114
00:13:53,558 --> 00:13:55,517
.حسنٌ، إنّي ظمآنة جدًّا

115
00:14:01,149 --> 00:14:06,278
،أجل، إنّي أفرط بالشراب
.وأقلق أكثر من اللّازم

116
00:14:07,405 --> 00:14:09,198
.طُلّقت بينما أناهز الأربعين

117
00:14:11,493 --> 00:14:17,498
لي اخت لم أتحدّث إليها منذ
.خمس سنين، وإنّي عالقة مع أمي

118
00:14:18,625 --> 00:14:22,169
ولا يبدو أنّ المنيّة
.ستوافيها بأيّ وقت قريب

119
00:14:27,259 --> 00:14:35,975
سئمت قيادة السيّارة لأولئك التافهين
.الذين لم يعملوا يومًا بعمرهم

120
00:14:36,851 --> 00:14:43,941
،أريهم بيوتًا لا يمكنني شراؤها
.وأضحك على نِكاتهم التي لا أطيقها

121
00:14:47,237 --> 00:14:52,366
،بينما أتجنّب لمساتهم الجارحة
.لكن ليست كلّ لمساتهم

122
00:14:54,494 --> 00:14:59,039
فلعلّ أحد أولئك العملاء
.يعطيني عمولة كاملة

123
00:15:07,549 --> 00:15:10,301
.إذًا إن كنت ستقتلني، فاقتلني

124
00:15:10,885 --> 00:15:15,681
أعيش صورة لمستقبلي الذي لن
.يعرفني فيه أحد أو يكترث لأمري

125
00:15:16,933 --> 00:15:19,601
،لكن إن لم تنوِ قتلي
.فبوسعي مساعدتك

126
00:15:20,645 --> 00:15:21,729
مساعدتي؟

127
00:15:23,231 --> 00:15:26,066
،الناس في شاطئ النّخيل أذكياء
.بل هم أذكياء جدًّا

128
00:15:26,151 --> 00:15:28,986
وأناس مثلك يأتون
.هنا لسبب أوحد، المال

129
00:15:29,154 --> 00:15:32,614
،لستُ أدري بما تخطط له
.خطف أم ابتزاز أم سرقة

130
00:15:33,325 --> 00:15:38,912
أيّما يكون الغرض، فستحتاج أحدًا
.مُلم بالمنطقة وإلّا سيُقبض عليك

131
00:15:41,333 --> 00:15:43,125
.انزعي ملابسك

132
00:15:47,589 --> 00:15:48,672
ماذا؟

133
00:15:49,758 --> 00:15:51,925
لستُ موقنًا ما إن تكُن مصلحتي
.في قتلك أن بقائك حيّة

134
00:15:52,010 --> 00:15:55,304
في كلا الحالتين، يجب أن أتأكد
.أنّك لا ترتدين جهاز تصنّت

135
00:16:13,698 --> 00:16:18,869
انظر، إنّي ملمّة بالبيوت
.التي هنا وأعلم بالبقيّة

136
00:16:18,953 --> 00:16:24,208
بوسعي إجابة أسئلتك وإخبارك
.بالأسئلة التي أغفلتَ طرحها

137
00:16:24,292 --> 00:16:34,593
وولا أطلب إلّا حصّة صغيرة
.تخوّلني الرحيل من هنا

138
00:16:37,180 --> 00:16:38,806
.استديري -
ماذا؟ -

139
00:16:38,973 --> 00:16:40,015
!استديري

140
00:16:51,569 --> 00:16:56,657
،لإيجاد (رودريجو) لعبت عليّ تلك اللّعبة
.وكانت نتيجتها إثارة شكّي فحسب

141
00:16:56,741 --> 00:17:00,285
أقصد، كم من أناس تريدهم
أن يتسائلوا حول شأنك؟

142
00:17:03,498 --> 00:17:05,040
.ارفعي شعرك

143
00:17:20,849 --> 00:17:21,932
.ارتدي ملابسك

144
00:17:24,519 --> 00:17:27,688
،اغسلي زجاجة النبيذ
.وأقفلي الباب قبل رحيلك

145
00:17:29,149 --> 00:17:30,190
.سأفكّر بالأمر

146
00:17:50,420 --> 00:17:51,462
!(مرحبًا (لايونل

147
00:17:51,754 --> 00:17:54,381
ما رأيك؟ أتيت بالبعض
.(لابنك (جونز

148
00:17:54,674 --> 00:17:56,592
.لا تهدرهم على رهانات الجياد مُجددًا

149
00:17:56,885 --> 00:18:00,137
،أخبرني بما تعلم
.أريدك أن تخبرني بكافّة التفاصيل

150
00:18:10,857 --> 00:18:15,777
،ليزلي)! حسنٌ، فرصتكِ الأخيرة)
.كلّ ما هنا قد يغدو ملكك بثمن زهيد

151
00:18:18,169 --> 00:18:19,690
ما الأمر؟

152
00:18:20,658 --> 00:18:24,703
لا شيء، اشتريت تذكرة
.بطاقة اليانصيب منذ يومين

153
00:18:24,787 --> 00:18:26,288
.لا أظنّها ستكسب

154
00:18:26,372 --> 00:18:28,582
ليزلي)، لمَ تفعلين ذلك؟)
.تلك الأشياء إهدار للمال

155
00:18:37,675 --> 00:18:39,426
مرحبًا؟ سيّد (بارمِت)؟

156
00:18:40,803 --> 00:18:43,597
أجل، لديّ شقّة ممتازة
!بوسعي أن أريك إيّاها

157
00:18:44,432 --> 00:18:47,267
سأقابلك عند 1000 جادة المحيط
.خلال 20 دقيقة

158
00:18:48,770 --> 00:18:49,811
!أجل

159
00:19:00,448 --> 00:19:02,241
،الإشارة الرابعة"
"انقلاب سيّارة مع إصابات

160
00:19:02,325 --> 00:19:05,077
عند 124 طريق مقاطعة"
"لشمال، القنّ الأوّل

161
00:19:06,663 --> 00:19:09,122
،في الوقت المناسب
.يمكنك أن تركن هناك

162
00:19:13,628 --> 00:19:15,712
.برافو 24"، أجب رجاءً"

163
00:19:19,217 --> 00:19:20,717
إذًا تم تعييني؟

164
00:19:27,350 --> 00:19:30,644
ألستَ مضطرًّا للتأكّد بأنّي
لا أرتدي جهاز تنصّت مُجددًا، صحيح؟

165
00:19:31,938 --> 00:19:34,064
.أعني، بوسعك إذا أردت

166
00:19:44,993 --> 00:19:46,994
.(لدينا عمل لننجزه يا (ليزلي

167
00:19:50,832 --> 00:19:54,918
.تصعب قرائتك -
.كلّا، دعينا نركّز على العمل -

168
00:20:05,805 --> 00:20:07,389
.إليك الاتّفاق

169
00:20:07,807 --> 00:20:12,311
،لا تطرحي أيّة أسئلة
.لأنّي لن أخبرك إلّا بما أريد

170
00:20:12,562 --> 00:20:15,772
.المدعو (رودريجو) سرق منّي شيئًا

171
00:20:15,857 --> 00:20:18,525
.إنّه بصدد عمليّة مع ثلاثة آخرين

172
00:20:19,819 --> 00:20:24,573
إنّهم هنا بغرض السطو، وسيستخدمون
.المنزل للاختباء لدى إتمام عمليّتهم

173
00:20:24,782 --> 00:20:25,907
...إذًا

174
00:20:28,036 --> 00:20:33,081
.تدعهم يسرقون شيئًا ثم تسرقه منهم

175
00:20:34,042 --> 00:20:38,837
.أساعدك فأنال عمولة

176
00:20:47,221 --> 00:20:48,597
ستقتلهم، أليس كذلك؟

177
00:20:49,057 --> 00:20:51,202
.لم أقُُل ذلك يا (ليزلي)، بل أنت قائلته

178
00:20:52,810 --> 00:20:56,605
،يتعيّن على المتحضّرين اتّباع القواعد
.وإنّي سأصحح نِصاب الأمور فحسب

179
00:21:05,490 --> 00:21:06,907
ماذا يستهدفون؟

180
00:21:07,700 --> 00:21:09,576
.حسبتُ هذا أمرًا بوسعك إخباري به

181
00:21:10,912 --> 00:21:15,916
لستَ تعلم؟
حسنٌ، متى يُنفّذون؟

182
00:21:16,876 --> 00:21:20,212
،لستُ ملمًّا بذلك أيضًا
.لكنّهم سيسرقون مجوهرات

183
00:21:20,296 --> 00:21:23,548
لم أجد في أيّ من محلّات
.الحُليّ ذاك الذي يستهدفونه

184
00:21:23,633 --> 00:21:27,719
ما القدر المستهدف؟ -
.من 50 إلى 70 مليون دولار -

185
00:21:32,100 --> 00:21:37,813
مجوهرات السيّدة (كليندون)؟
!أتهزأ بي؟ انسَ الأمر

186
00:21:38,314 --> 00:21:42,098
سيُمسكون أو يُقتلون، وكذلك سيكون
!مصيرك إن اقتربت منهم

187
00:21:42,110 --> 00:21:46,196
،ليزلي)! لا تمكنك المغادرة)
.أنتِ ضالعة الآن

188
00:21:52,787 --> 00:21:56,581
ميريام هوب كليندر) كانت السيّدة)
.الأولى في مجتمع شاطئ النخيل

189
00:21:56,666 --> 00:21:58,959
لقد ملكت ألماسات أكثر ممّا
!ملكت (إيليزابيث تيلور) نفسها

190
00:21:59,043 --> 00:22:01,670
وحين ماتت تركت كلّ
.ممتلكاتها لشاطئ النخيل

191
00:22:01,754 --> 00:22:06,883
سيزايدون على مجوهراتها المقدّرة
.بـ 75 مليون دولار هنا مساء الغد

192
00:22:07,802 --> 00:22:09,052
ما الذي بالخلف هناك؟

193
00:22:09,137 --> 00:22:12,631
ثلاثون فدّان يحفل بمضمار غولف
.وبركة سباحة وملاعب كرة المضرب

194
00:22:12,666 --> 00:22:16,977
وقاعتين للرقص، وأحد البيوت
.الفريدة المُطلّة على المُحيط

195
00:22:17,061 --> 00:22:19,604
!آنستي! هذه ملكيّة خاصّة

196
00:22:19,731 --> 00:22:22,357
،آسفة يا رفيقاي
.كنّا نستمتع بالمنظر فحسب

197
00:22:25,737 --> 00:22:29,698
،لا، هذا مُفرط البياض
.ابعده واجلب بعض الزهور القرنفليّة

198
00:22:30,825 --> 00:22:33,785
وما هذا الذي تُدخلانه؟ -
.سمّاعاتان من أجل مدير المزاد -

199
00:22:34,036 --> 00:22:35,829
،نصّباهما بالقاعة الصغيرة
.ستجدونها على اليمين

200
00:22:35,913 --> 00:22:39,332
،حسنٌ، (ليندا) غطّي الجانب الأيسر
.و(روبرت) سيغطّي الجانب الأيمن

201
00:22:39,917 --> 00:22:45,088
(بلّغا أرقام المزايدة لـ (باري
.والذي سيكون واقفًا بجواري

202
00:22:45,173 --> 00:22:48,800
أين تودّ أن ننصّب هاتين؟ -
.نصّب سمّاعة في كلّ ركن -

203
00:22:50,344 --> 00:22:52,971
!باري)، أستأذنك للحظة)

204
00:22:54,849 --> 00:22:56,516
،اذهب وأحضر العتاد
.وسأوافيك بالقبو

205
00:23:09,947 --> 00:23:12,073
.خبّئ المعدّات عند المخرج

206
00:23:16,037 --> 00:23:17,329
!أسرع

207
00:23:19,290 --> 00:23:21,458
إذًا سبق وسُجنت؟

208
00:23:27,507 --> 00:23:31,384
أيؤنّبك ضميرك قطّ على ما تفعل؟ -
.(الكلّ يسرق يا (ليزلي -

209
00:23:31,886 --> 00:23:36,056
،البعض يعترفون بذلك لأنفسهم، والبعض لا
.إنّها سجيّة بشريّة، ولهذا اخترعنا الأقفال

210
00:23:37,266 --> 00:23:39,059
أتحسبين قاطني أولئك البيوت
يشعرون بتأنيب الضمير؟

211
00:23:40,102 --> 00:23:43,563
أجدادهم وآباء أجدادهم
.همُ الذين لُطّخت أياديهم بالآثام

212
00:23:45,358 --> 00:23:51,071
أقصد، أنّى يغمض جفنك في اللّيل؟ -
.لا أشرب القهوة بعد السابعة مساءً -

213
00:23:54,283 --> 00:23:56,409
أهذا هو المدخل الخلفيّ؟ -
.أجل -

214
00:24:22,770 --> 00:24:25,004
ثمّة سيّارة أجرة واقفة
.(عند فندق (بريكرز

215
00:24:25,731 --> 00:24:27,274
ماذا يجري؟ -
.اخرجي -

216
00:24:28,067 --> 00:24:29,109
!اخرجي

217
00:24:31,279 --> 00:24:33,321
...انتظر لحظة، لا يمكن أنّك
ما الخطّة؟

218
00:24:33,406 --> 00:24:35,031
ماذا أرتدي؟ هل أرتدت طاقمًا أسودًا؟
ماذا سنفعل؟

219
00:24:35,116 --> 00:24:36,908
.اذهبي لمكتبك، سأتدبر الأمر

220
00:24:38,244 --> 00:24:41,371
!أسلوبك يُمسي مزعجًا

221
00:24:46,711 --> 00:24:48,378
مرحبًا بعودتك
.(إلى (بوكا) يا سيّد (بارمِت

222
00:24:50,298 --> 00:24:51,423
.(انتبه إليها يا (كارلوس

223
00:28:38,651 --> 00:28:40,443
.ليزلي)، ثمّة أحد يطرق الباب)

224
00:28:46,408 --> 00:28:48,743
.ليزلي)، ثمّة أحد يطرق الباب)

225
00:28:52,289 --> 00:28:53,289
.(جيك)

226
00:28:54,208 --> 00:28:57,085
،(ليزلي)
أتمانعين دخولي؟

227
00:28:57,211 --> 00:29:02,882
أمانع، كم السّاعة الآن؟
كيف أتيت بعنواني؟

228
00:29:03,050 --> 00:29:06,052
.إنّها زيارة رسميّة نوعًا ما -
!لا تُدخليه -

229
00:29:07,596 --> 00:29:11,808
!أقلُّها أسكتي كلبك
أيمكنك فعل ذلك؟

230
00:29:13,310 --> 00:29:14,644
حسنٌ، ماذا يجري؟

231
00:29:16,897 --> 00:29:19,566
.(الأمر بشأن رجل يُدعى (دانيل بارمِت

232
00:29:23,320 --> 00:29:27,490
،أجهل كيفيّة استخدام هذا الشيء
.ولهذا أشتري القهوة مُعدّة دائمًا

233
00:29:28,576 --> 00:29:30,201
ماذا عن السيّد (بارمِت)؟

234
00:29:30,911 --> 00:29:33,913
أتعرفينه؟ -
.(أجل، جاء للمدينة من (تِكساس -

235
00:29:33,998 --> 00:29:36,624
...سبق وأريتُه بعض الأماكن

236
00:29:40,087 --> 00:29:42,088
.واتّضح أنّه مُهدر للوقت

237
00:29:45,092 --> 00:29:49,179
بالمصادفة أثناء قيادتي مارًّا بدوران
.سلون) رأيتكِ تخاطبين أحدًا)

238
00:29:49,430 --> 00:29:51,097
.أجل، ذاك كان هو

239
00:29:52,224 --> 00:29:53,975
.أريته شقّة

240
00:29:54,059 --> 00:29:56,394
هل بوسعك إعطائي قائمة
بالأماكن الأخرى التي أريتِه إيّاها؟

241
00:29:56,896 --> 00:30:00,190
طبعًا، سأذهب للمكتب
وأجلبها لك، لماذا؟

242
00:30:00,941 --> 00:30:05,910
إن كان هناك مكان شاغر
.يعلم بهِ فربّما يأتوي فيه لفترة

243
00:30:08,741 --> 00:30:10,658
بئسًا، هلّا التقطّه من أجلي رجاءً؟

244
00:30:11,285 --> 00:30:12,660
.كلب لعين

245
00:30:13,412 --> 00:30:16,456
دومًا ما يقتفي أشياءً
.مجهولة الماهيّة والمكان

246
00:30:28,427 --> 00:30:34,891
،خاض شجارًا في غرفته مع رجل
.فسقط الرّجل من الشرفة وفارق الحياة

247
00:30:35,184 --> 00:30:36,919
.لم يسعنا تحديد هويّة الضحيّة

248
00:30:38,520 --> 00:30:42,148
،هذا جنون
ماذا عن السيّد (بارمِت)؟

249
00:30:42,233 --> 00:30:44,984
نفترض أنّ السيّد
.بارمِت) تأذّى بشدّة)

250
00:30:45,194 --> 00:30:48,279
،فرّ من الفندق وسرق سيّارةً
.ولم يرَه أحد منذئذٍ

251
00:30:50,491 --> 00:30:52,992
.أظنّني عليّ أن أنسى أمر تلك العمولة

252
00:30:55,162 --> 00:30:57,909
.وجدوا بطاقة العمل خاصّتك في غرفته

253
00:30:58,916 --> 00:31:02,001
،نجهل ما كان يخطط له
.لكنّي وددت التنويه عليك

254
00:31:02,086 --> 00:31:05,088
،أتعلم، إن مررت على مكتبي لاحقًا
.فبوسعي إعطاؤك ملفّ بياناته

255
00:31:05,172 --> 00:31:06,923
وبوسعي تزويدك
بأيّ شيء آخر تريده، اتّفقنا؟

256
00:31:15,015 --> 00:31:18,518
أتعلم، هذا يجعلك تُدرك بمدى
.خطورة هذا العمل بالنسبة لامرأة

257
00:31:18,644 --> 00:31:22,897
فإنّي كنت بمفردي معه في أماكن
.عِدّة، أقصد أنّه كان بوسعه قتلي

258
00:31:29,822 --> 00:31:32,699
ولهذا ربّما عليك التفكير
.بألّا تكوني بمفردك بعد الآن

259
00:31:36,787 --> 00:31:37,870
.أجل

260
00:31:43,502 --> 00:31:45,420
.أعتذر على إيقاظك -
.كلّا، لا عليك -

261
00:31:47,464 --> 00:31:48,923
.شكرًا لك مُجددًا

262
00:31:58,559 --> 00:31:59,892
!أغث يا إلهي

263
00:31:59,977 --> 00:32:01,978
!يا إلهي، لا أصدّق أنّه لا ينبح

264
00:32:02,062 --> 00:32:03,062
.أجل، فالكلاب تحبّني

265
00:32:03,147 --> 00:32:05,481
ماذا تحتاج؟ هل أحضر
!لك مناشف؟ يا إلهي

266
00:32:05,566 --> 00:32:07,567
ثمّة دماء كثيرة، ماذا تفعل
حين تكون هنالك دماء كثيرة؟

267
00:32:07,693 --> 00:32:09,319
هل تغسلها أم لا؟ -
.أودّك أن تنصتي إليّ -

268
00:32:09,445 --> 00:32:10,695
هل نضغط على الجرح؟ ما العمل؟ -
!(ليزلي) -

269
00:32:10,738 --> 00:32:12,739
!ليزلي)، أنصتي إليّ) -
هل نجلب مناشف؟ ما العمل؟ -

270
00:32:13,574 --> 00:32:17,618
أنصتي، بدّلي ملابسك واستقلّي سيّارتك
.واذهبي لهاتف عموميّ واطلبي هذا الرقم

271
00:32:17,745 --> 00:32:19,579
.حسنٌ، بوسعي فعل ذلك

272
00:32:19,705 --> 00:32:23,333
،ربّما لن يجيب الرقم عليك
.اذهبي بعدئذٍ للعمل مباشرةً

273
00:32:23,417 --> 00:32:24,500
ماذا؟ -
.أجل -

274
00:32:24,835 --> 00:32:27,253
،لا يمكنني تركك هنا
.يجب أن ننقلك لمستشفى

275
00:32:27,338 --> 00:32:28,588
.لعلّك تموت بحلول عودتي -
!(ليزلي) -

276
00:32:28,672 --> 00:32:33,009
.ليزلي)، اذهبي) -
.حسنٌ -

277
00:32:34,887 --> 00:32:37,096
.حسنٌ، حسنٌ

278
00:32:44,271 --> 00:32:46,689
بيبسي)، أتحب هذا الرجل؟)

279
00:32:47,900 --> 00:32:49,567
أيمكنك إعداد الحساء؟

280
00:32:49,943 --> 00:32:51,110
!طبعًا

281
00:32:53,238 --> 00:32:59,077
،(مرحبًا، اسمي (ليزلي رودجرز
.دانيل بارمِت) طلب منّي الاتّصال بك)

282
00:33:01,121 --> 00:33:02,163
.أجل

283
00:33:02,498 --> 00:33:06,417
لمَ لا تلقِ نظرة على كلّ الأماكن
مُجددًا قبلما تتخذ قرارك النهائيّ؟

284
00:33:07,252 --> 00:33:08,503
أجل، بوسعي المجيء
.لهناك خلال نصف ساعة

285
00:33:09,129 --> 00:33:10,463
.حسنٌ، إلى اللّقاء

286
00:33:15,886 --> 00:33:19,013
!يا إلهي -
!هذا إنسان -

287
00:33:19,264 --> 00:33:20,723
!رُحماك يا إلهي -
!لا -

288
00:33:20,808 --> 00:33:24,602
أرأيت ذلك؟ -
.هذا فظيع -

289
00:33:24,978 --> 00:33:26,229
!اتّصلوا بالنّجدة

290
00:33:30,275 --> 00:33:31,859
!أتمنّى لكما يومًا رائعًا

291
00:33:32,653 --> 00:33:36,114
،لقد أرابني ذلك الشخص
أعني، (الإكوادور)؟

292
00:33:36,240 --> 00:33:39,450
.أجل، إنّه حظّي العسِر -
أأنت بخير؟ -

293
00:33:40,327 --> 00:33:41,828
.سأخرج

294
00:33:42,371 --> 00:33:46,707
إن جاء شرطيّ، فأعطِه قائمة بالأماكن
التي أريتُها للسيّد (بارمِت)، اتّفقنا؟

295
00:33:47,543 --> 00:33:50,837
ما الأمر؟ -
.لا شيء، أحتاج لبعض الهواء فحسب -

296
00:34:05,769 --> 00:34:07,311
خشيت أن تكون الشّرطة
.هي من تتطرق الباب

297
00:34:13,193 --> 00:34:16,070
ماذا يجري؟ أأنت ممرّضة؟

298
00:34:17,406 --> 00:34:18,781
.(أنا (كلير

299
00:34:22,536 --> 00:34:24,620
.(أنا (ليزلي -
.مرحبًا -

300
00:34:24,705 --> 00:34:26,859
سمّيتها على اسم (ليزلي) من
."مسلسل "الشباب والتفاني

301
00:34:26,894 --> 00:34:27,582
.أمي

302
00:34:27,666 --> 00:34:29,959
(سمّيت أختها على اسم (جينفر
."من مسلسل "وادي الدُمى

303
00:34:30,043 --> 00:34:31,419
!إنّهما لا يحفلان بذلك يا أمي

304
00:34:31,503 --> 00:34:35,214
،ملكتُ محلّ تجميل
.وكان التلفاز مُشغّل طيلة اليوم

305
00:34:36,091 --> 00:34:41,512
.أخبرتك بالذهاب لعملك -
.لقد ذهبت ثم غادرت -

306
00:34:41,597 --> 00:34:44,098
حسبتُ أنّي اتّصلت بأحدٍ
.لينقلك إلى المستشفى

307
00:34:44,433 --> 00:34:47,560
،(لا يمكنني ذلك يا (ليزلي
.فلديّ عمل اللّيلة

308
00:34:47,853 --> 00:34:50,813
أأنت مخبول؟
!لقد كدت تموت

309
00:34:51,732 --> 00:34:54,358
...لحظة، حسن لديك
!يدٍ مشوّهة وضلع مكسور

310
00:34:54,443 --> 00:34:57,028
.هُم أربعة أضلاع هذه المرّة -
.هذا رجل حقيقيّ -

311
00:34:57,112 --> 00:35:00,448
،لستَ بحالة تؤهّلك لفعل شيء
!إنّك تقف بشقّ الأنفس

312
00:35:03,911 --> 00:35:05,203
!هلّا أخبرتِه بهذا رجاءً

313
00:35:05,287 --> 00:35:08,623
.لا يمكنني منعه، إنّه يفعل ما يشاء

314
00:35:11,376 --> 00:35:12,376
.حسنٌ

315
00:35:14,004 --> 00:35:15,254
.تم تقطيب كلّ الجروح

316
00:35:16,173 --> 00:35:17,965
أتودّني أن أطلب سيّارة
أجرة أم أترك سيّارتي؟

317
00:35:19,384 --> 00:35:21,969
.سأجد سيّارة -
.أنت بارع في ذلك -

318
00:35:22,888 --> 00:35:23,888
...(كلير)

319
00:35:24,681 --> 00:35:30,394
.لم أظنّ أنّك ستبقي -
.أعلم -

320
00:35:32,147 --> 00:35:37,193
أستنتظريني في معسكر الصيد؟ -
.تعلم أنّي سأنتظرك -

321
00:35:48,121 --> 00:35:51,499
لقد تركت حقيبة فيها
.ملابس له وبعض العقاقير

322
00:35:51,583 --> 00:35:52,792
.شكرًا لك

323
00:35:54,419 --> 00:35:56,379
.شكرًا جزيلًا على الاعتناء به

324
00:35:56,463 --> 00:35:57,880
.بالله عليك، لا شكر على واجب

325
00:35:57,965 --> 00:35:59,882
.أرجوك، أرجوك -
.شكرًا لك، إلى اللقاء -

326
00:35:59,967 --> 00:36:02,385
.عودي لرؤيتي، إلى اللّقاء

327
00:36:06,390 --> 00:36:08,140
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

328
00:36:09,810 --> 00:36:11,060
.تفضّل الحساء

329
00:36:14,147 --> 00:36:16,315
.ذاك الشرطيّ يراقبك

330
00:36:17,317 --> 00:36:19,610
عودي لعملك، وبحلول عودتك
.سأكون قد غادرت

331
00:36:30,581 --> 00:36:34,166
حسنٌ، ليأخذ كلّ فردٍ سلاح
.وخزينتيّ زخيرة إضافيّتين

332
00:36:34,376 --> 00:36:37,253
كارلسون)، يجدر أن تكون موقنًا)
.بأنّ محطّة الإطفاء تلك خالية

333
00:36:37,337 --> 00:36:39,088
.اهدأ، إنّها مُغلقة للتجديدات

334
00:36:39,172 --> 00:36:41,507
هاردويك)، إنّي أعطيك أفضل سلاح لديّ)
."بارا أوردينانس طراز "ب14 - 45"

335
00:36:41,592 --> 00:36:42,675
!هيّا بنا

336
00:37:10,037 --> 00:37:13,205
،لن يصدق أحد أنّك إطفائيّ
.حتّى المتطوّعين يقصّون شعرهم

337
00:37:13,290 --> 00:37:15,666
،ضع قلنسوتك الآن قبل معطفك
!أظهر بعض الانضباط

338
00:37:15,751 --> 00:37:17,501
.إنّه يبدو على ما يُرام

339
00:37:17,586 --> 00:37:20,212
إنّي قلق أكثر حيال ارتياد
.هاردويك) ذاك القارب اللّعين)

340
00:37:20,714 --> 00:37:22,006
!هيّا بنا، هيّا

341
00:38:02,547 --> 00:38:06,926
،إلى كتيبة القسم الثاني ثمّة عمليّة إنقاذ"
"تأهّبوا لمزيدٍ من التعليمات

342
00:38:22,776 --> 00:38:24,443
.سيبدأ المزاد بـ 12 مليون

343
00:38:24,736 --> 00:38:26,779
.إنّها لي -
!أمي -

344
00:38:26,947 --> 00:38:28,948
ماذا؟ -
.سيبدون أجمل عليّ -

345
00:38:30,117 --> 00:38:32,493
.أولئك صغار للغاية

346
00:38:33,078 --> 00:38:34,370
.هذا مثير للأحاسيس

347
00:38:34,454 --> 00:38:36,330
!هذه جميلة -
.إنّها مذهلة -

348
00:38:36,790 --> 00:38:40,251
،تفضّلوا جميعًا بالجلوس
.سنبدأ المزاد الآن

349
00:38:40,377 --> 00:38:45,673
نحن هنا اليوم للاحتفال بصديقتي
.(العزيزة جدًا (ميريام هوب كليندون

350
00:38:46,091 --> 00:38:50,594
دعوني أقدّم مدير المزادات
.(الشهير (ليونل فليمينج

351
00:38:55,225 --> 00:38:56,934
.مرحبًا وأهلًا

352
00:38:57,644 --> 00:39:03,482
نحن هنا لنولّي التبجيل والتحيّة لأحد
.أعظم نساء مجتمع شاطئ النخيل

353
00:39:04,025 --> 00:39:05,818
.(ميريام هوب كليندر)

354
00:39:06,611 --> 00:39:10,239
...أعمالها وروحها النبيلة

355
00:39:22,919 --> 00:39:23,919
.هيّا

356
00:39:38,934 --> 00:39:39,477
.تحدث إليّ

357
00:39:39,561 --> 00:39:40,644
.لكم أن تنطلقوا الآن

358
00:39:40,729 --> 00:39:41,937
.حانت ساعتنا، هيّا بنا

359
00:39:53,241 --> 00:39:55,618
!واصلوا الخروج
!هيّا واصلوا

360
00:40:02,751 --> 00:40:04,335
!أخلوا المكان

361
00:40:04,419 --> 00:40:06,962
!حسنٌ، ليتحرّك الجميع
!ابتعدوا عن المبنى

362
00:40:07,047 --> 00:40:08,964
ثمّة مجوهرات تُقدّر
!بعشرات الملايين بالداخل

363
00:40:09,049 --> 00:40:10,049
!سنعالج هذا الأمر سيّدي

364
00:40:10,133 --> 00:40:12,343
،حضرة الضابط
!أبعد الجميع عن الباب

365
00:40:12,427 --> 00:40:14,303
!البناء شاغر -
!لا تُدخل أيّ أحدٍ -

366
00:40:14,387 --> 00:40:15,721
!هذا الدخّان سام

367
00:40:15,806 --> 00:40:17,097
!أنت -
أمرك سيّدي؟ -

368
00:40:17,182 --> 00:40:19,391
أريدك أن تُنشئ
!سياجًا أمنيًا حول البناء

369
00:40:19,476 --> 00:40:22,102
لا تسمح بدخول أحدٍ
!إلى هنا سوى رجالي! تحرّك

370
00:40:22,187 --> 00:40:23,938
.تم إخلاء المبنى، أوصد هذه الأبواب

371
00:40:25,357 --> 00:40:26,899
!جاري إغلاقها

372
00:40:49,923 --> 00:40:53,425
!نعم
.حسنٌ

373
00:40:57,973 --> 00:41:00,641
،هاردويك) في طريقه)
!آن أوان الذّهاب

374
00:41:02,811 --> 00:41:04,687
!هيّا بنا
!آن أوان الذّهاب

375
00:41:04,771 --> 00:41:05,771
!سأجيء ورائك مباشرةً

376
00:41:07,399 --> 00:41:08,899
أمامنا متّسع دقيقتين
!للغوص تحت الماء

377
00:41:10,652 --> 00:41:12,528
!هيّا بنا لنذهب

378
00:41:18,535 --> 00:41:20,578
.هنا مأمور مقاطعة شاطئ النخيل

379
00:41:20,662 --> 00:41:24,456
،إنّك دخلت منطقة محظورة
.برجاء الرحيل في الحال

380
00:41:26,001 --> 00:41:28,210
ما الذي يفعله بحقّ السّماء؟
...هل يدرك

381
00:41:28,295 --> 00:41:30,337
سيّدي، ثمّة دخان يتصاعد
من البناء، هل هنالك حريق؟

382
00:41:30,422 --> 00:41:33,591
،أجل، ثمّة حريق
.وقسم الإطفاء هناك يعالج الأمر

383
00:41:33,675 --> 00:41:35,759
ماذا يجري؟ -
.اذهبوا إلى الجانب الشرقيّ -

384
00:41:42,392 --> 00:41:43,809
.معذرةً

385
00:41:45,979 --> 00:41:48,355
إطفائيّو غرب
.شاطئ النخيل حضروا

386
00:41:48,440 --> 00:41:49,732
إطفائيّو القسم الغربيّ؟
أنّى سبقونا إلى هنا؟

387
00:41:49,816 --> 00:41:52,276
!إنّهم بالفعل في الداخل -
أترى شيئًا؟ -

388
00:41:56,573 --> 00:41:59,158
هل الجميع خارج البناء؟ -
!كلّ الضيوف بالخارج -

389
00:42:02,829 --> 00:42:07,207
كما سبق وأخبرتك، غادر في
.الحال وإلّا احتجزت قاربك

390
00:42:07,334 --> 00:42:09,793
.اكسروا الزجاج -
.تراجعوا ودعونا نقوم بعملنا -

391
00:42:10,837 --> 00:42:13,380
.ظهرت سيّارتا إطفاء للتوّ -
!أنظروا لهذا الأخرق -

392
00:42:16,384 --> 00:42:20,095
،لن أُخبرك مُجددًا
.يجب أن تغادر المنطقة

393
00:42:20,180 --> 00:42:21,388
أتفهمني؟

394
00:42:21,514 --> 00:42:24,391
.آسف سيّدي، أعتذر عن ذلك -
.شكرًا لك -

395
00:42:24,476 --> 00:42:26,185
.طابت ليلتك يا صاح -
.كُن بأمان -

396
00:42:28,146 --> 00:42:29,688
حضرة النقيب، وجدت خوذة
.تخصّ إطفائيّي القطاع الغربيّ

397
00:42:29,731 --> 00:42:31,732
.وجدت واحدة أخرى -
.اتركاهما، فهما دليلان -

398
00:42:31,858 --> 00:42:33,025
.هذا سطو

399
00:42:33,360 --> 00:42:35,861
،لا، يا إلهي
!أغث يا إلهي

400
00:42:37,030 --> 00:42:39,823
،لدينا حالة سطو"
"ربّما يتعيّن إغلاق الجزيرة

401
00:42:40,200 --> 00:42:44,453
أمّنوا الجسور، ولتتأهّب كلّ الوحدات"
"على جانبيّ الجزيرة، نصّبوا سياجًا أمنيًّا

402
00:42:44,996 --> 00:42:47,206
"لتتنبّه وحدات البحريّة"

403
00:42:47,415 --> 00:42:52,044
،إلى الصقران 1 و2، أبصروا الجسور"
"...إلى ك-9، ستقوم بالاقتفاء بدءًا من

404
00:42:52,587 --> 00:42:54,338
الصقر رقم 1 في"
"موقعه فوق الجسر الشماليّ

405
00:42:54,422 --> 00:42:56,715
"أبصر الثلاثة جسور كافّة من الأعلى"

406
00:42:57,050 --> 00:42:58,300
ماذا يجري؟

407
00:43:22,409 --> 00:43:25,160
من الصقر رقم 2، جاري مسح"
"مراسي القوارب الترفيهيّة

408
00:43:48,935 --> 00:43:50,477
،من الصقر رقم 1"
"أرى مخرجًا

409
00:43:50,562 --> 00:43:53,063
نحتاج وحدات لمسح الجادة"
"وطريق جنوب المقاطعة

410
00:43:53,148 --> 00:43:54,523
.رخصة القيادة رجاءً يا سيّدتي

411
00:43:54,607 --> 00:43:56,108
هل هذا عنوانك الحاليّ؟

412
00:43:58,611 --> 00:43:59,987
.الأمر يحدث فعلًا

413
00:44:05,285 --> 00:44:07,286
!سحقًا! لن أدعك تُفسد الأمر

414
00:44:12,125 --> 00:44:13,250
.سحقًا

415
00:44:50,663 --> 00:44:51,997
!فعلناها

416
00:45:04,886 --> 00:45:07,054
أرأيتم الانطباعات
على وجوه أولئك الملاعين؟

417
00:45:07,138 --> 00:45:09,264
!أجل! لقد ذُعروا

418
00:45:09,349 --> 00:45:11,350
.حدّث ولا حرج -
.أخفضا صوتيكما ريثما ندخل -

419
00:45:11,434 --> 00:45:12,976
!لقد أُجفلوا

420
00:45:13,061 --> 00:45:14,853
.لا، إنّها كانت تنظر لتقيّحك فحسب

421
00:45:14,979 --> 00:45:16,605
أرأيت كيف سارعوا بإدخالنا؟

422
00:45:16,689 --> 00:45:18,524
.ذلك بفضل الخطّة المناسبة للعمليّة -
!رائع -

423
00:45:19,359 --> 00:45:22,861
!كانت مهمّة في غاية السهولة -
.الإطفائيّون أبطال -

424
00:45:23,571 --> 00:45:25,322
.الشعب يحبّنا

425
00:45:25,406 --> 00:45:27,407
!الشعب يحبّنا

426
00:45:27,534 --> 00:45:29,993
من يريد الجعة؟
.إنّه أوان الاحتفال

427
00:45:41,256 --> 00:45:42,548
.حسنٌ، لنتفقّد الغنيمة

428
00:45:42,632 --> 00:45:44,341
حسنٌ، ماذا لديك؟

429
00:45:45,593 --> 00:45:48,470
.لنرَ غنيمتنا يا صاح -
.أجل -

430
00:45:48,555 --> 00:45:51,640
!انتظرا لحظة
.أريد رؤية ذلك الثلج

431
00:45:51,724 --> 00:45:52,766
!عجبًا

432
00:45:52,892 --> 00:45:55,144
!أجل، أجل -
.انظرا لهذا، أجل -

433
00:45:55,228 --> 00:45:56,395
.أعطني قنّينة

434
00:45:56,479 --> 00:45:58,063
.أجل، جعة -
.جعة وجواهر يا رفاق -

435
00:45:58,398 --> 00:45:59,606
ماذا لديك يا (روز)؟

436
00:45:59,691 --> 00:46:00,816
أجل، ماذا لديك؟ -
.دعني أرى -

437
00:46:00,900 --> 00:46:02,985
.انظرا لهذا

438
00:46:03,069 --> 00:46:04,820
!أجل، أجل، أجل

439
00:46:05,155 --> 00:46:06,655
!نحن أثرياء -
.رائع -

440
00:46:06,739 --> 00:46:08,657
من أنت؟

441
00:46:08,741 --> 00:46:09,825
مَن تكونين؟

442
00:46:09,909 --> 00:46:11,660
،أنا وكيلة عقاريّة
!(اسمي (ليزلي رودجرز

443
00:46:11,744 --> 00:46:13,370
أتيت لأتبيّن
!ما إن كان البيت شاغر

444
00:46:13,454 --> 00:46:16,832
!ادخلي، ادخلي

445
00:46:16,916 --> 00:46:19,585
!انظروا يا رفاق ماذا وجدت

446
00:46:19,669 --> 00:46:25,257
أيمكنكم إخباري مَن تكون؟ -
من أين أتيت بها يا (هاردويك)؟ -

447
00:46:25,341 --> 00:46:26,758
لمَ أدخلتها إلى هنا؟

448
00:46:26,843 --> 00:46:29,845
.كانت تختلس النظر من النافذة -
...لا لقد كنت أتبيّن -

449
00:46:29,929 --> 00:46:31,096
.ما إن كان المنزل شاغر -
!اجلسي، اجلسي -

450
00:46:31,222 --> 00:46:33,098
.اهدأ، اهدأ، ليهدأ الجميع -
!اصمت -

451
00:46:33,183 --> 00:46:35,350
...بوسعك الاتّصال بمديري -
!اصمتي -

452
00:46:40,940 --> 00:46:43,233
أتعلمون فيما أفكّر؟ -
ماذا؟ -

453
00:46:43,318 --> 00:46:44,735
.(باركر) -
.لا -

454
00:46:44,819 --> 00:46:47,196
،(ليست لها علاقة بـ (باركر
!إنّك مُتظنن مُجددًا

455
00:46:47,280 --> 00:46:49,573
،هو مَن أرسلها
!إنّه هنا في مكان ما

456
00:46:49,657 --> 00:46:51,116
!(لا أعلم أحد يُدعى (باركر

457
00:46:51,201 --> 00:46:53,535
!اخرسي، اخرسي

458
00:46:54,579 --> 00:46:58,498
،لا بدّ أنّ (باركر) تأذى بشدّة
.لقد نزف غالونًا دماء كامل بالفندق

459
00:46:58,625 --> 00:47:01,877
.قالت الأخبار أنّه يسير بشق الأنفس -
.ذلك اللّعين منحوت من الصّخر -

460
00:47:01,961 --> 00:47:03,462
.يا إلهي، يا إلهي

461
00:47:04,631 --> 00:47:06,882
!ذلك اللّعين ذو التسع أرواح

462
00:47:06,966 --> 00:47:09,009
!ابتعد
أين هو؟

463
00:47:09,093 --> 00:47:11,386
!لا -
أين ذلك اللّعين؟ -

464
00:47:11,471 --> 00:47:13,388
أخبريني بمكانه
!وإلّا أطلقت النار على وجهك

465
00:47:13,473 --> 00:47:15,224
!قسمًا لستُ أدري

466
00:47:16,309 --> 00:47:17,476
!إليك عنّي

467
00:47:17,560 --> 00:47:19,728
أتودّ أن يأتي كلّ
شرطيّ في العالم إلى هنا؟

468
00:47:19,812 --> 00:47:22,522
.حسنٌ، حسنٌ

469
00:47:23,107 --> 00:47:24,775
!حسنٌ، ابعد يديك عنّي

470
00:47:29,822 --> 00:47:32,783
،اطمئنّي
.دعيني أساعدك

471
00:47:33,326 --> 00:47:37,579
،اطئمنّي، هيّا
.اجلسي ودعينا نتحدث

472
00:47:42,043 --> 00:47:44,253
،هوّني عليك
.أنصتي إليّ الآن

473
00:47:45,880 --> 00:47:47,172
لا تريدين الموت، صحيح؟

474
00:47:48,967 --> 00:47:50,217
أتودّي الموت؟ -
.لا -

475
00:47:51,844 --> 00:47:54,294
.أخبريني إذًا بمكانه

476
00:47:56,140 --> 00:47:57,893
.لستُ أدري

477
00:48:01,980 --> 00:48:04,356
.تفقّدوا كلّ بوصةٍ في البيت

478
00:48:21,833 --> 00:48:23,208
أتعلمي لمَن هذه المجوهرات؟

479
00:48:24,210 --> 00:48:26,253
.كلّا، لستُ أعلم

480
00:48:28,141 --> 00:48:29,381
.بل تعلمين

481
00:49:23,353 --> 00:49:28,148
ما صلتك بـ (باركر)؟
هل تطارحينه الغرام؟

482
00:49:29,692 --> 00:49:31,943
ماذا؟ أتريدين صفعي؟

483
00:49:33,321 --> 00:49:38,450
.هيّا، اضربي أوّلًا ثم يحين دوري

484
00:49:56,803 --> 00:49:59,012
.النطاق خالٍ على هذا الجانب

485
00:49:59,514 --> 00:50:00,972
.إنّه ليس في هذا الجانب أيضًا

486
00:50:03,434 --> 00:50:04,935
...(أين (رو

487
00:50:06,187 --> 00:50:10,023
روز)؟)

488
00:50:11,692 --> 00:50:17,406
!سحقًا -
.تبًّا -

489
00:50:19,075 --> 00:50:20,158
.اذهب وتحرّى الأمر

490
00:50:20,910 --> 00:50:22,077
أنا؟
...مُحال أن

491
00:50:22,161 --> 00:50:25,205
!اذهب وتحرّى الأمر -
!ابعد المسدس اللّعين عن وجهي -

492
00:50:28,334 --> 00:50:30,335
كفّ عن تصويب
!المسدّس عليّ، إنّي ذاهب

493
00:50:30,753 --> 00:50:32,546
!بحقّ المسيح

494
00:50:36,467 --> 00:50:38,427
!إن تحرّكت اقتلها

495
00:50:43,975 --> 00:50:47,686
لمَ لا نحلُّ هذا الزرار؟

496
00:50:48,938 --> 00:50:50,939
.أجل

497
00:50:54,986 --> 00:50:56,445
.لنرَ ما لديك

498
00:50:56,529 --> 00:50:58,113
!ساقطة

499
00:50:58,197 --> 00:51:01,414
!سأطارحك الغرام ثم أقتلك -
!في أحلامك أيُّها السمين القبيح -

500
00:51:01,449 --> 00:51:05,954
.خسئتِ أيّتها اللّقيطة -
!أطبق فاهك اللّعين وانتبه -

501
00:51:09,167 --> 00:51:11,460
!سحقًا -
!(روز) -

502
00:51:19,343 --> 00:51:21,428
!باركر)، الفتاة في حوزتنا)

503
00:51:21,971 --> 00:51:25,265
عليك أن تخرج من حيث أنت
.إن لم تُرِد رؤيتها جثّة هامدة

504
00:51:27,685 --> 00:51:28,894
باركر)؟)

505
00:51:36,027 --> 00:51:37,611
ماذا تفعلين؟

506
00:51:40,615 --> 00:51:41,698
!أيُّها اللّعين

507
00:51:54,295 --> 00:51:56,213
!أنت هالك

508
00:52:33,584 --> 00:52:34,626
!(باركر)

509
00:52:34,710 --> 00:52:38,296
،مسّني وسيطيح (دانزنجر) برأسك
!لن يهدأ له بال حتّى يراك قتيلًا

510
00:52:38,548 --> 00:52:41,591
أنصت إليّ بوسعنا تقاسم
.هذه الغنيمة، سنستغل علاقاتي

511
00:52:45,137 --> 00:52:49,307
لا تجعلني أقتلها، مفهوم؟ -
!أغث يا إلهي -

512
00:52:50,184 --> 00:52:51,476
.تفضّل

513
00:52:51,727 --> 00:52:54,104
.سأقتلها، اخرسي -
!كلّا، لا تدعه يقتلني -

514
00:52:54,188 --> 00:52:57,399
!سأطلق النار على رأسها -
!لا تدعه يقتلني -

515
00:52:57,483 --> 00:52:58,900
.تفضّل

516
00:53:03,781 --> 00:53:06,032
...سحقًا، دعني
.دعني أشرح لك

517
00:53:06,617 --> 00:53:09,703
حرى أن تضرم النّار في القشّ
.الذي وراء سُرادق الماشية

518
00:53:22,842 --> 00:53:24,687
!هيّا -
.انتظري، لا تُسرعي -

519
00:53:26,639 --> 00:53:29,639
.ما حرى أن تأتي إلى هنا -
.ظننتك قد تحتاج لمساعدتي -

520
00:53:29,932 --> 00:53:32,183
وماذا جرى؟ أعلمت أنّ مسدس
ذلك الرجل لن يُطلق النار؟

521
00:53:33,019 --> 00:53:37,272
حين اقتحمتُ بيتهم ليلة اتّباعك إيّاي
.ثنيت إبرة الإطلاق في أغلب الأسلحة

522
00:53:40,234 --> 00:53:41,359
أغلبهم؟

523
00:54:04,550 --> 00:54:06,801
.إليك ما سيحدث

524
00:54:07,178 --> 00:54:09,012
.خذي المجوهرات لمكتبك

525
00:54:09,722 --> 00:54:11,931
اذهبي لفتحة مُكيّف الهواء
.وافتحيها ثم أخفيهم فيها

526
00:54:12,016 --> 00:54:13,642
ثم ضعي الشبكة على الفتحة
.ثانيةً وانسي أمرهم

527
00:54:13,768 --> 00:54:17,929
لكن لا تخبري أمّك بشأنهم
.ولا تحاولي الاطمئنان عليهم

528
00:54:19,023 --> 00:54:24,105
وخلال 3 أشهر
.سأرسل أحدًا يأخذهم منك

529
00:54:24,820 --> 00:54:28,907
ربّما أستغرق وقتًا طويلًا في تصريفهم
.لكنّ حصّتك ستردك في شحنة بريديّة

530
00:54:33,245 --> 00:54:35,726
لا يمكنك إيداع ذلك
.(المال في بنك يا (ليزلي

531
00:54:37,625 --> 00:54:40,335
.لا يمكنك ارتياد نزهة تسوق بازخة

532
00:54:43,547 --> 00:54:44,547
.حسنٌ

533
00:54:45,424 --> 00:54:48,468
لكن، كم ستكون؟

534
00:54:48,594 --> 00:54:52,180
سأقتضب أوّل 200
.ألف حصّتي الأصليّة

535
00:54:52,973 --> 00:54:58,061
و200 ألف آخرين لشريكي
.القديم الذي خطط للعمليّة

536
00:54:59,397 --> 00:55:01,272
.ثم سنتقاسم المبلغ الباقي

537
00:55:03,275 --> 00:55:04,526
وكم سيكون؟

538
00:55:06,529 --> 00:55:09,967
إذا بعتها للمشتري المناسب
.فستكون حصّتك بالملايين

539
00:55:19,834 --> 00:55:21,835
!آسفة، آسفة

540
00:55:22,795 --> 00:55:25,046
!آسفة، آسفة

541
00:55:29,093 --> 00:55:31,928
!ماذا؟ لحظة، لحظة، لحظة
!إلى أين ستذهب؟

542
00:55:34,348 --> 00:55:37,016
سأغيب عن الأنظار
.لأسبوع حتّى تهدأ الأجواء

543
00:55:38,853 --> 00:55:40,854
.لديّ من سيأتي ليأخذني

544
00:55:43,941 --> 00:55:45,150
كلير)؟)

545
00:55:51,490 --> 00:55:53,366
لم تكُن لديّ فرصة
من الأصل، صحيح؟

546
00:56:44,324 --> 00:56:47,827
{\c&H0000FF&\3c&H01010C&\4c&H05052B&\fnArabic Typesetting\fs72\b1}
"شيكاغو) بعد مُضيّ ستّة أشهر)"

547
00:56:48,130 --> 00:56:50,840
دانزنجر)؟) -
نعم؟ -

548
00:56:53,719 --> 00:56:55,553
مَن أنت بحقّ السّماء؟

549
00:56:56,222 --> 00:56:57,388
.(باركر)

550
00:57:04,563 --> 00:57:06,314
.حسنٌ، حسنٌ

551
00:57:06,398 --> 00:57:09,818
كنت سأعطيهم 20 سنت
.على الدولار، سأعطيك 40

552
00:57:10,486 --> 00:57:11,736
.الأمر ليس بشأن المال

553
00:57:19,737 --> 00:57:25,149
{\c&H0000FF&\3c&H01010C&\4c&H05052B&\fnArabic Typesetting\fs72\b1}
"بعد مُضيّ عام"

554
00:57:29,922 --> 00:57:32,757
!(ليزلي) -
.سأجيب الطارق -

555
00:57:39,974 --> 00:57:42,767
.صباح الخير -
.وقّعي هنا رجاءً -

556
00:57:43,435 --> 00:57:44,894
.الطرد ثقيل -
.حسنٌ -

557
00:57:58,784 --> 00:58:01,286
!يا إلهي -
ليزلي)، مَن كان الطارق؟) -

558
00:58:03,455 --> 00:58:04,581
!كان ساعي البريد

559
00:58:06,083 --> 00:58:07,333
!لم يحضر سوى الفواتير

560
00:58:15,301 --> 00:58:17,385
!نزلت علينا هبة من السّماء

561
00:58:17,887 --> 00:58:22,747
على سبيل المثال، بيت جديد
!ومال وفير لدفع ديوننا

562
00:58:23,100 --> 00:58:28,271
أتعلمون، أظنّ ذاك الرّجل الذي وجدناه
.على جانب الطريق يومئذٍ لم يكُن ببشر

563
00:58:28,856 --> 00:58:32,116
.إنّما كان ملاكًا جاء لاختبارنا

564
00:58:35,597 --> 01:00:22,687
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

