1
00:00:00,948 --> 00:00:07,348
dragon4ever - عبدالله
من أفضل الافلام التي شاهدتها

2
00:00:25,200 --> 00:00:29,824
ساعدوني شخص ما يُساعدُني، رجاءً

3
00:00:30,487 --> 00:00:33,411
ـ أغلق فمك ؟

4
00:00:38,338 --> 00:00:41,756
أرجوك ؟ ( باندو ) أنا لا أكذب عليك

5
00:00:41,800 --> 00:00:43,500
أخبرتك الحقيقة ؟

6
00:00:43,505 --> 00:00:45,383
فلتتصل  ، ديدرو
سنقوم بالمهمة غداً

7
00:00:45,390 --> 00:00:47,406
ـ وأعيد لك العشرة آلاف

8
00:00:47,418 --> 00:00:50,375
أنا سَأَعطيك خمسة عشرة ألف أَعِدُك

9
00:00:50,380 --> 00:00:52,233
سأعطيك المال

10
00:00:52,250 --> 00:00:53,639
إتصل بــ ديدرو

11
00:00:53,680 --> 00:00:56,944
حَسَناً ، (جيمي) ما رقمها ؟

12
00:00:57,041 --> 00:01:00,103
93891. . .

13
00:01:00,204 --> 00:01:02,272
تباً ! إنها في بيت والدتها

14
00:01:02,275 --> 00:01:05,395
تباً ! لا أعرف رقمها

15
00:01:05,850 --> 00:01:10,049
ـ إتّصلْ 013
ـ بأسم من؟

16
00:01:10,534 --> 00:01:13,731
.. فليتشر ! ، كراشر

17
00:01:13,777 --> 00:01:18,666
تباً ! كان هذا اسم التدليل
ماذا كان اسمه الحقيقي؟

18
00:01:18,680 --> 00:01:23,677
جون أَو شيء.
روبرت هنري فليتشير ، نعم

19
00:01:23,945 --> 00:01:26,909
إنه روبرت؟
روبرت فليتشير

20
00:01:32,210 --> 00:01:37,038
مرحباً ، هل أستطيع الحصول
على رقم ( روبرت فليشتر ) في

21
00:01:37,100 --> 00:01:38,157
بــوتــانــي

22
00:01:38,431 --> 00:01:40,373
أَيّ شـارع؟

23
00:01:42,287 --> 00:01:47,148
تباً ! لا أدري ، ذهبت هناك مليون مرة

24
00:01:47,175 --> 00:01:49,492
أعرف كيف أذهب هناك ؟

25
00:01:49,512 --> 00:01:54,948
في مكان ما في ، بوتاني
طريق ، بوتاني ؟

26
00:01:55,123 --> 00:01:58,105
هناك ( بي فليتشر ) في
طريق بوتاني

27
00:01:58,186 --> 00:02:01,779
كلا .. إنهم يقيمون في أحد
الشوارع الخلفيه

28
00:02:01,800 --> 00:02:05,868
أي شئ آخر تحت
حرف "الراء" في بوتاني؟

29
00:02:06,366 --> 00:02:09,380
ـ لا شـيء
ـ شكراً كثيراً

30
00:02:09,401 --> 00:02:11,022
لا شيء

31
00:02:11,937 --> 00:02:14,903
لا بد أنه رقم غير مسجل

32
00:02:16,124 --> 00:02:18,320
آسف يا ، جـيِـم

33
00:02:21,855 --> 00:02:25,831
(( يـــــــدّان ))

34
00:02:25,910 --> 00:03:00,909
تـرجـمــة
( عبدالله - dragon4ever )
subscene.com

35
00:04:04,712 --> 00:04:07,850
إذا كنت تمر بفترة عصيبه
في حياتك

36
00:04:07,881 --> 00:04:11,039
فهناك احتمال أن يكون شخص
غيرك قد مر بنفس الظروف قبلك

37
00:04:11,051 --> 00:04:13,399
وتم تسجيل هذا

38
00:04:13,412 --> 00:04:17,491
أحد الشعراء أو الفلاسفة مر بنفس
الورطة فكتب عنها

39
00:04:17,501 --> 00:04:19,673
وهم عِنْدَهُمْ كَتبَ عنه

40
00:04:19,701 --> 00:04:24,549
وعندما تَجِدُ تلك القصيدةِ
أَو المقالة وأنت تَعتقدُ

41
00:04:24,651 --> 00:04:29,249
اللعنة! لقد لخص
ذلك الأمر برمته؟

42
00:04:29,271 --> 00:04:32,750
ويشعرك هذا بالراحة
أتعرف ماذا أعني؟

43
00:04:37,208 --> 00:04:39,111
نعم ! اللعنة

44
00:04:39,815 --> 00:04:44,150
يقول الصينيون إن الإنسان
عبارة عن جسر

45
00:04:44,200 --> 00:04:46,870
. . . بين الجنة و الجحيمِ.

46
00:04:46,902 --> 00:04:50,621
منطقة وسطى بين الـ ين والـ يان

47
00:04:51,304 --> 00:04:52,638
( ألـ ين )

48
00:04:53,145 --> 00:04:55,829
( وألـ يان )

49
00:04:56,561 --> 00:04:59,300
أنا وأَخّي الصَغير
جيمي)  هنا)

50
00:04:59,352 --> 00:05:02,091
أخذنا هذا الوشم
في يوم واحد

51
00:05:02,102 --> 00:05:05,061
جانب واحد أبيضُ مَع قليلاً مِنْ الأسودِ

52
00:05:05,072 --> 00:05:09,316
والجانب الآخر أسودُ مع قليلاً مِنْ الأبيضِ

53
00:05:09,680 --> 00:05:14,960
أترى ، الخير قد يكون به بعض الشر

54
00:05:14,971 --> 00:05:19,949
والشر قد يكون به بعض الخير

55
00:05:33,521 --> 00:05:34,550
هذا طريق الشــرِّ

56
00:05:34,602 --> 00:05:38,801
سنكون في الجحيم

57
00:05:38,851 --> 00:05:41,223
إسعوا للخلاص لدى الرب

58
00:05:43,584 --> 00:05:46,601
كنت أتحدث مع ، باندو

59
00:05:46,622 --> 00:05:51,670
ـ نعم ، فيم كنتما تتحدثان؟
ـ بعض الأمـور

60
00:05:51,892 --> 00:05:53,851
حقاً ،  أصبحت صديق  (باندو)؟

61
00:05:53,902 --> 00:05:57,851
ماذا تَعْني؟
يَعْرفُ بأمر .. كيوي بوب.

62
00:05:57,902 --> 00:06:01,050
ـ كَيفَ يَعْرفُ ذلك؟
ـ باندو ، يعـلم

63
00:06:01,162 --> 00:06:04,801
هَلْ تَحدّثَ عن عملِكَ الداميِ؟

64
00:06:04,813 --> 00:06:09,252
ـ لَنْ يدهشني هذا يا صديق
يا أولاد  .. لقد إنتهت الليلة

65
00:06:10,402 --> 00:06:12,356
بنات جميلات

66
00:06:12,537 --> 00:06:15,386
ـ هل معك سيجارة يا ، ليس؟
ـ نعم، حَسَناً

67
00:06:16,578 --> 00:06:18,842
تعال وإنظرْ
لا

68
00:06:20,158 --> 00:06:23,751
جيمي .. هلا لففتها من أجلي؟

69
00:06:25,136 --> 00:06:27,750
ـ مرحباً ، ليس
ـ روكيت

70
00:06:27,763 --> 00:06:28,791
مرحباً، جيم

71
00:06:29,728 --> 00:06:33,221
ـ هذه أختُي .. أليكس
ـ لم أكن أعرف أن لك أُخت

72
00:06:33,232 --> 00:06:35,790
ـ لي أربع شقيقات يا صديق

73
00:06:35,853 --> 00:06:39,722
ـ هل خرجب من عند ، مدجي؟
ـ نعم، لقد وصلت لتوي

74
00:06:39,733 --> 00:06:41,862
ـ إنه بيت مجانين .. أليس كذلك؟
ـ نــعم

75
00:06:41,873 --> 00:06:44,852
إذا ضايقك هذا اللعين! فتلخبريني

76
00:06:44,863 --> 00:06:46,972
سأتعامل معه

77
00:06:46,982 --> 00:06:50,180
ـ أما زلنا على إتفاقنا لليلة الغد؟
ـ نعــم .. بالتأكيد

78
00:06:50,193 --> 00:06:53,172
فلتتأكد ..
ـ سأكون هناك

79
00:06:53,181 --> 00:06:55,357
.. فلتتأكد .. إتفقنا

80
00:06:55,375 --> 00:06:58,452
جيم ! لقد التقيت
بزوجة .. كيوي بوب

81
00:06:58,462 --> 00:07:00,830
إنها تريد أن تمنحك وساماً

82
00:07:00,842 --> 00:07:04,725
إضطروا لتثبيت فكه بالأسلاك

83
00:07:06,982 --> 00:07:08,919
يـا .. رفاق ؟

84
00:07:10,501 --> 00:07:13,094
لدينا هنا نساء جميلات

85
00:07:14,424 --> 00:07:18,698
جميلات؟ تعال وألق نظرة
إلى أين أنتم ذاهبون؟

86
00:07:18,714 --> 00:07:22,089
ماذا تَعتقدُ؟
سفلة معدومو الفائدة

87
00:07:25,856 --> 00:07:28,581
هل نذهب لتناول البيرة؟

88
00:07:28,593 --> 00:07:32,142
ـ إلى اللقاء يا أولاد
نعم ، حَسَناً

89
00:07:32,148 --> 00:07:33,146
اللعنة؟

90
00:07:33,153 --> 00:07:36,962
كيف يكون لوغد فبيح
مثل (روكيت) أخت جميلة كهذه؟

91
00:07:36,974 --> 00:07:39,225
جـيــمي

92
00:07:44,181 --> 00:07:47,611
ـ طاب يومك يا .. جيمي
ـ طاب يومك ، وأنت يا .. آكو

93
00:07:47,614 --> 00:07:52,152
ـ هل أنتَ مشغول غداً يا .. جيمي
ـ ليس كثيراً .. لا شيْ

94
00:07:52,154 --> 00:07:56,427
ـ لماذا .. ما الأمر ؟
ـ عندي لك عمل إن شئت

95
00:07:56,453 --> 00:08:00,537
ـ نعم، حَسَناً ، ما هو؟
ـ تعال وقابلني غداً، حَسَناً

96
00:08:00,542 --> 00:08:02,851
ـ السّاعة العاشرة
ـ حَسَناً

97
00:08:02,863 --> 00:08:07,691
ـ لا تتأخر يا صديقي
ـ لا ، سَأكُونُ هناك ، لا تقلق

98
00:08:07,700 --> 00:08:10,652
حَسَناً يا صديقي
نراك غداً

99
00:08:10,654 --> 00:08:13,902
نعم ، حَسَناً .. حَسناً .. شكراً

100
00:08:25,913 --> 00:08:30,452
ـ إذاً ، ماذا قالَ؟
ـ قال إن لديه عملاً لي غداً

101
00:08:30,984 --> 00:08:33,743
ـ عمل؟ أي نوع من الأعمال
ـ مثل أي عمل

102
00:08:33,753 --> 00:08:36,101
ـ لا أدري .. لم يخبرني؟

103
00:08:36,153 --> 00:08:40,512
حسناً .. ألم أقل لك ؟
أنت على الطريق الأن

104
00:08:40,524 --> 00:08:41,532
ماذا؟

105
00:08:41,543 --> 00:08:43,607
إنها فرصتك

106
00:08:43,654 --> 00:08:47,903
ـ نعم .. لا بد أنها معمة صغيرة
أنها مهمتي الأولى

107
00:08:47,953 --> 00:08:50,882
بالطبع هو شيءُ صغيرُ.
ماذا كنت تتوقع؟

108
00:08:50,893 --> 00:08:55,422
ولكنك الأن مع ( باندو ) يا صديقي
هذا عظيم

109
00:08:55,433 --> 00:08:57,592
نعم .. أعتقد هذا

110
00:08:58,699 --> 00:09:02,493
يا رفاق .. اتريدون الدخول؟
إنه استعراض حي .. ما رأيكم؟

111
00:09:02,503 --> 00:09:04,577
أخـي الصغـير

112
00:09:06,258 --> 00:09:10,142
أنت تَعُودُ إلى "إف إم"  وهنا
توقعّات حالة الطقس لليوم

113
00:09:10,147 --> 00:09:13,946
سيكون الجو حار
درجة الحرارة في الظل 35

114
00:09:13,948 --> 00:09:16,632
ثم عاصفة رعدية بعد الظهر

115
00:09:16,644 --> 00:09:19,631
وحتى ذلك الوقت فلتشغلوا أنفسكم

116
00:09:19,643 --> 00:09:22,566
حسناً ، يا رفاق .. فلنعد
إلى موسيقى الروك

117
00:09:44,854 --> 00:09:49,123
هل أنت مشغول غداً يا .. جيمي
عندي لك عمل

118
00:09:49,134 --> 00:09:51,668
إن شئت؟

119
00:09:56,764 --> 00:09:58,153
اللعنة ؟

120
00:10:06,949 --> 00:10:09,332
يا، جيمي

121
00:10:09,354 --> 00:10:13,103
ـ طاب صباحك يا سيدة ، جونز
ـ الصنبور سيصيبني بالجنون

122
00:10:13,115 --> 00:10:16,434
ـ ألديك وقت لتلقي عليه نظرة؟
ـ لما لا تسألين .. جولدي

123
00:10:16,445 --> 00:10:19,324
ذلك اللعين لا فائدة منه
فأنا مدينة له بالإيجـار

124
00:10:19,334 --> 00:10:21,772
حسناً .. لا تشغلي بالك
سأصلح لك الصنبور ، ولكن

125
00:10:21,785 --> 00:10:23,453
علي الذهاب
إلى موعد الآن

126
00:10:23,464 --> 00:10:25,332
ـ سأحضر لإصلاحه فيما بعد
ـ حسناً يا عزيزي

127
00:10:25,344 --> 00:10:27,423
حَسَناً .. مع السلامة

128
00:11:07,669 --> 00:11:09,503
طاب يومك

129
00:11:09,534 --> 00:11:12,333
هل تَتذكّرُيني
مِنْ ليلة الأمس أنا .. جيمي؟

130
00:11:12,365 --> 00:11:16,014
ـ نعم ، نعم ..أليكس
ـ نعم ، نعم أعرف

131
00:11:17,085 --> 00:11:20,754
ـ هَلْ أنت مِنْ الريف ، أليس كذلك
ـ نعم .. تقريباً

132
00:11:20,764 --> 00:11:23,892
ـ كيف الحال هناك؟
ـ لا أدري

133
00:11:23,904 --> 00:11:28,513
ـ أقل بنايات. و أبقار أكثر
ـ ألديكِ جواد؟ أتركبين الخيل؟

134
00:11:28,518 --> 00:11:29,567
ـ كلا

135
00:11:31,145 --> 00:11:35,104
ـ ماذا تفعلين إذاً؟
ـ ليس الكثير في الواقع

136
00:11:35,115 --> 00:11:39,903
أتسكع وحسب ، إنه أمر ممل للغاية

137
00:11:39,915 --> 00:11:43,964
ـ إذاً فأنت تعمل في ملهى للعراة؟
ـ نعـم .. نعم

138
00:11:43,975 --> 00:11:46,554
كلا .. هذا عملي لفترة

139
00:11:46,564 --> 00:11:49,853
ولكني حصلتُ على عمل جديد

140
00:11:49,864 --> 00:11:52,773
ـ حقاً ! ماذا تفعل؟

141
00:11:52,785 --> 00:11:57,354
أنا .. نعم ، أعمل مع شخص ما
أقوم بعمل هنا وهناك

142
00:11:57,405 --> 00:12:02,353
ـ أشياء من هذا القبيل
ـ مثل أجير لأعمال مختلفة؟

143
00:12:02,422 --> 00:12:04,063
ـ نعم  .. نعم

144
00:12:04,075 --> 00:12:08,803
ـ ماذا عنك ؟ هل لديك صور؟
ـ كلا .. ليس حقاً

145
00:12:10,085 --> 00:12:14,664
ـ دعيني ألتقط لك صورة

146
00:12:14,675 --> 00:12:18,974
أَعِدُ بأنّني لَنْ أهربْ
مع آلةِ تصويركَ

147
00:12:26,326 --> 00:12:29,985
ـ يجب أن تفعلي شيئاً
ـ ماذا تريدني أن أفعل؟

148
00:12:29,995 --> 00:12:32,954
ـ لا أدري ... أي شيء

149
00:13:08,691 --> 00:13:12,051
ـ ها هي الكاميرا
ـ شكراً

150
00:13:13,872 --> 00:13:16,965
ـ متى ستحمضين الصور؟

151
00:13:16,975 --> 00:13:20,274
لا أَعْرفُ
من المحتمل لاحقاً

152
00:13:20,956 --> 00:13:25,954
هَلْ تُريدُين أن تريني إياها؟
ـ نعم .. حسناً

153
00:13:26,185 --> 00:13:29,424
حَسَناً ، سأتصل بكِ

154
00:13:29,436 --> 00:13:31,984
نعم ! حَسَناً

155
00:13:32,349 --> 00:13:34,953
سأعطيك رقم هاتفي؟

156
00:13:43,656 --> 00:13:47,995
الكلمة لها ثلاثة أضعاف النقاط
ماذا لديك هنا؟

157
00:13:48,006 --> 00:13:52,055
إثنان .. عشرة .. عشرون ..
سبعة وعشرون

158
00:13:52,156 --> 00:13:54,855
ذلك .. واحد وثمانون

159
00:13:55,055 --> 00:13:58,104
وأنا إستعملتُ كُلّ رسائلي
هذا يعني 131

160
00:14:00,660 --> 00:14:02,449
تـباً ؟

161
00:14:04,862 --> 00:14:08,324
أين (جيمي)اللعين؟
أما كَانَ من المفترضَ أن يَكُونَ هنا الآن؟

162
00:14:20,857 --> 00:14:25,855
ـ هل عطلك شي يا صديق؟
ـ نعم .. آسف

163
00:14:30,956 --> 00:14:33,454
كيف تسير أمورك؟

164
00:14:33,466 --> 00:14:36,455
لقد قمت بعمل طيب مع
كيوي بوب

165
00:14:36,478 --> 00:14:39,045
سمعت أنك أسقطته بلكمة؟

166
00:14:39,056 --> 00:14:41,645
ـ نعم .. كان مكشوفاً

167
00:14:41,656 --> 00:14:44,455
ففكرت أن أجرب اللكمة

168
00:14:44,465 --> 00:14:47,294
كان ذلك مجهوداً طييباً
فهو ليس بالشخص الهين

169
00:14:47,317 --> 00:14:51,306
حقق (والي) مكسباً من هذا، أليس كذلك؟
ـ نعـم .. ألفين

170
00:14:51,316 --> 00:14:54,375
كنا قد جعلنا ذلك
الغبي يقوم بعمل من اجلنا

171
00:14:54,386 --> 00:14:57,085
أرسلته إلى ، ولونجونج

172
00:14:57,092 --> 00:15:00,446
بصندوق ملئ بأجهزة راديو للسيارات
كي يسلمه لأحد المهاجرين هناك

173
00:15:00,457 --> 00:15:03,506
كان المهاجر في بالخلف في الحمام

174
00:15:03,516 --> 00:15:05,625
فظن (بوب) الغبي أنه ليس هناك

175
00:15:05,637 --> 00:15:08,246
وإستدار عائداً إلى البيت

176
00:15:08,256 --> 00:15:12,445
فطارات الصفقة وظل
معي ( 40 ) راديو سيارة

177
00:15:12,456 --> 00:15:14,974
ـ ألا تريد راديو سيارة يا صديق؟

178
00:15:15,004 --> 00:15:17,090
ـ كلا ... ليس عندي سيارة

179
00:15:18,056 --> 00:15:19,844
بالطبع

180
00:15:22,864 --> 00:15:27,075
ـ هل تحب الأعمال اليدوية؟
ـ نعم ، أَنا بارع في هذا

181
00:15:27,086 --> 00:15:31,005
ترى هل تريد القيام ببعض أعمال النقل؟
خمسمائة دولار

182
00:15:31,016 --> 00:15:34,575
ـ خمسمائة دولار ؟
ـ ألا تكفيك ؟

183
00:15:34,587 --> 00:15:37,596
ـ كلا.. هذا عظيم
خمسمائة مبلغ طيب

184
00:15:37,607 --> 00:15:40,735
أريدك أن تذهب إلى .. بوندي

185
00:15:40,746 --> 00:15:42,885
وتبحث عن سيدة تدعى .. شارون

186
00:15:42,896 --> 00:15:45,666
وتسلمها مبلغاً ضخماً من المال
ـ نعم .. كم المبلغ؟

187
00:15:45,676 --> 00:15:48,255
ـ عشرة آلاف
ـ لماذا؟

188
00:15:51,937 --> 00:15:56,934
ـ لماذا؟ ليس لك أن تسأل
عن هذا يا صديق

189
00:15:56,937 --> 00:16:00,818
نعم ، لم أقصد .. ما كان يجب
أن أقول شيئاً كهذا

190
00:16:00,837 --> 00:16:03,345
ستذهب إلى (بوندي) وتسلم النقود للسيدة

191
00:16:03,356 --> 00:16:06,365
ـ ثم تعيد السيارة
ـ نعم ، لا تقلق

192
00:16:06,377 --> 00:16:10,856
ـ مفاتيحك معك يا صديق؟ ماذا؟
ـ أعطه مفاتيحك

193
00:16:10,859 --> 00:16:13,270
هو لن يأخذ سياراتي

194
00:16:13,430 --> 00:16:16,606
لن يستغرق سوى عشرين دقيقة
إنه يحتاج لسيارة أعطه مفاتيحك

195
00:16:16,616 --> 00:16:18,595
ـ لقد أصلحت صندوق التروس للتو

196
00:16:18,607 --> 00:16:22,846
ـ جيد ، هذا يعني أنه يعمل
والآن أعطه مفاتيحك

197
00:16:30,125 --> 00:16:34,483
إذا خدشت السيارة خدشاً واحداً
فأنت تعرف ماذا سيحدث؟

198
00:16:34,487 --> 00:16:36,254
لن يخدش سيارتك يا صديق

199
00:16:36,260 --> 00:16:39,472
ـ أليس كذلك يا .. جيمي
ـ كلا .. لن أفعل

200
00:16:39,922 --> 00:16:42,793
هذا هو العنوان

201
00:16:47,090 --> 00:16:51,825
كُنت أظن أن عشرة آلاف
أثقل من هذا كثيراً

202
00:16:52,870 --> 00:16:56,067
ستكون على ما يرام
أليس كذلك يا .. جيمي؟

203
00:16:56,077 --> 00:16:58,166
نعم .. سأكون على ما يرام

204
00:16:58,176 --> 00:17:01,072
عظيم .. فلتذهب

205
00:17:07,874 --> 00:17:09,430
إنه دورك

206
00:17:24,058 --> 00:17:26,907
لا بد أن تلك السفينة
قد عادت ليلة الأمس

207
00:17:26,926 --> 00:17:30,185
إعتاد السود على القدوم
إلى هنا لصيد السمك وأشياء أخرى

208
00:17:30,195 --> 00:17:32,855
ـ عن ماذا تتحدثين؟
ـ هذه المنطقة كانت دغلاً

209
00:17:32,868 --> 00:17:35,527
هنا كان معسكر للسود

210
00:17:35,537 --> 00:17:38,566
ـ ماذا حدث لهم؟
ـ ماتوا من البرد

211
00:17:38,578 --> 00:17:42,257
أتى البيض إلى هنا
ونقلوا إليهم البرد

212
00:17:42,267 --> 00:17:44,526
وحيث أن السود لم يمرضوا
بالبرد من قبل ذلك أبداً

213
00:17:44,538 --> 00:17:47,857
فقد ماتوا من البرد
! ـ هــراء

214
00:17:47,878 --> 00:17:51,707
ـ حقاً كما أن (ميرفي) أخبرني
كان مدرس تاريخ

215
00:17:51,718 --> 00:17:54,076
كيف يكون مشترداً ومدرس تاريخ ؟

216
00:17:54,087 --> 00:17:55,715
ـ لا أعرف
ـ لا أعرف

217
00:17:55,738 --> 00:18:00,549
ـ أيها السافل الضئيل اللعين
ـ ماذا تفعل؟

218
00:18:00,608 --> 00:18:03,312
ـ جوني .. اللعين رآك تأخذ محفظتي

219
00:18:03,357 --> 00:18:04,974
أين محفظتي

220
00:18:05,084 --> 00:18:06,287
ـ أتركه وإلا وخزتك

221
00:18:06,298 --> 00:18:10,529
ـ أتركه ... يذهب

222
00:18:22,391 --> 00:18:26,071
أنتما في عداد الأموات

223
00:18:26,174 --> 00:18:28,356
ليس أنتما يا سيدي

224
00:21:06,376 --> 00:21:10,186
لا أظن أن أحداً بالبيت يا صديق

225
00:21:16,442 --> 00:21:17,715
! تـباً

226
00:21:23,572 --> 00:21:26,109
لا مشكله .. ستعود

227
00:21:26,632 --> 00:21:29,486
عليّ أن أمضي بعض الوقت وحسب

228
00:22:46,400 --> 00:22:51,148
قراراً صغيراً من شأنه التأثير

229
00:22:51,160 --> 00:22:54,196
على بقية حياتك بالكامل

230
00:22:55,767 --> 00:22:58,739
اليرقة تتحول إلى فراشة جميله

231
00:22:58,750 --> 00:23:02,537
قد يكون أمراً ضئيلاً للغاية

232
00:23:02,951 --> 00:23:06,809
أي موجة صغيرة تستطيع أن تضخم نفسها

233
00:23:06,820 --> 00:23:09,109
فتصبح موجة مدوية عارمة

234
00:23:09,120 --> 00:23:13,523
اللصوصُ أيضاً يأتون إلى الشاطئِ
إحتفظْ بأغراضك في مكان أمين

235
00:23:13,961 --> 00:23:16,479
قرار مهمل واحد

236
00:23:16,490 --> 00:23:21,492
يُمْكِنُ أَنْ يغير حياتك

237
00:23:31,524 --> 00:23:35,050
المسألة هي أن تفكر بعمق

238
00:23:35,061 --> 00:23:37,857
قبل أن تسلك الطريق الصاعد

239
00:23:37,865 --> 00:23:40,806
أو الطريق الهابط

240
00:23:42,556 --> 00:23:45,669
لأن القرار الخاطئَ

241
00:23:45,681 --> 00:23:48,335
يُمْكِنُ حقاً ، أن يدمر حياتك

242
00:23:48,480 --> 00:23:51,424
لوقت طويل؟

243
00:24:21,389 --> 00:24:24,429
ـ هل رأيت أحداً يعبث بأغراضي؟

244
00:24:24,436 --> 00:24:26,589
ـ شخص ما سرق أغراضي
هل رايت أحداً يعبث بها؟

245
00:24:26,601 --> 00:24:29,600
ـ لا ، أنا لَمْ أَرى أيّ شئَ

246
00:24:35,720 --> 00:24:36,782
! اللعنة

247
00:24:40,740 --> 00:24:42,820
! تــباً

248
00:24:55,388 --> 00:24:57,186
! تبـاً

249
00:25:06,917 --> 00:25:09,802
! ـ أنظروا إلى هذا
(دي)

250
00:25:10,258 --> 00:25:12,880
تباً ! يا (جيمي) .. ماذا حدث ؟

251
00:25:12,891 --> 00:25:15,444
ربما يجب أن أتحدث
معه .. قد يفهم الموقف

252
00:25:15,451 --> 00:25:16,709
ـ هل فقدت عقلك ؟ سيقتلك

253
00:25:16,721 --> 00:25:19,680
ـ لن يقتلني
ـ هذا أمر ليس له ثاني

254
00:25:19,685 --> 00:25:22,774
إن لم تجد العشرة آلاف سقتلك

255
00:25:22,785 --> 00:25:24,999
لقد قطعوا رأس ( رات سلاتر) من
أجل 800 دولار

256
00:25:25,011 --> 00:25:28,560
سيقطعون رأسك
من دون أي مشكلة

257
00:25:28,571 --> 00:25:33,659
يجب أن أخرجك من هنا
سآخذك إلى بيت أمك

258
00:25:33,686 --> 00:25:37,830
لا أعرف ما الذي يجعلك تقوم بهذا
الهراء من أجل .. بــاندو

259
00:25:37,841 --> 00:25:39,860
إنه رجل شرير

260
00:25:39,961 --> 00:25:42,499
كلا .. (باندو) رجل طيب

261
00:25:58,576 --> 00:26:00,781
حسناً .. يجب أن نضع
هذه في مكان ما

262
00:26:00,791 --> 00:26:03,800
ربما نتركها في أحد
الشوارع الخلفية وحسب

263
00:26:03,806 --> 00:26:06,620
ـ هل بها جهاز إنذار ؟
ـ نعم ، وقفل لعجلة القيادة أيضاً

264
00:26:06,627 --> 00:26:10,510
ـ ستكون في أمان إذن
ـ من السهل كسر هذه الأقفال

265
00:26:10,519 --> 00:26:14,149
جيمي .. فلتضع السيارة
في مكان ما ولا تخاطبني

266
00:26:15,217 --> 00:26:20,180
ـ غداً هو اليوم المنتظر ، حيث يتسلم
أحد المستعمين المحظوظين

267
00:26:20,191 --> 00:26:24,070
عشرة آلاف دولار نقداً

268
00:26:24,075 --> 00:26:27,798
عليك فقط أن تشتري أحد ملصقاتنا

269
00:26:27,800 --> 00:26:29,599
ولسوف يجوب فريقنا الشوارع

270
00:26:29,611 --> 00:26:33,331
لذا واصلوا الاستماع
غداً بين التاسعة والثانية عشرة

271
00:26:33,336 --> 00:26:38,331
ـ هل لديك أحد لك الملصقات يا ..دي؟
ـ كـلا .. يا .. جيمي

272
00:26:41,366 --> 00:26:44,332
ـ مرحباً يا أمي
ـ طاب يومك يا سيدة .. فليتشر

273
00:26:45,431 --> 00:26:50,241
لدي عمل أقوم به يا أمي
فقد ورط (جيمي) نفسه مرة أخرى

274
00:26:53,663 --> 00:26:58,061
أنا (جيمي) يا (أكو) هل أستطيع
أن أتحدث مع (بـاندو) ؟

275
00:26:58,073 --> 00:27:01,130
نعم .. سيارتك معي

276
00:27:01,142 --> 00:27:04,129
كلا ، لا أستطيع
أن أخبرك عن مكاني

277
00:27:04,140 --> 00:27:08,140
أنظر .. هل أستطيع التحدث
مع (باندو) من فضلك؟

278
00:27:08,155 --> 00:27:11,796
باندو ، نعم ... أن عند صديق

279
00:27:11,893 --> 00:27:14,125
ولا أستطيع أن أخبرك بمكاني

280
00:27:14,128 --> 00:27:17,371
كلا .. لقد ذهبت إلى الشقة وقرعت الباب

281
00:27:17,378 --> 00:27:20,451
لكن لم يجبني أحد

282
00:27:20,462 --> 00:27:22,800
لا .. ليست معي

283
00:27:22,807 --> 00:27:25,733
سرقها مني شخص ما

284
00:27:25,737 --> 00:27:28,190
ذهبت إلى الشاطيء

285
00:27:28,196 --> 00:27:33,189
أنتظر عودتها فنزلت للسباحة
ـ ماذا فعلت ؟ سبحت

286
00:27:34,419 --> 00:27:39,413
نعــم .. شخص ما سَرقَها
بينما أنا كُنْتُ في الماءِ

287
00:27:39,420 --> 00:27:43,232
! ـ تعال إلى هُنا
ـ يجب أن أذهب

288
00:28:17,314 --> 00:28:18,610
إنها ميتة

289
00:28:18,612 --> 00:28:21,411
إحضرت (جاك) كي يلقي نظرة

290
00:28:21,422 --> 00:28:24,511
ولقد أقسم بالله أنها أزمة قلبية

291
00:28:24,517 --> 00:28:28,821
ماذا يجري ؟
لا أصدق هذا

292
00:28:28,827 --> 00:28:32,371
أن إمرأة في الخامسة والثلاثين
تموت ميتة طبيعية

293
00:28:32,380 --> 00:28:34,410
ستندهش يا .. باندو

294
00:28:34,419 --> 00:28:37,381
إذا عرفت أن أمراض القلب هي اكبر أسباب
وفاة الأستراليين فوق سن الثلاثين

295
00:28:37,392 --> 00:28:40,091
ـ حـقاً ؟

296
00:28:40,103 --> 00:28:43,357
! هذا ما يَقُولونَه

297
00:28:44,422 --> 00:28:47,222
مرحباً .. عزيزتي

298
00:28:47,237 --> 00:28:51,271
كلا .. إنه يوم سخيف
أنا أواجه أزمة

299
00:28:51,283 --> 00:28:53,121
أحد الرجالِ الجدّدِ.

300
00:28:53,132 --> 00:28:56,310
في أول أيام عمله
سرق مني عشرة آلاف

301
00:28:56,322 --> 00:28:59,651
نعم ، يجب أن نجد ذلك
السافل ونقتله

302
00:28:59,662 --> 00:29:02,441
قد أكون هنا طوال اليوم

303
00:29:02,453 --> 00:29:04,040
أعرف هذا .. دعيني أحدثه

304
00:29:04,042 --> 00:29:05,990
ـ تريدني أن أبحث عن ذلك السافل؟

305
00:29:05,993 --> 00:29:09,342
ـ تحر عنه ، كي تعرف من يخبئه

306
00:29:09,348 --> 00:29:12,982
مرحباً .. كيف حالك ، حقاً ؟

307
00:29:12,987 --> 00:29:17,441
استعراض (أوريجامي)إذا كنت ولداً طيباً

308
00:29:17,452 --> 00:29:20,841
حتى أعود إلى البيت  فسأساعدك

309
00:29:20,853 --> 00:29:25,436
فلتطلب من والدتك بعض الأوراق
إنها في المطبخ إسأل والدتك

310
00:29:25,438 --> 00:29:28,520
حَسَناً ، سَأَراك
عندما أَرْجعُ للبيت لاحقاً

311
00:29:28,522 --> 00:29:31,735
مع السلامة، يا بُني .. مع السلامة

312
00:29:35,534 --> 00:29:37,469
الأطفال

313
00:29:49,052 --> 00:29:51,913
ـ من أين حصلتما عَلى الملابسِ؟
ـ ماذا؟

314
00:29:51,923 --> 00:29:54,752
ـ من أين حَصلتما عَلى الملابسِ؟
ـ من عمتي ؟

315
00:29:54,760 --> 00:29:58,162
ـ أي عمة ؟
ـ إنها من الأسرة المالكة

316
00:29:58,170 --> 00:29:59,354
! ـ هــراء

317
00:29:59,612 --> 00:30:01,732
ـ أتريد مائة دولار ؟

318
00:30:01,739 --> 00:30:05,452
ـ أعطنا مائة

319
00:30:09,483 --> 00:30:13,262
ـ هل عمّتكَ حقاً
من الأسرة المالكةِ؟

320
00:30:17,664 --> 00:30:21,176
ـ ماذا تفعلين ؟
ـ لا شيء

321
00:30:21,412 --> 00:30:23,772
ـ هل ستخرجين ؟
ـ نعــم

322
00:30:23,783 --> 00:30:27,222
ـ إلى أيــن ؟
ـ سألتقط بعض الصور

323
00:30:27,233 --> 00:30:29,571
ـ هل ستعودين متأخرة الليلة ؟

324
00:30:29,584 --> 00:30:32,017
ـ نعم .. لِماذا؟

325
00:30:33,232 --> 00:30:35,126
ـ لا شيء

326
00:30:40,957 --> 00:30:44,132
ـ يجب أن أقوم بعملية يا ، دي
! ـ يا للجحيــم

327
00:30:44,143 --> 00:30:46,213
ـ كيف أستطيع جمع عشرة آلاف؟

328
00:30:46,223 --> 00:30:48,292
لم تنفذ عملية من قبل أبداً

329
00:30:48,299 --> 00:30:51,993
ألا يمكنكِ إشراكي في أي شيء؟

330
00:30:52,003 --> 00:30:56,982
إنه ليس برنامج (مدرسة الألعاب) نحن
نتحدث عن سرقة بنك

331
00:30:56,988 --> 00:30:58,760
ـ نعم ، أَعْرفُ هذا

332
00:30:59,731 --> 00:31:01,432
ـ حسناً يا ، جيمي

333
00:31:01,437 --> 00:31:04,210
لم أخبرك بهذا من قبل

334
00:31:04,214 --> 00:31:06,672
ولكن قبل أن يختفي أخوك

335
00:31:06,679 --> 00:31:09,317
كان في حالة مزاجية عجيبة

336
00:31:09,322 --> 00:31:12,611
قال إنه وقع في ورطة
لم يخبرني مع من أو أي شيء

337
00:31:12,618 --> 00:31:17,162
لكني عرفت أنه قد إرتكب
أمراً سيئاً حقاً

338
00:31:17,188 --> 00:31:22,181
لقد جعلني أعده بإبعادك عن
كل هذا .. جعلني أعده يا ، جيمي

339
00:31:24,637 --> 00:31:27,663
ـ ليس أمامي خيار آخر يا .. دي

340
00:31:46,250 --> 00:31:48,622
ـ هل (بيل) موجود ؟

341
00:31:48,630 --> 00:31:52,026
ـ نعم ، من أنت بحق الجحيم ؟
ـ أنا صديق .. كولين

342
00:31:52,028 --> 00:31:56,665
قالَ بأنّني يَجِبُ أَنْ أَتكلّمَ
مع (بيل) بشأن بيع سيارتِي

343
00:31:56,916 --> 00:32:01,568
ـ إنتظر لحظة ، سأرى إن
كان (بيل) يريد أن يقلي نظرة

344
00:32:10,239 --> 00:32:11,983
! يــا .. بيل

345
00:32:12,183 --> 00:32:16,855
هناك شخص سافل سرق
سيارة (آكو) لتوه

346
00:32:40,114 --> 00:32:43,967
طاب يومك ، هل (آكو) موجود؟

347
00:32:43,969 --> 00:32:45,328
أنــا .. بيل

348
00:33:05,904 --> 00:33:10,134
كان يجب أن تريه
كانت الدماء تخرج من فمه

349
00:33:10,141 --> 00:33:12,244
وجوني ، إنه خبير بفنون القتال

350
00:33:12,248 --> 00:33:15,683
ظل يركلهُ ويلكمهُ كان يقتله حقاً  .. و

351
00:33:32,607 --> 00:33:34,449
! تبــاً

352
00:33:45,692 --> 00:33:48,301
رباه .. يا(آكو) ..لقد

353
00:33:51,433 --> 00:33:54,543
عُد إلى السيارة اللعينة يا .. والي

354
00:35:19,423 --> 00:35:22,865
ـ أسف يا (دي) لإزعاجك بهم

355
00:35:22,875 --> 00:35:26,215
أطفال أختي هُنا ، ولا مشكلة
في بعض الزيادة

356
00:35:26,222 --> 00:35:30,234
إضطرت (نولين) للذهاب للعمل اليوم

357
00:35:30,240 --> 00:35:34,444
ـ هل تعرف .. بانـدو ؟
ـ لا أعرفه شخصياً ولكني أعرف من يكون

358
00:35:34,451 --> 00:35:38,774
قمت ببعض الأعمال لأمثاله منذ أعوام
ولكني لا أفعل هذا الآن

359
00:35:38,778 --> 00:35:41,334
ـ ولما لا ؟
ـ باندو .. شخص قـذر

360
00:35:41,344 --> 00:35:45,228
ـ سمعتُ عنه قصصاً سيئه
ـ لا بأس به إذا تعرفت عليه

361
00:35:45,230 --> 00:35:48,305
ـ جيمي .. إنه يحاول أن يقتلك؟
ـ أعرف هذا ، ولكن

362
00:35:48,311 --> 00:35:52,294
ـ على أية حال ، تَعْرفُ كيف تطلق النار ؟
ـ نعـم ، أعرف

363
00:35:52,305 --> 00:35:54,605
ـ هل تمارس الرياضة ؟
ـ نعم ، بشكل رئيسي الملاكمة

364
00:35:54,611 --> 00:35:56,795
جيد فالمسألة في غاية السهولة

365
00:35:56,799 --> 00:35:59,144
يجب أن تتولى أمر الحارس
ولكنه أمراً سهل

366
00:35:59,153 --> 00:36:01,334
غالباً سمين ، لا فائدة منهم

367
00:36:01,340 --> 00:36:04,483
ـ ماذا لدينا يا .. دي ؟
ـ نعم إنهم سمينون ، لا فائدة منهم

368
00:36:04,495 --> 00:36:07,633
هم سمينون دائماً ، على أية حال
ستحشر مسدسك في حلقه

369
00:36:07,636 --> 00:36:11,215
لينظر الأعلى حتى لا يراك
عندما تأخذ مسدسه

370
00:36:11,225 --> 00:36:14,383
لا تشغل بالك بهذا كثيراً
سَأُساعدُك هناك

371
00:36:14,396 --> 00:36:18,175
عليك بسحبه للداخل
ثم اعطيك أنا الإشارة

372
00:36:18,181 --> 00:36:19,379
حسناً

373
00:36:19,387 --> 00:36:22,266
من حين لآخر سيقالك
أحد المتحذلقين

374
00:36:22,272 --> 00:36:26,405
وهنا يجب أن تتصرف بسرعة
أعطه ضربة قوية تسكتُه

375
00:36:26,412 --> 00:36:30,315
ولكن لا يجب أن تقتلهُ
فقط ضربة قوية بكعب بندقيتك

376
00:36:30,324 --> 00:36:32,244
هل ستعطيني بندقية؟

377
00:36:32,261 --> 00:36:36,575
نعم .. لماذا؟ ألا تحب بنادق الصيد ؟

378
00:36:36,580 --> 00:36:39,615
ـ نعـم ، إنها مناسبة
ـ إنها جيدة يا صديقي

379
00:36:39,621 --> 00:36:42,465
ماذا يجري هُناك

380
00:36:42,477 --> 00:36:44,586
كُن ولداً طيباً ولتشاركهم ألعابك

381
00:36:44,595 --> 00:36:48,585
ـ أبي ، لقد أخذ شاحنتي
ـ فلنلعب بمسدس الإشعاع

382
00:36:54,715 --> 00:36:57,186
ماذا كُنّا نَقُولُ؟

383
00:36:57,193 --> 00:36:58,850
بـنادق الصيد ؟

384
00:36:58,856 --> 00:37:00,175
ـ نـعـم

385
00:37:00,188 --> 00:37:03,665
تستطيع إطلاق رصاصة إذا شئتَ
فهذا يسهل التعامل مع الجماهير

386
00:37:03,672 --> 00:37:06,576
أتذكّرْ (بلوي) قديماً ؟
كان دائماً يطلق

387
00:37:06,583 --> 00:37:11,135
كان يصوب على الكاميرات
كان هذا ممتعاً للغاية

388
00:37:11,149 --> 00:37:13,116
تفضلوا

389
00:37:13,689 --> 00:37:15,824
أشكرك يا سيدة ، فليتشر

390
00:37:16,111 --> 00:37:20,265
ـ أتريد فنجاناً آخر من الشاي؟
ـ شكراً جزيلاً .. سيدة فليتشر

391
00:37:22,942 --> 00:37:26,706
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

392
00:37:26,712 --> 00:37:28,305
ـ كنت ألتقط صورة وحسب

393
00:37:28,315 --> 00:37:30,591
ـ ولماذا تلتقطين صورتي؟

394
00:37:30,603 --> 00:37:34,774
آسفه ، أنا لم .. أردتُ فقط
أن التقط صورتَكَ .. أَنا آسفُه

395
00:37:34,776 --> 00:37:38,253
أنت شخص وسيم

396
00:37:38,255 --> 00:37:41,352
هكذا الأمر مختلف

397
00:37:46,587 --> 00:37:50,186
عندي القليل ، ولكن أعتقد أننا
نستطيع حصرها في هؤلاء الثلاثة

398
00:37:50,191 --> 00:37:53,035
هذا بنك (الكومنولث) في
روتي هيل ، إنه مناسب

399
00:37:53,039 --> 00:37:56,705
ليس به شاشات مراقبة ..
وحارسهُ سمين

400
00:37:56,711 --> 00:37:59,610
إنه بنك سهل ، ولكن
لا يوجد به الكثير من النقود

401
00:37:59,617 --> 00:38:03,741
الفرعَ الرئيسيَ على نفس الطريق
حيث سنجد المزيد من النقود

402
00:38:03,747 --> 00:38:06,466
ـ وما هذا ؟
ـ هذا الذي وقع عليه اختياري

403
00:38:06,476 --> 00:38:09,515
حارسه رجل شاب ، ولكنه بدين للغاية

404
00:38:09,522 --> 00:38:13,171
والميزة في هذا البنك إنهم يدفعون
رواتب مصنعِ الخبز

405
00:38:13,176 --> 00:38:15,266
لذا تصبح الخزينة
عامرة أيام الخميس

406
00:38:15,271 --> 00:38:18,635
إنه بعيد نسبياً ، ولكنه
يستحق المخاطرة

407
00:38:18,643 --> 00:38:20,446
ـ هل توجد به شاشات؟
ـ كـلا

408
00:38:20,456 --> 00:38:22,385
يبدو مناسباً

409
00:38:22,397 --> 00:38:26,766
ـ كم في اعتقادك سنجد لديهم؟
ـ لا أدري .. ربما مائة آلف

410
00:38:26,772 --> 00:38:29,726
سيكون هذا لطيفاً
ما رأيك يا ، جيمي ؟

411
00:38:29,736 --> 00:38:33,085
نعم ، يبدو هذا مناسباً تماماً

412
00:38:33,091 --> 00:38:35,454
ـ ماذا سنركب إلى هناك يا ، كريج؟
ـ كـومـودورز

413
00:38:35,462 --> 00:38:39,906
ـ اليوم الأربعاء ، هل نتحرك غداً إذن؟
ـ نعم ، إن كان هذا يناسبكم

414
00:38:39,912 --> 00:38:41,050
نعم ... يُناسبُني

415
00:38:41,058 --> 00:38:43,247
تباً ؟ .. الاطفال سيكونون معي

416
00:38:43,252 --> 00:38:45,366
يا لك من سخيف
سأتولى أنا رعايتهم

417
00:38:45,377 --> 00:38:47,946
شكراً  (دي)  ، ستحضر السيارة
الآخرى إذن يا ، كريج

418
00:38:47,957 --> 00:38:51,266
نعم ، سأفعل هذا بعد ظهر اليوم
وربما أذهب لتفقد المكان

419
00:38:51,277 --> 00:38:54,491
سيكون هذا ممتعاً
أتشعر بالإثارة يا ، جيمي ؟

420
00:38:54,497 --> 00:38:55,996
نعم ، أعتقد هذا

421
00:38:56,001 --> 00:38:58,940
يجدر بي أن أحضر بعض الطعام لهؤلاء الأطفال

422
00:38:58,948 --> 00:39:01,027
إلى اللقاء غــداً

423
00:39:01,059 --> 00:39:04,776
!يا إلهي
سنضحك حتى تنفجر رؤوسنا

424
00:39:04,783 --> 00:39:08,147
سيكون هذا عظيماً حقاً

425
00:39:15,891 --> 00:39:18,434
هَلْ رَأيت أيّ شئَ؟

426
00:39:19,718 --> 00:39:22,402
هَلْ رَأيت السيارة؟

427
00:39:22,883 --> 00:39:25,716
هل رَأيت الصبي وهي تصدمه ؟

428
00:39:28,926 --> 00:39:30,536
هَلْ رَأيتَم .. رون؟

429
00:39:30,548 --> 00:39:34,367
ـ ماذا تريدين من .. رون؟
ـ أريده ، حالاً؟

430
00:39:34,377 --> 00:39:37,856
ـ هَلْ رَأيتَموه ؟
ـ أعتقد أنه عند ، فيل

431
00:39:45,427 --> 00:39:48,146
ـ ماذا؟
هَلْ (رون) هنا؟

432
00:39:48,157 --> 00:39:51,546
ـ فيما تريدينه؟
ـ أريد أن أتحدث معه وحسب

433
00:39:51,558 --> 00:39:54,409
ـ أغربي من هنا ؟
ـ إنتظر

434
00:39:59,971 --> 00:40:02,163
ـ حسناً ، أدخلي

435
00:40:04,627 --> 00:40:07,437
طاب يومك يا ..وال

436
00:40:07,443 --> 00:40:10,027
ـ هَلْ رَأيتَ (جيمي) ؟
ـ لم أره منذ ليلة الأمس

437
00:40:10,038 --> 00:40:13,017
ـ كنت أظن أنه يقوم بعمل معكم؟
ـ إذن فلم تسمع شيئاً ؟

438
00:40:13,023 --> 00:40:16,467
ـ كـلا ، ماذا حدث؟
ـ (باندو) يريده بشدة

439
00:40:16,477 --> 00:40:20,926
ـ تباً ؟ هل خدعكم (جيمي)؟
ـ فقط أخبرنا إذا سمعت أي شيء

440
00:40:20,938 --> 00:40:23,400
سيكون (باندو) سعيداً للغاية
للحصول على أي معلومات

441
00:40:23,638 --> 00:40:26,316
لا ، أنا لا أَعْرفُ شيئاً

442
00:40:26,323 --> 00:40:28,766
هل تفقدت بيته؟

443
00:41:24,918 --> 00:41:29,252
ـ مرحباً ! (أليكس) ، كيف حالك؟
ـ أنا على ما يرام

444
00:41:29,263 --> 00:41:31,887
ـ هل (روكيت) هُنا
ـ كلا ، لم يعد بعد

445
00:41:31,899 --> 00:41:35,808
ـ ولكنه لن يتأخر
ـ حسناً

446
00:41:36,519 --> 00:41:41,507
ـ أتسمحين لي بالدخول لانتظارهُ؟

447
00:41:51,068 --> 00:41:55,547
ـ كيف كان يومك الأول في المدينة الكبيرة
ـ كان على ما يرام

448
00:41:55,558 --> 00:41:58,676
فتاة جميلة مثلك لن تواجه أية مشاكل

449
00:41:58,689 --> 00:42:01,968
ستصبحين ملكة المدينة
قبل أن يمر وقت طويل

450
00:42:02,024 --> 00:42:04,487
هَلْ تَخْرجين اللّيلة؟

451
00:42:04,493 --> 00:42:06,826
ـ لا أدري ..ربما

452
00:42:06,830 --> 00:42:08,884
إلى أين ستذهبين؟

453
00:42:08,984 --> 00:42:11,037
لَستُ متأكّدَة بعد

454
00:42:11,048 --> 00:42:15,297
حَسَناً .. هل تحبين الأفلام ؟

455
00:42:15,309 --> 00:42:17,358
أظن أن جميع الفتيات يحببن الأفلام

456
00:42:17,369 --> 00:42:20,026
تـوم كـروز .. أراهن أنك معجبة به

457
00:42:20,027 --> 00:42:23,157
بـراد بيت .. ماذا عنه ؟

458
00:42:23,618 --> 00:42:27,457
ـ أعتقد أنه ليس لديكم دور عرض هناك
ـ كلا ، لدينا دور عرض

459
00:42:27,478 --> 00:42:31,657
ـ هل لديكم الكثير منها ؟
ـ كلا ، البعض

460
00:42:31,670 --> 00:42:33,358
! ـ تبــاً

461
00:42:33,451 --> 00:42:36,329
ربما يجب ان نذهب إلى السينما ذات يوم

462
00:42:36,380 --> 00:42:40,049
ما رأيك في الليلة؟
ما رأيك؟

463
00:42:40,864 --> 00:42:43,861
لَستُ متأكّدةَ

464
00:42:45,119 --> 00:42:47,118
مرحبــاً

465
00:42:47,129 --> 00:42:49,088
ـ أليكس؟
ـ نعــم

466
00:42:49,099 --> 00:42:52,968
ـ مرحباً! أنا ، (جيمي)؟
ـ مرحباً ، كيف حالك ؟

467
00:42:52,971 --> 00:42:56,388
ـ بخير ، كيف حالك أنتِ؟
ـ أنا بخير

468
00:42:56,394 --> 00:42:58,187
ـ ماذا تفعل ؟
ـ لَيسَ الكثير

469
00:42:58,197 --> 00:43:00,768
فكرت في الاتصال بك لأطمئن عليكِ

470
00:43:00,779 --> 00:43:03,348
لم أكن متأكدة أنك ستتصل

471
00:43:03,355 --> 00:43:06,538
ـ ماذا تفعلين الليلة؟
ـ لا أدري

472
00:43:06,549 --> 00:43:09,308
ـ ماذا تعتزم أنت؟
ـ لا أدري

473
00:43:09,317 --> 00:43:13,568
أنا كُنْتُ متلهّفه للذِهاب إلى الحي الصيني
هَلْ ذهبت إلى هناك من قبل؟

474
00:43:13,573 --> 00:43:15,007
نـعم ، ذهبت إليها

475
00:43:15,014 --> 00:43:18,908
أنا كُنْتُ أُفكّرُ في الذهاب إلى هناك
لبعض الوقت كي أشاهدها

476
00:43:18,918 --> 00:43:23,616
ترى هل تستطيع مقابلتي؟ هذا إذا شئت

477
00:43:23,629 --> 00:43:26,294
لا أدري إن كنت أستطيع

478
00:43:26,491 --> 00:43:28,886
حســناً

479
00:43:29,087 --> 00:43:33,448
لا أعني أنني لا أريد هذا

480
00:43:33,455 --> 00:43:35,961
ولكن المسألة أنني

481
00:43:40,124 --> 00:43:44,088
هناك حانة بالقرب من ، الحي الصين

482
00:43:44,099 --> 00:43:46,578
تدعى .. ستار هوتيل

483
00:43:46,585 --> 00:43:51,307
ـ في شارع .. جولبيرن
ـ ستار هوتيل

484
00:43:51,616 --> 00:43:54,724
ـ أستطيع أن أقابلك هناك إن شئت
ـ حســناً

485
00:43:54,775 --> 00:43:59,777
ـ سألتقي بك هناك
ـ حسناً ، إلى اللقاء هناك يا ، جيمي

486
00:44:01,946 --> 00:44:05,395
ـ هل أنتي ذاهبة إلى مكان ما ؟
ـ نــعــم

487
00:44:15,297 --> 00:44:19,228
دي ، كُنت أفكر في الخروج بعض الوقت

488
00:44:19,233 --> 00:44:22,908
ماذا؟
ولماذا ترتدي هذه الملابس؟

489
00:44:22,914 --> 00:44:25,309
سأذهب لزيارة ، أمي و مال

490
00:44:25,319 --> 00:44:28,779
عم تَتحدّثُ عنه؟
أنت لم تراهم منذ خمس سَنَواتِ ؟

491
00:44:28,780 --> 00:44:32,758
أنا كُنْتُ أَتكلّمُ مع أمي على الهاتف
ووعدتها بالذهاب لزيارتها

492
00:44:32,764 --> 00:44:34,759
سأغيب ساعة أو ساعتين

493
00:44:34,772 --> 00:44:36,858
ـ هل جننت يا (جيمي)؟
ـ سأكون بخير يا (دي)؟

494
00:44:36,870 --> 00:44:39,378
إذهب لزيارة أمك يا حبيبي

495
00:44:39,388 --> 00:44:43,484
با لله عليك يا (جيمي) هل جننت تماماً ؟

496
00:44:43,490 --> 00:44:46,359
ـ سأغيب ساعتين فقط
ـ (بانـدو) ، يبحث عنك

497
00:44:46,365 --> 00:44:48,639
! تعرف ماذا سيحدث لك إذا عثر عليك

498
00:44:48,644 --> 00:44:51,889
ـ سأكون بخير
ـ اتركيه يذهب يا (دي)؟

499
00:44:51,899 --> 00:44:54,889
ـ إذهبْ لزيارة أمَّكَ ، جيمي
! ـ أُمــي

500
00:44:54,895 --> 00:44:57,109
إلى اللقاء يا سيدة .. فليتشر
أشكراً على كرمك

501
00:44:57,114 --> 00:45:00,549
لقد أسعدني هذا يا .. جيمي
سأترك لك الأنوار مضاءة

502
00:45:00,560 --> 00:45:01,748
! ـ تبــاً

503
00:45:06,935 --> 00:45:08,104
! ـ تـبــاً

504
00:46:51,580 --> 00:46:54,079
مرحبــاً

505
00:46:54,086 --> 00:46:56,690
ـ كيف حالك؟
ـ بخــير

506
00:46:56,701 --> 00:46:59,300
ـ كيف كان يومك ؟
ـ على ما يرام

507
00:46:59,307 --> 00:47:02,039
تمشيت ، والتقطت بَعْض الصور

508
00:47:02,050 --> 00:47:04,855
ـ أتريد أن تراها ؟
ـ نعـم ..نعـم

509
00:47:09,924 --> 00:47:14,075
ـ تبدو وسيماً في الصورة
ـ ولكني أثير الشفقة في الحقيقة

510
00:47:14,088 --> 00:47:18,075
ـ هذه صورتي .. أبدو بشعة
ـ إنتظري

511
00:47:18,957 --> 00:47:21,440
إنها على ما يرام

512
00:47:21,624 --> 00:47:24,807
يمكنك الاحتفاظ بها ، إذا شئت

513
00:47:26,519 --> 00:47:29,667
هناك صورة أخرى لك

514
00:47:32,259 --> 00:47:35,439
لم أكن أعرف أنك التقطت هذه الصورة

515
00:47:35,596 --> 00:47:38,198
من ذلك الشخص في السيارة

516
00:47:38,376 --> 00:47:42,271
ـ إنه (بانـدو)؟
ـ بــاندو ؟

517
00:47:42,528 --> 00:47:45,411
يبدو وكأنه اسم دب لعبة

518
00:47:47,163 --> 00:47:49,925
من يكــون ؟

519
00:47:51,519 --> 00:47:55,346
باندو ، شخص مهم في منطقة ..كروس

520
00:47:55,580 --> 00:47:57,940
أهو صديقك ؟

521
00:47:57,962 --> 00:48:00,470
ليس بالضبط

522
00:48:00,482 --> 00:48:02,965
أهو رجل أحمق؟

523
00:48:04,543 --> 00:48:08,706
كلا .. إنه رجل طيب

524
00:48:11,145 --> 00:48:15,104
نعم .. أعتقد أنه شخص أحمق

525
00:48:15,126 --> 00:48:18,031
الجميع يريدون

526
00:48:18,041 --> 00:48:20,459
مصادقة (باندو) في منطقة ..كروس؟

527
00:48:20,472 --> 00:48:22,444
إذا كنت مع ..بانـدو
فكل أمورك ستكون على ما يرام

528
00:48:22,446 --> 00:48:26,385
جاءني (باندو) وسألني
إن كنت أريد القيام بعمل من اجله

529
00:48:26,421 --> 00:48:29,008
فقلت لنفسي : عظــيم

530
00:48:29,331 --> 00:48:32,139
! ولكن كل هذا هُـراء

531
00:48:34,320 --> 00:48:38,962
ماذا كنت تريد أن تصبح عندما تكبر
أعني عندما كنت طفلاً ؟

532
00:48:38,995 --> 00:48:42,151
لا أدري
كنت أريد أن اصبح عظيماً

533
00:48:42,162 --> 00:48:45,671
ماذا كنت تردي أن تصبح حقاً؟

534
00:48:45,680 --> 00:48:49,898
اعتقد أنني كنت أريد
أن أقوم بعمل يدوي

535
00:48:49,927 --> 00:48:53,821
ليس كملاكم ، لا أريد
أن أصبح ملاكماً .. ولكن

536
00:48:53,950 --> 00:48:56,690
فقط أصلح الأشياء

537
00:48:56,700 --> 00:49:00,251
أو أصنعها ..

538
00:49:00,256 --> 00:49:04,150
يجب أن تتحدث مع (عمي) فهو
يبني السفن في الساحل الشمالي

539
00:49:04,160 --> 00:49:07,150
وكان يبحث عمن يعمل معه

540
00:49:07,155 --> 00:49:11,470
ـ ما طبيعة العمل؟
ـ لا أدري .. أعتقد أنك ستتعلم كيف تبني السفن

541
00:49:11,475 --> 00:49:15,570
ـ السفن ؟
ـ نـعـم

542
00:49:15,582 --> 00:49:20,580
ـ سيكون هذا رائعاً
ـ افضل من التسكع مع الحمقى

543
00:49:20,587 --> 00:49:22,215
! ـ نــعم

544
00:49:40,975 --> 00:49:43,461
طاب يومك .. أنا ، ليس

545
00:49:43,473 --> 00:49:46,472
ليس واطسن

546
00:49:46,480 --> 00:49:50,421
ـ لدي بعض المعلومات
ـ ماذا ؟

547
00:49:50,432 --> 00:49:53,181
أين .. أين ؟

548
00:50:01,734 --> 00:50:05,385
في المنتصف .. هكذا

549
00:50:13,982 --> 00:50:16,756
نعم ، طيات رقيقة ..

550
00:50:16,857 --> 00:50:19,443
أحسنت يا فتى

551
00:50:22,699 --> 00:50:26,241
ـ مورس .. مكالمة

552
00:50:26,247 --> 00:50:30,211
استمر في صناعة الزواحف المجنحة

553
00:50:32,873 --> 00:50:34,641
مرحباً

554
00:50:34,662 --> 00:50:37,551
تبــاً .. أيـن؟

555
00:50:37,559 --> 00:50:41,487
حسناً .. أين ، آكــو

556
00:50:42,002 --> 00:50:44,812
حسناً .. إلى اللقاء هناك

557
00:50:46,292 --> 00:50:51,210
ـ أنظر يا أبي
ـ إنها جميلة يا ، جيك

558
00:50:51,219 --> 00:50:55,778
إنه زاحف مجنح جميل

559
00:50:56,973 --> 00:51:01,372
في المرة القادمة نختار كلب؟
ـ نعم .. كلب

560
00:51:01,423 --> 00:51:06,415
ـ كلب ، لطيف
ـ نعم ، إنه مثل كلبي القديم

561
00:51:08,579 --> 00:51:12,052
متى تستطعين الإتصال بعمك؟

562
00:51:12,062 --> 00:51:15,101
لا أدري .. غداً ؟

563
00:51:15,113 --> 00:51:17,322
ماذا عن الليلة ؟

564
00:51:17,332 --> 00:51:21,792
الرقم ليس معي مع أخي (روكيت)؟

565
00:51:21,872 --> 00:51:26,754
لماذا ؟ هل انت حريص
على مغادرة المدينة فجأةً؟

566
00:51:26,792 --> 00:51:29,613
أعرف هذا الشاب ... إنه ، كوكي

567
00:51:29,616 --> 00:51:32,454
وهذا هو (ليس) اللعين في الخلفية

568
00:51:32,490 --> 00:51:34,322
أنا لا أحبه ، فهــو مقزز

569
00:51:34,332 --> 00:51:39,250
جاء الينا وحاول اغوائي

570
00:51:39,263 --> 00:51:41,641
كنت سعيدة عندما إتصلت

571
00:51:41,648 --> 00:51:44,031
أكان هناك عندما كنت أكلمك؟

572
00:51:44,043 --> 00:51:46,237
نعم ، كان جالس ويحملق فيّ

573
00:51:46,248 --> 00:51:49,385
ـ ثم ماذا فعل؟
ـ لا شيء

574
00:51:49,405 --> 00:51:54,271
ولكنه شعر بالضيق
عندما عرف أنني سأخرج معك

575
00:51:54,328 --> 00:51:56,221
! ـ تبــاً

576
00:52:05,926 --> 00:52:08,036
! إبحث في الحمامات

577
00:52:25,043 --> 00:52:27,662
ـ إنه ليس هنـاك
! ـ تبــاً

578
00:52:28,528 --> 00:52:30,873
مرحبــاً ؟ .. ماذا؟

579
00:52:30,973 --> 00:52:35,087
ـ ما الأمر يا .. جيمي
ـ لا شيء

580
00:52:35,324 --> 00:52:39,639
لقد سبقني إلى الناصية لتوه
نعم ، سأفعل

581
00:52:39,642 --> 00:52:43,873
تبـاً .. البطاريات ستنفذ

582
00:52:43,923 --> 00:52:47,152
لا أدري .. نعم هذا الشيء اللعين
يصدر لي صفارة

583
00:52:47,174 --> 00:52:51,291
! ـ تبــــاً

584
00:52:52,395 --> 00:52:54,352
هل ركبت القطار من قبل؟

585
00:52:54,374 --> 00:52:58,573
ـ كلا
ـ فلنذهب في جولة به إذاً أسرعي

586
00:53:15,973 --> 00:53:17,342
! اللعنة

587
00:53:24,719 --> 00:53:26,103
! ـ تبــــاً

588
00:53:27,373 --> 00:53:28,592
! ـ تبــــاً

589
00:53:32,454 --> 00:53:35,921
يا رجل ... ماذا تفعل؟

590
00:54:01,543 --> 00:54:04,412
ماذا حدث يا (جيمي)؟

591
00:54:07,515 --> 00:54:11,533
أتعرفين عندما كنت أحدثك عن (باندو)؟

592
00:54:14,754 --> 00:54:16,889
! إنه يبحث عنـي

593
00:54:16,972 --> 00:54:21,132
قمت بمهمة له فأفسدتها ، وهو يطاردني

594
00:54:21,282 --> 00:54:22,698
! تبــاً

595
00:54:24,881 --> 00:54:26,649
أنا .. أسف

596
00:54:28,039 --> 00:54:29,292
لمـاذا؟

597
00:54:29,896 --> 00:54:34,802
ستكون الأمور على ما يرام .. سأكون بخير

598
00:54:35,326 --> 00:54:39,300
فقط لا أريد توريطك في هذا

599
00:54:40,879 --> 00:54:45,841
لما لا ترحل وحسب ؟
فلتذهب إلى الشمال الليلة

600
00:54:46,173 --> 00:54:50,194
استقل قطار الليل وارحل من هنا

601
00:54:50,224 --> 00:54:54,623
ـ لا أدري؟
ـ ما الذي يمنعك؟

602
00:54:59,135 --> 00:55:02,263
أتريدين الذهاب معي؟

603
00:56:58,488 --> 00:57:02,393
إنهض .. هيــا؟

604
00:57:03,930 --> 00:57:06,160
! سـاعدوني

605
00:57:06,195 --> 00:57:10,701
أدخله ... هيـا ... أدخله

606
00:57:34,990 --> 00:57:37,844
أنت أخت (روكيت) الصغيرة
أليس كذلك؟

607
00:57:37,856 --> 00:57:40,224
نريد التحدث مع  (جيمي) عن بعض الأمور

608
00:57:40,235 --> 00:57:42,974
إذهبي للبيت

609
00:57:43,026 --> 00:57:45,749
ألديك ما يكفي لتستقلي سيارة أجرة؟

610
00:57:49,906 --> 00:57:53,558
عشرون دولار تكفي للذهاب بك إلى البيت سالمة

611
00:57:55,855 --> 00:58:00,043
يمكنك ركوب سيارة أجرة من هنا

612
00:58:16,745 --> 00:58:19,132
هل مفاتيحي معك يا (جيمي)؟

613
00:58:35,847 --> 00:58:37,816
أحب هذه الأعنية

614
00:58:51,876 --> 00:58:54,865
با لله عليك يا .. باندو
! لا يمكنك أن تفعل هذا بي

615
00:58:54,877 --> 00:58:58,406
كنت صريحاً معك

616
00:58:58,416 --> 00:59:00,974
لم أخدعك أبداً؟

617
00:59:00,978 --> 00:59:03,094
ـ لا أدري يا ( جيمي)؟
ـ لم أخدعك

618
00:59:03,106 --> 00:59:06,155
أرجوك (باندو) ... لا

619
00:59:06,176 --> 00:59:09,274
لا أريد أن امـوت

620
00:59:09,286 --> 00:59:12,045
سأقوم بمهمة غداً وأعيد لك نقودك

621
00:59:12,057 --> 00:59:16,176
أنت لم تكمل مهمة واحدة في حياتك
أنت لا تعرف أين تبدأ

622
00:59:16,211 --> 00:59:19,615
انتظر ، اتعرف صديقتي (ديردرو) إبنة
كراشر فليتشر ؟

623
00:59:19,626 --> 00:59:22,875
ـ نعم ، أعرفها
ـ إنها تخطط لعملية أقوم بها

624
00:59:22,896 --> 00:59:26,855
ـ سنعيد لك نقودك
ـ أنظر للأمر من وجهة نظري؟

625
00:59:26,867 --> 00:59:29,936
قد تخبرني أنك ملك السويد

626
00:59:29,944 --> 00:59:32,094
لقد تركت أحد السفلة يذهب ذات يوم .. ما أسمه؟

627
00:59:32,106 --> 00:59:34,225
ـ روبو
ـ نعم .. روبو

628
00:59:34,236 --> 00:59:36,634
أطلقت سراحة فذهب إلى الشرطة؟

629
00:59:36,646 --> 00:59:40,355
من حسن الحظ أنه ذهب إلى (فيل روجرز)؟

630
00:59:40,367 --> 00:59:44,856
فأعده إلينا ، ولكن كان ذلك درساً قاسياً

631
00:59:44,867 --> 00:59:48,876
ولن أرتكب هذا الخطأ ثانية
لا بد أن تفهم هذا؟

632
00:59:48,897 --> 00:59:52,716
ـ أقسم على قبر أُمي
! ـ أغلق فمك اللعين

633
00:59:57,377 --> 01:00:00,485
صدقني يا (باندو) أقول الحقيقة

634
01:00:00,491 --> 01:00:02,914
إتصل بــ (ديردرو) سنقوم بالمهمة غداً

635
01:00:02,927 --> 01:00:06,406
وسأعيد لك العشرة آلاف
سأعطيك خمسة عشر

636
01:00:06,417 --> 01:00:10,726
فلتتصل بها أرجـوك سأعيد لك مالك

637
01:00:13,736 --> 01:00:15,454
آسف .. جيمي

638
01:00:24,643 --> 01:00:28,546
ـ شيء لعين؟
ـ دعني القي نظرة

639
01:00:28,952 --> 01:00:31,617
أحضر المصباح يا ..وال

640
01:00:31,677 --> 01:00:34,996
ـ تبــاً .. اللعنة؟

641
01:00:39,077 --> 01:00:43,126
يا للجحيم .. هذا المسدس قذر؟

642
01:00:43,187 --> 01:00:45,545
أنظر ماذا حدث هنا؟

643
01:00:45,557 --> 01:00:47,556
لقد تلوث

644
01:00:47,567 --> 01:00:50,906
وانصهر من الداخل

645
01:00:51,007 --> 01:00:52,946
لا أصدق هذا

646
01:00:56,183 --> 01:00:58,716
ماذا حدث لهذه الرصاصات؟

647
01:00:58,728 --> 01:01:01,737
لقد صدأت أو شيء من هذا القبيل

648
01:01:03,037 --> 01:01:05,575
وضعتها في المغسلة عن طريق الخطأ

649
01:01:05,587 --> 01:01:06,635
مــاذا؟

650
01:01:06,648 --> 01:01:10,167
كانت في جيب سروالي فغسلتها

651
01:01:10,178 --> 01:01:13,735
بالطبع ستفسد إذا وضعتها في المغسلة

652
01:01:13,737 --> 01:01:17,776
لا يجب أن يفسدها الماء فهي مصممة
كي تتحمل المستنقعات

653
01:01:17,827 --> 01:01:20,866
ولكن قد يحدث ذلك لو كانت قديمة

654
01:01:21,098 --> 01:01:23,367
كـم يبلغ عمرها؟

655
01:01:23,377 --> 01:01:25,996
ليست قديمة إلى هذا الحد

656
01:01:26,028 --> 01:01:30,796
هل حشوت مسدسك برصاصات قديمة
وضعتها في المغسلة؟

657
01:01:30,867 --> 01:01:35,236
حسناً ، أطلقت جميع رصاصاتي؟

658
01:01:35,248 --> 01:01:39,777
أنت الذي طلب مني ان أطلق عشرين طلقه
على (رات سلاتر)؟

659
01:01:39,798 --> 01:01:42,727
ـ هل معك رصاصات أخرى؟
ـ لا

660
01:01:42,737 --> 01:01:44,226
اللعنة

661
01:01:45,187 --> 01:01:47,735
ـ هل مع أحد مسدس آخر؟
ـ نعــم

662
01:01:47,758 --> 01:01:49,927
ـ أين هــو؟
ـ في السيارة

663
01:01:49,977 --> 01:01:53,376
! فلتذهب إذاً وتحضره

664
01:01:53,978 --> 01:01:55,561
اللعنة

665
01:01:59,477 --> 01:02:03,036
هُنا دفنا أخيه

666
01:02:03,048 --> 01:02:06,277
مـايكل .. لقد دفناه هُناك

667
01:02:06,298 --> 01:02:09,207
لم يكن ذلك السد هنا

668
01:02:09,218 --> 01:02:11,857
ولكن دفناه هناك بالتحديد

669
01:02:11,867 --> 01:02:13,236
حقــاً؟

670
01:02:16,209 --> 01:02:18,722
نعـم ، هذا صحيح

671
01:03:00,221 --> 01:03:02,853
التف من هنا .. إقطع عليه الطريق

672
01:04:18,076 --> 01:04:21,415
هذا المصباح عديم الفائدة

673
01:04:22,683 --> 01:04:25,498
إنها تمطر بغزارة

674
01:04:26,194 --> 01:04:28,572
! تبــاً

675
01:06:57,393 --> 01:06:59,987
لقد فزت يا .. جيمي

676
01:07:00,000 --> 01:07:02,314
أنظر إلى نفسك

677
01:07:11,980 --> 01:07:15,148
ـ لا أريد الذهاب حقاً
ـ يجب أن ترحلي من هُنا

678
01:07:15,155 --> 01:07:17,623
باندو .. ليس الشخص الذي يجب إثارة غضبه

679
01:07:17,630 --> 01:07:20,629
ـ ماذا سنفعل بشأن (جيمي)؟
ـ دعكِ من (جيمي)؟

680
01:07:20,679 --> 01:07:22,868
احزمي حقيبتك وحسب

681
01:07:22,880 --> 01:07:26,399
! ـ سوف يقتلونه
ـ تباً له

682
01:07:41,107 --> 01:07:42,680
! أرجــوك

683
01:07:48,438 --> 01:07:50,760
اللعنة؟ ألا تفهمين

684
01:07:50,763 --> 01:07:52,606
! تعالي إلى هُنا

685
01:07:53,770 --> 01:07:58,739
تباً .. سوف تغضبين (باندو) ألا تفهمين؟

686
01:08:30,380 --> 01:08:33,879
أنظر ماذا سحبت الهرة اللعينة إلى هُنا؟

687
01:08:33,930 --> 01:08:36,779
با لله عليك يا (جيمي) أين كنت؟

688
01:08:36,811 --> 01:08:38,479
لا أدري؟

689
01:08:38,580 --> 01:08:41,439
ـ تبدو في حالة مزرية
ـ نــعم؟

690
01:08:47,311 --> 01:08:49,324
هل أنت بخير؟

691
01:08:50,446 --> 01:08:51,593
نعـــم

692
01:08:52,945 --> 01:08:55,889
هل يناسبك اليوم؟

693
01:08:57,535 --> 01:09:00,673
نعم ، فلننفذ العملية

694
01:09:04,765 --> 01:09:07,749
ثم سمع (هاري كنج) من أحد الأولاد

695
01:09:07,751 --> 01:09:10,079
أن (فيل) كان يغازل فتاته

696
01:09:10,101 --> 01:09:13,830
وشعر الجميع بالقرف
يارجل هل تعرف (هاري كنج)؟

697
01:09:13,841 --> 01:09:17,550
إنه قوي البنيان ومجنون كالثعبان

698
01:09:17,561 --> 01:09:20,759
كنا جميعاً جالسين في الحانة
عندما دخل ..هاري

699
01:09:20,771 --> 01:09:24,480
سار مباشرةً نحو (فيل) ورمى
له رصاصة عيار 22

700
01:09:24,490 --> 01:09:26,569
: ثم حدق في عينيه وقال

701
01:09:26,581 --> 01:09:30,830
المرة القادمة ستكون أسرع كثيراً

702
01:09:30,851 --> 01:09:33,269
تملك الرعب من (فيل) فرحل

703
01:09:33,282 --> 01:09:37,681
عن المدينة ولم نره منذ ذلك الوقت

704
01:09:51,461 --> 01:09:55,330
حسناً ، فلنتحرك .. أي أسئله أخيرة؟

705
01:09:55,411 --> 01:09:58,710
ماذا لو رأينا رجال الشرطة؟

706
01:09:58,721 --> 01:10:01,520
مـاذا تعني؟

707
01:10:01,530 --> 01:10:04,509
ماذا لو أتى شرطي؟

708
01:10:04,520 --> 01:10:06,910
أطلق عليه النار

709
01:10:07,851 --> 01:10:12,779
يا صديقي ، سيطلقون عليك النار
فلتطلق النار على هؤلاء الأنذال

710
01:10:12,791 --> 01:10:14,579
هل أنت بخير؟

711
01:10:14,632 --> 01:10:17,332
حاول أن تستمتع بهذا

712
01:10:17,341 --> 01:10:19,500
ـ هل أنت بخير؟
ـ نـعــم

713
01:10:19,541 --> 01:10:21,873
حسناً ، ضع القناع

714
01:10:24,407 --> 01:10:27,228
! فلننفذ العملية

715
01:10:34,482 --> 01:10:36,649
! انبطحـوا أرضــاً

716
01:10:36,662 --> 01:10:40,421
فلينبطح الجميع ، هذه عملية سطو

717
01:10:45,181 --> 01:10:46,638
جـميــل

718
01:10:47,837 --> 01:10:51,811
! إفتحـوا أدراجكم
إفتحوا أدراجكم جميعاً

719
01:10:51,821 --> 01:10:55,430
أحضروا أكياس النقود واملأوها

720
01:10:55,442 --> 01:11:00,280
تحركوا .. أخرجوا النقود
أعطيني الحقيبة ضعي النقود

721
01:11:00,355 --> 01:11:04,461
أين الخزينة؟ هيـا ، تحرك

722
01:11:04,482 --> 01:11:09,130
! انبطحي أرضاً
! هيا ، أيها اللعين

723
01:11:09,351 --> 01:11:11,414
هيــا ، إفتح الخزينة

724
01:11:16,361 --> 01:11:18,831
! ـ أنبطح يا احمق

725
01:11:18,843 --> 01:11:21,211
حسناً ، أيها القاتل ، فلتهدأ

726
01:11:21,221 --> 01:11:23,639
! انبطح ايها الأحمق

727
01:12:37,765 --> 01:12:38,907
اللعنة

728
01:12:50,343 --> 01:12:51,895
مــاذا؟

729
01:12:54,750 --> 01:12:56,141
مـــاذا؟

730
01:13:05,533 --> 01:13:08,612
ـ (واز) غائب عن الوعي ، ساعدني
ـ هو ، مـاذا؟

731
01:13:08,618 --> 01:13:11,962
سـاعدني .. اللعنة؟

732
01:13:30,107 --> 01:13:31,145
أســـرع

733
01:13:33,229 --> 01:13:35,811
مـاذا يجري؟

734
01:13:36,741 --> 01:13:40,562
يجب أن نذهب من هنا .. أين (كريج)؟

735
01:13:40,573 --> 01:13:42,532
أين (كريج) .. (جيمي)؟

736
01:13:47,918 --> 01:13:49,564
! تبــاً لهـم

737
01:14:02,743 --> 01:14:06,085
يجب أن نغير السيارة

738
01:14:06,362 --> 01:14:07,435
مــاذا؟

739
01:14:07,499 --> 01:14:11,315
السيارة لا تصلح يجب أن نخرج من هنا

740
01:14:15,451 --> 01:14:19,559
واحد .. إثنان .. ثلاثة .. تحرك

741
01:14:27,194 --> 01:14:30,760
لا أريد أن أناقش هذا الآن

742
01:14:32,099 --> 01:14:35,165
هذه ليست المسأله .. ولكن

743
01:14:35,442 --> 01:14:39,473
ـ أعطيني مفاتيحك
! ـ كلا ، ليست هي ، بل هو

744
01:14:39,715 --> 01:14:42,558
ربما يجب أن أتصل بك فيما بعد

745
01:14:47,170 --> 01:14:50,156
! ـ أخـــرج
ـ حسنــاً

746
01:14:58,628 --> 01:15:03,572
أنتم تنصتون إلى (تو إتش أوتي) وهذا
موعد الجوائز

747
01:15:03,612 --> 01:15:07,363
عشرة آلاف دولار نقداً هي الجائزة

748
01:15:07,384 --> 01:15:09,882
لاري بنكرتون .. هو رجلنا الذي
في الشوارع

749
01:15:09,903 --> 01:15:12,222
يرصد السيارة الفائزة

750
01:15:12,234 --> 01:15:14,147
ـ هل تسمعني يا (لاري)؟
ـ مرحبــاً يا (لان)؟

751
01:15:14,158 --> 01:15:16,691
يا له من صباح جميل

752
01:15:16,704 --> 01:15:19,232
نعم ، بكل تاكيد أين نحن اليوم يا (لاري)؟

753
01:15:19,244 --> 01:15:22,895
الفريق الآن على طريق ( باراماتا هوم بوش)؟

754
01:15:23,095 --> 01:15:28,090
ونحن نرى بوضوح الآن سيارة (سيليكا) رماديه
رقم لوحتها (إل ايه بي 123)؟

755
01:15:28,242 --> 01:15:32,085
أستطيع أن أرى بوضوح ملصقنا
على المصد الخلفي

756
01:15:32,133 --> 01:15:35,202
حسناً ، السيارة السيليكا الرمادية
بأرقام (إل أيه بي 123) إذا كنت تسمعنا

757
01:15:35,214 --> 01:15:37,732
فما عليك إلا أن تلوح لـ (لاري)؟

758
01:15:37,754 --> 01:15:41,298
فتكسب عشرة آلاف دولار نقداً

759
01:15:41,313 --> 01:15:46,151
! نحن الآن إلى جانب السيد (إل إيه بي ) مباشرة

760
01:15:49,646 --> 01:15:53,243
لقد رآنا ..

761
01:15:53,274 --> 01:15:55,473
مبـروك يا سيد

762
01:15:59,006 --> 01:16:00,778
إحتــرس

763
01:16:02,449 --> 01:16:05,293
حسناً ، يبدو أننا

764
01:16:05,304 --> 01:16:07,493
فقدنا (لاري)؟

765
01:16:07,504 --> 01:16:12,492
كيلفين .. حذرتك ألا تلعب بها
إنها ليست لعبة

766
01:16:12,736 --> 01:16:15,032
يجب أن أذهب

767
01:16:15,092 --> 01:16:16,126
إسمع

768
01:16:17,894 --> 01:16:20,055
أريد أن أقترح

769
01:16:20,263 --> 01:16:23,472
لحظة صمت حداداً على (كريج)؟

770
01:16:23,474 --> 01:16:26,010
كان صديقاً طيباً

771
01:16:26,012 --> 01:16:31,009
وسائقاً رائعاً وميكانيكياً بارعاً

772
01:16:31,402 --> 01:16:33,642
رأيته مره

773
01:16:33,684 --> 01:16:36,733
يصلح سيارة

774
01:16:36,784 --> 01:16:39,988
وفي يده علبة من البيرة

775
01:16:40,373 --> 01:16:43,514
كان يستطيع إصلاح محرك (350) بالكامل

776
01:16:43,524 --> 01:16:48,282
وإعادته للسيارة في أقل من يوم

777
01:16:48,719 --> 01:16:50,102
إذاً

778
01:16:51,465 --> 01:16:54,531
لحظة من الصمت؟

779
01:17:06,171 --> 01:17:09,802
كيلفين .. قلت لك ألا تلعب بهذه

780
01:17:09,804 --> 01:17:13,224
والدك .. مصاب بصداع قاتبل

781
01:17:17,091 --> 01:17:18,294
! تبــاً

782
01:17:21,299 --> 01:17:22,846
! جيــمي

783
01:17:26,833 --> 01:17:29,235
مـاذا تفعـل؟

784
01:17:46,677 --> 01:17:48,810
لا تتكلم؟

785
01:18:15,903 --> 01:18:17,570
! جيــمي

786
01:19:00,439 --> 01:19:04,141
يمـد يـده إلى شيء بسرواله

787
01:19:11,935 --> 01:19:13,942
! إنه يحمل مسدس

788
01:19:23,894 --> 01:19:26,337
! تبــاً .. أنظر لهذا

789
01:19:29,242 --> 01:19:31,931
كـم عـددهـا؟

790
01:19:31,933 --> 01:19:33,912
! يا للجـحــيم

791
01:19:35,769 --> 01:19:40,460
إذاً لقد نجحت يا صديقي
لقد قمت بعمليتك اللعينة

792
01:19:40,543 --> 01:19:44,159
لم يكن يخادعنا إذاً

793
01:19:58,313 --> 01:20:02,324
هل أنت الذي قمت بعملية (بانسكتاون) اليوم؟

794
01:20:02,386 --> 01:20:03,564
نــعـم

795
01:20:05,372 --> 01:20:10,264
رباه .. يا (جيمي)؟ ما  زالت
خصيتاي تؤلمني أيها اللعين؟

796
01:20:10,416 --> 01:20:13,277
لقد شرخت أحد ضلوعي اتعرف هذا يا (جيمي)؟

797
01:20:13,288 --> 01:20:15,484
لم أكن أنك تجيد التصرف هكذا

798
01:20:15,496 --> 01:20:17,040
لقد تأثرنا كثيراً

799
01:20:17,046 --> 01:20:20,935
كان عملاً مرتباً للغاية

800
01:20:20,986 --> 01:20:24,587
أنصت يا (جيمي) عندي الكثير من العمل

801
01:20:24,622 --> 01:20:29,609
ومع ذهاب (والي) إلى (ملبورن) لبضعة
شهور أصبحتُ أحتاج لمساعدة

802
01:20:30,699 --> 01:20:32,492
لا .. شـكـراً

803
01:20:32,747 --> 01:20:35,835
لا أتحدث عن عملية بـ 500 دولار

804
01:20:35,846 --> 01:20:39,860
بل عن نقود حقيقية

805
01:20:53,146 --> 01:20:54,884
جيـمي

806
01:20:54,986 --> 01:20:57,865
اقدر المتاعب التي تكبدتها

807
01:20:57,887 --> 01:21:01,526
كي تعيد لي نقودي ، ولكن

808
01:21:48,387 --> 01:21:50,980
بـاندو .. الملك في ورطة كبرى

809
01:21:50,985 --> 01:21:54,487
أغلق فمك اللعين يا (والي)؟

810
01:23:00,559 --> 01:23:02,708
! يا للـعـجــب

811
01:23:18,410 --> 01:23:20,480
تبـــاً

812
01:24:23,108 --> 01:24:26,777
ـ أهذا أنتَ يا (جيمي)؟
ـ كيف حالك يا سيدة (جونز)؟

813
01:24:26,787 --> 01:24:28,816
حضر اشخاص إلى شقتك

814
01:24:28,829 --> 01:24:31,858
! قلبوها رأساً على عقب ، لقد رأيتهم

815
01:24:31,868 --> 01:24:35,391
ـ هل تعرضوا لك بأذى؟
ـ كــلا

816
01:24:35,803 --> 01:24:40,788
جيمي .. أعتقد أن هناك شخصاً بالداخل الآن

817
01:24:57,091 --> 01:25:01,656
ـ حجرتك تعمها الفوضى
ـ نـعم

818
01:25:19,379 --> 01:25:24,369
أنتما محظوظان ، هناك مقعدان
متجاوران 15 بي و سي

819
01:25:25,172 --> 01:25:26,528
نعم .. عظيم

820
01:25:27,176 --> 01:25:32,088
الساحل الشمالي رخيص في هذا الوقت
من العام مع إجازة المدارس

821
01:25:32,844 --> 01:25:35,886
حسناً ، كيف تريد أن تدفع يا سيدي

822
01:25:35,903 --> 01:25:38,222
ماذا تعني؟

823
01:25:38,224 --> 01:25:41,526
ماذا تريد أن تدفع نظير التذاكر؟

824
01:25:41,530 --> 01:25:43,388
نـقـود

825
01:25:44,327 --> 01:25:47,031
نعم ، نقداً أم ببطاقة ائتمان يا سيدي؟

826
01:25:47,667 --> 01:25:51,355
نعم ، نقداً ..شكراً

827
01:25:57,921 --> 01:25:59,033
مــاذا؟

828
01:26:00,408 --> 01:26:03,677
لماذا تضحكين؟

829
01:26:03,687 --> 01:26:07,413
أكنت تظن أنك تستطيع أن تدفع بالموز
أو شيء من هذا القبيل؟

830
01:26:07,428 --> 01:26:10,267
ومـا أدراني؟

831
01:26:10,280 --> 01:26:13,428
! لم أستقل طائرة  من قبل

