1
00:00:19,420 --> 00:00:21,546
ألو-
ألو-

2
00:00:21,712 --> 00:00:23,796
نعم؟-
من معي؟-

3
00:00:23,965 --> 00:00:26,634
مع من تريد أن تتكلم؟-
لمن هذا الرقم؟-

4
00:00:26,759 --> 00:00:29,553
ما هو الرقم الذي تريد أن تطلبه؟-
لا أعرف-

5
00:00:29,721 --> 00:00:31,972
حسن, أعتقد أنك طلبت رقماً خاطئاً-
حقاً؟-

6
00:00:32,139 --> 00:00:34,640
هذا يحدث كثيراً. اعتن بنفسك

7
00:00:43,025 --> 00:00:46,486
ألو-
آسف. أعتقد أني طلبت الرقم الخاطئ-

8
00:00:46,653 --> 00:00:50,030
إذاً, لماذا طلبته مرة أخرى؟-
لكي أعتذر-

9
00:00:50,199 --> 00:00:53,702
لقد سامحتك. مع السلامة الآن-
إنتظري, أنتظري. لا تقفلي الخط-

10
00:00:53,869 --> 00:00:56,538
ما الأمر؟-
أريد أن أتحدث معكِ لبرهة-

11
00:00:56,663 --> 00:00:59,790
يوجد 900 رقم لذلك
مع السلامة

12
00:01:20,812 --> 00:01:23,814
ألو-
لماذا لا تريدين التحدث معي؟-

13
00:01:23,981 --> 00:01:27,775
من هنالك؟-
أخبريني بإسمك, و سأخبرك بإسمي-

14
00:01:27,943 --> 00:01:31,654
لا أعتقد ذلك-
ما تلك الضجة؟-

15
00:01:31,822 --> 00:01:33,948
إنه فشار-
أتصنعين الفشار؟-

16
00:01:34,116 --> 00:01:36,910
نعم-
أنا آكل الفشار فقط في السينما-

17
00:01:37,077 --> 00:01:40,371
حسنٌ, أنا أتأهب لمشاهدة فيلم فيديو-
حقاً؟ ما هو؟-

18
00:01:40,539 --> 00:01:43,916
مجرد فيلم رعب-
أتحبين أفلام الرعب؟-

19
00:01:44,084 --> 00:01:46,878
نعم-
ما هو فيلم الرعب المفضل لكِ؟-

20
00:01:47,045 --> 00:01:49,797
لا أدري-
يجب أن يكون لكِ واحدٌ تفضلينه-

21
00:01:49,965 --> 00:01:51,882
ما الذي يأتي إلى ذهنك؟

22
00:01:52,050 --> 00:01:54,593
"هالوين"

23
00:01:54,761 --> 00:01:59,264
ذاك الفيلم عن الرجل ذو القناع الأبيض
الذي يطارد جليسة الأطفال

24
00:01:59,432 --> 00:02:01,349
نعم-
ماذا عنك؟-

25
00:02:01,518 --> 00:02:05,979
خمني-
"كابوس في شارع إيلم"-

26
00:02:06,147 --> 00:02:09,941
أهو عن ذاك الرجل الذي تخرج سكاكين من أصابعه؟-
نعم,فريدي كروجر-

27
00:02:10,109 --> 00:02:13,778
فريدي. هذا صحيح
أحب ذلك الفيلم. لقد كان مرعباً حقاً

28
00:02:13,946 --> 00:02:16,447
نعم, الجزء الأول فحسب
أما الباقي فكان مقرفاً

29
00:02:16,616 --> 00:02:18,992
إذاً, ألديكِ صديق؟

30
00:02:19,160 --> 00:02:21,829
لماذا؟ أتريد أن تطلب مني الخروج معك
في موعد؟

31
00:02:21,954 --> 00:02:25,165
ربما. ألديكِ صديق؟

32
00:02:25,332 --> 00:02:28,042
لا-
لم تخبريني بإسمكِ حتى الآن-

33
00:02:28,210 --> 00:02:31,963
لماذا تريد أن تعرف إسمى؟-
أريد أن أعرف لمن أنظر الآن-

34
00:02:33,507 --> 00:02:35,591
ماذا قلت؟

35
00:02:35,759 --> 00:02:37,926
أريد أن أعرف
لمن أتحدث الآن

36
00:02:38,095 --> 00:02:41,056
لم تقل ذلك-
ماذا برأيك قد قلت للتو؟-

37
00:02:43,975 --> 00:02:46,644
ما الأمر؟

38
00:02:46,811 --> 00:02:48,853
مرحباً؟

39
00:02:49,022 --> 00:02:52,650
إسمع, يجب أن أذهب الآن-
إنتظري. ظننت أننا على وشك الخروج معاً-

40
00:02:52,817 --> 00:02:54,984
لا, لا أظن ذلك

41
00:02:55,153 --> 00:02:58,322
لا تغلقي الخط علي

42
00:03:05,413 --> 00:03:08,874
اللعنة. نعم؟

43
00:03:09,041 --> 00:03:11,793
قلت لكِ ألا تغلقي الخط علي

44
00:03:11,960 --> 00:03:13,919
ماذا تريد؟-
أن أتحدث-

45
00:03:14,088 --> 00:03:16,840
إتصل برقم آخر, أوكي؟

46
00:03:25,933 --> 00:03:28,685
إسمع, أيها الأحمق-
لا, إسمعي أنتِ, أيتها السافلة الحقيرة-

47
00:03:28,852 --> 00:03:32,980
إذا أغلقت الخط عليَّ مرة أخرى
فسأقطعكِ كالسمكة, أفهمتِ؟

48
00:03:34,482 --> 00:03:37,651
نعم-
أهذا نوعٌ من المزاح؟-

49
00:03:37,818 --> 00:03:40,361
أقرب إلى لعبة, في الواقع

50
00:03:42,365 --> 00:03:47,368
أيمكنكِ التعامل مع ذلك, أيتها الشقراء؟

51
00:03:58,380 --> 00:04:00,506
أتستطيعين رؤيتي؟

52
00:04:02,551 --> 00:04:06,971
إسمع.أنا على وشك
أن أتصل بالشرطة

53
00:04:07,139 --> 00:04:11,350
لن يأتوا في الوقت المناسب
نحن في مكان بعيد في وسط المجهول

54
00:04:11,518 --> 00:04:17,064
ماذا تريد؟-
أريد أن أرى كيف يبدو ما بداخلك-

55
00:04:24,656 --> 00:04:27,074
من هنالك؟

56
00:04:27,242 --> 00:04:29,284
من هنالك؟

57
00:04:29,452 --> 00:04:31,744
سأتصل بالشرطة

58
00:04:34,207 --> 00:04:39,252
يجب ألا تقولي "من هنالك؟" ألا تشاهدين أفلام
الرعب؟ إنها كأمنية الموت

59
00:04:39,420 --> 00:04:43,673
ربما تريدين أن تتحققي ما سبب تلك
الجلبة الغريبة أو ما شابه

60
00:04:43,841 --> 00:04:49,096
إسمع, لقد حصلت على متعتك الآن
من الأفضل لك أن تتركني لحالي و إلا

61
00:04:49,262 --> 00:04:51,054
و إلا ماذا؟

62
00:04:51,223 --> 00:04:55,601
وإلا صديقي سيكون هنا في أية لحظة
و سيغضب جداً عندما يعلم بما حدث

63
00:04:55,769 --> 00:04:59,688
ظننت أنه ليس لديكِ صديق-
لقد كذبت, أنا عندي صديق-

64
00:04:59,857 --> 00:05:02,275
و سيكون هنا في أية لحظة
لذا من الأفضل لك أن تغادر

65
00:05:02,443 --> 00:05:05,445
حقاً؟-
أقسم لك-

66
00:05:07,113 --> 00:05:11,574
هو ضخم و يلعب كرة القدم
و سينتقم منك لما فعلته معي

67
00:05:11,743 --> 00:05:15,621
أنا مرعوب
إنى أرتجف من الخوف

68
00:05:15,789 --> 00:05:17,831
لذا من الأفضل لك أن تغادر

69
00:05:17,999 --> 00:05:21,502
إسمه ستيف
أليس كذلك؟

70
00:05:23,629 --> 00:05:25,755
كيف عرفت إسمه؟

71
00:05:25,923 --> 00:05:28,466
أضيئي الأنوار الخارجية

72
00:05:28,634 --> 00:05:30,551
مرة أخرى

73
00:05:41,647 --> 00:05:43,356
يا إلهي

74
00:05:43,524 --> 00:05:46,776
لن أفعل ذلك لو كنت مكانكِ-
أين أنت؟-

75
00:05:46,943 --> 00:05:48,985
خمني-
أرجوك, لا تؤذيه-

76
00:05:49,154 --> 00:05:52,198
هذا يعتمد عليكِ-
لماذا تفعل ذلك؟-

77
00:05:52,365 --> 00:05:54,741
أريد أن ألعب معكِ-
لا-

78
00:05:54,909 --> 00:05:57,410
إذا, فسيموت الآن-
لا لا-

79
00:05:57,579 --> 00:05:59,746
أيهما؟

80
00:05:59,914 --> 00:06:02,332
أيهما؟

81
00:06:02,500 --> 00:06:05,877
حسن, أي نوع من الألعاب؟

82
00:06:06,046 --> 00:06:10,507
أطفئي الأنوار
و ستعرفين ما هي

83
00:06:10,674 --> 00:06:13,050
إفعلي ذلك فحسب

84
00:06:15,054 --> 00:06:17,973
لا كايسي, لا لا

85
00:06:18,140 --> 00:06:20,057
لا كايسي

86
00:06:20,226 --> 00:06:22,393
إليكِ اللعبة

87
00:06:22,561 --> 00:06:25,980
سأسألكِ سؤال
لو عرفتِ الإجابة, ستيف سيعيش

88
00:06:26,149 --> 00:06:28,734
أرجوك, لا تفعل ذلك-
هيا, سيكون ذلك ممتعاً-

89
00:06:28,901 --> 00:06:31,360
أرجوك-
إنها مجموعة سهلة-

90
00:06:31,529 --> 00:06:35,865
تاريخ الأفلام, سأعطيكِ سؤال للإحماء-
لا تفعل ذلك, لا أستطيع-

91
00:06:36,032 --> 00:06:39,368
ما إسم القاتل في فيلم "هالويــن"؟-
لا-

92
00:06:39,536 --> 00:06:42,371
هيا, إنه فيلم الرعب
المفضل لكِ, أتذكرين؟

93
00:06:42,539 --> 00:06:45,708
إنه يرتدي قناعاً أبيض و يطادر جليسة الأطفال-
لا أعرف-

94
00:06:45,875 --> 00:06:48,710
هيا, بلى أنتِ تعرفينه-
لا, أرجوك-

95
00:06:48,878 --> 00:06:51,588
ما إسمه؟-
لا أستطيع أن أفكر-

96
00:06:51,757 --> 00:06:55,134
ستيف يعتمد عليكِ في ذلك

97
00:06:55,301 --> 00:06:57,677
مايكل
مايكل مايرز

98
00:06:57,845 --> 00:07:00,304
نعم, جيد جداً

99
00:07:00,473 --> 00:07:02,390
الآن, السؤال التالي

100
00:07:02,558 --> 00:07:05,101
لا-
و لكنكِ تبلين حسناً-

101
00:07:05,269 --> 00:07:08,188
لا نستطيع أن نتوقف الآن-
أرجوك, توقف. أتركنا لحالنا-

102
00:07:08,355 --> 00:07:12,108
إذاً, أجيبي على السؤال
نفس المجموعة

103
00:07:12,276 --> 00:07:14,735
أرجوك, توقف

104
00:07:14,904 --> 00:07:17,865
ما إسم القاتل في فيلم
يوم الجمعة الثالث عشر"؟"

105
00:07:18,032 --> 00:07:20,408
جيسون,جيسون,جيسون

106
00:07:20,576 --> 00:07:24,037
أنا آسف
إنها إجابة خاطئة

107
00:07:24,204 --> 00:07:26,914
لا, ليس كذلك
لا, ليس كذلك. إنه جيسون

108
00:07:27,081 --> 00:07:29,332
للأسف. هذا محال

109
00:07:29,501 --> 00:07:33,212
إسمع, إنه جيسون
لقد شاهدت هذا الفيلم عشرين مرة

110
00:07:33,380 --> 00:07:36,424
إذا,عليكِ أن تعرفي أن(أم جيسون)السيدة فوورهيس
هي القاتلة الحقيقية

111
00:07:36,591 --> 00:07:38,800
جيسون لم يظهر
حتى الجزء الثاني

112
00:07:38,968 --> 00:07:41,887
أخشى أن أخبركِ أن
إجابتكِ خاطئة

113
00:07:42,054 --> 00:07:45,848
لقد خدعتني-
لحسن حظكِ يوجد سؤال إضافي-

114
00:07:46,017 --> 00:07:49,686
و لكن المسكين ستيف
أخشى أنه قد خرج من اللعبة

115
00:08:14,961 --> 00:08:18,047
لم ننتهِ بعد

116
00:08:19,799 --> 00:08:24,135
السؤال الأخير
هل أنتِ مستعدة؟

117
00:08:24,304 --> 00:08:26,973
أرجوك, أرجوك. أتركني لحالي

118
00:08:27,098 --> 00:08:29,015
أجيبي على السؤال
و سأترككِ

119
00:08:30,685 --> 00:08:33,937
في أي باب أنا موجود؟

120
00:08:34,105 --> 00:08:37,399
ماذا؟-
يوجد بابان رئيسيان لمنزلك-

121
00:08:37,567 --> 00:08:39,484
الباب الأمامي
والباب الزجاجي

122
00:08:39,652 --> 00:08:43,822
إذا عرفتِ الإجابة الصحيحة
ستعيشين. هذا سهل جداً

123
00:08:43,990 --> 00:08:47,201
لا تفعل ذلك
لا أستطيع. لا أقدر

124
00:08:47,368 --> 00:08:49,494
كما تشائين

125
00:11:06,628 --> 00:11:08,879
هل سقيتَ
الحديقة اليوم؟

126
00:11:09,047 --> 00:11:11,799
إنه ماء الأمطار فحسب-
تبدو رائعة, أليس كذلك؟-

127
00:11:11,966 --> 00:11:14,300
أليست رائحتها فوٌّاحة؟-
لقد أخبرتك-

128
00:11:18,430 --> 00:11:20,889
أمي

129
00:11:21,058 --> 00:11:23,225
يا إلهي-
ما الأمر؟-

130
00:11:37,157 --> 00:11:39,074
كايسي

131
00:11:47,000 --> 00:11:50,794
كايسي كايسي كايسي

132
00:11:52,880 --> 00:11:55,715
أين هي؟-
إتصلي بالشرطة-

133
00:11:59,553 --> 00:12:02,096
كايسي كايسي, هل أنتِ بالأعلى؟-
يا إلهي, كايسي, حبيبتي-

134
00:12:03,474 --> 00:12:05,683
أين هي؟-
إنها..إنها هنا-

135
00:12:05,851 --> 00:12:07,810
أمي-
يا إلهي, أستطيع سماعها-

136
00:12:07,978 --> 00:12:11,272
أمي-
أين هي؟-

137
00:12:13,442 --> 00:12:15,359
يا إلهي
أستطيع سماعها

138
00:12:20,366 --> 00:12:24,202
إركبي السيارة
و أقصدي عائلة ماكينزي

139
00:12:24,369 --> 00:12:26,954
لا لا, إلا إبنتي-
إذهبي فقط-

140
00:12:27,121 --> 00:12:29,163
إلا إبنتي-
إتصلي بالشرطة-

141
00:13:11,331 --> 00:13:13,540
إنه أنا فحسب-
بيلي, ماذا تفعل هنا؟-

142
00:13:13,709 --> 00:13:16,628
آسف,لا تكرهيني.هل تنامين هكذا؟-
يا إلهي-

143
00:13:16,795 --> 00:13:19,797
نعم. و يجب عليك الذهاب
والدي في الغرفة المجاورة.و لا يمكنك البقاء هنا

144
00:13:19,964 --> 00:13:24,134
أوكي, سأبقى للحظة-
لا, لا يمكنك ذلك. يجب أن تذهب. إذهب-

145
00:13:24,302 --> 00:13:28,346
ماذا يجري هنالك؟ هل أنتِ بخير؟-
أيمكنك أن تطرق الباب؟-

146
00:13:28,514 --> 00:13:33,309
لقد سمعت صراخاً-
لا. لم تسمع-

147
00:13:33,477 --> 00:13:35,811
حسنٌ
يجب أن أستعد

148
00:13:35,979 --> 00:13:38,355
طائرتي ستقلع في الصباح الباكر

149
00:13:38,524 --> 00:13:41,776
المعرض سيستمر طوال عطلة نهاية الأسبوع
و لن أرجع قبل يوم الأحد

150
00:13:41,944 --> 00:13:44,320
توجد نقود على المنضدة و سأنزل في فندق الـ-
هيلتون-

151
00:13:44,488 --> 00:13:47,157
سأذهب للمطار الآن. لو إحتجتي-
لو إحتجتُ أي شئ, سأتصل بك-

152
00:13:47,324 --> 00:13:49,241
لا يمكنني الجزم
أني سمعت صراخاً

153
00:13:52,037 --> 00:13:55,039
رحلة موفقة, أوكي؟-
نامي جيداً, يا حبيبتي-

154
00:14:00,087 --> 00:14:04,465
كان ذلك وشيكاً-
بيلي, ماذا تفعل هنا؟-

155
00:14:04,633 --> 00:14:08,719
حسناً, لقد لاحظت أني لم أتسلل لغرفتك من النافذة قبلاً

156
00:14:08,886 --> 00:14:11,178
فكرة عظيمة. و الآن خرج الوضع
عن السيطرة

157
00:14:11,347 --> 00:14:14,349
أتعرفين؟ لقد كنت بالمنزل
أشاهد التلفاز

158
00:14:14,517 --> 00:14:19,103
كانوا يعرضون فيلم "طارد الأرواح" مما
جعلني أفكر بكِ

159
00:14:19,271 --> 00:14:22,398
حقاً؟-
نعم. لقد تم تعديله للعرض على التلفاز-

160
00:14:22,567 --> 00:14:27,070
تعرفين, كل المشاهد الجيدة تم قطعها مما جعلني أفكر في علاقتنا

161
00:14:28,948 --> 00:14:32,576
منذ سنتين مضت
بدأنا علاقتنا جيداٌ

162
00:14:32,743 --> 00:14:37,121
من " غير قابل للعرض أمام الأطفال" إلى
"جائز للشباب فوق سن 17"

163
00:14:37,455 --> 00:14:40,832
و الآن
كل شئ تغير

164
00:14:46,423 --> 00:14:50,176
و مؤخراً, أصبحت علاقتنا كفيلم تم تعديله
للعرض على التلفاز

165
00:14:50,344 --> 00:14:56,307
إذاً, اعتقدت أنه يمكنك تسلق نافذتي و نقوم
ببعض المشاهد الإباحية؟

166
00:14:56,474 --> 00:15:01,729
لا لا, لم أفكر هكذا

167
00:15:01,896 --> 00:15:06,274
كنت أفكر أنه بإمكاننا أن نقوم
ببعض الأشياء و نحن نرتدي ملابسنا

168
00:15:09,528 --> 00:15:13,906
أوكي-
موافقة؟-

169
00:15:14,075 --> 00:15:19,204
نعم

170
00:15:45,855 --> 00:15:50,108
أوكي أوكي أوكي
إنتهى الوقت, أيها القوي

171
00:15:50,276 --> 00:15:53,779
يا ربي, أرأيتِ ما الذي فعلتيه بي؟

172
00:15:53,947 --> 00:15:56,824
أتعرف ما الذي سيفعله
أبي إذا اكتشف أمرك؟

173
00:15:56,991 --> 00:16:00,285
نعم. سأذهب الآن

174
00:16:00,453 --> 00:16:02,370
أوكي

175
00:16:10,379 --> 00:16:12,880
أتعرف؟ إني أقدِّر تلك اللَّفته الرومانسية

176
00:16:15,717 --> 00:16:19,303
بخصوص ما قلته سابقاً

177
00:16:19,471 --> 00:16:22,014
أنا لا أحاول
أن أستعجلكِ على الإطلاق

178
00:16:22,182 --> 00:16:26,518
لم أكن جاداً حقاً-
أوكي-

179
00:16:35,612 --> 00:16:37,613
بيلي

180
00:16:37,781 --> 00:16:41,492
هل ستسعد بعلاقة
ما بعد سن 13"؟"

181
00:16:41,659 --> 00:16:43,576
ماذا تعنين؟

182
00:16:49,291 --> 00:16:53,085
يا إلهي
أنتِ تعذبيني حقاً

183
00:17:27,078 --> 00:17:30,039
كانوا يشترون المخدرات
ويتعاطونها في الصف

184
00:17:30,206 --> 00:17:32,207
و الآن تورَّطوا
في تلك المُعضلة

185
00:17:32,375 --> 00:17:34,292
مُعضلة؟

186
00:17:35,627 --> 00:17:40,965
إهتزت"وودسبورو"في كاليفورنيا لجريمة القتل الوحشية
التي تعرض لها إثنان من المراهقين ليلة أمس

187
00:17:41,092 --> 00:17:44,428
لم تفدنا السلطات بأي شئ عن
الموضوع, و لكن مصادرنا تؤكد

188
00:17:44,595 --> 00:17:47,054
عدم وجود أية إعتقالات و أن
القاتل يمكن أن يهجم مرة أخرى

189
00:17:47,222 --> 00:17:50,141
هل تصدقين ذلك؟-
تباً, ما الذي يجري؟-

190
00:17:50,309 --> 00:17:52,268
ألم تعرفي؟-
لا-

191
00:17:52,436 --> 00:17:56,731
كايسي بيكر و ستيف أورث قـُتلا ليلة أمس-
!ماذا؟ لا يمكن-

192
00:17:56,899 --> 00:17:59,901
و ليست جريمة قتل فحسب
فلقد تم تقطيعهما كما يحدث في الأفلام

193
00:18:00,068 --> 00:18:01,985
مُزِّقا تماما من أولهم لآخرهم

194
00:18:02,154 --> 00:18:06,615
كايسي بيكر,كانت تجلس بجواري في فصل الإنجليزية-
ليس بعد الآن.هذا محزنٌ حقاً-

195
00:18:06,783 --> 00:18:10,327
أبوها و أمها, وجداها معلقة على شجرة
و أحشاؤها كانت بالخارج

196
00:18:10,495 --> 00:18:13,956
يا إلهي
هل توصلوا للجاني؟

197
00:18:14,124 --> 00:18:17,293
لا أدلة. إنهم يستجوبون
المدرسة بكاملها

198
00:18:17,460 --> 00:18:19,878
مدرسين, طلبة, فراشين-
أيعتقدون أن هذا له علاقة بالمدرسة؟-

199
00:18:20,046 --> 00:18:23,632
لم يعرفوا بعد
ديوي يقول أنها أسوأ جريمة قتل حدثت منذ سنين

200
00:18:23,799 --> 00:18:25,925
حتى أسوأ من...

201
00:18:26,093 --> 00:18:28,636
حسنٌ, هذا سئ حقاً

202
00:18:34,602 --> 00:18:37,938
تفضلي, يا سيدة تايت-
شكراً لك, جيمس-

203
00:18:40,232 --> 00:18:44,693
سيدني. يبدو أنه قد
حان دورك

204
00:18:48,573 --> 00:18:52,034
من التالي؟-
سيدني بريسكوت-

205
00:18:52,202 --> 00:18:54,871
إنها إبنة..

206
00:18:56,289 --> 00:18:58,790
سيدني. كيف حالك؟-
بخير-

207
00:18:58,958 --> 00:19:02,752
مرحباً, سيدني-
الشريف بورك, ديوي-

208
00:19:02,921 --> 00:19:07,174
يجب أن تدعوني "المفتش ريلي" اليوم يا سيد

209
00:19:07,341 --> 00:19:10,010
كيف الأحوال؟-
ممتازة-

210
00:19:10,136 --> 00:19:12,137
و والدكِ؟
كيف حاله؟

211
00:19:12,304 --> 00:19:16,557
نحن بخير. شكراً-
سنقوم بذلك بإيجاز يا سيدني-

212
00:19:16,725 --> 00:19:20,353
الشرطة تريد أن تسألكِ بعض الأسئلة, أوكي؟

213
00:19:20,521 --> 00:19:23,607
سيدني, هل كنتِ مقرَّبة لـ كايسي بيكر؟

214
00:19:23,774 --> 00:19:27,277
تذكروا, الناظر يحبكم
و أريدكم أن تكونوا بأمان

215
00:19:27,444 --> 00:19:31,864
يجب على كل الطلبة العودة لمنازلهم
بمجرد مغادرتهم للمدرسة. تجنبوا الغرباء

216
00:19:32,032 --> 00:19:34,701
ما هي الأسئلة التي
سألوكِ إياها, سيدني؟

217
00:19:34,868 --> 00:19:37,369
سألوني عن مدى علاقتي بـ كايسي-
نعم, سألوني عن ذلك أيضاً-

218
00:19:37,537 --> 00:19:39,871
هل سألوك إذا كنت تحب الصيد؟-
نعم-

219
00:19:40,039 --> 00:19:43,958
الصيد؟ لمَ يسألونك إذا كنت
تحب الصيد؟

220
00:19:44,127 --> 00:19:46,712
لأن الجثث قد تم تمزيقها

221
00:19:46,880 --> 00:19:49,757
شكراً, راندي-
لم يسألوني إذا كنت أحب الصيد-

222
00:19:49,924 --> 00:19:52,885
لأنهم لا يظنون أن الجاني يمكن أن يكون فتاه-
ذلك ليس جذاباً-

223
00:19:53,052 --> 00:19:55,595
يمكن أن تكون الأنثى قاتلة بمنتهى البساطة
"فيلم "غريزة أساسية

224
00:19:55,764 --> 00:19:58,015
ذلك لا شيء
ليس كما يحدث الآن

225
00:19:58,182 --> 00:20:00,600
نعم, كايسي و ستيف
قد تم إفراغهم كليةً

226
00:20:00,768 --> 00:20:03,603
و الحقيقة تكمن في أن من فعل
ذلك هو رجل بالتأكيد

227
00:20:03,771 --> 00:20:07,774
أو عقلية الرجل الرجعية؟-
كيف يمكن أن نمزق أحدهم؟-

228
00:20:11,237 --> 00:20:16,575
تأخذين سكيناً و تقطعين الجثة
من الفخذ إلى الصدر

229
00:20:16,742 --> 00:20:19,911
هذا يدعى قلة أدب
أيها الأبله

230
00:20:20,078 --> 00:20:22,913
ستو", ألم تكن تواعد كايسي من قبل؟"

231
00:20:23,081 --> 00:20:26,625
نعم, لمدة ثانيتين فحسب-
قبل أن تتركك من أجل ستيف-

232
00:20:26,794 --> 00:20:29,086
إعتقدت أنك من تركها لأجلي-
لقد فعلت. إنه أحمق-

233
00:20:29,254 --> 00:20:31,713
و هل عرفت الشرطة
عن علاقتك بالضحية؟

234
00:20:31,882 --> 00:20:34,425
ماذا تريد أن تقول؟
أني ..أنا من قتلها؟

235
00:20:34,593 --> 00:20:39,096
هذا قد يزيد من معدل ذكائك في المدرسة-
ستو كان برفقتي ليلة أمس, أوكي؟-

236
00:20:39,264 --> 00:20:44,017
نعم, صحيح-
أكان ذلك قبل أم بعد إرتكابه للجريمة؟-

237
00:20:44,185 --> 00:20:47,562
تباً لك,أين كنت ليلة البارحة؟-
كنت بالعمل , شكراً لك-

238
00:20:47,730 --> 00:20:53,068
في متجر أشرطة الفيديو؟ إعتقدت أنهم قد طردوك-
مرتين-

239
00:20:53,235 --> 00:20:56,821
لم أقتل أي أحد-
لم نقل ذلك-

240
00:20:56,989 --> 00:21:02,911
شكراً,يا صاح-بجانب أن من فعل ذلك-
لابد أن يكون "رجلاً" بالتأكيد

241
00:21:03,078 --> 00:21:08,416
سأقوم بتمزيق مؤخرتك في ظرف ثانية, أيها الولد-
أخبرني. هل صحيح أنك وضعت كبدها في صندوق البريد؟-

242
00:21:08,542 --> 00:21:12,545
لاني قد سمعت أنهم قد وجدوا كبدها في صندوق البريد
بجانب طحالها و بنكرياسها

243
00:21:12,713 --> 00:21:15,214
راندي, أيها المعتوه. تباً لك
أحاول ان آكل هنا, أوكي؟

244
00:21:15,382 --> 00:21:18,843
لقد غضبت منك, حسناً؟
من الأفضل لك أن "تتركها" لحالها

245
00:21:21,721 --> 00:21:24,640
أتركها" لحالها"

246
00:21:27,477 --> 00:21:30,896
كانت مجرد مزحة

247
00:21:36,652 --> 00:21:39,654
أراكِ لاحقاً, سيدني-
سأكلمكِ غداً, سيد-

248
00:22:03,011 --> 00:22:06,805
أمتأكدة أنه بإمكاني البقاء معكِ؟
لأن أبي لن يعود قبل يوم الأحد

249
00:22:06,973 --> 00:22:10,559
لا مشكلة
سآتي لأخذكِ بعد التمرين

250
00:22:10,727 --> 00:22:12,644
هل أنتِ بخير؟

251
00:22:12,812 --> 00:22:16,148
نعم. إنه فقط. تعرفين
الشرطة و التقارير

252
00:22:16,316 --> 00:22:18,901
و كل شيء
و كأن ذلك تم إسترجاعه مرة أخرى

253
00:22:19,068 --> 00:22:21,402
سأكون عندكِ في السابعة مساءاً
أعدكِ

254
00:22:21,571 --> 00:22:23,488
شكراً, تاتم-
أراكِ لاحقاً-

255
00:23:11,828 --> 00:23:15,414
جثث "كايسي بيكر", 17 سنة
و صديقها "ستيف أورث", 18 سنة

256
00:23:15,581 --> 00:23:17,498
تم العثور عليها من قِبل أبوي الفتاه

257
00:23:17,667 --> 00:23:23,088
وودسبورو"شهدت جريمة مزدوجة"
و السلطات عاجزة نظراً لقلة الأدلة

258
00:23:23,255 --> 00:23:26,216
البلدة تعيش في صدمة حقيقية . و لا أحد يمكن
أن يصدق ما حدث هنا

259
00:23:26,383 --> 00:23:29,052
على الرغم من أن تلك ليست المرة الأولى
أن تشهد بلدة صغيرة

260
00:23:29,177 --> 00:23:31,511
كـ "وودسبورو" مثل تلك المأساة

261
00:23:31,680 --> 00:23:34,139
منذ سنةٍ مضت,"مورين بريسكوت" زوجة و أم

262
00:23:34,307 --> 00:23:38,685
قد تم إغتصابها و قتلها بمكانٍ
ليس ببعيد عن تلك البلدة المسالمة

263
00:24:49,589 --> 00:24:53,092
ألو؟-
لقد تأخرت بالتمرين. أنا بالطريق إليكِ. أوكي؟-

264
00:24:55,386 --> 00:24:59,430
لقد تجاوزت الساعة السابعة-
لا تقلقي. كايسي و ستيف لم يُقتلا إلا بعد العاشرة مساءاً-

265
00:24:59,598 --> 00:25:02,850
هذا يدعو للإطمئنان

266
00:25:03,018 --> 00:25:06,771
سأمر بمتجر الفيديو
"كنت أفكر أن توم كروز في فيلمه "كل الحركات الصحيحة

267
00:25:06,939 --> 00:25:09,608
تعرفين, إذا أوقفتِ الشريط بالمكان الصحيح
تستطيعين رؤيته بشكل أفضل

268
00:25:09,733 --> 00:25:12,777
ليكن. أسرعي فحسب. أوكي؟-
تاتا, سيد-

269
00:25:23,705 --> 00:25:27,791
تاتم, إركبي السيارة فقط-
ألو, سيدني-

270
00:25:27,959 --> 00:25:31,628
مرحباً, من معي؟

271
00:25:31,796 --> 00:25:33,713
أخبريني أنتِ

272
00:25:36,133 --> 00:25:39,886
حسنٌ, ليست عندي أدنى فكرة-
ليلة مرعبة, أليس كذلك؟-

273
00:25:40,054 --> 00:25:45,684
مع كل تلك الجرائم
يبدو كما يحدث في أفلام الرعب أو ما شابه

274
00:25:45,851 --> 00:25:49,895
راندي, لقد عرفتك. هل تتصل من العمل؟
لأن "تاتم" في طريقها إليك

275
00:25:50,064 --> 00:25:53,191
هل تحبين أفلام الرعب, سيدني؟

276
00:25:53,359 --> 00:25:56,528
أحب ما تفعله الآن بصوتك, يا راندي
إنه جذابٌ حقاً

277
00:25:56,695 --> 00:25:59,280
ما هو فيلم الرعب المفضل لكِ؟

278
00:25:59,447 --> 00:26:03,200
بالله عليك,تعرف أني لا أحب هذه التفاهات-
لمَ لا؟ أتخافين؟-

279
00:26:03,368 --> 00:26:06,078
لا. و لكن الفكرة أن كل تلك الأفلام متشابهة

280
00:26:06,246 --> 00:26:09,123
مجرد قاتل غبي يطارد فتاة ذات صدرٍ كبير و لا تعرف التمثيل

281
00:26:09,290 --> 00:26:11,624
و دائماً تراها تركض عبر الدرج للوصول للباب الأمامي

282
00:26:11,793 --> 00:26:16,213
هذا مهينٌ جداً-
هل أنتِ لوحدكِ بالمنزل؟-

283
00:26:16,381 --> 00:26:19,091
راندي. هذا ليس من شِيَمك
لقد خاب أملي فيك

284
00:26:19,258 --> 00:26:22,302
ربما ذلك لأني لست المدعو راندي

285
00:26:30,269 --> 00:26:33,521
إذاً, من تكون؟-
"لا ينبغي أن يكون السؤال "من أكون؟-

286
00:26:33,689 --> 00:26:36,941
"السؤال هو "أين أكون؟

287
00:26:38,444 --> 00:26:41,029
إذاً, أين تكون؟

288
00:26:41,197 --> 00:26:43,531
في المدخل الأمامي لمنزلكِ

289
00:26:47,577 --> 00:26:49,995
لماذا تتصل بي من المدخل الأمامي؟

290
00:26:50,163 --> 00:26:52,622
هذا هو الجزء المفضل

291
00:26:54,292 --> 00:26:56,293
حقاً؟

292
00:26:59,589 --> 00:27:02,883
حسنٌ, أتحداك أن تكون هناك

293
00:27:14,145 --> 00:27:17,397
إذاً, أين أنت؟-
عندكِ بالضبط-

294
00:27:49,971 --> 00:27:54,266
هل تراني الآن؟-
نعم-

295
00:27:54,434 --> 00:27:57,269
ماذا أفعل الآن؟

296
00:27:57,437 --> 00:28:00,606
ماذا أفعل الآن؟
مرحباً

297
00:28:02,817 --> 00:28:06,069
محاولة جيدة, راندي. أخبر تاتم
أن تسرع, أوكي؟ وداعاً

298
00:28:06,237 --> 00:28:08,906
لو أغلقتِ الخط علي الآن, ستموتين
مثلما ماتت والدتك

299
00:28:10,658 --> 00:28:15,703
أتريدين الموت, يا سيدني؟
أمكِ لم ترغب بذلك بالطبع

300
00:28:16,955 --> 00:28:20,207
تباً لك, أيها المعتوه

301
00:28:48,653 --> 00:28:51,029
لا

302
00:29:19,933 --> 00:29:21,934
اللعنة

303
00:29:37,575 --> 00:29:40,911
بيلي-
الباب كان مغلقاً و سمعتكِ تصرخين. هل أنتِ بخير؟-

304
00:29:41,078 --> 00:29:43,788
القاتل موجود هنا. إنه بالمنزل
لا, إنه بالمنزل

305
00:29:43,957 --> 00:29:45,874
كان يحمل سكيناً
سيقتلنا جميعاً

306
00:29:46,041 --> 00:29:50,544
لقد ذهب. لقد ذهب
كل شيء على ما يرام

307
00:30:01,598 --> 00:30:03,724
ماذا؟

308
00:30:06,478 --> 00:30:08,395
سيد, ما الأمر؟

309
00:30:10,023 --> 00:30:14,026
إنتظري, يا سيد. إنتظري

310
00:30:14,193 --> 00:30:16,862
ما الذي يجري؟
سيدني, عودي إلى هنا

311
00:30:17,030 --> 00:30:19,114
سيدني

312
00:30:23,119 --> 00:30:27,539
آسف, لقد وجدت هذا
هيا

313
00:30:27,707 --> 00:30:31,126
حسنٌ, أطبق يديك معاً-
ألا تريد أن تتمتع بحقوقك بالبقاء صامتاً؟-

314
00:30:31,293 --> 00:30:34,462
لم أفعل شيئاً-
ألا تريد أن تتمتع بحقوقك بالحديث لمحامي؟-

315
00:30:34,630 --> 00:30:36,547
و إعطائه هدية خلال إستجوابك؟

316
00:30:36,715 --> 00:30:39,300
إسألها. ستخبرك بما حدث
إسألها

317
00:30:39,468 --> 00:30:42,679
أمسكنا به, حضرة الشريف-
إنتظر, من هو؟-

318
00:30:42,847 --> 00:30:45,891
بيلي لوميس-
حضرة الشريف,أبعد هؤلاء الرجال عني-

319
00:30:46,058 --> 00:30:48,643
لم أفعل ذلك-
لنذهب-

320
00:30:48,811 --> 00:30:51,480
الشريف, إنتظر
إسمعني, إتصل بوالدي

321
00:30:51,605 --> 00:30:54,190
من فضلك, إتصل به
سيخبرك بذلك, إتصل به فحسب

322
00:30:54,357 --> 00:30:57,318
سيدني, سيدني

323
00:30:57,485 --> 00:31:00,279
كيف حالها؟-
سيد أقوى مما تبدو عليه-

324
00:31:00,447 --> 00:31:04,408
يجب عليها ذلك, بعد كل ما قابلته من مشاكل اليوم-
سيد-

325
00:31:04,576 --> 00:31:07,411
حسنٌ, لقد أبليت حسناً اليوم

326
00:31:07,578 --> 00:31:10,539
أبإمكانكِ القدوم للمركز و الإجابة
على بعض الأسئلة, سيد؟

327
00:31:10,707 --> 00:31:14,001
أوه,تباً.يا إلهي,سيدني. أنا آسفة جداً
لقد تأخرت. هل أنتِ بخير؟

328
00:31:14,168 --> 00:31:17,420
تاتم, لا يجب أن تكوني هنا
هنا مسرح جريمة رسمياً

329
00:31:17,588 --> 00:31:20,507
والدها خارج البلدة
ستمكث معنا هذه الليلة

330
00:31:20,675 --> 00:31:23,051
هل أمنا على علمٍ بذلك؟-
نعم, أيها الغبي-

331
00:31:23,219 --> 00:31:26,013
لنخرجكم جميعاً من هنا. ستكونين بخير-
شكراً-

332
00:31:26,180 --> 00:31:29,557
هيا, يا سيد-
لن تصدق ما حدث؟-

333
00:31:32,519 --> 00:31:35,188
مفزع حقاً

334
00:31:43,113 --> 00:31:45,865
ماذا؟-
يسوع, أسرع. أحضر الكاميرا-

335
00:31:46,032 --> 00:31:48,366
إسمي ليس يسوع

336
00:31:50,161 --> 00:31:53,538
سيدني؟ هل أنتِ بالداخل؟ المعذرة
هل تلك "سيدني بريسكوت" التي أخذتموها بعيداً؟

337
00:31:53,706 --> 00:31:55,623
لن أتكلم معكِ-
ما الذي حدث لها؟-

338
00:31:55,792 --> 00:31:59,628
هذا ليس من شأنك-
لقد سمعت شيئاً عن زيٍ تنكري. هل هذا صحيح؟-

339
00:31:59,796 --> 00:32:03,465
أيمكنكِ أن تخبريني أي شيء؟-
نعم, أنتِ مزعجةٌ حقاً-

340
00:32:03,632 --> 00:32:05,841
أتركي سيد لحالها

341
00:32:06,010 --> 00:32:08,804
أين ذهبت؟

342
00:32:08,971 --> 00:32:11,640
أنظر, كيني-
نعم-

343
00:32:11,766 --> 00:32:15,727
أعلم أنك تزيد 50 باوند وزناً
"و لكن عندما أقول لك "أسرع

344
00:32:15,894 --> 00:32:20,981
"فهذا يعني "حرِّك مؤخرتك الكبيرة الآن

345
00:32:24,445 --> 00:32:28,615
هل عثرت عليه؟-
أمتأكدة أنه موجود بفندق "الهيلتون"؟-

346
00:32:28,782 --> 00:32:33,368
في المطار-
إسمه غير واردٍ هناك-

347
00:32:35,330 --> 00:32:37,915
أيمكن أن يكون موجوداً
بمكانٍ آخر؟

348
00:32:38,083 --> 00:32:40,960
لا أعرف, هذا محتمل

349
00:32:42,629 --> 00:32:46,757
لا تقلقي, سيد. سنجده-
ديوي, لقد وجدوا ذلك عن القناع-

350
00:32:48,051 --> 00:32:50,928
عُلِم
سأعود حالاً

351
00:32:58,227 --> 00:33:02,897
دعني أسألك. ماذا كنت تفعل
بالهاتف الخلوي, يا بني؟

352
00:33:03,065 --> 00:33:05,734
كل الناس عندهم هواتف خلوية, حضرة الشريف

353
00:33:05,860 --> 00:33:09,654
لم أقم بتلك المكالمات, أقسم لك-
لِمَ لا تتحقق من فاتورة التليفون, بالله عليك؟-

354
00:33:09,821 --> 00:33:15,701
إتصل بالشركة. عندهم سجلات بكل الأرقام المتصلة-
شكراً,هانك.تلك أول إهتماماتنا بالفعل-

355
00:33:15,869 --> 00:33:20,664
ماذا كنت تفعل بمنزل سيدني الليلة؟-
أردت أن أراها. هذا كل شيء-

356
00:33:20,833 --> 00:33:24,502
و الليلة الماضية؟ أخبرتنا سيدني أنك تسلقت
نافذتها أيضاً ليلة أمس

357
00:33:24,669 --> 00:33:27,671
هل خرجت ليلة أمس؟

358
00:33:27,839 --> 00:33:31,133
كنت أشاهد التلفاز و أحسست بالملل
فقررت أن أذهب في جولة قصيرة

359
00:33:31,301 --> 00:33:33,385
و هل صادفت منزل "كايسي بيكر" في
جولتك القصيرة؟

360
00:33:33,553 --> 00:33:38,515
لا لا. لم أفعل
حضرة الشريف, أنا لم أقتل أي أحد

361
00:33:43,938 --> 00:33:46,940
يجب علينا إحتجازك, يا بني
حتى تصلنا سجلات الهاتف

362
00:33:50,486 --> 00:33:53,071
هذا جنون

363
00:33:53,238 --> 00:33:56,490
أتعرف؟
لم أفعل ذلك

364
00:34:09,588 --> 00:34:11,922
ألا يوجد المزيد من الكعك هنا؟

365
00:34:12,090 --> 00:34:14,257
تحرك, يا كيني-
غير مسموحٍ لأي أحدٍ بالدخول-

366
00:34:14,426 --> 00:34:17,387
أنا لست كأي أحد-
أيتها الساقطة-

367
00:34:17,554 --> 00:34:21,765
كيني, هل نحن على الهواء؟ مرحباً معكم "جايل ويذرس" في
"تغطية حية من أمام مركز شرطة "وودسبورو

368
00:34:21,933 --> 00:34:24,351
آملين أن نحظى بنظرة خاطفة لـ سيدني بريسكوت

369
00:34:24,519 --> 00:34:28,022
أبعد يديك عني, ألا تعرف مع من تتعامل؟-
لا كاميرات, من فضلكم-

370
00:34:28,189 --> 00:34:31,024
أخبرهم
هيا, أخبرهم, يا أبي

371
00:34:31,192 --> 00:34:33,318
نحن بإنتظار المحامي, بيلي-
سيدني-

372
00:34:33,486 --> 00:34:35,695
سيدني. بالله عليكِ. أنتِ تعرفينني-
حسنٌ, هيا بنا-

373
00:34:35,863 --> 00:34:38,573
سيدني, أنظري إلي-
لا تجلب لنا المتاعب-

374
00:34:38,741 --> 00:34:40,783
هيا

375
00:34:45,289 --> 00:34:49,000
سيد, سنخرجكِ من هنا
هل أنتِ بخير؟

376
00:34:51,378 --> 00:34:54,672
يقومون ببيع هذا الزي في كل
متجرٍ بالولاية

377
00:34:54,840 --> 00:34:58,051
لا يوجد مجال لتعقب مصدره

378
00:34:58,218 --> 00:35:01,971
و ماذا عن فاتورة الهاتف الخلوي؟-
"نحن نقوم بالتحقق من حساب "لوميس-

379
00:35:02,138 --> 00:35:04,222
لن نعرف أي شيء
حتى صباح يوم غد

380
00:35:04,390 --> 00:35:07,100
بالله عليكِ

381
00:35:07,269 --> 00:35:11,188
أتعتقد أنه من فعلها؟-
"لو كان ذلك منذ 24 سنة, كنت سأقول "هذا محال-

382
00:35:11,356 --> 00:35:15,776
و لكن شباب هذه الأيام
لا أعرف عنهم شيئاً

383
00:35:15,944 --> 00:35:19,071
ديوي, أيمكننا الذهاب الآن؟-
إبقي عندكِ-

384
00:35:19,238 --> 00:35:21,447
اللعنة, ديوي

385
00:35:21,615 --> 00:35:25,201
,ماذا قالت لكِ أمي؟ ما دمت أرتدي تلك الشارة
يجب عليكِ أن تعامليني كرجل يطبق القانون

386
00:35:25,370 --> 00:35:30,499
أنا آسفة,أيها المفتش ديوي
و لكننا جاهزون للذهاب الآن, أوكي؟

387
00:35:30,666 --> 00:35:35,211
خذهم من الباب الخلفي
تجنب ذلك "السيرك" الموجود بالخارج

388
00:35:35,379 --> 00:35:37,671
هيا بنا-
لا تلمسني-

389
00:35:43,887 --> 00:35:45,471
لنعد للعمل

390
00:35:51,645 --> 00:35:56,482
ألا يوجد باب خلفي لهذا المبنى؟-
نعم. عند ذاك الزقاق, على ما أعتقد-

391
00:36:00,236 --> 00:36:04,280
إبقوا هنا يا رفاق. سأذهب لجلب السيارة
لا تتحركوا و لا تصدروا أي صوت

392
00:36:06,409 --> 00:36:09,244
ها هي. سيدني

393
00:36:09,412 --> 00:36:12,206
مرحباً. يا لها من ليلة
ما الذي حدث؟ هل أنتِ بخير؟

394
00:36:12,373 --> 00:36:15,709
لن تجيب على أي من أسئلتك. أتركيها لحالها-
لا لا, تاتم. لا بأس-

395
00:36:15,876 --> 00:36:19,504
إنها تقوم بعملها فحسب.أليس كذلك,جايل؟-
نعم, هذا صحيح-

396
00:36:19,672 --> 00:36:22,758
إذاً, كيف حال الكتاب؟-
حسنٌ, سيتم إصداره هذه السنة-

397
00:36:22,925 --> 00:36:25,134
إنني أترقبه بشدة

398
00:36:25,302 --> 00:36:28,763
سأبعث لكِ نسخة

399
00:36:28,931 --> 00:36:33,017
يا إلهي. لقطة موفقة-
أيتها الساقطة-

400
00:36:33,184 --> 00:36:36,145
أين تعلمتي اللكم بهذه الطريقة؟

401
00:36:36,312 --> 00:36:39,064
ربي, لقد أحببت ذلك
"سأبعث لكِ نسخة"

402
00:36:39,233 --> 00:36:41,484
باام. وقعت الساقطة

403
00:36:41,652 --> 00:36:47,157
سأبعث لكِ نسخة", باام"
سيد الجبارة. لقد كان هذا رائعاً

404
00:36:47,324 --> 00:36:49,783
فكرت أنه ربما تحتاجين لبعض الثلج
على ذلك الجرح

405
00:36:49,951 --> 00:36:52,035
شكراً

406
00:36:52,203 --> 00:36:55,372
سأكون بالغرفة المجاورة
حاولي أن تأخذي قسطاً من النوم

407
00:36:55,540 --> 00:36:57,791
نعم, نعم

408
00:37:02,838 --> 00:37:05,799
هل تظنين أن بيلي
من فعلها حقاً؟

409
00:37:05,966 --> 00:37:08,885
لقد كان هناك, تاتم

410
00:37:09,052 --> 00:37:14,640
لقد كان يخطط لبعض المرح
عرفت أنه بارعٌ في ذلك

411
00:37:14,809 --> 00:37:17,770
مكالمة لكِ, يا عزيزتي
إنها لـ سيد

412
00:37:17,936 --> 00:37:20,605
أبي؟-
لا أعتقد ذلك-

413
00:37:20,772 --> 00:37:23,482
خذي رسالة-
لا, سأقوم بذلك-

414
00:37:27,738 --> 00:37:29,822
كيف حالها؟

415
00:37:32,951 --> 00:37:36,870
ألو-
مرحباً, سيدني-

416
00:37:37,038 --> 00:37:40,457
لا-
مسكينٌ, صديقكِ بيلي-

417
00:37:40,625 --> 00:37:44,419
لا يستطيع أي رجل بريء أن يجد فرصة معكِ-
أتركني لحالي-

418
00:37:44,587 --> 00:37:48,423
يبدو أنكِ قد تعرفتِ على الشخص الخاطئ مجدداً-
ديوي-

419
00:37:48,591 --> 00:37:51,343
من أنت؟-
لا تقلقي-

420
00:37:51,510 --> 00:37:55,346
ستعرفين ذلك في الوقت المناسب, أعدكِ بذلك-
ديوي-

421
00:37:58,059 --> 00:38:00,018
ما الأمر؟

422
00:38:02,020 --> 00:38:05,022
ما الأمر؟-
ما الأمر؟-

423
00:38:09,694 --> 00:38:11,986
ألو

424
00:38:21,623 --> 00:38:25,459
سيدني بريسكوت التي هربت من محاولة
قتلها ليلة أمس

425
00:38:25,626 --> 00:38:29,254
هي إبنة "مورين بريسكوت" التي
قتلت بوحشية العام الماضي

426
00:38:29,422 --> 00:38:32,174
والتي قُبض على إثرها المجرم
كوتون ويري" لإقتحامه منزلهم"

427
00:38:32,341 --> 00:38:35,176
و إغتصاب و تعذيب الضحية بدمٍ بارد

428
00:38:35,344 --> 00:38:38,013
كوتون ويري" ينتظر حُكماً"
بالإعدام في الوقت الحالي

429
00:38:38,180 --> 00:38:41,391
بعد شهادة الشابة سيدني ضده

430
00:38:41,559 --> 00:38:45,145
لقد كانت الشاهدة الرئيسية في القضية

431
00:38:46,981 --> 00:38:50,275
لن ينتهي ذلك أبداً
أليس كذلك؟

432
00:38:50,442 --> 00:38:52,901
لقد أفرجوا عن بيلي

433
00:38:53,070 --> 00:38:56,406
فاتورة هاتفه الخلوي كانت نظيفة
لم يقم بإجراء تلك المكالمات

434
00:38:56,574 --> 00:38:59,326
نحن نقوم بتصفح كل حسابات الهواتف الخلوية
في المنطقة

435
00:38:59,493 --> 00:39:03,496
و أية مكالمة واردة لكِ أو لـ كايسي بيكر ستعتبر كدليل إدانة

436
00:39:03,663 --> 00:39:07,874
سيأخذ ذلك وقتاً
و لكننا سنعثر عليه

437
00:39:08,043 --> 00:39:10,712
هل أنتِ بخير؟

438
00:39:26,060 --> 00:39:28,645
لا تقلقي, سيد. إنها المدرسة
ستكونين بأمان هناك

439
00:39:28,812 --> 00:39:32,148
إذاً, ما هو شعوركِ بعد أن كنتِ على شفير القتل؟-
إتركوها لحالها-

440
00:39:32,316 --> 00:39:34,775
الناس تريد أن تعرف. لديهم الحق أن يعرفوا ذلك-
أتركيها لحالها-

441
00:39:34,944 --> 00:39:40,490
ما هو شعوركِ؟-
إنها تريد أن تدرس الآن. أغلقي ذلك الشيء-

442
00:39:40,658 --> 00:39:42,575
ما الأمر؟

443
00:39:43,994 --> 00:39:46,663
إنتظري لحظة

444
00:39:56,214 --> 00:39:59,675
توقفي عندكِ-
لست هنا لأضربكِ.أحتاج أن أتكلم معكِ فحسب-

445
00:39:59,842 --> 00:40:02,761
كيني,أحضر الكاميرا الآن-
بعيد عن النشر. لا كاميرا-

446
00:40:02,929 --> 00:40:05,514
إنسي ذلك-
من فضلكِ؟ أنتِ مدينةٌ لي-

447
00:40:05,682 --> 00:40:08,058
لا أدين لكِ بشئ-
أنتِ مدينةٌ لأمي-

448
00:40:10,895 --> 00:40:15,315
جريمة قتل والدتكِ كانت من القضايا الساخنة العام الماضي
يجب على شخص ما أن يؤلف كتاباُ عنها

449
00:40:15,483 --> 00:40:19,611
صحيح.و ذلك الشخص هو أنتِ بكل أكاذيبكِ و نظرياتكِ-
ما هي مشكلتكِ؟-

450
00:40:19,778 --> 00:40:25,116
لقد نلتِ ما تريدين."كوتون ويري"سيعدمونه قريباً
الكتاب لن يغِّير شيئاً مما جرى

451
00:40:28,996 --> 00:40:31,455
أما زلتِ تظنين أنه بريء؟-
شهادتكِ زجَّت به في السجن-

452
00:40:31,623 --> 00:40:33,707
لا يهم ما أظنه حقاً

453
00:40:33,876 --> 00:40:37,295
لقد لفَّقتِ قصصاً كثيرةً عني خلال المحاكمة
لقد نعتِّني بالكاذبة

454
00:40:37,462 --> 00:40:40,589
أعتقد أنكِ قد تعرفتِ عليه خطأَ, نعم

455
00:40:40,757 --> 00:40:43,759
هل تحدثتِ مع كوتون؟-
مراتٍ عديدة-

456
00:40:43,927 --> 00:40:47,054
و هل تغيرت روايته؟-
و لا كلمة-

457
00:40:47,222 --> 00:40:49,807
لقد إعترف بممارسته الحب مع
والدتك. و لكن هذا كل شيء

458
00:40:49,974 --> 00:40:52,350
إنه يكذب
لم تقم بعلاقةٍ معه أبداً

459
00:40:52,518 --> 00:40:57,563
لقد إغتصبها, و بعد ذلك ذبحها
دمها كان موجودٌ في كل معطفه

460
00:40:57,732 --> 00:41:02,360
لقد كان مخموراً في تلك الليلة.ترك معطفه في منزلكم
بعد أن قامت أمك بإغوائه

461
00:41:02,528 --> 00:41:07,323
لقد رأيته يغادر مرتدياً إياه-
لا, لقد رأيتِ شخصاً ما مرتدياً ذلك المعطف-

462
00:41:07,491 --> 00:41:13,204
و هو نفس الشخص الذي وضع المعطف
في سيارة كوتون لِـيُلـفِّـق له التهمة

463
00:41:13,372 --> 00:41:17,542
لا. كوتون قتل أمي

464
00:41:19,587 --> 00:41:22,923
أنتِ لستِ متأكدة, أليس كذلك؟

465
00:41:23,090 --> 00:41:26,634
كدمة ظريفة, يا حلوة
لنذهب, يا سيد

466
00:41:26,802 --> 00:41:29,721
القاتل ما زال طليقاً, أليس كذلك؟-
هيا بنا, سيد-

467
00:41:29,888 --> 00:41:33,641
تلك الجرائم مرتبطة ببعضها-
آسفة لأني جرحت وجهكِ-

468
00:41:33,808 --> 00:41:37,144
إنتظري, سيدني. لا تذهبي-
توقفي فحسب-

469
00:41:43,192 --> 00:41:46,736
يا إلهي
رجل بريء محكومٌ عليه بالإعدام

470
00:41:46,904 --> 00:41:49,573
و قاتلٌ ما زال طليقاً.كيني أخبرني أني أحلم-
هل تريدين أن نكون على الهواء؟-

471
00:41:49,699 --> 00:41:52,409
لا, ليس بهذه السرعة
فليست لدينا أية أداة دامغة

472
00:41:52,577 --> 00:41:57,205
إنها قصة مهمة.يجب ألا تتركيها تمر من أمامكِ-
أعرف ذلك. و لهذا نحن بحاجةٍ إلى دليل-

473
00:41:57,373 --> 00:42:01,334
و لو كنت محقَّة
فسأنقذ حياة رجلٍ بريء

474
00:42:01,502 --> 00:42:04,754
أتعرف مدى تأثير ذلك
على مبيعات كتابي؟

475
00:42:04,922 --> 00:42:08,341
هذه غلطة. يجب ألا أكون هنا

476
00:42:08,509 --> 00:42:11,970
أريدكِ أن تُلاقيني
بعد الحصة مباشرة. أوكي, سيد؟

477
00:42:12,137 --> 00:42:14,555
حسناً

478
00:42:14,722 --> 00:42:18,766
لم أرى بيلي بالجوار
أما زال غاضباً؟

479
00:42:18,935 --> 00:42:21,102
أتعنين بعد أن زججتِ به
في السجن؟

480
00:42:21,271 --> 00:42:24,482
لا, قلبه إنكسر فحسب-
ستو-

481
00:42:32,615 --> 00:42:34,824
لِمَ يفعلون ذلك؟

482
00:42:34,992 --> 00:42:38,078
أتمزحين؟
"إنظري لهذا المكان. يبدو كما لو كنا في "الكريسماس

483
00:42:38,246 --> 00:42:40,622
الغباء يقطر من دماغك-
على مهل-

484
00:42:40,790 --> 00:42:43,375
سيدني؟

485
00:42:43,543 --> 00:42:46,002
يا إلهي, اللعنة

486
00:42:46,170 --> 00:42:48,964
إنه أنا فقط

487
00:42:49,131 --> 00:42:51,966
ما زلتِ تظنين أني من فعل ذلك

488
00:42:52,134 --> 00:42:54,426
لا. ليس كذلك

489
00:42:54,595 --> 00:42:58,223
لقد كان هناك شخصٌ ما

490
00:42:58,390 --> 00:43:00,766
بيلي شخصٌ ما..حاول قتلي-
أعرف ذلك-

491
00:43:00,935 --> 00:43:05,146
الشرطة أخبرتني أني قد أفزعته
لست من فعل ذلك, سيد

492
00:43:05,313 --> 00:43:08,565
أعرف. لقد إتصل بي مجدداً
ليلة أمس في منزل تاتم

493
00:43:08,734 --> 00:43:13,446
أرأيتِ؟ لا يمكن أن أكون من فعل ذلك
لقد كنت في السجن, أتذكرين؟

494
00:43:15,531 --> 00:43:19,034
أنا آسفة حقاً
إفهمني, أرجوك

495
00:43:19,202 --> 00:43:22,913
أفهم ماذا؟ أن عندي صديقة
تفضل أن تتهمني

496
00:43:23,080 --> 00:43:25,665
بأني قاتلٌ مختل عقلياً
على أن تلمسني؟

497
00:43:27,877 --> 00:43:30,003
تعرف أن ذلك غير صحيح-
إذاً, ما الأمر؟-

498
00:43:30,171 --> 00:43:34,591
ما الأمر؟ بيلي, لقد هوجمتُ
و كدت أن أُقتل ليلة البارحة

499
00:43:34,759 --> 00:43:36,718
أقصد علاقتنا

500
00:43:36,886 --> 00:43:39,387
..لم تعودي كسابق عهدكِ منذ

501
00:43:41,098 --> 00:43:43,432
منذ مقتل والدتكِ-
هل أنت مجنون؟-

502
00:43:43,600 --> 00:43:46,310
أمي قد قتلت. لا أصدق
أنك فتحت الموضوع

503
00:43:46,478 --> 00:43:50,147
لقد مرت سنة-
ستكمل السنة يوم غد-

504
00:43:50,315 --> 00:43:54,735
أعرف.أعتقد أنه قد حان الوقت لتتجاوزي ذلك
عندما هجرت أمي والدي, تقبلت ذلك

505
00:43:54,903 --> 00:43:57,947
تلك هي الطريقة
لن تعود مرة أخرى

506
00:43:58,114 --> 00:44:01,116
والداك قد إنفصلا عن بعضهما
لا يبدو الأمر مشابهاً البتَّه

507
00:44:01,284 --> 00:44:03,618
أمك غادرت البلدة
و ليست مدفونة في مكانٍ ما

508
00:44:03,786 --> 00:44:08,456
أوكي, أنا آسف
لقد كان ذلك سيئاً

509
00:44:08,624 --> 00:44:10,583
..و لكن أريد فقط

510
00:44:10,752 --> 00:44:12,669
أريد أن تعود إليَّ صديقتي

511
00:44:15,882 --> 00:44:18,676
سيد-
بيلي, أنا آسفة, إذا كانت حياتي البائسة-

512
00:44:18,843 --> 00:44:21,929
غير مناسبةٍ لك و لوجودك المثالي

513
00:44:22,095 --> 00:44:25,139
ما الذي تقولينه؟
لم أقصد ذلك. سيد

514
00:44:27,518 --> 00:44:31,146
غبي-
أنتم تشعروني بالغثيان-

515
00:44:31,313 --> 00:44:36,484
أنتم يا شباب هذا الجيل تثيرون إشمئزازي حقاً

516
00:44:36,651 --> 00:44:41,989
إثنان من رفاقكم الطلبة
قـُتلوا بوحشية

517
00:44:42,157 --> 00:44:45,326
و تلك هي طريقتكم لإظهار
أسفكم و تعاطفكم, أليس كذلك؟

518
00:44:45,494 --> 00:44:49,080
دعوني أخبركما بشيء
أنتما مفصولان. أخرجا

519
00:44:49,247 --> 00:44:52,082
"أوه.بالله عليك, سيد "هيمبري-
لقد كانت مزحة-

520
00:44:52,250 --> 00:44:54,417
هذا ليس عدلاً

521
00:44:58,006 --> 00:45:00,257
أنتما على حق
هذا ليس عدلاً

522
00:45:00,424 --> 00:45:03,635
و لكن العدل أن أمزق أحشائكما
و أعلقكما على شجرة

523
00:45:03,803 --> 00:45:07,931
و بذلك نفضح حقيقة أمركما
التي تبين مدى قسوة قلبيكما

524
00:45:20,485 --> 00:45:24,071
هي لم تتعرض للهجوم مطلقاً. أظن انها إفتعلت ذلك-
و لِمَ تكذب في أمرٍ كهذا؟-

525
00:45:24,239 --> 00:45:27,616
لجذب الإنتباه
الفتاة لديها أسبابها الخاصة

526
00:45:33,832 --> 00:45:38,043
ماذا لو كانت سيدني هي الجانية التي
قتلت كايسي و ستيف؟

527
00:45:38,211 --> 00:45:40,128
و لِمَ تفعل ذلك؟

528
00:45:40,296 --> 00:45:43,590
ربما كانت معجبة بـ ستيف فقتلت
الإثنان بدافع الغيرة

529
00:45:43,758 --> 00:45:49,138
و لِمَ تغرم سيدني بـ ستيف؟
فـصديقها بيلي جذابٌ جداً

530
00:45:49,305 --> 00:45:52,057
ربما تكون عاهرة
كأمها فحسب

531
00:45:52,225 --> 00:45:55,602
يا لكِ من شريرة-
أرجوكِ, إنها حقيقةٌ معروفة-

532
00:45:55,769 --> 00:45:59,355
أمها كانت ساقطة-
لقد شاهدت أمها مذبوحة-

533
00:45:59,524 --> 00:46:01,733
نعم, و كان هذا بالغ الأثر عليها
فكِّري بالأمر

534
00:46:01,901 --> 00:46:04,402
مقتل أمها جعلها مشوشة و متوترة

535
00:46:04,570 --> 00:46:08,031
في عالمٍ قاسٍ خاوٍ من العواطف
هي غير مدركة لأفعالها

536
00:46:08,198 --> 00:46:11,075
إلخ إلخ
فيدفعها ذلك للإنتحار

537
00:46:11,243 --> 00:46:13,912
..و بينما هي تفكر في قتل نفسها

538
00:46:14,079 --> 00:46:17,331
تُدرك أن إنتحار المراهقين
ليس الموضة هذه السنة

539
00:46:17,499 --> 00:46:21,418
و جرائم القتل هي الطريقة المثلى
لعلاج الكبت النفسي

540
00:46:21,586 --> 00:46:25,047
من أين لكِ بهذه الآراء؟-
"فيلم "ريكي لايك-

541
00:46:25,215 --> 00:46:27,633
أنتِ مثيرة للشفقة

542
00:46:40,897 --> 00:46:43,023
مثيرة للشفقة

543
00:46:43,191 --> 00:46:45,275
سيدني

544
00:47:10,467 --> 00:47:13,302
سيدني

545
00:47:17,890 --> 00:47:20,725
أيوجد أحدٌ هنا؟

546
00:47:59,181 --> 00:48:03,225
فيما يبدو تقليعة,تبين أن العديد من الطلبة
يرتدون أقنعةً مرعبة

547
00:48:03,393 --> 00:48:05,560
إدارة المدرسة لم
تفدنا بأية تعليق

548
00:48:05,728 --> 00:48:09,356
و لكننا عرفنا أن هذا
هو نفس الزي الذي إرتداه القاتل

549
00:48:09,524 --> 00:48:14,402
كايسي بيكر(17 سنة) و صديقها
ستيف أورث (18 سنة) قد فقدوا حياتهم

550
00:48:14,571 --> 00:48:19,324
من التالي؟ يمكنكم أن تشعروا
بمدى الرعب في هذه المدرسة

551
00:48:19,492 --> 00:48:22,744
مرحباً. جايل ويذرس
"مراسلة صحافية لبرنامج "قصة الموسم

552
00:48:22,912 --> 00:48:26,039
أعرف من أنتِ, آنسة ويذرس
كيف حال عينك؟

553
00:48:26,206 --> 00:48:28,791
تتماثل للشفاء
أتوجد مشكلة في المدرسة؟

554
00:48:28,959 --> 00:48:30,960
لا, كل شيء تحت السيطرة

555
00:48:31,128 --> 00:48:34,505
بالطبع, ما دمت هنا-
ليس من المفترض لكِ البقاء هنا-

556
00:48:34,673 --> 00:48:39,928
أعرف.يجب أن أكون في نيويورك أغطي قصة
مطارد"شارون ستون",لكن من يعلم؟

557
00:48:40,095 --> 00:48:44,848
تبدو يافعاً بالنسبة لشرطي-
عمري 25 سنة-

558
00:48:45,017 --> 00:48:50,522
أتعرف؟ في دراسة إستفتائية. تبيَّن أن لي شعبية
عند الشباب ما بين 11 و 24 سنة

559
00:48:50,689 --> 00:48:54,817
أعتقد أني قد فوَّتك
بالطبع تبدو أكبر من 12 سنة بيومٍ واحد

560
00:48:54,985 --> 00:48:59,196
ما عدا جزئك العلوي
هل يجب عليك التمرن في الشرطة؟

561
00:48:59,363 --> 00:49:02,949
لا, يا سيدتي
و لكن بسبب مظهري الطفولي

562
00:49:03,117 --> 00:49:07,245
زيادة العضلات يمكن أن تزيد مدى تقبُّلي
كضابط شرطة

563
00:49:07,413 --> 00:49:11,332
أعيروني إنتباهكم, يا أولاد
...نظراً للأحداث الأخيرة

564
00:49:11,500 --> 00:49:16,629
فقد تقرر إيقاف الفصول الدراسية
فوراً, حتى إشعارٍ آخر

565
00:49:16,797 --> 00:49:20,174
قرر مركز شرطة وودسبورو حظر التجوال

566
00:49:20,343 --> 00:49:23,595
إبتداءاً من الساعة التاسعة مساءً

567
00:49:23,762 --> 00:49:25,929
يبدو أنه قاتل متسلسل

568
00:49:26,098 --> 00:49:28,390
حسنٌ, وصفه بالقاتل المتسلسل غير دقيق

569
00:49:28,559 --> 00:49:30,851
يجب أن يقتل مرتين أخريين
ليحصل على ذلك اللقب

570
00:49:31,019 --> 00:49:33,980
نأمل ذلك

571
00:49:34,147 --> 00:49:36,398
أعني أنه لا توجد أية براهين

572
00:49:36,566 --> 00:49:40,319
هل توصلتم لوالد سيدني؟-
لا, ليس بعد-

573
00:49:40,486 --> 00:49:45,699
إنه غير مشتبهٍ به, أليس كذلك؟-
لم نصل بعد لذلك الإفتراض-

574
00:49:45,867 --> 00:49:49,286
بعد إذنكِ-
أنا آسفة. هل عطِّلتك؟-

575
00:49:49,454 --> 00:49:53,457
لو سمحتِ لي بقول ذلك, أنسة ويذرس

576
00:49:53,625 --> 00:49:56,711
أنتِ أجمل بكثير عن قرب

577
00:49:56,878 --> 00:49:58,962
إذاً, فأنت تشاهد برنامجي

578
00:50:00,923 --> 00:50:05,718
عمري 25 سنة
لقد كنت 24 طوال العام الماضي

579
00:50:05,886 --> 00:50:09,097
من فضلك, ادعوني جايل

580
00:50:09,265 --> 00:50:11,516
لقد كان مجرد مختلٍ مريض
حصل على متعته,سيدني

581
00:50:11,684 --> 00:50:13,685
لا, لقد كان هو, تاتم
أعرف ذلك

582
00:50:13,853 --> 00:50:18,064
حسنٌ, لن تكوني لوحدكِ بعد الآن
هل هذا واضح؟

583
00:50:20,650 --> 00:50:24,903
لا أعرف ما الذي فعلتهِ,سيدني.و لكن بالنيابة عن
"مجتمع المدرسة, نقول لكِ "شكراً

584
00:50:25,071 --> 00:50:27,572
توقف عن هذا, ستو-
..لا, أقول لكم-

585
00:50:27,741 --> 00:50:30,117
سنقيم حفلة فجائية في منزلي

586
00:50:30,285 --> 00:50:34,288
نحتفل بعطلتنا قصيرة المدى. ما رأيكن؟-
هل أنت جاد؟-

587
00:50:34,456 --> 00:50:38,709
ما دام تلك الشابة الجميلة لن تدعو
العالم بأسره, سنكون بخير

588
00:50:38,876 --> 00:50:41,002
سندعو الأصدقاء فحسب

589
00:50:41,170 --> 00:50:44,839
ما رأيكِ, سيد؟
أعني,لا ضرر من بعض المرح

590
00:50:45,007 --> 00:50:48,468
سأحميكما تماماً
إني ناعمٌ كالريش, سأغطيكِ, يا فتاة

591
00:50:48,636 --> 00:50:52,472
لا-
بالله عليكِ, يا سيد. من أجلي؟-

592
00:50:52,640 --> 00:50:55,016
يبدو ذلك مسلياً

593
00:50:55,184 --> 00:50:58,853
أوكي. ليكن-
حقاً؟ رائع-

594
00:50:59,020 --> 00:51:01,772
جيد.يا رفاق,أحضروا معكم
الطعام, حسناً؟

595
00:51:18,790 --> 00:51:20,916
نعم؟

596
00:51:21,084 --> 00:51:23,001
مرحباً؟

597
00:51:57,827 --> 00:52:01,371
تباً لذلك-
أتريد شيئاً؟-

598
00:52:01,540 --> 00:52:04,292
ليس أنت, فريد

599
00:53:11,983 --> 00:53:14,484
"ماذا لو كان "كوتون ويري
قد قال الحقيقة؟

600
00:53:14,652 --> 00:53:18,113
ربما أقام علاقة مع والدتك

601
00:53:18,280 --> 00:53:21,824
أعني,والدكِ دائماً
خارج البلدة بدافع العمل

602
00:53:21,992 --> 00:53:25,244
ربما والدتكِ كانت مجرد
إمرأة تعيسة

603
00:53:25,412 --> 00:53:29,415
لو كانا أقاما علاقة, لِمَ لم يُثبِت
كوتون ذلك في المحكمة؟

604
00:53:30,667 --> 00:53:34,336
حسنٌ, لا يمكنكِ أن تثبتي إشاعة
لهذا تدعى إشاعة

605
00:53:34,504 --> 00:53:38,465
صحيح. كل ذلك بسبب تلك الصحافية
"المعتوهة "جايل ويذرس

606
00:53:40,052 --> 00:53:45,432
الأمر أكبر من ذلك, سيد
كانوا يتحدثون عن رجالٍ آخرين

607
00:53:45,599 --> 00:53:47,975
و أنتِ تصدقين ذلك

608
00:53:48,143 --> 00:53:53,523
أعني يمكنكِ أن تسمعي ذلك
..العديد من المرات

609
00:53:53,690 --> 00:53:56,859
قبل أن تبدأي في تصديق ذلك

610
00:54:01,280 --> 00:54:03,239
أوه, أنا آسفة

611
00:54:06,243 --> 00:54:10,746
"أتعرفين؟ لو أني مخطئة بشأن "كوتون ويري
فإن القاتل ما زال طليقاً

612
00:54:10,915 --> 00:54:15,168
لا تخوضي في ذلك, سيد

613
00:54:15,335 --> 00:54:19,505
لا ترهبي نفسكِ,فما زال
لدينا الليلة بأسرها, أوكي؟

614
00:54:21,341 --> 00:54:23,258
لنمرح الآن

615
00:54:32,602 --> 00:54:34,519
المعذرة, يا صاح

616
00:54:36,481 --> 00:54:38,482
إنتبه, أيها السخيف-
أنا آسف-

617
00:54:42,653 --> 00:54:44,862
أحمق

618
00:54:45,031 --> 00:54:47,741
يا إلهي, المكان مزدحمٌ الليلة, يا رجل

619
00:54:47,908 --> 00:54:51,160
"لدينا إقبالٌ كبير في "قسم جرائم القتل-
هل ستأتي للحفلة؟-

620
00:54:51,329 --> 00:54:54,164
نعم.سأغادر العمل باكراً بسبب حظر التجوال-
رائع-

621
00:54:54,332 --> 00:54:56,708
ما إسم الفيلم الذي يظهر فيه الرجل الذئب مع والدة "إي تي"؟

622
00:54:56,876 --> 00:54:59,878
فيلم "الكآبة الكبرى", قسم الرعب.أمامكِ مباشرةً-
أوكي, شكراً-

623
00:55:01,547 --> 00:55:05,800
أوه, ذلك ذوقٌ سيء-
ما الأمر؟-

624
00:55:05,967 --> 00:55:09,053
لو كنت المشتبه به الوحيد
..في جريمة قتل دموية

625
00:55:09,221 --> 00:55:11,597
أكنت ستقف في قسم الرعب؟

626
00:55:11,765 --> 00:55:16,060
ماذا؟ لقد كان مجرد سوء تفاهم
لم يفعل أي شيء

627
00:55:16,227 --> 00:55:20,313
إنك لغبيٌ أعمى
كلمة "قاتل" مطبوعةٌ على جبهته

628
00:55:20,482 --> 00:55:25,360
حقاً؟ لِمَ أطلقت الشرطة
سراحه إذاً,أيها المتحاذق؟

629
00:55:25,528 --> 00:55:29,531
لأنهم لا يشاهدون القدر الكافي من الأفلام
هذا مجرد فيلم رعب متقن العمل

630
00:55:29,699 --> 00:55:34,244
فيلم"ليلة الرقص"يعود مرة أخرى,يا رجل-
حقاً؟ و لِمَ هو يريد أن يقتل صديقته؟-

631
00:55:34,411 --> 00:55:37,372
يوجد هنالك سببٌ دائماً
لقتل صديقتك

632
00:55:37,540 --> 00:55:41,001
"ذلك هو الجمال بعينه: "البساطة

633
00:55:41,168 --> 00:55:44,754
بالإضافة,إذا زاد الأمر تعقيداً
فسوف تخسر جمهورك

634
00:55:44,922 --> 00:55:47,381
حسنٌ, ما الذي يدفعه لذلك؟

635
00:55:47,550 --> 00:55:50,594
ربما سيدني لم تمارس الحب معه

636
00:55:50,761 --> 00:55:52,970
ماذا؟ أتحفظ نفسها من أجلك؟-
ربما-

637
00:55:53,138 --> 00:55:57,724
و الآن بيلي يريد أن يؤذيها
أتعتقد أن "سيد" يمكن أن تخرج معي؟

638
00:56:03,315 --> 00:56:05,607
لا. لا أعتقد ذلك مطلقاًً

639
00:56:05,776 --> 00:56:09,112
أتعرف ما الذي أعتقده؟

640
00:56:09,279 --> 00:56:11,738
أعتقد أنه والدها

641
00:56:11,906 --> 00:56:14,240
لِمَ لم يستطيعوا إيجاد أبيها, يا رجل؟

642
00:56:14,408 --> 00:56:17,243
لأنه من المحتمل أن يكون ميتاً

643
00:56:17,411 --> 00:56:20,080
و جثته سيلتقطونها
بصنارة صيد في مكانٍ ما

644
00:56:20,247 --> 00:56:23,875
عيونٌ مخزوقة, أصابع مقطوعة
أسنانٌ محطمة

645
00:56:24,043 --> 00:56:26,377
أترى؟ الشرطة لا تتابع ذلك

646
00:56:26,545 --> 00:56:28,629
"لو شاهدوا فيلم "ليلة الرقص
لوفَّر ذلك وقتهم

647
00:56:28,798 --> 00:56:34,178
يوجد تركيبة لذلك.تركيبة بسيطة جداً
كل واحدٍ منا مشتبهٌ به

648
00:56:39,308 --> 00:56:43,603
أقول لك,والدها طعامٌ للأسماك الآن
إنه بيلي

649
00:56:43,771 --> 00:56:48,191
و كيف تعرف أنك لست القاتل؟

650
00:56:48,359 --> 00:56:52,654
مرحباً, بيلي-
ربما عقلك المشوش بالأفلام فَقَدَ زر الواقعية.ألم تفكر بذلك؟-

651
00:56:52,820 --> 00:56:54,946
أنت محق
أنا أعترف بذلك

652
00:56:55,114 --> 00:56:58,658
لو كان هذا فيلم رعب, فسأكون المشبه به الرئيسي
هذا صحيح

653
00:56:58,827 --> 00:57:01,370
و ما هو دافعك؟

654
00:57:01,538 --> 00:57:05,374
إنها الألفية الجديدة
لا وجود للدوافع

655
00:57:05,541 --> 00:57:07,583
"الألفية الجديدة"

656
00:57:07,752 --> 00:57:11,838
الألفية الجديدة".أحب ذلك"
"هذا جيد. إنها "الألفية الجديدة

657
00:57:13,007 --> 00:57:16,301
فتىً طيِّب

658
00:57:16,469 --> 00:57:19,138
"الألفية الجديدة"
إجابة موفقة, يا رجل

659
00:57:19,263 --> 00:57:21,180
أتحاول أن تقنعني أنه ليس قاتلاً؟

660
00:58:06,183 --> 00:58:09,352
هادئٌ جداً

661
00:58:09,519 --> 00:58:12,563
يا إلهي,أنظر لهذا المكان
"يبدو كـ"البلدة التي غربت عنها الشمس

662
00:58:12,732 --> 00:58:16,818
نعم,لقد شاهدت ذلك الفيلم
إنه عن قاتل من تكساس, صح؟

663
00:58:16,985 --> 00:58:20,446
سيد,إذا عملوا من قصتكِ فيلماً؟
من برأيكِ سيلعب دوركِ؟

664
00:58:20,614 --> 00:58:24,450
لا أعرف-
أراكِ مثل"ميج ريان"في شبابها-

665
00:58:24,617 --> 00:58:28,078
شكراً, ديوي.و لكن مع حظي التعس
"سيختارون "توري سبيلينج

666
00:58:28,246 --> 00:58:30,956
سأذهب لبضعة دقائق

667
00:58:31,124 --> 00:58:34,043
لا تذهبن بعيداً

668
00:58:35,587 --> 00:58:38,130
هل سيكون بيلي هناك الليلة؟-
من الأفضل له ألا يأتي-

669
00:58:38,298 --> 00:58:43,176
إخبرت"ستو"أن يغلق فمه.أظن أننا نستطيع
أن نحيا بدون زيادة إفراز "الإندورفين" لليلة واحدة

670
00:58:45,430 --> 00:58:48,516
بيلي محق.عندما يلمسني
لا أستطيع الإسترخاء فحسب

671
00:58:48,683 --> 00:58:52,352
إذاً, فعندكِ مشكلة الألفة معه
نتيجةً لمقتل أمك المفاجئ

672
00:58:52,519 --> 00:58:54,770
ليس الأمر مهماً,سيد
أعني,إنها مسألة وقت

673
00:58:54,938 --> 00:58:58,149
نعم,و لكنه كان صبوراً معي
بخصوص ممارسة الحب معه

674
00:58:58,317 --> 00:59:02,153
كم من الفتيان يمكنهم تحمُّل
صديقة مضطربة عاطفياً؟

675
00:59:02,321 --> 00:59:05,532
بيلي لا يستحق كل ذلك, حسناً؟

676
00:59:14,416 --> 00:59:18,419
ديوي,أين كنت بحق الجحيم؟-
لقد كنت أراقب سيدني-

677
00:59:20,046 --> 00:59:24,466
ظننت أنك أقلعت عن التدخين-
نعم, و لكن-

678
00:59:24,634 --> 00:59:28,553
ديوي, شركة الهاتف بعثت
لنا فاكس للتو

679
00:59:28,722 --> 00:59:32,766
تلك المكالمات أدرجت تحت إسم
نيل بريسكوت", والد سيدني"

680
00:59:32,934 --> 00:59:37,187
قام بذلك عن طريق هاتفٍ خلوي
تم التأكد من ذلك

681
00:59:37,355 --> 00:59:40,190
ألا يوجد إحتمال أن يكونوا مخطئين؟

682
00:59:40,357 --> 00:59:43,234
يوجد المزيد
إحزر ماذا سيكون يوم غد؟

683
00:59:43,402 --> 00:59:46,196
الذكرى السنوية لوفاة زوجته

684
00:59:48,657 --> 00:59:51,326
سنـُبقي لجان التفتيش وحظر التجوال
طوال الليل

685
00:59:51,451 --> 00:59:54,828
إن لم نمسك به قبل الصباح
فسنقوم بتفتيش المنازل

686
00:59:56,331 --> 00:59:59,917
أين سيدني؟-
إنها مع أختي.أتريدني أن أجلبها لك؟-

687
01:00:00,085 --> 01:00:03,046
لا. ليس بعد

688
01:00:03,213 --> 01:00:07,091
لنجد "نيل" أولاً
تأكد من ذلك

689
01:00:15,517 --> 01:00:19,145
إبقَ قريباً من سيدني
لا تجعلها تغيب عن نظرك

690
01:00:19,311 --> 01:00:21,980
نعم, سيدي

691
01:00:56,890 --> 01:00:59,057
حسناً, يا فتيات
إمرحن

692
01:00:59,225 --> 01:01:01,894
و لا تمرحن كثيراً
و إلا إعتقلتكن

693
01:01:03,438 --> 01:01:06,107
وداعاً-
وداعاً,سيد-

694
01:01:18,411 --> 01:01:20,328
ها قد وصلنا,يا شباب

695
01:01:22,915 --> 01:01:26,751
أوه, هذا "ناضجٌ"حقاً-
لقد تأخرتن عن الحفلة, فبدأنا بدونكن-

696
01:01:26,919 --> 01:01:29,211
أحسنت صنعاً

697
01:01:48,147 --> 01:01:52,025
حسنٌ, هل سنبقى هنا؟-
لا أظن ذلك. إجلب الكاميرا-

698
01:01:54,654 --> 01:01:56,571
آسف. لم أقصد إخافتكِ

699
01:01:56,740 --> 01:02:00,784
حضرة المفتش, لا بأس-
ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟-

700
01:02:00,951 --> 01:02:05,121
حسنٌ, لا تعرف متى و أين
ستجد القصة

701
01:02:05,289 --> 01:02:09,542
لا توجد قصة هنا
مجرد رزمة أولاد يمرحون قليلاً

702
01:02:09,710 --> 01:02:12,379
إذاً, ما الذي تفعله هنا؟

703
01:02:14,005 --> 01:02:16,339
أراقب الوضع فحسب

704
01:02:16,508 --> 01:02:19,343
سأذهب لتفحص الحفلة

705
01:02:19,512 --> 01:02:23,890
أتمانع لو انضممت إليك؟-
إطلاقاً-

706
01:02:24,057 --> 01:02:27,226
حسناً
دعني أحضر معطفي فقط

707
01:02:32,858 --> 01:02:36,069
حسناً-
نعم, أنا بخير-

708
01:02:36,236 --> 01:02:38,153
أوه,نعم

709
01:02:45,411 --> 01:02:48,372
"الضباب", "قطار الرعب"
"ليلة الرقص"

710
01:02:48,539 --> 01:02:51,875
كيف لـ"جايمي لي كورتس"أن
تكون في كل تلك الأفلام؟

711
01:02:52,042 --> 01:02:54,460
إنها ملكة الصراخ المتوَّجة

712
01:02:54,628 --> 01:02:57,714
يجب أن تكون كذلك نظراً لحجم رئتيها-
نعم-

713
01:02:57,882 --> 01:03:01,385
نهود.أرأيتِ؟-
سأفتح الباب-

714
01:03:03,971 --> 01:03:07,348
تايت,إجلبي لي المزيد من البيرة
من المرآب,رجاءاً

715
01:03:07,515 --> 01:03:11,226
ماذا أكون؟ ماكينة البيرة؟-
..لقد رشِّحت لجوائز-

716
01:03:11,395 --> 01:03:14,230
"لقد رشِّحت لجوائز لفيلم "قطار الرعب-
لن تصدقوا من أتى إلينا-

717
01:03:14,397 --> 01:03:17,608
"إنها تلك الفتاة من برنامج"قصة الموسم-
جايل ويذرس؟ هنا؟-

718
01:03:17,775 --> 01:03:20,694
تباً-
أنت دون السن القانونية, يا بني-

719
01:03:22,363 --> 01:03:25,324
كنت أمزح.إستمتع بوقتك

720
01:03:25,491 --> 01:03:27,533
ديوي-
مرحباً-

721
01:03:27,702 --> 01:03:29,703
ديوي

722
01:03:29,871 --> 01:03:32,873
ما الذي تفعله هي هنا؟-
إنها برفقتي-

723
01:03:33,040 --> 01:03:36,001
كنت أتفحص الوضع هنا فحسب-
حسناً فعلت-

724
01:03:36,169 --> 01:03:39,588
و الآن غادر و خذ
تلك الإعلاميِّة معك

725
01:03:41,424 --> 01:03:43,967
أنتِ رائعة-
أوه,شكراً جزيلاً-

726
01:03:44,135 --> 01:03:46,052
أنا أشاهد برنامجكِ بإنتظام-
هذا عظيم-

727
01:03:48,681 --> 01:03:51,516
أحتاج لكاميرا

728
01:03:51,684 --> 01:03:54,519
هل عثرتم على أبي؟-
أخشى عكس ذلك-

729
01:03:56,397 --> 01:03:58,398
أيجب أن أقلق؟-
ليس بعد-

730
01:04:49,698 --> 01:04:51,615
يا إلهي

731
01:04:53,952 --> 01:04:56,537
تاتم,لا بأس

732
01:05:05,880 --> 01:05:08,256
اللعنة

733
01:05:11,802 --> 01:05:13,719
أيها الحمقى

734
01:05:15,306 --> 01:05:17,223
مرحباً

735
01:05:18,559 --> 01:05:21,478
تباً لذلك

736
01:05:39,412 --> 01:05:42,873
أهذا أنت, راندي؟

737
01:05:43,042 --> 01:05:46,378
ظريف.ما إسم هذا الفيلم؟
"لقد بصقتُ في مرآبك"

738
01:05:47,879 --> 01:05:51,340
إخلع ذلك الزي
لو سيدني رأتك هكذا,فستهرب

739
01:05:51,508 --> 01:05:54,343
أوه, أتريد أن تلعب
دور القاتل المجنون؟

740
01:05:54,510 --> 01:05:57,053
أيمكن أن أكون
الضحية المغلوب على أمرها؟

741
01:05:57,221 --> 01:06:00,974
أوكي,لنر .."لا,من فضلك
"لا تقتلني, يا وجه الشبح

742
01:06:01,142 --> 01:06:03,601
"أريد أن أظهر في الجزء الثاني"

743
01:06:05,062 --> 01:06:08,231
إقطع,كاسبر
إنتهى المشهد

744
01:06:10,150 --> 01:06:12,442
راندي,ما الذي تفعله؟

745
01:06:16,574 --> 01:06:18,825
توقف

746
01:07:09,541 --> 01:07:12,502
حظر تجولٍ سعيد-
حفلة رائعة,ستو-

747
01:07:12,670 --> 01:07:15,505
تاتم, هيا بنا-
لا يوجد أحد هنا عدانا-

748
01:07:15,672 --> 01:07:18,549
أتعرف أين هي؟-
لا,لم أرها-

749
01:07:20,635 --> 01:07:23,136
أوه.بيلي

750
01:07:23,305 --> 01:07:26,266
بيلي.ما الذي تفعله هنا؟

751
01:07:26,432 --> 01:07:28,683
كنت أتمنى التحدث مع "سيد"على إنفراد

752
01:07:28,852 --> 01:07:31,228
أتعرف؟لو رأتك تاتم هنا
فسوف تغضب حتماً

753
01:07:31,396 --> 01:07:33,688
لِمَ لا تذهبان لغرفة نوم
والديَّ في العلِّية, يا رفاق؟

754
01:07:33,856 --> 01:07:38,693
!يمكنكم "التحدث". ليكن

755
01:07:38,861 --> 01:07:42,030
خذ الأمر بجدية, ستو

756
01:07:42,197 --> 01:07:44,364
لا,لا بأس
نحن نحتاج للتحدث فعلاً

757
01:07:54,543 --> 01:07:58,421
ما الذي يفعله وجه النكد هنا؟-
ظريف.لقد جاء لإقامة علاقة-

758
01:07:58,589 --> 01:08:01,424
"و ها قد راحت فرصتي مع "سيد
اللعنة

759
01:08:01,592 --> 01:08:03,593
كما لو كان سيحدث
هذا كل ما سأقوله

760
01:08:03,761 --> 01:08:05,678
"كما لو كان سيحدث"

761
01:08:05,846 --> 01:08:08,598
أوه, أحقاً؟

762
01:08:08,765 --> 01:08:11,559
"كما لو كان سيحدث"
سأذهب لأتفقدهم

763
01:08:11,726 --> 01:08:15,437
هيا

764
01:08:15,605 --> 01:08:17,856
شكراً لك-
إبق بالجوار-

765
01:08:18,024 --> 01:08:20,191
أنا عبقري

766
01:08:20,359 --> 01:08:23,069
أوه,اللعنة-
ما الأمر؟-

767
01:08:23,237 --> 01:08:25,363
عندي فترة تأخير-
ما مدتها؟-

768
01:08:25,531 --> 01:08:28,533
لا أعرف.كم من الوقت أخذتي
لتصلي إلى هنا؟ 30 ثانية؟

769
01:08:28,701 --> 01:08:30,702
سيكون مناسباً. سجِّل فقط-
حسناً-

770
01:08:30,869 --> 01:08:34,038
أوه, المكان رائع
..أخبرني, يا كينيث

771
01:08:34,207 --> 01:08:37,543
أيمكن لصحافية رخيصة أن
تفوز بجائزة "بوليتزر"؟

772
01:08:37,710 --> 01:08:41,796
يوجد دائماً المرة الأولى لكل شيء-
أنت محقٌ فعلاً-

773
01:08:48,470 --> 01:08:50,387
إذاً

774
01:08:53,141 --> 01:08:55,058
إذاً

775
01:08:57,396 --> 01:09:00,315
أنظري,أنا آسف

776
01:09:00,482 --> 01:09:04,610
لقد كنت أنانيا
و أريد أن أعتذر لكِ

777
01:09:04,778 --> 01:09:07,572
..لا, بيلي. أنا

778
01:09:07,739 --> 01:09:11,200
أنا التي كنت أنانية
..و مُثقلة الهموم

779
01:09:11,367 --> 01:09:13,743
بسبب كل تلك
الضغوط السابقة

780
01:09:15,496 --> 01:09:19,040
لقد فقدتِ أمك-
نعم, أعرف. ولكنك محق-

781
01:09:19,208 --> 01:09:21,125
..هذا يكفي. أنا

782
01:09:21,293 --> 01:09:24,420
لا أستطيع أن أنجرف
مع الماضي للأبد

783
01:09:28,634 --> 01:09:34,222
ولا أستطيع مواصلة الكذب على نفسي
بشأن حقيقة أمي

784
01:09:38,102 --> 01:09:40,854
..نعم, أظن أني حقاً

785
01:09:42,439 --> 01:09:44,606
خائفة

786
01:09:44,774 --> 01:09:48,026
أن أصبح مثلها, أتعرف؟

787
01:09:49,362 --> 01:09:52,781
كفيلم "البذرة السيئة" أو ما شابه

788
01:09:52,949 --> 01:09:55,784
و أعرف أن ذلك لا يبدو منطقياً

789
01:09:57,036 --> 01:09:58,953
نعم

790
01:10:02,917 --> 01:10:06,253
يبدو الأمر مثل "جودي فوستر" في فيلم
"صمت الحملان"

791
01:10:06,420 --> 01:10:10,256
كانت عندها ذكريات
بشأن والدها المتوفى

792
01:10:10,425 --> 01:10:14,428
و لكن هذا هو الواقع
و ليس فيلماً

793
01:10:14,595 --> 01:10:16,929
بكل تأكيد, يا سيد

794
01:10:17,097 --> 01:10:19,014
كل شيء عبارةٌ عن فيلم

795
01:10:19,183 --> 01:10:21,100
..كل شيء ما هو

796
01:10:21,268 --> 01:10:23,185
إلا فيلمٌ واحدُ ضخم

797
01:10:29,651 --> 01:10:31,985
فقط لا يمكنكِ إختيار
نوع الفيلم

798
01:10:58,595 --> 01:11:01,013
لِمَ لا أستطيع أن
أكون أحد أفلام "ميج رايان"؟

799
01:11:04,769 --> 01:11:07,020
أو حتى فيلماً إباحياً؟

800
01:11:10,941 --> 01:11:13,526
ماذا؟-
لقد سمعتني-

801
01:11:22,411 --> 01:11:24,495
هل أنتِ متأكدة؟

802
01:11:25,747 --> 01:11:27,789
نعم

803
01:11:27,957 --> 01:11:30,751
أظن ذلك

804
01:11:46,225 --> 01:11:48,392
أنظروا, أنظروا
سيأتي المشهد

805
01:11:49,979 --> 01:11:52,105
أوه,يا رجل.لون الدم لا يبدو
جيداً بالمرة

806
01:11:52,273 --> 01:11:54,774
لِمَ يفعلون ذلك؟
إنه أحمر فاقع اللون

807
01:11:54,942 --> 01:11:58,278
إنتظر.سيأتي مرة أخرى
هنا,هنا

808
01:11:58,445 --> 01:12:00,362
نعم,نعم

809
01:12:00,531 --> 01:12:02,740
كان متوقعاً
عرفت أنه سيعضه

810
01:12:02,908 --> 01:12:05,200
كيف لك أن تشاهد هذا
مراراً و تكراراً؟

811
01:12:05,369 --> 01:12:07,912
متى سنرى النهود؟
"أريد أن أرى نهود "جايمي لي

812
01:12:08,080 --> 01:12:10,749
متى سنرى نهود "جايمي لي"؟ نهود؟-
نعم,نعم-

813
01:12:10,916 --> 01:12:13,208
حتى مشهد الأماكن التجارية
سنة 1983

814
01:12:13,377 --> 01:12:15,711
جايمي لي" كانت العذراء في كل أفلام الرعب"

815
01:12:15,879 --> 01:12:18,881
هي لا تبرز نهودها أبداً
حتى مشهدٍ ملئ بالغناء

816
01:12:21,509 --> 01:12:24,344
ولهذا هي تتذاكى على القاتل
خلال مشهد المطاردة الكبير في النهاية

817
01:12:24,512 --> 01:12:26,804
العذراء فقط يمكنها فعل ذلك
ألا تعرف القواعد؟

818
01:12:26,973 --> 01:12:29,349
أية قواعد؟-
ألا تعرف؟-

819
01:12:31,727 --> 01:12:34,061
يا إلهي
ألا تعرفون القواعد؟

820
01:12:34,230 --> 01:12:36,189
ستحصل على سكتة قلبية
أيعجبك ذلك؟

821
01:12:36,357 --> 01:12:38,942
يوجد قواعد محددة يجب
..عليك إتباعها

822
01:12:39,110 --> 01:12:41,528
في سبيل البقاء حياً
في فيلم الرعب

823
01:12:41,695 --> 01:12:45,239
:مثل, رقم واحد
لا تستطيع ممارسة الحب أبداً

824
01:12:48,034 --> 01:12:51,453
رفض بالإجماع-
أُفضِّل أن أكون ميِّتاً-

825
01:12:51,622 --> 01:12:53,539
ممارسة الحب تساوي الموت.أوكي؟-
نعم-

826
01:12:53,707 --> 01:12:56,626
:رقم إثنان
لا يمكنك شرب الخمر أو تعاطي المخدرات

827
01:12:59,421 --> 01:13:01,463
لا, عنصر الخطيئة

828
01:13:01,631 --> 01:13:03,882
إنها خطيئة
إنها إمتداد لرقم واحد

829
01:13:04,051 --> 01:13:06,761
:و رقم ثلاثة
لا تحاول أبداً

830
01:13:06,928 --> 01:13:10,264
"تحت أية ظروف أن تقول "سأعود
لأنك لن تعود بعدها

831
01:13:10,431 --> 01:13:13,100
سأجلب بعض البيرة, أتريد واحدة؟-
نعم,بالطبع-

832
01:13:13,267 --> 01:13:15,601
سأعود

833
01:13:17,480 --> 01:13:19,731
أرأيت؟ أنت تنتهك القوانين
و ستنتهي ميتاً

834
01:13:19,899 --> 01:13:21,816
أوكي؟ سأراك في المطبخ
مع سكِّين

835
01:13:21,984 --> 01:13:25,320
العذراء فقط يمكنها فعل ذلك
ألا تعرف القواعد؟

836
01:13:25,487 --> 01:13:27,863
أية قواعد؟-
ألا تعرف؟-

837
01:13:28,032 --> 01:13:30,491
ألا تعرفون القواعد؟ يوجد قواعد محددة
يجب عليك تجنبها

838
01:13:30,659 --> 01:13:34,120
في سبيل البقاء حياً في فيلم الرعب-
ممل-

839
01:13:34,288 --> 01:13:39,333
الشريف كلمني على الراديو

840
01:13:39,502 --> 01:13:43,088
أحدهم وجد سيارة بالقرب من الشجيرات
أسفل الطريق. سأذهب لتفقُّد ذلك

841
01:13:43,255 --> 01:13:46,591
أتودِّين الإنضمام إلي؟-
أرغب في ذلك-

842
01:13:46,759 --> 01:13:49,135
لو كنت متأكداً أن
كل شيء بخير

843
01:13:49,303 --> 01:13:52,180
يا سيدتي,أنا "مفتش" هذه البلدة

844
01:13:54,474 --> 01:13:56,683
سأعود

845
01:14:01,522 --> 01:14:04,357
أستمحيكِ عذراً, سيدتي

846
01:14:04,525 --> 01:14:06,442
ظننت أننا سنتمشّى

847
01:14:08,237 --> 01:14:11,448
إنها ليلة خلاّبة
و عندي كشاف إضاءة

848
01:14:14,660 --> 01:14:18,037
لستِ خائفة,أليس كذلك؟-
لا-

849
01:14:18,205 --> 01:14:20,623
حسناً-
عظيم-

850
01:14:24,753 --> 01:14:26,712
أتعرفين ما إسم
مجموعة النجوم تلك؟

851
01:14:26,880 --> 01:14:28,922
لا. ما إسمها؟

852
01:14:29,091 --> 01:14:32,218
لا أعرف. لهذا سألتكِ عنها

853
01:14:35,889 --> 01:14:38,599
ما الذي حدث لـ"تاتم",ستو؟-
ربما غضبت مني و ذهبت-

854
01:14:38,767 --> 01:14:40,684
وداعاً-
وداعاً-

855
01:14:42,186 --> 01:14:44,353
لا,أنا أمزح فحسب
أمزح فحسب

856
01:15:00,997 --> 01:15:03,916
أنظروا!هنا سيظهر
مشهد النهود الممنوع رقابياً

857
01:15:07,669 --> 01:15:09,586
نعم,هذا جميل-
رائع-

858
01:15:11,674 --> 01:15:14,259
أوه,يا إلهي-
سأترككم لوحدكم,يا رفاق-

859
01:15:15,427 --> 01:15:17,344
..أنتِ حقاًَ

860
01:15:18,931 --> 01:15:20,848
مدهشة

861
01:15:26,730 --> 01:15:29,691
ألو؟ نعم؟

862
01:15:34,112 --> 01:15:36,029
اللعنة

863
01:15:37,615 --> 01:15:41,409
إسمعوا ذلك

864
01:15:41,578 --> 01:15:44,413
لقد وجدوا الناظر "هيمبري" ميتاً

865
01:15:44,581 --> 01:15:47,375
كان ممزقاً و معلقاً
على مرمى كرة القدم

866
01:15:47,542 --> 01:15:51,753
إذاً,ما الذي ننتظره؟-
لنذهب هناك قبل أن يحركوا جثته-

867
01:15:54,257 --> 01:15:56,383
لقد وصلنا للجزء المهم للتو

868
01:15:56,550 --> 01:15:59,927
ألو؟ نعم؟

869
01:16:22,993 --> 01:16:26,079
هيا بنا, سيلفر
لنذهب

870
01:16:26,245 --> 01:16:30,456
إذاً, هل "ديوي"هو إسمك الحقيقي؟-
"لا,إنه "ديوايت-

871
01:16:30,625 --> 01:16:32,084
ديوايت؟

872
01:16:32,251 --> 01:16:34,794
أنا آسفة-
لا, لا بأس-

873
01:16:34,963 --> 01:16:38,632
ديوي مجرد إسمٍ
لصق بي منذ فترة طويلة

874
01:16:38,799 --> 01:16:40,716
حسنٌ,أنا أحبه

875
01:16:40,885 --> 01:16:43,136
إنه جذاب

876
01:16:43,304 --> 01:16:45,889
جذاب؟

877
01:16:46,056 --> 01:16:49,392
هذه البلدة لا تأخذني على
محمل الجد حقاً

878
01:16:49,559 --> 01:16:51,893
ماذا عن إسم "جايل ويذرس"؟

879
01:16:52,062 --> 01:16:55,064
يبدو كإسم
مذيعة للنشرة الجوية أو ما شابه

880
01:16:56,525 --> 01:17:01,528
"الناس يعاملوني كـ"المسيح الدجال
في الصحافة التليفزيونية

881
01:17:01,696 --> 01:17:04,114
لا أعتقد أنكِ بهذا السوء,لا-
حقاً؟-

882
01:17:04,282 --> 01:17:06,700
تقول ذلك لأنك معجبٌ بي
نوعاً ما

883
01:17:06,868 --> 01:17:09,537
إنهم قادمون بسرعة
أبطئوا السرعة

884
01:17:09,704 --> 01:17:11,621
توقفوا! إقفزي

885
01:17:15,459 --> 01:17:19,295
أنا آسف.هل أنتِ بخير؟-
نعم-

886
01:17:31,434 --> 01:17:33,768
أنا آسف
ما زلت أعمل

887
01:17:42,986 --> 01:17:45,404
أهذا الذي كنت تبحث عنه؟

888
01:17:45,572 --> 01:17:47,489
طوال حياتي

889
01:17:52,412 --> 01:17:54,871
تباً-
ما الأمر؟-

890
01:17:55,040 --> 01:17:56,957
ماذا هنالك؟-
"إنها سيارة "نيل بريسكوت-

891
01:17:57,125 --> 01:17:59,251
والد سيدني؟-
نعم-

892
01:18:00,837 --> 01:18:02,754
يا إلهي
ما الذي يفعله هنا؟

893
01:18:04,466 --> 01:18:06,383
يجب أن نعود فوراً

894
01:18:10,012 --> 01:18:11,929
أأنتِ على ما يرام؟

895
01:18:13,474 --> 01:18:15,391
نعم

896
01:18:15,559 --> 01:18:17,476
نعم,أنا بخير

897
01:18:28,072 --> 01:18:31,741
بمن إتصلت؟-
ماذا؟-

898
01:18:31,908 --> 01:18:35,494
لا أعرف.عندما تم القبض عليك
فمسموحٌ لك بإجراء مكالمة هاتفية واحدة

899
01:18:35,662 --> 01:18:38,205
لذلك غلبني الفضول
بمن إتصلت؟

900
01:18:40,292 --> 01:18:42,209
إتصلت بوالدي

901
01:18:44,379 --> 01:18:47,882
لا, الشريف بورك إتصل
بوالدك.لقد رأيته

902
01:18:50,718 --> 01:18:54,095
نعم, و لكن عندما إتصلت
لم يكن يجيب عليّ

903
01:19:05,358 --> 01:19:08,319
لا تعتقدين أني
من فعلها,أليس كذلك؟

904
01:19:11,822 --> 01:19:14,616
لا

905
01:19:14,783 --> 01:19:16,867
..لا.لقد كنت أفكر

906
01:19:17,035 --> 01:19:20,704
أنه لو كنت أنت, فسيكون
ذلك ذكياً أن تلهيني عنك

907
01:19:20,873 --> 01:19:26,753
تعرف,تستفيد من مكالمتك الهاتفية لتتصل بي
و بذلك أظن أنه ليس أنت.هذا كل شيء

908
01:19:26,920 --> 01:19:28,962
حقاً؟

909
01:19:35,846 --> 01:19:40,307
ما الذي يجب عليّ فعله لأبرهن
لكِ أني لست قاتلاً؟

910
01:19:41,893 --> 01:19:44,478
أوه,يا إلهي

911
01:19:46,314 --> 01:19:49,066
أوه,يا إلهي.بيلي, إحترس-
سيدني-

912
01:19:59,410 --> 01:20:01,619
سيد

913
01:20:28,729 --> 01:20:30,646
تباً

914
01:20:36,028 --> 01:20:38,697
ساعدوني, أي أحد
ساعدوني

915
01:20:56,965 --> 01:20:59,550
ساعدوني

916
01:21:29,121 --> 01:21:33,874
لا,جايمي.إنتبهي

917
01:21:34,043 --> 01:21:36,210
إنتبهي,جايمي
تعرفين أنه بالجوار

918
01:21:36,378 --> 01:21:39,255
أنتِ تعرفين
أنظري

919
01:21:39,423 --> 01:21:41,799
أنظري,ها هو ذا
قلت لكِ

920
01:21:41,967 --> 01:21:44,552
قلت لكِ أنه بالجوار

921
01:21:44,719 --> 01:21:46,636
جايمي.جايمي

922
01:21:48,140 --> 01:21:51,768
جايمي.إنظري خلفكِ
إنظري خلفكِ

923
01:21:51,935 --> 01:21:54,436
إلتفي حول نفسكِ
خلفكِ

924
01:21:54,604 --> 01:21:58,857
طوال الوقت
خلفكِ

925
01:21:59,025 --> 01:22:01,443
خلفكِ,جايمي

926
01:22:01,611 --> 01:22:05,447
جايمي,إلتفي حول نفسكِ
أوه,يا إلهي.نعم

927
01:22:05,614 --> 01:22:08,283
ساعدوني! النجدة

928
01:22:20,379 --> 01:22:23,381
دعني أدخل

929
01:22:23,548 --> 01:22:26,342
القاتل يتعقبني,إنه بالمنزل-
أين؟ إنتظري-

930
01:22:26,510 --> 01:22:30,596
يوجد كاميرا بالمنزل.أنظري-
خلفكِ-

931
01:22:30,764 --> 01:22:33,474
أوه,يا إلهي.لا-
تباً-

932
01:22:33,642 --> 01:22:37,520
خلفك,يا فتى-
راندي-

933
01:22:42,442 --> 01:22:45,694
ما الأمر؟-
عندنا فترة تأخير لـ30 ثانية-

934
01:22:45,862 --> 01:22:48,321
أوه,يا إلهي

935
01:23:40,540 --> 01:23:43,959
أيوجد هاتف في الشاحنة؟-
نعم-

936
01:23:44,127 --> 01:23:47,588
أقفلي على نفسكِ داخلها
و اتصلي بالشريف لطلب الدعم

937
01:23:49,173 --> 01:23:51,090
انتبه لنفسك

938
01:24:04,271 --> 01:24:06,188
نيل؟

939
01:24:11,695 --> 01:24:13,612
السيد بريسكوت؟

940
01:24:15,783 --> 01:24:17,700
اللعنة

941
01:24:33,717 --> 01:24:35,634
كيني,أحتاج للهاتف الخلوي

942
01:24:39,639 --> 01:24:42,224
كيني

943
01:24:42,391 --> 01:24:44,308
كيني

944
01:25:09,334 --> 01:25:12,295
911-
ما الذي يجري؟-

945
01:25:24,849 --> 01:25:26,683
يا إلهي

946
01:25:40,489 --> 01:25:42,490
توقفي

947
01:25:50,749 --> 01:25:52,666
أوه, يا إلهي

948
01:26:02,218 --> 01:26:04,510
ديوي

949
01:26:04,679 --> 01:26:06,596
ديوي, أين أنت؟

950
01:26:08,808 --> 01:26:11,643
ديوي

951
01:26:11,811 --> 01:26:14,312
سيدني؟

952
01:26:18,234 --> 01:26:20,443
ديوي

953
01:26:48,096 --> 01:26:50,472
تباً

954
01:27:19,835 --> 01:27:22,629
مرحباً,ساعدوني.أرجوكم.أنا موجودة
"في منزل "ستو ماركر

955
01:27:22,796 --> 01:27:27,049
على شارع "تورنر" رقم 261
أرجوكم,سيقتلني

956
01:27:49,656 --> 01:27:52,783
سيدني
سيدني

957
01:27:52,950 --> 01:27:55,284
يجب علينا أن نخرج من هنا

958
01:27:55,453 --> 01:27:58,664
توقف عندك-
لا تطلقي النار.إنه أنا. وجدت تاتم.لقد ماتت-

959
01:27:58,831 --> 01:28:01,792
أعتقد أن"ستو"من فعلها-
لا تنصتي إليه,سيدني-تراجع-

960
01:28:01,959 --> 01:28:04,669
لقد قتل بيلي,لقد قتل تاتم-
أنت من فعلها-

961
01:28:04,837 --> 01:28:07,589
لقد قتل تاتم-
لا,لم أفعل.أنت تكذب-

962
01:28:07,757 --> 01:28:11,343
عزيزتي سيدني,أرجوكِ.أعطني المسدس
أعطني هذا المسدس

963
01:28:11,510 --> 01:28:14,596
لا, لم أفعل ذلك
سيد,هو من فعل ذلك

964
01:28:14,763 --> 01:28:18,182
هو فعل ذلك,سيدني
لم أفعلها.هو فعلها,أرجوكِ

965
01:28:18,350 --> 01:28:20,809
أرجوكِ,سيدني-
تباً لكما-

966
01:28:20,977 --> 01:28:24,438
أرجوكِ-
لا لا سيدني-

967
01:28:24,606 --> 01:28:27,817
إفتحي الباب-
هو فعل ذلك-

968
01:28:27,985 --> 01:28:31,029
ساعديني.إنه مجنون

969
01:28:31,196 --> 01:28:33,155
سيدني-
إذهبا بعيداً-

970
01:28:33,323 --> 01:28:35,532
سيدني؟

971
01:28:43,291 --> 01:28:45,709
سيد-
بيلي-

972
01:28:51,924 --> 01:28:53,925
أوه,بيلي بيلي
هل أنت بخير؟

973
01:28:54,093 --> 01:28:56,845
أنا بخير-
إعتقدت أنك مِت-

974
01:28:57,012 --> 01:28:59,722
لا,أبدو كالخنزير المطعون
و لكني على ما يرام

975
01:28:59,890 --> 01:29:01,891
إنهض-
ساعديني-

976
01:29:02,059 --> 01:29:05,020
أنا بخير-
أنت تنزف-

977
01:29:05,186 --> 01:29:07,729
يجب أن نطلب المساعدة-
لا,إنه بالخارج-

978
01:29:07,897 --> 01:29:10,398
لا,أعطيني المسدس
أعطيني المسدس.لا بأس

979
01:29:10,567 --> 01:29:12,609
لا بأس.لا بأس

980
01:29:12,777 --> 01:29:14,694
إحترس

981
01:29:16,114 --> 01:29:18,490
أرجوك, ساعدني-
أدخل,أدخل-

982
01:29:18,659 --> 01:29:20,785
ستو إنقلب حاله
أصبح مجنوناً

983
01:29:23,287 --> 01:29:25,371
كلنا يمكن أن نكون
مجانين أحياناً

984
01:29:25,539 --> 01:29:27,915
لا,بيلي-
أوه,تباً-

985
01:29:34,507 --> 01:29:36,674
"أنتوني بيركينز, فيلم "المجنون

986
01:29:43,682 --> 01:29:47,393
عصير الذرة. نفس المادة التي أُستخدِمت
"كبديل الدم في فيلم "كاري

987
01:29:51,689 --> 01:29:54,148
ستو
ساعدني,أرجوك

988
01:29:56,945 --> 01:29:59,864
مفاجأة,سيدني

989
01:30:03,159 --> 01:30:05,702
لا

990
01:30:05,870 --> 01:30:08,455
أوه,الآن

991
01:30:11,084 --> 01:30:15,087
ماذا هنالك,سيدني؟
تبدين كما لو رأيتِ شبحاً

992
01:30:15,255 --> 01:30:18,466
لماذا تفعل ذلك؟-
كل هذا جزءٌ من اللعبة,سيدني-

993
01:30:18,633 --> 01:30:21,302
"إنها تٌسمّى "خمِّن كيف سأموت-
اللعنة عليك-

994
01:30:21,469 --> 01:30:25,972
لا لا لا
لقد لعبنا تلك اللعبة للتو, أتذكرين؟

995
01:30:26,140 --> 01:30:29,142
لقد خسرتِ-
إنها لعبة مسلِّية, سيدني-

996
01:30:29,309 --> 01:30:32,186
نحن نسألكِ سؤالاً
و إذا كانت إجابتكِ خاطئة

997
01:30:32,354 --> 01:30:34,438
تموتين

998
01:30:34,606 --> 01:30:37,567
كما قال بالضبط
أنتِ تموتين

999
01:30:37,735 --> 01:30:41,238
كلاكما مجنونان-
"في الواقع,أٌفضِّل مصطلح "مضطربين نفسيَّا-

1000
01:30:41,405 --> 01:30:45,241
لن تفلتا بفعلتكما-
أحقاً؟-

1001
01:30:46,409 --> 01:30:48,535
أخبري"كوتون ويري"بذلك

1002
01:30:48,703 --> 01:30:51,372
لن تصدِّقي بساطة
تلفيق الأمر له

1003
01:30:51,498 --> 01:30:55,334
شاهدنا بعض الأفلام
و دوَّنا بعض الملاحظات

1004
01:30:55,502 --> 01:30:57,753
كان ذلك ممتعاً-
لا-

1005
01:30:57,920 --> 01:31:01,256
إلى أين ستذهبين؟

1006
01:31:01,424 --> 01:31:05,468
لماذا؟ لماذا قتلت أمي؟

1007
01:31:05,637 --> 01:31:10,057
لماذا؟ لماذا؟

1008
01:31:10,224 --> 01:31:14,185
أسمعت ذلك,ستو؟
أعتقد أنها تريد دافعاً

1009
01:31:14,353 --> 01:31:17,397
حسنٌ,أنا لا أؤمن بالدوافع, سيد
أعني,هل كان لـ"نورمان بايتس" دافع؟

1010
01:31:17,564 --> 01:31:20,650
لا-
هل توصلوا لدافع حب "هانيبال ليتشر" أكل البشر؟-

1011
01:31:20,817 --> 01:31:26,197
لا أظن ذلك, يبدو الأمر مفزعاً
أكثر بدون دافع,سيد

1012
01:31:26,365 --> 01:31:29,284
لقد أسدينا لإمكِ خدمة
تلك المرأة كانت سافلة حقيرة

1013
01:31:29,451 --> 01:31:32,370
تبرز مفاتنها لكل البلدة كما لو
كانت "شارون ستون" أو ما شابه

1014
01:31:32,537 --> 01:31:34,704
نعم,لقد أخرجناها من بؤسها
دعينا نواجه الأمر,سيد

1015
01:31:34,873 --> 01:31:38,209
أمكِ لم تكن
"شارون ستون"

1016
01:31:43,506 --> 01:31:45,882
أيبدو هذا دافعاً مناسباً لكِ؟

1017
01:31:48,302 --> 01:31:51,054
حسنٌ,ماذا عن هذا؟

1018
01:31:51,222 --> 01:31:54,891
أمكِ العاهرة
أقامت علاقة مع أبي

1019
01:31:56,853 --> 01:32:00,397
و هي السبب في
هروب أمي و هجرانها لي

1020
01:32:02,608 --> 01:32:05,777
كيف يبدو هذا الدّافع؟

1021
01:32:05,944 --> 01:32:07,986
الهجران العقلي" يسبب"
سلوكاً إنحرافيًا خطيراً

1022
01:32:08,155 --> 01:32:11,532
يجعلكِ تخفقين بالتأكيد
يجعلكِ تمارسين الحب مع مريض نفسي

1023
01:32:11,700 --> 01:32:15,995
هذا صحيح, لقد سلًّمتهِ نفسكِ
و الآن لم تعودي عذراء بعد اليوم

1024
01:32:16,163 --> 01:32:18,080
"لقد قلت "عذراء

1025
01:32:18,248 --> 01:32:21,083
و الآن, يجب أن تموتي
تلك هي القواعد

1026
01:32:21,251 --> 01:32:25,337
دعينا نتظاهر أن كل هذا ما هو
إلا فيلم رعب,سيد.كيف ستكون النهاية بإعتقادكِ؟

1027
01:32:28,967 --> 01:32:32,219
هذا هو أفضل جزء
ستحبّين ذلك

1028
01:32:32,387 --> 01:32:34,763
عندنا مفاجأةٌ لكِ,يا سيدني

1029
01:32:34,931 --> 01:32:37,725
نعم, ستحبّينها
إنها صرخةٌ حقيقية, يا حلوتي

1030
01:32:37,892 --> 01:32:41,686
إنتظري لحظة
سأعود

1031
01:32:41,854 --> 01:32:43,771
أتعرفين ما هو
الوقت الآن, يا سيد؟

1032
01:32:43,939 --> 01:32:45,856
نحن بعد منتصف الليل

1033
01:32:46,025 --> 01:32:49,611
إنها ذكرى مقتل والدتكِ
تهانينا

1034
01:32:49,778 --> 01:32:53,030
اليوم نحتفل بقتلها
بعد سنةٍ بالضبط

1035
01:32:53,199 --> 01:32:57,118
إنتباه! ماذا لدينا خلف الباب رقم 3, سيدني؟

1036
01:32:57,285 --> 01:33:01,413
أبي-
تمهلي.هذا يكفي-

1037
01:33:01,582 --> 01:33:04,083
أعتقد أننا لم نعد
بحاجة لهذه بعد الآن

1038
01:33:04,251 --> 01:33:07,420
و أنظري لهذا
رن.رن. لن نحتاج له الآن

1039
01:33:07,587 --> 01:33:09,588
ألم تعرفي النهاية بعد, يا سيد؟-
بالله عليكِ,يا سيد-

1040
01:33:09,756 --> 01:33:14,509
أنتِ تفكرين بها الآن,صحيح؟ والدكِ هو المشتبه به الرئيسي
و استخدمنا هاتفه الخلوي

1041
01:33:14,677 --> 01:33:17,512
كل الأدلة تشير إليه, يا عزيزتي-
ماذا لو كان أبوكِ قد هاج؟-

1042
01:33:17,680 --> 01:33:21,266
ذكرى مقتل والدتكِ أشعلت نيران غضبه
فقرّر قتل الجميع في مجزرة دموية

1043
01:33:21,434 --> 01:33:23,601
ما عدايّ أنا و بيلي
فقد بدونا له كميّتين

1044
01:33:23,770 --> 01:33:26,814
..ثم يقتلكِ

1045
01:33:26,981 --> 01:33:29,524
و يطلق النار في رأسه

1046
01:33:29,692 --> 01:33:33,236
نهاية رائعة-
لقد فكرت في ذلك-

1047
01:33:33,404 --> 01:33:35,321
راقبي ذلك

1048
01:33:39,368 --> 01:33:43,496
أمستعد؟-
نعم,أنا مستعد, يا عزيزي-

1049
01:33:43,664 --> 01:33:47,625
هيا, إفعلها
إضربني بالسكين, يا عزيزي

1050
01:33:52,547 --> 01:33:55,006
طعنة موفقة, يا رجل. يا للهول

1051
01:33:55,175 --> 01:33:59,094
أوه, اللعنة
دوري

1052
01:34:01,765 --> 01:34:04,266
لا تنسَ. إطعن في الجانب
و لا تفعلها عميقاً جداً

1053
01:34:05,977 --> 01:34:07,978
أوكي, سأتذكر ذلك

1054
01:34:09,147 --> 01:34:12,483
!تباً! تباً

1055
01:34:12,650 --> 01:34:15,026
!تباً
اللعنة, ستو

1056
01:34:15,194 --> 01:34:19,280
آسف,بيلي. أظن أني قد
تحمست قليلاً

1057
01:34:19,449 --> 01:34:22,326
أعطني السكين-
لا-

1058
01:34:22,493 --> 01:34:25,537
أعطني السكين

1059
01:34:27,123 --> 01:34:30,042
الآن

1060
01:34:31,460 --> 01:34:36,005
أرأيتِ؟ سيد. الجميع ماتوا عدانا
الجميع ماتوا عدانا

1061
01:34:36,173 --> 01:34:38,716
يمكننا أن نواصل
و نخطط للجزء الثاني

1062
01:34:38,884 --> 01:34:43,012
واجهي الأمر, عزيزتي
هذه الأيام يجب أن يكون لكِ جزءٌ ثانٍ

1063
01:34:45,891 --> 01:34:48,643
أيها المعتوهان
لقد شاهدتما كثيراً من الأفلام

1064
01:34:48,810 --> 01:34:51,228
سيد, لا تلومي الأفلام أبداً

1065
01:34:51,396 --> 01:34:56,651
الأفلام لا تصنع المجانين
الأفلام تجعل المجانين أكثر إبداعاً

1066
01:34:57,402 --> 01:35:02,072
حسناً. حسناً
خذ المسدس

1067
01:35:02,239 --> 01:35:04,281
و أنا سأحل العُقَد

1068
01:35:06,744 --> 01:35:09,830
الآن-
أوكي-

1069
01:35:21,675 --> 01:35:25,261
لدينا..لدينا مشكلة هنا

1070
01:35:27,347 --> 01:35:29,848
ماذا؟-
المسدس,يا رجل.المسدس-

1071
01:35:30,016 --> 01:35:33,519
لقد وضعته هنا
و هو ليس هنا الآن

1072
01:35:33,687 --> 01:35:36,856
أين هو بحق الجحيم؟-
معي هنا, أيها الأبله-

1073
01:35:39,359 --> 01:35:41,944
ظننت أنك قتلتها-
بدت لي ميّته, يا رجل-

1074
01:35:42,112 --> 01:35:44,781
ما زالت-
عندي نهاية لك-

1075
01:35:44,948 --> 01:35:47,867
المراسلة تبدو لكم كالميته
في شاحنة الأخبار

1076
01:35:48,034 --> 01:35:49,993
..تأتي لكي

1077
01:35:50,161 --> 01:35:54,622
تنتقم منكما أيها اللعينان
تجد المسدس

1078
01:35:54,790 --> 01:35:59,502
تفسد خطتكما و تنقذ اليوم

1079
01:35:59,670 --> 01:36:02,881
أحب تلك النهاية

1080
01:36:03,048 --> 01:36:05,967
أعرف شيئاً قد غاب عنكِ

1081
01:36:07,970 --> 01:36:10,513
تباً,لا

1082
01:36:13,433 --> 01:36:15,642
نعم, يا رجل

1083
01:36:15,811 --> 01:36:19,480
نعم, جميلٌ جداً

1084
01:36:24,653 --> 01:36:29,073
المسدس يعمل
أفضل بدون زر الأمان

1085
01:36:35,663 --> 01:36:37,789
هنا جايل ويذرس
إنتهى

1086
01:36:37,957 --> 01:36:39,958
عزيزتي, ستحبين ذلك

1087
01:36:42,337 --> 01:36:44,254
اللعنة

1088
01:36:45,923 --> 01:36:47,840
ما الأمر؟

1089
01:36:53,681 --> 01:36:56,015
أين هم؟
أين هم؟

1090
01:36:56,183 --> 01:36:58,100
لا أعرف, بيلي
و لكني متعب, يا رجل

1091
01:36:58,269 --> 01:37:01,438
تباً

1092
01:37:01,605 --> 01:37:05,149
هل أشغل ماكينة
التسجيل؟

1093
01:37:05,317 --> 01:37:07,986
ألو-
هل أنت لوحدك بالمنزل؟-

1094
01:37:08,153 --> 01:37:10,362
أيتها العاهرة
أين أنتِ بحق الجحيم؟

1095
01:37:10,531 --> 01:37:13,366
ليس بهذه السرعة
سنلعب لعبة صغيرة

1096
01:37:13,533 --> 01:37:17,869
إنها تُسمّى "خمّن من سيتصل بالشرطة
"للقبض عليك

1097
01:37:18,038 --> 01:37:21,999
جِدها, أيها الأحمق.إنهض-
لا أستطيع,بيلي. لقد طعنتني عميقاً جداً-

1098
01:37:22,166 --> 01:37:24,250
أظن أني أحتضر, يا رجل

1099
01:37:27,463 --> 01:37:29,380
تكلم معها
تكلم معها

1100
01:37:36,347 --> 01:37:39,891
ألو-
أوه, ستو, ستو, ستو-

1101
01:37:40,058 --> 01:37:41,975
ما هو دافعك؟
عند بيلي واحد

1102
01:37:42,144 --> 01:37:44,186
و الشرطة في الطريق
ماذا ستقول لهم؟

1103
01:37:44,355 --> 01:37:46,647
"الضغط النفسي"
فأنا حساس جداً

1104
01:37:46,815 --> 01:37:49,107
سأمزقكِ كأمكِ, أيتها العاهرة

1105
01:37:49,276 --> 01:37:52,779
يجب عليك أن تجدني أولاً, يا إبن أمك-
تباً-

1106
01:37:52,946 --> 01:37:57,116
لقد ضربتني بالهاتف
أيها البغيض

1107
01:37:57,284 --> 01:37:59,201
أين أنتم؟

1108
01:38:00,871 --> 01:38:02,788
تباً

1109
01:38:04,374 --> 01:38:08,293
هل اتصلتِ بالشرطة حقاً؟-
راهن على حياتك أني قد فعلت-

1110
01:38:08,462 --> 01:38:11,673
سيغضب مني أبي و أمي جداً

1111
01:38:13,299 --> 01:38:15,216
أيتها الساقطة

1112
01:39:11,855 --> 01:39:13,897
ذراعي

1113
01:39:20,990 --> 01:39:23,324
عندي لكِ شيء
دائماً, سيد

1114
01:39:43,678 --> 01:39:46,179
أنا آسف. لا بأس-
يا إلهي,راندي, إعتقدت أنك قد مت-

1115
01:39:46,347 --> 01:39:49,766
كان من المحتمل ذلك. لم أفكر أبداً
أني سأكون سعيداً لبقائي عفيفاً

1116
01:39:51,477 --> 01:39:54,354
أيتها اللعينة

1117
01:39:59,193 --> 01:40:01,778
قولي "مرحباً" لأمك

1118
01:40:35,353 --> 01:40:37,270
لا بأس

1119
01:40:40,149 --> 01:40:42,901
أظن أني تذكرت رز الأمان
هذه المرة, أيها الوغد

1120
01:40:55,831 --> 01:40:57,957
..انتبهي, تلك هي اللحظة

1121
01:40:58,125 --> 01:41:02,878
التي يعود فيها القاتل الميت
للحياة في سبيل صرخة رعب أخيرة

1122
01:41:08,010 --> 01:41:10,887
ليس في فيلمي

1123
01:41:15,559 --> 01:41:19,187
أبي
راندي, ساعدني

1124
01:41:23,858 --> 01:41:27,235
هل أنت بخير؟

1125
01:41:27,404 --> 01:41:30,073
هل أنت بخير؟-
نعم-

1126
01:41:31,615 --> 01:41:33,532
تماسك, يا صاح-
حسناً-

1127
01:41:38,331 --> 01:41:42,959
أوكي, أعتقد أني سأظهر على الهواء كما أنا
إبقَ معي فحسب

1128
01:41:43,127 --> 01:41:46,421
مرحباً, هذه جايل ويذرس
..في نقل حصري

1129
01:41:46,588 --> 01:41:49,423
لقصةٍ تسلب الأذهان

1130
01:41:49,591 --> 01:41:51,925
العديد من المراهقين المحليين
..لقوا حتفهم

1131
01:41:52,093 --> 01:41:54,928
ليحصدوا نهاية
..جرائم القتل

1132
01:41:55,097 --> 01:41:57,598
التي أفزعت
..هذه البلدة المسالمة

1133
01:41:57,766 --> 01:42:00,435
فيما بدا كسيناريو
لفيلم رعبٍ ما

1134
01:42:00,561 --> 01:42:03,020
بدأ كل شيء
..بصرخة 911

1135
01:42:03,188 --> 01:42:07,358
و انتهى بحمّامِ دمٍ هزَّ
"بلدة "وودسبورو

1136
01:42:07,525 --> 01:42:09,943
كل هذا حدث
في بيت المزرعة المسالم هذا

1137
01:42:10,112 --> 01:42:12,613
بعيداً عن جرائم
و صفارات الشرطة في المدن الكبرى

1138
01:42:14,949 --> 01:42:17,534
لنبدأ من جديد
هيا.تحرك

1139
01:42:17,702 --> 01:42:20,287
هذه هي لقطتي المهمة
لنذهب

