1
00:00:16,233 --> 00:00:22,145
ترجمة
koko 2009

2
00:01:32,529 --> 00:01:34,386
خذهما إلى الغابة الآن

3
00:02:01,005 --> 00:02:02,158
إبقيا هنا

4
00:02:03,541 --> 00:02:04,846
سأعود سريعاً

5
00:02:07,032 --> 00:02:10,505
إنتظر-
قلت: إبقيا هنا-

6
00:02:16,750 --> 00:02:18,364
أبي ، إنتظر

7
00:03:21,364 --> 00:03:23,974
النجده-
النجده-

8
00:04:46,494 --> 00:04:47,837
فلتأكل

9
00:04:51,395 --> 00:04:52,719
فلتأكل

10
00:05:01,334 --> 00:05:02,291
فلتأكل

11
00:05:04,900 --> 00:05:06,570
فلتأكل

12
00:05:10,514 --> 00:05:12,221
ليست ساخنة بما يكفي

13
00:05:13,519 --> 00:05:14,574
المزيد من الخشب

14
00:05:43,772 --> 00:05:44,525
ماذا؟

15
00:06:09,397 --> 00:06:11,724
هل هي ساخنة
بما يكفي الآن؟

16
00:06:11,817 --> 00:06:15,633
أختي و أنا لم نرى
أبوينا بعد ذلك أبداً

17
00:06:16,117 --> 00:06:17,772
لم يبق سوانا

18
00:06:18,799 --> 00:06:22,264
لكننا تعلمنا شيئين و
نحن حبيسي هذا المنزل

19
00:06:22,793 --> 00:06:23,746
:الأول

20
00:06:23,920 --> 00:06:26,631
لا تدخل منزلاً
مصنوع من الحلوى

21
00:06:28,552 --> 00:06:29,707
:و الثاني

22
00:06:29,925 --> 00:06:31,933
لو أنك ستقتل ساحره

23
00:06:32,194 --> 00:06:34,092
فلتحرقها

24
00:06:39,217 --> 00:06:42,434
شقيقان يتيمان
يهزمان ساحره

25
00:06:48,479 --> 00:06:52,747
بلدة ترحب بشقيقين يتمين
بعد هروبهما من بيت الساحره

26
00:07:11,809 --> 00:07:15,658
طفلة مفقوده

27
00:07:24,065 --> 00:07:27,924
إنقاذ طفلة بواسطة
"هانسيل" و "جريتيل"

28
00:07:28,221 --> 00:07:32,338
اليتيمان الأبطال
يأسران ساحره

29
00:08:12,299 --> 00:08:15,505
إنقاذ بلدة بواسطة
"هانسيل" و "جريتيل"

30
00:08:16,388 --> 00:08:19,629
مقتل ساحرة المرج

31
00:08:28,146 --> 00:08:31,130
البطلان "هانسيل" و
"جريتيل"

32
00:08:34,355 --> 00:08:37,177
مقتل ساحرة المستنقع

33
00:08:49,745 --> 00:08:52,610
"هانسيل" و "جريتيل"
صائدي الساحرات

34
00:08:58,519 --> 00:09:01,956
بعد سنوات عديده

35
00:09:02,202 --> 00:09:05,783
لبن طازج ، لبن
طازج للأطفال

36
00:09:05,904 --> 00:09:09,015
،أبقوا أطفالكم أصحاء
لبن طازج

37
00:09:10,328 --> 00:09:12,907
بعد أسابيع من
العيش في خوف

38
00:09:13,028 --> 00:09:17,691
أخيراً أمسكنا بالمسؤلة
عن هذا الرعب

39
00:09:18,184 --> 00:09:22,772
بسبب الجرائم ضد مدينة
"و شعب "أوجزبورج

40
00:09:23,770 --> 00:09:24,521
و بسبب

41
00:09:24,896 --> 00:09:29,071
و بسبب التحالف مع
نسل الشيطان

42
00:09:30,531 --> 00:09:32,079
،فإنني

43
00:09:32,180 --> 00:09:35,567
أتهم هذه المرأه

44
00:09:36,163 --> 00:09:39,155
بممارسة السحر

45
00:09:39,275 --> 00:09:43,194
أحرقوها-
أحرقوها-

46
00:09:44,624 --> 00:09:45,577
شاهدوا

47
00:09:47,113 --> 00:09:51,260
أعين الشيطان

48
00:09:51,608 --> 00:09:52,863
إذهب للجحيم

49
00:10:01,193 --> 00:10:02,096
هدوء

50
00:10:03,363 --> 00:10:04,267
هدوء

51
00:10:08,378 --> 00:10:09,796
"بيرينجر"

52
00:10:09,821 --> 00:10:12,141
هذه مازالت بلدتي

53
00:10:14,888 --> 00:10:16,042
أنصتوا لي

54
00:10:17,297 --> 00:10:18,762
،كعمدة لكم

55
00:10:18,883 --> 00:10:20,598
فإنني أعرف جيداً

56
00:10:20,698 --> 00:10:24,045
أن كثيراً منكم فقدوا أحباءهم

57
00:10:24,145 --> 00:10:25,864
بسبب بلاء السحر

58
00:10:25,864 --> 00:10:28,538
لكننا لا نستطيع حرق
هذه المرأة هكذا

59
00:10:28,862 --> 00:10:32,129
نحتاج إلى دليل أولاً
...لا يمكننا أن

60
00:10:32,230 --> 00:10:35,344
إنكم تعرفون الساحرة
عندما تروها

61
00:10:35,878 --> 00:10:39,870
إنهم يجولون ليلاً و
يتحالفون مع الشيطان

62
00:10:40,938 --> 00:10:43,589
هذه المرأة ستُحرق

63
00:10:43,710 --> 00:10:46,902
أحرقوها ، أحرقوها
أحرقوها

64
00:10:54,738 --> 00:10:56,144
أطلق سراح الفتاة

65
00:10:56,325 --> 00:11:00,691
و إلا فجرت رأسك ليتناثر فوق
أولئك القرويين

66
00:11:02,553 --> 00:11:05,085
تحرك ، هيا ، دعها

67
00:11:06,227 --> 00:11:08,485
إبتعد-
إفحصها-

68
00:11:09,964 --> 00:11:11,219
ما إسمك؟

69
00:11:12,329 --> 00:11:13,583
ما إسمك؟

70
00:11:14,527 --> 00:11:15,280
"مينا"

71
00:11:15,401 --> 00:11:16,304
حسناً

72
00:11:16,976 --> 00:11:20,844
لو عملت إمرأة بالسحر
لا تستطيع إخفاء هذا

73
00:11:20,964 --> 00:11:23,052
يسري بها العفن

74
00:11:23,173 --> 00:11:26,848
،يظهر في أسنانها
جلدها و عينيها

75
00:11:27,449 --> 00:11:28,855
إنها ليست ساحره

76
00:11:29,757 --> 00:11:30,761
هذه المرأه نظيفه

77
00:11:32,138 --> 00:11:36,254
أثق أن مأموركم كان
يحاول حمايتكم

78
00:11:36,700 --> 00:11:39,877
لكن عمدتكم قام
بتصرف ذكي

79
00:11:39,998 --> 00:11:41,254
لقد إستأجرنا

80
00:11:42,239 --> 00:11:43,838
"إٍسمي "جريتيل

81
00:11:44,742 --> 00:11:46,662
"و هذا أخي "هانسيل

82
00:11:47,803 --> 00:11:50,158
نعرف أن الكثير من
أطفالكم فُقدوا

83
00:11:50,278 --> 00:11:53,436
لكن قتل إمرأه بريئة
لن يعيدهم

84
00:11:53,556 --> 00:11:55,513
،عودوا لموطنكم
لا نريدكم هنا

85
00:11:55,634 --> 00:11:57,309
لا نريد المزيد من
"الشر في "أوجزبورج

86
00:11:57,320 --> 00:12:00,633
الشر محدق بكم سواء
أحببتم هذا أم لا

87
00:12:01,443 --> 00:12:04,003
،لو أن أطفالكم مازالوا أحياء

88
00:12:04,629 --> 00:12:06,122
فسوف نجدهم

89
00:12:06,270 --> 00:12:08,931
لكن لو آذي أحدكم
هذه المرأه

90
00:12:09,663 --> 00:12:12,423
،فسيجدني بمواجهته
عودوا لمنازلكم

91
00:12:13,516 --> 00:12:14,762
إذهبوا

92
00:12:24,891 --> 00:12:27,149
أعتقد أن لك
حرية الذهاب

93
00:12:28,803 --> 00:12:29,757
شكراً

94
00:12:31,637 --> 00:12:32,490
"هانسيل"

95
00:12:34,169 --> 00:12:34,972
على الرحب

96
00:12:37,463 --> 00:12:39,421
ما الذي تعتقد
أنك فاعل؟

97
00:12:40,176 --> 00:12:43,139
هذه المرأة مشتبه بها
و سجينتي

98
00:12:43,260 --> 00:12:45,337
...لا يمكنكم أن تأتوا-
أي رجل له نصف ذكاء-

99
00:12:45,457 --> 00:12:47,485
سيدرك أنها ليست ساحره

100
00:12:47,605 --> 00:12:50,887
أنصت أيها المأمور
...هانسيل" و "جريتيل" جاءا"

101
00:12:51,008 --> 00:12:53,464
من الأفضل أن تنصت لي

102
00:12:54,021 --> 00:12:57,897
لن أسمح أن تأتي تلك
،العاهره و أخاها الوغد

103
00:12:58,175 --> 00:13:00,032
إلى مدينتي

104
00:13:01,739 --> 00:13:03,268
و يخبروني بما أفعله

105
00:13:10,255 --> 00:13:11,310
لا تفعلوا

106
00:13:12,579 --> 00:13:14,034
لا تفعلوا هذا

107
00:13:19,133 --> 00:13:19,836
هيا بنا

108
00:13:20,858 --> 00:13:22,329
لنبدأ عملنا

109
00:13:24,531 --> 00:13:28,246
هناك أخبار عن كوخ
في الغابة الشماليه

110
00:13:28,905 --> 00:13:31,415
أهل المنطقة لا
يقتربون منه

111
00:13:32,480 --> 00:13:35,341
إنه مكان مناسب
لبدأ البحث

112
00:13:50,635 --> 00:13:51,539
تحركي

113
00:15:25,302 --> 00:15:26,155
"جريتيل"

114
00:15:48,429 --> 00:15:49,833
تبدو غاضبه

115
00:15:50,740 --> 00:15:51,443
نعم

116
00:15:53,411 --> 00:15:56,473
لو لك نفس وجهها
سينتابك الغضب أيضاً

117
00:15:58,806 --> 00:16:00,461
هلا صمت؟

118
00:16:00,906 --> 00:16:03,206
الساحرة التي وجدناها
لم تكشف شيئاً أيها العمده

119
00:16:03,327 --> 00:16:05,404
لا أثر لأي أطفال
أنا آسف

120
00:16:05,525 --> 00:16:07,533
لكننا وجدنا هذه

121
00:16:09,833 --> 00:16:12,242
هذا يسمى قمر الدم
أيها العمده

122
00:16:12,642 --> 00:16:15,691
الخسوف يحدث مرة
في كل جيل

123
00:16:15,811 --> 00:16:18,218
و تلك ليلة
مقدسة للساحرات

124
00:16:18,338 --> 00:16:20,430
يا إلهي-
متى سيحدث؟-

125
00:16:20,944 --> 00:16:23,409
طبقاً لهذا ، سيحدث
بعد ثلاث ليال

126
00:16:23,810 --> 00:16:26,745
لا شك عندي في أن
كل هذا مترابط

127
00:16:26,982 --> 00:16:29,011
إختطاف الأطفال
بهذه الأعداد

128
00:16:29,031 --> 00:16:31,211
من الطرق و الحقول
القريبة من البلده

129
00:16:31,221 --> 00:16:34,084
الساحرة لا تخرج
،إلى العلن هكذا

130
00:16:34,339 --> 00:16:36,747
إلا إذا كانت مضطرة لذلك

131
00:16:38,786 --> 00:16:41,600
أنشطة الساحرات إزدادت مؤخراً

132
00:16:41,720 --> 00:16:44,588
الظهور المتكرر و
التضحية بحيوانات

133
00:16:45,492 --> 00:16:47,355
يبدو أن إقتراب قمر الدم

134
00:16:47,476 --> 00:16:51,191
يُخرج الساحرات من
مخابئهم المظلمه

135
00:16:52,620 --> 00:16:53,574
لذلك

136
00:16:54,675 --> 00:16:58,138
يبدو أن إحضارك لنا هنا
كان أمر جيد أيها العمده

137
00:16:59,014 --> 00:17:00,577
نصف نقودكم الآن

138
00:17:00,698 --> 00:17:04,202
و الباقي عند إعادة
الأطفال أحياء

139
00:17:06,067 --> 00:17:07,776
هذا هو ، في موعده تماماً

140
00:17:07,897 --> 00:17:10,949
هذا "جاكسون" يعرف
الغابات عن ظهر قلب

141
00:17:11,070 --> 00:17:14,522
و سيصحبكم لآخر أمكنة
شوهدن فيها

142
00:17:14,642 --> 00:17:18,708
سنصل خلال ساعات-
ليس بالليل ، هذا خطير-

143
00:17:18,953 --> 00:17:22,870
سنغادر صباحاً-
هي محقة ، الليل خطير-

144
00:17:23,157 --> 00:17:27,575
أيوجد مكان نجد به شراباً
في جحر الجحيم هذا؟

145
00:17:32,996 --> 00:17:33,999
إخرس

146
00:17:34,439 --> 00:17:37,150
آخر طفل أخذوه
كان صبياً

147
00:17:37,270 --> 00:17:41,476
منذ أقل من يومين لذلك
الرائحة لازالت طازجه

148
00:17:42,824 --> 00:17:46,593
مائة شلن لكل
،طفل تعيدوه

149
00:17:47,020 --> 00:17:47,882
حياً

150
00:17:48,816 --> 00:17:50,405
و يفضل أن تسرعوا

151
00:17:50,526 --> 00:17:53,333
قبل أن يقوم صائدي الساحرات
التابعين للعمده

152
00:17:53,454 --> 00:17:55,864
بإفلاس بلدتنا تماماً

153
00:17:56,435 --> 00:17:58,092
ستذهبون الليله

154
00:18:00,337 --> 00:18:02,056
نصل للريف مساءاً؟

155
00:18:03,162 --> 00:18:05,018
لابد أنك مجنون

156
00:18:54,651 --> 00:18:55,505
أقول لكم

157
00:18:56,973 --> 00:19:00,577
يجب أن نطفئ النار-
إننا نتصيد الساحرات-

158
00:19:00,697 --> 00:19:01,852
و ليس الدببه

159
00:19:02,635 --> 00:19:04,444
و يجب أن نأكل

160
00:19:29,840 --> 00:19:31,621
مخلوقات جميله

161
00:19:34,989 --> 00:19:36,093
هل هي لك؟

162
00:19:38,008 --> 00:19:39,161
نعم سيدتي

163
00:19:41,236 --> 00:19:42,993
لماذا جئتم هنا؟

164
00:19:44,418 --> 00:19:47,871
إلى ظلام الغابه

165
00:19:49,662 --> 00:19:51,972
هناك طفل إختُطف سيدتي

166
00:19:53,425 --> 00:19:56,436
و جئنا لنعثر عليه
و نعيده

167
00:19:57,876 --> 00:20:00,515
لا يوجد أطفال هنا

168
00:20:03,840 --> 00:20:04,642
،هنا

169
00:20:06,636 --> 00:20:08,092
يوجد الموت فقط

170
00:20:10,932 --> 00:20:11,786
ساحره

171
00:20:12,713 --> 00:20:13,616
أيها الحمقى

172
00:20:15,550 --> 00:20:17,207
هذه أرضي

173
00:20:34,050 --> 00:20:35,355
رباه

174
00:20:36,901 --> 00:20:39,131
يا إلهي ، أرجوك

175
00:20:40,964 --> 00:20:42,269
رباه

176
00:20:42,723 --> 00:20:45,032
لا جدوى من الدعاء
يا صديقي

177
00:20:46,597 --> 00:20:49,498
إلهك يعرف أفضل

178
00:20:49,846 --> 00:20:51,853
من أن يأتي
إلى هنا

179
00:21:09,068 --> 00:21:12,149
كان هناك إختطاف
هنا و هنا

180
00:21:12,169 --> 00:21:14,344
على ضفتي النهر

181
00:21:14,364 --> 00:21:17,905
و بالحادث الأخير نعتقد
بتورط مارد فيه

182
00:21:17,925 --> 00:21:20,542
مارد؟-
نتلقى أجر إضافي لصيده المردة-

183
00:21:20,662 --> 00:21:22,104
شراب آخر؟

184
00:21:22,225 --> 00:21:24,488
هذا غريب ، أنظر لهذه

185
00:21:25,157 --> 00:21:28,945
هوجم أب و ثلاثة أطفال
و إختطف طفل واحد

186
00:21:29,065 --> 00:21:30,923
و لم تمس الطفلان الآخران

187
00:21:31,180 --> 00:21:33,287
هذا غريب-
هذا غريب جداً-

188
00:21:33,456 --> 00:21:36,081
هذا غريب فعلاً-
نعم ، نعم-

189
00:21:36,101 --> 00:21:39,294
نصطاد الساحرات لكسب
قوتنا ، فما هو الطبيعي؟

190
00:21:39,675 --> 00:21:41,922
معذره ، هل أنتما
هانسيل" و "جريتيل"؟"

191
00:21:42,270 --> 00:21:44,714
لا أصدق أنكما هنا
"أنا "بن

192
00:21:45,071 --> 00:21:48,924
بنجامين ويستلر" أنا"
متابع لأعمالكما

193
00:21:49,045 --> 00:21:51,490
عظيم-
"سرنا لقاءك "بنجامين-

194
00:21:51,610 --> 00:21:53,823
لو أن هذا لا يزعجكما
هلا وقعتما هذه

195
00:21:53,944 --> 00:21:55,753
كلا ، حسناً

196
00:21:56,865 --> 00:21:58,331
يا إلهي

197
00:21:58,452 --> 00:22:01,142
هذه عندما وجدتما
"ساحرة "أنتويرب

198
00:22:01,162 --> 00:22:02,860
و أغرقتوها بالخندق

199
00:22:02,881 --> 00:22:05,130
و هذه حلقة الساحرات
"السريه في "بيلسن

200
00:22:05,140 --> 00:22:07,144
عندما حاولن وضع
بوابه للجحيم

201
00:22:07,164 --> 00:22:08,818
أسفل مخزن الذره

202
00:22:08,839 --> 00:22:11,233
أنتما لقنتما الساحرات
درس أو عدة دروس

203
00:22:11,253 --> 00:22:13,614
،هذا رائع و

204
00:22:14,446 --> 00:22:16,604
غريب-
و مخيف قليلاً-

205
00:22:16,977 --> 00:22:19,486
أحقاً يحتفظون بهذه الأشياء؟-
حسناً-

206
00:22:19,607 --> 00:22:22,217
لدي أسئلة كثيرة هل
...تمانعون لو أني

207
00:22:22,406 --> 00:22:24,392
نعم-
كلا ، إسأل-

208
00:22:24,513 --> 00:22:25,415
حسناً

209
00:22:26,843 --> 00:22:27,510
حسناً

210
00:22:27,630 --> 00:22:30,437
ما أفضل طريقة
لقتل الساحره؟

211
00:22:30,556 --> 00:22:31,410
هانسيل"؟"

212
00:22:33,555 --> 00:22:35,688
قطع رأسهن يجدي

213
00:22:35,807 --> 00:22:38,699
و نزع قلوبهن و أيضاً سلخهن جيد

214
00:22:38,819 --> 00:22:41,171
نعم ، لكن الحرق هو
أفضل طريقه

215
00:22:41,191 --> 00:22:44,742
هو الطريقة الوحيدة لتكون آمن-
الحرق ، بالتأكيد-

216
00:22:44,748 --> 00:22:46,048
أحرقهم جميعاً

217
00:22:46,069 --> 00:22:49,135
هل صحيح أن الساحرات
لا يستطعن إيذاءكما؟

218
00:22:50,069 --> 00:22:51,674
هذا هراء يا بُني

219
00:22:51,795 --> 00:22:53,919
سحرهن لا يؤثر فينا

220
00:22:54,040 --> 00:22:56,841
و لم يقتلونا بعد

221
00:22:56,961 --> 00:22:59,118
أتظنان هذا بسبب الساحرة
التي حرقتوها

222
00:22:59,128 --> 00:23:02,975
و أنتما أطفال ، أعتقد أن
الأمر بدأ هكذا معكما

223
00:23:03,075 --> 00:23:05,134
أعني هكذا صرتم
صائدي ساحرات؟

224
00:23:05,255 --> 00:23:08,440
حسناً-
كيف حصلتم على أسلحتكم؟-

225
00:23:09,306 --> 00:23:10,740
أنت فتى لطيف

226
00:23:10,750 --> 00:23:13,209
لكن لدينا مدينة
...تتعرض للهجوم

227
00:23:17,201 --> 00:23:18,356
لقد قتلتهم

228
00:23:22,079 --> 00:23:23,534
قتلتهم جميعاً

229
00:23:24,224 --> 00:23:25,680
من قتل ماذا؟

230
00:23:26,544 --> 00:23:27,562
الساحره

231
00:23:28,543 --> 00:23:31,095
قتلت المُتعقبين كلهم

232
00:23:31,901 --> 00:23:34,195
لقد أعطتني رساله

233
00:23:35,368 --> 00:23:36,573
لكم جميعاً

234
00:23:56,539 --> 00:23:59,499
لعنة الجوع للهوام الزاحفه

235
00:24:02,642 --> 00:24:04,154
إني أكره هذه اللعنه

236
00:24:04,274 --> 00:24:05,881
كان هذا رائعاً

237
00:25:00,725 --> 00:25:02,030
إنها تعمل

238
00:25:09,744 --> 00:25:12,133
إنها لا تؤذي
إنها دافئه

239
00:25:12,595 --> 00:25:15,267
ميورييل" إنها قد"
تغير كل شئ

240
00:25:15,387 --> 00:25:18,857
إنها ستغير كل شئ

241
00:25:19,729 --> 00:25:23,538
إننا سنصبح منيعين

242
00:25:23,659 --> 00:25:24,512
أبعديها

243
00:25:25,233 --> 00:25:26,137
أبعديها

244
00:25:26,672 --> 00:25:28,070
أبعديها

245
00:25:30,651 --> 00:25:32,409
إنها لن تجدي فهي
لا تدوم

246
00:25:32,529 --> 00:25:34,235
يمكنني أن أجعلها تدوم

247
00:25:36,567 --> 00:25:37,621
إلى الأبد

248
00:26:06,705 --> 00:26:08,212
إلى أين سنذهب؟

249
00:26:08,639 --> 00:26:10,194
كدنا نصل

250
00:26:23,714 --> 00:26:25,771
حلمت حلماً غريباً

251
00:26:26,672 --> 00:26:27,375
حقاً؟

252
00:26:28,205 --> 00:26:28,907
نعم

253
00:26:29,258 --> 00:26:30,161
عن ماذا؟

254
00:26:33,858 --> 00:26:36,950
كان عن أمنا

255
00:26:38,723 --> 00:26:40,680
لا أريد الحديث عن هذا

256
00:26:42,494 --> 00:26:44,000
فلتنامي

257
00:27:17,996 --> 00:27:20,205
ما رأيك؟
فتى ، فتاه؟

258
00:27:20,729 --> 00:27:21,633
حسناً

259
00:27:22,581 --> 00:27:23,937
سآخذ هذا

260
00:27:28,635 --> 00:27:30,693
إنه صغير بالنسبة لك

261
00:27:31,608 --> 00:27:32,412
مرحباً

262
00:27:34,234 --> 00:27:35,589
...إن هذا

263
00:27:36,363 --> 00:27:37,568
هذا ليس لي

264
00:27:39,774 --> 00:27:41,774
كيف يسير صيد الساحرات؟

265
00:27:41,895 --> 00:27:42,798
جيداً

266
00:27:43,528 --> 00:27:44,934
صيد الساحرات يسير
بشكل جيد

267
00:27:48,592 --> 00:27:50,607
من الغريب أن أكون
بين أولئك الناس

268
00:27:50,617 --> 00:27:51,921
حقاً؟

269
00:27:52,498 --> 00:27:55,459
لو لم تأت لحرقوني حية

270
00:27:55,732 --> 00:27:59,352
ربما أنا كنت سأدعهم
فأنا أتبع المدرسة القديمه

271
00:27:59,676 --> 00:28:02,489
لكن أختي تطلب
أدلة أكثر

272
00:28:02,720 --> 00:28:04,928
قبل أن يُحرق أحدهم

273
00:28:08,028 --> 00:28:10,533
هل قابلت ساحرة لم
تود أن تقتلها؟

274
00:28:10,653 --> 00:28:11,962
لا ، أبداً

275
00:28:12,895 --> 00:28:15,856
الساحرة الطيبة هي
الساحرة الميته

276
00:28:19,251 --> 00:28:21,410
هلا أمسكت هذه؟-
نعم-

277
00:28:28,936 --> 00:28:30,779
هل أنت بخير؟-
نعم-

278
00:28:35,265 --> 00:28:36,419
عندما كنت طفلاً

279
00:28:37,637 --> 00:28:41,202
ساحرة جعلتني آكل
حلوى كثيرة و مرضت

280
00:28:41,322 --> 00:28:43,029
أصابني شئ ما

281
00:28:43,262 --> 00:28:45,069
يجب أن آخذ تلك الحقنه

282
00:28:45,767 --> 00:28:47,574
كل عدة ساعات و إلا سأموت

283
00:28:49,180 --> 00:28:51,237
أنت مصاب بداء السكري

284
00:28:53,283 --> 00:28:56,175
أنا أعرف عدة أشياء عنه
...و لو إحتجت المساعده

285
00:28:56,295 --> 00:28:56,948
لا

286
00:28:57,801 --> 00:28:59,558
آسفه-
أنا بخير-

287
00:29:08,059 --> 00:29:10,569
سررت برؤيتك-
نعم-

288
00:29:11,464 --> 00:29:12,819
إنك وسيم للغايه

289
00:29:13,716 --> 00:29:17,179
و لا يقبل أي رجل بالبلدة
أن يسير معي

290
00:29:18,140 --> 00:29:19,366
،و أنت لديك

291
00:29:20,832 --> 00:29:21,986
يقطينتي

292
00:29:23,529 --> 00:29:24,332
معذره

293
00:29:25,716 --> 00:29:27,021
يجب أن أذهب

294
00:29:28,620 --> 00:29:30,678
إلى اللقاء-
وداعاً-

295
00:29:48,496 --> 00:29:50,055
أبي ، أبي

296
00:29:50,428 --> 00:29:52,587
أرجوك ساعدني
أنا تائه

297
00:29:56,314 --> 00:29:57,720
أبي ، أرجوك

298
00:30:02,084 --> 00:30:04,394
أرجوك ساعدني
أنا تائه

299
00:30:06,650 --> 00:30:07,955
أبي ، أنا خائف

300
00:30:08,329 --> 00:30:10,007
أنا وحيد بالغابه

301
00:30:10,128 --> 00:30:12,611
بوسعي مساعدتك
أيها الصغير

302
00:30:13,130 --> 00:30:15,115
طفل صغير جميل

303
00:30:17,474 --> 00:30:20,650
أبي أنا خائف
أنا وحيد بالغابه

304
00:30:24,777 --> 00:30:26,183
أرجوك ساعدني

305
00:30:33,006 --> 00:30:34,663
لو تحركت ستموتين

306
00:30:37,336 --> 00:30:38,993
خذي عصاتها السحريه

307
00:32:16,136 --> 00:32:18,294
تعجبني لعبك

308
00:32:19,532 --> 00:32:23,597
لقد أتوا بساحرة حية
إلى مكتبي

309
00:32:23,717 --> 00:32:26,958
إنهم يريدو إستجوابها فقط

310
00:32:27,079 --> 00:32:27,882
و الآن

311
00:32:28,970 --> 00:32:30,074
،طاب مساءك

312
00:32:30,955 --> 00:32:31,909
أيها المأمور

313
00:32:41,065 --> 00:32:42,504
أخبرينا بما نريد

314
00:32:42,624 --> 00:32:46,540
و قد لا يكون هذا أكثر
شئ مؤلم في حياتك

315
00:32:46,855 --> 00:32:48,763
الأطفال-
أين هم؟-

316
00:32:49,235 --> 00:32:50,589
هل مازالوا أحياء؟

317
00:32:55,093 --> 00:32:57,300
هذه الساحرات لا
تتعلمن أبداً

318
00:33:04,495 --> 00:33:05,901
فنلحاول مرة أخرى

319
00:33:06,853 --> 00:33:08,705
أين الأطفال؟

320
00:33:09,359 --> 00:33:10,865
لماذا تختطفون الكثيرين؟

321
00:33:11,237 --> 00:33:12,505
أين الأطفال؟

322
00:33:12,625 --> 00:33:15,970
دماء 12 قمر ستُجمع قريباً

323
00:33:18,462 --> 00:33:19,781
و بعد هذا

324
00:33:20,408 --> 00:33:23,872
سيبقى شئ واحد

325
00:33:25,686 --> 00:33:27,542
تباً ، فلنحرقها

326
00:33:27,697 --> 00:33:30,509
نحن نضيع وقتنا
لا طائل من هذا

327
00:33:34,095 --> 00:33:36,542
كم طفل أُختطف حتى الآن؟

328
00:33:36,662 --> 00:33:38,426
لا أدري ، عشرة
أو إحدى عشر

329
00:33:38,547 --> 00:33:40,652
الملفات ، يجب أن نعدها

330
00:33:46,773 --> 00:33:48,679
إنهم إحدى عشر-
إحدى عشر ، 12 قمر-

331
00:33:49,371 --> 00:33:51,224
،إنهم يحتاجون طفل آخر
طفل آخر

332
00:33:51,244 --> 00:33:52,855
لابد أن هناك نمط لإختيارهم

333
00:33:53,076 --> 00:33:55,635
عمرههم ، لون شعرهم ، جنسهم-
نعم-

334
00:33:55,756 --> 00:33:58,265
خمسة ، 6 ، لدي خمسة فتيات-
و ستة أولاد-

335
00:33:58,726 --> 00:34:00,566
إنهم يحتاجون فتاة أخرى

336
00:34:00,687 --> 00:34:03,698
12قمر ، ما معنى هذا؟-
إنه شهر ، شهر-

337
00:34:05,726 --> 00:34:07,632
أبريل ، إن شهر أبريل مفقود

338
00:34:07,752 --> 00:34:10,513
يجتاجون فتاة مولودة
في شهر أبريل

339
00:34:11,524 --> 00:34:13,431
إنكم تأخرتم جداً

340
00:34:22,437 --> 00:34:23,743
هيا

341
00:34:26,102 --> 00:34:29,035
أيها المأمور أتحتفظ بشهادات
ميلاد "أوجزبورج" هنا؟

342
00:34:29,156 --> 00:34:32,767
إنها هنا ، فقط لقوانين
هذه البلده

343
00:34:32,888 --> 00:34:35,689
و ليست للحثالة من
صائدي الجوائز أمثالك

344
00:34:35,809 --> 00:34:36,513
هيا

345
00:34:37,658 --> 00:34:39,565
لن تكون أسماء كثيرة

346
00:34:45,129 --> 00:34:47,201
وجدت واحدة فقط ، فتاة
بالسادسة

347
00:34:47,211 --> 00:34:48,546
مولودة بالثامن
من أبريل

348
00:34:48,556 --> 00:34:51,113
إنها الوحيدة التي وجدتها-
إذهب أنت-

349
00:34:51,500 --> 00:34:54,352
أتعرف هذه الفتاه؟-
"نعم ، إسمها "ماري بيث-

350
00:34:54,473 --> 00:34:56,882
أين تسكن؟ ، أيها المأمور
إنها في خطر

351
00:35:10,176 --> 00:35:12,334
الوقت ينفد ، أخبرني
أين تسكن

352
00:35:26,054 --> 00:35:26,756
هنا

353
00:35:42,409 --> 00:35:43,916
قفي ، قفي مكانك

354
00:35:49,795 --> 00:35:50,800
"كلا ، يا "لوكاس

355
00:35:50,920 --> 00:35:51,723
"لوكاس"

356
00:35:53,434 --> 00:35:54,087
لا

357
00:35:59,369 --> 00:36:00,574
موتي الآن

358
00:36:05,286 --> 00:36:06,240
خذها

359
00:36:29,769 --> 00:36:32,680
مهما يحدث أريدك
أن تظل هادئاً

360
00:36:33,185 --> 00:36:34,637
إتبعني ، حسناً؟

361
00:36:35,423 --> 00:36:36,236
فهمت

362
00:36:36,356 --> 00:36:38,264
هل تجيد التصويب؟-
لا-

363
00:36:39,543 --> 00:36:40,647
ليس بالفعل

364
00:36:43,061 --> 00:36:44,918
و لهذا أستخدم
بندقية الصيد

365
00:36:57,423 --> 00:36:58,378
"جريتيل"

366
00:36:59,183 --> 00:37:01,190
صائدة الساحرات الشهيره

367
00:37:02,420 --> 00:37:04,227
أخيراً إلتقينا

368
00:37:04,348 --> 00:37:05,252
من أنت؟

369
00:37:08,334 --> 00:37:10,693
أرى أنك وصلتك دعوتي

370
00:37:10,892 --> 00:37:14,343
قولي إسمك قبل أن
يمزق سهمي حلقك

371
00:37:14,464 --> 00:37:15,869
لدي أسماء كثيره

372
00:37:16,863 --> 00:37:20,540
و أنت لست أهلاً لأن
تنطقي أيِ منها

373
00:37:25,883 --> 00:37:26,987
يا إلهي

374
00:37:46,146 --> 00:37:46,950
النجده

375
00:37:47,331 --> 00:37:48,134
النجده

376
00:37:49,277 --> 00:37:50,331
رجاءاً

377
00:38:06,465 --> 00:38:07,923
النجده

378
00:38:27,555 --> 00:38:28,358
اللعنه

379
00:38:42,566 --> 00:38:44,021
لا تقلقي

380
00:38:44,258 --> 00:38:45,613
لن أقتلك

381
00:38:46,763 --> 00:38:47,817
ليس الآن

382
00:38:48,642 --> 00:38:50,028
و ليس بهذه الطريقه

383
00:38:52,966 --> 00:38:56,495
أنت ، لديك شئ أحتاجه

384
00:38:57,456 --> 00:38:59,788
المُكون الأخير

385
00:39:25,530 --> 00:39:27,185
البشر لهم

386
00:39:27,501 --> 00:39:28,857
ذوق سئ

387
00:39:39,188 --> 00:39:41,959
،أظن هذا المكان

388
00:39:45,661 --> 00:39:47,317
،يمكن أن يستفيد بالقليل

389
00:39:52,172 --> 00:39:54,183
من الألوان

390
00:39:58,641 --> 00:39:59,899
النجده

391
00:40:01,123 --> 00:40:03,337
هنا ، نحتاج العون

392
00:40:10,426 --> 00:40:11,229
اللعنه

393
00:40:46,702 --> 00:40:48,494
صباح الخير-
ماذا تفعل؟-

394
00:40:48,594 --> 00:40:51,734
كنت مغطاة بالأوساخ
...فقمت

395
00:40:52,550 --> 00:40:53,455
بتنظيفك

396
00:41:05,825 --> 00:41:07,080
ماذا حدث؟

397
00:41:09,774 --> 00:41:14,443
الساحرات أخذن الطفلة
و مات الكثيرون بالحريق

398
00:41:14,851 --> 00:41:18,966
و المأمور يلومك و أخاك
على ماحدث ليلة أمس

399
00:41:19,066 --> 00:41:20,990
أوجزبورج" لم تعد"
مكان آمن لك

400
00:41:21,090 --> 00:41:23,113
و أخي؟-
،آخر مرة رأيته-

401
00:41:23,213 --> 00:41:27,228
كان يصارع إحداهن على
مقشتها تطير لخارج البلده

402
00:41:33,039 --> 00:41:33,842
حسناً

403
00:41:37,844 --> 00:41:40,103
من أين أتيت بكل
هذا الأشياء؟

404
00:41:41,496 --> 00:41:42,750
من كل مكان

405
00:41:43,560 --> 00:41:46,834
أخطط لأن أكون صائد
ساحرات أيضاً عندما أكبر

406
00:41:46,934 --> 00:41:47,988
مثلكما

407
00:41:48,462 --> 00:41:51,274
هذه ليست حياة نختارها
"يا "بن

408
00:41:55,014 --> 00:41:56,972
كنت أتساءل حول
تلك القصه

409
00:41:58,218 --> 00:42:00,901
عن هجر والدكما لكما

410
00:42:01,001 --> 00:42:02,206
هل كل هذا حقيقي؟

411
00:42:03,063 --> 00:42:03,765
نعم

412
00:42:07,195 --> 00:42:08,048
لماذا؟

413
00:42:10,331 --> 00:42:11,335
لا أدري

414
00:42:12,377 --> 00:42:14,284
هذا ما فعلاه

415
00:42:19,063 --> 00:42:21,659
آسف ، هل تريدين
بعض الطعام؟

416
00:42:23,150 --> 00:42:24,153
بالتأكيد

417
00:42:34,647 --> 00:42:38,322
ليست ساخنة جداً أو
باردة جداً بل مناسبه

418
00:42:47,383 --> 00:42:51,389
ليلة أمس ، من كانت
الساحرة التي هاجمتنا؟

419
00:42:52,655 --> 00:42:55,993
لا أدري ، بدت طبيعيه
،بالبداية ثم

420
00:42:56,464 --> 00:42:58,422
ثم بدلت وجهها

421
00:42:58,522 --> 00:42:59,726
ظننت أن الساحرات

422
00:42:59,764 --> 00:43:02,574
نعم الساحرات العظيمات فقط
لهن تلك المقدرة

423
00:43:10,890 --> 00:43:11,936
من هذه؟

424
00:43:15,900 --> 00:43:18,835
عاشت خارج البلدة
منذ وقت بعيد

425
00:43:20,848 --> 00:43:23,810
إتهمت بالسحر لكنها
لم تعترف أبداً

426
00:43:24,685 --> 00:43:26,542
لكنهم حرقوها بأي حال

427
00:43:27,098 --> 00:43:28,303
إنك بأمان

428
00:43:29,330 --> 00:43:30,635
إنك ستكونين بأمان

429
00:43:34,730 --> 00:43:36,536
يجب أجد أخي

430
00:43:39,079 --> 00:43:39,933
"هانسيل"

431
00:43:42,659 --> 00:43:44,310
هانسيل" هل أنت بخير؟"

432
00:43:47,570 --> 00:43:48,654
اللعنه

433
00:43:51,625 --> 00:43:53,822
أرى أن صيد الساحرات
يسير جيداً

434
00:43:53,922 --> 00:43:54,725
نعم

435
00:43:57,858 --> 00:43:59,241
...هل يمكنك

436
00:44:00,375 --> 00:44:02,735
هلا أخبرتني أي
طريق للعودة للبلده؟

437
00:44:04,500 --> 00:44:05,805
هذا الطريق

438
00:44:06,884 --> 00:44:08,189
هذا الطريق؟

439
00:44:09,532 --> 00:44:10,436
حسناً

440
00:44:10,918 --> 00:44:11,772
شكراً

441
00:44:13,275 --> 00:44:15,183
شكراً-
على الرحب-

442
00:44:16,849 --> 00:44:19,408
أتريد معاونه؟-
كلا ، أنا خبير-

443
00:44:19,827 --> 00:44:21,233
أنا بخير ، شكراً

444
00:44:22,338 --> 00:44:24,194
حسناً ، إلى اللقاء

445
00:44:32,098 --> 00:44:33,102
هل أنت بخير؟

446
00:44:33,202 --> 00:44:35,296
حسناً ، ساعديني

447
00:44:43,620 --> 00:44:44,931
"هانسيل"

448
00:44:51,189 --> 00:44:52,839
"هانسيل"

449
00:44:58,896 --> 00:45:01,757
هل إنتهيت؟ ، يجب أن
أعود لأختي

450
00:45:02,911 --> 00:45:04,367
هذا قد يستغرق
بعض الوقت

451
00:45:07,842 --> 00:45:10,155
لكن إن لم تنظفها
ستنتابك الحمى

452
00:45:10,256 --> 00:45:11,210
الحمى

453
00:45:14,878 --> 00:45:17,086
إنك تلقيت ضرباً
مبرحاً ، أليس كذلك؟

454
00:45:18,131 --> 00:45:21,543
الأذى الحقيقي حدث لكرامتي

455
00:45:21,948 --> 00:45:24,860
تركت بعضاً منها فوق
تلك الشجره

456
00:45:33,646 --> 00:45:36,608
الأمر أسهل لو أنك
نزلت في الماء

457
00:45:38,096 --> 00:45:41,258
لا ، لا أستطيع-
الماء يشفي-

458
00:45:41,743 --> 00:45:43,450
كلا ، لا أجيد السباحه

459
00:45:44,825 --> 00:45:46,332
إذاً ، سأنزل معك

460
00:45:50,541 --> 00:45:51,194
حسناً

461
00:46:00,467 --> 00:46:01,471
عجباً

462
00:46:11,250 --> 00:46:13,859
هل قلت أنه ماء شاف؟

463
00:46:18,850 --> 00:46:21,913
آخر مرة نزلت لماء كهذا

464
00:46:23,390 --> 00:46:26,139
قابلت ساحرة ثعابين

465
00:46:26,935 --> 00:46:30,907
كانت تشبه الضفدع لكنها
تتنفس في الماء

466
00:46:31,007 --> 00:46:32,664
و يصعب تعقبها

467
00:46:38,298 --> 00:46:39,451
إنك تتحدث كثيراً

468
00:46:46,159 --> 00:46:47,762
"هانسيل"

469
00:46:54,597 --> 00:46:55,795
"هانسيل"

470
00:47:43,490 --> 00:47:44,494
هيا

471
00:47:51,034 --> 00:47:53,045
إنها الشرسه

472
00:47:54,127 --> 00:47:55,758
ماذا تظن أنك فاعل؟

473
00:47:55,858 --> 00:47:59,481
أنت موقوفة بسبب
"حرق "أوجزبورج

474
00:47:59,820 --> 00:48:02,654
و لأنك جلبت السحر
إلى شوارعنا

475
00:48:02,755 --> 00:48:06,079
أنصت يا أحمق ، الساحرات
يدبرن شئ عظيم

476
00:48:06,180 --> 00:48:08,317
...يجب ان أجد أخي و أنقذ

477
00:48:08,418 --> 00:48:09,720
إخرسي

478
00:48:10,973 --> 00:48:12,228
،هذه المره

479
00:48:13,112 --> 00:48:16,828
أنا سأتحدث و أنت ستنزفين

480
00:48:37,341 --> 00:48:40,018
إنك تجعلين الأمر
سهل جداً

481
00:48:43,857 --> 00:48:45,114
هل تريدين المزيد؟

482
00:48:52,653 --> 00:48:53,456
...ماذا

483
00:48:54,482 --> 00:48:55,386
تباً

484
00:50:03,230 --> 00:50:07,095
لو سرت بهذا الطريق ستصل
أوجزبورج" بحلول الليل"

485
00:50:07,424 --> 00:50:08,077
نعم

486
00:50:09,743 --> 00:50:11,098
أتمنى ذلك

487
00:50:12,120 --> 00:50:15,835
عندما تجد أختك ، هلا
عدت لرؤيتي ثانيةً؟

488
00:50:18,086 --> 00:50:19,341
نعم ، بالتأكيد

489
00:50:55,216 --> 00:50:56,158
إشربي

490
00:50:57,640 --> 00:50:58,292
لا

491
00:51:00,732 --> 00:51:03,466
إشربي

492
00:51:39,832 --> 00:51:41,437
لماذا أنقذتني؟

493
00:51:44,598 --> 00:51:47,525
المردة يخدموا الساحرات

494
00:51:55,553 --> 00:51:56,656
إنتظر

495
00:51:58,277 --> 00:51:59,180
إنتظر

496
00:52:05,532 --> 00:52:06,786
ما إسمك؟

497
00:52:09,199 --> 00:52:11,189
"إدوارد"

498
00:52:14,939 --> 00:52:16,244
"إنتظر يا "إدوارد

499
00:52:16,957 --> 00:52:18,161
أين أنا؟

500
00:53:33,950 --> 00:53:35,438
"هانسيل" ، "هانسيل"

501
00:53:36,334 --> 00:53:37,188
"جريتيل"

502
00:53:37,467 --> 00:53:39,926
أين كنت؟-
أين كنتِ؟-

503
00:53:47,901 --> 00:53:49,206
مرحباً-
مرحباً-

504
00:53:49,407 --> 00:53:51,464
ماذا حل بوجهك؟

505
00:53:52,281 --> 00:53:55,936
جريتيل" من فعل هذا بك؟"
من فعل هذا بك؟

506
00:53:56,036 --> 00:53:56,989
أنا بخير

507
00:53:58,327 --> 00:54:00,175
أنا آسف

508
00:54:01,985 --> 00:54:02,889
أنا آسف

509
00:54:06,575 --> 00:54:07,579
هل أنت بخير؟

510
00:54:09,449 --> 00:54:10,453
هل أنت بخير؟

511
00:54:11,332 --> 00:54:12,285
أنا بخير

512
00:54:17,992 --> 00:54:19,046
أين نحن؟

513
00:54:20,848 --> 00:54:21,852
لا أدري

514
00:54:25,063 --> 00:54:27,645
هل أنت بخير؟-
لا تقلقي بشأني-

515
00:54:31,885 --> 00:54:33,340
ما هذا المكان؟

516
00:54:48,078 --> 00:54:50,239
هذا ليس وكر
ساحرات عادي

517
00:54:50,339 --> 00:54:50,992
كلا

518
00:54:52,928 --> 00:54:54,884
فلنخرج من هنا

519
00:55:06,533 --> 00:55:07,437
أختاه؟

520
00:55:10,177 --> 00:55:12,086
أظنك يجب أن تأتي
لتري هذا

521
00:55:22,894 --> 00:55:25,654
أظن أن هذا منزلنا القديم

522
00:55:27,089 --> 00:55:29,298
و هذه غرفتنا القديمه

523
00:55:31,262 --> 00:55:32,366
أنظري

524
00:55:33,600 --> 00:55:34,856
فراشك

525
00:55:35,720 --> 00:55:36,924
أليس كذلك؟

526
00:55:41,212 --> 00:55:42,417
هل تتذكري هذا؟

527
00:55:48,487 --> 00:55:50,195
أعتقد أن هذه أنت

528
00:55:50,591 --> 00:55:53,051
إنه رسم لسمكه

529
00:55:59,189 --> 00:56:00,544
الفراش القديم

530
00:56:10,476 --> 00:56:11,430
"هانسيل"

531
00:56:14,733 --> 00:56:17,996
ألا تتساءل عما
حدث لأبوينا؟

532
00:56:24,769 --> 00:56:28,634
"لا تتحدثي عن هذا "جريتيل
إنك قطعت وعداً

533
00:56:29,089 --> 00:56:31,412
لماذا لا تعمل تعاويذ
الساحرات ضدنا؟

534
00:56:31,513 --> 00:56:33,399
إنس الأمر-
هذا منزلنا-

535
00:56:33,500 --> 00:56:35,661
نعم-
نحن نشأنا هنا-

536
00:56:35,761 --> 00:56:37,469
و ماذا يبدو هذا لك؟

537
00:56:38,207 --> 00:56:40,721
لا أدري "جريتيل" لقد
نشأنا في وكر ساحرات

538
00:56:40,741 --> 00:56:41,892
ماذا إذاً؟
هل أصباتنا لعنه؟

539
00:56:41,912 --> 00:56:45,174
...لا ، أظن أمنا كانت

540
00:56:46,020 --> 00:56:50,487
لقد وجتم الطريق للمنزل
بعد كل هذه السنوات

541
00:56:51,888 --> 00:56:53,594
هذا رائع

542
00:57:04,594 --> 00:57:06,401
أنا أتذكر هذا المنزل

543
00:57:07,083 --> 00:57:08,589
"منزل "أدريانا

544
00:57:10,023 --> 00:57:11,730
الساحرة البيضاء العظيمة

545
00:57:14,333 --> 00:57:16,652
أمكم العاهره

546
00:57:21,393 --> 00:57:24,155
دعوني أحكي لكما
قصة صغيره

547
00:57:29,449 --> 00:57:33,456
ذات مرة بقرب بلدة صغيره

548
00:57:34,579 --> 00:57:39,139
كان هناك فلاح عشق
ساحرة بيضاء

549
00:57:40,294 --> 00:57:42,737
و مع طفليهما الجميلان

550
00:57:43,283 --> 00:57:45,183
كانوا سعداء جداً

551
00:57:47,166 --> 00:57:49,372
لكن ليس لوقت طويل

552
00:57:51,999 --> 00:57:55,127
في وقت قمر الدم
هناك جرعة

553
00:57:55,919 --> 00:57:58,426
تجعلك محصن من النار

554
00:57:59,922 --> 00:58:01,779
المفتاح لصنع الجرعه

555
00:58:02,137 --> 00:58:06,416
هو قلب ساحرة
بيضاء عظيمه

556
00:58:07,660 --> 00:58:11,056
لكن أمكما ، أقوى ساحرة بيضاء

557
00:58:11,724 --> 00:58:13,650
كانت قوية بالنسبة لنا

558
00:58:14,354 --> 00:58:16,463
لذلك كان يجب أن تكوني
"أنت يا "جريتيل

559
00:58:16,967 --> 00:58:20,227
يجب أن يكون قلبك

560
00:58:21,195 --> 00:58:25,455
عندما إقترب قمر الدم
سربت إشاعه

561
00:58:26,086 --> 00:58:27,943
"لسكان "أوجزبورج

562
00:58:28,860 --> 00:58:31,136
عندما علمت أنهم قادمون

563
00:58:31,236 --> 00:58:34,211
جعلت والدكما يأخذكما
إلى الغابة ليخبئكما

564
00:58:34,312 --> 00:58:35,702
إنتظر يا أبي

565
00:58:37,508 --> 00:58:39,653
لم تكن تدري ماذا سيفعلوا بها

566
00:58:39,673 --> 00:58:42,241
لكنها كبرياءها يمنعها
من الهرب

567
00:58:42,251 --> 00:58:46,467
و الساحرة البيضاء لا تستخدم
سحرها ضد البشر أبداً

568
00:58:47,645 --> 00:58:50,457
و عندما عاد أباكما لها

569
00:58:52,435 --> 00:58:54,339
شنقوه

570
00:58:58,115 --> 00:59:02,608
شنقوه أمام أمكما

571
00:59:12,642 --> 00:59:14,097
أدريانا" ماتت"

572
00:59:15,989 --> 00:59:17,947
و لكننا فقدنا قلبك

573
00:59:20,003 --> 00:59:21,992
و فاتنا قمر الدم

574
00:59:23,642 --> 00:59:24,394
النهايه

575
00:59:25,733 --> 00:59:28,143
قصة جميلة ، ألا ترون هذا؟

576
00:59:29,677 --> 00:59:31,053
لقد ماتا

577
00:59:31,874 --> 00:59:33,179
لينقذوكما

578
00:59:34,773 --> 00:59:37,598
و أنتما كرهتوهما طوال حياتكما

579
00:59:39,007 --> 00:59:39,960
غداً

580
00:59:40,899 --> 00:59:43,610
الأخوات من كل الزوايا
المظلمة في الأرض

581
00:59:44,466 --> 00:59:47,476
سينضمون لي تحت ضوء
قمر الدم

582
00:59:47,577 --> 00:59:50,288
لإقامة أعظم الطقوس
على الأطلاق

583
00:59:51,007 --> 00:59:52,663
الشئ الوحيد الذي ينقصنا

584
00:59:53,592 --> 00:59:55,421
هي القوة الدائمه

585
00:59:56,610 --> 01:00:01,139
لقلب ساحرة بيضاء عظيمه

586
01:00:01,240 --> 01:00:02,796
إنك تثرثرين كثيراً

587
01:00:12,783 --> 01:00:15,311
تصرف خاطئ يا صائد الساحرات

588
01:00:17,593 --> 01:00:18,950
"هانسيل"

589
01:00:28,983 --> 01:00:30,812
إشرب ، ستهدئ الألم

590
01:00:34,742 --> 01:00:35,495
مينا"؟"

591
01:00:42,417 --> 01:00:44,715
ماذا فعلت يا "مينا"؟

592
01:00:52,929 --> 01:00:54,078
هل أنت ساحره؟

593
01:00:54,178 --> 01:00:57,723
هناك ساحرات طيبات بالعالم
لسن كثيراً لكن قليلات

594
01:00:57,824 --> 01:01:00,119
إبتعدي-
أنا ساحرة لكني لن أوذيك-

595
01:01:00,220 --> 01:01:02,531
فحصتك فكنت نظيفه

596
01:01:02,631 --> 01:01:04,924
الساحرات الشريرات فقط
يحملن العلامات

597
01:01:05,025 --> 01:01:07,416
الساحرات الشريرات؟
عما تتحدثين؟

598
01:01:07,516 --> 01:01:08,504
فكر

599
01:01:08,524 --> 01:01:11,927
لو أن تعاويذهم لا تعمل عليك
فلما تعمل تعاويذي؟

600
01:01:12,776 --> 01:01:14,633
"أنا لست مثلهن "هانسيل

601
01:01:18,510 --> 01:01:19,263
كلا

602
01:01:22,593 --> 01:01:25,108
إلى أين ستذهب؟-
إن أختي معهن-

603
01:01:25,208 --> 01:01:26,313
من أخذ أختك؟

604
01:01:27,102 --> 01:01:29,372
الساحرات أخذنها-
أين؟-

605
01:01:29,472 --> 01:01:33,893
قالت شئ عن طقس
أو تجمع ، لا أدري

606
01:01:34,706 --> 01:01:38,172
هناك مكان بداخل الغابة
بالقرب من الجبال

607
01:01:38,273 --> 01:01:41,288
مكان تستخدمه الساحرات
الشريرات لطقوسهن

608
01:01:41,388 --> 01:01:42,242
أين هو؟

609
01:01:42,778 --> 01:01:45,052
...هانسيل" أنا"-
مينا" كيف أصل له؟"-

610
01:01:45,153 --> 01:01:47,089
لو أن هناك طقساً
ستتواجد ساحرات كثيرات

611
01:01:47,190 --> 01:01:50,110
سيكونوا قويات جداً
"سيقتلوك يا "هانسيل

612
01:01:50,785 --> 01:01:54,710
لا وقت عندي لهذا-
أنصت "هانسيل" وجدت شيئاً هنا-

613
01:01:54,810 --> 01:01:58,103
في هذا الكهف
شئ قوي جداً

614
01:01:58,342 --> 01:02:00,300
شئ قد يساعدنا

615
01:02:00,972 --> 01:02:03,417
"إنه "إبريبلي جريموار
إنه حقيقي

616
01:02:03,518 --> 01:02:06,881
هذا كتاب الحماية من
السحر الأسود

617
01:02:07,232 --> 01:02:09,586
لا أصدق هذا
أين وجدته؟

618
01:02:09,686 --> 01:02:10,782
لا تسأل يا فتى

619
01:02:10,882 --> 01:02:12,686
لو أنه يفعل ما يقول

620
01:02:12,696 --> 01:02:14,875
سيسمح لنا بأختراق حمايتهم

621
01:02:14,885 --> 01:02:15,790
حقاً؟

622
01:02:16,110 --> 01:02:18,284
عصيهم السحرية لن تحميهم

623
01:02:18,384 --> 01:02:20,657
فقط نحتاج شيئاً لنباركه-
حسناً-

624
01:02:20,757 --> 01:02:22,363
فلنبدأ بهذا

625
01:02:46,870 --> 01:02:48,677
أتمنى أن ينجح هذا

626
01:02:58,894 --> 01:03:01,002
هل أطلقت سلاحاً؟

627
01:03:01,288 --> 01:03:03,246
نعم ، في سوق المقاطعه

628
01:03:04,858 --> 01:03:05,962
عدة مرات

629
01:03:07,871 --> 01:03:09,765
حسناً ، في هذه الحاله

630
01:03:14,535 --> 01:03:16,041
لا تمس السلاح

631
01:03:33,372 --> 01:03:34,225
"إدوارد"

632
01:03:35,850 --> 01:03:37,155
ماذا تفعل هنا؟

633
01:03:39,809 --> 01:03:40,964
ماذا يحدث؟

634
01:03:45,230 --> 01:03:46,720
...أنت

635
01:03:53,403 --> 01:03:54,257
"إدوارد"

636
01:03:56,203 --> 01:03:57,960
أنا بحاجة لعونك

637
01:04:02,126 --> 01:04:03,582
"أرجوك يا "إدوارد

638
01:04:09,829 --> 01:04:13,143
أخرج ، أحضر الأطفال
إننا سنخرج

639
01:04:18,348 --> 01:04:20,818
لقد حان الوقت

640
01:04:31,834 --> 01:04:33,832
هل هذا جيد؟-
نعم-

641
01:04:45,721 --> 01:04:46,525
حسناً

642
01:04:47,696 --> 01:04:49,503
لأبعد ما تستطيع يا فتى

643
01:04:50,044 --> 01:04:51,062
لكن

644
01:04:51,486 --> 01:04:53,042
سأترك هذا معك

645
01:04:56,001 --> 01:04:59,764
إبحث عن مخبأ و أطلق
النار على أي شئ يتحرك

646
01:04:59,864 --> 01:05:01,069
حظ طيب

647
01:05:47,111 --> 01:05:48,947
بعد هذه الليله

648
01:05:49,234 --> 01:05:51,769
لن تُحرق ساحرة
في هذه النار

649
01:05:54,427 --> 01:05:57,758
لن تصير أي ساحرة
رماد على الأرض

650
01:05:58,183 --> 01:05:59,840
أريد مخك

651
01:06:00,766 --> 01:06:01,818
و الآن

652
01:06:03,264 --> 01:06:05,388
الآن نحتفل

653
01:06:06,627 --> 01:06:08,535
إنهن ساحرات كثيرات

654
01:06:09,531 --> 01:06:10,183
حسناً

655
01:06:10,948 --> 01:06:12,654
سأنزل من الجانب الآخر

656
01:06:13,408 --> 01:06:15,845
إدفعيهم للمنتصف
أبعديهم عن الأطفال

657
01:06:15,946 --> 01:06:19,209
و عندما ترين إشارتي
إبدأي العرض

658
01:06:19,515 --> 01:06:21,172
تمني لي الحظ الجيد

659
01:06:29,290 --> 01:06:29,994
نعم

660
01:06:32,054 --> 01:06:34,693
لقد حلت الساعه

661
01:06:36,210 --> 01:06:39,126
لقد جاء قمر الدم

662
01:06:39,228 --> 01:06:43,638
الساحرة البيضاء العظيمة ستموت

663
01:06:51,576 --> 01:06:53,433
أنصتوا لي جيداً

664
01:06:54,512 --> 01:06:57,523
لو تركتم أختي و الأطفال
يذهبون الآن

665
01:06:58,274 --> 01:07:01,732
سأفكر في ألا أقتلكم جميعاً

666
01:07:02,947 --> 01:07:04,453
أقتليه-
نعم-

667
01:07:14,594 --> 01:07:16,150
أرجوك أن تعمل

668
01:08:06,998 --> 01:08:11,692
يجب أن نسرع ، أحضري الأطفال
و أنا سأنزع قلبها

669
01:08:41,032 --> 01:08:41,936
سيروا

670
01:08:42,521 --> 01:08:43,425
أسرعوا

671
01:08:51,129 --> 01:08:52,900
"جريتيل"

672
01:08:57,588 --> 01:08:58,542
"إدوارد"

673
01:08:59,549 --> 01:09:00,402
"جريتيل"

674
01:09:01,327 --> 01:09:03,585
أنا بخير ، إذهب و إئت بالأطفال

675
01:09:05,549 --> 01:09:06,804
إبقي ثابته

676
01:09:30,577 --> 01:09:31,230
لا

677
01:09:44,919 --> 01:09:45,772
شكراً

678
01:10:15,735 --> 01:10:16,891
لقد تأخرت

679
01:10:25,654 --> 01:10:26,506
"جريتيل"

680
01:10:49,583 --> 01:10:50,537
إلى أين تذهبين؟

681
01:10:51,248 --> 01:10:52,753
"يجب أن أساعد"إدوارد

682
01:10:52,853 --> 01:10:53,909
إدوارد" من؟"

683
01:10:54,246 --> 01:10:55,802
من هو "إدوارد"؟

684
01:11:44,024 --> 01:11:45,221
نعم

685
01:11:45,322 --> 01:11:46,025
"بن"

686
01:11:47,786 --> 01:11:50,098
"هانسيل" ، "هانسيل"
لقد فعلتها

687
01:11:50,307 --> 01:11:52,415
"لقد أصبت "مورييل-
أين؟-

688
01:11:53,039 --> 01:11:54,695
أصبتها بالأسفل ، هناك

689
01:11:55,008 --> 01:11:55,861
جيد

690
01:12:03,287 --> 01:12:04,291
إنها قريبه

691
01:12:16,189 --> 01:12:17,043
"إدوارد"

692
01:13:01,725 --> 01:13:03,685
غير معقول

693
01:13:17,774 --> 01:13:20,476
هذا-
نعم ، نعم-

694
01:13:23,176 --> 01:13:26,674
أياً كان ما تفعله ، إياك
أن تأكل الحلوى

695
01:13:39,691 --> 01:13:43,018
توقف و إلا مات الفتى

696
01:13:44,589 --> 01:13:47,472
رأيت أنه من المناسب
أن ينتهي بنا المطاف هنا

697
01:13:48,068 --> 01:13:49,875
حيث بدأ الأمر كله

698
01:13:50,308 --> 01:13:52,467
سلاحك قوي؟

699
01:13:53,334 --> 01:13:54,236
ألق سلاحك

700
01:14:00,075 --> 01:14:01,380
فتى مطيع

701
01:14:02,815 --> 01:14:04,358
لا تقلق يا فتى

702
01:14:05,646 --> 01:14:07,113
لن أدعها تؤذيك

703
01:14:07,133 --> 01:14:09,132
حقاً؟-
حقاً-

704
01:14:20,203 --> 01:14:23,805
النهاية قريبة يا
صائد الساحرات

705
01:14:25,888 --> 01:14:29,151
ليتني أستطيع القول أنها
ستكون بلا ألم

706
01:14:29,743 --> 01:14:30,747
لكن هذه

707
01:14:31,705 --> 01:14:33,111
ستكون كذبه

708
01:14:41,276 --> 01:14:42,732
إبتعدي عنه

709
01:14:43,663 --> 01:14:47,428
دائماً يضحكني رؤية ساحرة
بيضاء معها عصا سحريه

710
01:14:47,871 --> 01:14:51,229
ماذا ستفعلين؟
تضربيني بتعويذة الحب؟

711
01:14:54,632 --> 01:14:55,736
لست سيئه

712
01:15:02,084 --> 01:15:05,318
تضحين بنفسك
لإنقاذ بشري

713
01:15:06,287 --> 01:15:07,595
إنك مثيرة للشفقه

714
01:15:12,816 --> 01:15:13,469
لا

715
01:15:23,192 --> 01:15:24,626
هيا

716
01:15:28,611 --> 01:15:29,564
"هانسيل"

717
01:15:35,544 --> 01:15:39,449
حاولت إيقافها-
نعم ، و أنت أبليت جيداً-

718
01:15:40,976 --> 01:15:42,583
إنك أبليت بلاءاً حسناً

719
01:16:14,250 --> 01:16:15,956
لابد أن هذه مزحه

720
01:17:22,469 --> 01:17:24,524
أرجوك ، أرجوك

721
01:17:25,080 --> 01:17:26,686
أرجوك ، توقف

722
01:17:28,756 --> 01:17:31,166
أرجوك-
محاولة جيده-

723
01:18:43,989 --> 01:18:45,396
إنها النهايه

724
01:19:08,270 --> 01:19:10,871
الإنتقام لا يغير الماضي

725
01:19:15,500 --> 01:19:17,761
إنه لن يعيد أبوانا

726
01:19:17,861 --> 01:19:19,743
هل أنت بخير؟-
نعم-

727
01:19:19,843 --> 01:19:21,048
هذا جيد

728
01:19:22,723 --> 01:19:24,882
لكنه يشعرك بالراحه

729
01:19:27,727 --> 01:19:30,087
أنا و أختي نعرف الحقيقه

730
01:19:32,132 --> 01:19:33,888
نعرف من نحن الآن

731
01:19:35,846 --> 01:19:37,000
و هم أيضاً

732
01:19:39,961 --> 01:19:41,820
إنهم يعرفون قصتنا

733
01:19:42,489 --> 01:19:43,793
و قوتنا

734
01:19:44,835 --> 01:19:46,692
ما يمكننا أن نفعله

735
01:19:48,107 --> 01:19:49,763
و يجب عليهم أن يخافونا

736
01:19:53,669 --> 01:19:54,673
كلنا

737
01:19:54,773 --> 01:19:58,944
إنها قريبة الآن
بعد هذه لدينا ثلاثة أخرين

738
01:19:59,044 --> 01:20:00,295
ثلاثة؟

739
01:20:00,305 --> 01:20:02,813
إنك قلت بقي ثلاثة عند
مواجهة آخر ثلاث ساحرات

740
01:20:02,834 --> 01:20:05,050
قلت كلما قتلنا ساحرات
كلما ربحنا نقود أكثر

741
01:20:05,151 --> 01:20:07,300
نعم ، لكنك لن تنال
شيئاً منها

742
01:20:07,400 --> 01:20:09,507
ما لم تود أن تجر العربه

743
01:20:10,822 --> 01:20:14,286
أليس كذلك أيها الضخم؟-
قلت لك أنه مفيد-

744
01:20:15,626 --> 01:20:17,735
توجد ساحرات طيبات
في العالم

745
01:20:18,582 --> 01:20:19,887
إننا نعرف هذا الآن

746
01:20:20,891 --> 01:20:24,638
لكن إلى اللاتي يمارسن
السحر الأسود إحذرن

747
01:20:24,739 --> 01:20:26,495
نحن قادمون في إثركم

748
01:20:28,771 --> 01:20:32,256
و أحياء أو أموات
سنسقطكم

749
01:20:33,227 --> 01:20:36,536
إدوارد" هل تريد طرق الباب؟-
رأيي-

750
01:20:37,840 --> 01:20:38,650
أموات