1
00:00:08,596 --> 00:00:18,702
ترجمة
أنس سمان
DVD PLANET
www.facebook.com/ANAS.SMMAN

2
00:00:20,703 --> 00:00:23,703
<font color="#ff00ff">تعديل التوقيت</font>
<font color="#8000ff">gaaaadi</font>

3
00:00:28,608 --> 00:00:31,582
إنه نفس الحلم لما يقرب من شهر
حتى الآن

4
00:00:34,503 --> 00:00:37,544
لا أستطيع رؤية وجهها حتى ولكنني أعرفها

5
00:00:37,834 --> 00:00:40,095
وكأني أعرفها طيلة حياتي

6
00:00:40,365 --> 00:00:43,890
وكأن شيئ ما مخيف سيحدث عدما أقترب منها

7
00:00:43,890 --> 00:00:47,109
ولكن في نفس الوقت لست خائفاً

8
00:00:48,258 --> 00:00:51,289
أريدها مهما كلف الأمر

9
00:00:51,522 --> 00:00:54,842
ولكنني لم أصل  لها ... ثم أموت

10
00:00:58,980 --> 00:01:01,899
في البداية كنت خائفاً وأنني فقدت عقلي

11
00:01:01,899 --> 00:01:05,582
ولكن سريعاً ما أدركت أن هذا
مجرد حلم وكنت على بدأ العام الدراسي الجديد

12
00:01:05,987 --> 00:01:08,384
لذا الجنون غير متاح لي هنا

13
00:01:09,475 --> 00:01:13,481
ولكن الأسوأ هو الإستيقاظ كل يوم
ليلاً لأرسم شخص لم اقابله من قبل

14
00:01:15,046 --> 00:01:18,179
وأحب فتاة غير موجودة

15
00:01:25,981 --> 00:01:30,011
"المخلوقات الجميلة"

16
00:01:32,992 --> 00:01:37,141
كنت عالقاً طيلة حياتي في جاتلين
في كارولينا الشمالية، أشهر مدينة في العدم

17
00:01:37,551 --> 00:01:39,599
وكيف نشاهد فيلماً؟

18
00:01:39,599 --> 00:01:43,246
إننا بالفعل نأتي ليلاً ويكون معنا بعض البطاريات

19
00:01:44,873 --> 00:01:48,864
نحن بعيدون جداً عن تشارلستو وعن ستاربكس
ما مدى سوء هذا؟

20
00:01:58,166 --> 00:02:02,221
لدينا 12 كنيسة ومكتبة واحدة
وبها كتب فيها دبابيس كثيرة كي تقرأها

21
00:02:03,807 --> 00:02:06,975
نفس الشيئ يتوارث هنا لأجيال

22
00:02:07,347 --> 00:02:10,302
إنهم مازالوا يتصرفون
وكأن الحرب الأهلية ستحدث مجدداً

23
00:02:10,872 --> 00:02:13,919
أمي اعتادت القول بأن هناك نوعان من الأشخاص
على هذه الأرض

24
00:02:14,406 --> 00:02:17,534
ذلك النوع الغبي الذي يرحل منها
وذلك النوع الذي يعلق عن الرحيل منها

25
00:02:21,302 --> 00:02:23,953
أبي لا يغادر من غرفته إن ماتت

26
00:02:24,604 --> 00:02:26,843
الناس تقول أها إرادة الله

27
00:02:27,065 --> 00:02:29,708
ولكني أعتقد أن الناس يقولون هذا
لأها الطريقة الوحيدة للخروج من هنا

28
00:02:31,807 --> 00:02:35,534
أستطيع الفهم الآن لماذا وافق
الشباب على الانضمام للحرب الأهلية

29
00:02:35,534 --> 00:02:38,550
أي شيئ أفضل من البقاء في جاتلين

30
00:02:46,416 --> 00:02:49,566
ولكني أعتقد أن الموتى حتى يظلون في جاتلين

31
00:02:49,981 --> 00:02:54,492
بعض الأحيان يبدو جنونياً ولكن
البعض يشعر وكأنني أقاتل أحدهم

32
00:02:54,492 --> 00:02:58,103
أقاتل في معركة هوني هيل ضد
أصحاب البشرة السوداء

33
00:03:24,384 --> 00:03:26,692
أنا أتخيل امور كثيرة مؤخراً

34
00:03:28,718 --> 00:03:32,938
بعض الأوقات أقوم بقراءة
الكتب المحظورة وأقوم بتثبيتها حيث منشأها

35
00:03:34,842 --> 00:03:38,816
وبمرور الوقت تصبح عالقاً في مرحلة
ثابتة من اللاوعي

36
00:03:39,190 --> 00:03:42,737
ولا أعرف بعد ذلك أي جزء
من حياتي علي التفاعل معه بعدها

37
00:03:43,784 --> 00:03:46,141
لقد كنت محباً للأمر

38
00:03:48,043 --> 00:03:50,198
أبي

39
00:03:50,775 --> 00:03:52,954
أبي

40
00:03:53,405 --> 00:03:55,805
أنا أحضر الإفطار

41
00:04:02,104 --> 00:04:05,402
أهذا ما نرتديه في أي يوم لنا
في المدرسة؟

42
00:04:05,923 --> 00:04:09,655
أنا مبتدئ لأحد يهتم بما أرتدي
سأفقد مصداقيتي حينها

43
00:04:11,065 --> 00:04:14,404
- خلتك ستقوم بتسريحة جديدة؟
- من قال هذا؟ - أا من قال

44
00:04:15,264 --> 00:04:18,260
- انتبه بعض الوقت لما سيأتي
- شكراً يا ايما

45
00:04:18,881 --> 00:04:21,395
- وهل الجامعة في خططك أيضاً؟
- جميعهم

46
00:04:21,610 --> 00:04:23,990
طالما أنهم على آلاف الأميال من هنا

47
00:04:24,250 --> 00:04:26,996
- أتمنى هذا
- هل كنت تركض ليلة أمس؟

48
00:04:27,216 --> 00:04:29,729
- أجل
- أتمنى أن تكون نمت جيداً؟

49
00:04:29,729 --> 00:04:31,882
أنا أحسد من هم في غيبوبة

50
00:04:32,460 --> 00:04:34,737
هل خرج والدك من هذا؟

51
00:04:35,083 --> 00:04:36,585
لا

52
00:04:42,846 --> 00:04:46,727
والآن، عندما يموت رجل حكيم
ماهي توقعاته بعد مماته؟

53
00:04:46,950 --> 00:04:50,052
إنه يأمل أن يكون كل رجل غير عادل

54
00:04:50,520 --> 00:04:53,832
- توقف، إبتعد الآن
- أمي

55
00:04:53,832 --> 00:04:56,679
- علي الذهاب للمدرسة يا أمي
- علينا إنهاء ما بدأنها

56
00:04:56,679 --> 00:05:00,641
من يعلم ماذا سيحدث بعد هذا؟
أين تذهب بدون أن تقبل والدتك؟

57
00:05:02,041 --> 00:05:04,917
أحبك يا فتى

58
00:05:05,157 --> 00:05:08,225
- والآن، إنتبه لنفسك
- لم أعرف أنك مقبل ماهر

59
00:05:08,225 --> 00:05:11,945
أصمت، والدتي بشكل رسمي مختلة مقززة

60
00:05:11,945 --> 00:05:15,979
والآن تعتقد أن نهاية العالم قادمة
بسبب كل تلك الزلازل

61
00:05:16,414 --> 00:05:20,359
في الأخبار، لا أعرف .. كيف
حب المسيح جعل تلك المرأة مجنونة هكذا؟

62
00:05:21,000 --> 00:05:26,359
أتعلم؟ إنها تأتي لي كل يوم
عند النوم كي تصلي معنا، ولا تجعلني أشرب

63
00:05:29,283 --> 00:05:32,418
مهلاً، هل سمعت أن تلك الفتاة الجديدة
ستكون في فصلنا من عائلة ريفينوود؟

64
00:05:32,750 --> 00:05:35,809
- خلت أن مايكون من يعيش بمفرده في هذا المنزل
- أجل

65
00:05:35,809 --> 00:05:39,005
ولكنه ترك بلدته وانتقل ها
لا أعرف لماذا يريد أحد الإنتقال هنا؟

66
00:05:39,296 --> 00:05:43,100
لا أعرف، لم يرى أحد
من عائلة ريفينوود لما يقرب من 20 عاماً

67
00:05:46,825 --> 00:05:50,761
- كيف كانت عطلتك أيها الجميل؟
- جيدة حتى الآن

68
00:05:50,761 --> 00:05:54,554
- وأنت
- جميلة، لماذا ذهبت إلى المكتبة؟

69
00:05:54,554 --> 00:05:56,518
هل كان وقتاً جيداً؟

70
00:05:56,518 --> 00:06:00,056
- لم أكن أنوي هذا
- أنا لا ..

71
00:06:00,437 --> 00:06:03,253
- أفهم ماذا يحدث
- لا ، لن تفهمين ...

72
00:06:03,622 --> 00:06:06,653
- أنا آسف
- لقد قلت أنك ستأتي لي هذا الصيف

73
00:06:07,590 --> 00:06:10,895
ولكنني لم أسمع شيئ عنك، ولكن
كنت فتاة مطيعة

74
00:06:11,149 --> 00:06:14,249
وإتصلت بك، وإفتقدتك فعلا

75
00:06:15,493 --> 00:06:18,837
مهلاً، هذا ليس أمراً جليلاً

76
00:06:18,837 --> 00:06:22,194
ما رأيك أن نذهب أنا وأنت
برؤية فيلم أو شيئ ما؟

77
00:06:22,194 --> 00:06:24,436
نحن فقط، سأكون مطيعة

78
00:06:24,436 --> 00:06:26,075
بالتأكيد

79
00:06:26,506 --> 00:06:28,551
ليجلس الجميع

80
00:06:28,844 --> 00:06:32,731
إيثان يا عزيزي، أتمنى أن لا تقرأ
هذا النوع من الكتب، فإنها سيئة على تفكيرك

81
00:06:40,586 --> 00:06:44,557
كل ما نطلبه في هذا الفصل
أن تقوموا بجمع موضوعاً

82
00:06:50,352 --> 00:06:54,475
- من هذه؟ ما الذي ترتديه؟
- إنها تبدو مثل المحطمة تماماً

83
00:06:56,424 --> 00:06:59,590
رجاء اجلسي في أي مكان يا سيدة

84
00:07:01,072 --> 00:07:04,107
- ريفينوود
أليس كذلك؟

85
00:07:04,435 --> 00:07:08,380
أمي تقول أنه لم يرى أحد ذلك العجوز
في ذلك المنزل المخيف منذ أعوام

86
00:07:08,759 --> 00:07:11,891
- أمي تقول لأنهم عبدة الشيطان
- في الواقع الإسم هو دوكين

87
00:07:13,826 --> 00:07:17,238
ماذا؟ لا .. لم يكن هذا ما رأيته

88
00:07:17,238 --> 00:07:20,273
أا أعلم يقيناً أنك إبنة شقيق ريفينوود

89
00:07:21,936 --> 00:07:26,047
- وهل هذا يحطم قلبك عزيزتي؟
- لابد وأنك الأولى في عائلتك

90
00:07:29,912 --> 00:07:33,612
أمي تقول أنهم يعبدون الشيطان
ما يجعلهم محبوسين

91
00:07:33,920 --> 00:07:36,345
بحقك، جميعنا يعرف
ما الذي يجعلك تحبسين

92
00:07:37,915 --> 00:07:40,513
هذا لن يحدث في حصتي

93
00:07:41,389 --> 00:07:45,462
هذا العام ستتشاركون في التجديد السنوي

94
00:07:46,646 --> 00:07:50,654
لإنتصارنا العظيم في معركة هونيهيل

95
00:07:52,520 --> 00:07:56,457
- ايثان؟
- التجديد سيكون عن يوم المعركة

96
00:07:56,457 --> 00:08:00,235
في الواحد والعشرين من ديسمبر
ونحن نعرف أنه في منتصف عطلة عيد الميلاد

97
00:08:00,235 --> 00:08:04,392
سيتوقع أن تتشاركوا جميعاً
بشكل جدي في هذا

98
00:08:24,385 --> 00:08:28,300
- هل فقدت عقلك؟ لقد كدت تقتلني
- وما الذي تفعلينه في وسط الطريق؟

99
00:08:28,300 --> 00:08:30,810
أنا بحاجة للمساعدة هنا

100
00:08:31,132 --> 00:08:34,556
- انسى الأمر
- مهلاً، أنا آسف

101
00:08:35,122 --> 00:08:39,063
ادخلي هنا، هذا طريق
مختصر ولا أحد يأتي بهذا الطريق

102
00:08:39,472 --> 00:08:42,859
- هل هذه سيارة العجوز ريفينوود القديمة؟
- أنت لن تتمتع بهذا

103
00:08:43,335 --> 00:08:47,365
خلت أنكم جميعاً الأمريكان تمزحون
وتتهامزون

104
00:08:48,161 --> 00:08:51,394
- وتسخرون
- هلا قمت بتوبيخي في السيارة؟

105
00:08:51,394 --> 00:08:53,949
لأن الوضع أشبه بـ تيتانيك قليلاً

106
00:08:57,673 --> 00:09:01,073
لا أحد يعرف لماذا توجب عليها الموت في النهاية؟

107
00:09:01,073 --> 00:09:05,279
لماذا لا نتبادل؟ تقومين بفعل ما تريدين بـ 10 دقائق
وأنا أقوم بها بـ 10 دقائق

108
00:09:06,261 --> 00:09:09,692
ثم تقولين أنني لن أتركك ترحلين
ولن أتركك ترحلين، ولكن بإمكانك الذهاب

109
00:09:10,005 --> 00:09:14,553
ان دخلت السيارة لن يكون
هناك المزيد من تلك المحادثة الشيقة إلى أن تنصل

110
00:09:22,043 --> 00:09:26,201
- لا يمكنك الذهاب للخلف
- لا أصدق أنك ذهبت بي إلى نهاية تيتانيك

111
00:09:27,319 --> 00:09:29,788
- ألم تشاهديه قط؟
- لا

112
00:09:31,901 --> 00:09:33,852
إنه رائع فعلاً

113
00:09:40,133 --> 00:09:41,812
تفضلي

114
00:09:42,322 --> 00:09:43,855
شكراً لك

115
00:09:46,320 --> 00:09:49,954
- أتعرف أين ستذهب؟
- تقريباً

116
00:09:52,674 --> 00:09:56,278
أنا آسف على ما حدث من التهكم في الفصل
ولكنني لست واحداً منهم

117
00:09:56,278 --> 00:09:57,591
تهكم؟

118
00:09:57,591 --> 00:10:02,096
الفتيات كائنات بشرية، ولكن
بالنسبة للشهرة فإنهم معطوبين بالطبع

119
00:10:02,344 --> 00:10:05,339
ولكنك لا تزال
تريدهم وربما تواعد واحدة منهم

120
00:10:08,565 --> 00:10:12,235
- لقد أوقفت إيميلي تماماً
- إنها كانت تتعاون مع العاهرة المجاورة لها

121
00:10:12,469 --> 00:10:15,570
- لا يوجد علاج لهم؟
- غستمر بالبحث لإيجاد مساعدة

122
00:10:15,570 --> 00:10:18,106
- تقومين بالكثير من التعويذات؟
- أجل

123
00:10:18,621 --> 00:10:21,611
- لابد وأن هذا سيئ للعيش هنا
- إهدأ فحسب

124
00:10:23,814 --> 00:10:28,431
- إذن أي كنتم تعيشون؟
- في ماتشيوري هذا في الإتحاد البريطاني

125
00:10:28,431 --> 00:10:31,530
ولكننا إنتقلنا إلى ساتسفورا بعد موت والدي

126
00:10:31,530 --> 00:10:35,186
وأنا، والدي حي والدتي ماتت
الربيع الماضي، كيف حدث هذا؟

127
00:10:35,548 --> 00:10:38,692
- حريق
- حادثة سيارة

128
00:10:41,099 --> 00:10:45,495
يا للهول، كانت هذه محادثة مميتة
على الطريق ذاهبين نحو العدم

129
00:10:47,030 --> 00:10:50,091
أنا أفتقد الدهشة الكاملة

130
00:10:51,853 --> 00:10:56,251
أنت ...
تقرأين لـ بيكابسكي، هل هو جيد؟

131
00:10:58,363 --> 00:11:01,114
عرف كلمة جيد

132
00:11:06,891 --> 00:11:09,506
- بإمكاني توصيلك حتى المنزل
- لابأس   - أنا لا أمانع

133
00:11:09,506 --> 00:11:11,665
أظر، أنا اقدر لك

134
00:11:11,982 --> 00:11:14,948
هذا، ولكن لا أود لفت الإنتباه نحو
المنزل اليوم

135
00:11:15,650 --> 00:11:19,265
مهلاً، كاد أن يفوتنا
ولكن ليس واقعاً

136
00:11:19,485 --> 00:11:22,262
ربما لأننا لم نتعرف بطريقة جيدة

137
00:11:22,262 --> 00:11:24,255
بالمناسبة، أنا إيثان ويت

138
00:11:24,255 --> 00:11:26,794
- أنت إيثان ويت؟
- أجل

139
00:11:27,191 --> 00:11:30,736
- يا إلهي، أتعني إيثان ويت الذي أوصلني للمنزل؟
- هل سمعت عني؟

140
00:11:31,023 --> 00:11:32,748
لا

141
00:11:33,795 --> 00:11:37,313
يعجبني شكل قلادتك وأيضاً وشمك

142
00:11:37,627 --> 00:11:41,891
- أعني.. إنه أيضاً جيد
- شكراً

143
00:11:45,251 --> 00:11:49,818
بعض الناس لايصيبهم الجنون قط
وتلك الحياة المريعة التي يجب أن يعيشوها

144
00:11:50,952 --> 00:11:55,433
يشعرون بالملل من هؤلاء الناس في كل أنحاء
الأرض يتكاثرون ويخرجون

145
00:11:55,433 --> 00:11:58,602
المزيد من الأشخاص المملين من
أجل عروض مرعبة

146
00:11:58,602 --> 00:12:01,366
الأرض أصبحت..

147
00:12:03,035 --> 00:12:05,988
هذا الرجل لا مثيل له!

148
00:12:27,019 --> 00:12:30,297
إننا نتحدث عن الرب
خلاصنا الوحيد

149
00:12:30,297 --> 00:12:34,478
إنه إسم المسيح، الذي
يطرد كل الأرواح الشريرة

150
00:12:35,268 --> 00:12:38,338
أنا آسف، ولكن علينا الرحيل الآن

151
00:12:39,370 --> 00:12:41,171
ماذا؟

152
00:12:43,143 --> 00:12:47,195
- إنه يضرب نفس البقعة كل ليلة
- هذا أمر لاتستطيع تفسيره..

153
00:12:47,478 --> 00:12:51,480
أمي سمعت أنها في موقف غير متزن
وستصل إلى طور التحول بعدها

154
00:12:52,063 --> 00:12:54,710
- هراء!
- احترسوا لما تقولون!

155
00:12:54,710 --> 00:12:58,866
- أمي قالت أن والدتها قتلت أباها وتركته هكذا
- أصمتي يا إيميلي

156
00:13:02,099 --> 00:13:05,271
هل بإمكاني التحدث معك
قليلاً يا إيثان؟

157
00:13:05,570 --> 00:13:07,475
في الحال

158
00:13:08,546 --> 00:13:09,743
ماهو خطبك؟

159
00:13:09,997 --> 00:13:14,471
لقد سئمت مما يفعله أهل هذه المدينة
بالأشخاص الذين لايعرفونهم

160
00:13:15,177 --> 00:13:18,947
وأنت تعرف (لينادوكين)؟

161
00:13:19,275 --> 00:13:21,861
أهذا ماتحاول قوله؟

162
00:13:21,861 --> 00:13:26,206
أنا آسفة ولكنني لن أكون قادرة
على الذهاب معك إلى الفيلم في نهاية هذا الإسبوع

163
00:13:26,206 --> 00:13:30,009
أعتقد أننا بحاجة لبعض الوقت
كي ننفصل وأنا آسفة لجرحي لك

164
00:13:34,468 --> 00:13:37,543
إن كنت مكانك لأخبرتها أن هذا لن يجرحني

165
00:13:38,035 --> 00:13:40,918
أتعلم بعض الفتيات كالكلب
المجنون يابني

166
00:13:40,918 --> 00:13:44,183
إما تقوم بالركض ورائهم أو تطردهم

167
00:13:51,885 --> 00:13:55,796
إيثان
هل بإمكاني التحدث معك سريعاً؟

168
00:13:56,493 --> 00:14:00,742
أريد أن تعرف شيء
مازلت أكترث أن يكون لديك صديقة

169
00:14:01,034 --> 00:14:05,320
وأنا أدعو كل ليلة ألا تنحرف نحو الجحيم

170
00:14:05,320 --> 00:14:10,918
أنا أذهب للجحيم يا ايميلي
سأتوقف في نيويورك أولاً

171
00:14:14,112 --> 00:14:16,567
حسناً جميعاً، اجلسوا مكانكم

172
00:14:17,100 --> 00:14:19,247
والآن أنا سعيد برؤيتكم جميعاً

173
00:14:21,554 --> 00:14:25,648
حسناً، كان من المفترض أن
تقرأوا هذه في الصيف

174
00:14:26,087 --> 00:14:29,934
سنبدأ الدراسة بشخصية (بورابلي)

175
00:14:29,934 --> 00:14:33,663
- الذي أبعدته المدينة بسبب حادث غامض
- أتعنين مثل (ريفينوود)؟

176
00:14:33,663 --> 00:14:36,317
- (سافانا)
- عزاً

177
00:14:36,744 --> 00:14:40,414
أمي تقول لا يجب أن نقرأ هذا الكتاب

178
00:14:40,414 --> 00:14:45,516
- هذا من الكتب الممنوعة
- أجل لدي تصريح من إدارة المدرسة كي أقوم بأول محاضرة

179
00:14:45,516 --> 00:14:49,285
- لن أقرأ أي شيء تم منعه من كنيستي
- أنا أيضاً

180
00:14:49,285 --> 00:14:52,060
أيضاً والدتي تقول أن ..

181
00:14:52,060 --> 00:14:57,805
لايجب أن أكون بنفس الفصل الذي به أحد من آل ريفينوود
إنها تقول أنهم لايستطيعون البقاء مع المسيحيين

182
00:14:57,805 --> 00:14:59,913
أصمتي يا إيميلي

183
00:14:59,913 --> 00:15:03,687
أمي قالت نفس الشيء، قالت أنهم
مليئون بالذنوب

184
00:15:03,952 --> 00:15:06,895
دعونا ندعوا للرب أن يحمينا

185
00:15:06,895 --> 00:15:09,763
ماذا تخالين نفسك فاعلة يا إيميلي؟
لا يمكنك الصلاة في الفصل

186
00:15:10,170 --> 00:15:12,704
ولآن توقفي

187
00:15:13,229 --> 00:15:17,264
أنا أخبرك أن تتوقفي الآن

188
00:15:17,530 --> 00:15:21,473
- لاأريد أن يتطور الأمر
- أرجوك أيها المسيح ساعدني

189
00:15:22,349 --> 00:15:24,329
أنقذني من ..

190
00:15:31,208 --> 00:15:33,337
إنه من فعل هذا

191
00:15:33,932 --> 00:15:35,980
ماذا فعلتي؟

192
00:15:38,285 --> 00:15:41,176
هل أنت بخير؟

193
00:15:45,968 --> 00:15:48,256
ما كان هذا بحق الجحيم؟

194
00:15:57,436 --> 00:16:00,053
طريق خاص
الرجاء عدم الدخول

195
00:17:16,436 --> 00:17:18,121
(لينا)؟

196
00:17:19,590 --> 00:17:21,567
مرحباً

197
00:18:07,187 --> 00:18:08,832
ماذا تفعل هنا؟

198
00:18:09,297 --> 00:18:12,856
أنا كنت فقط..
كنت أطمئن عليك

199
00:18:13,125 --> 00:18:15,488
- من أجل ماذا؟
- لاأعرف

200
00:18:17,022 --> 00:18:19,286
- هل أنت بخير؟
- أجل

201
00:18:19,880 --> 00:18:22,701
- حسناً
- بإمكانك الذهاب الآن

202
00:18:27,433 --> 00:18:29,679
- إذهب
- لا

203
00:18:30,105 --> 00:18:31,368
- بلى
- لا

204
00:18:31,368 --> 00:18:33,545
- إذهب
- لا

205
00:18:33,545 --> 00:18:34,874
أحمق

206
00:18:58,049 --> 00:19:00,974
آسف بشأن إيميلي قد تكون
خبيثة وتلك الأمور

207
00:19:00,974 --> 00:19:02,831
لم أضع هذا في الإعتبار

208
00:19:02,831 --> 00:19:04,599
ولا أنا أيضاً

209
00:19:05,414 --> 00:19:07,495
المفترض أن أعرف الكثير الآن عنها

210
00:19:08,097 --> 00:19:12,182
- دوماً ما يكرهوني أينما ذهبت
- ولكن هناك قلة لا تفعل هذا

211
00:19:12,506 --> 00:19:14,637
فلماذا تأبهين بهذا؟

212
00:19:14,637 --> 00:19:18,877
لن أظل في الخارج لوقت طويل
أنتظر قدومك لي

213
00:19:20,031 --> 00:19:23,020
دعني أرى إن سأتمكن من تذكر هذا

214
00:19:23,417 --> 00:19:27,488
إنه من كتاب (بكيوسكي)
البعض يفقدون كل..

215
00:19:27,488 --> 00:19:31,561
الأرواح، والبعض يفقدون
عقولهم ويصبحون وحيدين

216
00:19:32,661 --> 00:19:34,175
ومختلين

217
00:19:34,910 --> 00:19:38,378
والبعض يفقدون كل .. العقول

218
00:19:39,307 --> 00:19:43,169
مهلاً.. البعض يفقدون كل..
ويصبحون عقلانيين

219
00:19:43,694 --> 00:19:49,017
والبعض يفقدون عقولهم ويصبحون وحيدون
ياللهول، ذاكرتي لم تعد تتذكر أي شيء

220
00:19:49,017 --> 00:19:50,840
- اللعنة
- لايمكنك أن تتحمل

221
00:19:50,840 --> 00:19:52,331
ماذا؟

222
00:19:53,571 --> 00:20:00,063
- الذهاب لأي مكان ورسم المتعة
- لم أكن أعرف إن كنت تهينني أم لا؟

223
00:20:00,616 --> 00:20:04,040
- أنا آسفة
- لا، أنا أحب هذا

224
00:20:04,426 --> 00:20:08,432
كما تعلمين، هذا لايشكل
أي فرق فأنت تروقين لي

225
00:20:10,007 --> 00:20:12,609
ربما ستشكرني لاحقاً

226
00:20:12,609 --> 00:20:19,094
حسناً، لايمكنك التذمر على عدم الحصول
على أي أصدقاء والمحاولة جاهدة كي تكوني واحدة صالحة

227
00:20:20,614 --> 00:20:24,813
- هذا إن لم تعتقدين فعلاً أنني شخص وغد
- وتذهب وتخبر أصدقائك عن الأمور الغريبة

228
00:20:26,839 --> 00:20:30,203
أتعتقدين أنني ذلك الشخص فعلاً؟

229
00:20:33,333 --> 00:20:35,445
لا

230
00:20:36,270 --> 00:20:38,308
حسناً

231
00:20:39,761 --> 00:20:42,772
علي العودة

232
00:20:44,674 --> 00:20:48,474
هل قرأتي ذلك الفصل عن (وايكنجبيرج)؟

233
00:20:50,131 --> 00:20:54,326
مهلاً كان جيداً، أليس كذلك؟
أتريدين مشاهدة فيلماً؟

234
00:20:54,747 --> 00:20:57,746
- حسناً
- هذا جيد

235
00:20:58,277 --> 00:21:00,872
هل قرأتي أي من الشعر

236
00:21:18,898 --> 00:21:22,176
- شكراً، وآسفة لقد كان
- لابأس

237
00:21:23,882 --> 00:21:27,474
عليك الذهاب الآن، عمي لايحب
وجود أشخاص حول المنزل

238
00:21:27,864 --> 00:21:31,432
أعرف، لقد علمت هذا
لقد ذهبت للداخل

239
00:21:31,641 --> 00:21:34,706
- هل دخلت المنزل؟
- لم أقصد هذا، كنت فقط..

240
00:21:35,395 --> 00:21:39,590
لقد فهمت، الناس تعتقد أنه مخيف
ولكنه مجرد..

241
00:21:39,590 --> 00:21:42,263
محب للأشياء الثابتة

242
00:21:42,782 --> 00:21:45,375
- حسناً
- مهلاً

243
00:21:47,816 --> 00:21:51,859
لقد أحضرت لك هدية ما
كترحيب في مدينة (جالتين) السيئة

244
00:21:53,737 --> 00:21:57,644
خلت أنه بإمكانك وضعها على رقبتك

245
00:21:58,738 --> 00:22:01,104
(لينا)؟

246
00:22:01,387 --> 00:22:03,003
- هل لدينا ضيف؟
- إنه راحل

247
00:22:03,003 --> 00:22:05,138
مرحباً ياسيدي

248
00:22:05,138 --> 00:22:08,958
- حسناً، لابأس
- أنا أذهب للمدرسة مع لينا

249
00:22:09,161 --> 00:22:11,478
أنا إيثان ويت سعيد بلقائك

250
00:22:11,743 --> 00:22:14,701
أنت إبن (ليلى)؟

251
00:22:15,215 --> 00:22:18,366
أجل ياسيدي، أتعرف والدتي؟

252
00:22:19,308 --> 00:22:23,529
لينا لماذا لاتطلبين من صديقك الدخول؟

253
00:22:23,529 --> 00:22:26,780
- أخبره لايمكنك البقاء
- أحب هذا شكراً لك ياسيدي

254
00:22:26,780 --> 00:22:28,960
إنه ليس مخيفاً

255
00:22:31,040 --> 00:22:33,822
إعتبر نفسك في بيتك ياسيد (ويت)

256
00:22:38,204 --> 00:22:42,433
- أنا آسف على الدخول هنا بدون إذن قبل
- لايوجد مشكلة على الإطلاق

257
00:22:44,267 --> 00:22:48,331
إنه من النادر جداً أن يأتينا
زوار من المدينة

258
00:22:48,878 --> 00:22:55,184
- الجميلة (جاتلين)
- لاتكن هكذا ياعمي، ليست هذه البلدة السابقة ولاأحد يتحدث فيها للأخر

259
00:22:55,184 --> 00:22:59,461
ليست هذه فكرتي كي أحظى بإمتياز لتربية جيدة

260
00:23:00,255 --> 00:23:04,410
أو ذكاء معقول وشخصية مرموقة

261
00:23:06,752 --> 00:23:12,916
ولكن يبدو أن عائلتي وجدت هذه البلدة
فلا يوجد لدي أي بديل للعودة لموطني

262
00:23:15,318 --> 00:23:19,616
إذاً هانحن هنا

263
00:23:21,674 --> 00:23:25,335
- هذا بيانو جميل
- أجل

264
00:23:25,335 --> 00:23:28,553
- أتريد العزف؟
- لا

265
00:23:28,553 --> 00:23:32,478
لينا لما لاتعزفين شيء لضيفنا؟

266
00:23:32,478 --> 00:23:35,798
هذا لأننا لسنا في (جاينست) القديمة

267
00:23:36,218 --> 00:23:40,509
- إذاً لما لاتذهبين وتصنعين بعض الشاي؟
- لقد إنقرض في القرن الجديد

268
00:23:42,304 --> 00:23:48,019
حسناً لن أقوم بمقاطعتكم
سأقوم بوضع أصابعي على الأزرار

269
00:23:49,333 --> 00:23:52,621
- وسأبهركم جميعاً
- عمي مستاء من هذا

270
00:23:52,621 --> 00:23:57,494
إنه يلومني على ماحدث، إنه يبعدني
عن الإنحراف إلا أن يتحقق من هذا بنفسه

271
00:23:57,494 --> 00:24:01,822
- هذا جنون، فهذا ليس خطأك
- قد تكون هي سبب لما يحدث

272
00:24:02,932 --> 00:24:06,986
بعد ذلك في المدينة لقد بدأت
على الإعجاب بهذه الأشعات

273
00:24:06,986 --> 00:24:10,540
أعني وكأنه يلومك على الرعد
الذي حدث في (هونيهيل)

274
00:24:10,881 --> 00:24:15,112
أجل، لقد سمعت بأمر الرعد
في الواقع نفس الأمور

275
00:24:15,112 --> 00:24:18,989
تحدث في نفس المكان في أوقات محددة

276
00:24:19,222 --> 00:24:22,603
- بإمكانك البحث عنها في (جوجل)
- عمي يحب (جوجل)

277
00:24:22,603 --> 00:24:26,889
أي شيء قد يحدث في هذا المكان
ولكني لن أقبل نقدك على هذا

278
00:24:27,645 --> 00:24:31,211
أو مدة الترهيب، وأمارس مصادر السلطة

279
00:24:31,211 --> 00:24:40,309
ماهذه المصادر؟ مجموعة من ربات المنزل
اليائسات وعمال مناجم معاتيه وعبيد سود معاتيه

280
00:24:42,289 --> 00:24:48,270
هناك نوعان من الأشخاص في (جاتلين) الحبيبة
هؤلاء الأغبياء الذين يفضلون الرحيل

281
00:24:48,270 --> 00:24:51,293
وهؤلاء العالقلون على عدم الرحيل

282
00:24:51,293 --> 00:24:55,203
- والدتي إعتادت قول هذا تماماً
- حقاً؟

283
00:24:55,628 --> 00:24:58,206
لقد كانت إمرأة جميلة

284
00:24:58,951 --> 00:25:03,204
أنا آسف للغاية على موتها
وبالطبع..

285
00:25:03,204 --> 00:25:07,585
أعلم أن هناك كتاب يناقش الكثير
حول المزارع لها

286
00:25:07,585 --> 00:25:10,969
- هل تخطط كي تصبح كاتباً؟
- لاأعرف بعد، ربما

287
00:25:10,969 --> 00:25:12,574
- ماذا لو كان لدي عصاً سحرية؟
- (ميكون)؟

288
00:25:12,775 --> 00:25:15,611
وجعلتك ترى مستقبلك بأكمله

289
00:25:15,611 --> 00:25:17,929
ماذا سيكون؟

290
00:25:19,480 --> 00:25:22,717
ولاتعطني التفاصيل المملة

291
00:25:22,717 --> 00:25:28,050
لست متأكد ياسيدي، ولكن هناك
أمر واحد متيقن منه هو الجامعة

292
00:25:28,050 --> 00:25:31,326
- أنا بالتأكيد أخطط للذهاب إليها
- حقاً؟

293
00:25:31,326 --> 00:25:36,628
- وأين تريد هذا؟
- جميعهم طالما ليسوا بعيدين عن المنزل

294
00:25:38,184 --> 00:25:42,270
أعني طالما ستكون جامعة محلية

295
00:25:43,936 --> 00:25:48,382
لذا أستطيع البقاء مع أبي
وأحصل على دروسي بالقرب

296
00:25:48,382 --> 00:25:52,220
وأدرس للمدرسة الثانوية

297
00:25:52,220 --> 00:25:55,423
أو ربما آخذ المكتبة الصغيرة من (إيما)

298
00:25:55,927 --> 00:26:01,656
أو ربما أتزوج من (إيميلي آشور)وأنجب منها ولدين
ولكن قد لاأجني مال كافي لهذا

299
00:26:01,656 --> 00:26:04,204
لذا أبدأ بالشرب

300
00:26:05,350 --> 00:26:08,586
وأحصل على شاشة بخاصية ثري دي
وأفقد وظيفتي وأقوم

301
00:26:08,586 --> 00:26:14,021
بعلاقة غرامية مع (سافان ستون) عندما
أكون بالـ 49 وأولاد ينتقلون للعيش مع والدتهم بعد

302
00:26:14,021 --> 00:26:19,013
أن نتطلق وعندما أصل لسن الـ 52
أصيب بأول أزمة قلبية لي وواحدة أخرى في الـ 63

303
00:26:19,013 --> 00:26:24,752
ثم أنتقل إلى شقة وأعيش بمفردي مع كلب
بجوار حانة صغيرة وأساعد من هناك لساعات

304
00:26:24,752 --> 00:26:29,456
بشراب مجاني وعندما أصل
إلى الـ 64 أشنق نفسي

305
00:26:29,456 --> 00:26:34,026
ولن يجدوا الجثة بعدها حتى تتعفن

306
00:26:35,114 --> 00:26:40,264
حسناً لقد قمت بتخطيط كل شيء
هذا جيد لك

307
00:26:40,264 --> 00:26:44,443
- هل أنت بخير يا إيثان؟
- أجل، هلا عذرتموني

308
00:26:44,443 --> 00:26:46,857
لم أنم جيداً

309
00:26:55,229 --> 00:27:01,178
- ماذا فعلت به؟
لقد تضرعت كي أدخلك المدرسة في هذه البلدة

310
00:27:01,178 --> 00:27:05,273
- ولكن بدون صداقات
- على الأقل دعني أتظاهر حتى عيد ميلادي

311
00:27:05,273 --> 00:27:08,435
أتتذكرين ماذا حدث في آخر مدرسة لك؟

312
00:27:08,435 --> 00:27:11,376
تحطيم تلك النوافذ مجرد بداية

313
00:27:11,376 --> 00:27:15,341
هذا الفتى خطر عليك
لاتدعينه إلى هنا مجدداً

314
00:27:15,341 --> 00:27:19,169
الفضل لك، أنا متأكدة أنه لن يعود مجدداً

315
00:28:14,860 --> 00:28:18,945
- لقد عدت
- أجل، آسف لم أعرف ماذا حدث لي

316
00:28:18,945 --> 00:28:21,963
هذا ليس خطأك

317
00:28:34,388 --> 00:28:39,177
أعلم أن هذا يبدو غريباً ولكنني
كنت أحلم بك طيلة شهر كل ليلة

318
00:28:41,447 --> 00:28:47,118
وهذا لايبدو مخيفاً مثل مافي عقلي

319
00:28:47,824 --> 00:28:51,087
- لاتخبري أحد بهذا، رجاءً
- بالتأكيد

320
00:28:53,432 --> 00:28:56,781
- هديتك
- أجل، عظيم

321
00:28:58,787 --> 00:29:02,058
إذاً عندما تفتح ترين

322
00:29:03,398 --> 00:29:07,484
ترين حروف "جي كي دي"
تم عملها في

323
00:29:07,484 --> 00:29:11,167
- 1852
- الواحد والعشرون من ديسمبر؟

324
00:29:11,167 --> 00:29:13,672
أجل

325
00:29:15,443 --> 00:29:17,568
ما هذا؟

326
00:29:17,995 --> 00:29:20,573
إنه عيد ميلادي سأتم الـ 16

327
00:29:20,573 --> 00:29:23,592
رائع هذا مذهل

328
00:29:24,712 --> 00:29:30,696
في الواقع أناا لاأؤمن بالإشارات ولكن
هذه تبدو إشارة قوية جداً

329
00:29:32,882 --> 00:29:37,735
إذاً أنت بالـ 15 في أول عام لك؟
لابد وأنك كبيرة؟

330
00:29:38,096 --> 00:29:40,845
- هل فوتي عاماً؟
أجل

331
00:29:41,476 --> 00:29:45,392
حسناً إعتبري هذه هدية مبكرة

332
00:29:45,392 --> 00:29:48,487
لعيد ميلادك السادس عشر

333
00:30:04,003 --> 00:30:05,660
(إيثان)

334
00:30:15,034 --> 00:30:17,040
أبي؟

335
00:30:18,093 --> 00:30:19,776
أبي؟

336
00:30:20,588 --> 00:30:24,894
- ماذا تفعلين؟
- أقوم بجمع بعض الكتب كان على والدتك إعادتها للمكتبة

337
00:30:25,129 --> 00:30:26,998
- أتعرف هذا؟
كيف حئت للمنزل؟

338
00:30:26,998 --> 00:30:29,683
عما تتحدث؟ عندما جئت كنت نائماً بالفعل

339
00:30:29,942 --> 00:30:33,251
- سعيدة بأنك حصلت على بعض من النوم
- كيف جئت هنا يا (إيما)؟

340
00:30:33,251 --> 00:30:35,642
- لماذا تصرخ؟
- أنا آسف

341
00:30:36,485 --> 00:30:40,777
لقد سمعت أنه كان هناك بعض المشاكل
في المدرسة اليوم وكما قال والدك دائماً

342
00:30:40,777 --> 00:30:42,514
المشاكل تلاحق هذه العائلة مهما كانت في أي مكان

343
00:30:42,514 --> 00:30:45,800
- ولكن عليك الإبتعاد عن هذه الفتاة
- لايجب أن تهتمي بأمري يا (إيما)

344
00:30:45,800 --> 00:30:48,886
- لقد وعدت والدتك ولن أدع
- لا يا (إيما)

345
00:30:49,097 --> 00:30:52,227
أنا آسف أود فقط

346
00:30:52,433 --> 00:30:56,104
لا أعتقد أن هذا من شأنك

347
00:30:56,104 --> 00:30:58,828
من أين حصلت على هذه؟

348
00:30:59,274 --> 00:31:00,990
- لا أعلم
- لا تكذب علي

349
00:31:01,429 --> 00:31:03,261
ما الخطب؟

350
00:31:03,994 --> 00:31:10,048
أنصت إلي إذهب وادفنها عميقاً
في (غرين بايل) حيث لايجدها أحد

351
00:31:10,501 --> 00:31:14,593
لم أقل أنني كنت في (غرين بايل) من قبل

352
00:33:22,386 --> 00:33:25,156
عائلتي مختلفة

353
00:33:25,990 --> 00:33:28,114
مختلفة كيف؟

354
00:33:28,511 --> 00:33:32,357
نحن نقوم بأشياء، نقوم بأشياء مختلفة

355
00:33:33,669 --> 00:33:35,533
مثل ماذا؟ مثل أوربا الشرقية؟

356
00:33:45,075 --> 00:33:49,238
أنت تعرف كيف لبعض العائلات أن تكون
كلها موسيقية وبعضها مضحكة

357
00:33:49,238 --> 00:33:52,149
ولكننا نمتلك قوة

358
00:33:52,916 --> 00:33:54,855
قوى؟

359
00:33:54,855 --> 00:33:56,857
أجل

360
00:34:02,874 --> 00:34:06,387
- ما كان هذا الذي حدث هناك؟
- كان هذا (ميكون)

361
00:34:06,903 --> 00:34:10,817
لقد وضع تعويذة على المنزل كي
يحميني عندما لايكون هنا

362
00:34:10,817 --> 00:34:14,158
- تعويذة؟
- أجل ولن يفعلها مجدداً

363
00:34:14,967 --> 00:34:17,267
(لينا)

364
00:34:18,210 --> 00:34:21,665
- هل أنت ساحرة؟
- لا

365
00:34:24,715 --> 00:34:29,897
أعني ساحرات (كولينا) مثل
ساحرات (هوميس ماركيز)

366
00:34:29,897 --> 00:34:32,572
ولكننا نفضل كلمة مشعوذين

367
00:34:32,989 --> 00:34:36,546
لم أكن أريد تحطيم تلك النوافذ
ولكن أنا أزداد قوة

368
00:34:37,017 --> 00:34:40,237
لاأستطيع التحكم فيه دوماً

369
00:34:40,941 --> 00:34:45,012
أنت تعي هذا
أتريد بسكويت؟

370
00:34:45,012 --> 00:34:48,552
ذات السكر ستساعدك
ربما واحدة فقط

371
00:34:50,319 --> 00:34:53,662
إنها مجرد مزيج من البسكويت

372
00:34:55,748 --> 00:34:58,795
- حسناً ماذا عن هذه؟
- لاأعلم

373
00:34:59,313 --> 00:35:01,958
- لا تعلمين؟
- لا، لم يكن أنا

374
00:35:03,462 --> 00:35:07,637
أعني كان شيئاً آخر شيء
ما حدث عندما أمسكناها نحن الإثنان

375
00:35:08,990 --> 00:35:12,336
حسناً لنقل أن هذا لا عرقة به بـ ..

376
00:35:12,570 --> 00:35:15,735
هذا مجرد شيء بشري كي أقوله

377
00:35:16,799 --> 00:35:19,476
- ياللهول
- هاك شر يا (لينا)؟

378
00:35:19,476 --> 00:35:22,449
أجل هناك مشعوذون أشرار يا إيثان

379
00:35:22,911 --> 00:35:26,605
ولكن ألا يمكنك أن تقول أنه
لايوجد هناك بشر أشرار؟

380
00:35:26,605 --> 00:35:30,276
الفرق الوحيد بينم أنهم يلومون
شخصاً ما على هذا

381
00:35:37,471 --> 00:35:40,775
سأحاول معرفة هذا فقط
إذاً إن كانت قوتك بخير

382
00:35:40,995 --> 00:35:43,078
فماذا بإمكانك أن تفعلي أيضاً؟

383
00:35:51,337 --> 00:35:54,133
إنه شعر

384
00:36:15,248 --> 00:36:18,566
لايفترض أن أري لأي بشري هذا

385
00:36:18,566 --> 00:36:20,962
- لا بأس
- كان يجب أن لا أفعل

386
00:36:25,078 --> 00:36:27,827
أجل علي الإختباء كل هذا الوقت

387
00:36:29,185 --> 00:36:32,099
وأشعر أن الجميع يتهامسون علي

388
00:36:33,578 --> 00:36:36,947
وأخشى أن أصل بهؤلاء الناس لتلك المأساة

389
00:36:39,106 --> 00:36:42,254
بعض الأحيان تريد أن تكون طبيعياً

390
00:36:46,485 --> 00:36:53,748
- على ماذا تبتسم؟
- أنت معجزة يا (لينا) لما تريدين أن تكوني طبيعية؟

391
00:37:07,921 --> 00:37:10,833
- أتعلم لم يكن هذا ماتوقعته
- ماذا تعنين؟

392
00:37:10,833 --> 00:37:13,961
لا تغضب عندما أختار بينكم

393
00:37:15,052 --> 00:37:18,384
على الأقل عرفت أنك حقيقي

394
00:37:18,384 --> 00:37:20,888
- (لينا)
- علي الذهاب

395
00:37:20,888 --> 00:37:24,619
- لماذا لم تخبريني؟
- لأن هذا يخيفني

396
00:37:25,378 --> 00:37:29,345
- ألا يخيفك هذا؟
- أنت حقاً تعرفين معنى هذا

397
00:37:33,361 --> 00:37:35,616
مهلاً هل يجب الذهاب من النافذة؟

398
00:37:45,224 --> 00:37:47,856
بإمكانك أن تجعلي أي شيء ينمو؟

399
00:37:48,234 --> 00:37:50,015
أخرج

400
00:37:52,854 --> 00:37:56,304
- هل بإمكاننا رؤية فيلم الجمعة؟
- لاأستطيع، إنه يوم شاق

401
00:37:56,304 --> 00:37:59,760
- ما الشاق به؟
- العائلة بأكملها ستأتي للبلدة

402
00:37:59,760 --> 00:38:02,840
- حسناً يوم السبت؟
- لا أعرف، أسرع

403
00:38:03,093 --> 00:38:05,766
- وافقي على هذا
- أجل

404
00:38:06,649 --> 00:38:10,134
- أيمكنني رؤيتك بالغد؟
- لاأعرف، إرحل من هنا

405
00:38:18,148 --> 00:38:20,573
- إيثان
- نعم؟

406
00:38:20,874 --> 00:38:24,887
عدني أن تكون حبيب مراهق طبيعي جداً

407
00:38:24,887 --> 00:38:27,092
أقسم لن أدعوك بأي من هذا

408
00:38:27,092 --> 00:38:29,769
- أحمق
- ساحرة

409
00:38:29,769 --> 00:38:32,038
أبله

410
00:38:33,797 --> 00:38:36,113
أراك غداً

411
00:38:38,991 --> 00:38:42,153
ألم يمكنك صنع سلالم أو شيء ما؟

412
00:39:51,084 --> 00:39:53,303
إبقى بعيداً

413
00:39:55,167 --> 00:39:58,805
شكراً لك إنه ترحيب رائع

414
00:40:00,449 --> 00:40:05,848
هناك شيء الليلة ربما كان عليك
إعادة التفكير قبل إحضار تلك الفتاة هنا

415
00:40:05,848 --> 00:40:08,652
ولكن هذا المكان الوحيد المتبقي لي
وعلي حمايتها

416
00:40:08,652 --> 00:40:11,619
لقد أحضرت الظلام لهذه البلدة

417
00:40:11,916 --> 00:40:15,565
أنا أشعر به وكأنه يقطعني بالداخل

418
00:40:15,565 --> 00:40:19,239
- هذا ليس بشأن (لينا)
- (صوفي)؟

419
00:40:20,861 --> 00:40:23,891
- لقد قالت أنها رحلت بدون أذى
- أجل

420
00:40:24,091 --> 00:40:27,442
لقد كان بيننا إتفاق ولكن

421
00:40:28,141 --> 00:40:31,977
لقد كانت تحطم (لينا) طيلة السنوات الماضية

422
00:40:32,250 --> 00:40:35,108
وكان هناك بعض الحوادث

423
00:40:35,108 --> 00:40:38,349
لن يصيب هذا الفتى أي أذى بسبب قومك

424
00:40:38,349 --> 00:40:41,211
إذاً عليك لعب دور الأم الحامية

425
00:40:42,020 --> 00:40:44,530
- كيف حدث هذا؟
- لاأعلم

426
00:40:44,935 --> 00:40:47,897
(لينا) كانت مشتتة والفتى فاقد الوعي

427
00:40:47,897 --> 00:40:51,889
أحضرته للمنزل وإتصلت بك
أنت من يخبرني ماذا حدث

428
00:40:51,889 --> 00:40:54,873
هذا مكان مقدس لأسلافي

429
00:40:54,873 --> 00:40:58,513
إن تواجدت هنا، إن أردت بعض الأجوبة
فعليك أن تظهر لي بعض الإحترام

430
00:40:58,513 --> 00:41:00,970
أجل، أنا أعتذر

431
00:41:03,056 --> 00:41:06,820
لدينا بعض السحر ولكن به قوى (دوكين)

432
00:41:07,040 --> 00:41:09,616
ستكون (سارا) المتسببة بهذا

433
00:41:09,616 --> 00:41:13,889
ربما تستخدم السحر كي تصل لـ (لينا)
من خلال الولد

434
00:41:14,127 --> 00:41:18,420
- أخبريه علي أن أعرف ماذا يريد
- سيغضبه هذا إن طلبت منه بعض العون

435
00:41:18,941 --> 00:41:22,607
كما فعلت عائلتك مع عائلتي منذ سنوات مضت

436
00:41:22,607 --> 00:41:25,843
- فلا تضع عيناك علي الآن
- إذاً أرجوك إطلبي منهم بعطف

437
00:41:26,284 --> 00:41:28,933
ماالذي تسعى له

438
00:41:29,679 --> 00:41:32,536
أليس هذا المفضل لك؟

439
00:41:32,536 --> 00:41:36,544
الجمبري والموالح

440
00:41:38,924 --> 00:41:41,856
وكعكة جيدة

441
00:41:41,856 --> 00:41:46,097
- أتسائل أنه لم يعد معنا
- إنتبه جيداً لها يا (ميكون)

442
00:42:17,423 --> 00:42:19,515
ماذا يقول؟

443
00:42:20,722 --> 00:42:23,400
لاشيء، لاشيء بعد

444
00:42:23,673 --> 00:42:27,291
أخبريه أنه يجب أن يساعدنا على إيقاف (سارافين)

445
00:42:29,909 --> 00:42:33,060
شيء ما خارج من هذا الظلام

446
00:43:34,481 --> 00:43:37,833
- أهذا مكانك المفضل؟
- الأمر متعلق بالافتة فقط

447
00:43:37,833 --> 00:43:40,727
أترين هذا هناك؟

448
00:43:40,727 --> 00:43:42,995
هذا هو طريق الحرية

449
00:43:43,405 --> 00:43:49,007
أمي كانت تقول أخرج من هذه البلدة قدرما تستطيع
إذهب وجد أشخاص يستطيعون التفكير

450
00:43:49,007 --> 00:43:51,863
ومختلفين عن مكان كمكانك

451
00:43:51,863 --> 00:43:55,885
وأنا قلت أمي أنا بالتاسعة

452
00:43:55,885 --> 00:43:58,393
- كيف سأفعل هذا؟
- حقاً يا (إيثان)؟

453
00:43:59,950 --> 00:44:03,713
هذا هو السبب لأخذي للمكتبة و ..

454
00:44:04,797 --> 00:44:08,504
وقالت هذه يا (إيثان) كنيستي

455
00:44:08,504 --> 00:44:12,588
هذه حيث تأتي عائلتي كي تحتفل بما تحويه

456
00:44:12,902 --> 00:44:15,053
من أفكار

457
00:44:16,129 --> 00:44:19,135
رائع، آسف

458
00:44:19,135 --> 00:44:22,578
لاأعرف من أين جاء هذا

459
00:44:24,990 --> 00:44:27,565
كان عليك أن تعرف هذا

460
00:44:28,192 --> 00:44:31,508
دعينا نخرج من هنا

461
00:44:31,776 --> 00:44:34,123
- إلى أين؟
- أي مكان

462
00:44:34,666 --> 00:44:40,823
(لينا) معظم الناس يقضون أغلب حياتهم
ينتظرون لحظة ستغير كل شيء

463
00:44:40,767 --> 00:44:42,812
وهذا لايحدث أبداً

464
00:44:42,812 --> 00:44:45,709
بإمكاننا بدأ هذا الآن، حسناً

465
00:44:45,709 --> 00:44:49,991
علينا الموافقة فقط وندخل للسيارة
ونذهب

466
00:44:50,409 --> 00:44:53,665
- لاأستطيع فعل هذا
- لماذا؟

467
00:44:54,230 --> 00:44:58,989
عندما أصل للسادسة عشر لن أبقى كما أنا

468
00:44:59,959 --> 00:45:01,836
لماذا؟ ماذا قد يحدث؟

469
00:45:01,836 --> 00:45:05,545
أهذا كله بسبب أي مواعدة لك؟

470
00:45:09,420 --> 00:45:14,306
عندما تصل أنثى مشعوذة لسن السادسة عشر
تواجه مايدعى بالتغيير

471
00:45:14,306 --> 00:45:17,908
القوى ستحدد وقتها أما للنور أو للظلام

472
00:45:18,495 --> 00:45:21,382
أمر قد يغير طبيعتك

473
00:45:21,871 --> 00:45:24,804
وأمر مقدر لي

474
00:45:24,804 --> 00:45:28,184
هذا ما يفعله (ميكون) لأعوام

475
00:45:28,184 --> 00:45:32,555
- ماذا يفعل (ميكون)؟
- إنه مشعوذ شرير، لقد إختار العناية بي

476
00:45:34,016 --> 00:45:38,341
بإمكانك الإختيار؟ لما لا تستطيعين أنت؟
إن يقول أن أنثى المشعوذين

477
00:45:38,341 --> 00:45:41,422
طبيعتها هي ماتختار عوضاً عنها

478
00:45:42,052 --> 00:45:43,938
وأنا أعرف السبب

479
00:45:44,785 --> 00:45:48,685
توقفي قليلاً، أنت قلقة
عندما تتمين الـ 16

480
00:45:48,908 --> 00:45:52,712
ستصبحين عاهرة، ساحرة شريرة

481
00:45:52,712 --> 00:45:56,468
- مشعوذة
- لقد تبقى لي 5 أيام يا(إيثان)

482
00:46:00,340 --> 00:46:03,891
لاأعرف ماذا سأصبح

483
00:46:04,735 --> 00:46:08,178
ولاأعرف من أكون بداخلي فعلاً

484
00:46:08,634 --> 00:46:15,225
والآن في العام الماضي كانت (لينا دوكين)
في ثلاث مدارس مختلفة و3 أماكن مختلفة

485
00:46:15,225 --> 00:46:20,999
وفي كل مدرسة منهم كان
لديهم حوادث وطقس غير طبيعي

486
00:46:25,799 --> 00:46:29,997
والآن لدي إلتماس تم توقيعه من قبل
ثلاثة آباء

487
00:46:30,429 --> 00:46:34,628
آباء يطالبون بأن يتم فصل (لينا دوكين)

488
00:46:34,904 --> 00:46:39,546
وأهم من هذا أن يتم

489
00:46:46,891 --> 00:46:49,144
عذراً على حضوري

490
00:46:49,363 --> 00:46:52,402
في هذا الوقت المحدد

491
00:46:52,954 --> 00:46:56,305
الشكر لها

492
00:46:58,782 --> 00:47:01,911
- وهذا (ريفرينت ستيفنس)
-أجل ياسيدي

493
00:47:05,356 --> 00:47:09,236
- سيدة (لينكون)
- كيف تجرأ؟

494
00:47:09,963 --> 00:47:14,774
- هذا بيت الرب
- بما أن عائلتي كان لها نصيب في البناء

495
00:47:15,762 --> 00:47:19,439
أنا لازلت جزء من هذا المجتمع الجيد

496
00:47:19,784 --> 00:47:25,914
والآن أنا متأكد أن لديكم أمور
أخرى لتفعلوها في يوم جميل كهذا

497
00:47:25,914 --> 00:47:30,003
لذا سأكون مختصراً، الإتهامات المقدمة
إلى إبنة أخي

498
00:47:30,003 --> 00:47:35,536
كلها أكاذيب مؤامرة
وبالنسبة لتغيرات الجو

499
00:47:35,536 --> 00:47:41,450
بإمكانكم التأكد منه على (جوجل)
هناك عاصفة قوية قادمة لنا من الشرق

500
00:47:41,450 --> 00:47:45,582
والتي قد تكون مدمرة لتضرب سواحل
(كارولينا الشمالية)

501
00:47:46,006 --> 00:47:50,128
لذا إبنة أخي ..

502
00:47:50,128 --> 00:47:53,639
ستعود لمدرسة التعليم في (جاتلين)

503
00:47:53,850 --> 00:47:56,491
ولن يتم إتهامها بعد ذلك

504
00:47:56,993 --> 00:48:00,689
وشكراً لكم جميعاً على تعاونكم

505
00:48:01,201 --> 00:48:04,791
ليس لك الحق بأن تأمرنا بما نفعل

506
00:48:04,791 --> 00:48:07,823
مهما كان مقدار المال الذي لديك

507
00:48:08,911 --> 00:48:11,788
سيدة (لينكولين) أنت محقة

508
00:48:11,788 --> 00:48:15,768
ثروتي لاتسبب لي أي ميزة هنا، ومع ذلك

509
00:48:16,292 --> 00:48:22,496
بما أن أسلافي كانوا مؤسسين لـ (جاتلين)
جذوري تعطيني بعض التوسط

510
00:48:22,496 --> 00:48:27,496
كمثال إن قلت أنني سأتبرع لتحويل
الطاحونة القديمة لنقل بـ

511
00:48:27,804 --> 00:48:31,518
مركز إعادة تأهيل ضد المخدرات

512
00:48:33,327 --> 00:48:41,759
ومجدداً أنا ماأفعله هنا
ليس سوى خدمات لكم جميعاً أيها السادة

513
00:48:41,759 --> 00:48:46,001
لقد سافرت كثيراً كي أرى السيدة الفرنسية

514
00:48:46,001 --> 00:48:50,576
بينما تصدق زوجاتكم أنكم تنوون
عقد مؤامرة أخرى للحرب الأهلية الأمريكية

515
00:48:53,001 --> 00:49:00,004
لذا دعوني أفترض أن هذه
المشكلة أصبحت مغلقة، ارتاحوا جميعاً

516
00:49:01,487 --> 00:49:06,788
لست خائفة منك أنت ونوعك الشرير
خالقنا سيحمينا منك ومن

517
00:49:06,788 --> 00:49:11,308
الإرهاب، الإغتصاب، جرائم القتل
الأستقراطية، الليبرالية

518
00:49:11,308 --> 00:49:17,182
التقراطية أو التجمع أو الجشع
كل تلك الأمور البغضية الغير طبيعية

519
00:49:17,182 --> 00:49:19,907
عزيزتي سيدة (لينكولن)

520
00:49:19,907 --> 00:49:23,919
إن كنت مكانك لرحبت بأي نوع من العنف

521
00:49:23,919 --> 00:49:28,135
سأعطيك الفرصة كي تحرقين ذلك المهجع المؤسف

522
00:49:43,180 --> 00:49:46,518
(سارافين)؟

523
00:49:48,353 --> 00:49:56,012
- لم أكن أتوقع أن أجدك في شيء أكثر خسة
- بحقك، أنا أحبها

524
00:49:56,012 --> 00:49:59,928
إنها مثالية إنها معاونة للمجتمع

525
00:50:00,467 --> 00:50:03,357
أنت محق بأمر القبعة
إنها مؤسفة ولكن

526
00:50:03,357 --> 00:50:07,681
توجب عليك دفن الجسد فعليك
دفن الملابس أيضاً و ..

527
00:50:08,271 --> 00:50:12,314
أنت تعتقد أن المرأة إخترعت أمور المنزل

528
00:50:15,328 --> 00:50:19,812
إذاً دعنا نقول الآن هل
إفتقدت شقيقتك الصغيرة؟

529
00:50:20,078 --> 00:50:22,440
لا

530
00:50:23,935 --> 00:50:26,205
لم يكن هذا السابق

531
00:50:26,205 --> 00:50:29,295
لقد كنت تحب اللعب في الظلام

532
00:50:29,627 --> 00:50:32,230
أتتذكر؟

533
00:50:33,040 --> 00:50:36,635
أستطيع أن أعيد لك تلك الذكريات إن أردت

534
00:50:36,916 --> 00:50:39,956
ولكن دعنا نقول أنها تتلاشى

535
00:50:39,956 --> 00:50:47,934
وأنت تعلم ما الواضح هذا
مايحدث بالتظاهر أنك شيء ليس هو

536
00:50:49,518 --> 00:50:53,499
هذه الرابطة جميلة للغاية

537
00:50:53,908 --> 00:50:57,980
اللعنة ستتمكن منها يا (ميكون)

538
00:51:00,025 --> 00:51:03,483
لست متأكدة من هذا أليس كذلك؟

539
00:51:05,752 --> 00:51:11,426
- إن كنت متأكدة فلماذا أقحمتي فتى في هذا؟
- لم أقحم فتيان في شيء

540
00:51:11,768 --> 00:51:14,734
الحب من أحضره

541
00:51:14,956 --> 00:51:22,072
(لينا) والبشريين كانوا ينتظرون بعضهم منذ
أن ولدت وكانت تظهر تلك الأشياء حتى إن لاحظتها مؤخراً

542
00:51:22,072 --> 00:51:26,925
وأنت تعرف أن الحب لعنة
لايمكن لمشعوذة أن تحب بشري

543
00:51:26,925 --> 00:51:31,009
كان هذا لينجح معك إن سار بشكل أفضل
أول ..

544
00:51:31,592 --> 00:51:36,671
حب .. ياللهول
كان ممتعاً جداً، ياله من جمال

545
00:51:37,492 --> 00:51:41,152
ومع أول تحطيم للقلب

546
00:51:41,417 --> 00:51:46,482
شيء مؤلم..
أمر قوي سيحول أي فتاة للظلام

547
00:51:49,056 --> 00:51:51,952
بشرية مشعوذة

548
00:51:52,619 --> 00:51:58,422
أنا متحمسة جداً، عيد ميلاد (لينا)
ستكون به أقوى ساحرة منذ 500 عام مضت

549
00:51:58,865 --> 00:52:02,944
وسيتم إطلاق كل شيء
لم يتواجد من قبل على الأرض

550
00:52:03,378 --> 00:52:07,060
ستكون أقوى  من أي من المتواجدين
مايجعلها تقودنا جميعاً

551
00:52:07,060 --> 00:52:09,595
لاتتيقني

552
00:52:09,875 --> 00:52:12,624
أنا أشيخ بدون الإختباء

553
00:52:14,185 --> 00:52:17,756
نحن

554
00:52:18,053 --> 00:52:21,164
لقد سئمت من الإنتظار

555
00:52:21,164 --> 00:52:25,361
هذه الطفيليات لن تطول لنا

556
00:52:26,671 --> 00:52:30,583
إليك الإثباتات أخبرني بجنس
آخر أقوى من هذا

557
00:52:31,616 --> 00:52:37,402
أترى؟ لاتستطيع لأن البشريين
لايفعلون شيء سوى الإستهلاك والتحطيم

558
00:52:38,359 --> 00:52:40,991
إنهم من خلق أفكار

559
00:52:41,231 --> 00:52:45,213
الرب، الحب، عدم الخوف

560
00:52:46,000 --> 00:52:48,029
أعني أنها نفس الأفكار

561
00:52:48,029 --> 00:52:51,679
التي تقتل أي أحد لايوافقها
أتريد البقاء فعلاً مع هؤلاء القوم؟

562
00:52:52,662 --> 00:52:56,873
إذاً فلا مانع أن تنجح أي من التعاويذ هناك

563
00:52:57,178 --> 00:53:00,908
وأيضاً لن تقوم هذا بمساعدتهم
في مشاكلهم المثيرة للشفقة

564
00:53:01,552 --> 00:53:03,523
البشر المساكين

565
00:53:03,523 --> 00:53:07,338
إذاً يعودون لـ (ميكون)
يخبروه أن يعود

566
00:53:07,919 --> 00:53:11,647
عد لما كنت (لينا) ستفعل كل شيء

567
00:53:12,942 --> 00:53:16,442
لا، لن تتحول إلى الظلام
إنها قوية جداً

568
00:53:16,658 --> 00:53:20,576
إنها لا تملك أي خيار يا عزيزي

569
00:53:21,953 --> 00:53:26,009
- لأن هذا بدأ بالفعل
- لا، هذه كذبة

570
00:53:29,778 --> 00:53:32,579
ماهي الكذبة ياسيدي (ريفينوود)؟

571
00:53:33,399 --> 00:53:38,439
أعتذر، ستعود (لينا) للمدرسة

572
00:53:38,652 --> 00:53:40,850
وهذا أمر محسوم

573
00:53:50,806 --> 00:53:54,682
- رائع أنت و (لينا دوكين)؟
- أجل، لاتخبر أحد

574
00:53:54,682 --> 00:53:58,246
بحقك، لاأطيق كي تعرف (إيميلي) هذا

575
00:53:58,591 --> 00:54:01,929
- أراهن أن (لينا) قد تفعل هذا فعلاً
- ماذا؟

576
00:54:36,119 --> 00:54:39,496
من منكم أيها الفتية هو (إيثان ويت)؟

577
00:54:42,950 --> 00:54:46,935
حسناً، من منكم لديه قوى الوقت؟

578
00:54:47,412 --> 00:54:51,249
- أنا.. أنا
- إيثان

579
00:54:55,860 --> 00:55:00,014
- هل أعرفك؟
- لا، أنا (ريدلي دوكين) اتبعني

580
00:55:00,517 --> 00:55:04,315
- أنت قريبة (لينا)؟
- عزيزي أنت تنظر إلى المقربة منها

581
00:55:04,315 --> 00:55:07,685
- حسناً، بدون إهانة ولكن من؟
- سنتقدم رسمياً

582
00:55:08,343 --> 00:55:10,548
وأنا

583
00:55:11,129 --> 00:55:14,791
- إركب
- لاأعتقد أن عمك سيود

584
00:55:15,204 --> 00:55:19,172
ثق بي، يريدون
لقائك بشدة

585
00:55:42,241 --> 00:55:44,299
(ريفينوود)؟

586
00:55:44,299 --> 00:55:46,315
لقد مر وقت طويل

587
00:55:49,007 --> 00:55:54,300
أنا و (لينا) أشبه بالأخوات
عن كوننا بنات عم، أنا متفاجئة أنها لم تذكرني!

588
00:55:54,300 --> 00:55:58,153
أنا متأكدة أن هناك سبب
لعدم ذكرها لي

589
00:56:02,342 --> 00:56:05,416
شكراً لك ياسيدي
هل أبدو جيدة؟

590
00:56:06,491 --> 00:56:08,963
أنا متحمسة جداً لرؤية عائلتي

591
00:56:10,138 --> 00:56:13,349
أنت لديك عيون جميلة

592
00:56:14,097 --> 00:56:17,646
وأنت محظوظ أن شفتيك عالقة
هل تسمح لي؟

593
00:56:18,698 --> 00:56:21,432
يالك من شخص محترم

594
00:56:25,230 --> 00:56:28,895
- مساء الخير ياأماه
- (ريدلي)

595
00:56:30,210 --> 00:56:34,366
- لقد أخبرتك أن تبتعدي
- لم أطيق قضاء عطلة بدون عائلتي

596
00:56:34,729 --> 00:56:37,610
- أليس كذلك ياأمي؟
- حسناً

597
00:56:37,860 --> 00:56:41,915
عزيزتي (ريدلي) ويالها
من مفاجأة غير سارة

598
00:56:41,915 --> 00:56:43,358
عمي (ميكون)

599
00:56:43,358 --> 00:56:48,452
- يالك من عجوز وضعيف
- أنا لا أتذكر أنني قمت بدعوتك

600
00:56:48,452 --> 00:56:51,990
وأنا أخبرتك أن لا تعبر هذا السياج مرة أخرى

601
00:56:54,046 --> 00:56:57,096
ماذا؟
ماذا فعلتي به؟

602
00:56:57,314 --> 00:57:00,168
علي الذهاب لتناول العشاء وكل القوم مجتمعين

603
00:57:00,732 --> 00:57:06,727
حسناً لماذا لاتصحبي
صديقك الذي لايرتدي شيء إلى القاعة

604
00:57:18,108 --> 00:57:20,738
مرحباً يارفاق

605
00:57:21,064 --> 00:57:23,412
- ألست جميلة؟
- (إيثان)؟

606
00:57:25,528 --> 00:57:28,894
لا، إنه جميل جداً
لقد إختنق قليلاً

607
00:57:29,419 --> 00:57:32,769
- لابد وأنه الحب
- لابأس يا (لينا)

608
00:57:33,483 --> 00:57:36,761
- لايمكنها أن تتسبب بأي أذى حقيقي هنا
- متأكد من هذا يا (ميكون)؟

609
00:57:36,761 --> 00:57:39,226
- لاتتحدثين مع عمك هكذا
- (ديرل)

610
00:57:39,583 --> 00:57:43,847
لما لاتذهبوا إلى ضيفنا الغير مدعو للجلوس
شكراً لكم

611
00:57:43,847 --> 00:57:48,039
لقد قال لك يا عزيزي أن تجلس هنا

612
00:57:50,109 --> 00:57:54,104
- أختاه
- هذا أخي الصغير (لاركين)

613
00:57:54,916 --> 00:57:59,066
- لم أكن أعتقد أنني سأراك هنا
- (لاركين)

614
00:57:59,519 --> 00:58:02,307
- هذا (إيثان ويت)
- حسناً

615
00:58:03,262 --> 00:58:07,242
وهذه جدتنا الغالية

616
00:58:07,242 --> 00:58:09,844
وجميعنا نحب موتها

617
00:58:10,654 --> 00:58:14,706
لم نكن نتوقع قدومك يا بنيتي
دعيني ألقي نظرة عليك

618
00:58:16,760 --> 00:58:20,783
ما كل هذا؟ عندما أنظر لعيناك

619
00:58:20,991 --> 00:58:25,606
كلما أراها، وأنك أكبر لصة موجودة
أليس كذلك؟

620
00:58:25,606 --> 00:58:27,828
أماه

621
00:58:33,419 --> 00:58:39,603
مارأيكم ببعض الموسيقى؟
لما لا نجلس جميعاً ونتمتع؟

622
00:58:40,057 --> 00:58:41,818
ودعونا نشرب بعض النبيذ

623
00:58:53,856 --> 00:58:55,890
إسمحي لي يا (ديرل)

624
00:58:56,909 --> 00:59:01,416
إنها المعركة المنزليه
لقدإفتقدت هذه

625
00:59:01,416 --> 00:59:02,752
إذاً، يابنة خالتي

626
00:59:04,266 --> 00:59:10,264
- هل لديك خطط لعيد ميلادك؟
- لاشيء يهمك لأنك غير مدعوة

627
00:59:10,264 --> 00:59:12,522
حسناً ياعزيزتي (لينا)

628
00:59:12,522 --> 00:59:14,403
ينبعي عليك أن تقيميه

629
00:59:14,403 --> 00:59:16,640
وكوني مهتمة به

630
00:59:16,640 --> 00:59:19,151
- فياله من عيد ميلاد مهم
- هذا يكفي يا (ريدلي)

631
00:59:19,151 --> 00:59:20,656
فلقد أملت

632
00:59:20,656 --> 00:59:23,973
أن نحظى بوجبة ننجوا فيها جميعاً
ونحن سوياً

633
00:59:23,973 --> 00:59:26,099
ماالذي تريدينه؟

634
00:59:26,099 --> 00:59:28,925
فقط أن أكون مع عائلتي مجدداً
يابنت الخال

635
00:59:28,925 --> 00:59:31,269
لقد تم التلاعب بك من قبل الظلام

636
00:59:31,269 --> 00:59:34,097
فأنت لم تعودي جزءً من هذه العائلة مجدداً

637
00:59:34,097 --> 00:59:36,808
يا (ريدلي) يا محبوبتي
ليس هناك ما يمكننا فعله لك الآن

638
00:59:36,808 --> 00:59:38,360
فأنا آسفة للغاية

639
00:59:38,360 --> 00:59:40,147
ليس هناك ضغينة بيننا ياأمي بسبب هذا

640
00:59:40,147 --> 00:59:42,875
فـ (لينا) وأنا متماثلتان

641
00:59:43,180 --> 00:59:46,062
أنا أتسائل عندما تستسلم للظلام بداخلها

642
00:59:46,062 --> 00:59:48,434
هل ستلقون بها خارجاً هي الأخرى؟

643
00:59:48,434 --> 00:59:49,588
هذا يكفي

644
00:59:49,588 --> 00:59:52,554
أتظن أن بإمكانك أن تبقي (لينا)
صالحة للغاية

645
00:59:52,554 --> 00:59:53,929
وبريئة للغاية

646
00:59:53,929 --> 00:59:56,695
أولم أكن مثلها عندما تم إدعائي لقوى الظلام

647
00:59:56,899 --> 01:00:00,066
أنا أتذكر أنك كنت فتاة
مدللة حمقاء منذ ولادتك

648
01:00:00,066 --> 01:00:01,656
ربما لم أكن محبوبة فحسب

649
01:00:01,656 --> 01:00:05,676
- لقد بذلت أقصى مابوسعي
- وانظري إلى شاكلتي الآن

650
01:00:06,381 --> 01:00:07,999
أولهذا يقع اللوم على الأم؟

651
01:00:07,999 --> 01:00:09,767
تظنون أن (لينا) فتاة صالحة الآن

652
01:00:09,767 --> 01:00:11,171
ولكن هذا لن يهم

653
01:00:11,171 --> 01:00:14,617
حتى إذالم تستدعيها الطبيعة
للإنضمام إلى قوى الظلام

654
01:00:14,617 --> 01:00:16,708
فاللعنة ستفعل هذا، وهذا قد بدأ بالفعل

655
01:00:16,708 --> 01:00:18,275
- أنا أحذرك
- أية لعنة؟

656
01:00:18,275 --> 01:00:20,819
- لاتأبهي لكذبها
- أنت تعلم أن هذا صحيح

657
01:00:20,819 --> 01:00:23,679
يالأخلاقي

658
01:00:25,636 --> 01:00:27,370
إليك يا عزيزي

659
01:00:27,605 --> 01:00:29,008
دعنا نبدأ في إطعامك

660
01:00:29,008 --> 01:00:31,590
أنا أمنعك عن هذا

661
01:00:34,272 --> 01:00:36,244
حقاً يابنت الخال

662
01:00:45,684 --> 01:00:48,122
يا (لينا) هلا أوقفت هذا؟

663
01:00:48,122 --> 01:00:52,123
توقفي عن فعل هذا

664
01:00:55,550 --> 01:00:58,158
هل هذا تصرف فتاة صالحة
أم طالحة على ما أظن؟

665
01:00:58,158 --> 01:01:00,892
يا (لينا) توقفي، فليس
هناك داع لفعل هذا

666
01:01:00,892 --> 01:01:03,026
هلا أوقفت هذا في الحال؟

667
01:01:03,026 --> 01:01:07,467
إنها لم تعد تلك الفتاة
الصغيرة الساذجة الغير قادرة بعد الآن

668
01:01:07,467 --> 01:01:09,899
لقد إستسلمت للظلام بالفعل مثلي تماماً

669
01:01:09,899 --> 01:01:11,413
أنت تعلمين أن هذا كذب

670
01:01:11,413 --> 01:01:13,918
أنت من أدخلها إلى هنا

671
01:01:15,516 --> 01:01:18,400
هلا توقفت عن مداعبتنا هذه؟

672
01:01:24,611 --> 01:01:28,675
لقد سئمت من معاملة الجميع لك
على أنك فتاة مميزة للغاية

673
01:01:28,675 --> 01:01:30,926
فليس هناك ما هو مميز بشأنك

674
01:01:30,926 --> 01:01:32,732
فأنت لن تنجي من هذا

675
01:01:32,732 --> 01:01:35,371
أنت تعلميي أنه سيتم إستدعائك

676
01:01:35,371 --> 01:01:38,440
سترين أسوء مافي،ماإن عبثتي
مع صديقي الحميم مرة أخرى أيتها الساقطة

677
01:01:50,447 --> 01:01:52,046
ياإلهي

678
01:02:01,869 --> 01:02:04,022
صديقك الحميم أليس كذلك؟

679
01:02:06,818 --> 01:02:08,323
هل سيكون على مايرام؟

680
01:02:08,323 --> 01:02:10,326
سيكون بخير حال

681
01:02:11,938 --> 01:02:14,500
ما اللعنة التي كانت تتحدث
عنها (ريدلي)؟

682
01:02:14,500 --> 01:02:19,313
إن (ريدلي) كانت تقص عليك القصص الوهمية
لقد عبثت بعقلك لتفقدي السيطرة على نفسك

683
01:02:19,313 --> 01:02:21,629
ولاينبغي أن تسمحي لها بهذا

684
01:02:23,254 --> 01:02:24,816
يا (لاركن)

685
01:02:24,816 --> 01:02:27,099
أريدك أن تأخذه إلى أمه

686
01:02:27,099 --> 01:02:29,503
سوف يفعل هذا

687
01:02:32,174 --> 01:02:36,993
لقد جلست مكانك تأكل أثناء إقتتالهن
كما لوأنك تتناول شطيرتين وأنت تتنزه

688
01:02:36,993 --> 01:02:39,709
وهل سيتبقى أية شطيرات عندما أعود؟
فمازلت جائع

689
01:02:39,709 --> 01:02:42,428
أترى الطريقة التي تنظر بها إلى الفتى؟

690
01:02:42,428 --> 01:02:45,327
ليس هناك شيء قد يتدخل
في علاقتهما الآن

691
01:02:45,327 --> 01:02:48,394
عندما يحين الوقت فقط

692
01:03:04,210 --> 01:03:05,548
مرحباً بك

693
01:03:07,532 --> 01:03:09,430
مرحباً، كيف تشعر؟

694
01:03:10,058 --> 01:03:14,514
كما لو أنني داخل إعصار بدلاً من غرفة
طعام فهذا ليس الجلل

695
01:03:14,514 --> 01:03:18,952
أنا آسفة بشأن ماحدث مع (ريدلي)
لم أكن أعلم أنها عادت

696
01:03:18,952 --> 01:03:22,501
أجل، فإنها ساقطة نوعاً ما، أليست كذلك؟

697
01:03:22,501 --> 01:03:26,646
إنها مستسبدة

698
01:03:26,646 --> 01:03:30,837
بإمكانها جعل الفانون يرون أو يفكرون
أو يفعلون أياً ما تريده

699
01:03:30,837 --> 01:03:32,678
خاصة الرجال

700
01:03:32,678 --> 01:03:36,644
أهذا لم يكن تعريفاً لكلمة "ساقطة" التي
قلتها عنها

701
01:03:36,644 --> 01:03:40,821
بالتأكيد لم تكن هكذا دوماً

702
01:03:40,821 --> 01:03:47,795
فلقد كنا، كأختين كما تعلم
نسافر سوياً كثيراً

703
01:03:47,795 --> 01:03:50,084
ونشارك نفس حقيبة السفر

704
01:03:50,084 --> 01:03:55,134
ونقوم بواجباتنا المنزلية ونشاهد قناة
(ديزني) سوياً لقد كنا أطفال فحسب

705
01:03:58,139 --> 01:04:01,098
وعندما أصبحت (ريدلي) في سن
الساسة عشر هربت

706
01:04:01,098 --> 01:04:04,381
لقد قالت أنها تشعر بنفسها تتحول
إلى القوى المظلمة

707
01:04:04,381 --> 01:04:09,069
وقالت أنها ينبغي أن تغادر قبل أن تؤذي أحد تحبه

708
01:04:09,069 --> 01:04:11,617
قبل أن تؤذيني

709
01:04:11,617 --> 01:04:14,056
وقد تتبعتها

710
01:04:14,260 --> 01:04:17,221
وحينها حدث الأمر

711
01:04:54,587 --> 01:04:55,745
أجل

712
01:04:55,745 --> 01:04:57,917
لنقم بهذا الآن

713
01:05:17,802 --> 01:05:19,933
لقد رأيت الأمر برمته

714
01:05:53,131 --> 01:05:56,889
لقد أحبتني

715
01:05:57,559 --> 01:06:00,836
أنا أعلم هذا وليس من العدل
ماحدث لها

716
01:06:00,836 --> 01:06:03,421
فنفس الشيء كان من الممكن أن يحدث لي

717
01:06:03,421 --> 01:06:06,377
- لن يحدث هذا
- أولم تراني الليلة؟

718
01:06:06,377 --> 01:06:09,212
أنا لاأستطيع التحكم بنفسي

719
01:06:09,212 --> 01:06:13,410
يا (لينا) أنا لاأصدق أنه مقدر لنا
شيء واحداً فقط وليس لدينا خيار

720
01:06:13,410 --> 01:06:16,148
فنحن نصنع قدرنا بنفسنا

721
01:06:19,038 --> 01:06:21,856
- "الوجهة الأخيرة الجزء السادس"
- إيثان من فضلك، شكراً  لك

722
01:06:21,856 --> 01:06:24,111
- هذه (لينا)، يا (لينا) رحبي بهم
- مرحباً

723
01:06:24,111 --> 01:06:27,366
إليك، على أن أعطيهم مال

724
01:06:28,634 --> 01:06:30,218
شكراً لك

725
01:06:33,353 --> 01:06:35,423
هل أنت بخير؟
وكل شيء على مايرام؟

726
01:06:36,016 --> 01:06:37,518
هذا جيد

727
01:06:37,948 --> 01:06:40,796
- هيا
- لقد أتينا بالتذاكر

728
01:06:41,309 --> 01:06:43,114
- هيا
- مرحباً

729
01:06:43,114 --> 01:06:46,430
انظروا إلى هذه

730
01:06:46,864 --> 01:06:50,768
أتعلمين، ربما خدعتيه

731
01:06:50,768 --> 01:06:53,546
- ولكن، لم تخدعني أنا
- حقاً

732
01:06:53,546 --> 01:06:56,480
يافتاة، إهدأن يافتيات
إهدأن

733
01:07:04,921 --> 01:07:07,928
- أرأيتيه الليلة؟
- تقريباً

734
01:07:07,928 --> 01:07:11,967
فقط، فقط أريد تذكرة واحدة من فضلك

735
01:07:11,967 --> 01:07:16,780
تفضل

736
01:07:50,858 --> 01:07:53,817
لاتدعيهم يزعجونك، حسناً؟

737
01:07:55,038 --> 01:08:01,289
"علينا أن نبدأ في الحال فلقد جهز كل شيء
فلا يمكننا البقاء هنا بعد الآن"

738
01:08:01,289 --> 01:08:03,660
- "أأنت بمفردك؟
- أجل وكنت كذلك منذ الخامسة"

739
01:08:03,660 --> 01:08:06,477
"تبدو بحالة جيدة"

740
01:08:06,477 --> 01:08:10,058
- أتريدين "مولتو"؟
- لما وضعتهم في حقيبتك؟

741
01:08:10,058 --> 01:08:13,411
كان ينبغي أن أخبئ بعضهم لنفسي
لأن (لينك)، لايشاركني في هذه الأشياء قط

742
01:08:14,441 --> 01:08:17,636
"حسناً من الأفضل أن نسرع في هذا"

743
01:08:17,636 --> 01:08:20,112
- "لقد كنت بمفردي طوال هذه المدة
- أنا لاأتوقع أن تتفهم"

744
01:08:20,330 --> 01:08:22,145
أنا آسف للغاية، فلم أكن أعلم
أن هذا سيحدث

745
01:08:22,145 --> 01:08:26,126
- "حسناً أنا أقدر لك أن"
- لا، لابأس

746
01:08:26,126 --> 01:08:28,224
فأنا أريد رؤيته

747
01:08:28,441 --> 01:08:30,317
سآتي حالاً

748
01:09:09,615 --> 01:09:11,408
يا (إيثان)

749
01:09:11,408 --> 01:09:14,543
- يا (إيثان)
- لا

750
01:09:14,543 --> 01:09:18,331
لاتجرؤ على هذا، لاتجرؤ على تركي

751
01:09:18,331 --> 01:09:20,148
لاتجرؤ على تركي

752
01:09:20,148 --> 01:09:22,777
لا

753
01:09:22,777 --> 01:09:25,690
أجبني يا (إيثان)

754
01:09:34,399 --> 01:09:41,692
" يادماء من دمائي، ويا حفنة مني
وياروح روحي، بحق روحي وسلالتي"

755
01:09:41,692 --> 01:09:47,228
" وبدماء مكنونتي وحياتي وقمري
وبدماء قلبي وروحي وخلاصي وهلاكي"

756
01:09:50,574 --> 01:09:52,686
ماهذا؟

757
01:09:54,023 --> 01:09:58,429
ماالذي حدث لك؟
ماالذي حدث لعينك؟

758
01:10:30,262 --> 01:10:33,071
هاهم قادمون كونوا
على أتم الإستعداد

759
01:10:33,071 --> 01:10:35,076
أطلقوا

760
01:10:37,793 --> 01:10:41,287
ياعزيزتي (لينا)، هل ترين الآن؟

761
01:10:41,287 --> 01:10:45,738
يجب عليك أن يتم إستدعائك فنحن
أحفاد (جينيفي)

762
01:10:45,738 --> 01:10:48,577
وهناك قوى مظلمة في دمائنا

763
01:10:48,577 --> 01:10:51,856
لقد إفتقدتك ياابنتي

764
01:10:51,856 --> 01:10:55,513
فأمك (سارا فين)، عائدة للمنزل من أجلك

765
01:10:55,513 --> 01:11:00,090
- لا
- أعتقد أن الشيطان أحدث عواقب هنا أيضاً

766
01:11:10,936 --> 01:11:13,819
لقد إنتهى الأمر

767
01:11:20,423 --> 01:11:22,239
لم يعد هناك المزيد

768
01:11:22,239 --> 01:11:24,667
فلقد أدت غرضها

769
01:11:27,054 --> 01:11:28,401
يا (لينا)

770
01:11:28,401 --> 01:11:31,720
لقد بدأت اللعنة بجدتك الكيرى

771
01:11:31,720 --> 01:11:34,096
وإسمها (جينيفيف كاسمن دوكان)

772
01:11:34,096 --> 01:11:36,805
لقد فسدت لوقوعها في حب فاني

773
01:11:36,805 --> 01:11:40,185
جدك (إيثان كاتاواي)

774
01:11:40,185 --> 01:11:42,864
في عام 1864 قد هاجر

775
01:11:42,864 --> 01:11:45,155
وعاد إلى (جنيفيف) إمرأته في يوم ما

776
01:11:45,155 --> 01:11:47,264
ولكنه قتل أمام عينها

777
01:11:47,467 --> 01:11:51,633
بواسطة جنود الإتحاد الذي قد إجتاحوا
مدينة (جرين روجرز)، أثناء معركة (هان هيك)

778
01:11:51,633 --> 01:11:54,771
وخلال جنونها وحزنها

779
01:11:54,771 --> 01:11:57,726
إستخدمت تعويذة محرمة علينا

780
01:11:57,726 --> 01:12:00,311
كي تعيده مرة أخرى للحياة

781
01:12:00,311 --> 01:12:03,291
تعويذة تحولت للعنة

782
01:12:03,291 --> 01:12:07,235
لامشعوذ يمكنه عكس الموت
لذا فقدت روحها

783
01:12:07,235 --> 01:12:09,625
وتم إستهلاكها من قبل الظلام للأبد

784
01:12:09,849 --> 01:12:13,165
ولكن التعويذة نجحت، فقد
أحبته (جينيفيف)، على أن تراه ميتاً

785
01:12:13,165 --> 01:12:17,141
ومثل هذه الظلمة ليس ذكرى حب أو قوى

786
01:12:17,141 --> 01:12:19,911
لكل شيء ثمنه

787
01:12:36,339 --> 01:12:38,594
لقد قلت أن أمي قد ماتت

788
01:12:38,594 --> 01:12:40,161
لقد كذبت علي

789
01:12:40,161 --> 01:12:42,322
- لماذا؟ لماذا؟
-يا (لينا)

790
01:12:42,322 --> 01:12:45,892
إن عالمنا ولغتنا لايمكنهم شرح مكنونتنا

791
01:12:45,892 --> 01:12:47,884
فهناك طرق أخرى من الممكن أن
يموت المرء بها

792
01:12:47,884 --> 01:12:50,718
لا، سأخبرها أنا، إن أمك (سرفين)

793
01:12:50,932 --> 01:12:54,438
هي أقوى مشعوذة تتبع القوى المظلمة

794
01:12:54,438 --> 01:12:57,104
إنها تعيش في الظلمة

795
01:12:57,104 --> 01:12:59,628
وفي الظلال، وإذا ظهرت

796
01:12:59,628 --> 01:13:01,799
ستظهر لترشد أحداً آخر

797
01:13:01,799 --> 01:13:03,929
إنها لاتكن أي حب لك

798
01:13:03,929 --> 01:13:06,468
وهذا ماكنت أحاول حمايتك منه

799
01:13:06,468 --> 01:13:08,972
إذاً فأنا سيتم إستدعائي للظلام
مهما حدث؟

800
01:13:08,972 --> 01:13:11,153
لا، لا، ليس بالضرورة

801
01:13:11,153 --> 01:13:13,701
أنا أعلم طبيعتك الحقيقية إنها قوية

802
01:13:13,701 --> 01:13:15,924
و (سرفين) تعلم هذا أيضاً

803
01:13:15,924 --> 01:13:20,457
إنها تعلم أنه بدون اللعنة، فطبيعتك
الحقيقية هي من ستستدعيك للنور

804
01:13:20,457 --> 01:13:23,690
وأنا أؤمن أن اللعنة من الممكن أن يتم كسرها

805
01:13:23,690 --> 01:13:26,792
ولكك بحاجة لأن يصبح لك عزيمة قوية للغاية

806
01:13:26,792 --> 01:13:28,966
كي تتحكمي في طبيعتك الخاصة

807
01:13:29,174 --> 01:13:32,338
- هذا ماأخبرته لها
- وأول شيء ينبغي عليك أن تفعليه، هو التخلص منه

808
01:13:32,338 --> 01:13:34,119
- ماذا؟
- إن (سرفين) تستخدمك

809
01:13:34,119 --> 01:13:36,250
- هذا ليس صحيحاً
- ينبغي عليك أن تفعلي ماأمليه عليك

810
01:13:36,250 --> 01:13:38,397
- لا، إستمعي إلي
- تحكمي في مشاعرك

811
01:13:38,397 --> 01:13:41,658
فإن حب هذا الفتى
يضعك في خطر محدق

812
01:13:41,658 --> 01:13:43,178
وكيف لك أن تعلم هذا؟

813
01:13:43,178 --> 01:13:44,578
فأنت لم يسبق لك وأن أحببت أحد

814
01:13:44,900 --> 01:13:46,635
فأنت تكره الفانون

815
01:13:46,635 --> 01:13:48,995
وليس لديك صديقاً حتى في عالمنا

816
01:13:48,995 --> 01:13:51,680
أنى لك أن تعلم هذا؟

817
01:13:53,962 --> 01:13:57,907
أنا أعلم أنه ليس هناك
شيء طيب قد يعود علينا من حب الفانون

818
01:13:59,602 --> 01:14:02,140
يا (لينا) إستمعي إلي

819
01:14:02,140 --> 01:14:04,771
لابد وأن هناك طريقة، طريقة
أخرى لكسر اللعنة

820
01:14:04,771 --> 01:14:07,256
- لا
- لاتكن غبي

821
01:14:07,256 --> 01:14:08,994
أيها الشاب

822
01:14:08,994 --> 01:14:11,200
فستتسبب في مقتل كلاكما

823
01:14:11,200 --> 01:14:13,702
ينبغي أن تخرج من حياتها

824
01:14:13,702 --> 01:14:15,879
هل تسمعني؟

825
01:14:18,391 --> 01:14:20,117
يا (لينا)

826
01:14:20,117 --> 01:14:22,412
ودعيه

827
01:14:30,201 --> 01:14:32,843
إن (ماكون) يبقى (لينا) في
المنزل المتواجد في "غابة الغراب"

828
01:14:32,843 --> 01:14:34,565
ولايسمح لي برؤيتها

829
01:14:34,565 --> 01:14:37,381
إنه يظن أن التفرقة بيننا هو أفضل شيء لنا

830
01:14:37,381 --> 01:14:39,136
ولكنه خاطئ

831
01:14:39,136 --> 01:14:40,762
أنا أعرف (لينا)

832
01:14:40,762 --> 01:14:43,097
أنا أعرفها كما أعرف نفسي

833
01:14:43,097 --> 01:14:45,672
ويمكنني الشعور بأنها تنفلت مني

834
01:14:45,672 --> 01:14:48,786
إلى مكان مالايمكنني الوصول لها فيه

835
01:15:02,207 --> 01:15:03,562
إرحل

836
01:15:03,562 --> 01:15:05,820
إرحل

837
01:15:05,820 --> 01:15:08,544
هيا إرحل

838
01:15:16,166 --> 01:15:18,721
- مرحباً ياسيدة (دانكن)
- مرحباً ياعزيزتي

839
01:15:18,721 --> 01:15:19,557
مرحباً

840
01:15:19,819 --> 01:15:21,595
تريثي لدقيقة

841
01:15:22,698 --> 01:15:26,846
- ياللحظ العسر ياعزيزتي
- ينبغي أن يتم تركيب هذه الأبواب مجدداً

842
01:15:26,846 --> 01:15:29,830
هذا مايحدث في المنازل القديمة
فهناك أشياء جديدة مؤخراً

843
01:15:29,830 --> 01:15:32,563
- إنهم يؤرقون
- إن (بلايك)ليس هنا

844
01:15:32,563 --> 01:15:36,971
أنا أعلم، أنا أعلم، إنه في حفل
(سافانا سنو) حيث يتواجد كل الأولاد

845
01:15:36,971 --> 01:15:40,007
كان يتوجب علي القيام بعمل ما
في الإجتماع الأبوي

846
01:15:40,007 --> 01:15:42,523
حتى أحصل له على دعوة حيث أنه

847
01:15:42,523 --> 01:15:45,464
حيث أنه لاينبغي أن يصادقك

848
01:15:45,464 --> 01:15:48,721
المعذرة على إضطرارك لخوض
هذه المشاكل ياسيدتي

849
01:15:48,721 --> 01:15:53,860
كان ينبغي أن تكون في هذه الحفلة
يا (إيثان)، وتعبت مع أصدقائك الحقيقيون

850
01:15:53,860 --> 01:15:56,231
مع أطفال ينتمون لهذه البلدة

851
01:15:56,231 --> 01:15:59,791
- أنا لست مولعاً كبيراً بالحفلات ياسيدتي
- هذا مؤسف

852
01:15:59,791 --> 01:16:04,179
حسناً، كما ترى لقد صنعت لك بعض الكعك
ولقد ظننت أنه ربما

853
01:16:04,179 --> 01:16:07,076
يمكنني الدخول، ونتحدث سوياً

854
01:16:07,076 --> 01:16:09,853
فمشكلتي ليست معك يابني

855
01:16:09,853 --> 01:16:12,201
ليست معك أنت ولم تكن معك قط

856
01:16:12,201 --> 01:16:17,159
إنه فقط الفتاة، التي إستغلت
فقرك وعطفك وعدم أمومتك ومثل تلك الأمور

857
01:16:17,159 --> 01:16:19,447
هلا أدخل؟

858
01:16:21,847 --> 01:16:25,392
أتعلمين ياسيدتي أنا لاأظن أن هذا ممكن

859
01:16:25,392 --> 01:16:30,152
أسمعتك بوضوح يا (إيثان) تقول هذا الكلام؟

860
01:16:30,152 --> 01:16:32,458
هل سيتوجب علي أن أطلب هذا منك مجدداً؟

861
01:16:32,458 --> 01:16:34,495
هلا تسمح لي بالدخول؟

862
01:16:34,495 --> 01:16:36,947
لايا سيدتي غير مسموح لك

863
01:16:36,947 --> 01:16:42,964
ولكني صنعت ك بعض الكعك لقد
صنعت لك بعض الكعك من لاشيء

864
01:16:47,328 --> 01:16:52,043
لقد فاجأني ودعاني بـ (سالي)

865
01:16:52,043 --> 01:16:58,557
حبيب (لينا بانجو) كم هذا رائع

866
01:16:59,465 --> 01:17:02,868
لقد طلبت منك بلطف

867
01:17:02,868 --> 01:17:07,409
أنا بجانبك يابني، فاللعنة تتم
عندما يتعلق الأمر بالحب الحقيقي

868
01:17:07,409 --> 01:17:14,110
فالجميع يستطيع رؤية أنك و (لينا)مقدرين
لبعضكما البعض حتى يفرق بينكما الموت

869
01:18:03,603 --> 01:18:06,482
يا (لينا)

870
01:18:12,266 --> 01:18:14,140
أخرج من المنزل

871
01:18:14,140 --> 01:18:16,525
ولك يا (لينا)

872
01:18:16,525 --> 01:18:21,546
فالتبقى على حدودك

873
01:18:21,546 --> 01:18:23,835
وماذا إذاً؟

874
01:18:23,835 --> 01:18:28,407
يا (لينا) هلا خرجنا من المنزل
للحظات فقط وتحدثنا من فضلك؟ فأنا أريد

875
01:18:28,407 --> 01:18:30,193
- إخرج
- لا

876
01:18:30,193 --> 01:18:32,164
رجاءً يابني هذا لصالحك

877
01:18:32,404 --> 01:18:35,758
ينبغي عليك حقاً أن تستمع إليهم

878
01:18:35,758 --> 01:18:37,815
لا

879
01:18:37,815 --> 01:18:41,869
لقد شئمت من الإستماع لعائلتك

880
01:18:41,869 --> 01:18:46,100
فلقد تمت مطاردتي وتنويمي مغناطيسياً

881
01:18:46,100 --> 01:18:49,484
وشللت، وقاربت على الموت من عائلتك

882
01:18:49,484 --> 01:18:55,548
لقد خرجت عن صوابي في الإسبوعين المنصرمين والآن
ظهرت أمك على عتبة بيتي وكادت أن تتسبب لي بنوبة قلبية

883
01:18:55,548 --> 01:18:57,327
ولكن ، أتعلمين شيئاً؟
أنا لاآبه

884
01:18:57,327 --> 01:18:58,844
بهم أو باللعنة

885
01:18:58,844 --> 01:19:01,528
أنت لن تستسلمي لقوى الظلام، ولن تفقديني

886
01:19:01,528 --> 01:19:02,949
مهما تفعلي بي

887
01:19:02,949 --> 01:19:04,378
أو مهما يفعلوا بي

888
01:19:04,378 --> 01:19:05,832
فسأبقى هنا

889
01:19:05,832 --> 01:19:08,961
ماالذي يخبرك به هذا الأمر؟

890
01:19:10,142 --> 01:19:13,235
كيف للفتى أن يكسر تعويذتنا؟
فليس لديه أية قوى

891
01:19:13,235 --> 01:19:16,794
إنه ليس نحن من نحمي (لينا)

892
01:19:17,035 --> 01:19:19,735
بل الفتى

893
01:19:26,303 --> 01:19:28,910
يا (آما) نحن بحاجة إلى مساعدتك

894
01:19:29,685 --> 01:19:34,079
- لما أتيت لي أنا؟
- الطريقة التي تحدثتي بها عنا

895
01:19:34,079 --> 01:19:35,799
وعن اللعنة

896
01:19:36,001 --> 01:19:38,013
إعذريني ياسيدة (آما)

897
01:19:38,263 --> 01:19:40,825
ولكني أظن أنك تعرفين أكثر مما تقولين

898
01:19:41,689 --> 01:19:44,238
رجاءً يا (آما)

899
01:19:47,965 --> 01:19:51,175
هذا ليس المكان الذي ستجدون فيه
كل ماتحتاجونه

900
01:19:51,175 --> 01:19:53,184
قابلوني في الخلف

901
01:20:24,038 --> 01:20:26,042
هذا المكان متخلخل في البلدة بأكملها

902
01:20:26,042 --> 01:20:30,373
والبلاد بأكملها فـ(غابلن) كانت
عاصمة (كاستراميرفيس)

903
01:20:30,373 --> 01:20:34,599
لقد كانت موجودة في العاصمة (واشطن)
ولكن (نانسي ريغان)أجبرتهم على التنقل

904
01:20:34,599 --> 01:20:38,224
لقد كانت الفانية الوحيدة بالبلدة كلها

905
01:20:53,912 --> 01:20:56,419
نحن نعلم أن المشعوذون حقيقيون

906
01:20:57,265 --> 01:21:00,473
يا (آما) لما لم تخبرينا عن هذا المكان؟

907
01:21:00,473 --> 01:21:02,693
الحارس ينبغي أن يسأل

908
01:21:02,693 --> 01:21:06,181
الحارسون، بمعنى..

909
01:21:06,181 --> 01:21:10,928
إن مكتبة المشعوذون، كانت مسؤولية
أمثالي لأجيال

910
01:21:14,207 --> 01:21:17,442
وهذا بالمناسبة، شيئاً ليس بيدي
خيار تغييره أيضاً

911
01:21:17,442 --> 01:21:20,026
وهذه الكتب عن..

912
01:21:20,026 --> 01:21:23,103
تاريخ كل المشعوذين من جميع
أنحاء العالم

913
01:21:23,103 --> 01:21:26,556
القوانين اتي تبقي على التوازن
بين الظلام والنور

914
01:21:26,556 --> 01:21:29,250
لاتعبث بهذه الأشياء

915
01:21:29,250 --> 01:21:32,976
وهذا يجبرك على القدوم كل يوم
وقراءة جميع الكتب التي تقدرين

916
01:21:32,976 --> 01:21:34,751
وهذا لأجل التعويذة المحرمة

917
01:21:34,751 --> 01:21:36,361
ولم يجد شيئاً؟

918
01:21:36,361 --> 01:21:39,573
لا، ولكن أنت تستطيعين فعل هذا

919
01:21:39,573 --> 01:21:42,707
فالرب منحنا مانستطيع تحمله

920
01:21:42,707 --> 01:21:45,737
حتى لو لم نؤمن بنفسنا

921
01:21:47,257 --> 01:21:49,857
المعذرة

922
01:21:49,857 --> 01:21:55,774
أنا أرى بعقلي ماتبحثين عنه
لووجدتيه بالفعل

923
01:22:07,696 --> 01:22:09,555
لقد علمت هذا

924
01:22:12,221 --> 01:22:14,786
كتاب الأقمار

925
01:22:14,786 --> 01:22:18,044
أقوى كتاب في العالم الآخر قد
يراه مثلي ومثلك

926
01:22:18,044 --> 01:22:20,423
وأقوى تعويذات به، الصالحة والطالحة

927
01:22:20,423 --> 01:22:22,792
- هل يمكنك فتحه؟
- لاأحد يستطيع

928
01:22:22,792 --> 01:22:24,713
فالكتاب يختار من يقرأه

929
01:22:24,713 --> 01:22:27,282
فقوانين الطبيعة تجتذب من تريده

930
01:22:29,976 --> 01:22:33,105
ليس...

931
01:22:33,105 --> 01:22:34,764
ليس هناك كتابة به

932
01:22:34,764 --> 01:22:36,574
لن يكشف عن نفسه بسهولة

933
01:22:36,574 --> 01:22:39,587
فاللعنة مظلمة وتستغرق بعض الوقت
لتظهر عن نفسها

934
01:22:39,587 --> 01:22:41,719
والظلمة ستختبرك

935
01:22:41,719 --> 01:22:43,712
لاتقلقي ستجدينها

936
01:22:43,712 --> 01:22:46,751
فقط إنظري فيها بعمق
لاتتحولي لتصبحي كأمك

937
01:23:19,144 --> 01:23:19,874
هيا

938
01:23:22,441 --> 01:23:26,138
أنا لم آخذ (لينا) من مكتبة
المشعوذين لأسابيع الآن

939
01:23:30,823 --> 01:23:33,153
لقد أصبحت (لينا) متشجعة

940
01:23:33,153 --> 01:23:37,174
فكلما تعمقت في الكتاب كلما
آرى أنه غيرها

941
01:23:58,522 --> 01:24:02,530
- سنجد، سنجد طريقة حسناً؟
- وآنى لك أن تعلم فأنت مجرد فان

942
01:24:02,530 --> 01:24:04,628
أنت، أنا أستطيع الفوز

943
01:24:04,628 --> 01:24:06,957
- ربما لايمكنني أن أصنع إعصار ولكن
- لما لاتعترف بالأمر فحسب

944
01:24:06,957 --> 01:24:08,426
أعترف بماذا؟

945
01:24:08,426 --> 01:24:10,777
لقد بدأ الأمر بالفعل

946
01:24:10,777 --> 01:24:13,052
- أنا أتحول إلى ساقطة مشعوذة للظلام
- لا

947
01:24:13,052 --> 01:24:14,346
ويمكنني الشعور بالأمر

948
01:24:14,346 --> 01:24:15,225
لا، يا (لينا)

949
01:24:15,225 --> 01:24:16,289
أنت فقط مجهدة

950
01:24:16,289 --> 01:24:18,419
- فالأمر ليس كذلك
- لايهم

951
01:24:18,419 --> 01:24:19,949
ماسيتسبب في حدوث الأمر

952
01:24:19,949 --> 01:24:22,613
أنا أتحول بالفعل وأنت غبي للغاية
لكي ترى الأمر

953
01:24:22,613 --> 01:24:25,401
أنت الآن ساقطة

954
01:24:35,390 --> 01:24:37,928
حقاً؟
أهذا ضروري؟

955
01:24:37,928 --> 01:24:40,559
أنا أتجادل معك

956
01:24:40,559 --> 01:24:44,471
حسناً أنا الفاني الأخرق الذي لا
يستطيع أن يصنع رعداً

957
01:24:44,471 --> 01:24:47,008
ولكني أعلم أنه ستكون هناك طريقة
يمكننا حل هذا الأمر بها

958
01:24:47,008 --> 01:24:49,924
مالم تتوقفي عن الشعور بالأسى على نفسك

959
01:24:49,924 --> 01:24:52,993
تفضلي إصنعي زلازلاً

960
01:24:53,319 --> 01:24:54,716
لنرى إلى أين سيؤول بك هذا

961
01:24:54,716 --> 01:24:57,597
فالجميع ينبغي عليهم التعامل
مع أمور سيئة في حياتهم يا (لينا)

962
01:24:57,597 --> 01:24:59,158
من أجل ماذا تصرخ علي؟

963
01:24:59,158 --> 01:25:01,636
تريدين أن تصبحي إنسانة طبيعية

964
01:25:01,856 --> 01:25:03,266
مابظنك أن يكون هذا؟

965
01:25:03,266 --> 01:25:06,646
ليست لدينا القوى لنغير الأمور
حينما يطيب لنا

966
01:25:06,646 --> 01:25:09,244
فكون المرء بشري لهو شعور بالسوء

967
01:25:09,244 --> 01:25:10,834
لهو شعور بالغضب

968
01:25:11,034 --> 01:25:13,800
ولهو شعور بالخوف، عدم المقدرة
على فعل شيء يخص هذا الأمر

969
01:25:13,800 --> 01:25:15,490
إلى ألا يشعر المرء بهذا بعد الآن

970
01:25:15,490 --> 01:25:17,598
حتى يجد المرء طريقة
لحل هذا الأمر

971
01:25:17,598 --> 01:25:20,792
وأنا أصرخ عليك لأنني آبه بك

972
01:25:20,792 --> 01:25:22,452
وهذا مايفعله البشر الطبيعيون

973
01:25:22,452 --> 01:25:23,799
الذين يحبون بعضهم البعض

974
01:25:23,799 --> 01:25:25,795
عندما يتصرف أحدهم كأحمق

975
01:25:25,795 --> 01:25:29,729
والآن هلا أوقفت الأمطار من الهطول علي

976
01:25:59,313 --> 01:26:01,252
أنا آسفة

977
01:26:03,697 --> 01:26:06,306
ينبغي عليك أن تبتعد عني

978
01:26:07,918 --> 01:26:14,291
- فأنا لاأتحكم فيما يحدث
- أنت لم تفهمي الأمر بعد ألست كذلك؟

979
01:26:14,291 --> 01:26:18,519
أنا لاأريد الإبتعاد عنك أكثر
مما أنا عليه الآن

980
01:26:18,519 --> 01:26:20,088
بطريقة أو بأخرى

981
01:26:20,295 --> 01:26:24,342
أنا خائفة من أن أؤذيك

982
01:26:25,555 --> 01:26:27,781
إنها مخاطرة أود أن أقدم
جسدي لها

983
01:26:27,781 --> 01:26:30,684
أعني أن أقتلك وأؤذيك

984
01:26:30,684 --> 01:26:33,022
تفضلي

985
01:26:33,022 --> 01:26:35,327
إقتليني

986
01:27:13,534 --> 01:27:17,128
أي جزء من كلامي بكونك
لست مشعوذ لم تفهمه؟

987
01:27:20,693 --> 01:27:23,223
أكان هناك مشعوذين في الحرب الأهلية؟

988
01:27:23,223 --> 01:27:27,755
إن المشعوذين كانوا يقاتلون لجانب
الفانون لقرون الآن، في كل حرب بجانب بعضنا

989
01:27:27,755 --> 01:27:30,082
فقط ليس لأنهم خارقون للطبيعة
لايجعلهم هذا أذكياء

990
01:27:30,082 --> 01:27:32,162
مالاأفهمه هو..

991
01:27:32,162 --> 01:27:34,685
أنك تذهبين إلى الكنيسة كل يوم أحد

992
01:27:34,685 --> 01:27:38,412
كيف تؤمنين بكل هذا
ومازلت تؤمنين بـ..؟

993
01:27:38,412 --> 01:27:40,760
إن الله خلق كل الأشياء أليس كذلك؟

994
01:27:40,760 --> 01:27:44,290
إنه البشري فحسب هو من يرتجل
ويقوم بالأخطاء

995
01:27:50,783 --> 01:27:54,029
إن أمي قدمت إلى هنا أليست كذلك؟

996
01:27:58,016 --> 01:28:00,272
مع (ماكون)؟

997
01:28:02,716 --> 01:28:05,626
لقد قابلوه عدة مرات

998
01:28:05,626 --> 01:28:09,386
يتضاجعون ويعلمها بعض الأمور عن عالمه

999
01:28:16,576 --> 01:28:18,824
لقد مارس الحب معها، أليس كذلك؟

1000
01:28:18,824 --> 01:28:22,225
لاأحد يعلم بما يفعل أولا يفعله الشعور ولكن

1001
01:28:22,225 --> 01:28:24,628
إن (لارلا) شاركته هذا الهدف

1002
01:28:24,628 --> 01:28:26,757
يا (إيثان)

1003
01:28:26,757 --> 01:28:30,118
لقد أحبت والدك

1004
01:28:45,860 --> 01:28:47,562
هل أنت ذاهب لمكان ما؟

1005
01:28:47,562 --> 01:28:49,305
ذاهب إلى حيث تتواجد (لينا)

1006
01:28:49,305 --> 01:28:52,303
حتى لو كانت في أقصى الوجود

1007
01:28:52,790 --> 01:28:54,421
ماالذي تفعله هنا؟

1008
01:28:54,640 --> 01:28:57,958
لاأعلم ماالذي تفعله
لتستحوذ على (لينا)، بهذا الشكل

1009
01:28:57,958 --> 01:28:59,444
ولكن

1010
01:28:59,671 --> 01:29:01,988
لقد جئت لأطلب منك أن

1011
01:29:01,988 --> 01:29:05,682
- تتركها وشأنها
- ليس لدي المقدرة على فعل هذا

1012
01:29:05,682 --> 01:29:07,539
فأنا فقط أحبها

1013
01:29:07,539 --> 01:29:10,413
إذاً فضع نهاية لهذا الأمر فحسب

1014
01:29:10,413 --> 01:29:13,119
أنا لاأستطيع هذا

1015
01:29:13,119 --> 01:29:16,397
حتى لو كان هذا يعني تدمير
(لينا) التي تحبها

1016
01:29:16,397 --> 01:29:18,753
هذا لايمكن

1017
01:29:18,753 --> 01:29:23,358
لأنه من المستحيل أن مانشعر به أنا
و (لينا) تجاه بعضنا البعض سيحولها لشيء

1018
01:29:23,358 --> 01:29:24,984
خاطئ أو شرير

1019
01:29:24,984 --> 01:29:26,802
هذا محال

1020
01:29:27,002 --> 01:29:30,278
مهما أعيش من وقت، لن أفهمكم قط
أيها المخلوقات

1021
01:29:30,278 --> 01:29:32,806
فليس لديكم أية قوة حقيقية

1022
01:29:32,806 --> 01:29:37,138
وتعيشون مع قوى خارج سيطرتكم

1023
01:29:37,138 --> 01:29:39,460
ومع ذلك

1024
01:29:39,460 --> 01:29:42,481
تظنون أن ما تشعرون به

1025
01:29:42,481 --> 01:29:44,719
بطريقة ماسيجعل كل شيء على مايرام

1026
01:29:44,719 --> 01:29:47,785
ينبغي على المرء أن يتحلى ببعض الإيمان

1027
01:30:56,028 --> 01:30:57,156
يا (لينا)

1028
01:30:57,156 --> 01:30:59,314
هل أنت على مايرام؟

1029
01:31:03,479 --> 01:31:04,922
يا (لينا)

1030
01:31:11,404 --> 01:31:12,814
- يا (لينا)
- أجل

1031
01:31:12,814 --> 01:31:14,723
- هل من خطب ما؟
- لا

1032
01:31:14,723 --> 01:31:17,030
أظنني وجدت شيءاً ما

1033
01:31:17,030 --> 01:31:19,233
حقاً.. ماهو؟

1034
01:31:19,233 --> 01:31:20,848
دعيني أرى

1035
01:31:20,848 --> 01:31:23,260
إنه ليس شيئاً يقرأ و..

1036
01:31:23,260 --> 01:31:26,739
أريد التعمق فيه، وأنا حقاً أريد أن أركز فيه

1037
01:31:26,739 --> 01:31:29,213
حسناً

1038
01:31:29,213 --> 01:31:32,823
لذا، كنت أتسائل

1039
01:31:34,235 --> 01:31:37,822
على أن أقوم بهذا بنفسي

1040
01:31:37,822 --> 01:31:40,987
فبوجودك هنا، أنت تشتتني

1041
01:31:40,987 --> 01:31:44,798
وأريد منك أن تعود إلى المنزل الآن

1042
01:31:44,798 --> 01:31:48,503
وعندما أنتهي، سأتصل بك في وقت لاحق

1043
01:31:48,503 --> 01:31:52,826
هل هذا مناسب؟

1044
01:31:52,826 --> 01:31:58,493
بالتأكيد أياً ماتريدينه، حسناً؟

1045
01:31:58,493 --> 01:32:01,488
شكراً لك

1046
01:32:02,659 --> 01:32:04,679
أنا أحبك

1047
01:32:07,202 --> 01:32:09,884
سأحادثك في وقت لاحق

1048
01:32:25,479 --> 01:32:28,715
يا (لينا) لقد غادر

1049
01:32:54,613 --> 01:32:56,244
تحدثي إلي

1050
01:32:56,244 --> 01:32:58,120
يا (لينا)

1051
01:33:02,795 --> 01:33:06,640
هناك طريقة واحدة فقط لكسر اللعنة

1052
01:33:06,640 --> 01:33:15,877
لقد ألقت (جينيفيف) التعويذة
لتمنح حياة لمن تحبه

1053
01:33:15,877 --> 01:33:18,938
ولكي أكسر اللعنة، من أحبه

1054
01:33:18,938 --> 01:33:21,768
ينبغي أن يموت

1055
01:33:22,363 --> 01:33:23,841
ياإلهي

1056
01:33:23,841 --> 01:33:26,901
مالذي ستفعلينه؟

1057
01:33:31,073 --> 01:33:34,033
أنا لاأريد أذية (إيثان)

1058
01:33:34,033 --> 01:33:36,131
أبداً

1059
01:33:37,573 --> 01:33:40,463
فقط في الحروب يا (آما)

1060
01:33:40,463 --> 01:33:43,347
لايمكنني شرح كل شيء

1061
01:33:43,347 --> 01:33:48,195
هناك جميع أنواع الطرق التي
من الممكن لمن يحبه المرء أن يموت

1062
01:33:50,199 --> 01:33:53,081
- وهذا كل مايقوله الكتاب؟
- أجل

1063
01:33:53,304 --> 01:33:57,248
كل مايقوله هو أنه لعكس التعويذة
ينبغي القيام بشعائر معينة

1064
01:33:57,248 --> 01:34:00,975
وإلقاء التعويذات على أشياء كل ليل ونهار
حتى يتم الإستعداء

1065
01:34:00,975 --> 01:34:03,171
- وأيا مايحدث فقد يحدث
- أنت

1066
01:34:03,171 --> 01:34:05,412
نحن نعلم ماسيحدث

1067
01:34:05,412 --> 01:34:08,055
أريدك أن تقوم بشيء من أجلي

1068
01:34:08,055 --> 01:34:10,383
من الآن وحتى عيد ميلادي

1069
01:34:10,383 --> 01:34:13,211
أنا أريد التحدث عن التطهير
من هذا الأمر وعن هذا الوشم

1070
01:34:13,211 --> 01:34:18,426
فقط أريد أن أكون برفقتك ونفعل الأشياء
الطبيعية، الصديق وصديقته الحميمة

1071
01:34:18,426 --> 01:34:21,647
هذا عظيم ماذا عن الليلة
فالليلة

1072
01:34:21,647 --> 01:34:23,388
حفل "كريسماس" الراقص

1073
01:34:23,388 --> 01:34:24,964
ويمكنك أن تكوني رفيقتي

1074
01:34:24,964 --> 01:34:29,801
هل (إيثان وايت) يدعوني للذهاب إلى الحفل
الراقص معه؟ ياإلهي

1075
01:34:29,801 --> 01:34:31,875
أنا أفكر بهذا الأمر

1076
01:34:33,044 --> 01:34:34,924
أتعلمين أن يوجد لديهم بارات قذرة

1077
01:34:34,924 --> 01:34:37,364
وسلالم للمرافقين ليتبادلوا القبلات عليها

1078
01:34:37,584 --> 01:34:40,050
ياإلهي هذا شيء جيد للغاية

1079
01:34:40,050 --> 01:34:42,596
هذا يبدو رائعاً

1080
01:34:46,449 --> 01:34:49,470
لازلت لاأعلم من أين آتي بك

1081
01:34:49,470 --> 01:34:53,548
- ماذا؟
- أعني أننا جميعاً نحتفل بعيد الميلاد المجيد

1082
01:34:55,123 --> 01:34:59,810
أولم تقسم كل عام ألا
تتخلى عما تريد فعله

1083
01:35:07,177 --> 01:35:09,479
حسناً، لا

1084
01:35:09,479 --> 01:35:12,473
لا، ليس الأمر كذلك، فستظنين أنني لست رائعاً

1085
01:35:12,473 --> 01:35:15,284
لابأس بهذا، فأنا لاأظنك رائعاً الآن

1086
01:35:23,075 --> 01:35:26,087
أريد الثلج هذا العام

1087
01:35:26,087 --> 01:35:28,507
- حقاً؟
- أجل

1088
01:35:28,507 --> 01:35:29,971
حسناً

1089
01:35:29,971 --> 01:35:32,488
أتعلمين لطالما أردت أن يكون

1090
01:35:32,488 --> 01:35:34,801
عيد الميلاد يعتريه الثلج مثلما نشاهد
في الأفلام التي تتحدث عن أعياد الميلاد

1091
01:35:34,801 --> 01:35:37,562
أعني انظري إلى هذا، هذا يبدو مثيراً للشفقة
فهذه ليست هيئة عيد الميلاد

1092
01:35:37,562 --> 01:35:40,378
- أنت تعلم أن هذا من الممكن تدبره بسهولة للغاية
- أجل

1093
01:35:40,378 --> 01:35:42,822
أنا أعلم هذا

1094
01:35:42,822 --> 01:35:45,275
إن كان هذا ما توده حقاً

1095
01:36:06,956 --> 01:36:11,789
كيف سأنجو في كل المرات
التي ستفاجئيني فيها بهذه الطريقة

1096
01:36:26,131 --> 01:36:28,785
أتعلمين مدى الهدوء الذي ننعمه

1097
01:36:39,580 --> 01:36:41,667
الوداع يا (إيثان)

1098
01:36:57,889 --> 01:36:59,509
يا (إيثان)

1099
01:37:01,614 --> 01:37:03,109
يا (إيثان)

1100
01:37:06,156 --> 01:37:08,973
هل عدت من حفلة الرقص
إلى المنزل متأخراً ليلة أمس؟

1101
01:37:09,288 --> 01:37:13,455
- أنا
- هلا أخرجت "الديك الرومي" هذا من الثلاجة؟

1102
01:37:13,455 --> 01:37:15,989
أنا لا، أنا لاأتذكر هذا

1103
01:37:16,192 --> 01:37:18,735
لابد وأن الأمر كان قاس للغاية

1104
01:37:18,735 --> 01:37:21,712
لدرجة أنني نسيت الأمر بشكل كامل
لأول مرة منذ وقت طويل

1105
01:37:21,712 --> 01:37:23,425
هذا جيد

1106
01:37:23,425 --> 01:37:25,232
هل ستأتي (لينا) لقضاء
عيد الميلاد معنا؟

1107
01:37:25,448 --> 01:37:27,066
- فلدينا طعام كاف
- (لينا)؟

1108
01:37:27,279 --> 01:37:29,992
(لينا دوكان)؟

1109
01:37:29,992 --> 01:37:34,876
(لينا دوكان) ياأمي لما قد أدعو (لينا دوكان)
على العشاء فأنا أعرفها بالكاد

1110
01:37:34,876 --> 01:37:36,908
فإنها لاتتحدث إلى أي شخص في المدرسة

1111
01:37:36,908 --> 01:37:39,134
أتعرفينها؟

1112
01:37:42,445 --> 01:37:45,763
إن والدة (إيميلي)، قالت أنها كانت
في مصحة عقلية

1113
01:37:45,982 --> 01:37:49,428
وأنا لاأعلم ماإن كنت أثق
بكلام والدة (إيميلي)، ولكنها فتاة غريبة نوعاًما

1114
01:37:49,428 --> 01:37:52,529
وفيما عدا ما يخص الحرب الأهلية والوجبات

1115
01:37:52,529 --> 01:37:55,973
سأجلس في فراشي في إجازة الشتاء بأكملها

1116
01:38:03,959 --> 01:38:06,695
أنا لاأريد خرقاً فيما بيننا اليوم

1117
01:38:06,943 --> 01:38:08,386
فيما عدا

1118
01:38:08,386 --> 01:38:10,952
أنني أريد التحدث معكم اليوم

1119
01:38:11,657 --> 01:38:14,460
عن كلمة لا نسمعها كثيراً بعد الآن

1120
01:38:15,200 --> 01:38:17,136
وهي "التضحية"

1121
01:38:18,188 --> 01:38:20,838
وهذا ليس ما أدعوه في العالم الحديث

1122
01:38:20,838 --> 01:38:24,755
فالناس تسمع كلمة "تضحية" فيصبحون خائفون

1123
01:38:24,755 --> 01:38:27,224
أن شيئاً سيسلب منهم

1124
01:38:27,831 --> 01:38:30,338
أو أنهم مضطرون ليتركوا شيئاً
لايستطيعون العيش بدونه

1125
01:38:30,338 --> 01:38:34,743
معنى كلمة "التضحية" لهم
تعني الخسارة

1126
01:38:34,743 --> 01:38:38,312
في عالم يخبرنا أننا نستطيع إمتلاك كل شيء

1127
01:38:40,016 --> 01:38:41,926
ولكني أؤمن أن التضحية الحقيقية

1128
01:38:41,926 --> 01:38:43,929
هي إنتظار

1129
01:38:44,152 --> 01:38:47,469
لأنها تتطلب إرادتنا الحرة

1130
01:38:47,469 --> 01:38:50,821
لكي نتخلى عن شيء أو شخص نحبه

1131
01:38:50,821 --> 01:38:54,389
من أجل شيء أو شخص نحبه بشكل أكبر

1132
01:38:54,389 --> 01:38:56,239
من أنفسنا

1133
01:38:58,055 --> 01:38:59,546
أنا لن أكذب عليكم

1134
01:38:59,546 --> 01:39:01,466
إنها مخاطرة

1135
01:39:01,466 --> 01:39:05,186
فالتضحية لن ينزع ألم الخسارة

1136
01:39:05,186 --> 01:39:07,730
ولكن تكسب الحرب ضد المرارة

1137
01:39:07,730 --> 01:39:13,494
المرارة التي تدمس الضوء عن كل
القيم الحسنة في حياتنا

1138
01:39:48,696 --> 01:39:51,981
مالذي نفعله الآن أيتها السيدة (سيرفين)؟

1139
01:39:51,981 --> 01:39:53,507
لقد تركته

1140
01:39:53,725 --> 01:39:55,271
إنها تحب هذا الفتى

1141
01:39:55,271 --> 01:39:59,425
واللعنة مازالت سيجدي مفعولها ولكن
أجبري صديقه على فعل هذا

1142
01:39:59,425 --> 01:40:01,284
عزيزي الجميل؟

1143
01:40:01,284 --> 01:40:03,323
إنه مستعد للذهاب حيثما أذهب

1144
01:40:03,323 --> 01:40:06,340
هل يمكنني فعل هذا مجدداً؟

1145
01:40:07,236 --> 01:40:11,055
لايمكنك إخبار أحد، عن إفتقادى؟
فلا يمكنك إخبار أحد على الإطلاق

1146
01:40:11,055 --> 01:40:13,469
أنا لن أقول شيئاً لأحد، أنا أقسم لك

1147
01:40:13,469 --> 01:40:16,831
جيد مرة أخرى أخيرة

1148
01:40:16,831 --> 01:40:19,563
حاول مجدداً

1149
01:40:23,917 --> 01:40:25,995
هذا رائع للغاية

1150
01:40:25,995 --> 01:40:30,315
سأقول لك ماتفعله ياعزيزي
وستسمعني بشكل واضح

1151
01:40:30,315 --> 01:40:32,616
كما تفعل دوماً

1152
01:40:32,616 --> 01:40:36,923
فليس لديك أدنى فكرة
عن مقدار حبي لك الآن

1153
01:40:53,445 --> 01:40:57,030
- إذهبوا
- قوموا بإنزال هذه

1154
01:40:58,922 --> 01:41:00,974
إذهبوا

1155
01:41:03,577 --> 01:41:06,552
- أطلقوا النيران
- أطلقوا

1156
01:41:16,968 --> 01:41:19,253
هذا رائع

1157
01:41:30,819 --> 01:41:33,198
إدخلي

1158
01:41:37,483 --> 01:41:39,933
هل أنت جاهزة لترتدي ثيابك؟

1159
01:41:39,933 --> 01:41:42,964
هذا أمر أكيد

1160
01:41:50,542 --> 01:41:53,854
لقد قمت بالأمر الصائب

1161
01:41:53,854 --> 01:41:58,371
- وكيف أعلم أن الأمر سيجدي نفعاً؟
- عندما يحين وقت اللعنة

1162
01:41:58,371 --> 01:42:00,667
ستكون لديك إرادتك الحرة

1163
01:42:00,667 --> 01:42:03,046
وستعلمين حينها

1164
01:42:03,046 --> 01:42:06,700
إن (بايبل) بدأ في الإلقاء
ياعزيزتي

1165
01:42:06,700 --> 01:42:09,250
لقد حان الوقت

1166
01:42:10,828 --> 01:42:15,201
هذا مدهش تبدين مميزة للغاية

1167
01:42:15,201 --> 01:42:19,114
حسن إنه يوم مميز للغاية

1168
01:42:28,582 --> 01:42:30,513
- أمي؟
- مرحباً ياعزيزي

1169
01:42:30,723 --> 01:42:33,955
قبل أن تبدأ في هذا ليس
هناك حواجز قد تحرقها

1170
01:42:33,955 --> 01:42:37,560
إن (بيلبو) قد تأخر لذا
فلتأخذه توصيلة من أحد آخر

1171
01:42:37,560 --> 01:42:40,524
فكلاكما ذاهب إلى (جريبن بيرغ)

1172
01:42:43,012 --> 01:42:45,295
مرحباً بالجميع و..

1173
01:42:45,295 --> 01:42:48,111
أشكركم على قدومكم

1174
01:42:48,111 --> 01:42:52,066
إن القمر سيسطع قريباً لذا ينبغي أن

1175
01:42:52,066 --> 01:42:54,754
ينبغي أن نبدأ

1176
01:42:55,587 --> 01:42:59,566
أنا .. المعذرة

1177
01:42:59,787 --> 01:43:02,250
كما قال القدماء

1178
01:43:02,250 --> 01:43:06,205
الطبيعة ستستدعي

1179
01:43:06,205 --> 01:43:10,632
أو سيتم تحديدها بالعناصر الخمسة

1180
01:43:10,850 --> 01:43:17,174
في ليلة كاحلة ستنتهي دورة قديمة
وستبدأ دورة جديدة

1181
01:43:17,174 --> 01:43:20,247
حيث تندمج قوى النور والظلام

1182
01:43:20,247 --> 01:43:24,807
وعلى عاتق هذا الطفل الذي سيصبح إمرأة

1183
01:43:24,807 --> 01:43:27,664
المدعوة (لينا دوكان)

1184
01:43:27,664 --> 01:43:34,570
طبيعتها الحقيقية ستكشف الطبيعة الحقيقية
بكل قوة للهيئة الجديدة

1185
01:43:49,150 --> 01:43:54,086
أنت يا (هولت)
فالتطلق علي النار فأنا أشعر بالحكة للغاية

1186
01:43:54,086 --> 01:43:56,495
فأنا أفضل أن أكون على سجيتي
بالملابس العادية

1187
01:43:56,495 --> 01:43:59,913
هذا تصرف غبي للغاية فنحن..

1188
01:43:59,913 --> 01:44:02,182
أهم، يريدوننا أن نقتل بعضنا البعض فحسب؟

1189
01:44:02,389 --> 01:44:04,608
وأن نمر عليهم ونشاهد الأفلام

1190
01:44:04,608 --> 01:44:06,347
- بجودة "بلوري"
- حسناً

1191
01:44:06,347 --> 01:44:09,131
حسناً عند العد لثلاثة

1192
01:44:12,043 --> 01:44:14,226
هانحن ذا

1193
01:44:15,131 --> 01:44:16,430
- واحد
- واحد

1194
01:44:16,430 --> 01:44:17,855
- إثنان
- إثنان

1195
01:44:18,055 --> 01:44:19,988
- ثلاثة
- ثلاثة

1196
01:44:22,054 --> 01:44:23,662
ما الخطب؟

1197
01:44:25,131 --> 01:44:27,733
لاأعلم

1198
01:44:33,496 --> 01:44:35,843
يا (إيثان)
يا (إيثان)

1199
01:44:35,843 --> 01:44:38,194
(إيثان)

1200
01:44:38,412 --> 01:44:39,915
- لا
- يا (لينا)

1201
01:44:39,915 --> 01:44:41,574
لاتفعل

1202
01:44:55,447 --> 01:44:58,130
لابأس بها

1203
01:44:58,338 --> 01:45:01,516
يا (إيثان)؟
أين هو (إيثان)؟

1204
01:45:01,516 --> 01:45:05,691
إنه بخير إخرجي من هنا بحق الجحيم
إذهبي

1205
01:45:08,154 --> 01:45:09,634
يا (إيثان)

1206
01:45:09,634 --> 01:45:12,698
لا
لا

1207
01:45:12,698 --> 01:45:17,167
- لا
- يا (لينا) أنا فقط

1208
01:45:17,167 --> 01:45:19,406
- يا (لينا) أنا فقط
لا، لا

1209
01:45:19,616 --> 01:45:21,726
لاتمت

1210
01:45:21,726 --> 01:45:24,531
لايمكن الوثوق في الرجال

1211
01:45:24,531 --> 01:45:28,825
فإنهم ينقلبون على بعضهم البعض
بلا سبب مطلقاً

1212
01:45:40,387 --> 01:45:42,115
يا (لينا)

1213
01:45:42,115 --> 01:45:44,931
أنا آسف، فلم أقصد أن

1214
01:45:48,656 --> 01:45:52,627
مرحباً بك في العائلة ياعزيزتي

1215
01:45:52,627 --> 01:45:55,014
ويا فتاتي المميزة

1216
01:46:17,273 --> 01:46:19,601
إنظروا إلى هذا إن العاصفة
قادمة ياسيد (لي)

1217
01:46:19,601 --> 01:46:21,666
لقد بدأت

1218
01:46:42,790 --> 01:46:44,718
لا

1219
01:46:44,718 --> 01:46:48,606
لا
هيا

1220
01:47:03,219 --> 01:47:05,410
يا (لينا) توقفي

1221
01:47:11,735 --> 01:47:14,207
(ماكون)؟

1222
01:47:14,207 --> 01:47:19,155
أوقفي هذا ياطفلتي رجاءً

1223
01:47:19,155 --> 01:47:23,322
يا (ماكون)
مالذي فعلته يا (ماكون)؟

1224
01:47:23,322 --> 01:47:28,020
اللعنة كانت يجب أن تكون مضمنة الألم

1225
01:47:29,702 --> 01:47:34,095
- أنا لاأفهم هذا
- شخص ماتحبينه كان ينبغي أن يموت

1226
01:47:35,556 --> 01:47:39,567
وهذه كانت الخديعة التي قمت بها يا (ماكون)
كانت غير عادلة

1227
01:47:40,987 --> 01:47:44,829
- يا (ماكون)؟
- لقد وعدت أمه

1228
01:47:46,559 --> 01:47:48,742
يا (ماكون) لقد كان أنت

1229
01:47:48,742 --> 01:47:53,197
- أنا آسف، لابأس، لابأس
- لا

1230
01:47:53,197 --> 01:47:57,551
لاتدعيهم يخدعونك

1231
01:47:57,551 --> 01:48:03,691
واستعيدي نفسك

1232
01:48:13,697 --> 01:48:17,065
لا

1233
01:48:34,569 --> 01:48:36,752
ما...

1234
01:48:39,822 --> 01:48:43,682
- ما الذي تفعلينه؟
- أظن أن هذا بينك وبين (لينا) ياأمي

1235
01:48:43,682 --> 01:48:45,364
لابأس بهذا معي

1236
01:48:45,364 --> 01:48:48,494
يا (ريدلي)، لاتخافي

1237
01:48:48,494 --> 01:48:51,656
فإنها في جانبنا فإنها (لينا) خاصتنا

1238
01:48:51,878 --> 01:48:54,134
إستمعي إلي أنت إبنتي

1239
01:48:54,134 --> 01:48:56,951
ولطالما أردتك معي لقد سلبوك مني

1240
01:48:56,951 --> 01:49:00,940
لقد ظهر القمر وسيستدعيك
كما هو مقدر لك

1241
01:49:00,940 --> 01:49:04,467
تقبلي الأمر ياعزيزتي فليس هناك شيء
بإمكانك فعله

1242
01:49:19,060 --> 01:49:21,633
لاأحد يستطيع فعل هذا
إتركيني وشأني

1243
01:49:21,633 --> 01:49:23,675
إنها أكثر قوة منك

1244
01:49:23,675 --> 01:49:26,399
يا (لينا) يا (لينا) إستمعي إلي

1245
01:49:26,399 --> 01:49:28,749
لقد كانت هذه فكرتها

1246
01:49:28,749 --> 01:49:32,618
لقد قالت لي أنك ستنضمي إلى جانب الظلام
على كل حال فأنا لم أكن لأؤذيك قط

1247
01:49:32,618 --> 01:49:35,482
تذكري لما غادرت كي لا أؤذيك

1248
01:49:36,632 --> 01:49:40,399
- يا (لينا)
- إذهبي

1249
01:49:41,431 --> 01:49:44,376
شكراً يابنت الخال

1250
01:49:48,620 --> 01:49:53,803
أنت مشابهة لي أكثر مما تتخيليه
أو تعترفي به لنفسك

1251
01:49:53,803 --> 01:49:55,292
لاأحد مثالي

1252
01:49:55,292 --> 01:49:59,347
يا (لينا) أنت تتمتعين بقوى كبيرة
ويمكنني أن أعلمك كيف تستخدميها

1253
01:49:59,347 --> 01:50:03,188
يمكنني أن أعلمك كيف تكوني أقوى
مشعوذة للظلام عاشت قط

1254
01:50:03,188 --> 01:50:05,389
هذا لطف منك يا أمي

1255
01:50:05,389 --> 01:50:08,667
ياعزيزتي هذا الفاني الذي تظنين أنك تحبينه

1256
01:50:08,667 --> 01:50:10,809
- لايمكنكما أن تكونا سوياً قط
- أنا أعلم

1257
01:50:10,809 --> 01:50:13,456
هل أحببتني قط يا أمي؟

1258
01:50:17,323 --> 01:50:19,608
أتعلمين أنا لاأتذكر

1259
01:50:19,608 --> 01:50:22,112
فليس هناك أم تتذكر هذا قط، حقاً

1260
01:50:22,112 --> 01:50:24,305
فهذا ليس بالأمر الهين كما تعلمين

1261
01:50:24,305 --> 01:50:28,599
إخراج أنثى أخرى من جسدك، أصغر
في السن، ونسخة مثالية من المرء نفسه

1262
01:50:28,599 --> 01:50:30,947
بكل الخيارات لديها، ولم ترتكب خطأ قط

1263
01:50:30,947 --> 01:50:33,891
هذه الأمور تتلاعب حقاً بالعقل، وكما تعلمين

1264
01:50:33,891 --> 01:50:37,167
إنها ليس لها وجود حقاً فليس هناك
شيئاً في الطبيعة هكذا

1265
01:50:37,167 --> 01:50:39,978
فالحب تعويذة

1266
01:50:39,978 --> 01:50:44,806
تم إنشائها من قبل الفانون، كي
يجعلوا من إناثهم شيئاً يتلاعبوا به بدلاً من القوة

1267
01:50:44,806 --> 01:50:47,522
وأنا أريدك أن تحظي بالقوى

1268
01:50:47,522 --> 01:50:51,075
وأريدك أن تكوني ماأنت عليه حقاً

1269
01:50:51,075 --> 01:50:53,315
طالما أنا مثلك

1270
01:50:53,315 --> 01:50:57,345
- هناك ظلمة بداخلك، لاتحاولي إنكارها
- أنا لاأحاول هذا

1271
01:50:57,345 --> 01:51:00,963
فالتستدعيها، إستدعيها، وتعالي معي
وكوني معي

1272
01:51:00,963 --> 01:51:04,736
فيمكننا حكم عالم جديد عالمنا نحن

1273
01:51:10,981 --> 01:51:12,644
ماالذي تفعلينه؟

1274
01:51:12,644 --> 01:51:15,365
إنه عالم جديد ياأمي

1275
01:51:15,365 --> 01:51:21,379
ليس كله ظلمات، ولاكذب
وليس ملكنا بأكمله

1276
01:51:26,484 --> 01:51:31,422
لقد عنيت هذا، لقد أحببتك

1277
01:51:31,422 --> 01:51:36,912
- لقد أحببتك ياعزيزتي، أنا أحبك يا..
- لاينبغي أن تستخدمي كلمات لاتفهمينها حقاً

1278
01:51:37,781 --> 01:51:41,202
أنت مازلت في حاجة إلي

1279
01:51:41,202 --> 01:51:43,179
لقد نلت كفايتي ياأمي

1280
01:51:43,179 --> 01:51:49,006
أنت وريثتي

1281
01:51:50,493 --> 01:51:54,605
لا

1282
01:52:00,695 --> 01:52:03,732
لا

1283
01:52:07,459 --> 01:52:09,745
لا

1284
01:52:22,262 --> 01:52:24,653
(ماكون)؟

1285
01:52:24,653 --> 01:52:32,282
أنت على مايرام؟

1286
01:52:32,282 --> 01:52:34,517
أجل

1287
01:52:38,486 --> 01:52:42,254
إن (ماكون)، قال إنها الطريقة الوحيدة
لحماية كلاكما

1288
01:52:54,059 --> 01:52:56,463
يمكنني سماع صوت..

1289
01:52:56,463 --> 01:52:58,969
صوت إنكساري..

1290
01:52:58,969 --> 01:53:02,234
لقد بكيت لأنه عاش

1291
01:53:02,234 --> 01:53:04,754
لأنه مات

1292
01:53:04,754 --> 01:53:08,672
لقد تكسرت، وقد تم إنقاذي

1293
01:53:08,672 --> 01:53:12,276
لقد علمت أن الفتاة التي أنا عليها قد ولت

1294
01:53:12,276 --> 01:53:15,188
لقد كان محقاً

1295
01:53:15,188 --> 01:53:18,571
ليس هناك خير قد يعود علينا
من حب فان

1296
01:53:18,571 --> 01:53:22,297
فلا يمكنهم النجاة في عالمنا

1297
01:53:24,615 --> 01:53:27,949
إرحل، إذهب يا (إيثان)

1298
01:53:27,949 --> 01:53:30,265
- نظف نفسك
-"بعد مرور ستة أشهر"

1299
01:53:30,265 --> 01:53:32,770
وعرفنا في معنى الأمل

1300
01:53:32,770 --> 01:53:35,680
وفي الحب وفي الخوف والإمتنان

1301
01:53:35,680 --> 01:53:38,772
إستدعي الضوء وإمسح الظلمة

1302
01:53:38,772 --> 01:53:41,257
إستدعي كل شيء

1303
01:53:41,257 --> 01:53:43,822
فلا شيء يبقى

1304
01:53:48,960 --> 01:53:52,518
- أكل شيء جاهز؟
- أجل

1305
01:53:52,518 --> 01:53:55,411
وسنكون في (نيويورك) يوم الخميس
وسنقضي وقتاً رائعاً

1306
01:53:55,411 --> 01:53:57,884
وسنذهب لنمكث مع إبن عم (لينك)، وإخوته

1307
01:53:58,096 --> 01:53:59,504
تعال إلى هنا

1308
01:53:59,504 --> 01:54:01,772
سأتصل بك فور دخولنا

1309
01:54:01,772 --> 01:54:06,237
- إتصل وقت ماتريد
- مع السلامة

1310
01:54:11,622 --> 01:54:13,659
مرحباً

1311
01:54:13,659 --> 01:54:16,708
- أنت (لينا)، أليس كذلك؟
- مرحباً، أجل

1312
01:54:16,708 --> 01:54:18,074
- أنا (إيثان وايت)
- أجل أنا أعلم

1313
01:54:18,074 --> 01:54:19,526
أنا..

1314
01:54:21,718 --> 01:54:24,287
لقد أردت فقط.. كما تعلمين

1315
01:54:24,287 --> 01:54:32,866
أنا آسف لأننا لم نتمكن من التسكع سوياً، ولكن
لقد ظننت أنك مجـ.. قصائدك

1316
01:54:32,866 --> 01:54:35,111
وكتاباتك إبداعية

1317
01:54:35,111 --> 01:54:37,597
لقد كانت جيدة حقاً

1318
01:54:37,597 --> 01:54:42,031
شكراً لك
لطف منك قول هذا

1319
01:54:44,881 --> 01:54:47,274
- أأنت مغادر؟
- أجل

1320
01:54:47,274 --> 01:54:49,841
في رحلة برية للجامعة

1321
01:54:49,841 --> 01:54:52,564
أنا ذاهب لأتفقد جامعة (نيويورك)

1322
01:54:52,564 --> 01:54:55,070
هذا عظيم، هذا جيد

1323
01:55:01,834 --> 01:55:04,092
يالها من سلحفاة جميلة

1324
01:55:04,092 --> 01:55:07,474
أهذه كتابات (بولكاوسكي)، هو جيد؟

1325
01:55:09,278 --> 01:55:11,566
عرف معنى كلمة "جيد"

1326
01:55:18,558 --> 01:55:22,696
فالتحتفظ بها، إنها تزيد المرء تشويقاً

1327
01:55:24,038 --> 01:55:25,763
حقاً؟

1328
01:55:25,980 --> 01:55:28,830
- شكراً لك
- على الرحب

1329
01:55:33,653 --> 01:55:36,620
هذا رائع شكراً لك
حسناً

1330
01:55:36,620 --> 01:55:39,344
- أراك لاحقاً
- أراك لاحقاً

1331
01:55:44,553 --> 01:55:47,832
- حسناً إذاً، سأفعلها
- مرحباً

1332
01:55:47,832 --> 01:55:50,289
هل تمانع في ذهابنا لرؤية
أمي في (سان تيريو)؟

1333
01:55:50,289 --> 01:55:54,783
- إنها في طريقنا
- بالتأكيد

1334
01:56:05,252 --> 01:56:12,331
"المعذرة لقد أغلقنا"

1335
01:56:14,145 --> 01:56:17,467
هناك مكان في القلب بحاجة إلى شغره

1336
01:56:17,467 --> 01:56:22,509
ونحترم من يلجه، وسنعرفه دوماً

1337
01:56:22,509 --> 01:56:31,487
فهناك مكان في القلب الذي لايملأ قط
حتى ننتظر وننتظر وسيكون هناك فراغاً فيه مع ذلك

1338
01:57:14,026 --> 01:57:18,089
يا (لينا)

1339
01:57:24,549 --> 01:57:32,458
ترجمة
أنس سمان
DVD PLANET
www.facebook.com/ANAS.SMMAN