1
00:00:29,209 --> 00:00:34,409
Strangers on. a Train

2
00:00:41,409 --> 00:01:15,609
ترجمة
@2lbara

3
00:02:25,562 --> 00:02:27,313
عذرًا

4
00:02:32,653 --> 00:02:35,905
أستميحك عذرا
هل أنت ؟

5
00:02:36,406 --> 00:02:37,698
لقد شاهدتك وانت تهزم "فاراداي" الموسم الماضي
"في "ساوث أورانج

6
00:02:41,578 --> 00:02:44,121
ـ تأهلت إلى نصف النهائي،أليس كذلك؟
ـ نعم

7
00:02:44,373 --> 00:02:47,750
أنا أحب الأشخاص الناجحين

8
00:02:47,960 --> 00:02:53,506
(بالمناسبة،اسمي (برونو

9
00:02:55,098 --> 00:02:55,098
أترى؟

10
00:02:55,133 --> 00:02:57,385
إنها موضة قديمة ولكن أمي أعطتها لي

11
00:02:57,553 --> 00:03:00,012
ـ وألبسها لأسكتها
ـ كيف حالك؟

12
00:03:00,222 --> 00:03:02,431
أنا لا أتكلم كثيرا
يمكنك مواصلة القراءة

13
00:03:02,641 --> 00:03:04,016
شكرا

14
00:03:06,895 --> 00:03:10,106
أتعرف،لابد أنه من المثير أن يكون الشخص مهما

15
00:03:10,315 --> 00:03:14,026
ـ لاعب التنس ليس مهما
ـ ولكن الأشخاص الناجحين كذلك

16
00:03:14,278 --> 00:03:19,657
أنا لا أفعل شيئا
أعتقد أنك ذاهب إلى "ساوث هامبتون" من أجل مباريات الزوجي

17
00:03:19,825 --> 00:03:21,325
أنت مشجع تنس بالفعل

18
00:03:21,618 --> 00:03:25,538
،كنت أود المجيئ لمشاهدتك
"ولكن يجب عليّ الذهاب إلى "واشنطون

19
00:03:25,789 --> 00:03:27,415
"أنا من "أرلنغتون

20
00:03:31,211 --> 00:03:33,921
ـ سجائر؟
ـ لا،شكرا.. أنا لا أدخن كثيرا

21
00:03:34,131 --> 00:03:36,549
أنا أدخن كثيرا

22
00:03:37,050 --> 00:03:39,051
اوه, تفضل

23
00:03:39,261 --> 00:03:40,678
شكرا

24
00:03:41,638 --> 00:03:43,180
أنيقة

25
00:03:45,684 --> 00:03:49,645
- From A to G.
I'll bet I can guess who "A" is

26
00:03:49,855 --> 00:03:51,480
ـ حقا؟
(ـ (آن مورتون

27
00:03:52,357 --> 00:03:56,569
أحيانا أقلب صفحة الرياضة
وأاقرأ صفحة الاجتماعيات

28
00:03:56,820 --> 00:03:59,488
.والصور
رائعة للغاية

29
00:03:59,698 --> 00:04:01,782
ابنة السيناتور مورتون،
huh?

30
00:04:01,992 --> 00:04:04,327
"أنت قارئ مطلع يا سيد "أنتوني

31
00:04:04,578 --> 00:04:07,830
نعم،أنا كذلك،اسألني عن أي شيء ولدي الإجابة

32
00:04:08,040 --> 00:04:09,707
حتى عن أشخاص لا أعرفهم

33
00:04:10,125 --> 00:04:13,669
مثل من سيتزوج من

34
00:04:14,463 --> 00:04:19,550
ـ متى سيقوم بتطليق زوجته
ـ ربما أنت تقرأ أكثر من اللازم

35
00:04:19,718 --> 00:04:24,138
ها أنا ثانية،أتودد أكثر من اللازم
دائما ما يحدث هذا

36
00:04:24,389 --> 00:04:28,392
أقابل أناسا أحبهم
وأثرثر كثيرا

37
00:04:28,602 --> 00:04:31,896
لابأس،انس الأمر
أنا متوتر قليلا

38
00:04:32,105 --> 00:04:34,190
هناك علاج جديد لهذا

39
00:04:34,399 --> 00:04:36,317
ـ أيها النادل
ـ نعم،سيدي

40
00:04:36,568 --> 00:04:40,738
سكوتش وماء من ضلك
كأسان،مزدوج

41
00:04:41,031 --> 00:04:44,492
ـ المباريات الزوجية الوحيدة التي أحبها
ـ يجب عليك شرب كلاهما

42
00:04:44,701 --> 00:04:46,202
ويمكنني فعلها

43
00:04:48,038 --> 00:04:49,497
متى موعد الزفاف؟

44
00:04:49,748 --> 00:04:52,333
ـ ماذا؟
ـ الزفاف،أنت و آن مورتون

45
00:04:52,501 --> 00:04:53,751
ذُكِر الأمر في الصحف

46
00:04:53,919 --> 00:04:57,338
لم يكن يجب هذا إلا لو كانوا قاموا
بتشريع المضارّة بين ليلة وضحاها

47
00:04:58,173 --> 00:05:01,258
لديّ نظرية شيقة حول هذا

48
00:05:01,510 --> 00:05:03,552
يوما ما سأخبرك بها

49
00:05:03,762 --> 00:05:08,224
ولكن الآن،أعتقد أن الطلاق هو أبسط الحلول

50
00:05:10,060 --> 00:05:13,562
"من الجميل أن أتمتع بصحبتك طوال الطريق إلى "نيويورك

51
00:05:13,772 --> 00:05:17,274
لن أذهب لهناك
"سأتوقف في "ميتكاف

52
00:05:17,442 --> 00:05:20,653
ميتكاف"؟ومن يتوقف في "ميتكاف"؟"

53
00:05:20,904 --> 00:05:22,446
لقد ولدت هناك

54
00:05:22,698 --> 00:05:27,284
فهمت الأمر،سوف تناقش أمر الطلاق مع زوجتك

55
00:05:27,536 --> 00:05:29,161
تقريبا

56
00:05:29,413 --> 00:05:30,871
شكرا،أعتقد هذا

57
00:05:31,248 --> 00:05:33,541
حسنا،نخب الحظ

58
00:05:33,750 --> 00:05:37,461
اشرب وسوف أطلب إرسال الغداء إلى حجرتي

59
00:05:39,589 --> 00:05:42,466
شكرا ولكنني سأذهب لعربة الطعام
أيها النادل

60
00:05:43,635 --> 00:05:47,638
ـ هل هناك أية مقاعد شاغرة في قاعة الطعام؟
ـ ليس قبل 20 دقيقة يا سيدي

61
00:05:47,806 --> 00:05:49,640
أترى،سوف يجب عليك تناول الغداء معي

62
00:05:51,560 --> 00:05:53,060
.. حسنا

63
00:05:53,228 --> 00:05:55,479
في صحة السيدة القادمة

64
00:06:01,153 --> 00:06:05,281
بالطبع ذهبت للكلية
وطردت من ثلاث كليات

65
00:06:05,490 --> 00:06:07,575
معاقرة الشراب والمقامرة

66
00:06:07,826 --> 00:06:10,286
ليس مثلك،أليس كذلك؟

67
00:06:10,321 --> 00:06:10,321
حسنا،أنا فاشل

68
00:06:11,329 --> 00:06:12,830
من قال هذا؟

69
00:06:12,998 --> 00:06:14,623
أبي

70
00:06:15,500 --> 00:06:17,501
إنه يكرهني

71
00:06:17,836 --> 00:06:22,339
مع كل المال الذي يمتلكه فإنه يظن أنني
يجب علي اللحاق بحافلة الثامنة صباحًا كل صباح

72
00:06:22,632 --> 00:06:26,343
punch a time clock and work my way
up selling paint or something

73
00:06:29,479 --> 00:06:29,479
ماذا تظن في رجل كهذا؟

74
00:06:29,514 --> 00:06:33,601
.. ـ حسنا،أظن أنه
ـ نعم،أنا أكرهه أيضا

75
00:06:34,186 --> 00:06:38,022
دعني أخبرك،أحيانا أغضب منه

76
00:06:38,273 --> 00:06:39,857
لدرجة أنني أريد قتله

77
00:06:40,358 --> 00:06:44,695
ـ لا أظن أنك تعرف ما تريد فعله جيدا
ـ حسنا،أنا أريد فعل شيء ما

78
00:06:44,946 --> 00:06:46,530
كل شيء

79
00:06:46,823 --> 00:06:51,952
لدي نظرية تقول أنه يجب عليك فعل كل شيء قبل الموت

80
00:06:53,538 --> 00:06:57,792
هل قمت بقيادة سيارة معصوب العينين
بسرعة 150 ميلا في الساعة؟

81
00:06:58,710 --> 00:07:00,377
لا

82
00:07:00,545 --> 00:07:03,506
أنا فعلتها
قمت بالطيران بطائرة نفاثة أيضا

83
00:07:05,383 --> 00:07:08,844
يا لها من إثارة يا رجل
لقد كان رأسي سيطير

84
00:07:09,763 --> 00:07:14,558
وسأقوم بحجز مكان في أول صاروخ متجه للقمر

85
00:07:15,560 --> 00:07:18,687
ـ ماذا تحاول أن تثبت لنفسك؟
ـ حسنا،أنا لست مثلك

86
00:07:18,897 --> 00:07:20,981
أنت محظوظ... ذكي

87
00:07:21,650 --> 00:07:26,570
الزواج من ابنة السيناتور يختصر طريق النجاح
أليس كذلك؟

88
00:07:27,322 --> 00:07:30,574
الزواج من ابنة السيناتور لا دخل له بهذا

89
00:07:30,742 --> 00:07:34,411
ألا يمكنني النظر لأبعد من شبكة التنس بدون
أن أكون متطلعا للحصول على شيء ما؟

90
00:07:34,579 --> 00:07:37,873
على رسلك،أنا صديقك
أتذكر؟أنا أحبك

91
00:07:38,083 --> 00:07:39,834
سأفعل أي شيء من أجلك

92
00:07:40,085 --> 00:07:41,418
(بالطبع يا (برونو

93
00:07:41,670 --> 00:07:44,547
سنقف قريبا
يجب أن أغير القطارات

94
00:07:44,798 --> 00:07:47,675
ماذا كان اسمها؟
زوجتك؟

95
00:07:47,926 --> 00:07:49,927
(ـ (ميريام
ـ ،هو كذلك

96
00:07:52,931 --> 00:07:54,849
لابد أنها خانتك كثيرا

97
00:07:55,058 --> 00:07:56,600
(تجاوز الأمر يا (برونو

98
00:07:56,810 --> 00:07:59,937
من المؤلم للرجل أن يكتشف أنه كان مغفلا

99
00:08:01,022 --> 00:08:02,606
حسنا

100
00:08:05,861 --> 00:08:09,363
أتريد سماع أفكاري حول الجريمة الكاملة؟

101
00:08:09,823 --> 00:08:11,949
"حيلة "مقبس الكهرباء في الحمام

102
00:08:12,117 --> 00:08:14,869
أم حيلة "أول أكسيد الكربون في الكراج"؟

103
00:08:15,412 --> 00:08:19,290
لا أريد سماع أيا منهما.. ربما أكون عتيق الطراز ومحافظا
ولكن القتل جريمة

104
00:08:20,458 --> 00:08:23,836
وماذا في قتل واحد أو اثنين ؟
بعض الناس موتهم أفضل من حياتهم

105
00:08:24,129 --> 00:08:27,089
مثل زوجتك وأبي على سبيل المثال

106
00:08:27,299 --> 00:08:32,094
هذا يذكرني بفكرة رائعة واتتني

107
00:08:32,345 --> 00:08:36,849
كنت أنام ليلا أفكر بها

108
00:08:38,602 --> 00:08:41,937
دعنا نفترض أنك تريد التخلص من زوجتك

109
00:08:42,856 --> 00:08:45,816
ـ هذه فكرة مريضة
ـ لا،لا.. مجرد افتراض

110
00:08:45,984 --> 00:08:47,735
دعنا نقول أنه يوجد لديك الحافز

111
00:08:48,403 --> 00:08:51,238
ـ لا،دعنا لا نقول
ـ لا،لا... دعنا نقول

112
00:08:51,656 --> 00:08:55,159
سوف تخاف من أن تقتلها
أتعرف لماذا.. لأنه سيتم الإمساك بك

113
00:08:55,410 --> 00:08:56,911
وماذا سيوقع بك؟

114
00:08:57,162 --> 00:08:58,954
الدافع

115
00:08:59,164 --> 00:09:01,832
والآن،هاهي فكرتي

116
00:09:02,000 --> 00:09:03,667
ليس لدي الوقت للاستماع

117
00:09:03,877 --> 00:09:06,503
استمع،إنها البساطة بعينها

118
00:09:06,755 --> 00:09:10,007
شخصان يلتقيان صدفة مثلي ومثلك

119
00:09:10,300 --> 00:09:13,177
لا ارتباط بينهما
لم يريا بعضهما من قبل

120
00:09:13,428 --> 00:09:17,306
وكل منهما لديه شخص يريد التخلص منه

121
00:09:15,942 --> 00:09:15,942
.. إذن

122
00:09:15,977 --> 00:09:15,994
يتبادلان تنفيذ الجرائم...

123
00:09:16,012 --> 00:09:16,029
يتبادلان تنفيذ الجرائم؟

124
00:09:20,852 --> 00:09:22,937
كل منهما يقوم بتنفيذ جريمة الآخر

125
00:09:25,106 --> 00:09:29,109
ولا يوجد ما يربط بينهما
كل منهما قام بقتل شخص غريب

126
00:09:29,361 --> 00:09:32,529
أنت تنفذ جريمة القتل الخاصة بي
وأنا أنفذ الجريمة خاصتك

127
00:09:33,198 --> 00:09:34,782
لقد وصلنا محطتي

128
00:09:35,533 --> 00:09:39,453
مثال: زوجتك وأبي
مبادلة

129
00:09:41,081 --> 00:09:43,374
ـ ماذا؟
ـ نحن نفكر نفس التفكير،أليس كذلك؟

130
00:09:43,625 --> 00:09:46,502
نحن نفكر نفس التفكير بالطبع
شكرا من أجل الغداء

131
00:09:46,711 --> 00:09:50,464
سعيد باستمتاعك بالغداء
قطع اللحم كانت ناضجة زيادة عن الحد

132
00:09:50,632 --> 00:09:51,882
سعدت بلقائك

133
00:09:52,050 --> 00:09:55,552
والآن،فكرتي جيدة ؟
أعني هل أعجبتك؟

134
00:09:55,720 --> 00:09:57,972
بالطبع يا بالطبع

135
00:09:58,181 --> 00:09:59,640
كلها أفكار جيدة

136
00:10:19,536 --> 00:10:21,537
مبادلة

137
00:10:44,728 --> 00:10:47,896
(ـ مرحبا (بيل
ـ ،من الجيد رؤيتك يا فتى

138
00:10:48,106 --> 00:10:51,108
"من الأفضل أن تفوز في "ساوثهامبتون
لقد راهنت بدولارين عليك

139
00:10:51,276 --> 00:10:54,486
ـ هلا وضعت هؤلاء في مكان مناسب؟
ـ بالطبع

140
00:11:15,800 --> 00:11:20,304
1.5،2،3،4،5
تفضل

141
00:11:20,513 --> 00:11:22,639
ـ شكرا لك
ـ سعدنا بك

142
00:11:25,143 --> 00:11:27,644
(ـ مرحبا (غاي
(ـ تبدين بخير يا (ميريام

143
00:11:27,937 --> 00:11:29,646
وأنت أيضا

144
00:11:29,814 --> 00:11:33,150
حصلت على سمرة لطيفة من أثر
لعب التنس مع أصدقائك الأغنياء

145
00:11:35,153 --> 00:11:37,821
متى سنقابل محاميكِ؟

146
00:11:39,032 --> 00:11:41,241
- ولم العجلة؟
العجلة؟من الغريب أن تقولين هذا-

147
00:11:43,536 --> 00:11:46,246
أنتِ من في عجلة من أمره،أليس كذلك؟

148
00:11:46,414 --> 00:11:48,665
عندما تأخرت في تطليقي

149
00:11:48,833 --> 00:11:51,668
راودني أمل بأن يكون هذا بسبب غيرتك

150
00:11:53,505 --> 00:11:56,423
(لقد تجاوزت هذه المرحلة منذ زمن يا (ميريام

151
00:11:59,511 --> 00:12:01,011
دعنا نتحدث هنا

152
00:12:11,648 --> 00:12:15,192
حسنا،هذا المكان أدفأ
يذكرنا بالأيام الخوالي،أليس كذلك؟

153
00:12:15,360 --> 00:12:17,069
(تجاوزي هذا يا (ميريام

154
00:12:17,278 --> 00:12:20,531
لقد فات وقت مغازلة زوج مهجور

155
00:12:20,782 --> 00:12:23,992
خاصة وأنك ستلدين طفل شخص آخر

156
00:12:24,202 --> 00:12:26,870
أتعلم،أظن أنك أوسم من أي وقت مضى

157
00:12:27,038 --> 00:12:29,373
دعينا ننتهي من هذا الأمر

158
00:12:29,541 --> 00:12:31,792
هل أحضرت المال؟
المحامون يتقاضون مبالغ باهظة

159
00:12:31,960 --> 00:12:33,335
نعم

160
00:12:38,341 --> 00:12:40,134
هاهو

161
00:12:40,885 --> 00:12:45,222
لو كنت أعلم إلام سيؤدي كل هذا الهراء المتعلق بالتنس

162
00:12:45,515 --> 00:12:47,558
ما كنت هجرتك

163
00:12:47,809 --> 00:12:49,810
ماذا تحاولين أن تقولين يا ؟

164
00:12:50,687 --> 00:12:52,896
لا أريد الطلاق

165
00:12:53,606 --> 00:12:57,109
! أيتها المخادعة
لم أرد هذا الطلاق بل أنتِ

166
00:12:57,360 --> 00:12:59,403
! لقد كنتِ تتحدثين حول هذا الأمر طيلة السنة

167
00:12:59,696 --> 00:13:02,114
من مزايا المرأة أنها تغير رأيها

168
00:13:02,365 --> 00:13:05,033
والآن يمكنني شراء بعض الملابس الفاخرة لي

169
00:13:06,161 --> 00:13:09,246
"لا أريدك أن تكون خجلانا مني في "واشنطون

170
00:13:09,497 --> 00:13:11,915
عندما نذهب لكل حفلات الأغنياء تلك

171
00:13:12,208 --> 00:13:15,252
ـ ماذا تعنين بهذا؟
ـ لا تغضب هكذا

172
00:13:15,420 --> 00:13:18,380
لقد كنت مبتسما عندما كانت صورتك في الجرائد

173
00:13:18,590 --> 00:13:20,716
خصوصا و متأبطة ذراعك

174
00:13:20,925 --> 00:13:22,759
دعينا لا نتحدث عنها

175
00:13:23,052 --> 00:13:25,596
ما يجري بينكما أمر جاد،أليس كذلك؟

176
00:13:25,847 --> 00:13:29,224
يمكنك أن تودع أحلامك بخصوصها

177
00:13:29,434 --> 00:13:32,060
" ـ أنا آتية إلى "واشنطون
ـ لماذا؟

178
00:13:32,270 --> 00:13:36,148
ـ لألد طفلي ولأكون بصحبتك
ـ لماذا أنا؟إنه ليس طفلي

179
00:13:36,399 --> 00:13:39,902
نعم،ولكن الناس لا يعرفون هذا،أليس كذلك؟

180
00:13:40,153 --> 00:13:44,656
: يالها من قصة مثيرة
"ابنة السيناتور متورطة مع رجل متزوج"

181
00:13:44,908 --> 00:13:48,202
ـ وخصوصا عندما سيكون أبًا
! ـ أيتها الكذابة الأَشِرَة

182
00:13:48,411 --> 00:13:50,078
اخفض صوتك

183
00:13:52,165 --> 00:13:56,668
ـ ماذا حدث؟هل هجركِ؟
ـ لا يوجد رجل يهجرني،وخصوصا أنت

184
00:13:56,920 --> 00:13:59,505
لقد كنتِ تحاولين التخلص مني منذ زمن

185
00:13:59,672 --> 00:14:03,050
لا أريد رؤيتك أو سماع صوتك

186
00:14:03,218 --> 00:14:08,305
سأكون مثيرة للشفقة في دور الأم التي هجرها زوجها،فكر بالأمر

187
00:14:08,806 --> 00:14:11,600
ـ ومن سيصدقك؟
ـ أنا أحذرك

188
00:14:18,942 --> 00:14:22,486
هذا ما يجب أن يحدث لأناس مثلك

189
00:14:22,695 --> 00:14:27,241
توقفوا يا قوم،هذا ليس مكان حل النزاعات العائلية

190
00:14:27,492 --> 00:14:29,076
أنا متأسف

191
00:14:30,495 --> 00:14:32,162
أنا مغادر

192
00:14:32,330 --> 00:14:34,164
(لقد سمعت ما قلته يا (غاي هاينز

193
00:14:34,332 --> 00:14:38,001
لا يمكنك التخلص مني
!سآتي إلى "واشنطون" لألد طفلي

194
00:14:38,253 --> 00:14:40,212
! ـ يمكنك إخبار مجلس الشيوخ بهذا
ـ من فضلك

195
00:14:20,974 --> 00:14:20,974
Anne?

196
00:14:21,009 --> 00:14:22,569
Anne, darling

197
00:14:47,679 --> 00:14:49,304
"نعم،أنا في "ميتكاف

198
00:14:50,807 --> 00:14:53,100
لا،لم تجري الأمور كما خططت

199
00:14:53,351 --> 00:14:56,270
لا تريد الطلاق،ليس الآن

200
00:14:58,731 --> 00:15:00,357
هذا لا يصدق

201
00:15:03,152 --> 00:15:05,779
نعم،أعرف كيف تحس

202
00:15:07,865 --> 00:15:09,825
(ولكن صوتك يبدو وحشيا يا (غاي

203
00:15:10,034 --> 00:15:13,161
بالطبع يبدو وحشيا،أحس بالتوحش
أريد أن أدق عنقها

204
00:15:14,831 --> 00:15:18,709
قلت أنني أريد أن أكسر عنقها القذر الضئيل

205
00:15:24,173 --> 00:15:25,549
ماذا؟

206
00:15:25,717 --> 00:15:28,552
! قلت أريد أن أخنقها

207
00:15:31,055 --> 00:15:33,890
أتمنى لو أبقيت يداك ثابتتان

208
00:15:34,183 --> 00:15:36,268
أنت غير مستقر مؤخرا

209
00:15:36,519 --> 00:15:38,478
أريدهم أن يبدو بالشكل المناسب

210
00:15:39,397 --> 00:15:40,897
هل جعلتهم قصيرين عن الحد؟

211
00:15:41,232 --> 00:15:44,776
لا يا أمي
إنهم على ما يرام،شكرا لكِ

212
00:15:46,904 --> 00:15:50,574
ـ ما الأمر؟
ـ أنا بخير،لا تقلقي بشأني

213
00:15:51,034 --> 00:15:53,535
ولكنك تبدو شاحبا يا عزيزي

214
00:15:53,828 --> 00:15:55,245
هل نفذت الفيتامينات لديك؟

215
00:15:56,914 --> 00:15:58,665
لقد تناولت زجاجة كاملة أمس يا أمي

216
00:15:59,417 --> 00:16:01,877
خمس لتر

217
00:16:02,545 --> 00:16:06,298
ولكن تبدو على وجهك نظرة ما
يمكنني معرفة هذا

218
00:16:06,549 --> 00:16:09,384
ألم تقم بأي تصرف أرعن مؤخرا؟

219
00:16:11,929 --> 00:16:15,932
أتمنى أن تكون قد نسيت كل ما يتعلق بخطتك السخيفة تلك

220
00:16:16,225 --> 00:16:19,603
ـ أي خطة؟
ـ خطة تفجير البيت الأبيض

221
00:16:19,896 --> 00:16:23,231
لا يا أماه،لقد كنت أعبث فقط

222
00:16:23,441 --> 00:16:25,817
هذا إلى جانب ماذا سيقول الرئيس؟

223
00:16:28,321 --> 00:16:30,614
(أنت ولد شقي يا (برونو

224
00:16:32,408 --> 00:16:34,284
يمكنك دائما إثارة ضحكي

225
00:16:40,041 --> 00:16:42,292
اذهب واحلاق قبل أن يصل أبوك للمنزل

226
00:16:44,837 --> 00:16:48,965
لقد سأمت من الخضوع
وتقديم فروض الولاء للملك

227
00:16:49,634 --> 00:16:52,469
هيا،هيا
دعنا لا نفقد التحكم في أعصابنا

228
00:16:52,845 --> 00:16:54,429
تعال وشاهد لوحتي

229
00:16:56,974 --> 00:17:00,102
(أتمنى لو تشتغل بالرسم يا (برونو

230
00:17:00,353 --> 00:17:02,771
يالها من تسلية

231
00:17:20,998 --> 00:17:23,667
! أنت رائعة يا أمي

232
00:17:23,918 --> 00:17:27,170
هذا العجوز
! هذا أبي

233
00:17:31,843 --> 00:17:33,176
حقا؟

234
00:17:36,597 --> 00:17:39,307
(لقد كنت أحاول رسم القديس (فرانسيس

235
00:17:39,517 --> 00:17:43,687
"معذرة يا سيدي،لقد أتت مكالمة من "ساوثهامبتون

236
00:17:52,405 --> 00:17:56,992
ـ أريد التحدث معك أنت وأمك
ـ آسف يا أبي،أمامي سفر طويل

237
00:17:58,786 --> 00:18:01,788
ـ أيجب أن تحدثه بهذه الطريقة؟
ـ مرحبا

238
00:18:08,671 --> 00:18:11,339
ماذا؟قلت من هذا؟

239
00:18:11,632 --> 00:18:16,386
يا ،
ألا تتذكر؟في القطار

240
00:18:18,014 --> 00:18:20,474
هل تطلاقت؟

241
00:18:20,725 --> 00:18:24,720
! يجب أن يذهب إلى مكان للعلاج قبل فوات الأوان

242
00:18:25,021 --> 00:18:27,063
لقد خدعتك

243
00:18:27,231 --> 00:18:28,648
هل ستراها ثانية؟

244
00:18:31,903 --> 00:18:33,904
والآن،دعنا نتناول الغداء أولا

245
00:18:34,071 --> 00:18:39,242
سأعمل على معالجة هذا الولد حتى لو لزم تقييده

246
00:19:41,722 --> 00:19:44,266
ـ ليلة سعيدة يا أمي
ـ لا تتأخري بالخارج

247
00:19:44,767 --> 00:19:46,935
ـ هاهي الحافلة
ـ انتظر أيها السائق

248
00:19:47,144 --> 00:19:48,979
ـ أنت
ـ أيها السائق

249
00:19:49,438 --> 00:19:51,064
ـ أسرعوا
ـ انتظر دقيقة

250
00:19:51,232 --> 00:19:52,816
أيها السائق

251
00:19:56,404 --> 00:19:58,822
(سأدفع أنا يا (توم

252
00:20:17,216 --> 00:20:18,508
راقبي أين تضعين قدمك

253
00:20:18,676 --> 00:20:19,968
(على مهلك يا (تومي

254
00:20:20,136 --> 00:20:23,179
ـ أنا جائعة
ـ جعت بالفعل

255
00:20:29,437 --> 00:20:34,190
! نقانق! تناولوها وهي مازالت ساخنة
! ساخنة جدا! تعالوا هنا

256
00:20:34,358 --> 00:20:39,154
نعم يا سيدي،احصل على الفيشار هنا
! فيشار طازج! 5 سنتات للكيس

257
00:20:39,363 --> 00:20:40,655
! تعال واحصل عليه

258
00:20:44,285 --> 00:20:46,703
! تفضلوا

259
00:20:47,496 --> 00:20:49,873
(ثلاثة أكواز من البوظة يا (آرثر
ما النكهات المتوفرة لديك؟

260
00:20:50,166 --> 00:20:52,083
ـ فانيليا
ـ فانيليا؟رائع

261
00:20:54,837 --> 00:20:57,631
ـ كان يجب أن نتناول نقانق قبل هذا
ـ نقانق؟

262
00:20:57,840 --> 00:20:59,716
S
لتطفئ رغبتي قليلا

263
00:20:59,884 --> 00:21:02,886
رغبتك في ماذا؟
لم أرى فتاة من قبل تأكل بهذه الشراهة

264
00:21:05,514 --> 00:21:07,557
ـ أين وضعتها؟
ـ هذا ممتاز

265
00:21:07,725 --> 00:21:08,975
أتريد بعض المال؟

266
00:21:14,899 --> 00:21:16,483
هل سنذهب لنفق الحب؟

267
00:21:16,651 --> 00:21:19,110
ـ نفق الحب؟هيا
ـ عظيم،هيا

268
00:21:22,907 --> 00:21:24,866
ـ ماذا تطلقون على هذا؟
ـ لا أعرف

269
00:21:36,545 --> 00:21:40,131
! اقتربوا،اقتربوا
تقدم واربح الدمية

270
00:21:40,591 --> 00:21:42,717
دعونا نرى من الأقوى

271
00:21:46,430 --> 00:21:50,183
من يرد الفوز؟

272
00:21:58,234 --> 00:22:01,027
ـ 1600
ـ ماذا عنك ياسيدي؟

273
00:22:01,278 --> 00:22:02,529
شكرا لك

274
00:22:09,578 --> 00:22:11,621
هل تريد المحاولة مرة أخرى يا سيدي؟

275
00:22:16,043 --> 00:22:20,922
1600.
هل تريد المحاولة مرة أخرى وتربح دمية من أجل السيدة؟

276
00:22:21,173 --> 00:22:22,674
أتجرب حظك يا سيدي؟

277
00:22:24,552 --> 00:22:28,346
! اقتربوا،اقتربوا
تقدم واربح الدمية

278
00:22:28,514 --> 00:22:30,306
!نقانق! هيا يا رفاق

279
00:22:43,320 --> 00:22:45,405
"لقثد ربحت دمية "كيوبي

280
00:22:45,614 --> 00:22:47,907
لقد كسر اللعبة

281
00:22:49,118 --> 00:22:51,244
(هيا يا (ميريام

282
00:22:51,412 --> 00:22:54,247
! تقدم واصرف تذكرتك

283
00:24:00,397 --> 00:24:02,357
دعونا نذهب لرحلة بالقارب

284
00:24:08,906 --> 00:24:11,491
ماذا عن بعض الفيشار؟أريد تناوله-
! ليس الآن-

285
00:24:13,119 --> 00:24:15,286
لا يجدي التقبيل بفم مليء بالفيشار

286
00:24:15,454 --> 00:24:18,206
ـ هيا
ـ حسنا

287
00:24:22,545 --> 00:24:24,379
! قم برحلة

288
00:24:24,588 --> 00:24:29,759
! قم برحلة مليئة بالإثارة
من هنا سيداتي وسادتي

289
00:24:34,014 --> 00:24:36,432
ـ ماذا عن هذا؟
ـ سأقوم بالقيادة

290
00:24:36,684 --> 00:24:38,601
ـ هل ستقود؟

291
00:24:40,563 --> 00:24:41,896
لا تهز القارب

292
00:24:43,524 --> 00:24:45,859
ـ هيا بنا
ـ ارفع المرساة

293
00:24:46,068 --> 00:24:48,236
هل أنت متأكد أنك تقدر على قيادة هذا الشيء؟

294
00:25:23,647 --> 00:25:27,650
! ـ دعه يتوقف! دعه يتوقف
ـ أحاول توجيه دفة القارب

295
00:25:28,903 --> 00:25:31,404
ماهذا؟ماذا تفعل؟

296
00:25:32,239 --> 00:25:34,490
(هيا،هيا يا (ميريام

297
00:25:41,665 --> 00:25:43,666
ـ هيا
! ـ توقف

298
00:25:57,264 --> 00:25:59,015
تمسكوا

299
00:26:07,775 --> 00:26:09,776
بمهل،دعونا لا نكسر أرجلنا

300
00:26:09,811 --> 00:26:09,811
سنستخدمها لاحقا

301
00:26:36,220 --> 00:26:37,637
هل اسمك ؟

302
00:26:37,888 --> 00:26:40,431
نعم،كيف قمت... ؟

303
00:27:05,749 --> 00:27:07,750
ميريام)،أين أنتِ؟)

304
00:27:09,712 --> 00:27:13,881
ـ هيا يا ،توقفي عن العبث
ـ تظنين أنه يمكنك الهرب منا؟

305
00:27:14,091 --> 00:27:17,176
ـ هيا! توقفي عن الاختباء
ـ أين أنتِ يا ؟

306
00:27:21,598 --> 00:27:24,434
فقدت فتاتك يا ؟

307
00:27:24,601 --> 00:27:26,269
هاهي

308
00:27:29,940 --> 00:27:31,733
لقد أغشي عليها

309
00:27:32,609 --> 00:27:34,861
هيا يا ،انهضي

310
00:27:36,113 --> 00:27:37,864
ما الأمر؟

311
00:27:39,908 --> 00:27:42,285
! ـ لقد ماتت
ـ ماتت؟

312
00:27:42,536 --> 00:27:43,953
! النجدة،ليساعدنا أحد،النجدة

313
00:27:44,204 --> 00:27:46,247
! ليأتي أحدكم بطبيب

314
00:27:46,498 --> 00:27:48,374
! النجدة

315
00:28:10,981 --> 00:28:13,900
أحضر شرطيا،فلا أعرف ما يحدث بالتأكيد

316
00:29:01,115 --> 00:29:04,367
ما رأيك؟-
لن تصل للعاصمة-

317
00:29:06,203 --> 00:29:07,662
(اسمي (كولينز

318
00:29:07,871 --> 00:29:11,374
"في أجازة،"ديلاوير تك
سعدت بلقائك

319
00:29:13,544 --> 00:29:17,880
لقد ألقيت كلمة لتوي في "نيويورك" عن التكامل

320
00:29:18,799 --> 00:29:23,010
في حساب التفاضل
يتم إعطاء الدالة

321
00:29:23,220 --> 00:29:27,140
ويتم الحصول على معامل الاختلاف
أتفهم؟

322
00:29:27,474 --> 00:29:29,475
نعم،أفهم

323
00:29:29,977 --> 00:29:31,644
حقا؟

324
00:30:45,677 --> 00:30:48,262
(ـ مرحبا يا (غاي
ـ ماذا تفعل هنا؟

325
00:30:48,472 --> 00:30:49,764
وفي هذا الوقت من الليل؟

326
00:30:49,932 --> 00:30:52,391
لا تبدو سعيدا برؤيتي

327
00:30:52,643 --> 00:30:55,186
ـ لقد أحضرت لك هدية بسيطة
ـ ماذا تعني؟

328
00:30:58,815 --> 00:31:00,608
عما يدور كل هذا؟

329
00:31:00,817 --> 00:31:02,568
أتتعرفهم جيدا؟

330
00:31:06,782 --> 00:31:08,074
لقد تم الأمر بسرعة

331
00:31:08,784 --> 00:31:10,493
لم أقوم بإيذائها إطلاقا

332
00:31:10,702 --> 00:31:12,995
لقد تم في وقت قصير

333
00:31:13,664 --> 00:31:15,915
لقد علمت أنك ستفاجأ

334
00:31:16,959 --> 00:31:20,253
لا يوجد ما نقلق بشأنه
لم يرني أحد

335
00:31:21,505 --> 00:31:23,214
ميريام) فقط هي من رآني)

336
00:31:24,007 --> 00:31:25,967
(وكنت حريصا جدا يا (غاي

337
00:31:26,176 --> 00:31:30,179
حتى عندما أسقطت قداحتك،رجعت لالتقاطها

338
00:31:32,683 --> 00:31:36,352
هل تحاول أن تقول... ؟
! أيها المخبول

339
00:31:36,645 --> 00:31:41,774
ولكن أردت هذا،لقد خططنا لهذا سويا
في القطار سويا،أتذكر؟

340
00:31:41,984 --> 00:31:44,777
ـ إلى أين أنت ذاهب؟
ـ إلى أين تظنني ذاهبا؟

341
00:31:44,987 --> 00:31:48,030
ـ سأتصل بالشرطة بالطبع
ـ لا يمكنك هذا

342
00:31:48,282 --> 00:31:50,157
سوف القبض على كلانا بتهمة القتل

343
00:31:50,367 --> 00:31:54,620
ـ سيتم القبض على كلانا؟
ـ أنت متورط مثلي تماما

344
00:31:54,997 --> 00:31:57,540
لقد خططنا للأمر سويا،مبادلة

345
00:31:57,749 --> 00:32:00,835
.. ـ أنا أقوم بجريمتك
ـ أتظن أنه يمكنك الهروب بجريمتك؟

346
00:32:01,044 --> 00:32:05,131
بالله عليك،لماذا يجب عليّ الذهاب إلى
ميتكاف" لقتل شخص غريب؟"

347
00:32:05,382 --> 00:32:08,384
إلا لو كان هذا جزء من الخطة وأنت كنتَ مشتركًا بها

348
00:32:09,052 --> 00:32:11,387
(انت من استفاد من هذا الأمر يا (غاي

349
00:32:11,680 --> 00:32:14,056
أنت رجل حر الآن

350
00:32:14,808 --> 00:32:16,809
أنا لم أكن أعرف الفتاة

351
00:32:18,895 --> 00:32:22,565
ليس لدي أي صلة بهذا الأمر
الشرطة سوف تصدقني

352
00:32:22,816 --> 00:32:24,900
G
(إذا ذهبت للشرطة الآن يا (غاي

353
00:32:25,152 --> 00:32:28,279
سوف تقوم بتسليم نفسك كمساعد

354
00:32:28,530 --> 00:32:31,824
فأنت لديك الدافع

355
00:32:38,540 --> 00:32:41,000
ـ وماهو؟
ـ هاتفي

356
00:32:44,379 --> 00:32:47,256
(أحدهم لديه أخبار من أجلك يا (غاي

357
00:32:52,346 --> 00:32:54,096
إنها الشرطة

358
00:33:21,041 --> 00:33:23,459
لقد جعلتني أتصرف كالمجرم

359
00:33:24,628 --> 00:33:27,421
! أيها الوغد المجنون

360
00:33:29,341 --> 00:33:31,467
لا تدعوني بهذا

361
00:33:34,137 --> 00:33:38,766
(لابد أنك متعب يا (غاي
أنا كذلك

362
00:33:38,975 --> 00:33:41,477
لقد كانت ليلة شاقة

363
00:33:41,978 --> 00:33:46,899
ولكن،الآن،بخصوص أبي.. قمت بإعداد تخطيط المنزل بالفعل

364
00:33:47,109 --> 00:33:51,070
ولدي مسدس "لوغر" قديم
"ابتعته من متجر رهن بـ "سان فرانسيسكو

365
00:33:51,488 --> 00:33:55,658
انتظر! يجب أن نتحدث
يجب أن نقوم ببعض الترتيبات

366
00:33:55,909 --> 00:33:58,160
(اذهب قبل أن أفعل بك ما فعلته أنت بـ (ميريام

367
00:33:58,370 --> 00:34:00,871
(أنت لست في حالتك الطبيعية يا (غاي
أنت مرهق

368
00:34:01,081 --> 00:34:04,750
،عندما تفكر مليا بالأمر
... ستعرف أنني على صواب... غدا،سوف

369
00:34:05,001 --> 00:34:08,462
! لم أرك من قبل
! لا أريد رؤيتك مجددا

370
00:34:08,672 --> 00:34:10,005
.. ولكن لدينا

371
00:34:22,185 --> 00:34:24,854
(نعم؟نعم يا (آن

372
00:34:25,439 --> 00:34:27,773
متأسف يا عزيزتي،لقد دلفت للتو

373
00:34:28,483 --> 00:34:31,694
بالطبع أنا بخير
تبدين متضايقة

374
00:34:31,945 --> 00:34:33,612
هل يوجد شيء ما؟

375
00:34:35,365 --> 00:34:37,783
حسنا،سآتي حالا

376
00:35:00,056 --> 00:35:02,558
آن) يا عزيزتي،أنتِ ترتجفين)

377
00:35:08,398 --> 00:35:12,818
أتساءل إذا كنت تدرك كم أحبك

378
00:35:13,361 --> 00:35:16,155
أنا الذي يجب أن يتساءل هذا أيتها الوقحة

379
00:35:24,998 --> 00:35:27,208
.. كنت أريدك أن تعرف قبل

380
00:35:29,044 --> 00:35:30,961
أبي يريد رؤيتك

381
00:35:48,980 --> 00:35:51,190
مساء الخير سيدي

382
00:35:56,071 --> 00:35:57,947
(مرحبا يا (بابس

383
00:36:00,450 --> 00:36:03,911
ـ حدث شيء مروع
(ـ اجلسي يا (باربرا

384
00:36:07,958 --> 00:36:12,878
لا يبدو أنه توجد طريقة دبلوماسية
لقول الأخبار المأساوية

385
00:36:13,088 --> 00:36:16,215
متأسف يا كوني من يخبرك هذا

386
00:36:16,424 --> 00:36:18,509
الأمر يخص زوجتك

387
00:36:19,761 --> 00:36:22,137
لقد قُتِلَت

388
00:36:23,139 --> 00:36:25,307
لقد حاولت الشرطة العثور عليك

389
00:36:25,559 --> 00:36:28,102
"سيتم استدعائك لقسم الشرطة في "ميتكاف

390
00:36:31,523 --> 00:36:33,274
ميريام) قتلت؟)

391
00:36:34,109 --> 00:36:35,818
لقد خٌنِقَت

392
00:36:39,656 --> 00:36:42,533
لقد حدث هذا في جزيرة في حديقة ملاهي

393
00:36:42,742 --> 00:36:45,244
أعتقد أنه كان مكانا لالتقاء العشاق

394
00:36:45,453 --> 00:36:47,162
جو قذر بكل جلاء

395
00:36:47,414 --> 00:36:51,083
لقد ذهبت هناك برفقة الشابين اللذان
عثرا عليها ولهذا فهم ليسوا مشتبهين

396
00:36:51,251 --> 00:36:52,585
ولكنك ستكون كذلك

397
00:36:52,836 --> 00:36:55,838
لا يمكننا أن نتجاهل أن الجريمة على عتبة الباب

398
00:36:56,006 --> 00:36:57,590
ولكن دعينا لا نجرها هنا

399
00:36:57,841 --> 00:36:59,425
دعنا لا نخدع أنفسنا

400
00:36:59,593 --> 00:37:02,887
أراد أن تموت لكي يتزوج (آن

401
00:37:03,096 --> 00:37:06,015
في هذا النوع من الجرائم،دائما ما يلاحقون الزوج

402
00:37:06,266 --> 00:37:07,558
و لديه الدافع

403
00:37:08,435 --> 00:37:10,269
دافع؟

404
00:37:10,604 --> 00:37:12,187
إنها على صواب

405
00:37:12,439 --> 00:37:15,608
أيا كانت طريقة نظركم لها،فأنا في ورطة

406
00:37:15,859 --> 00:37:18,444
أنا متأكد أنه لا يوجد ماتقلق بشأنه

407
00:37:18,904 --> 00:37:22,406
إذا لم يكن لديه حجة غيابية في التاسعة والنصف،فلديه الكثير ليقلق بشأنه

408
00:37:22,616 --> 00:37:25,492
ـ يمكنك إخبارهم أين كنت
(ـ (شيري

409
00:37:25,702 --> 00:37:27,202
شكرا لك

410
00:37:27,370 --> 00:37:29,371
ألا يمكنك هذا يا ؟

411
00:37:29,539 --> 00:37:32,750
التاسعة والنصف؟لقد كنت على مت القطار
" المتوجه من "نيويورك" إلى "واشنطن

412
00:37:32,918 --> 00:37:34,209
ها أنت

413
00:37:34,419 --> 00:37:37,755
هل رأيت أو تحدثت مع أحد؟
نحتاج لشاهد

414
00:37:37,964 --> 00:37:40,090
نعم،تحدثت مع شخص ما

415
00:37:40,300 --> 00:37:43,010
شخص تعرفه؟-
لا-

416
00:37:43,261 --> 00:37:44,887
.. كان اسمه

417
00:37:45,305 --> 00:37:48,807
كولينز)،إنه أستاذ)

418
00:37:49,893 --> 00:37:52,811
هارفارد)؟)-
(ديلاوير تيك)-

419
00:37:54,648 --> 00:37:56,523
كل شيء على ما يرام إذن

420
00:37:56,733 --> 00:37:59,818
ليس بشكل كامل
ما زال يجب أن يجيب على بعض الأسئلة

421
00:38:00,028 --> 00:38:01,403
الروتين،الروتين

422
00:38:01,655 --> 00:38:04,406
سيكون هنا العديد من الصحفيين غدا صباحا

423
00:38:04,616 --> 00:38:08,327
أبي لا يمانع بفضيحة صغيرة
إنه سيناتور

424
00:38:10,330 --> 00:38:13,290
لا يمكنك منع هذا يا عزيزي
إنها ليست غلطتك

425
00:38:13,541 --> 00:38:16,085
لا يمكن أن يقول أحد أنك متورط بالأمر

426
00:38:18,672 --> 00:38:23,676
ربما يقول أحدهم،أريد فعل أي شيء
لإبعادكم عن هذه الفوضى

427
00:38:24,803 --> 00:38:27,179
تعلم من خبرتي

428
00:38:27,430 --> 00:38:31,558
لا تجعل الإتهامات تصيبك بالأرق
إلا لو ثبتت بالطبع

429
00:38:32,310 --> 00:38:35,813
أمر مروع
يالها من مسكينة

430
00:38:36,064 --> 00:38:37,523
لقد كانت عاهرة

431
00:38:37,691 --> 00:38:39,024
لقد كانت إنسانة

432
00:38:39,192 --> 00:38:43,362
حتى أحقر البشر لديهم الحق في
العيش والحصول على السعادة

433
00:38:43,655 --> 00:38:46,365
،مما سمعت
! فقد حصلت عليها بشتى الطرق

434
00:38:49,577 --> 00:38:53,288
لقد تأخر الوقت يا أبي
غاي) يبدو متعبا)

435
00:38:53,540 --> 00:38:56,208
بالطبع
(هيا عودي لسريرك يا (باربرا

436
00:38:56,459 --> 00:39:00,337
لا يوجد حائل بينكما
الآن يمكنكما الزواج فورا

437
00:39:00,547 --> 00:39:02,131
! أنتم أحرار

438
00:39:02,298 --> 00:39:04,591
لا يجب أن تقولي دائما ما يخطر ببالك

439
00:39:04,801 --> 00:39:06,468
أنا لا أعمل بالسياسة يا أبي

440
00:39:06,636 --> 00:39:08,512
(تذكر الاتصال بالكابتن (تيرلي

441
00:39:08,763 --> 00:39:10,764
حسنا يا سيدي
طابت ليلتك

442
00:39:14,352 --> 00:39:17,438
من الجميل أن يكون لديكِ رجل يحبك
لدرجة أن يقتل من أجلك

443
00:39:19,607 --> 00:39:22,901
لقد كنت أقول مررا وتكرارا أن هذا سخف

444
00:39:23,153 --> 00:39:27,448
ولكن مرت بي لحظة مفزعو عندما جاء الخبر الليلة

445
00:39:27,657 --> 00:39:31,452
"ظللت أتذكر ما قلتَه في الهاتف عندما كنت في "ميتكاف

446
00:39:31,703 --> 00:39:33,078
.. أنني أريد

447
00:39:34,831 --> 00:39:36,248
لا تقلها

448
00:39:36,499 --> 00:39:38,500
انس أنك قلتها

449
00:39:38,752 --> 00:39:41,420
الأفزع من الجريمة نفسها

450
00:39:41,671 --> 00:39:45,007
أنه إذا كان لك أي علاقة بالأمر

451
00:39:45,258 --> 00:39:48,969
فهذا سيفرق بيننا
ربما.. للأبد

452
00:39:49,220 --> 00:39:51,013
ولا يمكنني احتمال هذا

453
00:39:51,264 --> 00:39:52,890
لا أستطيع احتمال هذا

454
00:40:06,196 --> 00:40:09,156
كابتن يتوقع حضوري

455
00:40:09,407 --> 00:40:11,450
(لحظة من فضلك يا سيد (هاينز

456
00:40:29,260 --> 00:40:31,637
(من الجيد أن تكون متعاونا هكذا يا سيد (هاينز

457
00:40:31,805 --> 00:40:33,847
(ـ هذا هو الملازم (كامبل
ـ مرحبا

458
00:40:34,015 --> 00:40:36,141
ـ ألن تجلس؟
ـ شكرا يا سيدي

459
00:40:36,351 --> 00:40:40,646
أعرف أنك مشغول ولذا فلن
نبقيك هنا أكثر مما ينبغي

460
00:40:40,855 --> 00:40:45,192
لقد كنت بارعا في إخبارنا أين كنت ليلة أمس

461
00:40:45,360 --> 00:40:48,153
لقد وجدنا الرجل الذي تحدث إليه في القطار

462
00:40:48,404 --> 00:40:51,031
ـ لقد رأيته في الخارج
ـ تفضل أيها الأستاذ

463
00:40:57,122 --> 00:40:59,498
(أستاذ (كولينز
(هذا هو السيد (هاينز

464
00:40:59,707 --> 00:41:02,668
لقد التقيتما سويا أمس في القطار

465
00:41:03,837 --> 00:41:07,381
معذرة ولكنني لا أتذكر رؤية هذا الرجل من قبل

466
00:41:09,384 --> 00:41:12,970
لسوء الحظ،أتذكر القليل
"من رحلتي من "نيويورك

467
00:41:13,179 --> 00:41:16,390
لقد احتفلنا قليلا

468
00:41:16,558 --> 00:41:19,476
ولكننا كنا نجلس قبالة بعضنا

469
00:41:19,727 --> 00:41:21,687
في عربة الإطلاع

470
00:41:21,896 --> 00:41:25,190
وكنت تغني أغنية حول الماعز

471
00:41:25,358 --> 00:41:28,068
والتفاضل
لقد كنت تتحدث عن خطبة ألقيتَها

472
00:41:28,486 --> 00:41:30,070
حقا؟

473
00:41:30,989 --> 00:41:33,240
(متأسف يا سيد (هاينز

474
00:41:33,491 --> 00:41:35,909
لابد أن هذا كان من أثر الاحتفال

475
00:41:39,914 --> 00:41:44,293
هل من المهم أيها القائد أن يتذكرني الأستاذ ؟

476
00:41:44,502 --> 00:41:48,005
لقد استعطت تسمية رجل كان معي في القطار

477
00:41:48,256 --> 00:41:49,673
وعثرتم عليه

478
00:41:49,883 --> 00:41:53,218
أليس هذا دليلا على مكان وجودي
في التاسعة والنصف من ليلة أمس؟

479
00:41:55,763 --> 00:41:58,182
شكرا لك
(أهلا عزيزتي،سيادة السيناتور،(بابس

480
00:41:58,391 --> 00:42:01,268
ـ عزيزي،هل تناولت الغداء؟
ـ في القطار

481
00:42:01,519 --> 00:42:04,980
هل كنت في "ميتكاف" طيلة هذه المدة؟
لقد توقعنا وصولك قبل ساعات

482
00:42:05,190 --> 00:42:09,276
لم أتوقع هذا،أحيانا يقومون باحتجاز المشتبه فيهم طيلة الليل

483
00:42:09,527 --> 00:42:12,404
(اجلس يا (غاي
(قليل من القهوة يا (باربرا

484
00:42:12,864 --> 00:42:15,240
هل انتهت مشاكلك مع الشرطة

485
00:42:15,491 --> 00:42:17,618
بمجرد أن تأكدوا من صحة حجتك الغيابية؟

486
00:42:17,869 --> 00:42:20,787
عندما تكون الحجة غيابية مليئة بالبربون،فلا يمكنها أن تقوى على الصمود

487
00:42:21,039 --> 00:42:23,498
هل تعني أن الأستاذ كان مخمورا؟

488
00:42:23,750 --> 00:42:25,042
كليا

489
00:42:25,293 --> 00:42:26,585
لم يتذكرني

490
00:42:27,795 --> 00:42:31,673
ولكنك كنت تعلم أنه على متن القطار
أليس هذا دليلا أنك على متن القطار؟

491
00:42:31,883 --> 00:42:34,134
من الواضح أنني لم أكن على متن القطار في الوقت المناسب

492
00:42:34,385 --> 00:42:37,763
"لقد قالوا أنه كان في إمكاني اللحاق بالقطار في "بالتيمور

493
00:42:38,014 --> 00:42:40,140
(بعد أن تمت جريمة قتل (ميريام

494
00:42:41,059 --> 00:42:43,602
لقد قاموا بمعرفة كل شيء حسب جدولهم الزمني

495
00:42:43,811 --> 00:42:47,981
هذا سخف،إنهم يتصرفون كما لو كنت أنت مذنب

496
00:42:49,609 --> 00:42:51,318
كل شيء سيكون على ما يرام

497
00:42:51,569 --> 00:42:54,112
الشرطة تبحث الأمر بشكل شامل

498
00:42:54,781 --> 00:42:56,073
أليسوا كذلك؟

499
00:42:57,325 --> 00:43:00,202
أتمنى هذا
ما هي خطوتك التالية؟

500
00:43:02,330 --> 00:43:05,165
أيا كانت،فالشرطة ستعلم بها

501
00:43:05,375 --> 00:43:08,502
لقد أعطوني هدية

502
00:43:10,338 --> 00:43:11,630
انظروا

503
00:43:14,592 --> 00:43:16,426
ملاكي الحارس

504
00:43:16,719 --> 00:43:18,345
إنهم يتتبعونك

505
00:43:18,721 --> 00:43:21,014
(هذا (ليزلي هينيسي

506
00:43:21,266 --> 00:43:22,724
يعمل 16 ساعة يوميا

507
00:43:22,976 --> 00:43:25,394
ثم يتولى شخص آخر الثمان ساعات التالية

508
00:43:25,603 --> 00:43:27,688
A
في الحقيقة،إنه شخص لطيف

509
00:43:27,897 --> 00:43:29,564
سأطلب إبعاده فورا

510
00:43:29,816 --> 00:43:32,401
O
وتكون عقبة في طريق العدالة يا أبي؟

511
00:43:33,361 --> 00:43:35,779
(أخشى أنه أينما أذهب سيذهب (هينيسي

512
00:43:35,989 --> 00:43:37,698
حتى إلى مجلس الشيوخ

513
00:43:38,992 --> 00:43:42,619
ـ هل يمكن أن يراقب مكتبي؟
ـ بالطبع

514
00:43:45,498 --> 00:43:48,875
أقترح من أجل راحتك

515
00:43:49,127 --> 00:43:53,088
أن تعمل بالمنزل
سيكون هذا أقل إحراجا لك

516
00:43:53,298 --> 00:43:57,718
ولكن ماذا عن التدريب؟
"أعتقد أنه يجب عليّ نسيان أمر "فورست هيلز

517
00:43:58,928 --> 00:44:00,262
يا عزيزي

518
00:44:00,513 --> 00:44:05,267
ألن يكون من غير المناسب أن تقوم بإلغاء كل خططك فجأة؟

519
00:44:05,518 --> 00:44:08,812
صحيح،لا تقم بشيء يثير الشك

520
00:44:09,063 --> 00:44:13,984
ـ يجب أن تتصرف كما لو لم يحدث شيء
(ـ مصحوبا بالسيد (هينيسي

521
00:44:16,654 --> 00:44:19,656
(مكالمة من أجلك يا سيد (هاينز
يقولون أنها عاجلة

522
00:44:19,907 --> 00:44:21,283
شكرا

523
00:44:22,368 --> 00:44:23,702
معذرة

524
00:44:29,417 --> 00:44:32,961
لابد أنها غلطة ما
لم تكن من أجلي

525
00:44:41,137 --> 00:44:43,430
أعتقد أنه من حظي السعيد أنهم
وضعوني في المرتبة الخامسة بين اللاعبين

526
00:44:43,681 --> 00:44:48,602
لم أحضر دورة "فورست هيلز" من قبل،لأتطلع لحضورها

527
00:44:48,811 --> 00:44:51,188
هل تعني أننا سنذهب سويا يا ؟

528
00:44:51,356 --> 00:44:55,692
بحلول وقتها،سيكون كل هذا قد انتهى

529
00:44:56,778 --> 00:45:00,280
ـ هل فكرت في احتراف التنس؟
ـ لا أحتاج لهذا

530
00:45:00,490 --> 00:45:02,741
عندما أنتهي من التنس،سأدخل في مجال السياسة

531
00:45:03,826 --> 00:45:06,536
ـ آمل هذا
ـ السياسة؟

532
00:45:06,829 --> 00:45:09,289
من الأفضل ألا أخبر رئيسي بهذا

533
00:45:09,540 --> 00:45:13,126
إذا عرف هذا،سيجعل 10 رجال يراقبوك

534
00:45:13,378 --> 00:45:15,629
دعنا نستقل سيارة الأجرة
لقد تأخر الوقت

535
00:45:17,382 --> 00:45:19,966
مبنى "البنتاجون"،من فضلك-

536
00:45:20,134 --> 00:45:22,177
ـ لا ليس هناك،دائما ما أضل طريقي

537
00:46:28,035 --> 00:46:29,744
(عزيزي (غاي
يجب أن نلتقي سويا ونقوم بتخطيط الأمر

538
00:46:29,954 --> 00:46:34,583
نحن سويا بمفردنا منذ ساعة
يبدو هذا غير ملائم

539
00:46:34,834 --> 00:46:36,126
أيعجبك هذا؟

540
00:46:36,294 --> 00:46:37,586
نعم يعجبني

541
00:46:37,753 --> 00:46:40,464
أحس بأنني سمكة ذهبية

542
00:46:54,103 --> 00:46:56,021
هلا توقفت عن ملاحقتي؟

543
00:46:56,272 --> 00:46:59,983
أنت تفسد الأمر كليا
تجعلني أخاطر بظهوري علنا

544
00:47:01,903 --> 00:47:04,362
لقد حاولت الإتصال بك

545
00:47:04,530 --> 00:47:06,406
هل وصلتك ملاحظتي؟

546
00:47:06,782 --> 00:47:10,660
لماذا لم تتصل؟أبي سوف
يغادر إلى "فلوريدا" نهاية الأسبوع القادم

547
00:47:10,870 --> 00:47:15,123
اسمع أيها... هناك أحد رجال التحري بالخارج
وسوف يرانا سويا

548
00:47:17,335 --> 00:47:19,669
أليست هذه ؟

549
00:47:22,465 --> 00:47:25,717
نسخة محسنة من ،أليس كذلك يا ؟

550
00:47:27,053 --> 00:47:29,679
أنا أحذرك،ابتعد عني

551
00:47:34,560 --> 00:47:35,852
من هذا يا ؟

552
00:47:36,020 --> 00:47:39,147
لم أره من قبل
إنه أحد المشجعين

553
00:47:45,905 --> 00:47:48,657
هذا طرد خاص
"مكتوب عليه "شخصي

554
00:47:48,908 --> 00:47:51,701
ـ شكرا لك
ـ هل ستتدرب اليوم؟

555
00:47:51,911 --> 00:47:54,162
نعم،إذا أمكنني الحصول على ساحة خالية بالنادي

556
00:47:56,499 --> 00:47:59,459
ـ إلى من تلوحين يا ؟
(ـ السيد (هينيسي

557
00:48:04,388 --> 00:48:05,239
من المؤسف أني أبي لن يدعنا نستضيفه

558
00:48:05,274 --> 00:48:06,091
ألم تقابليه بعد يا ؟
إنه لطيف للغاية

559
00:48:58,894 --> 00:49:00,687
حسنا،هل أنت مستعد يا ؟

560
00:49:21,542 --> 00:49:26,171
هذا هو السيد ،أحد أصدقاء
(آل (دارفي

561
00:49:27,840 --> 00:49:30,717
(أنا من أشد معجبيك يا سيد (هاينز

562
00:49:30,926 --> 00:49:32,677
أتابع كل ما تفعله

563
00:49:32,887 --> 00:49:37,599
السيد كان يخبرنا بعض القصص المسلية،ظريف للغاية

564
00:50:05,670 --> 00:50:08,713
لقد تحدثت مع قرينك،هل تعلم أن السيد قام
بحل لغز قصة جريمة الفأس؟

565
00:50:09,006 --> 00:50:12,258
القصة التي تم فيها تقطيع الجثة وتخبئتها في متجر الجزارة؟

566
00:50:12,426 --> 00:50:15,553
لقد كان محبوسا في صندوق الثلج برجل يسرى لمدة 6 ساعات

567
00:50:15,805 --> 00:50:18,139
يا ،إنه يأتي بهذه الحلول من بنات أفكاره

568
00:50:18,349 --> 00:50:21,309
من هذا الرجل الفرنسي برفقة آل ؟

569
00:50:22,895 --> 00:50:24,604
(اسمه (أنتوني

570
00:50:24,980 --> 00:50:26,690
وهو ليس فرنسيا

571
00:50:30,027 --> 00:50:32,487
(سعدت برؤيتك يا (باربرا
كم تبدين جميلة

572
00:50:34,323 --> 00:50:36,825
أتمنى ألا تنسوا الحفلة التي سنقيمها يوم الخميس يا سيدتي

573
00:50:36,992 --> 00:50:39,661
ـ نخطط لحضورها
ـ بالطبع

574
00:50:39,870 --> 00:50:42,747
هذه أختي
هذا السيد

575
00:50:42,957 --> 00:50:44,999
كيف حالك؟

576
00:50:51,549 --> 00:50:53,383
هل اسمك ؟

577
00:51:31,422 --> 00:51:32,797
(ـ مرحبا (هينيسي
ـ مرحبا

578
00:51:33,048 --> 00:51:35,216
لن أبقيك في الخارج كثيرا

579
00:51:35,384 --> 00:51:37,927
يجب أن أنال قسطا من النوم
لحلول دورة "فورست هيلز" غدا

580
00:51:38,137 --> 00:51:39,679
هذا سيئ

581
00:51:39,889 --> 00:51:42,432
هاموند) سيتولى مهمتي في غضون ساعات)

582
00:51:42,683 --> 00:51:44,809
أريد رؤيته وهو يعمل بما يجنيه

583
00:51:45,060 --> 00:51:47,187
ألا يستريح كلب الصيد أبدا؟

584
00:51:47,396 --> 00:51:50,148
إنه يبقى قريبا مني بشدة،لقد بدأ ينمو على جسدي

585
00:51:50,399 --> 00:51:51,816
مثل الطفلييات

586
00:51:52,067 --> 00:51:54,527
إنه يظن أنك شخصية مثيرة للريبة

587
00:51:54,779 --> 00:51:58,656
ولكنه لا يثق بأحد على أي حال ولا حتى نفسه

588
00:52:01,535 --> 00:52:02,827
(هيا يا (هينيسي

589
00:52:02,995 --> 00:52:05,121
ـ لا تنسى حقيبة النوم
ـ نعم

590
00:52:05,414 --> 00:52:08,458
إذا انتظرت على الرصيف طويلا فسوف تبرد قدمي

591
00:52:08,709 --> 00:52:12,128
.. ـ وإذا جلست على العتبات طويلا فسوف
ـ لا تقلق

592
00:52:12,338 --> 00:52:16,174
منذ أن أخبرت بحل اللغز،/ أصبحت موضع إحسانها

593
00:52:16,425 --> 00:52:19,719
ـ سوف ترسل خادما ليذيب الثلج من على جسدك
ـ طفلة لطيفة

594
00:53:05,474 --> 00:53:07,100
(مساء الخير يا آنسة (مورتون

595
00:53:07,351 --> 00:53:10,019
هذا هو السيد يا أبي

596
00:53:10,604 --> 00:53:12,063
(ـ السيد (أنتوني
ـ كيف حالك يا سيدي؟

597
00:53:12,273 --> 00:53:14,607
أريد التحدث معك في وقت آخر يا سيدي

598
00:53:14,859 --> 00:53:18,778
وأخبرك عن فكرتي عن تسخير قوى الحياة

599
00:53:19,029 --> 00:53:22,907
سوف تجعل الطاقة الذرية شيئا عتيقا

600
00:53:23,158 --> 00:53:27,412
أعكف حاليا على تطوير ملكتي لرؤية الملايين من الأميال

601
00:53:27,663 --> 00:53:34,002
هل يمكنك تخيل أن تقدر على شم زهرة على سطح المريخ؟

602
00:53:34,879 --> 00:53:37,255
سيكون من دواعي سروري
تناول الغداء معك ياسيدي قريبا

603
00:53:39,216 --> 00:53:41,259
ـ أراك لاحقا
ـ وداعا

604
00:53:45,890 --> 00:53:48,391
لا أتذكر أنني دعوته
من هو؟

605
00:53:48,642 --> 00:53:50,643
(صديق لآل (دارفي

606
00:53:51,687 --> 00:53:53,646
شخصية غير معتادة

607
00:53:57,902 --> 00:54:00,653
ـ معذرة،ألست أنت القاضي ؟
ـ هذا صحيح

608
00:54:00,863 --> 00:54:03,448
كيف حالك سيدي؟
،(برونو أنتوني

609
00:54:03,866 --> 00:54:05,658
ماذا يفعل هنا؟

610
00:54:05,868 --> 00:54:07,744
لا أعرف

611
00:54:10,539 --> 00:54:13,541
بعد أن حكمت على أحدهم بالإعدام بالكرسي الكهربي

612
00:54:13,751 --> 00:54:17,337
أليس من الصعب عليك أن تخرج وتتناول عشائك بعد هذا؟

613
00:54:20,716 --> 00:54:24,344
عندما يتم القبض على القاتل،تتم محاكمته
وعندما يثبت ذنبه،يتم الحكم عليه

614
00:54:24,595 --> 00:54:27,388
وعندما يتم الحكم بموته
يجب أن يُعْدَم

615
00:54:27,556 --> 00:54:28,848
ـ أمر مجرد من المشاعر
ـ هو هكذا

616
00:54:31,685 --> 00:54:34,354
هذا إلى جانب أنه لا يحدث يوميا

617
00:54:34,605 --> 00:54:36,773
القليل من القتلة يتم الإمساك بهم

618
00:54:37,066 --> 00:54:40,735
(تبدو مهتما بموضوع القتل يا سيد (أنتوني

619
00:54:40,986 --> 00:54:42,487
ليس أكثر من أي شخص عادي

620
00:54:42,738 --> 00:54:45,281
ـ ليس أكثر منكِ على سبيل المثال
ـ أنا؟

621
00:54:45,741 --> 00:54:47,575
أنا لست مهتمة بموضوع القتل

622
00:54:47,785 --> 00:54:51,329
بالله عليكِ
كلنا مهتمون بهذا الأمر

623
00:54:51,580 --> 00:54:54,791
كلنا لديه من يريد إزاحته من الطريق

624
00:54:55,084 --> 00:54:57,710
بالطبع يا سيدتي
ألم يمر وقت...

625
00:54:57,962 --> 00:55:00,588
تريدين فيه التخلص من شخص ما؟

626
00:55:00,798 --> 00:55:05,510
زوجك على سبيل المثال؟-
! يا إلهي،لا-

627
00:55:05,928 --> 00:55:07,595
أأنتِ متأكدة؟

628
00:55:07,888 --> 00:55:12,392
أتعنين أنه لم تمر لحظة عليكِ كنت فيها غاضبة جدا؟

629
00:55:12,601 --> 00:55:14,268
ماذا قلتي؟

630
00:55:15,104 --> 00:55:19,691
ها أنتِ،أرأيتي؟
ها أنتِ

631
00:55:20,192 --> 00:55:21,943
الآن

632
00:55:22,111 --> 00:55:23,861
ستقومين بجريمة قتل

633
00:55:24,989 --> 00:55:28,116
كيف ستقومين بها؟
هذا هو الجزء المشوق

634
00:55:28,283 --> 00:55:30,743
كيف ستفعلينها؟
لم أعرف اسمك

635
00:55:30,953 --> 00:55:32,203
(مدام (كانينجهام

636
00:55:32,371 --> 00:55:34,747
مدام ،كيف ستفعلينها؟

637
00:55:34,999 --> 00:55:38,251
حسنا،أعتقد أنني سأجلب مسدسا من مكان ما

638
00:55:38,711 --> 00:55:40,878
(لا يا مدام (كانينجهام

639
00:55:41,130 --> 00:55:44,382
تطلقين النار في كل مكان؟
والدم يتبعثر في كل مكان؟

640
00:55:44,633 --> 00:55:46,843
ـ ماذا عن السم؟
ـ نعم

641
00:55:47,011 --> 00:55:50,972
...ـ هذا أفضل،هذا أفضل يا مدام
(ـ (أندرسون

642
00:55:51,223 --> 00:55:53,057
(هذا أفضل يا مدام (أندرسون

643
00:55:53,559 --> 00:55:56,644
ولكن كما تعرفين فإن السيدة في عجلة من أمرها

644
00:55:56,854 --> 00:55:58,980
فالسم يستغرق من 10 إلى 12 أسبوع

645
00:55:59,148 --> 00:56:02,150
إذا كان السيد سيموت بأسباب طبيعية

646
00:56:04,278 --> 00:56:06,237
أوتعرف،لقد قرأت عن قضية ذات مرة

647
00:56:06,488 --> 00:56:09,157
أعتقد أنها ستكون فكرة رائعة

648
00:56:09,324 --> 00:56:13,161
يمكنني أخذه في جوبة بالسيارة وعندما نصبح في مكان بعيد

649
00:56:13,328 --> 00:56:17,248
أضربه على رأسه بمطرقة وأصب الوقود عليه وعلى السيارة

650
00:56:17,458 --> 00:56:20,168
وأشعل فيهما النيران

651
00:56:21,045 --> 00:56:22,587
وترجعين لمنزلك مشيا على الأقدام؟

652
00:56:23,338 --> 00:56:25,214
ـ لا؟
ـ لا،لا

653
00:56:25,924 --> 00:56:28,509
لدي أفضل طريقة وأفضل أدوات

654
00:56:28,719 --> 00:56:33,181
بسيطة،ولا تثير الضوضاء وسريعة
وأهم عنصر هو عدم وجود ضوضاء

655
00:56:33,390 --> 00:56:35,016
دعوني أريكم ما أقصد

656
00:56:35,225 --> 00:56:37,477
أيمكنني استعارة عنقك لبرهة؟

657
00:56:37,728 --> 00:56:41,647
حسنا إذا لم يطول الأمر

658
00:56:50,032 --> 00:56:54,786
عندما أومئ برأسي،تحاولين الصراخ
أراهن أنه يمكنك فعلها

659
00:56:55,621 --> 00:56:57,288
حسنا

660
00:56:57,915 --> 00:57:00,291
انتظري إيماءة رأسي

661
00:57:28,779 --> 00:57:33,908
! سيد ،سيد! النجدة
! لينجدنا أحدكم! بسرعة

662
00:57:35,077 --> 00:57:37,537
ليأت أحدكم
أحضروا ماءً بسرعة

663
00:57:46,338 --> 00:57:49,423
ـ دعونا نخرجه من هنا
ـ اذهبوا لغرفة الاستذكار

664
00:57:50,759 --> 00:57:53,177
أتساعدني في نقلها لأعلى من فضلك؟

665
00:57:53,846 --> 00:57:56,139
ـ ماذا حدث؟
ـ لقد فقد الوعي

666
00:57:56,390 --> 00:57:58,599
ـ ماذا عنها؟
ـ لقد كانت مرتعبة

667
00:57:58,809 --> 00:58:01,102
كانوا يلعبون لعبة ما

668
00:58:08,402 --> 00:58:11,320
لقد ظننت أنه شخص غريب الأطوار عندما وصل،من هو؟

669
00:58:11,530 --> 00:58:12,989
أعرفه بالكاد يا سيدي

670
00:58:13,198 --> 00:58:16,033
أخرجوه من هنا بمجرد أن يفيق

671
00:58:16,285 --> 00:58:18,202
سيكون هذا صيدا ثمينا لأصحاب الشائعات

672
00:58:18,412 --> 00:58:21,289
وأول ما سيتحدثون عنه هي الحفلات الجماعية

673
00:58:21,498 --> 00:58:23,833
ـ يجب أن أرجع
ـ حسنا يا سيدي

674
00:58:35,387 --> 00:58:36,971
ماذا حدث؟

675
00:58:37,222 --> 00:58:41,142
لقد كنت راكبا لعبة الأحصنة الدوارة
وأصابتني بالدوار

676
00:58:41,393 --> 00:58:45,521
! أيها الوغد المخبول
يجب حبسك

677
00:58:46,106 --> 00:58:48,649
هلا خرجت من هنا وتركتني بمفردي؟

678
00:58:49,985 --> 00:58:51,485
(ولكن يا (غاي

679
00:58:51,653 --> 00:58:52,904
أنا أحبك

680
00:59:01,538 --> 00:59:03,831
(كان يجب ألا تفعل هذا يا (غاي

681
00:59:04,541 --> 00:59:06,459
هيا،لملم شتاتك

682
00:59:13,550 --> 00:59:15,760
دعني أقوم بهذا

683
00:59:19,264 --> 00:59:20,765
هل سيارتك هنا؟

684
00:59:21,683 --> 00:59:23,684
السائق منتظر بالخارج

685
00:59:24,061 --> 00:59:25,353
حسنا،هيا

686
00:59:49,253 --> 00:59:50,503
ما الأمر؟

687
00:59:51,171 --> 00:59:52,672
هل رأيت ما حدث؟

688
00:59:52,881 --> 00:59:54,548
لقد نظر لي

689
00:59:55,550 --> 00:59:58,719
كانت يداه حول عنقها

690
00:59:58,971 --> 01:00:01,305
واكن يقوم بخنقي

691
01:00:01,807 --> 01:00:03,891
ماذا تعنين؟

692
01:00:05,686 --> 01:00:08,229
لقد كان ينظر لها أولا

693
01:00:08,480 --> 01:00:10,398
ثم نظر ناحيتي

694
01:00:12,025 --> 01:00:15,194
ثم أصابه ما يشبه الغيبوبة

695
01:00:17,990 --> 01:00:19,615
! لقد كان هذا فظيعا

696
01:00:24,830 --> 01:00:27,707
لقد كان يظن أنه يقتلني

697
01:00:31,753 --> 01:00:33,212
ولكن لماذا أنا يا ؟لماذا أنا؟

698
01:00:34,923 --> 01:00:36,924
ما دخلي بالأمر؟

699
01:00:40,470 --> 01:00:42,013
هل تعرفين أي هو ؟

700
01:00:43,181 --> 01:00:45,224
لقد خرج بصحبة الرجل

701
01:00:49,021 --> 01:00:50,479
معذرة

702
01:01:07,831 --> 01:01:11,334
أنت لم تلتقيه لأول مرة ذلك اليوم،أليس كذلك؟

703
01:01:11,585 --> 01:01:14,337
ـ أتعنين عندما قمتي بتقدمينا لبعضنا ذلك اليوم؟
ـ نعم

704
01:01:14,546 --> 01:01:18,883
ـ هل رأيت كيف كان يحدق في ؟
ـ لا،لم ألاحظ

705
01:01:19,301 --> 01:01:21,635
لقد حدق بها بنفس الأسلوب الليلة

706
01:01:21,803 --> 01:01:24,764
(عندما كانت يداه حول عنق مدام (كانينجهام

707
01:01:26,475 --> 01:01:28,601
كيف كانت تبدو ؟

708
01:01:30,354 --> 01:01:32,355
لماذا تسأليني؟لقد رأيتي صورتها

709
01:01:32,564 --> 01:01:34,482
هيا،أريدك أن تخبرني

710
01:01:34,733 --> 01:01:38,527
ـ كانت سمراء،لم تكن طويلة،جميلة قليلا
ـ ماذا أيضا؟

711
01:01:38,737 --> 01:01:40,029
وماذا أيضا؟

712
01:01:41,365 --> 01:01:44,033
لقد كانت ترتدي نظارة،أليس كذلك يا ؟

713
01:01:46,328 --> 01:01:49,038
كانت تشبه قليلا،أليس كذلك؟

714
01:01:53,877 --> 01:01:56,003
كيف جعلته يقوم بالأمر؟

715
01:01:57,506 --> 01:01:59,673
أجعله يقوم بالأمر؟

716
01:02:00,509 --> 01:02:03,219
لقد قتل ،أليس كذلك؟

717
01:02:04,763 --> 01:02:06,555
أخبرني،أليس كذلك؟

718
01:02:08,725 --> 01:02:12,019
إنه مخبول
"قابلته على متن القطار المتوجه إلى "ميتكاف

719
01:02:12,270 --> 01:02:16,607
كانت لديه فكرة مجنونة حول مبادلة الجرائم
أنا أقوم بجريمته،وهو يقوم بجريمتي

720
01:02:16,858 --> 01:02:19,527
ماذا تعني بجريمتك يا ؟

721
01:02:19,736 --> 01:02:22,822
لقد قرأ عني وكان يعلم بأمر،وبأمرك

722
01:02:23,031 --> 01:02:27,034
واقترح أنه إذا تخلص من فإنني يجب أن أقتل أباه

723
01:02:27,702 --> 01:02:30,037
لابد أنك كنت تعلم أن حديثه مجرد تخاريف

724
01:02:30,205 --> 01:02:33,124
ولكنه لم يكن يخرف
لم أفكر بالأمر لثوان

725
01:02:33,375 --> 01:02:37,002
والآن،هذا المخبول يرديني أن أقتل أباه

726
01:02:38,213 --> 01:02:39,505
! هذا غير واقعي

727
01:02:40,006 --> 01:02:42,049
نعم،أليس كذلك؟

728
01:02:42,426 --> 01:02:45,553
أتعني أنك كنت تعلم بأمر طيلة الوقت؟

729
01:02:46,054 --> 01:02:48,806
من أول ليلة
لقد أعطاني نظارتها

730
01:02:49,391 --> 01:02:51,267
لماذا لم تتصل بالشرطة؟

731
01:02:51,810 --> 01:02:53,894
:ويقولون لي ما قلتيه أنتِ

732
01:02:54,271 --> 01:02:57,231
"سيد ،كيف جعلته يقوم بالأمر؟"

733
01:02:57,566 --> 01:03:00,317
و كان سيقول أننا دبرناه سويا

734
01:03:02,821 --> 01:03:05,656
ماذا سنفعل؟

735
01:03:05,907 --> 01:03:08,451
! لا أعرف يا ،لا أعرف

736
01:03:09,077 --> 01:03:12,163
يجب أن نذهب للداخل
هينيسي) يراقبنا)

737
01:03:12,330 --> 01:03:15,791
أترين يا ،هذا هو السبب في
أنني لم أريدكم أن تعرفوا شيئا عن الأمر

738
01:03:16,084 --> 01:03:19,336
أردت حمايتكم جميعا
أنتِ و،وأبيكي

739
01:03:19,588 --> 01:03:22,047
ولكن بمعرفتك للأمر الآن فأنت مشتركة في التدبير

740
01:03:25,260 --> 01:03:27,428
.. إذا أمكننا التحدث مع أبي لكي

741
01:03:27,679 --> 01:03:31,432
لا يجب أن أجر أحدا لهذا الأمر

742
01:03:33,268 --> 01:03:35,144
هيا،لنذهب

743
01:03:40,609 --> 01:03:42,067
(مرحبا يا (هاموند

744
01:03:44,571 --> 01:03:45,863
تبدو قلقا

745
01:03:46,031 --> 01:03:49,116
ابق مستعدا
شيء ما يحدث في الخفاء

746
01:04:07,719 --> 01:04:08,969
برونو)؟)

747
01:04:11,723 --> 01:04:14,141
لقد قررت القيام بما تريده

748
01:04:14,518 --> 01:04:17,102
سأزور أباك زيارة قصيرة

749
01:04:17,979 --> 01:04:19,605
ماذا عن الليلة؟

750
01:04:21,399 --> 01:04:23,734
نعم،أريد إنهاء الأمر الليلة

751
01:04:23,985 --> 01:04:25,819
هل يعرف أحد أنك أتيت المنزل؟

752
01:04:26,530 --> 01:04:30,199
يجب أن تخرج من المنزل وتظل بالخارج حتى طلوع الشمس

753
01:07:50,692 --> 01:07:55,028
(سيد (أنتوني

754
01:07:55,530 --> 01:07:59,408
(لا يصيبك الذعر،يجب أن أتحدث معك بشأن ابنك،(برونو

755
01:08:10,885 --> 01:08:10,885
نعم يا سيد ؟

756
01:08:10,920 --> 01:08:13,839
(أبي ليس في البيت الليلة يا سيد (هاينز

757
01:08:14,048 --> 01:08:16,467
لقد كنت على وشك إخبارك هذا في الهاتف

758
01:08:16,718 --> 01:08:19,052
ولكن قرارك كان مفاجئا

759
01:08:19,262 --> 01:08:21,054
وتساءلت لماذا؟

760
01:08:21,347 --> 01:08:24,641
لقد أرسلت لي مفاتيح بيتك وقررت استعمالها

761
01:08:24,893 --> 01:08:27,561
لأتحدث مع أبيك قليلا

762
01:08:27,771 --> 01:08:31,273
أظن أنه سيكون مهتما بمعرفة أن ابنه مجذوب

763
01:08:34,778 --> 01:08:39,448
وأفترض أنه ليست لديك النية في إكمال تنفيذ اتفاقنا؟

764
01:08:39,741 --> 01:08:42,951
لا البتة،ولم أنوي هذا مطلقا

765
01:08:43,578 --> 01:08:45,078
حقا

766
01:08:45,455 --> 01:08:48,415
حسنا إذن،لن يكون لمفتاحي فائدة معك

767
01:08:52,796 --> 01:08:54,421
ولا هذا

768
01:08:56,299 --> 01:08:59,802
(اسمع يا (برونو
أنت مريض جدا

769
01:09:00,011 --> 01:09:04,264
لا أعرف كثيرا عن هذه الأشياء
ولكن لماذا لا تتلقى علاجا؟

770
01:09:04,516 --> 01:09:05,933
ليس من أجلك فقط

771
01:09:06,434 --> 01:09:08,435
ولكن لا يمكن أن تستمر في
إنزال الدمار بكل من يحيط بك

772
01:09:08,603 --> 01:09:10,479
لا أحب أن يتم خداعي

773
01:09:18,446 --> 01:09:22,199
ضميري مثقل بجريمة قتل ولكنها ليست جريمتي

774
01:09:22,450 --> 01:09:24,034
إنها جريمتك

775
01:09:24,285 --> 01:09:26,245
وبما أنك من يستفيد منها،فيجب أن تدفع الثمن

776
01:09:29,791 --> 01:09:32,000
(حسنا،أعتقد أنه لا يوجد أمل يا (برونو

777
01:09:32,293 --> 01:09:35,128
يبدو أنه لا يوجد ما نتناقش حوله

778
01:10:19,883 --> 01:10:22,259
لا تقلق،لن أقتلك الرصاص

779
01:10:22,510 --> 01:10:24,511
ربما سيزعج أمي

780
01:10:25,013 --> 01:10:26,847
أنا رجل ذكي جدا

781
01:10:27,056 --> 01:10:30,851
سأفكر في أمر أفضل من هذا،أفضل بكثير

782
01:10:42,697 --> 01:10:45,782
لقد رجع في الثالثة وخمس وعشرين دقيقة
لم ألاحظ أنه رحل

783
01:10:46,034 --> 01:10:48,285
إلا لما رن جرس الهاتف منذ نصف ساعة

784
01:10:48,536 --> 01:10:51,455
لا أحد ينام بهذا العمق ولذا فقد أدخلني الحاجب
(ولم أجد أي (هاينز

785
01:10:51,623 --> 01:10:53,206
أتتساءل أين ذهب؟

786
01:10:53,416 --> 01:10:56,209
ـ ربما سمع عن سيدة أخرى ميتة
ـ اخرس

787
01:10:56,377 --> 01:10:58,045
ماذا لو خابرتهم في "ميتكاف"؟
يوجد سبب للمزيد من التساؤلات

788
01:11:00,882 --> 01:11:02,883
تساؤلات؟دعنا نقبض عليه؟

789
01:11:03,092 --> 01:11:04,384
(يا عزيزي السيد (هاموند

790
01:11:04,552 --> 01:11:08,096
كم من المرات يجب أن أخبرك أنه لا يوجد دليل قاطع؟

791
01:11:08,306 --> 01:11:12,935
لا يوجد دليل على أنه كان في مسرح الجريمة،ألا تفهم هذا؟

792
01:11:13,227 --> 01:11:15,604
ابق ثابتا حتى أرجع لك

793
01:11:21,819 --> 01:11:23,236
(آنسة (مورتون

794
01:11:23,529 --> 01:11:26,740
أعلم أن وقع في مآزق عديدة

795
01:11:26,950 --> 01:11:29,409
ولكن لا يوجد منها أي جريمة قتل

796
01:11:29,577 --> 01:11:33,413
مدام ،يجب أن تجعليه أن يفعل شيئا بهذا الشأن

797
01:11:33,581 --> 01:11:35,582
ألا ترين أن كلمة واحدة منه

798
01:11:35,750 --> 01:11:38,251
سوف تخرج من هذا الموقف العصيب؟

799
01:11:38,419 --> 01:11:39,920
(ولكن يا آنسة (مورتون

800
01:11:40,088 --> 01:11:44,549
أنا متأكدة أن الأمر لا يتعدى كونه مجرد دعابة ثقيلة

801
01:11:44,759 --> 01:11:48,929
أحيانا يتجاوز الحدود

802
01:11:50,932 --> 01:11:54,101
لا يجب أن أقول هذا لدخيل

803
01:11:54,352 --> 01:11:57,813
ولكن أحيانا يكون غير مسئولا تماما

804
01:11:58,106 --> 01:12:01,358
ويقوم بشتى الأعمال الطائشة

805
01:12:01,609 --> 01:12:04,277
ألا تدركين يا مدام ؟

806
01:12:04,612 --> 01:12:07,656
ابنك مسئول عن مقتل امرأة

807
01:12:08,783 --> 01:12:10,117
هل أخبركِ بهذا؟

808
01:12:10,868 --> 01:12:12,619
(بالطبع لا يا مدام (أنتوني

809
01:12:12,787 --> 01:12:14,121
ها أنتِ إذن

810
01:12:14,998 --> 01:12:18,375
حسنا كان لطفا منكِ يا آنسة أن تتصلي

811
01:12:18,543 --> 01:12:21,628
وإذا سمحتِ لي فيجب أن أرجع لإكمال لوحتي

812
01:12:23,131 --> 01:12:25,382
أتحبين الرسم يا آنسة ؟

813
01:12:25,633 --> 01:12:28,135
أجده مسليا

814
01:12:30,471 --> 01:12:32,472
تعالي لزيارتنا مرة أخرى

815
01:12:46,487 --> 01:12:47,821
(آنسة (مورتون

816
01:12:49,115 --> 01:12:52,034
أخشى أن أمي لم تفيدك كثيرا

817
01:12:52,326 --> 01:12:54,619
لم تكن بخير منذ وقت طويل

818
01:12:54,829 --> 01:12:57,706
إنها... كيف يمكنني قول هذا؟
مشوشة

819
01:12:57,999 --> 01:12:59,541
أمي المسكينة

820
01:13:00,877 --> 01:13:03,336
أنا غاضب من كثيرا

821
01:13:03,629 --> 01:13:06,882
لم يكن يجب أن يرسلك في مهمة كهذه

822
01:13:07,175 --> 01:13:09,760
لا يعرف أنني هنا يا سيد

823
01:13:10,762 --> 01:13:13,180
أخشى أنه قادك لممر الحديقة

824
01:13:16,893 --> 01:13:19,603
لابد أنه يائس لدرجة توريطي بالأمر

825
01:13:19,771 --> 01:13:23,106
لقد كنت أكتم أمره منذ تلك المحادثة على متن القطار

826
01:13:23,274 --> 01:13:26,026
عندما أخبرني كم كان يكره زوجته

827
01:13:31,365 --> 01:13:35,535
هل تعرفين ألنه حاول أن يرجعني للجزيرة ذات
ليلة بعد حلول الظلام

828
01:13:35,745 --> 01:13:39,039
لأحضر قداحته حتى لا تجدها الشرطة؟

829
01:13:39,248 --> 01:13:43,376
لقد أسقطتها هناك،عندما... تعرفين... تلك الليلة

830
01:13:44,045 --> 01:13:46,213
كل ما تريده الشرطة هو

831
01:13:46,380 --> 01:13:49,633
(دليلا واحدا لتتهم (غاي

832
01:13:50,718 --> 01:13:52,719
لقد أقلقني هذا كثيرا

833
01:13:53,221 --> 01:13:56,932
ولكنني لم أفعل هذا بالطبع،لم أستطع
هذه مخاطرة

834
01:13:57,225 --> 01:14:00,435
هذا إلى جانب أن هذا سيجعلني شريكا بالجريمة

835
01:14:02,563 --> 01:14:06,483
(أفهم كيف تشعرين يا آنسة (مورتون

836
01:14:07,485 --> 01:14:10,403
والآن،أنا متأسف ولكن لدي ميعاد

837
01:14:12,115 --> 01:14:14,032
يجب أن أذهب الآن

838
01:14:46,899 --> 01:14:49,109
لقد قال أن الشرطة لو وجدت قداحتك

839
01:14:49,277 --> 01:14:52,279
فهذا كل ما يحتاجونه لإثبات أنك كنت في مسرح الجريمة

840
01:14:52,446 --> 01:14:57,117
هذه الكذبة بخصوص القداحة تعني أنه سيضعها في الجزيرة

841
01:14:57,285 --> 01:15:00,745
لقد أردت المساعدة ولكن أخشى أنني زدت الأمور سوءا

842
01:15:00,955 --> 01:15:03,790
الذهاب إليه بعد أن ذهبت أنت له جعله غاضبا

843
01:15:04,000 --> 01:15:07,836
لا يا عزيزتي،لقد قال ليلة البارحة أنه سيفكر بشيء ما

844
01:15:08,963 --> 01:15:10,255
لقد فكر بشيء ما بالتأكيد

845
01:15:10,464 --> 01:15:14,050
(يجب أن تذهب إلى "ميتكاف" قبل وصوله يا (غاي

846
01:15:14,218 --> 01:15:16,761
ليس لديك وقت للعب
يجب أن تخبرهم

847
01:15:16,971 --> 01:15:20,640
إذا أعلنوا أنني لن ألعب
فسيشك بالأمر

848
01:15:20,808 --> 01:15:21,829
"سيمنعني من الاقتراب من "ميتكاف

849
01:15:21,864 --> 01:15:22,851
ـ حسنا إذن،سأذهب أنا
(ـ لا يا (آن

850
01:15:25,313 --> 01:15:28,523
ابقي هنا وحاولي تعطيل بعد المباراة

851
01:15:28,691 --> 01:15:29,983
ولكن يا عزيزي سيكون هذا متأخرا جدا

852
01:15:30,193 --> 01:15:33,904
ألم يقل أنني أردته أن يذهب للجزيرة ليلة ما بعد الظلام؟

853
01:15:34,155 --> 01:15:36,198
ـ نعم
ـ هذا ما يدور برأسه الآن

854
01:15:36,490 --> 01:15:38,658
لن يكشف نفسه في ضوء النهار

855
01:15:38,910 --> 01:15:41,661
.. إذا أمكنني إنهاء المباراة في ثلاث مجموعات فقط،يمكنني

856
01:15:41,871 --> 01:15:43,830
(سوف تلعب في غضون دقائق يا (غاي

857
01:15:44,040 --> 01:15:47,000
(ـ مرحبا يا آنسة (مورتون
ـ حسنا،سأحضر خلال دقائق

858
01:15:48,336 --> 01:15:50,503
أعتقد أن هذا أفضل ما يتم القيام به

859
01:15:50,671 --> 01:15:54,716
وإذا وافق فسوف نعتقله-
دعه يلعب المباراة أولا-

860
01:15:54,884 --> 01:15:57,385
هذه أول مرة أنتظر مشتبها به في جريمة قتل

861
01:15:57,553 --> 01:15:59,721
للعب التنس قبل أن أقبض عليه

862
01:16:00,014 --> 01:16:03,683
...إذا علموا في المقر الرئيسي بهذا فسوف

863
01:16:06,437 --> 01:16:09,105
(ـ حظا سعيدا يا (غاي
ـ شكرا

864
01:16:12,860 --> 01:16:14,110
لقد أفهمتك الأمر

865
01:16:14,362 --> 01:16:18,281
تأكدي أن قامت بتجهيز كل شيء بمجرد بدء الجولة الثالثة

866
01:16:41,222 --> 01:16:44,140
السيدات والسادة
يرجى الانتباه

867
01:16:44,308 --> 01:16:46,393
هذه المباراة في فردي الرجال سوف تكون بين

868
01:16:46,602 --> 01:16:50,397
(السيد (غاي هاينز
(والسيد (فريد رينولدز

869
01:17:01,075 --> 01:17:04,786
على الناحية الأخرى،فإن السيد لاعب هادئ ومنهجي

870
01:17:04,996 --> 01:17:06,246
حتى أنه يبدو فاقد الهمة تقريبا

871
01:17:06,497 --> 01:17:10,250
وكقاعدة بالنسبة له فإن يلعب ببطء بين النقاط ولكنه واثق من نفسه

872
01:17:10,418 --> 01:17:11,876
مراقبوا الخط جاهزون؟

873
01:17:12,295 --> 01:17:13,753
ابدأ اللعب

874
01:18:21,197 --> 01:18:26,326
اللعب في صالح السيد ،إنه متفوق
بجولة مقابل لا شيء،الجولة الأولى

875
01:18:37,380 --> 01:18:39,047
"محطة "يونيون

876
01:18:45,846 --> 01:18:48,431
غاي هاينز) يضرب بقوة ويلعب بشكل أسرع)

877
01:18:48,599 --> 01:18:50,850
وينتهز الفرص بشكل لم أره من قبل

878
01:18:51,018 --> 01:18:54,604
وهذا انقلاب كامل في استراتيجيته التي تعتمد على الانتظار والمشاهدة

879
01:19:02,988 --> 01:19:05,198
أربعون - ثلاثون

880
01:19:50,411 --> 01:19:53,079
هل يمكنني الحصول على قداحة؟

881
01:20:05,634 --> 01:20:07,093
شكرا

882
01:20:19,648 --> 01:20:23,943
هاينز) يفوز،متقدم بدون هزيمة،الجولة الثالثة)

883
01:20:24,111 --> 01:20:26,613
لقد فاز بأول جولتين بسهولة

884
01:20:26,780 --> 01:20:30,158
وإذا استمر هكذا فسيكون هذا فوزا بدون هزيمة بالنسبة له

885
01:20:31,118 --> 01:20:34,954
إذا ربح الجولة القادمة
يجب أن يكون كل شيء جاهزا

886
01:20:35,164 --> 01:20:37,582
أعطي السائق هذه العشرة دولارات

887
01:20:37,791 --> 01:20:40,084
أتمنى لو أفهم هذا الأمر

888
01:20:40,294 --> 01:20:42,629
سأخبرك لاحقا
هيا بسرعة

889
01:21:30,511 --> 01:21:31,844
(تقدم للسيد (رينولدز

890
01:21:32,680 --> 01:21:34,556
(الأفضلية للسيد (هاينز

891
01:21:35,432 --> 01:21:38,434
(تقدم للسيد (رينولدز

892
01:21:38,686 --> 01:21:40,853
لقد كنت عجلا في كلامي عندما قلت

893
01:21:41,021 --> 01:21:43,022
أن هذه المباراة على وشك الإنتهاء

894
01:21:43,190 --> 01:21:45,400
ولكن يعلن عن وجوده

895
01:21:59,707 --> 01:22:01,541
(تقدم للسيد (رينولدز

896
01:22:01,792 --> 01:22:03,793
السيد يفوز بالجولة الثالثة

897
01:22:04,211 --> 01:22:06,963
السيد متقدم بمجموعتين لمجموعة واحدة

898
01:22:41,457 --> 01:22:43,916
النتيجة 2 إلى 1
(التقدم للسيد (هاينز

899
01:22:44,084 --> 01:22:46,085
ونحن جاهزون للمجموعة الرابعة

900
01:22:46,253 --> 01:22:50,214
تحولت هذه المباراة من نصر سريع وسهل
للسيد إلى منافسة شرسة

901
01:23:03,520 --> 01:23:07,982
في الأسفل،علبة سجائري
إنها قيمة جدا

902
01:23:08,275 --> 01:23:11,277
ـ في الأسفل؟
ـ نعم،قم برفع الغطاء بسرعة

903
01:23:11,487 --> 01:23:12,737
ما المشكلة؟

904
01:23:12,905 --> 01:23:15,573
ألا يمكننا فعل شيء ما؟
لقد أسقطت علبة سجائري

905
01:23:15,741 --> 01:23:18,868
ربما لا يجدي هذا
ربما ذهبت مع مياه الصرف

906
01:23:19,036 --> 01:23:21,537
ربما تكون عالقة بالحافة

907
01:23:21,789 --> 01:23:24,957
ألا يوجد ما يشبه المصفاة بالأسفل لالتقاط الأشياء؟

908
01:23:25,250 --> 01:23:27,293
لا تقف هكذا،قم بفعل شيء ما

909
01:23:27,544 --> 01:23:29,879
! ربما يجب أن نتصل بالمهندس المختص

910
01:23:30,047 --> 01:23:32,799
...أسوأ ما يمكنه إخبارني به هو أن أقفز

911
01:23:32,966 --> 01:23:36,469
ـ اهدأ يا سيدي
ـ لا أريد الهدوء

912
01:23:44,853 --> 01:23:46,521
(التقدم للسيد (هاينز

913
01:23:46,730 --> 01:23:48,606
غاي هاينز) ثابت ومصمم)

914
01:23:48,774 --> 01:23:51,776
لا يحتاج لأكثر من لعبة واحدة للفوز بالمباراة

915
01:24:26,353 --> 01:24:28,980
! نقطة واحدة تفصل عن السيد عن الفوز

916
01:24:36,613 --> 01:24:37,864
تعادل

917
01:24:52,713 --> 01:24:54,839
(الأفضلية للسيد (هاينز

918
01:25:03,557 --> 01:25:04,807
تعادل

919
01:25:26,580 --> 01:25:28,080
(الأفضلية للسيد (هاينز

920
01:25:46,225 --> 01:25:49,268
يجب أن تعتز بها كثيرا أي كانت

921
01:25:53,982 --> 01:25:57,985
(النقطة والمجموعة والمباراة للسيد (هاينز

922
01:26:13,752 --> 01:26:16,128
سيارة الأجرة منتظرة في المدخل

923
01:26:24,263 --> 01:26:27,974
أليس هذا جميلا؟لقد فاز
هذا يدعو للإحتفال

924
01:26:28,183 --> 01:26:30,810
ـ آسفة،دعني أقوم بهذا
ـ لا بأس على الإطلاق

925
01:26:30,978 --> 01:26:34,230
آن) تقول أنه يجب عليك تناول العشاء معنا الليلة)

926
01:26:34,398 --> 01:26:37,483
ربما أكون خارج البلدة

927
01:26:37,693 --> 01:26:39,777
ولكنك ستكون برفقة ،أليس كذلك؟

928
01:26:39,945 --> 01:26:41,737
آسف،كنت أريد هذا

929
01:26:49,830 --> 01:26:51,163
"أأنت في انتظاري؟محطة "بين

930
01:27:06,847 --> 01:27:08,848
نحتاج لمساعدتك
نطارد شخصا ما

931
01:27:09,057 --> 01:27:12,018
! حقا؟يا لها من إثارة

932
01:28:18,710 --> 01:28:20,503
أين توجه ذلك الرجل الذي اشترى التذكرة؟

933
01:28:20,671 --> 01:28:21,963
"ـ "ميتكاف
ـ دعنا نمسك به

934
01:28:22,130 --> 01:28:25,549
دعه... ربما يقودنا هذا لشيء ما أكبر

935
01:28:25,717 --> 01:28:28,552
سوف نخابر "ميتكاف" وسندعهم يتولون الأمر من هناك

936
01:28:55,288 --> 01:28:57,581
متى يحل الظلام هنا؟

937
01:29:00,127 --> 01:29:01,961
ولم العجلة؟

938
01:29:02,295 --> 01:29:05,464
ـ قلت لك متى يحل الظلام
ـ قريبا

939
01:29:13,682 --> 01:29:15,808
ـ معذرة
ـ لا بأس

940
01:29:15,976 --> 01:29:19,353
ـ متى نصل إلى "بالتيمور"؟
ـ في غضون 30 دقيقة

941
01:29:19,646 --> 01:29:21,564
متأخر ثانية؟

942
01:29:27,487 --> 01:29:29,822
الأمر رائج منذ حدوث جريمة القتل

943
01:29:29,990 --> 01:29:32,074
الناس تريد رؤية مسرح الجريمة

944
01:29:32,325 --> 01:29:35,286
هيا،هيا. اقترب
ها نحن

945
01:29:35,495 --> 01:29:37,997
ليست طريقة جيدة لصنع المال

946
01:29:38,206 --> 01:29:40,958
اللعنة،يحتاج أصحاب القوارب للعيش أيضا

947
01:29:41,168 --> 01:29:43,669
لقد مر العمل بفترة كساد

948
01:29:43,837 --> 01:29:46,589
ولكن العشاق لم يعودوا يقتربون من المكان

949
01:29:47,299 --> 01:29:50,134
أخشى أنني لا أعرف معنى كلمة عشاق

950
01:29:50,635 --> 01:29:53,846
حسنا وأنا جاهل

951
01:30:30,425 --> 01:30:32,051
حديقة الملاهي بسرعة

952
01:30:40,227 --> 01:30:42,436
لقد ذهب لحديقة الملاهي

953
01:30:42,896 --> 01:30:46,398
دورية 61،متجه لمحطة السكك الحديدية

954
01:30:46,691 --> 01:30:48,859
المشتبه به متجه لحديقة الملاهي

955
01:32:04,436 --> 01:32:05,853
ها هو

956
01:32:06,229 --> 01:32:09,982
أحضر واتبعه

957
01:32:23,163 --> 01:32:26,123
سنذهب من الطريق الآخر

958
01:32:41,806 --> 01:32:43,515
المزيد من القوارب؟

959
01:32:51,650 --> 01:32:53,651
سننتظر دقيقة

960
01:33:50,625 --> 01:33:53,085
! برونو)! أعطني القداحة)

961
01:33:58,091 --> 01:34:00,759
! ـ ابقوا بعيدا
ـ دعنا نمر

962
01:34:03,763 --> 01:34:06,432
ـ إنه هناك يا سيدي
ـ إنه من قتلها

963
01:34:06,641 --> 01:34:07,933
نحن نعرف هذا

964
01:34:14,399 --> 01:34:17,443
ـ أحضر من يوقف هذا الشيء
ـ يمكنني فعل هذا

965
01:34:23,908 --> 01:34:25,200
! احذر! توقف

966
01:34:25,410 --> 01:34:28,954
ـ أتريد فعلها؟
ـ أعتقد أنه يمكنه القيام بهذا

967
01:34:50,810 --> 01:34:53,103
! طفلي

968
01:34:58,109 --> 01:35:01,445
رجاءً

969
01:37:17,457 --> 01:37:19,750
ـ هل أنت بخير يا ؟
ـ أعتقد هذا

970
01:37:19,959 --> 01:37:22,961
يقول أن هذا ليس من نريد
بل الرجل الآخر

971
01:37:23,171 --> 01:37:25,923
ـ من كان يتشاجر معه
ـ ماذا تعني؟

972
01:37:26,090 --> 01:37:27,132
ليس ؟

973
01:37:27,509 --> 01:37:29,927
ـ ولكنك أشرت له
ـ لا يا سيدي،لم أفعل

974
01:37:30,094 --> 01:37:33,263
لم أر هذا الرجل من قبل
كنت أعني هذا الآخر

975
01:37:33,473 --> 01:37:36,350
عم يدور كل هذا يا ؟-
لديه قداحتي-

976
01:37:36,643 --> 01:37:40,145
لقد أراد وضعها كدليل في الجزيرة ليلصق التهمة بي

977
01:37:40,313 --> 01:37:43,106
دعني أتحدث معه،سأريك
أين هو؟

978
01:37:43,316 --> 01:37:45,776
هناك
تمهل يا رجل

979
01:37:47,654 --> 01:37:50,489
لا نستطيع تحريكها
ثقيلة للغاية

980
01:37:52,784 --> 01:37:55,369
ـ إنه في حالة سيئة
ـ ألا يمكن إزاحتها من فوقه؟

981
01:37:55,662 --> 01:37:58,497
لقد قاموا بما يستطيعون حتى تأتي الرافعة.

982
01:37:59,374 --> 01:38:01,375
(مرحبا (غاي

983
01:38:03,002 --> 01:38:04,378
من هذا؟

984
01:38:04,629 --> 01:38:07,339
هذا السيد رئيس الشرطة

985
01:38:08,925 --> 01:38:10,384
قبضوا عليك في النهاية،أليس كذلك يا ؟

986
01:38:17,684 --> 01:38:21,019
أيمكنك التحدث يا ؟

987
01:38:22,021 --> 01:38:25,691
أيمكنك أن تخبر رئيس الشرطة أنك تمتلك قداحتي؟

988
01:38:28,611 --> 01:38:30,320
ليست بحوزتي

989
01:38:31,698 --> 01:38:34,032
إنها في الجزيرة حيث تركتها

990
01:38:35,493 --> 01:38:38,495
(لا تستمر في هذا الخداع يا (برونو
ليس في وقت كهذا

991
01:38:39,038 --> 01:38:41,206
.. ـ أتعرف شيئا
(ـ أنا آسف يا (غاي

992
01:38:41,499 --> 01:38:46,211
أريد مساعدتك ولكن لا أعرف ما يمكنني فعله

993
01:38:47,422 --> 01:38:50,549
ألا يمكنني تفتيش جيوبه يا كابتن ؟

994
01:38:50,758 --> 01:38:53,552
بالطبع لا
بجانب أنه يقول أنها ليست بحوزته

995
01:38:53,761 --> 01:38:55,637
أعتقد أنه يموت

996
01:39:00,893 --> 01:39:02,519
لقد مات

997
01:39:11,946 --> 01:39:13,697
أهذه هي؟

998
01:39:14,699 --> 01:39:16,241
حسنا،لقد كنت على ما صواب

999
01:39:16,701 --> 01:39:18,702
يمكنك الاحتفاظ بهذه في الوقت الحالي

1000
01:39:18,911 --> 01:39:23,165
سنسوي الأمر في الصباح
ما رأيك في المبيت هنا الليلة؟

1001
01:39:23,333 --> 01:39:26,918
أعتقد أنه يوجد الكثير لتخبرني به في التاسعة صباحا؟

1002
01:39:27,086 --> 01:39:30,422
حسنا يا كابتن شكرا لك

1003
01:39:33,134 --> 01:39:35,927
ـ أين الهاتف؟
ـ بجانب المدخل

1004
01:39:36,220 --> 01:39:37,929
من كان هذا يا صديقي؟

1005
01:39:40,391 --> 01:39:44,186
برونو أنتوني)،رجل ذكي للغاية)

1006
01:39:52,737 --> 01:39:54,613
نعم أيها المشغل

1007
01:39:59,452 --> 01:40:03,580
نعم يا عزيزي،بالطبع
سأكون هناك

1008
01:40:04,582 --> 01:40:05,874
الوداع

1009
01:40:06,876 --> 01:40:10,253
غاي) سيرجع غدا)
... يريدني أن أجلب له بعضا من

1010
01:36:13,854 --> 01:36:13,854
أستميحك عذرا
ولكن ألست أنت ؟

1011
01:36:13,889 --> 01:36:17,129
اتمنى انكم استمتعتوا بالفيلم تحياتي
@2lbara

