1
00:00:23,204 --> 00:00:27,310
ترجمة
أنس سمان
DVD PLANET
www.facebook.com/ANAS.SMMAN

2
00:00:30,216 --> 00:00:33,189
إنه نفس الحلم لما يقرب من شهر
حتى الآن

3
00:00:36,110 --> 00:00:39,151
لا أستطيع رؤية وجهها حتى ولكنني أعرفها

4
00:00:39,441 --> 00:00:41,702
وكأني أعرفها طيلة حياتي

5
00:00:41,972 --> 00:00:45,496
وكأن شيئ ما مخيف سيحدث عدما أقترب منها

6
00:00:45,496 --> 00:00:48,715
ولكن في نفس الوقت لست خائفاً

7
00:00:49,864 --> 00:00:52,895
أريدها مهما كلف الأمر

8
00:00:53,128 --> 00:00:56,447
ولكنني لم أصل  لها ... ثم أموت

9
00:01:00,585 --> 00:01:03,504
في البداية كنت خائفاً وأنني فقدت عقلي

10
00:01:03,504 --> 00:01:07,186
ولكن سريعاً ما أدركت أن هذا
مجرد حلم وكنت على بدأ العام الدراسي الجديد

11
00:01:07,591 --> 00:01:09,988
لذا الجنون غير متاح لي هنا

12
00:01:11,079 --> 00:01:15,085
ولكن الأسوأ هو الإستيقاظ كل يوم
ليلاً لأرسم شخص لم اقابله من قبل

13
00:01:16,650 --> 00:01:19,782
وأحب فتاة غير موجودة

14
00:01:27,584 --> 00:01:31,613
"المخلوقات الجميلة"

15
00:01:34,594 --> 00:01:38,743
كنت عالقاً طيلة حياتي في جاتلين
في كارولينا الشمالية، أشهر مدينة في العدم

16
00:01:39,153 --> 00:01:41,200
وكيف نشاهد فيلماً؟

17
00:01:41,200 --> 00:01:44,847
إننا بالفعل نأتي ليلاً ويكون معنا بعض البطاريات

18
00:01:46,474 --> 00:01:50,465
نحن بعيدون جداً عن تشارلستو وعن ستاربكس
ما مدى سوء هذا؟

19
00:01:59,766 --> 00:02:03,820
لدينا 12 كنيسة ومكتبة واحدة
وبها كتب فيها دبابيس كثيرة كي تقرأها

20
00:02:05,406 --> 00:02:08,574
نفس الشيئ يتوارث هنا لأجيال

21
00:02:08,946 --> 00:02:11,901
إنهم مازالوا يتصرفون
وكأن الحرب الأهلية ستحدث مجدداً

22
00:02:12,471 --> 00:02:15,517
أمي اعتادت القول بأن هناك نوعان من الأشخاص
على هذه الأرض

23
00:02:16,004 --> 00:02:19,132
ذلك النوع الغبي الذي يرحل منها
وذلك النوع الذي يعلق عن الرحيل منها

24
00:02:22,900 --> 00:02:25,551
أبي لا يغادر من غرفته إن ماتت

25
00:02:26,202 --> 00:02:28,440
الناس تقول أها إرادة الله

26
00:02:28,662 --> 00:02:31,305
ولكني أعتقد أن الناس يقولون هذا
لأها الطريقة الوحيدة للخروج من هنا

27
00:02:33,404 --> 00:02:37,131
أستطيع الفهم الآن لماذا وافق
الشباب على الانضمام للحرب الأهلية

28
00:02:37,131 --> 00:02:40,146
أي شيئ أفضل من البقاء في جاتلين

29
00:02:48,012 --> 00:02:51,161
ولكني أعتقد أن الموتى حتى يظلون في جاتلين

30
00:02:51,576 --> 00:02:56,087
بعض الأحيان يبدو جنونياً ولكن
البعض يشعر وكأنني أقاتل أحدهم

31
00:02:56,087 --> 00:02:59,698
أقاتل في معركة هوني هيل ضد
أصحاب البشرة السوداء

32
00:03:25,976 --> 00:03:28,284
أنا أتخيل امور كثيرة مؤخراً

33
00:03:30,310 --> 00:03:34,530
بعض الأوقات أقوم بقراءة
الكتب المحظورة وأقوم بتثبيتها حيث منشأها

34
00:03:36,433 --> 00:03:40,407
وبمرور الوقت تصبح عالقاً في مرحلة
ثابتة من اللاوعي

35
00:03:40,781 --> 00:03:44,328
ولا أعرف بعد ذلك أي جزء
من حياتي علي التفاعل معه بعدها

36
00:03:45,375 --> 00:03:47,731
لقد كنت محباً للأمر

37
00:03:49,633 --> 00:03:51,788
أبي

38
00:03:52,365 --> 00:03:54,544
أبي

39
00:03:54,995 --> 00:03:57,395
أنا أحضر الإفطار

40
00:04:03,693 --> 00:04:06,991
أهذا ما نرتديه في أي يوم لنا
في المدرسة؟

41
00:04:07,512 --> 00:04:11,243
أنا مبتدئ لأحد يهتم بما أرتدي
سأفقد مصداقيتي حينها

42
00:04:12,653 --> 00:04:15,992
- خلتك ستقوم بتسريحة جديدة؟
- من قال هذا؟ - أا من قال

43
00:04:16,852 --> 00:04:19,848
- انتبه بعض الوقت لما سيأتي
- شكراً يا ايما

44
00:04:20,469 --> 00:04:22,982
- وهل الجامعة في خططك أيضاً؟
- جميعهم

45
00:04:23,197 --> 00:04:25,577
طالما أنهم على آلاف الأميال من هنا

46
00:04:25,837 --> 00:04:28,583
- أتمنى هذا
- هل كنت تركض ليلة أمس؟

47
00:04:28,803 --> 00:04:31,316
- أجل
- أتمنى أن تكون نمت جيداً؟

48
00:04:31,316 --> 00:04:33,469
أنا أحسد من هم في غيبوبة

49
00:04:34,046 --> 00:04:36,323
هل خرج والدك من هذا؟

50
00:04:36,669 --> 00:04:38,171
لا

51
00:04:44,432 --> 00:04:48,312
والآن، عندما يموت رجل حكيم
ماهي توقعاته بعد مماته؟

52
00:04:48,535 --> 00:04:51,637
إنه يأمل أن يكون كل رجل غير عادل

53
00:04:52,105 --> 00:04:55,417
- توقف، إبتعد الآن
- أمي

54
00:04:55,417 --> 00:04:58,263
- علي الذهاب للمدرسة يا أمي
- علينا إنهاء ما بدأنها

55
00:04:58,263 --> 00:05:02,225
من يعلم ماذا سيحدث بعد هذا؟
أين تذهب بدون أن تقبل والدتك؟

56
00:05:03,625 --> 00:05:06,501
أحبك يا فتى

57
00:05:06,741 --> 00:05:09,808
- والآن، إنتبه لنفسك
- لم أعرف أنك مقبل ماهر

58
00:05:09,808 --> 00:05:13,528
أصمت، والدتي بشكل رسمي مختلة مقززة

59
00:05:13,528 --> 00:05:17,562
والآن تعتقد أن نهاية العالم قادمة
بسبب كل تلك الزلازل

60
00:05:17,997 --> 00:05:21,941
في الأخبار، لا أعرف .. كيف
حب المسيح جعل تلك المرأة مجنونة هكذا؟

61
00:05:22,582 --> 00:05:27,941
أتعلم؟ إنها تأتي لي كل يوم
عند النوم كي تصلي معنا، ولا تجعلني أشرب

62
00:05:30,865 --> 00:05:33,999
مهلاً، هل سمعت أن تلك الفتاة الجديدة
ستكون في فصلنا من عائلة ريفينوود؟

63
00:05:34,331 --> 00:05:37,390
- خلت أن مايكون من يعيش بمفرده في هذا المنزل
- أجل

64
00:05:37,390 --> 00:05:40,586
ولكنه ترك بلدته وانتقل ها
لا أعرف لماذا يريد أحد الإنتقال هنا؟

65
00:05:40,877 --> 00:05:44,680
لا أعرف، لم يرى أحد
من عائلة ريفينوود لما يقرب من 20 عاماً

66
00:05:48,405 --> 00:05:52,341
- كيف كانت عطلتك أيها الجميل؟
- جيدة حتى الآن

67
00:05:52,341 --> 00:05:56,133
- وأنت
- جميلة، لماذا ذهبت إلى المكتبة؟

68
00:05:56,133 --> 00:05:58,097
هل كان وقتاً جيداً؟

69
00:05:58,097 --> 00:06:01,635
- لم أكن أنوي هذا
- أنا لا ..

70
00:06:02,016 --> 00:06:04,832
- أفهم ماذا يحدث
- لا ، لن تفهمين ...

71
00:06:05,201 --> 00:06:08,231
- أنا آسف
- لقد قلت أنك ستأتي لي هذا الصيف

72
00:06:09,168 --> 00:06:12,473
ولكنني لم أسمع شيئ عنك، ولكن
كنت فتاة مطيعة

73
00:06:12,727 --> 00:06:15,827
وإتصلت بك، وإفتقدتك فعلا

74
00:06:17,071 --> 00:06:20,414
مهلاً، هذا ليس أمراً جليلاً

75
00:06:20,414 --> 00:06:23,771
ما رأيك أن نذهب أنا وأنت
برؤية فيلم أو شيئ ما؟

76
00:06:23,771 --> 00:06:26,013
نحن فقط، سأكون مطيعة

77
00:06:26,013 --> 00:06:27,652
بالتأكيد

78
00:06:28,083 --> 00:06:30,127
ليجلس الجميع

79
00:06:30,420 --> 00:06:34,307
إيثان يا عزيزي، أتمنى أن لا تقرأ
هذا النوع من الكتب، فإنها سيئة على تفكيرك

80
00:06:42,161 --> 00:06:46,132
كل ما نطلبه في هذا الفصل
أن تقوموا بجمع موضوعاً

81
00:06:51,927 --> 00:06:56,049
- من هذه؟ ما الذي ترتديه؟
- إنها تبدو مثل المحطمة تماماً

82
00:06:57,998 --> 00:07:01,164
رجاء اجلسي في أي مكان يا سيدة

83
00:07:02,646 --> 00:07:05,680
- ريفينوود
أليس كذلك؟

84
00:07:06,008 --> 00:07:09,953
أمي تقول أنه لم يرى أحد ذلك العجوز
في ذلك المنزل المخيف منذ أعوام

85
00:07:10,332 --> 00:07:13,464
- أمي تقول لأنهم عبدة الشيطان
- في الواقع الإسم هو دوكين

86
00:07:15,399 --> 00:07:18,810
ماذا؟ لا .. لم يكن هذا ما رأيته

87
00:07:18,810 --> 00:07:21,845
أا أعلم يقيناً أنك إبنة شقيق ريفينوود

88
00:07:23,508 --> 00:07:27,618
- وهل هذا يحطم قلبك عزيزتي؟
- لابد وأنك الأولى في عائلتك

89
00:07:31,483 --> 00:07:35,183
أمي تقول أنهم يعبدون الشيطان
ما يجعلهم محبوسين

90
00:07:35,491 --> 00:07:37,916
بحقك، جميعنا يعرف
ما الذي يجعلك تحبسين

91
00:07:39,485 --> 00:07:42,083
هذا لن يحدث في حصتي

92
00:07:42,959 --> 00:07:47,032
هذا العام ستتشاركون في التجديد السنوي

93
00:07:48,216 --> 00:07:52,223
لإنتصارنا العظيم في معركة هونيهيل

94
00:07:54,089 --> 00:07:58,026
- ايثان؟
- التجديد سيكون عن يوم المعركة

95
00:07:58,026 --> 00:08:01,804
في الواحد والعشرين من ديسمبر
ونحن نعرف أنه في منتصف عطلة عيد الميلاد

96
00:08:01,804 --> 00:08:05,960
سيتوقع أن تتشاركوا جميعاً
بشكل جدي في هذا

97
00:08:25,951 --> 00:08:29,866
- هل فقدت عقلك؟ لقد كدت تقتلني
- وما الذي تفعلينه في وسط الطريق؟

98
00:08:29,866 --> 00:08:32,376
أنا بحاجة للمساعدة هنا

99
00:08:32,698 --> 00:08:36,122
- انسى الأمر
- مهلاً، أنا آسف

100
00:08:36,688 --> 00:08:40,628
ادخلي هنا، هذا طريق
مختصر ولا أحد يأتي بهذا الطريق

101
00:08:41,037 --> 00:08:44,424
- هل هذه سيارة العجوز ريفينوود القديمة؟
- أنت لن تتمتع بهذا

102
00:08:44,900 --> 00:08:48,929
خلت أنكم جميعاً الأمريكان تمزحون
وتتهامزون

103
00:08:49,725 --> 00:08:52,958
- وتسخرون
- هلا قمت بتوبيخي في السيارة؟

104
00:08:52,958 --> 00:08:55,513
لأن الوضع أشبه بـ تيتانيك قليلاً

105
00:08:59,237 --> 00:09:02,636
لا أحد يعرف لماذا توجب عليها الموت في النهاية؟

106
00:09:02,636 --> 00:09:06,842
لماذا لا نتبادل؟ تقومين بفعل ما تريدين بـ 10 دقائق
وأنا أقوم بها بـ 10 دقائق

107
00:09:07,824 --> 00:09:11,255
ثم تقولين أنني لن أتركك ترحلين
ولن أتركك ترحلين، ولكن بإمكانك الذهاب

108
00:09:11,567 --> 00:09:16,115
ان دخلت السيارة لن يكون
هناك المزيد من تلك المحادثة الشيقة إلى أن تنصل

109
00:09:23,604 --> 00:09:27,762
- لا يمكنك الذهاب للخلف
- لا أصدق أنك ذهبت بي إلى نهاية تيتانيك

110
00:09:28,880 --> 00:09:31,349
- ألم تشاهديه قط؟
- لا

111
00:09:33,462 --> 00:09:35,412
إنه رائع فعلاً

112
00:09:41,693 --> 00:09:43,372
تفضلي

113
00:09:43,882 --> 00:09:45,415
شكراً لك

114
00:09:47,879 --> 00:09:51,513
- أتعرف أين ستذهب؟
- تقريباً

115
00:09:54,233 --> 00:09:57,836
أنا آسف على ما حدث من التهكم في الفصل
ولكنني لست واحداً منهم

116
00:09:57,836 --> 00:09:59,149
تهكم؟

117
00:09:59,149 --> 00:10:03,654
الفتيات كائنات بشرية، ولكن
بالنسبة للشهرة فإنهم معطوبين بالطبع

118
00:10:03,902 --> 00:10:06,897
ولكنك لا تزال
تريدهم وربما تواعد واحدة منهم

119
00:10:10,122 --> 00:10:13,792
- لقد أوقفت إيميلي تماماً
- إنها كانت تتعاون مع العاهرة المجاورة لها

120
00:10:14,026 --> 00:10:17,127
- لا يوجد علاج لهم؟
- غستمر بالبحث لإيجاد مساعدة

121
00:10:17,127 --> 00:10:19,663
- تقومين بالكثير من التعويذات؟
- أجل

122
00:10:20,178 --> 00:10:23,167
- لابد وأن هذا سيئ للعيش هنا
- إهدأ فحسب

123
00:10:25,370 --> 00:10:29,987
- إذن أي كنتم تعيشون؟
- في ماتشيوري هذا في الإتحاد البريطاني

124
00:10:29,987 --> 00:10:33,085
ولكننا إنتقلنا إلى ساتسفورا بعد موت والدي

125
00:10:33,085 --> 00:10:36,741
وأنا، والدي حي والدتي ماتت
الربيع الماضي، كيف حدث هذا؟

126
00:10:37,103 --> 00:10:40,247
- حريق
- حادثة سيارة

127
00:10:42,654 --> 00:10:47,049
يا للهول، كانت هذه محادثة مميتة
على الطريق ذاهبين نحو العدم

128
00:10:48,584 --> 00:10:51,645
أنا أفتقد الدهشة الكاملة

129
00:10:53,407 --> 00:10:57,804
أنت ...
تقرأين لـ بيكابسكي، هل هو جيد؟

130
00:10:59,916 --> 00:11:02,667
عرف كلمة جيد

131
00:11:08,443 --> 00:11:11,058
- بإمكاني توصيلك حتى المنزل
- لابأس   - أنا لا أمانع

132
00:11:11,058 --> 00:11:13,217
أظر، أنا اقدر لك

133
00:11:13,534 --> 00:11:16,500
هذا، ولكن لا أود لفت الإنتباه نحو
المنزل اليوم

134
00:11:17,202 --> 00:11:20,816
مهلاً، كاد أن يفوتنا
ولكن ليس واقعاً

135
00:11:21,036 --> 00:11:23,813
ربما لأننا لم نتعرف بطريقة جيدة

136
00:11:23,813 --> 00:11:25,806
بالمناسبة، أنا إيثان ويت

137
00:11:25,806 --> 00:11:28,345
- أنت إيثان ويت؟
- أجل

138
00:11:28,742 --> 00:11:32,286
- يا إلهي، أتعني إيثان ويت الذي أوصلني للمنزل؟
- هل سمعت عني؟

139
00:11:32,573 --> 00:11:34,298
لا

140
00:11:35,345 --> 00:11:38,863
يعجبني شكل قلادتك وأيضاً وشمك

141
00:11:39,177 --> 00:11:43,440
- أعني.. إنه أيضاً جيد
- شكراً

142
00:11:46,800 --> 00:11:51,367
بعض الناس لايصيبهم الجنون قط
وتلك الحياة المريعة التي يجب أن يعيشوها

143
00:11:52,501 --> 00:11:56,981
يشعرون بالملل من هؤلاء الناس في كل أنحاء
الأرض يتكاثرون ويخرجون

144
00:11:56,981 --> 00:12:00,150
المزيد من الأشخاص المملين من
أجل عروض مرعبة

145
00:12:00,150 --> 00:12:02,914
الأرض أصبحت..

146
00:12:04,583 --> 00:12:07,535
هذا الرجل لا مثيل له!

147
00:12:28,564 --> 00:12:31,842
إننا نتحدث عن الرب
خلاصنا الوحيد

148
00:12:31,842 --> 00:12:36,023
إنه إسم المسيح، الذي
يطرد كل الأرواح الشريرة

149
00:12:36,813 --> 00:12:39,882
أنا آسف، ولكن علينا الرحيل الآن

150
00:12:40,914 --> 00:12:42,715
ماذا؟

151
00:12:44,687 --> 00:12:48,739
- إنه يضرب نفس البقعة كل ليلة
- هذا أمر لاتستطيع تفسيره..

152
00:12:49,022 --> 00:12:53,023
أمي سمعت أنها في موقف غير متزن
وستصل إلى طور التحول بعدها

153
00:12:53,606 --> 00:12:56,253
- هراء!
- احترسوا لما تقولون!

154
00:12:56,253 --> 00:13:00,409
- أمي قالت أن والدتها قتلت أباها وتركته هكذا
- أصمتي يا إيميلي

155
00:13:03,641 --> 00:13:06,813
هل بإمكاني التحدث معك
قليلاً يا إيثان؟

156
00:13:07,112 --> 00:13:09,017
في الحال

157
00:13:10,088 --> 00:13:11,285
ماهو خطبك؟

158
00:13:11,539 --> 00:13:16,012
لقد سئمت مما يفعله أهل هذه المدينة
بالأشخاص الذين لايعرفونهم

159
00:13:16,718 --> 00:13:20,488
وأنت تعرف (لينادوكين)؟

160
00:13:20,816 --> 00:13:23,402
أهذا ماتحاول قوله؟

161
00:13:23,402 --> 00:13:27,746
أنا آسفة ولكنني لن أكون قادرة
على الذهاب معك إلى الفيلم في نهاية هذا الإسبوع

162
00:13:27,746 --> 00:13:31,549
أعتقد أننا بحاجة لبعض الوقت
كي ننفصل وأنا آسفة لجرحي لك

163
00:13:36,008 --> 00:13:39,082
إن كنت مكانك لأخبرتها أن هذا لن يجرحني

164
00:13:39,574 --> 00:13:42,457
أتعلم بعض الفتيات كالكلب
المجنون يابني

165
00:13:42,457 --> 00:13:45,722
إما تقوم بالركض ورائهم أو تطردهم

166
00:13:53,423 --> 00:13:57,334
إيثان
هل بإمكاني التحدث معك سريعاً؟

167
00:13:58,031 --> 00:14:02,279
أريد أن تعرف شيء
مازلت أكترث أن يكون لديك صديقة

168
00:14:02,571 --> 00:14:06,857
وأنا أدعو كل ليلة ألا تنحرف نحو الجحيم

169
00:14:06,857 --> 00:14:12,454
أنا أذهب للجحيم يا ايميلي
سأتوقف في نيويورك أولاً

170
00:14:15,648 --> 00:14:18,103
حسناً جميعاً، اجلسوا مكانكم

171
00:14:18,636 --> 00:14:20,783
والآن أنا سعيد برؤيتكم جميعاً

172
00:14:23,090 --> 00:14:27,183
حسناً، كان من المفترض أن
تقرأوا هذه في الصيف

173
00:14:27,622 --> 00:14:31,469
سنبدأ الدراسة بشخصية (بورابلي)

174
00:14:31,469 --> 00:14:35,198
- الذي أبعدته المدينة بسبب حادث غامض
- أتعنين مثل (ريفينوود)؟

175
00:14:35,198 --> 00:14:37,851
- (سافانا)
- عزاً

176
00:14:38,278 --> 00:14:41,948
أمي تقول لا يجب أن نقرأ هذا الكتاب

177
00:14:41,948 --> 00:14:47,049
- هذا من الكتب الممنوعة
- أجل لدي تصريح من إدارة المدرسة كي أقوم بأول محاضرة

178
00:14:47,049 --> 00:14:50,818
- لن أقرأ أي شيء تم منعه من كنيستي
- أنا أيضاً

179
00:14:50,818 --> 00:14:53,593
أيضاً والدتي تقول أن ..

180
00:14:53,593 --> 00:14:59,337
لايجب أن أكون بنفس الفصل الذي به أحد من آل ريفينوود
إنها تقول أنهم لايستطيعون البقاء مع المسيحيين

181
00:14:59,337 --> 00:15:01,445
أصمتي يا إيميلي

182
00:15:01,445 --> 00:15:05,219
أمي قالت نفس الشيء، قالت أنهم
مليئون بالذنوب

183
00:15:05,484 --> 00:15:08,427
دعونا ندعوا للرب أن يحمينا

184
00:15:08,427 --> 00:15:11,294
ماذا تخالين نفسك فاعلة يا إيميلي؟
لا يمكنك الصلاة في الفصل

185
00:15:11,701 --> 00:15:14,235
ولآن توقفي

186
00:15:14,760 --> 00:15:18,795
أنا أخبرك أن تتوقفي الآن

187
00:15:19,061 --> 00:15:23,003
- لاأريد أن يتطور الأمر
- أرجوك أيها المسيح ساعدني

188
00:15:23,879 --> 00:15:25,859
أنقذني من ..

189
00:15:32,738 --> 00:15:34,866
إنه من فعل هذا

190
00:15:35,461 --> 00:15:37,509
ماذا فعلتي؟

191
00:15:39,814 --> 00:15:42,705
هل أنت بخير؟

192
00:15:47,496 --> 00:15:49,784
ما كان هذا بحق الجحيم؟

193
00:15:58,963 --> 00:16:01,580
طريق خاص
الرجاء عدم الدخول

194
00:17:17,956 --> 00:17:19,641
(لينا)؟

195
00:17:21,110 --> 00:17:23,087
مرحباً

196
00:18:08,703 --> 00:18:10,348
ماذا تفعل هنا؟

197
00:18:10,813 --> 00:18:14,372
أنا كنت فقط..
كنت أطمئن عليك

198
00:18:14,641 --> 00:18:17,003
- من أجل ماذا؟
- لاأعرف

199
00:18:18,537 --> 00:18:20,801
- هل أنت بخير؟
- أجل

200
00:18:21,395 --> 00:18:24,216
- حسناً
- بإمكانك الذهاب الآن

201
00:18:28,947 --> 00:18:31,193
- إذهب
- لا

202
00:18:31,619 --> 00:18:32,882
- بلى
- لا

203
00:18:32,882 --> 00:18:35,059
- إذهب
- لا

204
00:18:35,059 --> 00:18:36,388
أحمق

205
00:18:59,561 --> 00:19:02,485
آسف بشأن إيميلي قد تكون
خبيثة وتلك الأمور

206
00:19:02,485 --> 00:19:04,342
لم أضع هذا في الإعتبار

207
00:19:04,342 --> 00:19:06,110
ولا أنا أيضاً

208
00:19:06,925 --> 00:19:09,006
المفترض أن أعرف الكثير الآن عنها

209
00:19:09,608 --> 00:19:13,692
- دوماً ما يكرهوني أينما ذهبت
- ولكن هناك قلة لا تفعل هذا

210
00:19:14,016 --> 00:19:16,147
فلماذا تأبهين بهذا؟

211
00:19:16,147 --> 00:19:20,387
لن أظل في الخارج لوقت طويل
أنتظر قدومك لي

212
00:19:21,541 --> 00:19:24,529
دعني أرى إن سأتمكن من تذكر هذا

213
00:19:24,926 --> 00:19:28,997
إنه من كتاب (بكيوسكي)
البعض يفقدون كل..

214
00:19:28,997 --> 00:19:33,070
الأرواح، والبعض يفقدون
عقولهم ويصبحون وحيدين

215
00:19:34,170 --> 00:19:35,684
ومختلين

216
00:19:36,418 --> 00:19:39,886
والبعض يفقدون كل .. العقول

217
00:19:40,815 --> 00:19:44,677
مهلاً.. البعض يفقدون كل..
ويصبحون عقلانيين

218
00:19:45,202 --> 00:19:50,524
والبعض يفقدون عقولهم ويصبحون وحيدون
ياللهول، ذاكرتي لم تعد تتذكر أي شيء

219
00:19:50,524 --> 00:19:52,347
- اللعنة
- لايمكنك أن تتحمل

220
00:19:52,347 --> 00:19:53,838
ماذا؟

221
00:19:55,078 --> 00:20:01,569
- الذهاب لأي مكان ورسم المتعة
- لم أكن أعرف إن كنت تهينني أم لا؟

222
00:20:02,122 --> 00:20:05,546
- أنا آسفة
- لا، أنا أحب هذا

223
00:20:05,932 --> 00:20:09,938
كما تعلمين، هذا لايشكل
أي فرق فأنت تروقين لي

224
00:20:11,512 --> 00:20:14,114
ربما ستشكرني لاحقاً

225
00:20:14,114 --> 00:20:20,599
حسناً، لايمكنك التذمر على عدم الحصول
على أي أصدقاء والمحاولة جاهدة كي تكوني واحدة صالحة

226
00:20:22,119 --> 00:20:26,317
- هذا إن لم تعتقدين فعلاً أنني شخص وغد
- وتذهب وتخبر أصدقائك عن الأمور الغريبة

227
00:20:28,343 --> 00:20:31,707
أتعتقدين أنني ذلك الشخص فعلاً؟

228
00:20:34,836 --> 00:20:36,948
لا

229
00:20:37,773 --> 00:20:39,811
حسناً

230
00:20:41,264 --> 00:20:44,275
علي العودة

231
00:20:46,176 --> 00:20:49,976
هل قرأتي ذلك الفصل عن (وايكنجبيرج)؟

232
00:20:51,633 --> 00:20:55,828
مهلاً كان جيداً، أليس كذلك؟
أتريدين مشاهدة فيلماً؟

233
00:20:56,249 --> 00:20:59,247
- حسناً
- هذا جيد

234
00:20:59,778 --> 00:21:02,373
هل قرأتي أي من الشعر

235
00:21:20,397 --> 00:21:23,675
- شكراً، وآسفة لقد كان
- لابأس

236
00:21:25,381 --> 00:21:28,973
عليك الذهاب الآن، عمي لايحب
وجود أشخاص حول المنزل

237
00:21:29,363 --> 00:21:32,930
أعرف، لقد علمت هذا
لقد ذهبت للداخل

238
00:21:33,139 --> 00:21:36,204
- هل دخلت المنزل؟
- لم أقصد هذا، كنت فقط..

239
00:21:36,893 --> 00:21:41,088
لقد فهمت، الناس تعتقد أنه مخيف
ولكنه مجرد..

240
00:21:41,088 --> 00:21:43,760
محب للأشياء الثابتة

241
00:21:44,279 --> 00:21:46,872
- حسناً
- مهلاً

242
00:21:49,313 --> 00:21:53,356
لقد أحضرت لك هدية ما
كترحيب في مدينة (جالتين) السيئة

243
00:21:55,233 --> 00:21:59,140
خلت أنه بإمكانك وضعها على رقبتك

244
00:22:00,234 --> 00:22:02,600
(لينا)؟

245
00:22:02,883 --> 00:22:04,499
- هل لدينا ضيف؟
- إنه راحل

246
00:22:04,499 --> 00:22:06,633
مرحباً ياسيدي

247
00:22:06,633 --> 00:22:10,453
- حسناً، لابأس
- أنا أذهب للمدرسة مع لينا

248
00:22:10,656 --> 00:22:12,973
أنا إيثان ويت سعيد بلقائك

249
00:22:13,238 --> 00:22:16,196
أنت إبن (ليلى)؟

250
00:22:16,710 --> 00:22:19,860
أجل ياسيدي، أتعرف والدتي؟

251
00:22:20,802 --> 00:22:25,023
لينا لماذا لاتطلبين من صديقك الدخول؟

252
00:22:25,023 --> 00:22:28,274
- أخبره لايمكنك البقاء
- أحب هذا شكراً لك ياسيدي

253
00:22:28,274 --> 00:22:30,453
إنه ليس مخيفاً

254
00:22:32,533 --> 00:22:35,315
إعتبر نفسك في بيتك ياسيد (ويت)

255
00:22:39,697 --> 00:22:43,925
- أنا آسف على الدخول هنا بدون إذن قبل
- لايوجد مشكلة على الإطلاق

256
00:22:45,759 --> 00:22:49,823
إنه من النادر جداً أن يأتينا
زوار من المدينة

257
00:22:50,370 --> 00:22:56,675
- الجميلة (جاتلين)
- لاتكن هكذا ياعمي، ليست هذه البلدة السابقة ولاأحد يتحدث فيها للأخر

258
00:22:56,675 --> 00:23:00,952
ليست هذه فكرتي كي أحظى بإمتياز لتربية جيدة

259
00:23:01,746 --> 00:23:05,900
أو ذكاء معقول وشخصية مرموقة

260
00:23:08,242 --> 00:23:14,406
ولكن يبدو أن عائلتي وجدت هذه البلدة
فلا يوجد لدي أي بديل للعودة لموطني

261
00:23:16,807 --> 00:23:21,105
إذاً هانحن هنا

262
00:23:23,163 --> 00:23:26,824
- هذا بيانو جميل
- أجل

263
00:23:26,824 --> 00:23:30,041
- أتريد العزف؟
- لا

264
00:23:30,041 --> 00:23:33,966
لينا لما لاتعزفين شيء لضيفنا؟

265
00:23:33,966 --> 00:23:37,286
هذا لأننا لسنا في (جاينست) القديمة

266
00:23:37,706 --> 00:23:41,996
- إذاً لما لاتذهبين وتصنعين بعض الشاي؟
- لقد إنقرض في القرن الجديد

267
00:23:43,791 --> 00:23:49,506
حسناً لن أقوم بمقاطعتكم
سأقوم بوضع أصابعي على الأزرار

268
00:23:50,819 --> 00:23:54,107
- وسأبهركم جميعاً
- عمي مستاء من هذا

269
00:23:54,107 --> 00:23:58,980
إنه يلومني على ماحدث، إنه يبعدني
عن الإنحراف إلا أن يتحقق من هذا بنفسه

270
00:23:58,980 --> 00:24:03,307
- هذا جنون، فهذا ليس خطأك
- قد تكون هي سبب لما يحدث

271
00:24:04,417 --> 00:24:08,471
بعد ذلك في المدينة لقد بدأت
على الإعجاب بهذه الأشعات

272
00:24:08,471 --> 00:24:12,025
أعني وكأنه يلومك على الرعد
الذي حدث في (هونيهيل)

273
00:24:12,366 --> 00:24:16,596
أجل، لقد سمعت بأمر الرعد
في الواقع نفس الأمور

274
00:24:16,596 --> 00:24:20,473
تحدث في نفس المكان في أوقات محددة

275
00:24:20,706 --> 00:24:24,087
- بإمكانك البحث عنها في (جوجل)
- عمي يحب (جوجل)

276
00:24:24,087 --> 00:24:28,372
أي شيء قد يحدث في هذا المكان
ولكني لن أقبل نقدك على هذا

277
00:24:29,128 --> 00:24:32,694
أو مدة الترهيب، وأمارس مصادر السلطة

278
00:24:32,694 --> 00:24:41,791
ماهذه المصادر؟ مجموعة من ربات المنزل
اليائسات وعمال مناجم معاتيه وعبيد سود معاتيه

279
00:24:43,771 --> 00:24:49,751
هناك نوعان من الأشخاص في (جاتلين) الحبيبة
هؤلاء الأغبياء الذين يفضلون الرحيل

280
00:24:49,751 --> 00:24:52,774
وهؤلاء العالقلون على عدم الرحيل

281
00:24:52,774 --> 00:24:56,684
- والدتي إعتادت قول هذا تماماً
- حقاً؟

282
00:24:57,109 --> 00:24:59,687
لقد كانت إمرأة جميلة

283
00:25:00,431 --> 00:25:04,684
أنا آسف للغاية على موتها
وبالطبع..

284
00:25:04,684 --> 00:25:09,065
أعلم أن هناك كتاب يناقش الكثير
حول المزارع لها

285
00:25:09,065 --> 00:25:12,448
- هل تخطط كي تصبح كاتباً؟
- لاأعرف بعد، ربما

286
00:25:12,448 --> 00:25:14,053
- ماذا لو كان لدي عصاً سحرية؟
- (ميكون)؟

287
00:25:14,254 --> 00:25:17,090
وجعلتك ترى مستقبلك بأكمله

288
00:25:17,090 --> 00:25:19,408
ماذا سيكون؟

289
00:25:20,959 --> 00:25:24,195
ولاتعطني التفاصيل المملة

290
00:25:24,195 --> 00:25:29,528
لست متأكد ياسيدي، ولكن هناك
أمر واحد متيقن منه هو الجامعة

291
00:25:29,528 --> 00:25:32,804
- أنا بالتأكيد أخطط للذهاب إليها
- حقاً؟

292
00:25:32,804 --> 00:25:38,105
- وأين تريد هذا؟
- جميعهم طالما ليسوا بعيدين عن المنزل

293
00:25:39,661 --> 00:25:43,747
أعني طالما ستكون جامعة محلية

294
00:25:45,413 --> 00:25:49,858
لذا أستطيع البقاء مع أبي
وأحصل على دروسي بالقرب

295
00:25:49,858 --> 00:25:53,696
وأدرس للمدرسة الثانوية

296
00:25:53,696 --> 00:25:56,899
أو ربما آخذ المكتبة الصغيرة من (إيما)

297
00:25:57,403 --> 00:26:03,131
أو ربما أتزوج من (إيميلي آشور)وأنجب منها ولدين
ولكن قد لاأجني مال كافي لهذا

298
00:26:03,131 --> 00:26:05,679
لذا أبدأ بالشرب

299
00:26:06,825 --> 00:26:10,060
وأحصل على شاشة بخاصية ثري دي
وأفقد وظيفتي وأقوم

300
00:26:10,060 --> 00:26:15,495
بعلاقة غرامية مع (سافان ستون) عندما
أكون بالـ 49 وأولاد ينتقلون للعيش مع والدتهم بعد

301
00:26:15,495 --> 00:26:20,487
أن نتطلق وعندما أصل لسن الـ 52
أصيب بأول أزمة قلبية لي وواحدة أخرى في الـ 63

302
00:26:20,487 --> 00:26:26,225
ثم أنتقل إلى شقة وأعيش بمفردي مع كلب
بجوار حانة صغيرة وأساعد من هناك لساعات

303
00:26:26,225 --> 00:26:30,929
بشراب مجاني وعندما أصل
إلى الـ 64 أشنق نفسي

304
00:26:30,929 --> 00:26:35,498
ولن يجدوا الجثة بعدها حتى تتعفن

305
00:26:36,586 --> 00:26:41,736
حسناً لقد قمت بتخطيط كل شيء
هذا جيد لك

306
00:26:41,736 --> 00:26:45,914
- هل أنت بخير يا إيثان؟
- أجل، هلا عذرتموني

307
00:26:45,914 --> 00:26:48,328
لم أنم جيداً

308
00:26:56,699 --> 00:27:02,648
- ماذا فعلت به؟
لقد تضرعت كي أدخلك المدرسة في هذه البلدة

309
00:27:02,648 --> 00:27:06,743
- ولكن بدون صداقات
- على الأقل دعني أتظاهر حتى عيد ميلادي

310
00:27:06,743 --> 00:27:09,904
أتتذكرين ماذا حدث في آخر مدرسة لك؟

311
00:27:09,904 --> 00:27:12,845
تحطيم تلك النوافذ مجرد بداية

312
00:27:12,845 --> 00:27:16,810
هذا الفتى خطر عليك
لاتدعينه إلى هنا مجدداً

313
00:27:16,810 --> 00:27:20,637
الفضل لك، أنا متأكدة أنه لن يعود مجدداً

314
00:28:16,324 --> 00:28:20,408
- لقد عدت
- أجل، آسف لم أعرف ماذا حدث لي

315
00:28:20,408 --> 00:28:23,426
هذا ليس خطأك

316
00:28:35,850 --> 00:28:40,638
أعلم أن هذا يبدو غريباً ولكنني
كنت أحلم بك طيلة شهر كل ليلة

317
00:28:42,908 --> 00:28:48,579
وهذا لايبدو مخيفاً مثل مافي عقلي

318
00:28:49,285 --> 00:28:52,547
- لاتخبري أحد بهذا، رجاءً
- بالتأكيد

319
00:28:54,892 --> 00:28:58,241
- هديتك
- أجل، عظيم

320
00:29:00,247 --> 00:29:03,517
إذاً عندما تفتح ترين

321
00:29:04,857 --> 00:29:08,943
ترين حروف "جي كي دي"
تم عملها في

322
00:29:08,943 --> 00:29:12,626
- 1852
- الواحد والعشرون من ديسمبر؟

323
00:29:12,626 --> 00:29:15,130
أجل

324
00:29:16,901 --> 00:29:19,026
ما هذا؟

325
00:29:19,453 --> 00:29:22,031
إنه عيد ميلادي سأتم الـ 16

326
00:29:22,031 --> 00:29:25,050
رائع هذا مذهل

327
00:29:26,169 --> 00:29:32,153
في الواقع أناا لاأؤمن بالإشارات ولكن
هذه تبدو إشارة قوية جداً

328
00:29:34,339 --> 00:29:39,191
إذاً أنت بالـ 15 في أول عام لك؟
لابد وأنك كبيرة؟

329
00:29:39,552 --> 00:29:42,301
- هل فوتي عاماً؟
أجل

330
00:29:42,932 --> 00:29:46,848
حسناً إعتبري هذه هدية مبكرة

331
00:29:46,848 --> 00:29:49,942
لعيد ميلادك السادس عشر

332
00:30:05,457 --> 00:30:07,114
(إيثان)

333
00:30:16,487 --> 00:30:18,493
أبي؟

334
00:30:19,546 --> 00:30:21,229
أبي؟

335
00:30:22,041 --> 00:30:26,346
- ماذا تفعلين؟
- أقوم بجمع بعض الكتب كان على والدتك إعادتها للمكتبة

336
00:30:26,581 --> 00:30:28,450
- أتعرف هذا؟
كيف حئت للمنزل؟

337
00:30:28,450 --> 00:30:31,135
عما تتحدث؟ عندما جئت كنت نائماً بالفعل

338
00:30:31,394 --> 00:30:34,703
- سعيدة بأنك حصلت على بعض من النوم
- كيف جئت هنا يا (إيما)؟

339
00:30:34,703 --> 00:30:37,093
- لماذا تصرخ؟
- أنا آسف

340
00:30:37,936 --> 00:30:42,228
لقد سمعت أنه كان هناك بعض المشاكل
في المدرسة اليوم وكما قال والدك دائماً

341
00:30:42,228 --> 00:30:43,965
المشاكل تلاحق هذه العائلة مهما كانت في أي مكان

342
00:30:43,965 --> 00:30:47,250
- ولكن عليك الإبتعاد عن هذه الفتاة
- لايجب أن تهتمي بأمري يا (إيما)

343
00:30:47,250 --> 00:30:50,336
- لقد وعدت والدتك ولن أدع
- لا يا (إيما)

344
00:30:50,547 --> 00:30:53,677
أنا آسف أود فقط

345
00:30:53,883 --> 00:30:57,554
لا أعتقد أن هذا من شأنك

346
00:30:57,554 --> 00:31:00,277
من أين حصلت على هذه؟

347
00:31:00,723 --> 00:31:02,439
- لا أعلم
- لا تكذب علي

348
00:31:02,878 --> 00:31:04,710
ما الخطب؟

349
00:31:05,443 --> 00:31:11,496
أنصت إلي إذهب وادفنها عميقاً
في (غرين بايل) حيث لايجدها أحد

350
00:31:11,949 --> 00:31:16,041
لم أقل أنني كنت في (غرين بايل) من قبل

351
00:33:23,823 --> 00:33:26,593
عائلتي مختلفة

352
00:33:27,427 --> 00:33:29,550
مختلفة كيف؟

353
00:33:29,947 --> 00:33:33,793
نحن نقوم بأشياء، نقوم بأشياء مختلفة

354
00:33:35,105 --> 00:33:36,969
مثل ماذا؟ مثل أوربا الشرقية؟

355
00:33:46,510 --> 00:33:50,673
أنت تعرف كيف لبعض العائلات أن تكون
كلها موسيقية وبعضها مضحكة

356
00:33:50,673 --> 00:33:53,583
ولكننا نمتلك قوة

357
00:33:54,350 --> 00:33:56,289
قوى؟

358
00:33:56,289 --> 00:33:58,291
أجل

359
00:34:04,307 --> 00:34:07,820
- ما كان هذا الذي حدث هناك؟
- كان هذا (ميكون)

360
00:34:08,336 --> 00:34:12,250
لقد وضع تعويذة على المنزل كي
يحميني عندما لايكون هنا

361
00:34:12,250 --> 00:34:15,590
- تعويذة؟
- أجل ولن يفعلها مجدداً

362
00:34:16,399 --> 00:34:18,699
(لينا)

363
00:34:19,642 --> 00:34:23,097
- هل أنت ساحرة؟
- لا

364
00:34:26,147 --> 00:34:31,328
أعني ساحرات (كولينا) مثل
ساحرات (هوميس ماركيز)

365
00:34:31,328 --> 00:34:34,003
ولكننا نفضل كلمة مشعوذين

366
00:34:34,420 --> 00:34:37,977
لم أكن أريد تحطيم تلك النوافذ
ولكن أنا أزداد قوة

367
00:34:38,447 --> 00:34:41,667
لاأستطيع التحكم فيه دوماً

368
00:34:42,371 --> 00:34:46,442
أنت تعي هذا
أتريد بسكويت؟

369
00:34:46,442 --> 00:34:49,981
ذات السكر ستساعدك
ربما واحدة فقط

370
00:34:51,748 --> 00:34:55,091
إنها مجرد مزيج من البسكويت

371
00:34:57,177 --> 00:35:00,224
- حسناً ماذا عن هذه؟
- لاأعلم

372
00:35:00,742 --> 00:35:03,386
- لا تعلمين؟
- لا، لم يكن أنا

373
00:35:04,890 --> 00:35:09,065
أعني كان شيئاً آخر شيء
ما حدث عندما أمسكناها نحن الإثنان

374
00:35:10,418 --> 00:35:13,763
حسناً لنقل أن هذا لا عرقة به بـ ..

375
00:35:13,997 --> 00:35:17,162
هذا مجرد شيء بشري كي أقوله

376
00:35:18,226 --> 00:35:20,903
- ياللهول
- هاك شر يا (لينا)؟

377
00:35:20,903 --> 00:35:23,876
أجل هناك مشعوذون أشرار يا إيثان

378
00:35:24,338 --> 00:35:28,031
ولكن ألا يمكنك أن تقول أنه
لايوجد هناك بشر أشرار؟

379
00:35:28,031 --> 00:35:31,702
الفرق الوحيد بينم أنهم يلومون
شخصاً ما على هذا

380
00:35:38,896 --> 00:35:42,200
سأحاول معرفة هذا فقط
إذاً إن كانت قوتك بخير

381
00:35:42,420 --> 00:35:44,503
فماذا بإمكانك أن تفعلي أيضاً؟

382
00:35:52,761 --> 00:35:55,557
إنه شعر

383
00:36:16,670 --> 00:36:19,988
لايفترض أن أري لأي بشري هذا

384
00:36:19,988 --> 00:36:22,383
- لا بأس
- كان يجب أن لا أفعل

385
00:36:26,499 --> 00:36:29,248
أجل علي الإختباء كل هذا الوقت

386
00:36:30,606 --> 00:36:33,520
وأشعر أن الجميع يتهامسون علي

387
00:36:34,998 --> 00:36:38,367
وأخشى أن أصل بهؤلاء الناس لتلك المأساة

388
00:36:40,526 --> 00:36:43,674
بعض الأحيان تريد أن تكون طبيعياً

389
00:36:47,904 --> 00:36:55,167
- على ماذا تبتسم؟
- أنت معجزة يا (لينا) لما تريدين أن تكوني طبيعية؟

390
00:37:09,338 --> 00:37:12,250
- أتعلم لم يكن هذا ماتوقعته
- ماذا تعنين؟

391
00:37:12,250 --> 00:37:15,378
لا تغضب عندما أختار بينكم

392
00:37:16,469 --> 00:37:19,801
على الأقل عرفت أنك حقيقي

393
00:37:19,801 --> 00:37:22,304
- (لينا)
- علي الذهاب

394
00:37:22,304 --> 00:37:26,035
- لماذا لم تخبريني؟
- لأن هذا يخيفني

395
00:37:26,794 --> 00:37:30,761
- ألا يخيفك هذا؟
- أنت حقاً تعرفين معنى هذا

396
00:37:34,776 --> 00:37:37,031
مهلاً هل يجب الذهاب من النافذة؟

397
00:37:46,638 --> 00:37:49,270
بإمكانك أن تجعلي أي شيء ينمو؟

398
00:37:49,648 --> 00:37:51,429
أخرج

399
00:37:54,268 --> 00:37:57,717
- هل بإمكاننا رؤية فيلم الجمعة؟
- لاأستطيع، إنه يوم شاق

400
00:37:57,717 --> 00:38:01,173
- ما الشاق به؟
- العائلة بأكملها ستأتي للبلدة

401
00:38:01,173 --> 00:38:04,253
- حسناً يوم السبت؟
- لا أعرف، أسرع

402
00:38:04,506 --> 00:38:07,178
- وافقي على هذا
- أجل

403
00:38:08,061 --> 00:38:11,546
- أيمكنني رؤيتك بالغد؟
- لاأعرف، إرحل من هنا

404
00:38:19,559 --> 00:38:21,984
- إيثان
- نعم؟

405
00:38:22,285 --> 00:38:26,298
عدني أن تكون حبيب مراهق طبيعي جداً

406
00:38:26,298 --> 00:38:28,503
أقسم لن أدعوك بأي من هذا

407
00:38:28,503 --> 00:38:31,179
- أحمق
- ساحرة

408
00:38:31,179 --> 00:38:33,448
أبله

409
00:38:35,207 --> 00:38:37,523
أراك غداً

410
00:38:40,401 --> 00:38:43,562
ألم يمكنك صنع سلالم أو شيء ما؟

411
00:39:54,031 --> 00:39:56,248
إبقى بعيداً

412
00:39:58,111 --> 00:40:01,746
شكراً لك إنه ترحيب رائع

413
00:40:03,388 --> 00:40:08,784
هناك شيء الليلة ربما كان عليك
إعادة التفكير قبل إحضار تلك الفتاة هنا

414
00:40:08,784 --> 00:40:11,586
ولكن هذا المكان الوحيد المتبقي لي
وعلي حمايتها

415
00:40:11,586 --> 00:40:14,552
لقد أحضرت الظلام لهذه البلدة

416
00:40:14,848 --> 00:40:18,494
أنا أشعر به وكأنه يقطعني بالداخل

417
00:40:18,494 --> 00:40:22,166
- هذا ليس بشأن (لينا)
- (صوفي)؟

418
00:40:23,786 --> 00:40:26,814
- لقد قالت أنها رحلت بدون أذى
- أجل

419
00:40:27,014 --> 00:40:30,363
لقد كان بيننا إتفاق ولكن

420
00:40:31,061 --> 00:40:34,894
لقد كانت تحطم (لينا) طيلة السنوات الماضية

421
00:40:35,166 --> 00:40:38,022
وكان هناك بعض الحوادث

422
00:40:38,022 --> 00:40:41,262
لن يصيب هذا الفتى أي أذى بسبب قومك

423
00:40:41,262 --> 00:40:44,121
إذاً عليك لعب دور الأم الحامية

424
00:40:44,929 --> 00:40:47,438
- كيف حدث هذا؟
- لاأعلم

425
00:40:47,843 --> 00:40:50,802
(لينا) كانت مشتتة والفتى فاقد الوعي

426
00:40:50,802 --> 00:40:54,792
أحضرته للمنزل وإتصلت بك
أنت من يخبرني ماذا حدث

427
00:40:54,792 --> 00:40:57,773
هذا مكان مقدس لأسلافي

428
00:40:57,773 --> 00:41:01,411
إن تواجدت هنا، إن أردت بعض الأجوبة
فعليك أن تظهر لي بعض الإحترام

429
00:41:01,411 --> 00:41:03,867
أجل، أنا أعتذر

430
00:41:05,951 --> 00:41:09,711
لدينا بعض السحر ولكن به قوى (دوكين)

431
00:41:09,931 --> 00:41:12,506
ستكون (سارا) المتسببة بهذا

432
00:41:12,506 --> 00:41:16,776
ربما تستخدم السحر كي تصل لـ (لينا)
من خلال الولد

433
00:41:17,014 --> 00:41:21,304
- أخبريه علي أن أعرف ماذا يريد
- سيغضبه هذا إن طلبت منه بعض العون

434
00:41:21,825 --> 00:41:25,487
كما فعلت عائلتك مع عائلتي منذ سنوات مضت

435
00:41:25,487 --> 00:41:28,722
- فلا تضع عيناك علي الآن
- إذاً أرجوك إطلبي منهم بعطف

436
00:41:29,162 --> 00:41:31,809
ماالذي تسعى له

437
00:41:32,554 --> 00:41:35,409
أليس هذا المفضل لك؟

438
00:41:35,409 --> 00:41:39,415
الجمبري والموالح

439
00:41:41,793 --> 00:41:44,722
وكعكة جيدة

440
00:41:44,722 --> 00:41:48,961
- أتسائل أنه لم يعد معنا
- إنتبه جيداً لها يا (ميكون)

441
00:42:20,264 --> 00:42:22,354
ماذا يقول؟

442
00:42:23,560 --> 00:42:26,236
لاشيء، لاشيء بعد

443
00:42:26,510 --> 00:42:30,124
أخبريه أنه يجب أن يساعدنا على إيقاف (سارافين)

444
00:42:32,740 --> 00:42:35,890
شيء ما خارج من هذا الظلام

445
00:43:37,266 --> 00:43:40,615
- أهذا مكانك المفضل؟
- الأمر متعلق بالافتة فقط

446
00:43:40,615 --> 00:43:43,507
أترين هذا هناك؟

447
00:43:43,507 --> 00:43:45,774
هذا هو طريق الحرية

448
00:43:46,183 --> 00:43:51,781
أمي كانت تقول أخرج من هذه البلدة قدرما تستطيع
إذهب وجد أشخاص يستطيعون التفكير

449
00:43:51,781 --> 00:43:54,635
ومختلفين عن مكان كمكانك

450
00:43:54,635 --> 00:43:58,654
وأنا قلت أمي أنا بالتاسعة

451
00:43:58,654 --> 00:44:01,160
- كيف سأفعل هذا؟
- حقاً يا (إيثان)؟

452
00:44:02,716 --> 00:44:06,477
هذا هو السبب لأخذي للمكتبة و ..

453
00:44:07,560 --> 00:44:11,263
وقالت هذه يا (إيثان) كنيستي

454
00:44:11,263 --> 00:44:15,346
هذه حيث تأتي عائلتي كي تحتفل بما تحويه

455
00:44:15,658 --> 00:44:17,809
من أفكار

456
00:44:18,883 --> 00:44:21,887
رائع، آسف

457
00:44:21,887 --> 00:44:25,328
لاأعرف من أين جاء هذا

458
00:44:27,738 --> 00:44:30,311
كان عليك أن تعرف هذا

459
00:44:30,937 --> 00:44:34,251
دعينا نخرج من هنا

460
00:44:34,519 --> 00:44:36,864
- إلى أين؟
- أي مكان

461
00:44:37,407 --> 00:44:43,559
(لينا) معظم الناس يقضون أغلب حياتهم
ينتظرون لحظة ستغير كل شيء

462
00:44:43,503 --> 00:44:45,546
وهذا لايحدث أبداً

463
00:44:45,546 --> 00:44:48,442
بإمكاننا بدأ هذا الآن، حسناً

464
00:44:48,442 --> 00:44:52,721
علينا الموافقة فقط وندخل للسيارة
ونذهب

465
00:44:53,138 --> 00:44:56,392
- لاأستطيع فعل هذا
- لماذا؟

466
00:44:56,957 --> 00:45:01,712
عندما أصل للسادسة عشر لن أبقى كما أنا

467
00:45:02,682 --> 00:45:04,558
لماذا؟ ماذا قد يحدث؟

468
00:45:04,558 --> 00:45:08,263
أهذا كله بسبب أي مواعدة لك؟

469
00:45:12,135 --> 00:45:17,018
عندما تصل أنثى مشعوذة لسن السادسة عشر
تواجه مايدعى بالتغيير

470
00:45:17,018 --> 00:45:20,617
القوى ستحدد وقتها أما للنور أو للظلام

471
00:45:21,204 --> 00:45:24,089
أمر قد يغير طبيعتك

472
00:45:24,578 --> 00:45:27,509
وأمر مقدر لي

473
00:45:27,509 --> 00:45:30,886
هذا ما يفعله (ميكون) لأعوام

474
00:45:30,886 --> 00:45:35,253
- ماذا يفعل (ميكون)؟
- إنه مشعوذ شرير، لقد إختار العناية بي

475
00:45:36,714 --> 00:45:41,036
بإمكانك الإختيار؟ لما لا تستطيعين أنت؟
إن يقول أن أنثى المشعوذين

476
00:45:41,036 --> 00:45:44,114
طبيعتها هي ماتختار عوضاً عنها

477
00:45:44,744 --> 00:45:46,629
وأنا أعرف السبب

478
00:45:47,475 --> 00:45:51,372
توقفي قليلاً، أنت قلقة
عندما تتمين الـ 16

479
00:45:51,595 --> 00:45:55,396
ستصبحين عاهرة، ساحرة شريرة

480
00:45:55,396 --> 00:45:59,150
- مشعوذة
- لقد تبقى لي 5 أيام يا(إيثان)

481
00:46:03,019 --> 00:46:06,567
لاأعرف ماذا سأصبح

482
00:46:07,410 --> 00:46:10,851
ولاأعرف من أكون بداخلي فعلاً

483
00:46:11,307 --> 00:46:17,892
والآن في العام الماضي كانت (لينا دوكين)
في ثلاث مدارس مختلفة و3 أماكن مختلفة

484
00:46:17,892 --> 00:46:23,663
وفي كل مدرسة منهم كان
لديهم حوادث وطقس غير طبيعي

485
00:46:28,460 --> 00:46:32,654
والآن لدي إلتماس تم توقيعه من قبل
ثلاثة آباء

486
00:46:33,085 --> 00:46:37,282
آباء يطالبون بأن يتم فصل (لينا دوكين)

487
00:46:37,557 --> 00:46:42,195
وأهم من هذا أن يتم

488
00:46:49,535 --> 00:46:51,787
عذراً على حضوري

489
00:46:52,005 --> 00:46:55,043
في هذا الوقت المحدد

490
00:46:55,594 --> 00:46:58,943
الشكر لها

491
00:47:01,419 --> 00:47:04,545
- وهذا (ريفرينت ستيفنس)
-أجل ياسيدي

492
00:47:07,987 --> 00:47:11,864
- سيدة (لينكون)
- كيف تجرأ؟

493
00:47:12,591 --> 00:47:17,399
- هذا بيت الرب
- بما أن عائلتي كان لها نصيب في البناء

494
00:47:18,386 --> 00:47:22,060
أنا لازلت جزء من هذا المجتمع الجيد

495
00:47:22,405 --> 00:47:28,531
والآن أنا متأكد أن لديكم أمور
أخرى لتفعلوها في يوم جميل كهذا

496
00:47:28,531 --> 00:47:32,616
لذا سأكون مختصراً، الإتهامات المقدمة
إلى إبنة أخي

497
00:47:32,616 --> 00:47:38,146
كلها أكاذيب مؤامرة
وبالنسبة لتغيرات الجو

498
00:47:38,146 --> 00:47:44,055
بإمكانكم التأكد منه على (جوجل)
هناك عاصفة قوية قادمة لنا من الشرق

499
00:47:44,055 --> 00:47:48,184
والتي قد تكون مدمرة لتضرب سواحل
(كارولينا الشمالية)

500
00:47:48,608 --> 00:47:52,727
لذا إبنة أخي ..

501
00:47:52,727 --> 00:47:56,236
ستعود لمدرسة التعليم في (جاتلين)

502
00:47:56,445 --> 00:47:59,085
ولن يتم إتهامها بعد ذلك

503
00:47:59,587 --> 00:48:03,280
وشكراً لكم جميعاً على تعاونكم

504
00:48:03,791 --> 00:48:07,380
ليس لك الحق بأن تأمرنا بما نفعل

505
00:48:07,380 --> 00:48:10,409
مهما كان مقدار المال الذي لديك

506
00:48:11,496 --> 00:48:14,371
سيدة (لينكولين) أنت محقة

507
00:48:14,371 --> 00:48:18,349
ثروتي لاتسبب لي أي ميزة هنا، ومع ذلك

508
00:48:18,872 --> 00:48:25,072
بما أن أسلافي كانوا مؤسسين لـ (جاتلين)
جذوري تعطيني بعض التوسط

509
00:48:25,072 --> 00:48:30,068
كمثال إن قلت أنني سأتبرع لتحويل
الطاحونة القديمة لنقل بـ

510
00:48:30,375 --> 00:48:34,087
مركز إعادة تأهيل ضد المخدرات

511
00:48:35,895 --> 00:48:44,320
ومجدداً أنا ماأفعله هنا
ليس سوى خدمات لكم جميعاً أيها السادة

512
00:48:44,320 --> 00:48:48,558
لقد سافرت كثيراً كي أرى السيدة الفرنسية

513
00:48:48,558 --> 00:48:53,131
بينما تصدق زوجاتكم أنكم تنوون
عقد مؤامرة أخرى للحرب الأهلية الأمريكية

514
00:48:55,554 --> 00:49:02,552
لذا دعوني أفترض أن هذه
المشكلة أصبحت مغلقة، ارتاحوا جميعاً

515
00:49:04,033 --> 00:49:09,331
لست خائفة منك أنت ونوعك الشرير
خالقنا سيحمينا منك ومن

516
00:49:09,331 --> 00:49:13,848
الإرهاب، الإغتصاب، جرائم القتل
الأستقراطية، الليبرالية

517
00:49:13,848 --> 00:49:19,718
التقراطية أو التجمع أو الجشع
كل تلك الأمور البغضية الغير طبيعية

518
00:49:19,718 --> 00:49:22,441
عزيزتي سيدة (لينكولن)

519
00:49:22,441 --> 00:49:26,450
إن كنت مكانك لرحبت بأي نوع من العنف

520
00:49:26,450 --> 00:49:30,663
سأعطيك الفرصة كي تحرقين ذلك المهجع المؤسف

521
00:49:45,696 --> 00:49:49,032
(سارافين)؟

522
00:49:50,866 --> 00:49:58,519
- لم أكن أتوقع أن أجدك في شيء أكثر خسة
- بحقك، أنا أحبها

523
00:49:58,519 --> 00:50:02,433
إنها مثالية إنها معاونة للمجتمع

524
00:50:02,970 --> 00:50:05,859
أنت محق بأمر القبعة
إنها مؤسفة ولكن

525
00:50:05,859 --> 00:50:10,180
توجب عليك دفن الجسد فعليك
دفن الملابس أيضاً و ..

526
00:50:10,769 --> 00:50:14,810
أنت تعتقد أن المرأة إخترعت أمور المنزل

527
00:50:17,821 --> 00:50:22,303
إذاً دعنا نقول الآن هل
إفتقدت شقيقتك الصغيرة؟

528
00:50:22,569 --> 00:50:24,929
لا

529
00:50:26,422 --> 00:50:28,690
لم يكن هذا السابق

530
00:50:28,690 --> 00:50:31,779
لقد كنت تحب اللعب في الظلام

531
00:50:32,110 --> 00:50:34,711
أتتذكر؟

532
00:50:35,520 --> 00:50:39,113
أستطيع أن أعيد لك تلك الذكريات إن أردت

533
00:50:39,394 --> 00:50:42,432
ولكن دعنا نقول أنها تتلاشى

534
00:50:42,432 --> 00:50:50,403
وأنت تعلم ما الواضح هذا
مايحدث بالتظاهر أنك شيء ليس هو

535
00:50:51,987 --> 00:50:55,965
هذه الرابطة جميلة للغاية

536
00:50:56,374 --> 00:51:00,442
اللعنة ستتمكن منها يا (ميكون)

537
00:51:02,486 --> 00:51:05,941
لست متأكدة من هذا أليس كذلك؟

538
00:51:08,208 --> 00:51:13,879
- إن كنت متأكدة فلماذا أقحمتي فتى في هذا؟
- لم أقحم فتيان في شيء

539
00:51:14,221 --> 00:51:17,184
الحب من أحضره

540
00:51:17,405 --> 00:51:24,517
(لينا) والبشريين كانوا ينتظرون بعضهم منذ
أن ولدت وكانت تظهر تلك الأشياء حتى إن لاحظتها مؤخراً

541
00:51:24,517 --> 00:51:29,367
وأنت تعرف أن الحب لعنة
لايمكن لمشعوذة أن تحب بشري

542
00:51:29,367 --> 00:51:33,447
كان هذا لينجح معك إن سار بشكل أفضل
أول ..

543
00:51:34,030 --> 00:51:39,106
حب .. ياللهول
كان ممتعاً جداً، ياله من جمال

544
00:51:39,925 --> 00:51:43,584
ومع أول تحطيم للقلب

545
00:51:43,849 --> 00:51:48,909
شيء مؤلم..
أمر قوي سيحول أي فتاة للظلام

546
00:51:51,481 --> 00:51:54,376
بشرية مشعوذة

547
00:51:55,042 --> 00:52:00,841
أنا متحمسة جداً، عيد ميلاد (لينا)
ستكون به أقوى ساحرة منذ 500 عام مضت

548
00:52:01,284 --> 00:52:05,359
وسيتم إطلاق كل شيء
لم يتواجد من قبل على الأرض

549
00:52:05,793 --> 00:52:09,472
ستكون أقوى  من أي من المتواجدين
مايجعلها تقودنا جميعاً

550
00:52:09,472 --> 00:52:12,005
لاتتيقني

551
00:52:12,285 --> 00:52:15,032
أنا أشيخ بدون الإختباء

552
00:52:16,592 --> 00:52:20,160
نحن

553
00:52:20,457 --> 00:52:23,566
لقد سئمت من الإنتظار

554
00:52:23,566 --> 00:52:27,760
هذه الطفيليات لن تطول لنا

555
00:52:29,069 --> 00:52:32,978
إليك الإثباتات أخبرني بجنس
آخر أقوى من هذا

556
00:52:34,011 --> 00:52:39,792
أترى؟ لاتستطيع لأن البشريين
لايفعلون شيء سوى الإستهلاك والتحطيم

557
00:52:40,748 --> 00:52:43,379
إنهم من خلق أفكار

558
00:52:43,619 --> 00:52:47,597
الرب، الحب، عدم الخوف

559
00:52:48,384 --> 00:52:50,412
أعني أنها نفس الأفكار

560
00:52:50,412 --> 00:52:54,058
التي تقتل أي أحد لايوافقها
أتريد البقاء فعلاً مع هؤلاء القوم؟

561
00:52:55,041 --> 00:52:59,249
إذاً فلا مانع أن تنجح أي من التعاويذ هناك

562
00:52:59,554 --> 00:53:03,281
وأيضاً لن تقوم هذا بمساعدتهم
في مشاكلهم المثيرة للشفقة

563
00:53:03,924 --> 00:53:05,894
البشر المساكين

564
00:53:05,894 --> 00:53:09,706
إذاً يعودون لـ (ميكون)
يخبروه أن يعود

565
00:53:10,287 --> 00:53:14,012
عد لما كنت (لينا) ستفعل كل شيء

566
00:53:15,307 --> 00:53:18,803
لا، لن تتحول إلى الظلام
إنها قوية جداً

567
00:53:19,019 --> 00:53:22,935
إنها لا تملك أي خيار يا عزيزي

568
00:53:24,311 --> 00:53:28,364
- لأن هذا بدأ بالفعل
- لا، هذه كذبة

569
00:53:32,130 --> 00:53:34,929
ماهي الكذبة ياسيدي (ريفينوود)؟

570
00:53:35,749 --> 00:53:40,786
أعتذر، ستعود (لينا) للمدرسة

571
00:53:40,999 --> 00:53:43,195
وهذا أمر محسوم

572
00:53:53,143 --> 00:53:57,016
- رائع أنت و (لينا دوكين)؟
- أجل، لاتخبر أحد

573
00:53:57,016 --> 00:54:00,578
بحقك، لاأطيق كي تعرف (إيميلي) هذا

574
00:54:00,922 --> 00:54:04,257
- أراهن أن (لينا) قد تفعل هذا فعلاً
- ماذا؟

575
00:54:38,423 --> 00:54:41,798
من منكم أيها الفتية هو (إيثان ويت)؟

576
00:54:45,249 --> 00:54:49,231
حسناً، من منكم لديه قوى الوقت؟

577
00:54:49,708 --> 00:54:53,541
- أنا.. أنا
- إيثان

578
00:54:58,149 --> 00:55:02,300
- هل أعرفك؟
- لا، أنا (ريدلي دوكين) اتبعني

579
00:55:02,803 --> 00:55:06,599
- أنت قريبة (لينا)؟
- عزيزي أنت تنظر إلى المقربة منها

580
00:55:06,599 --> 00:55:09,966
- حسناً، بدون إهانة ولكن من؟
- سنتقدم رسمياً

581
00:55:10,623 --> 00:55:12,827
وأنا

582
00:55:13,407 --> 00:55:17,067
- إركب
- لاأعتقد أن عمك سيود

583
00:55:17,480 --> 00:55:21,445
ثق بي، يريدون
لقائك بشدة

584
00:55:44,497 --> 00:55:46,554
(ريفينوود)؟

585
00:55:46,554 --> 00:55:48,568
لقد مر وقت طويل

586
00:55:51,258 --> 00:55:56,547
أنا و (لينا) أشبه بالأخوات
عن كوننا بنات عم، أنا متفاجئة أنها لم تذكرني!

587
00:55:56,547 --> 00:56:00,397
أنا متأكدة أن هناك سبب
لعدم ذكرها لي

588
00:56:04,584 --> 00:56:07,654
شكراً لك ياسيدي
هل أبدو جيدة؟

589
00:56:08,729 --> 00:56:11,200
أنا متحمسة جداً لرؤية عائلتي

590
00:56:12,373 --> 00:56:15,582
أنت لديك عيون جميلة

591
00:56:16,330 --> 00:56:19,876
وأنت محظوظ أن شفتيك عالقة
هل تسمح لي؟

592
00:56:20,928 --> 00:56:23,659
يالك من شخص محترم

593
00:56:27,455 --> 00:56:31,117
- مساء الخير ياأماه
- (ريدلي)

594
00:56:32,430 --> 00:56:36,585
- لقد أخبرتك أن تبتعدي
- لم أطيق قضاء عطلة بدون عائلتي

595
00:56:36,947 --> 00:56:39,825
- أليس كذلك ياأمي؟
- حسناً

596
00:56:40,075 --> 00:56:44,128
عزيزتي (ريدلي) ويالها
من مفاجأة غير سارة

597
00:56:44,128 --> 00:56:45,570
عمي (ميكون)

598
00:56:45,570 --> 00:56:50,659
- يالك من عجوز وضعيف
- أنا لا أتذكر أنني قمت بدعوتك

599
00:56:50,659 --> 00:56:54,196
وأنا أخبرتك أن لا تعبر هذا السياج مرة أخرى

600
00:56:56,250 --> 00:56:59,297
ماذا؟
ماذا فعلتي به؟

601
00:56:59,514 --> 00:57:02,367
علي الذهاب لتناول العشاء وكل القوم مجتمعين

602
00:57:02,931 --> 00:57:08,922
حسناً لماذا لاتصحبي
صديقك الذي لايرتدي شيء إلى القاعة

603
00:57:20,294 --> 00:57:22,922
مرحباً يارفاق

604
00:57:23,248 --> 00:57:25,595
- ألست جميلة؟
- (إيثان)؟

605
00:57:27,709 --> 00:57:31,072
لا، إنه جميل جداً
لقد إختنق قليلاً

606
00:57:31,597 --> 00:57:34,945
- لابد وأنه الحب
- لابأس يا (لينا)

607
00:57:35,658 --> 00:57:38,934
- لايمكنها أن تتسبب بأي أذى حقيقي هنا
- متأكد من هذا يا (ميكون)؟

608
00:57:38,934 --> 00:57:41,398
- لاتتحدثين مع عمك هكذا
- (ديرل)

609
00:57:41,754 --> 00:57:46,015
لما لاتذهبوا إلى ضيفنا الغير مدعو للجلوس
شكراً لكم

610
00:57:46,015 --> 00:57:50,204
لقد قال لك يا عزيزي أن تجلس هنا

611
00:57:52,272 --> 00:57:56,264
- أختاه
- هذا أخي الصغير (لاركين)

612
00:57:57,075 --> 00:58:01,223
- لم أكن أعتقد أنني سأراك هنا
- (لاركين)

613
00:58:01,675 --> 00:58:04,461
- هذا (إيثان ويت)
- حسناً

614
00:58:05,415 --> 00:58:09,392
وهذه جدتنا الغالية

615
00:58:09,392 --> 00:58:11,992
وجميعنا نحب موتها

616
00:58:12,802 --> 00:58:16,851
لم نكن نتوقع قدومك يا بنيتي
دعيني ألقي نظرة عليك

617
00:58:18,903 --> 00:58:22,924
ما كل هذا؟ عندما أنظر لعيناك

618
00:58:23,132 --> 00:58:27,743
كلما أراها، وأنك أكبر لصة موجودة
أليس كذلك؟

619
00:58:27,743 --> 00:58:29,963
أماه

620
00:58:35,551 --> 00:58:41,730
مارأيكم ببعض الموسيقى؟
لما لا نجلس جميعاً ونتمتع؟

621
00:58:42,184 --> 00:58:43,943
ودعونا نشرب بعض النبيذ

622
00:58:55,972 --> 00:58:58,006
إسمحي لي يا (ديرل)

623
00:58:59,023 --> 00:59:03,526
إنها المعركة المنزليه
لقدإفتقدت هذه

624
00:59:03,526 --> 00:59:04,863
إذاً، يابنة خالتي

625
00:59:06,375 --> 00:59:12,368
- هل لديك خطط لعيد ميلادك؟
- لاشيء يهمك لأنك غير مدعوة

626
00:59:12,368 --> 00:59:14,625
حسناً ياعزيزتي (لينا)

627
00:59:14,625 --> 00:59:16,505
ينبعي عليك أن تقيميه

628
00:59:16,505 --> 00:59:18,740
وكوني مهتمة به

629
00:59:18,740 --> 00:59:21,249
- فياله من عيد ميلاد مهم
- هذا يكفي يا (ريدلي)

630
00:59:21,249 --> 00:59:22,754
فلقد أملت

631
00:59:22,754 --> 00:59:26,067
أن نحظى بوجبة ننجوا فيها جميعاً
ونحن سوياً

632
00:59:26,067 --> 00:59:28,191
ماالذي تريدينه؟

633
00:59:28,191 --> 00:59:31,016
فقط أن أكون مع عائلتي مجدداً
يابنت الخال

634
00:59:31,016 --> 00:59:33,358
لقد تم التلاعب بك من قبل الظلام

635
00:59:33,358 --> 00:59:36,184
فأنت لم تعودي جزءً من هذه العائلة مجدداً

636
00:59:36,184 --> 00:59:38,894
يا (ريدلي) يا محبوبتي
ليس هناك ما يمكننا فعله لك الآن

637
00:59:38,894 --> 00:59:40,445
فأنا آسفة للغاية

638
00:59:40,445 --> 00:59:42,230
ليس هناك ضغينة بيننا ياأمي بسبب هذا

639
00:59:42,230 --> 00:59:44,956
فـ (لينا) وأنا متماثلتان

640
00:59:45,261 --> 00:59:48,141
أنا أتسائل عندما تستسلم للظلام بداخلها

641
00:59:48,141 --> 00:59:50,510
هل ستلقون بها خارجاً هي الأخرى؟

642
00:59:50,510 --> 00:59:51,664
هذا يكفي

643
00:59:51,664 --> 00:59:54,629
أتظن أن بإمكانك أن تبقي (لينا)
صالحة للغاية

644
00:59:54,629 --> 00:59:56,002
وبريئة للغاية

645
00:59:56,002 --> 00:59:58,766
أولم أكن مثلها عندما تم إدعائي لقوى الظلام

646
00:59:58,970 --> 01:00:02,134
أنا أتذكر أنك كنت فتاة
مدللة حمقاء منذ ولادتك

647
01:00:02,134 --> 01:00:03,724
ربما لم أكن محبوبة فحسب

648
01:00:03,724 --> 01:00:07,741
- لقد بذلت أقصى مابوسعي
- وانظري إلى شاكلتي الآن

649
01:00:08,445 --> 01:00:10,062
أولهذا يقع اللوم على الأم؟

650
01:00:10,062 --> 01:00:11,829
تظنون أن (لينا) فتاة صالحة الآن

651
01:00:11,829 --> 01:00:13,231
ولكن هذا لن يهم

652
01:00:13,231 --> 01:00:16,675
حتى إذالم تستدعيها الطبيعة
للإنضمام إلى قوى الظلام

653
01:00:16,675 --> 01:00:18,764
فاللعنة ستفعل هذا، وهذا قد بدأ بالفعل

654
01:00:18,764 --> 01:00:20,330
- أنا أحذرك
- أية لعنة؟

655
01:00:20,330 --> 01:00:22,872
- لاتأبهي لكذبها
- أنت تعلم أن هذا صحيح

656
01:00:22,872 --> 01:00:25,730
يالأخلاقي

657
01:00:27,687 --> 01:00:29,419
إليك يا عزيزي

658
01:00:29,654 --> 01:00:31,055
دعنا نبدأ في إطعامك

659
01:00:31,055 --> 01:00:33,635
أنا أمنعك عن هذا

660
01:00:36,316 --> 01:00:38,286
حقاً يابنت الخال

661
01:00:47,719 --> 01:00:50,155
يا (لينا) هلا أوقفت هذا؟

662
01:00:50,155 --> 01:00:54,154
توقفي عن فعل هذا

663
01:00:57,578 --> 01:01:00,184
هل هذا تصرف فتاة صالحة
أم طالحة على ما أظن؟

664
01:01:00,184 --> 01:01:02,916
يا (لينا) توقفي، فليس
هناك داع لفعل هذا

665
01:01:02,916 --> 01:01:05,048
هلا أوقفت هذا في الحال؟

666
01:01:05,048 --> 01:01:09,487
إنها لم تعد تلك الفتاة
الصغيرة الساذجة الغير قادرة بعد الآن

667
01:01:09,487 --> 01:01:11,917
لقد إستسلمت للظلام بالفعل مثلي تماماً

668
01:01:11,917 --> 01:01:13,430
أنت تعلمين أن هذا كذب

669
01:01:13,430 --> 01:01:15,933
أنت من أدخلها إلى هنا

670
01:01:17,530 --> 01:01:20,412
هلا توقفت عن مداعبتنا هذه؟

671
01:01:26,619 --> 01:01:30,679
لقد سئمت من معاملة الجميع لك
على أنك فتاة مميزة للغاية

672
01:01:30,679 --> 01:01:32,928
فليس هناك ما هو مميز بشأنك

673
01:01:32,928 --> 01:01:34,733
فأنت لن تنجي من هذا

674
01:01:34,733 --> 01:01:37,370
أنت تعلميي أنه سيتم إستدعائك

675
01:01:37,370 --> 01:01:40,437
سترين أسوء مافي،ماإن عبثتي
مع صديقي الحميم مرة أخرى أيتها الساقطة

676
01:01:52,435 --> 01:01:54,034
ياإلهي

677
01:02:03,849 --> 01:02:06,000
صديقك الحميم أليس كذلك؟

678
01:02:08,795 --> 01:02:10,298
هل سيكون على مايرام؟

679
01:02:10,298 --> 01:02:12,300
سيكون بخير حال

680
01:02:13,911 --> 01:02:16,472
ما اللعنة التي كانت تتحدث
عنها (ريدلي)؟

681
01:02:16,472 --> 01:02:21,281
إن (ريدلي) كانت تقص عليك القصص الوهمية
لقد عبثت بعقلك لتفقدي السيطرة على نفسك

682
01:02:21,281 --> 01:02:23,595
ولاينبغي أن تسمحي لها بهذا

683
01:02:25,219 --> 01:02:26,779
يا (لاركن)

684
01:02:26,779 --> 01:02:29,061
أريدك أن تأخذه إلى أمه

685
01:02:29,061 --> 01:02:31,463
سوف يفعل هذا

686
01:02:34,133 --> 01:02:38,948
لقد جلست مكانك تأكل أثناء إقتتالهن
كما لوأنك تتناول شطيرتين وأنت تتنزه

687
01:02:38,948 --> 01:02:41,662
وهل سيتبقى أية شطيرات عندما أعود؟
فمازلت جائع

688
01:02:41,662 --> 01:02:44,378
أترى الطريقة التي تنظر بها إلى الفتى؟

689
01:02:44,378 --> 01:02:47,275
ليس هناك شيء قد يتدخل
في علاقتهما الآن

690
01:02:47,275 --> 01:02:50,341
عندما يحين الوقت فقط

691
01:03:06,146 --> 01:03:07,482
مرحباً بك

692
01:03:09,464 --> 01:03:11,360
مرحباً، كيف تشعر؟

693
01:03:11,988 --> 01:03:16,441
كما لو أنني داخل إعصار بدلاً من غرفة
طعام فهذا ليس الجلل

694
01:03:16,441 --> 01:03:20,876
أنا آسفة بشأن ماحدث مع (ريدلي)
لم أكن أعلم أنها عادت

695
01:03:20,876 --> 01:03:24,423
أجل، فإنها ساقطة نوعاً ما، أليست كذلك؟

696
01:03:24,423 --> 01:03:28,565
إنها مستسبدة

697
01:03:28,565 --> 01:03:32,753
بإمكانها جعل الفانون يرون أو يفكرون
أو يفعلون أياً ما تريده

698
01:03:32,753 --> 01:03:34,592
خاصة الرجال

699
01:03:34,592 --> 01:03:38,555
أهذا لم يكن تعريفاً لكلمة "ساقطة" التي
قلتها عنها

700
01:03:38,555 --> 01:03:42,729
بالتأكيد لم تكن هكذا دوماً

701
01:03:42,729 --> 01:03:49,698
فلقد كنا، كأختين كما تعلم
نسافر سوياً كثيراً

702
01:03:49,698 --> 01:03:51,985
ونشارك نفس حقيبة السفر

703
01:03:51,985 --> 01:03:57,032
ونقوم بواجباتنا المنزلية ونشاهد قناة
(ديزني) سوياً لقد كنا أطفال فحسب

704
01:04:00,035 --> 01:04:02,991
وعندما أصبحت (ريدلي) في سن
الساسة عشر هربت

705
01:04:02,991 --> 01:04:06,272
لقد قالت أنها تشعر بنفسها تتحول
إلى القوى المظلمة

706
01:04:06,272 --> 01:04:10,956
وقالت أنها ينبغي أن تغادر قبل أن تؤذي أحد تحبه

707
01:04:10,956 --> 01:04:13,503
قبل أن تؤذيني

708
01:04:13,503 --> 01:04:15,940
وقد تتبعتها

709
01:04:16,144 --> 01:04:19,102
وحينها حدث الأمر

710
01:04:56,442 --> 01:04:57,599
أجل

711
01:04:57,599 --> 01:04:59,769
لنقم بهذا الآن

712
01:05:19,640 --> 01:05:21,769
لقد رأيت الأمر برمته

713
01:05:54,944 --> 01:05:58,698
لقد أحبتني

714
01:05:59,368 --> 01:06:02,642
أنا أعلم هذا وليس من العدل
ماحدث لها

715
01:06:02,642 --> 01:06:05,225
فنفس الشيء كان من الممكن أن يحدث لي

716
01:06:05,225 --> 01:06:08,179
- لن يحدث هذا
- أولم تراني الليلة؟

717
01:06:08,179 --> 01:06:11,013
أنا لاأستطيع التحكم بنفسي

718
01:06:11,013 --> 01:06:15,207
يا (لينا) أنا لاأصدق أنه مقدر لنا
شيء واحداً فقط وليس لدينا خيار

719
01:06:15,207 --> 01:06:17,943
فنحن نصنع قدرنا بنفسنا

720
01:06:20,831 --> 01:06:23,647
- "الوجهة الأخيرة الجزء السادس"
- إيثان من فضلك، شكراً  لك

721
01:06:23,647 --> 01:06:25,901
- هذه (لينا)، يا (لينا) رحبي بهم
- مرحباً

722
01:06:25,901 --> 01:06:29,154
إليك، على أن أعطيهم مال

723
01:06:30,420 --> 01:06:32,003
شكراً لك

724
01:06:35,136 --> 01:06:37,204
هل أنت بخير؟
وكل شيء على مايرام؟

725
01:06:37,797 --> 01:06:39,298
هذا جيد

726
01:06:39,727 --> 01:06:42,574
- هيا
- لقد أتينا بالتذاكر

727
01:06:43,086 --> 01:06:44,890
- هيا
- مرحباً

728
01:06:44,890 --> 01:06:48,203
انظروا إلى هذه

729
01:06:48,637 --> 01:06:52,538
أتعلمين، ربما خدعتيه

730
01:06:52,538 --> 01:06:55,314
- ولكن، لم تخدعني أنا
- حقاً

731
01:06:55,314 --> 01:06:58,246
يافتاة، إهدأن يافتيات
إهدأن

732
01:07:06,681 --> 01:07:09,686
- أرأيتيه الليلة؟
- تقريباً

733
01:07:09,686 --> 01:07:13,722
فقط، فقط أريد تذكرة واحدة من فضلك

734
01:07:13,722 --> 01:07:18,532
تفضل

735
01:07:52,584 --> 01:07:55,541
لاتدعيهم يزعجونك، حسناً؟

736
01:07:56,762 --> 01:08:03,008
"علينا أن نبدأ في الحال فلقد جهز كل شيء
فلا يمكننا البقاء هنا بعد الآن"

737
01:08:03,008 --> 01:08:05,378
- "أأنت بمفردك؟
- أجل وكنت كذلك منذ الخامسة"

738
01:08:05,378 --> 01:08:08,193
"تبدو بحالة جيدة"

739
01:08:08,193 --> 01:08:11,770
- أتريدين "مولتو"؟
- لما وضعتهم في حقيبتك؟

740
01:08:11,770 --> 01:08:15,121
كان ينبغي أن أخبئ بعضهم لنفسي
لأن (لينك)، لايشاركني في هذه الأشياء قط

741
01:08:16,151 --> 01:08:19,343
"حسناً من الأفضل أن نسرع في هذا"

742
01:08:19,343 --> 01:08:21,818
- "لقد كنت بمفردي طوال هذه المدة
- أنا لاأتوقع أن تتفهم"

743
01:08:22,035 --> 01:08:23,849
أنا آسف للغاية، فلم أكن أعلم
أن هذا سيحدث

744
01:08:23,849 --> 01:08:27,827
- "حسناً أنا أقدر لك أن"
- لا، لابأس

745
01:08:27,827 --> 01:08:29,923
فأنا أريد رؤيته

746
01:08:30,141 --> 01:08:32,015
سآتي حالاً

747
01:09:11,284 --> 01:09:13,077
يا (إيثان)

748
01:09:13,077 --> 01:09:16,208
- يا (إيثان)
- لا

749
01:09:16,208 --> 01:09:19,995
لاتجرؤ على هذا، لاتجرؤ على تركي

750
01:09:19,995 --> 01:09:21,810
لاتجرؤ على تركي

751
01:09:21,810 --> 01:09:24,437
لا

752
01:09:24,437 --> 01:09:27,347
أجبني يا (إيثان)

753
01:09:36,050 --> 01:09:43,337
" يادماء من دمائي، ويا حفنة مني
وياروح روحي، بحق روحي وسلالتي"

754
01:09:43,337 --> 01:09:48,870
" وبدماء مكنونتي وحياتي وقمري
وبدماء قلبي وروحي وخلاصي وهلاكي"

755
01:09:52,213 --> 01:09:54,324
ماهذا؟

756
01:09:55,660 --> 01:10:00,063
ماالذي حدث لك؟
ماالذي حدث لعينك؟

757
01:10:31,873 --> 01:10:34,680
هاهم قادمون كونوا
على أتم الإستعداد

758
01:10:34,680 --> 01:10:36,684
أطلقوا

759
01:10:39,398 --> 01:10:42,889
ياعزيزتي (لينا)، هل ترين الآن؟

760
01:10:42,889 --> 01:10:47,338
يجب عليك أن يتم إستدعائك فنحن
أحفاد (جينيفي)

761
01:10:47,338 --> 01:10:50,174
وهناك قوى مظلمة في دمائنا

762
01:10:50,174 --> 01:10:53,451
لقد إفتقدتك ياابنتي

763
01:10:53,451 --> 01:10:57,106
فأمك (سارا فين)، عائدة للمنزل من أجلك

764
01:10:57,106 --> 01:11:01,680
- لا
- أعتقد أن الشيطان أحدث عواقب هنا أيضاً

765
01:11:12,517 --> 01:11:15,397
لقد إنتهى الأمر

766
01:11:21,998 --> 01:11:23,812
لم يعد هناك المزيد

767
01:11:23,812 --> 01:11:26,239
فلقد أدت غرضها

768
01:11:28,624 --> 01:11:29,969
يا (لينا)

769
01:11:29,969 --> 01:11:33,287
لقد بدأت اللعنة بجدتك الكيرى

770
01:11:33,287 --> 01:11:35,660
وإسمها (جينيفيف كاسمن دوكان)

771
01:11:35,660 --> 01:11:38,367
لقد فسدت لوقوعها في حب فاني

772
01:11:38,367 --> 01:11:41,746
جدك (إيثان كاتاواي)

773
01:11:41,746 --> 01:11:44,423
في عام 1864 قد هاجر

774
01:11:44,423 --> 01:11:46,712
وعاد إلى (جنيفيف) إمرأته في يوم ما

775
01:11:46,712 --> 01:11:48,819
ولكنه قتل أمام عينها

776
01:11:49,022 --> 01:11:53,185
بواسطة جنود الإتحاد الذي قد إجتاحوا
مدينة (جرين روجرز)، أثناء معركة (هان هيك)

777
01:11:53,185 --> 01:11:56,320
وخلال جنونها وحزنها

778
01:11:56,320 --> 01:11:59,274
إستخدمت تعويذة محرمة علينا

779
01:11:59,274 --> 01:12:01,857
كي تعيده مرة أخرى للحياة

780
01:12:01,857 --> 01:12:04,833
تعويذة تحولت للعنة

781
01:12:04,833 --> 01:12:08,776
لامشعوذ يمكنه عكس الموت
لذا فقدت روحها

782
01:12:08,776 --> 01:12:11,164
وتم إستهلاكها من قبل الظلام للأبد

783
01:12:11,388 --> 01:12:14,701
ولكن التعويذة نجحت، فقد
أحبته (جينيفيف)، على أن تراه ميتاً

784
01:12:14,701 --> 01:12:18,674
ومثل هذه الظلمة ليس ذكرى حب أو قوى

785
01:12:18,674 --> 01:12:21,442
لكل شيء ثمنه

786
01:12:37,858 --> 01:12:40,112
لقد قلت أن أمي قد ماتت

787
01:12:40,112 --> 01:12:41,678
لقد كذبت علي

788
01:12:41,678 --> 01:12:43,837
- لماذا؟ لماذا؟
-يا (لينا)

789
01:12:43,837 --> 01:12:47,404
إن عالمنا ولغتنا لايمكنهم شرح مكنونتنا

790
01:12:47,404 --> 01:12:49,395
فهناك طرق أخرى من الممكن أن
يموت المرء بها

791
01:12:49,395 --> 01:12:52,226
لا، سأخبرها أنا، إن أمك (سرفين)

792
01:12:52,440 --> 01:12:55,944
هي أقوى مشعوذة تتبع القوى المظلمة

793
01:12:55,944 --> 01:12:58,609
إنها تعيش في الظلمة

794
01:12:58,609 --> 01:13:01,131
وفي الظلال، وإذا ظهرت

795
01:13:01,131 --> 01:13:03,300
ستظهر لترشد أحداً آخر

796
01:13:03,300 --> 01:13:05,429
إنها لاتكن أي حب لك

797
01:13:05,429 --> 01:13:07,965
وهذا ماكنت أحاول حمايتك منه

798
01:13:07,965 --> 01:13:10,467
إذاً فأنا سيتم إستدعائي للظلام
مهما حدث؟

799
01:13:10,467 --> 01:13:12,646
لا، لا، ليس بالضرورة

800
01:13:12,646 --> 01:13:15,193
أنا أعلم طبيعتك الحقيقية إنها قوية

801
01:13:15,193 --> 01:13:17,414
و (سرفين) تعلم هذا أيضاً

802
01:13:17,414 --> 01:13:21,944
إنها تعلم أنه بدون اللعنة، فطبيعتك
الحقيقية هي من ستستدعيك للنور

803
01:13:21,944 --> 01:13:25,175
وأنا أؤمن أن اللعنة من الممكن أن يتم كسرها

804
01:13:25,175 --> 01:13:28,274
ولكك بحاجة لأن يصبح لك عزيمة قوية للغاية

805
01:13:28,274 --> 01:13:30,447
كي تتحكمي في طبيعتك الخاصة

806
01:13:30,655 --> 01:13:33,816
- هذا ماأخبرته لها
- وأول شيء ينبغي عليك أن تفعليه، هو التخلص منه

807
01:13:33,816 --> 01:13:35,596
- ماذا؟
- إن (سرفين) تستخدمك

808
01:13:35,596 --> 01:13:37,725
- هذا ليس صحيحاً
- ينبغي عليك أن تفعلي ماأمليه عليك

809
01:13:37,725 --> 01:13:39,871
- لا، إستمعي إلي
- تحكمي في مشاعرك

810
01:13:39,871 --> 01:13:43,130
فإن حب هذا الفتى
يضعك في خطر محدق

811
01:13:43,130 --> 01:13:44,648
وكيف لك أن تعلم هذا؟

812
01:13:44,648 --> 01:13:46,049
فأنت لم يسبق لك وأن أحببت أحد

813
01:13:46,369 --> 01:13:48,104
فأنت تكره الفانون

814
01:13:48,104 --> 01:13:50,462
وليس لديك صديقاً حتى في عالمنا

815
01:13:50,462 --> 01:13:53,144
أنى لك أن تعلم هذا؟

816
01:13:55,425 --> 01:13:59,367
أنا أعلم أنه ليس هناك
شيء طيب قد يعود علينا من حب الفانون

817
01:14:01,060 --> 01:14:03,597
يا (لينا) إستمعي إلي

818
01:14:03,597 --> 01:14:06,226
لابد وأن هناك طريقة، طريقة
أخرى لكسر اللعنة

819
01:14:06,226 --> 01:14:08,709
- لا
- لاتكن غبي

820
01:14:08,709 --> 01:14:10,446
أيها الشاب

821
01:14:10,446 --> 01:14:12,651
فستتسبب في مقتل كلاكما

822
01:14:12,651 --> 01:14:15,151
ينبغي أن تخرج من حياتها

823
01:14:15,151 --> 01:14:17,326
هل تسمعني؟

824
01:14:19,837 --> 01:14:21,561
يا (لينا)

825
01:14:21,561 --> 01:14:23,854
ودعيه

826
01:14:31,637 --> 01:14:34,277
إن (ماكون) يبقى (لينا) في
المنزل المتواجد في "غابة الغراب"

827
01:14:34,277 --> 01:14:35,998
ولايسمح لي برؤيتها

828
01:14:35,998 --> 01:14:38,812
إنه يظن أن التفرقة بيننا هو أفضل شيء لنا

829
01:14:38,812 --> 01:14:40,566
ولكنه خاطئ

830
01:14:40,566 --> 01:14:42,191
أنا أعرف (لينا)

831
01:14:42,191 --> 01:14:44,525
أنا أعرفها كما أعرف نفسي

832
01:14:44,525 --> 01:14:47,097
ويمكنني الشعور بأنها تنفلت مني

833
01:14:47,097 --> 01:14:50,209
إلى مكان مالايمكنني الوصول لها فيه

834
01:15:03,620 --> 01:15:04,975
إرحل

835
01:15:04,975 --> 01:15:07,231
إرحل

836
01:15:07,231 --> 01:15:09,953
هيا إرحل

837
01:15:17,570 --> 01:15:20,123
- مرحباً ياسيدة (دانكن)
- مرحباً ياعزيزتي

838
01:15:20,123 --> 01:15:20,957
مرحباً

839
01:15:21,219 --> 01:15:22,994
تريثي لدقيقة

840
01:15:24,096 --> 01:15:28,241
- ياللحظ العسر ياعزيزتي
- ينبغي أن يتم تركيب هذه الأبواب مجدداً

841
01:15:28,241 --> 01:15:31,223
هذا مايحدث في المنازل القديمة
فهناك أشياء جديدة مؤخراً

842
01:15:31,223 --> 01:15:33,954
- إنهم يؤرقون
- إن (بلايك)ليس هنا

843
01:15:33,954 --> 01:15:38,359
أنا أعلم، أنا أعلم، إنه في حفل
(سافانا سنو) حيث يتواجد كل الأولاد

844
01:15:38,359 --> 01:15:41,392
كان يتوجب علي القيام بعمل ما
في الإجتماع الأبوي

845
01:15:41,392 --> 01:15:43,907
حتى أحصل له على دعوة حيث أنه

846
01:15:43,907 --> 01:15:46,846
حيث أنه لاينبغي أن يصادقك

847
01:15:46,846 --> 01:15:50,100
المعذرة على إضطرارك لخوض
هذه المشاكل ياسيدتي

848
01:15:50,100 --> 01:15:55,235
كان ينبغي أن تكون في هذه الحفلة
يا (إيثان)، وتعبت مع أصدقائك الحقيقيون

849
01:15:55,235 --> 01:15:57,604
مع أطفال ينتمون لهذه البلدة

850
01:15:57,604 --> 01:16:01,163
- أنا لست مولعاً كبيراً بالحفلات ياسيدتي
- هذا مؤسف

851
01:16:01,163 --> 01:16:05,547
حسناً، كما ترى لقد صنعت لك بعض الكعك
ولقد ظننت أنه ربما

852
01:16:05,547 --> 01:16:08,442
يمكنني الدخول، ونتحدث سوياً

853
01:16:08,442 --> 01:16:11,217
فمشكلتي ليست معك يابني

854
01:16:11,217 --> 01:16:13,563
ليست معك أنت ولم تكن معك قط

855
01:16:13,563 --> 01:16:18,518
إنه فقط الفتاة، التي إستغلت
فقرك وعطفك وعدم أمومتك ومثل تلك الأمور

856
01:16:18,518 --> 01:16:20,804
هلا أدخل؟

857
01:16:23,202 --> 01:16:26,745
أتعلمين ياسيدتي أنا لاأظن أن هذا ممكن

858
01:16:26,745 --> 01:16:31,501
أسمعتك بوضوح يا (إيثان) تقول هذا الكلام؟

859
01:16:31,501 --> 01:16:33,806
هل سيتوجب علي أن أطلب هذا منك مجدداً؟

860
01:16:33,806 --> 01:16:35,841
هلا تسمح لي بالدخول؟

861
01:16:35,841 --> 01:16:38,291
لايا سيدتي غير مسموح لك

862
01:16:38,291 --> 01:16:44,304
ولكني صنعت ك بعض الكعك لقد
صنعت لك بعض الكعك من لاشيء

863
01:16:48,664 --> 01:16:53,376
لقد فاجأني ودعاني بـ (سالي)

864
01:16:53,376 --> 01:16:59,886
حبيب (لينا بانجو) كم هذا رائع

865
01:17:00,793 --> 01:17:04,194
لقد طلبت منك بلطف

866
01:17:04,194 --> 01:17:08,732
أنا بجانبك يابني، فاللعنة تتم
عندما يتعلق الأمر بالحب الحقيقي

867
01:17:08,732 --> 01:17:15,428
فالجميع يستطيع رؤية أنك و (لينا)مقدرين
لبعضكما البعض حتى يفرق بينكما الموت

868
01:18:04,885 --> 01:18:07,761
يا (لينا)

869
01:18:13,542 --> 01:18:15,414
أخرج من المنزل

870
01:18:15,414 --> 01:18:17,797
ولك يا (لينا)

871
01:18:17,797 --> 01:18:22,815
فالتبقى على حدودك

872
01:18:22,815 --> 01:18:25,102
وماذا إذاً؟

873
01:18:25,102 --> 01:18:29,671
يا (لينا) هلا خرجنا من المنزل
للحظات فقط وتحدثنا من فضلك؟ فأنا أريد

874
01:18:29,671 --> 01:18:31,455
- إخرج
- لا

875
01:18:31,455 --> 01:18:33,425
رجاءً يابني هذا لصالحك

876
01:18:33,665 --> 01:18:37,015
ينبغي عليك حقاً أن تستمع إليهم

877
01:18:37,015 --> 01:18:39,071
لا

878
01:18:39,071 --> 01:18:43,123
لقد شئمت من الإستماع لعائلتك

879
01:18:43,123 --> 01:18:47,351
فلقد تمت مطاردتي وتنويمي مغناطيسياً

880
01:18:47,351 --> 01:18:50,732
وشللت، وقاربت على الموت من عائلتك

881
01:18:50,732 --> 01:18:56,792
لقد خرجت عن صوابي في الإسبوعين المنصرمين والآن
ظهرت أمك على عتبة بيتي وكادت أن تتسبب لي بنوبة قلبية

882
01:18:56,792 --> 01:18:58,570
ولكن ، أتعلمين شيئاً؟
أنا لاآبه

883
01:18:58,570 --> 01:19:00,085
بهم أو باللعنة

884
01:19:00,085 --> 01:19:02,768
أنت لن تستسلمي لقوى الظلام، ولن تفقديني

885
01:19:02,768 --> 01:19:04,187
مهما تفعلي بي

886
01:19:04,187 --> 01:19:05,616
أو مهما يفعلوا بي

887
01:19:05,616 --> 01:19:07,068
فسأبقى هنا

888
01:19:07,068 --> 01:19:10,195
ماالذي يخبرك به هذا الأمر؟

889
01:19:11,375 --> 01:19:14,466
كيف للفتى أن يكسر تعويذتنا؟
فليس لديه أية قوى

890
01:19:14,466 --> 01:19:18,022
إنه ليس نحن من نحمي (لينا)

891
01:19:18,263 --> 01:19:20,961
بل الفتى

892
01:19:27,525 --> 01:19:30,130
يا (آما) نحن بحاجة إلى مساعدتك

893
01:19:30,903 --> 01:19:35,295
- لما أتيت لي أنا؟
- الطريقة التي تحدثتي بها عنا

894
01:19:35,295 --> 01:19:37,014
وعن اللعنة

895
01:19:37,216 --> 01:19:39,226
إعذريني ياسيدة (آما)

896
01:19:39,476 --> 01:19:42,036
ولكني أظن أنك تعرفين أكثر مما تقولين

897
01:19:42,899 --> 01:19:45,447
رجاءً يا (آما)

898
01:19:49,170 --> 01:19:52,379
هذا ليس المكان الذي ستجدون فيه
كل ماتحتاجونه

899
01:19:52,379 --> 01:19:54,386
قابلوني في الخلف

900
01:20:25,217 --> 01:20:27,220
هذا المكان متخلخل في البلدة بأكملها

901
01:20:27,220 --> 01:20:31,548
والبلاد بأكملها فـ(غابلن) كانت
عاصمة (كاستراميرفيس)

902
01:20:31,548 --> 01:20:35,771
لقد كانت موجودة في العاصمة (واشطن)
ولكن (نانسي ريغان)أجبرتهم على التنقل

903
01:20:35,771 --> 01:20:39,393
لقد كانت الفانية الوحيدة بالبلدة كلها

904
01:20:55,070 --> 01:20:57,575
نحن نعلم أن المشعوذون حقيقيون

905
01:20:58,420 --> 01:21:01,626
يا (آما) لما لم تخبرينا عن هذا المكان؟

906
01:21:01,626 --> 01:21:03,844
الحارس ينبغي أن يسأل

907
01:21:03,844 --> 01:21:07,331
الحارسون، بمعنى..

908
01:21:07,331 --> 01:21:12,074
إن مكتبة المشعوذون، كانت مسؤولية
أمثالي لأجيال

909
01:21:15,350 --> 01:21:18,583
وهذا بالمناسبة، شيئاً ليس بيدي
خيار تغييره أيضاً

910
01:21:18,583 --> 01:21:21,165
وهذه الكتب عن..

911
01:21:21,165 --> 01:21:24,240
تاريخ كل المشعوذين من جميع
أنحاء العالم

912
01:21:24,240 --> 01:21:27,690
القوانين اتي تبقي على التوازن
بين الظلام والنور

913
01:21:27,690 --> 01:21:30,381
لاتعبث بهذه الأشياء

914
01:21:30,381 --> 01:21:34,106
وهذا يجبرك على القدوم كل يوم
وقراءة جميع الكتب التي تقدرين

915
01:21:34,106 --> 01:21:35,879
وهذا لأجل التعويذة المحرمة

916
01:21:35,879 --> 01:21:37,487
ولم يجد شيئاً؟

917
01:21:37,487 --> 01:21:40,698
لا، ولكن أنت تستطيعين فعل هذا

918
01:21:40,698 --> 01:21:43,829
فالرب منحنا مانستطيع تحمله

919
01:21:43,829 --> 01:21:46,857
حتى لو لم نؤمن بنفسنا

920
01:21:48,375 --> 01:21:50,974
المعذرة

921
01:21:50,974 --> 01:21:56,888
أنا أرى بعقلي ماتبحثين عنه
لووجدتيه بالفعل

922
01:22:08,800 --> 01:22:10,658
لقد علمت هذا

923
01:22:13,321 --> 01:22:15,885
كتاب الأقمار

924
01:22:15,885 --> 01:22:19,141
أقوى كتاب في العالم الآخر قد
يراه مثلي ومثلك

925
01:22:19,141 --> 01:22:21,518
وأقوى تعويذات به، الصالحة والطالحة

926
01:22:21,518 --> 01:22:23,886
- هل يمكنك فتحه؟
- لاأحد يستطيع

927
01:22:23,886 --> 01:22:25,805
فالكتاب يختار من يقرأه

928
01:22:25,805 --> 01:22:28,372
فقوانين الطبيعة تجتذب من تريده

929
01:22:31,064 --> 01:22:34,191
ليس...

930
01:22:34,191 --> 01:22:35,848
ليس هناك كتابة به

931
01:22:35,848 --> 01:22:37,657
لن يكشف عن نفسه بسهولة

932
01:22:37,657 --> 01:22:40,668
فاللعنة مظلمة وتستغرق بعض الوقت
لتظهر عن نفسها

933
01:22:40,668 --> 01:22:42,798
والظلمة ستختبرك

934
01:22:42,798 --> 01:22:44,789
لاتقلقي ستجدينها

935
01:22:44,789 --> 01:22:47,827
فقط إنظري فيها بعمق
لاتتحولي لتصبحي كأمك

936
01:23:20,197 --> 01:23:20,926
هيا

937
01:23:23,491 --> 01:23:27,185
أنا لم آخذ (لينا) من مكتبة
المشعوذين لأسابيع الآن

938
01:23:31,867 --> 01:23:34,194
لقد أصبحت (لينا) متشجعة

939
01:23:34,194 --> 01:23:38,214
فكلما تعمقت في الكتاب كلما
آرى أنه غيرها

940
01:23:59,545 --> 01:24:03,551
- سنجد، سنجد طريقة حسناً؟
- وآنى لك أن تعلم فأنت مجرد فان

941
01:24:03,551 --> 01:24:05,648
أنت، أنا أستطيع الفوز

942
01:24:05,648 --> 01:24:07,974
- ربما لايمكنني أن أصنع إعصار ولكن
- لما لاتعترف بالأمر فحسب

943
01:24:07,974 --> 01:24:09,442
أعترف بماذا؟

944
01:24:09,442 --> 01:24:11,792
لقد بدأ الأمر بالفعل

945
01:24:11,792 --> 01:24:14,065
- أنا أتحول إلى ساقطة مشعوذة للظلام
- لا

946
01:24:14,065 --> 01:24:15,358
ويمكنني الشعور بالأمر

947
01:24:15,358 --> 01:24:16,236
لا، يا (لينا)

948
01:24:16,236 --> 01:24:17,299
أنت فقط مجهدة

949
01:24:17,299 --> 01:24:19,428
- فالأمر ليس كذلك
- لايهم

950
01:24:19,428 --> 01:24:20,958
ماسيتسبب في حدوث الأمر

951
01:24:20,958 --> 01:24:23,619
أنا أتحول بالفعل وأنت غبي للغاية
لكي ترى الأمر

952
01:24:23,619 --> 01:24:26,404
أنت الآن ساقطة

953
01:24:36,387 --> 01:24:38,923
حقاً؟
أهذا ضروري؟

954
01:24:38,923 --> 01:24:41,552
أنا أتجادل معك

955
01:24:41,552 --> 01:24:45,462
حسناً أنا الفاني الأخرق الذي لا
يستطيع أن يصنع رعداً

956
01:24:45,462 --> 01:24:47,997
ولكني أعلم أنه ستكون هناك طريقة
يمكننا حل هذا الأمر بها

957
01:24:47,997 --> 01:24:50,909
مالم تتوقفي عن الشعور بالأسى على نفسك

958
01:24:50,909 --> 01:24:53,977
تفضلي إصنعي زلازلاً

959
01:24:54,303 --> 01:24:55,698
لنرى إلى أين سيؤول بك هذا

960
01:24:55,698 --> 01:24:58,577
فالجميع ينبغي عليهم التعامل
مع أمور سيئة في حياتهم يا (لينا)

961
01:24:58,577 --> 01:25:00,138
من أجل ماذا تصرخ علي؟

962
01:25:00,138 --> 01:25:02,614
تريدين أن تصبحي إنسانة طبيعية

963
01:25:02,834 --> 01:25:04,242
مابظنك أن يكون هذا؟

964
01:25:04,242 --> 01:25:07,620
ليست لدينا القوى لنغير الأمور
حينما يطيب لنا

965
01:25:07,620 --> 01:25:10,217
فكون المرء بشري لهو شعور بالسوء

966
01:25:10,217 --> 01:25:11,805
لهو شعور بالغضب

967
01:25:12,005 --> 01:25:14,769
ولهو شعور بالخوف، عدم المقدرة
على فعل شيء يخص هذا الأمر

968
01:25:14,769 --> 01:25:16,458
إلى ألا يشعر المرء بهذا بعد الآن

969
01:25:16,458 --> 01:25:18,564
حتى يجد المرء طريقة
لحل هذا الأمر

970
01:25:18,564 --> 01:25:21,756
وأنا أصرخ عليك لأنني آبه بك

971
01:25:21,756 --> 01:25:23,414
وهذا مايفعله البشر الطبيعيون

972
01:25:23,414 --> 01:25:24,761
الذين يحبون بعضهم البعض

973
01:25:24,761 --> 01:25:26,756
عندما يتصرف أحدهم كأحمق

974
01:25:26,756 --> 01:25:30,686
والآن هلا أوقفت الأمطار من الهطول علي

975
01:26:00,249 --> 01:26:02,187
أنا آسفة

976
01:26:04,630 --> 01:26:07,238
ينبغي عليك أن تبتعد عني

977
01:26:08,848 --> 01:26:15,216
- فأنا لاأتحكم فيما يحدث
- أنت لم تفهمي الأمر بعد ألست كذلك؟

978
01:26:15,216 --> 01:26:19,441
أنا لاأريد الإبتعاد عنك أكثر
مما أنا عليه الآن

979
01:26:19,441 --> 01:26:21,008
بطريقة أو بأخرى

980
01:26:21,215 --> 01:26:25,260
أنا خائفة من أن أؤذيك

981
01:26:26,472 --> 01:26:28,696
إنها مخاطرة أود أن أقدم
جسدي لها

982
01:26:28,696 --> 01:26:31,598
أعني أن أقتلك وأؤذيك

983
01:26:31,598 --> 01:26:33,934
تفضلي

984
01:26:33,934 --> 01:26:36,237
إقتليني

985
01:27:14,417 --> 01:27:18,007
أي جزء من كلامي بكونك
لست مشعوذ لم تفهمه؟

986
01:27:21,571 --> 01:27:24,098
أكان هناك مشعوذين في الحرب الأهلية؟

987
01:27:24,098 --> 01:27:28,626
إن المشعوذين كانوا يقاتلون لجانب
الفانون لقرون الآن، في كل حرب بجانب بعضنا

988
01:27:28,626 --> 01:27:30,952
فقط ليس لأنهم خارقون للطبيعة
لايجعلهم هذا أذكياء

989
01:27:30,952 --> 01:27:33,030
مالاأفهمه هو..

990
01:27:33,030 --> 01:27:35,551
أنك تذهبين إلى الكنيسة كل يوم أحد

991
01:27:35,551 --> 01:27:39,277
كيف تؤمنين بكل هذا
ومازلت تؤمنين بـ..؟

992
01:27:39,277 --> 01:27:41,623
إن الله خلق كل الأشياء أليس كذلك؟

993
01:27:41,623 --> 01:27:45,149
إنه البشري فحسب هو من يرتجل
ويقوم بالأخطاء

994
01:27:51,638 --> 01:27:54,882
إن أمي قدمت إلى هنا أليست كذلك؟

995
01:27:58,866 --> 01:28:01,120
مع (ماكون)؟

996
01:28:03,562 --> 01:28:06,470
لقد قابلوه عدة مرات

997
01:28:06,470 --> 01:28:10,226
يتضاجعون ويعلمها بعض الأمور عن عالمه

998
01:28:17,411 --> 01:28:19,658
لقد مارس الحب معها، أليس كذلك؟

999
01:28:19,658 --> 01:28:23,056
لاأحد يعلم بما يفعل أولا يفعله الشعور ولكن

1000
01:28:23,056 --> 01:28:25,457
إن (لارلا) شاركته هذا الهدف

1001
01:28:25,457 --> 01:28:27,584
يا (إيثان)

1002
01:28:27,584 --> 01:28:30,944
لقد أحبت والدك

1003
01:28:46,674 --> 01:28:48,375
هل أنت ذاهب لمكان ما؟

1004
01:28:48,375 --> 01:28:50,116
ذاهب إلى حيث تتواجد (لينا)

1005
01:28:50,116 --> 01:28:53,113
حتى لو كانت في أقصى الوجود

1006
01:28:53,600 --> 01:28:55,229
ماالذي تفعله هنا؟

1007
01:28:55,448 --> 01:28:58,762
لاأعلم ماالذي تفعله
لتستحوذ على (لينا)، بهذا الشكل

1008
01:28:58,762 --> 01:29:00,248
ولكن

1009
01:29:00,475 --> 01:29:02,791
لقد جئت لأطلب منك أن

1010
01:29:02,791 --> 01:29:06,481
- تتركها وشأنها
- ليس لدي المقدرة على فعل هذا

1011
01:29:06,481 --> 01:29:08,337
فأنا فقط أحبها

1012
01:29:08,337 --> 01:29:11,209
إذاً فضع نهاية لهذا الأمر فحسب

1013
01:29:11,209 --> 01:29:13,913
أنا لاأستطيع هذا

1014
01:29:13,913 --> 01:29:17,188
حتى لو كان هذا يعني تدمير
(لينا) التي تحبها

1015
01:29:17,188 --> 01:29:19,543
هذا لايمكن

1016
01:29:19,543 --> 01:29:24,144
لأنه من المستحيل أن مانشعر به أنا
و (لينا) تجاه بعضنا البعض سيحولها لشيء

1017
01:29:24,144 --> 01:29:25,769
خاطئ أو شرير

1018
01:29:25,769 --> 01:29:27,587
هذا محال

1019
01:29:27,787 --> 01:29:31,059
مهما أعيش من وقت، لن أفهمكم قط
أيها المخلوقات

1020
01:29:31,059 --> 01:29:33,585
فليس لديكم أية قوة حقيقية

1021
01:29:33,585 --> 01:29:37,915
وتعيشون مع قوى خارج سيطرتكم

1022
01:29:37,915 --> 01:29:40,235
ومع ذلك

1023
01:29:40,235 --> 01:29:43,255
تظنون أن ما تشعرون به

1024
01:29:43,255 --> 01:29:45,491
بطريقة ماسيجعل كل شيء على مايرام

1025
01:29:45,491 --> 01:29:48,553
ينبغي على المرء أن يتحلى ببعض الإيمان

1026
01:30:56,747 --> 01:30:57,875
يا (لينا)

1027
01:30:57,875 --> 01:31:00,032
هل أنت على مايرام؟

1028
01:31:04,193 --> 01:31:05,634
يا (لينا)

1029
01:31:12,112 --> 01:31:13,521
- يا (لينا)
- أجل

1030
01:31:13,521 --> 01:31:15,429
- هل من خطب ما؟
- لا

1031
01:31:15,429 --> 01:31:17,734
أظنني وجدت شيءاً ما

1032
01:31:17,734 --> 01:31:19,936
حقاً.. ماهو؟

1033
01:31:19,936 --> 01:31:21,549
دعيني أرى

1034
01:31:21,549 --> 01:31:23,960
إنه ليس شيئاً يقرأ و..

1035
01:31:23,960 --> 01:31:27,436
أريد التعمق فيه، وأنا حقاً أريد أن أركز فيه

1036
01:31:27,436 --> 01:31:29,908
حسناً

1037
01:31:29,908 --> 01:31:33,516
لذا، كنت أتسائل

1038
01:31:34,927 --> 01:31:38,510
على أن أقوم بهذا بنفسي

1039
01:31:38,510 --> 01:31:41,674
فبوجودك هنا، أنت تشتتني

1040
01:31:41,674 --> 01:31:45,481
وأريد منك أن تعود إلى المنزل الآن

1041
01:31:45,481 --> 01:31:49,185
وعندما أنتهي، سأتصل بك في وقت لاحق

1042
01:31:49,185 --> 01:31:53,504
هل هذا مناسب؟

1043
01:31:53,504 --> 01:31:59,167
بالتأكيد أياً ماتريدينه، حسناً؟

1044
01:31:59,167 --> 01:32:02,160
شكراً لك

1045
01:32:03,329 --> 01:32:05,349
أنا أحبك

1046
01:32:07,869 --> 01:32:10,549
سأحادثك في وقت لاحق

1047
01:32:26,133 --> 01:32:29,368
يا (لينا) لقد غادر

1048
01:32:55,246 --> 01:32:56,876
تحدثي إلي

1049
01:32:56,876 --> 01:32:58,751
يا (لينا)

1050
01:33:03,423 --> 01:33:07,264
هناك طريقة واحدة فقط لكسر اللعنة

1051
01:33:07,264 --> 01:33:16,495
لقد ألقت (جينيفيف) التعويذة
لتمنح حياة لمن تحبه

1052
01:33:16,495 --> 01:33:19,554
ولكي أكسر اللعنة، من أحبه

1053
01:33:19,554 --> 01:33:22,381
ينبغي أن يموت

1054
01:33:22,976 --> 01:33:24,452
ياإلهي

1055
01:33:24,452 --> 01:33:27,511
مالذي ستفعلينه؟

1056
01:33:31,679 --> 01:33:34,637
أنا لاأريد أذية (إيثان)

1057
01:33:34,637 --> 01:33:36,734
أبداً

1058
01:33:38,175 --> 01:33:41,063
فقط في الحروب يا (آما)

1059
01:33:41,063 --> 01:33:43,945
لايمكنني شرح كل شيء

1060
01:33:43,945 --> 01:33:48,790
هناك جميع أنواع الطرق التي
من الممكن لمن يحبه المرء أن يموت

1061
01:33:50,792 --> 01:33:53,672
- وهذا كل مايقوله الكتاب؟
- أجل

1062
01:33:53,894 --> 01:33:57,836
كل مايقوله هو أنه لعكس التعويذة
ينبغي القيام بشعائر معينة

1063
01:33:57,836 --> 01:34:01,560
وإلقاء التعويذات على أشياء كل ليل ونهار
حتى يتم الإستعداء

1064
01:34:01,560 --> 01:34:03,754
- وأيا مايحدث فقد يحدث
- أنت

1065
01:34:03,754 --> 01:34:05,994
نحن نعلم ماسيحدث

1066
01:34:05,994 --> 01:34:08,635
أريدك أن تقوم بشيء من أجلي

1067
01:34:08,635 --> 01:34:10,962
من الآن وحتى عيد ميلادي

1068
01:34:10,962 --> 01:34:13,787
أنا أريد التحدث عن التطهير
من هذا الأمر وعن هذا الوشم

1069
01:34:13,787 --> 01:34:18,998
فقط أريد أن أكون برفقتك ونفعل الأشياء
الطبيعية، الصديق وصديقته الحميمة

1070
01:34:18,998 --> 01:34:22,217
هذا عظيم ماذا عن الليلة
فالليلة

1071
01:34:22,217 --> 01:34:23,956
حفل "كريسماس" الراقص

1072
01:34:23,956 --> 01:34:25,532
ويمكنك أن تكوني رفيقتي

1073
01:34:25,532 --> 01:34:30,365
هل (إيثان وايت) يدعوني للذهاب إلى الحفل
الراقص معه؟ ياإلهي

1074
01:34:30,365 --> 01:34:32,437
أنا أفكر بهذا الأمر

1075
01:34:33,605 --> 01:34:35,485
أتعلمين أن يوجد لديهم بارات قذرة

1076
01:34:35,485 --> 01:34:37,923
وسلالم للمرافقين ليتبادلوا القبلات عليها

1077
01:34:38,143 --> 01:34:40,607
ياإلهي هذا شيء جيد للغاية

1078
01:34:40,607 --> 01:34:43,152
هذا يبدو رائعاً

1079
01:34:47,001 --> 01:34:50,019
لازلت لاأعلم من أين آتي بك

1080
01:34:50,019 --> 01:34:54,095
- ماذا؟
- أعني أننا جميعاً نحتفل بعيد الميلاد المجيد

1081
01:34:55,669 --> 01:35:00,353
أولم تقسم كل عام ألا
تتخلى عما تريد فعله

1082
01:35:07,715 --> 01:35:10,015
حسناً، لا

1083
01:35:10,015 --> 01:35:13,006
لا، ليس الأمر كذلك، فستظنين أنني لست رائعاً

1084
01:35:13,006 --> 01:35:15,815
لابأس بهذا، فأنا لاأظنك رائعاً الآن

1085
01:35:23,601 --> 01:35:26,610
أريد الثلج هذا العام

1086
01:35:26,610 --> 01:35:29,028
- حقاً؟
- أجل

1087
01:35:29,028 --> 01:35:30,491
حسناً

1088
01:35:30,491 --> 01:35:33,006
أتعلمين لطالما أردت أن يكون

1089
01:35:33,006 --> 01:35:35,318
عيد الميلاد يعتريه الثلج مثلما نشاهد
في الأفلام التي تتحدث عن أعياد الميلاد

1090
01:35:35,318 --> 01:35:38,076
أعني انظري إلى هذا، هذا يبدو مثيراً للشفقة
فهذه ليست هيئة عيد الميلاد

1091
01:35:38,076 --> 01:35:40,891
- أنت تعلم أن هذا من الممكن تدبره بسهولة للغاية
- أجل

1092
01:35:40,891 --> 01:35:43,333
أنا أعلم هذا

1093
01:35:43,333 --> 01:35:45,784
إن كان هذا ما توده حقاً

1094
01:36:07,450 --> 01:36:12,279
كيف سأنجو في كل المرات
التي ستفاجئيني فيها بهذه الطريقة

1095
01:36:26,611 --> 01:36:29,262
أتعلمين مدى الهدوء الذي ننعمه

1096
01:36:40,050 --> 01:36:42,136
الوداع يا (إيثان)

1097
01:36:58,345 --> 01:36:59,964
يا (إيثان)

1098
01:37:02,068 --> 01:37:03,562
يا (إيثان)

1099
01:37:06,607 --> 01:37:09,422
هل عدت من حفلة الرقص
إلى المنزل متأخراً ليلة أمس؟

1100
01:37:09,735 --> 01:37:13,901
- أنا
- هلا أخرجت "الديك الرومي" هذا من الثلاجة؟

1101
01:37:13,901 --> 01:37:16,432
أنا لا، أنا لاأتذكر هذا

1102
01:37:16,635 --> 01:37:19,176
لابد وأن الأمر كان قاس للغاية

1103
01:37:19,176 --> 01:37:22,151
لدرجة أنني نسيت الأمر بشكل كامل
لأول مرة منذ وقت طويل

1104
01:37:22,151 --> 01:37:23,863
هذا جيد

1105
01:37:23,863 --> 01:37:25,668
هل ستأتي (لينا) لقضاء
عيد الميلاد معنا؟

1106
01:37:25,884 --> 01:37:27,501
- فلدينا طعام كاف
- (لينا)؟

1107
01:37:27,713 --> 01:37:30,425
(لينا دوكان)؟

1108
01:37:30,425 --> 01:37:35,305
(لينا دوكان) ياأمي لما قد أدعو (لينا دوكان)
على العشاء فأنا أعرفها بالكاد

1109
01:37:35,305 --> 01:37:37,336
فإنها لاتتحدث إلى أي شخص في المدرسة

1110
01:37:37,336 --> 01:37:39,560
أتعرفينها؟

1111
01:37:42,869 --> 01:37:46,185
إن والدة (إيميلي)، قالت أنها كانت
في مصحة عقلية

1112
01:37:46,404 --> 01:37:49,847
وأنا لاأعلم ماإن كنت أثق
بكلام والدة (إيميلي)، ولكنها فتاة غريبة نوعاًما

1113
01:37:49,847 --> 01:37:52,945
وفيما عدا ما يخص الحرب الأهلية والوجبات

1114
01:37:52,945 --> 01:37:56,388
سأجلس في فراشي في إجازة الشتاء بأكملها

1115
01:38:04,367 --> 01:38:07,101
أنا لاأريد خرقاً فيما بيننا اليوم

1116
01:38:07,349 --> 01:38:08,791
فيما عدا

1117
01:38:08,791 --> 01:38:11,356
أنني أريد التحدث معكم اليوم

1118
01:38:12,060 --> 01:38:14,861
عن كلمة لا نسمعها كثيراً بعد الآن

1119
01:38:15,600 --> 01:38:17,534
وهي "التضحية"

1120
01:38:18,587 --> 01:38:21,235
وهذا ليس ما أدعوه في العالم الحديث

1121
01:38:21,235 --> 01:38:25,148
فالناس تسمع كلمة "تضحية" فيصبحون خائفون

1122
01:38:25,148 --> 01:38:27,616
أن شيئاً سيسلب منهم

1123
01:38:28,223 --> 01:38:30,727
أو أنهم مضطرون ليتركوا شيئاً
لايستطيعون العيش بدونه

1124
01:38:30,727 --> 01:38:35,130
معنى كلمة "التضحية" لهم
تعني الخسارة

1125
01:38:35,130 --> 01:38:38,696
في عالم يخبرنا أننا نستطيع إمتلاك كل شيء

1126
01:38:40,398 --> 01:38:42,306
ولكني أؤمن أن التضحية الحقيقية

1127
01:38:42,306 --> 01:38:44,308
هي إنتظار

1128
01:38:44,531 --> 01:38:47,846
لأنها تتطلب إرادتنا الحرة

1129
01:38:47,846 --> 01:38:51,195
لكي نتخلى عن شيء أو شخص نحبه

1130
01:38:51,195 --> 01:38:54,761
من أجل شيء أو شخص نحبه بشكل أكبر

1131
01:38:54,761 --> 01:38:56,609
من أنفسنا

1132
01:38:58,424 --> 01:38:59,915
أنا لن أكذب عليكم

1133
01:38:59,915 --> 01:39:01,833
إنها مخاطرة

1134
01:39:01,833 --> 01:39:05,550
فالتضحية لن ينزع ألم الخسارة

1135
01:39:05,550 --> 01:39:08,092
ولكن تكسب الحرب ضد المرارة

1136
01:39:08,092 --> 01:39:13,851
المرارة التي تدمس الضوء عن كل
القيم الحسنة في حياتنا

1137
01:39:49,028 --> 01:39:52,311
مالذي نفعله الآن أيتها السيدة (سيرفين)؟

1138
01:39:52,311 --> 01:39:53,836
لقد تركته

1139
01:39:54,053 --> 01:39:55,599
إنها تحب هذا الفتى

1140
01:39:55,599 --> 01:39:59,750
واللعنة مازالت سيجدي مفعولها ولكن
أجبري صديقه على فعل هذا

1141
01:39:59,750 --> 01:40:01,607
عزيزي الجميل؟

1142
01:40:01,607 --> 01:40:03,644
إنه مستعد للذهاب حيثما أذهب

1143
01:40:03,644 --> 01:40:06,660
هل يمكنني فعل هذا مجدداً؟

1144
01:40:07,555 --> 01:40:11,371
لايمكنك إخبار أحد، عن إفتقادى؟
فلا يمكنك إخبار أحد على الإطلاق

1145
01:40:11,371 --> 01:40:13,783
أنا لن أقول شيئاً لأحد، أنا أقسم لك

1146
01:40:13,783 --> 01:40:17,143
جيد مرة أخرى أخيرة

1147
01:40:17,143 --> 01:40:19,873
حاول مجدداً

1148
01:40:24,224 --> 01:40:26,300
هذا رائع للغاية

1149
01:40:26,300 --> 01:40:30,616
سأقول لك ماتفعله ياعزيزي
وستسمعني بشكل واضح

1150
01:40:30,616 --> 01:40:32,917
كما تفعل دوماً

1151
01:40:32,917 --> 01:40:37,220
فليس لديك أدنى فكرة
عن مقدار حبي لك الآن

1152
01:40:53,730 --> 01:40:57,313
- إذهبوا
- قوموا بإنزال هذه

1153
01:40:59,204 --> 01:41:01,254
إذهبوا

1154
01:41:03,854 --> 01:41:06,828
- أطلقوا النيران
- أطلقوا

1155
01:41:17,237 --> 01:41:19,520
هذا رائع

1156
01:41:31,077 --> 01:41:33,454
إدخلي

1157
01:41:37,735 --> 01:41:40,184
هل أنت جاهزة لترتدي ثيابك؟

1158
01:41:40,184 --> 01:41:43,213
هذا أمر أكيد

1159
01:41:50,786 --> 01:41:54,095
لقد قمت بالأمر الصائب

1160
01:41:54,095 --> 01:41:58,609
- وكيف أعلم أن الأمر سيجدي نفعاً؟
- عندما يحين وقت اللعنة

1161
01:41:58,609 --> 01:42:00,903
ستكون لديك إرادتك الحرة

1162
01:42:00,903 --> 01:42:03,281
وستعلمين حينها

1163
01:42:03,281 --> 01:42:06,932
إن (بايبل) بدأ في الإلقاء
ياعزيزتي

1164
01:42:06,932 --> 01:42:09,480
لقد حان الوقت

1165
01:42:11,057 --> 01:42:15,427
هذا مدهش تبدين مميزة للغاية

1166
01:42:15,427 --> 01:42:19,337
حسن إنه يوم مميز للغاية

1167
01:42:28,799 --> 01:42:30,728
- أمي؟
- مرحباً ياعزيزي

1168
01:42:30,938 --> 01:42:34,167
قبل أن تبدأ في هذا ليس
هناك حواجز قد تحرقها

1169
01:42:34,167 --> 01:42:37,770
إن (بيلبو) قد تأخر لذا
فلتأخذه توصيلة من أحد آخر

1170
01:42:37,770 --> 01:42:40,731
فكلاكما ذاهب إلى (جريبن بيرغ)

1171
01:42:43,217 --> 01:42:45,499
مرحباً بالجميع و..

1172
01:42:45,499 --> 01:42:48,313
أشكركم على قدومكم

1173
01:42:48,313 --> 01:42:52,264
إن القمر سيسطع قريباً لذا ينبغي أن

1174
01:42:52,264 --> 01:42:54,951
ينبغي أن نبدأ

1175
01:42:55,784 --> 01:42:59,759
أنا .. المعذرة

1176
01:42:59,980 --> 01:43:02,442
كما قال القدماء

1177
01:43:02,442 --> 01:43:06,394
الطبيعة ستستدعي

1178
01:43:06,394 --> 01:43:10,818
أو سيتم تحديدها بالعناصر الخمسة

1179
01:43:11,036 --> 01:43:17,354
في ليلة كاحلة ستنتهي دورة قديمة
وستبدأ دورة جديدة

1180
01:43:17,354 --> 01:43:20,426
حيث تندمج قوى النور والظلام

1181
01:43:20,426 --> 01:43:24,982
وعلى عاتق هذا الطفل الذي سيصبح إمرأة

1182
01:43:24,982 --> 01:43:27,838
المدعوة (لينا دوكان)

1183
01:43:27,838 --> 01:43:34,739
طبيعتها الحقيقية ستكشف الطبيعة الحقيقية
بكل قوة للهيئة الجديدة

1184
01:43:49,307 --> 01:43:54,240
أنت يا (هولت)
فالتطلق علي النار فأنا أشعر بالحكة للغاية

1185
01:43:54,240 --> 01:43:56,647
فأنا أفضل أن أكون على سجيتي
بالملابس العادية

1186
01:43:56,647 --> 01:44:00,063
هذا تصرف غبي للغاية فنحن..

1187
01:44:00,063 --> 01:44:02,330
أهم، يريدوننا أن نقتل بعضنا البعض فحسب؟

1188
01:44:02,537 --> 01:44:04,754
وأن نمر عليهم ونشاهد الأفلام

1189
01:44:04,754 --> 01:44:06,491
- بجودة "بلوري"
- حسناً

1190
01:44:06,491 --> 01:44:09,274
حسناً عند العد لثلاثة

1191
01:44:12,184 --> 01:44:14,365
هانحن ذا

1192
01:44:15,270 --> 01:44:16,568
- واحد
- واحد

1193
01:44:16,568 --> 01:44:17,992
- إثنان
- إثنان

1194
01:44:18,192 --> 01:44:20,123
- ثلاثة
- ثلاثة

1195
01:44:22,187 --> 01:44:23,794
ما الخطب؟

1196
01:44:25,263 --> 01:44:27,863
لاأعلم

1197
01:44:33,621 --> 01:44:35,967
يا (إيثان)
يا (إيثان)

1198
01:44:35,967 --> 01:44:38,316
(إيثان)

1199
01:44:38,533 --> 01:44:40,036
- لا
- يا (لينا)

1200
01:44:40,036 --> 01:44:41,694
لاتفعل

1201
01:44:55,557 --> 01:44:58,238
لابأس بها

1202
01:44:58,445 --> 01:45:01,621
يا (إيثان)؟
أين هو (إيثان)؟

1203
01:45:01,621 --> 01:45:05,793
إنه بخير إخرجي من هنا بحق الجحيم
إذهبي

1204
01:45:08,255 --> 01:45:09,733
يا (إيثان)

1205
01:45:09,733 --> 01:45:12,795
لا
لا

1206
01:45:12,795 --> 01:45:17,261
- لا
- يا (لينا) أنا فقط

1207
01:45:17,261 --> 01:45:19,498
- يا (لينا) أنا فقط
لا، لا

1208
01:45:19,708 --> 01:45:21,816
لاتمت

1209
01:45:21,816 --> 01:45:24,620
لايمكن الوثوق في الرجال

1210
01:45:24,620 --> 01:45:28,910
فإنهم ينقلبون على بعضهم البعض
بلا سبب مطلقاً

1211
01:45:40,465 --> 01:45:42,191
يا (لينا)

1212
01:45:42,191 --> 01:45:45,005
أنا آسف، فلم أقصد أن

1213
01:45:48,727 --> 01:45:52,695
مرحباً بك في العائلة ياعزيزتي

1214
01:45:52,695 --> 01:45:55,080
ويا فتاتي المميزة

1215
01:46:17,323 --> 01:46:19,649
إنظروا إلى هذا إن العاصفة
قادمة ياسيد (لي)

1216
01:46:19,649 --> 01:46:21,713
لقد بدأت

1217
01:46:42,821 --> 01:46:44,748
لا

1218
01:46:44,748 --> 01:46:48,633
لا
هيا

1219
01:47:03,236 --> 01:47:05,425
يا (لينا) توقفي

1220
01:47:11,746 --> 01:47:14,216
(ماكون)؟

1221
01:47:14,216 --> 01:47:19,161
أوقفي هذا ياطفلتي رجاءً

1222
01:47:19,161 --> 01:47:23,324
يا (ماكون)
مالذي فعلته يا (ماكون)؟

1223
01:47:23,324 --> 01:47:28,019
اللعنة كانت يجب أن تكون مضمنة الألم

1224
01:47:29,699 --> 01:47:34,089
- أنا لاأفهم هذا
- شخص ماتحبينه كان ينبغي أن يموت

1225
01:47:35,550 --> 01:47:39,557
وهذه كانت الخديعة التي قمت بها يا (ماكون)
كانت غير عادلة

1226
01:47:40,976 --> 01:47:44,815
- يا (ماكون)؟
- لقد وعدت أمه

1227
01:47:46,545 --> 01:47:48,726
يا (ماكون) لقد كان أنت

1228
01:47:48,726 --> 01:47:53,178
- أنا آسف، لابأس، لابأس
- لا

1229
01:47:53,178 --> 01:47:57,528
لاتدعيهم يخدعونك

1230
01:47:57,528 --> 01:48:03,664
واستعيدي نفسك

1231
01:48:13,663 --> 01:48:17,027
لا

1232
01:48:34,519 --> 01:48:36,700
ما...

1233
01:48:39,768 --> 01:48:43,626
- ما الذي تفعلينه؟
- أظن أن هذا بينك وبين (لينا) ياأمي

1234
01:48:43,626 --> 01:48:45,307
لابأس بهذا معي

1235
01:48:45,307 --> 01:48:48,434
يا (ريدلي)، لاتخافي

1236
01:48:48,434 --> 01:48:51,594
فإنها في جانبنا فإنها (لينا) خاصتنا

1237
01:48:51,816 --> 01:48:54,070
إستمعي إلي أنت إبنتي

1238
01:48:54,070 --> 01:48:56,885
ولطالما أردتك معي لقد سلبوك مني

1239
01:48:56,885 --> 01:49:00,872
لقد ظهر القمر وسيستدعيك
كما هو مقدر لك

1240
01:49:00,872 --> 01:49:04,395
تقبلي الأمر ياعزيزتي فليس هناك شيء
بإمكانك فعله

1241
01:49:18,978 --> 01:49:21,549
لاأحد يستطيع فعل هذا
إتركيني وشأني

1242
01:49:21,549 --> 01:49:23,590
إنها أكثر قوة منك

1243
01:49:23,590 --> 01:49:26,311
يا (لينا) يا (لينا) إستمعي إلي

1244
01:49:26,311 --> 01:49:28,659
لقد كانت هذه فكرتها

1245
01:49:28,659 --> 01:49:32,527
لقد قالت لي أنك ستنضمي إلى جانب الظلام
على كل حال فأنا لم أكن لأؤذيك قط

1246
01:49:32,527 --> 01:49:35,388
تذكري لما غادرت كي لا أؤذيك

1247
01:49:36,537 --> 01:49:40,302
- يا (لينا)
- إذهبي

1248
01:49:41,333 --> 01:49:44,275
شكراً يابنت الخال

1249
01:49:48,516 --> 01:49:53,695
أنت مشابهة لي أكثر مما تتخيليه
أو تعترفي به لنفسك

1250
01:49:53,695 --> 01:49:55,184
لاأحد مثالي

1251
01:49:55,184 --> 01:49:59,236
يا (لينا) أنت تتمتعين بقوى كبيرة
ويمكنني أن أعلمك كيف تستخدميها

1252
01:49:59,236 --> 01:50:03,074
يمكنني أن أعلمك كيف تكوني أقوى
مشعوذة للظلام عاشت قط

1253
01:50:03,074 --> 01:50:05,274
هذا لطف منك يا أمي

1254
01:50:05,274 --> 01:50:08,549
ياعزيزتي هذا الفاني الذي تظنين أنك تحبينه

1255
01:50:08,549 --> 01:50:10,690
- لايمكنكما أن تكونا سوياً قط
- أنا أعلم

1256
01:50:10,690 --> 01:50:13,334
هل أحببتني قط يا أمي؟

1257
01:50:17,199 --> 01:50:19,482
أتعلمين أنا لاأتذكر

1258
01:50:19,482 --> 01:50:21,985
فليس هناك أم تتذكر هذا قط، حقاً

1259
01:50:21,985 --> 01:50:24,176
فهذا ليس بالأمر الهين كما تعلمين

1260
01:50:24,176 --> 01:50:28,466
إخراج أنثى أخرى من جسدك، أصغر
في السن، ونسخة مثالية من المرء نفسه

1261
01:50:28,466 --> 01:50:30,813
بكل الخيارات لديها، ولم ترتكب خطأ قط

1262
01:50:30,813 --> 01:50:33,755
هذه الأمور تتلاعب حقاً بالعقل، وكما تعلمين

1263
01:50:33,755 --> 01:50:37,028
إنها ليس لها وجود حقاً فليس هناك
شيئاً في الطبيعة هكذا

1264
01:50:37,028 --> 01:50:39,838
فالحب تعويذة

1265
01:50:39,838 --> 01:50:44,662
تم إنشائها من قبل الفانون، كي
يجعلوا من إناثهم شيئاً يتلاعبوا به بدلاً من القوة

1266
01:50:44,662 --> 01:50:47,376
وأنا أريدك أن تحظي بالقوى

1267
01:50:47,376 --> 01:50:50,926
وأريدك أن تكوني ماأنت عليه حقاً

1268
01:50:50,926 --> 01:50:53,164
طالما أنا مثلك

1269
01:50:53,164 --> 01:50:57,192
- هناك ظلمة بداخلك، لاتحاولي إنكارها
- أنا لاأحاول هذا

1270
01:50:57,192 --> 01:51:00,806
فالتستدعيها، إستدعيها، وتعالي معي
وكوني معي

1271
01:51:00,806 --> 01:51:04,578
فيمكننا حكم عالم جديد عالمنا نحن

1272
01:51:10,817 --> 01:51:12,480
ماالذي تفعلينه؟

1273
01:51:12,480 --> 01:51:15,199
إنه عالم جديد ياأمي

1274
01:51:15,199 --> 01:51:21,208
ليس كله ظلمات، ولاكذب
وليس ملكنا بأكمله

1275
01:51:26,309 --> 01:51:31,244
لقد عنيت هذا، لقد أحببتك

1276
01:51:31,244 --> 01:51:36,730
- لقد أحببتك ياعزيزتي، أنا أحبك يا..
- لاينبغي أن تستخدمي كلمات لاتفهمينها حقاً

1277
01:51:37,598 --> 01:51:41,017
أنت مازلت في حاجة إلي

1278
01:51:41,017 --> 01:51:42,992
لقد نلت كفايتي ياأمي

1279
01:51:42,992 --> 01:51:48,815
أنت وريثتي

1280
01:51:50,301 --> 01:51:54,411
لا

1281
01:52:00,495 --> 01:52:03,531
لا

1282
01:52:07,255 --> 01:52:09,539
لا

1283
01:52:22,047 --> 01:52:24,436
(ماكون)؟

1284
01:52:24,436 --> 01:52:32,060
أنت على مايرام؟

1285
01:52:32,060 --> 01:52:34,293
أجل

1286
01:52:38,259 --> 01:52:42,025
إن (ماكون)، قال إنها الطريقة الوحيدة
لحماية كلاكما

1287
01:52:53,821 --> 01:52:56,223
يمكنني سماع صوت..

1288
01:52:56,223 --> 01:52:58,727
صوت إنكساري..

1289
01:52:58,727 --> 01:53:01,990
لقد بكيت لأنه عاش

1290
01:53:01,990 --> 01:53:04,508
لأنه مات

1291
01:53:04,508 --> 01:53:08,424
لقد تكسرت، وقد تم إنقاذي

1292
01:53:08,424 --> 01:53:12,024
لقد علمت أن الفتاة التي أنا عليها قد ولت

1293
01:53:12,024 --> 01:53:14,934
لقد كان محقاً

1294
01:53:14,934 --> 01:53:18,315
ليس هناك خير قد يعود علينا
من حب فان

1295
01:53:18,315 --> 01:53:22,038
فلا يمكنهم النجاة في عالمنا

1296
01:53:24,354 --> 01:53:27,686
إرحل، إذهب يا (إيثان)

1297
01:53:27,686 --> 01:53:30,000
- نظف نفسك
-"بعد مرور ستة أشهر"

1298
01:53:30,000 --> 01:53:32,503
وعرفنا في معنى الأمل

1299
01:53:32,503 --> 01:53:35,412
وفي الحب وفي الخوف والإمتنان

1300
01:53:35,412 --> 01:53:38,501
إستدعي الضوء وإمسح الظلمة

1301
01:53:38,501 --> 01:53:40,984
إستدعي كل شيء

1302
01:53:40,984 --> 01:53:43,548
فلا شيء يبقى

1303
01:53:48,682 --> 01:53:52,237
- أكل شيء جاهز؟
- أجل

1304
01:53:52,237 --> 01:53:55,128
وسنكون في (نيويورك) يوم الخميس
وسنقضي وقتاً رائعاً

1305
01:53:55,128 --> 01:53:57,599
وسنذهب لنمكث مع إبن عم (لينك)، وإخوته

1306
01:53:57,811 --> 01:53:59,218
تعال إلى هنا

1307
01:53:59,218 --> 01:54:01,484
سأتصل بك فور دخولنا

1308
01:54:01,484 --> 01:54:05,946
- إتصل وقت ماتريد
- مع السلامة

1309
01:54:11,328 --> 01:54:13,363
مرحباً

1310
01:54:13,363 --> 01:54:16,410
- أنت (لينا)، أليس كذلك؟
- مرحباً، أجل

1311
01:54:16,410 --> 01:54:17,775
- أنا (إيثان وايت)
- أجل أنا أعلم

1312
01:54:17,775 --> 01:54:19,225
أنا..

1313
01:54:21,415 --> 01:54:23,983
لقد أردت فقط.. كما تعلمين

1314
01:54:23,983 --> 01:54:32,556
أنا آسف لأننا لم نتمكن من التسكع سوياً، ولكن
لقد ظننت أنك مجـ.. قصائدك

1315
01:54:32,556 --> 01:54:34,799
وكتاباتك إبداعية

1316
01:54:34,799 --> 01:54:37,283
لقد كانت جيدة حقاً

1317
01:54:37,283 --> 01:54:41,714
شكراً لك
لطف منك قول هذا

1318
01:54:44,562 --> 01:54:46,953
- أأنت مغادر؟
- أجل

1319
01:54:46,953 --> 01:54:49,519
في رحلة برية للجامعة

1320
01:54:49,519 --> 01:54:52,240
أنا ذاهب لأتفقد جامعة (نيويورك)

1321
01:54:52,240 --> 01:54:54,744
هذا عظيم، هذا جيد

1322
01:55:01,503 --> 01:55:03,759
يالها من سلحفاة جميلة

1323
01:55:03,759 --> 01:55:07,139
أهذه كتابات (بولكاوسكي)، هو جيد؟

1324
01:55:08,941 --> 01:55:11,227
عرف معنى كلمة "جيد"

1325
01:55:18,215 --> 01:55:22,350
فالتحتفظ بها، إنها تزيد المرء تشويقاً

1326
01:55:23,691 --> 01:55:25,415
حقاً؟

1327
01:55:25,632 --> 01:55:28,479
- شكراً لك
- على الرحب

1328
01:55:33,299 --> 01:55:36,263
هذا رائع شكراً لك
حسناً

1329
01:55:36,263 --> 01:55:38,986
- أراك لاحقاً
- أراك لاحقاً

1330
01:55:44,191 --> 01:55:47,468
- حسناً إذاً، سأفعلها
- مرحباً

1331
01:55:47,468 --> 01:55:49,923
هل تمانع في ذهابنا لرؤية
أمي في (سان تيريو)؟

1332
01:55:49,923 --> 01:55:54,413
- إنها في طريقنا
- بالتأكيد

1333
01:56:04,876 --> 01:56:11,949
"المعذرة لقد أغلقنا"

1334
01:56:13,762 --> 01:56:17,081
هناك مكان في القلب بحاجة إلى شغره

1335
01:56:17,081 --> 01:56:22,120
ونحترم من يلجه، وسنعرفه دوماً

1336
01:56:22,120 --> 01:56:31,091
فهناك مكان في القلب الذي لايملأ قط
حتى ننتظر وننتظر وسيكون هناك فراغاً فيه مع ذلك

1337
01:57:13,599 --> 01:57:17,658
يا (لينا)

1338
01:57:24,114 --> 01:57:32,018
ترجمة
أنس سمان
DVD PLANET
www.facebook.com/ANAS.SMMAN