1
00:02:42,500 --> 00:02:44,470
غوا 1958

2
00:02:47,510 --> 00:02:51,200
أنجزت الهند حرية في 1947

3
00:02:51,910 --> 00:02:55,470
لكن غوا كان تحت الحكم البرتغالي حتى 1961

4
00:02:58,520 --> 00:03:00,490
هذه مدينة غوا، فاسكو

5
00:03:07,930 --> 00:03:10,490
وهذا ألبيرتو فاسكو

6
00:03:10,800 --> 00:03:12,990
يمتلك الأرض القصوى هنا

7
00:03:13,530 --> 00:03:16,000
في الطريق، هو الملك

8
00:03:16,540 --> 00:03:20,100
لهذا هذه المدينة تسمّي على اسمه

9
00:03:22,540 --> 00:03:26,170
وتمثاله يرفع في المربع المركزي

10
00:03:27,550 --> 00:03:30,450
أمامه، لا أحد كان قد شرّف هكذا

11
00:03:32,150 --> 00:03:34,120
ذلك اليوم، المشهد كان بهيج

12
00:03:34,990 --> 00:03:36,450
كلّ قوم البلدات تجمّع

13
00:03:37,490 --> 00:03:39,220
كلّ شخص كان مبتهج

14
00:03:39,490 --> 00:03:42,120
هم كانوا يهنّئونه بالقلب أحسّ الرغبات

15
00:03:43,500 --> 00:03:44,960
ماعدا إمرأة واحدة

16
00:03:49,500 --> 00:03:50,870
أنت خنزير

17
00:03:53,910 --> 00:03:57,740
كيف ترى نفسك؟ يزيل مايو/مايس ديدان غذاءا على جسمك

18
00:04:01,510 --> 00:04:05,140
لا أحد سيعطيك رشفة الماء عندما تموت

19
00:05:18,520 --> 00:05:21,080
إنسه نحن لست لدخول تلك المنطقة

20
00:05:24,530 --> 00:05:25,900
أنا سأراك

21
00:05:33,470 --> 00:05:37,170
هذا تمثال ألبيرتو فاسكو، مالك الأراضي الأكبر

22
00:05:38,480 --> 00:05:40,450
إمتلك أكثر من نصف المدينة

23
00:05:40,880 --> 00:05:42,780
تلك كيف هذه المدينة سمّيت فاسكو

24
00:05:43,480 --> 00:05:46,110
عندما ترك البرتغالي غوا قبل 20 سنة

25
00:05:46,490 --> 00:05:49,450
هؤلاء لوردات الأرض الكبار تجاوزوا ملكيتهم

26
00:05:51,490 --> 00:05:55,120
مسكوا كلّ شيء، لكنّه جيد لنا

27
00:05:55,490 --> 00:05:59,120
أنت ستحصل على نوع مكان

28
00:05:59,500 --> 00:06:01,130
لأن ليس هناك مالك حقيقي

29
00:06:01,830 --> 00:06:03,060
السائق، يوقف السيارة

30
00:06:06,170 --> 00:06:07,470
أريد ذلك البيت

31
00:06:08,510 --> 00:06:12,240
- لدار ضيافة الشركة - متأكّد أنت ستحصل عليه

32
00:06:17,520 --> 00:06:20,490
البيهاري، يتوقّف هؤلاء الأشرار لماذا يكسرون بيتي؟

33
00:06:21,020 --> 00:06:22,820
هل البيت سيصبح لك إذا تتجاوز عليه؟

34
00:06:23,520 --> 00:06:28,930
أنت إشارة المستأجر هنا وأنت ستحصل على 5000 أو أنت تحصل على لا شيء

35
00:06:33,470 --> 00:06:35,830
حسنا

36
00:06:39,470 --> 00:06:41,100
أنا سأقابلك في الدكان

37
00:06:41,470 --> 00:06:42,840
مقعدك، عمّ

38
00:06:46,480 --> 00:06:49,040
ذهب هناك لسرقة والنسور تضربه

39
00:06:50,480 --> 00:06:53,040
الأبله يجيء

40
00:07:10,840 --> 00:07:12,460
مرة جوجو

41
00:08:06,890 --> 00:08:08,290
بيتشهوس (عقارب) جاء لجلدنا

42
00:08:08,490 --> 00:08:09,960
تعال، مايكل

43
00:08:54,540 --> 00:08:56,010
يا تزعج

44
00:08:57,540 --> 00:09:01,500
لم أقل، أنت رجال ألا يجب أن يدخل منطقتنا؟

45
00:09:08,950 --> 00:09:12,520
دزينة منك حجبت أنفسك هنا لسنتين

46
00:09:14,560 --> 00:09:17,190
منذ ذلك الحين فاسكو كان عنده المشاكل

47
00:09:18,560 --> 00:09:21,530
قبل ذلك، أنت مسيحيون عملوا رقص الكرة هنا

48
00:09:24,570 --> 00:09:27,200
يا خنزير، هل نسيت ضربة آخر مرّة؟

49
00:09:28,510 --> 00:09:30,200
هربت لأن الأب يعقوب تدخّل

50
00:09:30,510 --> 00:09:31,980
تذكّر ماذا قلت ثمّ؟

51
00:09:32,910 --> 00:09:35,970
هذا جانب الأرض لنا وذلك الجانب لك

52
00:09:36,520 --> 00:09:38,810
الآن أنت يجب أن تعيش هناك، وتموت هناك

53
00:09:39,520 --> 00:09:40,880
إحصل على البنايات والبيوت على ذلك الجانب أخلى

54
00:09:41,520 --> 00:09:42,990
أو أنا سأكسر سيقانك وأضعهم على أيديك

55
00:09:44,520 --> 00:09:45,890
هل تعتقد أنا سهل الإصطياد؟

56
00:09:46,530 --> 00:09:48,490
هل أبوك يمتلك فاسكو؟

57
00:09:51,030 --> 00:09:52,500
لماذا؟ ما أمّك أخبرتك؟

58
00:10:15,950 --> 00:10:17,510
نحن في أرواحنا

59
00:10:20,560 --> 00:10:22,120
يكون لذا في أحاسيسك

60
00:10:29,500 --> 00:10:31,470
لا تسطع فينا

61
00:10:37,810 --> 00:10:39,470
دعنا نسمع الذي ثانية

62
00:10:48,850 --> 00:10:50,480
نحن في الأرواح أيضا

63
00:10:53,530 --> 00:10:55,080
أنت من الأفضل أن تكون في أحاسيسك

64
00:11:02,200 --> 00:11:04,900
لا تعطينا تلك النظرات القذرة

65
00:11:10,040 --> 00:11:12,170
ماذا قلت؟ يجيء ثانية

66
00:11:56,490 --> 00:11:59,480
جئت عبر عدّة رجال يحبّونك

67
00:11:59,860 --> 00:12:02,880
فقط يخبرنا ما أنت تتوصّل إليه

68
00:12:04,930 --> 00:12:11,890
سافر؛ لا تجيء هنا ولا تخرّبنا

69
00:12:31,190 --> 00:12:35,250
إستمرّ، يتيه توقّفا الذي يضرب نحن لم نخف

70
00:12:35,490 --> 00:12:37,460
أنت لف جاهل عندك الأحشاء

71
00:12:37,660 --> 00:12:39,460
تعال وواجهني - تتشاجر

72
00:12:40,170 --> 00:12:41,860
ماذا يأخذني؟

73
00:12:51,510 --> 00:12:53,480
ماذا قلت؟ يجيء ثانية

74
00:13:51,000 --> 00:13:57,870
تكون سلعة حذرة أنت من الأفضل أن كن حذرا منّا

75
00:13:59,280 --> 00:14:06,880
إفصل عيشا بعيدا هم جميعا خائفون منّا

76
00:14:25,540 --> 00:14:29,440
توقّف عن جعل الضوضاء يخرج في العراء، إذا معركة

77
00:14:29,740 --> 00:14:31,610
- أنا يقظ - ومستعدّ

78
00:14:31,880 --> 00:14:35,840
ما أنت يساوي؟ من بحقّ الجحيم أنت؟

79
00:14:49,960 --> 00:14:51,790
نحن في الأرواح

80
00:14:54,300 --> 00:14:55,960
إحساس كلام

81
00:14:58,500 --> 00:15:01,870
نحن في الأرواح - يناقش إحساس لذا

82
00:15:02,970 --> 00:15:05,470
لا تسطع فينا

83
00:15:08,510 --> 00:15:10,880
ماذا قلت؟ يجيء ثانية

84
00:15:39,480 --> 00:15:40,840
إعتقل كلّ هؤلاء الأولاد

85
00:15:41,080 --> 00:15:44,110
السيد، ما أعمل؟ أنا كنت فقط أسلّح المصارعة بالأخّ

86
00:15:44,880 --> 00:15:48,440
السيد، قلت بأنّني أسقطه إلى كالانجوت علي، أليس كذلك؟

87
00:15:50,160 --> 00:15:53,450
نعم يا سيدي، وأنا قلت بأنّني أسقطه في سرعة إيقاع مرسيدسي

88
00:15:53,990 --> 00:15:55,460
زميل قادم جدا؟

89
00:15:55,890 --> 00:15:58,450
لهذا إعتقدنا بأنّنا نكافح الأسلحة للتقرير

90
00:16:01,500 --> 00:16:05,870
شاهد ذلك، ظكوستا؟ أحيانا يحاربون، أحيانا يحبّون

91
00:16:06,500 --> 00:16:08,730
هم كان يجب أن يتزوّجوا

92
00:16:13,510 --> 00:16:15,310
ذكر زواج يضحكك , ؟

93
00:16:16,510 --> 00:16:19,140
تزوّج بيتشهو نسر حيث؟

94
00:16:20,520 --> 00:16:21,880
في السجن

95
00:16:23,520 --> 00:16:25,490
عمل هذه معركة الأطفال ثانية؟

96
00:16:26,520 --> 00:16:28,750
الأطفال؟ هؤلاء الأطفال؟

97
00:16:29,460 --> 00:16:32,830
الأسبوع الماضي كسروا أضوية الشارع 4، كامل السوق النباتية

98
00:16:33,470 --> 00:16:35,760
وسيارة رودرقويس الجديدة

99
00:16:40,470 --> 00:16:43,270
أنا أقيّدهم حتى في السجن

100
00:16:46,480 --> 00:16:50,350
لماذا تحارب؟ يريد تشويف قوّتك إلى بعضهم البعض؟

101
00:16:52,480 --> 00:16:54,780
أعرف بأنّك شاب، مليئ بالنشاط

102
00:16:55,490 --> 00:16:59,450
بدلا من أن يكسر كلّ عظام الآخرين، يعمل شيئا ما من أنفسك

103
00:17:00,490 --> 00:17:01,790
بشكل مباشر سوية مثل الإخوة

104
00:17:02,490 --> 00:17:05,260
تذكّر كلماتي، حياة ثمينة جدا

105
00:17:06,500 --> 00:17:09,190
عندما هذا الوقت مفقود، هو لن يعود

106
00:17:11,500 --> 00:17:12,940
تذكّر كلماتي

107
00:17:16,510 --> 00:17:18,480
أنقذهم هذا الوقت هم غير ناضجون

108
00:17:19,510 --> 00:17:22,070
- هم لن يكرّروا هذا - أنت تجعل خطأ

109
00:17:22,510 --> 00:17:24,480
هم خطرون، ليس غير ناضجين

110
00:17:25,020 --> 00:17:26,480
رغم ذلك أنقذهم لأجلك

111
00:17:29,450 --> 00:17:32,420
حتى ورقة عزم من الشجرة، يراقبه

112
00:17:34,460 --> 00:17:36,430
تعال تحرّكا

113
00:17:39,130 --> 00:17:40,430
الآن كلّكم تسافرون

114
00:17:41,470 --> 00:17:42,760
واصل وظائفك

115
00:17:50,480 --> 00:17:52,940
- حصلت على معركة ثانية؟ - لا أبّ، بدأوه

116
00:17:53,480 --> 00:17:54,950
الكلاب

117
00:17:56,480 --> 00:17:58,450
لكن إذا يبدأون بمحاربة، نحن لا نستطيع السكوت

118
00:18:03,490 --> 00:18:05,790
هذه دماء سوف لن تساعد

119
00:18:05,890 --> 00:18:08,450
لكنّهم بدأوه نحن كنّا فقط

120
00:18:08,660 --> 00:18:10,290
أريد رؤيتك في الكنيسة

121
00:18:11,500 --> 00:18:13,460
- هذا الأحد؟ - كلّ يوم أحد

122
00:19:02,950 --> 00:19:05,920
جئت بالمرتبة الأخيرة، يريد رغم ذلك أن يترك أولا

123
00:19:08,550 --> 00:19:12,850
هو ماكس ينتقده يستغرق وقتا طويلا ه فوق هو ما زال ينام

124
00:19:39,850 --> 00:19:43,150
- هناك جلسة في الكليّة يوم السبت - لذا؟

125
00:19:44,520 --> 00:19:48,480
- الذي؟ - فرقة الإضطرابات الإرجوانية جاءت من بومباي

126
00:20:01,540 --> 00:20:02,900
ماذا حدث؟

127
00:20:05,540 --> 00:20:07,010
إنظر إلى يدّها

128
00:20:13,220 --> 00:20:14,520
هل لي أن يقرأ كفّك؟

129
00:20:17,560 --> 00:20:18,920
عندك حبل حياة رائع

130
00:20:19,960 --> 00:20:21,520
ووارد ينظر إلى هذا خطّ الحبّ

131
00:20:28,500 --> 00:20:30,470
ما رأى واحد يحبّ هذا

132
00:20:31,500 --> 00:20:33,470
صلب

133
00:20:36,510 --> 00:20:37,800
ما اسمه؟

134
00:20:43,510 --> 00:20:46,970
الموافقة، أنا هل يجيب الذي اسمه يبدأ بتي؟

135
00:20:52,520 --> 00:20:56,150
- حاجة كلب واحد؟ - لا

136
00:20:56,530 --> 00:20:58,500
لا؟ بالطبع أنت ستريد واحد

137
00:20:58,860 --> 00:21:00,490
- نعم - ثمّ لماذا قلت لا؟

138
00:21:01,530 --> 00:21:05,490
في المرة القادمة تتغازل مع أختي، أنت ستصبح مجلود

139
00:21:18,550 --> 00:21:20,520
هو سيقابل إثنا عشر دعنا الضربة

140
00:21:21,550 --> 00:21:24,520
نحن يجب أن نصل بيت قبل الأجراس الإثنا عشر

141
00:21:25,560 --> 00:21:28,050
لكنّك يجب أن تحسب الجرس فقط لا يخبرني للإدارة

142
00:21:35,500 --> 00:21:38,470
- حذر - ماذا تعمل؟

143
00:21:59,520 --> 00:22:02,490
- ينظر للأمامه - عمّة، يفسح المجال

144
00:22:12,870 --> 00:22:14,500
لا مشاكل الآن

145
00:22:18,540 --> 00:22:20,840
إتركها وإستدر لليمين

146
00:22:50,270 --> 00:22:51,470
لكن لماذا صرخت؟

147
00:22:53,510 --> 00:22:55,140
ووس مزبّد؟ أنا

148
00:23:01,520 --> 00:23:03,250
- تخبره - لا، أنت

149
00:23:05,520 --> 00:23:06,990
الكابحات فشلت

150
00:23:12,530 --> 00:23:14,000
لكنّك لم تجعله

151
00:23:15,530 --> 00:23:17,500
أنا سأذهب أحصل على صلّحت

152
00:23:18,540 --> 00:23:20,000
إنّ الدراجة رفيعة هي كانت خطأك

153
00:23:20,540 --> 00:23:22,510
لماذا إرتبطت بروز آن؟

154
00:23:23,540 --> 00:23:27,340
- اليوم ليس يوما جيدا - قمامة هي خاصّ جدا

155
00:23:27,550 --> 00:23:29,170
ماذا خاصّ حول اليوم؟

156
00:23:37,490 --> 00:23:38,850
أنا آسف، نسيت

157
00:23:40,490 --> 00:23:42,860
أيّ أخت صغيرة؟ نحن كنّا ولدو في نفس اليوم في نفس الوقت

158
00:23:42,990 --> 00:23:44,460
لكنّي كنت 15 ثانية ولدت مبكرا

159
00:24:07,520 --> 00:24:08,820
هل تحبّه؟

160
00:24:11,520 --> 00:24:12,820
جعلته نفسك؟

161
00:24:18,530 --> 00:24:21,000
- هو ليس لهذا - لكن هذه النوبات أفضل فيه

162
00:24:23,530 --> 00:24:24,900
لي؟

163
00:24:31,480 --> 00:24:34,270
سواء ماكس يتذكّر عيد ميلادك أو ليس، أنا س

164
00:24:37,480 --> 00:24:41,280
تتذكّره فقط لأنني أيضا كنت ولد في نفس اليوم، وقت نفسه

165
00:25:09,510 --> 00:25:12,480
5,6,7,8,9, 10

166
00:25:13,520 --> 00:25:14,990
ألف واحد

167
00:25:16,520 --> 00:25:18,490
أجورك لتحصل على البيت أخلت

168
00:25:20,530 --> 00:25:22,150
أنت قد تبقي الظبي الواحد

169
00:25:24,530 --> 00:25:27,160
البيهاري، أنت عظيم

170
00:25:27,530 --> 00:25:28,930
يبدو حقيقي جدا

171
00:25:30,470 --> 00:25:34,430
هنا سهمك 10, 10 و525000

172
00:25:36,870 --> 00:25:38,840
نحن نعمل التهديد والكسر

173
00:25:39,480 --> 00:25:41,450
وهذا الوغد، يحصد بيهاري الجوائز

174
00:25:43,980 --> 00:25:45,450
أقول إلى الجحيم مع البيهاري

175
00:25:46,480 --> 00:25:48,450
لماذا نحن نوجّه تعامل مع تشوداري؟

176
00:25:49,490 --> 00:25:54,450
إنّ الفكرة جيدة لكن البيهاري يصوغ صحف الملكية

177
00:25:55,490 --> 00:25:57,120
من الكتابة لنا؟

178
00:26:03,500 --> 00:26:04,970
الرجل الصغير

179
00:26:05,500 --> 00:26:06,970
أخّي

180
00:26:08,510 --> 00:26:11,480
تجتثّك درت أنيق مثل بومبايت

181
00:26:12,510 --> 00:26:14,810
لكنّك بنفس الطريقة

182
00:26:15,510 --> 00:26:18,310
تعال، فاسكو ذلك الطريق

183
00:26:22,520 --> 00:26:26,150
جاءت درجات الأم كومي داون راهول ظهرا

184
00:26:31,800 --> 00:26:33,760
تشوتو، يخرج الحقائب

185
00:26:44,480 --> 00:26:46,440
يبدو رائع

186
00:26:46,980 --> 00:26:48,450
ثمّ الذي؟ لمن أخّ هو؟

187
00:26:50,480 --> 00:26:52,450
فكّرت بالخطة العظيمة لنا

188
00:26:52,880 --> 00:26:54,440
- ني أيضا - تقول أولا

189
00:26:54,890 --> 00:26:56,850
كلنا سنعيش في بومباي

190
00:26:58,490 --> 00:27:00,860
الحياة عظيمة هناك

191
00:27:01,490 --> 00:27:03,460
يتغيّر حظّ الرجل في دقيقة

192
00:27:04,500 --> 00:27:08,120
ماذا يترك في فاسكو؟ هل توافق الأمّ على المجيء إلى بومباي؟

193
00:27:09,500 --> 00:27:11,470
الرجال الذين يبيعون القفطان عمل أحمق منك

194
00:27:13,500 --> 00:27:14,970
هناك فتحة في هذه

195
00:27:15,510 --> 00:27:18,810
أعده إلى راهول هو سيرجعه هو يعود

196
00:27:19,510 --> 00:27:22,880
- أنت هل العودة؟ - لا لوحده كلّنا سنذهب

197
00:27:23,510 --> 00:27:25,740
أنا سأفتح مطعم طعام جاهز كبير

198
00:27:26,020 --> 00:27:27,750
الأجنبي الهندي كلّ أسلوب

199
00:27:28,450 --> 00:27:31,250
السّيد شيتي سيرفع الرأسمال وتدريبي

200
00:27:31,790 --> 00:27:34,420
في سنة، أنا سآخذك إلى السماء، أمّ

201
00:27:34,960 --> 00:27:37,090
أنا لا أريد الوصول أي مكان أنا سأبقى هنا

202
00:27:37,460 --> 00:27:39,430
- لكن الأمّ، هناك - أنت قد تذهب

203
00:27:41,470 --> 00:27:43,430
- إجازة غدا هي نفس - لا، أمّ

204
00:27:43,730 --> 00:27:47,430
- أنا هنا لشهر - لماذا تهدر وقتا؟

205
00:27:47,810 --> 00:27:50,100
رأيت المكان ثبّتّ كلّ شيء

206
00:27:50,470 --> 00:27:53,770
لماذا جئت هنا؟ أنت يمكن أن تأخذ مكتوب

207
00:27:55,480 --> 00:27:59,850
إحزم هذا في حقيبته تستثمر الذي تتقدّم عودته في فندقك

208
00:28:00,480 --> 00:28:03,780
الأمّ هل أنت كان لزاما عليها أن تخبرها الآن؟

209
00:28:04,490 --> 00:28:06,250
أنا كنت سأوضّح الآن هي غاضبة معي

210
00:28:06,760 --> 00:28:08,730
لذا؟ رأتك بعد سنتان

211
00:28:09,490 --> 00:28:12,190
أنت كنت بيت لبالكاد 5 ساعات وأنت تتكلّم عن العودة

212
00:28:12,500 --> 00:28:14,460
بينهيد، يرى فاسكو

213
00:28:14,900 --> 00:28:17,130
أنا واثق أنت لن تتركه

214
00:28:24,510 --> 00:28:28,210
إرتح اللّيلة أنا سأشوّفك مشاهد فاسكو غدا

215
00:28:47,530 --> 00:28:50,330
تعال آسف هنا، أنا متأخرا بعض العمل المهم ظهر

216
00:28:50,870 --> 00:28:52,500
هذا أخّي، راهول

217
00:28:53,540 --> 00:28:57,500
هو متعلّم جدا، كبير طبّاخين الذي طباخ الإنجليزي

218
00:28:57,940 --> 00:29:01,110
وهؤلاء زملائي الذي لافدو تشاندو

219
00:29:04,550 --> 00:29:07,520
ذلك تشوتو وداسان

220
00:29:08,550 --> 00:29:11,250
وهو خاصّ، صغار سمك بهيجا

221
00:29:14,560 --> 00:29:16,530
أولئك الإثنان القادمين الجدد، بيبسي ديفاند

222
00:29:18,560 --> 00:29:22,260
لماذا تبتسم؟ المعرض راهول، مشاهد فاسكو

223
00:29:26,570 --> 00:29:28,470
لذا براكاش هل رئيس بيتشهو يتجمّع؟

224
00:29:29,010 --> 00:29:31,870
تعرف من الكلاب والقطط إلى الرجال المهمين، يحيّيه؟

225
00:29:33,910 --> 00:29:35,310
رأينا بيت ماريا في الطّريق؟

226
00:29:35,780 --> 00:29:39,480
يدفع النفقات إلى الرجال الذين يعيشون بالقوّة هناك، لإخلائه

227
00:29:40,520 --> 00:29:42,490
هو سيجلدهم

228
00:29:44,520 --> 00:29:46,490
لذا هذا عمل عصابة بيكهو

229
00:29:49,030 --> 00:29:51,490
في بينما، كلّ شخص سيحيّيك أيضا

230
00:29:53,930 --> 00:29:55,490
لا تدعني أغطّي

231
00:29:56,530 --> 00:29:58,500
وليس هناك حاجة لكي يكون دليلي

232
00:29:59,200 --> 00:30:00,500
أنا سأرى المكان نفسي

233
00:30:09,550 --> 00:30:11,520
- راهول - سيد

234
00:30:12,550 --> 00:30:14,520
- هل لا يمضي - الذي؟

235
00:30:14,820 --> 00:30:16,250
نحن نقف على خطّ الحدود

236
00:30:16,550 --> 00:30:20,010
- ماذا يجاور؟ - ذلك جانب الأرض يعود إلى النسور

237
00:30:23,560 --> 00:30:25,860
عصابة نسر عدو لدود عصابة بيتشهو

238
00:30:26,560 --> 00:30:29,470
لا أحد من تلك العصابة يمكن أن تجيء إلى منطقتنا

239
00:30:30,000 --> 00:30:31,970
وأولادنا لا يستطيعون الذهاب هناك

240
00:30:32,500 --> 00:30:33,800
ليس حتى بالخطأ

241
00:30:34,510 --> 00:30:37,800
لا بالخطأ لكنّه يمكن أن يستمرّ بالتصميم

242
00:30:41,510 --> 00:30:42,980
أنت لا يجب أن تمضي

243
00:32:11,200 --> 00:32:16,160
أنت أميرة أحلامي

244
00:32:17,940 --> 00:32:20,910
وضعت كلّ شيء حول للتظليل

245
00:32:21,050 --> 00:32:23,910
يجيء لذا ويأخذ يدّي

246
00:32:24,720 --> 00:32:29,450
وضعت كلّ شيء حول للتظليل

247
00:33:17,370 --> 00:33:21,500
هنا تجيء مستحمّة في الورد

248
00:33:24,040 --> 00:33:28,440
تجلب العطر معها

249
00:33:43,890 --> 00:33:48,850
هو عيونك هم يسمّمون

250
00:33:50,800 --> 00:33:55,860
جمالك، أنظر

251
00:33:57,510 --> 00:34:03,880
أنت أميرة أحلامي

252
00:34:04,720 --> 00:34:07,880
وضعت كلّ شيء حول للتظليل

253
00:34:08,020 --> 00:34:10,490
تعال وخذ يدّي

254
00:34:58,670 --> 00:35:02,870
هو سحري إخترت نوبة

255
00:35:05,510 --> 00:35:09,880
أنا لا أستطيع السيطرة على قلبي أكثر

256
00:35:27,260 --> 00:35:32,430
أخبرني على الأقل كثيرا، أو جمال سماوي

257
00:35:33,970 --> 00:35:38,840
أين تعيش؟ وما اسمك؟

258
00:35:41,040 --> 00:35:46,850
أو أميرة أحلامي

259
00:35:47,450 --> 00:35:50,850
وضعت كلّ شيء حول للتظليل

260
00:35:51,360 --> 00:35:53,850
يأخذ يدّي لذا

261
00:36:20,520 --> 00:36:24,320
أنا لا أعرفك لكنّي وددت الكلام معك

262
00:36:31,460 --> 00:36:34,430
- هل أنت جديد إلى هذا المكان؟ - نعم جئت الجمعة

263
00:36:36,470 --> 00:36:40,430
عائلتي هنا لسنتين لكنّي كنت أدرس في بومباي

264
00:36:42,470 --> 00:36:44,440
هذه المرة الأولى جئت إلى غوا

265
00:36:45,480 --> 00:36:46,770
هو مكان جميل

266
00:36:54,150 --> 00:36:55,450
فقط دقيقة

267
00:36:58,490 --> 00:37:02,450
إعتقدت بأنّه سيكون عظيم إذا شخص ما يمكن أن يشوّفني حول

268
00:37:07,500 --> 00:37:09,860
- اسمي هل - ما ترى في فاسكو؟

269
00:37:12,500 --> 00:37:15,470
الأرض، الشاطئ والحصن القديم

270
00:37:18,240 --> 00:37:19,800
هل رأيت ماكس؟

271
00:37:21,510 --> 00:37:22,980
ماذا ذلك؟

272
00:37:24,510 --> 00:37:27,750
أنت يجب أن تقابله هو سيشوّفك كلّ شيء

273
00:37:28,450 --> 00:37:30,420
أضوية في الليل، نجوم في اليوم

274
00:37:33,460 --> 00:37:34,820
أنت أيضا ستحبّه قطعة

275
00:37:46,470 --> 00:37:48,270
هو وغد من الدرجة الأولى

276
00:37:50,870 --> 00:37:53,270
الذي يجب أن نتكلّم عن تلك القلنسوة، ماكس؟

277
00:37:56,880 --> 00:37:59,940
هل تعرف بإنّني لك مسمّيك هنا؟

278
00:38:00,480 --> 00:38:01,780
للغداء

279
00:38:03,490 --> 00:38:08,450
- ثمّ؟ - لعدّة أيام أنا أريد قول الشيء

280
00:38:09,490 --> 00:38:14,450
كلّ وقت أراك، يقول قلبي شيءا

281
00:38:18,500 --> 00:38:20,730
- ماذا قلت؟ - ليس لأنت هناك

282
00:38:22,010 --> 00:38:25,130
- هناك لا أحد هناك - ليس هناك؟

283
00:38:27,510 --> 00:38:29,980
هل تعرف بأنّني أقابل أبّك؟

284
00:38:30,510 --> 00:38:32,210
- عندما؟ - قبل يومين

285
00:38:32,520 --> 00:38:33,980
هو كان يشتري براندي

286
00:38:37,520 --> 00:38:39,490
هو كان يكافح من أجل 3 ظباء

287
00:38:40,020 --> 00:38:42,220
نظرت إليه وقلت

288
00:38:43,530 --> 00:38:45,500
أنت وغد جئت هنا أيضا

289
00:38:46,530 --> 00:38:48,900
- أنا لم أعنك - عنيت أبّي

290
00:38:49,030 --> 00:38:50,500
ليس حتى أبّك

291
00:38:51,540 --> 00:38:52,900
جاءت هذه القلنسوات هنا

292
00:38:56,540 --> 00:38:59,840
- هل لي أن يجلس هنا؟ - لا، نحن سيكون عندنا غداء

293
00:39:03,210 --> 00:39:04,510
ما تطلب؟

294
00:39:06,550 --> 00:39:09,020
- لماذا تنتهكني؟ - هو اسم الصحن

295
00:39:09,550 --> 00:39:12,520
ثمّ رأي إذن ماذا إضافي إليه؟

296
00:39:13,560 --> 00:39:16,860
- الذي؟ - هو صحن صيني هو سيكون عنده صراصير

297
00:39:18,060 --> 00:39:20,530
لا، أنا سأخبرك  مكوناته

298
00:39:21,900 --> 00:39:23,530
هو يحصل على المعكرونة والدجاج

299
00:39:24,570 --> 00:39:26,930
الجمبري وبضع جزر

300
00:39:27,570 --> 00:39:29,300
الفلفل والفطر

301
00:39:29,510 --> 00:39:30,970
لكن لا صراصير

302
00:39:31,510 --> 00:39:33,200
كيف يأكله؟

303
00:39:33,510 --> 00:39:34,880
إمضغه بأسنانك

304
00:39:36,010 --> 00:39:38,210
- وكيف الطعم؟ - كثير التوابل

305
00:39:38,520 --> 00:39:40,480
قليلا حلوى؛ كثير التوابل إلى حدّ ما

306
00:39:42,020 --> 00:39:44,210
يجب أن يكون شعورا حلوّا لذيذا

307
00:39:44,520 --> 00:39:46,820
- يأخذه ويأكله - ذلك الذي أعتقد

308
00:39:48,030 --> 00:39:49,990
- هذا - إعتقدت بأنّك عنيت روز

309
00:39:50,530 --> 00:39:51,820
أنا لا أستطيع أكل غدائك

310
00:39:53,530 --> 00:39:55,230
هذه الأيام نحن

311
00:39:55,530 --> 00:39:58,000
- نعم - تأكله - أنا لا أريده

312
00:39:58,200 --> 00:39:59,500
- يأكله - أنا لا أريده

313
00:40:01,540 --> 00:40:02,900
نحن نترك

314
00:40:10,550 --> 00:40:16,920
كانت أنت لست هنا، أنا سيكون عندي مضروب، قطعه وجعل مانتشوريان منه

315
00:40:18,560 --> 00:40:19,920
كل بشكل هادئ الآن

316
00:40:20,560 --> 00:40:25,860
كيف آكل؟ أردت إخبارك شيء خاصّ

317
00:40:26,560 --> 00:40:30,470
أنت الجزء الأكبر ل

318
00:40:32,500 --> 00:40:34,130
الصرصور

319
00:40:51,520 --> 00:40:54,980
المشاغب ماكس لماذا أنت بعدي؟

320
00:40:59,530 --> 00:41:01,000
هل لا تعرف؟

321
00:41:12,540 --> 00:41:15,510
روز آن أذلّتك أمام سافيو مرة أخرى

322
00:41:16,550 --> 00:41:19,850
تحبّني قطعة لكن أسلوبها من التغازل مختلف

323
00:41:23,550 --> 00:41:27,960
أنا كنت في الكنيسة وهذا الولد جاءا وجلسا بجانبي تماما

324
00:41:28,490 --> 00:41:30,190
حقّ تحت أنف الأب

325
00:41:32,160 --> 00:41:34,960
وقال، هذه المرة الأولى جئت إلى غوا

326
00:41:35,500 --> 00:41:37,470
أتمنّى شخص ما يأخذني حول بلدة فاسكو، الخ، الخ

327
00:41:40,000 --> 00:41:41,870
- من كان هو؟ - أنا لا أعرف

328
00:41:42,170 --> 00:41:43,470
هو كان يتغازل بشكل مفتوح

329
00:41:44,510 --> 00:41:46,480
في المرة القادمة تراه، يخبرني

330
00:41:57,920 --> 00:42:00,480
إطلب العديد من رقائق البطاطة؟

331
00:42:00,920 --> 00:42:03,480
أنا سأعطيك ملء صندوق يأخذانهم إلى بومباي

332
00:42:04,030 --> 00:42:05,490
ويفكّر بأمّك هناك

333
00:42:07,530 --> 00:42:09,500
ماذا عن إذا آكل كلّ هذه الرقائق هنا؟

334
00:42:10,530 --> 00:42:11,830
ماذا تعني؟

335
00:42:12,540 --> 00:42:14,000
أعني، جعلت قرارا

336
00:42:14,200 --> 00:42:15,500
أنا لن أذهب إلى بومباي

337
00:42:17,540 --> 00:42:21,500
- حقا؟ - نعم، أنا سأبقى هنا معك

338
00:42:22,550 --> 00:42:25,170
- أنا سأفتح دكان صغير هنا - ذلك عظيم

339
00:42:25,550 --> 00:42:28,450
أنت سعيد، أمّ؟ لاتقلق حول الدكان

340
00:42:28,890 --> 00:42:30,850
أنا سأثبّت كلّ شيء غدا قليلا رجل

341
00:42:33,490 --> 00:42:35,790
ربحت الجائزة الأولى، عمّ

342
00:42:36,490 --> 00:42:39,860
يعشق أخّي دكانك الذي يكذب شاغر

343
00:42:40,100 --> 00:42:42,790
أنا سآخذه على الإيجار أنا سأدفع 500

344
00:42:44,000 --> 00:42:46,470
الموافقة، أنا سأدفع 600 لكن أصبغه

345
00:42:47,500 --> 00:42:48,970
أريد 25000 كإيداع

346
00:42:49,510 --> 00:42:52,480
ويتكلّم 5000 إيجار بالشّهر إذا هو مقبول

347
00:42:52,840 --> 00:42:54,140
هل تعطي تاج؟

348
00:42:55,010 --> 00:42:56,480
لماذا تقاطع؟

349
00:42:56,850 --> 00:42:59,970
- يعطيه بسعادة أو - تركني أتكلّم

350
00:43:02,190 --> 00:43:03,480
ماذا للقول؟

351
00:43:04,020 --> 00:43:07,480
أنا فقط أبدأ أنا أحتاج تعاونك

352
00:43:08,530 --> 00:43:11,490
- لف أنت - أرى، أرى كلّ شيء

353
00:43:11,930 --> 00:43:14,290
هو يهدّدني من هناك شرير مشاغب

354
00:43:14,930 --> 00:43:16,900
رجل عجوز تعتقد بأنّنا هل مجنون؟

355
00:43:17,200 --> 00:43:19,330
الحمامات المستوية لا تضع بيض في ذلك خراب لك

356
00:43:21,540 --> 00:43:23,510
لف أنا لا أذهب ماذا ستعمل ك، تنزل مسك النصّاب؟

357
00:43:25,210 --> 00:43:27,010
أخذ الأرض عندما لورد أرضه ماتت

358
00:43:27,540 --> 00:43:29,440
هو يسأل عن 5000 متى هو لا يدفع الإيجار بنفسه

359
00:43:30,480 --> 00:43:32,040
أنت أصلع

360
00:43:32,480 --> 00:43:35,180
ميدي نداء أو قاع جرس

361
00:43:35,490 --> 00:43:37,280
- نداء أي شخص - أخّ، ترك

362
00:43:38,490 --> 00:43:39,960
أنا سأرى من أهبّ لمساعدتك

363
00:43:58,010 --> 00:43:59,480
إترك من العمّ

364
00:44:00,510 --> 00:44:02,480
هل يجب أن أحتجزك؟

365
00:44:22,530 --> 00:44:24,500
إترك أو أنا سأقطّعك هنا

366
00:44:30,470 --> 00:44:32,940
أقول، يتركه ترك

367
00:44:40,480 --> 00:44:44,110
لماذا تدخّلت؟ أنا كنت سأتعامل مع ماكس

368
00:44:45,490 --> 00:44:47,460
الأمّ صحيحة، أنت في الخارج من اليدّ

369
00:44:47,820 --> 00:44:49,120
إنّ الدكان نا أيدينا

370
00:44:49,490 --> 00:44:51,190
هل قد كانت ملاكمتك تحصل عليها لنا؟

371
00:44:51,490 --> 00:44:53,960
- بالطبع - الذي كم نحن يجب أن نضع حقّ مستأجرين

372
00:44:54,500 --> 00:44:56,290
أنت أن تكون رجل محترم لن هذا العمل

373
00:44:56,500 --> 00:44:58,470
ثمّ ماذا سيعمل؟ شغب عصابة بيتشهو؟

374
00:45:01,770 --> 00:45:05,140
ذلك ليس حقيقي نتعامل مع العمل مثل العمل

375
00:45:05,510 --> 00:45:06,870
نحن أبدا لا نخلق قتال بدون أي سبب

376
00:45:12,520 --> 00:45:16,470
- جاؤوا للكلام عن الزواج - أخّوك مثل ذلك

377
00:45:17,520 --> 00:45:20,490
- أنا خائف منه - تزعج كاد

378
00:45:20,690 --> 00:45:22,320
- تغازل في منطقتي - مساعدة

379
00:45:22,530 --> 00:45:24,490
البنات المثيرات في منطقتنا

380
00:45:26,530 --> 00:45:27,830
أنت نسر متعفّن

381
00:45:39,480 --> 00:45:41,940
براكاش ترك

382
00:45:44,150 --> 00:45:45,440
إتركه

383
00:45:46,480 --> 00:45:48,450
ذلك النسر اللقيط كان يتغازل بأحد بناتنا

384
00:45:48,750 --> 00:45:50,120
توقّفه أنا لا تريد سمع أيّ شئ

385
00:46:10,010 --> 00:46:11,740
براكاش أرسلنا

386
00:46:12,510 --> 00:46:13,810
يعتذر

387
00:46:16,510 --> 00:46:19,480
لماذا أنت هدوء؟ أنت يجب أن تعتذر

388
00:46:20,520 --> 00:46:22,490
قطعت أنوف بيتشهو تتجمّع أمام النسور

389
00:46:23,520 --> 00:46:25,990
النظرة، أنت جديد هنا

390
00:46:26,520 --> 00:46:28,080
أنت لا تعرف المشاكل هنا

391
00:46:29,460 --> 00:46:31,090
هو جيد جلد ذلك النسر

392
00:46:31,460 --> 00:46:33,830
كان عندي أنا هناك، أنا كنت سأخصيه

393
00:46:37,870 --> 00:46:42,100
إذا أي واحد حتى أخت ماكس، شيرلي، يعميه

394
00:46:43,470 --> 00:46:45,440
شيرلي، ماكس  أخت؟

395
00:46:45,880 --> 00:46:47,930
توأم هي أخت التوأمية

396
00:46:48,480 --> 00:46:51,110
كيف ننقذ أي واحد الذين نأخذ البنت من منطقتنا خارج؟

397
00:46:54,150 --> 00:46:56,780
جئنا هنا لأن براكاش زعيم عصابة بيتشهو

398
00:46:57,490 --> 00:46:59,050
هو يقف هناك

399
00:47:03,490 --> 00:47:04,960
إذهب وقابله

400
00:47:07,500 --> 00:47:09,120
هو قد يكون رئيسك

401
00:47:09,500 --> 00:47:12,800
هو أخّي لا يعلّمني ما أنا يجب أن أعمل

402
00:47:16,510 --> 00:47:20,140
- هي تجيء - فراشة، أين تذهب؟

403
00:47:24,510 --> 00:47:27,480
دش غيمة مطري عليّ

404
00:47:30,450 --> 00:47:32,420
أنقذني ألمح

405
00:47:36,190 --> 00:47:38,420
إيجار من 1000 ظبي وصفر إيداع

406
00:47:40,460 --> 00:47:42,430
الشغل يمكن أن يعمل بدون إنفاق مال

407
00:47:46,870 --> 00:47:51,100
أستسلم، يدورك لافدو ذكي جدا، يأخذ هذا

408
00:47:56,480 --> 00:47:58,110
هل تغفر لي؟

409
00:47:58,480 --> 00:48:00,450
على شرط واحد

410
00:48:01,990 --> 00:48:06,950
فقط إذا تتخلّى عن القتال وتساعدني في وضع دكاني

411
00:48:07,890 --> 00:48:10,450
هل ذلك كلّ؟ ثمّ يستمع

412
00:48:13,500 --> 00:48:14,860
أنت مع راهول من اليوم

413
00:48:15,500 --> 00:48:18,130
- وأنت؟ - أنا معك

414
00:48:18,500 --> 00:48:19,870
أيّ الرجال؟

415
00:48:23,510 --> 00:48:25,130
أنت أو أليس كذلك؟

416
00:48:29,510 --> 00:48:31,480
قلت بأنّ يفترض بأنّ عمل

417
00:48:56,940 --> 00:48:59,170
إمتلاك الاسم المبهرج ألن يجعل الكعك أحلى؟

418
00:49:32,510 --> 00:49:34,480
إنظر إلى الذي بيتشهو يدخل منطقتنا بدون تردد

419
00:49:34,910 --> 00:49:36,880
نعم، أخّ براكاش يجيء

420
00:49:43,520 --> 00:49:47,320
أنت بيتشهو لا تحصل على تأشيرة للمجيء إلى منطقتنا

421
00:49:47,520 --> 00:49:50,820
- هل لا تعرف؟ - يجيبه

422
00:49:52,530 --> 00:49:55,160
نسى الجواب والطريق

423
00:49:59,540 --> 00:50:02,230
أنا يجب أن أسلّم هذه الكعكة تفسح مجال لي هناك

424
00:50:02,870 --> 00:50:08,500
ما عدا ذلك ماذا ستعمل ك؟ ضربنا؟ تشوّفنا بعض اللكمة، قرويّ عادل

425
00:50:09,550 --> 00:50:12,780
هذا النّقيب كوك يمكن فقط أن يشوّف أمثلة الكعكة والمعجّنات

426
00:50:13,050 --> 00:50:17,250
البابون فقط ساعة كم الجبان سيهرب

427
00:50:19,560 --> 00:50:21,280
أولئك الذين هربوا جبناء

428
00:50:22,560 --> 00:50:24,530
لكن أولئك الذين لن يكافحوا من أجل أي السبب ليسوا جريئ

429
00:50:25,060 --> 00:50:26,390
هم حمقى

430
00:50:30,500 --> 00:50:31,870
ماذا يدور؟

431
00:50:33,500 --> 00:50:35,870
هل أنت من واجبك أن تسلّم الكعكة بأيديك الخاصة؟

432
00:50:38,910 --> 00:50:41,470
لكن إذا أنت ما عندك أيدي؟

433
00:50:43,510 --> 00:50:47,470
يخرج صوم الآن أو سيقان رملك اليدوية ستكون هنا والجسم هناك

434
00:50:48,520 --> 00:50:50,990
ماذا يجاور؟ أنا لا أرى أيّ حدود

435
00:50:51,520 --> 00:50:56,820
أنت ستراه أنت ستراه أمامك يعمي

436
00:50:58,530 --> 00:51:01,500
ماذا هذا؟ المباع فقط بسكويت واحد طوال النهار؟

437
00:51:03,530 --> 00:51:08,840
أبق هذا على أنفك وإرسم خطّ حدود الذي يدفعه على الأرض

438
00:51:09,540 --> 00:51:10,900
هناك

439
00:51:12,540 --> 00:51:15,510
تعالك تطبخ ولدا

440
00:51:46,840 --> 00:51:49,470
أنا أبقيه للشحاذ

441
00:51:51,510 --> 00:51:52,880
أنت قد كلّ وارد 5

442
00:51:53,520 --> 00:51:54,810
تزعج #$@

443
00:51:58,920 --> 00:52:00,480
الذي يمسك ياقة

444
00:52:01,520 --> 00:52:03,490
ليس إشارة الوسخ

445
00:52:03,930 --> 00:52:05,480
هل أنت تحصل على رجل غسّالة مستورد لغسله؟

446
00:52:07,530 --> 00:52:09,160
ماذا يجري؟

447
00:52:10,530 --> 00:52:13,090
نحن كنّا نناقش الغسل

448
00:52:13,540 --> 00:52:15,830
غسل القمصان أو ه؟

449
00:52:16,870 --> 00:52:18,170
ماذا كانوا يخبرونك؟

450
00:52:20,540 --> 00:52:23,010
- يشوّفني الطريق - ثمّ؟

451
00:52:24,550 --> 00:52:27,020
الطريق الخاطئ الذي أنا كنت أتّجه يمينا

452
00:52:30,150 --> 00:52:31,450
واصل عملك

453
00:52:32,490 --> 00:52:34,180
تعال معي

454
00:52:35,490 --> 00:52:37,790
نحن كنّا نعمل عملنا جئت وأفسدت الأمور

455
00:52:38,490 --> 00:52:42,450
تعال الرجال ماذا كانت النتيجة؟

456
00:52:54,510 --> 00:52:56,480
هل تحبّ سيارتي الجديدة؟

457
00:52:56,910 --> 00:52:58,470
هو لطيف لكن ينظر للأمامه ويقود

458
00:53:12,530 --> 00:53:13,890
الهدوء

459
00:53:18,530 --> 00:53:20,900
دراجتي قرصة جديدة ني

460
00:53:22,540 --> 00:53:24,900
- يتيه - يعطيك دفعة؟

461
00:53:26,880 --> 00:53:28,430
سيارتي جديدة

462
00:53:29,480 --> 00:53:31,280
أسرع بكثير من عربة عجلك

463
00:53:33,480 --> 00:53:34,850
سافيو يرميك تتحدّى

464
00:53:36,890 --> 00:53:38,290
لا، هو ليس عادل

465
00:53:38,490 --> 00:53:40,460
دراجتي، سيارته القراضة

466
00:53:41,490 --> 00:53:42,860
أنا رجل وسافيو

467
00:53:50,500 --> 00:53:52,130
نحن سيكون عندنا جنس

468
00:53:53,500 --> 00:53:55,970
إنسه لف تتسابق أنا سأنزل هنا

469
00:53:56,510 --> 00:53:57,870
هي مسألة شرفي

470
00:53:58,510 --> 00:53:59,910
الذي سأسلب

471
00:54:30,470 --> 00:54:34,170
هل لا أنت فقط تحبّ خدع الناس البسطاء؟

472
00:54:35,480 --> 00:54:36,780
تخدعه أيضا

473
00:54:37,480 --> 00:54:40,110
تحبّني لكن أخرج معه

474
00:54:41,480 --> 00:54:42,950
يوما ما الله سيعاقبك

475
00:54:43,820 --> 00:54:45,120
ماذا حدث؟

476
00:54:46,490 --> 00:54:47,960
تحوّل الله إلى نملة ويكبحني

477
00:54:51,490 --> 00:54:54,120
تعال معي لماذا تلعب بشدّة أن تصبح؟

478
00:54:55,500 --> 00:54:57,190
لكم عدد البنات يقولنك هذه؟

479
00:54:57,500 --> 00:54:58,870
فقط أنت، ساندرا

480
00:55:04,510 --> 00:55:07,070
فقط إليك، روز آن، حبّي

481
00:55:30,200 --> 00:55:32,430
قلت، أنت جوليتي

482
00:55:32,740 --> 00:55:35,430
وهي قالت بأنّك تضرب

483
00:55:35,870 --> 00:55:40,100
لماذا تعتقد أكذب حينما أتكلّم الحقيقة؟

484
00:55:40,410 --> 00:55:45,850
الذي يجب أنها تصمّم هي يجب أن تقبل في الواقع

485
00:55:51,620 --> 00:55:55,780
هي هل يقول قريبا بأنّها تحبّك لماذا تقلق؟

486
00:56:35,260 --> 00:56:39,430
أقترح، تدعوها وتعالجها للتغدّي في الفندق

487
00:56:40,540 --> 00:56:44,940
خذها إلى شاطئ البحر وفقط تضرب السؤال

488
00:56:45,640 --> 00:56:49,840
أنا دعوتها وعالجتها إلى الشوربة الحامضة

489
00:56:50,780 --> 00:56:54,840
وجدت فرصة وإخترته أخبرت كلّ شيء

490
00:56:55,720 --> 00:56:57,450
ماذا أخبرتها؟

491
00:56:57,890 --> 00:57:02,850
قلت، أنت جوليتي وهي - قالت بأنّك تكذب

492
00:57:03,960 --> 00:57:08,260
لماذا تعتقد أكذب حينما أتكلّم الحقيقة؟

493
00:57:09,130 --> 00:57:13,860
الذي يجب أنها تصمّم هي يجب أن تكون راغبة في الواقع

494
00:57:19,510 --> 00:57:23,770
هي هل تجيء إحدى هذه الأيام لماذا تقلق؟

495
00:58:05,490 --> 00:58:09,860
تعاملت مع العديد من المشاكل لك مختلف

496
00:58:10,490 --> 00:58:14,860
أنت خلال بكلّ شيء لحد الآن، حيث العقبة؟

497
00:58:18,800 --> 00:58:23,860
إهرب معها إذا تعرف ما

498
00:58:24,010 --> 00:58:28,880
ذهبت للهروب معها في منتصف الليل

499
00:58:29,350 --> 00:58:30,970
هل ذلك بدأ حقا؟

500
00:59:12,050 --> 00:59:14,520
لكي كان أخّا نسرك، ماكس

501
00:59:15,560 --> 00:59:17,030
تماما نموذج

502
00:59:17,560 --> 00:59:19,260
هل حببته؟

503
00:59:19,960 --> 00:59:22,520
لماذا أنت تجيء معه إلى الشاي؟

504
00:59:25,570 --> 00:59:28,060
هل تدور إلى صحيفة الكليّة اليومية؟

505
00:59:28,840 --> 00:59:30,740
لا، أذهب مع ماكس على دراجته

506
00:59:32,510 --> 00:59:35,880
الذي لا تجيء معنا، مقعد ثلاثي؟

507
00:59:36,510 --> 00:59:38,810
خوف دويو ماكس؟

508
00:59:40,520 --> 00:59:42,310
لماذا يجب أن أخافه؟

509
00:59:43,520 --> 00:59:44,820
لأن يلبس سترة جلدية؟

510
00:59:46,520 --> 00:59:47,820
وحلقات في آذانه؟

511
00:59:48,520 --> 00:59:50,820
تركب الجولات دراجة وتعتبر نفسه المجرم المحليّ؟

512
00:59:51,530 --> 00:59:53,500
ذلك غباء ليس شجاعة

513
00:59:54,530 --> 00:59:56,500
قد يخيف الأطفال ليسوا ني

514
01:00:03,540 --> 01:00:05,230
ماذا تدرس؟

515
01:00:11,550 --> 01:00:13,520
عملت فصلا في إدارة الفندق

516
01:00:17,550 --> 01:00:20,520
لماذا تجيء إلى دكاني؟ أجعل كعك رائع

517
01:00:38,840 --> 01:00:41,810
لماذا أخاف طويلا؟ أنا هذا وذلك

518
01:00:42,510 --> 01:00:45,140
إذا أنت شجاع جدا، يقابلني أمام طويل

519
01:00:45,510 --> 01:00:47,480
الحاجة البخير للمراهنة؟

520
01:00:50,190 --> 01:00:54,320
لكن إذا أربح، أنت يجب أن تقبّلني

521
01:00:57,530 --> 01:00:59,490
لف عندك وجه ترك

522
01:05:04,840 --> 01:05:06,210
لذا أربح

523
01:05:08,510 --> 01:05:09,980
متى أحصل على جائزتي؟

524
01:05:11,850 --> 01:05:13,750
هل تساعدني دكان؟

525
01:05:17,520 --> 01:05:20,080
أعطني بطيختان

526
01:05:23,530 --> 01:05:26,890
أنا يجب أن أعترف، أنت كنت عظيم ذلك اليوم

527
01:05:27,530 --> 01:05:29,930
- أنت شجاع جدا - أخبرتك لذا

528
01:05:30,130 --> 01:05:32,430
- لست خائف لماكس - لكنّي أخفت

529
01:05:32,870 --> 01:05:36,100
عندما ماكس نظر إليك، لثانية، أنا

530
01:05:36,810 --> 01:05:38,100
أنا أخفت حقا

531
01:05:39,470 --> 01:05:41,440
- لي؟ - هل أنت موافقة؟

532
01:05:42,480 --> 01:05:43,940
الخائف لي؟

533
01:05:45,480 --> 01:05:48,850
أنا لا أعرف لماذا أنا ما أحسست هذا قبل ذلك

534
01:05:49,480 --> 01:05:50,780
ماذا شعرت؟

535
01:05:56,490 --> 01:05:59,950
أنا يجب أن أجعل سلطة فواكه اليوم

536
01:06:02,500 --> 01:06:04,860
قلت بأنّك ما أحسست هذا قبل ذلك

537
01:06:05,500 --> 01:06:09,130
- ماذا شعرت؟ - نعم، بإنّه

538
01:06:10,510 --> 01:06:14,870
من المحتمل شعرت

539
01:06:16,510 --> 01:06:17,810
أسيف

540
01:06:19,510 --> 01:06:20,880
أسيف؟

541
01:06:28,460 --> 01:06:30,020
نحن بيت

542
01:06:31,960 --> 01:06:33,430
وجائزتي؟

543
01:06:33,800 --> 01:06:36,090
ألن تجيء فيه؟

544
01:06:38,470 --> 01:06:39,760
طويل ليس بيتا

545
01:06:45,970 --> 01:06:47,440
الذي بيت جميل

546
01:06:53,480 --> 01:06:57,440
الآن أنا سأعطيك جائزتك

547
01:06:58,490 --> 01:07:01,720
الآن هو ليس فقط الجائزة أكثر من تلك

548
01:07:03,490 --> 01:07:06,460
هذا تصحيحي بأنّك تحبّني

549
01:07:23,510 --> 01:07:25,140
تلك الجائزة للغشاشين

550
01:07:27,520 --> 01:07:29,750
أي واحد يمكن أن يلبس قناع ويربح رهانا

551
01:07:30,450 --> 01:07:31,920
آسف، تفقد

552
01:07:35,460 --> 01:07:37,250
شكرا لحمل العديد من الثمار لي

553
01:07:41,460 --> 01:07:43,020
أين تذهب؟

554
01:07:46,470 --> 01:07:49,440
طويل قريبا سيبدى مثل بيت تريد أن تصبح مضروب

555
01:07:50,470 --> 01:07:53,770
- لا، أريد تغذيته - الذي؟

556
01:07:56,880 --> 01:08:00,110
هو سيعمل سلطة فواكه منك، روميو

557
01:08:00,480 --> 01:08:03,180
- وأنت ستتمتّع به - متأكّد

558
01:08:03,890 --> 01:08:05,440
تتمتّع به لذا هل أنت له كلس؟

559
01:08:06,490 --> 01:08:08,460
لا لكنّنا هل عندنا صندوق إسعافات أولية يريده؟

560
01:08:12,890 --> 01:08:16,060
أنت ستعرف متى يكسر عظامك

561
01:08:16,500 --> 01:08:19,800
- ثمّ لا يخبرني - أنا لن

562
01:08:40,520 --> 01:08:42,490
أقول طويلا هنا

563
01:09:27,570 --> 01:09:29,470
- الذي؟ - الذي؟

564
01:09:31,010 --> 01:09:33,470
الذي، الذي؟ دراجتي

565
01:09:36,510 --> 01:09:37,980
أنا فقط حصلت عليه صبغ

566
01:09:45,520 --> 01:09:47,150
يشاهد مثل مثل هذا الجمال

567
01:09:47,520 --> 01:09:49,750
أنا سآخذك للجولة دعنا نذهب

568
01:09:50,530 --> 01:09:52,490
- ليس الآن - لم لا؟ يجيء

569
01:09:52,930 --> 01:09:54,490
- عندي الكثير من العمل - ينسيه، يجيء

570
01:09:54,700 --> 01:09:56,890
- أنا هل لا يريد المجيء - لا يريد المجيء؟

571
01:10:05,540 --> 01:10:07,010
لا تأخذه إلى القلب

572
01:10:13,550 --> 01:10:15,180
أنا سأجيء معك غدا

573
01:10:19,550 --> 01:10:22,350
جعلته، خصوصا لك

574
01:10:23,560 --> 01:10:25,250
مثله؟

575
01:10:33,500 --> 01:10:34,800
ماذا كان ذلك الصوت؟

576
01:10:35,170 --> 01:10:36,800
الصوت؟ لا

577
01:10:37,010 --> 01:10:38,470
كان هناك حيث؟

578
01:10:38,840 --> 01:10:40,140
خارج

579
01:10:42,510 --> 01:10:43,980
لا، هنا

580
01:11:05,530 --> 01:11:07,500
من قفلك في؟ شيرلي؟

581
01:11:11,540 --> 01:11:14,010
أنت هل لا يريد المجيء؟ أنا سآخذ ماجي

582
01:11:44,510 --> 01:11:47,480
هو سيكون مرح عظيم عندما ماكس يعود

583
01:12:07,530 --> 01:12:09,090
إنّ المعجنات غير جيّدة اليوم

584
01:12:10,530 --> 01:12:12,900
ثمّ تذهب إلى الدكان في الجبهة لماذا تجيء هنا؟

585
01:12:13,870 --> 01:12:15,170
أين العمّة؟

586
01:12:15,540 --> 01:12:17,330
إذهب لمعالجة البيت

587
01:12:19,540 --> 01:12:22,170
إستعجل نحن لنا عقد كبير

588
01:12:22,880 --> 01:12:25,180
لذلك فصاعدا هذا العقد سيجيء دائما

589
01:12:27,550 --> 01:12:30,780
يأخذ عقدي وبعد ذلك يشمت فوقه

590
01:12:31,490 --> 01:12:33,450
- ما المسألة؟ - أعرف كلّ شيء

591
01:12:33,820 --> 01:12:35,450
هذا ذلك نذل براكاش  خدعة

592
01:12:35,890 --> 01:12:38,450
مسك عقد يوم تحرير غوا تحت التهديدات

593
01:12:39,490 --> 01:12:42,050
لكن واحد لا يجب أن يستعمل قوة

594
01:12:43,500 --> 01:12:47,460
أنت فقط تخبرني، أنا سأكسر سيقان الوغد وأشنقهم في دكانك

595
01:12:47,900 --> 01:12:50,960
ماذا ستعمل أنا بساقه؟ أريد العقد

596
01:12:51,510 --> 01:12:53,470
أنا الله يخاف رجلا

597
01:13:13,530 --> 01:13:15,500
هل أحصل على سرعة إيقاعي غدا؟

598
01:13:16,530 --> 01:13:18,330
لا، السّيد ماسكارين عنده سيجمع طلبه شخصيا

599
01:13:18,530 --> 01:13:19,830
حاجة أي شئ آخر؟

600
01:13:20,540 --> 01:13:22,230
لا شيء يواصله

601
01:13:48,500 --> 01:13:51,120
أريد تقديم طلب خاصّ

602
01:14:00,010 --> 01:14:01,870
هي يجب أن يكون عندها 7 ألوان

603
01:14:03,510 --> 01:14:06,480
أحمر، أزرق، وردي

604
01:14:07,520 --> 01:14:10,480
أخضر، أسود وأبيض

605
01:14:12,520 --> 01:14:14,890
لا يجب أن يكون هناك أصفر

606
01:14:15,260 --> 01:14:16,480
لا يجب أن يكون هناك أصفر

607
01:14:29,470 --> 01:14:30,770
يجب أن يكون هناك

608
01:14:31,470 --> 01:14:33,100
يجب أن يكون هناك

609
01:14:36,480 --> 01:14:38,280
إكتب على ذلك

610
01:14:46,490 --> 01:14:47,850
ويتذكّر

611
01:15:06,510 --> 01:15:09,480
هل توقّفنا عن قبول التقدّم؟

612
01:15:09,910 --> 01:15:13,750
واحد يجب أن يعدّل الإعتماد على الزبون

613
01:15:14,520 --> 01:15:15,980
تعال، عندنا عمل كافي

614
01:15:20,520 --> 01:15:22,220
السّاعة الثّامنة غدا

615
01:15:49,480 --> 01:15:51,450
أتمنّى الكلوروفورم ما كان أكثر من اللازم

616
01:15:51,820 --> 01:15:53,450
أو هم سينامون حتى صباح

617
01:15:56,490 --> 01:15:57,960
هذا شغل خبير

618
01:16:55,820 --> 01:16:57,110
لكن لماذا غيّرت الاسم؟

619
01:17:08,500 --> 01:17:09,790
تعال فيه، سيد

620
01:18:25,510 --> 01:18:27,130
رجاء إستمع لي

621
01:18:27,510 --> 01:18:28,810
الذي دكان صغير جدا

622
01:18:30,510 --> 01:18:31,980
مليئة بالجرذان

623
01:18:32,510 --> 01:18:36,140
- غششتني - سيد، يصغي مجلّدا

624
01:18:36,520 --> 01:18:39,080
- ماذا للإستماع؟ - أنا هل الشيء الذي؟

625
01:18:39,190 --> 01:18:40,480
ماذا خاطئ؟

626
01:18:43,020 --> 01:18:45,490
أنا سأفقد شغلي شكرا إلى هذا الأبله

627
01:18:46,860 --> 01:18:48,160
ماذا كان الطلب؟

628
01:18:52,530 --> 01:18:55,330
أنا سأعطيه إليك يأخذهم من دكاني

629
01:19:06,550 --> 01:19:08,910
وفّرت شغلي

630
01:19:09,550 --> 01:19:11,850
أنا سأدفعك 20 % إضافي

631
01:19:13,550 --> 01:19:15,250
الجرذان تسحق كلّ المكان

632
01:19:40,010 --> 01:19:42,980
أنا لا أفهم كم العديد من الجرذان دخلت

633
01:19:43,520 --> 01:19:45,820
- قد تكون نافذة هل مفتوح - الذي نافذة؟

634
01:19:46,520 --> 01:19:47,990
أنا لا أعرف

635
01:19:49,520 --> 01:19:51,490
هل أي واحد جاء إلى الدكان؟

636
01:19:53,530 --> 01:19:56,500
- لا - أنت بريء جدا

637
01:19:57,530 --> 01:19:59,330
أعرف بأنّه أولئك الكاثوليك مذنبين

638
01:19:59,530 --> 01:20:01,500
أنت تلوم عصابة النسر على كلّ شيء

639
01:20:02,540 --> 01:20:04,330
أليس بالإمكان أن الجرذ يدخل بالصّدفة؟

640
01:20:04,870 --> 01:20:08,500
وبالصّدفة باسكال كان عنده ألف سندويتش ويوم معجّنات الجاهز ذلك

641
01:20:09,540 --> 01:20:13,500
هل يجب أن أنا فرانسيز مستعدّ يطلب؟ أنا أطلب منك أن أصبح 4 دزينة أرزاق

642
01:20:15,550 --> 01:20:17,520
أنا سأحصل عليه يجيء

643
01:20:31,500 --> 01:20:33,260
الطلب الآخر؟

644
01:20:34,500 --> 01:20:37,800
- ما مقدار للطلب الأول؟ - فقط 200 روبية

645
01:20:43,180 --> 01:20:44,470
الكعكة كانت جيدة جدا

646
01:20:59,530 --> 01:21:01,290
أنت تنسي شيء

647
01:21:22,550 --> 01:21:24,520
يعمل شيء يجعل مثل هذا المضرب

648
01:21:24,950 --> 01:21:27,350
عندما أذهب لإلتقاطها، ينزل الرجل العجوز قبلها

649
01:21:28,490 --> 01:21:29,960
إنّ الرجل العجوز أبّوها

650
01:21:30,160 --> 01:21:31,450
إنّ كاتم الصوت مضعف

651
01:21:32,490 --> 01:21:34,290
ضع في واحد جديد هو مستعجل

652
01:21:34,900 --> 01:21:36,960
نحن ما عندنا هو أنت ستحصل عليه فقط هناك، في الجحيم

653
01:21:37,500 --> 01:21:38,800
الجحيم ماذا تعني؟

654
01:21:39,500 --> 01:21:42,200
في منطقتهم من يذهب هناك؟

655
01:21:45,010 --> 01:21:46,800
أنا سأذهب اللّيلة

656
01:21:58,520 --> 01:22:01,490
- يجيء - أنا لن أجيء فيه

657
01:22:03,520 --> 01:22:05,990
إجلس قرب الدراجات مايكل، يجيء

658
01:22:23,540 --> 01:22:25,840
إنظر إلى هذا هل يلائم؟

659
01:22:26,050 --> 01:22:27,780
ضعه على الدراجة التي أنا سأجد آخر

660
01:22:59,510 --> 01:23:01,210
المكان يفرّ خارج؟

661
01:23:02,520 --> 01:23:05,080
دعنا ضربنا هذه القملة إلى الجرذ

662
01:23:10,520 --> 01:23:12,150
إمسكه

663
01:24:32,140 --> 01:24:33,440
حارب لوحدك إذا عندك الأحشاء

664
01:24:40,480 --> 01:24:42,780
جلب عصابته الريفية الكاملة

665
01:24:43,480 --> 01:24:44,850
ويطلب منني المحاربة لوحده

666
01:24:46,490 --> 01:24:49,460
إعرف ما؟ خرّب دراجتي

667
01:24:51,490 --> 01:24:53,860
لكن من يوفّر دكانه؟

668
01:24:54,500 --> 01:24:55,960
أنا سأوفّر دكانه

669
01:26:08,500 --> 01:26:12,460
تعال براكاش وطويل سيكون عنده شجار

670
01:26:55,480 --> 01:26:56,950
إقتله

671
01:27:06,490 --> 01:27:07,860
توقّف براكاش

672
01:27:08,500 --> 01:27:10,460
توقّفهم هذا جنون

673
01:27:10,830 --> 01:27:13,500
- هم سيقتلون بعضهم البعض - هذا لعبة الرجل

674
01:27:13,500 --> 01:27:15,060
أنت أخرج من هنا

675
01:27:16,500 --> 01:27:17,870
إضربه، براكاش

676
01:28:00,480 --> 01:28:02,110
إترك أخّي

677
01:28:33,010 --> 01:28:34,480
إترك منه، طويل

678
01:28:35,520 --> 01:28:37,480
هو سيموت

679
01:29:27,570 --> 01:29:28,970
هل أنتم جميعا حقّ؟

680
01:29:32,510 --> 01:29:36,140
ماذا حدث إليك؟ لماذا كان لزاما عليك أن تتدخّل في المعركة؟

681
01:29:36,510 --> 01:29:40,470
- أنا هل خوّف - الذي؟ رأيت قتالا في وقت سابق

682
01:29:41,520 --> 01:29:43,310
ماذا لو أنّ أنت كنت قد آذيت؟

683
01:29:44,020 --> 01:29:47,150
ماذا يحدث لي؟ نعم؟

684
01:29:47,520 --> 01:29:49,280
وإذا هو هل يموت؟

685
01:29:49,520 --> 01:29:50,820
من؟ ذلك الطباخ؟

686
01:29:51,530 --> 01:29:54,090
هناك سيكون واحد بيتشهو أقل

687
01:29:58,530 --> 01:30:00,500
نوثينجويل يحدث لي

688
01:30:01,540 --> 01:30:03,000
لكن جنازة رجلين مؤكّدة

689
01:30:03,540 --> 01:30:06,770
ذلك نذل براكاش وأخّوه، راهول

690
01:30:11,550 --> 01:30:13,510
أنا سأكون دائما معك

691
01:30:14,550 --> 01:30:16,180
للإعتناء بك

692
01:30:17,550 --> 01:30:18,920
لا شيء سيحدث

693
01:30:20,550 --> 01:30:22,280
لا شيء سيحدث، طويل؟

694
01:31:56,190 --> 01:32:02,459
من كانوا هم؟ ووبروك، الدكان؟

695
01:32:02,460 --> 01:32:06,129
هو ما كان نا

696
01:32:06,130 --> 01:32:10,809
أنا سأكسر سيقانك

697
01:32:10,810 --> 01:32:14,809
ما؟ إخترت فلما

698
01:32:14,810 --> 01:32:19,809
- وأنت؟ - أنا أرى ذلك الفلم

699
01:32:19,810 --> 01:32:22,819
تطيّر مستوى عالي حقيقي كنسر

700
01:32:22,820 --> 01:32:25,819
أنا سأجلدك صعب جدا بدون تكسو إبنا

701
01:32:25,820 --> 01:32:32,829
لماذا أنت يجب أن تخلع ملابسك لجلدي؟

702
01:32:32,830 --> 01:32:36,499
اليوم أجد شاهد واحد ضدّك

703
01:32:36,500 --> 01:32:42,839
ذلك اليوم الذي أنت سترى هكذا أنا وضعتك في الحجم الطبيعي

704
01:32:42,840 --> 01:32:47,839
أخبرك مفتش سلبوا دكاني

705
01:32:47,840 --> 01:32:50,849
هل رأيتنا؟

706
01:32:50,850 --> 01:32:55,779
- أنا لم لكن - ثمّ يدعو الواحد الذي رأى

707
01:32:55,780 --> 01:33:15,799
إسأل راهول رأى المذنبين

708
01:33:15,800 --> 01:33:21,809
من كسر دكانك؟

709
01:33:21,810 --> 01:33:28,819
فقط شكوى واحدة التي هم الكل سيحزنون وجودهم

710
01:33:28,820 --> 01:33:30,419
أنا لم أراه

711
01:33:30,420 --> 01:33:34,159
ما رأى؟ الغرامة، مضرب أعمى من هذا إليك؟

712
01:33:34,160 --> 01:33:42,829
هل رأيته؟

713
01:33:42,830 --> 01:33:47,839
أو ماكس؟

714
01:33:47,840 --> 01:33:49,839
لذا أنت أيضا أصبحت بيتشهو؟

715
01:33:49,840 --> 01:33:52,769
مثل أخّيك

716
01:33:52,770 --> 01:33:58,279
أصغ دفع كلّ بنس الخسارة عانى من قبل ظميلو

717
01:33:58,280 --> 01:34:06,789
إثنان خلال شهر

718
01:34:06,790 --> 01:35:53,759
جبان دعنا نذهب

719
01:35:53,760 --> 01:35:56,769
الحبّ يحبّ

720
01:35:56,770 --> 01:36:02,769
محبّ، محبّة

721
01:36:02,770 --> 01:36:06,779
إنّها المرّة الأولى

722
01:36:06,780 --> 01:36:26,799
يحدث فقط عندما هو لن يحدث ثانية

723
01:36:26,800 --> 01:36:34,799
أوه ، سرقه

724
01:36:34,800 --> 01:36:47,819
إنّ اللصّ قاتلي

725
01:36:47,820 --> 01:37:23,789
أوه قلبي، هي تسرقها اللصّ قاتلي

726
01:37:23,790 --> 01:37:31,789
أعجبت بك

727
01:37:31,790 --> 01:37:38,799
يترك الوجع القلب بوقت قصير

728
01:37:38,800 --> 01:37:41,799
هل نحن مستيقظون أو نائمون؟

729
01:37:41,800 --> 01:37:44,809
نحن كلاهما مفقودون

730
01:37:44,810 --> 01:37:49,809
نحن من قبل أنفسنا، قضاء وقتا ممتعا

731
01:37:49,810 --> 01:38:43,799
إنّ الطقس يعنى للحبّ

732
01:38:43,800 --> 01:38:51,739
هو صعب خلال ليالي إونيلي

733
01:38:51,740 --> 01:38:59,749
ترسل كلماتك رعشة أسفل عمودي الفقري

734
01:38:59,750 --> 01:39:04,749
دعني أكون متلهّفة وبشكل مباشر في عيونك

735
01:39:04,750 --> 01:39:09,759
في ك في طريقك

736
01:39:09,760 --> 01:40:23,769
محبوبي، هدفي في الحياة

737
01:40:23,770 --> 01:40:26,769
حيث بيهاري؟ وما وجهك؟

738
01:40:26,770 --> 01:40:29,769
هو يذهب إلى البيت هو سيعود في شهرين

739
01:40:29,770 --> 01:40:43,789
هذا الرجل الذي هو لن حول عندما فرصة تضرب

740
01:40:43,790 --> 01:40:47,789
هو شغل كبير هذه شركة دولية

741
01:40:47,790 --> 01:40:49,519
وبيهاري

742
01:40:49,520 --> 01:40:53,799
هل هو له رقم إتّصال؟

743
01:40:53,800 --> 01:40:55,799
لف أنجز العمل؟

744
01:40:55,800 --> 01:40:58,799
- أخبرتك هو هل شغل كبير - هكذا كبير؟

745
01:40:58,800 --> 01:41:01,799
ما مقدار أرض تحتاج للمستعمرة ل150 ضابط؟

746
01:41:01,800 --> 01:41:03,809
حوالي 8 إلى 10 بنايات

747
01:41:03,810 --> 01:41:06,139
البيهاري الوحيد يمكن أن يعمل هذا الشغل ليس أنت

748
01:41:06,140 --> 01:41:09,809
لكنّنا نحصل عليهم أخلوا

749
01:41:09,810 --> 01:41:14,319
حسنا لف، الشغل يعمل قبل أن يعود، اللجنة لك

750
01:41:14,320 --> 01:41:25,829
أليس هو معرض؟

751
01:41:25,830 --> 01:41:28,829
أعتقد شيرلي تعاشر

752
01:41:28,830 --> 01:41:31,229
ماذا قلت؟

753
01:41:31,230 --> 01:41:37,839
هي كانت مع ، المعرض

754
01:41:37,840 --> 01:41:40,839
يتغازل العديد من الأولاد معها

755
01:41:40,840 --> 01:41:42,839
توجيت جلد من قبلي

756
01:41:42,840 --> 01:41:45,849
- من كان هو؟ - ذلك الذي أقول

757
01:41:45,850 --> 01:41:48,849
أنا لا أستطيع أن أراه هو كان بعيد جدا

758
01:41:48,850 --> 01:41:51,789
شيرلي كانت تلوّح خارج إليه

759
01:41:51,790 --> 01:41:53,789
وتلك الإبتسامة

760
01:41:53,790 --> 01:42:01,799
أنا أبدا ما رأيت بأنّ الإبتسامة على وجهها

761
01:42:01,800 --> 01:42:04,469
هي أبدا أشياء جلود منّي

762
01:42:04,470 --> 01:42:06,799
هي ستخبرني

763
01:42:06,800 --> 01:42:25,489
وبعد بإنّني سأضرب روميو

764
01:42:25,490 --> 01:42:28,819
ماذا تعمل في الظلام؟

765
01:42:28,820 --> 01:42:33,829
ما المسألة؟ مشغولة جدا هذه الأيام

766
01:42:33,830 --> 01:42:38,829
نفس، دراسات، كليّة

767
01:42:38,830 --> 01:42:44,839
أنت ما عندك وقت لي

768
01:42:44,840 --> 01:42:49,179
كثيرا لدراسة وهذا المشروع

769
01:42:49,180 --> 01:42:53,779
قال مايكل ولدا كان يلوّح خارج إليك في الشاطئ

770
01:42:53,780 --> 01:42:56,179
أنا لا أعرف ما مايكل قال

771
01:42:56,180 --> 01:42:58,789
أنا كنت مع مانسي

772
01:42:58,790 --> 01:43:06,789
بعض الأولاد حاولوا الكلام معي

773
01:43:06,790 --> 01:43:12,799
من كان هو؟

774
01:43:12,800 --> 01:43:17,809
من كان هو؟

775
01:43:17,810 --> 01:43:24,809
هو في كليّتي تزعجني دائما لملاحظاتي

776
01:43:24,810 --> 01:43:31,549
أنا لا أحبّ أي شخص أزعجك

777
01:43:31,550 --> 01:43:36,819
وأنا لا أحبّ شيء آخر

778
01:43:36,820 --> 01:43:41,829
بأنّك تخفي الأشياء منّي

779
01:43:41,830 --> 01:43:45,829
أخبره، إذا يزعجك

780
01:43:45,830 --> 01:43:49,839
للتأريخ أو أي شئ آخر

781
01:43:49,840 --> 01:44:09,789
أنا سأخرّب جغرافيته

782
01:44:09,790 --> 01:44:12,789
لكن ماذا يقلقك؟

783
01:44:12,790 --> 01:44:19,299
هذا بالتأكيد كان سيحدث

784
01:44:19,300 --> 01:44:21,799
أنا سأتكلّم مع ماكس

785
01:44:21,800 --> 01:44:26,809
لا لف أنت تعمل ذلك، أنا سأتوقّف عن مقابلتك

786
01:44:26,810 --> 01:44:29,539
- أنت هل لا يعرف ماكس - ثمّ الذي يعمل؟

787
01:44:29,540 --> 01:44:33,209
- هل نتوقّف عن الإجتماع؟ - فقط ل9 أسابيع

788
01:44:33,210 --> 01:44:39,819
يصلّي لفيو بالقلب الحقيقي ل9 أيام الأربعاء، يمنح الله رغباتك

789
01:44:39,820 --> 01:44:43,819
- تعتقد هذا؟ - نعم

790
01:44:43,820 --> 01:44:46,829
- أعتقده - لكنّي أمن بالحقيقة

791
01:44:46,830 --> 01:44:49,829
والحقيقة بأنّنا نحبّ بعظهم الآخر

792
01:44:49,830 --> 01:44:52,769
نحن لا يمكننا أبدا الإجتماع مالم نحن نعمل شيء أنفسنا

793
01:44:52,770 --> 01:44:54,769
حتى الله لا يستطيع يعمل أيّ شئ

794
01:44:54,770 --> 01:45:08,779
عملت 3 نوفين أما بالنسبة إلى أجلي ينتظر 6 أسابيع أخرى

795
01:45:08,780 --> 01:45:21,799
حسنا

796
01:45:21,800 --> 01:45:27,799
القلب المجنون يطلبك كلّ لحظة

797
01:45:27,800 --> 01:45:32,809
هو لا ينام ولا يبقى مستيقظ بدونك

798
01:45:32,810 --> 01:45:38,809
يصيح في أغلب الأحيان إليك

799
01:45:38,810 --> 01:45:44,819
لا يستطيع السيطرة على القلب

800
01:45:44,820 --> 01:45:50,829
نعم، أوه نعم

801
01:45:50,830 --> 01:46:07,779
أتنازل إلى القلب

802
01:46:07,780 --> 01:46:13,779
مجنون بذكرياتك، يطلبك كلّ لحظة

803
01:46:13,780 --> 01:46:19,789
بدونك، هو لا نداءات ولا يبقى مستيقظ

804
01:46:19,790 --> 01:46:24,789
نداءات خارج إليك عندما لوحدها

805
01:46:24,790 --> 01:46:31,799
لا يستطيع السيطرة على القلب أكثر

806
01:46:31,800 --> 01:46:36,799
أتنازل

807
01:46:36,800 --> 01:47:17,779
أتنازل إلى قلبي

808
01:47:17,780 --> 01:47:24,789
الآن أعرف ما حبّ

809
01:47:24,790 --> 01:47:28,789
الحبّ الغالي، هو قاسي جدا

810
01:47:28,790 --> 01:47:35,799
هو لا يعير إنتباه لي

811
01:47:35,800 --> 01:47:40,799
هو

812
01:47:40,800 --> 01:48:35,789
هكذا أقنعه، حبّ غالي؟

813
01:48:35,790 --> 01:48:41,799
كلّ مرآة تبدو مكسورة

814
01:48:41,800 --> 01:48:47,299
تظهر الحقيقة قلنسوة خاطئة أيضا

815
01:48:47,300 --> 01:48:53,739
من يعرف أين نجيء؟

816
01:48:53,740 --> 01:48:58,749
كامل العالم يبدو غاضبا

817
01:48:58,750 --> 01:50:25,769
الذي وجع الذي القلب أعطى

818
01:50:25,770 --> 01:50:39,449
ماذا تعمل فوق هناك؟ أنا أبحث عنك

819
01:50:39,450 --> 01:50:41,119
ما زال مجنون؟

820
01:50:41,120 --> 01:50:45,449
الأخّ الآسف هو فقط حدث ينسيه

821
01:50:45,450 --> 01:50:50,789
أنا سأكسر ساق ماكس يوما ما

822
01:50:50,790 --> 01:50:52,789
هناك أذهب ثانية

823
01:50:52,790 --> 01:50:55,799
لاتقلق، أنا سأعود ظميلو مال

824
01:50:55,800 --> 01:50:58,799
أنا سأرجعه نفسي

825
01:50:58,800 --> 01:51:02,199
تصغيها على الأقل صفقة رائعة

826
01:51:02,200 --> 01:51:04,809
يريد الحزب 10 إلى 12 بناية

827
01:51:04,810 --> 01:51:08,479
البيهاري ليس هنا لف نحن يمكن أن نشدّه، نحن سنحصل على 20

828
01:51:08,480 --> 01:51:12,149
- ماذا يقول؟ - يذهب ويكسر السيقان

829
01:51:12,150 --> 01:51:14,209
إحصل على البنايات أخلى

830
01:51:14,210 --> 01:51:24,829
كم عدد سيقان تعمل أنت يجب أن تنكسر ل10 بنايات؟

831
01:51:24,830 --> 01:51:27,829
أنا يجب أن أكسر السيقان

832
01:51:27,830 --> 01:51:30,829
أو كيف البناية ستخلي؟

833
01:51:30,830 --> 01:51:55,789
حيث أنّ في مدينة فاسكو هناك كثيرا أرض شاغرة؟

834
01:51:55,790 --> 01:51:59,789
توقّف وإذا أحصل على المؤامرة الشاغرة؟

835
01:51:59,790 --> 01:52:02,799
أين فاسكو مؤامرة فارغة؟

836
01:52:02,800 --> 01:52:10,799
على ما نحن نقف الآن

837
01:52:10,800 --> 01:52:14,809
هذه الأرض؟ هي ملكية عامّة

838
01:52:14,810 --> 01:52:16,809
يقول كلّ شخص هذه الأرض فاسكو

839
01:52:16,810 --> 01:52:20,809
لكنّه ميت

840
01:52:20,810 --> 01:52:33,829
من يعود إلى الآن؟

841
01:52:33,830 --> 01:52:36,159
- وجده؟ - لا يا سيدي

842
01:52:36,160 --> 01:52:41,499
كيف تجده عندما ليس هناك ملف؟

843
01:52:41,500 --> 01:52:47,839
أهدر كثيرا من وقتي

844
01:52:47,840 --> 01:52:50,579
كان هناك زبالة حدّقتك، أنت كنت ستجده

845
01:52:50,580 --> 01:52:54,779
وجدته الأرض كانت ملكية ألبيرتو فاسكو

846
01:52:54,780 --> 01:52:59,449
ثمّ البعضا ماري آن إشترتها

847
01:52:59,450 --> 01:53:05,789
13 طريق تشرشل

848
01:53:05,790 --> 01:53:20,809
هذه قفلت لسنوات

849
01:53:20,810 --> 01:53:26,809
هل هذه بيت ماري آن؟

850
01:53:26,810 --> 01:53:29,819
لا ماري آن لويز

851
01:53:29,820 --> 01:53:36,819
هي كانت المستأجرة ماتت منذ عهد بعيد

852
01:53:36,820 --> 01:53:39,829
أين السّيدة ظكوست حيّة؟

853
01:53:39,830 --> 01:53:46,829
ذهبت إلى قريتها قبل 15 سنة

854
01:53:46,830 --> 01:53:50,239
- هل نذهب إلى القرية؟ - الذي؟

855
01:53:50,240 --> 01:53:52,269
الواحد الذي إمتلك الأرض ماتت

856
01:53:52,270 --> 01:53:57,779
لماذا يجب أن نجري خلف ظكوستا؟

857
01:53:57,780 --> 01:54:00,779
لا، نحن يجب أن نذهب

858
01:54:00,780 --> 01:54:05,189
هل أنت مجنون؟ من يكتشف؟

859
01:54:05,190 --> 01:54:07,789
ويعي فقط يبيعه

860
01:54:07,790 --> 01:54:13,189
رتّب البيهاري ملكيات ضخمة بصياغة الصحف

861
01:54:13,190 --> 01:54:17,799
أنا سأحصل على عمل البيع المزيف من البيهاري

862
01:54:17,800 --> 01:54:20,799
تجعل واحد مماثل

863
01:54:20,800 --> 01:54:54,769
و20 هل لنا الذي؟

864
01:54:54,770 --> 01:54:57,499
أنا راهول هل تعرف ماري آن؟

865
01:54:57,500 --> 01:55:01,779
ماتت منذ عهد بعيد الآن لماذا جئت؟

866
01:55:01,780 --> 01:55:04,779
هل هي لها أيّ أقرباء؟

867
01:55:04,780 --> 01:55:18,129
- أين جئت من؟ - فاسكو

868
01:55:18,130 --> 01:55:20,129
الآن ماذا يريد من ماري؟

869
01:55:20,130 --> 01:55:25,799
ماري هل ميتة الآن ما تعمل هو حاجة؟

870
01:55:25,800 --> 01:55:31,809
أعطى فاسكو بعض أرضها

871
01:55:31,810 --> 01:55:34,809
رجاء أصغ مجلّد

872
01:55:34,810 --> 01:55:55,159
أنا سأستدعى الشرطة

873
01:55:55,160 --> 01:56:01,769
ماري كانت مستأجري متى أنا كنت في فاسكو

874
01:56:01,770 --> 01:56:03,769
كان عندها لا أحد

875
01:56:03,770 --> 01:56:08,179
دانتني للمال

876
01:56:08,180 --> 01:56:12,779
لكن ماري عاشت معني

877
01:56:12,780 --> 01:56:21,789
ماري ليلية واحد عادت ,

878
01:56:21,790 --> 01:56:24,789
أنت

879
01:56:24,790 --> 01:56:40,809
إلتحق بنا للعشاء

880
01:56:40,810 --> 01:56:43,479
أنا عندي أنت شوربة حارة جدا

881
01:56:43,480 --> 01:56:58,759
إشربه

882
01:56:58,760 --> 01:57:01,759
ماري كانت حبلى

883
01:57:01,760 --> 01:57:05,769
عندما ذهبت لإخبار هذه إلى ألبيرتو فاسكو

884
01:57:05,770 --> 01:57:11,769
قال بأنّه كان أن يتزوّج البنت البرتغالية

885
01:57:11,770 --> 01:57:14,779
كسر قلب ماري

886
01:57:14,780 --> 01:57:19,779
فاسكو أخبرها هو يعطي بيتها

887
01:57:19,780 --> 01:57:22,779
هو يعطي مالها، أيّ شئ أرادت

888
01:57:22,780 --> 01:57:27,789
لكن ماري لم ترد هذه

889
01:57:27,790 --> 01:57:31,789
هي كانت ميتة

890
01:57:31,790 --> 01:57:36,799
تكلّم الأب يعقوب معها

891
01:57:36,800 --> 01:57:40,799
أعطت قوّتها للعيش

892
01:57:40,800 --> 01:57:43,299
أخذها إلى نانجوان

893
01:57:43,300 --> 01:57:45,809
لتسليمها

894
01:57:45,810 --> 01:57:51,749
أخبر الناس هنا بأنّها تزوّجت هناك

895
01:57:51,750 --> 01:57:54,749
بعد بضع سنوات

896
01:57:54,750 --> 01:57:56,749
عاد ماري إلى فاسكو

897
01:57:56,750 --> 01:57:59,749
مع أطفالها

898
01:57:59,750 --> 01:58:02,759
الأطفال؟ ماذا تعني؟

899
01:58:02,760 --> 01:58:07,759
سلّمت التوائم

900
01:58:07,760 --> 01:58:10,759
البنت و

901
01:58:10,760 --> 01:58:20,769
- الآن أين هم؟ - في فاسكو

902
01:58:20,770 --> 01:58:38,789
ماكس وشيرلي

903
01:58:38,790 --> 01:58:41,799
ممارسة لف ، أنا لن أرقص معك

904
01:58:41,800 --> 01:58:49,139
لماذا؟ أليس حقّ الخطوة؟

905
01:58:49,140 --> 01:58:51,739
لماذا جئت هنا؟

906
01:58:51,740 --> 01:58:53,739
أخبرتك، ماكس إكتشف

907
01:58:53,740 --> 01:59:00,749
أريد الكلام معه

908
01:59:00,750 --> 01:59:05,749
من هو؟

909
01:59:05,750 --> 01:59:07,749
ماذا خاطئ؟

910
01:59:07,750 --> 01:59:12,759
إفتح الباب

911
01:59:12,760 --> 01:59:29,779
إفتحه

912
01:59:29,780 --> 01:59:32,279
ماذا ؟

913
01:59:32,280 --> 01:59:37,279
أريد الكلام معك

914
01:59:37,280 --> 01:59:40,789
الشيء مهم جدا

915
01:59:40,790 --> 01:59:46,789
الشيء مهم جدا

916
01:59:46,790 --> 01:59:52,329
إذهب إلى بيت مايكل

917
01:59:52,330 --> 02:00:02,409
قلت، يذهب إلى بيت مايكل

918
02:00:02,410 --> 02:00:15,259
أغلق الباب

919
02:00:15,260 --> 02:00:19,759
فماذا للقول؟

920
02:00:19,760 --> 02:00:27,769
النظرة، ليس لي علاقة بمشكلتك مع براكاش

921
02:00:27,770 --> 02:00:31,769
هل جئت لإخباري هذا؟

922
02:00:31,770 --> 02:00:36,779
لا هناك شيء في أي أنا يمكن أن أساعدك

923
02:00:36,780 --> 02:00:41,779
أنا لست بحاجة إلى مساعدتك

924
02:00:41,780 --> 02:00:44,779
الموافقة

925
02:00:44,780 --> 02:00:47,789
لست في عادة مساعدة على

926
02:00:47,790 --> 02:00:53,789
جئت فقط هنا لأن أحبّ شيرلي

927
02:00:53,790 --> 02:00:58,129
التعيس

928
02:00:58,130 --> 02:01:02,799
تزعجك لن تفهم

929
02:01:02,800 --> 02:01:07,809
أنت لست مستحقّ أن تتكلّم مع بشكل مؤدّب

930
02:01:07,810 --> 02:01:12,809
الآن أنا لن أخبر بحث خارج لك

931
02:01:12,810 --> 02:01:15,819
تذكّر السّيدة ظكوستا من عاش في زيلا؟

932
02:01:15,820 --> 02:01:19,819
نعم، السّيدة ظكوستا

933
02:01:19,820 --> 02:01:22,219
هي لا فوز أساجاون

934
02:01:22,220 --> 02:01:26,829
إذهب وإسألها من ألبيرتو فاسكو كان

935
02:01:26,830 --> 02:01:30,829
إذهب إسألها إذا عندك الأحشاء

936
02:01:30,830 --> 02:01:48,349
إسأل من ألبيرتو فاسكو كان

937
02:01:48,350 --> 02:01:51,789
أنا طويل

938
02:01:51,790 --> 02:02:26,819
إبن ماري آن وفيليب

939
02:02:26,820 --> 02:02:30,819
لف أنا حيّ، هو لحبّك

940
02:02:30,820 --> 02:02:34,829
ما عدا بإنّني كنت سأموت ظهر طويل

941
02:02:34,830 --> 02:03:30,819
لا تكسر قلبي

942
02:03:30,820 --> 02:03:33,819
لا تحبّني كثيرا

943
02:03:33,820 --> 02:03:37,819
يغرس مثل هذا الكلام خوفا فيّ

944
02:03:37,820 --> 02:03:42,229
أخبرني كيفك تريد المحبّة

945
02:03:42,230 --> 02:03:44,829
لماذا تخاف ماريا؟

946
02:03:44,830 --> 02:03:48,839
الذي ، يقلّب لي

947
02:03:48,840 --> 02:04:56,769
يشاهد مثل هو يحبّني

948
02:04:56,770 --> 02:05:00,769
لا تنسني، محبوب

949
02:05:00,770 --> 02:05:04,779
لا تذهب بعيدا منّي

950
02:05:04,780 --> 02:05:08,779
لف أخذت قلبك، أعطيت لغما في التبادل

951
02:05:08,780 --> 02:05:12,789
لست خائن

952
02:05:12,790 --> 02:05:16,789
أنا س صارم إذا تكسر قلبي

953
02:05:16,790 --> 02:05:20,789
أشعر بأنّني سأموت

954
02:05:20,790 --> 02:05:24,799
كم أحبّك

955
02:05:24,800 --> 02:06:28,799
هكذا يخبرك، ماريا؟

956
02:06:28,800 --> 02:07:04,759
أريد إلى كلّ بأنّني لا أستطيع أن أخبر ماكس

957
02:07:04,760 --> 02:07:07,769
أخبرني الذي أخبرت هذا إلى

958
02:07:07,770 --> 02:07:09,769
ماذا أخبرت شيرلي؟

959
02:07:09,770 --> 02:07:12,769
ماذا أخبرتها؟

960
02:07:12,770 --> 02:07:18,779
لا شيء على الإطلاق

961
02:07:18,780 --> 02:07:24,779
ماذا تعتقد، تفرّ؟

962
02:07:24,780 --> 02:07:27,789
أنا سأنظّمك وأصبح مغلقا

963
02:07:27,790 --> 02:07:34,789
وأنت ستحصل على شيرلي

964
02:07:34,790 --> 02:07:37,799
اللصّ

965
02:07:37,800 --> 02:07:43,799
إنّ القرويّين هنا أن يسرقوا

966
02:07:43,800 --> 02:07:47,809
لا بدّ وأن كان النسور يجب أن تقتل الأوغاد

967
02:07:47,810 --> 02:07:51,739
- اللّيلة - لا

968
02:07:51,740 --> 02:07:54,749
- يدعو الطبيب - نعم

969
02:07:54,750 --> 02:07:57,079
أخبر أمّ راهول معي

970
02:07:57,080 --> 02:08:00,749
هو سيعود في رأي الصباحه باقناع

971
02:08:00,750 --> 02:08:13,769
أنت رجال يتيهون

972
02:08:13,770 --> 02:08:17,769
ذلك اليوم الذي أنا ما جئت لإحراج ماكس

973
02:08:17,770 --> 02:08:22,779
جئت لقول بأنّ أبّيك الحقيقي ألبيرتو فاسكو

974
02:08:22,780 --> 02:08:25,779
هو ، الأرض إلى أمّك

975
02:08:25,780 --> 02:08:29,779
ما عداي، لا أحد يعرف هذا

976
02:08:29,780 --> 02:08:35,789
لف توضّح إلى ماكس، أنا يمكن أن أساعد هذه الأرض تكون لك قانونيا

977
02:08:35,790 --> 02:08:39,789
لف ليس، رغم بإنّني لن أخبر أي واحد

978
02:08:39,790 --> 02:08:44,799
ليس حتى إلى براكاش

979
02:08:44,800 --> 02:08:57,739
لكن يتذكّر شيء واحد

980
02:08:57,740 --> 02:09:01,749
وضعتني تحت للتوتّر

981
02:09:01,750 --> 02:09:04,249
- هل أنتم جميعا الآن؟ - نعم

982
02:09:04,250 --> 02:09:08,149
من هذا؟

983
02:09:08,150 --> 02:09:12,759
لا تخبرنا في أيّ حال من الأحوال، قرّرنا سحق النسور غدا

984
02:09:12,760 --> 02:09:15,759
هو كان فقط ماكس

985
02:09:15,760 --> 02:09:19,429
فما هي المشكلة إذن؟

986
02:09:19,430 --> 02:09:22,769
إكتشف حول شيرلي وأنا

987
02:09:22,770 --> 02:09:25,769
وأنت منعته منني

988
02:09:25,770 --> 02:09:30,779
- أنا كنت سأخبرك - أرى لكنّك لم

989
02:09:30,780 --> 02:09:35,379
- أي شئ آخر؟ - لا

990
02:09:35,380 --> 02:09:39,789
- هل ذلك كلّ؟ - نعم

991
02:09:39,790 --> 02:09:43,789
خفّف إقامة هنا اللّيلة

992
02:09:43,790 --> 02:09:53,229
أو أمّ ستقلق

993
02:09:53,230 --> 02:09:55,899
- كيف ترى شيرلي؟ - مادة جيدة

994
02:09:55,900 --> 02:10:02,739
وقتا ممتعا وإنبذها

995
02:10:02,740 --> 02:10:06,749
- أين تذهب؟ - بيت

996
02:10:06,750 --> 02:10:15,759
لا تخبر أيّ شئ أمّ

997
02:10:15,760 --> 02:10:21,759
عملتنا المعدنية الخاصة كانت مزيفة

998
02:10:21,760 --> 02:10:24,299
أخّي الحقيقي الخاص

999
02:10:24,300 --> 02:10:26,769
ماذا تقول؟

1000
02:10:26,770 --> 02:10:32,769
تعني بأنّ الأرض، كلّ بأنّ الأرض تعود إلى النذل ماكس؟

1001
02:10:32,770 --> 02:10:36,779
ذلك النذل لا يعرفه حتى

1002
02:10:36,780 --> 02:10:42,779
أخّي الخاص ذهب لإخباره

1003
02:10:42,780 --> 02:10:45,789
وليس ني

1004
02:10:45,790 --> 02:10:55,799
عندما أنا الذي أعطيته الفكرة لبيع الأرض

1005
02:10:55,800 --> 02:11:03,799
الهارب

1006
02:11:03,800 --> 02:11:06,809
النظرة، كلّ هذه الأرض ماكس وشيرلي

1007
02:11:06,810 --> 02:11:11,809
وشيرلي راهول

1008
02:11:11,810 --> 02:11:14,809
إذا يحدث الشيء إلى ماكس

1009
02:11:14,810 --> 02:11:16,819
ثمّ؟

1010
02:11:16,820 --> 02:11:20,149
إنّ الأرض لنا

1011
02:11:20,150 --> 02:11:23,819
ما رأيك في هذا؟

1012
02:11:23,820 --> 02:11:29,829
الإنتحار

1013
02:11:29,830 --> 02:11:34,829
رقبته، دمّه الخاص

1014
02:11:34,830 --> 02:11:53,789
النهاية

1015
02:11:53,790 --> 02:11:59,789
ماذا حدث؟

1016
02:11:59,790 --> 02:12:06,799
ماذا عملت أنت ه؟

1017
02:12:06,800 --> 02:12:11,799
آذيته؟

1018
02:12:11,800 --> 02:12:14,809
ماذا ذلك النذل أخبرك؟

1019
02:12:14,810 --> 02:12:17,809
ماذا عن؟

1020
02:12:17,810 --> 02:12:21,809
حول نفسك وأنا

1021
02:12:21,810 --> 02:12:23,819
حول أي واحد ماذا أخبرك؟

1022
02:12:23,820 --> 02:12:28,149
قال، يحبّني قطعة

1023
02:12:28,150 --> 02:12:30,819
و؟

1024
02:12:30,820 --> 02:12:33,159
هو سيتزوّجني

1025
02:12:33,160 --> 02:12:44,839
نعم صادق

1026
02:12:44,840 --> 02:12:48,839
هو لا يزعجني

1027
02:12:48,840 --> 02:12:52,779
يحبّني قطعة

1028
02:12:52,780 --> 02:12:57,279
وأنا أحبّه أيضا

1029
02:12:57,280 --> 02:13:01,789
هو ولد لطيف جدا

1030
02:13:01,790 --> 02:13:05,789
حتى أريد زواجه

1031
02:13:05,790 --> 02:13:11,799
ماذا تعتقد؟

1032
02:13:11,800 --> 02:14:42,819
أعتقد أنا سأقتله

1033
02:14:42,820 --> 02:14:45,829
- أمّ؟ - ذهبت إلى المعبد مع العمّة

1034
02:14:45,830 --> 02:14:49,829
- هل أنت سيكون عندك شاي؟ - أنا سأجعله

1035
02:14:49,830 --> 02:14:52,769
لماذا؟ أنا أيضا يمكن أن أجعله

1036
02:14:52,770 --> 02:14:55,769
فكّرت قطعة ليلة أمس

1037
02:14:55,770 --> 02:15:00,769
حول نفسي وأنت

1038
02:15:00,770 --> 02:15:04,779
لف أنت تفقد حياتك بسبب ي

1039
02:15:04,780 --> 02:15:07,779
إنس كلّ ذلك

1040
02:15:07,780 --> 02:15:12,789
ماكس هل عدوي لماذا يجب أنك وشيرلي تعاني؟

1041
02:15:12,790 --> 02:15:15,789
وماذا أنا من قبل تصرّفت ذكيا؟

1042
02:15:15,790 --> 02:15:18,459
15-20 يذهب يحيّيني؟

1043
02:15:18,460 --> 02:15:22,799
وعلامة رئيس عصابة بيتشهو

1044
02:15:22,800 --> 02:15:27,799
هو كافي الآن أريد مثلك

1045
02:15:27,800 --> 02:15:30,799
ما هو الخطأ فيك اليوم؟

1046
02:15:30,800 --> 02:15:34,809
هو ليس مفاجئ

1047
02:15:34,810 --> 02:15:38,809
أجبرتني للإعتقاد

1048
02:15:38,810 --> 02:15:41,809
أقسم أنا مجنون في ذلك ماكس

1049
02:15:41,810 --> 02:15:44,819
لكنّي أحبّك أكثر بكثير

1050
02:15:44,820 --> 02:15:48,819
أنت سيدي الصغير

1051
02:15:48,820 --> 02:15:53,759
لاتقلق أنا سأستجدى وأتذرّع لكن أختلق مع ماكس

1052
02:15:53,760 --> 02:15:56,099
لكن ماكس؟

1053
02:15:56,100 --> 02:15:59,769
هو سوء إستخدامي قليلا، يصفعني

1054
02:15:59,770 --> 02:16:04,769
لكنّي سأوحّدك مع شيرلي

1055
02:16:04,770 --> 02:16:09,779
حتى أمس إعتقدت بأنّك تذهب بعيدا من كلّنا

1056
02:16:09,780 --> 02:16:13,779
لكن اليوم أعرف بأنّك نفس

1057
02:16:13,780 --> 02:16:44,139
نفس سيدي الأقدم

1058
02:16:44,140 --> 02:16:46,809
الفطور جاهز

1059
02:16:46,810 --> 02:17:05,759
لا

1060
02:17:05,760 --> 02:17:07,769
ماذا تعمل هنا؟

1061
02:17:07,770 --> 02:17:12,769
أنا أجيء لمقابلتك أمس أيضا لكن

1062
02:17:12,770 --> 02:17:15,769
أريد إخبارك شيء جيد جدا

1063
02:17:15,770 --> 02:17:18,109
براكاش يعرف عنا

1064
02:17:18,110 --> 02:17:21,109
وهو وافق

1065
02:17:21,110 --> 02:17:33,789
هو سيتكلّم مع ماكس عنا

1066
02:17:33,790 --> 02:17:53,749
ماذا تعمل وحيد هنا؟

1067
02:17:53,750 --> 02:17:55,749
هل أنت مجنون عليّ؟

1068
02:17:55,750 --> 02:17:59,749
- لا - ثمّ لماذا تقابلني؟

1069
02:17:59,750 --> 02:18:01,749
لا سبب

1070
02:18:01,750 --> 02:18:07,429
أنت لا تحبّني أكثر

1071
02:18:07,430 --> 02:18:10,259
ليلة أمس، أخفيت بندقيته

1072
02:18:10,260 --> 02:18:19,769
نحن يجب أن نرميه

1073
02:18:19,770 --> 02:18:25,779
وجد ماكس البندقية

1074
02:18:25,780 --> 02:18:27,779
الجائزة الأولى الحقيقية

1075
02:18:27,780 --> 02:18:40,789
قلت، يسافر

1076
02:18:40,790 --> 02:19:04,419
تبقيه نسخ في الكلام أنا سأضربه من الظهر

1077
02:19:04,420 --> 02:19:06,749
- حيث طويل؟ - الذي؟ ماذا خاطئ؟

1078
02:19:06,750 --> 02:19:08,749
هل تعرف أين هو سيكون؟

1079
02:19:08,750 --> 02:19:21,769
هو دائما في المقبرة يتصرّف غريبة

1080
02:19:21,770 --> 02:19:25,039
ما هو؟ لماذا جئت هنا؟

1081
02:19:25,040 --> 02:19:29,779
أريد الكلام معك

1082
02:19:29,780 --> 02:19:31,779
تكلّم من المسافة

1083
02:19:31,780 --> 02:19:35,109
إعتقدت بأنّنا يجب أن نتخلّى عن هذه القتال، مشاجرات، كلّه

1084
02:19:35,110 --> 02:19:37,779
ترك لا شيء فيه

1085
02:19:37,780 --> 02:19:41,789
- إستبرد الأقدام؟ - لا، أريد المصادقتك

1086
02:19:41,790 --> 02:19:44,789
صداقة معك؟

1087
02:19:44,790 --> 02:20:06,079
لا تنتهكني هلم جرا نحن سنتعلّق بهم

1088
02:20:06,080 --> 02:20:07,749
يا، يستمع

1089
02:20:07,750 --> 02:20:10,749
أخّي يريد زواج أختك

1090
02:20:10,750 --> 02:20:13,749
الخنزير الذي أنا سأقتلك إذا تقول ذلك

1091
02:20:13,750 --> 02:20:26,099
- هو سيموت بدونها - في أيّ حال من الأحوال، أنا سأقتله

1092
02:20:26,100 --> 02:20:30,099
لكن أختك تحبّه أيضا

1093
02:20:30,100 --> 02:20:36,779
هل تقتلها أيضا؟

1094
02:20:36,780 --> 02:20:39,779
حتى أتكلّم عن الموت

1095
02:20:39,780 --> 02:20:41,779
من السّهل الكلام

1096
02:20:41,780 --> 02:20:47,789
لكن يتخلّى عن حياتك قاسية

1097
02:20:47,790 --> 02:20:53,129
أنا مستعدّ للموت من أجل كلاهما

1098
02:20:53,130 --> 02:20:54,789
هل أنت لك هو فيك؟

1099
02:20:54,790 --> 02:20:59,799
مجادلة معي؟

1100
02:20:59,800 --> 02:21:03,799
ماذا قلت؟

1101
02:21:03,800 --> 02:24:51,759
قلت، يحبّون بعظهم الآخر قطعة

1102
02:24:51,760 --> 02:24:56,769
ماذا حدث إليك؟

1103
02:24:56,770 --> 02:25:03,779
الأخ واكي وب

1104
02:25:03,780 --> 02:25:06,779
الأخّ، ينهض

1105
02:25:06,780 --> 02:25:12,779
أخّ أي شخص حول؟

1106
02:25:12,780 --> 02:25:15,789
الأخّ الأكبر

1107
02:25:15,790 --> 02:25:33,809
الذي حدث إليك، أخّي؟

1108
02:25:33,810 --> 02:26:20,289
الذي حدث إليك، أخّي؟

1109
02:26:20,290 --> 02:26:23,789
سحب براكاش سكينا لطعني

1110
02:26:23,790 --> 02:26:27,789
لذا ضربت للدفاع عن نفسي

1111
02:26:27,790 --> 02:26:35,799
لا سكين أو نصل وجدا في مشهد القتل أو على جسم براكاش

1112
02:26:35,800 --> 02:26:39,809
أخبر الحقيقة تعتقدني

1113
02:26:39,810 --> 02:26:41,809
هو متأخّر جدا

1114
02:26:41,810 --> 02:27:01,759
لا أحد يمكن أن ينقذك

1115
02:27:01,760 --> 02:27:07,769
هل يآذي قطعة؟

1116
02:27:07,770 --> 02:27:15,769
أنا يمكن أن يتحمّل أكثر بكثير

1117
02:27:15,770 --> 02:27:42,799
لكنّي لا أستطيع حمل أنت تبكي

1118
02:27:42,800 --> 02:27:45,799
جئت مبكرا جدا، أبّ

1119
02:27:45,800 --> 02:27:50,809
هناك وقت لي لكي يشنق

1120
02:27:50,810 --> 02:27:53,749
لا تقل ذلك

1121
02:27:53,750 --> 02:27:58,749
له إيمان في الله هو معك حتّى الآن

1122
02:27:58,750 --> 02:28:04,759
جئت فقط لقول هذا

1123
02:28:04,760 --> 02:28:10,759
آذيت الكثير، أبّ

1124
02:28:10,760 --> 02:28:18,769
آذيت الكثير، أبّ

1125
02:28:18,770 --> 02:28:24,779
لكنّي ما أردت القتل أي واحد

1126
02:28:24,780 --> 02:28:27,779
أتكلّم الحقيقة

1127
02:28:27,780 --> 02:28:33,789
أنا ما أردت القتل أي واحد

1128
02:28:33,790 --> 02:28:36,789
حالتك قوية جدا

1129
02:28:36,790 --> 02:28:44,799
الشرطة، شهود، يصير كلّ شيء دليل ضدّه

1130
02:28:44,800 --> 02:28:56,739
أنا سأعود في 5 دقائق

1131
02:28:56,740 --> 02:29:01,749
جعل خطأ الذي هو يجب أن يعاقب

1132
02:29:01,750 --> 02:29:05,749
رجاء ساعده

1133
02:29:05,750 --> 02:29:09,749
أمس، في المحكمة، قاله حادث

1134
02:29:09,750 --> 02:29:12,759
هو لم يستعمل البندقية عمدا

1135
02:29:12,760 --> 02:29:19,759
تريدني أن أخبر كذب؟

1136
02:29:19,760 --> 02:29:24,769
هل تتذكّر بأنّك تقول بأنّك تثق بالله؟

1137
02:29:24,770 --> 02:29:28,769
وأنا قلت، آمنت بالحقيقة

1138
02:29:28,770 --> 02:29:32,779
لا أطلب منك تخلّي عن إعتقادك

1139
02:29:32,780 --> 02:29:39,779
ثمّ لماذا أنت تطلب منني تخلّي عن الحقيقة؟

1140
02:29:39,780 --> 02:29:46,789
والحقيقة تلك ماكس قتل أخّي

1141
02:29:46,790 --> 02:31:38,839
وأنا لا يمكنني أبدا نسيانه

1142
02:31:38,840 --> 02:31:43,509
قتلت براكاش

1143
02:31:43,510 --> 02:31:46,849
ما؟

1144
02:31:46,850 --> 02:31:51,779
الرصاصة التي قتلت براكاش أطلقت من هذا المسدّس

1145
02:31:51,780 --> 02:31:56,189
بصمات الأصابع على هذا المسدّس يعود إلى ماكس

1146
02:31:56,190 --> 02:32:01,459
كلّ هذه يثبت بأنّ ماكس إرتكب القتل

1147
02:32:01,460 --> 02:32:04,799
الآن أنا أودّ أن أتّصل في شاهد أخير واحد

1148
02:32:04,800 --> 02:32:10,799
الذي رأى ماكس بهذه البندقية، بضع دقائق بعد القتل

1149
02:32:10,800 --> 02:32:20,809
ذلك أخّ براكاش، راهول

1150
02:32:20,810 --> 02:32:28,549
أنا سأتكلّم الحقيقة ولاشيء غير الحقيقة

1151
02:32:28,550 --> 02:32:31,819
عندما أنت وشيرلي وصلت مقبرة الكنيسة القديمة

1152
02:32:31,820 --> 02:32:34,829
ماكس كان يهرب من هناك

1153
02:32:34,830 --> 02:32:38,829
- نعم - وماكس كان عنده هذه البندقية في متناول اليدّ

1154
02:32:38,830 --> 02:32:44,839
- نعم - وماكس قتل براكاش بهذه البندقية ولا رخصة

1155
02:32:44,840 --> 02:32:49,839
- ضربه - ضرب أو قتل، شيء نفسه

1156
02:32:49,840 --> 02:32:52,779
ليس نفس

1157
02:32:52,780 --> 02:33:02,789
لأن عندما ماكسوينت إلى المقبرة هو ما كان عنده البندقية

1158
02:33:02,790 --> 02:33:09,289
أنا أفكّر براكاش ذهب للكلام مع ماكس حول شيرلي وأنا

1159
02:33:09,290 --> 02:33:13,799
لكنّه كان عنده شيء آخر في العقل

1160
02:33:13,800 --> 02:33:20,469
ذهب هناك لقتل ماكس ببندقيته الخاصة

1161
02:33:20,470 --> 02:33:24,809
سرق غوتيا بندقية ماكس، ليل واحد في وقت سابق

1162
02:33:24,810 --> 02:33:29,809
لكن فجأة هناك البندقية كانت في يدّ ماكس و

1163
02:33:29,810 --> 02:33:33,819
براكاش حاول طعن سكين ماكسويث

1164
02:33:33,820 --> 02:33:36,819
لكن لا سكين وجد

1165
02:33:36,820 --> 02:33:39,819
هنا هو

1166
02:33:39,820 --> 02:33:41,829
غوتيا هرب معه

1167
02:33:41,830 --> 02:33:50,339
غوتيا توفّى هو أخبرني هذا على فراش موته

1168
02:33:50,340 --> 02:33:54,109
لكن لماذا براكاش أراد ماكس؟

1169
02:33:54,110 --> 02:33:57,779
أنا لا أرى أيّ سبب الذي يثبته

1170
02:33:57,780 --> 02:34:00,279
كان هناك سبب

1171
02:34:00,280 --> 02:34:03,779
براكاش أراد مسك أرض فاسكو

1172
02:34:03,780 --> 02:34:09,789
الذي يعود إلى ماكس وشيرلي طبقا لهذه الصحف

1173
02:34:09,790 --> 02:34:12,189
هذه الأرض من 25000 ياردة تربيعية

1174
02:34:12,190 --> 02:34:18,199
هم الورثة لأن ألبيرتو فاسكاويليد هو إلى أمّهم

1175
02:34:18,200 --> 02:34:22,799
ألبيرتو فاسكو كان أبّ ماكس وشيرلي

1176
02:34:22,800 --> 02:34:34,479
أعطاهم حياة لكن ليست اسمه

1177
02:34:34,480 --> 02:34:36,809
ماكس قتل أخّي

1178
02:34:36,810 --> 02:34:38,819
لكن فقط في الدفاع عن النّفس

1179
02:34:38,820 --> 02:34:41,819
تلك الحقيقة

1180
02:34:41,820 --> 02:34:44,159
ماكس بريء

1181
02:34:44,160 --> 02:35:05,779
حرّره

1182
02:35:05,780 --> 02:35:08,279
طبقا لشهادة راهول شارما

1183
02:35:08,280 --> 02:35:16,049
هو يثبت بأنّ ماكس دياز أطلق في الدفاع عن النّفس، ليس مصمّم للقتل

1184
02:35:16,050 --> 02:36:02,769
في الظروف الحالية، المحكمة تجده بريئة ويحرّره

1185
02:36:02,770 --> 02:36:07,769
قاتلت دائما وكرهت

1186
02:36:07,770 --> 02:36:11,779
أنا أبدا إنتباه مدفوع إلى أي واحد

1187
02:36:11,780 --> 02:36:15,779
كرهتك قطعة أيضا

1188
02:36:15,780 --> 02:36:21,789
يووانتيد سيساعدني لكنّي كرهتك أيضا

1189
02:36:21,790 --> 02:36:25,289
فقد أخّوك حياته بسبي

1190
02:36:25,290 --> 02:36:30,129
رغم ذلك وفّرت حياتي

1191
02:36:30,130 --> 02:36:35,799
إغفر لي

1192
02:36:35,800 --> 02:36:45,809
هو بما فيه الكفاية بأنّك تدركه

1193
02:36:45,810 --> 02:36:50,819
شيرلي وأنا عندي لا أحد

1194
02:36:50,820 --> 02:36:53,050
لا تتركنا

