1
00:00:01,000 --> 00:00:20,074
<font color="#ff0080"><font color="#ff00ff">ترجمة</font>
Ahmed Mostafa &  YaSSeR</font>

2
00:01:02,120 --> 00:01:03,119
.مع السلامة, وداعاً

3
00:01:03,120 --> 00:01:05,230
.وداعاً، شكراً جزيلاً لكم

4
00:01:30,840 --> 00:01:32,193
.هنا

5
00:02:01,560 --> 00:02:04,590
... المحطة المركزية -
.نعم, سيدي -

6
00:02:06,360 --> 00:02:09,350
هل هبطت الطائرة الساعة11:50 من (شيكاغو) ؟

7
00:02:10,520 --> 00:02:13,759
عذراً !,لم أسمعك ؟ -
هل هبطت الطائرة الساعة 11:50 من (شيكاغو) ؟ -

8
00:02:13,760 --> 00:02:14,760
.أجل

9
00:02:15,600 --> 00:02:17,511
منذ فترة طويلة أنتَ هناك ؟

10
00:02:18,840 --> 00:02:20,956
.عشرين سنة تقريباً

11
00:02:21,560 --> 00:02:23,530
كيف هي المعيشة هناك ؟

12
00:02:24,200 --> 00:02:27,239
.يوجد أشياء مختلفة هناك
.البعض يقول أنه لأمر جيد، واَخرون يقولون أنها ليست كذلك

13
00:02:27,240 --> 00:02:31,310
.لذلك أسال الناس كيف حياتهم هناكـ

14
00:02:31,360 --> 00:02:32,879
وماذا يقولون ؟

15
00:02:32,880 --> 00:02:34,438
.نصف راضون, ونصف لا

16
00:02:34,600 --> 00:02:38,519
.أظن معظمهم راضون
.وماذا عنك, انتَ غير راضي

17
00:02:38,520 --> 00:02:41,399
.بالتأكيد لا تدع بولندي, يربح بشرف هناك

18
00:02:41,400 --> 00:02:44,679
.سأخبرك عن هذا كثير
متى نصل إلى المحطة ؟

19
00:02:44,680 --> 00:02:47,200
.سبع دقائق ونصل
متي موعد قطارك ؟

20
00:02:47,600 --> 00:02:49,318
14:05

21
00:02:50,240 --> 00:02:52,350
إذاً, أين أنت ذاهب ؟

22
00:02:53,840 --> 00:02:55,637
.لمنزل أخي

23
00:06:44,920 --> 00:06:48,037
مرحباً سيدي, هل فقدت طريقك ؟

24
00:06:48,200 --> 00:06:52,039
لا، تركت حقيبتي هنا
.منذ فترة والآن لم أجدها

25
00:06:52,040 --> 00:06:55,079
لم أرى اى حقيبة طوال الطريق
.و ليس كأننى كنت أبحث عن واحدة

26
00:06:55,080 --> 00:06:56,239
ماذا تعنى بإختفت ؟

27
00:06:56,240 --> 00:06:57,999
وضعتها هنا بالأسفل
.ووطأت بالغابة

28
00:06:58,000 --> 00:07:00,519
.وعندما عاودت لم أعثر عليها  -
.عجيب -

29
00:07:00,520 --> 00:07:02,999
.و إلى أى مكان كنت متوجهاّ تلك الليلة

30
00:07:03,000 --> 00:07:05,359
.إلى (جوزيه كالينا) ، انا أخوه

31
00:07:05,360 --> 00:07:08,159
كالينا) ؟ إذاً أنت ذلك الأخ المفقود منذ امد بعيد من أمريكا ؟)

32
00:07:08,160 --> 00:07:10,620
.أجل ، انا بعينه   -
.(الرقيب (نوفاك -

33
00:07:10,760 --> 00:07:13,759
.(فرانسيسك كالينا)  -
.لم اكن بالجوار حينما غادرت  -

34
00:07:13,760 --> 00:07:16,400
.ولكننى سمعت بشىء أو اثنين

35
00:07:18,400 --> 00:07:20,970
.أقبل ، سأقلك

36
00:07:26,240 --> 00:07:27,679
.لم يكن هنالك احدٍ البته بمحطة الأتوبيس

37
00:07:27,680 --> 00:07:30,359
أعتقدت أنى رأيت شيئاً ما
.فى الغابة ، لذا عاودت لأفحصه

38
00:07:30,360 --> 00:07:31,519
.من المؤكد أنه شخص يقضى إجازة

39
00:07:31,520 --> 00:07:34,559
لان القانطين هنا لا يتجولون
فى الليل ، ولما يتجولوا ؟

40
00:07:34,560 --> 00:07:36,799
.أخذى العطل يقومون بكل الأعمال الجنونية

41
00:07:36,800 --> 00:07:40,519
.يأتيك العديد من أخذى العطل -
.فى الوقت الحالى الجميع يستأجرون الغرف  -

42
00:07:40,520 --> 00:07:44,798
.(ماعدا اخيك (ومالونيسويك

43
00:07:44,960 --> 00:07:49,199
لا يسجلهم الجميع
.لا عليك ، أعرف على كل حال

44
00:07:49,200 --> 00:07:51,519
الناس يرغبون فى كسب
.أموال أضافية ، لا عجب

45
00:07:51,520 --> 00:07:54,159
(هؤلاء (المالنيسكوين
.يدخرون المال لأنفسهم

46
00:07:54,160 --> 00:07:55,670
.مالونيكويس) ، صحيح)

47
00:07:56,240 --> 00:08:00,610
ولكن اخوك لم يعاود ، بينما كانت
.جولا) بالجوار)

48
00:08:11,880 --> 00:08:15,239
أذهب إلى المحطة
.بالغد وسوف نرسل بلاغاً

49
00:08:15,240 --> 00:08:17,959
.لا اود أن اسبب لك المتاعب

50
00:08:17,960 --> 00:08:20,319
ولا أرغب فى البد بأى
.تحقيقات ايضاً

51
00:08:20,320 --> 00:08:25,620
ولكن على الأقل إذا عثر عليها
.تتمكن من إثبات ملكيتك لها

52
00:08:33,480 --> 00:08:34,879
من هناك ؟

53
00:08:36,200 --> 00:08:40,759
.(ماذا عن الفأس ، (جوزيه  -
.أكثر فائدة من منجلاً -

54
00:08:40,760 --> 00:08:42,478
.(هذا أنت ، (فرانيك

55
00:08:47,360 --> 00:08:48,998
.ادلف إلى المنزل

56
00:08:51,320 --> 00:08:53,072
... أخى

57
00:08:54,920 --> 00:08:56,719
كيف حال (جولا) و الأولاد ؟

58
00:08:56,720 --> 00:09:01,039
.بخير ، فهم يعيشون معى
.شارلينز) يساعدنا فى تربية الاطفال)

59
00:09:01,040 --> 00:09:04,759
.اقبل ، لا تقف هكذا بالخارج

60
00:09:04,760 --> 00:09:07,439
أين امتعتك ؟ -
فقدت أم سرقت ؟  -

61
00:09:07,440 --> 00:09:10,000
سرقت ؟ اين ؟ فى المحطة ؟

62
00:09:10,160 --> 00:09:13,240
.بالغابة  -
.يا للغباء ، سحقاً -

63
00:09:28,400 --> 00:09:30,370
.لم تتغير البتة

64
00:09:31,360 --> 00:09:33,159
.ماذا كان من المفترض أن يتغير

65
00:09:33,160 --> 00:09:36,199
"هذه ليست "أمريكا
.لا شىء يتغير هنا

66
00:09:36,200 --> 00:09:40,199
ترغب ببعض الشاى ؟ فأنا لم أطهو العشاء
.اليوم ، لذا لا يوجد ما تبقى ليأكل

67
00:09:40,200 --> 00:09:43,799
تناولت شيئاً ما بالمحطة
.جوزيك) ، توقف عن اللعب  بالنار)

68
00:09:43,800 --> 00:09:46,559
.أخبرنى لما (جولا) تركتك  -
.لم تقل شيئاً  -

69
00:09:46,560 --> 00:09:49,479
لم تخبرنى اى شىء
.سألتها مرتين ، ومن ثم توقفت

70
00:09:49,480 --> 00:09:52,890
.عن اى شىء هذا  -
.اللعنة ان كنت اعرف  -

71
00:09:52,920 --> 00:09:54,919
.قالت أن لا طاقة لها بالأستمرار معى اكثر من ذلك

72
00:09:54,920 --> 00:09:58,079
لم تسطع حقا ؟ -
.لا استطيع ان اتحمل نفسى  -

73
00:09:58,080 --> 00:10:00,250
لما عاودت إلى هنا ؟

74
00:10:02,120 --> 00:10:04,919
لما كان عليها الانتقال لكل هذه المسافة لأمريكا ؟

75
00:10:04,920 --> 00:10:07,399
.بدلاً من ذهابها لوالدتها  -
إشرب ؟ -

76
00:10:07,400 --> 00:10:08,992
إترغب ؟ -
.لا -

77
00:10:09,160 --> 00:10:11,559
(هل شربت قبل ان تأخذ (جولا
الأولاد ؟

78
00:10:11,560 --> 00:10:13,919
ترغب ان اجهز فراشك
بحجرة الأولاد ؟

79
00:10:13,920 --> 00:10:15,680
سأجهزه بنفسى

80
00:10:17,480 --> 00:10:22,460
جوزيك) هل اذيت (جولا) او الأولاد ؟)
.أقسم ، الان

81
00:10:23,640 --> 00:10:25,949
ماذا برأيك يا أخى ؟

82
00:10:29,760 --> 00:10:33,879
."من المؤكد ان شيئاً ما قد حدث جعلها تهاجر ألى "امريكا

83
00:10:33,880 --> 00:10:37,279
ماذا عندما غادرت ؟
.كنت طفل ، والدى معاقاً

84
00:10:37,280 --> 00:10:39,239
إذاً, تركت والدتك ترعى مرزعة ثمانية
.هاكتر بنفسها ولوحدها

85
00:10:39,240 --> 00:10:42,799
ماذا حدث إذاً ، يا (فرانك) ؟ -
.تاريخ عتيق  -

86
00:10:42,800 --> 00:10:46,890
.سأريك إلى اى مدى قديم بالغد

87
00:10:46,920 --> 00:10:48,273
ماذا كان هذا ؟

88
00:10:48,960 --> 00:10:51,039
تخمينك جيد كخاصتى

89
00:10:51,040 --> 00:10:52,632
... بعض الأشرار

90
00:10:53,320 --> 00:10:57,313
.العديد من ذوى العطلات  -
اصحاب الاجازات ؟  -

91
00:11:15,400 --> 00:11:19,319
إذاً, حضرت مراسم الدفن
.لم اامكنونى من العودة الى القرية

92
00:11:19,320 --> 00:11:22,239
لأخذوا جواز سفرى
.ولربما وضعونى حبيساً بالسجن

93
00:11:22,240 --> 00:11:26,039
إذاً ، لم تحضر جنازة والديك ؟

94
00:11:26,040 --> 00:11:28,399
لا جنازة والدك ، ولا والدتك
فسر ذلك لهم

95
00:11:28,400 --> 00:11:31,679
ربما أصدق قصة جواز السفر
ولكن ماذا عنهم ؟

96
00:11:31,680 --> 00:11:35,230
.لقد ماتوا  -
... ربما بالنسبة لك -

97
00:11:42,480 --> 00:11:43,999
.إعذرنى ، (جوزيك)، توقف

98
00:11:44,000 --> 00:11:47,919
.انا أخذهم جميها ، هذا الاسبوع  -
.هذا لم ينتهى بعد  -

99
00:11:47,920 --> 00:11:50,399
,إذاً لم يرغب الرب فى وضع الاشياء بالطريقة الصحيحة
.الطائفة ستفعل

100
00:11:50,400 --> 00:11:52,720
.كالينا) ، عد إلى رشدك)

101
00:12:36,160 --> 00:12:37,479
هل تمانع ؟

102
00:12:38,080 --> 00:12:40,469
.(بالتأكيد, إثنان (زلوتي

103
00:12:44,000 --> 00:12:47,550
 هل يمكنك بيعهُ (ويليز) ؟ -
.لا, فقط محجوز لشخص ما  -

104
00:12:50,400 --> 00:12:52,380
.وداعاً -
.وداعاً -

105
00:12:59,640 --> 00:13:03,639
هل أتيت للبقاء مع (كالينا)، الآن ؟ -
.كلاً, لرؤية أخي  -

106
00:13:03,640 --> 00:13:07,639
أنتَ (سدس)، مالك "البيجون" بالسابقـ ؟ -
أنتَ من "أمريكا"، الآن ؟ -

107
00:13:07,640 --> 00:13:08,789
."شيكاغو"

108
00:13:09,960 --> 00:13:14,199
.أوليجنيك) العجوز توفي هناك) -
.هذا في طريق عودته -

109
00:13:14,200 --> 00:13:16,799
.أوليجنيك) العجوز مات مع "الأميركيين" بعد الحرب)

110
00:13:16,800 --> 00:13:19,399
.لقد غادرت قبل أعلان (ياروزلسكي) قانون الحكم العسكري

111
00:13:19,400 --> 00:13:24,076
.لقد رأيت اطفال (أوليجنيك) الأميركيين الآن

112
00:13:24,240 --> 00:13:28,760
..."بالكاد يتحدثون "البولندية -
كم  سنة كنت بعيداً،  الآن ؟ -

113
00:13:29,440 --> 00:13:31,192
.عشرين(20) سنة

114
00:13:31,360 --> 00:13:35,559
ولم تأتي لحضور جنازة الناس القديمة، وهل وجدته كذلك الآن ؟

115
00:13:35,560 --> 00:13:37,232
.لا، لم أكن

116
00:13:37,400 --> 00:13:39,720
هل رأيت أخيك ؟

117
00:13:39,800 --> 00:13:43,479
.لقد كنا في المقبرة
أنه يمر بهذه الطريقة ؟

118
00:13:43,480 --> 00:13:47,100
."قد تأخذه معك "لأمريكا

119
00:13:47,240 --> 00:13:50,580
جوزيك) ؟)
.لا يحب الذهاب في أي مكان

120
00:13:50,720 --> 00:13:54,199
."عليك أن تكون شابأ في "أمريكا
.أنه أرضا لأهل الشباب

121
00:13:54,200 --> 00:13:58,159
.يمكن مساعدته على الخروج كما يفعل الأخوة

122
00:13:59,320 --> 00:14:01,072
! جدي

123
00:14:01,240 --> 00:14:06,839
لماذا ؟ المزرعة أليست جيداً ؟ -
.تربية صاحب العمل وليس لي شأن بمزرعتة -

124
00:14:06,840 --> 00:14:08,512
ماذا تعني ؟

125
00:14:11,720 --> 00:14:15,540
لماذا كل هذا ؟ -
.لا أعرف -

126
00:14:15,960 --> 00:14:19,999
.(ولكن يهمني أن تفعل ما يقولهٌ (سدس
.عار لأخيك البقاء هنا

127
00:14:20,000 --> 00:14:23,479
.وإلى جانب ذلك، إمرأته وأطفاله هم بالفعل هناك
وتعرف ما أقوله ؟

128
00:14:23,480 --> 00:14:25,839
.ذهبت هناك في فصل الصيف

129
00:14:25,840 --> 00:14:27,239
.وأنا أعرف ما أعرف

130
00:14:27,240 --> 00:14:29,435
! (سيد (كالينا

131
00:14:30,360 --> 00:14:34,320
...هل لديك مانع  لزيارتي
.فقط للإملائي عن حقيبتك المسروقة

132
00:14:42,080 --> 00:14:44,150
.النسرلا يوجد عليه تاج

133
00:14:44,600 --> 00:14:46,511
ملاحظة، ليست لنا ؟

134
00:14:47,040 --> 00:14:49,919
.لكنني لم أعثر علي حقيبتك المسروقة بالرغم من ذلك

135
00:14:49,920 --> 00:14:51,479
...حقيبتي, ليست مصنوعة من الذهب

136
00:14:51,480 --> 00:14:54,399
...ولكن هل جلبت شئ
من أمريكا ؟

137
00:14:54,400 --> 00:14:56,170
.جلبت كل شئ يخصني

138
00:14:57,880 --> 00:15:01,509
.واشيك), حرر تقرير)

139
00:15:03,000 --> 00:15:05,319
عليكَ وصف الحقيبة ومحتوياته ؟

140
00:15:05,320 --> 00:15:08,679
.لحظة, سأحضر النموذج

141
00:15:08,680 --> 00:15:13,550
.(بالنسبة لآخي (جوزيك -
ماذا عن أخيك (جوزيك) ؟ -

142
00:15:13,680 --> 00:15:15,199
هل محبوب بالقرية ؟

143
00:15:15,200 --> 00:15:19,599
سيد (كالينا)،  هل تناولت خارج المتجر اليوم ؟

144
00:15:19,600 --> 00:15:22,797
.مرحباً -
.مرحباً -

145
00:15:26,360 --> 00:15:29,090
.والديك), أحتاجك دقيقة)

146
00:15:29,160 --> 00:15:30,832
.سأعود مرة اَخري

147
00:15:41,520 --> 00:15:42,635
ما هذا ؟

148
00:15:42,800 --> 00:15:44,759
.اقتراح من الرئيس

149
00:15:44,760 --> 00:15:47,759
.لتغريم أخيك للأضرارة بالطرق العامة

150
00:15:47,760 --> 00:15:50,559
.الناس يريدون أن ينش عنهم
.(إذا لم يكن (نواك

151
00:15:50,560 --> 00:15:53,519
.أقصد الرئيس، والله وحدة يعلم ما سيحدث

152
00:15:53,520 --> 00:15:57,070
ما الطريق ؟ -
.عند الدباغة القديمة -

153
00:16:01,160 --> 00:16:03,700
.صباح الخير -
.صباح الخير -

154
00:16:04,360 --> 00:16:08,039
.لقد رأيت خارج المخزن
...كنت تتحدث مع جدي

155
00:16:08,040 --> 00:16:12,119
أنتِ حفيدة (سدس) ؟
.أعني (سوديكي) الحداد

156
00:16:12,120 --> 00:16:14,879
.جدي ليس حداد, ولكن مربي خيول

157
00:16:14,880 --> 00:16:18,599
هل لدى أي شخص وظيفة هنا ؟ -
.(أعمل في عيادة (جورووكا -

158
00:16:18,600 --> 00:16:20,959
لقد جئت من (أمريكا) ؟
هل رأيت (جولا) ؟

159
00:16:20,960 --> 00:16:21,919
أتعرفينها ؟

160
00:16:21,920 --> 00:16:25,519
,كانت تجلب الأطفال إلى العيادة
.وعندها إلتقينا

161
00:16:25,520 --> 00:16:27,700
كيف صحتها ؟ -
.بحالة جيدة -

162
00:16:27,800 --> 00:16:31,079
هل أبلغتك, لماذا قررت السفر إلى "أمريكا"، بدون أخي ؟

163
00:16:31,080 --> 00:16:32,399
.لم أكن أعرف أنها ذاهباً

164
00:16:32,400 --> 00:16:34,719
.حتى قال الناس أنها أخذت الأطفال وذهبت

165
00:16:34,720 --> 00:16:36,719
.أعني، هذه الأمور تحتاج لتحضير

166
00:16:36,720 --> 00:16:39,079
,عليكَ أن تذهب للحصول على تأشيرة
.في "وارسو"، وكافة ذلك

167
00:16:39,080 --> 00:16:40,879
.أتعرفين الطريق ؟ إنه هنا

168
00:16:40,880 --> 00:16:42,839
...ولكن أخي أتلفة, أو شيء من هذا

169
00:16:42,840 --> 00:16:47,760
,هناك طريق آخر، أبعد من هنا
...سأريك أيها

170
00:16:50,800 --> 00:16:52,438
.تقريبا هناك

171
00:16:53,120 --> 00:16:55,359
ماذا تعني بأتلفة ؟
أتقصد حادث سير ؟

172
00:16:55,360 --> 00:16:58,319
.الناس يعتقدون أنه ممزق السطح وسرقة

173
00:16:58,320 --> 00:17:01,039
هذا هو، لقد كان ذلك بعيداً
.في مكان ما، ولست متأكدا

174
00:17:01,040 --> 00:17:03,119
.عليكَ أن تسأل أخيك أو رئيس الشرطة

175
00:17:03,120 --> 00:17:05,839
لا أفهمك, مزق السطح ؟
هل كان من الذهب ؟

176
00:17:05,840 --> 00:17:07,034
...ها هو الطريق

177
00:17:14,280 --> 00:17:15,359
.سأذهب الآن

178
00:17:15,360 --> 00:17:19,079
.إذاً قابلت (جولا) أرسل لها تحياتي

179
00:17:19,080 --> 00:17:20,832
.بالتأكيد, سيدتي

180
00:19:08,720 --> 00:19:10,199
.دعني أساعدك

181
00:19:11,000 --> 00:19:13,110
تعتقد أنك لا تزال تعرف كيف ؟

182
00:19:13,120 --> 00:19:18,069
,جوزي)، ما هي قصة الطريق المؤدي)
إلى الدباغة القديمة ؟

183
00:19:18,600 --> 00:19:20,279
.سوف توسخ نفسك

184
00:19:20,280 --> 00:19:24,430
.يمكنك القيام بالتقطيع، وأنا سأضع القش

185
00:19:29,680 --> 00:19:32,513
.يجب أن اذهب إلى (جوروكا)  لاحقاً

186
00:19:32,680 --> 00:19:36,799
.لاأحضار بعض الأشياء, حتي يجدوا حقيبتي

187
00:19:36,800 --> 00:19:39,730
.أنهم لن يجدوا شيئاً

188
00:19:40,120 --> 00:19:43,519
.سأذهب معك, لدي بعض الأعمال علي القيام بها

189
00:19:43,520 --> 00:19:45,820
ما الدافع لتمزيقك الطريق ؟

190
00:19:46,880 --> 00:19:48,990
.أنت سريع جداً هناك

191
00:19:49,760 --> 00:19:52,759
,يبدو أنك لم تكن
تعمل في الأوراق في "أمريكا" ؟

192
00:19:52,760 --> 00:19:54,400
.(بل كنت أجرد (الأسبستوس

193
00:19:54,640 --> 00:20:00,640
."إذاً, البولندي يعمل أما في "الأسبستوس و الهدم

194
00:20:03,360 --> 00:20:08,309
.أي أمريكي لا يفعل هذا, ولكن أنه لا بد القيام بذلك

195
00:20:09,680 --> 00:20:12,079
.لكي لا يضايقكهم كثيراً

196
00:20:12,080 --> 00:20:14,039
فكيف لا يريدون ذلك ؟

197
00:20:14,040 --> 00:20:18,639
.الأميركيون" ؟ حسناً، قد ييدس مجال التشييد والبناء من المحاصرة"

198
00:20:18,640 --> 00:20:24,319
.ويعتقدون هذا  أسفل منهم, لذلك يدعون الآخرين القيام بالعمل القذر

199
00:20:24,320 --> 00:20:29,559
,وإلى جانب ذلك، فإنه أمر خطير
.وأنهم لا يريدون سكانها الحصول على المرضى

200
00:20:29,560 --> 00:20:31,437
وهدم العمل ؟

201
00:20:33,680 --> 00:20:37,593
.يقولون أن "الأسبستوس" يسبب السرطان، وأنتَ تعلم

202
00:20:38,120 --> 00:20:39,838
.سرطان الرئة

203
00:20:40,000 --> 00:20:42,530
وماذا عن أعمال الهدم ؟

204
00:20:43,680 --> 00:20:45,910
.هذه قصة أخرى

205
00:20:48,360 --> 00:20:51,280
حسناً , ألم تخبرني ؟

206
00:20:51,400 --> 00:20:55,399
,علينا الحاق بالحافلة الساعة الثانية
.وإلا فلن نتمكن من العودة

207
00:20:55,400 --> 00:20:59,871
فليكن طريقك. لقد جئت
.هنا للمساعدة، وأنتَ تعلم

208
00:21:00,800 --> 00:21:02,759
.لا ينبغي أن تركناً, إذا أردت أن تساعد

209
00:21:02,760 --> 00:21:06,720
أتعتقد أن والدينا توفوا بسببي ؟

210
00:21:07,120 --> 00:21:10,879
,عليكَ الفهم (جوزيك), لقد كانوا في اَخر عمرهم
.والموت يأتي للجميع, آجلاً أو عاجلاً

211
00:21:10,880 --> 00:21:14,399
.أفعل البقية بنفسك, لعلي هذا مفيداً لك

212
00:21:14,400 --> 00:21:15,515
.أغربي عن وجهي

213
00:21:22,200 --> 00:21:26,399
,(أنا آسف للغاية سيد (كالينا
.لآننا لا نستطيع منحك هذا القرض

214
00:21:26,400 --> 00:21:28,239
.لا يمكنك ؟ أنت لا تريد هذا

215
00:21:28,240 --> 00:21:32,679
,أننا نود حقاً، ولكن لدينا مشكلة
.في الجدارة الائتمانية الخاصة بك

216
00:21:32,680 --> 00:21:35,599
.انظر، لا يوجد شيء خاطئ في التطبيق

217
00:21:35,600 --> 00:21:40,159
,أريد اقتراض 50 ألف مقابل
مزرعة قيمتها 650، ما هي المشكلة ؟

218
00:21:40,160 --> 00:21:43,679
,كما تري، أنها ليست بتلك البساطة
.لطرح المزرعة كضمان

219
00:21:43,680 --> 00:21:46,399
.عليكَ أن يكون لديك عنوان واضح للملكية

220
00:21:46,400 --> 00:21:47,759
.ولسوء الحظ لم تقم بذلك

221
00:21:47,760 --> 00:21:49,879
.ذلك كل شيء ... حسناً, هذا أخي

222
00:21:49,880 --> 00:21:52,279
.شريكي في ملكية المزرعة، لقد عاداً من أمريكا

223
00:21:52,280 --> 00:21:55,679
.يمكنه التوقيع علي كافة الأوراق التي تريدها
.فرانيو) إظهر جواز سفرك)

224
00:21:55,680 --> 00:21:58,119
.مسرور لمقابلتك، ولكن هذا ليس عنك

225
00:21:58,120 --> 00:22:01,199
.ولكن كان لبد لوالدك الراحل خلي الملكية

226
00:22:01,200 --> 00:22:03,239
.كما تري, أنه ليس لديه حق لنقلها لك

227
00:22:03,240 --> 00:22:07,519
.لأنه حصل عليها دون اوراق،  ولنقلها ببساطة لك

228
00:22:07,520 --> 00:22:11,750
.لكن أبينا أخذا قرضاً من بنكك هذا من قبل

229
00:22:11,840 --> 00:22:14,513
.(فقد تغير الزمن، سيد (كالينا

230
00:22:17,520 --> 00:22:21,439
.ماذا تعني أن والدي لم يخلي الملكية

231
00:22:21,440 --> 00:22:23,679
أتعني أنه حصل علي أرض في الإصلاح الزراعي ؟ -
.بالضبط -

232
00:22:23,680 --> 00:22:28,110
.أود أن اقترح عليكَ أخلائها بمكتب البلدية

233
00:22:53,800 --> 00:22:56,199
.لن يكون مفتوحاً حتى صباح اليوم الاثنين

234
00:22:56,200 --> 00:23:00,090
ماذا ستفعل الأن ؟
.علينا الأنتظار حتى يوم الاثنين

235
00:23:06,640 --> 00:23:08,479
سأذهب إلي المخزن, أين أنتَ ستذهب ؟

236
00:23:08,480 --> 00:23:11,190
.البار, أشعر وكأنني أحتاج لشرب البيرة

237
00:23:44,720 --> 00:23:48,508
ما جذورك ، (هيك) ؟
بدئي أو فيسلا ؟

238
00:23:48,680 --> 00:23:50,398
هل عندك مشكلة ؟

239
00:23:50,960 --> 00:23:54,799
.مشكلتي, أريد أن أعرف ما هي جذورك

240
00:23:54,800 --> 00:23:57,360
."دائماً جذوري "ليش

241
00:23:58,440 --> 00:24:01,159
."ليش" ؟  من "بوزنان"

242
00:24:01,320 --> 00:24:03,197
."لا، "ليش فاليسا

243
00:25:13,520 --> 00:25:16,751
مرحباً, هل يوجد أحد هنا ؟

244
00:26:01,400 --> 00:26:04,359
! سوف أصرخ -
جوزيه) .. ماذا حدث ؟) -

245
00:26:04,360 --> 00:26:09,660
أنا بخير, أنه مجرد نزيف بأنفي
سوف أكون بخير. هل معك منديل ؟

246
00:26:09,960 --> 00:26:12,879
.هذه الأمور لا تحدث هنا
.أنا لا أعرف ما حصل لهم

247
00:26:12,880 --> 00:26:14,799
أتعرفين من فعل ذلك ؟ -
.بالتأكيد, أعرف -

248
00:26:14,800 --> 00:26:17,519
أنهم يعملون باستمرار عند الطحونه
.لكنهم لم يسببو المتاعب

249
00:26:17,520 --> 00:26:19,319
.لعلي زميلك قال شيئاً

250
00:26:19,320 --> 00:26:23,154
.لم يقول صديقي شيئاً

251
00:26:43,320 --> 00:26:44,810
أتريد أن تعرف ؟

252
00:27:06,880 --> 00:27:10,399
...سوف نخرج من حقل أمنا -
.هذا صحيح -

253
00:27:10,400 --> 00:27:12,679
التربة جيدة هناك، يمكننا زراعة القمح هذا العام ؟

254
00:27:12,680 --> 00:27:14,398
... البعض

255
00:27:26,880 --> 00:27:29,879
يإلهي... ما هذا ؟ -
.أنها الحجارة  -

256
00:27:29,880 --> 00:27:30,915
ما هي الأحجار ؟

257
00:27:31,680 --> 00:27:35,159
,هذه الأحجار التي أخذتها من الطرق
.ومن أماكن أخرى أيضاً

258
00:27:35,160 --> 00:27:38,170
.لقد أحضرتهم هنا -
لماذا ؟ -

259
00:27:38,240 --> 00:27:40,700
.لا أعلم, يبدو أن هذا صحيحاً فحسب

260
00:27:57,080 --> 00:28:00,755
.كم عدها -
328 -

261
00:28:01,160 --> 00:28:03,674
هل قمت بكل شيء بنفسك ؟ -
.أجل -

262
00:28:03,840 --> 00:28:05,558
.في حقلنا

263
00:28:05,720 --> 00:28:08,580
.ولهذا السبب أنهم لا يزال يقفون

264
00:28:09,720 --> 00:28:11,676
كيف حصلت عليها ؟

265
00:28:11,840 --> 00:28:14,639
.عام 98 عندما جرفت الفيضانات الطريق الرئيسي

266
00:28:14,640 --> 00:28:17,999
بدأنا بااستعمال
.طريق الدباغة القديمة مرة أخرى

267
00:28:18,000 --> 00:28:20,239
.بعد أخلائها وجدنا هذه الحجارة

268
00:28:20,240 --> 00:28:23,759
وخلال الحرب مزقوا "الألمان" المعبد
.والمقابر اليهودية القديمة

269
00:28:23,760 --> 00:28:26,119
.وإستعملوا القبور لتعزيز الطريق

270
00:28:26,120 --> 00:28:27,679
.من المحطة إلى الدباغة

271
00:28:27,680 --> 00:28:32,439
بقيت على هذه الحال حتى عام 55 عندما
.أنشئ طريق جديد

272
00:28:32,440 --> 00:28:37,039
ونسي الناس الطريق القديم و الحجارة
.حتى جاء الطوفان

273
00:28:37,040 --> 00:28:40,430
.فأن من النوع الذي غير محق

274
00:28:41,960 --> 00:28:43,599
هل  حصلت عليهم جميعاً من الطريق ؟

275
00:28:43,600 --> 00:28:45,879
.لا, الكثير منهم كان حول المزارع

276
00:28:45,880 --> 00:28:48,799
.أنهم استخدموها كعتبات، وأسطح

277
00:28:48,800 --> 00:28:52,080
.فيليبووسكي) كان معه أحد المرحاض خارج منزلة)

278
00:28:52,760 --> 00:28:55,079
.أوستروسكي) استخدامها كمائدة أعمال)

279
00:28:55,080 --> 00:28:56,879
قال أنه أعطاه لك، كمثل هذا ؟

280
00:28:56,880 --> 00:29:00,270
.أشتريتها منه بـ 300 زلوتي

281
00:29:01,400 --> 00:29:03,999
.معظمها ليست علي الطريق

282
00:29:04,000 --> 00:29:07,559
فيليبوسكي) لن يبيعها)
.لذلك أخذتها من منزلة ليلاً

283
00:29:07,560 --> 00:29:10,359
دفعت 300 لكل واحد منهم ؟ -
... كلاً, بلـ -

284
00:29:10,360 --> 00:29:16,070
حصلت علي معظمهم بـ 100 القطعة
... وبعضهم على 200، ولمدة بـ 80

285
00:29:17,480 --> 00:29:19,839
.تقول 200 للقطعة
.هذا ما يقرب من 70000

286
00:29:19,840 --> 00:29:21,398
...أقل من ذلك

287
00:29:23,680 --> 00:29:28,037
...السيدة (بريدًا)، ابنه (لتزاك) من كوبرين

288
00:29:28,760 --> 00:29:32,660
كوبرين)... أتساءل لماذا انتقلت عائلتها لهذا الحد ؟)

289
00:29:35,720 --> 00:29:37,319
.ولكن كل شيء  باليهودية

290
00:29:37,320 --> 00:29:40,079
عندما كنت إرتبها
.بدأت أتساءل ما قالوه

291
00:29:40,080 --> 00:29:42,639
.لذلك تعلمت الأبجدية من بعض الكتب قبل الحرب

292
00:29:42,640 --> 00:29:44,550
... أنها بالعبرية بالفعل

293
00:29:45,040 --> 00:29:47,839
... (جوزيه)
لماذا تحتاج كل هذا ؟

294
00:29:47,840 --> 00:29:49,950
... شعرت بالفضول، وأنا أعتقد

295
00:29:52,160 --> 00:29:54,559
أنه هوية ؟ -
.أنها ليست هواية -

296
00:29:54,560 --> 00:29:56,279
.أنهم بشر

297
00:29:56,280 --> 00:29:58,319
.المجرمين, - اليهود -
.هذا ليس ما قصدته -

298
00:29:58,320 --> 00:30:02,959
ماذا يقولون الناس في القرية ؟ -
.أنهم يقولون أنني مجنون -

299
00:30:02,960 --> 00:30:05,719
.الأسوأ هو، أن أخذت ( جولا) جانبهم

300
00:30:05,720 --> 00:30:08,919
... خاصة عندما بدأت شرائها

301
00:30:08,920 --> 00:30:13,679
حسناً،هل كان من المفترض سرقتها ؟ -
.جوزيه), لعلي قد تكون أخي) -

302
00:30:13,680 --> 00:30:15,799
.ولكن سأخبرك أنها علي حق

303
00:30:15,800 --> 00:30:19,470
.والآن أنا عالق مع زوجتك والأطفال

304
00:30:22,720 --> 00:30:24,836
خنزير ؟ -
.شكراً -

305
00:30:32,640 --> 00:30:35,359
إذن, لماذا فعلت هذا ؟ -
.لا أعرف -

306
00:30:35,360 --> 00:30:37,479
.الكثير من الأمور ليست صحيحة

307
00:30:37,480 --> 00:30:40,879
,ولكننا نعيش معها على أي حال
.لأنه لا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك

308
00:30:40,880 --> 00:30:45,590
.ولكن أعتقد أن بعض الأشياء مخطئون أكثر من غيرها

309
00:30:46,200 --> 00:30:50,319
وكانك, تشاهد رجل يكذب وهو في حالة سكر
.في الشارع تمشي بجانبة

310
00:30:50,320 --> 00:30:54,119
.أتعتقد أنه مخمور, وهذا سبب مشاكلة

311
00:30:54,120 --> 00:30:59,679
.لكن عندما يكون طفلاً ملقى هناك
هل تستطيع السير به ؟

312
00:30:59,680 --> 00:31:00,680
.استمر

313
00:31:02,480 --> 00:31:04,279
.لقد دمر الألمان المقيرة

314
00:31:04,280 --> 00:31:07,399
.لا يمكن أن تساعد في ذلك
.ولم أكن قد ولدت بعد ذلك

315
00:31:07,400 --> 00:31:10,559
أنهم مهدو الطريق إلي القبور،
.وهذا خاطئ للغاية

316
00:31:10,560 --> 00:31:13,239
.ولكنني لم أعرف ذلك

317
00:31:13,240 --> 00:31:15,679
.إلا عندما بدأ الناس يتحدثون

318
00:31:15,680 --> 00:31:20,159
.التستر عن هذا الطريق القديم بالأسفلت
.ظننت أي وسيلة

319
00:31:20,160 --> 00:31:22,199
.في البداية عن أمله أن البلاد أن تفعل شيئا

320
00:31:22,200 --> 00:31:25,279
.ولكن ثم رأيت ناس تموت صعودا وهبوطاً بالطريق

321
00:31:25,280 --> 00:31:29,839
.جميعًا سعداء -
 أفهم كل ذلك، ولكن لماذا أنت؟ -

322
00:31:29,840 --> 00:31:31,639
.لم تكن لدينا أي شيء للقيام به مع اليهود

323
00:31:31,640 --> 00:31:34,479
.العجيب حقًا, أننى لا أعرف لماذا

324
00:31:34,480 --> 00:31:37,599
مما جعلنى أشعر بالضيق
.وأبقيت أفكر في هذا

325
00:31:37,600 --> 00:31:39,719
ماذا لو كان شخصًا هدم
.مدفنهٌ أهلنا

326
00:31:39,720 --> 00:31:42,519
,ووضعها على باب الكنيسة
حيث أن الناس أقدامهم موحلة ؟

327
00:31:42,520 --> 00:31:45,079
.(لكنهم غرباء (جوزيه
.أنهم ليسوا أبناء شعبنا

328
00:31:45,080 --> 00:31:47,919
.ناهيك عن أنهم موتي 100 سنة, وعائلتك أحياء

329
00:31:47,920 --> 00:31:50,399
لماذا يعانون بسبب بعض الحماقة اليهودية ؟

330
00:31:50,400 --> 00:31:54,791
,أعلم أنه خطأ
.ولكن كان علي القيام بذلك

331
00:31:56,520 --> 00:32:01,150
."اليهود في "شيكاغو
... وأنا أعلم

332
00:32:03,280 --> 00:32:05,870
وماذا عن الكنيسة ؟

333
00:32:08,120 --> 00:32:13,370
.اكتشفت أنهم يضعون بعض من الحجارة حول البئر

334
00:32:15,680 --> 00:32:17,839
.جوزيه), لا أعتقد هذا) -
لم لا ؟ -

335
00:32:17,840 --> 00:32:22,399
.فديس الكنيسة, لا يمانع
.قال يمكنني أخذها

336
00:32:22,400 --> 00:32:24,239
.هذا (الكاهن) الشاب ليس سعيدة حيال ذلك

337
00:32:24,240 --> 00:32:26,639
.ولكن لا يوجد شيء يمكن القيام به
.الكاهن) بجانبي)

338
00:32:26,640 --> 00:32:30,639
.فقط لا تفعل ذلك -
أنه من الخطأ، لا أرى ؟ -

339
00:32:30,640 --> 00:32:33,999
,سوف ينتهي بالدموع، أسئلك
ماذا عن هؤلاء الأشرار ؟

340
00:32:34,000 --> 00:32:37,159
هل أعتقد أنهم ضربوك بدون سبب ؟ -
.ذلك كان شئ حول كرة القدم -

341
00:32:37,160 --> 00:32:38,919
.كانوا يريدون معرفة جذوري

342
00:32:38,920 --> 00:32:42,190
."لذلك قالت "ماكابي" بـ "تل أبيب

343
00:32:42,440 --> 00:32:46,530
,كانوا في حالة سكر ويبحثون شجار
.هذا  كل شيء

344
00:32:50,800 --> 00:32:54,119
لماذا ينبغي عليكَ, من بين الجميع
.الأهتمام بالموتي

345
00:32:54,120 --> 00:32:56,714
.حسنًا، أنتَ تعرف

346
00:32:57,840 --> 00:33:01,240
.لم يكن هناك أحد يهتم بهم

347
00:33:38,080 --> 00:33:40,753
من أين حصل (كالينا) علي  مْنزِلَة ؟

348
00:33:43,920 --> 00:33:46,070
.لا أحد هنا بهذا الاسم

349
00:33:46,520 --> 00:33:49,199
قد تحاور  (وجتووكا)، ولكن ليس لدينا الكثير
.لخبارك به

350
00:33:49,200 --> 00:33:52,239
.وجتووكا), في الإتجاه الآخر)
.أننا لن نصل

351
00:33:52,240 --> 00:33:55,230
.ويمكن فعل ذلك في طريق عودتك

352
00:34:06,080 --> 00:34:07,080
.شكراً

353
00:34:08,920 --> 00:34:12,833
.أسرع  (ويسو) ، هناك الكثير خلفك

354
00:34:14,280 --> 00:34:17,679
.باركك الله أيها الأب -
.باركك الله إبني -

355
00:34:17,680 --> 00:34:23,140
أنت السيد (كالينا)، المهاجر بـ "أمريكا"؟ -
.نعم, كنت أريد التحدث معك -

356
00:34:23,160 --> 00:34:26,675
حسنًا, ستبقي هنا أم سترحل ثانيًا ؟

357
00:34:27,160 --> 00:34:29,839
.لا, لقد جئت في الصيف لرؤية أخي

358
00:34:29,840 --> 00:34:33,279
.أنتَ هنا وزوجة أخيك في أمريكا

359
00:34:33,280 --> 00:34:35,400
.تبادل أماكن أظن

360
00:34:36,160 --> 00:34:38,879
.هذه أول قربان معك, أيها الأب

361
00:34:38,880 --> 00:34:41,519
.لعلي من قبل 30 سنة مضت

362
00:34:41,520 --> 00:34:44,719
.يعد هذا العام الأول معنا -
.مضت 33 غامًا -

363
00:34:44,720 --> 00:34:46,995
.كيف يطير الوقت

364
00:34:47,680 --> 00:34:49,989
.لقد زوجت أخيك

365
00:34:50,160 --> 00:34:53,119
.وأغسلت والديك, وتراست جنازتهما

366
00:34:53,120 --> 00:34:56,839
,واهتميت بـ (جوزيه) والأطفال, ومنحتهم
."القُربانَ الأولى"

367
00:34:56,840 --> 00:34:58,717
.حَيَاة كَامِلة

368
00:35:03,520 --> 00:35:06,239
.أنتَ لم تحضر جنازة والديك

369
00:35:06,240 --> 00:35:07,673
.لا

370
00:35:08,360 --> 00:35:12,870
.أَعْلَى . الكثير فوق راسك

371
00:35:13,320 --> 00:35:15,197
.عذزاً, أيها الأب

372
00:35:15,360 --> 00:35:17,271
.ليس هذا فحسب

373
00:35:17,440 --> 00:35:21,839
,لا أستطيع أن أقول لا تفكر في ذلك
... ولكن لعلي

374
00:35:21,840 --> 00:35:26,199
غير مريح ومكلفًا، وجانب ذلك
.كانوا ماتوا بالفعل

375
00:35:26,200 --> 00:35:29,239
... قلت لنفسي إذا كانوا على سرير الموت

376
00:35:29,240 --> 00:35:33,799
.لكنت جئت بالتأكيد، لكن هذه لا يهم

377
00:35:33,800 --> 00:35:36,999
هذا ما ظننت ... والآن أنا ذاهب لديها
.للعيش معها

378
00:35:37,000 --> 00:35:40,750
هل تعرف من الشخص الذي يحتاج للمغفرة ؟

379
00:35:41,600 --> 00:35:44,273
.الضمير ... فوق كل شيء

380
00:35:45,200 --> 00:35:48,060
.أريد الحديث معك عن أخي

381
00:35:48,680 --> 00:35:51,919
.الناس لا تتقبل بما يفعله

382
00:35:51,920 --> 00:35:55,239
.لكن أعتقد أنه ينفذ مشيئة الله

383
00:35:55,240 --> 00:35:58,919
.بل فكرت إعطاء خطبة عنه يوم الأحد

384
00:35:58,920 --> 00:36:01,879
.لكن بعد ذلك خلصت كل شئ, ربما تلطيف بحد ذاته

385
00:36:01,880 --> 00:36:03,639
.لم يصل شئ أكثر من ذلك

386
00:36:03,640 --> 00:36:06,359
.كنا في "جورووكا" أمس، وهؤلاء الرجال الأربعة ضربوه

387
00:36:06,360 --> 00:36:08,799
.لحسن الحظ, لو كان هناك أشخاص حوله لوقفها

388
00:36:08,800 --> 00:36:10,719
هل أَذًى ؟ -
.تسببه بنزيف بـ انفة -

389
00:36:10,720 --> 00:36:13,719
.لكن في المرة القادمة عليكَ اختيار مكان دون متفرجين

390
00:36:13,720 --> 00:36:16,039
كيف تعرف أنه سيكون هناك مرة القادمة ؟

391
00:36:16,040 --> 00:36:19,919
.أخبرني أنه يريد أن يأخذ خرسا من حول الجرس

392
00:36:19,920 --> 00:36:24,159
هذا صحيح, فقد طلبت منه الانتظار
.حتى الوقت المناسب

393
00:36:24,160 --> 00:36:28,079
.ليس هناك ابدأ وقت مناسب لمثل هذا, أيها الأب

394
00:36:28,080 --> 00:36:30,640
ماذا تقترح ؟

395
00:36:30,920 --> 00:36:33,239
كيف تسير الأمور في المنزل ؟ -
.كل شيء على ما يرام, حسنًا -

396
00:36:33,240 --> 00:36:36,730
.شكراً لك، أنه بخير -
.(سيد (كالينا -

397
00:36:40,520 --> 00:36:43,759
.لا أصَدَّقَ أننا التقينا
.(أنا الأب (جانوس باولاك

398
00:36:43,760 --> 00:36:45,340
.(فرانشسك كالينا)

399
00:36:45,480 --> 00:36:49,679
.شقيق (جوزيف)، وإذا لم أكن مخطئاً -
كيف يمكنني مساعدتك ؟ -

400
00:36:49,680 --> 00:36:52,519
."اَتيت لرؤية "قديس الأبرشية

401
00:36:52,520 --> 00:36:56,199
,في الوقت المناسب أيضًا
.وسيغادر "الأبرشية" في اي يوم

402
00:36:56,200 --> 00:36:59,670
.كلا, أنه مُصاب بِوَعْكة

403
00:36:59,840 --> 00:37:04,159
,البعض يقول دائماً الناس تستحق قسطاً من راحة
.لكن القليل يستحق ذلك أكثر مما يفعل

404
00:37:04,160 --> 00:37:05,718
.أنا متأكد

405
00:37:06,440 --> 00:37:08,599
.علينا أن نتأكد من أن كل شيء يحدث بسلام

406
00:37:08,600 --> 00:37:11,359
,دون النظر لوسائل الاعلام
.تعرف ما أقصد

407
00:37:11,360 --> 00:37:12,713
.لا

408
00:37:13,320 --> 00:37:17,598
.التحدث مع التجمع وستعرف

409
00:37:17,760 --> 00:37:22,879
,لأنهم من قطيع بلدي الآن

410
00:37:22,880 --> 00:37:24,552
.باركك الله

411
00:37:37,720 --> 00:37:40,479
كيف تصل  لـ "جوروكا" عندما لا يتم تشغيل الحافلة ؟

412
00:37:40,480 --> 00:37:43,279
.على دراجة أو الجرار في فصل الشتاء

413
00:37:43,280 --> 00:37:48,730
لماذا تريد الذهاب هناك ؟ -
.أحتاج بعض الأَغْراض -

414
00:37:50,640 --> 00:37:52,270
متي موسم الحصاد ؟

415
00:37:52,440 --> 00:37:53,998
.أخبرني

416
00:37:54,160 --> 00:37:57,199
لا يا أخي، هذا هو الشيء الوحيد الذي
."لا ينسى، ولا في "شيكاغو

417
00:37:57,200 --> 00:38:00,610
,في طقس مثل هذا
.فقد حان الوقت

418
00:38:01,440 --> 00:38:05,810
.رتبت للحصاده يوم الاثنين

419
00:38:06,720 --> 00:38:08,759
."وأنا رتبت لك مع "قديس الأسقفِّية

420
00:38:08,760 --> 00:38:11,115
.وسأنذهب إلي المدينة

421
00:38:11,280 --> 00:38:14,159
.بينما نضع شخصً, لإزالة تلك الحجارة

422
00:38:14,160 --> 00:38:15,879
.اَتي وقت الحصاد ، وتريد الذهاب إلى المدينة

423
00:38:15,880 --> 00:38:18,039
.ليس الاَن, أفضل إذاً أنتظرنا بعض الوقت

424
00:38:18,040 --> 00:38:20,010
.لن أذهب في أي مكان

425
00:38:20,680 --> 00:38:23,879
هل فقدت عقلك ؟
.ما تفعله سيغضب الجميع

426
00:38:23,880 --> 00:38:25,839
.أنا لا أفعل شيء خاطئ

427
00:38:25,840 --> 00:38:29,039
.لماذا أكون مثل الدجاج, وأجعل الناس تفعل حاجتي

428
00:38:29,040 --> 00:38:30,159
.سنتحدث لاحقًا

429
00:38:30,160 --> 00:38:32,519
.لا شئ  يمكن الحديث فيه, لن أذهب

430
00:38:32,520 --> 00:38:36,080
.حسنًا, بالجرار تقول

431
00:39:49,360 --> 00:39:50,440
هل ذاهبه للعمل ؟

432
00:39:50,480 --> 00:39:53,799
.إنني في العمل فقط خرجت قليلاً
هل إتصلت بـ ( جولا) ؟

433
00:39:53,800 --> 00:39:57,639
.ليس الآن, واقِعاً أنا أنتظر لترتيب الأمور مع أخي

434
00:39:57,640 --> 00:40:00,359
لماذا تنظر في وجهي هكذا ؟ -
.أطلب معروفاً -

435
00:40:00,360 --> 00:40:02,239
أنت تعملين في العيادة ؟ -
.بالتأكيد -

436
00:40:02,240 --> 00:40:05,279
,إذا كنت بحاجة إلى قديس لإدارة اَخر
أي واحد ستتارين ؟

437
00:40:05,280 --> 00:40:07,439
القديس هنا في " جوروكا", لماذا ؟

438
00:40:07,440 --> 00:40:09,519
ماذا لو خارج بعيداً ؟
.إلي "روما" مثلاً

439
00:40:09,520 --> 00:40:11,799
.نذهب لقديس القريه بالأسفل

440
00:40:11,800 --> 00:40:14,839
لماذا تسأل؟
.لايبدو وكأنك على وشك الموت

441
00:40:14,840 --> 00:40:18,250
.ٌمع أخ مثلة, لا أحد يعلم قط

442
00:40:48,560 --> 00:40:53,239
,قلت لك كل شيء كانت مغلق يوم الأحد
هل تريد بعض البطاطا ؟

443
00:40:53,240 --> 00:40:56,199
.مكان واحد مفتوح -
إذاً, فأين هي تسوقتك ؟ -

444
00:40:56,200 --> 00:40:57,952
.قصة طويلة

445
00:40:59,040 --> 00:41:03,670
من يملك  "فورد جرانادا "  زرقاء موديل 72 جولة هنا ؟

446
00:41:04,200 --> 00:41:08,039
.أنتَ تعلم أن كل السيارات متشابهة بالنسبة لي
لماذا ؟

447
00:41:08,040 --> 00:41:10,349
.ينبغي أن يعرف الرئيس

448
00:41:10,960 --> 00:41:12,393
.لا بأس

449
00:41:13,360 --> 00:41:15,479
متي وقت الحصاد غداً ؟

450
00:41:15,480 --> 00:41:18,270
.أربعه صباحًا
.الأفضل الحصول على بعض النوم

451
00:41:18,640 --> 00:41:21,980
.أذهب أنتَ للنوم, سوف أقابل شخصً ما

452
00:41:22,480 --> 00:41:23,480
من ؟

453
00:41:26,840 --> 00:41:28,956
.لا نِسْوَة مؤهلة هنا

454
00:42:00,320 --> 00:42:02,599
حسنًا، ماذا ننتظر ؟

455
00:42:02,600 --> 00:42:04,640
.مغادرة القديس

456
00:42:04,880 --> 00:42:08,079
.علي عكسك, أنا لا أنوي وضع عرضًا يراه كل القرية

457
00:42:08,080 --> 00:42:09,759
لكن تفضل التسلل كمثل الص ؟

458
00:42:09,760 --> 00:42:12,359
.على الأقل لن يحطم وجهي

459
00:42:12,360 --> 00:42:14,079
.يمكنك الإنتظار هنا طوال الليل

460
00:42:14,080 --> 00:42:17,914
.هذا القديس الشاب لن يذهب في أي مكان

461
00:42:21,400 --> 00:42:24,599
.ما لم يكن بالطبع هناك شخص لإستدعاء من العيادة

462
00:42:24,600 --> 00:42:28,030
.يقول أن مريضً يحتاج تطهير

463
00:42:28,520 --> 00:42:31,799
سوف يكون غاضب عندما يكتشف أن رحيله
.وسيلة من أجل لا شيء

464
00:42:31,800 --> 00:42:34,559
.لا يكسب المال وشواهد القبور خرجت

465
00:42:34,560 --> 00:42:35,840
.لن يهمني

466
00:42:45,760 --> 00:42:47,239
.إفتح البوابة

467
00:42:49,320 --> 00:42:50,912
.ياإلهي

468
00:43:32,880 --> 00:43:38,880
.شمويل مائير)، ابن (أبراهام نيهيمياس هيلمر) معلمي)

469
00:43:40,120 --> 00:43:45,360
.لم لا نذهب إلى العمل, ليس لدينا الليل كله

470
00:43:50,760 --> 00:43:52,990
لماذا هم هنا ؟

471
00:43:53,560 --> 00:43:55,800
.إثنان آخرين، وننتهي من ذلك

472
00:44:30,000 --> 00:44:33,959
.يبارككم الرب يا أبنائي
ماذا يحدث هنا ؟

473
00:44:34,280 --> 00:44:35,679
ماذا يجري, أيها الأب ؟

474
00:44:35,680 --> 00:44:41,680
وهؤلاء الإثنان
.يسرقون أملاك الكنيسة

475
00:44:42,520 --> 00:44:44,670
.ولن نتركهم

476
00:44:44,840 --> 00:44:47,559
! ونحن أيضًا

477
00:44:48,440 --> 00:44:51,955
.لا أحد يسرق شيء هنا

478
00:44:52,640 --> 00:44:55,399
.أنا شخصيًا طلبت من هؤلاء الصبية إزالة هذه الأحجار

479
00:44:55,400 --> 00:44:57,639
.لأنني أنوي تجديد مقر للكهنه

480
00:44:57,640 --> 00:45:00,999
.الحجارة وضعت هنا بشكل غير قانوني أثناء الحرب

481
00:45:01,000 --> 00:45:03,879
.وقد حان الوقت لعوتتها إلى مكانها

482
00:45:03,880 --> 00:45:07,439
.وهم بولنديون كما أنتم وأنا

483
00:45:07,440 --> 00:45:09,279
.ومسيحيين جيدون، أيضاً

484
00:45:09,280 --> 00:45:12,319
.أما بالنسبة لك أنتَ, لم أراك ابدأ في الكنيسة

485
00:45:12,320 --> 00:45:15,679
.كان الآب (جانوس) محقًا طوال الوقت -
.ولكن خدع -

486
00:45:15,680 --> 00:45:20,380
.اليهود قتلوا ربنا, وأنتَ واقف جانبهم

487
00:45:20,680 --> 00:45:24,559
."أنا المسؤول عن  "كنيسة الأُسقفية

488
00:45:24,720 --> 00:45:26,358
.(ليس الأب (جانوس

489
00:45:27,440 --> 00:45:29,359
.والآن عودة إلى دياركم جميعاً

490
00:45:29,360 --> 00:45:34,400
.المقطورة مستأجرة من ساعة وهذا يكلفك المال

491
00:45:45,800 --> 00:45:48,119
.أي منكم لديه مشكلة في النوم فمرحباً به

492
00:45:48,120 --> 00:45:52,750
للانضمام لي لسهرعن المذبح
.بهذه الطريقة

493
00:46:16,440 --> 00:46:18,874
.أنه مقلوبه

494
00:46:28,120 --> 00:46:30,156
.أنظر, أنهم هنا

495
00:46:32,560 --> 00:46:34,239
.لا أحد هنا, لعلك تتخيل

496
00:46:34,240 --> 00:46:36,359
.لا أحد يعبر الغابة ليلاً

497
00:46:36,360 --> 00:46:38,610
.أضغط عليها

498
00:46:40,720 --> 00:46:41,869
.لا

499
00:46:44,120 --> 00:46:47,199
.فرانيك), تعال هنا لا أستطيع أن أفعل هذا بمفردي)

500
00:46:47,200 --> 00:46:50,000
.بل فعلتها بالسابق 300 مره

501
00:47:49,120 --> 00:47:51,839
كيف تعرف أنهم لك؟
.أنهم جميعاً متشابهين

502
00:47:51,840 --> 00:47:54,799
لو نظرت عن قرب، سترى
.اسم المصنع الأمريكي

503
00:47:54,800 --> 00:47:59,559
,كان مع صندوقين منهم في حقيبة سفري
.شخص ما سرقهم مني

504
00:47:59,560 --> 00:48:01,759
.رجل الحصاد سيأتي هنا الاَن

505
00:48:01,760 --> 00:48:04,039
.سوف يدفع رواتهم أبتداء من الرابعة صباحا
كم الساعة معك ؟

506
00:48:04,040 --> 00:48:05,359
صـ 04:40

507
00:48:07,280 --> 00:48:08,793
.الوقت تأخر ولم يأتي

508
00:48:18,880 --> 00:48:20,479
أين حصادي ؟

509
00:48:20,480 --> 00:48:22,679
كالينا), يمكنك الحصول على كل شئ)
.لخلط الاَمور الأخيرة

510
00:48:22,680 --> 00:48:25,039
.أنه ليس حاصدك, ولا حاصدي أيضاً

511
00:48:25,040 --> 00:48:27,279
.ولكن حاصد تعاوني بيننا -
.لقد أننتظرته لـرابعة صباحاً ولم يأتي  -

512
00:48:27,280 --> 00:48:29,319
.وأخذي مقدماً من المال كدفعة أولية
.وهناك القمح يحتاج للقطع

513
00:48:29,320 --> 00:48:30,839
أين الحصاد ؟ -
.في المخزن -

514
00:48:30,840 --> 00:48:34,319
ماذا تقصد, إنه في المتجر ؟ -
.لقد سمعت ما قلت -

515
00:48:34,320 --> 00:48:36,639
.الناس تتعب في أي لحظة كالآلات

516
00:48:36,640 --> 00:48:38,919
متي تصليحها ؟ -
كيف سأعرف ؟  -

517
00:48:38,920 --> 00:48:41,220
.يمكنك أن ترى أنها ليست هنا

518
00:48:41,280 --> 00:48:44,319
كان جاد لذلك اضطررت لإرسالها إلى
"جوروكا"

519
00:48:44,320 --> 00:48:47,239
.إثنان أو ثلاثة أيام -
.لا أستطيع الإنتظار لمدة ثلاثة أيام -

520
00:48:47,240 --> 00:48:51,159
حسناً، ولكن عليكَ الإنتظار لأنك فقدت
.مكانك في الصف

521
00:48:51,160 --> 00:48:54,072
.وفي الأخر سوف نعمل حقلك

522
00:48:54,280 --> 00:48:56,439
.من الذي يقول أنني فقدت مكاني في الصف -
.أنا -

523
00:48:56,440 --> 00:48:58,919
.سيكون من العادل إذاً إنتظر أي شخص يومين أيضاً

524
00:48:58,920 --> 00:49:02,639
,لا يمكنك, (كالينس) أن تخبرني عن العدل
.لأنني الشخص المسؤول هنا

525
00:49:02,640 --> 00:49:06,279
.ويمكنني أن أحركك إلي أسفل القائمة

526
00:49:06,280 --> 00:49:07,679
ما سوف يكون ؟

527
00:49:08,520 --> 00:49:10,319
.ذلك الوغد يريد يصل لشيء

528
00:49:10,320 --> 00:49:12,999
هل تظن أخرباً الماكينة عن قصد؟
لموسم الحصاد؟

529
00:49:13,000 --> 00:49:15,999
.لا اعتقد ذلك, أنه سوء الحظ

530
00:49:16,000 --> 00:49:21,199
أراهن إنه وضعنا إلى الوراء في القائمة
.لكي ندفع له إضافي

531
00:49:21,200 --> 00:49:24,519
هل ذهبت إلى التسجيل لسَنَدُ الملكية ؟

532
00:49:24,520 --> 00:49:26,519
,لا, أذهب أنتَ
.لا بد لي االلحاق بالحاصد

533
00:49:26,520 --> 00:49:28,479
.هناك كثير من القمح يحتاج للحصاد

534
00:49:28,480 --> 00:49:31,519
.أبي كان يستخدم المنجل، لم يكن يحلم بالحصاد

535
00:49:31,520 --> 00:49:33,150
.أتركك لطريقك

536
00:49:52,600 --> 00:49:55,040
ماذا تفعل علي أرضي ؟

537
00:50:00,840 --> 00:50:02,639
.أنتَ شقيق (كالينا)، الأتي من أمريكا

538
00:50:02,640 --> 00:50:04,519
ماذا لم تأتي إلي حقلنا ؟

539
00:50:04,520 --> 00:50:06,959
اسأل المدير, أنني كنت
.ذاهباً إليك

540
00:50:06,960 --> 00:50:09,079
."ولكن بعد ذلك إرسلني إلى هنا "جرزيلاك
.لذلك أنا هنا

541
00:50:09,080 --> 00:50:12,799
.أنا أذهب حيث يخبرني -
.إنهي هنا, وإذهب إلي حقلنا -

542
00:50:12,800 --> 00:50:15,919
,هذا ليس يخصني ولا أنتَ لأتأخذ القرار
.أرسل المدير

543
00:50:15,920 --> 00:50:19,759
.تكلفة الحصاد, وضمها للغد إذا كنت تريد

544
00:50:19,760 --> 00:50:22,540
لا يهمني أي حقل

545
00:50:26,560 --> 00:50:32,351
لا تضع قدمك علي أرضي مرة ثانية
  دون استأذان أيها الحقير

546
00:50:32,720 --> 00:50:35,980
.لن أترك تذهب المرة القادمة بسهولة

547
00:51:07,080 --> 00:51:13,650
إذا كنت تبحث عن أرقام قطعه الارض التي لديك
.يجب التأكد من عدة تسجيلات

548
00:51:15,520 --> 00:51:21,920
.(لكن من الأسهل كثيراً لو عرفت أين  (وأيت بروك) أو النائب (غلادر

549
00:51:22,200 --> 00:51:24,159
أنا أعرف هذه المناطق
.لقد ولدت هنا

550
00:51:24,160 --> 00:51:25,839
ما أسمك ؟ -
.(كالينا) -

551
00:51:25,840 --> 00:51:30,200
,كل شيء هنا
.أسمك سيكون في الصفحة التالية

552
00:51:37,840 --> 00:51:42,159
.عجيب, البيانات غير صحيحة -
.كيف ذلك ؟, مش ممكن -

553
00:51:42,160 --> 00:51:45,110
.يبدو أنه تم تغيير التوقيع

554
00:51:45,120 --> 00:51:48,759
هل لديك خريطة عن أرقام القطعة ؟

555
00:51:48,760 --> 00:51:49,519
.أجل

556
00:51:49,520 --> 00:51:51,639
.كان كلها جميل قبل الحرب

557
00:51:51,640 --> 00:51:56,156
.لكن الأمور ساءت بعد التحرر

558
00:51:58,680 --> 00:52:01,319
.يفال هُنا بأن والدي ورث

559
00:52:01,320 --> 00:52:07,077
قطعه أرض رقمها 2365/4 و 2365/5، أليس كذلك ؟

560
00:52:07,240 --> 00:52:09,993
.لذلك لوحظ

561
00:52:13,200 --> 00:52:17,876
.كِلاهُمَا بمنحني النهر

562
00:52:18,520 --> 00:52:21,159
.أجل -
.هذه مستنقعات الآن -

563
00:52:21,320 --> 00:52:26,235
.هذه أرض أجدادك

564
00:52:26,560 --> 00:52:28,239
.سأذهب للبحث علي الملفات

565
00:52:28,240 --> 00:52:31,079
.أسرع, هذا جميع النفايات والمستنقعات

566
00:52:31,080 --> 00:52:33,548
.لدى وثيقة هنا تقول

567
00:52:33,720 --> 00:52:37,199
.بأن والدي يمتلك أرضاً بين الغابة القديمة وطريق القرية

568
00:52:37,200 --> 00:52:39,359
.موقعة من الأراضي المفوضة ملكيتها

569
00:52:39,360 --> 00:52:43,070
.من لجنة التحرير "البولندية" الوطنية

570
00:52:44,160 --> 00:52:49,917
.مثير للأهتمام
.أنظر إلي التاريح 17 مايو 1945

571
00:52:50,240 --> 00:52:53,839
.ولهذا.شهرين قبل الإصلاح الزراعي

572
00:52:53,840 --> 00:52:58,356
بشأن تلك الأراضي
.أنها أجرت فى يوليو 1945

573
00:52:58,720 --> 00:53:04,720
.بمعنى أن الإصلاح أكد على الوضع الراهن بعد الحرب

574
00:53:06,400 --> 00:53:11,110
.لأنها منذ زمن كانت أرض والدك

575
00:53:11,800 --> 00:53:14,050
المستنقع ؟ -
.كما ترى -

576
00:53:14,160 --> 00:53:18,159
.إذاً في وقت الإصلاح, والدي كان يزرع أرض مختلفة

577
00:53:18,160 --> 00:53:20,470
مما كان يتوقعه قبل الحرب ؟

578
00:53:27,840 --> 00:53:31,520
من الذي رسم
الخرائط ما قبل الحرب ؟

579
00:53:32,400 --> 00:53:34,039
تفضل. ما هو الرقم؟

580
00:53:34,040 --> 00:53:37,715
.2365/4 , 2365/5

581
00:53:47,520 --> 00:53:50,512
.(ويميلمان) ، (أوراهام)

582
00:53:51,040 --> 00:53:54,828
.(إيزك أكيوا)

583
00:53:55,760 --> 00:53:59,992
.(ابن (ريب أوراهاما ويميلمان

584
00:54:01,560 --> 00:54:03,471
و (سوديكي) ؟

585
00:54:03,640 --> 00:54:05,950
لِمَنْ الأرض التي يعيش فيها ؟

586
00:54:06,450 --> 00:54:09,965
.عثرت عليه 2777/8

587
00:54:18,490 --> 00:54:20,321
.(بيرنيك شلومو)

588
00:54:23,850 --> 00:54:25,150
.(بيرنيك شلومو)

589
00:54:26,290 --> 00:54:28,070
ماذا عن (مالينوفسكي) ؟

590
00:54:28,530 --> 00:54:30,646
.(مالينوفسكي)

591
00:54:30,970 --> 00:54:34,360
.ستجده هنا 3005/11

592
00:54:36,490 --> 00:54:38,526
.(غولدبيرغ لزاك)

593
00:54:41,210 --> 00:54:42,643
.هنا

594
00:54:44,050 --> 00:54:46,484
و (ستانيسلو نواك) ؟

595
00:54:46,650 --> 00:54:49,847
.نواك) 2601/6)

596
00:54:54,850 --> 00:54:57,318
.(سايمون هيرشبيم)

597
00:54:58,970 --> 00:55:04,970
,(سايمون) ابن (بنيامين زيليج)
.(الذكرة المباركة لـ(هيرشبيم

598
00:55:09,930 --> 00:55:13,809
.لقد أخذوا أراضي مملوكة لليهود, قتلو جميعهم

599
00:55:13,810 --> 00:55:15,609
حسنًا، ماذا كنت تتوقع ؟

600
00:55:15,610 --> 00:55:17,809
. لا يمكن للألمان أتخاذ تلك الأرض منهم

601
00:55:17,810 --> 00:55:23,726
.ولا يوجد أي ورثة للمطالبة بها