1
00:00:00,000 --> 00:00:08,019
ترجمة
Asim919
تعديل
Tonymetro

2
00:01:38,699 --> 00:01:40,141
* طائــرة المــوت *

3
00:02:08,416 --> 00:02:09,531
كيف تتم الأمور هناك ؟

4
00:02:09,616 --> 00:02:12,936
أوه جيده ولكن بطيئه
أنا مسروره لأننا شبه مكتملين

5
00:02:12,936 --> 00:02:14,016
نعم . أنا كذلك

6
00:02:14,016 --> 00:02:15,896
هل سمعتي شيئاً
عن الطقس في الأمام ؟

7
00:02:15,896 --> 00:02:18,091
نعم . هذه الأشياء تستخدم لإزعاجي

8
00:02:18,176 --> 00:02:19,165
الطقس ؟

9
00:02:19,256 --> 00:02:23,295
لا . سنقوم بتأخير
الدخول إلى باريس

10
00:02:24,856 --> 00:02:27,016
أرجوكي . أخبريني عن خططك
في أخذ قسط من الراحه الليله

11
00:02:27,016 --> 00:02:29,132
يمكنني ان اعدكم بأن نكون في السرير مبكرا

12
00:02:31,216 --> 00:02:33,366
إيميلي لماذا لا تخرجين معنا ؟
سيكون ذلك ممتعاً

13
00:02:33,536 --> 00:02:34,491
نعم . باريس في الليل

14
00:02:34,576 --> 00:02:36,487
الشانزليزيه . النوادي الليليه

15
00:02:36,576 --> 00:02:38,373
.... الرجال مع-
سأكون مشغوله-

16
00:02:39,136 --> 00:02:42,651
والآن أعذروني ياسيدات
عندي عمل يجب أن أقوم به

17
00:02:42,976 --> 00:02:43,772
حسناً

18
00:02:44,216 --> 00:02:45,205
هذا تلميح

19
00:02:45,696 --> 00:02:46,606
نعم نعم

20
00:02:58,296 --> 00:03:01,652
ماهي الصفقه مع الشحنات الخاصه ؟

21
00:03:01,736 --> 00:03:06,332
إنها شحنة تابعة للحكومة وشحنت
بآخر دقيقة

22
00:03:07,776 --> 00:03:10,415
إنها تقول ان هناك حارس مسلح في الطائرة

23
00:03:10,496 --> 00:03:11,645
هذه بداية

24
00:03:12,416 --> 00:03:13,769
ما الذي نهتم له ؟

25
00:03:14,296 --> 00:03:15,524
لست متأكداً بأني
أريد أن أعرف

26
00:03:15,616 --> 00:03:17,811
إذا ، يبدو أن جميع التواقيع قد تم
التأكد منها

27
00:03:17,896 --> 00:03:20,251
S.O.C إذن نحن غير مسؤولين أمام الـ

28
00:03:24,136 --> 00:03:29,654
وتقول هنا إذا كانت هناك
أي عيوب في منطقة الشحن

29
00:03:30,456 --> 00:03:32,014
عيوب !؟

30
00:03:32,096 --> 00:03:37,045
علينا بالإتصال في
الدكتور بانيت والدكتور سباستيان

31
00:03:37,736 --> 00:03:39,533
هؤلاء الرجال لحماية الحموله في الشحن

32
00:03:39,616 --> 00:03:41,174
وموجودون بالدرجة الأولى

33
00:03:41,256 --> 00:03:42,696
عيوب !؟

34
00:03:42,696 --> 00:03:44,891
أنا مسرور لأنها رحلتي الأخيرة

35
00:03:44,976 --> 00:03:46,045
نعم

36
00:04:13,576 --> 00:04:15,055
لوكاس . عليك أن تهدأ الآن

37
00:04:15,136 --> 00:04:16,649
!! أنت لا تستمع

38
00:04:16,736 --> 00:04:19,808
من الممكن أن نفقد كيلي
وأنا لن أسمح بأن يحدث ذلك

39
00:04:19,896 --> 00:04:21,056
هل تستطيع أن تهدأ ؟

40
00:04:21,056 --> 00:04:22,045
أنت تجعلنا فرجة للناس

41
00:04:22,136 --> 00:04:23,615
والآن سأقول لك

42
00:04:23,696 --> 00:04:25,095
سأقوم بإحضار كيلي لخارج الركود

43
00:04:25,176 --> 00:04:27,292
عندما يكون لدينا سيطره على بيئتها
وليس قبل ذلك

44
00:04:27,376 --> 00:04:29,765
وكلنا نعلم ان هذا رأي غير صحيح

45
00:04:29,856 --> 00:04:33,132
علينا أن نتحرك بسرعه
فهذه جهودنا وهي مخرجنا الوحيد

46
00:04:33,216 --> 00:04:34,092
رأي غير صحيح !؟

47
00:04:34,176 --> 00:04:36,485
أنت ! لقد كانت تحتضر ونحن أنقذناها

48
00:04:37,296 --> 00:04:40,845
لو لم نتدخل . لكانت الآن ميتة
وأنت تعلم بذلك جيداً

49
00:04:42,736 --> 00:04:44,736
والآن . أين سنقابل صديقنا ؟

50
00:04:44,736 --> 00:04:46,135
كولينسكي قام بكل الترتيبات

51
00:04:46,216 --> 00:04:48,172
للنقل وسنقابله في براغ

52
00:04:48,256 --> 00:04:51,168
براغ !؟ أعتقدت بأننا
نملك مختبر مجهّز في تولون

53
00:04:51,896 --> 00:04:53,932
بربك ! كل ملفاتنا قد سرقت
وذلك أول مكان سيبحثون فيه

54
00:04:54,016 --> 00:04:55,256
!! وقتنا ينفذ

55
00:04:55,256 --> 00:04:59,215
دائماً هناك مجازفات
ولكن فكّر بالشئ الجيد مما نقوم به

56
00:04:59,296 --> 00:05:01,935
سنعمل على حماية أحبائنا
وسنقوم بإرجاعهم

57
00:05:02,016 --> 00:05:03,495
لذلك يجب علينا جميعاً التضحية

58
00:05:03,576 --> 00:05:05,453
كيلي تعرف المخاطر
في الخوض بهذا الأمر

59
00:05:05,536 --> 00:05:08,176
هذا الكلام سهل عليك قوله
فهذه ليست زوجتك التي بالأسفل

60
00:05:08,176 --> 00:05:09,768
أليس كذلك ؟ أليس كذلك !؟

61
00:05:10,256 --> 00:05:11,814
أسكت . أهدأ . أجلس

62
00:05:11,896 --> 00:05:13,773
أجلس . هيا . هيا

63
00:05:14,896 --> 00:05:18,093
والآن استمع إلي
أنا أعرف ماهو شعورك . فعلاً

64
00:05:18,616 --> 00:05:22,096
ولكن لا تفكر ولو لدقيقة واحدة
بأني لا أعرف ماذا على المحك

65
00:05:22,096 --> 00:05:24,929
فشركتي تعتمد على نجاح هذا المشروع

66
00:05:25,016 --> 00:05:28,213
وأنا أقل قلقاً من فقدان
حياة واحدة لأنقاذ الآلاف

67
00:05:28,296 --> 00:05:30,366
لذا فلن أدعك أنت وزوجتك

68
00:05:30,456 --> 00:05:33,209
أو أحد الحقراء البيروقراطيين
بأن تعرضوا المشروع للخطر

69
00:05:33,296 --> 00:05:35,446
لذا فاصمت وعد إلى مكانك

70
00:05:35,536 --> 00:05:37,572
لأن هذه المحادثه أغلقت على خير

71
00:05:37,656 --> 00:05:39,374
هل نحن متفقون على ذلك ؟

72
00:05:40,896 --> 00:05:42,295
نحن متفقون

73
00:05:42,376 --> 00:05:43,286
عن أذنك

74
00:05:48,136 --> 00:05:49,967
لن يدع الأمر ينتهي على خير

75
00:05:50,056 --> 00:05:51,091
لا تهتم للموضوع

76
00:05:52,096 --> 00:05:54,096
دكتور ثورب لم يغادر باريس

77
00:05:54,096 --> 00:05:55,609
ليس معنا بكل الأحوال

78
00:06:04,576 --> 00:06:05,656
... عفواً آنسه

79
00:06:05,656 --> 00:06:07,965
سآخذ روم وكولا لو سمحتي

80
00:06:08,936 --> 00:06:11,575
أوه . سامحني بوروز . عار علي
أجعلي ذلك إثنان

81
00:06:14,816 --> 00:06:18,491
حسناً . ماذا عن الكولا ؟

82
00:06:20,136 --> 00:06:22,855
وإذا أضيف عليه القليل من
الباكاردي لتجد طريقها هناك

83
00:06:22,936 --> 00:06:24,688
سيكون سرنا الصغير . أليس كذلك؟

84
00:06:29,536 --> 00:06:31,296
أي شئ لك يا سيد ....؟

85
00:06:31,296 --> 00:06:34,447
بوروز ترومان . ولكن لا شكراً

86
00:06:35,256 --> 00:06:36,496
وأنا فرانك

87
00:06:36,496 --> 00:06:38,293
فرانك لي ستراثمور

88
00:06:38,376 --> 00:06:41,136
إنه اسم غني بالتقاليد
.... عائلتي

89
00:06:41,136 --> 00:06:43,730
إنها لا تحتاج بأن تعلم
عن تاريخ عائلتك. فرانك

90
00:06:45,056 --> 00:06:48,412
أنظري . لا أتوقع بأني سأكون مقيداً طويلاً

91
00:06:48,496 --> 00:06:50,691
فقط ببعض محطات التوقف . صدقاً

92
00:06:50,776 --> 00:06:54,325
أعني . مارأيك بأن نتقابل أنا وأنتي
.... عند برج إيفل في منتصف الليل

93
00:06:54,416 --> 00:06:58,576
آسف لتخييب ظنك ولكن فرانك سيكون مشغولاً

94
00:06:58,576 --> 00:06:59,691
حسناً

95
00:07:01,336 --> 00:07:03,452
ترومان . إذا احتجتم أي شي
أرجو أن تبلغوني بذلك

96
00:07:03,976 --> 00:07:05,011
شكراً

97
00:07:05,696 --> 00:07:06,572
حسناً

98
00:07:08,776 --> 00:07:09,606
... ترمان

99
00:07:11,056 --> 00:07:12,125
... ترومان

100
00:07:12,776 --> 00:07:14,414
أعتقد بأن هذه الجميله مناسبة لي

101
00:07:15,216 --> 00:07:19,004
إذا لعبت بأوراقك بطريقه صحيحة
ستقوم هي بالإرتجال لاحقاً

102
00:07:24,216 --> 00:07:26,013
والآن ستصمت
وتشرب الكولا الخاصة بك

103
00:07:36,016 --> 00:07:36,576
مرحباً

104
00:07:36,576 --> 00:07:37,372
أهلاً

105
00:07:39,216 --> 00:07:41,656
ياإلهي . كم أنتي جميله

106
00:07:41,656 --> 00:07:46,424
ستيوارديس . هل تعتقدين بأنه
يمكنني الحصول على بعض السكر للقهوه ؟

107
00:07:47,616 --> 00:07:49,884
إذا . هل شحنت الخمره ؟

108
00:07:49,884 --> 00:07:52,732
لقد شحنت منذ خمس سنوات

109
00:07:53,456 --> 00:07:56,470
راي باشور الأسطوري سيتقاعد

110
00:07:56,850 --> 00:07:59,692
إذا لماذا هي ليست موجوده
معك برحلتك الأخيرة ؟

111
00:07:59,692 --> 00:08:03,498
لقد أصرت على الجلوس بالمنزل
للحصول على بعض الأشياء لرحلتنا

112
00:08:03,498 --> 00:08:05,224
وأين ستذهبون في رحلتكم ؟

113
00:08:05,224 --> 00:08:07,255
العطله الصيفيه مع أحفاد

114
00:08:07,255 --> 00:08:11,585
وبعدها سنذهب لأستكشاف المحيطات
في ألاسكا . نحن الأثنين فقط

115
00:08:11,585 --> 00:08:12,936
كم هذا رومانسي

116
00:08:12,936 --> 00:08:15,519
يمكن إستكشاف المحيطات . ولكن الأحفاد !؟

117
00:08:15,616 --> 00:08:16,810
الأصوات كالكوابيس

118
00:08:16,896 --> 00:08:17,692
... أنت

119
00:08:17,776 --> 00:08:19,368
ذلك جميل راي . صدقاً

120
00:08:19,456 --> 00:08:20,736
شكراً

121
00:08:20,736 --> 00:08:22,249
تبدو سيئه . أليس كذلك ؟

122
00:08:22,896 --> 00:08:23,851
أنا لست قلقاً

123
00:08:34,456 --> 00:08:37,856
إذاً . لا استطيع الأنتظار للذهاب للتسوق
عند شانيل باريس

124
00:08:37,856 --> 00:08:40,656
كورتني تقول بأن يجب علينا
الذهاب إلى كارتيير أولاً

125
00:08:40,656 --> 00:08:41,725
..... وبعدها نستطيع الذهاب إلى

126
00:08:41,816 --> 00:08:44,888
نعم . لا أستطيع الأنتظار
للتجول في بياريتس

127
00:08:45,296 --> 00:08:45,976
تجول !؟

128
00:08:45,976 --> 00:08:47,853
أوه نعم ، سنقوم بالتجول

129
00:08:48,616 --> 00:08:49,616
أنت ستذهب للتجول

130
00:08:49,616 --> 00:08:50,287
جيد

131
00:08:51,016 --> 00:08:53,216
أنت والفاسقه جاكي
تستطيعون التجول مثلما تريدون

132
00:08:53,216 --> 00:08:55,571
واو . أنتي . توني صديقي حسناً ؟

133
00:08:56,096 --> 00:08:57,927
نحن هنا للتجول وإنتي تعلمين ذلك

134
00:08:58,016 --> 00:09:01,976
وللعلم . صديقته الفاسقه وأنت
تعلمون بذلك

135
00:09:01,976 --> 00:09:03,887
أنا لا أحبها . حسناً ؟

136
00:09:04,656 --> 00:09:06,408
لا يهم

137
00:09:12,336 --> 00:09:13,536
أنت . تون ؟

138
00:09:13,536 --> 00:09:15,094
نعم ؟ -
يجب الذهاب بعيداً ياصديقي -

139
00:09:17,696 --> 00:09:18,526
جميل

140
00:09:21,136 --> 00:09:23,730
أوه . أوه . من الصعب الحصول على نقطه -
توقف -

141
00:09:24,496 --> 00:09:25,451
أنت طفولي

142
00:09:27,096 --> 00:09:28,734
واو . رمية ممتازة

143
00:09:28,816 --> 00:09:29,407
! مرحبا

144
00:09:29,496 --> 00:09:31,885
سأعيدها لك بعد أن أنتهي
من اللعب بها

145
00:09:31,976 --> 00:09:33,011
أنت

146
00:09:33,096 --> 00:09:34,654
! لا تستطيع أن تأخذ الكره

147
00:09:34,736 --> 00:09:37,125
من الواضح بأنها تستطيع . رمية ممتازة

148
00:09:58,296 --> 00:09:59,775
لو سمحت ياسيد فريمان -
نعم -

149
00:09:59,856 --> 00:10:01,376
هل أستطيع أن آخذ أوتوغراف ؟

150
00:10:01,376 --> 00:10:02,376
أوه نعم . بالتأكيد . بالتأكيد

151
00:10:02,376 --> 00:10:05,925
إنها ضربة الساده في آخر اليوم

152
00:10:06,016 --> 00:10:07,210
لقد كانت قصيده

153
00:10:07,296 --> 00:10:08,046
شعر . أليس كذلك ؟

154
00:10:08,136 --> 00:10:08,816
نعم

155
00:10:08,816 --> 00:10:10,454
حسناً إذن . تفضل وشكراً لك

156
00:10:10,536 --> 00:10:11,496
شكراً سيد فريمان . أشكرك جداً

157
00:10:11,496 --> 00:10:12,292
لا مشكلة

158
00:10:15,096 --> 00:10:17,007
لماذا لا يتركوننا لحالنا ؟

159
00:10:18,616 --> 00:10:21,688
لقد قلت لي بأن هذه الرحله للأبتعاد
عن الغولف وعن أي شئ يتعلق بها

160
00:10:25,136 --> 00:10:28,056
أنظري . لقد قلت ذلك لنرتاح في الرحله

161
00:10:31,336 --> 00:10:34,248
لن تعرفي بأن الضربه الطويله موجوده
أعدكِ بذلك

162
00:10:34,896 --> 00:10:35,612
حسناً

163
00:10:36,256 --> 00:10:37,450
أحب هذه الأبتسامة

164
00:10:37,896 --> 00:10:39,136
لو تسمح سيد فريمان

165
00:10:39,136 --> 00:10:39,613
نعم ؟

166
00:10:39,696 --> 00:10:42,256
الكابتن باشور يود بلقائك

167
00:10:42,256 --> 00:10:43,405
عندما يحين وقت الأستراحة القادمة
في الطيران

168
00:10:43,496 --> 00:10:45,612
هل تسمح بأن يقوم بالزيارة ؟

169
00:10:47,096 --> 00:10:48,814
نعم . لايوجد مشكلة

170
00:10:49,296 --> 00:10:50,206
شكراً لك

171
00:10:51,616 --> 00:10:52,696
أتعلمين ؟

172
00:10:52,696 --> 00:10:55,256
إذا انتهيتي من التودد لزوجي

173
00:10:58,256 --> 00:10:58,816
!! آنا

174
00:10:58,816 --> 00:11:01,576
ويليام . أنا في عطلة

175
00:11:01,576 --> 00:11:03,896
سأحضر لكِ شراباً في الحال
ياسيدة فريمان

176
00:11:03,896 --> 00:11:05,852
وتأكدي بإضافة فودكا في هذه المرة

177
00:11:05,936 --> 00:11:07,216
لأني أحبه كذلك

178
00:11:07,216 --> 00:11:10,447
أنتِ ! ليس هناك سبب يدعوك
لتكوني غير مهذبه . أليس كذلك ؟

179
00:11:11,976 --> 00:11:13,807
أنت تعرف وأنا متأكدة
هناك شخص ما يعود للمدرب

180
00:11:13,896 --> 00:11:15,409
من لم يأخذوا منك أوتوغراف

181
00:11:15,496 --> 00:11:18,056
ربما سأذهب وأعطيهم بنفسي

182
00:11:18,816 --> 00:11:21,569
أنتِ تعلمين بماذا أقحمتِ
نفسكِ به عندما تزوجتيني

183
00:11:22,016 --> 00:11:23,131
كنت أعتقد بأني أعرف

184
00:11:28,376 --> 00:11:31,812
لك أن تلعب بعصا الغولف الصغيرة
الخاصة بك

185
00:11:31,896 --> 00:11:34,216
لأن ذلك ماستلعب به طوال
هذه الرحلة

186
00:11:34,216 --> 00:11:36,332
لم يكن قليلاً ليلة أمس ؟ أليس كذلك ؟

187
00:11:38,696 --> 00:11:40,095
أنت تعلم بأنك تمسك بالرجل الخطأ

188
00:11:40,856 --> 00:11:41,776
نعم

189
00:11:41,776 --> 00:11:43,971
لذلك الأنتربول لديه صورتك
بكل مواقع الأنترنت

190
00:11:44,056 --> 00:11:46,775
إنها حالة نموذجية لخطأ في الهوية

191
00:11:47,616 --> 00:11:48,446
نعم

192
00:11:51,136 --> 00:11:51,886
أنت

193
00:11:53,056 --> 00:11:53,772
أنت

194
00:11:55,576 --> 00:11:59,489
بوروز . لايمكنك أن تدعني هكذا

195
00:12:00,696 --> 00:12:03,816
أنا لست مذنب . هذا ليس عدلاً

196
00:12:03,816 --> 00:12:05,896
أتنطط حول العالم لأتحاكم هنا

197
00:12:05,896 --> 00:12:07,887
وهناك لجريمة لم أقترفها

198
00:12:08,856 --> 00:12:09,891
أنا لست بمذنب

199
00:12:11,296 --> 00:12:11,933
أنا لست بمذنب

200
00:12:12,016 --> 00:12:14,976
لا . أنا صاحب ضمير حي
أنا لست بمذنب

201
00:12:14,976 --> 00:12:15,772
نعم

202
00:12:18,696 --> 00:12:22,006
ما المطلوب مني أن أفعله
لأقنعك بأني برئ

203
00:12:24,256 --> 00:12:25,735
أن يهديني الله

204
00:12:27,856 --> 00:12:30,609
والآن أخرس قبل أن أجعلك تأكل
سترة النجاة التي تجلس عليها

205
00:12:43,336 --> 00:12:44,530
ها قد بدئنا

206
00:12:46,216 --> 00:12:49,811
يكننا أن نحلق حولها وليس فوقها
أنه نظام ضخم

207
00:12:49,896 --> 00:12:52,012
حوالى 150 ميلا الى الشرق
والغرب طبعا

208
00:12:52,096 --> 00:12:53,768
كأننا نسير بطريق آخر

209
00:12:53,856 --> 00:12:55,209
لقد جننا

210
00:12:56,616 --> 00:12:58,686
فهي إما كذلك
أو أننا نطير بطريق العودة

211
00:12:58,776 --> 00:13:01,927
ولكن ذلك سيضيف 30 دقيقه
لرحلتنا على الأقل

212
00:13:02,656 --> 00:13:05,216
أحوال الطقس في باريس
ليست جيدة عند وصولنا

213
00:13:11,456 --> 00:13:14,129
هذا النظام دون ان تهبط للتزود بالوقود

214
00:13:27,776 --> 00:13:31,456
أرجو منكم الجلوس بمقاعدكم
وربط حزام الأمان

215
00:13:31,456 --> 00:13:34,254
سنقوم بذلك في خلال 10 أو 15
دقيقة

216
00:13:34,336 --> 00:13:35,735
شكراً جزيلاً

217
00:14:34,736 --> 00:14:36,488
يا إلهي

218
00:14:39,616 --> 00:14:40,571
هل سمعتِ ذلك

219
00:14:41,256 --> 00:14:43,008
لابد أن شيئاً ما قد سقط

220
00:15:00,216 --> 00:15:03,896
كما تعلم ياسيد ماديسون بأن فريق الهجوم
التابع للسي آي أيه والأف بي آي

221
00:15:03,896 --> 00:15:07,047
استغل رئيس مختبر ميدكون في
لوس أنجيلوس

222
00:15:07,136 --> 00:15:09,047
عدد الأشخاص الذين ألقي القبض عليهم

223
00:15:09,136 --> 00:15:13,376
ولكن عجزنا عن تحديد النوبات عند
أربعة أشخاص رئيسيين

224
00:15:13,376 --> 00:15:15,606
الأول هو الدكتور ليو بانيت

225
00:15:15,696 --> 00:15:18,654
وهو رئيس الأبحاث ومؤسس ميدكون

226
00:15:18,736 --> 00:15:22,854
لوحظ بأنه يتعامل مع الفيروسات
والبيولوجيا الصناعية

227
00:15:22,936 --> 00:15:26,326
محققينا تحققوا منه لسنتين
لأبحاثه الغير شرعيه عن لأستنساخ

228
00:15:26,416 --> 00:15:29,931
ولسوء الحظ . هذه التحقيقات فشلت
في إظهار أي تهم ضده

229
00:15:30,016 --> 00:15:32,530
لوقت طويل لم ألاحظ شيئاً
من البراهين يزعج الرئيس

230
00:15:32,616 --> 00:15:34,049
هل يمكننا أن ننتقل للموضوع مباشرة ؟

231
00:15:34,616 --> 00:15:37,050
أنظر . نحن نحاول
أن نعيد بناء الأقراص الصلبه لبينيت

232
00:15:37,136 --> 00:15:39,570
ونعتقد ان هناك ما يدعو للانزعاج

233
00:15:40,856 --> 00:15:43,211
نحن نعتقد بأن الدكتور ليو بانيت مسؤول

234
00:15:43,296 --> 00:15:46,736
عن تطوير أصل جديد لفيروس الملاريا

235
00:15:46,736 --> 00:15:50,445
واحتواءه وتوصيله للدكتور كيلي ثورب

236
00:15:50,896 --> 00:15:51,692
مالاريا ؟

237
00:15:51,776 --> 00:15:54,096
في البداية اعتقدنا انه كان الملاريا

238
00:15:54,096 --> 00:15:58,248
ومع ذلك ، فقد اكتشفنا انه
كان شيئا جديداً ، شيئا مختلفاً

239
00:15:58,976 --> 00:16:00,967
بينيت أحتوت عينات الحمض النووي
من بعوضة محلية

240
00:16:01,296 --> 00:16:03,456
تابعة لمنطقة نائية في فيتنام

241
00:16:03,456 --> 00:16:06,368
والمسبب للوفيات بنسبة 100% في
غضون بضعة ثواني

242
00:16:06,856 --> 00:16:09,376
ثم تعيد بناء نفسها في جسم الكائن الحي

243
00:16:09,376 --> 00:16:13,376
لبضعة ثواني أو أكثر
يعتمد ذلك على الكائن الحي

244
00:16:13,376 --> 00:16:16,656
ما هو وضع بينيت
اي طفره من فيروس البعوضه هذا

245
00:16:16,656 --> 00:16:19,896
ليبدأ العضو البالغ بالنمو
لفترة غير محدودة من الزمن

246
00:16:19,896 --> 00:16:23,969
ماتقوله أن هذا الفايروس يقتل
الأجهزة العضوية

247
00:16:24,056 --> 00:16:25,489
ثم يقوم بإعادتها للحياة !؟

248
00:16:25,576 --> 00:16:26,804
ليس الأجهزة العضوية فقط

249
00:16:26,896 --> 00:16:29,330
ويبدو بأنهم قاموا بتجربته على إعادة الحياة

250
00:16:29,416 --> 00:16:31,805
لكل جسم الانسان بعد الموت

251
00:16:31,896 --> 00:16:33,454
ذلك مستحيل
لا أستطيع الذهاب للرئيس بهذا

252
00:16:33,536 --> 00:16:34,616
..... جيري ، أعني

253
00:16:34,616 --> 00:16:38,131
مما كشفناه ، نعتقد بأنه قد نجح

254
00:17:22,216 --> 00:17:23,205
مرحباً ؟

255
00:17:42,896 --> 00:17:44,329
ماذا يحدث ؟

256
00:17:51,216 --> 00:17:53,605
ماذا يحدث لي ؟

257
00:18:42,736 --> 00:18:43,771
اللعنة

258
00:18:55,496 --> 00:18:58,249
سحقاً ، والآن ماذا ؟

259
00:18:59,976 --> 00:19:02,854
لدينا عطل كهربائي ولدينا
عطل في الأتصالات

260
00:19:04,136 --> 00:19:06,206
لدينا إنخفاض في درجة الحرارة
في غرفة الشحن

261
00:19:08,376 --> 00:19:10,492
هنا الكونكورد 239 إلى القاعدة

262
00:19:11,176 --> 00:19:13,690
هنا الكونكورد 239 إلى القاعدة

263
00:19:15,736 --> 00:19:17,533
ممتاز ، لا راديو

264
00:19:17,616 --> 00:19:19,607
مع هذه الفضله للساعه القادمه
ممتاز

265
00:19:19,696 --> 00:19:21,573
ماذا يحدث لك ؟

266
00:19:22,336 --> 00:19:25,612
أنا مريضة ، أحتاج للمساعدة

267
00:19:25,696 --> 00:19:26,811
أحتاج للمساعدة

268
00:19:33,936 --> 00:19:37,770
أنا عالمة بمختبر ميدكون

269
00:19:40,336 --> 00:19:42,486
أين الدكتور بانيت ؟؟

270
00:19:47,856 --> 00:19:49,812
أحتاج لأتكلم مع أي شخص

271
00:19:51,056 --> 00:19:53,524
سأخرج ، لا تطلق النار

272
00:19:53,896 --> 00:19:55,488
أخرجي ، لن أطلق النار

273
00:20:24,296 --> 00:20:25,172
.... ماذا

274
00:20:25,256 --> 00:20:27,565
اللعنه ، أين هي ؟

275
00:20:31,896 --> 00:20:33,648
أوه ياإلهي ، أوه

276
00:20:45,216 --> 00:20:46,854
سأذهب لأدخل دورة المياه

277
00:20:48,296 --> 00:20:49,251
حسناً

278
00:20:50,256 --> 00:20:52,087
هل يمكنك أن تحضر لي دايت كولا
بطريقك عند العودة ؟

279
00:20:52,856 --> 00:20:53,766
بالتأكيد حبيبتي

280
00:20:53,856 --> 00:20:54,845
شكراً

281
00:21:06,056 --> 00:21:07,808
أنظر لعديم القيمة

282
00:21:07,896 --> 00:21:10,364
واو ، هذه واحدة من الفتيات المثيرات

283
00:21:16,536 --> 00:21:17,736
هذا يألم

284
00:21:17,736 --> 00:21:18,805
أهلاً حبيبتي

285
00:21:20,616 --> 00:21:23,813
إذن أعتقد بأن الجنس الفموي بمنتصف
الرحلة يعتبر خارج السؤال ؟

286
00:21:25,616 --> 00:21:26,685
حبيبتي ؟

287
00:21:29,416 --> 00:21:30,246
ماذا ؟

288
00:21:39,776 --> 00:21:40,447
تعالي هنا

289
00:21:50,816 --> 00:21:53,256
ماذا ؟ ماذا يحدث ؟

290
00:21:53,256 --> 00:21:56,805
أقصد ، ماذا إذا رآنا أحد ؟

291
00:21:57,976 --> 00:21:58,856
.....عن ماذا تتكلمـ

292
00:21:58,856 --> 00:22:00,494
نحن في دورة المياه
عن ماذا تتحدثين ؟

293
00:22:00,576 --> 00:22:02,453
لا أنا ..... أنت تعرف عن ماذا أتحدث

294
00:22:03,616 --> 00:22:05,368
بيتر هو صديقك العزيز

295
00:22:06,056 --> 00:22:06,966
إذاً !؟

296
00:22:32,496 --> 00:22:33,292
أوه ، أنا آسفه

297
00:22:33,376 --> 00:22:35,496
أوه ، سامحيني
لم أقصد أن أخيفكِ

298
00:22:35,496 --> 00:22:37,168
لا ، لايوجد مشكلة ، فأنا لم
أكن متبهة

299
00:22:37,256 --> 00:22:39,645
سيدي ، يجب أن تجلس بمقعدك
علامة ربط الأحزمة مضاءة

300
00:22:39,736 --> 00:22:40,930
نعم ، نعم

301
00:22:41,016 --> 00:22:42,256
هل أجلب لك بعض القهوة ، حسناً ؟

302
00:22:42,256 --> 00:22:43,245
نعم ، شكراً

303
00:22:44,016 --> 00:22:45,136
أهلاً

304
00:22:45,136 --> 00:22:47,172
أوه ، ميغين قافيه مع نباتي
فأنا كنت نباتياً

305
00:22:47,256 --> 00:22:48,456
صحيح ؟ -
ليومين فقط -

306
00:22:48,456 --> 00:22:49,684
ميغين النباتية

307
00:22:49,776 --> 00:22:51,136
إنها بالحقيقة ميغان

308
00:22:51,136 --> 00:22:53,855
صحيح ، لا ، كنت أعرف ذلك

309
00:22:53,936 --> 00:22:55,005
سيدي ، يجب عليك الجلوس بمقعدك

310
00:22:55,096 --> 00:22:56,529
حسناً ، صحيح صحيح صحيح

311
00:22:56,616 --> 00:22:58,334
أنا فقط أريدكِ أن تكوني أكثر حذراً

312
00:22:58,416 --> 00:23:00,136
أقصد ، الناس تتقرب لكِ ، مثل هذا

313
00:23:00,136 --> 00:23:01,694
تعلمين ، هناك أناس أغراب

314
00:23:01,776 --> 00:23:04,734
لا يمكنك أن تعرفي ماقد يحدث
في هذه الرحلات

315
00:23:04,816 --> 00:23:06,135
سيدي ، يجب أن تجلس بمقعدك -
حسناً -

316
00:23:06,216 --> 00:23:08,491
شكراً ، شكراً ، اهتمي بنفسكِ -
أهلاً -

317
00:23:30,576 --> 00:23:31,611
ياإلهي

318
00:23:44,656 --> 00:23:45,691
ها ، ممتع ، أليس كذلك ؟

319
00:24:10,176 --> 00:24:14,488
لعل هذا الأنحراف البسيط سيجعل
عقلي المغلق الرخيص بلا ذوق

320
00:24:15,576 --> 00:24:18,568
هل ستشعر بتحسن لو كنت عاهرة
بلبس البحر البرتقالي تجلس بجانبك ؟

321
00:24:18,656 --> 00:24:20,567
كالذي ستلبسه لبقية حياتك

322
00:24:20,656 --> 00:24:22,216
ها أنت قد أصبحت مقرفاً من جديد

323
00:24:22,216 --> 00:24:23,854
عندما أريد أن أقدم نقد

324
00:24:23,936 --> 00:24:27,136
عن الخياطة المرعبه لما تسمية بدلة

325
00:24:27,136 --> 00:24:31,015
على العموم ، أحب القميص
هل يأتي بالستايل الرجالي ؟

326
00:24:33,696 --> 00:24:36,005
ولمعلوماتك ، بدلة البحر

327
00:24:36,096 --> 00:24:38,371
في فرنسا يعتبر خمر بورغاندي ، أليس كذلك ؟

328
00:24:38,936 --> 00:24:40,896
ستكون جميلاً بهذا اللون

329
00:24:40,896 --> 00:24:41,936
والآن عرفت أي لون يليق بك

330
00:24:41,936 --> 00:24:44,056
لأوصلك لبيير الضخم ليجعلك زوجته

331
00:24:44,056 --> 00:24:45,694
أحد الأشخاص صوته غيور

332
00:24:46,816 --> 00:24:47,646
نعم

333
00:25:50,216 --> 00:25:51,649
سوف أنزل قليلاً

334
00:26:22,696 --> 00:26:23,845
هل أنتهى ؟

335
00:26:26,536 --> 00:26:27,730
فالنكتشف ذلك

336
00:26:31,136 --> 00:26:32,296
هنا راندي

337
00:26:32,296 --> 00:26:33,524
هنا ستايسي

338
00:26:34,296 --> 00:26:36,491
أعتقد أن بعض المسافرين قد أصيبوا

339
00:26:36,576 --> 00:26:37,486
لأي مدى ؟

340
00:26:39,296 --> 00:26:40,936
لا أعلم
المكان تملئه الفوضى

341
00:26:40,936 --> 00:26:42,289
حسناً ، سنعمل ما بوسعنا

342
00:26:42,496 --> 00:26:43,611
فقط تأهبوا

343
00:26:49,216 --> 00:26:51,172
يبدو أننا بحاله جيدة لبعض الوقت

344
00:26:51,256 --> 00:26:54,054
أعطهم الأمر للمضي قدماً للتأكد
وأخبروني ماذا يحصل

345
00:26:58,536 --> 00:27:02,085
أعزائي المسافرين ، نعتذر عن الأضطراب
الخطير الذي شهدناه قبل قليل

346
00:27:02,176 --> 00:27:04,696
وقد بدا للحظه أنه قد زال

347
00:27:04,696 --> 00:27:07,529
ومع ذلك ، فنحن نسافر
من خلال بعض الهواء الغير مستقر

348
00:27:07,616 --> 00:27:12,087
ولأخذ الحذر أرجو منكم البقاء بمقاعدكم

349
00:27:12,176 --> 00:27:16,576
في هذا الوقت ، أحب من المضيفين فوق
ومن بجانب غرفة القيادة

350
00:27:16,576 --> 00:27:17,452
شكراً لكم

351
00:27:19,096 --> 00:27:21,451
هل يمكنك التأكد من أن الكل بخير ؟

352
00:27:21,536 --> 00:27:24,608
ثم أبحث عن أحد الدكاترة
بينيت أو سيباستيان

353
00:27:24,696 --> 00:27:27,369
ثم تأكد من وضع الشحنة بطريقك

354
00:27:28,096 --> 00:27:29,006
الشحنة ؟

355
00:27:31,376 --> 00:27:32,729
سأحضر أدواتي

356
00:27:39,416 --> 00:27:40,371
هل هي بخير ؟

357
00:27:40,456 --> 00:27:41,650
رأسها

358
00:27:57,656 --> 00:27:58,930
هل أنت بخير ؟ هل أصبت ؟

359
00:27:59,016 --> 00:28:01,166
لقد أصابتني الحقيبة على رأسي

360
00:28:01,256 --> 00:28:03,053
هيا ، ذلك ممتع فقد كان مجرد أضطراب

361
00:28:03,136 --> 00:28:04,535
ياإلهي ، لاتصبح طفلاً

362
00:28:04,616 --> 00:28:05,526
لم تصيبكِ

363
00:28:05,616 --> 00:28:06,605
أهدأ

364
00:28:08,056 --> 00:28:09,728
ما مشكلتكِ يافتاة ؟

365
00:28:09,816 --> 00:28:12,125
أوه ، هل تخاف بأن نتحطم ؟

366
00:28:12,216 --> 00:28:14,016
أهدئي ياعاهرة وتمتعي بالرحلة

367
00:28:14,016 --> 00:28:16,484
واو ، أغلقي فمكِ يامخبوله

368
00:28:17,176 --> 00:28:17,813
أخرس

369
00:28:18,336 --> 00:28:19,530
ماذا بكِ ؟

370
00:28:20,136 --> 00:28:20,816
ماذا ؟

371
00:28:20,816 --> 00:28:22,090
أنت مخبول

372
00:28:22,856 --> 00:28:26,565
أتعرفين ، أنتِ صاحبة رائحة عفنه
إلى درجة المرض

373
00:28:28,456 --> 00:28:29,696
! توقف

374
00:28:29,696 --> 00:28:31,414
فل يهدأ الجميع

375
00:28:31,496 --> 00:28:33,054
أجلسي بمقعدكِ

376
00:28:33,136 --> 00:28:35,252
وأنت أجلس بمكانك

377
00:28:35,336 --> 00:28:36,291
أجلس بمكانك

378
00:28:40,976 --> 00:28:42,250
مامشكلتكِ ؟

379
00:28:45,416 --> 00:28:46,536
لدينا عدة أضواء تحذير مضاءة

380
00:28:46,536 --> 00:28:48,970
لا تكون عادة مضاءة حتى بهذا الطقس

381
00:28:49,056 --> 00:28:51,854
إنها لا شئ
ولكن علينا أن نتأكد

382
00:28:52,536 --> 00:28:54,254
أنا موافق ، لماذا لا تذهب أنت أيضاً

383
00:28:55,056 --> 00:28:55,966
نحن الأثنان ؟

384
00:28:57,696 --> 00:28:58,333
صحيح

385
00:28:58,696 --> 00:29:01,296
حسناً ، مهما يحدث قابلني
عند باب الخروج

386
00:29:01,296 --> 00:29:02,934
عادة تستغرق عدة دقائق
للذهاب إلى هناك

387
00:29:03,016 --> 00:29:04,768
وليس هناك طريقة سهلة للذهاب

388
00:29:08,216 --> 00:29:09,251
اللعنة

389
00:29:09,336 --> 00:29:10,896
لقد قلت ، لقد أخبرتكم

390
00:29:10,896 --> 00:29:12,336
أنت ، أنت ، أنت ، أهدأ

391
00:29:12,336 --> 00:29:13,815
فقط أذهب للتأكد من الركاب

392
00:29:16,856 --> 00:29:19,051
إذا حدث تقصير كيلي قد
تكون ميتة

393
00:29:19,136 --> 00:29:20,615
أنت إسمع ، لا تجعلة يغيب عن نظرك

394
00:29:20,696 --> 00:29:22,448
تأكد من أنه لن يقوم بعمل أحمق

395
00:29:27,976 --> 00:29:29,296
هل أنتم بخير ؟

396
00:29:29,296 --> 00:29:30,616
أنا بخير

397
00:29:30,616 --> 00:29:33,256
ولكن هل تعتقدين بأننا نستطيع
أن نذهب لمقاعد رجال الأعمال ؟

398
00:29:33,256 --> 00:29:35,133
.......أقصد بأن الطائرة غير ممتلئة والكل

399
00:29:35,216 --> 00:29:36,331
إنه يمزح ، فنحن بخير -
حسناً -

400
00:29:36,416 --> 00:29:37,326
شكراً

401
00:29:38,776 --> 00:29:41,529
أنت ، أنا أحاول أن أساعدك هناك

402
00:29:41,616 --> 00:29:43,936
إنها تريدك ، قم بخطوتك

403
00:29:43,936 --> 00:29:45,654
هيا ياولد هيا

404
00:29:50,936 --> 00:29:52,847
أنا آسف إذا كانت هذه مشكلة

405
00:29:52,936 --> 00:29:55,370
لا يوجد مشكلة ، فأنا مسيطر على الوضع

406
00:29:56,136 --> 00:29:57,569
قد تكون خطرة

407
00:29:58,576 --> 00:30:00,055
فقط إن كنت تخاف من الظلام

408
00:30:02,136 --> 00:30:06,254
هيا يابوروز
أحتاج للذهاب إلى صندوق الرمل

409
00:30:06,736 --> 00:30:07,293
ماذا !؟

410
00:30:07,376 --> 00:30:08,286
أحتاج أن أتبول

411
00:30:08,776 --> 00:30:11,654
لا ، لقد سمعنا المساعد الشخصي
أجلس واصبر قليلاً

412
00:30:13,056 --> 00:30:14,011
حسناً

413
00:30:17,016 --> 00:30:19,736
إذا حدث وشعرت بشئ دافئ

414
00:30:19,736 --> 00:30:21,488
فقط أبتعد قليلاً لليمين

415
00:30:22,976 --> 00:30:24,329
كأنك طفل ذو 5 سنوات

416
00:30:26,736 --> 00:30:28,408
هيا ، فالنذهب

417
00:30:31,616 --> 00:30:33,129
تمهل ، لا تتسرّع

418
00:30:33,216 --> 00:30:34,092
نعم ، بالتأكيد

419
00:30:46,256 --> 00:30:47,245
بوروز ؟

420
00:30:50,776 --> 00:30:51,731
بوروز ؟

421
00:31:34,056 --> 00:31:35,496
سيد بوروز

422
00:31:35,496 --> 00:31:36,372
ترومان

423
00:31:37,016 --> 00:31:37,846
ياإلهي

424
00:31:42,136 --> 00:31:44,570
حسناً ياساده ، هاقد بدأنا

425
00:31:58,976 --> 00:32:00,204
ترومان

426
00:32:01,136 --> 00:32:02,205
ترومان

427
00:32:08,016 --> 00:32:08,766
نعم ؟

428
00:32:29,936 --> 00:32:31,688
ذلك الحقير

429
00:32:41,416 --> 00:32:42,136
لوحة القياده

430
00:32:42,136 --> 00:32:44,650
Lكابتن ، هنا ميغان من البوابة 4

431
00:32:44,736 --> 00:32:46,296
لدينا مشكلة كبيرة هنا

432
00:32:46,296 --> 00:32:48,207
حسناً ، ما مدى السوء ؟

433
00:32:48,296 --> 00:32:50,366
السيد بوروز الذي أحضر السجين معه للطائرة

434
00:32:50,456 --> 00:32:56,167
ضرب وأغمي عليه .. والسجين مفقود

435
00:33:10,576 --> 00:33:13,976
لو سمحتم ، هل رأيتم شاب نحيف
مظهره مضحك ؟

436
00:33:13,976 --> 00:33:15,409
بدلة رياضية زرقاء ، رقبة طويلة مر من هنا

437
00:33:15,976 --> 00:33:16,772
لا

438
00:33:16,856 --> 00:33:18,448
لا ؟ لا ؟ حسناً

439
00:34:07,416 --> 00:34:09,771
حسناً هذا يفسر سبب العطل بالأتصالات

440
00:34:10,416 --> 00:34:11,485
فراي ؟

441
00:34:11,576 --> 00:34:12,416
دكتور ثورب ؟

442
00:34:12,416 --> 00:34:13,371
كيفن ؟

443
00:34:19,976 --> 00:34:21,489
فراي ليس على كرسي النجاة

444
00:34:26,656 --> 00:34:28,886
ياإلهي ، لايمكن أن يحدث هذا

445
00:34:28,976 --> 00:34:30,456
علينا أن نخرج من هنا حالاً

446
00:34:30,456 --> 00:34:32,856
هيا ، علينا أن نحكم إغلاق الحجرة
هيا

447
00:34:32,856 --> 00:34:33,652
هيا

448
00:34:34,496 --> 00:34:36,134
لوكاس

449
00:34:38,696 --> 00:34:39,616
كيلي

450
00:34:39,616 --> 00:34:40,651
ياإلهي

451
00:34:42,536 --> 00:34:43,127
لا ، لا ؟

452
00:35:54,656 --> 00:35:55,452
توني ؟

453
00:36:05,136 --> 00:36:05,886
توني ؟

454
00:36:21,136 --> 00:36:22,854
لا تقم بإفزاعي ثانية

455
00:36:23,936 --> 00:36:25,896
ماذا ؟ أنت ، إلى أين أنت ذاهب ؟

456
00:36:25,896 --> 00:36:26,851
هذا مؤلم

457
00:36:49,296 --> 00:36:50,251
أنت أيضاً

458
00:36:51,656 --> 00:36:53,692
يجب أن تكون بمقعدك مع ربط
حزام الأمان

459
00:37:27,496 --> 00:37:30,647
لماذا لا تعمل لنفسك ساندويتش وأنت تنتظر ؟

460
00:37:41,776 --> 00:37:44,976
ماذا صنعت يا ابن العاهرة ؟

461
00:37:44,976 --> 00:37:46,568
ماذا أحضرت على الطائرة ؟

462
00:37:52,336 --> 00:37:54,372
على الجميع أخذ أماكنهم ، أجلسوا بمقاعدكم

463
00:37:56,536 --> 00:37:58,572
أرجو من الجميع الهدوء

464
00:37:58,656 --> 00:37:59,930
هل تعلمون ماذا يحدث ؟

465
00:38:01,176 --> 00:38:02,165
راي ، أفتح الباب

466
00:38:03,296 --> 00:38:04,445
ماذا يحدث ؟ راندي

467
00:38:05,096 --> 00:38:06,006
راي ، قم بإنزال الطائرة الآن

468
00:38:06,696 --> 00:38:07,333
راي ، قم بإنزال الطائرة الآن

469
00:38:07,416 --> 00:38:09,293
راي ، قم بإنزال الطائرة الآن
وإلا كلنا سوف نموت

470
00:38:17,416 --> 00:38:19,168
أخبرني ماذا حصل هناك بالأسفل

471
00:38:19,976 --> 00:38:21,204
.....راي ، الـ...... ، الـ

472
00:38:21,296 --> 00:38:23,456
العلماء ، أخرجوا شيئاً غريباً في غرفة الشحن

473
00:38:23,456 --> 00:38:25,376
عن ماذا تتكلم  ؟ أين العلماء ؟

474
00:38:25,376 --> 00:38:27,128
لقد ماتوا ياراي ، لقد ماتوا

475
00:38:27,216 --> 00:38:28,695
أجلس -
أنظر إلي يارجل -

476
00:38:28,776 --> 00:38:30,926
كل شخص سوف يموت
لقد قتلوهم

477
00:38:31,016 --> 00:38:32,768
أجلس واهدأ

478
00:38:33,456 --> 00:38:34,855
أجلس

479
00:38:35,296 --> 00:38:36,695
الآن ، أجلس

480
00:38:38,056 --> 00:38:39,284
ماذا حدث لك ؟

481
00:38:41,176 --> 00:38:43,644
استمع إلي
فقط استمع إلي راي

482
00:38:44,816 --> 00:38:47,614
إذا لم تهبط بهذه الطائرة قريباً

483
00:38:48,336 --> 00:38:53,694
أنت ، أنا ، إيميلي ، وكل الأشخاص
على هذه الطائرة سوف يموت

484
00:38:53,776 --> 00:38:55,653
أنت تعلم بأني لا أستطيع الهبوط
لالطائرة بدون تحذير

485
00:38:55,736 --> 00:38:58,614
وليس هناك مكان للهبوط ، فكر بالأمر

486
00:38:59,096 --> 00:39:00,165
!! هنالك شئ

487
00:39:02,056 --> 00:39:04,570
إنه ليس إنساناً ، في الأسفل هناك

488
00:39:04,656 --> 00:39:07,456
وسيقوم بقتل كل شخص على الطائرة
إلا إن قمنا بالهبوط بهذه الطائرة

489
00:39:07,456 --> 00:39:09,526
إذن ، مهما ستفعل فأنا لا أهتم بالطريقة
.......قط ، فقط

490
00:39:09,616 --> 00:39:11,376
أريدك أن تهدأ -
يجب أن تجد مكاناً راي -

491
00:39:11,376 --> 00:39:12,695
وتهبط بهذه الطائرة اللعينة

492
00:39:12,776 --> 00:39:14,656
أبحث عن شارع مستقيم ومستو -
أنت تعلم بأن اللاسلكي قد تعطل -

493
00:39:14,656 --> 00:39:16,009
وهذه العاصفة لاتساعد موقفنا

494
00:39:16,096 --> 00:39:17,848
إنها صافية وسنحاول أن نعبر منها

495
00:39:17,936 --> 00:39:19,847
ولكني أدور حولها وأعود

496
00:39:19,936 --> 00:39:21,696
هناك رجل من حماية الطائرات

497
00:39:21,696 --> 00:39:24,654
إبحث عن ذلك الراكب
وأحضره لهنا

498
00:39:24,736 --> 00:39:25,486
! الآن

499
00:39:26,096 --> 00:39:26,767
راي

500
00:39:34,656 --> 00:39:36,248
هل أنت متأكد من أنه هو !!؟

501
00:40:02,376 --> 00:40:03,525
حسناً ، لقد مات

502
00:40:04,296 --> 00:40:08,369
وأنت تقول بغض النظر عن
من قتله فهو لم يكن إنساناً

503
00:40:08,696 --> 00:40:10,607
أنا أعرف إنها أصوات جنونية

504
00:40:11,216 --> 00:40:12,536
لقد رأيت هذا يحدث

505
00:40:12,536 --> 00:40:15,687
أقصد ، هذه الأشياء
أقصد أنها تمكنت من رجال أشداء

506
00:40:15,776 --> 00:40:17,368
وقامت بأكلهم

507
00:40:17,456 --> 00:40:19,811
لقت قلت بأن هناك شخص هارب

508
00:40:19,896 --> 00:40:21,656
هل من الممكن أنك رأيته بالأسفل هناك ؟

509
00:40:21,656 --> 00:40:22,884
لا

510
00:40:22,976 --> 00:40:25,056
قلت لك ، أنهم إثنان

511
00:40:25,056 --> 00:40:28,810
وهذه ... وهذه الأشياء ليست من البشر

512
00:40:31,136 --> 00:40:33,013
سأذهب لأرى ماذا كان بالحموله

513
00:40:33,096 --> 00:40:34,290
إلى أين ستذهب ؟

514
00:40:34,376 --> 00:40:36,656
سأذهب لأتكلم مع ابن العاهرة بينيت
لأنه يعلم

515
00:40:36,656 --> 00:40:37,611
أجلس

516
00:40:39,256 --> 00:40:42,214
حسناً ، سأتحقق هناك وسأخبركم

517
00:40:53,496 --> 00:40:54,451
أي شئ عنه ؟

518
00:40:55,336 --> 00:40:56,052
لا

519
00:40:56,936 --> 00:40:57,816
كيف رأسك ؟

520
00:40:57,816 --> 00:40:59,886
أفضل من غروري

521
00:41:00,456 --> 00:41:01,650
هيا ، لايستطيع الأختباء للأبد

522
00:41:01,736 --> 00:41:04,375
عندما تهدأ الأضطرابات قريباً
سأذهب لأبحث عنه

523
00:41:04,816 --> 00:41:06,456
لا تذهبي لوحدكِ

524
00:41:06,456 --> 00:41:08,651
لماذا ؟ هل هو خطر ؟

525
00:41:08,736 --> 00:41:11,045
حسناً ، على الأرجح أنه لم يملك
سلاحاً من قبل

526
00:41:11,136 --> 00:41:12,569
ولكنه محتال أكثر من أي شئ آخر

527
00:41:12,656 --> 00:41:14,453
ماذا فعل ؟ هل تستطيع إخباري ؟

528
00:41:15,656 --> 00:41:17,169
إنه محاسب وشاهد

529
00:41:19,576 --> 00:41:21,373
سرق طائرة نفاثه وسقط بها

530
00:41:21,456 --> 00:41:24,095
ونحن أخيراً أمسكنا به
كل شخص يريده

531
00:41:25,696 --> 00:41:27,015
ولماذا تأخذه إلى باريس ؟

532
00:41:32,976 --> 00:41:33,816
هل أنتِ بخير ؟

533
00:41:33,816 --> 00:41:34,692
نعم

534
00:41:35,856 --> 00:41:36,925
يجب عليك الجلوس بمقعدك

535
00:41:37,016 --> 00:41:38,335
حسناً ، كوني حذرة

536
00:41:38,416 --> 00:41:39,053
OK

537
00:41:44,216 --> 00:41:47,447
أنظر لهذا
أعتقد بأني وجدت الكونكورد 239

538
00:41:53,216 --> 00:41:54,976
لا أحد يستطيع الوصول إليهم قبل ساعة

539
00:41:54,976 --> 00:41:57,171
مركز تقارير لوس أنجيلوس
هنا مركز السكين الأصفر

540
00:41:57,256 --> 00:42:00,214
أعتقد بأني أرى الكونكورد 239
الخاصة بكم على شاشتي

541
00:42:01,296 --> 00:42:02,896
إنها بوسط عاصفتين ضخمتين

542
00:42:02,896 --> 00:42:05,046
والإستجابة واضحة طبعاً

543
00:42:06,176 --> 00:42:08,326
لا ، لا إتصال لاسلكي إلى الآن
سأحاول الآن

544
00:42:10,096 --> 00:42:12,291
كونكورد 239 ، مركز السكين الأصفر

545
00:42:15,656 --> 00:42:17,533
كونكورد 239 ، مركز السكين الأصفر

546
00:42:19,336 --> 00:42:20,689
مركز تقارير لوس أنجيلوس

547
00:42:22,096 --> 00:42:23,495
نعم ، أتفهم ذلك

548
00:42:27,936 --> 00:42:32,376
أكرر ، يجب أن تقول لـ 239
أن تعود إلى المجال الجوي للولايات المتحدة

549
00:42:32,376 --> 00:42:34,936
الحكومة الكندية لن تسمح لهم بالهبوط

550
00:42:34,936 --> 00:42:37,211
أو الأستمرار بالتجول في مجالهم الجوي

551
00:42:37,296 --> 00:42:38,968
أتى هذا القرار من قيادات عليا

552
00:42:41,616 --> 00:42:43,368
ومركز السيطرة على الأمراض
هل هذا واضح ؟

553
00:42:43,776 --> 00:42:47,894
هل تستطيع أخباري ما هذا ؟
حمولتك في غرفة الشحن ؟

554
00:42:48,416 --> 00:42:49,246
أنا آسف

555
00:42:49,336 --> 00:42:52,806
شحنتي مصنفه بأنها مشروع كبير
مرتبطة بسلامة أمتنا

556
00:42:53,256 --> 00:42:54,769
ليس لديك تصريح ضروري

557
00:42:54,856 --> 00:42:57,211
أنا من مركز السيطرة على الأمراض
السيطرة الجوية الفيدرالية

558
00:42:57,296 --> 00:42:59,216
أحتاج لأن أعرف ماذا بالأسفل  ؟

559
00:42:59,216 --> 00:43:03,414
حسناً ، كم نحن محظوظون لوجود رجل
بموهبتك الواضحة على الطائرة

560
00:43:06,216 --> 00:43:08,605
يبدو بأنك متوتر قليلاً دكتور

561
00:43:08,696 --> 00:43:10,049
هل كل شئ على مايرام ؟

562
00:43:10,536 --> 00:43:11,730
فقط لا أحب الطيران

563
00:43:12,696 --> 00:43:14,816
هل صحيح بأن زملائك برفقت

564
00:43:14,816 --> 00:43:17,011
العامل تحت في غرفة الشحن ؟

565
00:43:17,096 --> 00:43:18,609
لأن هنالك بعض المشاكل

566
00:43:18,696 --> 00:43:19,446
لا ، لايوجد مشاكل

567
00:43:19,536 --> 00:43:20,776
لا يوجد مشاكل !؟

568
00:43:20,776 --> 00:43:22,289
إنه تفتيش روتيني للطائرة

569
00:43:22,376 --> 00:43:23,809
!! روتيني

570
00:43:24,976 --> 00:43:26,648
ماذا أقول لك ؟

571
00:43:26,736 --> 00:43:28,416
بما أن الحمولة ليست بخطر

572
00:43:28,416 --> 00:43:31,613
إنها قابلة للتلف وهي باهظه جداً

573
00:43:31,696 --> 00:43:34,813
إذن ، فمنطقة الشحن ممنوعة على الموظفين

574
00:43:35,576 --> 00:43:37,885
..... إذن ، هل تستطيع أن تخبرني -
لا ، آسف -

575
00:43:37,976 --> 00:43:39,773
لقد قلت أكثر مما أعرف

576
00:44:04,696 --> 00:44:05,492
بوروز

577
00:44:06,816 --> 00:44:07,256
نعم

578
00:44:07,256 --> 00:44:10,965
بول جاد ، مركز السيطرة على الأمراض
أعتقد بأن سجينك في غرفة الشحن

579
00:44:15,736 --> 00:44:16,532
مستعد ؟

580
00:44:35,736 --> 00:44:36,612
أهلاً فرانك

581
00:44:42,016 --> 00:44:42,687
فرانك

582
00:44:43,576 --> 00:44:45,806
فرانك ، أخرج إلى هنا

583
00:44:45,896 --> 00:44:47,045
دكتور ثورب

584
00:44:48,216 --> 00:44:49,535
دكتور سبستيان

585
00:44:56,896 --> 00:44:58,011
هل يوجد أحد هنا ؟

586
00:44:59,416 --> 00:45:00,644
هذا قليل من الدم

587
00:45:00,736 --> 00:45:02,416
أحدهم في مأزق

588
00:45:02,416 --> 00:45:04,532
نعم ، إذا كان فرانك فهو
يحتاج للمساعدة حالاً

589
00:45:19,416 --> 00:45:20,166
أنظر لهذا

590
00:45:21,856 --> 00:45:23,608
كأنه هرب من خلال الفتحة

591
00:45:24,696 --> 00:45:25,526
لا أعلم

592
00:45:26,656 --> 00:45:29,124
هذا قدر رهيب من الدم لرجل نحيف
مثل فرانك العفن

593
00:45:30,936 --> 00:45:32,415
أنت أذهب من ذاك الطريق وأنا
سأذهب من هذا الطريق

594
00:45:32,896 --> 00:45:34,295
سنلتقي بعد 5 دقائق

595
00:45:34,376 --> 00:45:35,172
نعم

596
00:45:56,136 --> 00:45:57,125
أنت ، فرانك

597
00:46:01,776 --> 00:46:03,004
هل أنت هنا ياصديقي ؟

598
00:46:06,416 --> 00:46:08,532
لماذا لا تخرج لتكلمني يارجل ؟

599
00:46:09,256 --> 00:46:10,848
كل شئ على مايرام

600
00:46:12,296 --> 00:46:13,888
نستطيع فقط أن نتكلم ، فأنا لوحدي

601
00:46:16,976 --> 00:46:18,125
فرانكي

602
00:46:23,536 --> 00:46:25,208
سأقتل ذلك الوغد العفن

603
00:46:28,096 --> 00:46:32,214
حسناً ، سآتي

604
00:46:42,616 --> 00:46:43,412
نعم

605
00:46:45,496 --> 00:46:46,451
هل أنت متأكد ؟

606
00:46:48,576 --> 00:46:49,486
مدهش

607
00:46:50,176 --> 00:46:51,165
شكراً أيها المقدم

608
00:46:53,296 --> 00:46:55,376
لقد وجدوا بينيت وفريق عمله

609
00:46:55,376 --> 00:46:56,650
شكراً لله

610
00:47:23,696 --> 00:47:26,654
هل تعلم يافرانك
في بعض الأوقات هذه الوظيفة ممله

611
00:47:27,216 --> 00:47:29,093
وهذا الوقت ليس أحد هذه الأوقات
ياصديـــــقي

612
00:47:30,416 --> 00:47:31,974
أنت تجعلها متعة حقيقية

613
00:47:38,656 --> 00:47:39,930
ابن العاهرة

614
00:48:04,776 --> 00:48:05,572
بول ؟

615
00:48:22,336 --> 00:48:23,246
فرانك ؟

616
00:48:47,816 --> 00:48:48,612
يا إلهي

617
00:48:48,696 --> 00:48:49,651
ياإلهي ، سوف أتقئ

618
00:48:49,736 --> 00:48:51,966
ياإلهي
كارا ، إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

619
00:48:52,056 --> 00:48:53,569
!!! ماذا

620
00:48:53,656 --> 00:48:55,772
توني ، لقد تلقت طلقة ياصديقي

621
00:48:55,856 --> 00:48:57,892
هنالك رصاص قادم من مكان ما

622
00:49:05,416 --> 00:49:06,456
لوسمحت أجلس بمقعدك

623
00:49:06,456 --> 00:49:08,367
أجلسوا بمقاعدكم ، كل شئ
على مايرام

624
00:49:08,456 --> 00:49:09,571
لوسمحت أجلس بمقعدك

625
00:49:09,696 --> 00:49:11,056
كل شئ على مايرام

626
00:49:11,056 --> 00:49:11,932
شكراً

627
00:49:19,616 --> 00:49:22,255
راي ، إن الفوضى كبيرة هنا بالأسفل

628
00:49:22,336 --> 00:49:26,375
هنالك طلق ناري أو شئ
هذا العتوه يصفي المسافرين

629
00:49:36,096 --> 00:49:36,926
إيميلي ؟

630
00:49:37,736 --> 00:49:39,215
أذهب ، وخذ المسدس

631
00:50:32,856 --> 00:50:35,131
ياإلهي
لا يمكن أن يحدث هذا

632
00:50:36,496 --> 00:50:39,568
إرجع
عد إلى مقعدك ولا تتحرك

633
00:50:41,376 --> 00:50:42,286
إرجع

634
00:51:12,416 --> 00:51:13,895
تحرك ، تحرك ، تحرك ، تحرك

635
00:51:17,256 --> 00:51:17,972
أبتعد عن طريقي

636
00:51:18,056 --> 00:51:19,774
كارا . كارا

637
00:51:20,696 --> 00:51:22,056
كارا ، إفتحي الباب

638
00:51:22,056 --> 00:51:22,727
تحرك

639
00:51:22,816 --> 00:51:23,532
كارا

640
00:51:33,856 --> 00:51:34,811
اللعنه

641
00:51:34,896 --> 00:51:36,011
ياصديقي ، ماهذا ؟

642
00:51:36,096 --> 00:51:37,893
إرجع ، إرجع ، إرجع

643
00:51:37,976 --> 00:51:38,647
إرجع

644
00:51:38,736 --> 00:51:40,488
اخرجوا من هنا ، اخرجوا من هنا

645
00:51:41,416 --> 00:51:42,326
كارا

646
00:51:42,416 --> 00:51:44,566
لا تأتوا ، لا تأتوا -
كارا -

647
00:51:44,656 --> 00:51:45,936
ماهذا ، ياصديقي ؟

648
00:51:45,936 --> 00:51:46,732
ماذا يكون ؟

649
00:51:48,896 --> 00:51:49,931
ياإلهي -
اللعنة -

650
00:51:50,016 --> 00:51:51,608
أبعده ، أبعده

651
00:52:26,976 --> 00:52:29,046
ماذا يحدث ؟ ماذا يحدث ؟

652
00:52:33,656 --> 00:52:35,055
ماذا يحدث هنا ؟

653
00:52:35,416 --> 00:52:36,815
أرجوك ، أرجوك

654
00:52:38,016 --> 00:52:40,814
أرجوك عد إلى مقعدك

655
00:52:41,696 --> 00:52:43,412
ياإلهي

656
00:52:43,496 --> 00:52:44,087
ياإلهي

657
00:52:44,176 --> 00:52:49,576
ياإلهي ماذا يحدث ؟

658
00:52:49,576 --> 00:52:51,885
ماذا حدث ؟

659
00:53:01,536 --> 00:53:03,413
أرجوك عد لمقعدك

660
00:53:12,336 --> 00:53:13,451
غرفة القيادة

661
00:53:13,536 --> 00:53:15,766
راي ، هنالك شئ حدث هنا بالأسفل

662
00:53:16,976 --> 00:53:20,605
شئ ما تهجم على أحد الركاب
وقد مات

663
00:53:20,696 --> 00:53:22,448
يجب أن تهبط بنا راي

664
00:53:22,536 --> 00:53:23,571
ياإلهي

665
00:53:23,656 --> 00:53:25,376
ميغان ، أستمعي إلي -
أنت لا تفهم -

666
00:53:25,376 --> 00:53:27,048
الدم منتشر بكل مكان

667
00:53:27,136 --> 00:53:30,606
و... ، وستايسي وأحد الركاب قد أصيبوا

668
00:53:30,696 --> 00:53:32,095
كيف حدث ذلك ؟
من هاجمهم ؟

669
00:53:33,896 --> 00:53:36,656
لا أعلم
قد يكون السجين الهارب

670
00:53:36,656 --> 00:53:37,850
لا أستطيع أن أفكر بأحد غيره

671
00:53:37,936 --> 00:53:38,896
أنظري ميغان

672
00:53:38,896 --> 00:53:41,535
لقد قمنا بالألتفاف
وسنهبط بأول مكان يصادفنا

673
00:53:41,616 --> 00:53:44,210
ولكن المخرج الوحيد هو من خلال العاصفة

674
00:53:45,976 --> 00:53:48,934
يجب علينا ان نُرجع الركاب
إلى مقاعدهم الآن

675
00:53:49,616 --> 00:53:50,571
حسناً

676
00:54:36,736 --> 00:54:39,011
أنا خائفة ميغ

677
00:55:02,376 --> 00:55:03,365
ياإلهي

678
00:55:15,656 --> 00:55:16,372
اللعنة

679
00:55:17,896 --> 00:55:19,329
أفتح

680
00:55:20,056 --> 00:55:20,886
أفتح

681
00:55:21,576 --> 00:55:23,487
اللعنة
سيقومون بقتلنا جميعاً

682
00:55:23,576 --> 00:55:25,567
يجب أن أطمئن على المسافرين

683
00:55:38,616 --> 00:55:39,605
أفتح هذا الباب

684
00:55:39,696 --> 00:55:40,536
ساعدني

685
00:55:40,536 --> 00:55:42,572
إكراماً لله
سيقومون بقتلنا جميعاً

686
00:55:42,656 --> 00:55:45,296
أفتح هذا الباب اللعين

687
00:55:45,296 --> 00:55:46,695
اللعنة ، ساعدني

688
00:56:29,536 --> 00:56:30,286
بيل ؟

689
00:56:33,896 --> 00:56:34,646
أنت ، ماذا يحدث ؟

690
00:56:34,736 --> 00:56:37,696
اللعنة ، اللعنة -
ماذا يحدث يارجل ؟ -

691
00:56:37,696 --> 00:56:39,766
لا أستطيع أن أشرح
يجب أن نخرج من هنا

692
00:56:39,856 --> 00:56:44,452
سيقومون بقتلنا جميعاً -
أهدأ وأخبرني ماذا يحدث -

693
00:56:46,016 --> 00:56:47,616
ماذا يحدث ، يارجل؟

694
00:56:47,616 --> 00:56:48,731
نحتاج لأن نختبأ

695
00:56:48,816 --> 00:56:50,496
نحتاج لأن نختبأ

696
00:56:50,496 --> 00:56:53,090
يجب أن نخرج من هنا
وإلا فسوف نموت

697
00:57:18,616 --> 00:57:20,208
بيل ، إلى أين ستذهب ؟

698
00:57:58,496 --> 00:57:59,724
هيا ، هيا

699
00:58:00,296 --> 00:58:00,736
أين ؟

700
00:58:00,736 --> 00:58:03,569
إرجع للخلف ، فالطوابق سمكها قدمين
أنها المكان الوحيد الآمن

701
00:58:03,656 --> 00:58:04,930
لا أستطيع ، لا أستطيع ، فزوجتي
في الطابق الأعلى

702
00:58:07,776 --> 00:58:09,936
حسناً أحظرها وعد إلى هناك
بأسرع ما يمكن

703
00:58:09,936 --> 00:58:11,051
هيا ، الآن ، هيا

704
00:58:47,136 --> 00:58:48,489
أنت ، هيا

705
00:58:48,576 --> 00:58:50,089
ساعدني بفتح هذا -

706
00:58:50,816 --> 00:58:52,215
إنه المكان الوحيد الذي وجدناه

707
00:58:54,216 --> 00:58:55,331
هدووء ، هدووء

708
00:58:56,776 --> 00:58:59,616
أنتِ ، أدخلي إلى هناك
وانظري إذا هناك اي شئ

709
00:58:59,616 --> 00:59:00,935
هيا اصعدي اصعدي

710
00:59:02,816 --> 00:59:04,693
هل ترين أي شئ ؟

711
00:59:04,776 --> 00:59:05,696
ساعدوني

712
00:59:05,696 --> 00:59:07,175
هيا عزيزتي

713
00:59:11,456 --> 00:59:12,366
.... هيا

714
00:59:15,216 --> 00:59:16,171
! ستاسي

715
00:59:42,536 --> 00:59:43,896
ياإلهي

716
00:59:43,896 --> 00:59:45,488
هل أنتي بخير ؟ أي عضه ؟

717
00:59:45,576 --> 00:59:47,055
..... لقد أعتقدنا ، لقد أعتقدنا

718
00:59:47,136 --> 00:59:49,576
ماذا ؟ بأنني من يقوم بعض
كل المسافرين ؟

719
00:59:49,576 --> 00:59:51,214
لا ، فأنا نباتي

720
01:00:09,496 --> 01:00:10,975
الشعور السائد لدى العلماء

721
01:00:11,056 --> 01:00:15,174
العمل على ذلك هو بأننا نتعامل
مع مصل ينقل الفايروس

722
01:00:15,256 --> 01:00:19,044
هذا الفايروس ليس له
لقاح أو دواء

723
01:00:19,416 --> 01:00:22,374
ولكن هذا النوع من الفايروسات
ينتقل فقط في السوائل الجسدية

724
01:00:22,456 --> 01:00:25,653
ويكون أكثر فاعلية في دم الضحية

725
01:00:25,736 --> 01:00:27,776
ويدخل عن طريق الجروح
أو اللعاب

726
01:00:27,776 --> 01:00:29,976
علماء ميدكون يعتقدون
بأنهم جعلوا ذلك يحدث

727
01:00:29,976 --> 01:00:32,615
بالرغم من الآثار الجانبية
بأنهم أعيدوا من الموت

728
01:00:32,696 --> 01:00:35,376
في الواقع ، انهم يتطلعون للمنفعة
من وراء هذه الآثار الجانبية

729
01:00:35,376 --> 01:00:38,925
دعني أعيد صيايغة هذه المذكرات التي
وجدناها على مكتب الدكتور بينيت

730
01:00:39,416 --> 01:00:41,884
يريدون هذا الفايروس كسلاح بيولوجي

731
01:00:41,976 --> 01:00:45,416
لإبقاء الجنود يقاتلون حتى
بعد إصابتهم بجروح قاتلة

732
01:00:45,416 --> 01:00:50,046
وللإفراج عن أسير من العدو مصاب بالفايروس
وجعله يصيب أصدقاءه الجنود

733
01:00:50,136 --> 01:00:51,285
حتى يقتلوا بعضهم بعضاً

734
01:00:54,056 --> 01:00:57,844
سأقوم بالتوصية لك وللرئيس

735
01:00:58,456 --> 01:01:02,369
بأن نقضي على الرحلة 239
قبل أن تصل إلى أماكن مأهوله

736
01:01:03,136 --> 01:01:04,205
دعني أفهمها منك مباشرة

737
01:01:04,776 --> 01:01:06,416
تريد من قواتنا أن تطلق النار

738
01:01:06,416 --> 01:01:08,930
لتقتل ركاب الرحلة المدنيون ؟

739
01:01:09,376 --> 01:01:11,128
ليس لدينا أي اتصال مع الطائرة

740
01:01:11,776 --> 01:01:14,244
يجب أن نفترض أن الحمولة قد فتحت

741
01:01:14,336 --> 01:01:16,691
وهذا الفايروس قد انتشر بين الركاب

742
01:01:16,776 --> 01:01:18,289
الفرصة الوحيدة لدينا هي أن نسيطر
على الوضع

743
01:01:18,376 --> 01:01:22,289
هي بأن نجعل كل الحياة على هذه
الرحلة تتبخر

744
01:01:22,376 --> 01:01:25,334
قبل أن يصل الفايروس لمركز
السكان الرئيسي

745
01:01:28,216 --> 01:01:29,649
هل أنت موافق ؟

746
01:01:29,736 --> 01:01:30,691
أعتقد .. نعم

747
01:01:39,376 --> 01:01:41,014
هل يمكنك أن توصلني بالرئيس لوتسمح ؟

748
01:01:50,216 --> 01:01:51,569
ياإلهي

749
01:01:58,176 --> 01:02:00,056
ابتعد عنها .. ابتعد

750
01:02:00,056 --> 01:02:00,886
ابتعد

751
01:02:07,416 --> 01:02:08,405
ياإلهي

752
01:02:53,176 --> 01:02:55,246
لماذا ؟ لماذا تفعل ذلك ؟

753
01:02:55,336 --> 01:02:56,776
أنت ؟ أنا اكلمك يارجل

754
01:02:56,776 --> 01:02:59,973
لم أكن أنا
كنت أتبع الأوامر فقط

755
01:03:01,176 --> 01:03:02,736
لقد قالوا لي بأنها تجربة
لإطالة الحياة

756
01:03:02,736 --> 01:03:05,616
لم أكن أعلم هناك بأن ذلك سيكون
هذا التأثير المجنون

757
01:03:05,616 --> 01:03:07,256
أنظر حولك أيها اللعين

758
01:03:07,256 --> 01:03:09,406
تأثيراتك الجانبية قامت
بأكل نصف الركاب

759
01:03:10,016 --> 01:03:11,056
أنت ، أنا لست مضطراً
للإستماع إليك

760
01:03:11,056 --> 01:03:13,411
لقد كنتَ الرجل الذي يحب
أن يعطي الأوامر

761
01:03:13,496 --> 01:03:14,611
وكنت الشخص الذي كان الشرطي
يتحدث معه

762
01:03:14,696 --> 01:03:15,651
وكنت ذلك الشخص الذي أرسل
الآخرين إلى الأسفل

763
01:03:15,736 --> 01:03:16,725
لقد سمعت كل هذا

764
01:03:16,816 --> 01:03:17,965
أنت لاتعلم عن ماذا تتحدث

765
01:03:18,056 --> 01:03:19,205
لقد أخبرتك .. لم أكن أنا

766
01:03:19,296 --> 01:03:20,524
أنت ، أخفض صوتك

767
01:03:21,176 --> 01:03:23,895
إذا استمريت بالكلام هكذا
ستلفت أنتباههم

768
01:04:40,376 --> 01:04:42,936
لقد بدأ المكان بالتقلص هنا

769
01:04:43,016 --> 01:04:44,927
نعم ، نعم
أعتقد بأننا نقترب

770
01:05:03,016 --> 01:05:06,247
راي ، راي لقد أصبت

771
01:05:06,336 --> 01:05:07,769
أفتح ، بسرعة

772
01:05:09,616 --> 01:05:10,526
راي

773
01:05:11,936 --> 01:05:12,686
أسرع

774
01:05:48,176 --> 01:05:49,052
ياإلهي

775
01:05:53,296 --> 01:05:54,331
لا أعرف إن كان ذلك سيعمل

776
01:05:54,416 --> 01:05:55,565
يجب أن يعمل

777
01:06:05,336 --> 01:06:06,689
فالنذهب للجانب الآخر

778
01:06:06,776 --> 01:06:07,526
حسناً

779
01:06:15,416 --> 01:06:18,055
إثنتان في الصدر وواحده
في الخصيتان ، هذا ما أقوله

780
01:06:19,696 --> 01:06:20,651
لقد تحصن

781
01:06:22,496 --> 01:06:24,009
فرانك ، إني أراك

782
01:06:24,736 --> 01:06:27,170
هل رأيت ذلك ؟
هذ المنحرف الصغير

783
01:06:32,536 --> 01:06:33,491
هيا

784
01:06:45,856 --> 01:06:47,130
ياإلهي -
تعال إلى هنا فرانك -

785
01:06:50,016 --> 01:06:51,210
أين كنت ؟

786
01:06:51,296 --> 01:06:52,296
أين كنت ؟

787
01:06:52,296 --> 01:06:53,092
أين إلى أين ذهبت ؟

788
01:06:53,176 --> 01:06:53,736
إلى أين ذهبت ؟

789
01:06:53,736 --> 01:06:56,045
كنت أبحث بهذه الطائره -
وأنا أيضاً -

790
01:06:56,136 --> 01:06:56,886
أنت ، تراجع

791
01:07:27,416 --> 01:07:31,056
الناحية الأحصائية تقول أن الذيل
هو المكان الآمن عند التحطم

792
01:07:31,056 --> 01:07:32,648
..... طبعاً لا أحد -
فرانك ، ليس الآن -

793
01:07:32,736 --> 01:07:33,964
ساعدني بهذا

794
01:07:39,056 --> 01:07:40,489
أذهب واحضر شيئاً آخر

795
01:07:40,576 --> 01:07:42,456
أحضر شيئاً آخر -
إني أحاول -

796
01:07:42,456 --> 01:07:43,445
قم بها

797
01:07:43,536 --> 01:07:44,855
هنا

798
01:07:47,136 --> 01:07:49,047
.... لا أستطيع ا، ارفعها ، هناك
أنتظر

799
01:07:49,416 --> 01:07:50,166
فرانك

800
01:07:54,416 --> 01:07:55,610
أنتظر ، أنتظر ، اسكت

801
01:07:56,696 --> 01:07:59,051
هدوء ، هدوء ، لقد سمعت شيئاً

802
01:08:02,816 --> 01:08:03,965
لا أسمع شيئاً

803
01:08:07,736 --> 01:08:08,452
أذهب

804
01:08:17,496 --> 01:08:19,088
أنتظر ، أنتظر

805
01:08:25,816 --> 01:08:27,090
ياإلهي

806
01:08:39,336 --> 01:08:40,976
حسناً ، علينا أن نذهب
علينا أن نذهب

807
01:08:40,976 --> 01:08:41,647
علينا أن نذهب

808
01:08:41,736 --> 01:08:43,169
هيا ، هيا ، هيا ،هيا

809
01:08:43,896 --> 01:08:46,091
حسناً ، علينا أن نجد أي شئ نستطيع
أن نستخدمه كسلاح

810
01:08:46,656 --> 01:08:48,328
هل احدكم لديه شئ حاد ؟

811
01:08:48,416 --> 01:08:50,536
لقد صادروا مني مقلمة الأظافر

812
01:08:50,536 --> 01:08:53,608
ممسك لؤلئي متطابق مع ملقط
جملية تماماً

813
01:08:54,616 --> 01:08:55,976
تباً لك فرانك ، لم يكن عليك
أن تحضرهم

814
01:08:55,976 --> 01:08:56,806
يمكنك أن تنقذ الموقف

815
01:08:56,896 --> 01:08:57,736
لن تعلم أبداً

816
01:08:57,736 --> 01:08:59,296
كم تبقى لك من الذخيرة ؟

817
01:08:59,296 --> 01:09:01,651
خمسة هنا ، ومشط
ماذا عنك ؟

818
01:09:01,736 --> 01:09:03,408
مشط كامل ، وخمسة أيضاً

819
01:09:03,496 --> 01:09:04,372
اللعنة

820
01:09:08,136 --> 01:09:10,013
أظن أننا يجب أن نقتلهم بالصعق

821
01:09:10,096 --> 01:09:11,324
لا ، لا -
لا ، لا ، لا ، لاتفعل ذلك -

822
01:09:14,216 --> 01:09:15,649
أعتقد بأن ذلك أفضل

823
01:09:17,376 --> 01:09:20,129
فرانك ، أيها الغبي
أرجوك أخبرني بأنك مت

824
01:09:28,536 --> 01:09:29,685
أين وجدته ؟

825
01:09:31,056 --> 01:09:31,886
..... الأضواء الأحتياطية

826
01:09:31,976 --> 01:09:32,816
ياإلهي

827
01:09:32,816 --> 01:09:36,934
الأضواء الأحتياطية ستعمل
بأي لحظه ، أتمنى

828
01:09:39,456 --> 01:09:40,935
فرانك ، نحتاج لأسلحة

829
01:09:56,456 --> 01:09:57,935
هل مازالت غرفة القيادة بلا استجابة ؟

830
01:09:58,016 --> 01:09:58,846
لا شئ

831
01:09:59,816 --> 01:10:02,284
لا أصدق بأن الكل قد مات

832
01:10:02,376 --> 01:10:03,729
ياإلهي ، سنموت

833
01:10:03,816 --> 01:10:06,125
ميغان استمعي إلي
استمعي إلي

834
01:10:06,216 --> 01:10:07,535
لن نموت -
صحيح ؟ -

835
01:10:07,616 --> 01:10:09,493
صحيح ، لم نموت
أعدك

836
01:10:10,456 --> 01:10:13,368
أحتاج لمساعدتك
أحتاج لأن تكوني قوية

837
01:10:13,456 --> 01:10:14,047
حسناً

838
01:10:30,136 --> 01:10:31,205
هل رأيت ذلك ؟

839
01:10:31,296 --> 01:10:32,445
ماذا يكون ؟

840
01:10:40,536 --> 01:10:41,252
اسمع

841
01:10:47,096 --> 01:10:48,006
هنالك شخص بالأعلى

842
01:10:54,736 --> 01:10:55,486
لاتطلق النار

843
01:11:08,376 --> 01:11:10,287
نحتاج لخطة لإنزال هذه الطائرة بأمان

844
01:11:10,376 --> 01:11:12,014
هل يعلم أحدكم إن كان
الطيارون على قيد الحياة ؟

845
01:11:12,096 --> 01:11:13,211
حاولت أن أصل إليهم

846
01:11:13,296 --> 01:11:14,206
حاولي ثانية

847
01:11:14,616 --> 01:11:15,287
حسناً

848
01:11:26,336 --> 01:11:27,735
لاشئ ؟ -
لاشئ -

849
01:11:27,816 --> 01:11:29,647
الكابتن قد مات ، نحن
نسير بالطيار الآلي

850
01:11:29,736 --> 01:11:30,566
..... إذا

851
01:11:30,656 --> 01:11:32,089
نحن نطير حول نفسنا حتى يصلوا إلينا ؟ -
لا -

852
01:11:32,136 --> 01:11:35,367
أو أن ينفذ الوقود لدينا
في الحقيقة ، هذا ماسيحصل

853
01:11:35,736 --> 01:11:36,725
ينفذ منا الوقود ؟ -
نعم -

854
01:11:36,816 --> 01:11:38,693
علينا أن نذهب إلى غرفة القيادة
لنتأكد من الكابتن

855
01:11:38,776 --> 01:11:40,456
علينا أن نفعل هذا الآن لأنهم
أقتربوا منا

856
01:11:40,456 --> 01:11:42,216
لا أعتقد بأن لديك الذخيرة الكافية
للوصول إلى غرفة القيادة

857
01:11:42,216 --> 01:11:44,047
الحارس بالأسفل لديه سلاح

858
01:11:44,136 --> 01:11:44,966
نحتاج إلى هذا السلاح

859
01:11:45,056 --> 01:11:46,096
هذا أملنا الوحيد -
بالتأكيد -

860
01:11:46,096 --> 01:11:47,495
إذاً !؟ ستذهبون للأسفل هناك ؟

861
01:11:47,576 --> 01:11:49,965
بالأسفل هناك ، كيف سنعرف إن لم
يستخدم كل الذخيرة لديه ؟

862
01:11:50,056 --> 01:11:51,330
نحن لا نعلم فرانك

863
01:12:21,096 --> 01:12:24,213
من الجيد أن أعلم أنك مازلت تملك
حس فكاهي بوقت كهذا

864
01:12:24,336 --> 01:12:25,296
أعلم بأنها ليست بالشئ الكبير
ولكن مع بعض الحظ

865
01:12:25,296 --> 01:12:26,976
ستوفر لي الوقت الكافي
لأحضر ذلك السلاح

866
01:12:26,976 --> 01:12:29,729
والعودة إلى هنا
بدون أن تتشتت هذه الطائرة

867
01:12:29,816 --> 01:12:30,805
لماذا تقوم بذلك ؟

868
01:12:32,296 --> 01:12:33,615
لقد قطعت وعداً لأحدهم

869
01:12:34,496 --> 01:12:35,724
وأنا لا أخلف بوعودي

870
01:12:47,376 --> 01:12:50,095
لدي رادار متصل بالكونكورد 239

871
01:12:50,736 --> 01:12:52,692
يجب أن نراها بعد دقيقتين

872
01:12:55,376 --> 01:12:58,656
بوروز ، في حالة أن هذه فجرت
، كل شئ مهم

873
01:12:58,656 --> 01:13:00,487
هل تأذن لي بأخذ صديقتك الجديدة ؟

874
01:13:13,096 --> 01:13:13,892
أنت ، بينيت

875
01:13:16,336 --> 01:13:17,405
عندي شيئاً يخصك

876
01:15:20,896 --> 01:15:24,571
نداء ، حاول أن تتصل بالطائرة ، لديك
من الوقت ثلاثة دقائق

877
01:15:24,656 --> 01:15:26,328
تحديد الوقت بثلاثة دقائق

878
01:15:27,016 --> 01:15:28,696
علم ، تحديد الوقت بثلاثة دقائق

879
01:15:28,696 --> 01:15:30,456
حاول بأن تتصل بهم

880
01:15:30,456 --> 01:15:32,287
سأقوم بالدوران وبالإشارة

881
01:15:33,536 --> 01:15:34,491
أنظر

882
01:15:35,296 --> 01:15:38,049
أحب أن أعتقد أن ذلك هو المسيح
....... الذي سينقذنا ولكن

883
01:15:38,376 --> 01:15:39,126
ماذا تقصد !؟

884
01:15:46,016 --> 01:15:47,449
ليس لدينا الوقت الكافي

885
01:15:47,976 --> 01:15:48,856
إذن ، ألن يقوموا بإنقاذنا ؟

886
01:15:48,856 --> 01:15:50,335
لا ، لن يقوموا بإنقاذنا

887
01:15:50,816 --> 01:15:53,096
لم يتبقى غيرنا إلا إن أعلمناه بأننا أحياء

888
01:15:53,096 --> 01:15:54,324
سوف يقوم بإسقاطنا

889
01:15:54,416 --> 01:15:55,536
لا يستطيعون ذلك

890
01:15:55,536 --> 01:15:56,685
إنه محق

891
01:15:56,776 --> 01:15:59,449
إلا إن أجبناهم وإلا سيطلقون
صواريخهم نحونا

892
01:15:59,936 --> 01:16:01,449
ماذا سنفعل ؟

893
01:16:01,536 --> 01:16:02,685
يجب أن نجيب عليهم

894
01:16:03,456 --> 01:16:06,528
يجب أن يذهب أحد إلى غرفة القيادة
ويرسل إشارة لهذه النفاثة

895
01:16:06,616 --> 01:16:08,129
هل يوجد أحد يعرف كيف يقود طائرة ؟

896
01:16:08,576 --> 01:16:09,691
أي أحد ؟ أي أحد ؟

897
01:16:11,896 --> 01:16:13,056
تستطيع أن تقود طائرة !؟

898
01:16:13,056 --> 01:16:16,016
حسناً ، ليس بشكل رسمي ولكن
أعرف المبادئ

899
01:16:16,016 --> 01:16:16,892
مبادئ ؟

900
01:16:16,976 --> 01:16:18,568
طبعاً ، فترة التعلم كانت قصيرة

901
01:16:18,656 --> 01:16:21,375
علينا أن نصل إلى الراديو لأستخدامه

902
01:16:22,216 --> 01:16:23,444
علينا أن نذهب الآن فرانك

903
01:16:25,936 --> 01:16:27,936
حسناً ، أنا معكم

904
01:16:27,936 --> 01:16:29,847
لا ، لا ، لا بيلي ، لاتتركني

905
01:16:29,936 --> 01:16:30,776
سأذهب ، سأذهب

906
01:16:30,776 --> 01:16:32,414
لا ، أبقى هنا

907
01:16:32,496 --> 01:16:33,770
سأذهب لأقوم بواجبي

908
01:16:34,856 --> 01:16:36,687
لماذا ؟ -
أراكِ قريباً حبيبتي -

909
01:16:37,136 --> 01:16:38,125
سأراكِ قريباً

910
01:16:38,216 --> 01:16:38,966
فالنذهب

911
01:16:42,616 --> 01:16:43,810
فم كثير الكلام

912
01:17:07,056 --> 01:17:08,728
قيادة ممتعة

913
01:17:24,016 --> 01:17:26,086
نداء ، هنا 431

914
01:17:26,176 --> 01:17:27,006
تكلم

915
01:17:27,096 --> 01:17:29,451
الكونكورد 239 ليس بها أحد
موجود في غرفة التحكم

916
01:17:29,536 --> 01:17:33,051
أكرر ، الكونكورد 239 ليس بها أحد
موجود في غرفة التحكم

917
01:17:46,256 --> 01:17:47,325
بيلي

918
01:17:47,416 --> 01:17:49,850
بيلي ، بيلي -
أتركها -

919
01:17:52,896 --> 01:17:53,726
أتركها

920
01:18:01,576 --> 01:18:02,486
بيلي

921
01:18:03,056 --> 01:18:04,375
هيا عزيزتي

922
01:18:31,376 --> 01:18:33,094
لا تعرفين مع من تتعاملين

923
01:18:37,496 --> 01:18:38,770
هيا ، فالنذهب ، هيا

924
01:18:42,456 --> 01:18:44,606
لا ، لا ، هذه النهاية لي
أنتم أذهبوا

925
01:18:44,696 --> 01:18:46,652
أنتم أذهبوا ، علي أن
أنتظر آنا

926
01:18:46,736 --> 01:18:48,010
هيا ، هيا

927
01:18:50,776 --> 01:18:52,653
لا يوجد استجابة لأشارتي

928
01:18:52,736 --> 01:18:54,886
تستطيع أن تسقط 239

929
01:18:54,976 --> 01:18:56,568
القيادة ، أرجو الإبلاغ

930
01:18:56,656 --> 01:18:58,976
تستطيع أن تسقط 239

931
01:18:58,976 --> 01:19:02,013
علم ، سأقوم بإسقاط

932
01:19:22,816 --> 01:19:24,772
تماسكي حبيبتي

933
01:19:29,536 --> 01:19:30,286
أحبكِ

934
01:19:31,496 --> 01:19:33,214
أحبك أيضاً ياعزيزي

935
01:19:33,976 --> 01:19:35,409
أحبك دائماً

936
01:19:45,416 --> 01:19:46,371
هل هذا أنت يا بينيت ؟

937
01:19:47,576 --> 01:19:49,009
اللعنة

938
01:19:54,176 --> 01:19:55,529
هيا تعال

939
01:19:56,936 --> 01:20:00,296
أريد أن أتأكد بأنك ستحتفظ بهذه
الأبتسامة العريضة على وجهك

940
01:20:00,296 --> 01:20:01,649
طول الطريق إلى جهنم

941
01:20:29,456 --> 01:20:31,765
نداء ، هنا431

942
01:20:31,856 --> 01:20:34,290
بدأ يظهر لدي أن المحرك رقم 3 يحترق

943
01:20:58,056 --> 01:20:59,853
إنها تلتصق بي حتى الموت

944
01:21:09,696 --> 01:21:10,845
هيا ، هيا ، هيا ، هيا

945
01:21:16,616 --> 01:21:17,685
أين الطيار الآلي ؟

946
01:21:17,776 --> 01:21:20,370
لا أعلم ، أنت تسألني يا فرانك ؟ -
هذا مختلف -

947
01:21:21,616 --> 01:21:22,253
مختلف !؟

948
01:21:22,336 --> 01:21:23,296
لا تصرخ بوجهي

949
01:21:23,296 --> 01:21:24,570
أنا لا أصرخ

950
01:21:31,976 --> 01:21:32,806
لدي القفل

951
01:21:35,336 --> 01:21:38,646
نحن أحياء ، أكرر نحن أحياء

952
01:21:38,736 --> 01:21:40,772
توقف ، توقف

953
01:21:46,096 --> 01:21:46,972
الصاروخ بالطريق

954
01:21:48,936 --> 01:21:51,973
شئ يقترب ، شئ يقترب

955
01:21:52,576 --> 01:21:53,896
لا بد أنهم أطلقوا الصاروخ

956
01:21:53,896 --> 01:21:54,816
فرانك لدينا بضعة ثواني

957
01:21:54,816 --> 01:21:57,250
أعرف ، أين الطيار الآلي ؟ -
لا أعلم -

958
01:21:57,336 --> 01:21:59,896
إصطدام وشيك. إصطدام وشيك

959
01:22:03,976 --> 01:22:04,856
هنا ، هنا

960
01:22:04,856 --> 01:22:06,656
تم إيقاف الطيار الآلي

961
01:22:06,656 --> 01:22:08,567
ماذا فعلت ؟

962
01:22:11,976 --> 01:22:12,965
مستعد -
نعم -

963
01:22:13,536 --> 01:22:14,936
لدينا مدنيون أحياء

964
01:22:14,936 --> 01:22:17,006
سأتوقف ، أكرر أنا سأتوقف

965
01:22:44,576 --> 01:22:45,565
أرتفع

966
01:22:46,376 --> 01:22:47,331
أرتفع

967
01:22:48,176 --> 01:22:49,165
أرتفع

968
01:22:53,416 --> 01:22:54,212
أرتفع

969
01:22:54,976 --> 01:22:55,931
أرتفع

970
01:22:56,896 --> 01:22:57,851
أرتفع

971
01:23:11,856 --> 01:23:13,255
تمسك

972
01:23:40,016 --> 01:23:40,926
ياإلهي

973
01:23:46,216 --> 01:23:47,012
أرتفع

974
01:23:47,976 --> 01:23:48,965
أرتفع

975
01:23:51,496 --> 01:23:52,372
أرتفع

976
01:23:54,976 --> 01:23:56,091
لقد فعلتها فرانك

977
01:24:10,016 --> 01:24:11,051
اللعنة

978
01:24:11,896 --> 01:24:12,487
فرانك

979
01:24:13,576 --> 01:24:14,376
فرانك

980
01:24:14,376 --> 01:24:15,216
نعم

981
01:24:15,216 --> 01:24:16,331
الجبل

982
01:24:28,696 --> 01:24:29,811
إرجع

983
01:24:31,896 --> 01:24:32,567
للخلف

984
01:24:37,936 --> 01:24:39,528
أرتفع ، أرتفع

985
01:25:21,896 --> 01:25:23,807
لقد فعلتها ياصديقي

986
01:25:23,896 --> 01:25:26,722
هل فكرتِ بأن تخرجي مع شرطي ؟

987
01:25:26,722 --> 01:25:30,058
خرجت برفقة شرطي مره

988
01:25:30,093 --> 01:25:30,652
صحيح ؟

989
01:25:31,096 --> 01:25:34,897
نعم ، الشئ الوحيد الذي يتقنه
هو حك ظهري

990
01:25:34,897 --> 01:25:36,894
عندما لا أستطيع الوصول

991
01:25:36,894 --> 01:25:41,123
هل ستصيبك هذه الحكة مجدداً ؟
دائما -