﻿1
00:00:29,540 --> 00:00:33,040
يراودني الحلم ذاته كل ليلة منذ تسعة أشهر

2
00:00:35,920 --> 00:00:38,880
لا يتسنّى لي رؤية وجهها أبدًا
لكنّي أعرفها

3
00:00:38,890 --> 00:00:41,190
كما لو أنني أعرفها طوال حياتي

4
00:00:41,190 --> 00:00:45,520
ويراودني شعور حدوث شيء مريع عندما أصل إليها

5
00:00:45,530 --> 00:00:49,060
لكن في نفس الوقت، لا ينتابني الفزع على الإطلاق

6
00:00:49,060 --> 00:00:50,900
....أرغب بها

7
00:00:50,900 --> 00:00:52,930
بغضّ النظر عمّا سيحدث

8
00:00:52,930 --> 00:00:54,600
لكنّي لا أقدر على الوصول إليها

9
00:00:54,600 --> 00:00:55,670
ومِن ثَمّ أموت

10
00:00:59,610 --> 00:01:03,040
....في البداية، كنت خائفًا من أنني أُجن

11
00:01:03,040 --> 00:01:04,940
حتى لاحظت أن ذلك ليس بالخسارة الكبيرة

12
00:01:04,940 --> 00:01:10,080
،سأبدأ سنتي قبل النهائيّة في المدرسة الثانويّة غدًا
لذا الجنون هو أمرٌ لا مفّر منه

13
00:01:10,080 --> 00:01:20,390
الأسوأ هو الإستيقاظ في كل ليلة، راغبًا في شخص
لم أقابله قط ، عاشقًا لفتاة ليس لها وجود

14
00:01:27,020 --> 00:01:33,180
مخلوقات جميلة
 ترجمة: خالد خطاب & أحمد سمير درويش & محمود فودة

15
00:01:33,440 --> 00:01:36,710
(علقت طوال حياتي في (غاتلين

16
00:01:36,710 --> 00:01:39,340
(أقل المدن المعزولة شهرةً في (كارولينا الجنوبيّة

17
00:01:39,350 --> 00:01:42,210
،عندما يصل أي فيلم لدار العرض
يكون قد صُدر سلفًا على أقراص رقميّة

18
00:01:42,220 --> 00:01:45,680
ومسرحنا دومًا ما يصله العناوين بشكلٍ خاطئ

19
00:01:45,690 --> 00:01:49,550
(نحن بعيدون للغاية عن (تشارلستون
(لكي نحصل على مقهى (ستاربكس

20
00:01:49,560 --> 00:01:52,220
!كم هذا مقرف

21
00:01:59,000 --> 00:02:04,640
نمتلك إثنتا عشر كنيسة، ومكتبة عامة واحدة بها كتب محظور
قراءتها أكثر من الكتب المسموح قراءتها

22
00:02:04,640 --> 00:02:08,140
نفس العائلات كانت تعيش هنا لأجيال

23
00:02:08,140 --> 00:02:11,740
يعيدون تمثيل الحرب الأهلية باستمرار
كما لو أن نهايتها ستختلف

24
00:02:11,740 --> 00:02:15,580
(والدتي اعتادت القول أنه يوجد نوعان فحسب في (غاتلين

25
00:02:15,580 --> 00:02:20,180
الأغبياء الذين لا يفكّرون بالمغادرة، والمرتبطون
بالبلدة لدرجة أنهم لا يستطيعون الإنتقال

26
00:02:22,250 --> 00:02:25,090
والدي لا يبارح غرفته منذ وفاتها

27
00:02:25,090 --> 00:02:27,890
الناس يقولون أن موتها أمرٌ إلهيٌّ

28
00:02:27,890 --> 00:02:31,160
لكنّي أعتقد أن الموت هو السبيل
الوحيد للخروجِ من هنا

29
00:02:31,160 --> 00:02:31,400
(إلى معركة الحرب الأهلية: تل (هوني
لكنّي أعتقد أن الموت هو السبيل
الوحيد للخروجِ من هنا

30
00:02:31,400 --> 00:02:36,230
(إلى معركة الحرب الأهلية: تل (هوني
أستطيع تفهّم سبب تطوّع الشباب في الحرب الأهليّة

31
00:02:36,230 --> 00:02:36,240
(إلى معركة الحرب الأهلية: تل (هوني

32
00:02:36,240 --> 00:02:39,160
أي شيء أفضل من عيش حياة جامدة
(إلى معركة الحرب الأهلية: تل (هوني

33
00:02:39,160 --> 00:02:39,600
أي شيء أفضل من عيش حياة جامدة

34
00:02:47,350 --> 00:02:51,080
(لكنّي أعتقد أنّ حتى الموتى لا يغادرون (غاتلين

35
00:02:51,080 --> 00:02:55,690
هذا يبدو جنونيًّا، لكن في بعض
الأوقات أتخيّل أنني واحد منهم

36
00:02:55,690 --> 00:02:58,990
أقاتل من أجل القضيّة على تل
(هوني) بالقرب من (غرين برير)

37
00:02:59,290 --> 00:03:00,990
(إيثان)

38
00:03:25,220 --> 00:03:29,150
أتخيّل أمورًا عدّة مؤخرًا

39
00:03:29,160 --> 00:03:31,090
...في بعض الأحيان

40
00:03:31,090 --> 00:03:35,890
أنا (بيلي بيلغريم) من كتاب (فونيغت) المحظور
"قراءته: "سلوتر هاور- فايف

41
00:03:35,900 --> 00:03:37,460
أن أكون غير عالق في مجرى الزمن كالآخرين

42
00:03:37,460 --> 00:03:40,060
أعاني من رهبة دائمة من المسرح

43
00:03:40,070 --> 00:03:44,800
لا أعلم أي جزء من حياتي سأُضطّر لأمثّله تاليًا

44
00:03:44,800 --> 00:03:47,170
أحب صدى ذلك فحسب

45
00:03:49,340 --> 00:03:54,750
أبي؟

46
00:03:54,750 --> 00:03:58,150
لقد أعددت الإفطار

47
00:04:03,560 --> 00:04:07,160
أهذا ما نرتديه في أول يوم مدرسي؟

48
00:04:07,160 --> 00:04:08,530
(أنا في السنة ما قبل الأخيرة يا (آما

49
00:04:08,530 --> 00:04:11,600
إن ارتديت الملابس التي تُعجبني، فسأفقد مصداقيتي

50
00:04:11,600 --> 00:04:13,860
خلت أنك كنت ستقصَّ شعرك

51
00:04:13,870 --> 00:04:15,770
من قال ذلك؟ -
أنا قلت -

52
00:04:15,770 --> 00:04:19,140
انتبه إلى تاريخ الصلاحيّة

53
00:04:19,140 --> 00:04:20,400
(شكرًا يا (إيما

54
00:04:20,410 --> 00:04:22,110
هل قررت أي الكليات تنوي أن تلتحق بها؟

55
00:04:22,110 --> 00:04:25,580
جميعها، طالما بعيدًا عن هنا

56
00:04:25,580 --> 00:04:26,880
أوافقك على هذا

57
00:04:26,880 --> 00:04:28,580
هل ذهبت للركض ليلة أمس؟

58
00:04:28,580 --> 00:04:29,610
أجل

59
00:04:29,620 --> 00:04:30,810
هل ساعدك هذا على النوم؟

60
00:04:30,820 --> 00:04:33,380
أحسد البشر الواقعين في غيبوبة

61
00:04:33,390 --> 00:04:35,790
هل خرج والدك من غرفته؟

62
00:04:35,790 --> 00:04:38,660
كلا

63
00:04:38,660 --> 00:04:40,620
...22

64
00:04:40,630 --> 00:04:43,690
الشفاه الكاذبة يكرهها الرب

65
00:04:43,700 --> 00:04:48,130
الآن، عندما يموت رجلٌ ملعون، مرجاه سيهلك

66
00:04:48,130 --> 00:04:52,170
وأمل الظالمين سيتعفّن

67
00:04:52,170 --> 00:04:53,970
هذا مؤلم -
ارحل الآن -

68
00:04:53,970 --> 00:04:55,170
ارحل

69
00:04:55,170 --> 00:04:56,370
يجب أن أقلّه إلى المدرسة

70
00:04:56,380 --> 00:04:57,610
يجب أن ننهي ما بيدنا الآن

71
00:04:57,610 --> 00:04:58,940
....بحقكِ! أنت تعرفين ماذا يحدث عندما

72
00:04:58,940 --> 00:05:00,540
سننهيها الليلة

73
00:05:00,550 --> 00:05:02,950
إلى أين أنت ذاهب يا (ويسلي) بدون تقبيل والدتك؟

74
00:05:02,950 --> 00:05:05,320
ماذا دهاك يا بُني؟

75
00:05:05,320 --> 00:05:07,720
الآن، أحسن التصرّف

76
00:05:07,720 --> 00:05:10,520
أهي تقبّل بشكل رائع أم ماذا؟ -
اصمت -

77
00:05:10,520 --> 00:05:14,660
والدتي رسميًّا جُنّت تمامًا منذ موت والدي

78
00:05:14,660 --> 00:05:16,660
والآن تعتقد أن نهاية العالم وشيكة

79
00:05:16,660 --> 00:05:18,500
بسبب كل تلك الزلازل التي نسمع أخبارها في النشرات الأخباريّة

80
00:05:18,500 --> 00:05:21,530
كيف قام حب المسيح بجعل
تلك المرأة بذلك الجنون؟

81
00:05:22,670 --> 00:05:24,570
لقد لعنت والدي كثيرًا لكي يكون مثواه الجحيم

82
00:05:24,570 --> 00:05:26,470
أراهن أنه كان يعاقر الخمر فقط حتى
يتسنّى له الذهاب إلى هناك بسرعة

83
00:05:26,470 --> 00:05:28,810
(والدي يتصرّف كالعجوز (رافينوود

84
00:05:28,810 --> 00:05:30,470
جميعهم مخرّفون

85
00:05:30,480 --> 00:05:33,480
هل سمعت أن تلك الفتاة الجديدة
في فصلنا هي من آل (رافينوود)؟

86
00:05:33,480 --> 00:05:36,380
خلت أن العجوز (رافينوود) يقطن في ذلك المنزل بمفرده

87
00:05:36,380 --> 00:05:38,050
هذا صحيح، لكنّها إبنة أخته من خارج البلدة

88
00:05:38,050 --> 00:05:39,280
لقد انتقلت إلى هنا حديثًا

89
00:05:39,290 --> 00:05:40,680
لمَ عسى أحدهم يرغب في الانتقال إلى هنا؟

90
00:05:40,690 --> 00:05:41,950
لا أدري

91
00:05:41,950 --> 00:05:45,760
ستكون أول فرد من آل (رايفينوود) يراها
أحد في (غاتلين) منذ قرابة العشرين عامًا

92
00:05:47,890 --> 00:05:50,190
كيف كان صيفك يا عزيزي؟

93
00:05:50,200 --> 00:05:52,760
جميل يا (إيميلي)، ماذا عنكِ؟

94
00:05:52,770 --> 00:05:54,100
رائع

95
00:05:54,100 --> 00:05:56,370
لماذا لم تذهب إلى مهرجان عيد العمال؟

96
00:05:56,370 --> 00:05:57,770
أمضينا وقتًا ممتعًا

97
00:05:57,770 --> 00:05:59,570
لم تراودني رغبة للذهاب

98
00:05:59,570 --> 00:06:03,040
أنا لا أفهم ماذا حدث

99
00:06:03,040 --> 00:06:04,480
أعلم أنكِ لا تفهمينه

100
00:06:04,480 --> 00:06:05,580
أنا آسف

101
00:06:05,580 --> 00:06:08,350
طلبت منّي أن أمهلك الصيف، وقد فعلت

102
00:06:08,350 --> 00:06:12,680
لم تتصل بي لو لمرة، لكنّي كنت فتاة مطيعة

103
00:06:12,690 --> 00:06:14,150
لم أهاتفك أنا

104
00:06:14,150 --> 00:06:16,050
لكنّي اشتقت لك

105
00:06:16,060 --> 00:06:19,860
هذه ليست بمشكلة، حسنًا؟

106
00:06:19,860 --> 00:06:22,660
ماذا عن الذهاب أنا وأنت
لمشاهدة فيلم أو ما شابه؟

107
00:06:22,660 --> 00:06:23,560
فقط كلانا

108
00:06:23,560 --> 00:06:25,260
سيكون هذا رائعًا للغاية

109
00:06:25,260 --> 00:06:26,230
بالتأكيد

110
00:06:27,230 --> 00:06:29,630
ليجلس الجميع في مقاعدهم

111
00:06:29,640 --> 00:06:33,040
إيثان) يا عزيزي، أتمنّى إن توقّفت عن)
قراءة هذا النوع من الكتب

112
00:06:33,040 --> 00:06:34,570
إنها تفسد عقلك

113
00:06:41,410 --> 00:06:51,520
كمتطلّب لهذا المقرّر الدراسي، سوف تُضطّرون لاختيار موضوع
بحث مبني على ما تم  تغطيته في الفصول من 12 إلى 24

114
00:06:51,520 --> 00:06:52,720
أتلك هي؟

115
00:06:52,730 --> 00:06:54,590
من المؤكّد. ما الذي ترتديه؟

116
00:06:54,590 --> 00:06:58,160
تبدو بشعة للغاية

117
00:06:58,160 --> 00:07:01,700
...فقط اجلسي في أي مقعد يا آنسة

118
00:07:01,700 --> 00:07:04,070
(رافينوود)

119
00:07:04,070 --> 00:07:05,440
أليس هو إسمكِ؟

120
00:07:05,440 --> 00:07:09,670
(والدتي تقول أنه لم يرَ أحد العجوز (رافينوود
يغادر منزله المخيف منذ سنوات

121
00:07:09,680 --> 00:07:12,180
أخبرتني أن هذا بسبب كونه من عبدة الشيطان

122
00:07:12,180 --> 00:07:13,710
(في الواقع، أُدعى (دوكاين

123
00:07:13,710 --> 00:07:18,150
هذه كذبة بكل معنى الكلمة

124
00:07:18,150 --> 00:07:21,790
(أنا أعرف أنكِ إبنة أخت (مايكون رايفنوود

125
00:07:21,790 --> 00:07:25,120
!بورك قلبكِ يا حلوتي

126
00:07:25,120 --> 00:07:28,090
من المؤكّد أنكِ إبنة أمكِ البكر

127
00:07:29,960 --> 00:07:33,660
والدتي تقول أن عبدة الشيطان يكرهون الهواء الطلق

128
00:07:33,670 --> 00:07:34,830
يتسبب لهم بالاختناق

129
00:07:34,830 --> 00:07:37,070
جميعنا نعلم ماذا يسبب لكِ الاختناق

130
00:07:37,070 --> 00:07:38,770
(هذا يكفي يا سيّد (لينكون

131
00:07:38,770 --> 00:07:41,440
وهذه القبّعة ستبدو رائعة على قطّي

132
00:07:41,440 --> 00:07:42,910
!ياله من أحمق

133
00:07:42,910 --> 00:07:53,720
في هذا العام، سوف تشاركون في إعادة
"(تمثيل نصرنا المجيد: "معركة تل (هوني

134
00:07:53,720 --> 00:07:54,520
إيثان)؟)

135
00:07:54,520 --> 00:07:58,990
إعادة التمثيل ستُعقد في اليوم الموافق
ليوم المعركة، الحادي والعشرين من ديسمبر

136
00:07:58,990 --> 00:08:05,900
على الرغم من أن هذا في منتصف عطلة عيد
الميلاد، إلا أنه متوقّع منكم المشاركة بإخلاص

137
00:08:08,370 --> 00:08:09,570
*امرض، وتحسّن*

138
00:08:09,570 --> 00:08:10,930
*لا تفارق دواة الحبر*

139
00:08:10,940 --> 00:08:12,340
*اقرع الجرس*

140
00:08:12,340 --> 00:08:13,940
*من الصعب معرفة إن كان سيُباع*

141
00:08:13,940 --> 00:08:15,340
*حاول بجد، واعزل نفسك عن الآخرين*

142
00:08:15,340 --> 00:08:16,570
*ثابر، اكتب بطريقة بريل*

143
00:08:16,580 --> 00:08:18,110
*اذهب للسجن، وادفع كفالتك*

144
00:08:18,110 --> 00:08:19,380
*انضمّ للجيش إن فشلت*

145
00:08:19,380 --> 00:08:20,380
*احترس يا فتى*

146
00:08:20,380 --> 00:08:22,410
*فأنت على وشك أن تُصاب*

147
00:08:24,720 --> 00:08:27,580
هل أنت مجنون؟
كنت على وشك قتلي

148
00:08:27,590 --> 00:08:29,390
وماذا أنتِ فاعلة بوقوفكِ هكذا في منتصف الطريق؟

149
00:08:29,390 --> 00:08:31,920
أنا بحاجة للمساعدة أيها العبقري

150
00:08:31,920 --> 00:08:33,290
انس الأمر

151
00:08:33,290 --> 00:08:35,090
مهلًا

152
00:08:35,090 --> 00:08:37,030
أنا آسف! اصعدي لسيارتي

153
00:08:37,030 --> 00:08:39,900
هذا الطريق هو طريقٌ
مختصر ولا يعبره أحد

154
00:08:39,900 --> 00:08:42,730
ستتبلّلين للغاية
أهذه سيارة العجوز (رافينوود)؟

155
00:08:42,740 --> 00:08:44,940
أنت واحد منهم، أليس كذلك؟

156
00:08:44,940 --> 00:08:49,840
أحد الرياضيين المعتدّين بفحولتهم، ملك الحفلة الراقصة، فحل

157
00:08:49,840 --> 00:08:52,540
أيمكنكِ إهانتي بداخل السيّارة؟

158
00:08:52,540 --> 00:08:55,950
الوضع أشبه بفيلم (تايتنك) بالخارج هنا

159
00:08:58,550 --> 00:09:01,690
لم أفهم قط لمَ كان على (ليو) الموت في النهاية

160
00:09:01,690 --> 00:09:03,350
أقصد، لماذا لم يتبادلا الأدوار

161
00:09:03,360 --> 00:09:05,320
"ستبقين فوق القطعة الخشيبّة لعشر دقائق"

162
00:09:05,320 --> 00:09:07,290
"ثم يحين دوري لأبقى فوقها لعشر دقائق"

163
00:09:07,290 --> 00:09:08,960
"استمرّت بالقول: "لن أتركك أبدًا

164
00:09:08,960 --> 00:09:11,260
لن أتركك أبدًا"، وفي النهاية تركته"

165
00:09:11,260 --> 00:09:15,070
إن صعدت للسيارة، أسيكون هناك
المزيد من هذه المحادثات المثيرة؟

166
00:09:15,070 --> 00:09:16,570
لأنني أفضل أن أتعرّض للبلل عوضًا عن سماعها

167
00:09:22,840 --> 00:09:24,840
كلا، يوجد مشتريات على المقعد هناك

168
00:09:24,840 --> 00:09:28,050
"لا أصدّق أنك أخبرتني بنهاية فيلم "تايتنك

169
00:09:28,050 --> 00:09:29,810
ألم يسبق لكِ مشاهدته؟

170
00:09:29,820 --> 00:09:31,450
كلا

171
00:09:32,780 --> 00:09:35,450
أنتِ حقًّا غريبة عن البلدة

172
00:09:40,290 --> 00:09:43,190
تفضّلي

173
00:09:43,200 --> 00:09:44,960
شكرًا

174
00:09:47,170 --> 00:09:49,330
أتعلم إلى أين أنت متّجه؟

175
00:09:50,340 --> 00:09:52,100
بالكاد

176
00:09:53,710 --> 00:09:56,040
عذرًا حيال كل ذلك التهكّم المبتذل في المدرسة

177
00:09:56,040 --> 00:09:57,170
لكنّي لستُ واحدًا منهم

178
00:09:57,180 --> 00:09:58,310
تهكّم مبتذل"؟"

179
00:09:58,310 --> 00:10:02,760
أولئك الفتيات كنَّ بشرًا من قبل، لكن
الشهرة المطلقة قد أفستدهنّ تمامًا

180
00:10:02,950 --> 00:10:05,680
من المؤكد أنك فخور بنفسك لتفكيرك في هذا

181
00:10:05,680 --> 00:10:08,820
ربما قد واعدت إحداهنَّ

182
00:10:09,820 --> 00:10:11,560
لقد أفحمتِ (إميلي) تمامًا

183
00:10:11,560 --> 00:10:13,520
طالما تعاملت مع فيروس العُهر لسنوات

184
00:10:13,530 --> 00:10:14,690
ألم تجدي علاجًا له بعد؟

185
00:10:14,690 --> 00:10:16,290
لازلنا نستمر بالأبحاث ونأمل

186
00:10:16,300 --> 00:10:18,860
هل ارتادتِ مدارس كثيرة؟ -
أجل -

187
00:10:19,160 --> 00:10:21,470
من المؤكد أن ذلك رائع. حياتي بأكملها عشتها هنا

188
00:10:21,470 --> 00:10:22,470
من المؤكد أن ذلك رائع

189
00:10:24,640 --> 00:10:26,570
إذن، أين تعيشون؟

190
00:10:26,570 --> 00:10:29,710
في أي ولاية انفصلت عن الإتحاد

191
00:10:29,710 --> 00:10:32,740
كنت أنتقل باستمرار منذ الرابعة
بعد وفاة والديّ

192
00:10:32,750 --> 00:10:34,640
لدي والدي فحسب. والدتي توفّت الربيع الماضي

193
00:10:34,650 --> 00:10:35,980
كيف توفّيا؟

194
00:10:36,980 --> 00:10:38,050
حريق

195
00:10:38,050 --> 00:10:40,620
حادث سيّارة

196
00:10:43,290 --> 00:10:44,090
...ذلك كان

197
00:10:44,090 --> 00:10:47,690
ذلك كان بمثابة إنهاء محادثة أثناء سفر طويل

198
00:10:47,690 --> 00:10:50,830
من المؤكّد أنني نسيت امر جعل المحادثة مشوّقة

199
00:10:53,100 --> 00:10:55,230
....أنتِ

200
00:10:55,230 --> 00:10:57,900
بوكاوسكي)؟ أهو جيد؟)

201
00:10:59,440 --> 00:11:01,510
"عرّف "جيّد

202
00:11:06,880 --> 00:11:09,010
أستطيع أن أقلكِ إلى المنزل إن أحببتِ

203
00:11:09,010 --> 00:11:10,880
كلا، هذا جيد -
أنا لا أمانع -

204
00:11:10,880 --> 00:11:16,890
أنا أقدّر توصيلي إلى هنا لكنّي لا أرغب أن
أكون عامل جذب للمساكن المسكونة اليوم

205
00:11:16,890 --> 00:11:20,290
هذا فظّ تمامًا، وليس صحيحًا إطلاقًا

206
00:11:20,290 --> 00:11:23,360
ربما لأننا لم نتعرّف بشكل صحيح

207
00:11:23,360 --> 00:11:25,260
أنا (إيثان وايت) بالمناسبة

208
00:11:25,260 --> 00:11:26,960
أنت (إيثان وايت)؟

209
00:11:26,970 --> 00:11:28,130
أجل

210
00:11:28,130 --> 00:11:31,100
رباه! أتقصد أن (إيثان وايت) أوصلني للمنزل؟

211
00:11:31,100 --> 00:11:32,300
هل سبق وأن سمعتِ عنّي؟

212
00:11:32,300 --> 00:11:33,840
كلا

213
00:11:34,840 --> 00:11:37,210
تروقني قلادتكِ

214
00:11:37,210 --> 00:11:39,010
ووشمكِ أيضًا

215
00:11:39,010 --> 00:11:41,550
....أقصد

216
00:11:41,550 --> 00:11:43,110
شكرًا

217
00:11:46,290 --> 00:11:48,850
بعض البشر لا يصابون بالجنون

218
00:11:48,850 --> 00:11:52,290
!يالها من حياة مريعة يجب أن يعيشوها

219
00:11:52,290 --> 00:11:58,500
،مع أناس ملاعين مضجرين في كافة بقاع الأرض
يتكاثرون ويلدون المزيد من الملاعين المضجرين

220
00:11:58,500 --> 00:11:59,960
!ياله من عرض رعب

221
00:11:59,970 --> 00:12:04,200
الأرض تعجّ بهم

222
00:12:04,200 --> 00:12:07,640
ذلك الرجل بارع للغاية

223
00:12:27,490 --> 00:12:31,200
إسم إلهنا هو ما سيجلب علينا الخلاص

224
00:12:31,370 --> 00:12:35,830
إسم المسيح هو ما سيقوّينا على الأرواح الشريّرة

225
00:12:37,460 --> 00:12:39,090
ماذا يحدث؟ -
انتظر لترى -

226
00:12:39,250 --> 00:12:41,970
احمنا من الشيطان الذي نشعر باقترابه

227
00:12:42,130 --> 00:12:43,550
....نحن نشعر به قادمًا نحونا

228
00:12:44,930 --> 00:12:47,010
البرق كان يضرب نفس المنطقة كل ليلة -
منذ متى؟ -

229
00:12:47,180 --> 00:12:50,640
منذ أن جاءت (لينا دوكاين) إلى البلدة
والدتي سمعت أنها جاءت من مصحّة عقليّة

230
00:12:50,810 --> 00:12:52,890
(لقد قتلت فتى على قضبان القطار في (أطلانطا

231
00:12:53,060 --> 00:12:54,440
هراء -
هراء -

232
00:12:54,600 --> 00:12:55,650
صن لسانك

233
00:12:55,810 --> 00:12:59,690
والدتي تقول أن والدتها قتلت والدها ثم رحلت عن البلدة

234
00:12:59,860 --> 00:13:02,280
(أطبقكِ فاهكِ يا (إميلي

235
00:13:03,200 --> 00:13:06,200
هل لي أن أتحدّث معك على انفراد يا (إيثان وايت)؟

236
00:13:06,360 --> 00:13:08,030
فورًا

237
00:13:09,870 --> 00:13:11,200
ماذا دهاك؟

238
00:13:11,370 --> 00:13:15,040
مللت من الناس في هذه المدينة يقذفون
شخصًا لا يعرفونه حقّ المعرفة

239
00:13:16,460 --> 00:13:19,540
وهل تعرف (لينا دوكاين) حقّ المعرفة؟

240
00:13:20,210 --> 00:13:22,420
أهذا ما تحاول قوله يا (إيثان)؟

241
00:13:22,880 --> 00:13:26,840
آسفة لكنّي لا أعتقد أنني سأقدر على الذهاب
معك لمشاهدة فيلم في عطلة الإسبوع هذه

242
00:13:27,010 --> 00:13:29,220
أعتقد أننا بحاجة لوقت نتبعد فيه عن بعضنا

243
00:13:29,390 --> 00:13:31,560
وأنا آسفك لجرحك

244
00:13:32,810 --> 00:13:34,310
هيا بنا

245
00:13:35,310 --> 00:13:38,690
ألم أقل لها ذلك في نهاية السنة الثانية؟

246
00:13:38,860 --> 00:13:41,610
بعض الفتيات أشبه بالكلاب المسعورة يا بني

247
00:13:41,780 --> 00:13:44,900
إما أن تهرب منهم وإما أن ترديهم

248
00:13:52,790 --> 00:13:55,080
(إيثان)؟ (إيثان)

249
00:13:55,250 --> 00:13:57,420
هل لي أن أتحدّث معك عن أمرٍ ما سريعًا؟

250
00:13:57,580 --> 00:13:59,250
أرغب أن تعرف شيئًا

251
00:13:59,420 --> 00:14:02,170
مازلت أهتم لأجلك كثيرًا كصديقة

252
00:14:02,340 --> 00:14:05,760
وأدعو كل ليلة ألا تذهب إلى الجحيم مباشرةً

253
00:14:05,920 --> 00:14:11,600
،)لكنّي لن أذهب إلى هناك مباشرةً يا (إميلي
فأنا أرغب أن أتوقّف في (نيويورك) أولًا

254
00:14:14,930 --> 00:14:17,100
ليجلس الجميع في مقاعدهم

255
00:14:17,270 --> 00:14:19,810
مرحبًا يا عزيزتي! تسرني رؤيتكِ مجددًا
كيف حال والدتكِ؟

256
00:14:19,980 --> 00:14:22,610
(اجلس يا (بيلي

257
00:14:23,980 --> 00:14:26,780
كان مفترضًا عليكم قراءة هذا الكتاب أثناء الصيف

258
00:14:27,150 --> 00:14:30,780
(سوف نبدأ الدرس بمناقشة شخصيّة (بو رادلي

259
00:14:30,950 --> 00:14:33,620
البلدة متكتّمة على ماضٍ غامض

260
00:14:33,790 --> 00:14:35,830
أوتقصدين (مايكن رافينوود)؟ -
(سافانا) -

261
00:14:36,000 --> 00:14:37,370
أرجو المعذرة؟

262
00:14:37,540 --> 00:14:40,790
والدتي تقول أنه لا يجب علي قراءة هذا الكتاب

263
00:14:41,080 --> 00:14:43,420
إنه واحد من الكتب المحظورة -
...هذا صحيح، لكنّي -

264
00:14:43,590 --> 00:14:46,880
حصلت لكم على تصريح من مجلس
إدارة المدرسة لدراستة لفصل دراسي

265
00:14:47,050 --> 00:14:49,300
لكنّي لن أقرأ كتابًا حظرته كنيستنا

266
00:14:49,470 --> 00:14:52,180
ولا أنا -
...أمي تقول أيضًا  -

267
00:14:53,180 --> 00:14:55,970
(أنني لا يجب أن أتواجد في فصل به أحد آل (رافينوود

268
00:14:56,140 --> 00:14:58,850
ليس صوابًا أن يُجمعوا مع الأطفال المتدينين

269
00:14:59,020 --> 00:15:01,810
(اصمتي يا (إيميلي -
أمي تقول الأمر ذاته أيضًا -

270
00:15:01,980 --> 00:15:04,440
تقول أن عائلتها بأكملها من عبدة الشيطان

271
00:15:04,610 --> 00:15:07,650
إنه يصلّون لتمثال إبليس العاري -
...إلهي الرحيم -

272
00:15:07,820 --> 00:15:10,570
ماذا تخلان أنفسكنّ فاعلتين؟
ليس مسموحًا الدعاء في الفصل

273
00:15:10,740 --> 00:15:12,030
....إلهي الرحيم

274
00:15:12,200 --> 00:15:14,830
توقفنَ -
أصلي لك لتحمينا من كل الشرور -

275
00:15:14,990 --> 00:15:18,330
آمركنَّ بأن تتوقفنَ الآن -
يوجد مخلوقات غير طبيعيّة بيننا -

276
00:15:18,500 --> 00:15:23,080
لا أعلم بماذا كنتنَّ تفكّرن لكنّي سأصطحبكنّ إلى مكتب المدير

277
00:15:23,250 --> 00:15:24,460
....أنقذنا من الشر

278
00:15:30,260 --> 00:15:32,840
هي قامت بهذا -
إنها الفاعلة -

279
00:15:33,010 --> 00:15:34,680
لقد حطّمت النوافذ

280
00:15:34,850 --> 00:15:37,720
لماذا عساها تفعل شيئًا كهذا؟

281
00:15:39,180 --> 00:15:40,940
أأنت بخير؟

282
00:15:46,900 --> 00:15:48,690
ما كان ذلك؟

283
00:17:17,410 --> 00:17:18,830
لينا)؟)

284
00:17:20,700 --> 00:17:22,200
مرحبًا؟

285
00:18:07,710 --> 00:18:09,460
ماذا تفعل هنا؟

286
00:18:10,000 --> 00:18:13,630
جئت للإطمئنان عليكِ

287
00:18:13,800 --> 00:18:15,340
على ماذا؟

288
00:18:15,510 --> 00:18:16,970
لا أعلم

289
00:18:17,800 --> 00:18:20,180
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

290
00:18:20,600 --> 00:18:23,770
حسنٌ -
بوسعك المغادرة الآن -

291
00:18:28,270 --> 00:18:30,610
ارحل -
كلا -

292
00:18:30,770 --> 00:18:32,150
بل ارحل

293
00:18:32,400 --> 00:18:33,440
كلا -
ارحل -

294
00:18:33,610 --> 00:18:35,940
كلا -
أخرق -

295
00:18:58,720 --> 00:19:01,390
(عذرًا لما فعلته (إميلي
يمكن أن تكون أكثر حقارة من فضلات الدجاج

296
00:19:01,550 --> 00:19:03,140
لم أفهم ذلك التشبيه قطّ في حياتي

297
00:19:03,300 --> 00:19:05,220
ولا أنا

298
00:19:06,220 --> 00:19:08,390
على الاقل بت أعرف الأمر الآن

299
00:19:09,060 --> 00:19:11,060
دائمًا ما يكرهونني أينما أذهب

300
00:19:11,230 --> 00:19:15,070
إنهم حفنة من الحمقى
لماذا تهتمين؟

301
00:19:15,320 --> 00:19:18,240
لم تذهب لخارج جسدك ناظرًا لمجرى حياتك، أليس كذلك؟

302
00:19:22,070 --> 00:19:23,740
لنرى إن كنت أتذكر ذلك

303
00:19:24,160 --> 00:19:26,490
(مقتبس عن (بوكاوسكي

304
00:19:26,660 --> 00:19:29,330
البعض يفقد روحه

305
00:19:29,500 --> 00:19:31,250
البعض يفقد عقله

306
00:19:31,420 --> 00:19:35,340
ويصبح مجنونًا

307
00:19:35,630 --> 00:19:37,920
....البعض يفقد

308
00:19:38,090 --> 00:19:39,260
....عقله

309
00:19:40,050 --> 00:19:42,340
مهلًا، البعض يفقد روحه ويتمسّك بعقله

310
00:19:44,260 --> 00:19:46,510
والبعض يفقد عقله ويتمسّك بروحه

311
00:19:46,680 --> 00:19:50,560
!لقد حفظتها لكي أثير إعجابك. سُحقًا

312
00:19:50,730 --> 00:19:53,270
ليس باليد حيلة -
ماذا تقصدين؟ -

313
00:19:54,560 --> 00:19:57,690
التكيّف في كل مكان، ونشر سحر شخصيتك

314
00:19:57,860 --> 00:20:01,110
لا أعرف إطلاقًا سواء كنت تهينني أم لا

315
00:20:01,280 --> 00:20:04,570
أنا آسفة -
لا تكوني، لقد أعجبني -

316
00:20:04,740 --> 00:20:06,450
أوتعلمين؟

317
00:20:06,620 --> 00:20:08,910
...إن كان هذا سيشكّل أي فرق

318
00:20:09,080 --> 00:20:10,790
فأنا معجبٌ بكِ

319
00:20:10,960 --> 00:20:13,120
ربما تغيّر تفكيرك لاحقًا

320
00:20:13,290 --> 00:20:19,550
حسنًا، لا يمكنكِ التذرّع حول عدم حصولكِ على أي أصدقاء
ومن ثم تجعلين رجلًا يعمل بجد ليكون واحدًا منهم

321
00:20:21,470 --> 00:20:24,300
ما لم تعتقدين حقًّا أنني أخرق
عندها سأرحل

322
00:20:24,470 --> 00:20:26,260
اذهب لإخبار أصدقائك عن غريبة الأطوار

323
00:20:27,640 --> 00:20:30,310
أوتعتقدين حقًّا أنني ذلك الرجل؟

324
00:20:34,350 --> 00:20:35,690
كلا

325
00:20:36,980 --> 00:20:38,320
حسنٌ

326
00:20:40,360 --> 00:20:42,320
يجب أن أعود

327
00:20:45,410 --> 00:20:48,620
أسبق لكِ قراءة كتاب (تو كيل ذا موكينغ بيرد)؟

328
00:20:48,790 --> 00:20:50,700
أجل، قرأته مرتين

329
00:20:50,870 --> 00:20:53,540
إنه جيد، أليس كذلك؟ -
أجل -

330
00:20:53,710 --> 00:20:55,500
هل رأيتِ الفيلم الذي بُني عليه؟ -
كلا

331
00:20:55,670 --> 00:20:58,710
إنه جيد أيضًا
يجب أن نذهب لرؤيته

332
00:20:58,880 --> 00:21:01,630
هل قرأتِ أيًّا من كتب (فونيغت)؟ -
كلا -

333
00:21:01,800 --> 00:21:05,220
كيرت فونيغت)؟ كلا؟ (سلوتر هاوس فايف)؟)

334
00:21:05,390 --> 00:21:07,850
إنه جيد. كتبه محظورة أيضًا

335
00:21:08,010 --> 00:21:11,140
ألا تقرأ سوى الكتب المحظورة؟ -
لا أقرأ الكتب المحظورة فحسب -

336
00:21:11,310 --> 00:21:13,520
....لكنني فقط

337
00:21:14,190 --> 00:21:18,860
كل الكتب المسموح لك قرآتها مضجرة للغاية على ما أعتقد

338
00:21:19,020 --> 00:21:20,650
....شكرًا! عذرًا على

339
00:21:20,820 --> 00:21:23,610
لا بأس، لا بأس

340
00:21:24,490 --> 00:21:27,910
يحرى بك الرحيل؟ خالي لا يحب وجود الغرباء في ممتلكاته

341
00:21:28,070 --> 00:21:30,200
...أعلم، أنا نوعًا ما

342
00:21:30,370 --> 00:21:32,080
كنت بالداخل

343
00:21:32,250 --> 00:21:34,040
كنت بداخل المنزل؟

344
00:21:34,210 --> 00:21:35,870
....لم أقصد الدخول. فقط

345
00:21:36,040 --> 00:21:37,330
فهمت الأمر

346
00:21:37,500 --> 00:21:42,710
الناس تعتقد أنه مخيف لكنّه ليس
سوى رجل خجول، أليس كذلك؟

347
00:21:43,380 --> 00:21:44,840
حسنٌ

348
00:21:45,300 --> 00:21:47,800
....مهلًا

349
00:21:48,550 --> 00:21:52,970
أحضرت لكِ هديّة للترحيب بكِ في بلدة (غاتلين) المقرفة

350
00:21:54,560 --> 00:21:58,060
خلت أنكِ قد تضعينها فوق قلادتكِ

351
00:21:58,980 --> 00:22:00,730
لينا)؟)

352
00:22:01,900 --> 00:22:03,400
ألدينا ضيف؟

353
00:22:03,570 --> 00:22:05,700
إنه مغادر -
مرحبًا يا سيدي -

354
00:22:05,860 --> 00:22:07,740
لديه آداب؟ هذا رائع

355
00:22:07,910 --> 00:22:09,570
(أنا في نفس المدرسة مع (لينا

356
00:22:09,740 --> 00:22:12,240
أنا (إيثان وايت)، يسرني التعرّف عليك

357
00:22:12,410 --> 00:22:14,410
أأنت إبن (ليلى (إيفرز)؟

358
00:22:15,660 --> 00:22:17,250
أجل يا سيدي

359
00:22:17,420 --> 00:22:18,540
أكنت تعرف والدتي؟

360
00:22:20,000 --> 00:22:23,420
لمَ لا تقومين بدعوة صديقكِ للدخول
لاحتساء قدح من الشاي يا (لينا)؟

361
00:22:23,960 --> 00:22:27,180
أخبره أنّك لا تستطيع البقاء -
أودّ هذا. شكرًا لك يا سيدي -

362
00:22:27,340 --> 00:22:28,930
إنه ليس مخيفًا

363
00:22:31,510 --> 00:22:34,020
اعتبر نفسك في منزلك

364
00:22:38,560 --> 00:22:41,860
عذرًا على دخولي بدون دعوة من قبل

365
00:22:42,020 --> 00:22:43,980
لا مشكلة في هذا على الإطلاق

366
00:22:44,570 --> 00:22:49,110
....من النادر للغاية أن نحظى بضيوف من

367
00:22:49,280 --> 00:22:50,620
(بلدتنا المحبوبة (غاتلين

368
00:22:50,780 --> 00:22:55,620
لا تكن متكبّرًا يا خالي. ليس ذنبهم
أنّك لم تتحدّث مع أحدهم قط

369
00:22:55,790 --> 00:23:05,130
وليس ذنبي أن لدي ولعًا بحسن السلوك
وامتلاك قدرًا معقولًا من الذكاء والنظافة الشخصيّة

370
00:23:07,220 --> 00:23:14,010
،لكن منذ أن أسست عائلتي هذه البلدة
فليس لدي خيار سوى دعوتها بموطني

371
00:23:15,810 --> 00:23:17,140
....إذن

372
00:23:18,640 --> 00:23:20,770
!ها نحن أولاء

373
00:23:22,060 --> 00:23:24,270
!ياله من بيانو جميل

374
00:23:24,440 --> 00:23:26,780
أجل، هل تعزف؟

375
00:23:26,940 --> 00:23:28,150
كلا

376
00:23:30,320 --> 00:23:32,820
لمَ لا تعزفين شيئًا لضيفنا يا (لينا)؟

377
00:23:32,990 --> 00:23:34,910
(لأننا لسنا بأحد روايات (جين أوستن

378
00:23:36,830 --> 00:23:39,160
إذن لمَ لا تذهبين لإعداد بعض الشاي لنا؟

379
00:23:39,330 --> 00:23:41,290
مجددًا، القرن الخاطئ

380
00:23:42,580 --> 00:23:49,210
إذن، ألن أزعح أيًّا منكما إن عزفت أنا؟

381
00:23:49,760 --> 00:23:51,340
أجد العزف علاجيًّا للغاية

382
00:23:51,510 --> 00:23:54,350
خالي يشعر بالاستياء
لقد اتصلت المدرسة

383
00:23:54,510 --> 00:23:57,640
وضعوني تحت المراقبة حتى
ينتهي التحقيق في أمر النافذة

384
00:23:57,810 --> 00:24:00,770
هذا أمرٌ جنوني
ذلك لم يكن خطؤكِ

385
00:24:02,150 --> 00:24:04,770
ذلك صوت العقل في مدينة ممتلئة بالعقول الرجعيّة

386
00:24:04,940 --> 00:24:07,360
(لقد بدأت أحب صديقكِ هذا يا (لينا

387
00:24:07,530 --> 00:24:10,990
(هذا مثل لومكِ على البرق الذي يضرب تل (هوني

388
00:24:11,150 --> 00:24:13,200
أجل، سمعت عن البرق

389
00:24:13,360 --> 00:24:18,870
(في الحقيقة، ظاهرة مشابهة حدثت في (فينزويلا
(في الماضي بالقرب من بحيرة (ماركايو

390
00:24:19,660 --> 00:24:22,870
(تستطيع البحث عنها في (غوغل -
(خالي يحب (غوغل -

391
00:24:23,040 --> 00:24:25,500
على أي حال، سأسوّي الأمر مع المدرسة

392
00:24:25,670 --> 00:24:27,880
(لكنّي أتفهّم امتعاضك يا (إيثان

393
00:24:28,050 --> 00:24:32,880
تحت المراقبة، هذا ينطوي على مصدر للسلطة
ماذا تكون تلك السلطة؟

394
00:24:33,050 --> 00:24:39,520
مجموعة من ربّات البيوت المحبطات
جنسيًّا بعقولٍ تافهة ومؤخّرات ضخمة؟

395
00:24:42,810 --> 00:24:46,230
(كلا، يوجد نوعان فحسب في (غاتلين

396
00:24:46,400 --> 00:24:50,990
الأغبياء الذين لا يفكّرون بالمغادرة، والمرتبطون
بالبلدة لدرجة أنهم لا يستطيعون الإنتقال

397
00:24:51,780 --> 00:24:54,030
أمي كانت تقول هذا بالضبط

398
00:24:54,200 --> 00:24:55,870
حقًّا؟

399
00:24:56,030 --> 00:24:58,780
والدتك كانت إمرأة محبوبة

400
00:24:59,580 --> 00:25:02,000
شعرت بالأسف الشديد عندما سمعت وفاتها

401
00:25:02,710 --> 00:25:04,830
بالتأكيد كنت أعرفها من خلال كتبها

402
00:25:05,000 --> 00:25:07,840
قرأت كل شيء كتبته عن المزارع الجنوبيّة

403
00:25:08,000 --> 00:25:11,210
أتخطّط في أن تصبح كاتبًا؟ -
لست أدري بعد. ربما -

404
00:25:11,380 --> 00:25:13,930
....ماذا إن كان لدي عصا سحريّة -
(مايكن) -

405
00:25:14,090 --> 00:25:16,930
وكان بإمكاني جعلك ترى مستقبلك؟

406
00:25:18,100 --> 00:25:19,930
ماذا سيكون؟

407
00:25:20,220 --> 00:25:22,930
ولا تكتم عنّي التفاصيل الدمويّة

408
00:25:23,430 --> 00:25:25,100
في الواقع يا سيدي، أنا لست متأكّدًا

409
00:25:25,270 --> 00:25:30,230
لكن الشيء المتيقّن منه هو ارتيادي للجامعة
أنا أخطط للذهاب حقًّا

410
00:25:30,400 --> 00:25:33,400
حقًّا؟ أيّ الجامعات تقدمت إليها؟

411
00:25:33,570 --> 00:25:37,820
جميعهم. طالما ليسوا بعيدين عن المنزل

412
00:25:38,780 --> 00:25:42,120
أقصد، طالما تكون جامعة محليّة

413
00:25:44,370 --> 00:25:46,040
حتى يمكنني البقاء مع والدي

414
00:25:46,210 --> 00:25:51,630
وسأحصل على درجة في التدريس
وعلى الأرجح سأدرّس في المدرسة الثانويّة

415
00:25:51,800 --> 00:25:55,550
(أو ربما سأستلم المكتبة من (آما

416
00:25:56,300 --> 00:25:59,470
سأتزوّج على الأرجح (إميلي آشر) وسنرزق بطفلين

417
00:25:59,640 --> 00:26:04,140
....لكنّي لن أجني مالًا يكفيها، لذا سأبدأ بالثمالة

418
00:26:05,770 --> 00:26:07,650
سأحصل على ثلاث مخالفات للقيادة
تحت السُكر وأفقد وظيفتي

419
00:26:07,810 --> 00:26:11,820
وسأخون زوجتي مع (سافانا سنو) من حين
لآخر حتى أبلغ التاسعة والأربعين

420
00:26:11,980 --> 00:26:15,110
الأطفال سيعيشون مع والدتهم بعض الطلاق

421
00:26:15,280 --> 00:26:19,410
وعندما أبلغ سن الثانية والخمسين، سأصاب بأول
نوبة قلبيّة، وآخرى عندما أصل لسن السادسة والخمسين

422
00:26:19,570 --> 00:26:22,740
(سأنتقل إلى شقّة وضيعة تعلو حانة (وايوارد دوج

423
00:26:22,910 --> 00:26:26,500
وأساعدهم على التنظيف بعد
الإغلاق مقابل مشروبات مجّانيّة

424
00:26:26,660 --> 00:26:29,670
وعندما أبلغ سن الرابعة والستين، سأنتحر شانقًا نفسي

425
00:26:31,000 --> 00:26:32,880
لكنّهم لن يجدوا جثّتي بسرعة

426
00:26:33,050 --> 00:26:35,300
ليس حتّى تفوح منّي رائحة النتانة

427
00:26:35,510 --> 00:26:38,430
يبدو أنّك خططت لسير حياتك بأكمله

428
00:26:39,090 --> 00:26:40,510
طوبى لك

429
00:26:40,680 --> 00:26:42,430
أأنت على ما يرام يا (إيثان)؟ -
أجل -

430
00:26:42,600 --> 00:26:46,520
أرجو المعذرة، يبدو أنني لم أنم بشكلٍ كاف

431
00:26:55,780 --> 00:26:57,530
ماذا فعلت به؟

432
00:26:57,700 --> 00:27:02,660
لقد وافقت على السماح لكِ بحضور ما فاتكِ من
الدروس في هذ هذه البلدة لا بتكوين صداقات

433
00:27:02,830 --> 00:27:05,700
ألا يمكنك على الأقل السماح لي
بالتظاهر حتى حلول عيد مولدي؟

434
00:27:05,870 --> 00:27:08,370
أتذكرين ماذا حدث في المدرسة الأخيرة؟

435
00:27:08,540 --> 00:27:11,380
تناثر الزجاج ما هو إلا البداية

436
00:27:11,880 --> 00:27:15,710
ذلك الفتى يشكّل خطرًا عليكِ
إياكِ ودعوته إلى هنا مجددًا

437
00:27:15,880 --> 00:27:19,180
ما كنت لأقلق إن كنت مكانك
فأنا واثقة من أنه لن يعود

438
00:28:15,190 --> 00:28:17,570
لقد عدت -
أجل، أنا آسف -

439
00:28:17,730 --> 00:28:21,570
لا أعلم ماذا حدث لي بالداخل -
إنه ليس خطأك -

440
00:28:34,920 --> 00:28:39,800
أتمنى ألا يبدو هذا مخيفًا، لكنّي كنت
أحلم بكِ كل ليلة لشهور

441
00:28:42,550 --> 00:28:46,220
....هذا لا يبدو مخيفًا عندما

442
00:28:46,390 --> 00:28:49,180
هذا بداخل رأسي
ايمكنكِ نسيان أنني قلت هذا؟

443
00:28:49,350 --> 00:28:51,180
بالتأكيد -
حسنًا

444
00:28:53,980 --> 00:28:55,150
هديّتكِ

445
00:28:55,310 --> 00:28:57,730
أجل، عظيم. الهديّة -
هذا سبب عودتي -

446
00:28:57,900 --> 00:29:02,610
إنها تُفتح، أترين؟

447
00:29:03,740 --> 00:29:06,070
"إ-س-و"
"ج -ك-د"

448
00:29:06,240 --> 00:29:09,540
الحادي والعشرون من ديسمبر من عام 1983

449
00:29:09,700 --> 00:29:11,410
الحادي والعشرون من ديسمبر؟

450
00:29:11,580 --> 00:29:13,000
أجل

451
00:29:15,920 --> 00:29:17,290
ما الخطب؟

452
00:29:18,500 --> 00:29:20,840
إنه عيد مولدي. سأبلغ السادسة عشر

453
00:29:21,010 --> 00:29:23,010
....مذهل، هذا

454
00:29:23,170 --> 00:29:24,880
!هذا مدهش

455
00:29:25,180 --> 00:29:27,680
أنا عادةً لا أؤمن بالإشارات

456
00:29:27,850 --> 00:29:31,020
لكن تلك تبدو إشارة قويّة حقًّا، ألا تعتقدين؟

457
00:29:33,350 --> 00:29:36,350
إذن أنتِ في الخامسة عشر وفي السنة قبل النهائيّة؟

458
00:29:36,520 --> 00:29:38,440
من المؤكّد أنّكِ عبقريّة

459
00:29:38,610 --> 00:29:41,440
هل تخطيتِ سنة دراسيّة؟ -
أجل -

460
00:29:41,610 --> 00:29:43,940
....حسنًا، اعتبري هذه

461
00:29:44,110 --> 00:29:48,160
هدية مبكّرة لعيد مولدكِ السادس عشر

462
00:30:01,670 --> 00:30:02,840
!جينفيف)! كلا)

463
00:30:04,380 --> 00:30:06,090
(إيثان)

464
00:30:15,180 --> 00:30:16,730
!أبي

465
00:30:18,100 --> 00:30:19,560
أبي؟

466
00:30:20,270 --> 00:30:22,070
ماذا تفعلين يا (آما)؟

467
00:30:22,230 --> 00:30:25,110
أبحث عن كتب كان مفترضًا على والدتك إعادتها

468
00:30:25,280 --> 00:30:27,530
أأنت على ما يرام؟ -
كيف عدت للمنزل؟ -

469
00:30:27,700 --> 00:30:29,870
ماذا؟ كنت نائمًا عندما وصلت

470
00:30:30,030 --> 00:30:32,740
أنا مسرورة لأنك حصلت على قسطٍ من النوم -
كيف وصلت إلى هنا يا (آما)؟ -

471
00:30:32,910 --> 00:30:35,120
لماذا تصرخ؟ -
أنا آسف. أنا آسف -

472
00:30:36,750 --> 00:30:38,790
لقد سمعت عن ما حدث في المدرسة اليوم

473
00:30:38,960 --> 00:30:42,500
والدك اعتاد القول أن المشاكل تتبع تلك العائلة أينما حللوا

474
00:30:42,670 --> 00:30:45,840
من الأفضل أن تبتعد عن تلك الفتاة -
(لستِ بحاجة للإعتناء بنا يا (آما -

475
00:30:46,010 --> 00:30:49,220
لقد وعدت والدتك، وأرغب في هذا -
كلا -

476
00:30:49,390 --> 00:30:51,850
...أنا آسف، أنا فحسب

477
00:30:52,760 --> 00:30:54,770
لا أعتقد أن هذا من شأنكِ

478
00:30:56,430 --> 00:30:57,600
من أين حصلت على تلك؟

479
00:30:59,650 --> 00:31:01,360
لا أعلم -
لا تكذب علي -

480
00:31:01,520 --> 00:31:02,900
ما الخطب؟

481
00:31:04,280 --> 00:31:06,070
أنصت لي جيدًا

482
00:31:06,240 --> 00:31:09,280
اذهب وادفنها في (غرين برير) وانس أنّك وجدتها من الأساس

483
00:31:11,120 --> 00:31:14,030
(لم أقل أنني كنت في "غريب برير" يا (آما

484
00:31:58,410 --> 00:31:59,830
ماذا؟

485
00:33:22,410 --> 00:33:25,920
عائلتي مختلفة

486
00:33:26,080 --> 00:33:28,170
مختلفة كيف؟

487
00:33:28,340 --> 00:33:30,590
نحن نقوم بأشياء

488
00:33:31,460 --> 00:33:33,550
نقوم بأشياء مختلفة

489
00:33:33,720 --> 00:33:36,220
مثل ماذا؟ أأنتِ من أوروبا؟

490
00:33:45,100 --> 00:33:49,310
أنت تعلم أن بعض العائلات تعشق الموسيقى وآخرى تعشق المال

491
00:33:49,480 --> 00:33:51,730
نحن نمتلك قدرات

492
00:33:53,030 --> 00:33:54,530
قدرات؟

493
00:33:55,240 --> 00:33:56,660
أجل

494
00:34:03,200 --> 00:34:04,710
ما كان ذلك في الخارج؟

495
00:34:04,870 --> 00:34:08,130
ذلك كان من فعل (ماكين). لقد قام بتقييد المنزل بتعويذة

496
00:34:08,290 --> 00:34:10,670
إنها تعويذة حماية عندما لا يكون بالمنزل

497
00:34:10,840 --> 00:34:11,880
تعويذة؟

498
00:34:12,050 --> 00:34:14,970
أجل، لن يحدث هذا مجددًا -
حسنًا -

499
00:34:15,130 --> 00:34:16,630
(لينا)

500
00:34:18,010 --> 00:34:19,220
أأنتِ ساحرة؟

501
00:34:19,390 --> 00:34:20,430
كلا

502
00:34:25,100 --> 00:34:28,310
أقصد، دعوتنا بالسحرة مثل دعوة الأذكياء بالمعقّدين

503
00:34:28,480 --> 00:34:30,020
"أو دعوة الرياضيين بـ"الفحول

504
00:34:30,190 --> 00:34:32,150
"نحن نفصل أي يُطلق علينا "الكاستر

505
00:34:33,070 --> 00:34:36,650
لم أقصد تحطيم تلك النوافذ
قوّاي تقوى شيئًا فشيئا

506
00:34:37,240 --> 00:34:39,780
ليس بمقدرتي دومًا التحكّم بها

507
00:34:41,120 --> 00:34:43,240
تبدو كما لو أنك مصاب بالغيثان

508
00:34:43,950 --> 00:34:46,620
أترغب في كعكة محلّاه؟ السكّر سيساعدك

509
00:34:46,790 --> 00:34:49,000
لقد خبزتهم ليلة أمس

510
00:34:50,580 --> 00:34:52,210
من مسحوق للكعك المحلّى

511
00:34:55,920 --> 00:34:57,340
حسنٌ، ماذا عن هذه؟

512
00:34:57,510 --> 00:34:59,090
لا أعلم

513
00:34:59,300 --> 00:35:00,510
لا تعلمين؟

514
00:35:00,890 --> 00:35:02,810
كلا، لم يكن بسببي

515
00:35:03,640 --> 00:35:07,270
أقصد، كان هذا مختلفًا
حدث هذا عندما أمسكناها نحن الإثنين

516
00:35:07,430 --> 00:35:08,640
حسنًا، مهلًا

517
00:35:09,190 --> 00:35:12,110
ليس لـ(إبليس) علاقة بقوّاكم، أليس كذلك؟

518
00:35:12,690 --> 00:35:14,980
هذا ما يقوله البشر

519
00:35:16,650 --> 00:35:19,360
!رباه -
(يوجد الشر يا (لينا -

520
00:35:19,530 --> 00:35:22,370
(أجل، يوجد "كاستر" أشرار يا (إيثان

521
00:35:22,530 --> 00:35:25,830
أم أنك تقصد أنه لا يوجد بشر أشرار؟

522
00:35:26,620 --> 00:35:30,830
الفرق الوحيد أنكم تلقون اللوم على شخصٍ آخر

523
00:35:37,300 --> 00:35:39,090
مازلت أحاول استيعاب هذا

524
00:35:39,260 --> 00:35:42,260
إذن لديكِ قوى، ماذا تستطيعين القيام به أيضًا؟

525
00:35:51,270 --> 00:35:53,560
أنا أجمع الشعر

526
00:36:15,500 --> 00:36:18,420
ليس من المفترض أن أُري هذا لأي بشري

527
00:36:18,590 --> 00:36:21,380
لا بأس -
كلا، ليس من المفترض علي هذا -

528
00:36:25,140 --> 00:36:27,970
أنا أكره الإختباء طوال الوقت فحسب

529
00:36:29,180 --> 00:36:32,270
أكره رؤية الجميع يتهامسون عنّي

530
00:36:33,600 --> 00:36:37,110
أخشى اكتشاف الآخرين أنني مسخ

531
00:36:39,110 --> 00:36:41,450
أحيانًا، كل ما يريده المرء هو
أن يكون طبيعيًّا وحسب

532
00:36:46,450 --> 00:36:48,120
عمّا تبتسم؟

533
00:36:48,290 --> 00:36:53,250
.لينا)، أنتِ أعجوبة)
لمَ ترغبين بأن تكوني كأي شخص طبيعي؟

534
00:37:07,720 --> 00:37:09,140
أنتَ لست كما توقعتكَ

535
00:37:09,310 --> 00:37:10,810
ماذا تعنين؟

536
00:37:10,970 --> 00:37:13,810
،لا تغضب
ولكني قد حلمت بكَ أيضًا

537
00:37:15,310 --> 00:37:17,730
أنا فقط لم أظن أنك حقيقي

538
00:37:18,320 --> 00:37:20,650
" (لينا) " -
إنه (مايكن)، يجب أن ترحل -

539
00:37:20,820 --> 00:37:22,650
لمَ لمْ تخبريني؟

540
00:37:22,820 --> 00:37:24,660
لأنه يخيفني

541
00:37:25,320 --> 00:37:26,490
ألا يخيفك؟

542
00:37:27,160 --> 00:37:28,950
أتريدين الخروج معي؟

543
00:37:33,160 --> 00:37:35,290
تمهلي، هل سأخرج من خلال النافذة؟

544
00:37:45,130 --> 00:37:47,050
عجبًا، أبوسعكِ إنماء أي شيء؟

545
00:37:47,220 --> 00:37:49,390
" (لينا) " -
اخرج -

546
00:37:52,850 --> 00:37:55,730
ما رأيكِ بأن نذهب يوم الجمعة لمشاهدة فيلم؟ -
يوم الجمعة لا يمكنني، إنه يوم عطلة -

547
00:37:55,890 --> 00:37:57,060
عن أي عطلة تتحدثين؟

548
00:37:57,230 --> 00:37:59,690
،إنه شيئ أشبه بموسم الحصاد
حيث ستأتي العائلة من خارج المدينة

549
00:37:59,860 --> 00:38:01,400
حسنٌ، إذن يوم الأحد -
" (لينا) " -

550
00:38:01,570 --> 00:38:04,280
لا أدري، أسرع -
وافقي -

551
00:38:04,440 --> 00:38:05,860
موافقة

552
00:38:06,410 --> 00:38:08,240
أبوسعي رؤيتكِ غدًا؟

553
00:38:08,410 --> 00:38:11,740
لا أدري، اخرج من هنا -
حسنٌ -

554
00:38:18,040 --> 00:38:19,330
إيثان)؟)

555
00:38:19,500 --> 00:38:20,710
نعم؟

556
00:38:20,880 --> 00:38:24,880
عدني بأنه سيكون موعدًا غراميًا أخرقًا
كأي موعد لمراهقين طبيعيين

557
00:38:25,050 --> 00:38:27,050
أقسم لكِ، أنا حتى لن أتصل بكِ بعدها

558
00:38:27,220 --> 00:38:29,640
أحمق -
ساحرة -

559
00:38:29,800 --> 00:38:31,810
رياضي معتد بفحولته

560
00:38:33,810 --> 00:38:35,520
أراكِ غدًا

561
00:38:38,770 --> 00:38:41,270
ليتكِ صنعتِ سلّمًا

562
00:39:52,390 --> 00:39:54,300
لا تقترب أكثر

563
00:39:56,680 --> 00:40:00,980
أشكركِ على ترحابكِ المهذّب

564
00:40:01,810 --> 00:40:03,980
لقد شعرت بشيء الليلة

565
00:40:04,150 --> 00:40:07,070
ولا ينفك هذا الشعور يخالجني منذ أن أحضرت تلك الفتاة

566
00:40:07,230 --> 00:40:09,950
إنه المكان الوحيد المتبقي وعليّ أن أحميها

567
00:40:10,110 --> 00:40:12,780
إذن فقد أحضرت الظلمة إلى هذه البلدة

568
00:40:13,320 --> 00:40:16,830
أشعر وكأن هناك أيد تعصر أمعائي

569
00:40:16,990 --> 00:40:18,290
(هذا ليس من فعل (لينا

570
00:40:19,830 --> 00:40:21,460
سارافين)؟)

571
00:40:22,420 --> 00:40:24,330
لقد قلت أنها اختفت للأبد

572
00:40:24,500 --> 00:40:29,300
...أجل، نحن
...لقد اتفقنا بالفعل، ولكن

573
00:40:29,760 --> 00:40:33,340
لقد كانت تترصد (لينا) طوال العام الماضي

574
00:40:33,720 --> 00:40:36,260
وقد وقعت بعض الحوادث

575
00:40:36,430 --> 00:40:39,810
مايكن)، من الأفضل ألّا يصاب هذا)
الفتى بضرر بسبب بني جنسك

576
00:40:39,980 --> 00:40:42,440
إذن احكمي السيطرة عليه

577
00:40:43,350 --> 00:40:46,190
ما الذي حدث في "غرين برير"؟ -
لا أدري -

578
00:40:46,360 --> 00:40:47,860
لقد كانت (لينا) في حالة هيستيرية

579
00:40:48,020 --> 00:40:51,030
الفتى كان غائبًا عن الوعي
أوصلته لمنزله، ومن ثم استدعيتكِ

580
00:40:51,190 --> 00:40:53,530
أنتِ العرافة، فاخبريني ماذا حدث

581
00:40:53,700 --> 00:40:57,240
هذا مكان أسلافي المقدس، أتسمعني؟

582
00:40:57,410 --> 00:40:59,660
إذا أردت معرفة بعض الإجابات
فعليك بإظهار القليل من الإحترام

583
00:40:59,830 --> 00:41:02,870
أجل، أنا...أنا أعتذر منكِ

584
00:41:04,540 --> 00:41:08,300
،إيثان) قد أصابه سحر من نوعٍ ما)
(خالطه قوى من عائلة (دوكين

585
00:41:08,460 --> 00:41:10,510
(إذن فهذا من فعل (سارافين

586
00:41:11,260 --> 00:41:14,970
ربما هي تستخدم السحر لكي
تنال من (لينا) عن طريق الفتى

587
00:41:15,140 --> 00:41:17,640
أخبريهم أنني يجب أن أعرف
ما الذي تنوي (سارافين) فعله؟

588
00:41:17,800 --> 00:41:21,020
لم يكن لينقص من قدرك شيئًا إن كنت
طلبت المساعدة بدلًا من توقعها

589
00:41:21,180 --> 00:41:24,850
،مثلما كانت تفعل عائلتك لسنوات عديدة
إياك أن تبعد نظرك عنّي

590
00:41:25,020 --> 00:41:30,190
،إذن سليهم بلطف
ما الذي تنوي (سارافين) فعله؟

591
00:41:31,030 --> 00:41:33,740
(لقد أحضرت لك طعامك المفضل يا عمي (أبنر

592
00:41:33,950 --> 00:41:36,200
جمبري وذرة مطحونة

593
00:41:36,740 --> 00:41:38,740
محار مقلي

594
00:41:40,290 --> 00:41:42,290
وفطيرة جوز الهند

595
00:41:42,450 --> 00:41:45,210
لا عجب في أنه لم يعد معنا على قيد الحياة

596
00:41:45,370 --> 00:41:47,920
لا تعره انتباهًا يا عماه

597
00:41:58,970 --> 00:42:03,270
(عمي (أبنر
نحن بحاجة لتشفعك

598
00:42:03,770 --> 00:42:06,270
....(بجانب عمتي (أيدا) وعمتي (ماي

599
00:42:07,060 --> 00:42:09,650
أنا بكل تواضع أستدعي أرواحكم ...

600
00:42:18,620 --> 00:42:20,490
ماذا يقولون؟

601
00:42:22,120 --> 00:42:24,790
لا شيء، لا شيء بعد

602
00:42:24,960 --> 00:42:28,540
أخبريهم أن عليهم أن يساعدونا
(على ردع (سارافين

603
00:42:31,170 --> 00:42:33,590
بعض الأشياء لا يمكن ردعها

604
00:42:37,220 --> 00:42:39,840
(مرحبًا بكم في (غاتلين

605
00:43:34,360 --> 00:43:35,650
(مرحبًا بك في (غاتلين
ولاية (كارولينا) الجنوبيّة
عد سريعًا

606
00:43:35,650 --> 00:43:39,030
أهذا مكانك المفضل؟ -
الأمر كله يتمحور حول اللافتة -
(مرحبًا بك في (غاتلين
ولاية (كارولينا) الجنوبيّة
عد سريعًا

607
00:43:39,030 --> 00:43:39,060
(مرحبًا بك في (غاتلين
ولاية (كارولينا) الجنوبيّة
عد سريعًا

608
00:43:39,200 --> 00:43:41,870
أترين الذي هناك؟ -
أجل -

609
00:43:42,030 --> 00:43:44,030
إنه الطريق إلى الحرية

610
00:43:44,580 --> 00:43:47,540
،أمي اعتادت أن تقول
...ارحل عن هذه البلدة في أقرب وقت ممكن"

611
00:43:47,700 --> 00:43:52,880
واذهب واكتشف كيف يعيش الناس وكيف يفكرون...
"قبل أن تجد مكان تعيش فيه

612
00:43:53,040 --> 00:43:57,550
:وأنا رددت عليها قائلًا
"أمي أنا في التاسعة من عمري كيف يسعني فعل هذا"

613
00:43:57,710 --> 00:43:59,380
إيثان) الصغير)

614
00:44:01,130 --> 00:44:03,760
وقتئذٍ ذهبت بي إلى المكتبة

615
00:44:03,930 --> 00:44:09,390
:وقالت لي
"إيثان)، هذه كنيستي)"

616
00:44:09,560 --> 00:44:14,020
هذا المكان حيث كانت عائلتي تذهب إليه
لتحتفل بالمقدسات

617
00:44:14,190 --> 00:44:15,900
الأفكار

618
00:44:17,440 --> 00:44:20,280
معذرةً

619
00:44:20,450 --> 00:44:22,780
لا أدري من أين أتى هذا

620
00:44:26,330 --> 00:44:28,120
ليتني تعرفت عليها

621
00:44:29,580 --> 00:44:32,750
لنرحل من هنا، هيا بنا

622
00:44:32,960 --> 00:44:34,750
إلى أين؟ -
إلى أي مكان -

623
00:44:35,880 --> 00:44:43,890
لينا)، معظم الناس يقضون كل حياتهم منتظرين اللحظة)
التي ستغير حياتهم، ولكن هذه اللحظة لا تأتي قطّ

624
00:44:44,050 --> 00:44:46,600
بوسعنا بدأ حياتنا الآن، حسنًا؟

625
00:44:46,760 --> 00:44:51,060
كل ما علينا أن نوافق على هذه
الفكرة ونستقل السيارة ونرحل

626
00:44:51,520 --> 00:44:54,400
لا يسعني فعل هذا -
لماذا؟ -

627
00:44:55,610 --> 00:45:00,570
عندما أبلغ سن 16
ربما لن أكون حتى عما أنا عليه الآن

628
00:45:01,190 --> 00:45:02,780
لماذا؟ ماذا...؟

629
00:45:02,950 --> 00:45:05,780
ما الذي قد يحدث بالإضافة لاحتساء الخمر لأوّل مرّة؟

630
00:45:10,700 --> 00:45:15,460
،عندما تصل أنثى "الكاستر" لسن الـ16
"يحدث لنا شيئًا يسمونه "المطالبة

631
00:45:15,630 --> 00:45:19,460
إما ستتوجه قدرتي نحو النور
أو ستتوجه نحو الظلام

632
00:45:19,630 --> 00:45:22,380
هذا الأمر منوط بطبيعتي الحقيقية

633
00:45:23,090 --> 00:45:25,430
أيًا كان ما هو مُقدر لي

634
00:45:25,970 --> 00:45:28,760
هذا السبب الذي جعل (مايكن) يجلبني هنا

635
00:45:28,930 --> 00:45:30,810
مهلًا، ما الذي يكونه (مايكن)؟

636
00:45:30,970 --> 00:45:34,810
إنه "كاستر" مظلم، ولكنه اختار
أن يكون منيرًا من أجلي الآن

637
00:45:35,310 --> 00:45:37,440
أبوسعه الإختيار؟
فلماذا لا يمكنكِ أنتِ أيضًا؟

638
00:45:37,610 --> 00:45:42,570
يقولون بأن الطبيعة الحقيقية
لأنثي "الكاستر" هي التي تختار لها

639
00:45:43,320 --> 00:45:45,490
ولا أعلم السبب

640
00:45:45,990 --> 00:45:47,410
مهلًا

641
00:45:47,570 --> 00:45:52,040
،أنت قلقة لأنه عند بلوغكِ سن الـ16
....ستتحولين

642
00:45:52,200 --> 00:45:55,000
"لعاهرة شريرة...ساحرة "كاستر

643
00:45:55,170 --> 00:45:57,630
(بقي لي 75 يومًا يا (إيثان

644
00:46:01,500 --> 00:46:03,590
أجهل ما الذي سأكونه

645
00:46:05,760 --> 00:46:08,510
أجهل كينونتي الحقيقية

646
00:46:09,850 --> 00:46:16,190
(والآن، في العام المنصرم، (لينا دوكاين
ارتادت ثلاث مدارس مختلفة في ثلاث مدن مختلفة

647
00:46:16,350 --> 00:46:20,610
وقد تقصيت ووجدت أنه في كل مدرسة
...ذهبت إليها، وقعت بها حوادث

648
00:46:20,770 --> 00:46:25,030
وتغير غير مألوف في الطقس
حتى أنه كان هناك وفيات

649
00:46:26,860 --> 00:46:29,160
... والآن لديّ التماس

650
00:46:29,320 --> 00:46:33,160
مُوقع من قبل ثلاثمائة من أولياء الأمور
... في مدينة "غاتلين" والذي يطالبون

651
00:46:33,330 --> 00:46:35,710
... (يطالبون بطرد (لينا دوكاين -
اسمحوا لي -

652
00:46:35,870 --> 00:46:37,750
وعلاة على ذلك ...
... "فإن ممتلكات "رافينوود

653
00:46:37,920 --> 00:46:39,460
اسمحوا لي

654
00:46:48,720 --> 00:46:52,470
اعذروني على تدخلي المفاجئ

655
00:46:54,220 --> 00:46:56,230
(حضرة المديرة (هيربيرت

656
00:46:57,230 --> 00:46:58,730
(مرحبًا أيها العمدة (سنو

657
00:46:59,560 --> 00:47:01,610
والقِس (ستيفن) على ما أظن

658
00:47:01,770 --> 00:47:04,280
أجل يا سيدي

659
00:47:06,320 --> 00:47:08,320
(سيدة (لينكون

660
00:47:08,910 --> 00:47:12,910
كيف تجرؤ على دخول بيت الرب؟

661
00:47:13,080 --> 00:47:16,040
منذ أن ملكت عائلتي الأرض الذي بُني عليه

662
00:47:16,960 --> 00:47:21,250
وأنا أتفهم أن هذه مناسبة لجميع أعضاء المجتمع

663
00:47:22,340 --> 00:47:26,460
والآن، أنا متيقن أن لديكم أشياء
أفضل تفعلونها في يوم جميل كهذا

664
00:47:26,630 --> 00:47:28,760
لذا فسوف أتكلم باختصار

665
00:47:28,930 --> 00:47:33,760
الإتهامات الموجهه نحو ابنة أخي
كلها ادعاءات كاذبة

666
00:47:33,930 --> 00:47:39,060
،وفقًا لما قد أُذيع على قناة النشرة الجوية
"وبوسعكم التحقق من ذلك على موقع "جوجل

667
00:47:39,230 --> 00:47:42,400
كانت هناك عواصف غير موسمية قادمة الشرق

668
00:47:42,560 --> 00:47:47,440
والتي قد سببت دمارًا لا يُوصف شمال
وجنوب ساحل "كارولينا" الجنوبي

669
00:47:47,610 --> 00:47:52,120
لذا فستعود ابنة أخي إلى المعهد

670
00:47:52,280 --> 00:47:54,450
والذي تدّعونه هنا في "جاتلن" أنه مؤسسة تعليمية

671
00:47:54,620 --> 00:47:57,200
ولن تُضطهد بعد الآن

672
00:47:58,120 --> 00:48:01,540
أشكركم جميعًا على تعاونكم

673
00:48:03,040 --> 00:48:05,960
لا تملك الحق في أن تأمرنا بما نفعل

674
00:48:06,130 --> 00:48:08,670
مهما كان مقدار المال الذي تملكه

675
00:48:08,840 --> 00:48:12,680
سيدة (لينكون)، أنتِ محقة

676
00:48:12,840 --> 00:48:15,970
ثروتي لا ينبغي أن تمنحني نفوذًا

677
00:48:16,140 --> 00:48:20,270
وعلى الرغم من ذلك
... (منذ أن أسّس أسلافي (غاتلين

678
00:48:20,440 --> 00:48:23,350
فإن ممتلكاتي تمنحني نفوذًا صغيرًا ...

679
00:48:23,650 --> 00:48:31,400
على سبيل المثال، لقد تبرعت بطاحونتي القديمة إلى...ماذا
عساي أقول، مركز لإعادة تأهيل مدمني المخدرات؟

680
00:48:34,320 --> 00:48:38,040
أيضًا أنا أملك الأرض المبني عليها نُزل
"وايورد دوج"

681
00:48:38,200 --> 00:48:42,330
هذه شيء حتمي سيسبب بعض الإزعاج
لواحد أو اثنين منكم أيها السادة

682
00:48:42,500 --> 00:48:45,460
ولكنتم ستضطرون للسفر خارج
المدينة لرؤية عشيقاتكم

683
00:48:45,630 --> 00:48:50,170
عندما تصدق زوجاتكم أنكم تحضرون اجتماعًا آخر

684
00:48:50,340 --> 00:48:53,010
لمجتمع إعادة تمثيل الحرب الأهليّة الأمريكيّة

685
00:48:53,720 --> 00:49:00,770
الآن أفترض أن هذا الأمر مريحًا لكم ولبقيتكم؟

686
00:49:02,440 --> 00:49:04,690
أنا لست خائفة منك أو من بني جنسك الشرير

687
00:49:04,850 --> 00:49:08,610
الرب خالقنا سيهلكك في جهنم مع الإرهابيين

688
00:49:08,780 --> 00:49:13,820
والملحدين، والمثليون...
والديمقراطيون والليبراليين والاشتراكيين

689
00:49:13,990 --> 00:49:17,870
"و"جرين بيس
وكل الأعمال الخبيثة الأخرى الغير طبيعية

690
00:49:18,030 --> 00:49:20,620
(عزيزتي سيدة (لينكون

691
00:49:20,790 --> 00:49:24,460
لو كنت مكانك لرحبت بأي نوع من النيران

692
00:49:24,620 --> 00:49:29,670
لربما كانت ستمنحكِ فرصة لحرق تلك
القبعة المؤسفة التي ترتدينها

693
00:49:43,730 --> 00:49:45,560
(سارافين)

694
00:49:49,150 --> 00:49:53,740
لقد كنت أتوقع أن أجدك
مرتدية شيئًا أكثر أناقة

695
00:49:53,900 --> 00:49:56,700
(بربك يا (مايكن

696
00:49:56,860 --> 00:50:00,990
،إنها مثالية
إنها ركيزة من ركائز المجتمع

697
00:50:01,160 --> 00:50:04,120
ولكنك محق بشأن القبعة على
الرغم من ذلك، أليست مأساوية؟

698
00:50:04,290 --> 00:50:07,290
ولكن إذا استعرت جسدًا فعليك
أن تستعير الملابس التي عليه

699
00:50:07,460 --> 00:50:12,380
يا عزيزي، لكنتَ فكرت في المرأة التي ابتدعت الروب

700
00:50:16,180 --> 00:50:18,590
لذا لنرى الآن

701
00:50:19,050 --> 00:50:20,680
هل افتقدت شقيقتك الصغيرة؟

702
00:50:20,850 --> 00:50:22,470
كلا

703
00:50:24,770 --> 00:50:29,730
،لا تكن غليظ القلب
لقد كنت تحب لعب دور الشرير

704
00:50:30,360 --> 00:50:31,940
أتذكر؟

705
00:50:33,780 --> 00:50:36,780
يمكنني الشعور بتضاؤل قوتك

706
00:50:36,950 --> 00:50:42,870
،ياله من أمر سيئ، إنها تذبل
وأنت تعلم سبب هذا

707
00:50:43,450 --> 00:50:48,670
هذا ناتج من التظاهر بكونك شخص لا تكونه

708
00:50:51,460 --> 00:50:53,880
،رابطة عنق والدنا
إنها رائعة جدًا

709
00:50:54,800 --> 00:50:57,930
(اللعنة سوف تغير من طبيعتها يا (مايكن

710
00:51:01,140 --> 00:51:03,430
لستِ متيقّنة
من هذا، أليس كذلك؟

711
00:51:06,310 --> 00:51:09,600
،إذا كنتِ على يقين من أمرك
فلمَ أقحمتِ الفتى بهذا الأمر؟

712
00:51:09,770 --> 00:51:12,150
أنا لم أقحم الفتى بهذا الأمر

713
00:51:12,320 --> 00:51:14,780
الحب مَن أقحمه في هذا الأمر

714
00:51:15,400 --> 00:51:18,990
لينا) والفتى البشري كانا)
مقدران لبعضهما منذ ولادتهما

715
00:51:19,160 --> 00:51:22,580
يربطهما هذا الشيئ المريع الذي يُسمى
القدر"، حتى صديقتك (ليلى) قد شعرت بهذا"

716
00:51:22,740 --> 00:51:27,080
وأنت على علم بقانون اللعنة
"ممنوع على "الكاستر" أن يحب بشري"

717
00:51:27,580 --> 00:51:30,540
ولعلمك، ما كانت هذه العلاقة
لتنجح إذا كنت أنا مَن دبرها

718
00:51:30,710 --> 00:51:33,840
هذا الحب الأول

719
00:51:34,000 --> 00:51:35,760
ياله من أمر مبهج

720
00:51:35,920 --> 00:51:38,010
ياله من أمر جميل

721
00:51:38,170 --> 00:51:41,140
وأول جرح للقلب

722
00:51:42,100 --> 00:51:43,850
أمر مرير للغاية

723
00:51:44,680 --> 00:51:46,430
ومؤلم جدًا

724
00:51:46,600 --> 00:51:49,100
هذا كفيل بأن يحول أي فتاة لشخصية شريرة

725
00:51:49,640 --> 00:51:51,730
سواء كانت فتاة "كاستر" أو فتاة بشرية

726
00:51:53,110 --> 00:51:54,520
أنا متحمسة للغاية

727
00:51:54,690 --> 00:51:59,400
يوم ميلاد (لينا) سيسبب أعظم انقلاب الشمسي
في الـ5000 سنة المنصرمة

728
00:51:59,570 --> 00:52:03,870
وسيسبب ذلك زيادة في الطاقة لم تحدث
من قبل مما سيقضي على دورة الأورض

729
00:52:04,030 --> 00:52:08,290
،)ستكون أكثر قوة منا جميعًا يا (مايكن
مما سيتيح لها قيادتنا جميعًا

730
00:52:08,830 --> 00:52:10,210
إلامَ ستقودنا؟

731
00:52:10,370 --> 00:52:13,000
عصر لا يوجد به اختباء

732
00:52:14,630 --> 00:52:16,800
...أنا

733
00:52:18,590 --> 00:52:21,050
!أنا قد مللت الإختباء

734
00:52:21,720 --> 00:52:26,060
أولئك الطفيليات قد عاشوا فترة
كافية منذ الزمن، ألا تظن ذلك؟

735
00:52:26,220 --> 00:52:31,730
،هاك لعبة جيدة
أذكر اسم فصيلة من الفصائل اللائي ستشتاق إليهن؟

736
00:52:31,890 --> 00:52:33,810
أترى؟ لا تستطيع

737
00:52:33,980 --> 00:52:38,650
لأن البشر لا يفعلون أي شيئ سوى الالتهام والتدمير

738
00:52:39,070 --> 00:52:41,450
...هم يبتدعون معتقدات

739
00:52:41,740 --> 00:52:46,160
كاعتقادهم بوجود أشياء مثل الإله والحب والعدل

740
00:52:46,330 --> 00:52:50,120
ويستخدمون تلك المعتقدات
نفسها لقتل مَن يعارضهم

741
00:52:50,290 --> 00:52:53,080
أتود حقًّا أن تتواجد مع أولئك الناس؟

742
00:52:53,250 --> 00:52:56,750
إنهم يصلّون بدون معتقدات حقيقية
ومن ثمّ يتعجون من عدم تلبية دعواتهم

743
00:52:56,920 --> 00:53:01,840
إنهم حتى لا يقدرون قيمة
حيواتهم المثيرة للشفقة حتى تُسلب منهم

744
00:53:02,010 --> 00:53:03,430
يالهم من مساكين

745
00:53:03,930 --> 00:53:05,850
(لقد حان دورنا يا (مايكن

746
00:53:06,010 --> 00:53:07,930
عد إليّ يا عزيزي

747
00:53:08,510 --> 00:53:10,020
عد إليّ

748
00:53:10,180 --> 00:53:12,890
لينا) ستضع نهاية لهم) -
لا -

749
00:53:13,560 --> 00:53:16,860
لن ينال الشر من (لينا)، فهي قوية للغاية

750
00:53:17,020 --> 00:53:21,110
،الخيار ليس بيدها
يا عزيزي

751
00:53:21,280 --> 00:53:24,030
اللعنة قد بدأت بالفعل

752
00:53:24,450 --> 00:53:26,950
!لا، هذا كذب

753
00:53:30,540 --> 00:53:32,120
ما هو الأمر الكاذب، يا سيد (رافينوود)؟

754
00:53:33,920 --> 00:53:35,460
أعتذر منكم

755
00:53:36,790 --> 00:53:38,460
ستعود (لينا) إلى المدرسة

756
00:53:39,130 --> 00:53:41,460
وهذا نهاية الحديث

757
00:53:50,640 --> 00:53:52,430
(عجبًا، أنت على علاقة بـ(لينا دوكاين

758
00:53:52,600 --> 00:53:54,810
أجل، وإياك أن تخبر أحد بهذا

759
00:53:54,980 --> 00:53:58,980
بحقك! وأفوت فرصة رؤية (إيميلي) وهي تستشيط غضبًا؟

760
00:53:59,150 --> 00:54:01,030
أراهن أن (لينا) بوسعها فعل ذلك حقًا

761
00:54:01,190 --> 00:54:02,240
ماذا؟

762
00:54:36,390 --> 00:54:39,650
من منكما أيها المحظوظان هو (إيثان وايت)؟

763
00:54:43,320 --> 00:54:44,360
حسنٌ

764
00:54:44,860 --> 00:54:47,360
أيكما لديه قوة الكلام المعسول؟

765
00:54:47,530 --> 00:54:50,660
(أنا...أنا (إيثان

766
00:54:51,200 --> 00:54:52,990
!(إيثان)

767
00:54:56,410 --> 00:54:58,330
هل أعرفكِ؟ -
لا تعرفني مطلقًا -

768
00:54:58,500 --> 00:55:01,920
أنا (ريدلي دوكاين)، اتبعني -
أنتِ قريبة (لينا)؟ -

769
00:55:02,090 --> 00:55:04,840
عزيزي، أنت تنظر للقريبة بعينها

770
00:55:05,010 --> 00:55:08,550
(هذا صديقي (لينك -
(سررت بلقائك يا (لينك -

771
00:55:08,720 --> 00:55:11,300
... أنا

772
00:55:11,470 --> 00:55:13,720
اصعد -
أنا لم أُدعَ -

773
00:55:13,890 --> 00:55:16,390
... لا أظن أن خالها سـ

774
00:55:16,560 --> 00:55:20,310
ثق بي، العائلة تتوق لرؤيتك

775
00:55:42,710 --> 00:55:44,050
(رايفينوود)

776
00:55:44,880 --> 00:55:46,170
لقد مرّ زمن طويل

777
00:55:49,680 --> 00:55:52,390
لينا) وإياي شقيقات أكثر من كوننا بنات خالة

778
00:55:52,550 --> 00:55:54,600
تعجبت لعدم ذكرها إياي

779
00:55:54,760 --> 00:55:59,270
لكني متيقنة من أنني ما كنت أرتقي
لما لم تذكره (لينا) عنّي

780
00:56:02,060 --> 00:56:04,690
شكرًا لك أيها العطوف

781
00:56:04,860 --> 00:56:06,730
أأبدو على ما يُرام؟

782
00:56:06,900 --> 00:56:09,900
دائمًا ما يعتريني التوتر عند رؤية عائلتي

783
00:56:10,740 --> 00:56:12,530
لديك أعين جميلة

784
00:56:14,990 --> 00:56:16,950
أنت محظوظ كون هاتين الشفتين تتحدث بهما

785
00:56:17,120 --> 00:56:18,790
هلّا سمحت لي؟

786
00:56:19,120 --> 00:56:21,250
يالك من شخص مهذب

787
00:56:25,750 --> 00:56:27,300
طاب مساؤك يا أماه

788
00:56:27,460 --> 00:56:29,220
(ريدلي)

789
00:56:30,590 --> 00:56:32,130
لقد أمرتكِ بالإبتعاد

790
00:56:32,300 --> 00:56:35,720
لماذا، لم أستطع تفويت إجازة أقضيها
مع عائلتي الآن، أليس كذلك يا أماه؟

791
00:56:35,890 --> 00:56:38,060
حسنٌ

792
00:56:38,220 --> 00:56:42,230
ريدلي)، عزيزتي)
يالها من مفاجأة غير سارة

793
00:56:42,400 --> 00:56:45,650
خالي (مايكن)، يبدو عليك الوهن والهِرَم

794
00:56:45,820 --> 00:56:48,900
أنا أتذكر بوضوح أنني لم أدعكِ

795
00:56:49,070 --> 00:56:51,990
وقد أمرتك بعدم تخطي حدود هذا المنزل مجددًا

796
00:56:54,490 --> 00:56:55,910
ماذا؟

797
00:56:56,660 --> 00:57:00,160
ماذا فعلتِ به؟ -
دعوته لتناول العشاء مع الأسرة، هذا ما في الأمر -

798
00:57:00,830 --> 00:57:02,420
...حسن

799
00:57:02,830 --> 00:57:07,590
لمَ لا ترافقين صديق ملابسكِ
التحتية لغرفة تناول الطعام؟

800
00:57:10,840 --> 00:57:12,260
...لم أكن

801
00:57:12,430 --> 00:57:13,680
(ديل) -
ماذا..؟ -

802
00:57:18,510 --> 00:57:20,180
مرحبًا يا ابنة الخالة

803
00:57:21,350 --> 00:57:23,850
تبدين جميلة -
إيثان)؟) -

804
00:57:26,230 --> 00:57:29,530
أليس هذا لطيفًا؟
لا يستطيع الكلام من شدّة عاطفته

805
00:57:29,690 --> 00:57:31,860
لابد وأن هذا بفعل الحب

806
00:57:32,030 --> 00:57:33,490
(مايكن) -
(كل شيء على ما يرام يا (لينا -

807
00:57:33,650 --> 00:57:35,780
ليس بوسعها إحداث ضرر فعلي هنا

808
00:57:35,950 --> 00:57:38,870
أأنت متيقن من هذا يا (مايكن)؟ -
إياكِ والتبجّح على خالكِ -

809
00:57:39,030 --> 00:57:42,370
ديل)، هل يمكنك إعداد)
مكانين لضيفين غير مدوعين؟

810
00:57:42,540 --> 00:57:43,790
أجل -
أشكركِ -

811
00:57:43,960 --> 00:57:46,210
اجلس بجانبي، أيها اللطيف

812
00:57:46,380 --> 00:57:48,670
اجلس هنا

813
00:57:50,210 --> 00:57:52,050
أختاه؟ -
(لاركين) -

814
00:57:52,210 --> 00:57:54,840
(إيثان)، هذا أخي الأصغر (لاركين)

815
00:57:55,010 --> 00:57:57,470
لم أتخيل أنني سأراكِ هنا

816
00:57:57,640 --> 00:58:00,560
ومَن هذا المتصلب؟ -
(لاركين)، أقدم لك (إيثان وايت) -

817
00:58:00,720 --> 00:58:01,970
مرحى

818
00:58:03,560 --> 00:58:07,060
وهذه جدتنا العزيزة

819
00:58:07,230 --> 00:58:09,730
والتي نحبها حبًّا جمّا

820
00:58:10,900 --> 00:58:13,570
لم نكن نتوقع قدومكِ يا صغيرتي

821
00:58:13,740 --> 00:58:15,400
دعيني ألقي نظرة عليكِ

822
00:58:16,740 --> 00:58:18,450
... (لمَ هذا يا (ريدلي

823
00:58:18,620 --> 00:58:23,040
لماذا كلما نظرت إلى عينكِ لا أرى سواها؟

824
00:58:23,200 --> 00:58:25,830
أنتنّ صديقات مقربات، أليس كذلك؟

825
00:58:26,000 --> 00:58:27,420
أماه

826
00:58:33,590 --> 00:58:35,510
..ماذا عن تشغيل بعض الموسيقى

827
00:58:35,670 --> 00:58:39,430
لمَ لا نجلس جميعًا ونستمتع؟

828
00:58:39,600 --> 00:58:41,560
ولنحتسي بعض النبيذ

829
00:58:54,110 --> 00:58:55,780
هاك بعض النبيذ، اسمح لي

830
00:58:56,280 --> 00:58:58,450
معكرونة من صنع أمي

831
00:59:00,280 --> 00:59:01,780
لقد افتقدت هذا

832
00:59:01,950 --> 00:59:06,540
إذن، يا ابنة الخالة، هل لديك خطط للإحتفال بعيد ميلادك؟

833
00:59:06,710 --> 00:59:10,460
،هذا ليس من شأنك
فلن يتم دعوتكِ يا ابنة الخالة

834
00:59:10,630 --> 00:59:14,260
لينا)، يا عزيزتي، ينبغي أن تدعيني)

835
00:59:15,170 --> 00:59:17,970
أنا أهتم بعيد ميلاد مهم كهذا

836
00:59:18,130 --> 00:59:19,300
(هذا يكفي يا (ريدلي

837
00:59:19,470 --> 00:59:24,770
لقد أملت بأن نحظى بوجبة عطلة
بينما نكون جميعًا على قيد الحياة

838
00:59:24,930 --> 00:59:26,480
ماذا تريدين؟

839
00:59:26,640 --> 00:59:29,350
أن أكون برفقة عائلتي مجددًا يا ابنة الخالة

840
00:59:29,520 --> 00:59:31,310
لقد تم اختياركِ لكي تكوني من النوع الشرير

841
00:59:32,020 --> 00:59:34,070
أنتِ لم تعودِ تنتمي لهذه العائلة

842
00:59:34,230 --> 00:59:38,450
ريدلي) يا عزيزيتي ليس بيدنا حيلة)
لنفعلها لكِ الآن، أنا آسفة

843
00:59:38,610 --> 00:59:40,910
لا توجد أيّة ضغائن يا أمي

844
00:59:41,410 --> 00:59:43,160
ولكن (لينا) وإياي من نفس النوعية

845
00:59:43,330 --> 00:59:46,290
... أتسائل، عندما تغدو شريرة

846
00:59:47,450 --> 00:59:50,290
هل ستنبذونها هي الأخرى؟... -
هذا يكفي -

847
00:59:50,460 --> 00:59:53,750
أتظن أن بإمكانك أن تجعل (لينا) شخصية
خيّرة، شخصية بريئة؟

848
00:59:54,550 --> 00:59:56,670
ألم أكن هكذا من قبل أن أتحول؟

849
00:59:56,840 --> 00:59:59,970
على حد تذكري، فقد كنتِ
فتاة شقية منذ يوم ولادتكِ

850
01:00:00,130 --> 01:00:01,180
ربما لم أكن محبوبة فحسب

851
01:00:01,340 --> 01:00:02,850
لقد بذلت ما في وسعي

852
01:00:03,010 --> 01:00:05,510
وانظري لحالي الآن

853
01:00:06,060 --> 01:00:07,680
هذا صحيح، ألقي باللوم على أمكِ

854
01:00:07,850 --> 01:00:11,690
أتظنون أن (لينا) فتاة صالحة الآن، لكن هذا لا يهم

855
01:00:11,850 --> 01:00:15,360
حتى إذا لم تحولها طبيعتها الحقيقية
إلى شريرة، فاللعنة سوف تحولها

856
01:00:15,520 --> 01:00:16,650
لقد بدأت بالفعل

857
01:00:16,820 --> 01:00:18,280
أنا أحذركِ -
عن أي لعنة تتحدث؟ -

858
01:00:18,440 --> 01:00:21,490
لا تصدقي أكاذيبها -
أنت تعلم أن الأمر حقيقي -

859
01:00:23,870 --> 01:00:25,700
انظروا إلى أخلاقياتي الحسنة

860
01:00:25,870 --> 01:00:29,200
هاك يا عزيزي، دعني أساعدكِ

861
01:00:30,040 --> 01:00:32,000
!ابتعدي عنه

862
01:00:34,540 --> 01:00:36,300
أحقًا يا ابنة الخالة؟

863
01:00:46,220 --> 01:00:48,140
لينا)، هلا أوقفتِ هذا؟)

864
01:00:50,600 --> 01:00:51,640
!توقفي

865
01:00:55,150 --> 01:00:58,070
ليست سوى فتاة قد غدت شريرة، أظن ذلك

866
01:00:58,230 --> 01:01:00,860
لينا) يا صغيرتي، لا داعي لهذا)

867
01:01:01,030 --> 01:01:02,490
هلا أوقفتِ هذا على الفور؟

868
01:01:04,370 --> 01:01:07,330
،أتكسرين القواعد من أجل المساكين
من أجل البشر عديمي الفائدة؟

869
01:01:07,490 --> 01:01:10,040
!إنها قريبة من أن تغدو شريرة أقرب مما كنت أنا

870
01:01:10,200 --> 01:01:12,920
!تدركين أن هذا كذب -
أريدكِ أن تخرجي من هنا -

871
01:01:15,460 --> 01:01:17,710
ريدلي)، لا تجبريني أن أنهض من على هذه الطاولة)

872
01:01:24,930 --> 01:01:28,510
لقد مللت معاملة الجميع لكِ كشخص مميز

873
01:01:28,680 --> 01:01:30,890
!ليس هناك ما يميزكِ

874
01:01:31,060 --> 01:01:35,400
هيا أخبرها يا (مايكن)، أخبرها
أنك تعلم إلى أي صنف ستكونه

875
01:01:35,560 --> 01:01:38,360
لقد أمرتكِ بالإبتعاد عن صديقي الحميم أيتها الساحرة

876
01:01:50,370 --> 01:01:52,290
رحماك ربي

877
01:02:02,300 --> 01:02:04,340
صديقكِ الحميم؟

878
01:02:06,680 --> 01:02:08,640
أسيكون بخير؟

879
01:02:09,260 --> 01:02:11,060
سيكون بخير

880
01:02:12,520 --> 01:02:14,480
عن أي لعنة (ريدلي) كانت تتحدث؟

881
01:02:14,640 --> 01:02:19,230
ريدلي) كانت تختلق الأكاذيب لتثير)
غضبك حتى تفقدي السيطرة

882
01:02:19,400 --> 01:02:21,280
يجب ألّا تدعيها تفعل ذلك

883
01:02:23,320 --> 01:02:26,200
لاركين)، ساعديني لننقله إلى غرفتي)

884
01:02:26,360 --> 01:02:29,990
سيفعل

885
01:02:32,370 --> 01:02:36,620
لقد كنت جالسًا تأكل أثناء معركة لأثنين
من "الكاستر" كأنّك مصاب بعلّة عقليّة

886
01:02:36,790 --> 01:02:40,090
من الأجدر أن أجد شطائر عندما أعود
فأنا ما زلت جائعًا

887
01:02:40,250 --> 01:02:43,010
أرأيت كيف تنظر إلى الفتى؟

888
01:02:43,170 --> 01:02:45,760
لا يمكن التفرقة بينهما الآن

889
01:02:46,220 --> 01:02:48,470
إذن فقد بدأت اللعنة

890
01:03:03,980 --> 01:03:05,530
مرحبًا

891
01:03:07,950 --> 01:03:09,820
كيف تشعر؟

892
01:03:11,120 --> 01:03:15,200
،وكأنني كنت في بداخل إعصار بغرفة تناول الطعام
ليس بالأمر الهام

893
01:03:16,040 --> 01:03:19,630
أنا آسفة جدًا بشأن ما صدر
من (ريدلي)، لم أعلم أنها عادت

894
01:03:19,790 --> 01:03:23,300
أجل، إنها ساقطة، أليست كذلك؟

895
01:03:23,460 --> 01:03:25,550
إنها امرأة مغوية

896
01:03:26,090 --> 01:03:30,720
بوسعها إجبار البشر على رؤية أو التفكير بأي شيءٍ تريده

897
01:03:30,890 --> 01:03:32,890
خاصة الرجال

898
01:03:33,720 --> 01:03:36,060
أوليس هذا التعريف الصحيح لكلمة ساقطة؟

899
01:03:38,270 --> 01:03:40,560
لم تكن هكذا دائمًا

900
01:03:42,230 --> 01:03:45,440
لقد كنا كالشقيقات

901
01:03:45,610 --> 01:03:55,540
،نسافر كثيرًا سويًا وكنا نتشارك حقيبة سفر واحدة
ونقوم بالواجب المنزلي، ونشاهد قناة "ديزني"، لقد كنا مجرد أطقال

902
01:03:57,830 --> 01:04:01,250
<i>في الليلة التي بلغت (ريدلي) فيها 16 عامًا، هربت</i>

903
01:04:01,420 --> 01:04:04,590
<i>لقد قالت أنها شعرت بتحولها للجانب المظلم</i>

904
01:04:05,420 --> 01:04:09,470
<i>لقد قالت أنها تحتم عليها
الرحيل حتى لا تؤذي أحبائها</i>

905
01:04:09,630 --> 01:04:11,800
<i>حتى لا تؤذيني</i>

906
01:04:12,340 --> 01:04:14,100
<i>لقد تبعتها</i>

907
01:04:15,430 --> 01:04:17,270
<i>وقد حدث الأمر</i>

908
01:04:55,850 --> 01:04:58,970
،كان هذا أفضل
هذا ما أتحدث عنه

909
01:05:17,330 --> 01:05:19,410
<i>لقد رأيت كل شيء</i>

910
01:05:54,780 --> 01:05:56,740
لقد أحبتني

911
01:05:56,950 --> 01:05:58,030
أنا متأكدة من هذا

912
01:05:58,200 --> 01:06:00,040
ما حدث لها كان مجحفًا

913
01:06:00,790 --> 01:06:02,660
ومن الممكن أن يحدث لي الشيء ذاته

914
01:06:02,830 --> 01:06:04,040
لن يحدث هذا

915
01:06:04,210 --> 01:06:06,670
هل رأيتني الليلة؟

916
01:06:06,830 --> 01:06:08,130
لم أستطع التحكم بنفسي

917
01:06:08,290 --> 01:06:13,340
لينا)، أنا لا أؤمن أن مصيرنا واحد)
وليس بيدنا أيّة خيارات

918
01:06:13,720 --> 01:06:16,130
نحن مَن نصنع حيواتنا

919
01:06:19,550 --> 01:06:22,270
اثنين من فضلك
(هذه (لينا

920
01:06:22,430 --> 01:06:23,890
(مرحبًا يا (لينا -
مرحبًا -

921
01:06:24,060 --> 01:06:27,350
يجب أن أعطيك المال

922
01:06:27,520 --> 01:06:29,730
دعني أجلب لك الباقي -
أشكرك -

923
01:06:30,270 --> 01:06:32,150
هاك الباقي

924
01:06:32,860 --> 01:06:34,900
أأنت بخير؟ هل أطفالك بخير؟ -
أجل -

925
01:06:38,660 --> 01:06:40,240
هل حصلت على التذاكر؟

926
01:06:41,700 --> 01:06:42,910
مرحبًا

927
01:06:47,830 --> 01:06:51,250
أوتعلمين، ربما جعلتِ من (إيثان) شخصًا
أحمقًا، ولكن لن تجعليني هكذا

928
01:06:51,420 --> 01:06:52,800
لقد انتابتني القشعريرة

929
01:06:52,960 --> 01:06:56,260
على رسلك يا فتاة

930
01:07:04,140 --> 01:07:05,850
أترين النظرة التي على محياها؟

931
01:07:06,020 --> 01:07:07,770
أعلم ما ترمي إليه دومًا

932
01:07:07,940 --> 01:07:10,610
واحدة فحسب

933
01:07:10,770 --> 01:07:12,400
حسنٌ

934
01:07:14,610 --> 01:07:16,150
تفضّل

935
01:07:50,560 --> 01:07:53,650
لا تدعيهم يضايقونكِ، اتفقنا؟

936
01:08:05,080 --> 01:08:07,120
أتريدين حلوى الحليب؟

937
01:08:07,290 --> 01:08:09,160
لمذا تضعهم في جيبك؟

938
01:08:09,330 --> 01:08:13,170
،عليّ أن أدخر البعض لنفسي
لينك) لا يشارك أحدًا قطّ)

939
01:08:17,550 --> 01:08:22,090
أنا آسف، لم أعلم أنها بحوزتي

940
01:08:24,010 --> 01:08:25,930
لا عليك

941
01:08:26,180 --> 01:08:27,680
أريد أن أرى

942
01:09:08,560 --> 01:09:09,680
!(إيثان)

943
01:09:11,560 --> 01:09:13,060
!(إيثان)

944
01:09:14,730 --> 01:09:17,150
إياك وأن تجرؤ على فعل هذا، حسنًا؟
إياك والذهاب لأي مكان

945
01:09:17,320 --> 01:09:20,070
!(إياك يا (إيثان كارتر وايت

946
01:09:21,320 --> 01:09:24,280
(عد إليّ يا (إيثان

947
01:09:35,040 --> 01:09:37,710
... جسم من جسمي، نخاع وعقل

948
01:09:37,880 --> 01:09:40,590
... نفسٌ من نفسي، لروحنا المرتبطة ...

949
01:09:40,760 --> 01:09:43,010
... دم من قلبي، مدّي، وقمري ...

950
01:09:43,180 --> 01:09:46,890
!دم من قلبي، خلاصي، هلاكي ...

951
01:09:51,140 --> 01:09:52,810
(جينيفيف)

952
01:09:53,810 --> 01:09:55,940
هل أُرديت؟

953
01:09:56,100 --> 01:09:57,690
ماذا حدث لعينكِ؟

954
01:10:29,050 --> 01:10:30,220
خذوا وضعية الإطلاق أيها الجنود

955
01:10:30,390 --> 01:10:31,720
!استعدوا

956
01:10:31,890 --> 01:10:32,970
أطلقوا

957
01:10:37,190 --> 01:10:41,820
<i>يا عزيزتي (لينا)، أترين الآن
كيف ستتحوّلين؟</i>

958
01:10:41,980 --> 01:10:44,780
<i>(نحن أحفاد (جينيفيف</i>

959
01:10:44,950 --> 01:10:48,030
<i>قوتها المظلمة تسري في عروقنا</i>

960
01:10:48,200 --> 01:10:50,990
لقد افتقدتكِ يا ابنتي

961
01:10:51,740 --> 01:10:54,960
أمكِ (سارافين) قد عادت للمنزل من أجلكِ

962
01:10:57,460 --> 01:10:59,790
أعتقد أن (إبليس) يكره سلاسل الأفلام أيضًا

963
01:11:11,810 --> 01:11:13,390
لقد انتهى الأمر

964
01:11:19,770 --> 01:11:20,940
لم يعد هناك المزيد

965
01:11:21,860 --> 01:11:23,690
لقد أدت الغرض منها

966
01:11:26,820 --> 01:11:27,950
لينا)؟)

967
01:11:28,110 --> 01:11:30,700
لقد بدأت اللعنة مع جدتكِ العظمى

968
01:11:30,870 --> 01:11:33,330
(جينيفيف كاثرين دوكاين)

969
01:11:33,490 --> 01:11:36,870
لقد جازفت ووقعت في حب بشري

970
01:11:37,290 --> 01:11:39,750
(جدكِ (إيثان كارتر وايت

971
01:11:39,920 --> 01:11:44,170
في عام 1864، لقد جازف
(وعاد للبيت لـ(جينيفيف

972
01:11:44,550 --> 01:11:47,510
ولكنه قُتل أمام أعينها من قِبل جنود الإتحاد

973
01:11:47,670 --> 01:11:51,050
"الذين نهبوا "غرين برير" أثناء معركة تل "هوني

974
01:11:51,590 --> 01:11:57,810
وبسبب جنونها، وحزنها، استخدمت تعويذة مُحرمة علينا

975
01:11:57,980 --> 01:11:59,560
لتعيده إلى الحياة

976
01:12:00,730 --> 01:12:02,810
التعويذة التي خلّفت اللعنة؟

977
01:12:02,980 --> 01:12:04,980
لا يمكن لـ"كاستر" أن تعيد حياة لأحد

978
01:12:05,150 --> 01:12:08,950
،لذا فقد فقدت روحها
وقد استحوذت عليها الظلمة للأبد

979
01:12:09,110 --> 01:12:12,240
،ولكن التعويذة قد أجدت نفعًا
إذا كانت (جينيفيف) قد أحبته، فلماذا قتلته؟

980
01:12:12,410 --> 01:12:16,370
، في هذا النوع من الظلام
لا يوجد أي ذكرى للحب، القوة وحسب

981
01:12:16,540 --> 01:12:19,580
لكل شيءٍ ثمنه

982
01:12:35,350 --> 01:12:37,890
لقد أخبرتني أن أمي قد ماتت

983
01:12:38,060 --> 01:12:40,810
لقد كذبت عليّ، لماذا؟

984
01:12:40,980 --> 01:12:44,900
لينا)، كلماتنا ولغتنا لا يمكنهما)
أن يفسرا ماهية هذا الشيئ

985
01:12:44,940 --> 01:12:46,780
البعض قد يموت بسببنا

986
01:12:46,940 --> 01:12:48,070
لا، أنا سأخبرها

987
01:12:48,230 --> 01:12:53,740
أمكِ (سارافين)، هي "الكاستر" الشرير الأكثر قوة منا جميعًا

988
01:12:54,530 --> 01:12:57,290
إنها تعيش في الظلام، في الظلال

989
01:12:57,450 --> 01:13:00,790
،إذا ظهرت
ستكون متنكرة في هيئة شخص آخر

990
01:13:00,960 --> 01:13:03,380
إنها لا تُكِنّ حبًّا لكِ

991
01:13:03,540 --> 01:13:05,670
هذا ما كنت أحاول أن أحميكِ منه

992
01:13:05,840 --> 01:13:08,130
إذن فسأتحول إلى شريرة، مهما حدث؟

993
01:13:08,300 --> 01:13:10,300
لا، ليس بالضرورة

994
01:13:10,470 --> 01:13:13,130
أنا أعرف طبيعتكِ الحقيقية، إنها قوية

995
01:13:13,300 --> 01:13:16,810
،سارافين) قد تعرفت عليها أيضًا)
... لقد تيقنت أنه بدون اللعنة

996
01:13:16,970 --> 01:13:20,230
فطبيعتك الحقيقية ستختار لكِ أن تكوني شخص خيّرًا ...

997
01:13:20,390 --> 01:13:22,810
لا، أنا أظن أن اللعنة يمكن كسرها

998
01:13:23,310 --> 01:13:28,150
،ولكن يجب أن تتحلي بإرادة قوية جدًا
وتتحكمي بطبيعتكِ

999
01:13:28,320 --> 01:13:31,070
هذا ما قلته لها -
أول ما تفعلينه أن تتخلصي منه -

1000
01:13:31,240 --> 01:13:33,150
مهلًا، ماذا؟ -
سارافين)، تستغلك) -

1001
01:13:33,320 --> 01:13:35,070
هذا ليس صحيحًا -
(اصغِ إليّ يا (لينا -

1002
01:13:35,240 --> 01:13:37,280
لا، اصغِ إليّ -
إيثان)، (مايكن) محق) -

1003
01:13:37,450 --> 01:13:40,830
إن أردتِ كسر تلك اللعنة
فعليكِ السيطرة على مشاعرك

1004
01:13:41,000 --> 01:13:46,420
!وحبك لذلك الفتى يُعرضكِ لخطرِ جسيم -
وكيف تعرف هذا؟ وأنت لم تحب أحد -

1005
01:13:46,580 --> 01:13:53,170
أنت تحتقر البشر، وليس لديك صديق حتى
في عالمنا نحن، فكيف تعرف هذا؟

1006
01:13:56,590 --> 01:14:00,720
أعلم أنه لن يأتي منا
،أي خير بحُبنا للبشر

1007
01:14:02,930 --> 01:14:06,690
أنصتي إلي يا (لينا)، لابد من
وجود طريقة، طريقة أخرى لكسر اللعنة

1008
01:14:06,860 --> 01:14:08,440
!(مايكن)

1009
01:14:08,610 --> 01:14:10,940
إياك والتفكير في هذا حتى أيها الشاب -
!لا -

1010
01:14:11,650 --> 01:14:17,700
ستتسبب بمقتلكما أنتما الاثنين
يجب أن تخرج من حياتها، هل سمعتني؟

1011
01:14:20,740 --> 01:14:24,660
(ودّعيه يا (لينا

1012
01:14:32,380 --> 01:14:36,470
<i>(مايكن) يحبس (لينا) في (رايفينوود)
ولا يدعني أراها</i>

1013
01:14:36,630 --> 01:14:42,300
<i>يعتقد أن تفريقنا عن بعضنا هو الأفضل لها
ولكنه مخطئ، فأنا أعرف (لينا) جيدًا</i>

1014
01:14:43,270 --> 01:14:45,350
<i>أعرفها جيدًا وكأنني أعرف نفسي</i>

1015
01:14:45,520 --> 01:14:50,400
<i>وأشعر أنها تنزلق إلى مكان ما
حيث لا أستطيع الوصول لها</i>

1016
01:15:17,550 --> 01:15:18,640
!مرحبا يا عزيزي

1017
01:15:18,800 --> 01:15:22,100
مرحبا سيدة (لينكون)، دقيقة واحدة -
!مرحبا يا عزيزي -

1018
01:15:24,930 --> 01:15:26,600
!عزيزي

1019
01:15:27,140 --> 01:15:31,270
!هذا الباب يبدو عالقًا -
إنها تلك المنازل القديمة، مزعجة للغاية -

1020
01:15:31,440 --> 01:15:32,940
أجل يا سيدتي -
إنهم مُشوهين -

1021
01:15:33,110 --> 01:15:35,610
!لينك) ليس هنا) -
أعرف هذا -

1022
01:15:35,780 --> 01:15:38,860
إنه بحفلة (سافانا) للثلوج
حيث يذهب كل الأطفال

1023
01:15:39,030 --> 01:15:44,740
،تحتم علي إجراء بعض المكالمات
...كي أحصل له على دعوة له بـاعتبار

1024
01:15:44,740 --> 01:15:44,780
حسنُ، باعتبار الصداقة التي بينكما
،تحتم علي إجراء بعض المكالمات
...كي أحصل له على دعوة له بـاعتبار

1025
01:15:44,780 --> 01:15:47,750
حسنُ، باعتبار الصداقة التي بينكما

1026
01:15:47,910 --> 01:15:51,060
آسف لأنكِ تكبّدتِ كل
هذا العناء يا سيدتي

1027
01:15:51,130 --> 01:15:53,250
(يفترض أن تكون بهذه الحفلة يا (إيثان

1028
01:15:53,420 --> 01:15:58,170
بمُطاردتك للفتيات مع أصدقائك الحقيقيون
مع كل الأطفال الذين ينتمون لهذه البلدة

1029
01:15:58,340 --> 01:16:02,180
!لست بمزاج جيد للاحتفال الليلة يا سيدتي -
!حسنُ، يا للعار -

1030
01:16:02,350 --> 01:16:09,600
حسنُ، كما ترى صنعت لك بعض الكعك
واعقدت أنه يُمكنني الدخول كي نتحدث

1031
01:16:09,770 --> 01:16:13,980
معركتي ليست معك يا بنيّ
،ليست معك ولم تكن قط

1032
01:16:14,150 --> 01:16:19,150
إنها تلك الفتاة وذلك الإغراء الغريب
لأنه لا يوجد لديك والدة أو أي شيء

1033
01:16:19,320 --> 01:16:21,570
هل بإمكاني الدخول؟

1034
01:16:24,740 --> 01:16:31,960
لا يا سيدتي، لا أعتقد هذا -
هل سمعتك بشكل صحيح يا (إيثان)؟ -

1035
01:16:32,130 --> 01:16:36,500
هل علي طلب هذا مرة أخرى؟ هل بإمكاني الدخول؟

1036
01:16:36,960 --> 01:16:41,840
لا يا سيدتي، لا يمكنكِ -
ولكنني صنعت لك الكعك -

1037
01:16:42,010 --> 01:16:45,640
!لقد صنعت لك الكعك بدون أي سبب

1038
01:16:50,140 --> 01:16:53,940
!ياللعجب

1039
01:16:55,900 --> 01:17:00,320
قامت (لينا) بحماية منزلك، يا له من أمر جميل

1040
01:17:02,320 --> 01:17:04,740
،كما لو كان

1041
01:17:04,910 --> 01:17:09,500
<i>أنا في صفك يا بني، يا لها من لعنة
صغيرة عندما تتعلق بالحب الصادق؟</i>

1042
01:17:09,660 --> 01:17:15,700
<i>(بإمكان أي أحد أن يراك أنت و(لينا
مقدران لبعضِكما إلى أن يفرقكما الموت</i>

1043
01:18:06,430 --> 01:18:07,890
لينا)؟)

1044
01:18:13,770 --> 01:18:17,060
أخرج من هذا المنزل -
ولكن -

1045
01:18:17,440 --> 01:18:18,730
(لينا)

1046
01:18:20,610 --> 01:18:22,360
استمروا في حمايتها

1047
01:18:23,740 --> 01:18:25,280
(لينا)

1048
01:18:26,780 --> 01:18:30,030
هل بإمكاننا يا (لينا) الخروج
لنتحدث قليلًا؟ أنا بحاجة لـ

1049
01:18:30,200 --> 01:18:31,790
!أخرج -
!لا -

1050
01:18:31,950 --> 01:18:33,910
أرجوك يا بني هذا لمصلحتك

1051
01:18:35,710 --> 01:18:37,790
ينبغي أن تنصت لهم

1052
01:18:37,960 --> 01:18:39,460
!لا

1053
01:18:40,750 --> 01:18:47,460
لقد سئمت من الإنصات لعائلتك
،لقد تم مطاردتي، إدارتي، وتنويمي مغناطيسيًا

1054
01:18:47,640 --> 01:18:50,470
وشُللت وكدت أقتل من قبل عائلتك

1055
01:18:50,640 --> 01:18:53,100
كدت أفقد صوابي في
،الأسبوعان الماضيين

1056
01:18:53,270 --> 01:18:56,940
ثم ظهرت والدتك أمام بيتي
،وأوشكت أن تُصيبني بأزمة قلبية

1057
01:18:57,100 --> 01:19:00,400
ولكن أوتعلمين؟ لا أكترث
،لأي منهم ولا حتى لأمر اللعنة

1058
01:19:00,570 --> 01:19:03,280
لن يسيطر عليكِ الظلام ولن تفقدينيّ

1059
01:19:03,440 --> 01:19:07,070
أيًا كان ما ستفعلينه أو أيًا كان
!ما سيفعلونه بي، فمازلتُ هنا

1060
01:19:07,240 --> 01:19:09,120
بماذا يخبركِ هذا؟

1061
01:19:11,830 --> 01:19:15,580
كيف تمكن الفتى من كسر تعويذتنا؟ إنه لا يملك أي قوى

1062
01:19:16,790 --> 01:19:21,130
ليس نحن من نحميها الآن، إنه الفتى

1063
01:19:28,550 --> 01:19:29,840
آما) نحن بحاجة لمساعدتك)

1064
01:19:32,310 --> 01:19:33,680
ولماذا جئتما إلي؟

1065
01:19:33,850 --> 01:19:37,850
عندما تحدثتِ عن القلادة، بشأن اللعنة

1066
01:19:38,020 --> 01:19:41,860
معذر يا سيدة (آما)، ولكن أعتقد
أنكِ تعرفين أكثر مما تقولين

1067
01:19:43,780 --> 01:19:46,110
(أرجوكِ يا (آما

1068
01:19:49,360 --> 01:19:54,300
،ليس هذا بالمكان الذي ستجدون فيه ما تريدون
قابلوني بالخلف

1069
01:20:25,400 --> 01:20:32,400
لابد وأن هذا يسير أسفل البلدة بأكملها
"بل البلاد بأكملها، (غاتلين) بمثابة عاصمة لكل الـ"كاستر

1070
01:20:32,530 --> 01:20:36,450
(اعتادت أن تكون أسفل العاصمة (واشنطن
إلى أن أجبرتهم (نانسي ريغان ) على الانتقال

1071
01:20:36,620 --> 01:20:39,080
كانت البشرية الوحيدة التي خشاها الجميع

1072
01:20:55,600 --> 01:20:57,600
إنهم يشعرون بوجود "كاستر" هنا

1073
01:20:59,770 --> 01:21:02,100
لمَ لمْ تخبرينا بهذا يا (آما)؟

1074
01:21:02,270 --> 01:21:07,730
لابد من طلب هذا من الحارس -
حارس، مثلكِ؟

1075
01:21:07,900 --> 01:21:13,450
مكتبة الـ "كاستر" مسئولية عرافين مثلي لأجيال

1076
01:21:15,780 --> 01:21:19,450
شيء لم أقرره أنا أيضًا

1077
01:21:20,120 --> 01:21:24,790
"وكل تلك الكتب تحمل تاريخ الـ "كاستر
،من كل أنحاء العالم

1078
01:21:24,960 --> 01:21:27,920
وتلك القوانين التي تحفظ
التوازن بين الظلام والنور

1079
01:21:28,090 --> 01:21:30,300
أنت!، ابتعد عن هذا

1080
01:21:31,300 --> 01:21:35,760
مايكن) يأتي هنا كل يوم ويقرأ)
كل الكتب الخاصة بالتعويذات الممنوعة

1081
01:21:36,220 --> 01:21:38,310
ولم يجد شيء؟

1082
01:21:40,020 --> 01:21:41,810
ولكنك بوسعك فعلها

1083
01:21:42,940 --> 01:21:47,110
الرب يعطينا ما نستطيع السيطرة
عليه حتى إن لم نؤمن بأنفسنا

1084
01:21:49,820 --> 01:21:51,440
،أغلقي عينيكِ

1085
01:21:53,030 --> 01:21:57,780
ابحثي بعقلك عما تسعين له
هذا وكأنكِ وجدتِه بالفعل

1086
01:22:09,210 --> 01:22:10,670
!لقد علمت هذا

1087
01:22:14,680 --> 01:22:18,220
كتاب "الأقمار"، إنه أقوى
،كتاب عن العالم الآخر

1088
01:22:18,240 --> 01:22:22,020
إنه موجود مثلي ومثلك، قوي
بكل تعويذة سيئة كانت أو جيدة

1089
01:22:22,180 --> 01:22:24,440
هل بحث فيه (مايكن)؟ -
،لا، لم يستطع -

1090
01:22:24,600 --> 01:22:28,020
الكتاب يختار من يُطالعه
"إنه قانون "الشبيه يجذب ما يُشبهه

1091
01:22:33,360 --> 01:22:37,870
لا يوجد، لا يوجد أي كتابات -
لن تُظهر نفسها بسهولة -

1092
01:22:38,030 --> 01:22:43,580
لعنة مظلمة كهذه تتطلب وقتًا طويلًا
كي تظهر نفسها، سيختبرك الظلام لهذا

1093
01:22:44,080 --> 01:22:48,290
لا تقلقي، ستجديها، ابحثي جيدًا عن
"كيف لا تتحول كي تشبه والدتك"

1094
01:22:54,340 --> 01:22:57,300
هيّا، هيّا

1095
01:23:24,250 --> 01:23:28,120
<i>كنت أصطحب (لينا) إلى
مكتبة "الكاستر" لأسابيع حتى الآن</i>

1096
01:23:32,040 --> 01:23:34,510
<i>ولكن أصبحت (لينا) مثبطة العزيمة</i>

1097
01:23:34,760 --> 01:23:38,430
<i>،كلما طال هذا الأمر
كلما أرى التغير فيها</i>

1098
01:24:00,110 --> 01:24:04,290
سنجد حلًّا، حسنًا؟ -
أنت مجرد بشري، فكيف ستعرف؟ -

1099
01:24:04,450 --> 01:24:06,750
،مهلًا، بإمكاني تكوين بعض الهواء، ربما ليس إعصارًا

1100
01:24:06,910 --> 01:24:10,670
لما لا نعترف بهذا فحسب؟ -
نعترف بماذا؟ -

1101
01:24:10,680 --> 01:24:14,150
لقد بدأ بالفعل، وأنا أتحول
إلى عاهرة شريرة، أستطيع الشعور بهذا

1102
01:24:14,310 --> 01:24:20,920
...كلا يا (لينا)، أنتِ مرهقة فحسب، ليس -
لا يهم ما يسبب هذا -

1103
01:24:21,110 --> 01:24:24,110
أنا أتحول ولكنك غبي للغاية كي ترى هذا

1104
01:24:25,320 --> 01:24:27,160
حسنٌ، أنتِ عاهرة الآن

1105
01:24:36,830 --> 01:24:39,130
حقا؟ هل هذا ضروري؟

1106
01:24:40,170 --> 01:24:42,170
أنا أوفقك الرأي

1107
01:24:42,340 --> 01:24:47,800
،حسنُ، أنا مُجرد أحمق لا يُمكنه صنع رعده الخاص
ولكنني أعرف أنه لا يوجد هناك طريقة لحل هذا

1108
01:24:47,970 --> 01:24:50,390
!إلا إذا توقفتِ عن الشعور بالسوء على نفسك

1109
01:24:52,060 --> 01:24:55,520
هيّا، قومي بزلزال كي
،ترين إلى ماذا سيؤول الأمر

1110
01:24:55,690 --> 01:24:58,310
على الجميع مواجهة
(عقبات حياتهم يا (لينا

1111
01:24:58,480 --> 01:25:00,240
لماذا تصرخ في وجهي؟

1112
01:25:01,160 --> 01:25:04,830
أتريدين أن تكوني شخصًا عاديًا؟
ما هذا برأيك؟

1113
01:25:05,000 --> 01:25:08,080
لا نملك أي قوى كي نغيّر
بها الأشياء عندما نريد

1114
01:25:08,250 --> 01:25:12,170
كونك بشري أمر كريه، شعور سيئ

1115
01:25:12,340 --> 01:25:15,340
يشعرك بالخوف ولا تستطيعين
حتى فعل أي شيء حيال هذا

1116
01:25:15,510 --> 01:25:19,300
إلى أن تتوقّفي عن الشعور بهذا
وتجدي حلًا للخروج منها

1117
01:25:19,470 --> 01:25:24,600
وأنا أصرخ فيكِ لأنني أكترث لأمرك، هذا
ما يفعله الأشخاص العاديون، الذين يحبون بعضهم

1118
01:25:24,770 --> 01:25:27,520
عندما يتصرف أحدهم كأنه طفل

1119
01:25:27,690 --> 01:25:30,020
هلا أوقفتِ المطر الآن؟

1120
01:26:00,630 --> 01:26:02,340
أنا آسفة

1121
01:26:05,220 --> 01:26:07,850
يجب أن تبتعد عني

1122
01:26:09,980 --> 01:26:15,860
لا أعرف ماذا أفعل، ولكنه حدث فحسب -
مازلتِ لم تفهمي بعد، أليس كذلك؟ -

1123
01:26:16,400 --> 01:26:21,910
،لا أريد الابتعاد عنكِ أكثر مما أنا عليه الآن
بطريقة أو بأخرى

1124
01:26:23,280 --> 01:26:26,240
أنا خائفة من إيذائك

1125
01:26:26,740 --> 01:26:32,500
حسنٌ، الحب مخاطرة للجميع -
أقصد، "أقتلك"، أؤذيك -

1126
01:26:32,670 --> 01:26:34,340
افعلي

1127
01:26:34,920 --> 01:26:36,710
اقتليني

1128
01:27:14,420 --> 01:27:18,670
""أي جزء من " لا تلمس شيء إن لم تكن "كاستر
لا تفهمه؟

1129
01:27:22,220 --> 01:27:24,430
أكان هناك "كاستر" في الحرب الأهلية؟

1130
01:27:24,590 --> 01:27:28,470
الكاستر" يقاتلون بجانب البشر لقرون"
من الزمن في كل حرب وبكل الأطراف

1131
01:27:28,640 --> 01:27:31,560
ليس كونهم خوارق يجعلهم أكثر ذكاءً

1132
01:27:31,730 --> 01:27:36,940
أتعلمين، ما لا أفهمه هو أنكِ تذهبين
،إلى الكنيسة كل أحد

1133
01:27:37,110 --> 01:27:39,650
كيف تؤمنين بوجود كل هذا
ومازلتِ تؤمنين بالرب أيضًا؟

1134
01:27:39,820 --> 01:27:41,530
ألم يخلق الرب كل الأشياء؟

1135
01:27:41,690 --> 01:27:44,780
فقط البشر بأفعالهم هم من يقررون أيهم كان عيبًا

1136
01:27:52,160 --> 01:27:54,580
أمي جاءت هنا، أليس كذلك؟

1137
01:27:59,340 --> 01:28:00,960
مع (مايكن)؟

1138
01:28:04,590 --> 01:28:07,090
لقد تقابلا هنا عدة مرات

1139
01:28:07,260 --> 01:28:09,850
أراد (مايكن) تعليمها كل شيء عن عالمه

1140
01:28:17,770 --> 01:28:20,110
مايكن) كان يحبها، أليس كذلك؟)

1141
01:28:20,400 --> 01:28:23,070
لا أحد يعرف شعور (مايكن) ولكن

1142
01:28:23,240 --> 01:28:24,860
ليلي) كانت قريبة من قلبه بالتأكيد)

1143
01:28:26,530 --> 01:28:28,070
إيثان)؟)

1144
01:28:29,370 --> 01:28:31,200
لقد أحبّت والدك

1145
01:28:46,470 --> 01:28:53,020
هل ستذهب لمكانٍ ما؟ -
(حيث تذهب (لينا)، حتى إن كان في (غاتلين -

1146
01:28:54,060 --> 01:28:56,560
ماذا تفعل هنا؟ -
...لا أعرف ما -

1147
01:28:56,730 --> 01:29:00,060
هي القوة التي تسيطر
بها على (لينا) ولكن

1148
01:29:00,980 --> 01:29:04,650
جئت كي أطلب منك  أن تتركها

1149
01:29:04,820 --> 01:29:08,510
(لا أملك أي قوى يا (مايكن
أنا أحبها فحسب

1150
01:29:08,740 --> 01:29:11,330
إذن علينا وضع نهاية لهذا

1151
01:29:12,780 --> 01:29:17,770
لا أستطيع  -
حتى ولو كان تدمير (لينا) التي تُحبها؟ -

1152
01:29:19,040 --> 01:29:22,590
هذا مستحيل، لأنه من المستحيل أن
ما نتبادله أنا و(لينا) من حب

1153
01:29:22,750 --> 01:29:26,300
قد يتحول إلى شيء ما خطأ أو شرير

1154
01:29:26,470 --> 01:29:27,760
هذا مستحيل

1155
01:29:28,430 --> 01:29:31,180
طيلة حياتي، لم أتمكن من فهمكم أيتها المخلوقات

1156
01:29:31,760 --> 01:29:34,350
لا تملكون قوى حقيقية

1157
01:29:34,930 --> 01:29:38,100
أنت تعيشون تحت وطأة
القوى التي تسيطر عليكم

1158
01:29:39,190 --> 01:29:45,940
والآن، تعتقد أن ما تشعر به
سيجعل كل شيء صحيحًا

1159
01:29:46,190 --> 01:29:48,780
(علي أن أتحلى ببعض الإيمان يا (مايكن

1160
01:30:56,850 --> 01:31:00,230
لينا)؟)
هل أنتِ بخير؟

1161
01:31:04,350 --> 01:31:05,730
لينا)؟)

1162
01:31:12,360 --> 01:31:13,530
لينا)؟) -
نعم؟ -

1163
01:31:13,700 --> 01:31:16,070
هل هناك خطب ما؟ -
لا -

1164
01:31:16,240 --> 01:31:21,370
أعتقد أنني وجدت شيء ما -
حسنُ، ماذا؟ دعيني أرى -

1165
01:31:21,540 --> 01:31:28,550
حسنُ، يوجد الكثير لقراءته واستيعابه
وعلي التركيز فعلًا

1166
01:31:29,170 --> 01:31:30,510
حسنٌ

1167
01:31:31,380 --> 01:31:33,680
لذا كنت أتساءل

1168
01:31:36,050 --> 01:31:42,180
عليّ القيام بها بمفردي، وإن
تواجدت هُنا فستقوم بتشتيتي

1169
01:31:42,350 --> 01:31:45,690
وأتساءل إن كان بإمكانك
الذهاب للمنزل الآن

1170
01:31:45,850 --> 01:31:49,610
وبعدها عندما أنتهي من كل
هذا، سأتصل بك

1171
01:31:52,740 --> 01:31:54,200
هل توافق على هذا؟

1172
01:31:55,200 --> 01:31:56,660
بالتأكيد

1173
01:31:57,820 --> 01:31:59,740
أيًّا كان ما تريدين، حسنًا؟

1174
01:32:00,910 --> 01:32:02,370
شكرًا لك

1175
01:32:03,540 --> 01:32:05,170
أحبك

1176
01:32:07,750 --> 01:32:09,960
حسنٌ، سأكلّمكِ لاحقًا

1177
01:32:26,900 --> 01:32:29,190
(لقد ذهب يا (لينا

1178
01:32:40,240 --> 01:32:41,410
لا بأس

1179
01:32:44,290 --> 01:32:47,330
تعالي، تعالي

1180
01:32:50,880 --> 01:32:54,170
اجلسي، ما الأمر؟
!هيّا

1181
01:32:55,380 --> 01:32:58,760
(تحدثي إلي، (لينا

1182
01:33:04,020 --> 01:33:07,440
هناك طريقة واحدة لكسر اللعنة

1183
01:33:08,600 --> 01:33:16,280
جينيفيف) استخدمت التعويذة المحرمة)
كي تعيد الحياة لمن تُحب

1184
01:33:17,030 --> 01:33:22,200
وكي أكسر اللعنة، من أحبه يجب أن يموت

1185
01:33:22,830 --> 01:33:24,660
!رباه

1186
01:33:26,370 --> 01:33:28,370
ماذا ستفعلين؟

1187
01:33:32,250 --> 01:33:34,460
(لن أؤذي (إيثان

1188
01:33:35,010 --> 01:33:36,630
أبدا

1189
01:33:38,590 --> 01:33:44,310
(إنها تعاويذنا نحن فقط يا (آما
لا يمكنها تفسير كل شيء

1190
01:33:44,930 --> 01:33:49,600
هناك طرق كثيرة كي
يموت من تحبينه

1191
01:33:51,730 --> 01:33:53,730
أهذا كل ما قاله الكتاب؟ -
أجل -

1192
01:33:53,900 --> 01:33:57,740
كل ما قاله إن أردت عكس اللعنة
،فعلي القيام بتلك الطقوس

1193
01:33:57,900 --> 01:34:01,490
أمور خاصة بـ"الكاستر"، كل ليلة لكل يوم
إلى أن يأتي يوم المطالبة

1194
01:34:01,660 --> 01:34:04,120
وسيحدث ما سيحدث -
مهلًا -

1195
01:34:04,280 --> 01:34:06,620
نحن نعرف ما سيحدث

1196
01:34:06,950 --> 01:34:08,960
أريدك أن تفعل شيئًا من أجلي

1197
01:34:09,120 --> 01:34:12,380
من الآن حتى عيد ميلادي
لا أريد التفكير بأمر المطالبة قط

1198
01:34:12,540 --> 01:34:14,540
أترى؟ بدون وشم

1199
01:34:15,050 --> 01:34:19,010
أريد أن أظل معك فحسب ونقوم
بأمور الأحباء فقط

1200
01:34:19,170 --> 01:34:20,220
!عظيم

1201
01:34:20,380 --> 01:34:24,010
حسنُ، ما رأيك بالليلة
إنها رقصة عيد الميلاد

1202
01:34:24,180 --> 01:34:25,810
قد تكوني رفيقتي

1203
01:34:25,970 --> 01:34:30,230
هل (إيثان وايت) يطلب
!مني الرقص؟ يا إلهي

1204
01:34:30,390 --> 01:34:31,440
!أنا أفكر بهذا

1205
01:34:33,520 --> 01:34:37,530
كلا، لديهم متعصّبون يمنعوننا من تبادل القبلات

1206
01:34:37,690 --> 01:34:42,860
هذا مريع جدًا -
يبدو ممتازًا -

1207
01:34:48,330 --> 01:34:51,080
مازلت لا أعرف ماذا أحضر لك

1208
01:34:51,250 --> 01:34:53,830
أقصد، نحن لا نحتفل بعيد الميلاد

1209
01:34:56,960 --> 01:35:01,090
ما الذي كنت تتمناه كل عام ولم تناله قط؟

1210
01:35:07,640 --> 01:35:08,890
حسنٌ، كلا

1211
01:35:10,270 --> 01:35:12,640
إن عرفتِ، فسوف تعتقدين أنني لست رائعًا

1212
01:35:12,810 --> 01:35:15,110
!لا بأس بهذا، لا أعتقد أنك رائع الآن

1213
01:35:24,780 --> 01:35:26,370
الثلج

1214
01:35:27,530 --> 01:35:29,290
حقا؟ -
أجل -

1215
01:35:29,450 --> 01:35:34,420
أتعلمين، كل ما أردته هو إحدى
تلك الأفلام التي تتحدث عن عيد الميلاد

1216
01:35:34,580 --> 01:35:38,300
...أعني، أنظري لهذا إنه أشبه
إنه مثير للشفقة، هذا ليس بعيد الميلاد

1217
01:35:38,460 --> 01:35:42,170
أنت تعرف أن التحضير له هو أمرٌ سهل -
أجل، أعرف -

1218
01:35:43,300 --> 01:35:45,510
أهذا ما تُريده فعلًا؟

1219
01:36:07,410 --> 01:36:10,700
كيف سأعيش حياتي معكِ
وأنتِ تُفاجئيني هكذا؟

1220
01:36:26,510 --> 01:36:28,600
أتسمعين كم هو هادئ؟

1221
01:36:39,940 --> 01:36:42,360
<i>(وداعًا يا (إيثان</i>

1222
01:36:57,920 --> 01:36:59,540
<i>إيثان)؟)</i>

1223
01:37:02,420 --> 01:37:04,210
إيثان)؟)

1224
01:37:07,220 --> 01:37:09,620
هل جئت متأخرا من الرقص ليلة أمس؟

1225
01:37:10,600 --> 01:37:12,470
هل بإمكانك إخراج
ذلك الديك الرومي من الثلاجة؟

1226
01:37:12,640 --> 01:37:13,810
أجل

1227
01:37:13,970 --> 01:37:18,900
أنا لا أتذكّر شيئًا
لا بد أنني كنت مرهقًا للغاية

1228
01:37:19,060 --> 01:37:21,900
ولكنني نمت بشكل جيد
لأول مرة منذ زمن طويل

1229
01:37:22,070 --> 01:37:23,570
هذا جيد

1230
01:37:23,730 --> 01:37:26,530
هل (لينا) قادمة للاحتفال بعيد الميلاد معنا؟
نحن لدينا طعام وفير

1231
01:37:26,700 --> 01:37:28,240
لينا)؟)

1232
01:37:29,070 --> 01:37:30,490
!(لينا دوكاين)

1233
01:37:31,070 --> 01:37:35,200
لينا دوكاين)؟ ولماذا سأدعوها على العشاء؟)
أنا أعرفها بالكاد

1234
01:37:35,340 --> 01:37:38,380
إنها لا تتحدث لأي أحد في المدرسة، هل تعرفينها؟

1235
01:37:43,470 --> 01:37:45,850
،والدة (إيميلي) تقول أنها كانت في مصحة عقليّة

1236
01:37:46,010 --> 01:37:50,310
لا أعرف هل أثق بما تقوله والدة
إيميلي) أم لا، ولكنها فتاة غريبة)

1237
01:37:50,480 --> 01:37:56,480
،باستثناء أمر إعادة تمثيل الحرب الأهلية والولائم
سأبقى في فراشي طيلة أجازة الشتاء

1238
01:38:04,030 --> 01:38:06,160
<i>لا أريد أن أعظ اليوم</i>

1239
01:38:07,080 --> 01:38:11,000
<i>بدلًا من هذا سأتحدث معكم</i>

1240
01:38:11,920 --> 01:38:14,750
عن كلمة لم نعد نسمعها منذ زمن

1241
01:38:15,710 --> 01:38:17,550
التضحية

1242
01:38:18,670 --> 01:38:21,420
،لا أدعوها بكلمة حديثة

1243
01:38:21,590 --> 01:38:24,640
"عندما يسمع الناس كلمة "تضحية
يُصيبهم الهلع وقتها

1244
01:38:24,800 --> 01:38:27,600
لأنه قد يُؤخذ منهم شيء

1245
01:38:27,760 --> 01:38:31,230
أو عليهم التخلي عن شيء
لا يستطيعون العيش بدونه

1246
01:38:31,940 --> 01:38:38,690
"التضحية بالنسبة لهم تعني "فُقدان
في عالم يصرّح لنا أننا نستطيع أخذ كل ما نُريد

1247
01:38:40,150 --> 01:38:44,660
ولكنني أؤمن أن التضحية الحقيقية بمثابة انتصار

1248
01:38:44,820 --> 01:38:51,410
هذا لأنها تتطلب أن نتخلى عن
شيء أو شخص ما نحبه بمحض إرادتنا

1249
01:38:52,000 --> 01:38:56,290
وذلك من أجل شيء أو شخص ما
نحبه أكثر من أنفسنا

1250
01:38:57,960 --> 01:39:01,840
<i>لن أكذب عليكم، إنها مقامرة</i>

1251
01:39:02,420 --> 01:39:08,100
<i>لن تُزيل التضحية عنا آلم الخسارة
ولكنها تفوز بالمعركة ضد المرارة</i>

1252
01:39:08,310 --> 01:39:14,020
<i>المرارة التي تقتل الضوء المتواجد
بحياتنا الذي يشع بكل الحقائق</i>

1253
01:39:49,850 --> 01:39:53,220
<i>ماذا نفعل الآن يا خالتي (سارافين)؟
لقد تخلت عنه</i>

1254
01:39:53,390 --> 01:39:59,230
إنها تحب ذلك الفتى، اللعنة
ستستمر ولكننا بحاجة لصديقه

1255
01:39:59,400 --> 01:40:03,860
عزيزي؟ إنه مستعد حينما أطلب منه

1256
01:40:04,900 --> 01:40:06,700
هل بإمكاني فعلها مجددا؟

1257
01:40:07,200 --> 01:40:11,200
لا يمكنك إخبار أي أحد
عِدني ألا تُخبر أي شخص

1258
01:40:11,370 --> 01:40:13,870
لن أفعل، أقسم لكِ

1259
01:40:14,790 --> 01:40:18,880
حسنٌ، مرة أخيرة، حاول مجددًا

1260
01:40:24,050 --> 01:40:25,670
هذا رائع للغاية

1261
01:40:26,550 --> 01:40:30,260
سأعلمك متى تقوم بهذا يا عزيزي
،ستسمعني بصوتٍ عالٍ وواضح

1262
01:40:30,430 --> 01:40:32,720
كما تفعل دائمًا

1263
01:40:33,430 --> 01:40:37,520
لا تعلم مقدار عشقي لك في هذه اللحظة

1264
01:41:03,170 --> 01:41:05,170
!مستعدون؟ أطلقوا

1265
01:41:05,340 --> 01:41:06,760
!أطلقوا

1266
01:41:17,270 --> 01:41:18,890
!رائع

1267
01:41:31,110 --> 01:41:32,570
تفضل

1268
01:41:37,410 --> 01:41:42,630
هل أنتِ مستعدّة لارتداء ملابسكِ؟ -
إنه جميل فعلًا -

1269
01:41:51,090 --> 01:41:55,810
لقد قمتِ بالصواب -
وكيف أعرف إن كان سينجح؟ -

1270
01:41:55,970 --> 01:42:00,190
عندما يتم دفغ ثمن اللعنة، ستعرفين

1271
01:42:00,730 --> 01:42:02,480
ستعرفين

1272
01:42:03,560 --> 01:42:08,740
بدأ الناس بالقدوم يا عزيزتي، لقد حان الوقت

1273
01:42:11,150 --> 01:42:19,370
!مافيس) تبدين مميزة للغاية) -
أجل، إنه يوم مُميز -

1274
01:42:28,800 --> 01:42:30,510
أمي؟ -
!مرحبا يا عزيزي -

1275
01:42:30,670 --> 01:42:34,550
توخّ الحذر معه، ليس لأنه لا يحوي
!أي رصاص، فأنه لن يحرقك

1276
01:42:35,010 --> 01:42:38,970
لقد تأخرتم أنتما الاثنان، ليأخذ كل منكم
(بندقية. أنتم ذاهبان إلى (غرين برير

1277
01:42:41,850 --> 01:42:44,770
... أهلا بكم جميعًا، و

1278
01:42:45,560 --> 01:42:48,820
شكرًا على قدومكم

1279
01:42:48,980 --> 01:42:53,400
سيظهر القمر قريبًا، لذا
لذا علينا البدء

1280
01:42:58,370 --> 01:43:02,870
<i>،معذرة، كما قد تنبأ القدماء</i>

1281
01:43:03,710 --> 01:43:06,630
<i> شيء طبيعي سيطالب به </i>

1282
01:43:07,210 --> 01:43:13,380
<i>لأنه تم حدد مسبقًا من قبل الخمسة
...عناصر، وفي هذه الليلة</i>

1283
01:43:13,550 --> 01:43:17,300
<i>ستنتهي حقبة زمنية قديمة
،وتحل مكانها حُقبة جديدة</i>

1284
01:43:17,470 --> 01:43:22,730
<i>حيث ستندمج قوى الظلام والنور
بداخل هذه الطفلة</i>

1285
01:43:22,890 --> 01:43:26,900
(التي ستغدو امرأة  (لينا دوكاين

1286
01:43:27,060 --> 01:43:34,370
<i>كينونتها الحقيقية ستكشف
عن حقيقة قواها في الحُقبة الجديدة</i>

1287
01:43:48,750 --> 01:43:49,960
!أنت، توقف

1288
01:43:50,840 --> 01:43:55,880
أو أطلق علي، أنا متلهّف للغاية
لأن أكون إحدى الضحايا

1289
01:43:56,050 --> 01:43:59,510
... هذا غبي جدًا، أتمنى أن

1290
01:43:59,680 --> 01:44:01,910
أترغب أن نقتل بعضنا فحسب؟

1291
01:44:02,060 --> 01:44:05,350
وبعدها نذهب ونشاهد فيلمًا؟ -
فضائيون؟ بنسخة عالية الجودة؟ -

1292
01:44:05,520 --> 01:44:08,900
حسنُ، بعد ثلاثة

1293
01:44:12,110 --> 01:44:13,530
مستعد

1294
01:44:14,690 --> 01:44:15,860
واحد -
واحد -

1295
01:44:16,030 --> 01:44:17,610
اثنان -
اثنان -

1296
01:44:17,780 --> 01:44:19,280
ثلاثة

1297
01:44:22,120 --> 01:44:23,660
ما الخطب؟

1298
01:44:25,620 --> 01:44:27,040
لا أعرف

1299
01:44:33,460 --> 01:44:35,630
إيثان)؟)
!(إيثان)

1300
01:44:36,720 --> 01:44:38,220
!(إيثان)

1301
01:44:39,300 --> 01:44:40,930
(لينا) -
لا -

1302
01:44:56,240 --> 01:44:57,490
!أوقفوا النيران

1303
01:44:57,650 --> 01:44:59,160
!(إيثان)

1304
01:45:00,410 --> 01:45:04,870
أين (إيثان)؟ -
!إنه في (غرين بيرير)، أخرجي من هنا يا فتاة -

1305
01:45:07,620 --> 01:45:09,120
!(إيثان)

1306
01:45:09,960 --> 01:45:13,420
!(كلا، (إيثان

1307
01:45:15,050 --> 01:45:17,340
!كلا -
لم أفعل يا (لينا)، أقسم -

1308
01:45:17,510 --> 01:45:21,220
!لا، لا تفعل -
أنا آسف، آسف -

1309
01:45:21,390 --> 01:45:23,680
لا يمكنك الوثوق به يا ابنة الخالة

1310
01:45:25,180 --> 01:45:28,180
لقد انقلبوا على بعضهم
بدون أي سبب منطقي

1311
01:45:40,320 --> 01:45:44,910
أنا آسف يا (لينا)، لم أقصد هذا، حسنًا؟

1312
01:45:48,710 --> 01:45:54,790
مرحبا بكِ في العائلة
يا عزيزتي، يا فتاتي المميزة

1313
01:46:17,440 --> 01:46:20,240
العاصفة قادمة يا سيد (لي)، هل نتوقف؟

1314
01:47:02,570 --> 01:47:04,910
(توقفي يا (لينا

1315
01:47:12,410 --> 01:47:14,080
مايكن)؟)

1316
01:47:16,130 --> 01:47:18,880
أرجوكِ ، أوقفي هذا

1317
01:47:19,920 --> 01:47:23,050
ماذا فعلت يا (مايكن)؟

1318
01:47:23,840 --> 01:47:30,430
لقد تم دفع ثمن اللعنة -
!لا أفهم -

1319
01:47:30,600 --> 01:47:34,230
يجب أن يموت أحد ممّن تحبيهم

1320
01:47:35,230 --> 01:47:38,650
لقد كانت تلك خدعة ماكرة
يا (مايكن) ولكن ليست عادلة

1321
01:47:40,690 --> 01:47:42,150
مايكن)؟)

1322
01:47:42,320 --> 01:47:45,070
لقد وعدت والدته

1323
01:47:46,240 --> 01:47:48,410
لا يمكن أن أفقدك

1324
01:47:49,330 --> 01:47:52,580
(لا بأس، لا بأس يا (لينا -
لا -

1325
01:47:54,000 --> 01:47:56,460
لا تدعيهم يخدعوكِ

1326
01:47:57,460 --> 01:48:02,790
طالبي بنفسكِ

1327
01:48:13,640 --> 01:48:14,980
لا

1328
01:48:38,920 --> 01:48:43,000
ماذا تفعلين؟ -
أعتقد أن هذا بيني وبينك يا أماه -

1329
01:48:43,170 --> 01:48:44,760
لا مانع لدي

1330
01:48:45,510 --> 01:48:49,550
ريدلي)، لا تخافي)
،إنها في صفنا

1331
01:48:49,720 --> 01:48:52,220
،إنها (لينا) ابنتنا، أنصتي لي

1332
01:48:52,390 --> 01:48:56,230
أنتِ ابنتي، وكم أردت وجودك بجواري
ولكنهم أخذوكِ مني

1333
01:48:56,390 --> 01:49:00,480
سيظهر القمر وبعدها سيطلبكِ
كما كان مقدر لكِ

1334
01:49:00,650 --> 01:49:04,070
تقبّلي هذا يا عزيزتي
لا يوجد هناك ما يمكنك فعله

1335
01:49:18,290 --> 01:49:19,580
لا أحد يستطيع فعل هذا

1336
01:49:20,250 --> 01:49:23,670
اتركيني، إنها أقوى منكِ

1337
01:49:23,840 --> 01:49:26,420
(أنصتي لي يا (لينا

1338
01:49:26,590 --> 01:49:28,760
لقد كانت فكرتها

1339
01:49:28,930 --> 01:49:32,390
لقد أخبرتني أنكِ ستتحولين للشر
بعد كل شيء، وأنا لن أؤذيكِ قط

1340
01:49:32,550 --> 01:49:35,600
،أتتذكرين عندما رحلت
ألم يكن ذلك لأنني لا أريد أذيتك؟

1341
01:49:36,020 --> 01:49:39,100
لينا)؟) -
اذهبي -

1342
01:49:41,480 --> 01:49:43,360
شكرًا لكِ يا ابنة الخالة

1343
01:49:49,650 --> 01:49:52,530
أنتِ تشبهينني كثيرًا أكثر مما تعترفين

1344
01:49:52,700 --> 01:49:54,240
لا يوجد شخص كامل

1345
01:49:54,410 --> 01:49:58,450
(تمتلكين قوى عظيمة يا (لينا
بإمكاني مساعدتك في استخدامهم

1346
01:49:58,620 --> 01:50:02,210
بوسعي أن أجعلكِ أقوى
كاستر" شريرة على مر العصور"

1347
01:50:02,380 --> 01:50:04,290
هذا لطفٌ منكِ يا أماه

1348
01:50:04,460 --> 01:50:09,070
حبيبتي، ذلك البشري الذي تعتقدين
أنكِ تحبينه، لن تكونا سويًّا أبدًا

1349
01:50:09,130 --> 01:50:12,640
أعرف، هل أحببتني فعلًا يا أماه؟

1350
01:50:17,140 --> 01:50:19,270
،أنت تعرفين أنني لا أتذكر

1351
01:50:19,430 --> 01:50:21,810
،في الوقع لا يوجد إمرأة تتذكر

1352
01:50:21,980 --> 01:50:25,270
إنه ليس سهلًا قط، إخراج
أنثى أخرى من جسدك

1353
01:50:25,440 --> 01:50:30,490
أنثى أصغر سنًا، ممتازة ونسخة مطابقة منكِ
وبدون أي خطأ

1354
01:50:30,650 --> 01:50:32,820
على أي حال، الحب
هو خدعة العقل، أتعرفين؟

1355
01:50:32,990 --> 01:50:36,950
إنه غير موجود في الواقع
لا يوجد شيء كهذا في الطبيعة

1356
01:50:37,620 --> 01:50:40,200
الحب عبارة عن تعويذة
صنعها البشر

1357
01:50:40,370 --> 01:50:44,170
كي يمنحوا إناثهم شيئًا ينشغلون به عوضًا عن القوّة

1358
01:50:44,330 --> 01:50:47,130
أريدكِ أن تستحوذين على القوة

1359
01:50:47,380 --> 01:50:52,260
أريدكِ أن تكوني على طبيعتكِ -
طالما سأكون مثلكِ -

1360
01:50:53,010 --> 01:50:56,850
هناك ظلام بداخلك، لا تحاولي نِكران هذا -
لا أنكره -

1361
01:50:57,010 --> 01:51:00,020
إذن طالبي به، طالبي به
،ورافقِيني، كوني معي

1362
01:51:00,180 --> 01:51:03,810
بوسعنا حُكم عالم جديد، عالمنا نحن

1363
01:51:10,280 --> 01:51:12,070
ماذا تفعلين؟

1364
01:51:12,700 --> 01:51:18,490
إنه عالم جديد يا أماه
لكنّه ليس مضيئًا أو مظلمًا بشكل كامل

1365
01:51:18,660 --> 01:51:20,370
وليس لنا كلّه

1366
01:51:26,130 --> 01:51:28,710
،أتذكر الآن، أتذكر أنني أحبك

1367
01:51:28,880 --> 01:51:31,210
!أحبك، أحبك يا عزيزتي،أحبك

1368
01:51:31,380 --> 01:51:34,990
كان ينبغي ألا تستخدمين
كلمات لا تفهمين معناها

1369
01:51:37,550 --> 01:51:41,890
!مازلتِ بحاجة إلي -
لقد فعلتِ ما يكفي يا أماه -

1370
01:51:45,140 --> 01:51:49,070
!يجب أن تُطالبي

1371
01:52:21,970 --> 01:52:23,060
مايكن)؟)

1372
01:52:28,730 --> 01:52:30,440
هل أنتِ بخير يا ابنة الخالة؟

1373
01:52:31,730 --> 01:52:33,030
أجل

1374
01:52:37,740 --> 01:52:41,450
مايكن) قال أنها الطريقة)
الوحيدة لحمايتكم

1375
01:52:52,710 --> 01:52:57,720
<i>بوسعي سماع الصوت
صوتي وأنا أتحطم</i>

1376
01:52:58,630 --> 01:53:03,880
بكيت لأنه عاش
بكيت لأنه مات

1377
01:53:04,270 --> 01:53:08,310
<i>كنت محطمة وتم إنقاذي</i>

1378
01:53:08,640 --> 01:53:11,650
<i>بالكاد أعرف تلك الفتاة التي كنت</i>

1379
01:53:12,820 --> 01:53:17,820
<i>لقد كان محقًا، لن يأتي
أيّ خير من حُب بشري</i>

1380
01:53:18,780 --> 01:53:21,780
<i>لا يمكنهم النجاة في عالمنا</i>

1381
01:53:23,740 --> 01:53:25,490
<i>(أخرج، اذهب يا (إيثان</i>

1382
01:53:26,830 --> 01:53:34,630
<i>أطلب لنفسك التحدي، الأمل
الحب، الغضب، الشُكر</i>

1383
01:53:34,800 --> 01:53:38,170
<i> طالب بالنور وطالب بالظلام</i>

1384
01:53:38,340 --> 01:53:43,010
<i>طالب بكل شيء، فلن يبقى شيء</i>

1385
01:53:49,850 --> 01:53:51,440
هل أنت جاهز؟ -
أجل -

1386
01:53:51,600 --> 01:53:54,250
يفترض أن نكون في (نيويورك) بحلول
يوم الخميس، ذلك إن استغللنا الوقت جيدًا

1387
01:53:54,320 --> 01:53:56,730
(سنذهب لنمكُث عند ابن عم (لينك) في (بروكلين

1388
01:53:56,900 --> 01:53:58,320
اقترب

1389
01:53:58,490 --> 01:54:00,360
سأتصل بكِ بمجرد أن أصل هناك

1390
01:54:01,200 --> 01:54:04,950
اتصل بي عندما تواتيك الفرصة -
وداعًا -

1391
01:54:10,960 --> 01:54:12,540
مرحبًا

1392
01:54:12,710 --> 01:54:14,380
لينا)، صحيح؟) -
أهلا، أجل -

1393
01:54:14,540 --> 01:54:16,710
(إيثان وايت) -
أجل، أعرف -

1394
01:54:21,010 --> 01:54:23,050
،لقد أردت  كما تعرفين

1395
01:54:25,300 --> 01:54:29,680
آسف جدًا أن الفرصة لم تواتينا لنخرج سويًّا
....ولكنّي أردت أن أخبركِ

1396
01:54:29,850 --> 01:54:36,570
اعتقدت أن كل قَصائدكِ جيدة للغاية

1397
01:54:37,860 --> 01:54:41,030
شكرًا، هذا لطف منك

1398
01:54:44,200 --> 01:54:46,830
هل أنت راحل؟ -
أجل -

1399
01:54:46,990 --> 01:54:51,750
،رحلة صغيرة للجامعة
(سأرتاد جامعة (نيويورك

1400
01:54:51,910 --> 01:54:54,330
رائع، هذا جيد

1401
01:55:00,510 --> 01:55:02,090
!عنوان رائع

1402
01:55:02,760 --> 01:55:04,680
بوكاوسكي)؟)

1403
01:55:05,180 --> 01:55:06,890
هل هو جيد؟

1404
01:55:08,510 --> 01:55:10,100
"عرف كلمة "جيد

1405
01:55:17,440 --> 01:55:21,400
احتفظ به، إنه بمثابة هدية

1406
01:55:23,070 --> 01:55:24,450
حقًّا؟

1407
01:55:25,450 --> 01:55:28,030
شكرًا لكِ -
على الرحب -

1408
01:55:32,910 --> 01:55:36,460
رائع، شكرًا لكِ
حسنٌ، أراكِ لاحقًا

1409
01:55:36,630 --> 01:55:38,250
أراك لاحقًا

1410
01:55:44,130 --> 01:55:46,140
إيثان) قادم، وداعًا)

1411
01:55:46,300 --> 01:55:50,330
هل لديك مانع بالذهاب لرؤية
والدتي بالمصحة؟ إنها في طريقنا

1412
01:55:50,430 --> 01:55:51,470
بالتأكيد

1413
01:56:13,120 --> 01:56:17,000
<i>،هناك مكان في القلب لن يُشغل أبدًا</i>

1414
01:56:17,170 --> 01:56:18,670
<i>فراغ </i>

1415
01:56:18,830 --> 01:56:21,630
نحن نعرفه جيدًا

1416
01:56:21,960 --> 01:56:30,070
<i>هناك مكان في القلب لن
يُشغل قط، وسيظلّ طويلًا بهذا الفراغ</i>

1417
01:57:15,180 --> 01:57:16,730
!(لينا)

1418
01:57:16,730 --> 01:57:40,900
ترجمة: خالد خطاب & أحمد سمير درويش & محمود فودة

