1
00:00:33,953 --> 00:00:41,113
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}المخابرات السويدية ليس لديّها
.عملاء مرخصون بالقتل

2
00:00:41,233 --> 00:00:46,193
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ذلك لا يجب أن يحدث
.تحت أية ظروف

3
00:00:46,313 --> 00:00:52,912
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إلا في حالة الدفاع عن النفس
.أو إذا كان في مصلحة الأمة

4
00:01:09,231 --> 00:01:10,672
.كان لديّك حلم أخرى مزعج

5
00:01:17,672 --> 00:01:19,632
هل أيقظتُكِ؟

6
00:01:20,432 --> 00:01:21,471
.كلاّ

7
00:01:35,391 --> 00:01:37,470
لمَ لا تخبرني أين أنتَ ذاهب؟

8
00:01:40,030 --> 00:01:42,751
.لأنّي لن أكذب عليكِ

9
00:01:42,871 --> 00:01:44,751
...إذن لا تفعل

10
00:01:45,831 --> 00:01:47,191
.أخبرني الحقيقة

11
00:02:09,509 --> 00:02:10,869
.سأعود

12
00:02:28,469 --> 00:02:31,614
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}بـعـد أربـعـة أشـهـر

13
00:02:34,829 --> 00:02:38,552
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"أوزبكستان"، على حدود "أفغانستان"

14
00:04:04,425 --> 00:04:06,465
...(دينيسوف)، (دينيسوف)

15
00:04:06,625 --> 00:04:08,625
.أعرف عندما شخص ما يخدع

16
00:04:10,745 --> 00:04:12,705
.إنّه فقط ما تعتقد

17
00:04:14,745 --> 00:04:16,305
.أرَ ذلك في عينيك

18
00:04:17,865 --> 00:04:19,744
،كما كانت تقول أمّي

19
00:04:20,224 --> 00:04:21,825
،إذا تأتمن النساء"

20
00:04:21,945 --> 00:04:23,465
".تموت فقير

21
00:04:24,145 --> 00:04:25,585
،إذا تأتمن الرجال"

22
00:04:26,465 --> 00:04:28,025
".تموت شاب

23
00:04:29,185 --> 00:04:31,785
.أمّكَ كانت إمرأة حكيمة

24
00:04:36,504 --> 00:04:40,904
...أيّها الوغد
!يا لهذا الحظَ الذي لديّك

25
00:04:42,104 --> 00:04:45,744
السيّد "أخضر" علّمني
.كلّ شيء أعرفه

26
00:04:47,064 --> 00:04:49,783
."السيّد "أخضر"، السيّد "دولار

27
00:04:49,903 --> 00:04:51,623
.السيّد "أخضر" رجل طيب

28
00:04:51,743 --> 00:04:53,984
.نحن جاهزون
.نذهب غدًا

29
00:04:54,104 --> 00:04:58,664
ذلك جيّد... هذا المكان اللعين
.بدأ يثير أعصابي

30
00:04:59,944 --> 00:05:01,224
!نخبكم

31
00:06:33,940 --> 00:06:36,060
.كروتوف)، أخرج البضاعة)

32
00:06:39,980 --> 00:06:41,620
.إتبعني

33
00:07:02,739 --> 00:07:04,339
كم لديّك؟

34
00:07:04,939 --> 00:07:08,099
<i>.كما هو متفّق
.200قطعة</i>

35
00:07:09,819 --> 00:07:12,299
،إذا لديّك الإحداثيات الصحيحة

36
00:07:12,419 --> 00:07:17,058
يمكنك إصابة أمريكي في
.الرأس على بعد 80 كلم

37
00:07:22,098 --> 00:07:23,818
.خذوهم

38
00:08:01,776 --> 00:08:03,256
.تعالى

39
00:08:03,376 --> 00:08:04,857
.أحتاج مساعدة

40
00:08:10,897 --> 00:08:14,137
دينيسوف)، أذلك اسمكَ الحقيقي؟) -
.نعم -

41
00:08:14,257 --> 00:08:16,057
حقّاً؟ أتعرف ما هذا؟

42
00:08:17,336 --> 00:08:18,896
!الوجه مقابل الشاحنة

43
00:08:54,855 --> 00:08:56,495
!قطاع طرق

44
00:09:58,053 --> 00:10:00,093
.(تشاكا)

45
00:10:03,132 --> 00:10:06,172
،يوجد رجل مفقود
.(السائق (سيرجي

46
00:10:07,492 --> 00:10:09,812
إذًا أين مالي؟

47
00:10:15,652 --> 00:10:17,772
.السائق مفقود
!جدوه

48
00:11:08,490 --> 00:11:10,810
!ألحقوا به

49
00:12:00,768 --> 00:12:07,414
<font color="#990000" >(هـامـيـلـتـون)
"فـي مـصـلـحـة الأمـة"
<font color="#ffff00" >.: dvdmaker2  ©  تــرجــمــة :.

50
00:12:16,407 --> 00:12:20,728
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الإستخبارات العسكرية
"والأمن... "ستوكهولم

51
00:12:22,728 --> 00:12:25,048
<i>،إذًا مجموعة مجهولة</i>

52
00:12:25,168 --> 00:12:29,127
<i>تبين أن تكون أوروربا أكثر
.منظمة تهريب أسلحة مطلوبة</i>

53
00:12:29,607 --> 00:12:33,047
<i>.و200 قذيفة هاون "ظلّ السماء" مفقودة</i>

54
00:12:33,167 --> 00:12:35,887
<i>أذلك ما يُفترض أن أظن؟</i>

55
00:12:36,727 --> 00:12:38,047
<i>.ذلك ما حدث</i>

56
00:12:40,127 --> 00:12:43,167
...مهمّتك كانت

57
00:12:43,287 --> 00:12:49,486
مراقبة قذائف سويدية
،الصنع موجّهه بإحداثيات

58
00:12:49,606 --> 00:12:51,807
.حتّى لا يقعوا في الأيدي الخطأ

59
00:12:52,567 --> 00:12:55,887
ورغم ذلك إختفوا
.وأنتَ لا تعرف أين

60
00:12:56,567 --> 00:12:58,846
ذلك ليس ما حدث بالفعل؟

61
00:12:58,966 --> 00:13:04,686
مهمّة (هاميلتون) كانت لرسم
.خريطة للشبكات التي تتعامل مع الأسلحة

62
00:13:04,806 --> 00:13:06,766
قد تكون تلك المهمّة
،التي أعطيتها له

63
00:13:06,886 --> 00:13:09,726
لكن للشهور الثلاثة الماضية
.كنتُ أنا قائد العمليات

64
00:13:10,366 --> 00:13:13,485
وما زلتُ غير مطّلع
.لهذه الشبكات

65
00:13:13,605 --> 00:13:16,565
ديميتري) والذي كان سيشتريهم)
.قُتِلا في الهجوم

66
00:13:17,845 --> 00:13:20,445
إذن، لربّما تخطيطك
.لم يكن جيّد جدّاً

67
00:13:21,885 --> 00:13:23,486
.أيّها السادة

68
00:13:31,845 --> 00:13:35,365
.إنّه جديد... وعليه أن يتباهى

69
00:13:36,645 --> 00:13:40,885
...بيننا
ما هي قراءتك لهذه المجموعة؟

70
00:13:41,485 --> 00:13:44,444
.منظّمة بشكل جيّد
.محترفون

71
00:13:46,524 --> 00:13:48,444
الرجل الذي قتلتُه
...كان لديّه ساعة

72
00:13:48,445 --> 00:13:50,364
."لومينوكس"

73
00:13:51,284 --> 00:13:54,925
بدأ أن يكونوا أمريكيين
.جنود خاصّين، على الغلب قوّات بحرية

74
00:13:56,685 --> 00:13:59,324
!أمريكيين -
.ربّما -

75
00:14:06,884 --> 00:14:11,494
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"اوبـيـري، أثـيـوبـيـا"

76
00:14:11,604 --> 00:14:13,723
.أرأيت، يأتي هكذا

77
00:14:13,843 --> 00:14:17,283
أضغط "أف"... أرسل، مفهوم؟

78
00:14:17,403 --> 00:14:21,243
الآن سأحصل على الإحداثيات
من رفيقي، حسنٌ؟

79
00:14:24,363 --> 00:14:25,683
حصلت على الإحداثيات؟

80
00:14:43,402 --> 00:14:44,622
أهذه إحداثيات صحيحة؟

81
00:14:45,962 --> 00:14:47,722
.المكان مكتظ بالسكان -
.نحن جاهزون للإنطلاق -

82
00:14:47,842 --> 00:14:49,962
ذلك بيته. الضربة كانت
.(من المفترض أن تحدث مع (سيدلمان

83
00:14:50,082 --> 00:14:51,202
.تغيير في الخطط

84
00:14:53,482 --> 00:14:56,882
...بربّك يا رجل
...ساماتا رحيم) لديّه طفلان)

85
00:14:59,322 --> 00:15:02,922
...مُحال
...أنا لا أقتل أطفال

86
00:15:04,162 --> 00:15:06,362
.سياخذون كلّ اللوم
.أنتَ لم تفعل أيّ شيء

87
00:15:06,363 --> 00:15:08,562
علّمته للتوّ كيف
.يستخدم الإحداثيات

88
00:15:10,762 --> 00:15:13,521
و؟... (لي)، هذا ليس وقت
.مناقشة الأوامر

89
00:15:19,761 --> 00:15:23,601
.عبدالله) أيّاً كان أسمكَ)
.ها هي الإحداثيات

90
00:15:45,720 --> 00:15:47,320
.إنتظر هنا

91
00:16:30,118 --> 00:16:32,118
!مرحبا -
،(مرحبا (بنيامين -

92
00:16:32,278 --> 00:16:34,319
أكلّ شيء بخير؟ -
.أجل -

93
00:16:34,439 --> 00:16:36,139
.سيكون رائعًا العودة للديار

94
00:16:36,140 --> 00:16:37,839
.عليّ إحضار بعض الهدايا للأطفال

95
00:16:37,959 --> 00:16:39,239
ذكّرني بإلتقاط شيء
.من المطار

96
00:16:39,240 --> 00:16:40,519
.لا مشكلة

97
00:16:41,678 --> 00:16:43,158
...يا للهول

98
00:16:50,718 --> 00:16:51,598
!أخرج من السيارة

99
00:16:51,718 --> 00:16:53,918
.أنتَ لن تحذّره -
!أخرج من السيارة اللعينة -

100
00:16:59,837 --> 00:17:01,477
الآن ماذا؟

101
00:17:01,597 --> 00:17:03,997
ستختبىء؟
!سنجدكَ

102
00:17:04,117 --> 00:17:07,198
.تعرف بأنّكَ لا تستطيع الإختفاء

103
00:17:07,358 --> 00:17:09,198
.الآن أعطني المسدس

104
00:17:09,358 --> 00:17:11,437
!إرجع -
!يا للهول -

105
00:17:11,557 --> 00:17:14,717
أو الطلقة التالية تذهب
.تمامًا بين العيون

106
00:17:16,637 --> 00:17:19,357
.لاجربك)، إنتقل إلى هنا)

107
00:17:19,877 --> 00:17:21,557
!هيّا، الآن

108
00:17:23,197 --> 00:17:26,076
.حسنٌ -
!قُد -

109
00:17:26,876 --> 00:17:27,876
!قُلت قُد

110
00:17:57,835 --> 00:17:58,595
.أنا آسف

111
00:17:59,955 --> 00:18:01,915
لكن لم يكن في نيتي
.أن أجركَ في هذا

112
00:18:02,475 --> 00:18:03,635
تجرني في ماذا؟

113
00:18:09,796 --> 00:18:10,955
،عملنا سوية لمدّة شهر

114
00:18:11,075 --> 00:18:13,635
فجأة تسحب مسدس مثل
المعتوه. ماذا يجري؟

115
00:18:14,115 --> 00:18:14,995
...(لاجربك)

116
00:18:17,395 --> 00:18:19,595
،"كنت مستشار فني لـ "سيكتراجون

117
00:18:20,195 --> 00:18:22,355
.الّذين بدورهم يدرّبون الإرهابيين

118
00:18:24,075 --> 00:18:25,195
عن ماذا تتحدّث؟

119
00:18:25,994 --> 00:18:28,234
سيكتراجون" سيأتون خلفي"
.بكلّ ما يملكون

120
00:18:29,674 --> 00:18:31,674
،ألذلك إحتجتني لأجله
أنا، أنا رهينتك؟

121
00:18:31,794 --> 00:18:32,394
!كلاّ

122
00:18:32,514 --> 00:18:34,834
،لكن لسلامتك الخاصة
.لا أستطيع إخبارك المزيد

123
00:18:36,594 --> 00:18:38,154
."الآن أنا ذاهب إلى "جيبوتي

124
00:18:39,194 --> 00:18:41,674
من هناك يمكنك الحصول على
."طريق عودة آمن إلى "السويد

125
00:19:28,752 --> 00:19:30,032
.يمكننا التفاهم

126
00:19:31,592 --> 00:19:33,152
...يمكنكم أخذ مالي
!يمكنكم أخذ مالي

127
00:19:34,952 --> 00:19:36,032
ماذا قال؟
ماذا يحدث؟

128
00:19:40,471 --> 00:19:42,111
.السويد"... أنا مواطن سويدي"

129
00:19:42,231 --> 00:19:45,232
أنتَ على الجانب الخاطىء
!"من الحدود، هذه "الصومال

130
00:20:02,031 --> 00:20:06,775
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مستشفى "سودر"، "ستوكهولم

131
00:20:11,790 --> 00:20:14,350
أتمنّى بأنّ لن يكون عليكِ
.المجيء اللّيلة

132
00:20:15,790 --> 00:20:17,111
!وداعًا، أراكِ

133
00:20:23,951 --> 00:20:24,950
أهو؟

134
00:20:26,230 --> 00:20:28,350
.حظّ سعيد

135
00:20:51,870 --> 00:20:53,550
ماذا تريد؟

136
00:20:54,629 --> 00:20:55,709
.أن أراكِ

137
00:20:57,429 --> 00:20:58,669
بعد أربعة شهور؟

138
00:21:02,069 --> 00:21:03,309
.أنسَ ذلك

139
00:21:05,429 --> 00:21:06,669
.أنتِ مُحقّة

140
00:21:07,109 --> 00:21:08,788
.أنا لم أخبركِ من أنا

141
00:21:09,068 --> 00:21:10,068
.ماذا أعمل

142
00:21:11,148 --> 00:21:12,508
.لمَ إختفيت

143
00:21:14,828 --> 00:21:16,428
.لكن لم أقل لكِ أكاذيب أبدًا

144
00:21:19,588 --> 00:21:20,869
...كلاّ، لكن

145
00:21:22,149 --> 00:21:23,668
.لأربعة شهور

146
00:21:23,788 --> 00:21:25,228
،سأحاول أن أشرح

147
00:21:26,668 --> 00:21:27,828
.إذا أنتِ راغبة بالإستماع

148
00:21:50,827 --> 00:21:52,548
.عشتُ كروسي

149
00:21:53,827 --> 00:21:55,387
مع مهربي أسلحة؟

150
00:21:59,507 --> 00:22:00,747
.أنتَ جاسوس

151
00:22:04,667 --> 00:22:06,067
.أنا ضابط مخابرات

152
00:22:06,747 --> 00:22:07,627
.نعم

153
00:22:09,666 --> 00:22:11,186
إعتقدت بأنّكَ كنت تخون
.زوجتك أو شيء من هذا القبيل

154
00:22:18,186 --> 00:22:20,586
لقد فكّرتُ بكِ
.كلّ يوم منذ غادرت

155
00:22:24,626 --> 00:22:26,146
أفهم إذا لا يمكنكِ
.التعامل مع الأمر بعد الآن

156
00:22:28,666 --> 00:22:30,186
.إذا لا ترغبين برؤيتي

157
00:22:32,946 --> 00:22:34,546
.لكنّي أرغب برؤيتكِ

158
00:22:38,465 --> 00:22:39,945
،عندما كنتُ هناك

159
00:22:43,505 --> 00:22:44,865
...هذه المرة

160
00:22:48,465 --> 00:22:49,705
.جعلتني أفكّر

161
00:22:50,865 --> 00:22:51,665
بشأن ماذا؟

162
00:22:52,145 --> 00:22:53,784
.بأنّني أريد تغيير حياتي

163
00:22:54,024 --> 00:22:55,304
إلى ماذا ستغيرها؟

164
00:22:55,424 --> 00:22:57,345
.أريد عيش حياتي معكِ

165
00:23:15,064 --> 00:23:16,664
.ذلك ما أريد فعله

166
00:23:20,984 --> 00:23:22,583
.لقد أنهيت الأمور الأخرى

167
00:23:28,184 --> 00:23:29,224
.لنذهب إلى البيت

168
00:24:19,022 --> 00:24:20,622
<i>."لدينا مشكلة في "الصومال</i>

169
00:24:20,782 --> 00:24:23,341
<i>ننتظر إشارة البدء
،من الحكومة</i>

170
00:24:23,461 --> 00:24:25,341
<i>.حول كيف ينبغي التعامل مع الأمر</i>

171
00:24:25,461 --> 00:24:27,421
<i>سأرتّب الأمر حتّى يمكنك
.الحصول على كلّ المعلومات</i>

172
00:24:28,581 --> 00:24:31,902
<i>."ذلك قد يربط بـ "أفغانستان</i>

173
00:24:33,102 --> 00:24:35,022
.إستعد للذهاب ثانيةً

174
00:24:35,182 --> 00:24:36,901
هل تتبعني؟

175
00:24:37,221 --> 00:24:38,301
<i>.كلاّ</i>

176
00:24:38,421 --> 00:24:41,021
<i>.إنّه ليس شخص أميّزه -
.سأتأكّد من ذلك -</i>

177
00:24:42,301 --> 00:24:45,501
.سأتحقق من (ماري) أيضًا

178
00:24:46,101 --> 00:24:49,861
<i>كانت الشخص الأخير الذي
."كنت معه قبل مغادرة "السويد</i>

179
00:24:50,181 --> 00:24:51,420
كيف تعرف بشأن ذلك؟

180
00:24:52,020 --> 00:24:55,620
<i>هل تعتقد بأنّها متورطة؟ -
ما رأيك؟ -</i>

181
00:24:56,740 --> 00:24:57,860
.أظن بأنّك مخطىء

182
00:24:57,980 --> 00:25:00,220
<i>.أنا قادم
.إحذر</i>

183
00:25:00,780 --> 00:25:01,620
.وداعًا

184
00:25:05,661 --> 00:25:06,780
.أنا على الإستدعاء

185
00:25:07,300 --> 00:25:09,380
،لديّ عميلة جراحية مستعجلة
...لذا عليّ أن أذهب

186
00:25:10,860 --> 00:25:11,780
.حسنٌ

187
00:25:12,940 --> 00:25:14,620
!أنتَ إبقَ هنا

188
00:25:16,140 --> 00:25:17,660
.سأعد فطور لاحقًا

189
00:30:08,769 --> 00:30:13,305
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مكتب رئيسة الوزراء، "ستوكهولم

190
00:30:19,928 --> 00:30:22,849
إذًا نحن لا نعرف أين (لاجربك)؟

191
00:30:22,969 --> 00:30:24,929
!أو ما إذا كان حيّاً

192
00:30:27,169 --> 00:30:28,809
هل حصلت على معلومات جديدة؟

193
00:30:29,489 --> 00:30:32,009
."نعم. (لاجربك) في "الصومال

194
00:30:33,048 --> 00:30:34,048
.مسجون

195
00:30:35,088 --> 00:30:37,168
مسجون؟ -
.نعم -

196
00:30:38,928 --> 00:30:40,328
.نعم

197
00:30:43,448 --> 00:30:44,608
<i>.(كلاس أولوفسون)</i>

198
00:30:44,728 --> 00:30:46,568
<i>ماذا كان يفعل
لاجربك) في "أثيوبيا"؟)</i>

199
00:30:47,288 --> 00:30:49,207
.لاجربك) كان هناك في رحلة شخصية)

200
00:30:50,047 --> 00:30:51,887
."إختفى على الحدود مع "الصومال

201
00:30:52,007 --> 00:30:55,688
أليست تلك منطقة خطرة جدّاً
لإختيارها كوجهة خاصّة؟

202
00:30:55,808 --> 00:30:58,448
<i>ليس لدينا تفاصيل أخرى حول
.أسره في الوقت الحاضر</i>

203
00:30:58,768 --> 00:31:03,287
هل تعتقد بأنّ عمله معك على
الأسلحة التقنية المتقدّمة لربّما

204
00:31:03,407 --> 00:31:05,287
<i>له علاقة بإختفائه؟ -
.كلاّ. لا أظن ذلك -</i>

205
00:31:05,407 --> 00:31:07,567
.لكن ذلك شكّ من الصعب تجاهله

206
00:31:07,687 --> 00:31:12,647
،"أنتَ كنائب مدير في "فورس نورث
.يجب أن تعرف حقّاً ماذا كان يفعل هناك

207
00:31:13,127 --> 00:31:15,607
.مارتن لاجربك) عمل بالتعليم)

208
00:31:16,727 --> 00:31:19,526
"كلّنا في صناعات "فورس نورث
نأمل في أنّ الحكومة

209
00:31:20,086 --> 00:31:23,046
تبذل قصارى جهدها حتى يمكنه
.قريبًا أن يلتمّ شمله مع عائلته

210
00:31:24,046 --> 00:31:28,847
هل تعتقدي، يا رئيسة الوزراء، بأنّ هذا يمكن
أن يدخل في طريق مؤتمر السلام القادم؟

211
00:31:28,967 --> 00:31:34,486
هذا، بين الأشياء الأخرى، رئيس وزراء
أثيوبيا"، (جوزيف بيكيلي) سيكون هناك؟

212
00:31:36,326 --> 00:31:42,166
(المؤتمر فرصة لـ (جوزيف بيكيلي
.والأطراف الأخرى لخلق الإستقرار في المنطقة

213
00:31:42,286 --> 00:31:47,705
هل أنتَ، كوزير، الآن تأخذ نظرة أقرب
،في تعييناتك طالما "فورس نورث" متورطة

214
00:31:47,706 --> 00:31:50,535
من أجل معرفة ما إذا كانت هناك صلات
لدول في المنطقة؟

215
00:31:51,295 --> 00:31:52,325
.كلاّ

216
00:31:52,925 --> 00:31:56,805
طالما إختفاء (لاجربك) ليس
.له علاقة بالعمل

217
00:31:56,925 --> 00:31:58,806
...إذًا -
.ذلك ليس ما سألت -

218
00:31:58,926 --> 00:32:03,765
ألن تحقّق الحكومة في إنكار
(فورس نورث" بأنّ (لاجربك"

219
00:32:03,885 --> 00:32:05,605
<i>"كان هناك في "أثيوبيا
بخصوص العمل على نفقتهم؟</i>

220
00:32:05,725 --> 00:32:12,205
<i>الفكرة بأنّ "السويد" تكون متورطة في
.معالجة الأسلحة في المنطقة أمر مثير للسخرية</i>

221
00:32:12,805 --> 00:32:18,044
السويد" لم يسبق لها ولن توافق أبدًا"
.على أسلحة للبلدان المتحاربة

222
00:32:40,484 --> 00:32:42,844
إذًا تعتقد يجب أن نوظّف شركة أمنية؟

223
00:32:42,964 --> 00:32:45,404
جيش خاصّ لإنقاذ (لاجربك)؟

224
00:32:45,524 --> 00:32:48,283
،حسنًا، كلاّ، ليس نحن
."لكن صناعات "فورس نورث

225
00:32:48,683 --> 00:32:51,403
كلاس أولوفسون) إتّصل بي)
.وإقترح هذه الفكرة

226
00:32:52,683 --> 00:32:53,883
كيف ستأخذ مسارها بالفعل؟

227
00:32:54,563 --> 00:32:55,763
...(ساره)

228
00:32:56,363 --> 00:32:58,883
.دعي "سيكتراجون" تعتني بهذا
.إنّهم محترفون

229
00:33:00,483 --> 00:33:02,163
،قبل سنتين

230
00:33:02,323 --> 00:33:07,443
سيكتراجون" أنقذوا ستّة عمال"
،"إغاثة هولنديين في "كولومبيا

231
00:33:07,563 --> 00:33:11,883
والعام الماضي كان هناك
."طبيبان فرنسيان في "مقديشو

232
00:33:16,282 --> 00:33:17,922
.أريد شخص سويدي

233
00:33:19,362 --> 00:33:21,562
شخص بخبرة
.في حالات مثل هذه

234
00:33:21,682 --> 00:33:22,922
.نعم

235
00:33:28,042 --> 00:33:30,322
.القاتل أخذ بعض الصور

236
00:33:31,561 --> 00:33:34,402
ربّما شخص ما من
.بولندا" الذي إتّصل بها"

237
00:33:36,762 --> 00:33:38,842
.أعتقد القاتل يحاول تضليلنا

238
00:33:40,162 --> 00:33:41,282
.ماريا) إستيقظت)

239
00:33:41,802 --> 00:33:45,282
،استدعيت للحضور
.في 11:45

240
00:33:45,642 --> 00:33:48,001
لمَ سترتب سريرها
قبل أن تغادر؟

241
00:33:48,521 --> 00:33:51,161
.نعم، ربّما هي لم تذهب

242
00:33:51,961 --> 00:33:53,641
ماذا؟ -
.كلاّ، كلاّ -

243
00:33:54,201 --> 00:33:56,321
.الطبيب المناوب ينام عندما يستطيع

244
00:33:59,641 --> 00:34:01,800
كيف تحمّلت هذه الشقّة؟

245
00:34:02,200 --> 00:34:07,681
،الطبيب المناوب
."تعرف... "إذهب للعمل، عش حياة

246
00:34:26,880 --> 00:34:28,800
.طائرتك تغادر في غضون ساعتين

247
00:34:30,400 --> 00:34:33,159
.إقرأ، ثمّ سنذهب للتفاصيل

248
00:34:37,400 --> 00:34:38,520
ماذا تعتقد الشرطة؟

249
00:34:39,080 --> 00:34:42,520
جعلت الأمر وكأنّ القاتل
."لديّه صلات بـ "بولندا

250
00:34:42,640 --> 00:34:47,559
الشقّة نظيفة، سلاح الجريمة إختفى
.لا يوجد دليل إتهام

251
00:34:53,079 --> 00:34:54,359
.ماري) كانت بريئة)

252
00:34:59,479 --> 00:35:02,878
،لا يمكنك فعل هذا
.مالم يمكنك إجتياز هذا

253
00:35:13,679 --> 00:35:15,198
.(ساماتا رحيم)

254
00:35:15,358 --> 00:35:17,158
.سياسي صومالي منفي

255
00:35:18,038 --> 00:35:20,038
.قتل في هجوم قنبلة أمس

256
00:35:20,558 --> 00:35:22,518
.لا أحد أقرّ باللوم

257
00:35:24,398 --> 00:35:25,398
.ألقِ نظرة

258
00:35:27,598 --> 00:35:29,078
.(مارتن لاجربك)

259
00:35:29,198 --> 00:35:31,477
."وظف بواسطة صناعات "فورس نورث

260
00:35:32,517 --> 00:35:36,557
متخصّص في تحديد المواقع
.والأسلحة الموجّهة بالليزر

261
00:35:36,997 --> 00:35:39,357
.أختطف من قبل المليشيات الصومالية

262
00:35:40,478 --> 00:35:45,037
فورس نورث" عيّنت"
.سيكتراجون" لتحريره"

263
00:35:45,877 --> 00:35:52,157
أنا مقتنع بأنّ أسلحة "ظلّ الشمال" هذه
"التي إختفت في "أفغانستان

264
00:35:52,757 --> 00:35:54,637
."هي الآن كائنة في "الصومال

265
00:35:55,637 --> 00:35:59,077
يجب أن تكون مع
،لاجربك) عندما يُطلق سراحه)

266
00:35:59,836 --> 00:36:01,836
."وتتأكّد من عودته إلى "السويد

267
00:36:02,596 --> 00:36:04,676
."تطير إلى "جيبوتي

268
00:36:04,796 --> 00:36:06,516
."أحتاج بضع ساعات في "بيروت

269
00:36:09,196 --> 00:36:11,436
.إذا أقوم بهذا، إذن أقوم به بطريقتي

270
00:36:11,556 --> 00:36:15,116
.أعد (لاجربك) لا طرق ملتوية
.كانت متطلبات (مانسفيلد) الأمنية

271
00:36:15,236 --> 00:36:16,596
.أبعده عنّي

272
00:36:16,956 --> 00:36:20,156
،لن يكون سعيدًا بذلك
."الهبوط في "بيروت

273
00:36:23,796 --> 00:36:28,948
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"بـيـروت، لـبـنـان"

274
00:36:52,195 --> 00:36:55,435
!منى)، تَبدوين رائعة) -
.تَبدو مُرهق -

275
00:36:57,155 --> 00:36:58,755
.أحتاج دعم خلفي

276
00:36:59,794 --> 00:37:02,674
."لديّ إتّصال في "الصومال
.(إسمه (تشاد

277
00:37:02,794 --> 00:37:05,154
.طارق) ما زلت عالق بالجوار) -
.(سيّد (هاميلتون -

278
00:37:07,234 --> 00:37:08,354
...(كارل)

279
00:37:09,354 --> 00:37:13,074
،"أهذا بشأن الهجوم الإرهابي في "اثيوبيا
إستخدام أسلحة سويدية؟

280
00:37:14,513 --> 00:37:16,794
،قد نكون صغار
.لكنّنا لسنا عميان

281
00:37:18,794 --> 00:37:21,634
إرهابيون بأسلحة متطوّرة
.علامة غير جيّدة

282
00:37:21,994 --> 00:37:23,154
إرهابيون؟

283
00:37:23,274 --> 00:37:25,874
حسنًا، كلّ شيء حول هذا
."يشير إلى حركة "الشباب" في "الصومال

284
00:37:26,194 --> 00:37:28,354
.يَبدو أنّكِ تعرفي أكثر منّي

285
00:37:29,473 --> 00:37:30,793
.ذلك ليس جيّد

286
00:37:31,193 --> 00:37:32,513
.لا تقلقي

287
00:37:33,953 --> 00:37:37,313
أنتَ هنا بصفة مراقب
.وتطلب منّي دعم خلفي

288
00:37:38,113 --> 00:37:40,553
أهناك أيّ شيء آخر
لا يجب أن أقلق بشأنه؟

289
00:37:43,393 --> 00:37:45,352
.سأتّصل إذا لزم الأمر

290
00:37:46,592 --> 00:37:47,833
.لديّ طائرة لألحق بها

291
00:37:51,393 --> 00:37:56,060
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"الـصـومـال"

292
00:38:15,911 --> 00:38:18,471
هاميلتون)؟) -
روب هارت)؟) -

293
00:38:21,152 --> 00:38:24,272
.حسنٌ، ثلاثة أشياء
.أولاً، أنتَ تحت إمرتي

294
00:38:24,592 --> 00:38:26,592
.ثانيًا، أنتَ هنا بصفة مراقب فقط

295
00:38:26,712 --> 00:38:28,032
!وثالثًا... أنتَ

296
00:38:28,791 --> 00:38:31,751
...ثالثًا، سنقوم بعملنا
.مهما حدث

297
00:38:32,711 --> 00:38:34,191
وذلك هو؟ -
.إكمال المهمّة -

298
00:38:34,751 --> 00:38:37,111
هل فهمت؟ -
.بالتأكيد -

299
00:38:37,231 --> 00:38:39,111
.ميلر)، تأكّد إنّه إرتدى للمناسبة)

300
00:38:41,151 --> 00:38:42,071
.إتبعني

301
00:39:04,790 --> 00:39:07,590
.في حال الأمور أصبحت جادة

302
00:39:08,030 --> 00:39:09,790
.تأكّد من أنّه يبقى في المقدمة، يا رئيس

303
00:39:49,868 --> 00:39:51,948
ماذا لديّك؟ -
.المُعتاد -

304
00:39:52,068 --> 00:39:54,588
لا شيء غير مُعتاد؟ -
!كلاّ -

305
00:39:56,829 --> 00:39:57,908
.إمضي

306
00:39:59,908 --> 00:40:02,228
.إنطلق -
.أغلق الباب -

307
00:40:20,267 --> 00:40:23,667
.معي. المفاتيح
!حسنٌ، إبقوا مركزين

308
00:40:23,787 --> 00:40:25,187
!لنذهب

309
00:40:44,186 --> 00:40:45,466
!بسرعة

310
00:40:47,946 --> 00:40:48,906
!هيّا

311
00:40:50,106 --> 00:40:51,306
!تحرّك

312
00:41:01,946 --> 00:41:02,786
!ضعه جانبًا

313
00:41:05,666 --> 00:41:07,226
!هيّا، هيّا

314
00:41:39,625 --> 00:41:40,545
!إنطلق

315
00:42:04,624 --> 00:42:05,824
!ألقِ البندقية

316
00:42:11,543 --> 00:42:12,863
أين هو؟

317
00:42:22,263 --> 00:42:23,383
.إنّه هو

318
00:42:24,143 --> 00:42:25,423
من أنتم؟

319
00:42:27,302 --> 00:42:28,502
أين الأمريكي؟

320
00:42:30,862 --> 00:42:32,342
!نحن إنتهينا هنا

321
00:42:37,863 --> 00:42:39,823
!أنتَ لا تقول شيء
أتفهم؟

322
00:42:44,502 --> 00:42:45,342
.حسنٌ

323
00:43:03,941 --> 00:43:06,342
.ألقوا أسلحتكم -
!السلاح على الأرض -

324
00:43:06,462 --> 00:43:07,542
.ضع السلاح جانبًا

325
00:44:38,178 --> 00:44:41,017
ماذا؟ إعتقد بأنّنا لن نجدكَ؟

326
00:44:41,137 --> 00:44:43,418
.دعني أوضح شيء جيّدًا

327
00:44:43,538 --> 00:44:46,058
!أنتَ خائن لعين

328
00:44:53,298 --> 00:44:54,697
ماذا ستفعلون بي الآن؟

329
00:44:54,817 --> 00:44:55,977
من أنتَ؟

330
00:45:00,697 --> 00:45:03,337
!إشرب -
...أنتَ سويدي -

331
00:45:04,577 --> 00:45:06,937
.إشرب! أنتَ جافّ

332
00:45:08,577 --> 00:45:11,296
ستكون هناك العديد من الأسئلة
."ستُطرح عندما تعود إلى "السويد

333
00:45:11,976 --> 00:45:14,777
،لم تكن في "أثيوبيا" لأجل العمل
هل تفهم ما أقول؟

334
00:45:14,897 --> 00:45:16,297
...أعرف، أعرف -
!أصغي -

335
00:45:16,537 --> 00:45:20,337
يَبدو أنّكَ متورط بأسلحة
."مسروقة من "فورس نورث

336
00:45:21,617 --> 00:45:24,976
.أنا لا أعرف. أنا فقط درّبتهم -
من "هم"؟ -

337
00:45:25,856 --> 00:45:27,096
."سيكتراجون"

338
00:45:28,496 --> 00:45:31,496
"قبل يومين قذيفة "ظلّ السماء
،"أصابت هدف في "أثيوبيا

339
00:45:32,096 --> 00:45:34,096
."أطلقت من "الصومال

340
00:45:35,296 --> 00:45:36,256
...تبّاً

341
00:45:39,375 --> 00:45:41,455
.إذن الأمر حقيقي، ما قاله

342
00:45:43,055 --> 00:45:43,975
من؟

343
00:45:45,336 --> 00:45:46,456
.(بنيامين لي)

344
00:45:48,536 --> 00:45:51,296
الرجل الذي جلس في الزنزانة التي بجوارك؟ -
.نعم -

345
00:45:51,416 --> 00:45:56,095
عمل لـ"سيكتراجون"، هرب لإخبار السلطات
."بأنّهم درّبوا الإرهابيين في "الصومال

346
00:46:01,335 --> 00:46:02,175
.حسنٌ

347
00:46:04,535 --> 00:46:05,615
ماذا سيحدث الآن؟

348
00:46:06,415 --> 00:46:07,295
.نحن عائدون للوطن

349
00:46:18,615 --> 00:46:19,735
إلى أين نأخذهم؟

350
00:46:19,855 --> 00:46:22,455
،(أنتَ إذهب مع (ميلر
.ميلر) خذهُ إلى الفندق)

351
00:46:22,895 --> 00:46:24,174
!هيّا، نحن ننتقل

352
00:46:25,134 --> 00:46:26,534
ماذا عن (لاجربك)؟

353
00:46:27,614 --> 00:46:30,934
.لقد أنهيت الجزء الخاصّ بكَ
.لاجربك) سيكون في الديار في بضعة أيام)

354
00:46:31,974 --> 00:46:34,654
.حسنٌ

355
00:46:36,494 --> 00:46:38,133
هل نسيت شيء؟

356
00:47:03,053 --> 00:47:06,533
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مـقـر "سيكتراجون"، "دالاس

357
00:47:06,933 --> 00:47:07,852
.نعم

358
00:47:09,412 --> 00:47:10,332
ألو؟

359
00:47:10,772 --> 00:47:13,412
<i>...سميث)؟ هذا (هارت) هنا سيّدي)</i>

360
00:47:13,532 --> 00:47:15,132
...إنتظر سيّدي

361
00:47:17,972 --> 00:47:18,852
<i>!سيّدي</i>

362
00:47:34,892 --> 00:47:36,612
.إستخراج السجناء إكتمل

363
00:47:37,332 --> 00:47:38,571
<i>.السويدي و(لي) بالخارج</i>

364
00:47:41,771 --> 00:47:44,091
<i>هل تحدّث إليه أيّ أحد آخر؟ -
!كلاّ، سيّدي -</i>

365
00:47:44,211 --> 00:47:45,691
.المروحية قادمة الآن

366
00:47:56,491 --> 00:47:57,251
!حاضر، سيّدي

367
00:48:17,330 --> 00:48:19,410
<i>حسنًا، أتعرف ما تفعل؟ -
!نعم سيّدي -</i>

368
00:48:28,490 --> 00:48:29,530
.إعتني بذلك

369
00:48:30,250 --> 00:48:31,890
<i>.إعتني به -
.حسنٌ -</i>

370
00:49:35,368 --> 00:49:37,767
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مـقـر "سيكتراجون"، "دالاس

371
00:49:37,887 --> 00:49:41,407
.نطلب حرية الحركة

372
00:49:42,407 --> 00:49:44,887
.هناك فرد نحتاج لإرجاعه

373
00:49:45,367 --> 00:49:47,287
.بدون خلق أيّ متاعب

374
00:49:47,407 --> 00:49:48,967
هل يمكن ترتيب ذلك؟

375
00:49:50,567 --> 00:49:51,966
ما يدور في خلدك؟

376
00:49:54,246 --> 00:49:56,366
.أودّ أن أرَ إسمه على القائمة

377
00:50:09,166 --> 00:50:11,166
ماذا فعلت لأجل "سيكتراجون"؟

378
00:50:16,366 --> 00:50:17,286
.ثق بي

379
00:50:17,606 --> 00:50:19,926
.أو أتركك هنا، خيارك

380
00:50:22,765 --> 00:50:24,205
.مجال عملي كان المعلومات

381
00:50:25,125 --> 00:50:26,485
.جهاز المخابرات

382
00:50:27,725 --> 00:50:30,405
.عمليات سوداء
من أنتَ؟

383
00:50:31,726 --> 00:50:34,246
أنا قائد في جهاز
.المخابرات السويدية

384
00:50:36,925 --> 00:50:39,405
ماذا تعرف عن القذائف
المفقودة في "أفغانستان"؟

385
00:50:44,125 --> 00:50:47,005
،خذني إلى "السويد" معكَ
.وسأخبرك بكلّ ما أعرف

386
00:50:47,125 --> 00:50:51,484
واحدة إستخدمت لقتل السياسي
."الصومالي المنفي في "أثيوبيا

387
00:50:53,004 --> 00:50:54,324
.(ساماتا رحيم)

388
00:50:57,124 --> 00:50:58,284
.حاولت وقف ذلك

389
00:51:00,004 --> 00:51:00,964
.لذلك أنا هنا

390
00:51:03,404 --> 00:51:06,124
لماذا "سيكتراجون" يدعمون
الإرهابيين في "الصومال"؟

391
00:51:07,884 --> 00:51:09,964
.إنّهم مستعدون ليذهبوا طول الطّريق

392
00:51:10,844 --> 00:51:12,964
.بأيّ وسيلة ضرورية إذا كانت لديّهم

393
00:51:16,524 --> 00:51:17,884
.أنا لن أقول كلمة أخرى

394
00:51:20,164 --> 00:51:22,083
...أما أن تأخذني إلى "السويد" معكَ

395
00:51:24,203 --> 00:51:27,403
.أو تتركني هنا. خيارك

396
00:51:29,683 --> 00:51:30,803
.سنحميك

397
00:51:39,363 --> 00:51:40,363
.أثبت في مكانك

398
00:51:52,122 --> 00:51:54,202
سيّد (هاميلتون)؟
.(أنا (تشاد

399
00:51:55,002 --> 00:51:56,082
.منى) ترسل تحياتها)

400
00:51:56,402 --> 00:51:57,362
.لذا أمشي معي

401
00:52:02,642 --> 00:52:04,602
.(لي)، هذا (تشاد)

402
00:52:05,401 --> 00:52:06,441
.إذهب معه

403
00:52:12,482 --> 00:52:13,882
."سنتقابل لاحقًا في "عمّان

404
00:52:23,121 --> 00:52:24,801
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"سـتـوكـهـولـم"

405
00:52:25,081 --> 00:52:28,721
<i>الحكومة كانت قادرة على تخليص
.مارتن لاجربك) وإعادته للوطن)</i>

406
00:52:28,841 --> 00:52:30,641
<i>."كان مسجون في "الصومال</i>

407
00:52:30,761 --> 00:52:33,801
<i>والجماعة الإسلامية المتشددة
"حركة "الشباب</i>

408
00:52:33,921 --> 00:52:40,441
<i>تبنت اليوم مقتل السياسي الصومالي
.المنفي (ساماتا رحيم) وعائلته</i>

409
00:52:40,561 --> 00:52:43,881
<i>جهاز المخابرات الأثيوبية
يعتقد بأنّ الضربة وقعت</i>

410
00:52:44,001 --> 00:52:46,881
<i>بقذيفة سويدية موجّهه بإحداثيات
."المعروفة بـ "ظلّ السماء</i>

411
00:52:47,001 --> 00:52:50,760
<i>يعتقد القادة العسكريون الأمريكيون
.أن التطوير في المنطقة يبعث على القلق</i>

412
00:52:51,080 --> 00:52:54,440
<i>"كِلا تنظيم "القاعدة" و"الشباب
."لديّهم جذور قوية في "الصومال</i>

413
00:52:54,640 --> 00:52:59,800
<i>وهم الآن لديّهم أسلحة متطورة
.ويعرفوا كيف إستعمالهم</i>

414
00:52:59,920 --> 00:53:03,568
<i>،يدلّ هذا التغيير في إنتقال القوة
،وفقًا لخبير وزارة الخارجية الأفريقي</i>

415
00:53:03,569 --> 00:53:04,519
<i>.(جان إريك رامفورس)</i>

416
00:53:14,840 --> 00:53:16,680
.أريدك أن تصل إلى قعر هذا

417
00:53:17,960 --> 00:53:24,599
أريدك أن تحقق في كلّ أعمال صناعات "فورس
.نورث" التي شاركت فيها في السنوات الأخيرة

418
00:53:24,600 --> 00:53:25,919
أريد أن أعرف بالضبط
.كيف حدث هذا

419
00:53:27,079 --> 00:53:29,719
(هل تعتقدي (كلاس أولوفسون
يعرف شيء لا نعرفه؟

420
00:53:29,839 --> 00:53:31,759
كان مرتاح جدّاً حول
.وصول (لاجربك) للديار

421
00:53:35,558 --> 00:53:39,358
إذا تبين أنّه كانت
هناك أيّ مخالفات

422
00:53:39,918 --> 00:53:42,438
لا أريد أن أكتشف المزيد
.عنها في التلفزيون

423
00:53:42,758 --> 00:53:43,759
.نعم

424
00:53:57,678 --> 00:53:58,638
مرحبا؟

425
00:54:01,478 --> 00:54:02,518
مرحبا؟

426
00:54:03,518 --> 00:54:04,197
.أهلاً

427
00:54:04,917 --> 00:54:08,237
.أنا (آنا رون) من الشرطة

428
00:54:08,357 --> 00:54:10,717
...نعم، أتسائل إذا أنتَ

429
00:54:11,477 --> 00:54:13,197
تعرف هذه المرأة؟

430
00:54:15,318 --> 00:54:18,637
...نعم، كانت هنا، مع رجل ما
.جلسوا هناك

431
00:54:19,997 --> 00:54:22,157
...حسنٌ، هذا الرجل كان لديّه

432
00:54:22,277 --> 00:54:26,598
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"عـمّـان، الأردن"

433
00:55:39,714 --> 00:55:42,034
أليس من المفترض أن نتقابل غدًا؟ -
.نعم -

434
00:55:43,794 --> 00:55:45,074
.لكن (طارق) لديّه بعض الأسئلة

435
00:55:46,274 --> 00:55:48,393
طارق)؟) -
من هو (بنيامين لي)؟ -

436
00:55:48,793 --> 00:55:50,234
."عمل لـ "سيكتراجون

437
00:55:50,354 --> 00:55:52,954
لديّه معلومات بشأن
.الأمن السويدي

438
00:55:53,634 --> 00:55:54,874
عمل لهم؟

439
00:55:56,074 --> 00:55:58,834
إذًا كيف أدرج كإرهابي
في "الولايات المتّحدة"؟

440
00:56:02,953 --> 00:56:06,433
(أيّ أحد يساعد (بنيامين لي
.سوف يوصف كإرهابي

441
00:56:10,233 --> 00:56:13,273
،سيكتراجون" لديّهم إتّصالات"
.لذلك هو على تلك القائمة

442
00:56:14,073 --> 00:56:16,473
الغرض من تلك القائمة
.هو إخافة اشخاص مثلكَ

443
00:56:18,672 --> 00:56:19,672
هل تذكر (تشاد)؟

444
00:56:20,592 --> 00:56:21,192
.نعم

445
00:56:22,032 --> 00:56:23,473
."الرجل الذي ساعدك في "الصومال

446
00:56:24,273 --> 00:56:25,313
.إنّه مفقود

447
00:56:25,673 --> 00:56:29,033
،(إذا (تشاد) تكلّم، يا سيّد (هاميلتون
.لن يكون عنكَ

448
00:56:29,633 --> 00:56:32,472
منظمة التحرير الفلسطينية‎
.لا بدّ أن تكون خارج هذا

449
00:56:33,712 --> 00:56:36,032
.(سنبادل (لي) لأجل (تشاد

450
00:56:36,752 --> 00:56:37,752
.طارق)، ارجوك)

451
00:56:38,832 --> 00:56:40,472
هل لي بدقيقة مع (منى)؟

452
00:56:51,431 --> 00:56:53,952
.(أتمنّى أن ننهي هذا قريبًا، سيّد (هاميلتون

453
00:56:55,872 --> 00:56:57,512
.وداعًا -
.وداعًا -

454
00:57:01,512 --> 00:57:05,071
هل أنتَ مدرك بأنّك أثرت
الجيش الخاصّ الأكبر في العالم؟

455
00:57:06,831 --> 00:57:08,191
.حسنًا، ذلك خطر في ذهني

456
00:57:09,871 --> 00:57:15,511
لم أستطع العثور على أيّ معلومات
.لتربطه بـ "سيكتراجون"، لذا (طارق) مُحق

457
00:57:15,671 --> 00:57:17,670
هذا ليس من شأننا
ومنظمة التحرير الفلسطينية

458
00:57:17,671 --> 00:57:19,670
.لا يجب أن ترتبط بالإرهابيين

459
00:57:20,550 --> 00:57:21,790
.إنّه ليس إرهابي

460
00:57:22,470 --> 00:57:24,790
هل تعتقدي أنّي ساكون هنا
لو أنّي لا أصدّقه؟

461
00:57:27,671 --> 00:57:29,191
إنّهم لن يتركونكَ، تعرف؟

462
00:57:30,711 --> 00:57:32,670
إنّهم سيأتون خلفك
.عندما ينتهي هذا

463
00:57:36,510 --> 00:57:39,230
تعرفي لقد كنتُ في هذا
،العمل لأكثر من 20 سنة الآن

464
00:57:39,910 --> 00:57:41,550
.إحصائيًا، وقتي إنتهى

465
00:57:46,709 --> 00:57:49,309
أحتاج لإتّصالاتكِ لإخراج
.لي) من البلاد)

466
00:57:53,469 --> 00:57:55,149
.أحتاجكِ أن تثقي بي

467
00:57:59,030 --> 00:58:00,110
.أثق بكَ

468
00:58:05,069 --> 00:58:10,009
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"الـصـومـال"

469
00:58:21,388 --> 00:58:22,988
!غونزاليس)... أنّهضه)

470
00:58:27,268 --> 00:58:30,429
،لديّك أخت
.تكلّم أو ستكون هنا لاحقًا

471
00:58:33,828 --> 00:58:35,068
..."في "عمّان

472
00:58:35,588 --> 00:58:36,548
مع من؟

473
00:58:40,428 --> 00:58:41,348
مع من؟

474
00:58:48,827 --> 00:58:50,787
...فكّر بأختكَ
.هنا معي

475
00:58:54,947 --> 00:58:56,627
من إتّصالكَ في "عمّان"؟

476
00:58:59,427 --> 00:59:00,587
...(منى)

477
00:59:00,746 --> 00:59:03,227
.(منى الفتاح)
.ورجل

478
00:59:11,667 --> 00:59:14,747
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"عـمّـان، الأردن"

479
00:59:44,186 --> 00:59:47,225
أين (لي)؟
.خُذيني إليه

480
01:00:00,704 --> 01:00:03,144
.في وقت آخر -
.فشلت من قبل -

481
01:00:04,824 --> 01:00:07,425
الحدود بين
."أوزبكستان" و "أفغانستان"

482
01:00:09,585 --> 01:00:10,625
.كان أنتَ

483
01:00:14,785 --> 01:00:15,944
،(عندما أنتهي من (لي

484
01:00:17,664 --> 01:00:19,064
.سآتي لأجلكَ

485
01:00:42,104 --> 01:00:43,104
وجدته؟

486
01:00:43,224 --> 01:00:47,023
،يمكنني قتل (هاميلتون)، أكرّر
.(يمكنني قتل (هاميلتون

487
01:00:52,183 --> 01:00:55,903
.(كلاّ، سيقودنا إلى (لي
.سنقتله لاحقًأ

488
01:01:05,542 --> 01:01:08,743
.قناص إلى اليمين على السطح
!إذهبي

489
01:02:39,019 --> 01:02:39,899
ماذا بشأن (لي)؟

490
01:02:40,939 --> 01:02:42,019
هل تمكنت منه؟

491
01:02:43,378 --> 01:02:44,539
هل تمكنت منه؟

492
01:03:42,177 --> 01:03:43,376
.أنا آسف

493
01:03:50,817 --> 01:03:53,497
...إذا الناس سيضحّون بحياتهم لأجلكَ

494
01:03:55,497 --> 01:03:57,057
.أريد أن أعرف لماذا

495
01:04:01,496 --> 01:04:02,816
لماذا صديقي مات؟

496
01:04:05,016 --> 01:04:07,336
!اقول، أجبني
ماذا تعرف؟

497
01:04:08,056 --> 01:04:09,296
.لا تفعلي ذلك

498
01:04:12,256 --> 01:04:13,415
.لا تفعلي ذلك

499
01:04:25,656 --> 01:04:27,096
.أتمنّى إنّه يستحق ذلك

500
01:04:58,214 --> 01:04:59,294
.إنتظروا هنا

501
01:05:02,574 --> 01:05:03,334
.إجلس

502
01:05:22,533 --> 01:05:26,254
أقدّر فعلاً كلّ
.المساعدة التي منحتني إياها

503
01:05:28,173 --> 01:05:30,653
إستخدمت صداقتي مع
.منى) لإنقاذ حياتكَ)

504
01:05:35,733 --> 01:05:40,733
لذا الآن، أريدكَ أن تخبرني
.كلّ شيء تعرفه

505
01:05:45,092 --> 01:05:48,372
الحرب مربحة جدّاً
."لمنظمة مثل "سيكتراجون

506
01:05:49,612 --> 01:05:53,732
وزارة الدفاع الأمريكية غذّت أكثر من
."10بليون دولار للمقاولين الخاصّين في "العراق

507
01:05:54,172 --> 01:05:56,373
"العالم ينتظر لحركة "الشباب
.ليضربوا ثانيةً

508
01:05:57,532 --> 01:06:00,772
وأعرف متى وأين
.ذلك سيحدث

509
01:06:01,292 --> 01:06:03,492
.فريق (هارت) سيقوم بالعملية

510
01:06:04,212 --> 01:06:05,612
.لكن حركة "الشباب" سيتحمّلون اللوم

511
01:06:07,652 --> 01:06:09,052
ماذا سيفعلون؟

512
01:06:10,052 --> 01:06:12,451
سأعطيك معلومات أكثر
.عندما أكون في أمان

513
01:06:16,731 --> 01:06:18,731
أنتَ على قائمة الإستخبارات
.الأمريكية الإرهابية

514
01:06:19,051 --> 01:06:21,691
سيكتراجون" لديّهم إتصالات في"
.الإستخبارات الأمريكية

515
01:06:23,051 --> 01:06:25,211
ماذا يمكنني أن أفعل؟

516
01:06:25,212 --> 01:06:27,371
.اطلب التحدّث إلى رئيسة وزرائنا

517
01:06:28,091 --> 01:06:30,931
تلك فرصتك الوحيدة
.للوصول إلى الأشخاص المناسبين

518
01:06:31,051 --> 01:06:31,811
.حسنٌ

519
01:06:32,891 --> 01:06:34,531
.المطار تحت المراقبة

520
01:06:35,411 --> 01:06:38,011
."لذا سنأخذكم إلى "دمشق
.تطيران من هناك

521
01:07:22,489 --> 01:07:26,538
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"أرخبيل "ستوكهولم

522
01:08:02,487 --> 01:08:05,088
.سيّد (لي)... مرحبًا بكَ

523
01:08:08,368 --> 01:08:10,647
.(عملكَ إنتهى الآن، (هاميلتون

524
01:08:13,887 --> 01:08:15,527
.من هذا الطريق رجاءً

525
01:08:30,646 --> 01:08:35,167
سبق أن قلتُ لكَ سيّدي، إذا يمكنني فقط
.التحدّث مباشرةً مع رئيسة الوزراء

526
01:08:36,527 --> 01:08:39,367
."سأتحدّث عن أيّ معلومات تتعلّق بـ "سيكتراجون

527
01:08:42,326 --> 01:08:45,726
،لا أظن وسائل مفاوضاتك تخدمك جيّدًا

528
01:08:46,166 --> 01:08:51,046
لأنّها فقط مسألة وقت قبل المخابرات
.الأمريكية تكتشف بأنّك تحت رعاية سويدية

529
01:08:56,125 --> 01:08:57,525
!تذكر ذلك

530
01:09:01,965 --> 01:09:04,845
،هناك شيء واحد
.إتّصلت بي متأخرًا بالليل

531
01:09:05,205 --> 01:09:08,206
لقد نسيت كومبيوترها
.وأرادتدني أن أتفقده

532
01:09:08,726 --> 01:09:11,525
هل هو لديّكِ هنا؟ -
.نعم، تعالي -

533
01:09:20,085 --> 01:09:22,605
هذا هو الرجل الذي
.(كان هناك مع (ماري

534
01:09:23,245 --> 01:09:25,044
لدينا شاهدان من يمكنهما
.التحقق منه

535
01:09:25,164 --> 01:09:27,564
أريد أن أعرف إذا يمكنني نشر
هذه الصورة في الصحافة؟

536
01:09:28,044 --> 01:09:30,044
.إنتظري قليلاً -
لماذا؟ -

537
01:09:30,964 --> 01:09:33,844
.هناك شيء عليّ التحقق منه

538
01:09:34,564 --> 01:09:35,564
تحقق من ماذا؟

539
01:09:36,484 --> 01:09:39,724
ألم أكن واضح؟
أيوجد أيّ شيء قلته لا تفهمينه؟

540
01:09:41,084 --> 01:09:42,660
تعرف من هو، أليس كذلك؟

541
01:09:44,965 --> 01:09:46,891
.تراجعي الآن، تراجعي

542
01:09:55,003 --> 01:09:56,323
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"صناعات "فورس نورث"، "ستوكهولم

543
01:09:56,483 --> 01:09:59,923
وزارة الخارجية لم توافق على أيّ
.شهادات مستعملة لم تكن صحيحة

544
01:10:01,403 --> 01:10:06,563
...لا توجد إجتماعات خفية، لا رشاوى
."لا تهريب الذي يمكن أن يرتبط بـ "فورس نورث

545
01:10:07,123 --> 01:10:10,163
هناك فقط تفصيل صغير واحد
.سيظهر أثناء التحقيق

546
01:10:10,763 --> 01:10:11,963
ماذا؟

547
01:10:12,883 --> 01:10:16,443
بأنّك أنتَ الذي أصريت على إتفاقية
.ظلّ السماء" مع "هنغاريا" قبل سنة"

548
01:10:17,563 --> 01:10:20,203
.نعم، لكنّها كانت كاملة حسب الأصول

549
01:10:20,323 --> 01:10:21,523
.نعم -
.نعم -

550
01:10:21,683 --> 01:10:23,043
.والآن إختفوا

551
01:10:23,203 --> 01:10:24,762
.وأنتَ لم تدفع

552
01:10:26,042 --> 01:10:28,962
والآن يجري إستخدامهم
."من قبل حركة "الشباب" في "الصومال

553
01:10:29,082 --> 01:10:32,122
،لكن إنتظر لحظة
ماذا تقول الآن؟

554
01:10:32,242 --> 01:10:34,562
ماذا؟ (كلاس)، ما هذا؟

555
01:10:35,042 --> 01:10:37,962
المخابرات السويدية لديّهم
.رجل في عهدتهم

556
01:10:39,481 --> 01:10:42,482
.يعرف كلّ شيء حول هذا

557
01:10:43,082 --> 01:10:46,482
نعم، ومن هو؟ -
.(إسمه (بنيامين لي -

558
01:10:47,122 --> 01:10:49,082
.وسيقول كلّ شيء يعرفه

559
01:10:50,802 --> 01:10:54,481
لذا (بنيامين لي) سيحتاج ضمانات
.من الحكومة السويدية

560
01:10:54,601 --> 01:10:56,461
.يريد هوية جديدة وحماية

561
01:10:58,481 --> 01:11:02,201
وسيتحدّث معكِ أنتِ
.فقط مباشرةً، شخصيًا

562
01:11:02,601 --> 01:11:04,001
.حسنًا، تلك ليست مشكلة

563
01:11:04,881 --> 01:11:09,600
،حسنًا، لسوء الحظ
.الولايات المتّحدة" أدرجتهُ كإرهابي"

564
01:11:10,600 --> 01:11:12,480
،بنيامين لي) يعرف)

565
01:11:12,600 --> 01:11:17,121
كيف خطوة بخطوة يمهدون
.الحرب في القرن الأفريقي

566
01:11:17,241 --> 01:11:20,321
.لكن هذه الإدّعاءات جاءت من إرهابي

567
01:11:21,161 --> 01:11:22,601
أيوجد أيّ دليل؟

568
01:11:23,520 --> 01:11:24,250
!كلاّ

569
01:11:24,277 --> 01:11:28,880
.بنيامين لي) جدير بالثقة) -
إذًا، هو موثوق؟ -

570
01:11:29,080 --> 01:11:32,200
هل يُفترض أن نتجاهل معلومات
جاءت من المخابرات الأمريكية؟

571
01:11:32,320 --> 01:11:36,760
سيكتراجون" تخطّط لإغتيال حيث"
.يتمّ وضع اللوم على الإرهابيين

572
01:11:37,600 --> 01:11:41,319
،عندما يحدث ذلك
.الحرب في المنطقة حتمية

573
01:11:44,559 --> 01:11:45,840
.إجعله يتكلّم

574
01:11:47,000 --> 01:11:49,520
يوم الثلاثاء، (جوزيف بيكيلي) سيكون
.في مؤتمر السلام

575
01:11:49,640 --> 01:11:51,600
أريد أن أعرف كلّ شيء
.(يعرفه (بنيامين لي

576
01:11:57,079 --> 01:11:59,519
<i>وفقًا للمصادر في
القيادة العسكرية الأمريكية</i>

577
01:11:59,639 --> 01:12:02,119
<i>هناك سلسلة مخطّط
."لمناورات عسكرية في "الصومال</i>

578
01:12:02,439 --> 01:12:04,759
<i>،"رئيس وزراء "إثيوبيا
(جوزيف بيكيلي)</i>

579
01:12:04,879 --> 01:12:08,678
<i>الذي عمل على تطوير سلمي
،بين البلدان في القرن الأفريقي</i>

580
01:12:08,798 --> 01:12:13,758
<i>،قلق بشأن مستقبل المنطقة
.ومخاوف من أعمال عنف جديدة بين البلدان</i>

581
01:12:14,598 --> 01:12:17,919
<i>ونواصل الآن مع المعلومات الجديدة
.(حول قتل الد. (ماريا سولسكا</i>

582
01:12:18,039 --> 01:12:20,759
<i>،وفقًا لمتحدث بأسم الشرطة
تمّ العثور على دليل مؤكد</i>

583
01:12:20,879 --> 01:12:23,278
<i>"يُظهر أن هناك صلة بـ "بولندا</i>

584
01:12:23,398 --> 01:12:25,918
<i>حيث (ماريا سولسكا) زارتها
.11مرة في السنوات الأخيرة</i>

585
01:13:17,996 --> 01:13:18,796
!(كارل)

586
01:13:24,196 --> 01:13:25,956
.(أريدك أن تتحدّث إلى (لي

587
01:13:26,276 --> 01:13:28,516
رئيسي الجديد قال
.أنا إنتهيت مع ذلك الأمر

588
01:13:28,996 --> 01:13:31,956
أنتَ الوحيد الذي يمكن
.أن يجعله يتحدّث

589
01:13:34,676 --> 01:13:37,235
.(أنتَ الوحيد الذي يثق به (بنيامين

590
01:13:39,595 --> 01:13:42,275
،كان يوجد شخص آخر وثق بي
.لكنّها الآن ميتة

591
01:13:42,875 --> 01:13:44,475
.(دع أمر (ماريا سولسكا

592
01:13:44,635 --> 01:13:45,875
.ذلك كان حادث

593
01:13:46,195 --> 01:13:49,115
،ذلك لم يكن حادث لعين
.كان ردّ فعل

594
01:13:49,235 --> 01:13:50,755
.تعرف ذلك جيّدًا

595
01:13:50,875 --> 01:13:53,715
لقد تدرّبت للسيطرة عليه
.لمدة 20 سنة

596
01:13:53,835 --> 01:13:56,115
.أنقذ حياتي عدّة مرّات

597
01:13:56,235 --> 01:13:59,515
...إستغرق الأمر فقط لحظة
.(قتلت (ماري

598
01:13:59,675 --> 01:14:01,315
.أنتَ مُخطىء

599
01:14:03,395 --> 01:14:04,955
...غدًا

600
01:14:05,715 --> 01:14:07,514
.أنا سأسلّم نفسي

601
01:14:09,634 --> 01:14:14,274
،أنتَ تقف خارج النظام
.وهناك سبب وجيه لذلك

602
01:14:16,234 --> 01:14:19,874
يجب أن تحمي مصلحة
.الأمة، عند الضرورة

603
01:14:23,873 --> 01:14:26,674
.تدرّبت لأقتل في مصلحة الأمة

604
01:14:28,714 --> 01:14:30,074
.لكن لا أستطيع

605
01:14:31,314 --> 01:14:32,834
.لا أستطيع بعد الآن

606
01:14:34,234 --> 01:14:35,874
.أحبّبتُها

607
01:14:38,553 --> 01:14:39,793
هل تفهم؟

608
01:14:42,473 --> 01:14:46,713
...موت (ماري) كان ربّما
.ردّ فعل كما قلت

609
01:14:47,233 --> 01:14:51,032
لكن نفس ردّ الفعل أنقذ
.(حياة (بنيامين لي

610
01:14:51,472 --> 01:14:55,032
.(لذا أطلب منّك تحدّث إلى (لي

611
01:14:56,072 --> 01:14:58,313
.أفعل ذلك قبل أن تذهب إلى الشرطة

612
01:16:40,829 --> 01:16:42,149
.أنتم متأخرون جدّاً

613
01:16:43,229 --> 01:16:45,149
أخبرتهم بالفعل عن
.كلّ شيء حول الهجوم

614
01:16:45,269 --> 01:16:46,829
من أخبرت؟

615
01:16:48,149 --> 01:16:48,869
من؟

616
01:17:07,348 --> 01:17:08,868
<i>.بنيامين لي) إختفى)</i>

617
01:17:10,108 --> 01:17:13,148
<i>،إليكَ ما سأفعل
(سأقابلك و(فيرنمان</i>

618
01:17:13,468 --> 01:17:16,428
<i>"لدينا تسرّب... خلاف ذلك "سيكتراجون
.ما كانوا ليجدوه أبدًا</i>

619
01:17:16,548 --> 01:17:18,108
<i>.لا بدّ أن نستعيده</i>

620
01:17:18,228 --> 01:17:20,347
<i>.كلاّ. سأعالج هذا</i>

621
01:17:20,467 --> 01:17:21,627
<i>.أفعل هذا بطريقتي الآن</i>

622
01:17:21,787 --> 01:17:24,107
<i>.كارل)، أنتَ تعمل لي)</i>

623
01:17:24,227 --> 01:17:25,187
<i>.ستسمع منّي</i>

624
01:17:25,507 --> 01:17:27,347
<i>.لا يمكنك فعل هذا لوحدك</i>

625
01:17:27,467 --> 01:17:30,067
<i>.أنا لستُ لوحدي</i>

626
01:17:36,987 --> 01:17:40,347
هل يمكنك أن تفسّر لي كيف
سيكتراجون" أمكنهم إيجاده هنا؟"

627
01:17:41,787 --> 01:17:43,187
كيف تعرف إنّهم كانوا هم؟

628
01:17:43,307 --> 01:17:44,587
من يكون غيرهم؟

629
01:17:44,707 --> 01:17:46,547
.ملفات المراقبة إختفت

630
01:17:47,987 --> 01:17:49,186
.اللعنة

631
01:17:54,906 --> 01:17:55,666
.شكرًا

632
01:17:57,346 --> 01:17:59,626
توماس)، هل لي بكلمة معكَ؟)

633
01:18:02,146 --> 01:18:04,425
.بنيامين لي) إختفى)
.قد يكون ميت

634
01:18:05,025 --> 01:18:08,626
ثلاث جنود سويديين
.مسؤولون عن سلامته قُتِلوا

635
01:18:09,026 --> 01:18:10,466
.شخص ما سرّب أين كان

636
01:18:12,186 --> 01:18:13,346
.حسنًا

637
01:18:13,826 --> 01:18:15,266
...كلاّ، لكن ماذا

638
01:18:15,386 --> 01:18:18,106
كان فقط أنتَ وأنا
.من يعرف أين كان

639
01:18:19,745 --> 01:18:21,825
،(يا إلهي (ساره
هل تتّهميني؟

640
01:18:23,105 --> 01:18:26,505
،بنيامين لي) إرهابي مطلوب)
.ذلك كلّ ما نعرف

641
01:18:27,905 --> 01:18:32,065
كيف نعرف بالتأكيد أنّ شخص ما
من جهاز مخابراتنا لم يفعل ذلك؟

642
01:18:32,665 --> 01:18:35,724
أو، أو أنّه كان (بنيامين لي) من
...قتل رجالنا وهرب

643
01:18:35,725 --> 01:18:37,464
.نحن لا نعرف هذا

644
01:18:39,665 --> 01:18:40,665
.كلاّ

645
01:18:41,625 --> 01:18:43,185
.لكنّي سأعرف ذلك الآن

646
01:18:57,104 --> 01:18:58,584
.شكرًا لمساعدتكِ لي

647
01:18:58,904 --> 01:19:00,504
.(أنا أفعل هذا لأجل (طارق

648
01:19:03,943 --> 01:19:07,223
إذًا، أهذا حيث تختبىء؟ -
.نعم -

649
01:19:14,464 --> 01:19:15,464
أرأيتِ ذلك؟

650
01:19:16,064 --> 01:19:17,064
.هناك

651
01:19:17,744 --> 01:19:18,943
.(ذلك (هارت

652
01:19:19,663 --> 01:19:21,583
أجل، لكن كيف وجد (لي)؟

653
01:19:22,783 --> 01:19:24,103
أهناك تسرّب؟

654
01:19:24,223 --> 01:19:25,383
.أجل، على ما يبدو

655
01:19:26,823 --> 01:19:28,983
.لكنّي لم أسمع خبر عن هجوم

656
01:19:29,303 --> 01:19:31,583
.أجل، لكنّه يكذب -
.كان عليه أن ينجو -

657
01:19:32,303 --> 01:19:35,182
،وحالما يُدرك (هارت) هذا
.سيقتله

658
01:19:36,022 --> 01:19:37,662
.(إذًا نحن نسعى لـ (هارت

659
01:19:38,062 --> 01:19:39,502
.(سيُرشد الطريق إلى (لي

660
01:20:03,141 --> 01:20:04,421
هل تعرفها؟

661
01:20:08,981 --> 01:20:11,141
.أجل... لقد قُتِلت

662
01:20:13,541 --> 01:20:14,581
من فعل ذلك؟

663
01:20:36,220 --> 01:20:37,820
إذًا ماذا حدث؟

664
01:20:38,420 --> 01:20:39,820
ماريا سولسكا)؟)

665
01:20:41,340 --> 01:20:42,420
أهي متورطة بهذا؟

666
01:20:43,420 --> 01:20:44,900
هل تعمل لـ "سيكتراجون"؟

667
01:20:46,380 --> 01:20:47,261
.كلاّ

668
01:20:48,740 --> 01:20:50,420
أكان خطأكَ؟

669
01:20:55,060 --> 01:20:56,460
.قطعت حنجرتها

670
01:21:09,219 --> 01:21:10,259
هل يمكنني الوثوق بكَ؟

671
01:21:11,699 --> 01:21:12,539
ماذا؟

672
01:21:14,779 --> 01:21:16,499
إذا قابلنا (هارت) وجاء
...وقت القتال

673
01:21:16,500 --> 01:21:18,218
هل يمكنني الوثوق بكَ؟

674
01:21:19,419 --> 01:21:22,539
لقد كنتُ أفعل هذا
.لقرابة 20 سنة الآن

675
01:21:24,619 --> 01:21:26,339
.إحصائيًا، وقتي إنتهى

676
01:21:28,099 --> 01:21:29,619
قُلت لي ذلك سابقًا
في "عمّان"، أليس كذلك؟

677
01:21:29,620 --> 01:21:31,139
.نعم، فعلت

678
01:21:32,218 --> 01:21:35,098
إذًا، أذلك ما تفضّل؟

679
01:21:35,658 --> 01:21:36,978
رصاصة من (هارت)؟

680
01:21:38,618 --> 01:21:40,898
.(لكن هذا لا يُفلح معي، (كارل

681
01:21:51,218 --> 01:21:52,218
...تعرفي

682
01:21:53,698 --> 01:21:56,218
...بدأت تخيّل حياة معها

683
01:21:58,498 --> 01:21:59,458
حياة؟

684
01:22:00,178 --> 01:22:02,857
تعني مثل فقط حياة عادية؟

685
01:22:02,977 --> 01:22:05,377
.مثل، حياة -
!(كارل) -

686
01:22:06,817 --> 01:22:09,577
،أنتَ من أنتَ
لمَ لا يمكنك تقبل ذلك فحسب؟

687
01:22:18,816 --> 01:22:20,176
.كانت بريئة

688
01:22:21,136 --> 01:22:22,697
.حسنًا لم تكن هي الوحيدة

689
01:22:24,657 --> 01:22:27,537
،(والآن (كارل
الشيء الوحيد الذي أريد معرفته هو

690
01:22:27,897 --> 01:22:29,297
.يمكنني الوثوق بكَ أو لا

691
01:22:31,097 --> 01:22:33,536
هل تفهم؟ -
.نعم -

692
01:22:36,416 --> 01:22:37,496
.يمكنكِ الوثوق بي

693
01:22:44,296 --> 01:22:47,975
أنا بالبيت، نحتاج
.أن نعرف ما تعرف

694
01:22:48,135 --> 01:22:49,255
.لذا كلّمني

695
01:22:54,776 --> 01:22:57,976
!مرحبا
.(أنا أبحث عن (كارل هاميلتون

696
01:22:58,456 --> 01:22:59,696
ما الأمر؟

697
01:23:01,015 --> 01:23:03,495
.ذلك جواب مبهم جدّاً لسؤالي

698
01:23:06,095 --> 01:23:08,735
.جوانا)... نعم، أدخلي)

699
01:23:09,215 --> 01:23:11,455
هل (كارل) بالبيت؟ -
.كلاّ -

700
01:23:14,855 --> 01:23:16,854
.يمكنكِ التحدّث معي، أنا والده

701
01:23:17,614 --> 01:23:18,814
ماذا فعل الفتى الآن؟

702
01:23:20,014 --> 01:23:21,414
.أنتَ لست أباه

703
01:23:23,374 --> 01:23:24,934
كيف تعقبتيه؟

704
01:23:25,414 --> 01:23:26,375
.من خلالكَ

705
01:23:28,335 --> 01:23:30,495
،تحدثتُ إلى رئيسكِ

706
01:23:30,615 --> 01:23:33,974
ثمّ جاء لزيارته
.عندما تقابلنا أمس

707
01:23:35,214 --> 01:23:36,494
السبب للإجتماع كان
.مبادرة منّكِ

708
01:23:39,494 --> 01:23:40,654
.رأيتُكِ

709
01:23:41,734 --> 01:23:43,694
.كنتُ أنتظرك فقط لتظهري

710
01:23:43,814 --> 01:23:46,293
،كارل) قتل إمرأة)
هل تعتقد أنّ من الصحيح حمايته؟

711
01:23:47,973 --> 01:23:49,053
،إذا هذا حدث

712
01:23:50,733 --> 01:23:54,813
.هاميلتون) أحد أكثر ممتلكاتنا الثمينة)

713
01:23:55,533 --> 01:23:58,374
،لذا أطلب منّكِ الآن
وأطلب لمرّة فقط

714
01:23:59,134 --> 01:24:01,613
...إنسي بشأن هذه الحملة الصغيرة

715
01:24:03,733 --> 01:24:05,573
إذًا تعتقد بأنّني يجب أن أسقطها فحسب؟

716
01:24:05,693 --> 01:24:07,773
!قلتُ مرّة واحدة، لا إثنتين

717
01:24:09,253 --> 01:24:10,813
هلا ذهبنا؟

718
01:24:17,732 --> 01:24:20,292
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مـقـر "سيكتراجون"، "دالاس

719
01:24:20,692 --> 01:24:22,012
.لي) تحدّث)

720
01:24:23,132 --> 01:24:24,412
والأضرار؟

721
01:24:25,452 --> 01:24:28,212
.صغيرة نسبيًا -
.أفعل ما يجب عليك -

722
01:24:29,092 --> 01:24:31,252
وإذا تضمّن ذلك
رئيسة الوزراء السويدية؟

723
01:24:33,612 --> 01:24:36,812
...جوزيف بيكيلي) سيموت)
.لكن ليس كما خطّطنا ذلك

724
01:24:37,852 --> 01:24:40,452
لكن موته سيكون له
.نفس التأثير بالضبط

725
01:24:41,132 --> 01:24:44,252
أنتَ ترى، المرونة هي
.حجر الزاوية في مهنتنا

726
01:24:44,372 --> 01:24:47,331
،إذا نظل مرنين
.نحافظ على السيطرة

727
01:24:47,451 --> 01:24:50,011
السيطرة؟ -
.الشباب" سيتحمّلون اللوم" -

728
01:24:50,131 --> 01:24:54,811
والحكومة الأثيوبية الجديدة
.ستنظم إلينا في حربنا ضدّ الإرهاب

729
01:24:58,131 --> 01:25:00,290
{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"سـتـوكـهـولـم"

730
01:25:06,131 --> 01:25:07,691
!أهلاً -
.صباح الخير -

731
01:25:07,811 --> 01:25:10,491
.إتّصلت مبكرًا وعملت حجز -
.نعم -

732
01:25:15,010 --> 01:25:16,570
أهذه الغرفة مع منظر على الجسر؟

733
01:25:16,690 --> 01:25:18,610
.بالتأكيد سيّدي، جهزنا تلك لأجلكَ

734
01:25:18,611 --> 01:25:20,530
.إنّها الغرفة 5083

735
01:25:20,650 --> 01:25:21,730
.(مرحبًا بكَ، سيّد (لي

736
01:25:52,649 --> 01:25:53,969
.لنختبر التوقيتات

737
01:25:54,849 --> 01:25:56,409
.كلّ شيء جاهز وواضح

738
01:25:59,648 --> 01:26:00,968
.اللكزس الزرقاء

739
01:26:10,409 --> 01:26:11,689
.نحن مستعدون للذهاب

740
01:26:34,087 --> 01:26:35,607
اللعاب والحمض النووي على هذا؟ -
.أجل -

741
01:26:35,727 --> 01:26:36,967
.جيّد

742
01:26:38,768 --> 01:26:40,608
،إنّه كبير جدّاً
.سيأخذ نصف الفندق

743
01:26:40,728 --> 01:26:42,448
كلاّ، يوجد خلل في
.تركيبة الحزام

744
01:26:43,088 --> 01:26:45,167
أجزاء من رأسه
.وجذعه ستبقى سليمة

745
01:26:45,887 --> 01:26:46,887
.الحزام سيّدي

746
01:26:47,887 --> 01:26:50,527
هارت). (هارت)، ماذا تفعل؟)

747
01:26:53,047 --> 01:26:56,567
.هارت)، رجاءً، إصغي لي) -
.نحن في حرب -

748
01:26:57,127 --> 01:26:58,087
أتذكر ذلك؟

749
01:26:58,926 --> 01:27:00,866
...أرجوك

750
01:27:00,867 --> 01:27:02,806
،جوزيف بيكيلي) سيموت)
.لعمل الخير الأكبر

751
01:27:04,406 --> 01:27:07,486
للعالم ليرَ ماذا يحدث
.عندما إرهابي يأخذ موطىء قدم

752
01:27:10,207 --> 01:27:11,687
.أنتَ جلبت هذا لنفسك

753
01:27:13,447 --> 01:27:16,286
،ستقتل رئيسا دولتين
.قبل أن تفجّر نفسك

754
01:27:18,846 --> 01:27:20,446
لم ترى ذلك قادم، أليس كذلك؟

755
01:27:21,966 --> 01:27:23,646
.عندما إنقلبت ضدّنا

756
01:27:40,565 --> 01:27:42,206
من أنتَ؟

757
01:27:44,805 --> 01:27:45,525
...إنتظر

758
01:27:50,765 --> 01:27:52,085
هل سبق أن إستخدمت أسلحة؟

759
01:27:53,005 --> 01:27:54,205
هل قتلت أيّ أحد؟

760
01:27:55,485 --> 01:27:59,044
16شخص ماتوا على الحدود
."بين "أوزبكستان" و "أفغانستان

761
01:27:59,604 --> 01:28:03,764
عائلة أبيدت بواسطة
."هاون "ظلّ السماء" في "الصومال

762
01:28:04,244 --> 01:28:05,684
.أنتَ قتلتهم

763
01:28:06,924 --> 01:28:08,204
أنتَ لم تضغط الزّر

764
01:28:09,284 --> 01:28:10,604
.لكنّكَ قتلتهم

765
01:28:12,564 --> 01:28:16,284
بنيامين لي) وضّح لي كلّ شيء)
.(قبل أن يخطفهُ (هارت

766
01:28:21,124 --> 01:28:24,644
...إذا لم تسلّم نفسكَ
وتقول كلّ شيء

767
01:28:25,044 --> 01:28:27,044
!سأعود. أعدك

768
01:28:27,923 --> 01:28:29,483
هل تفهم ما أقول؟

769
01:28:43,282 --> 01:28:46,483
<i>.هارت)! علينا أن نتقابل) -
ماذا حدث؟ -</i>

770
01:28:47,203 --> 01:28:50,723
<i>رجل جاء إلى مكتبي
.وهدّد بقتلي</i>

771
01:28:51,483 --> 01:28:53,383
<i>.يعرف كلّ شيء</i>

772
01:28:53,384 --> 01:28:55,283
،إصغي، إبقِ هرائك معًا
هل سمعتني؟

773
01:28:55,403 --> 01:28:59,042
<i>.قابلني بالغابة العامّية -
.حسنٌ -</i>

774
01:29:00,362 --> 01:29:01,562
.إبتلعوا الطُعم

775
01:29:28,281 --> 01:29:30,801
(شكرًا لكَ سيّد (بيكيلي
."لقدومك إلى "السويد

776
01:29:30,921 --> 01:29:32,321
.من دواعي سروري

777
01:29:58,560 --> 01:29:59,640
.أنا آسف

778
01:30:02,280 --> 01:30:05,960
<i>ماذا يعرف؟ -
.(يعرف بشأن إختطافكَ (لي -</i>

779
01:30:07,480 --> 01:30:10,160
متى حدث ذلك؟ -
...قبل حوالي 30 دقيقة -

780
01:30:11,879 --> 01:30:13,639
<i>.(ميلر) -
.نعم، سيّدي -</i>

781
01:30:13,959 --> 01:30:17,279
<i>هل نحن لوحدنا؟ -
.كلاّ، (هاميلتون) يتعقّب -</i>

782
01:30:17,399 --> 01:30:19,319
<i>.الشحنة في الوقت المناسب للتسليم</i>

783
01:30:19,439 --> 01:30:21,400
<i>!عُد إلى فندق "كلاريون" الآن</i>

784
01:30:21,560 --> 01:30:23,200
<i>.بالتأكّيد. إنّه رجل ميت</i>

785
01:30:23,320 --> 01:30:24,200
!أخرجي

786
01:30:33,959 --> 01:30:36,559
!المشكلة حُلت... لنذهب

787
01:30:37,519 --> 01:30:38,279
!إنطلق

788
01:31:09,718 --> 01:31:12,357
أنا أذهب إلى القناص
.أنتِ تولّي أمر الآخر

789
01:31:56,276 --> 01:31:57,276
.10دقائق

790
01:32:39,395 --> 01:32:41,074
!إنّهضي

791
01:32:50,434 --> 01:32:52,314
.ألقِه، أو سأقطع حنجرتها

792
01:32:53,034 --> 01:32:55,033
...أطلق عليه النار -
!أخرسي -

793
01:32:58,993 --> 01:33:01,834
!أطلق عليه النار -
.ألقِه، أو هي تموت -

794
01:33:26,432 --> 01:33:28,752
.لا بأس، أنا بخير

795
01:33:29,432 --> 01:33:31,192
.عبرت مباشرةً لليمين، مباشرةً لليمين

796
01:33:35,433 --> 01:33:36,793
.ستكونين بخير

797
01:33:47,792 --> 01:33:49,432
!علينا الذهاب

798
01:33:55,071 --> 01:33:57,071
.نعرف بأنّ الأسلحة السويدية أُستُخدمت

799
01:33:57,511 --> 01:34:00,791
،"صناعات "فورس نورث
...متورطون

800
01:34:00,911 --> 01:34:03,191
.و"سيكتراجون" قاموا بالعملية

801
01:34:03,512 --> 01:34:04,632
سيكتراجون"؟"

802
01:34:15,991 --> 01:34:19,311
كارل)، تعرف أين هو)
.وهو يعتقد بأنّك ميت

803
01:34:20,631 --> 01:34:21,991
.لا بدّ أن تري طبيب

804
01:34:22,271 --> 01:34:23,591
.تعرف ما تفعل

805
01:34:27,430 --> 01:34:28,830
.ميلر)، أجب)

806
01:34:29,350 --> 01:34:30,230
!(ميلر)

807
01:34:35,871 --> 01:34:36,951
.ميلر)، أجب)

808
01:34:41,990 --> 01:34:42,710
...إنتظر

809
01:34:56,709 --> 01:34:59,349
.كارل)، أرجوك عُد)

810
01:35:15,269 --> 01:35:16,349
سمعت أيّ شيء؟ -
.كلاّ -

811
01:35:16,469 --> 01:35:16,989
.تبّاً

812
01:35:17,629 --> 01:35:18,709
كم بقي؟

813
01:35:18,869 --> 01:35:19,869
.أربع دقائق

814
01:35:20,829 --> 01:35:22,269
،هذا الرقم سيفجّر الجسر

815
01:35:22,509 --> 01:35:24,948
ثمّ لديّك ساعة واحدة
.لتصل إلى نقطة التجمع

816
01:35:25,068 --> 01:35:27,068
!لنفعل هذا -
.حظّ سعيد!      - حاضر، سيّدي -

817
01:38:56,381 --> 01:38:57,501
...(أفجّر (لي

818
01:38:59,501 --> 01:39:00,461
.كِلانا نموت

819
01:39:01,981 --> 01:39:02,861
أذلك ما تريد؟

820
01:39:05,581 --> 01:39:08,940
،(منى الفتاح)
.كانت في السيارة بالخارج

821
01:39:09,820 --> 01:39:11,020
.أخذناها

822
01:39:12,540 --> 01:39:13,900
...أجري مكالمة

823
01:39:14,020 --> 01:39:16,540
...تأخذها، أخرج
.المشكلة حُلت

824
01:39:17,380 --> 01:39:18,620
.أعني ما أقول

825
01:39:20,900 --> 01:39:22,180
...الآن أريد هاتفي

826
01:39:26,620 --> 01:39:27,380
.قمّ بذلك

827
01:39:27,980 --> 01:39:29,100
.أجري المكالمة

828
01:39:30,460 --> 01:39:31,220
...إحذر

829
01:41:00,457 --> 01:41:02,057
.الغرفة 5083

830
01:41:02,937 --> 01:41:04,297
.كلّ شيء هناك

831
01:42:13,214 --> 01:42:15,934
ماذا تفعل هنا؟ -
.أردتُ التحدّث إليكِ -

832
01:42:18,374 --> 01:42:19,933
...سأتحدّث إليكَ عندما يُحكم عليكَ

833
01:42:21,293 --> 01:42:22,493
.ذلك لن يحدث

834
01:42:39,773 --> 01:42:42,813
.ماريا) ماتت... لأنّ أنا من أنا)

835
01:42:45,333 --> 01:42:46,973
.أنا لن أحاكم

836
01:42:48,133 --> 01:42:50,452
...لكن سأعيش مع هذا

837
01:42:51,372 --> 01:42:52,612
.بقيّة حياتي

838
01:42:54,532 --> 01:42:58,612
إنّه من المصلحة الوطنية
.أنّ يبقى سرّ محفوظ

839
01:42:59,172 --> 01:43:00,052
.نعم

840
01:43:02,692 --> 01:43:04,972
.إنّه في الواقع في مصلحة الأمة

841
01:43:08,292 --> 01:43:12,612
.أنا هنا لأطلب منّكِ ترك ذلك

842
01:43:22,091 --> 01:43:23,091
...إنتظر

843
01:43:26,971 --> 01:43:27,811
.هاكَ

844
01:43:30,211 --> 01:43:31,211
.إنّها لكَ

845
01:44:08,650 --> 01:49:20,118
.: dvdmaker2  ©  تــرجــمــة :.
dvdmaker2@hotmail.com