1
00:00:22,896 --> 00:00:27,002
ترجمة
أنس سمان
DVD PLANET
www.facebook.com/ANAS.SMMAN

2
00:00:29,908 --> 00:00:32,882
إنه نفس الحلم لما يقرب من شهر
حتى الآن

3
00:00:35,803 --> 00:00:38,844
لا أستطيع رؤية وجهها حتى ولكنني أعرفها

4
00:00:39,134 --> 00:00:41,395
وكأني أعرفها طيلة حياتي

5
00:00:41,665 --> 00:00:45,190
وكأن شيئ ما مخيف سيحدث عدما أقترب منها

6
00:00:45,190 --> 00:00:48,409
ولكن في نفس الوقت لست خائفاً

7
00:00:49,558 --> 00:00:52,589
أريدها مهما كلف الأمر

8
00:00:52,822 --> 00:00:56,142
ولكنني لم أصل  لها ... ثم أموت

9
00:01:00,280 --> 00:01:03,199
في البداية كنت خائفاً وأنني فقدت عقلي

10
00:01:03,199 --> 00:01:06,882
ولكن سريعاً ما أدركت أن هذا
مجرد حلم وكنت على بدأ العام الدراسي الجديد

11
00:01:07,287 --> 00:01:09,684
لذا الجنون غير متاح لي هنا

12
00:01:10,775 --> 00:01:14,781
ولكن الأسوأ هو الإستيقاظ كل يوم
ليلاً لأرسم شخص لم اقابله من قبل

13
00:01:16,346 --> 00:01:19,479
وأحب فتاة غير موجودة

14
00:01:27,281 --> 00:01:31,311
"المخلوقات الجميلة"

15
00:01:34,292 --> 00:01:38,441
كنت عالقاً طيلة حياتي في جاتلين
في كارولينا الشمالية، أشهر مدينة في العدم

16
00:01:38,851 --> 00:01:40,899
وكيف نشاهد فيلماً؟

17
00:01:40,899 --> 00:01:44,546
إننا بالفعل نأتي ليلاً ويكون معنا بعض البطاريات

18
00:01:46,173 --> 00:01:50,164
نحن بعيدون جداً عن تشارلستو وعن ستاربكس
ما مدى سوء هذا؟

19
00:01:59,466 --> 00:02:03,521
لدينا 12 كنيسة ومكتبة واحدة
وبها كتب فيها دبابيس كثيرة كي تقرأها

20
00:02:05,107 --> 00:02:08,275
نفس الشيئ يتوارث هنا لأجيال

21
00:02:08,647 --> 00:02:11,602
إنهم مازالوا يتصرفون
وكأن الحرب الأهلية ستحدث مجدداً

22
00:02:12,172 --> 00:02:15,219
أمي اعتادت القول بأن هناك نوعان من الأشخاص
على هذه الأرض

23
00:02:15,706 --> 00:02:18,834
ذلك النوع الغبي الذي يرحل منها
وذلك النوع الذي يعلق عن الرحيل منها

24
00:02:22,602 --> 00:02:25,253
أبي لا يغادر من غرفته إن ماتت

25
00:02:25,904 --> 00:02:28,143
الناس تقول أها إرادة الله

26
00:02:28,365 --> 00:02:31,008
ولكني أعتقد أن الناس يقولون هذا
لأها الطريقة الوحيدة للخروج من هنا

27
00:02:33,107 --> 00:02:36,834
أستطيع الفهم الآن لماذا وافق
الشباب على الانضمام للحرب الأهلية

28
00:02:36,834 --> 00:02:39,850
أي شيئ أفضل من البقاء في جاتلين

29
00:02:47,716 --> 00:02:50,866
ولكني أعتقد أن الموتى حتى يظلون في جاتلين

30
00:02:51,281 --> 00:02:55,792
بعض الأحيان يبدو جنونياً ولكن
البعض يشعر وكأنني أقاتل أحدهم

31
00:02:55,792 --> 00:02:59,403
أقاتل في معركة هوني هيل ضد
أصحاب البشرة السوداء

32
00:03:25,684 --> 00:03:27,992
أنا أتخيل امور كثيرة مؤخراً

33
00:03:30,018 --> 00:03:34,238
بعض الأوقات أقوم بقراءة
الكتب المحظورة وأقوم بتثبيتها حيث منشأها

34
00:03:36,142 --> 00:03:40,116
وبمرور الوقت تصبح عالقاً في مرحلة
ثابتة من اللاوعي

35
00:03:40,490 --> 00:03:44,037
ولا أعرف بعد ذلك أي جزء
من حياتي علي التفاعل معه بعدها

36
00:03:45,084 --> 00:03:47,441
لقد كنت محباً للأمر

37
00:03:49,343 --> 00:03:51,498
أبي

38
00:03:52,075 --> 00:03:54,254
أبي

39
00:03:54,705 --> 00:03:57,105
أنا أحضر الإفطار

40
00:04:03,404 --> 00:04:06,702
أهذا ما نرتديه في أي يوم لنا
في المدرسة؟

41
00:04:07,223 --> 00:04:10,955
أنا مبتدئ لأحد يهتم بما أرتدي
سأفقد مصداقيتي حينها

42
00:04:12,365 --> 00:04:15,704
- خلتك ستقوم بتسريحة جديدة؟
- من قال هذا؟ - أا من قال

43
00:04:16,564 --> 00:04:19,560
- انتبه بعض الوقت لما سيأتي
- شكراً يا ايما

44
00:04:20,181 --> 00:04:22,695
- وهل الجامعة في خططك أيضاً؟
- جميعهم

45
00:04:22,910 --> 00:04:25,290
طالما أنهم على آلاف الأميال من هنا

46
00:04:25,550 --> 00:04:28,296
- أتمنى هذا
- هل كنت تركض ليلة أمس؟

47
00:04:28,516 --> 00:04:31,029
- أجل
- أتمنى أن تكون نمت جيداً؟

48
00:04:31,029 --> 00:04:33,182
أنا أحسد من هم في غيبوبة

49
00:04:33,760 --> 00:04:36,037
هل خرج والدك من هذا؟

50
00:04:36,383 --> 00:04:37,885
لا

51
00:04:44,146 --> 00:04:48,027
والآن، عندما يموت رجل حكيم
ماهي توقعاته بعد مماته؟

52
00:04:48,250 --> 00:04:51,352
إنه يأمل أن يكون كل رجل غير عادل

53
00:04:51,820 --> 00:04:55,132
- توقف، إبتعد الآن
- أمي

54
00:04:55,132 --> 00:04:57,979
- علي الذهاب للمدرسة يا أمي
- علينا إنهاء ما بدأنها

55
00:04:57,979 --> 00:05:01,941
من يعلم ماذا سيحدث بعد هذا؟
أين تذهب بدون أن تقبل والدتك؟

56
00:05:03,341 --> 00:05:06,217
أحبك يا فتى

57
00:05:06,457 --> 00:05:09,525
- والآن، إنتبه لنفسك
- لم أعرف أنك مقبل ماهر

58
00:05:09,525 --> 00:05:13,245
أصمت، والدتي بشكل رسمي مختلة مقززة

59
00:05:13,245 --> 00:05:17,279
والآن تعتقد أن نهاية العالم قادمة
بسبب كل تلك الزلازل

60
00:05:17,714 --> 00:05:21,659
في الأخبار، لا أعرف .. كيف
حب المسيح جعل تلك المرأة مجنونة هكذا؟

61
00:05:22,300 --> 00:05:27,659
أتعلم؟ إنها تأتي لي كل يوم
عند النوم كي تصلي معنا، ولا تجعلني أشرب

62
00:05:30,583 --> 00:05:33,718
مهلاً، هل سمعت أن تلك الفتاة الجديدة
ستكون في فصلنا من عائلة ريفينوود؟

63
00:05:34,050 --> 00:05:37,109
- خلت أن مايكون من يعيش بمفرده في هذا المنزل
- أجل

64
00:05:37,109 --> 00:05:40,305
ولكنه ترك بلدته وانتقل ها
لا أعرف لماذا يريد أحد الإنتقال هنا؟

65
00:05:40,596 --> 00:05:44,400
لا أعرف، لم يرى أحد
من عائلة ريفينوود لما يقرب من 20 عاماً

66
00:05:48,125 --> 00:05:52,061
- كيف كانت عطلتك أيها الجميل؟
- جيدة حتى الآن

67
00:05:52,061 --> 00:05:55,854
- وأنت
- جميلة، لماذا ذهبت إلى المكتبة؟

68
00:05:55,854 --> 00:05:57,818
هل كان وقتاً جيداً؟

69
00:05:57,818 --> 00:06:01,356
- لم أكن أنوي هذا
- أنا لا ..

70
00:06:01,737 --> 00:06:04,553
- أفهم ماذا يحدث
- لا ، لن تفهمين ...

71
00:06:04,922 --> 00:06:07,953
- أنا آسف
- لقد قلت أنك ستأتي لي هذا الصيف

72
00:06:08,890 --> 00:06:12,195
ولكنني لم أسمع شيئ عنك، ولكن
كنت فتاة مطيعة

73
00:06:12,449 --> 00:06:15,549
وإتصلت بك، وإفتقدتك فعلا

74
00:06:16,793 --> 00:06:20,137
مهلاً، هذا ليس أمراً جليلاً

75
00:06:20,137 --> 00:06:23,494
ما رأيك أن نذهب أنا وأنت
برؤية فيلم أو شيئ ما؟

76
00:06:23,494 --> 00:06:25,736
نحن فقط، سأكون مطيعة

77
00:06:25,736 --> 00:06:27,375
بالتأكيد

78
00:06:27,806 --> 00:06:29,851
ليجلس الجميع

79
00:06:30,144 --> 00:06:34,031
إيثان يا عزيزي، أتمنى أن لا تقرأ
هذا النوع من الكتب، فإنها سيئة على تفكيرك

80
00:06:41,886 --> 00:06:45,857
كل ما نطلبه في هذا الفصل
أن تقوموا بجمع موضوعاً

81
00:06:51,652 --> 00:06:55,775
- من هذه؟ ما الذي ترتديه؟
- إنها تبدو مثل المحطمة تماماً

82
00:06:57,724 --> 00:07:00,890
رجاء اجلسي في أي مكان يا سيدة

83
00:07:02,372 --> 00:07:05,407
- ريفينوود
أليس كذلك؟

84
00:07:05,735 --> 00:07:09,680
أمي تقول أنه لم يرى أحد ذلك العجوز
في ذلك المنزل المخيف منذ أعوام

85
00:07:10,059 --> 00:07:13,191
- أمي تقول لأنهم عبدة الشيطان
- في الواقع الإسم هو دوكين

86
00:07:15,126 --> 00:07:18,538
ماذا؟ لا .. لم يكن هذا ما رأيته

87
00:07:18,538 --> 00:07:21,573
أا أعلم يقيناً أنك إبنة شقيق ريفينوود

88
00:07:23,236 --> 00:07:27,347
- وهل هذا يحطم قلبك عزيزتي؟
- لابد وأنك الأولى في عائلتك

89
00:07:31,212 --> 00:07:34,912
أمي تقول أنهم يعبدون الشيطان
ما يجعلهم محبوسين

90
00:07:35,220 --> 00:07:37,645
بحقك، جميعنا يعرف
ما الذي يجعلك تحبسين

91
00:07:39,215 --> 00:07:41,813
هذا لن يحدث في حصتي

92
00:07:42,689 --> 00:07:46,762
هذا العام ستتشاركون في التجديد السنوي

93
00:07:47,946 --> 00:07:51,954
لإنتصارنا العظيم في معركة هونيهيل

94
00:07:53,820 --> 00:07:57,757
- ايثان؟
- التجديد سيكون عن يوم المعركة

95
00:07:57,757 --> 00:08:01,535
في الواحد والعشرين من ديسمبر
ونحن نعرف أنه في منتصف عطلة عيد الميلاد

96
00:08:01,535 --> 00:08:05,692
سيتوقع أن تتشاركوا جميعاً
بشكل جدي في هذا

97
00:08:25,685 --> 00:08:29,600
- هل فقدت عقلك؟ لقد كدت تقتلني
- وما الذي تفعلينه في وسط الطريق؟

98
00:08:29,600 --> 00:08:32,110
أنا بحاجة للمساعدة هنا

99
00:08:32,432 --> 00:08:35,856
- انسى الأمر
- مهلاً، أنا آسف

100
00:08:36,422 --> 00:08:40,363
ادخلي هنا، هذا طريق
مختصر ولا أحد يأتي بهذا الطريق

101
00:08:40,772 --> 00:08:44,159
- هل هذه سيارة العجوز ريفينوود القديمة؟
- أنت لن تتمتع بهذا

102
00:08:44,635 --> 00:08:48,665
خلت أنكم جميعاً الأمريكان تمزحون
وتتهامزون

103
00:08:49,461 --> 00:08:52,694
- وتسخرون
- هلا قمت بتوبيخي في السيارة؟

104
00:08:52,694 --> 00:08:55,249
لأن الوضع أشبه بـ تيتانيك قليلاً

105
00:08:58,973 --> 00:09:02,373
لا أحد يعرف لماذا توجب عليها الموت في النهاية؟

106
00:09:02,373 --> 00:09:06,579
لماذا لا نتبادل؟ تقومين بفعل ما تريدين بـ 10 دقائق
وأنا أقوم بها بـ 10 دقائق

107
00:09:07,561 --> 00:09:10,992
ثم تقولين أنني لن أتركك ترحلين
ولن أتركك ترحلين، ولكن بإمكانك الذهاب

108
00:09:11,305 --> 00:09:15,853
ان دخلت السيارة لن يكون
هناك المزيد من تلك المحادثة الشيقة إلى أن تنصل

109
00:09:23,343 --> 00:09:27,501
- لا يمكنك الذهاب للخلف
- لا أصدق أنك ذهبت بي إلى نهاية تيتانيك

110
00:09:28,619 --> 00:09:31,088
- ألم تشاهديه قط؟
- لا

111
00:09:33,201 --> 00:09:35,152
إنه رائع فعلاً

112
00:09:41,433 --> 00:09:43,112
تفضلي

113
00:09:43,622 --> 00:09:45,155
شكراً لك

114
00:09:47,620 --> 00:09:51,254
- أتعرف أين ستذهب؟
- تقريباً

115
00:09:53,974 --> 00:09:57,578
أنا آسف على ما حدث من التهكم في الفصل
ولكنني لست واحداً منهم

116
00:09:57,578 --> 00:09:58,891
تهكم؟

117
00:09:58,891 --> 00:10:03,396
الفتيات كائنات بشرية، ولكن
بالنسبة للشهرة فإنهم معطوبين بالطبع

118
00:10:03,644 --> 00:10:06,639
ولكنك لا تزال
تريدهم وربما تواعد واحدة منهم

119
00:10:09,865 --> 00:10:13,535
- لقد أوقفت إيميلي تماماً
- إنها كانت تتعاون مع العاهرة المجاورة لها

120
00:10:13,769 --> 00:10:16,870
- لا يوجد علاج لهم؟
- غستمر بالبحث لإيجاد مساعدة

121
00:10:16,870 --> 00:10:19,406
- تقومين بالكثير من التعويذات؟
- أجل

122
00:10:19,921 --> 00:10:22,911
- لابد وأن هذا سيئ للعيش هنا
- إهدأ فحسب

123
00:10:25,114 --> 00:10:29,731
- إذن أي كنتم تعيشون؟
- في ماتشيوري هذا في الإتحاد البريطاني

124
00:10:29,731 --> 00:10:32,830
ولكننا إنتقلنا إلى ساتسفورا بعد موت والدي

125
00:10:32,830 --> 00:10:36,486
وأنا، والدي حي والدتي ماتت
الربيع الماضي، كيف حدث هذا؟

126
00:10:36,848 --> 00:10:39,992
- حريق
- حادثة سيارة

127
00:10:42,399 --> 00:10:46,795
يا للهول، كانت هذه محادثة مميتة
على الطريق ذاهبين نحو العدم

128
00:10:48,330 --> 00:10:51,391
أنا أفتقد الدهشة الكاملة

129
00:10:53,153 --> 00:10:57,551
أنت ...
تقرأين لـ بيكابسكي، هل هو جيد؟

130
00:10:59,663 --> 00:11:02,414
عرف كلمة جيد

131
00:11:08,191 --> 00:11:10,806
- بإمكاني توصيلك حتى المنزل
- لابأس   - أنا لا أمانع

132
00:11:10,806 --> 00:11:12,965
أظر، أنا اقدر لك

133
00:11:13,282 --> 00:11:16,248
هذا، ولكن لا أود لفت الإنتباه نحو
المنزل اليوم

134
00:11:16,950 --> 00:11:20,565
مهلاً، كاد أن يفوتنا
ولكن ليس واقعاً

135
00:11:20,785 --> 00:11:23,562
ربما لأننا لم نتعرف بطريقة جيدة

136
00:11:23,562 --> 00:11:25,555
بالمناسبة، أنا إيثان ويت

137
00:11:25,555 --> 00:11:28,094
- أنت إيثان ويت؟
- أجل

138
00:11:28,491 --> 00:11:32,036
- يا إلهي، أتعني إيثان ويت الذي أوصلني للمنزل؟
- هل سمعت عني؟

139
00:11:32,323 --> 00:11:34,048
لا

140
00:11:35,095 --> 00:11:38,613
يعجبني شكل قلادتك وأيضاً وشمك

141
00:11:38,927 --> 00:11:43,191
- أعني.. إنه أيضاً جيد
- شكراً

142
00:11:46,551 --> 00:11:51,118
بعض الناس لايصيبهم الجنون قط
وتلك الحياة المريعة التي يجب أن يعيشوها

143
00:11:52,252 --> 00:11:56,733
يشعرون بالملل من هؤلاء الناس في كل أنحاء
الأرض يتكاثرون ويخرجون

144
00:11:56,733 --> 00:11:59,902
المزيد من الأشخاص المملين من
أجل عروض مرعبة

145
00:11:59,902 --> 00:12:02,666
الأرض أصبحت..

146
00:12:04,335 --> 00:12:07,288
هذا الرجل لا مثيل له!

147
00:12:28,319 --> 00:12:31,597
إننا نتحدث عن الرب
خلاصنا الوحيد

148
00:12:31,597 --> 00:12:35,778
إنه إسم المسيح، الذي
يطرد كل الأرواح الشريرة

149
00:12:36,568 --> 00:12:39,638
أنا آسف، ولكن علينا الرحيل الآن

150
00:12:40,670 --> 00:12:42,471
ماذا؟

151
00:12:44,443 --> 00:12:48,495
- إنه يضرب نفس البقعة كل ليلة
- هذا أمر لاتستطيع تفسيره..

152
00:12:48,778 --> 00:12:52,780
أمي سمعت أنها في موقف غير متزن
وستصل إلى طور التحول بعدها

153
00:12:53,363 --> 00:12:56,010
- هراء!
- احترسوا لما تقولون!

154
00:12:56,010 --> 00:13:00,166
- أمي قالت أن والدتها قتلت أباها وتركته هكذا
- أصمتي يا إيميلي

155
00:13:03,399 --> 00:13:06,571
هل بإمكاني التحدث معك
قليلاً يا إيثان؟

156
00:13:06,870 --> 00:13:08,775
في الحال

157
00:13:09,846 --> 00:13:11,043
ماهو خطبك؟

158
00:13:11,297 --> 00:13:15,771
لقد سئمت مما يفعله أهل هذه المدينة
بالأشخاص الذين لايعرفونهم

159
00:13:16,477 --> 00:13:20,247
وأنت تعرف (لينادوكين)؟

160
00:13:20,575 --> 00:13:23,161
أهذا ماتحاول قوله؟

161
00:13:23,161 --> 00:13:27,506
أنا آسفة ولكنني لن أكون قادرة
على الذهاب معك إلى الفيلم في نهاية هذا الإسبوع

162
00:13:27,506 --> 00:13:31,309
أعتقد أننا بحاجة لبعض الوقت
كي ننفصل وأنا آسفة لجرحي لك

163
00:13:35,768 --> 00:13:38,843
إن كنت مكانك لأخبرتها أن هذا لن يجرحني

164
00:13:39,335 --> 00:13:42,218
أتعلم بعض الفتيات كالكلب
المجنون يابني

165
00:13:42,218 --> 00:13:45,483
إما تقوم بالركض ورائهم أو تطردهم

166
00:13:53,185 --> 00:13:57,096
إيثان
هل بإمكاني التحدث معك سريعاً؟

167
00:13:57,793 --> 00:14:02,042
أريد أن تعرف شيء
مازلت أكترث أن يكون لديك صديقة

168
00:14:02,334 --> 00:14:06,620
وأنا أدعو كل ليلة ألا تنحرف نحو الجحيم

169
00:14:06,620 --> 00:14:12,218
أنا أذهب للجحيم يا ايميلي
سأتوقف في نيويورك أولاً

170
00:14:15,412 --> 00:14:17,867
حسناً جميعاً، اجلسوا مكانكم

171
00:14:18,400 --> 00:14:20,547
والآن أنا سعيد برؤيتكم جميعاً

172
00:14:22,854 --> 00:14:26,948
حسناً، كان من المفترض أن
تقرأوا هذه في الصيف

173
00:14:27,387 --> 00:14:31,234
سنبدأ الدراسة بشخصية (بورابلي)

174
00:14:31,234 --> 00:14:34,963
- الذي أبعدته المدينة بسبب حادث غامض
- أتعنين مثل (ريفينوود)؟

175
00:14:34,963 --> 00:14:37,617
- (سافانا)
- عزاً

176
00:14:38,044 --> 00:14:41,714
أمي تقول لا يجب أن نقرأ هذا الكتاب

177
00:14:41,714 --> 00:14:46,816
- هذا من الكتب الممنوعة
- أجل لدي تصريح من إدارة المدرسة كي أقوم بأول محاضرة

178
00:14:46,816 --> 00:14:50,585
- لن أقرأ أي شيء تم منعه من كنيستي
- أنا أيضاً

179
00:14:50,585 --> 00:14:53,360
أيضاً والدتي تقول أن ..

180
00:14:53,360 --> 00:14:59,105
لايجب أن أكون بنفس الفصل الذي به أحد من آل ريفينوود
إنها تقول أنهم لايستطيعون البقاء مع المسيحيين

181
00:14:59,105 --> 00:15:01,213
أصمتي يا إيميلي

182
00:15:01,213 --> 00:15:04,987
أمي قالت نفس الشيء، قالت أنهم
مليئون بالذنوب

183
00:15:05,252 --> 00:15:08,195
دعونا ندعوا للرب أن يحمينا

184
00:15:08,195 --> 00:15:11,063
ماذا تخالين نفسك فاعلة يا إيميلي؟
لا يمكنك الصلاة في الفصل

185
00:15:11,470 --> 00:15:14,004
ولآن توقفي

186
00:15:14,529 --> 00:15:18,564
أنا أخبرك أن تتوقفي الآن

187
00:15:18,830 --> 00:15:22,773
- لاأريد أن يتطور الأمر
- أرجوك أيها المسيح ساعدني

188
00:15:23,649 --> 00:15:25,629
أنقذني من ..

189
00:15:32,508 --> 00:15:34,637
إنه من فعل هذا

190
00:15:35,232 --> 00:15:37,280
ماذا فعلتي؟

191
00:15:39,585 --> 00:15:42,476
هل أنت بخير؟

192
00:15:47,268 --> 00:15:49,556
ما كان هذا بحق الجحيم؟

193
00:15:58,736 --> 00:16:01,353
طريق خاص
الرجاء عدم الدخول

194
00:17:17,736 --> 00:17:19,421
(لينا)؟

195
00:17:20,890 --> 00:17:22,867
مرحباً

196
00:18:08,487 --> 00:18:10,132
ماذا تفعل هنا؟

197
00:18:10,597 --> 00:18:14,156
أنا كنت فقط..
كنت أطمئن عليك

198
00:18:14,425 --> 00:18:16,788
- من أجل ماذا؟
- لاأعرف

199
00:18:18,322 --> 00:18:20,586
- هل أنت بخير؟
- أجل

200
00:18:21,180 --> 00:18:24,001
- حسناً
- بإمكانك الذهاب الآن

201
00:18:28,733 --> 00:18:30,979
- إذهب
- لا

202
00:18:31,405 --> 00:18:32,668
- بلى
- لا

203
00:18:32,668 --> 00:18:34,845
- إذهب
- لا

204
00:18:34,845 --> 00:18:36,174
أحمق

205
00:18:59,349 --> 00:19:02,274
آسف بشأن إيميلي قد تكون
خبيثة وتلك الأمور

206
00:19:02,274 --> 00:19:04,131
لم أضع هذا في الإعتبار

207
00:19:04,131 --> 00:19:05,899
ولا أنا أيضاً

208
00:19:06,714 --> 00:19:08,795
المفترض أن أعرف الكثير الآن عنها

209
00:19:09,397 --> 00:19:13,482
- دوماً ما يكرهوني أينما ذهبت
- ولكن هناك قلة لا تفعل هذا

210
00:19:13,806 --> 00:19:15,937
فلماذا تأبهين بهذا؟

211
00:19:15,937 --> 00:19:20,177
لن أظل في الخارج لوقت طويل
أنتظر قدومك لي

212
00:19:21,331 --> 00:19:24,320
دعني أرى إن سأتمكن من تذكر هذا

213
00:19:24,717 --> 00:19:28,788
إنه من كتاب (بكيوسكي)
البعض يفقدون كل..

214
00:19:28,788 --> 00:19:32,861
الأرواح، والبعض يفقدون
عقولهم ويصبحون وحيدين

215
00:19:33,961 --> 00:19:35,475
ومختلين

216
00:19:36,210 --> 00:19:39,678
والبعض يفقدون كل .. العقول

217
00:19:40,607 --> 00:19:44,469
مهلاً.. البعض يفقدون كل..
ويصبحون عقلانيين

218
00:19:44,994 --> 00:19:50,317
والبعض يفقدون عقولهم ويصبحون وحيدون
ياللهول، ذاكرتي لم تعد تتذكر أي شيء

219
00:19:50,317 --> 00:19:52,140
- اللعنة
- لايمكنك أن تتحمل

220
00:19:52,140 --> 00:19:53,631
ماذا؟

221
00:19:54,871 --> 00:20:01,363
- الذهاب لأي مكان ورسم المتعة
- لم أكن أعرف إن كنت تهينني أم لا؟

222
00:20:01,916 --> 00:20:05,340
- أنا آسفة
- لا، أنا أحب هذا

223
00:20:05,726 --> 00:20:09,732
كما تعلمين، هذا لايشكل
أي فرق فأنت تروقين لي

224
00:20:11,307 --> 00:20:13,909
ربما ستشكرني لاحقاً

225
00:20:13,909 --> 00:20:20,394
حسناً، لايمكنك التذمر على عدم الحصول
على أي أصدقاء والمحاولة جاهدة كي تكوني واحدة صالحة

226
00:20:21,914 --> 00:20:26,113
- هذا إن لم تعتقدين فعلاً أنني شخص وغد
- وتذهب وتخبر أصدقائك عن الأمور الغريبة

227
00:20:28,139 --> 00:20:31,503
أتعتقدين أنني ذلك الشخص فعلاً؟

228
00:20:34,633 --> 00:20:36,745
لا

229
00:20:37,570 --> 00:20:39,608
حسناً

230
00:20:41,061 --> 00:20:44,072
علي العودة

231
00:20:45,974 --> 00:20:49,774
هل قرأتي ذلك الفصل عن (وايكنجبيرج)؟

232
00:20:51,431 --> 00:20:55,626
مهلاً كان جيداً، أليس كذلك؟
أتريدين مشاهدة فيلماً؟

233
00:20:56,047 --> 00:20:59,046
- حسناً
- هذا جيد

234
00:20:59,577 --> 00:21:02,172
هل قرأتي أي من الشعر

235
00:21:20,198 --> 00:21:23,476
- شكراً، وآسفة لقد كان
- لابأس

236
00:21:25,182 --> 00:21:28,774
عليك الذهاب الآن، عمي لايحب
وجود أشخاص حول المنزل

237
00:21:29,164 --> 00:21:32,732
أعرف، لقد علمت هذا
لقد ذهبت للداخل

238
00:21:32,941 --> 00:21:36,006
- هل دخلت المنزل؟
- لم أقصد هذا، كنت فقط..

239
00:21:36,695 --> 00:21:40,890
لقد فهمت، الناس تعتقد أنه مخيف
ولكنه مجرد..

240
00:21:40,890 --> 00:21:43,563
محب للأشياء الثابتة

241
00:21:44,082 --> 00:21:46,675
- حسناً
- مهلاً

242
00:21:49,116 --> 00:21:53,159
لقد أحضرت لك هدية ما
كترحيب في مدينة (جالتين) السيئة

243
00:21:55,037 --> 00:21:58,944
خلت أنه بإمكانك وضعها على رقبتك

244
00:22:00,038 --> 00:22:02,404
(لينا)؟

245
00:22:02,687 --> 00:22:04,303
- هل لدينا ضيف؟
- إنه راحل

246
00:22:04,303 --> 00:22:06,438
مرحباً ياسيدي

247
00:22:06,438 --> 00:22:10,258
- حسناً، لابأس
- أنا أذهب للمدرسة مع لينا

248
00:22:10,461 --> 00:22:12,778
أنا إيثان ويت سعيد بلقائك

249
00:22:13,043 --> 00:22:16,001
أنت إبن (ليلى)؟

250
00:22:16,515 --> 00:22:19,666
أجل ياسيدي، أتعرف والدتي؟

251
00:22:20,608 --> 00:22:24,829
لينا لماذا لاتطلبين من صديقك الدخول؟

252
00:22:24,829 --> 00:22:28,080
- أخبره لايمكنك البقاء
- أحب هذا شكراً لك ياسيدي

253
00:22:28,080 --> 00:22:30,260
إنه ليس مخيفاً

254
00:22:32,340 --> 00:22:35,122
إعتبر نفسك في بيتك ياسيد (ويت)

255
00:22:39,504 --> 00:22:43,733
- أنا آسف على الدخول هنا بدون إذن قبل
- لايوجد مشكلة على الإطلاق

256
00:22:45,567 --> 00:22:49,631
إنه من النادر جداً أن يأتينا
زوار من المدينة

257
00:22:50,178 --> 00:22:56,484
- الجميلة (جاتلين)
- لاتكن هكذا ياعمي، ليست هذه البلدة السابقة ولاأحد يتحدث فيها للأخر

258
00:22:56,484 --> 00:23:00,761
ليست هذه فكرتي كي أحظى بإمتياز لتربية جيدة

259
00:23:01,555 --> 00:23:05,710
أو ذكاء معقول وشخصية مرموقة

260
00:23:08,052 --> 00:23:14,216
ولكن يبدو أن عائلتي وجدت هذه البلدة
فلا يوجد لدي أي بديل للعودة لموطني

261
00:23:16,618 --> 00:23:20,916
إذاً هانحن هنا

262
00:23:22,974 --> 00:23:26,635
- هذا بيانو جميل
- أجل

263
00:23:26,635 --> 00:23:29,853
- أتريد العزف؟
- لا

264
00:23:29,853 --> 00:23:33,778
لينا لما لاتعزفين شيء لضيفنا؟

265
00:23:33,778 --> 00:23:37,098
هذا لأننا لسنا في (جاينست) القديمة

266
00:23:37,518 --> 00:23:41,809
- إذاً لما لاتذهبين وتصنعين بعض الشاي؟
- لقد إنقرض في القرن الجديد

267
00:23:43,604 --> 00:23:49,319
حسناً لن أقوم بمقاطعتكم
سأقوم بوضع أصابعي على الأزرار

268
00:23:50,633 --> 00:23:53,921
- وسأبهركم جميعاً
- عمي مستاء من هذا

269
00:23:53,921 --> 00:23:58,794
إنه يلومني على ماحدث، إنه يبعدني
عن الإنحراف إلا أن يتحقق من هذا بنفسه

270
00:23:58,794 --> 00:24:03,122
- هذا جنون، فهذا ليس خطأك
- قد تكون هي سبب لما يحدث

271
00:24:04,232 --> 00:24:08,286
بعد ذلك في المدينة لقد بدأت
على الإعجاب بهذه الأشعات

272
00:24:08,286 --> 00:24:11,840
أعني وكأنه يلومك على الرعد
الذي حدث في (هونيهيل)

273
00:24:12,181 --> 00:24:16,412
أجل، لقد سمعت بأمر الرعد
في الواقع نفس الأمور

274
00:24:16,412 --> 00:24:20,289
تحدث في نفس المكان في أوقات محددة

275
00:24:20,522 --> 00:24:23,903
- بإمكانك البحث عنها في (جوجل)
- عمي يحب (جوجل)

276
00:24:23,903 --> 00:24:28,189
أي شيء قد يحدث في هذا المكان
ولكني لن أقبل نقدك على هذا

277
00:24:28,945 --> 00:24:32,511
أو مدة الترهيب، وأمارس مصادر السلطة

278
00:24:32,511 --> 00:24:41,609
ماهذه المصادر؟ مجموعة من ربات المنزل
اليائسات وعمال مناجم معاتيه وعبيد سود معاتيه

279
00:24:43,589 --> 00:24:49,570
هناك نوعان من الأشخاص في (جاتلين) الحبيبة
هؤلاء الأغبياء الذين يفضلون الرحيل

280
00:24:49,570 --> 00:24:52,593
وهؤلاء العالقلون على عدم الرحيل

281
00:24:52,593 --> 00:24:56,503
- والدتي إعتادت قول هذا تماماً
- حقاً؟

282
00:24:56,928 --> 00:24:59,506
لقد كانت إمرأة جميلة

283
00:25:00,251 --> 00:25:04,504
أنا آسف للغاية على موتها
وبالطبع..

284
00:25:04,504 --> 00:25:08,885
أعلم أن هناك كتاب يناقش الكثير
حول المزارع لها

285
00:25:08,885 --> 00:25:12,269
- هل تخطط كي تصبح كاتباً؟
- لاأعرف بعد، ربما

286
00:25:12,269 --> 00:25:13,874
- ماذا لو كان لدي عصاً سحرية؟
- (ميكون)؟

287
00:25:14,075 --> 00:25:16,911
وجعلتك ترى مستقبلك بأكمله

288
00:25:16,911 --> 00:25:19,229
ماذا سيكون؟

289
00:25:20,780 --> 00:25:24,017
ولاتعطني التفاصيل المملة

290
00:25:24,017 --> 00:25:29,350
لست متأكد ياسيدي، ولكن هناك
أمر واحد متيقن منه هو الجامعة

291
00:25:29,350 --> 00:25:32,626
- أنا بالتأكيد أخطط للذهاب إليها
- حقاً؟

292
00:25:32,626 --> 00:25:37,928
- وأين تريد هذا؟
- جميعهم طالما ليسوا بعيدين عن المنزل

293
00:25:39,484 --> 00:25:43,570
أعني طالما ستكون جامعة محلية

294
00:25:45,236 --> 00:25:49,682
لذا أستطيع البقاء مع أبي
وأحصل على دروسي بالقرب

295
00:25:49,682 --> 00:25:53,520
وأدرس للمدرسة الثانوية

296
00:25:53,520 --> 00:25:56,723
أو ربما آخذ المكتبة الصغيرة من (إيما)

297
00:25:57,227 --> 00:26:02,956
أو ربما أتزوج من (إيميلي آشور)وأنجب منها ولدين
ولكن قد لاأجني مال كافي لهذا

298
00:26:02,956 --> 00:26:05,504
لذا أبدأ بالشرب

299
00:26:06,650 --> 00:26:09,886
وأحصل على شاشة بخاصية ثري دي
وأفقد وظيفتي وأقوم

300
00:26:09,886 --> 00:26:15,321
بعلاقة غرامية مع (سافان ستون) عندما
أكون بالـ 49 وأولاد ينتقلون للعيش مع والدتهم بعد

301
00:26:15,321 --> 00:26:20,313
أن نتطلق وعندما أصل لسن الـ 52
أصيب بأول أزمة قلبية لي وواحدة أخرى في الـ 63

302
00:26:20,313 --> 00:26:26,052
ثم أنتقل إلى شقة وأعيش بمفردي مع كلب
بجوار حانة صغيرة وأساعد من هناك لساعات

303
00:26:26,052 --> 00:26:30,756
بشراب مجاني وعندما أصل
إلى الـ 64 أشنق نفسي

304
00:26:30,756 --> 00:26:35,326
ولن يجدوا الجثة بعدها حتى تتعفن

305
00:26:36,414 --> 00:26:41,564
حسناً لقد قمت بتخطيط كل شيء
هذا جيد لك

306
00:26:41,564 --> 00:26:45,743
- هل أنت بخير يا إيثان؟
- أجل، هلا عذرتموني

307
00:26:45,743 --> 00:26:48,157
لم أنم جيداً

308
00:26:56,529 --> 00:27:02,478
- ماذا فعلت به؟
لقد تضرعت كي أدخلك المدرسة في هذه البلدة

309
00:27:02,478 --> 00:27:06,573
- ولكن بدون صداقات
- على الأقل دعني أتظاهر حتى عيد ميلادي

310
00:27:06,573 --> 00:27:09,735
أتتذكرين ماذا حدث في آخر مدرسة لك؟

311
00:27:09,735 --> 00:27:12,676
تحطيم تلك النوافذ مجرد بداية

312
00:27:12,676 --> 00:27:16,641
هذا الفتى خطر عليك
لاتدعينه إلى هنا مجدداً

313
00:27:16,641 --> 00:27:20,469
الفضل لك، أنا متأكدة أنه لن يعود مجدداً

314
00:28:16,160 --> 00:28:20,245
- لقد عدت
- أجل، آسف لم أعرف ماذا حدث لي

315
00:28:20,245 --> 00:28:23,263
هذا ليس خطأك

316
00:28:35,688 --> 00:28:40,477
أعلم أن هذا يبدو غريباً ولكنني
كنت أحلم بك طيلة شهر كل ليلة

317
00:28:42,747 --> 00:28:48,418
وهذا لايبدو مخيفاً مثل مافي عقلي

318
00:28:49,124 --> 00:28:52,387
- لاتخبري أحد بهذا، رجاءً
- بالتأكيد

319
00:28:54,732 --> 00:28:58,081
- هديتك
- أجل، عظيم

320
00:29:00,087 --> 00:29:03,358
إذاً عندما تفتح ترين

321
00:29:04,698 --> 00:29:08,784
ترين حروف "جي كي دي"
تم عملها في

322
00:29:08,784 --> 00:29:12,467
- 1852
- الواحد والعشرون من ديسمبر؟

323
00:29:12,467 --> 00:29:14,972
أجل

324
00:29:16,743 --> 00:29:18,868
ما هذا؟

325
00:29:19,295 --> 00:29:21,873
إنه عيد ميلادي سأتم الـ 16

326
00:29:21,873 --> 00:29:24,892
رائع هذا مذهل

327
00:29:26,012 --> 00:29:31,996
في الواقع أناا لاأؤمن بالإشارات ولكن
هذه تبدو إشارة قوية جداً

328
00:29:34,182 --> 00:29:39,035
إذاً أنت بالـ 15 في أول عام لك؟
لابد وأنك كبيرة؟

329
00:29:39,396 --> 00:29:42,145
- هل فوتي عاماً؟
أجل

330
00:29:42,776 --> 00:29:46,692
حسناً إعتبري هذه هدية مبكرة

331
00:29:46,692 --> 00:29:49,787
لعيد ميلادك السادس عشر

332
00:30:05,303 --> 00:30:06,960
(إيثان)

333
00:30:16,334 --> 00:30:18,340
أبي؟

334
00:30:19,393 --> 00:30:21,076
أبي؟

335
00:30:21,888 --> 00:30:26,194
- ماذا تفعلين؟
- أقوم بجمع بعض الكتب كان على والدتك إعادتها للمكتبة

336
00:30:26,429 --> 00:30:28,298
- أتعرف هذا؟
كيف حئت للمنزل؟

337
00:30:28,298 --> 00:30:30,983
عما تتحدث؟ عندما جئت كنت نائماً بالفعل

338
00:30:31,242 --> 00:30:34,551
- سعيدة بأنك حصلت على بعض من النوم
- كيف جئت هنا يا (إيما)؟

339
00:30:34,551 --> 00:30:36,942
- لماذا تصرخ؟
- أنا آسف

340
00:30:37,785 --> 00:30:42,077
لقد سمعت أنه كان هناك بعض المشاكل
في المدرسة اليوم وكما قال والدك دائماً

341
00:30:42,077 --> 00:30:43,814
المشاكل تلاحق هذه العائلة مهما كانت في أي مكان

342
00:30:43,814 --> 00:30:47,100
- ولكن عليك الإبتعاد عن هذه الفتاة
- لايجب أن تهتمي بأمري يا (إيما)

343
00:30:47,100 --> 00:30:50,186
- لقد وعدت والدتك ولن أدع
- لا يا (إيما)

344
00:30:50,397 --> 00:30:53,527
أنا آسف أود فقط

345
00:30:53,733 --> 00:30:57,404
لا أعتقد أن هذا من شأنك

346
00:30:57,404 --> 00:31:00,128
من أين حصلت على هذه؟

347
00:31:00,574 --> 00:31:02,290
- لا أعلم
- لا تكذب علي

348
00:31:02,729 --> 00:31:04,561
ما الخطب؟

349
00:31:05,294 --> 00:31:11,348
أنصت إلي إذهب وادفنها عميقاً
في (غرين بايل) حيث لايجدها أحد

350
00:31:11,801 --> 00:31:15,893
لم أقل أنني كنت في (غرين بايل) من قبل

351
00:33:23,686 --> 00:33:26,456
عائلتي مختلفة

352
00:33:27,290 --> 00:33:29,414
مختلفة كيف؟

353
00:33:29,811 --> 00:33:33,657
نحن نقوم بأشياء، نقوم بأشياء مختلفة

354
00:33:34,969 --> 00:33:36,833
مثل ماذا؟ مثل أوربا الشرقية؟

355
00:33:46,375 --> 00:33:50,538
أنت تعرف كيف لبعض العائلات أن تكون
كلها موسيقية وبعضها مضحكة

356
00:33:50,538 --> 00:33:53,449
ولكننا نمتلك قوة

357
00:33:54,216 --> 00:33:56,155
قوى؟

358
00:33:56,155 --> 00:33:58,157
أجل

359
00:34:04,174 --> 00:34:07,687
- ما كان هذا الذي حدث هناك؟
- كان هذا (ميكون)

360
00:34:08,203 --> 00:34:12,117
لقد وضع تعويذة على المنزل كي
يحميني عندما لايكون هنا

361
00:34:12,117 --> 00:34:15,458
- تعويذة؟
- أجل ولن يفعلها مجدداً

362
00:34:16,267 --> 00:34:18,567
(لينا)

363
00:34:19,510 --> 00:34:22,965
- هل أنت ساحرة؟
- لا

364
00:34:26,015 --> 00:34:31,197
أعني ساحرات (كولينا) مثل
ساحرات (هوميس ماركيز)

365
00:34:31,197 --> 00:34:33,872
ولكننا نفضل كلمة مشعوذين

366
00:34:34,289 --> 00:34:37,846
لم أكن أريد تحطيم تلك النوافذ
ولكن أنا أزداد قوة

367
00:34:38,317 --> 00:34:41,537
لاأستطيع التحكم فيه دوماً

368
00:34:42,241 --> 00:34:46,312
أنت تعي هذا
أتريد بسكويت؟

369
00:34:46,312 --> 00:34:49,852
ذات السكر ستساعدك
ربما واحدة فقط

370
00:34:51,619 --> 00:34:54,962
إنها مجرد مزيج من البسكويت

371
00:34:57,048 --> 00:35:00,095
- حسناً ماذا عن هذه؟
- لاأعلم

372
00:35:00,613 --> 00:35:03,258
- لا تعلمين؟
- لا، لم يكن أنا

373
00:35:04,762 --> 00:35:08,937
أعني كان شيئاً آخر شيء
ما حدث عندما أمسكناها نحن الإثنان

374
00:35:10,290 --> 00:35:13,636
حسناً لنقل أن هذا لا عرقة به بـ ..

375
00:35:13,870 --> 00:35:17,035
هذا مجرد شيء بشري كي أقوله

376
00:35:18,099 --> 00:35:20,776
- ياللهول
- هاك شر يا (لينا)؟

377
00:35:20,776 --> 00:35:23,749
أجل هناك مشعوذون أشرار يا إيثان

378
00:35:24,211 --> 00:35:27,905
ولكن ألا يمكنك أن تقول أنه
لايوجد هناك بشر أشرار؟

379
00:35:27,905 --> 00:35:31,576
الفرق الوحيد بينم أنهم يلومون
شخصاً ما على هذا

380
00:35:38,771 --> 00:35:42,075
سأحاول معرفة هذا فقط
إذاً إن كانت قوتك بخير

381
00:35:42,295 --> 00:35:44,378
فماذا بإمكانك أن تفعلي أيضاً؟

382
00:35:52,637 --> 00:35:55,433
إنه شعر

383
00:36:16,548 --> 00:36:19,866
لايفترض أن أري لأي بشري هذا

384
00:36:19,866 --> 00:36:22,262
- لا بأس
- كان يجب أن لا أفعل

385
00:36:26,378 --> 00:36:29,127
أجل علي الإختباء كل هذا الوقت

386
00:36:30,485 --> 00:36:33,399
وأشعر أن الجميع يتهامسون علي

387
00:36:34,878 --> 00:36:38,247
وأخشى أن أصل بهؤلاء الناس لتلك المأساة

388
00:36:40,406 --> 00:36:43,554
بعض الأحيان تريد أن تكون طبيعياً

389
00:36:47,785 --> 00:36:55,048
- على ماذا تبتسم؟
- أنت معجزة يا (لينا) لما تريدين أن تكوني طبيعية؟

390
00:37:09,221 --> 00:37:12,133
- أتعلم لم يكن هذا ماتوقعته
- ماذا تعنين؟

391
00:37:12,133 --> 00:37:15,261
لا تغضب عندما أختار بينكم

392
00:37:16,352 --> 00:37:19,684
على الأقل عرفت أنك حقيقي

393
00:37:19,684 --> 00:37:22,188
- (لينا)
- علي الذهاب

394
00:37:22,188 --> 00:37:25,919
- لماذا لم تخبريني؟
- لأن هذا يخيفني

395
00:37:26,678 --> 00:37:30,645
- ألا يخيفك هذا؟
- أنت حقاً تعرفين معنى هذا

396
00:37:34,661 --> 00:37:36,916
مهلاً هل يجب الذهاب من النافذة؟

397
00:37:46,524 --> 00:37:49,156
بإمكانك أن تجعلي أي شيء ينمو؟

398
00:37:49,534 --> 00:37:51,315
أخرج

399
00:37:54,154 --> 00:37:57,604
- هل بإمكاننا رؤية فيلم الجمعة؟
- لاأستطيع، إنه يوم شاق

400
00:37:57,604 --> 00:38:01,060
- ما الشاق به؟
- العائلة بأكملها ستأتي للبلدة

401
00:38:01,060 --> 00:38:04,140
- حسناً يوم السبت؟
- لا أعرف، أسرع

402
00:38:04,393 --> 00:38:07,066
- وافقي على هذا
- أجل

403
00:38:07,949 --> 00:38:11,434
- أيمكنني رؤيتك بالغد؟
- لاأعرف، إرحل من هنا

404
00:38:19,448 --> 00:38:21,873
- إيثان
- نعم؟

405
00:38:22,174 --> 00:38:26,187
عدني أن تكون حبيب مراهق طبيعي جداً

406
00:38:26,187 --> 00:38:28,392
أقسم لن أدعوك بأي من هذا

407
00:38:28,392 --> 00:38:31,069
- أحمق
- ساحرة

408
00:38:31,069 --> 00:38:33,338
أبله

409
00:38:35,097 --> 00:38:37,413
أراك غداً

410
00:38:40,291 --> 00:38:43,453
ألم يمكنك صنع سلالم أو شيء ما؟

411
00:39:52,384 --> 00:39:54,603
إبقى بعيداً

412
00:39:56,467 --> 00:40:00,105
شكراً لك إنه ترحيب رائع

413
00:40:01,749 --> 00:40:07,148
هناك شيء الليلة ربما كان عليك
إعادة التفكير قبل إحضار تلك الفتاة هنا

414
00:40:07,148 --> 00:40:09,952
ولكن هذا المكان الوحيد المتبقي لي
وعلي حمايتها

415
00:40:09,952 --> 00:40:12,919
لقد أحضرت الظلام لهذه البلدة

416
00:40:13,216 --> 00:40:16,865
أنا أشعر به وكأنه يقطعني بالداخل

417
00:40:16,865 --> 00:40:20,539
- هذا ليس بشأن (لينا)
- (صوفي)؟

418
00:40:22,161 --> 00:40:25,191
- لقد قالت أنها رحلت بدون أذى
- أجل

419
00:40:25,391 --> 00:40:28,742
لقد كان بيننا إتفاق ولكن

420
00:40:29,441 --> 00:40:33,277
لقد كانت تحطم (لينا) طيلة السنوات الماضية

421
00:40:33,550 --> 00:40:36,408
وكان هناك بعض الحوادث

422
00:40:36,408 --> 00:40:39,649
لن يصيب هذا الفتى أي أذى بسبب قومك

423
00:40:39,649 --> 00:40:42,511
إذاً عليك لعب دور الأم الحامية

424
00:40:43,320 --> 00:40:45,830
- كيف حدث هذا؟
- لاأعلم

425
00:40:46,235 --> 00:40:49,197
(لينا) كانت مشتتة والفتى فاقد الوعي

426
00:40:49,197 --> 00:40:53,189
أحضرته للمنزل وإتصلت بك
أنت من يخبرني ماذا حدث

427
00:40:53,189 --> 00:40:56,173
هذا مكان مقدس لأسلافي

428
00:40:56,173 --> 00:40:59,813
إن تواجدت هنا، إن أردت بعض الأجوبة
فعليك أن تظهر لي بعض الإحترام

429
00:40:59,813 --> 00:41:02,270
أجل، أنا أعتذر

430
00:41:04,356 --> 00:41:08,120
لدينا بعض السحر ولكن به قوى (دوكين)

431
00:41:08,340 --> 00:41:10,916
ستكون (سارا) المتسببة بهذا

432
00:41:10,916 --> 00:41:15,189
ربما تستخدم السحر كي تصل لـ (لينا)
من خلال الولد

433
00:41:15,427 --> 00:41:19,720
- أخبريه علي أن أعرف ماذا يريد
- سيغضبه هذا إن طلبت منه بعض العون

434
00:41:20,241 --> 00:41:23,907
كما فعلت عائلتك مع عائلتي منذ سنوات مضت

435
00:41:23,907 --> 00:41:27,143
- فلا تضع عيناك علي الآن
- إذاً أرجوك إطلبي منهم بعطف

436
00:41:27,584 --> 00:41:30,233
ماالذي تسعى له

437
00:41:30,979 --> 00:41:33,836
أليس هذا المفضل لك؟

438
00:41:33,836 --> 00:41:37,844
الجمبري والموالح

439
00:41:40,224 --> 00:41:43,156
وكعكة جيدة

440
00:41:43,156 --> 00:41:47,397
- أتسائل أنه لم يعد معنا
- إنتبه جيداً لها يا (ميكون)

441
00:42:18,723 --> 00:42:20,815
ماذا يقول؟

442
00:42:22,022 --> 00:42:24,700
لاشيء، لاشيء بعد

443
00:42:24,973 --> 00:42:28,591
أخبريه أنه يجب أن يساعدنا على إيقاف (سارافين)

444
00:42:31,209 --> 00:42:34,360
شيء ما خارج من هذا الظلام

445
00:43:35,781 --> 00:43:39,133
- أهذا مكانك المفضل؟
- الأمر متعلق بالافتة فقط

446
00:43:39,133 --> 00:43:42,027
أترين هذا هناك؟

447
00:43:42,027 --> 00:43:44,295
هذا هو طريق الحرية

448
00:43:44,705 --> 00:43:50,307
أمي كانت تقول أخرج من هذه البلدة قدرما تستطيع
إذهب وجد أشخاص يستطيعون التفكير

449
00:43:50,307 --> 00:43:53,163
ومختلفين عن مكان كمكانك

450
00:43:53,163 --> 00:43:57,185
وأنا قلت أمي أنا بالتاسعة

451
00:43:57,185 --> 00:43:59,693
- كيف سأفعل هذا؟
- حقاً يا (إيثان)؟

452
00:44:01,250 --> 00:44:05,013
هذا هو السبب لأخذي للمكتبة و ..

453
00:44:06,097 --> 00:44:09,804
وقالت هذه يا (إيثان) كنيستي

454
00:44:09,804 --> 00:44:13,888
هذه حيث تأتي عائلتي كي تحتفل بما تحويه

455
00:44:14,202 --> 00:44:16,353
من أفكار

456
00:44:17,429 --> 00:44:20,435
رائع، آسف

457
00:44:20,435 --> 00:44:23,878
لاأعرف من أين جاء هذا

458
00:44:26,290 --> 00:44:28,865
كان عليك أن تعرف هذا

459
00:44:29,492 --> 00:44:32,808
دعينا نخرج من هنا

460
00:44:33,076 --> 00:44:35,423
- إلى أين؟
- أي مكان

461
00:44:35,966 --> 00:44:42,123
(لينا) معظم الناس يقضون أغلب حياتهم
ينتظرون لحظة ستغير كل شيء

462
00:44:42,067 --> 00:44:44,112
وهذا لايحدث أبداً

463
00:44:44,112 --> 00:44:47,009
بإمكاننا بدأ هذا الآن، حسناً

464
00:44:47,009 --> 00:44:51,291
علينا الموافقة فقط وندخل للسيارة
ونذهب

465
00:44:51,709 --> 00:44:54,965
- لاأستطيع فعل هذا
- لماذا؟

466
00:44:55,530 --> 00:45:00,289
عندما أصل للسادسة عشر لن أبقى كما أنا

467
00:45:01,259 --> 00:45:03,136
لماذا؟ ماذا قد يحدث؟

468
00:45:03,136 --> 00:45:06,845
أهذا كله بسبب أي مواعدة لك؟

469
00:45:10,720 --> 00:45:15,606
عندما تصل أنثى مشعوذة لسن السادسة عشر
تواجه مايدعى بالتغيير

470
00:45:15,606 --> 00:45:19,208
القوى ستحدد وقتها أما للنور أو للظلام

471
00:45:19,795 --> 00:45:22,682
أمر قد يغير طبيعتك

472
00:45:23,171 --> 00:45:26,104
وأمر مقدر لي

473
00:45:26,104 --> 00:45:29,484
هذا ما يفعله (ميكون) لأعوام

474
00:45:29,484 --> 00:45:33,855
- ماذا يفعل (ميكون)؟
- إنه مشعوذ شرير، لقد إختار العناية بي

475
00:45:35,316 --> 00:45:39,641
بإمكانك الإختيار؟ لما لا تستطيعين أنت؟
إن يقول أن أنثى المشعوذين

476
00:45:39,641 --> 00:45:42,722
طبيعتها هي ماتختار عوضاً عنها

477
00:45:43,352 --> 00:45:45,238
وأنا أعرف السبب

478
00:45:46,085 --> 00:45:49,985
توقفي قليلاً، أنت قلقة
عندما تتمين الـ 16

479
00:45:50,208 --> 00:45:54,012
ستصبحين عاهرة، ساحرة شريرة

480
00:45:54,012 --> 00:45:57,768
- مشعوذة
- لقد تبقى لي 5 أيام يا(إيثان)

481
00:46:01,640 --> 00:46:05,191
لاأعرف ماذا سأصبح

482
00:46:06,035 --> 00:46:09,478
ولاأعرف من أكون بداخلي فعلاً

483
00:46:09,934 --> 00:46:16,525
والآن في العام الماضي كانت (لينا دوكين)
في ثلاث مدارس مختلفة و3 أماكن مختلفة

484
00:46:16,525 --> 00:46:22,299
وفي كل مدرسة منهم كان
لديهم حوادث وطقس غير طبيعي

485
00:46:27,099 --> 00:46:31,297
والآن لدي إلتماس تم توقيعه من قبل
ثلاثة آباء

486
00:46:31,729 --> 00:46:35,928
آباء يطالبون بأن يتم فصل (لينا دوكين)

487
00:46:36,204 --> 00:46:40,846
وأهم من هذا أن يتم

488
00:46:48,191 --> 00:46:50,444
عذراً على حضوري

489
00:46:50,663 --> 00:46:53,702
في هذا الوقت المحدد

490
00:46:54,254 --> 00:46:57,605
الشكر لها

491
00:47:00,082 --> 00:47:03,211
- وهذا (ريفرينت ستيفنس)
-أجل ياسيدي

492
00:47:06,656 --> 00:47:10,536
- سيدة (لينكون)
- كيف تجرأ؟

493
00:47:11,263 --> 00:47:16,074
- هذا بيت الرب
- بما أن عائلتي كان لها نصيب في البناء

494
00:47:17,062 --> 00:47:20,739
أنا لازلت جزء من هذا المجتمع الجيد

495
00:47:21,084 --> 00:47:27,214
والآن أنا متأكد أن لديكم أمور
أخرى لتفعلوها في يوم جميل كهذا

496
00:47:27,214 --> 00:47:31,303
لذا سأكون مختصراً، الإتهامات المقدمة
إلى إبنة أخي

497
00:47:31,303 --> 00:47:36,836
كلها أكاذيب مؤامرة
وبالنسبة لتغيرات الجو

498
00:47:36,836 --> 00:47:42,750
بإمكانكم التأكد منه على (جوجل)
هناك عاصفة قوية قادمة لنا من الشرق

499
00:47:42,750 --> 00:47:46,882
والتي قد تكون مدمرة لتضرب سواحل
(كارولينا الشمالية)

500
00:47:47,306 --> 00:47:51,428
لذا إبنة أخي ..

501
00:47:51,428 --> 00:47:54,939
ستعود لمدرسة التعليم في (جاتلين)

502
00:47:55,150 --> 00:47:57,791
ولن يتم إتهامها بعد ذلك

503
00:47:58,293 --> 00:48:01,989
وشكراً لكم جميعاً على تعاونكم

504
00:48:02,501 --> 00:48:06,091
ليس لك الحق بأن تأمرنا بما نفعل

505
00:48:06,091 --> 00:48:09,123
مهما كان مقدار المال الذي لديك

506
00:48:10,211 --> 00:48:13,088
سيدة (لينكولين) أنت محقة

507
00:48:13,088 --> 00:48:17,068
ثروتي لاتسبب لي أي ميزة هنا، ومع ذلك

508
00:48:17,592 --> 00:48:23,796
بما أن أسلافي كانوا مؤسسين لـ (جاتلين)
جذوري تعطيني بعض التوسط

509
00:48:23,796 --> 00:48:28,796
كمثال إن قلت أنني سأتبرع لتحويل
الطاحونة القديمة لنقل بـ

510
00:48:29,104 --> 00:48:32,818
مركز إعادة تأهيل ضد المخدرات

511
00:48:34,627 --> 00:48:43,059
ومجدداً أنا ماأفعله هنا
ليس سوى خدمات لكم جميعاً أيها السادة

512
00:48:43,059 --> 00:48:47,301
لقد سافرت كثيراً كي أرى السيدة الفرنسية

513
00:48:47,301 --> 00:48:51,876
بينما تصدق زوجاتكم أنكم تنوون
عقد مؤامرة أخرى للحرب الأهلية الأمريكية

514
00:48:54,301 --> 00:49:01,304
لذا دعوني أفترض أن هذه
المشكلة أصبحت مغلقة، ارتاحوا جميعاً

515
00:49:02,787 --> 00:49:08,088
لست خائفة منك أنت ونوعك الشرير
خالقنا سيحمينا منك ومن

516
00:49:08,088 --> 00:49:12,608
الإرهاب، الإغتصاب، جرائم القتل
الأستقراطية، الليبرالية

517
00:49:12,608 --> 00:49:18,482
التقراطية أو التجمع أو الجشع
كل تلك الأمور البغضية الغير طبيعية

518
00:49:18,482 --> 00:49:21,207
عزيزتي سيدة (لينكولن)

519
00:49:21,207 --> 00:49:25,219
إن كنت مكانك لرحبت بأي نوع من العنف

520
00:49:25,219 --> 00:49:29,435
سأعطيك الفرصة كي تحرقين ذلك المهجع المؤسف

521
00:49:44,480 --> 00:49:47,818
(سارافين)؟

522
00:49:49,653 --> 00:49:57,312
- لم أكن أتوقع أن أجدك في شيء أكثر خسة
- بحقك، أنا أحبها

523
00:49:57,312 --> 00:50:01,228
إنها مثالية إنها معاونة للمجتمع

524
00:50:01,767 --> 00:50:04,657
أنت محق بأمر القبعة
إنها مؤسفة ولكن

525
00:50:04,657 --> 00:50:08,981
توجب عليك دفن الجسد فعليك
دفن الملابس أيضاً و ..

526
00:50:09,571 --> 00:50:13,614
أنت تعتقد أن المرأة إخترعت أمور المنزل

527
00:50:16,628 --> 00:50:21,112
إذاً دعنا نقول الآن هل
إفتقدت شقيقتك الصغيرة؟

528
00:50:21,378 --> 00:50:23,740
لا

529
00:50:25,235 --> 00:50:27,505
لم يكن هذا السابق

530
00:50:27,505 --> 00:50:30,595
لقد كنت تحب اللعب في الظلام

531
00:50:30,927 --> 00:50:33,530
أتتذكر؟

532
00:50:34,340 --> 00:50:37,935
أستطيع أن أعيد لك تلك الذكريات إن أردت

533
00:50:38,216 --> 00:50:41,256
ولكن دعنا نقول أنها تتلاشى

534
00:50:41,256 --> 00:50:49,234
وأنت تعلم ما الواضح هذا
مايحدث بالتظاهر أنك شيء ليس هو

535
00:50:50,818 --> 00:50:54,799
هذه الرابطة جميلة للغاية

536
00:50:55,208 --> 00:50:59,280
اللعنة ستتمكن منها يا (ميكون)

537
00:51:01,325 --> 00:51:04,783
لست متأكدة من هذا أليس كذلك؟

538
00:51:07,052 --> 00:51:12,726
- إن كنت متأكدة فلماذا أقحمتي فتى في هذا؟
- لم أقحم فتيان في شيء

539
00:51:13,068 --> 00:51:16,034
الحب من أحضره

540
00:51:16,256 --> 00:51:23,372
(لينا) والبشريين كانوا ينتظرون بعضهم منذ
أن ولدت وكانت تظهر تلك الأشياء حتى إن لاحظتها مؤخراً

541
00:51:23,372 --> 00:51:28,225
وأنت تعرف أن الحب لعنة
لايمكن لمشعوذة أن تحب بشري

542
00:51:28,225 --> 00:51:32,309
كان هذا لينجح معك إن سار بشكل أفضل
أول ..

543
00:51:32,892 --> 00:51:37,971
حب .. ياللهول
كان ممتعاً جداً، ياله من جمال

544
00:51:38,792 --> 00:51:42,452
ومع أول تحطيم للقلب

545
00:51:42,717 --> 00:51:47,782
شيء مؤلم..
أمر قوي سيحول أي فتاة للظلام

546
00:51:50,356 --> 00:51:53,252
بشرية مشعوذة

547
00:51:53,919 --> 00:51:59,722
أنا متحمسة جداً، عيد ميلاد (لينا)
ستكون به أقوى ساحرة منذ 500 عام مضت

548
00:52:00,165 --> 00:52:04,244
وسيتم إطلاق كل شيء
لم يتواجد من قبل على الأرض

549
00:52:04,678 --> 00:52:08,360
ستكون أقوى  من أي من المتواجدين
مايجعلها تقودنا جميعاً

550
00:52:08,360 --> 00:52:10,895
لاتتيقني

551
00:52:11,175 --> 00:52:13,924
أنا أشيخ بدون الإختباء

552
00:52:15,485 --> 00:52:19,056
نحن

553
00:52:19,353 --> 00:52:22,464
لقد سئمت من الإنتظار

554
00:52:22,464 --> 00:52:26,661
هذه الطفيليات لن تطول لنا

555
00:52:27,971 --> 00:52:31,883
إليك الإثباتات أخبرني بجنس
آخر أقوى من هذا

556
00:52:32,916 --> 00:52:38,702
أترى؟ لاتستطيع لأن البشريين
لايفعلون شيء سوى الإستهلاك والتحطيم

557
00:52:39,659 --> 00:52:42,291
إنهم من خلق أفكار

558
00:52:42,531 --> 00:52:46,513
الرب، الحب، عدم الخوف

559
00:52:47,300 --> 00:52:49,329
أعني أنها نفس الأفكار

560
00:52:49,329 --> 00:52:52,979
التي تقتل أي أحد لايوافقها
أتريد البقاء فعلاً مع هؤلاء القوم؟

561
00:52:53,962 --> 00:52:58,173
إذاً فلا مانع أن تنجح أي من التعاويذ هناك

562
00:52:58,478 --> 00:53:02,208
وأيضاً لن تقوم هذا بمساعدتهم
في مشاكلهم المثيرة للشفقة

563
00:53:02,852 --> 00:53:04,823
البشر المساكين

564
00:53:04,823 --> 00:53:08,638
إذاً يعودون لـ (ميكون)
يخبروه أن يعود

565
00:53:09,219 --> 00:53:12,947
عد لما كنت (لينا) ستفعل كل شيء

566
00:53:14,242 --> 00:53:17,742
لا، لن تتحول إلى الظلام
إنها قوية جداً

567
00:53:17,958 --> 00:53:21,876
إنها لا تملك أي خيار يا عزيزي

568
00:53:23,253 --> 00:53:27,309
- لأن هذا بدأ بالفعل
- لا، هذه كذبة

569
00:53:31,078 --> 00:53:33,879
ماهي الكذبة ياسيدي (ريفينوود)؟

570
00:53:34,699 --> 00:53:39,739
أعتذر، ستعود (لينا) للمدرسة

571
00:53:39,952 --> 00:53:42,150
وهذا أمر محسوم

572
00:53:52,106 --> 00:53:55,982
- رائع أنت و (لينا دوكين)؟
- أجل، لاتخبر أحد

573
00:53:55,982 --> 00:53:59,546
بحقك، لاأطيق كي تعرف (إيميلي) هذا

574
00:53:59,891 --> 00:54:03,229
- أراهن أن (لينا) قد تفعل هذا فعلاً
- ماذا؟

575
00:54:37,419 --> 00:54:40,796
من منكم أيها الفتية هو (إيثان ويت)؟

576
00:54:44,250 --> 00:54:48,235
حسناً، من منكم لديه قوى الوقت؟

577
00:54:48,712 --> 00:54:52,549
- أنا.. أنا
- إيثان

578
00:54:57,160 --> 00:55:01,314
- هل أعرفك؟
- لا، أنا (ريدلي دوكين) اتبعني

579
00:55:01,817 --> 00:55:05,615
- أنت قريبة (لينا)؟
- عزيزي أنت تنظر إلى المقربة منها

580
00:55:05,615 --> 00:55:08,985
- حسناً، بدون إهانة ولكن من؟
- سنتقدم رسمياً

581
00:55:09,643 --> 00:55:11,848
وأنا

582
00:55:12,429 --> 00:55:16,091
- إركب
- لاأعتقد أن عمك سيود

583
00:55:16,504 --> 00:55:20,472
ثق بي، يريدون
لقائك بشدة

584
00:55:43,541 --> 00:55:45,599
(ريفينوود)؟

585
00:55:45,599 --> 00:55:47,615
لقد مر وقت طويل

586
00:55:50,307 --> 00:55:55,600
أنا و (لينا) أشبه بالأخوات
عن كوننا بنات عم، أنا متفاجئة أنها لم تذكرني!

587
00:55:55,600 --> 00:55:59,453
أنا متأكدة أن هناك سبب
لعدم ذكرها لي

588
00:56:03,642 --> 00:56:06,716
شكراً لك ياسيدي
هل أبدو جيدة؟

589
00:56:07,791 --> 00:56:10,263
أنا متحمسة جداً لرؤية عائلتي

590
00:56:11,438 --> 00:56:14,649
أنت لديك عيون جميلة

591
00:56:15,397 --> 00:56:18,946
وأنت محظوظ أن شفتيك عالقة
هل تسمح لي؟

592
00:56:19,998 --> 00:56:22,732
يالك من شخص محترم

593
00:56:26,530 --> 00:56:30,195
- مساء الخير ياأماه
- (ريدلي)

594
00:56:31,510 --> 00:56:35,666
- لقد أخبرتك أن تبتعدي
- لم أطيق قضاء عطلة بدون عائلتي

595
00:56:36,029 --> 00:56:38,910
- أليس كذلك ياأمي؟
- حسناً

596
00:56:39,160 --> 00:56:43,215
عزيزتي (ريدلي) ويالها
من مفاجأة غير سارة

597
00:56:43,215 --> 00:56:44,658
عمي (ميكون)

598
00:56:44,658 --> 00:56:49,752
- يالك من عجوز وضعيف
- أنا لا أتذكر أنني قمت بدعوتك

599
00:56:49,752 --> 00:56:53,290
وأنا أخبرتك أن لا تعبر هذا السياج مرة أخرى

600
00:56:55,346 --> 00:56:58,396
ماذا؟
ماذا فعلتي به؟

601
00:56:58,614 --> 00:57:01,468
علي الذهاب لتناول العشاء وكل القوم مجتمعين

602
00:57:02,032 --> 00:57:08,027
حسناً لماذا لاتصحبي
صديقك الذي لايرتدي شيء إلى القاعة

603
00:57:19,408 --> 00:57:22,038
مرحباً يارفاق

604
00:57:22,364 --> 00:57:24,712
- ألست جميلة؟
- (إيثان)؟

605
00:57:26,828 --> 00:57:30,194
لا، إنه جميل جداً
لقد إختنق قليلاً

606
00:57:30,719 --> 00:57:34,069
- لابد وأنه الحب
- لابأس يا (لينا)

607
00:57:34,783 --> 00:57:38,061
- لايمكنها أن تتسبب بأي أذى حقيقي هنا
- متأكد من هذا يا (ميكون)؟

608
00:57:38,061 --> 00:57:40,526
- لاتتحدثين مع عمك هكذا
- (ديرل)

609
00:57:40,883 --> 00:57:45,147
لما لاتذهبوا إلى ضيفنا الغير مدعو للجلوس
شكراً لكم

610
00:57:45,147 --> 00:57:49,339
لقد قال لك يا عزيزي أن تجلس هنا

611
00:57:51,409 --> 00:57:55,404
- أختاه
- هذا أخي الصغير (لاركين)

612
00:57:56,216 --> 00:58:00,366
- لم أكن أعتقد أنني سأراك هنا
- (لاركين)

613
00:58:00,819 --> 00:58:03,607
- هذا (إيثان ويت)
- حسناً

614
00:58:04,562 --> 00:58:08,542
وهذه جدتنا الغالية

615
00:58:08,542 --> 00:58:11,144
وجميعنا نحب موتها

616
00:58:11,954 --> 00:58:16,006
لم نكن نتوقع قدومك يا بنيتي
دعيني ألقي نظرة عليك

617
00:58:18,060 --> 00:58:22,083
ما كل هذا؟ عندما أنظر لعيناك

618
00:58:22,291 --> 00:58:26,906
كلما أراها، وأنك أكبر لصة موجودة
أليس كذلك؟

619
00:58:26,906 --> 00:58:29,128
أماه

620
00:58:34,719 --> 00:58:40,903
مارأيكم ببعض الموسيقى؟
لما لا نجلس جميعاً ونتمتع؟

621
00:58:41,357 --> 00:58:43,118
ودعونا نشرب بعض النبيذ

622
00:58:55,156 --> 00:58:57,190
إسمحي لي يا (ديرل)

623
00:58:58,209 --> 00:59:02,716
إنها المعركة المنزليه
لقدإفتقدت هذه

624
00:59:02,716 --> 00:59:04,052
إذاً، يابنة خالتي

625
00:59:05,566 --> 00:59:11,564
- هل لديك خطط لعيد ميلادك؟
- لاشيء يهمك لأنك غير مدعوة

626
00:59:11,564 --> 00:59:13,822
حسناً ياعزيزتي (لينا)

627
00:59:13,822 --> 00:59:15,703
ينبعي عليك أن تقيميه

628
00:59:15,703 --> 00:59:17,940
وكوني مهتمة به

629
00:59:17,940 --> 00:59:20,451
- فياله من عيد ميلاد مهم
- هذا يكفي يا (ريدلي)

630
00:59:20,451 --> 00:59:21,956
فلقد أملت

631
00:59:21,956 --> 00:59:25,273
أن نحظى بوجبة ننجوا فيها جميعاً
ونحن سوياً

632
00:59:25,273 --> 00:59:27,399
ماالذي تريدينه؟

633
00:59:27,399 --> 00:59:30,225
فقط أن أكون مع عائلتي مجدداً
يابنت الخال

634
00:59:30,225 --> 00:59:32,569
لقد تم التلاعب بك من قبل الظلام

635
00:59:32,569 --> 00:59:35,397
فأنت لم تعودي جزءً من هذه العائلة مجدداً

636
00:59:35,397 --> 00:59:38,108
يا (ريدلي) يا محبوبتي
ليس هناك ما يمكننا فعله لك الآن

637
00:59:38,108 --> 00:59:39,660
فأنا آسفة للغاية

638
00:59:39,660 --> 00:59:41,447
ليس هناك ضغينة بيننا ياأمي بسبب هذا

639
00:59:41,447 --> 00:59:44,175
فـ (لينا) وأنا متماثلتان

640
00:59:44,480 --> 00:59:47,362
أنا أتسائل عندما تستسلم للظلام بداخلها

641
00:59:47,362 --> 00:59:49,734
هل ستلقون بها خارجاً هي الأخرى؟

642
00:59:49,734 --> 00:59:50,888
هذا يكفي

643
00:59:50,888 --> 00:59:53,854
أتظن أن بإمكانك أن تبقي (لينا)
صالحة للغاية

644
00:59:53,854 --> 00:59:55,229
وبريئة للغاية

645
00:59:55,229 --> 00:59:57,995
أولم أكن مثلها عندما تم إدعائي لقوى الظلام

646
00:59:58,199 --> 01:00:01,366
أنا أتذكر أنك كنت فتاة
مدللة حمقاء منذ ولادتك

647
01:00:01,366 --> 01:00:02,956
ربما لم أكن محبوبة فحسب

648
01:00:02,956 --> 01:00:06,976
- لقد بذلت أقصى مابوسعي
- وانظري إلى شاكلتي الآن

649
01:00:07,681 --> 01:00:09,299
أولهذا يقع اللوم على الأم؟

650
01:00:09,299 --> 01:00:11,067
تظنون أن (لينا) فتاة صالحة الآن

651
01:00:11,067 --> 01:00:12,471
ولكن هذا لن يهم

652
01:00:12,471 --> 01:00:15,917
حتى إذالم تستدعيها الطبيعة
للإنضمام إلى قوى الظلام

653
01:00:15,917 --> 01:00:18,008
فاللعنة ستفعل هذا، وهذا قد بدأ بالفعل

654
01:00:18,008 --> 01:00:19,575
- أنا أحذرك
- أية لعنة؟

655
01:00:19,575 --> 01:00:22,119
- لاتأبهي لكذبها
- أنت تعلم أن هذا صحيح

656
01:00:22,119 --> 01:00:24,979
يالأخلاقي

657
01:00:26,936 --> 01:00:28,670
إليك يا عزيزي

658
01:00:28,905 --> 01:00:30,308
دعنا نبدأ في إطعامك

659
01:00:30,308 --> 01:00:32,890
أنا أمنعك عن هذا

660
01:00:35,572 --> 01:00:37,544
حقاً يابنت الخال

661
01:00:46,984 --> 01:00:49,422
يا (لينا) هلا أوقفت هذا؟

662
01:00:49,422 --> 01:00:53,423
توقفي عن فعل هذا

663
01:00:56,850 --> 01:00:59,458
هل هذا تصرف فتاة صالحة
أم طالحة على ما أظن؟

664
01:00:59,458 --> 01:01:02,192
يا (لينا) توقفي، فليس
هناك داع لفعل هذا

665
01:01:02,192 --> 01:01:04,326
هلا أوقفت هذا في الحال؟

666
01:01:04,326 --> 01:01:08,767
إنها لم تعد تلك الفتاة
الصغيرة الساذجة الغير قادرة بعد الآن

667
01:01:08,767 --> 01:01:11,199
لقد إستسلمت للظلام بالفعل مثلي تماماً

668
01:01:11,199 --> 01:01:12,713
أنت تعلمين أن هذا كذب

669
01:01:12,713 --> 01:01:15,218
أنت من أدخلها إلى هنا

670
01:01:16,816 --> 01:01:19,700
هلا توقفت عن مداعبتنا هذه؟

671
01:01:25,911 --> 01:01:29,975
لقد سئمت من معاملة الجميع لك
على أنك فتاة مميزة للغاية

672
01:01:29,975 --> 01:01:32,226
فليس هناك ما هو مميز بشأنك

673
01:01:32,226 --> 01:01:34,032
فأنت لن تنجي من هذا

674
01:01:34,032 --> 01:01:36,671
أنت تعلميي أنه سيتم إستدعائك

675
01:01:36,671 --> 01:01:39,740
سترين أسوء مافي،ماإن عبثتي
مع صديقي الحميم مرة أخرى أيتها الساقطة

676
01:01:51,747 --> 01:01:53,346
ياإلهي

677
01:02:03,169 --> 01:02:05,322
صديقك الحميم أليس كذلك؟

678
01:02:08,118 --> 01:02:09,623
هل سيكون على مايرام؟

679
01:02:09,623 --> 01:02:11,626
سيكون بخير حال

680
01:02:13,238 --> 01:02:15,800
ما اللعنة التي كانت تتحدث
عنها (ريدلي)؟

681
01:02:15,800 --> 01:02:20,613
إن (ريدلي) كانت تقص عليك القصص الوهمية
لقد عبثت بعقلك لتفقدي السيطرة على نفسك

682
01:02:20,613 --> 01:02:22,929
ولاينبغي أن تسمحي لها بهذا

683
01:02:24,554 --> 01:02:26,116
يا (لاركن)

684
01:02:26,116 --> 01:02:28,399
أريدك أن تأخذه إلى أمه

685
01:02:28,399 --> 01:02:30,803
سوف يفعل هذا

686
01:02:33,474 --> 01:02:38,293
لقد جلست مكانك تأكل أثناء إقتتالهن
كما لوأنك تتناول شطيرتين وأنت تتنزه

687
01:02:38,293 --> 01:02:41,009
وهل سيتبقى أية شطيرات عندما أعود؟
فمازلت جائع

688
01:02:41,009 --> 01:02:43,728
أترى الطريقة التي تنظر بها إلى الفتى؟

689
01:02:43,728 --> 01:02:46,627
ليس هناك شيء قد يتدخل
في علاقتهما الآن

690
01:02:46,627 --> 01:02:49,694
عندما يحين الوقت فقط

691
01:03:05,510 --> 01:03:06,848
مرحباً بك

692
01:03:08,832 --> 01:03:10,730
مرحباً، كيف تشعر؟

693
01:03:11,358 --> 01:03:15,814
كما لو أنني داخل إعصار بدلاً من غرفة
طعام فهذا ليس الجلل

694
01:03:15,814 --> 01:03:20,252
أنا آسفة بشأن ماحدث مع (ريدلي)
لم أكن أعلم أنها عادت

695
01:03:20,252 --> 01:03:23,801
أجل، فإنها ساقطة نوعاً ما، أليست كذلك؟

696
01:03:23,801 --> 01:03:27,946
إنها مستسبدة

697
01:03:27,946 --> 01:03:32,137
بإمكانها جعل الفانون يرون أو يفكرون
أو يفعلون أياً ما تريده

698
01:03:32,137 --> 01:03:33,978
خاصة الرجال

699
01:03:33,978 --> 01:03:37,944
أهذا لم يكن تعريفاً لكلمة "ساقطة" التي
قلتها عنها

700
01:03:37,944 --> 01:03:42,121
بالتأكيد لم تكن هكذا دوماً

701
01:03:42,121 --> 01:03:49,095
فلقد كنا، كأختين كما تعلم
نسافر سوياً كثيراً

702
01:03:49,095 --> 01:03:51,384
ونشارك نفس حقيبة السفر

703
01:03:51,384 --> 01:03:56,434
ونقوم بواجباتنا المنزلية ونشاهد قناة
(ديزني) سوياً لقد كنا أطفال فحسب

704
01:03:59,439 --> 01:04:02,398
وعندما أصبحت (ريدلي) في سن
الساسة عشر هربت

705
01:04:02,398 --> 01:04:05,681
لقد قالت أنها تشعر بنفسها تتحول
إلى القوى المظلمة

706
01:04:05,681 --> 01:04:10,369
وقالت أنها ينبغي أن تغادر قبل أن تؤذي أحد تحبه

707
01:04:10,369 --> 01:04:12,917
قبل أن تؤذيني

708
01:04:12,917 --> 01:04:15,356
وقد تتبعتها

709
01:04:15,560 --> 01:04:18,521
وحينها حدث الأمر

710
01:04:55,887 --> 01:04:57,045
أجل

711
01:04:57,045 --> 01:04:59,217
لنقم بهذا الآن

712
01:05:19,102 --> 01:05:21,233
لقد رأيت الأمر برمته

713
01:05:54,431 --> 01:05:58,189
لقد أحبتني

714
01:05:58,859 --> 01:06:02,136
أنا أعلم هذا وليس من العدل
ماحدث لها

715
01:06:02,136 --> 01:06:04,721
فنفس الشيء كان من الممكن أن يحدث لي

716
01:06:04,721 --> 01:06:07,677
- لن يحدث هذا
- أولم تراني الليلة؟

717
01:06:07,677 --> 01:06:10,512
أنا لاأستطيع التحكم بنفسي

718
01:06:10,512 --> 01:06:14,710
يا (لينا) أنا لاأصدق أنه مقدر لنا
شيء واحداً فقط وليس لدينا خيار

719
01:06:14,710 --> 01:06:17,448
فنحن نصنع قدرنا بنفسنا

720
01:06:20,338 --> 01:06:23,156
- "الوجهة الأخيرة الجزء السادس"
- إيثان من فضلك، شكراً  لك

721
01:06:23,156 --> 01:06:25,411
- هذه (لينا)، يا (لينا) رحبي بهم
- مرحباً

722
01:06:25,411 --> 01:06:28,666
إليك، على أن أعطيهم مال

723
01:06:29,934 --> 01:06:31,518
شكراً لك

724
01:06:34,653 --> 01:06:36,723
هل أنت بخير؟
وكل شيء على مايرام؟

725
01:06:37,316 --> 01:06:38,818
هذا جيد

726
01:06:39,248 --> 01:06:42,096
- هيا
- لقد أتينا بالتذاكر

727
01:06:42,609 --> 01:06:44,414
- هيا
- مرحباً

728
01:06:44,414 --> 01:06:47,730
انظروا إلى هذه

729
01:06:48,164 --> 01:06:52,068
أتعلمين، ربما خدعتيه

730
01:06:52,068 --> 01:06:54,846
- ولكن، لم تخدعني أنا
- حقاً

731
01:06:54,846 --> 01:06:57,780
يافتاة، إهدأن يافتيات
إهدأن

732
01:07:06,221 --> 01:07:09,228
- أرأيتيه الليلة؟
- تقريباً

733
01:07:09,228 --> 01:07:13,267
فقط، فقط أريد تذكرة واحدة من فضلك

734
01:07:13,267 --> 01:07:18,080
تفضل

735
01:07:52,158 --> 01:07:55,117
لاتدعيهم يزعجونك، حسناً؟

736
01:07:56,338 --> 01:08:02,589
"علينا أن نبدأ في الحال فلقد جهز كل شيء
فلا يمكننا البقاء هنا بعد الآن"

737
01:08:02,589 --> 01:08:04,960
- "أأنت بمفردك؟
- أجل وكنت كذلك منذ الخامسة"

738
01:08:04,960 --> 01:08:07,777
"تبدو بحالة جيدة"

739
01:08:07,777 --> 01:08:11,358
- أتريدين "مولتو"؟
- لما وضعتهم في حقيبتك؟

740
01:08:11,358 --> 01:08:14,711
كان ينبغي أن أخبئ بعضهم لنفسي
لأن (لينك)، لايشاركني في هذه الأشياء قط

741
01:08:15,741 --> 01:08:18,936
"حسناً من الأفضل أن نسرع في هذا"

742
01:08:18,936 --> 01:08:21,412
- "لقد كنت بمفردي طوال هذه المدة
- أنا لاأتوقع أن تتفهم"

743
01:08:21,630 --> 01:08:23,445
أنا آسف للغاية، فلم أكن أعلم
أن هذا سيحدث

744
01:08:23,445 --> 01:08:27,426
- "حسناً أنا أقدر لك أن"
- لا، لابأس

745
01:08:27,426 --> 01:08:29,524
فأنا أريد رؤيته

746
01:08:29,741 --> 01:08:31,617
سآتي حالاً

747
01:09:10,915 --> 01:09:12,708
يا (إيثان)

748
01:09:12,708 --> 01:09:15,843
- يا (إيثان)
- لا

749
01:09:15,843 --> 01:09:19,631
لاتجرؤ على هذا، لاتجرؤ على تركي

750
01:09:19,631 --> 01:09:21,448
لاتجرؤ على تركي

751
01:09:21,448 --> 01:09:24,077
لا

752
01:09:24,077 --> 01:09:26,990
أجبني يا (إيثان)

753
01:09:35,699 --> 01:09:42,992
" يادماء من دمائي، ويا حفنة مني
وياروح روحي، بحق روحي وسلالتي"

754
01:09:42,992 --> 01:09:48,528
" وبدماء مكنونتي وحياتي وقمري
وبدماء قلبي وروحي وخلاصي وهلاكي"

755
01:09:51,874 --> 01:09:53,986
ماهذا؟

756
01:09:55,323 --> 01:09:59,729
ماالذي حدث لك؟
ماالذي حدث لعينك؟

757
01:10:31,562 --> 01:10:34,371
هاهم قادمون كونوا
على أتم الإستعداد

758
01:10:34,371 --> 01:10:36,376
أطلقوا

759
01:10:39,093 --> 01:10:42,587
ياعزيزتي (لينا)، هل ترين الآن؟

760
01:10:42,587 --> 01:10:47,038
يجب عليك أن يتم إستدعائك فنحن
أحفاد (جينيفي)

761
01:10:47,038 --> 01:10:49,877
وهناك قوى مظلمة في دمائنا

762
01:10:49,877 --> 01:10:53,156
لقد إفتقدتك ياابنتي

763
01:10:53,156 --> 01:10:56,813
فأمك (سارا فين)، عائدة للمنزل من أجلك

764
01:10:56,813 --> 01:11:01,390
- لا
- أعتقد أن الشيطان أحدث عواقب هنا أيضاً

765
01:11:12,236 --> 01:11:15,119
لقد إنتهى الأمر

766
01:11:21,723 --> 01:11:23,539
لم يعد هناك المزيد

767
01:11:23,539 --> 01:11:25,967
فلقد أدت غرضها

768
01:11:28,354 --> 01:11:29,701
يا (لينا)

769
01:11:29,701 --> 01:11:33,020
لقد بدأت اللعنة بجدتك الكيرى

770
01:11:33,020 --> 01:11:35,396
وإسمها (جينيفيف كاسمن دوكان)

771
01:11:35,396 --> 01:11:38,105
لقد فسدت لوقوعها في حب فاني

772
01:11:38,105 --> 01:11:41,485
جدك (إيثان كاتاواي)

773
01:11:41,485 --> 01:11:44,164
في عام 1864 قد هاجر

774
01:11:44,164 --> 01:11:46,455
وعاد إلى (جنيفيف) إمرأته في يوم ما

775
01:11:46,455 --> 01:11:48,564
ولكنه قتل أمام عينها

776
01:11:48,767 --> 01:11:52,933
بواسطة جنود الإتحاد الذي قد إجتاحوا
مدينة (جرين روجرز)، أثناء معركة (هان هيك)

777
01:11:52,933 --> 01:11:56,071
وخلال جنونها وحزنها

778
01:11:56,071 --> 01:11:59,026
إستخدمت تعويذة محرمة علينا

779
01:11:59,026 --> 01:12:01,611
كي تعيده مرة أخرى للحياة

780
01:12:01,611 --> 01:12:04,591
تعويذة تحولت للعنة

781
01:12:04,591 --> 01:12:08,535
لامشعوذ يمكنه عكس الموت
لذا فقدت روحها

782
01:12:08,535 --> 01:12:10,925
وتم إستهلاكها من قبل الظلام للأبد

783
01:12:11,149 --> 01:12:14,465
ولكن التعويذة نجحت، فقد
أحبته (جينيفيف)، على أن تراه ميتاً

784
01:12:14,465 --> 01:12:18,441
ومثل هذه الظلمة ليس ذكرى حب أو قوى

785
01:12:18,441 --> 01:12:21,211
لكل شيء ثمنه

786
01:12:37,639 --> 01:12:39,894
لقد قلت أن أمي قد ماتت

787
01:12:39,894 --> 01:12:41,461
لقد كذبت علي

788
01:12:41,461 --> 01:12:43,622
- لماذا؟ لماذا؟
-يا (لينا)

789
01:12:43,622 --> 01:12:47,192
إن عالمنا ولغتنا لايمكنهم شرح مكنونتنا

790
01:12:47,192 --> 01:12:49,184
فهناك طرق أخرى من الممكن أن
يموت المرء بها

791
01:12:49,184 --> 01:12:52,018
لا، سأخبرها أنا، إن أمك (سرفين)

792
01:12:52,232 --> 01:12:55,738
هي أقوى مشعوذة تتبع القوى المظلمة

793
01:12:55,738 --> 01:12:58,404
إنها تعيش في الظلمة

794
01:12:58,404 --> 01:13:00,928
وفي الظلال، وإذا ظهرت

795
01:13:00,928 --> 01:13:03,099
ستظهر لترشد أحداً آخر

796
01:13:03,099 --> 01:13:05,229
إنها لاتكن أي حب لك

797
01:13:05,229 --> 01:13:07,768
وهذا ماكنت أحاول حمايتك منه

798
01:13:07,768 --> 01:13:10,272
إذاً فأنا سيتم إستدعائي للظلام
مهما حدث؟

799
01:13:10,272 --> 01:13:12,453
لا، لا، ليس بالضرورة

800
01:13:12,453 --> 01:13:15,001
أنا أعلم طبيعتك الحقيقية إنها قوية

801
01:13:15,001 --> 01:13:17,224
و (سرفين) تعلم هذا أيضاً

802
01:13:17,224 --> 01:13:21,757
إنها تعلم أنه بدون اللعنة، فطبيعتك
الحقيقية هي من ستستدعيك للنور

803
01:13:21,757 --> 01:13:24,990
وأنا أؤمن أن اللعنة من الممكن أن يتم كسرها

804
01:13:24,990 --> 01:13:28,092
ولكك بحاجة لأن يصبح لك عزيمة قوية للغاية

805
01:13:28,092 --> 01:13:30,266
كي تتحكمي في طبيعتك الخاصة

806
01:13:30,474 --> 01:13:33,638
- هذا ماأخبرته لها
- وأول شيء ينبغي عليك أن تفعليه، هو التخلص منه

807
01:13:33,638 --> 01:13:35,419
- ماذا؟
- إن (سرفين) تستخدمك

808
01:13:35,419 --> 01:13:37,550
- هذا ليس صحيحاً
- ينبغي عليك أن تفعلي ماأمليه عليك

809
01:13:37,550 --> 01:13:39,697
- لا، إستمعي إلي
- تحكمي في مشاعرك

810
01:13:39,697 --> 01:13:42,958
فإن حب هذا الفتى
يضعك في خطر محدق

811
01:13:42,958 --> 01:13:44,478
وكيف لك أن تعلم هذا؟

812
01:13:44,478 --> 01:13:45,878
فأنت لم يسبق لك وأن أحببت أحد

813
01:13:46,200 --> 01:13:47,935
فأنت تكره الفانون

814
01:13:47,935 --> 01:13:50,295
وليس لديك صديقاً حتى في عالمنا

815
01:13:50,295 --> 01:13:52,980
أنى لك أن تعلم هذا؟

816
01:13:55,262 --> 01:13:59,207
أنا أعلم أنه ليس هناك
شيء طيب قد يعود علينا من حب الفانون

817
01:14:00,902 --> 01:14:03,440
يا (لينا) إستمعي إلي

818
01:14:03,440 --> 01:14:06,071
لابد وأن هناك طريقة، طريقة
أخرى لكسر اللعنة

819
01:14:06,071 --> 01:14:08,556
- لا
- لاتكن غبي

820
01:14:08,556 --> 01:14:10,294
أيها الشاب

821
01:14:10,294 --> 01:14:12,500
فستتسبب في مقتل كلاكما

822
01:14:12,500 --> 01:14:15,002
ينبغي أن تخرج من حياتها

823
01:14:15,002 --> 01:14:17,179
هل تسمعني؟

824
01:14:19,691 --> 01:14:21,417
يا (لينا)

825
01:14:21,417 --> 01:14:23,712
ودعيه

826
01:14:31,501 --> 01:14:34,143
إن (ماكون) يبقى (لينا) في
المنزل المتواجد في "غابة الغراب"

827
01:14:34,143 --> 01:14:35,865
ولايسمح لي برؤيتها

828
01:14:35,865 --> 01:14:38,681
إنه يظن أن التفرقة بيننا هو أفضل شيء لنا

829
01:14:38,681 --> 01:14:40,436
ولكنه خاطئ

830
01:14:40,436 --> 01:14:42,062
أنا أعرف (لينا)

831
01:14:42,062 --> 01:14:44,397
أنا أعرفها كما أعرف نفسي

832
01:14:44,397 --> 01:14:46,972
ويمكنني الشعور بأنها تنفلت مني

833
01:14:46,972 --> 01:14:50,086
إلى مكان مالايمكنني الوصول لها فيه

834
01:15:03,507 --> 01:15:04,862
إرحل

835
01:15:04,862 --> 01:15:07,120
إرحل

836
01:15:07,120 --> 01:15:09,844
هيا إرحل

837
01:15:17,466 --> 01:15:20,021
- مرحباً ياسيدة (دانكن)
- مرحباً ياعزيزتي

838
01:15:20,021 --> 01:15:20,857
مرحباً

839
01:15:21,119 --> 01:15:22,895
تريثي لدقيقة

840
01:15:23,998 --> 01:15:28,146
- ياللحظ العسر ياعزيزتي
- ينبغي أن يتم تركيب هذه الأبواب مجدداً

841
01:15:28,146 --> 01:15:31,130
هذا مايحدث في المنازل القديمة
فهناك أشياء جديدة مؤخراً

842
01:15:31,130 --> 01:15:33,863
- إنهم يؤرقون
- إن (بلايك)ليس هنا

843
01:15:33,863 --> 01:15:38,271
أنا أعلم، أنا أعلم، إنه في حفل
(سافانا سنو) حيث يتواجد كل الأولاد

844
01:15:38,271 --> 01:15:41,307
كان يتوجب علي القيام بعمل ما
في الإجتماع الأبوي

845
01:15:41,307 --> 01:15:43,823
حتى أحصل له على دعوة حيث أنه

846
01:15:43,823 --> 01:15:46,764
حيث أنه لاينبغي أن يصادقك

847
01:15:46,764 --> 01:15:50,021
المعذرة على إضطرارك لخوض
هذه المشاكل ياسيدتي

848
01:15:50,021 --> 01:15:55,160
كان ينبغي أن تكون في هذه الحفلة
يا (إيثان)، وتعبت مع أصدقائك الحقيقيون

849
01:15:55,160 --> 01:15:57,531
مع أطفال ينتمون لهذه البلدة

850
01:15:57,531 --> 01:16:01,091
- أنا لست مولعاً كبيراً بالحفلات ياسيدتي
- هذا مؤسف

851
01:16:01,091 --> 01:16:05,479
حسناً، كما ترى لقد صنعت لك بعض الكعك
ولقد ظننت أنه ربما

852
01:16:05,479 --> 01:16:08,376
يمكنني الدخول، ونتحدث سوياً

853
01:16:08,376 --> 01:16:11,153
فمشكلتي ليست معك يابني

854
01:16:11,153 --> 01:16:13,501
ليست معك أنت ولم تكن معك قط

855
01:16:13,501 --> 01:16:18,459
إنه فقط الفتاة، التي إستغلت
فقرك وعطفك وعدم أمومتك ومثل تلك الأمور

856
01:16:18,459 --> 01:16:20,747
هلا أدخل؟

857
01:16:23,147 --> 01:16:26,692
أتعلمين ياسيدتي أنا لاأظن أن هذا ممكن

858
01:16:26,692 --> 01:16:31,452
أسمعتك بوضوح يا (إيثان) تقول هذا الكلام؟

859
01:16:31,452 --> 01:16:33,758
هل سيتوجب علي أن أطلب هذا منك مجدداً؟

860
01:16:33,758 --> 01:16:35,795
هلا تسمح لي بالدخول؟

861
01:16:35,795 --> 01:16:38,247
لايا سيدتي غير مسموح لك

862
01:16:38,247 --> 01:16:44,264
ولكني صنعت ك بعض الكعك لقد
صنعت لك بعض الكعك من لاشيء

863
01:16:48,628 --> 01:16:53,343
لقد فاجأني ودعاني بـ (سالي)

864
01:16:53,343 --> 01:16:59,857
حبيب (لينا بانجو) كم هذا رائع

865
01:17:00,765 --> 01:17:04,168
لقد طلبت منك بلطف

866
01:17:04,168 --> 01:17:08,709
أنا بجانبك يابني، فاللعنة تتم
عندما يتعلق الأمر بالحب الحقيقي

867
01:17:08,709 --> 01:17:15,410
فالجميع يستطيع رؤية أنك و (لينا)مقدرين
لبعضكما البعض حتى يفرق بينكما الموت

868
01:18:04,903 --> 01:18:07,782
يا (لينا)

869
01:18:13,566 --> 01:18:15,440
أخرج من المنزل

870
01:18:15,440 --> 01:18:17,825
ولك يا (لينا)

871
01:18:17,825 --> 01:18:22,846
فالتبقى على حدودك

872
01:18:22,846 --> 01:18:25,135
وماذا إذاً؟

873
01:18:25,135 --> 01:18:29,707
يا (لينا) هلا خرجنا من المنزل
للحظات فقط وتحدثنا من فضلك؟ فأنا أريد

874
01:18:29,707 --> 01:18:31,493
- إخرج
- لا

875
01:18:31,493 --> 01:18:33,464
رجاءً يابني هذا لصالحك

876
01:18:33,704 --> 01:18:37,058
ينبغي عليك حقاً أن تستمع إليهم

877
01:18:37,058 --> 01:18:39,115
لا

878
01:18:39,115 --> 01:18:43,169
لقد شئمت من الإستماع لعائلتك

879
01:18:43,169 --> 01:18:47,400
فلقد تمت مطاردتي وتنويمي مغناطيسياً

880
01:18:47,400 --> 01:18:50,784
وشللت، وقاربت على الموت من عائلتك

881
01:18:50,784 --> 01:18:56,848
لقد خرجت عن صوابي في الإسبوعين المنصرمين والآن
ظهرت أمك على عتبة بيتي وكادت أن تتسبب لي بنوبة قلبية

882
01:18:56,848 --> 01:18:58,627
ولكن ، أتعلمين شيئاً؟
أنا لاآبه

883
01:18:58,627 --> 01:19:00,144
بهم أو باللعنة

884
01:19:00,144 --> 01:19:02,828
أنت لن تستسلمي لقوى الظلام، ولن تفقديني

885
01:19:02,828 --> 01:19:04,249
مهما تفعلي بي

886
01:19:04,249 --> 01:19:05,678
أو مهما يفعلوا بي

887
01:19:05,678 --> 01:19:07,132
فسأبقى هنا

888
01:19:07,132 --> 01:19:10,261
ماالذي يخبرك به هذا الأمر؟

889
01:19:11,442 --> 01:19:14,535
كيف للفتى أن يكسر تعويذتنا؟
فليس لديه أية قوى

890
01:19:14,535 --> 01:19:18,094
إنه ليس نحن من نحمي (لينا)

891
01:19:18,335 --> 01:19:21,035
بل الفتى

892
01:19:27,603 --> 01:19:30,210
يا (آما) نحن بحاجة إلى مساعدتك

893
01:19:30,985 --> 01:19:35,379
- لما أتيت لي أنا؟
- الطريقة التي تحدثتي بها عنا

894
01:19:35,379 --> 01:19:37,099
وعن اللعنة

895
01:19:37,301 --> 01:19:39,313
إعذريني ياسيدة (آما)

896
01:19:39,563 --> 01:19:42,125
ولكني أظن أنك تعرفين أكثر مما تقولين

897
01:19:42,989 --> 01:19:45,538
رجاءً يا (آما)

898
01:19:49,265 --> 01:19:52,475
هذا ليس المكان الذي ستجدون فيه
كل ماتحتاجونه

899
01:19:52,475 --> 01:19:54,484
قابلوني في الخلف

900
01:20:25,338 --> 01:20:27,342
هذا المكان متخلخل في البلدة بأكملها

901
01:20:27,342 --> 01:20:31,673
والبلاد بأكملها فـ(غابلن) كانت
عاصمة (كاستراميرفيس)

902
01:20:31,673 --> 01:20:35,899
لقد كانت موجودة في العاصمة (واشطن)
ولكن (نانسي ريغان)أجبرتهم على التنقل

903
01:20:35,899 --> 01:20:39,524
لقد كانت الفانية الوحيدة بالبلدة كلها

904
01:20:55,212 --> 01:20:57,719
نحن نعلم أن المشعوذون حقيقيون

905
01:20:58,565 --> 01:21:01,773
يا (آما) لما لم تخبرينا عن هذا المكان؟

906
01:21:01,773 --> 01:21:03,993
الحارس ينبغي أن يسأل

907
01:21:03,993 --> 01:21:07,481
الحارسون، بمعنى..

908
01:21:07,481 --> 01:21:12,228
إن مكتبة المشعوذون، كانت مسؤولية
أمثالي لأجيال

909
01:21:15,507 --> 01:21:18,742
وهذا بالمناسبة، شيئاً ليس بيدي
خيار تغييره أيضاً

910
01:21:18,742 --> 01:21:21,326
وهذه الكتب عن..

911
01:21:21,326 --> 01:21:24,403
تاريخ كل المشعوذين من جميع
أنحاء العالم

912
01:21:24,403 --> 01:21:27,856
القوانين اتي تبقي على التوازن
بين الظلام والنور

913
01:21:27,856 --> 01:21:30,550
لاتعبث بهذه الأشياء

914
01:21:30,550 --> 01:21:34,276
وهذا يجبرك على القدوم كل يوم
وقراءة جميع الكتب التي تقدرين

915
01:21:34,276 --> 01:21:36,051
وهذا لأجل التعويذة المحرمة

916
01:21:36,051 --> 01:21:37,661
ولم يجد شيئاً؟

917
01:21:37,661 --> 01:21:40,873
لا، ولكن أنت تستطيعين فعل هذا

918
01:21:40,873 --> 01:21:44,007
فالرب منحنا مانستطيع تحمله

919
01:21:44,007 --> 01:21:47,037
حتى لو لم نؤمن بنفسنا

920
01:21:48,557 --> 01:21:51,157
المعذرة

921
01:21:51,157 --> 01:21:57,074
أنا أرى بعقلي ماتبحثين عنه
لووجدتيه بالفعل

922
01:22:08,996 --> 01:22:10,855
لقد علمت هذا

923
01:22:13,521 --> 01:22:16,086
كتاب الأقمار

924
01:22:16,086 --> 01:22:19,344
أقوى كتاب في العالم الآخر قد
يراه مثلي ومثلك

925
01:22:19,344 --> 01:22:21,723
وأقوى تعويذات به، الصالحة والطالحة

926
01:22:21,723 --> 01:22:24,092
- هل يمكنك فتحه؟
- لاأحد يستطيع

927
01:22:24,092 --> 01:22:26,013
فالكتاب يختار من يقرأه

928
01:22:26,013 --> 01:22:28,582
فقوانين الطبيعة تجتذب من تريده

929
01:22:31,276 --> 01:22:34,405
ليس...

930
01:22:34,405 --> 01:22:36,064
ليس هناك كتابة به

931
01:22:36,064 --> 01:22:37,874
لن يكشف عن نفسه بسهولة

932
01:22:37,874 --> 01:22:40,887
فاللعنة مظلمة وتستغرق بعض الوقت
لتظهر عن نفسها

933
01:22:40,887 --> 01:22:43,019
والظلمة ستختبرك

934
01:22:43,019 --> 01:22:45,012
لاتقلقي ستجدينها

935
01:22:45,012 --> 01:22:48,051
فقط إنظري فيها بعمق
لاتتحولي لتصبحي كأمك

936
01:23:20,444 --> 01:23:21,174
هيا

937
01:23:23,741 --> 01:23:27,438
أنا لم آخذ (لينا) من مكتبة
المشعوذين لأسابيع الآن

938
01:23:32,123 --> 01:23:34,453
لقد أصبحت (لينا) متشجعة

939
01:23:34,453 --> 01:23:38,474
فكلما تعمقت في الكتاب كلما
آرى أنه غيرها

940
01:23:59,822 --> 01:24:03,830
- سنجد، سنجد طريقة حسناً؟
- وآنى لك أن تعلم فأنت مجرد فان

941
01:24:03,830 --> 01:24:05,928
أنت، أنا أستطيع الفوز

942
01:24:05,928 --> 01:24:08,257
- ربما لايمكنني أن أصنع إعصار ولكن
- لما لاتعترف بالأمر فحسب

943
01:24:08,257 --> 01:24:09,726
أعترف بماذا؟

944
01:24:09,726 --> 01:24:12,077
لقد بدأ الأمر بالفعل

945
01:24:12,077 --> 01:24:14,352
- أنا أتحول إلى ساقطة مشعوذة للظلام
- لا

946
01:24:14,352 --> 01:24:15,646
ويمكنني الشعور بالأمر

947
01:24:15,646 --> 01:24:16,525
لا، يا (لينا)

948
01:24:16,525 --> 01:24:17,589
أنت فقط مجهدة

949
01:24:17,589 --> 01:24:19,719
- فالأمر ليس كذلك
- لايهم

950
01:24:19,719 --> 01:24:21,249
ماسيتسبب في حدوث الأمر

951
01:24:21,249 --> 01:24:23,913
أنا أتحول بالفعل وأنت غبي للغاية
لكي ترى الأمر

952
01:24:23,913 --> 01:24:26,701
أنت الآن ساقطة

953
01:24:36,690 --> 01:24:39,228
حقاً؟
أهذا ضروري؟

954
01:24:39,228 --> 01:24:41,859
أنا أتجادل معك

955
01:24:41,859 --> 01:24:45,771
حسناً أنا الفاني الأخرق الذي لا
يستطيع أن يصنع رعداً

956
01:24:45,771 --> 01:24:48,308
ولكني أعلم أنه ستكون هناك طريقة
يمكننا حل هذا الأمر بها

957
01:24:48,308 --> 01:24:51,224
مالم تتوقفي عن الشعور بالأسى على نفسك

958
01:24:51,224 --> 01:24:54,293
تفضلي إصنعي زلازلاً

959
01:24:54,619 --> 01:24:56,016
لنرى إلى أين سيؤول بك هذا

960
01:24:56,016 --> 01:24:58,897
فالجميع ينبغي عليهم التعامل
مع أمور سيئة في حياتهم يا (لينا)

961
01:24:58,897 --> 01:25:00,458
من أجل ماذا تصرخ علي؟

962
01:25:00,458 --> 01:25:02,936
تريدين أن تصبحي إنسانة طبيعية

963
01:25:03,156 --> 01:25:04,566
مابظنك أن يكون هذا؟

964
01:25:04,566 --> 01:25:07,946
ليست لدينا القوى لنغير الأمور
حينما يطيب لنا

965
01:25:07,946 --> 01:25:10,544
فكون المرء بشري لهو شعور بالسوء

966
01:25:10,544 --> 01:25:12,134
لهو شعور بالغضب

967
01:25:12,334 --> 01:25:15,100
ولهو شعور بالخوف، عدم المقدرة
على فعل شيء يخص هذا الأمر

968
01:25:15,100 --> 01:25:16,790
إلى ألا يشعر المرء بهذا بعد الآن

969
01:25:16,790 --> 01:25:18,898
حتى يجد المرء طريقة
لحل هذا الأمر

970
01:25:18,898 --> 01:25:22,092
وأنا أصرخ عليك لأنني آبه بك

971
01:25:22,092 --> 01:25:23,752
وهذا مايفعله البشر الطبيعيون

972
01:25:23,752 --> 01:25:25,099
الذين يحبون بعضهم البعض

973
01:25:25,099 --> 01:25:27,095
عندما يتصرف أحدهم كأحمق

974
01:25:27,095 --> 01:25:31,029
والآن هلا أوقفت الأمطار من الهطول علي

975
01:26:00,613 --> 01:26:02,552
أنا آسفة

976
01:26:04,997 --> 01:26:07,606
ينبغي عليك أن تبتعد عني

977
01:26:09,218 --> 01:26:15,591
- فأنا لاأتحكم فيما يحدث
- أنت لم تفهمي الأمر بعد ألست كذلك؟

978
01:26:15,591 --> 01:26:19,819
أنا لاأريد الإبتعاد عنك أكثر
مما أنا عليه الآن

979
01:26:19,819 --> 01:26:21,388
بطريقة أو بأخرى

980
01:26:21,595 --> 01:26:25,642
أنا خائفة من أن أؤذيك

981
01:26:26,855 --> 01:26:29,081
إنها مخاطرة أود أن أقدم
جسدي لها

982
01:26:29,081 --> 01:26:31,984
أعني أن أقتلك وأؤذيك

983
01:26:31,984 --> 01:26:34,322
تفضلي

984
01:26:34,322 --> 01:26:36,627
إقتليني

985
01:27:14,834 --> 01:27:18,428
أي جزء من كلامي بكونك
لست مشعوذ لم تفهمه؟

986
01:27:21,993 --> 01:27:24,523
أكان هناك مشعوذين في الحرب الأهلية؟

987
01:27:24,523 --> 01:27:29,055
إن المشعوذين كانوا يقاتلون لجانب
الفانون لقرون الآن، في كل حرب بجانب بعضنا

988
01:27:29,055 --> 01:27:31,382
فقط ليس لأنهم خارقون للطبيعة
لايجعلهم هذا أذكياء

989
01:27:31,382 --> 01:27:33,462
مالاأفهمه هو..

990
01:27:33,462 --> 01:27:35,985
أنك تذهبين إلى الكنيسة كل يوم أحد

991
01:27:35,985 --> 01:27:39,712
كيف تؤمنين بكل هذا
ومازلت تؤمنين بـ..؟

992
01:27:39,712 --> 01:27:42,060
إن الله خلق كل الأشياء أليس كذلك؟

993
01:27:42,060 --> 01:27:45,590
إنه البشري فحسب هو من يرتجل
ويقوم بالأخطاء

994
01:27:52,083 --> 01:27:55,329
إن أمي قدمت إلى هنا أليست كذلك؟

995
01:27:59,316 --> 01:28:01,572
مع (ماكون)؟

996
01:28:04,016 --> 01:28:06,926
لقد قابلوه عدة مرات

997
01:28:06,926 --> 01:28:10,686
يتضاجعون ويعلمها بعض الأمور عن عالمه

998
01:28:17,876 --> 01:28:20,124
لقد مارس الحب معها، أليس كذلك؟

999
01:28:20,124 --> 01:28:23,525
لاأحد يعلم بما يفعل أولا يفعله الشعور ولكن

1000
01:28:23,525 --> 01:28:25,928
إن (لارلا) شاركته هذا الهدف

1001
01:28:25,928 --> 01:28:28,057
يا (إيثان)

1002
01:28:28,057 --> 01:28:31,418
لقد أحبت والدك

1003
01:28:47,160 --> 01:28:48,862
هل أنت ذاهب لمكان ما؟

1004
01:28:48,862 --> 01:28:50,605
ذاهب إلى حيث تتواجد (لينا)

1005
01:28:50,605 --> 01:28:53,603
حتى لو كانت في أقصى الوجود

1006
01:28:54,090 --> 01:28:55,721
ماالذي تفعله هنا؟

1007
01:28:55,940 --> 01:28:59,258
لاأعلم ماالذي تفعله
لتستحوذ على (لينا)، بهذا الشكل

1008
01:28:59,258 --> 01:29:00,744
ولكن

1009
01:29:00,971 --> 01:29:03,288
لقد جئت لأطلب منك أن

1010
01:29:03,288 --> 01:29:06,982
- تتركها وشأنها
- ليس لدي المقدرة على فعل هذا

1011
01:29:06,982 --> 01:29:08,839
فأنا فقط أحبها

1012
01:29:08,839 --> 01:29:11,713
إذاً فضع نهاية لهذا الأمر فحسب

1013
01:29:11,713 --> 01:29:14,419
أنا لاأستطيع هذا

1014
01:29:14,419 --> 01:29:17,697
حتى لو كان هذا يعني تدمير
(لينا) التي تحبها

1015
01:29:17,697 --> 01:29:20,053
هذا لايمكن

1016
01:29:20,053 --> 01:29:24,658
لأنه من المستحيل أن مانشعر به أنا
و (لينا) تجاه بعضنا البعض سيحولها لشيء

1017
01:29:24,658 --> 01:29:26,284
خاطئ أو شرير

1018
01:29:26,284 --> 01:29:28,102
هذا محال

1019
01:29:28,302 --> 01:29:31,578
مهما أعيش من وقت، لن أفهمكم قط
أيها المخلوقات

1020
01:29:31,578 --> 01:29:34,106
فليس لديكم أية قوة حقيقية

1021
01:29:34,106 --> 01:29:38,438
وتعيشون مع قوى خارج سيطرتكم

1022
01:29:38,438 --> 01:29:40,760
ومع ذلك

1023
01:29:40,760 --> 01:29:43,781
تظنون أن ما تشعرون به

1024
01:29:43,781 --> 01:29:46,019
بطريقة ماسيجعل كل شيء على مايرام

1025
01:29:46,019 --> 01:29:49,085
ينبغي على المرء أن يتحلى ببعض الإيمان

1026
01:30:57,328 --> 01:30:58,456
يا (لينا)

1027
01:30:58,456 --> 01:31:00,614
هل أنت على مايرام؟

1028
01:31:04,779 --> 01:31:06,222
يا (لينا)

1029
01:31:12,704 --> 01:31:14,114
- يا (لينا)
- أجل

1030
01:31:14,114 --> 01:31:16,023
- هل من خطب ما؟
- لا

1031
01:31:16,023 --> 01:31:18,330
أظنني وجدت شيءاً ما

1032
01:31:18,330 --> 01:31:20,533
حقاً.. ماهو؟

1033
01:31:20,533 --> 01:31:22,148
دعيني أرى

1034
01:31:22,148 --> 01:31:24,560
إنه ليس شيئاً يقرأ و..

1035
01:31:24,560 --> 01:31:28,039
أريد التعمق فيه، وأنا حقاً أريد أن أركز فيه

1036
01:31:28,039 --> 01:31:30,513
حسناً

1037
01:31:30,513 --> 01:31:34,123
لذا، كنت أتسائل

1038
01:31:35,535 --> 01:31:39,122
على أن أقوم بهذا بنفسي

1039
01:31:39,122 --> 01:31:42,287
فبوجودك هنا، أنت تشتتني

1040
01:31:42,287 --> 01:31:46,098
وأريد منك أن تعود إلى المنزل الآن

1041
01:31:46,098 --> 01:31:49,803
وعندما أنتهي، سأتصل بك في وقت لاحق

1042
01:31:49,803 --> 01:31:54,126
هل هذا مناسب؟

1043
01:31:54,126 --> 01:31:59,793
بالتأكيد أياً ماتريدينه، حسناً؟

1044
01:31:59,793 --> 01:32:02,788
شكراً لك

1045
01:32:03,959 --> 01:32:05,979
أنا أحبك

1046
01:32:08,502 --> 01:32:11,184
سأحادثك في وقت لاحق

1047
01:32:26,779 --> 01:32:30,015
يا (لينا) لقد غادر

1048
01:32:55,913 --> 01:32:57,544
تحدثي إلي

1049
01:32:57,544 --> 01:32:59,420
يا (لينا)

1050
01:33:04,095 --> 01:33:07,940
هناك طريقة واحدة فقط لكسر اللعنة

1051
01:33:07,940 --> 01:33:17,177
لقد ألقت (جينيفيف) التعويذة
لتمنح حياة لمن تحبه

1052
01:33:17,177 --> 01:33:20,238
ولكي أكسر اللعنة، من أحبه

1053
01:33:20,238 --> 01:33:23,068
ينبغي أن يموت

1054
01:33:23,663 --> 01:33:25,141
ياإلهي

1055
01:33:25,141 --> 01:33:28,201
مالذي ستفعلينه؟

1056
01:33:32,373 --> 01:33:35,333
أنا لاأريد أذية (إيثان)

1057
01:33:35,333 --> 01:33:37,431
أبداً

1058
01:33:38,873 --> 01:33:41,763
فقط في الحروب يا (آما)

1059
01:33:41,763 --> 01:33:44,647
لايمكنني شرح كل شيء

1060
01:33:44,647 --> 01:33:49,495
هناك جميع أنواع الطرق التي
من الممكن لمن يحبه المرء أن يموت

1061
01:33:51,499 --> 01:33:54,381
- وهذا كل مايقوله الكتاب؟
- أجل

1062
01:33:54,604 --> 01:33:58,548
كل مايقوله هو أنه لعكس التعويذة
ينبغي القيام بشعائر معينة

1063
01:33:58,548 --> 01:34:02,275
وإلقاء التعويذات على أشياء كل ليل ونهار
حتى يتم الإستعداء

1064
01:34:02,275 --> 01:34:04,471
- وأيا مايحدث فقد يحدث
- أنت

1065
01:34:04,471 --> 01:34:06,712
نحن نعلم ماسيحدث

1066
01:34:06,712 --> 01:34:09,355
أريدك أن تقوم بشيء من أجلي

1067
01:34:09,355 --> 01:34:11,683
من الآن وحتى عيد ميلادي

1068
01:34:11,683 --> 01:34:14,511
أنا أريد التحدث عن التطهير
من هذا الأمر وعن هذا الوشم

1069
01:34:14,511 --> 01:34:19,726
فقط أريد أن أكون برفقتك ونفعل الأشياء
الطبيعية، الصديق وصديقته الحميمة

1070
01:34:19,726 --> 01:34:22,947
هذا عظيم ماذا عن الليلة
فالليلة

1071
01:34:22,947 --> 01:34:24,688
حفل "كريسماس" الراقص

1072
01:34:24,688 --> 01:34:26,264
ويمكنك أن تكوني رفيقتي

1073
01:34:26,264 --> 01:34:31,101
هل (إيثان وايت) يدعوني للذهاب إلى الحفل
الراقص معه؟ ياإلهي

1074
01:34:31,101 --> 01:34:33,175
أنا أفكر بهذا الأمر

1075
01:34:34,344 --> 01:34:36,224
أتعلمين أن يوجد لديهم بارات قذرة

1076
01:34:36,224 --> 01:34:38,664
وسلالم للمرافقين ليتبادلوا القبلات عليها

1077
01:34:38,884 --> 01:34:41,350
ياإلهي هذا شيء جيد للغاية

1078
01:34:41,350 --> 01:34:43,896
هذا يبدو رائعاً

1079
01:34:47,749 --> 01:34:50,770
لازلت لاأعلم من أين آتي بك

1080
01:34:50,770 --> 01:34:54,848
- ماذا؟
- أعني أننا جميعاً نحتفل بعيد الميلاد المجيد

1081
01:34:56,423 --> 01:35:01,110
أولم تقسم كل عام ألا
تتخلى عما تريد فعله

1082
01:35:08,477 --> 01:35:10,779
حسناً، لا

1083
01:35:10,779 --> 01:35:13,773
لا، ليس الأمر كذلك، فستظنين أنني لست رائعاً

1084
01:35:13,773 --> 01:35:16,584
لابأس بهذا، فأنا لاأظنك رائعاً الآن

1085
01:35:24,375 --> 01:35:27,387
أريد الثلج هذا العام

1086
01:35:27,387 --> 01:35:29,807
- حقاً؟
- أجل

1087
01:35:29,807 --> 01:35:31,271
حسناً

1088
01:35:31,271 --> 01:35:33,788
أتعلمين لطالما أردت أن يكون

1089
01:35:33,788 --> 01:35:36,101
عيد الميلاد يعتريه الثلج مثلما نشاهد
في الأفلام التي تتحدث عن أعياد الميلاد

1090
01:35:36,101 --> 01:35:38,862
أعني انظري إلى هذا، هذا يبدو مثيراً للشفقة
فهذه ليست هيئة عيد الميلاد

1091
01:35:38,862 --> 01:35:41,678
- أنت تعلم أن هذا من الممكن تدبره بسهولة للغاية
- أجل

1092
01:35:41,678 --> 01:35:44,122
أنا أعلم هذا

1093
01:35:44,122 --> 01:35:46,575
إن كان هذا ما توده حقاً

1094
01:36:08,256 --> 01:36:13,089
كيف سأنجو في كل المرات
التي ستفاجئيني فيها بهذه الطريقة

1095
01:36:27,431 --> 01:36:30,085
أتعلمين مدى الهدوء الذي ننعمه

1096
01:36:40,880 --> 01:36:42,967
الوداع يا (إيثان)

1097
01:36:59,189 --> 01:37:00,809
يا (إيثان)

1098
01:37:02,914 --> 01:37:04,409
يا (إيثان)

1099
01:37:07,456 --> 01:37:10,273
هل عدت من حفلة الرقص
إلى المنزل متأخراً ليلة أمس؟

1100
01:37:10,588 --> 01:37:14,755
- أنا
- هلا أخرجت "الديك الرومي" هذا من الثلاجة؟

1101
01:37:14,755 --> 01:37:17,289
أنا لا، أنا لاأتذكر هذا

1102
01:37:17,492 --> 01:37:20,035
لابد وأن الأمر كان قاس للغاية

1103
01:37:20,035 --> 01:37:23,012
لدرجة أنني نسيت الأمر بشكل كامل
لأول مرة منذ وقت طويل

1104
01:37:23,012 --> 01:37:24,725
هذا جيد

1105
01:37:24,725 --> 01:37:26,532
هل ستأتي (لينا) لقضاء
عيد الميلاد معنا؟

1106
01:37:26,748 --> 01:37:28,366
- فلدينا طعام كاف
- (لينا)؟

1107
01:37:28,579 --> 01:37:31,292
(لينا دوكان)؟

1108
01:37:31,292 --> 01:37:36,176
(لينا دوكان) ياأمي لما قد أدعو (لينا دوكان)
على العشاء فأنا أعرفها بالكاد

1109
01:37:36,176 --> 01:37:38,208
فإنها لاتتحدث إلى أي شخص في المدرسة

1110
01:37:38,208 --> 01:37:40,434
أتعرفينها؟

1111
01:37:43,745 --> 01:37:47,063
إن والدة (إيميلي)، قالت أنها كانت
في مصحة عقلية

1112
01:37:47,282 --> 01:37:50,728
وأنا لاأعلم ماإن كنت أثق
بكلام والدة (إيميلي)، ولكنها فتاة غريبة نوعاًما

1113
01:37:50,728 --> 01:37:53,829
وفيما عدا ما يخص الحرب الأهلية والوجبات

1114
01:37:53,829 --> 01:37:57,273
سأجلس في فراشي في إجازة الشتاء بأكملها

1115
01:38:05,259 --> 01:38:07,995
أنا لاأريد خرقاً فيما بيننا اليوم

1116
01:38:08,243 --> 01:38:09,686
فيما عدا

1117
01:38:09,686 --> 01:38:12,252
أنني أريد التحدث معكم اليوم

1118
01:38:12,957 --> 01:38:15,760
عن كلمة لا نسمعها كثيراً بعد الآن

1119
01:38:16,500 --> 01:38:18,436
وهي "التضحية"

1120
01:38:19,488 --> 01:38:22,138
وهذا ليس ما أدعوه في العالم الحديث

1121
01:38:22,138 --> 01:38:26,055
فالناس تسمع كلمة "تضحية" فيصبحون خائفون

1122
01:38:26,055 --> 01:38:28,524
أن شيئاً سيسلب منهم

1123
01:38:29,131 --> 01:38:31,638
أو أنهم مضطرون ليتركوا شيئاً
لايستطيعون العيش بدونه

1124
01:38:31,638 --> 01:38:36,043
معنى كلمة "التضحية" لهم
تعني الخسارة

1125
01:38:36,043 --> 01:38:39,612
في عالم يخبرنا أننا نستطيع إمتلاك كل شيء

1126
01:38:41,316 --> 01:38:43,226
ولكني أؤمن أن التضحية الحقيقية

1127
01:38:43,226 --> 01:38:45,229
هي إنتظار

1128
01:38:45,452 --> 01:38:48,769
لأنها تتطلب إرادتنا الحرة

1129
01:38:48,769 --> 01:38:52,121
لكي نتخلى عن شيء أو شخص نحبه

1130
01:38:52,121 --> 01:38:55,689
من أجل شيء أو شخص نحبه بشكل أكبر

1131
01:38:55,689 --> 01:38:57,539
من أنفسنا

1132
01:38:59,355 --> 01:39:00,846
أنا لن أكذب عليكم

1133
01:39:00,846 --> 01:39:02,766
إنها مخاطرة

1134
01:39:02,766 --> 01:39:06,486
فالتضحية لن ينزع ألم الخسارة

1135
01:39:06,486 --> 01:39:09,030
ولكن تكسب الحرب ضد المرارة

1136
01:39:09,030 --> 01:39:14,794
المرارة التي تدمس الضوء عن كل
القيم الحسنة في حياتنا

1137
01:39:49,996 --> 01:39:53,281
مالذي نفعله الآن أيتها السيدة (سيرفين)؟

1138
01:39:53,281 --> 01:39:54,807
لقد تركته

1139
01:39:55,025 --> 01:39:56,571
إنها تحب هذا الفتى

1140
01:39:56,571 --> 01:40:00,725
واللعنة مازالت سيجدي مفعولها ولكن
أجبري صديقه على فعل هذا

1141
01:40:00,725 --> 01:40:02,584
عزيزي الجميل؟

1142
01:40:02,584 --> 01:40:04,623
إنه مستعد للذهاب حيثما أذهب

1143
01:40:04,623 --> 01:40:07,640
هل يمكنني فعل هذا مجدداً؟

1144
01:40:08,536 --> 01:40:12,355
لايمكنك إخبار أحد، عن إفتقادى؟
فلا يمكنك إخبار أحد على الإطلاق

1145
01:40:12,355 --> 01:40:14,769
أنا لن أقول شيئاً لأحد، أنا أقسم لك

1146
01:40:14,769 --> 01:40:18,131
جيد مرة أخرى أخيرة

1147
01:40:18,131 --> 01:40:20,863
حاول مجدداً

1148
01:40:25,217 --> 01:40:27,295
هذا رائع للغاية

1149
01:40:27,295 --> 01:40:31,615
سأقول لك ماتفعله ياعزيزي
وستسمعني بشكل واضح

1150
01:40:31,615 --> 01:40:33,916
كما تفعل دوماً

1151
01:40:33,916 --> 01:40:38,223
فليس لديك أدنى فكرة
عن مقدار حبي لك الآن

1152
01:40:54,745 --> 01:40:58,330
- إذهبوا
- قوموا بإنزال هذه

1153
01:41:00,222 --> 01:41:02,274
إذهبوا

1154
01:41:04,877 --> 01:41:07,852
- أطلقوا النيران
- أطلقوا

1155
01:41:18,268 --> 01:41:20,553
هذا رائع

1156
01:41:30,364 --> 01:41:32,748
إدخلي

1157
01:41:37,041 --> 01:41:39,496
هل أنت جاهزة لترتدي ثيابك؟

1158
01:41:39,496 --> 01:41:42,533
هذا أمر أكيد

1159
01:41:50,126 --> 01:41:53,445
لقد قمت بالأمر الصائب

1160
01:41:53,445 --> 01:41:57,970
- وكيف أعلم أن الأمر سيجدي نفعاً؟
- عندما يحين وقت اللعنة

1161
01:41:57,970 --> 01:42:00,271
ستكون لديك إرادتك الحرة

1162
01:42:00,271 --> 01:42:02,655
وستعلمين حينها

1163
01:42:02,655 --> 01:42:06,316
إن (بايبل) بدأ في الإلقاء
ياعزيزتي

1164
01:42:06,316 --> 01:42:08,871
لقد حان الوقت

1165
01:42:10,452 --> 01:42:14,834
هذا مدهش تبدين مميزة للغاية

1166
01:42:14,834 --> 01:42:18,754
حسن إنه يوم مميز للغاية

1167
01:42:28,241 --> 01:42:30,176
- أمي؟
- مرحباً ياعزيزي

1168
01:42:30,386 --> 01:42:33,625
قبل أن تبدأ في هذا ليس
هناك حواجز قد تحرقها

1169
01:42:33,625 --> 01:42:37,237
إن (بيلبو) قد تأخر لذا
فلتأخذه توصيلة من أحد آخر

1170
01:42:37,237 --> 01:42:40,207
فكلاكما ذاهب إلى (جريبن بيرغ)

1171
01:42:42,700 --> 01:42:44,987
مرحباً بالجميع و..

1172
01:42:44,987 --> 01:42:47,809
أشكركم على قدومكم

1173
01:42:47,809 --> 01:42:51,772
إن القمر سيسطع قريباً لذا ينبغي أن

1174
01:42:51,772 --> 01:42:54,465
ينبغي أن نبدأ

1175
01:42:55,300 --> 01:42:59,286
أنا .. المعذرة

1176
01:42:59,508 --> 01:43:01,976
كما قال القدماء

1177
01:43:01,976 --> 01:43:05,939
الطبيعة ستستدعي

1178
01:43:05,939 --> 01:43:10,374
أو سيتم تحديدها بالعناصر الخمسة

1179
01:43:10,593 --> 01:43:16,929
في ليلة كاحلة ستنتهي دورة قديمة
وستبدأ دورة جديدة

1180
01:43:16,929 --> 01:43:20,008
حيث تندمج قوى النور والظلام

1181
01:43:20,008 --> 01:43:24,577
وعلى عاتق هذا الطفل الذي سيصبح إمرأة

1182
01:43:24,577 --> 01:43:27,440
المدعوة (لينا دوكان)

1183
01:43:27,440 --> 01:43:34,360
طبيعتها الحقيقية ستكشف الطبيعة الحقيقية
بكل قوة للهيئة الجديدة

1184
01:43:48,968 --> 01:43:53,914
أنت يا (هولت)
فالتطلق علي النار فأنا أشعر بالحكة للغاية

1185
01:43:53,914 --> 01:43:56,328
فأنا أفضل أن أكون على سجيتي
بالملابس العادية

1186
01:43:56,328 --> 01:43:59,753
هذا تصرف غبي للغاية فنحن..

1187
01:43:59,753 --> 01:44:02,026
أهم، يريدوننا أن نقتل بعضنا البعض فحسب؟

1188
01:44:02,234 --> 01:44:04,457
وأن نمر عليهم ونشاهد الأفلام

1189
01:44:04,457 --> 01:44:06,199
- بجودة "بلوري"
- حسناً

1190
01:44:06,199 --> 01:44:08,989
حسناً عند العد لثلاثة

1191
01:44:11,907 --> 01:44:14,094
هانحن ذا

1192
01:44:15,001 --> 01:44:16,302
- واحد
- واحد

1193
01:44:16,302 --> 01:44:17,730
- إثنان
- إثنان

1194
01:44:17,930 --> 01:44:19,867
- ثلاثة
- ثلاثة

1195
01:44:21,937 --> 01:44:23,549
ما الخطب؟

1196
01:44:25,020 --> 01:44:27,628
لاأعلم

1197
01:44:33,402 --> 01:44:35,754
يا (إيثان)
يا (إيثان)

1198
01:44:35,754 --> 01:44:38,109
(إيثان)

1199
01:44:38,328 --> 01:44:39,834
- لا
- يا (لينا)

1200
01:44:39,834 --> 01:44:41,496
لاتفعل

1201
01:44:55,396 --> 01:44:58,085
لابأس بها

1202
01:44:58,293 --> 01:45:01,477
يا (إيثان)؟
أين هو (إيثان)؟

1203
01:45:01,477 --> 01:45:05,661
إنه بخير إخرجي من هنا بحق الجحيم
إذهبي

1204
01:45:08,129 --> 01:45:09,611
يا (إيثان)

1205
01:45:09,611 --> 01:45:12,681
لا
لا

1206
01:45:12,681 --> 01:45:17,159
- لا
- يا (لينا) أنا فقط

1207
01:45:17,159 --> 01:45:19,403
- يا (لينا) أنا فقط
لا، لا

1208
01:45:19,613 --> 01:45:21,727
لاتمت

1209
01:45:21,727 --> 01:45:24,538
لايمكن الوثوق في الرجال

1210
01:45:24,538 --> 01:45:28,840
فإنهم ينقلبون على بعضهم البعض
بلا سبب مطلقاً

1211
01:45:40,425 --> 01:45:42,157
يا (لينا)

1212
01:45:42,157 --> 01:45:44,978
أنا آسف، فلم أقصد أن

1213
01:45:48,711 --> 01:45:52,689
مرحباً بك في العائلة ياعزيزتي

1214
01:45:52,689 --> 01:45:55,081
ويا فتاتي المميزة

1215
01:46:17,384 --> 01:46:19,717
إنظروا إلى هذا إن العاصفة
قادمة ياسيد (لي)

1216
01:46:19,717 --> 01:46:21,786
لقد بدأت

1217
01:46:42,952 --> 01:46:44,883
لا

1218
01:46:44,883 --> 01:46:48,779
لا
هيا

1219
01:47:03,421 --> 01:47:05,616
يا (لينا) توقفي

1220
01:47:11,954 --> 01:47:14,431
(ماكون)؟

1221
01:47:14,431 --> 01:47:19,388
أوقفي هذا ياطفلتي رجاءً

1222
01:47:19,388 --> 01:47:23,564
يا (ماكون)
مالذي فعلته يا (ماكون)؟

1223
01:47:23,564 --> 01:47:28,271
اللعنة كانت يجب أن تكون مضمنة الألم

1224
01:47:29,956 --> 01:47:34,358
- أنا لاأفهم هذا
- شخص ماتحبينه كان ينبغي أن يموت

1225
01:47:35,822 --> 01:47:39,841
وهذه كانت الخديعة التي قمت بها يا (ماكون)
كانت غير عادلة

1226
01:47:41,264 --> 01:47:45,113
- يا (ماكون)؟
- لقد وعدت أمه

1227
01:47:46,847 --> 01:47:49,034
يا (ماكون) لقد كان أنت

1228
01:47:49,034 --> 01:47:53,498
- أنا آسف، لابأس، لابأس
- لا

1229
01:47:53,498 --> 01:47:57,860
لاتدعيهم يخدعونك

1230
01:47:57,860 --> 01:48:04,012
واستعيدي نفسك

1231
01:48:14,038 --> 01:48:17,413
لا

1232
01:48:34,951 --> 01:48:37,139
ما...

1233
01:48:40,215 --> 01:48:44,082
- ما الذي تفعلينه؟
- أظن أن هذا بينك وبين (لينا) ياأمي

1234
01:48:44,082 --> 01:48:45,768
لابأس بهذا معي

1235
01:48:45,768 --> 01:48:48,904
يا (ريدلي)، لاتخافي

1236
01:48:48,904 --> 01:48:52,072
فإنها في جانبنا فإنها (لينا) خاصتنا

1237
01:48:52,295 --> 01:48:54,555
إستمعي إلي أنت إبنتي

1238
01:48:54,555 --> 01:48:57,378
ولطالما أردتك معي لقد سلبوك مني

1239
01:48:57,378 --> 01:49:01,375
لقد ظهر القمر وسيستدعيك
كما هو مقدر لك

1240
01:49:01,375 --> 01:49:04,909
تقبلي الأمر ياعزيزتي فليس هناك شيء
بإمكانك فعله

1241
01:49:19,530 --> 01:49:22,108
لاأحد يستطيع فعل هذا
إتركيني وشأني

1242
01:49:22,108 --> 01:49:24,154
إنها أكثر قوة منك

1243
01:49:24,154 --> 01:49:26,884
يا (لينا) يا (لينا) إستمعي إلي

1244
01:49:26,884 --> 01:49:29,239
لقد كانت هذه فكرتها

1245
01:49:29,239 --> 01:49:33,115
لقد قالت لي أنك ستنضمي إلى جانب الظلام
على كل حال فأنا لم أكن لأؤذيك قط

1246
01:49:33,115 --> 01:49:35,985
تذكري لما غادرت كي لا أؤذيك

1247
01:49:37,137 --> 01:49:40,912
- يا (لينا)
- إذهبي

1248
01:49:41,946 --> 01:49:44,896
شكراً يابنت الخال

1249
01:49:49,149 --> 01:49:54,342
أنت مشابهة لي أكثر مما تتخيليه
أو تعترفي به لنفسك

1250
01:49:54,342 --> 01:49:55,834
لاأحد مثالي

1251
01:49:55,834 --> 01:49:59,897
يا (لينا) أنت تتمتعين بقوى كبيرة
ويمكنني أن أعلمك كيف تستخدميها

1252
01:49:59,897 --> 01:50:03,746
يمكنني أن أعلمك كيف تكوني أقوى
مشعوذة للظلام عاشت قط

1253
01:50:03,746 --> 01:50:05,951
هذا لطف منك يا أمي

1254
01:50:05,951 --> 01:50:09,235
ياعزيزتي هذا الفاني الذي تظنين أنك تحبينه

1255
01:50:09,235 --> 01:50:11,382
- لايمكنكما أن تكونا سوياً قط
- أنا أعلم

1256
01:50:11,382 --> 01:50:14,034
هل أحببتني قط يا أمي؟

1257
01:50:17,908 --> 01:50:20,198
أتعلمين أنا لاأتذكر

1258
01:50:20,198 --> 01:50:22,707
فليس هناك أم تتذكر هذا قط، حقاً

1259
01:50:20,973 --> 01:50:23,179
فهذا ليس بالأمر الهين كما تعلمين

1260
01:50:23,179 --> 01:50:27,500
إخراج أنثى أخرى من جسدك، أصغر
في السن، ونسخة مثالية من المرء نفسه

1261
01:50:27,500 --> 01:50:29,861
بكل الخيارات لديها، ولم ترتكب خطأ قط

1262
01:50:29,861 --> 01:50:32,823
هذه الأمور تتلاعب حقاً بالعقل، وكما تعلمين

1263
01:50:32,823 --> 01:50:36,120
إنها ليس لها وجود حقاً فليس هناك
شيئاً في الطبيعة هكذا

1264
01:50:36,120 --> 01:50:38,947
فالحب تعويذة

1265
01:50:38,947 --> 01:50:43,805
تم إنشائها من قبل الفانون، كي
يجعلوا من إناثهم شيئاً يتلاعبوا به بدلاً من القوة

1266
01:50:43,805 --> 01:50:46,537
وأنا أريدك أن تحظي بالقوى

1267
01:50:46,537 --> 01:50:50,112
وأريدك أن تكوني ماأنت عليه حقاً

1268
01:50:50,112 --> 01:50:52,366
طالما أنا مثلك

1269
01:50:52,366 --> 01:50:56,420
- هناك ظلمة بداخلك، لاتحاولي إنكارها
- أنا لاأحاول هذا

1270
01:50:56,420 --> 01:51:00,060
فالتستدعيها، إستدعيها، وتعالي معي
وكوني معي

1271
01:51:00,060 --> 01:51:03,856
فيمكننا حكم عالم جديد عالمنا نحن

1272
01:51:10,139 --> 01:51:11,812
ماالذي تفعلينه؟

1273
01:51:11,812 --> 01:51:14,549
إنه عالم جديد ياأمي

1274
01:51:14,549 --> 01:51:20,600
ليس كله ظلمات، ولاكذب
وليس ملكنا بأكمله

1275
01:51:25,736 --> 01:51:30,704
لقد عنيت هذا، لقد أحببتك

1276
01:51:30,704 --> 01:51:36,227
- لقد أحببتك ياعزيزتي، أنا أحبك يا..
- لاينبغي أن تستخدمي كلمات لاتفهمينها حقاً

1277
01:51:37,102 --> 01:51:40,543
أنت مازلت في حاجة إلي

1278
01:51:40,543 --> 01:51:42,532
لقد نلت كفايتي ياأمي

1279
01:51:42,532 --> 01:51:48,395
أنت وريثتي

1280
01:51:49,891 --> 01:51:54,028
لا

1281
01:52:00,154 --> 01:52:03,210
لا

1282
01:52:06,959 --> 01:52:09,259
لا

1283
01:52:21,852 --> 01:52:24,257
(ماكون)؟

1284
01:52:24,257 --> 01:52:31,933
أنت على مايرام؟

1285
01:52:31,933 --> 01:52:34,182
أجل

1286
01:52:38,174 --> 01:52:41,965
إن (ماكون)، قال إنها الطريقة الوحيدة
لحماية كلاكما

1287
01:52:53,842 --> 01:52:56,261
يمكنني سماع صوت..

1288
01:52:56,261 --> 01:52:58,782
صوت إنكساري..

1289
01:52:58,782 --> 01:53:02,066
لقد بكيت لأنه عاش

1290
01:53:02,066 --> 01:53:04,601
لأنه مات

1291
01:53:04,601 --> 01:53:08,543
لقد تكسرت، وقد تم إنقاذي

1292
01:53:08,543 --> 01:53:12,169
لقد علمت أن الفتاة التي أنا عليها قد ولت

1293
01:53:12,169 --> 01:53:15,099
لقد كان محقاً

1294
01:53:15,099 --> 01:53:18,503
ليس هناك خير قد يعود علينا
من حب فان

1295
01:53:18,503 --> 01:53:22,251
فلا يمكنهم النجاة في عالمنا

1296
01:53:24,584 --> 01:53:27,937
إرحل، إذهب يا (إيثان)

1297
01:53:27,937 --> 01:53:30,268
- نظف نفسك
-"بعد مرور ستة أشهر"

1298
01:53:30,268 --> 01:53:32,788
وعرفنا في معنى الأمل

1299
01:53:32,788 --> 01:53:35,715
وفي الحب وفي الخوف والإمتنان

1300
01:53:35,715 --> 01:53:38,827
إستدعي الضوء وإمسح الظلمة

1301
01:53:38,827 --> 01:53:41,327
إستدعي كل شيء

1302
01:53:41,327 --> 01:53:43,907
فلا شيء يبقى

1303
01:53:49,076 --> 01:53:52,656
- أكل شيء جاهز؟
- أجل

1304
01:53:52,656 --> 01:53:55,566
وسنكون في (نيويورك) يوم الخميس
وسنقضي وقتاً رائعاً

1305
01:53:55,566 --> 01:53:58,054
وسنذهب لنمكث مع إبن عم (لينك)، وإخوته

1306
01:53:58,268 --> 01:53:59,684
تعال إلى هنا

1307
01:53:59,684 --> 01:54:01,966
سأتصل بك فور دخولنا

1308
01:54:01,966 --> 01:54:06,458
- إتصل وقت ماتريد
- مع السلامة

1309
01:54:11,876 --> 01:54:13,925
مرحباً

1310
01:54:13,925 --> 01:54:16,993
- أنت (لينا)، أليس كذلك؟
- مرحباً، أجل

1311
01:54:16,993 --> 01:54:18,366
- أنا (إيثان وايت)
- أجل أنا أعلم

1312
01:54:18,366 --> 01:54:19,827
أنا..

1313
01:54:22,032 --> 01:54:24,618
لقد أردت فقط.. كما تعلمين

1314
01:54:24,618 --> 01:54:33,249
أنا آسف لأننا لم نتمكن من التسكع سوياً، ولكن
لقد ظننت أنك مجـ.. قصائدك

1315
01:54:33,249 --> 01:54:35,507
وكتاباتك إبداعية

1316
01:54:35,507 --> 01:54:38,008
لقد كانت جيدة حقاً

1317
01:54:38,008 --> 01:54:42,469
شكراً لك
لطف منك قول هذا

1318
01:54:45,336 --> 01:54:47,744
- أأنت مغادر؟
- أجل

1319
01:54:47,744 --> 01:54:50,326
في رحلة برية للجامعة

1320
01:54:50,326 --> 01:54:53,065
أنا ذاهب لأتفقد جامعة (نيويورك)

1321
01:54:53,065 --> 01:54:55,587
هذا عظيم، هذا جيد

1322
01:55:02,392 --> 01:55:04,664
يالها من سلحفاة جميلة

1323
01:55:04,664 --> 01:55:08,066
أهذه كتابات (بولكاوسكي)، هو جيد؟

1324
01:55:09,881 --> 01:55:12,183
عرف معنى كلمة "جيد"

1325
01:55:19,218 --> 01:55:23,381
فالتحتفظ بها، إنها تزيد المرء تشويقاً

1326
01:55:24,731 --> 01:55:26,466
حقاً؟

1327
01:55:26,684 --> 01:55:29,552
- شكراً لك
- على الرحب

1328
01:55:34,404 --> 01:55:37,390
هذا رائع شكراً لك
حسناً

1329
01:55:37,390 --> 01:55:40,130
- أراك لاحقاً
- أراك لاحقاً

1330
01:55:45,370 --> 01:55:48,669
- حسناً إذاً، سأفعلها
- مرحباً

1331
01:55:48,669 --> 01:55:51,142
هل تمانع في ذهابنا لرؤية
أمي في (سان تيريو)؟

1332
01:55:51,142 --> 01:55:55,662
- إنها في طريقنا
- بالتأكيد

1333
01:56:06,195 --> 01:56:13,317
"المعذرة لقد أغلقنا"

1334
01:56:15,142 --> 01:56:18,484
هناك مكان في القلب بحاجة إلى شغره

1335
01:56:18,484 --> 01:56:23,556
ونحترم من يلجه، وسنعرفه دوماً

1336
01:56:23,556 --> 01:56:32,589
فهناك مكان في القلب الذي لايملأ قط
حتى ننتظر وننتظر وسيكون هناك فراغاً فيه مع ذلك

1337
01:57:15,386 --> 01:57:19,474
يا (لينا)

1338
01:57:25,973 --> 01:57:33,929
ترجمة
أنس سمان
DVD PLANET
www.facebook.com/ANAS.SMMAN