1
00:00:05,400 --> 00:00:26,600
تعديل التوقيت المجرم البريء-امين
sha3er :ترجمـــــــــــــــــــــــــــــــــــة
al-sha3er1001@hotmail.com

2
00:00:27,000 --> 00:00:35,200
أتشرف بزيارتكم لمدونتي
http://asha3er.blogspot.com

3
00:00:35,200 --> 00:00:41,700
{\pos(193,215)}{\fs35\3c&HHE73C01&\1c&HFFFFFF&}
...:: ("جي. آي. جين") ::...

4
00:00:42,400 --> 00:00:45,500
بالطبع النساء كانت دائماً
...حلقة الوصل الحيويّة

5
00:00:45,400 --> 00:00:48,500
في شريان الحياة الّذي...
.يموِّن الوحدات المُقاتلة

6
00:00:48,500 --> 00:00:50,700
السنوات القليلة الماضية أثبتت
...تطوّراً ملحوظاً

7
00:00:50,600 --> 00:00:54,100
لفوائد النساء في جميع الجوانب...
.من الخدمة البحريّة

8
00:00:54,100 --> 00:00:58,200
والأهم من ذلك, البحريّة
وضعت متابعة خاصة ذات حساسية

9
00:00:58,000 --> 00:01:01,600
على كل المُجندين الذكور
...دليل على أن مزيد من التطوّر

10
00:01:01,400 --> 00:01:04,100
حسبُكَ, حسبكَ
.(سيّد (هايز

11
00:01:04,100 --> 00:01:08,800
إذا إستخدم آكلي لحوم البشر الشوكة
والسكين هل ستُسمي هذا تطوراً أيضاً؟

12
00:01:09,200 --> 00:01:13,300
حسنٌ, ربّما لو أنهيت سيّدتي الرئيسة
...فإن سؤالُكِ

13
00:01:13,100 --> 00:01:16,000
أنا مُجرّد سيّدة عجوز
.ليس لديها الكثير من الوقت

14
00:01:16,000 --> 00:01:18,800
لذا, هل سمحت لي
أن أنتقل إلى هذا الأمر؟

15
00:01:18,800 --> 00:01:22,600
أنا قلقةٌ للغاية على موقف
...البحريّة المحسوم على ما يبدو

16
00:01:22,400 --> 00:01:25,600
في مسألة إنخراط النساء...
.في الجيش

17
00:01:25,500 --> 00:01:28,500
:على سبيل المثال
."تقرير "لارك

18
00:01:31,100 --> 00:01:34,300
سيّدتي الرئيسة, هذه وثيقة داخليّة
....تخص البحريّة الأمريكيّة

19
00:01:34,100 --> 00:01:39,300
"تحليل البحريّة في تحطم الـ"أف-14
.فوق "كرونادو" العام الماضي

20
00:01:39,200 --> 00:01:41,800
الطّيّار من النساء
.شاءت الصدفة

21
00:01:41,800 --> 00:01:45,000
أنتَ كنتَ طرفاً في هذا التقرير
هل أنا محقّةٌ؟

22
00:01:44,900 --> 00:01:47,800
...لستُ على إستعداد لكي أتعمّق

23
00:01:47,700 --> 00:01:51,300
إذا كنتَ تسعى لمنصب
...(وزير البحريّة سيّد (هايز

24
00:01:51,100 --> 00:01:54,800
أودّ أن أتصوّر أنّك...
.على إستعداد لأيّ شيء

25
00:01:54,900 --> 00:01:57,800
خصوصاً إذا كنت تبحث
.عن التصديق مني

26
00:01:57,700 --> 00:02:01,700
أدهشني الحماس المفرط
.لفحوى تقريرُكَ

27
00:02:01,700 --> 00:02:04,100
والملاحظات المُهينة
.من قبل طيّارين آخرين

28
00:02:04,000 --> 00:02:07,600
والإساءة المبطّنة حول سلوكها
.في مواقف ليست ذات صلة

29
00:02:07,400 --> 00:02:11,800
حتّى أن هُناك إشارة عن نشاطها
.الجنسي في عطلة الإسبوع الّتي سبقت

30
00:02:11,700 --> 00:02:14,600
هذه ليست مُلابسات
...لا صلة لها

31
00:02:14,600 --> 00:02:19,500
خلال الـ7 سنوات لي في هذه اللجنة, لم أرى
.أبداً تعامل مع قضية سقوط طيّار هكذا

32
00:02:19,400 --> 00:02:20,900
.أبداً

33
00:02:22,100 --> 00:02:25,300
أنا جداً منزعجة بسبب
.(هذا التقرير سيّد (هايز

34
00:02:25,200 --> 00:02:29,900
ليس من البشائر لمستقبل النساء
,في البحريّة وحسب

35
00:02:30,000 --> 00:02:32,400
.وإنما من البشائر لمستقبلكَ أيضاً

36
00:02:32,300 --> 00:02:33,600
...سيناتور -
(سيناتور (ديهافن -

37
00:02:33,500 --> 00:02:36,000
هل تتوقعين أن تواجهي الإنتقاد
لأستخدامكِ جلسة التصديق هذه

38
00:02:35,900 --> 00:02:38,100
كمنبر لحقوق المرأة؟

39
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
إسمعوا, قرابة الربع من إجمالي
...وظائف الجيش الأمريكي

40
00:02:41,000 --> 00:02:44,500
,لا زالت ليومنا هذا مُحرّمةٌ على المرأة
!وهذا ينبغي أن يتغيّر

41
00:02:44,400 --> 00:02:47,000
ما ردُّكِ على الّذين يقولون
لا تُناسب النساء كلّ الوظائف

42
00:02:47,000 --> 00:02:48,300
يقولون أنّهم ضعفاء جسدياً؟

43
00:02:48,400 --> 00:02:50,500
ما مدى القوّة الّتي يتطلبها
سحب الزناد؟

44
00:02:50,500 --> 00:02:51,700
.كان ذلك سريعاً

45
00:02:51,700 --> 00:02:55,500
.نعم, اُبلت بلاءً حسن
.هل تمزح؟, إنّها دائماً رائعة

46
00:02:55,500 --> 00:02:57,900
.مُقابلة خاصة, هذا ما نريد

47
00:02:58,800 --> 00:03:01,800
هل أنتِ قلقةٌ حول الجولة القادمة
لإغلاق القواعد, أيّتها السيناتور؟

48
00:03:01,700 --> 00:03:04,700
طالما الأمر لا يؤثر عليّ -
رجال وزير الدفاع سبق وإتصلوا -

49
00:03:04,700 --> 00:03:09,000
.يريدون مُقابلةٌ خاصة معكِ -
.سأتصرّف وكأنّي متفاجئة -

50
00:03:14,600 --> 00:03:20,100
أيّتها السيناتور, هذا برنامج طوارئ
.يخص الدمج بنسبة مئة بالمئة

51
00:03:20,200 --> 00:03:23,300
إذا المرشحات من النساء أثبتنَ
,جدارتهنَ في مسألة إختبار جديّة

52
00:03:23,200 --> 00:03:27,800
وزير الدفاع سوف يدعم الدمج الكامل
.خلال فترة 3 سنوات

53
00:03:27,600 --> 00:03:31,300
نحن لدينا رجالنا, وإختاري جنس
.المنتسب في البحريّة أيّتها السيناتور

54
00:03:31,200 --> 00:03:33,200
بالتأكيد ليست لديكِ
.النية لرفض هذا

55
00:03:33,200 --> 00:03:35,600
.يجب أن أختار نوع الإختبار

56
00:03:35,500 --> 00:03:37,300
.البحريّة تريد المُصادقة على النساء

57
00:03:37,200 --> 00:03:41,300
إذاً سوف أصادق على مُصادقتهم -
بالله عليكِ أيّتها السيناتور -

58
00:03:41,200 --> 00:03:44,500
دعينا نركّز على
.الـ"ستيك"وليس على البازلاء

59
00:03:44,500 --> 00:03:49,500
إذا اِرتقت النساء لمستوى الرجال
.سيحصلنَ على الوظيفة, هذا ما هو مطروح

60
00:03:49,900 --> 00:03:53,900
ليس لديكِ مُقترح آخر
أليس كذلك؟

61
00:03:58,800 --> 00:04:02,700
حسنٌ, (دوغ)؟ -
تهانينا السيّد الوزير -

62
00:04:02,800 --> 00:04:04,000
لذا, ما هو البرنامج؟

63
00:04:04,100 --> 00:04:07,300
"أرشح "سي. آر. تي
.فريق الإستطلاع المُشترك

64
00:04:07,200 --> 00:04:10,000
.القوة البحريّة الخاصة
.ستون بالمئة نسبة الإنسحاب

65
00:04:09,900 --> 00:04:12,700
.ليس من إمرأة ستستمر لأكثر من أسبوع
.لا آبه من تكون

66
00:04:12,600 --> 00:04:14,300
.إذن أقترح أن نبدأ من هُناك

67
00:04:14,300 --> 00:04:16,500
.أحسنتَ صنعاً

68
00:04:17,200 --> 00:04:22,400
{\pos(193,215)}{\fs35\3c&HHE73C01&\1c&HFFFFFF&}
"مقـــر المخــــابرات البحــــــريّة"

69
00:04:17,700 --> 00:04:19,600
<i>{\pos(193,100)}
.نشاط معادي, منطقة ملغومة</i>

70
00:04:19,600 --> 00:04:23,100
<i>{\pos(193,100)}
: أكرّر
.نشاط معادي, منطقة ملغومة</i>

71
00:04:23,000 --> 00:04:24,800
<i>.الحفاظ على عدم المبادرة</i>

72
00:04:24,800 --> 00:04:26,800
<i>.أحمل جريح واحد</i>

73
00:04:26,700 --> 00:04:30,500
<i>الإستخراج في موقع جديد
.من منطقة الملتقى الثانويّة, حوّل</i>

74
00:04:30,400 --> 00:04:33,000
<i>."برافو-6", هذا "أفلانش"</i>

75
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
<i>.سلبي, على المُلتقى الثانوي</i>

76
00:04:35,000 --> 00:04:38,800
<i>,أقترح وبشدّة موقع جديد
.حوّل</i>

77
00:04:38,800 --> 00:04:41,900
<i>."إنتظر "أفلانش
.سوف نستشير قائد الفريق</i>

78
00:04:44,000 --> 00:04:46,800
<i>..."برافو-6", هذا "أفلانش" -
أعرض مستوى البحر -</i>

79
00:04:46,700 --> 00:04:50,800
<i>.كرّر النداء الأخير, حوّل...</i>

80
00:04:50,900 --> 00:04:54,200
<i>."برافو-6", هذا "أفلانش"</i>

81
00:04:55,500 --> 00:04:57,600
<i>."برافو-6"</i>

82
00:04:57,800 --> 00:04:59,500
فقدنا المدى -
"برافو-6" -

83
00:04:59,700 --> 00:05:02,900
لم تحسبوا حساب لذلك؟ -
بل حسبنا سيّدي -

84
00:05:02,800 --> 00:05:06,300
ولكن لم نحسب حساب أن تتأخر وحدة
...القوة الخاصة البحريّة 5 ساعات

85
00:05:06,200 --> 00:05:08,300
وتكون هذه الفلترة...
.بهذا القرب من هذه التضاريس

86
00:05:08,300 --> 00:05:12,600
لكن "كي هول -5" سيكون
.في مدى الرؤية خلال 18 دقيقة سيّدي

87
00:05:12,400 --> 00:05:14,200
قاعدة الإطلاق سوف يحتاجون
.مثل هذه الفترة الزمنيّة للتوجيه

88
00:05:14,300 --> 00:05:16,500
أبلغ قاعدة الإطلاق
.بناءً عليه (جولدستاين), الآن

89
00:05:16,400 --> 00:05:18,700
سيّدي, أنصح بعكس ذلك
.هؤلاء جنود مَهَرَة

90
00:05:18,700 --> 00:05:22,700
لقد أدركوا مشكلتهم الآن, وسوف
.يتخذون الإجراءات للعودة على الخط

91
00:05:22,500 --> 00:05:24,400
مُجرّد خلل في التوجيه الكلي
.للشبكة سيّدي

92
00:05:24,400 --> 00:05:26,200
.سوف أسوي الأمر خلال لحظات

93
00:05:26,300 --> 00:05:29,600
.(أبلغ قاعدة الإطلاق (جولدستاين

94
00:05:29,500 --> 00:05:32,000
هل من إضافة أيّتها الملازم؟

95
00:05:31,900 --> 00:05:36,000
إذا أبقينا على القمر الصناعي الأساسي
.فإن الوحدة ستشق طريقها إلى هذه الهضبة

96
00:05:35,900 --> 00:05:38,500
.وسوف تعاود الإتصال
.إنّهٌ مكان مناسب لذلك

97
00:05:38,400 --> 00:05:42,400
ماذا عن هذه المساحتين ضمن الحدود؟
.إنّها قريبه من موقعهم

98
00:05:42,300 --> 00:05:45,800
ولكنّها خلفهم, سوف يحبذون التحرّك
...بحراً سيّدي, بحثاً عن بقعة

99
00:05:45,700 --> 00:05:47,700
,تسمح لهم بالرؤية على القمر الصناعي...

100
00:05:47,700 --> 00:05:50,100
هذه الهضبة الّتي هُنا
.لكنتُ إتجهتُ إلى هُناك سيّدي

101
00:05:50,100 --> 00:05:54,800
آخر تحقيقاتي أيّتها الملازم أنتِ مُحللة
.طوبغرافية, ولستِ إختصاصيّة عمليات

102
00:05:54,700 --> 00:05:59,600
...لم لا تتركي الأمر -
إذا لديهم جرحى قد يُحبذون البقاء -

103
00:05:59,400 --> 00:06:01,600
"إنتظروا حتى "الطائر الجديد
.يدخل في مجال الرؤية

104
00:06:01,700 --> 00:06:04,800
ولكنّهم يعلمون كذلك أن عمليّة
.الجزر تسحب المياه من تحت خواصتهم

105
00:06:04,600 --> 00:06:08,400
سوف يضمدون جرحاهم, وسيصلون
.إلى هذه الهضبة خلال 10 دقائق

106
00:06:08,300 --> 00:06:10,400
.لتكن 9 دقائق الآن

107
00:06:10,400 --> 00:06:11,600
,لا نستطيع تحويل الشبكة سيّدي

108
00:06:11,500 --> 00:06:16,800
سنكون  نستمع لهم على القناة الخطأ
.والتشفير الخطأ

109
00:06:19,500 --> 00:06:22,700
.اِنتظروا بالضبط 9 دقائق

110
00:06:33,300 --> 00:06:36,300
{\pos(100,80)}{\1c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
19:44
"بتوقيت العاصمة "واشنطن

111
00:06:33,300 --> 00:06:36,300
{\pos(290,80)}{\1c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
8:44
"بتوقيت "سيؤول

112
00:06:44,800 --> 00:06:47,300
حسنٌ, لنرى ماذا جلبت القطّة

113
00:06:47,300 --> 00:06:51,900
لقد صدّقوا على كلّ هؤلاء المُرشحين -
نتائج عالية, مهارة في الرماية -

114
00:06:51,700 --> 00:06:55,000
عداءة, اِحتلّت المركز الـ5 في إحدى
.سباقات المارثون في الخدمة, العمر 27

115
00:06:55,000 --> 00:06:58,300
ممتاز, حتّى يجرون فحوصات
.الكروموسوم

116
00:06:58,200 --> 00:07:00,800
.إحدى ممثلات اللياقة البدنيّة هُنا

117
00:07:00,800 --> 00:07:04,700
لها العديد من الأرقام
.في رفع الأثقال النسائية

118
00:07:04,700 --> 00:07:07,600
هل هذا الوجه الّذي تريد أن تراه
على غلاف صحيفة "نيوزويك"؟

119
00:07:07,500 --> 00:07:10,600
.تبدو وكأنّها زوجة مزارع "بنجر" روسي

120
00:07:10,600 --> 00:07:14,700
"أعجبتني هذه, رياضة "الترياتلون
والرياضات الشتوية ومنافسة أولمبيّة

121
00:07:14,500 --> 00:07:17,700
,فائزة في "ارلي بورك" لمسابقة المقالة
.وتعمل في الإستخبارات

122
00:07:17,700 --> 00:07:22,800
أو ربّما تميل أكثر كباحثةٌ عسكريّة -
كلّا, كلّا, أريني, أريني -

123
00:07:26,300 --> 00:07:29,800
...حسنٌ هذا حقاً دُرجٌ علوي

124
00:07:29,800 --> 00:07:33,900
.وبداخلهِ جرابات من الحرير...

125
00:07:36,000 --> 00:07:41,100
سيّدي لقد إنتظرنا فترة فاقت الحدود -
نفذ الأمر, حوّل الشبكة -

126
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
قاعدة الإطلاق, هنا مركز التحكم
.للإستخبارات البحريّة

127
00:07:43,900 --> 00:07:47,400
سوف نقوم بتغيير
.توجيه الشبكة

128
00:07:47,300 --> 00:07:50,300
إلى "كي هول-5", على...
.الإحداثيات التالية

129
00:07:50,300 --> 00:07:54,600
<i>هُنا "برافو-6" لا زلت ألتقط حركة لـ6
.أفراد مُتمسكون بنوع من الهضاب</i>

130
00:07:54,500 --> 00:07:58,700
<i>أكرّرُ, ستّةٌ من الركّاب يبحثون
.عن من يقلهم إلى الديار</i>

131
00:07:58,700 --> 00:08:00,900
<i>بإمكاننا التنفيذ -
تجاهل النداء الأخير -</i>

132
00:08:00,900 --> 00:08:06,500
<i>أستلمت ذلك, البقاء في المحيط
.والتبليغ عن حالات عدائية أخرى</i>

133
00:08:13,100 --> 00:08:15,900
كان ذلك عملاً متقناً أيّتها الملازم -
شكراً سيّدي -

134
00:08:15,900 --> 00:08:18,200
تسرّني المشاركة
.والقيام بشيء من الصواب

135
00:08:18,100 --> 00:08:21,900
المشكلة هي أن ضبّاط الإستخبارات
.لا يحظون بالمشاركة

136
00:08:21,800 --> 00:08:25,000
.نحنُ نرصد, ونحلّل

137
00:08:24,900 --> 00:08:27,700
أنتِ بحاجة أن تتعلّمي
.الإنعزاليّة العسكريّة أيّتها الملازم

138
00:08:27,500 --> 00:08:30,200
معذرةً, هُناك مُكالمة
.من مكتب وزير البحريّة

139
00:08:30,100 --> 00:08:32,000
سأجيب عليها من المكتب -
كلّا سيّدي, معذرةً -

140
00:08:31,900 --> 00:08:35,300
(أيّتها الملازم (أونيل
.المُكالمة لكِ

141
00:08:35,200 --> 00:08:38,100
.سأجيب عليها من المكتب

142
00:08:38,100 --> 00:08:42,000
,شكراً على الإنتظار
.سوف أقوم بتحويلك

143
00:09:05,800 --> 00:09:07,900
.أنا أفكر في إعادة تأثيث المكان

144
00:09:07,900 --> 00:09:11,000
لقد بدأ يذكِّرُني
.ببيت الدعارة على مرّ السنين

145
00:09:11,000 --> 00:09:14,400
عمتِ مساءً سيّدتي -
عمتِ مساءً أيّتها الملازم -

146
00:09:14,200 --> 00:09:16,200
سيّدتي, هل لي أن أسأل
فيما يتعلّق الأمر؟

147
00:09:16,200 --> 00:09:18,600
اَولم يخبروكِ؟ -
كلّا سيّدتي -

148
00:09:18,500 --> 00:09:23,500
حسنٌ, هذا سيكون مُفاجئ
.إقرئي وأنا سأسكب الشراب

149
00:09:42,400 --> 00:09:45,300
(إنّها مُجرّد مسألة تدريب (جوردن

150
00:09:45,200 --> 00:09:48,200
,ولكن إذا سارت الأمور على مايرام
,وإذا إجتزتي خط النهاية

151
00:09:48,100 --> 00:09:53,200
قد يُغيّر سياسة الجيش الرسميّة
.عن النساء في ساحات القتال

152
00:09:53,100 --> 00:09:56,900
أو في الحقيقة هي
أللا سياسية" الرسميّة"

153
00:09:58,600 --> 00:10:02,200
...بعد إذنكِ أيّتها السيناتور, ولكن

154
00:10:02,100 --> 00:10:04,300
أنتِ تُدركين أن هذا يشير إلى
التدريب في القوات البحريّة الخاصة؟

155
00:10:04,300 --> 00:10:05,600
.نعم أدرك

156
00:10:05,700 --> 00:10:11,000
وكذلك أدرك بأنّكِ تقدّمتِ بطلب الخدمة
.الفعليّة أثناء حرب الخليج وقوبل بالرفض

157
00:10:11,000 --> 00:10:13,500
نعم سيّدتي, كان هُناك شاغر إستخباراتي
"على متن الغوّاصة الأمريكيّة "بولك

158
00:10:13,700 --> 00:10:17,100
ولكنهم أخبروني أن هذه الغوّاصات
.ليس فيها دورات مياه للنساء

159
00:10:17,000 --> 00:10:19,600
هل هذا أثار غضبكِ؟

160
00:10:19,600 --> 00:10:24,000
نعم سيّدتي, أثار غضبي -
جيّد, أحبّ الغاضبين -

161
00:10:25,600 --> 00:10:28,100
.اِجلسي أيّتها الملازم

162
00:10:28,200 --> 00:10:30,200
.حاضر سيّدتي

163
00:10:36,000 --> 00:10:38,300
هل لديكِ رجل؟

164
00:10:38,300 --> 00:10:40,300
سيّدتي؟ -
في البيت؟ -

165
00:10:40,300 --> 00:10:44,300
خطيب؟, عاشق مغرم, تعلمين أيّ نوع
.من العلاقة الجنسيّة المتباينة

166
00:10:44,200 --> 00:10:48,200
لا أحبُّ التَّدَخل, ولكن لا أريد
,هذا الشيء ينفجر في وجوهنا

167
00:10:48,200 --> 00:10:51,300
إذا حدث ووضعتِ
.في الجانب الآخر

168
00:10:51,200 --> 00:10:52,900
.نعم سيّدتي, هُناك شخص

169
00:10:53,000 --> 00:10:55,600
.حسنٌ, رائع

170
00:10:59,900 --> 00:11:03,700
بربّكَ عزيزي, لقد نجوت من مدرسة
,القفز, ومن مدرسة الغطس, ومن 3 أخوة

171
00:11:03,700 --> 00:11:05,700
.أظنّ أنّي أستطيع الإعتناء بنفسي

172
00:11:05,700 --> 00:11:07,900
الأمر الوحيد الّذي أخشاه
.هي السياسة الجنسيّة

173
00:11:07,800 --> 00:11:12,000
لأنّني لست على إستعداد
.أن أكون الشمّاعة لحقوق المرأة

174
00:11:15,500 --> 00:11:17,200
ماذا؟

175
00:11:17,200 --> 00:11:19,500
ماذا؟ -
ماذا؟ -

176
00:11:19,400 --> 00:11:22,000
ليس لديكَ ما تقوله في هذا الشأن؟

177
00:11:22,000 --> 00:11:24,600
.أظنّه ليس لديّ

178
00:11:26,200 --> 00:11:28,400
عزيزي, هذه مجرّد فرصة مهنيّة

179
00:11:28,400 --> 00:11:32,300
ألا تريدني أن أشق طريقي نحو القمّة؟ -
ولكن القوات البحريّة الخاصة عزيزتي؟ -

180
00:11:32,200 --> 00:11:34,900
هؤلاء الرجال محاربين من الطراز العالمي
...إذا رأوكِ قادمة

181
00:11:34,900 --> 00:11:36,900
...أعني -
أدرك أنّهم قد لا يرحبون بي -

182
00:11:36,900 --> 00:11:38,600
وربّما لا؟ -
نعم -

183
00:11:38,600 --> 00:11:42,200
سيلتهمون جمجمتكِ
مثل رقائق الذرة, حسنٌ؟

184
00:11:42,100 --> 00:11:47,600
لكي أخبركِ الحقيقة
.لا أفهم

185
00:11:47,400 --> 00:11:49,800
أعني أنتِ تأدين عملٍ رائع
,في الإستخبارات

186
00:11:49,700 --> 00:11:53,000
لماذا تريدين الرحيل وتلعبين
دور الفتاة العسكريّة؟

187
00:11:58,900 --> 00:12:02,400
رويس) نحن في نفس العمر)
,إلتحقنا بالبحريّة في نفس الشهر

188
00:12:02,300 --> 00:12:04,300
من منا يضع أوسمه أكثر؟

189
00:12:04,300 --> 00:12:07,100
بربّكِ, هذا فقط لأنّني كنت
.محظوظاً أثناء حرب الخليج

190
00:12:07,100 --> 00:12:10,300
نعم, أشكركَ, الخبرة العمليّة
.هي مفتاح التقدّم

191
00:12:10,200 --> 00:12:14,200
حتّى الآن من لديهِ أثداء لا يمكنه أن يكون في
...غوّاصة, ولا في القوات الخاصة, ولا حتّى يفكر

192
00:12:14,100 --> 00:12:16,000
حسبُكِ, حسبكِ, إذا هيأتِ
.عقلكِ للقيام بالأمر, إذهبي

193
00:12:15,900 --> 00:12:19,900
أنتِ دائماً تفعلين ما يحلو لكِ على أيّ حال
.ولا تطلبين الإذن منّي

194
00:12:19,800 --> 00:12:24,700
تريدين الرحيل والعيش مع مجموعة
...من المغاوير لثلاثة أشهر

195
00:12:24,500 --> 00:12:26,500
ثلاثة أشهر؟

196
00:12:26,500 --> 00:12:30,900
ماذا لو نجحت في هذا البرنامج, وكلفت
في عمليّة لثلاث سنوات؟, ماذا حينها؟

197
00:12:30,800 --> 00:12:34,100
يا للهول, هل فاتني أمر العقد أو شيء ما؟

198
00:12:33,900 --> 00:12:36,900
أن أنتظر إذا ذهبتِ إلى حرب؟
هل هذا ما تطلبين مني؟

199
00:12:36,900 --> 00:12:41,000
.نعم, شيء من هذا القبيل
.تماماً كهذا

200
00:12:40,900 --> 00:12:44,800
لم أكن أعلم أنّي سأقرِّر مصير
.(بقيّة حياتي الليلة (جوردن

201
00:12:44,800 --> 00:12:48,700
ربّما علينا أن نترك
.الأمر يحدث وحسب

202
00:12:48,600 --> 00:12:50,500
.عد إلى هُنا

203
00:12:50,500 --> 00:12:54,400
لا تطلبي منّي أن أخبرك عن شعوري
.في الثلاث سنوات, لأنّني لا أدري

204
00:12:54,400 --> 00:12:56,400
.أقصد ولا أنتِ

205
00:12:56,300 --> 00:13:00,200
.أنتَ محق حتّى قلت هذا
.أعتقد أنّي أعلم

206
00:13:14,800 --> 00:13:20,200
{\pos(193,215)}{\fs35\3c&HHE73C01&\1c&HFFFFFF&}
"قاعدة كاتالانو للبحريّة, فلوريدا"

207
00:13:27,500 --> 00:13:32,400
{\pos(150,200)}{\fs35\3c&HHE73C01&\1c&HFFFFFF&}
.القوات البحريّة الحربيّة الخاصة
.المجموعة الثانية

208
00:13:34,500 --> 00:13:36,200
.واصلي

209
00:14:00,900 --> 00:14:04,900
الملازم (اونيل) تُبلغ من أجل
.الدورة التدريبيّة سيّدي

210
00:14:17,100 --> 00:14:18,800
.نعم بالطبع

211
00:14:18,900 --> 00:14:21,700
.تفضلي بالجلوس أيّتها الملازم

212
00:14:21,700 --> 00:14:23,700
.شكراً لكَ سيّدي

213
00:14:27,800 --> 00:14:31,100
هل ترغبين بشراب؟
شاي, صودا؟

214
00:14:31,000 --> 00:14:34,300
أنا بخير سيّدي -
متأكدة؟ -

215
00:14:36,100 --> 00:14:40,400
لا زلنا نسير بشروط البروتوكول ذاته
...فيما يخص دمج المُتدربين

216
00:14:40,400 --> 00:14:43,100
في القوة الخاصة البحريّة...
.وحدة فريق الإستطلاع المشترك

217
00:14:43,000 --> 00:14:46,100
...الحلّاق كان نقطة توقفي التالية سيّدي -
لا تقلقي حيال الأمر -

218
00:14:46,100 --> 00:14:50,100
طالما قلادتكِ بعيدة عن ناظركِ
.هذا كلّ ما سأطلبهُ

219
00:14:50,000 --> 00:14:52,900
سيّدي, أنا لا أبحث
.عن أيّ مُعاملة خاصّة

220
00:14:52,800 --> 00:14:56,300
نحن لا ننوي تغيير جنسكِ
.أيّتها الملازم

221
00:14:56,300 --> 00:14:59,300
سيكون لكِ سرير مُستقل
.ورئيس مُستقل

222
00:14:59,300 --> 00:15:02,400
إذا لديكِ مُتطلبات طبيّة خاصة
.أبلغي المستوصف

223
00:15:02,300 --> 00:15:08,200
إذا أحد زملائكِ أو من الضبّاط تصرّف
,بطريقة مزعجة أو تصرف غير لائق

224
00:15:08,100 --> 00:15:13,800
عليكِ أن تُبلغيني على الفور, لكي
.أستطيع التعامل مع الأمر على الفور

225
00:15:13,500 --> 00:15:15,700
,وقد لا يسير الأمر دائماً بسهولة

226
00:15:15,700 --> 00:15:18,800
ولكن سنحاول أن نجعل الأمر
.غير مؤلم قدر الإمكان

227
00:15:18,700 --> 00:15:24,100
شكراً لكَ سيّدي
.ولكن أترقب لقدر من الألم

228
00:15:24,300 --> 00:15:28,000
هل من أسئلة؟ -
لا شيء حتّى الآن سيّدي -

229
00:15:27,900 --> 00:15:29,300
.إذن إنتهينا, أيّتها الملازم

230
00:15:29,400 --> 00:15:31,300
.حاضر سيّدي

231
00:15:33,700 --> 00:15:36,600
.أطلب الإذن للحديث سيّدي

232
00:15:37,100 --> 00:15:39,900
أنا لستُ هُنا لكي ألقى
.نوع من التصريحات

233
00:15:39,800 --> 00:15:43,500
كل ما آبه له هو إتمام فترة التدريب
.وأكسب الخبرة العمليّة

234
00:15:43,500 --> 00:15:45,500
كحال البقيّة وحسب
.أتوقع

235
00:15:45,400 --> 00:15:48,600
إذا كنتِ كحال البقيّة
,أيّتها الملازم

236
00:15:48,600 --> 00:15:52,000
,أنا من يتوقع أنّنا لن نلقي التصريحات

237
00:15:51,800 --> 00:15:54,800
.حيال عدم إلقاء التصريحات

238
00:15:54,800 --> 00:15:56,400
هلّا فعلنا؟

239
00:15:56,300 --> 00:15:59,900
إنصراف -
أمركَ سيّدي -

240
00:16:32,200 --> 00:16:34,200
<i>.هيّا</i>

241
00:17:04,400 --> 00:17:06,800
<i>(أونيل)</i>

242
00:17:07,200 --> 00:17:11,400
متوسط معدل جسم المرأة 25 بالمئة
.من السُمنة, 25 بالمئة

243
00:17:11,400 --> 00:17:13,700
وهذا ربع السُمنة يارجل
.أعني, فكّر في الأمر

244
00:17:13,700 --> 00:17:15,600
إذا قلّلت من وزنها, فليس لديّ
.مشكلة في الأمر

245
00:17:15,600 --> 00:17:20,200
ليس من إمرأة تجتاز هذا البرنامج
.(مستحيل (خوسيه

246
00:17:30,100 --> 00:17:34,900
يا رجل, ألا تعلم أنّهُ
من الوقاحة وضع الإسم؟

247
00:17:38,100 --> 00:17:42,000
اِنظر, لا أعلم ماذا فعلت لكي تصل
.إلى هُنا, أنا لا أحبّ التكهن

248
00:17:41,800 --> 00:17:44,400
ولكن أعلم أنّي قدمت إلتماس
.لسنتين, لكي ألتحق بهذا البرنامج

249
00:17:44,300 --> 00:17:46,500
سنتين من إرسال الخطابات
,سنتين من المعاناة

250
00:17:46,500 --> 00:17:48,300
وفي الأخير ألتحق
ويكون الأمر مختلط؟

251
00:17:48,400 --> 00:17:53,300
الوحدة المُقاتلة الخاصّة
فكرة أيّ عبقري هذه؟

252
00:17:53,100 --> 00:17:56,100
هذا هراء, أعني لا يمكنهم أن يفعلوا
ما نفعل, كيف حدث الأمر؟

253
00:17:56,100 --> 00:18:00,700
كلّ ما أقوله هو, ليلة واحدة, ليعطيني
.الرب ليلة واحدة, وسأدلها على الصواب

254
00:18:00,500 --> 00:18:05,200
سلوفنيك) يشعر بالإرتياح)
.كما يجب أن يكون لرجلٌ صلب

255
00:18:05,200 --> 00:18:08,800
صمتاً أيّها السادة
.لقد سمعتم عن القوانين

256
00:18:08,800 --> 00:18:11,100
!طابور إنتباه

257
00:18:32,500 --> 00:18:34,500
.إسترح

258
00:18:37,400 --> 00:18:42,600
مرحباً بكم في برنامج الإختيار لفريق
.الإستطلاع المشترك للقوّات البحريّة الخاصة

259
00:18:42,400 --> 00:18:48,900
لقد تطوّعتم في أكثر التدريبات
.العسكريّة تكثيفاً عرفها الرجال

260
00:18:48,800 --> 00:18:54,700
كلّكم جنود أكفاء
.وتنتسبون لوحدات خاصة

261
00:18:55,300 --> 00:18:59,300
وحدة القوة البحريّة الخاصة
,وحدة التخلص من الذخائر المُتفجرة

262
00:18:59,300 --> 00:19:03,200
كتيبة الجيش الخاصة
,وقوة الإستطلاع البحرية

263
00:19:03,100 --> 00:19:06,200
,وحدة الإستخبارات البحريّة

264
00:19:06,000 --> 00:19:08,300
.وهلم جرا

265
00:19:08,300 --> 00:19:11,500
,وبالرغم من خبرتكم

266
00:19:11,500 --> 00:19:16,600
فإن العديد منكم قد لا يتمكنوا
.من إجتياز هذا البرنامج بنجاح

267
00:19:16,400 --> 00:19:21,300
ومن يجتاز سوف تتوالى عليه
,عمليات الخبرة

268
00:19:21,200 --> 00:19:26,100
تكفيه ليبرز ذلك لأي وحدة
.من وحدات الترسانة الأمريكيّة

269
00:19:25,900 --> 00:19:28,300
...هذا كلُّ ما يقال

270
00:19:28,200 --> 00:19:32,800
حول طبيعة برنامج التَّدَرُّب...
.في فريق الإستطلاع المشترك

271
00:19:34,600 --> 00:19:38,100
والآن سوف أسلمكم إلى
...القائد المسؤول

272
00:19:38,100 --> 00:19:40,700
(جون جيمس أورجيل)...

273
00:19:40,700 --> 00:19:42,500
!إنتباه

274
00:19:42,400 --> 00:19:45,800
.المُدربين, إسترح

275
00:20:09,500 --> 00:20:15,200
<i>لم يسبق لي ورأيت الأمور الإستثنائية"
.تأسى على نفسها</i>

276
00:20:10,100 --> 00:20:16,200
{\pos(283,180)}{\fs30\3c&HHE73C01&\2c&HFFFFFF&}
"من قصيدة "رثاء الذّات
.(لـ(ديفيد هربرت لورنس

277
00:20:15,600 --> 00:20:20,000
<i>الطّير يسقط جثة هامدة
,من على غصن</i>

278
00:20:19,900 --> 00:20:25,100
<i>بدون أدنى شعور
.بالأسى على نفسهِ</i>

279
00:20:38,600 --> 00:20:43,400
<i>الإنحسار والتدفّق
.في المدّ والجزر للمحيط الأطلسي</i>

280
00:20:43,300 --> 00:20:45,400
<i>,إنجراف القارات</i>

281
00:20:45,400 --> 00:20:50,200
<i>,وموقع الشمس ذاته
.وصولاً بالكسوف</i>

282
00:20:50,100 --> 00:20:55,300
<i>هذه مجرّد أشياء قليلة
.أسيطر عليها في عالمي</i>

283
00:20:56,300 --> 00:20:58,700
هل هذا واضح؟ -
!نعم أيّها القائد المسؤول -

284
00:20:58,800 --> 00:21:02,100
هل هذا واضح؟ -
!نعم أيّها القائد المسؤول -

285
00:21:03,100 --> 00:21:04,300
.(أيّها المُدرب (بايرو

286
00:21:04,200 --> 00:21:06,400
.نعم أيّها القائد المسؤول

287
00:21:06,300 --> 00:21:08,300
.أيّها المُدربون

288
00:21:08,300 --> 00:21:13,000
.مجموعة القوارب, قفوا بجانب قواربكم
!تحرّكوا

289
00:21:18,800 --> 00:21:21,400
!اِرفعوها إلى الأعلى
!تحرّكوا

290
00:21:21,400 --> 00:21:22,900
!اِرفعوها إلى الأعلى

291
00:21:22,900 --> 00:21:25,700
!إلى الأمام سِرْ

292
00:21:32,700 --> 00:21:37,300
<i>إرفعوها إلى الأعلى أيّتها الفتيات
.هيّا, لا تسببوا لي الإحراج</i>

293
00:21:37,200 --> 00:21:40,200
<i>!إرفعوها</i>

294
00:21:43,000 --> 00:21:46,900
<i>ما بالكم أيّها القوم؟
!إرفعوا أرجلكم!, تحرّكوا</i>

295
00:21:46,800 --> 00:21:49,800
<i>!اليوم لم يبدأ حتّى
!هيّا, تحرّكوا</i>

296
00:21:49,800 --> 00:21:52,000
<i>!إنقلوا القوارب في الجوار</i>

297
00:21:52,000 --> 00:21:54,300
<i>!إستعد لإنزال القوارب</i>

298
00:21:54,300 --> 00:21:57,600
<i>.انزلوا القارب ولا تثيروا غضبي</i>

299
00:21:57,400 --> 00:21:59,900
<i>وإلا جعلتكم تركضون
!على طول الشاطئ</i>

300
00:21:59,800 --> 00:22:03,200
<i>كانت لي جولة بالقارب أفضل من هذه
!بواسطة أمّهاتكم</i>

301
00:22:03,200 --> 00:22:05,700
<i>كلّ واحد لعين منكم
!حشرة مقززة</i>

302
00:22:05,700 --> 00:22:10,700
<i>أيّها المُدرب, أبعد هؤلاء الأوغاد
!الضعفاء عن وجهي</i>

303
00:22:11,600 --> 00:22:14,200
إنّهم تحت تصرفك
.أيّها القائد المسؤول

304
00:22:16,000 --> 00:22:18,700
<i>ألقوا نظرة عن كثب
.لموطنكم الجديد</i>

305
00:22:18,700 --> 00:22:20,500
<i>كلارسون), أعد مجموعتكَ للقوارب)
!لنقل الحواجز الآن</i>

306
00:22:20,700 --> 00:22:24,400
<i>تحرّكوا, تحرّكوا
.تحرّكوا, تحرّكوا</i>

307
00:22:37,100 --> 00:22:40,500
ستون بالمئة منكم
!لن يجتاز هذا التدريب

308
00:22:40,500 --> 00:22:44,900
كيف علمت؟
!لأن هذه حقيقة تاريخيّة

309
00:22:44,800 --> 00:22:46,800
!والآن إليكم الأخبار السيئة

310
00:22:46,700 --> 00:22:49,600
دائماً أحبّ أن أحصل
!على شخص إنهزامي في اليوم الأول

311
00:22:49,600 --> 00:22:53,300
وإلى أن أحصل عليه
!فإن هذا اليوم الأول لن ينتهي

312
00:22:53,300 --> 00:22:54,800
!اِنظروا حولكم
!اِنظروا على أيمانكم

313
00:22:54,700 --> 00:22:58,400
اِنظروا على شمائلكم
!أنا أتسائل وحسب, من سيكون

314
00:22:58,300 --> 00:23:01,200
من لديه الجرأة لينسحب؟

315
00:23:01,200 --> 00:23:04,600
!هيّا!, كن جزء من مجموعتك

316
00:23:09,900 --> 00:23:12,700
<i>!سقط أحدهم -
ماذا تفعل على ركبكَ؟ -</i>

317
00:23:12,600 --> 00:23:14,900
ستام), هل اُصبتَ؟) -
!كلّا -

318
00:23:14,900 --> 00:23:18,400
هل تريد أن تنسحب؟ إنهض إذن تباً لكَ
!ستام), وعد إلى ذلك الحاجز)

319
00:23:18,400 --> 00:23:21,900
<i>!إنهض يارجل
ما الّذي يجري بحق الجحيم؟ </i>

320
00:23:21,800 --> 00:23:24,700
فلي), هل أنت بخير؟) -
ماذا تفعلين معهُ تباً لكِ؟ -

321
00:23:24,800 --> 00:23:27,000
<i>ما أسمكَ أيها الفطيرة؟ </i>

322
00:23:27,000 --> 00:23:28,600
(فلي)
!أقصد (مونتغمري) سيّدي

323
00:23:28,700 --> 00:23:31,600
لا تخاطبني بـ"سيّدي" أيّها المعتوه
.أنا أعمل من أجل لقمة العيش

324
00:23:31,400 --> 00:23:35,800
كم أسم لديكَ على أي حال؟ -
(إنّهُ (أف. لي. مونتغمري) ويختصر بـ(فلي -

325
00:23:35,700 --> 00:23:39,000
هل أنت هو الإنهزامي سيّد (فلي)؟ -
!كلّا سيدي القائد المسؤول -

326
00:23:38,900 --> 00:23:41,400
لا شيء يدعو للخجل سيّدي
هل تريد الإنسحاب؟

327
00:23:41,400 --> 00:23:43,600
!ليس أنا, أيّها القائد
!أنا كلّي سعادة

328
00:23:43,600 --> 00:23:46,500
<i>ما الّذي يجري بحق الجحيم هُناك؟</i>

329
00:23:46,400 --> 00:23:48,500
<i>!حرّكوا ذلك الحاجز</i>

330
00:23:55,900 --> 00:23:59,200
<i>!أيّتها الفصيلة
!قفوا في الطابور</i>

331
00:23:59,300 --> 00:24:02,700
<i>!إنزلوا, وخذوا وضعية الضغط</i>

332
00:24:02,600 --> 00:24:05,900
(كفاكِ لعباً بشعركِ (أونيل
!واِنزلي

333
00:24:05,900 --> 00:24:08,100
إذا لا تستطيعين فعل الأمر
!كما يجب (أونيل) إفعليه على ركبكِ

334
00:24:08,100 --> 00:24:10,000
يعجبني هكذا سيّدي

335
00:24:11,500 --> 00:24:13,500
!اِنزلوا

336
00:24:15,300 --> 00:24:17,500
نصف ليلة أيّها الرب
أعطني نصف ليلة وحسب

337
00:24:17,500 --> 00:24:21,100
!كورتيز), كف عن الهراء) -
!أنا في خيال جنسي هُنا وحسب -

338
00:24:22,300 --> 00:24:25,100
يجب أن تكونوا أصلب
...من الرجل العادي

339
00:24:25,100 --> 00:24:27,100
!حتّى يتم قبولكم في هذا البرنامج

340
00:24:27,100 --> 00:24:31,800
ولكن أعلم أن بعضكم
!يفكر بجدّية في الإنسحاب

341
00:24:31,700 --> 00:24:33,100
!(إلتحق بهذا البرنامج (ستام

342
00:24:33,200 --> 00:24:36,600
!بربّكم
!لستم بحاجة لمواجهة هذه الإساءة

343
00:24:36,500 --> 00:24:40,200
<i>!ستام), أعتقد أنّي حصلتُ على إنهزامي)
هل أنا حصلت على إنهزامي؟</i>

344
00:24:40,100 --> 00:24:42,900
!ستكون بصمة عار لبقيّة حياتكم

345
00:24:46,000 --> 00:24:48,300
<i>!هيّا</i>

346
00:24:49,700 --> 00:24:52,300
<i>!اِخرجوا من الماء</i>

347
00:24:52,500 --> 00:24:53,900
<i>!تدحرجوا هُناك</i>

348
00:24:53,900 --> 00:24:57,000
<i>!تدحرجوا</i>

349
00:25:00,800 --> 00:25:04,100
الألم هو رفيقكم
!وحليفكم

350
00:25:04,100 --> 00:25:08,500
سوف يخبركم عندما تصابون
!بالإصابة البالغة

351
00:25:08,300 --> 00:25:11,800
.سيجعلكم ضعفاء وغاضبون

352
00:25:11,800 --> 00:25:16,600
ويذكّركم بإنهاء العمل
!وتعودوا إلى المنزل

353
00:25:17,700 --> 00:25:19,900
ولكن أتعلموا ما هو الأمر
الأفضل في الألم؟

354
00:25:19,800 --> 00:25:21,800
!لا أعلم

355
00:25:21,700 --> 00:25:24,200
!يذكِّركم بأنّكم لم تموتوا بعد

356
00:25:41,600 --> 00:25:44,200
<i>لقد رأيتُ فتيات الكشّافة
!يتحركنَ أفضل من هكذا</i>

357
00:25:44,300 --> 00:25:47,000
<i>!إنّكم مثيرون للشفقة أيّها القوم</i>

358
00:25:47,000 --> 00:25:48,900
<i>!اِنزلوا القوارب</i>

359
00:25:48,800 --> 00:25:53,600
<i>سيّد (ويكواير), لديكم 4 دقائق
!لتنتهوا من تناول الطعام</i>

360
00:25:53,500 --> 00:25:56,500
<i>فصيلتكَ بالكامل سوف تُعاقب
...عقاباً شديد</i>

361
00:26:01,000 --> 00:26:04,400
<i>!إستمروا
!تحرّكوا</i>

362
00:26:04,400 --> 00:26:08,200
<i>اللعنة, لماذا أنتَ تجلس على مقعدي؟</i>

363
00:26:08,300 --> 00:26:12,000
<i>!اِخرجوا من هُنا</i>

364
00:26:11,800 --> 00:26:14,900
<i>!أفرغوا صحونكم
!واِخرجوا من هُنا</i>

365
00:26:14,800 --> 00:26:18,400
<i>!اِنهض, اِنهض أيّها الفتى</i>

366
00:26:29,600 --> 00:26:31,900
<i>!اِخرجوا من هُنا</i>

367
00:26:31,900 --> 00:26:34,800
<i>!أفرغوا صحونكم
!واِخرجوا من هُنا</i>

368
00:26:37,600 --> 00:26:39,600
<i>!أريدكم أن تتنزَّهوا
!اِنزلوا</i>

369
00:26:39,600 --> 00:26:44,300
<i>اِزحف, تباً لكِ
ما خطبك أيّها الوغد؟</i>

370
00:27:04,100 --> 00:27:06,600
<i>حسنٌ أيّتها الأسماك النتنة
!ليخرج الجميع</i>

371
00:27:06,600 --> 00:27:08,500
<i>!اِخرجوا</i>

372
00:27:08,500 --> 00:27:11,400
<i>!قفوا في صفٍ واحد هُنا أيّها القوم</i>

373
00:27:11,400 --> 00:27:13,400
<i>!هيّا إلى الطابور</i>

374
00:27:14,500 --> 00:27:16,100
<i>!تحرّكوا!, تحرّكوا</i>

375
00:27:16,200 --> 00:27:18,700
<i>!صفوا في طابور
!صفوا في طابورٍ هُنا</i>

376
00:27:18,700 --> 00:27:22,200
<i>!صفوا في طابور -
!حسنٌ, الجميع, تهندموا -</i>

377
00:27:22,300 --> 00:27:25,500
<i>!اِستعدوا للفحص الطبي</i>

378
00:27:25,400 --> 00:27:27,600
.إنّهم تحت تصرفك أيّتها الملازم

379
00:27:30,000 --> 00:27:31,900
ما أسمك؟ -
(نيوبري) -

380
00:27:31,800 --> 00:27:33,400
أي يوم من أيام الأسبوع اليوم (نيوبري)؟

381
00:27:33,300 --> 00:27:37,500
إنّهُ اليوم الأبرد من الإسبوع -
إتبع إصبعي -

382
00:27:39,000 --> 00:27:40,200
هذا جيّد

383
00:27:40,200 --> 00:27:42,900
ما أسمك؟ -
(ماكول) -

384
00:27:42,900 --> 00:27:45,000
من أين أنت؟ -
" سان دييغو" -

385
00:27:45,000 --> 00:27:46,900
." سان دييغو"
.إتبع إصبعي

386
00:27:50,600 --> 00:27:52,500
ما أسمكِ؟ -
(أونيل) -

387
00:27:52,500 --> 00:27:54,600
(حسنٌ, إتبعي إصبعي (أونيل

388
00:27:55,900 --> 00:27:59,000
دعيني أرى أطراف أصابعكِ, باردة؟ -
نعم -

389
00:27:58,800 --> 00:28:01,100
طريقة لقطعها
.أيّتها الملازم

390
00:28:01,100 --> 00:28:03,600
<i>حسنٌ أيّها المسعفون, سوف ينجون
.أخرجوا من هُنا</i>

391
00:28:03,600 --> 00:28:06,000
<i>أيّها الفصيلة
.تقدموا لتناول الطعام</i>

392
00:28:06,300 --> 00:28:07,700
<i>.تحرّكوا</i>

393
00:28:07,800 --> 00:28:11,600
<i>قلت تحرّكوا اللعنة!, ماذا تريدون
أن تفعلوا؟ تأخذوا جولة سباحة أخرى؟</i>

394
00:28:11,500 --> 00:28:13,300
<i>.ربّما لا نحتاج للطعام الليلة</i>

395
00:28:13,200 --> 00:28:16,200
<i>!حرّكوا أعقابكم البناتية</i>

396
00:28:19,600 --> 00:28:23,400
<i>خذوا طعامكم وحضِّروا
."عند ثكنات سكن "ألفا</i>

397
00:28:23,200 --> 00:28:27,900
<i>كلارك), أبعدهم عن البراميل)
ما الّذي يجري بحق الجحيم؟</i>

398
00:28:27,700 --> 00:28:30,300
<i>قلت لكم خذوا طعامكم
!"وحضِّروا عند ثكنات "ألفا</i>

399
00:28:30,200 --> 00:28:34,900
إذا تشعر بعدم القدرة
...على الإستمرار

400
00:28:34,800 --> 00:28:37,900
إذا تبالي بالإعتراف...
,بأنّك في حالة يرثى لها

401
00:28:37,800 --> 00:28:41,300
.فإن ذلك الجرس هو منقذك

402
00:28:41,200 --> 00:28:43,500
.إقرعهُ ثلاثاً وستكون خرجت

403
00:28:43,500 --> 00:28:47,500
ولك الحرّيّة أن تأخذ دش ساخن
.ونوم ليلة هانئة

404
00:28:47,500 --> 00:28:51,500
أعلم أنّكم تقولون في أنفسكم
,أنا جندي ذو خبرة"

405
00:28:51,400 --> 00:28:53,900
لقد تحمّلت 19 ساعة متواصلة
.من هذا الأمر

406
00:28:53,900 --> 00:28:57,400
هل حقاً أنا بحاجة لـ12 أسبوع أخرى؟

407
00:28:57,300 --> 00:28:59,800
إذا كنت لا تعلم الإجابة
,على هذا السؤال

408
00:28:59,800 --> 00:29:01,400
.فأنتَ لا تنتمي لهذا المكان

409
00:29:01,300 --> 00:29:03,400
المُساندة يا رجال, المُساندة -
لا بأس في ذلك -

410
00:29:03,400 --> 00:29:06,300
.لأنّ هذا البرنامج ليس لأيّ شخص

411
00:29:06,500 --> 00:29:11,200
تقدّم نحو الجرس وحسب
.وأنقذنا جميعاً من الكثير من المتاعب

412
00:29:11,400 --> 00:29:12,700
,تفضّلوا

413
00:29:12,700 --> 00:29:14,200
هل أحد سيقبل؟

414
00:29:14,600 --> 00:29:16,600
.مضى واحد

415
00:29:17,500 --> 00:29:20,000
.مضى إثنان

416
00:29:22,500 --> 00:29:23,800
.حسنٌ

417
00:29:23,800 --> 00:29:26,100
.مرحباً بكم في يوم جديد

418
00:29:29,500 --> 00:29:30,700
<i>!هيّا</i>

419
00:29:37,000 --> 00:29:38,700
<i>!اِصمدوا</i>

420
00:29:47,900 --> 00:29:49,500
<i>!واصلوا الغناء</i>

421
00:29:50,700 --> 00:29:52,500
<i>!نعم</i>

422
00:29:58,300 --> 00:29:59,300
!(ستام), لا تفعل (ستام)

423
00:29:59,300 --> 00:30:02,500
!(بربّك (ستام
!لا تنسحب

424
00:30:02,400 --> 00:30:05,300
!(بربّك (ستام

425
00:30:13,200 --> 00:30:14,900
.(ها هو ذا (ستام

426
00:30:15,000 --> 00:30:16,600
.هاوي

427
00:30:16,600 --> 00:30:21,400
يوماً بطيء في المكتب -
إنسحب عند الطلب -

428
00:30:21,500 --> 00:30:25,000
فيما لا يقل عن 500 كلمة
,مكتوبة بوضوح

429
00:30:25,000 --> 00:30:29,300
أخبروني فيها لمَ تحبّون
.البحريّة الأمريكيّة

430
00:30:31,300 --> 00:30:34,900
لن يكون هُناك
.وقت مُحدّد لهذا التطور

431
00:30:35,700 --> 00:30:38,000
.فيلي) ضع ذلك القلم)

432
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
وضع قدميكَ معاً
!واِجلس مستقيماً

433
00:30:41,600 --> 00:30:44,900
.ستكتب عندما أخبرك أن تكتب

434
00:30:49,400 --> 00:30:53,800
عندما أعود أريد
.العيون تكون مفتوحة, إبدأوا

435
00:32:25,500 --> 00:32:28,600
.أيّها القائد المسؤول

436
00:32:29,100 --> 00:32:31,300
.حان الوقت

437
00:32:51,900 --> 00:32:55,300
الأحوال المناخية المناسبة
.للتطوير القادم

438
00:32:55,700 --> 00:32:58,100
هل أنتِ جاهزةٌ أيّتها الملازم؟

439
00:32:59,100 --> 00:33:01,700
!ضعوا الأقلام, وعلى أقدامكم
!اِنهضوا

440
00:33:02,900 --> 00:33:05,600
هل أنتم جاهزون
.للتطوير القادم

441
00:33:05,600 --> 00:33:07,700
(نعم أيّها المُدرِّبُ (بايرو

442
00:33:22,400 --> 00:33:25,000
<i>"!فصيلة قف"</i>

443
00:33:24,900 --> 00:33:27,600
<i>"!لليمين در"</i>

444
00:33:27,700 --> 00:33:30,400
<i>"!جنباً سلاح"</i>

445
00:33:30,400 --> 00:33:34,000
!العدد مُكتمل, الفصيلة جاهزة -
مساء الخير أيّها الكسالا -

446
00:33:34,000 --> 00:33:37,600
إثنا عشرة دقيقة أو أقل, هذا كلّ ما يجب
.أن تعرفوه عن هذه الحصة من التدريب

447
00:33:37,500 --> 00:33:39,400
(المجموعة الأولى: (نيوبيري

448
00:33:39,400 --> 00:33:43,400
(هامبتون), (ماولك), (وكواير)
.(سلوفينك) و(إنجلند)

449
00:33:43,300 --> 00:33:49,100
(المجموعة الثانية: (ميلر)، (فلي)، (باول
.(ايريس), (كورتيز) و (اونيل)

450
00:33:48,800 --> 00:33:52,600
سوف تجدين درجة سلم بيضاء مكلّفة
(لتستعين بها النساء, (أونيل

451
00:33:52,600 --> 00:33:55,100
سوف تجدينها وتستخدمينها
.على كلّ الحواجز

452
00:33:55,100 --> 00:33:56,800
(أيّها العريف (بايرو
.لا أريد أستخدام أيّة سلالم

453
00:33:56,800 --> 00:33:58,300
.إبقِ صامته

454
00:33:58,300 --> 00:34:02,600
أريد المضي كحال البقيّة من الرجال -
(قلتُ أخرسي تباً لكِ (أونيل -

455
00:34:02,500 --> 00:34:06,600
(المجموعة الثالثة: (مارشال) (ديلويس
.(براون), (سيمون), (فلين) و (ستو)

456
00:34:06,500 --> 00:34:09,500
!المجموعة الأولى اِستعد

457
00:34:10,400 --> 00:34:11,400
!إنطلقوا

458
00:34:14,400 --> 00:34:17,300
!المجموعة الثانية اِستعد

459
00:34:17,300 --> 00:34:18,400
<i>!إنطلقوا </i>

460
00:34:19,700 --> 00:34:22,900
<i>!المجموعة الثالثة اِستعد</i>

461
00:34:22,800 --> 00:34:23,800
<i>!إنطلقوا </i>

462
00:34:23,800 --> 00:34:25,800
<i>!تحرّك!, تحرّك
!تحرّك!, تحرّك</i>

463
00:34:58,300 --> 00:35:00,700
<i>!تحرّكوا!, واصلوا التحرّك -
!أسرع -</i>

464
00:35:08,700 --> 00:35:10,600
<i>!أونيل), لنذهب)</i>

465
00:35:16,100 --> 00:35:18,200
<i>!هيّا</i>

466
00:35:20,200 --> 00:35:22,500
<i>هيّا, هيّا -
!من هذه الجهة -</i>

467
00:35:22,500 --> 00:35:25,800
<i>هيّا, هيّا -
!تحركوا -</i>

468
00:35:30,900 --> 00:35:34,400
<i>!(فلي)</i>

469
00:35:34,300 --> 00:35:36,900
<i>!هيّا!, لنتحرّك</i>

470
00:35:52,800 --> 00:35:55,100
<i>!تحرّكوا!, تحرّكوا</i>

471
00:35:56,800 --> 00:35:59,500
<i>!إلى النفق
!الآن</i>

472
00:36:25,800 --> 00:36:29,000
!كورتيز), تعال هُنا)
!اِنخفض, هيّا

473
00:36:30,200 --> 00:36:33,100
!(هيّا, هيّا (فلي

474
00:36:36,600 --> 00:36:38,600
!هيّا

475
00:36:42,400 --> 00:36:43,100
!هيّا -
!لنذهب -

476
00:36:45,800 --> 00:36:47,800
(ساعديني (جوردن

477
00:36:51,900 --> 00:36:53,400
!هيّا

478
00:36:59,800 --> 00:37:02,900
.اِمسكي بيدي
.اِعطيني يدكِ

479
00:37:06,100 --> 00:37:08,100
لم لا تنسحبي (أونيل)؟

480
00:37:08,200 --> 00:37:09,800
إنسحبي الآن

481
00:37:12,600 --> 00:37:16,300
<i>لنذهب أيّها الأطفال
.(لنذهب (كورتيز</i>

482
00:37:16,200 --> 00:37:19,200
<i>الأمر يستحق لتكون فائزاً
.هيّا تحرّكوا</i>

483
00:37:19,200 --> 00:37:22,200
<i>هذا الوقت المناسب من أجل إنسحاب آخر
أليس كذلك أيّها السادة؟</i>

484
00:37:22,200 --> 00:37:24,500
<i>كم منسحب لدينا؟
!هيّا, تحرّكوا</i>

485
00:37:24,600 --> 00:37:28,900
<i>تقدموا إلى هُنا أيّها البطيئون
.أنتم أيّها الرجال وكأنّكم دودة البحر</i>

486
00:37:28,800 --> 00:37:31,800
<i>أونيل), ماذا تنتظرين أيّتها الفتاة؟)</i>

487
00:37:31,700 --> 00:37:34,700
<i>!تقدّمي إلى هُنا</i>

488
00:37:34,500 --> 00:37:38,300
<i>!هيّا أيتّها الفتاة
!(تقدمي (أونيل</i>

489
00:37:38,200 --> 00:37:40,400
<i>!يا إلهي</i>

490
00:37:40,400 --> 00:37:45,500
<i>لقد تعثّرت (أونيل) بسلك الكمين
!شكراً جزيلاً لكِ</i>

491
00:37:45,400 --> 00:37:47,800
<i>إنّها المسؤولة عن مقتل
.فصيلة كاملة</i>

492
00:37:47,800 --> 00:37:50,100
<i>!(نعم (أونيل -
!(نعم (أونيل -</i>

493
00:37:54,300 --> 00:37:56,900
نيوبيري), 13:08)

494
00:37:57,600 --> 00:37:59,900
كورتيز), 13:10)

495
00:38:01,000 --> 00:38:03,800
هامبتون), 13:15)
بلاك), 13:22)

496
00:38:04,700 --> 00:38:06,400
بريسلي), 13:47)

497
00:38:07,500 --> 00:38:12,100
.أيُّها الفتى الوسيم, إستغرقت 14 دقيقة
.أنتَ الخاسر بلا مُنازع

498
00:38:12,000 --> 00:38:13,900
"هؤلاء الـ6 فشلوا في الحصة التدريبيّة "أو

499
00:38:13,900 --> 00:38:17,700
هؤلاء الـ6 سوف يعيدون هذه الحصة التدريبيّة -
!كلّا يا رجل!, إياكَ أن تفعلها -

500
00:38:17,600 --> 00:38:20,900
!بربّك يا رجل!, اِصمد

501
00:38:22,600 --> 00:38:24,600
هيّا, لا تفعل -
هيّا -

502
00:38:29,300 --> 00:38:31,500
هل من أحد آخر؟

503
00:38:31,500 --> 00:38:32,800
حسنٌ

504
00:38:32,800 --> 00:38:36,200
البقيّة لديكم ساعتان إستراحة
.قبل التطور القادم

505
00:38:36,200 --> 00:38:40,200
أقترح وبشدة أن تقضونها
.بترتيب الأرفف أو في العلاج

506
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
(سيّد (وكواير

507
00:38:42,100 --> 00:38:43,600
!إنتباه

508
00:38:44,100 --> 00:38:46,100
,إعادة التجمع في الثامنة

509
00:38:46,100 --> 00:38:48,200
.بالزيّ الأخضر

510
00:38:48,200 --> 00:38:49,700
!إنصراف

511
00:38:49,900 --> 00:38:53,100
.فصيلة!, كما كنت

512
00:39:01,700 --> 00:39:04,000
(أيّها العريف (كورتيز

513
00:39:04,800 --> 00:39:08,500
كيف ما كان إختصار
إقامتكَ مع هذه القيادة

514
00:39:09,400 --> 00:39:12,000
هُناك كلمتان سوف تتعلم فهمها

515
00:39:13,100 --> 00:39:16,500
"الفريق...والرفيق"

516
00:39:17,900 --> 00:39:19,600
.إستمر

517
00:39:19,800 --> 00:39:23,100
ويكواير) لقد سمعته, ماذا تنتظر؟) -
!هيّا تحرّكوا -

518
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
!حاضر -
!حاضر -

519
00:39:26,900 --> 00:39:29,900
ماذا لدينا هُنا, حفنة
من العاهرات المتردّدة؟

520
00:39:29,800 --> 00:39:31,800
تفكرون أن تقرعوا ذلك الجرس؟
!لا تفكِّروا, تقدموا

521
00:39:31,700 --> 00:39:35,500
هيّا, ليقرع أحدكم هذا الجرس
!من أجلي رجاءً

522
00:39:35,500 --> 00:39:39,600
!هيّا أيّها المدلل تحرّك
تقدم واقرع الجرس

523
00:39:39,400 --> 00:39:44,400
وستكون في البيت متمدد على السرير
.في أقل من ساعة

524
00:39:44,200 --> 00:39:46,200
!إقرع ذلك الجرس

525
00:39:46,100 --> 00:39:50,100
إنّها موسيقى على مسمعي
.لقد اُصبتُ بنوبة عاطفية

526
00:39:50,000 --> 00:39:52,400
هل من أحد آخر؟

527
00:39:52,500 --> 00:39:54,600
ما الأمر (أونيل)؟

528
00:39:54,500 --> 00:39:56,500
.هيّا

529
00:39:56,800 --> 00:39:58,400
.هيّا

530
00:40:26,900 --> 00:40:28,800
.أريد مقابلة القائد المسؤول

531
00:40:28,700 --> 00:40:32,500
الملازم (أونيل) تطلب الحديث
.مع القائد المسؤول

532
00:40:33,300 --> 00:40:35,000
.إنّه غير موجود

533
00:40:36,800 --> 00:40:38,700
.معذرةً أيّها القائد المسؤول

534
00:40:38,700 --> 00:40:42,800
كورتز) أنهى متقدماً عليَّ في المجموعة)
الثانيّة, ولكنّه فشل, وأنا لم أفشل, لماذا؟

535
00:40:42,600 --> 00:40:46,600
(أيّها المُدرب (بايرو
.ثقف الملازم

536
00:40:46,600 --> 00:40:51,300
تلقيتِ 30 ثانيّة إضافيّة تلقائياً
.الّتي وضعتكِ تحت السلك

537
00:40:51,200 --> 00:40:53,300
"إنّها تسمى "المعايير الجنسيّة
(أونيل)

538
00:40:53,400 --> 00:40:56,300
إنّها إجراءات إعتياديّة تطبّق
.على كل الإناث في التدريبات البدنيّة

539
00:40:56,200 --> 00:40:58,500
أيّة "كلّ إناث" إذا كنت أنا الوحيدة؟

540
00:40:58,500 --> 00:41:00,400
!أعتقد من حقي أن أختار

541
00:41:03,000 --> 00:41:04,100
.إنتباه

542
00:41:04,900 --> 00:41:08,200
(أيتّها الملازم (أونيل
.عندما أحتاج لرأيكِ سأطلبه منكِ

543
00:41:25,100 --> 00:41:28,400
هل ناقشتِ هذه المسألة
مع القائد المسؤول؟

544
00:41:28,300 --> 00:41:31,000
أعتقد أنّك طلبت منّي
...أن آتي إليكَ مباشرة

545
00:41:31,100 --> 00:41:33,900
.إذا تعرضت لسوء معاملة أياً كانت...

546
00:41:39,400 --> 00:41:41,900
.حسنٌ أيّتها الملازم

547
00:41:41,900 --> 00:41:45,100
.أريد أسماء
.أريد تظلّم مُحدّد

548
00:41:45,100 --> 00:41:47,600
الإذن للحديث بصراحة سيّدي

549
00:41:49,100 --> 00:41:51,000
.إنّهُ أنتَ سيّدي

550
00:41:51,000 --> 00:41:55,600
من اللحظة الّتي أتيت فيها هُنا -
حقاً؟ -

551
00:41:55,500 --> 00:41:57,500
إنّها إزدواجيّة المعايير

552
00:41:58,700 --> 00:42:01,100
الأماكن المنفصلة
.والتبجيل في المعاملة

553
00:42:01,100 --> 00:42:05,000
طريقتك عندما سحبت لي الكرسي
.عندما إلتقينا أول مرّة

554
00:42:04,900 --> 00:42:08,700
لأنّني كنت لطيف
الآن أنتِ تشتكين؟

555
00:42:08,700 --> 00:42:11,500
.لا أستطيع قبول اللطف سيّدي

556
00:42:11,400 --> 00:42:14,500
كيف يفترض أن أندمج مع هؤلاء الرجال
إذا كنت بنظرك كشخص غريب؟

557
00:42:14,500 --> 00:42:17,700
.منحتني مجموعة قوانين مختلفة

558
00:42:17,700 --> 00:42:19,900
.الجواب هو: لا أستطيع

559
00:42:19,900 --> 00:42:23,400
أعني حقاً, لم لا تأمر لي بتنورة ورديّة
أتجوّل بها في القاعدة؟

560
00:42:23,300 --> 00:42:25,900
هل تواً أصدرتِ ضرطة دماغ؟

561
00:42:25,800 --> 00:42:28,500
معذرةً سيّدي؟

562
00:42:29,000 --> 00:42:31,900
...هل دخلتِ إلى هُنا

563
00:42:31,800 --> 00:42:35,600
من أجل النباح في وجه...
الضابط القائد الخاص بكِ؟

564
00:42:35,500 --> 00:42:40,000
إذا كان كذلك, أنا أعتبر ذلك
.كضرطة دماغ

565
00:42:41,300 --> 00:42:44,800
وأستاء عندما يضرط
.الناس في مكتبي

566
00:42:44,700 --> 00:42:47,600
أعتقد أنّكَ مُستاء مني
.منذ البداية, سيّدي

567
00:42:47,600 --> 00:42:50,200
...ما يجعلني مُستاء أيّتُها الملازم

568
00:42:50,200 --> 00:42:52,600
...هو أن بعض السياسيين...

569
00:42:52,700 --> 00:42:55,700
يستخدمون قاعدتي...
...كأنبوبة إختبار

570
00:42:55,600 --> 00:42:58,900
.لتجربتها الإجتماعيّة العظيمة...

571
00:42:58,800 --> 00:43:00,700
...ما يجعلني مُستاء

572
00:43:00,700 --> 00:43:03,000
...أن تدريباً ذو حساسية

573
00:43:02,900 --> 00:43:05,300
.أصبح إلزامي الآن على رجالي

574
00:43:05,200 --> 00:43:08,400
ليكونوا أطباء توليد
...وملزم بالإبقاء على الموظفين

575
00:43:08,400 --> 00:43:12,200
فقط لكي يستطيع أحدهم
.تتبّع رحمك شخصياً

576
00:43:12,100 --> 00:43:14,700
ولكن الأهم من هذا
...ما يجعلني مستاء

577
00:43:14,700 --> 00:43:16,500
.هو عطركِ...

578
00:43:16,700 --> 00:43:19,800
...مع ذلك قد يكون غير ملحوظ

579
00:43:19,700 --> 00:43:24,100
وينافس رائحة سيجاري..
,المُكلف 3 دولارات و59 سنت

580
00:43:24,000 --> 00:43:26,100
,الّذي سأطفيه في هذه اللحظة

581
00:43:26,200 --> 00:43:29,000
إذا شكله القضيبي
...حدث وسبب الإهانة

582
00:43:29,100 --> 00:43:31,900
!لمشاعرك اللعينة المرهفة...

583
00:43:32,000 --> 00:43:34,300
هل يسبب؟ -
كلّا سيّدي -

584
00:43:34,300 --> 00:43:36,300
كلّا سيّدي" ماذا؟"

585
00:43:38,000 --> 00:43:40,000
.الشكل لا يضايقني سيّدي

586
00:43:40,100 --> 00:43:42,600
.وإنما رائحته الكريهة الرائعة

587
00:43:53,600 --> 00:43:55,500
.قاعدة واحدة

588
00:43:55,500 --> 00:43:59,000
.المعاملة السواسية وحسب
.لا أفضل ولا أسوأ

589
00:43:59,200 --> 00:44:02,200
.(لكِ كلّ ما تريدين (أونيل

590
00:44:02,100 --> 00:44:05,100
دعينا نرى إذا كنتِ تريدين
.ما سوف تلاقين

591
00:44:05,000 --> 00:44:07,700
.أمركَ سيّدي

592
00:44:16,300 --> 00:44:18,300
مرحباً؟

593
00:44:20,700 --> 00:44:22,600
هل من أحد هُنا؟

594
00:45:59,000 --> 00:46:02,600
{\pos(193,200)}{\fs30\3c&HHE73C01&\1c&HFFFFFF&}
"ثكنات برافو للمتدربين"

595
00:46:36,900 --> 00:46:40,000
ضعوا الحقائب
!وإلى الطابور, تحرّكوا

596
00:46:39,900 --> 00:46:42,900
من تظنّين نفسكِ لتدخلي هُنا؟ -
أظنّ أنّي رفيقتك في الثكنة -

597
00:46:42,800 --> 00:46:45,800
.كلّا, لا يمكنك السكن هُنا

598
00:46:45,700 --> 00:46:48,700
لا يمكنك أن تنامي بجواري -
القائد قال أنّي أستطيع -

599
00:46:48,600 --> 00:46:50,500
!كلّا..تعال هُنا

600
00:46:50,500 --> 00:46:52,400
!كورتز) تعال هُنا اللعنة)

601
00:46:52,500 --> 00:46:56,400
اِنظر, صديقتي جلبت كل حاجياتها
...إلى هُنا وكأنها تظنّ أنّها سوف

602
00:46:56,300 --> 00:46:58,100
!"تباً!, هذا "تامباكس

603
00:46:58,000 --> 00:47:00,100
إنتباه -
هذا لن يحدث -

604
00:47:00,000 --> 00:47:02,600
!إنتباه

605
00:47:08,100 --> 00:47:13,800
سيّد (ويكواير) في وقت فراغك ضع
.جدول المناوبين ومستخدمي دورة المياه

606
00:47:13,700 --> 00:47:16,200
.حاضر أيّها القائد المسؤول

607
00:47:21,300 --> 00:47:24,600
هل من شيء آخر نفعله من أجل
مهنتكِ المجيدة أيّتها الملازم؟

608
00:47:24,600 --> 00:47:27,800
...سيكون هذا -
لديكم من الآن دقيقة واحدة للتجمّع -

609
00:47:27,800 --> 00:47:31,300
إذا واحداً منكم فكّر أن يتأخر

610
00:47:31,200 --> 00:47:33,700
سأحرص شخصياً على أن لا ينام
.أحداً منكم لمدّة أسبوع

611
00:47:33,600 --> 00:47:37,400
دعيني أوضح الأمر
.نحن نتشارك الرئاسة اللعينة

612
00:47:37,300 --> 00:47:39,700
اِسمع أيّها الأبله
.أنا هُنا لكي أبقى

613
00:47:39,800 --> 00:47:43,400
إذا لا تريد أن تكون في حياتي
.لديكَ خيارين, إنتقل, أو إقرع الجرس

614
00:47:43,300 --> 00:47:46,200
هذا كلّ شيء, قضي الأمر -
لديكَ دقيقة واحدة لترتدي لباسكَ -

615
00:47:46,200 --> 00:47:48,100
ماذا عن سدّادات الإذن؟

616
00:47:48,100 --> 00:47:51,600
ألا تأبه لسدّادات الإذن؟ -
إهتم بنفسكَ (سلوفينك), حسناً؟ -

617
00:47:51,500 --> 00:47:54,400
إرتدوا لباسكم, هيّا لنذهب -
رائع -

618
00:47:54,300 --> 00:47:56,300
<i>ها نحن ذا -
ها نحن ذا -</i>

619
00:48:09,000 --> 00:48:11,100
.سأتناول واحداً آخر

620
00:48:12,000 --> 00:48:13,900
.شكراً جزيلاً

621
00:48:17,200 --> 00:48:19,600
.تهانينا السيّد الوزير

622
00:48:19,700 --> 00:48:21,500
.أبلغ سلامي إلى الرئيس

623
00:48:21,400 --> 00:48:24,900
ما هو الإتفاق الّذي عقدتهُ
مع الشيطان؟, أقصد (ديهافن)؟

624
00:48:24,700 --> 00:48:25,600
لم تسمع؟

625
00:48:25,800 --> 00:48:28,600
تنفيذ فوري
على كلّ السفن في البحريّة

626
00:48:28,800 --> 00:48:30,800
"أن لا تُسمى بـ"تاء التأنيث

627
00:48:36,700 --> 00:48:39,000
رويس), نحن بحاجة لرابع) -
حاضر سيّدي -

628
00:48:38,900 --> 00:48:41,600
أنت الرابع -
شكراً لكَ سيّدي -

629
00:48:45,300 --> 00:48:47,300
!مرحباً -
مبروك العمل الجديد -

630
00:48:47,200 --> 00:48:49,600
...كلّكم أحسنتم -
السيّد الوزير؟, سيّدي -

631
00:48:53,900 --> 00:48:56,800
أنت لا تلعب لكي تقلل من قدرات
الضابط الأعلى منكَ رتبةً, أليس كذلك؟

632
00:48:56,800 --> 00:48:58,900
"كلّا سيّدي, لعبة "السنوكر
.ليست لعبتي

633
00:48:58,800 --> 00:49:00,800
.الكثير من الكرات على الطاولة

634
00:49:00,700 --> 00:49:05,200
مربكةٌ أليس كذلك؟, سألعب
.تلك الكرة الورديّة في المنتصف

635
00:49:09,500 --> 00:49:11,600
من لديهِ سيجار؟ -
لا أعلم أنّكَ تُدَخّن سيّدي -

636
00:49:11,500 --> 00:49:13,400
.أنا لا أدخِّن

637
00:49:13,400 --> 00:49:15,800
.أريد أن أمضغهُ وحسب

638
00:49:16,600 --> 00:49:19,700
المرأة المجهولة الهويّة"
يُعتقد أنّها الأنثى الأولى

639
00:49:19,700 --> 00:49:23,800
في نخبة منتسبي برنامج
.القوات الخاصة البحريّة التدريبي

640
00:49:23,600 --> 00:49:26,500
تمثيلها لعلّه يكون إشارة في تغيير
"...السياسة العسكريّة

641
00:49:26,500 --> 00:49:32,100
هذه من المفترض أن تكون مسألة
.إختبار سريّة, كان هذا هو الإتفاق

642
00:49:33,500 --> 00:49:35,500
هل من المتوقّع أن يكون لهذه السيّدة
صداقة مع الصحافة؟

643
00:49:35,500 --> 00:49:39,400
لا بد أنّها (دايهافن), سوف تستغل
.هذه البقرة الحلوب كامل الإستغلال

644
00:49:39,400 --> 00:49:43,400
في الساعتين الأخيرة مكتبي
.اِستلم 14 طلب للمقابلة

645
00:49:43,300 --> 00:49:45,800
.لا مقابلات, هذا آخر ما نريد

646
00:49:46,500 --> 00:49:49,500
أين وصلت على أيّ حال في التدريب
هذه المرأة؟

647
00:49:50,700 --> 00:49:54,000
سيّدي الوزير, سوف نحصل لكَ على
.هذه المعلومة قبل أن تنقضي الليلة

648
00:49:53,800 --> 00:49:58,700
على حسب ما فهمت سيّدي أنّها تواً
.أنهت المرحلة البدنيّة من التدريب

649
00:49:58,600 --> 00:50:03,700
لقد نجحت في ذلك خلال إسبوع -
لن تستمر إسبوع, أليس كذلك؟ -

650
00:50:03,500 --> 00:50:07,200
لذا, هل كنتَ تراقب
هذا الموقف لنا أيّها القائد؟

651
00:50:07,100 --> 00:50:11,400
كلّا سيّدي, أنا فقط قمت
.ببعض المتابعة الغير رسميّة

652
00:50:11,200 --> 00:50:12,800
.حسنٌ, لتكن رسميّة

653
00:50:12,700 --> 00:50:16,800
أريد تقرير مُلخص على مكتبي
.كلّ أسبوع

654
00:50:16,800 --> 00:50:20,900
جي. آي. جين) يا للهول!, لم لا يتجاسرون)
ويدعونها بـ(جون أوف آرك)؟

655
00:50:24,400 --> 00:50:26,400
(دوركَ (جاري

656
00:50:40,100 --> 00:50:42,700
معذرةً سيّدي, مكالمة
(من السيناتور (دايهافن

657
00:50:43,600 --> 00:50:47,600
القائد (سالم) يتحدّث -
أيّها القائد, هل بالعادة تسمح للمصورين -

658
00:50:47,500 --> 00:50:50,500
بالتجوّل في قاعدتك
يتصيّدون المعلومات؟

659
00:50:50,300 --> 00:50:52,700
هذه من المفترض أن تكون
.مسألة تدريب سريّة

660
00:50:52,700 --> 00:50:57,200
أيّتها السيناتور, إنّهم على الطريق العام
.ويستخدمون العدسات المقربة

661
00:50:57,000 --> 00:51:00,000
<i>.لا أستطيع أن أفعل شيء حيال الأمر</i>

662
00:50:59,900 --> 00:51:02,700
<i>إلا إذا كنتِ تريدين مني
إنتهاك حرياتهم المدنيّة</i>

663
00:51:02,600 --> 00:51:07,800
وإنّهُ ليسرني فعل ذلك لو فقط
.تقشطين شيئاً من الدستور

664
00:51:07,700 --> 00:51:11,400
هل تطاولتَ للتو على أكبر
سيناتور في لجنة التسليح؟

665
00:51:11,300 --> 00:51:14,600
سوف اُدوّن عليكَ ملاحظة سلوكيّة
.حتّى لا تتحاذق

666
00:51:14,500 --> 00:51:18,000
أيّتها السيناتور, كنت أوضح فحسب -
إسمع, من الآن فصاعداً أريد المسائل الإعلاميّة -

667
00:51:18,000 --> 00:51:19,900
.تنسق عن طريق مكتبي

668
00:51:19,900 --> 00:51:21,700
.دعني أتولى أمر الصحافة

669
00:51:21,600 --> 00:51:25,100
سوف أكون لعينة إذا جلست أشاهد
.هايز) وهو يُخرج الورود من خلفيتهِ)

670
00:51:25,100 --> 00:51:27,000
<i>.إهتم بهذا الأمر</i>

671
00:51:27,000 --> 00:51:30,900
سأحرص على توصيل طلبكِ
.إلى كافة القياديين

672
00:51:30,700 --> 00:51:32,700
.جيّد

673
00:51:32,600 --> 00:51:35,100
والآن, كيف تُبلا فتاتي على أيّ حال؟

674
00:51:37,200 --> 00:51:40,200
يجب أن تعرفوا كيف يبدو
...الشعور بالغرق

675
00:51:40,100 --> 00:51:43,200
,من أجل تفادي الذعر

676
00:51:43,200 --> 00:51:46,900
وإستغلال تلك الثواني القليلة
.الّتي قد تنقذ حياتك

677
00:51:46,800 --> 00:51:50,900
...الميل الطبيعي نحو الذعر المسبق

678
00:51:50,900 --> 00:51:55,300
يجعل هذا النوع من تقنية...
.الإستجواب فعّالة

679
00:52:07,700 --> 00:52:10,000
"كارب -15"
"المسمى العسكري لها: "أم -4

680
00:52:10,000 --> 00:52:13,500
"لا شيء يضاهي إصدار "أم -16
.كبندقية هجوميّة

681
00:52:13,500 --> 00:52:18,600
ومن خلال أخذ الإجراءات المناسبة
.هذا السلاح يمكن أن يعتبر مقاوماً للماء

682
00:52:18,500 --> 00:52:21,900
وعلى مر السنوات تم تطوير
.العديد من التقنيات لإغلاق فوهة السلاح

683
00:52:21,800 --> 00:52:23,000
...لا شيء على أيّ حال

684
00:52:23,100 --> 00:52:25,400
أنتِ يا غريبة الأطوار -
يضاهي هذه التقنية في زمني... -

685
00:52:25,400 --> 00:52:27,000
.(إخرس (سلوفينك

686
00:52:37,200 --> 00:52:40,900
(القارب السادس: (وكواير) ,(ماكول), (فلي
(كورتيز), (سلوفينك) و(أونيل)

687
00:52:40,800 --> 00:52:43,200
!بربّك

688
00:52:43,200 --> 00:52:46,400
هل من أحد لديه مشكلة في التنظيم؟

689
00:52:46,400 --> 00:52:48,300
.لا بأس بالنسبة لي أيّها القائد

690
00:52:48,300 --> 00:52:50,300
.ليست لدي مشكلة, أيّها القائد

691
00:52:56,000 --> 00:52:58,100
<i>!إستعدوا لمصارعة الأمواج
!إنطلقوا</i>

692
00:52:58,000 --> 00:53:00,700
:القارب الرابع, أجيبوني على هذا

693
00:53:00,700 --> 00:53:06,100
عندما أرى البحر مرّة أخرى
هل البحر رآني أم لم يراني؟

694
00:53:05,900 --> 00:53:08,700
.هذا سيكون تمرين تمهيدي

695
00:53:08,500 --> 00:53:10,500
.عند إشارتي, إستعدوا

696
00:53:10,500 --> 00:53:12,300
!إبدأ

697
00:53:27,000 --> 00:53:29,100
كورتيز), أنتهى) -
!إنتهى الوقت -

698
00:53:29,300 --> 00:53:32,000
.ضعوا الأسلحة على الطاولة

699
00:53:32,700 --> 00:53:35,600
هل الجو حارٌ هُنا
أم لوحدي أشعر بالحرارة؟

700
00:53:37,300 --> 00:53:39,200
هل من ألم؟ -
لا بأس -

701
00:53:39,100 --> 00:53:41,400
هُنا؟

702
00:53:41,300 --> 00:53:44,300
قليلاً -
حسنٌ, إرتدي ملابسكِ -

703
00:53:44,200 --> 00:53:47,800
حاولي أن تُعرِّضي تلك الإصابات
.الّتي على ظهرك للهواء قدر الإمكان

704
00:53:47,700 --> 00:53:49,800
إنّها تدعى "إنحباس الطمث" عندما
.تطوفكِ الدورة الشهريّة

705
00:53:49,800 --> 00:53:53,700
لأنّك تخلصت من شيء من الدهون
.ولكن هذا ليس معتاد على النساء الرياضيات

706
00:53:53,600 --> 00:53:56,600
حسنٌ, لديكِ إلتهاب
...في ركبتكِ اليمنى

707
00:53:56,600 --> 00:54:00,500
وأيضاً.. مسألة التعفن
.في قدمكِ اليسرى

708
00:54:00,400 --> 00:54:02,900
رائع -
لذا, أنتِ في حالة من الفوضى -

709
00:54:02,900 --> 00:54:05,300
.عالجيني وأعيديني إلى هُناك

710
00:54:16,700 --> 00:54:19,400
!(مرحباً (جوردن -
!أيّتها السيدات -

711
00:54:19,300 --> 00:54:22,700
إذا لحقتُ بكم حتّى المنزل
هل ستمارسنَ الحب معي؟

712
00:54:22,700 --> 00:54:23,900
(سلوفنيك) -
ماذا؟ -

713
00:54:23,900 --> 00:54:26,300
أنتَ تنهق على اللباس الخاطئ
.إنّهم ليسوا من صنفكَ

714
00:54:32,600 --> 00:54:34,200
<i>.أطفأ النار, ووفر الثقاب</i>

715
00:54:39,100 --> 00:54:42,900
اللعنة, ثلاث مجموعات
.من السرك في الجوار, تباً

716
00:54:49,100 --> 00:54:50,200
<i>هل تحاول أن تكون
في حالة مُزرية؟</i>

717
00:54:50,200 --> 00:54:54,600
<i>يمكنكَ أن تكون في البيت
!تلعب بالألعاب الكهربائية</i>

718
00:54:55,700 --> 00:54:56,900
<i>!هيّا</i>

719
00:54:58,900 --> 00:55:01,900
أيّتها الملازم, لماذا تفعلين هذا؟

720
00:55:01,900 --> 00:55:05,400
هل تسألين الرجال نفس السؤال؟ -
في حال كهذا نعم, أسألهم -

721
00:55:05,400 --> 00:55:08,700
وماذا يقولون؟ -
"لأنّي دائماً ما ألاقي "أخرسي -

722
00:55:10,600 --> 00:55:12,500
.حسنٌ, هذا هو الجواب

723
00:55:15,000 --> 00:55:17,700
<i>!عند إشارتي, إستعدوا</i>

724
00:55:17,700 --> 00:55:19,700
!إبدأ

725
00:55:26,700 --> 00:55:30,100
أونيل), إنتهت) -
كورتيز), إنتهى) -

726
00:55:30,000 --> 00:55:32,200
هل يعمل أيّتها الملازم؟

727
00:55:32,200 --> 00:55:34,200
.أحسنتِ أيّتها الملازم

728
00:55:42,000 --> 00:55:45,000
<i>لا زالت البحريّة ترفض التصريح
.عن إسم المرأة</i>

729
00:55:45,000 --> 00:55:48,200
<i>(ولكن مكتب السيناتور (دايهافن
...(يؤكد أن (جي. آي. جين</i>

730
00:55:48,100 --> 00:55:52,200
<i>صمدت أكثر من العديد من زملائها
,الذكور النخبة في برنامج البحريّة</i>

731
00:55:52,300 --> 00:55:55,300
<i>الّذي يشاع عنه أنّهُ أحد أكثر
.البرامج قسوة من أيّ مكان</i>

732
00:55:55,200 --> 00:55:59,600
<i>"تابعونا الآن في برنامج "واشنطن هذا المساء
...من أجل النظر في مساواة الجنسين</i>

733
00:56:16,600 --> 00:56:19,500
<i>.أيّها الربان, إلى الميناء</i>

734
00:56:19,400 --> 00:56:22,800
!على خطٍ واحد, تحرّكوا -
!إقترب -

735
00:56:24,100 --> 00:56:25,900
!إعتدل

736
00:56:25,900 --> 00:56:30,000
<i>!إبقوا على خطٍ واحد</i>

737
00:56:30,000 --> 00:56:32,900
!هيّا, تحرّك

738
00:56:32,800 --> 00:56:36,200
!إنهض, هيّا, هيّا

739
00:56:36,200 --> 00:56:41,100
تباً, مرحى, الأمر وكأنّه
.ممارسة الحبّ في سيارة متحطّمة

740
00:56:41,000 --> 00:56:43,400
هيّا (ماكول), إصعد

741
00:56:45,100 --> 00:56:47,800
هيّا (أونيل) إصعدي

742
00:56:47,800 --> 00:56:50,100
هيّا, إستخدمي ذراعكِ

743
00:56:50,100 --> 00:56:51,600
!(هيّا (أونيل -
!أتركها -

744
00:56:51,800 --> 00:56:53,200
!أتركها

745
00:56:56,300 --> 00:56:59,600
بشأن الوقت لقد تخلصنا
.من شيء من الوزن

746
00:57:02,000 --> 00:57:04,500
!نحن لا نترك جماعتنا خلفنا

747
00:57:04,500 --> 00:57:08,700
ماذا تنتظرون؟
!إلتحقوا بمجموعتكم

748
00:57:08,500 --> 00:57:11,200
اِقفز
اِقفز

749
00:57:11,100 --> 00:57:13,600
.هيّا إقفز, عودوا سباحة

750
00:57:16,100 --> 00:57:19,300
هل تريدنا أن نخرجهم؟ -
لنعد إلى مقرِّنا -

751
00:57:27,900 --> 00:57:29,000
.هذا هراء

752
00:57:30,000 --> 00:57:32,200
لقد دفعوني لمجرد أنّها
.من ضمن مجموعتي

753
00:57:32,200 --> 00:57:35,200
نعم, ولكنّك لو صمتَّ
.ما كنا هُنا أساساً

754
00:57:36,500 --> 00:57:39,100
كان لديّ جدّ أراد أن يكون
.في البحريّة

755
00:57:39,100 --> 00:57:43,600
أراد أن يطلق النار من مدافع
.السفن الحربيّة

756
00:57:43,600 --> 00:57:45,100
...فقالت له البحريّة :"كلّا

757
00:57:45,100 --> 00:57:48,300
تستطيع فقط أن تفعل أمراً واحداً...
,في السفن الحربيّة يا بني

758
00:57:48,200 --> 00:57:49,700
"وهو الطبخ

759
00:57:49,700 --> 00:57:52,700
أنا لا أتحدث عن 100 سنة مضت

760
00:57:52,500 --> 00:57:55,900
أنا أتحدث عن البحريّة الأمريكيّة
.في منتصف حرب الخليج الثانية

761
00:57:55,900 --> 00:57:58,300
أتعلمين السبب الّذي أخبروه؟

762
00:57:59,700 --> 00:58:03,700
السبب الّذي أخبروا جديّ به
...عن عدم قدرته القتال من أجل بلده

763
00:58:05,800 --> 00:58:08,100
"الزنوج لا يستطيعون الرؤية ليلاً"

764
00:58:08,100 --> 00:58:10,100
.سوء الرؤية الّليليّة

765
00:58:11,100 --> 00:58:13,800
.اللعنة (ماكول), هذا لا يصدّق

766
00:58:13,700 --> 00:58:15,800
.الحمد لله الوقت تغيّر

767
00:58:15,900 --> 00:58:17,800
وهل تغيّروا؟

768
00:58:18,700 --> 00:58:20,700
(لذا, كما ترين (أونيل

769
00:58:20,700 --> 00:58:22,700
.أنا أعلم من أين أتيتِ

770
00:58:22,600 --> 00:58:25,600
بالنسبة لهم أنتِ مجرّد زنجي
.جديد في الحيّ, هذا كلّ شيء

771
00:58:25,500 --> 00:58:28,400
.ولكنكِ إنتقلتِ مبكِّراً قليلاً

772
00:58:43,800 --> 00:58:45,800
.الإسرائيليين جرّبوا

773
00:58:45,800 --> 00:58:47,800
.إشراك النساء في المعارك

774
00:58:47,700 --> 00:58:52,100
يبدو أن الرجال لم يعتادوا على
.مشاهد نساء جريحات

775
00:58:52,000 --> 00:58:55,100
يسغرقون وقتاً أطول
.على النساء الجريحات

776
00:58:55,000 --> 00:58:58,300
وغالباً يحاولون إنقاذ الذين
.من الواضح لا يمكن إنقاذهم

777
00:58:58,200 --> 00:59:01,200
.وغالباً على حساب المهمّة

778
00:59:01,700 --> 00:59:04,000
لقد منحتكَ البحريّة وساماً
أليس كذلك؟

779
00:59:03,900 --> 00:59:06,500
هل أسألك مقابل ماذا حصلت عليهِ؟

780
00:59:07,500 --> 00:59:10,900
,بما إنّنا إثنان في هذه المُحادثة

781
00:59:10,800 --> 00:59:14,700
لقد حصلتُ عليه مقابل إخراج رجل
.يزن 240 رطل من داخل دبابة تحترق

782
00:59:14,700 --> 00:59:18,700
لذا, عندما يحاول رجل أن ينقذ
...رجل آخر فإنّهُ بطل, ولكن

783
00:59:18,600 --> 00:59:22,200
عندما يحاول أن ينقذ إمرأة...
.سيكون مجرّد شعور بالحنيّة

784
00:59:23,200 --> 00:59:25,500
هل وضحت فكرة سحب ذلك الرجل؟

785
00:59:26,000 --> 00:59:30,400
أيّتها الملازم, لا تستطيعين سحب
.ما يزن جسمك من الماء هذا اليوم

786
00:59:30,300 --> 00:59:33,500
الإذن لأرتدي ملابسي الآن
.سيّدي المسؤول

787
00:59:36,700 --> 00:59:39,700
السيّد (إنجلند) إنسحب
.بسبب كسر من الإجهاد

788
00:59:39,600 --> 00:59:43,300
ونقلت (ويكواير) إلى المجموعة الخامسة
.وهذا يجعلكِ المسؤولة على السادسة

789
00:59:43,200 --> 00:59:45,100
ولمَ ليس (ماكول)؟
.إنّهُ بنفس الرتبة

790
00:59:45,200 --> 00:59:49,400
لأنّه تم تكليفكِ بشهر قبلهُ
.وهذا يجعلكِ الضابط الأقدم

791
00:59:49,800 --> 00:59:53,000
,تذكّري, لا توجد مجموعات سيئة

792
00:59:52,900 --> 00:59:56,600
.وإنما يوجد قادة سيئين

793
01:00:00,500 --> 01:00:05,300
في المنحى الأكاديمي الأكثر تطوراً
.لقد تلقت علامات أفضل من الأغلبيّة

794
01:00:05,200 --> 01:00:08,100
بالإضافة تغلبت
.بنسبة 40 بالمئة على أقرانها

795
01:00:09,000 --> 01:00:12,000
بالمعايير المزدوجة -
في الحقيقة, لا سيّدي -

796
01:00:12,000 --> 01:00:14,900
إنّها تقارع الرجال
.منذ فترة إلى الآن

797
01:00:14,900 --> 01:00:18,600
لقد صمدت 8 أسابيع
.هذا رائع

798
01:00:18,500 --> 01:00:21,300
.جون أوف آرك) يقابل الفتاة الخارقة)

799
01:00:21,300 --> 01:00:23,900
"تمرين "النجاة والمناورة والمقاومة والهروب
.سيبدأ الأسبوع المقبل سيّدي

800
01:00:23,800 --> 01:00:26,600
أيّها القائد, نرغب بالمزيد
,من التفاصيل في تقريركَ

801
01:00:26,600 --> 01:00:28,900
,وليتضمن معلومات عن السيرة الذاتيّة

802
01:00:28,900 --> 01:00:33,200
والتمارين التي مثلتها, والتاريخ الطّبي
.وأيّة مظالم قدّمتها سابقاً

803
01:00:33,100 --> 01:00:34,700
عُلم؟

804
01:00:34,700 --> 01:00:37,000
...في الحقيقة

805
01:00:36,900 --> 01:00:38,600
.ليس تماماً سيّدي...

806
01:00:38,700 --> 01:00:42,900
هل أنا مُطالب بالتزوّد بذخيرة
...ضدّ هذه المرأة

807
01:00:42,800 --> 01:00:45,400
في حال النتيجة كانت ليست
كما تتوقعها البحريّة, سيدي؟

808
01:00:45,400 --> 01:00:48,200
بالتأكيد كلّا, نحن ببساطة
,نقوم بتوثيق دقيق قدر المُستطاع

809
01:00:48,200 --> 01:00:50,600
في حال تعلّق هذا الأمر
.بمسألة قانونيّة

810
01:00:50,600 --> 01:00:53,300
لا تستنتج أي نوع من الإنتهازية
.في الأمر أيّها القائد

811
01:00:53,200 --> 01:00:55,500
.سأحاول أن لا أستنتج سيّدي

812
01:00:55,400 --> 01:00:57,400
لكَ الإذن بالإنصراف
.أيّهاالقائد

813
01:00:57,300 --> 01:00:59,300
.شكراً لكَ

814
01:01:01,600 --> 01:01:05,200
"وجانفيل", "ويلمنجتون"
"كورونادو", "بيدسفورد"

815
01:01:05,300 --> 01:01:07,000
.هذا أعمق ممّا توقّعنا

816
01:01:08,200 --> 01:01:09,400
"اِلق نظرة على "تكساس

817
01:01:09,400 --> 01:01:12,800
.حسبتُ 4...كلّا, 5 قواعد

818
01:01:12,700 --> 01:01:14,500
علينا أن لا نتحمّل
.دايهافن) أكثر من ذلك)

819
01:01:14,500 --> 01:01:18,500
إنّها تقف خلف خسارة 6 آلاف عسكري
,و 4 آلاف وظيفة مدنيّة

820
01:01:18,400 --> 01:01:21,400
وربّما 350 مليون
.في خسائر العائدات سنوياً

821
01:01:21,400 --> 01:01:23,100
.إعادة الإنتخابات على بعد 6 أشهر

822
01:01:23,100 --> 01:01:25,200
.لعلّ وزير الدفاع يوقفها عن العمل

823
01:01:30,300 --> 01:01:32,000
.نعم

824
01:01:32,200 --> 01:01:33,400
(اِنصتي (جوردن

825
01:01:33,300 --> 01:01:37,000
"الجماعة في "واشنطن
.أنظارهم موجهة نحو ما يحدث هُناك

826
01:01:37,000 --> 01:01:39,600
<i>تعلمين كيف يتحدّثون عنكِ؟ -
لقد رأيت الصحف -</i>

827
01:01:39,600 --> 01:01:42,900
هذا من الجانب العام
.في الخفاء كلّ شيء أصبح موثق

828
01:01:42,700 --> 01:01:47,100
وأقصد كلّ شيء, وصولاً
.إلى إفطاركِ وحمالة صدركِ

829
01:01:47,100 --> 01:01:48,700
لماذا تخبرني بهذا؟

830
01:01:48,900 --> 01:01:52,300
الرموز الكبيرة
.(تضع أهدافاً كبيرة (جوردن

831
01:01:53,600 --> 01:01:57,400
هُناك الكثير من الناس
.لا يريدون رؤيتُكِ وقد قضيَّ عليكِ

832
01:01:57,300 --> 01:01:58,300
وماذا عنك (رويس)؟

833
01:01:58,400 --> 01:02:00,500
هل تريد أن ترآني وقد قضيَّ عليَّ؟

834
01:02:00,400 --> 01:02:03,400
اِسمعي, أنا أحاول أن اُحذركِ
حسنٌ؟

835
01:02:03,300 --> 01:02:06,200
فكّري حيال أين قد يتجه الأمر
...في حال

836
01:02:06,100 --> 01:02:08,600
.حسنٌ, دعني أنا أحذرك

837
01:02:08,600 --> 01:02:11,000
أنا سوف أمضي قدماً في الأمر

838
01:02:10,900 --> 01:02:14,800
وأكثر من كلِّ من يعبث معي
.أنا أريد إنهاء الأمر

839
01:02:14,800 --> 01:02:17,700
.لذا لا تتوقع عودتي في وقت قريب

840
01:02:17,700 --> 01:02:20,600
(إسمعي, ليس هذا ما أريد (جوردن

841
01:02:20,500 --> 01:02:22,400
...أعني
.اللعنة

842
01:02:22,500 --> 01:02:25,400
أريد, ولكن ليس كذلك
هل تفهمين؟

843
01:02:25,300 --> 01:02:27,600
لا تزال تواجه صعوبة
في إتخاذ القرارات؟

844
01:02:29,600 --> 01:02:32,000
(جوردن)

845
01:02:31,900 --> 01:02:34,400
إنتبهي لنفسكِ وحسب
إتفقنا؟

846
01:02:37,600 --> 01:02:40,500
(يجب أن أذهب (رويس -
...إنتظري لحظة, لا -

847
01:02:47,000 --> 01:02:55,000
{\pos(193,200)}{\fs35\3c&HHE73C01&\1c&HFFFFFF&}
"مرفق تمرين "النجاة والمناورة والمقاومة والهروب
"جزيرة "كابتيفيا, فلوريدا

848
01:02:54,800 --> 01:02:58,800
<i>النجاة والمناورة
.والمقاومة والهروب</i>

849
01:02:58,700 --> 01:03:00,600
<i>.هذا كل شيء, أيّها الدعاميص</i>

850
01:03:00,600 --> 01:03:04,000
<i>هدفكم في منطقة بمساحة
.خمسة أميال مربّعة</i>

851
01:03:04,000 --> 01:03:06,500
<i>عندما تستكشفوا هذا المرفق</i>

852
01:03:06,500 --> 01:03:09,600
<i>إجمعوا معلومات إستخباراتيّة بقدر
المستطاع وضمن الإطار الزمني المُحدّد</i>

853
01:03:09,500 --> 01:03:11,500
<i>.واخرجوا من هُناك</i>

854
01:03:11,400 --> 01:03:15,500
<i>سوف تتم مُعاقبتكم في حال الإنسحاب
.المُبكر, ولكن عقابكم الأكبر في حال الأسر</i>

855
01:03:15,400 --> 01:03:18,400
<i>صدقوني, مرحباً بكم في
"النجاة والمناورة والمقاومة والهروب"</i>

856
01:03:20,100 --> 01:03:24,000
!إستعدوا, إنهضوا

857
01:03:23,800 --> 01:03:26,500
!ثلاثون ثانية -
!ثلاثون ثانية, عُلِم -

858
01:03:26,500 --> 01:03:29,700
!الرجل الأول تهيأ, إنطلق

859
01:03:31,800 --> 01:03:33,700
!إنطلق

860
01:03:34,600 --> 01:03:37,100
!إنطلق

861
01:04:29,800 --> 01:04:31,200
أين أنزلونا أيّتها الملازم؟

862
01:04:31,300 --> 01:04:35,200
عند خط التقدم, إثنان واحد صفر

863
01:04:35,100 --> 01:04:39,000
وهذا فقط من أجل الهراء والضحك
.لننتقل إلى 5, للحركة التكتيكية

864
01:04:38,900 --> 01:04:41,600
إلتزموا بالحوار المتفاوت
.على القنوات المخصّصة

865
01:04:41,600 --> 01:04:47,100
سلوفنيك) خذنا إلى إثنان واحد صفر)
.كورتيز), تقدّم)

866
01:04:47,200 --> 01:04:49,100
.تقدّم

867
01:04:50,200 --> 01:04:52,100
.لنذهب

868
01:05:07,400 --> 01:05:09,800
أربع نقلات
2-2-6

869
01:05:13,600 --> 01:05:17,100
ليست لديها فكرة لعينة واحدة
.عن وجهتنا

870
01:05:17,000 --> 01:05:18,500
.إخرس

871
01:05:24,800 --> 01:05:27,800
(كورتيز), (سلوف)
.خذا الجناح الأيسر

872
01:05:27,700 --> 01:05:29,700
.البقيّة, تقدّموا

873
01:06:08,700 --> 01:06:11,000
.يبدو أنّها تتجه نحو الكنز -
أوتعلم؟ -

874
01:06:11,000 --> 01:06:15,000
كانت لديّ ساعة مُعطّلة ذات مرّة
.وكانت تصيب مرّتين في اليوم

875
01:06:27,300 --> 01:06:28,200
(كورتيز)

876
01:06:28,300 --> 01:06:31,600
<i>هدفٌ في الأمام
.إثبت على النداء الأخير</i>

877
01:06:31,400 --> 01:06:32,900
<i>نقطة التجمّع الجديدة
.هي موقعي</i>

878
01:06:45,300 --> 01:06:48,000
(ماكول), (نيوبيري)
.الجهة اليمنى

879
01:06:47,900 --> 01:06:51,200
فلي) أنت رافقني)
.لنتقدّم

880
01:07:00,100 --> 01:07:03,200
<i>اِنصتوا جميعاً
.نحتاج للرؤية من جميع الزوايا</i>

881
01:07:03,200 --> 01:07:06,500
<i>مواصفات الأسلحة والمركبات
.وعدد الأشرار, وتمييز الرتب إذا كانت مرئية</i>

882
01:07:06,400 --> 01:07:10,100
<i>سلوف), (كورتيز), تفقدا)
.قابليّة الإتصالات</i>

883
01:07:11,700 --> 01:07:14,400
ماكول)؟) -
(ليس هُناك شيء (أونيل -

884
01:07:14,400 --> 01:07:16,700
.لا وجود لسجناء ولا حرّاس

885
01:07:16,800 --> 01:07:20,400
ربّما وجدنا هذا المكان بالصدفة
.لا يوجد أحد هُناك

886
01:07:20,400 --> 01:07:22,200
<i>(كورتيز)</i>

887
01:07:22,100 --> 01:07:25,200
ماكول), إتجاه الساعة العاشرة) -
!(كورتيز)!, (كورتيز) -

888
01:07:26,200 --> 01:07:28,700
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

889
01:07:28,700 --> 01:07:32,500
من قائد الفريق إلى فريق الفشل
.الأوامر لكَ بالتراجع

890
01:07:32,500 --> 01:07:35,300
عد إلى موقعكَ
.أنتَ تُعرض الوحدة للخطر

891
01:07:35,300 --> 01:07:39,600
هذا أمر, نفذ الآن -
ماذا يفعل هؤلاء المُهرّجون الأوغاد؟ -

892
01:07:42,500 --> 01:07:44,700
(كلّا (سلوف

893
01:07:44,700 --> 01:07:47,200
.من أجل الذكرى وحسب

894
01:07:47,200 --> 01:07:49,000
!(كلّا (سلوف

895
01:07:49,000 --> 01:07:50,900
ما هذا؟

896
01:07:54,100 --> 01:07:58,400
<i>مرحباً بكم في المُخيّم الصيفي
!أيّها الفتية والفتيات</i>

897
01:07:58,300 --> 01:08:01,200
<i>,المبارك هو الّذي لا يتوقع شيء</i>

898
01:08:01,100 --> 01:08:04,300
<i>!وعليه أن لا يصاب بخيبة الأمل</i>

899
01:08:04,300 --> 01:08:06,200
.الملتقى, نقطة التجمّع

900
01:08:06,200 --> 01:08:09,500
!هيّا

901
01:08:09,700 --> 01:08:11,800
!لننطلق

902
01:08:17,500 --> 01:08:20,400
لقد جُرحت -
تباً -

903
01:08:20,400 --> 01:08:24,800
إرفع يدك يا رجل, حسنٌ
.لا تتحرّك, سوف تزيد الأمر سوءً

904
01:08:24,600 --> 01:08:28,000
!يا للهول

905
01:08:34,600 --> 01:08:35,900
!إنهض

906
01:08:38,000 --> 01:08:41,600
!إبتعد عنّي
!لا أستطيع التنفس

907
01:08:43,900 --> 01:08:46,600
.دعه يقف

908
01:08:55,000 --> 01:08:57,100
فلي), هل أنت بخير؟)

909
01:08:57,100 --> 01:08:59,100
نعم, نعم, نعم
.أنا بخير, أنا بخير

910
01:09:02,200 --> 01:09:03,900
!على الأرض

911
01:09:03,900 --> 01:09:07,900
من المسؤول هُنا؟
هل من ضابط هُنا؟

912
01:09:08,500 --> 01:09:09,700
هل لديك ما تقوله ؟

913
01:09:09,600 --> 01:09:11,900
هل أنتَ ضابط؟ -
تباً لكَ, تباً لكَ -

914
01:09:11,800 --> 01:09:15,600
أنتَ جداً بغيض
.لكي تكون ضابطاً

915
01:09:17,100 --> 01:09:20,600
من الضابط المسؤول؟

916
01:09:20,500 --> 01:09:22,700
هل أنتَ المسؤول؟

917
01:09:22,800 --> 01:09:26,000
!أنا!, أنا

918
01:09:25,900 --> 01:09:27,800
.يا فتى, كان هذا غباء

919
01:09:30,900 --> 01:09:33,500
.تباً, يا إلهي

920
01:09:33,500 --> 01:09:36,700
إذاً أنت المسؤول؟

921
01:09:37,800 --> 01:09:39,700
!ضعه في القفص

922
01:09:39,600 --> 01:09:40,900
!ضعه في القفص

923
01:09:42,500 --> 01:09:45,300
هل من ضبّاط آخرين هُنا؟

924
01:09:45,300 --> 01:09:47,700
!ضعه في القفص
!تحرّك

925
01:09:53,400 --> 01:09:55,300
.الصندوق الثالث

926
01:10:02,200 --> 01:10:04,200
.اِستيقظ أيّها المشرق

927
01:10:06,200 --> 01:10:07,500
!إخرس

928
01:10:07,600 --> 01:10:08,800
!إنهض

929
01:10:09,800 --> 01:10:13,000
(لا تسمح لهم أن ينالوا منك (فيلي -
!هوّن الأمور يا رجل -

930
01:10:17,900 --> 01:10:19,800
أتعلمين

931
01:10:22,100 --> 01:10:24,700
.لديّ شقّة بهذا المقاس

932
01:10:28,100 --> 01:10:30,500
سنكون على ما يرام
أليس كذلك (ويك)؟

933
01:10:30,600 --> 01:10:32,000
سوف ننجز الأمر, أليس كذلك؟

934
01:10:32,000 --> 01:10:34,400
.لا أعلم, آخر مرّة لم أتمكن

935
01:10:35,400 --> 01:10:37,400
ماذا حدث؟

936
01:10:37,600 --> 01:10:40,900
أعاني من مشكلة 
.في الأماكن الضيقة

937
01:10:40,800 --> 01:10:43,600
ولكن كما ترين
.لقد تدبرت ذلك الأمر

938
01:10:45,500 --> 01:10:47,300
<i>هل اُصبت أم جرحت؟</i>

939
01:10:50,500 --> 01:10:54,900
لا تسمح لهم أن يستخدموني ضدّكَ
مهما كان الأمر, إتفقنا؟

940
01:10:56,100 --> 01:10:57,300
.إتفقنا

941
01:10:58,600 --> 01:10:59,600
<i>ما خطبك؟</i>

942
01:11:03,500 --> 01:11:05,100
ما خطبك؟

943
01:11:06,100 --> 01:11:08,600
هل اُصبت (فلي) أم جرحت؟

944
01:11:08,500 --> 01:11:12,300
إذا جُرحتَ سوف نخرجكَ من الجزيرة
.وستحصل على العناية الطبية

945
01:11:12,300 --> 01:11:14,600
.وبالطبع لن ترى مجموعتك ثانيةً

946
01:11:14,500 --> 01:11:17,800
إذا أصبت ببساطة 
.سوف نستمر في الأمر

947
01:11:17,900 --> 01:11:20,200
أي الأمرين سيكون؟

948
01:11:25,500 --> 01:11:27,900
<i>!توقف, أنا مُصاب</i>

949
01:11:27,900 --> 01:11:29,900
.هذا رد الشجعان

950
01:11:32,400 --> 01:11:34,000
(لنجرب الأمر ثانيةً (فلي

951
01:11:34,100 --> 01:11:38,500
هل أنت مصاب, أم مجروح؟

952
01:11:40,700 --> 01:11:44,200
!إستسلم يا رجل -
أي الأمرين سيكون (انسجن)؟ -

953
01:11:45,900 --> 01:11:47,000
.رجاءً, رجاءً

954
01:11:47,000 --> 01:11:49,800
.لا تفعل ذلك ثانيةً

955
01:11:49,700 --> 01:11:53,800
أين هم؟
.سوف ندعك تعود إلى حفرتكَ

956
01:11:54,900 --> 01:11:56,700
.إنتهى أمره

957
01:12:21,000 --> 01:12:22,900
ما أسم والدكِ؟

958
01:12:24,800 --> 01:12:26,700
إنّهُ سؤال بسيط أيّتها الملازم

959
01:12:26,700 --> 01:12:29,600
ليس من سبب يمنعكِ من الإجابة
.إلا إذا كنتِ تريدين أن تنزفي

960
01:12:29,600 --> 01:12:31,600
ما أسم والدكِ؟

961
01:12:32,800 --> 01:12:34,300
أبّي

962
01:12:36,700 --> 01:12:40,800
ماذا عن الإخوة والأخوات؟
هل لديك أيّاً منهم؟

963
01:12:40,900 --> 01:12:42,800
(دك), (جين), و(سبوت)

964
01:12:48,100 --> 01:12:49,700
هل أنتِ جائعة (أونيل)؟

965
01:12:49,700 --> 01:12:53,400
ما أكلتُكِ المُفضّلة عزيزتي؟
.ربّما نستطيع أن نأتيكِ بشيء تأكلينه

966
01:12:53,400 --> 01:12:55,900
.البيض الأخضر ولحم الخنزير

967
01:12:55,900 --> 01:12:58,000
!البيض الأخضر ولحم الخنزير

968
01:13:04,900 --> 01:13:07,800
لماذا لم تحملي جريحكِ
أيّتها الملازم؟

969
01:13:07,800 --> 01:13:10,100
,هل كان ثقيل جداً

970
01:13:10,200 --> 01:13:13,300
أو نحن نلعب لعبة الهراء وحسب؟

971
01:13:14,500 --> 01:13:16,700
.لن تحصل على أيّ شيء مني

972
01:13:16,600 --> 01:13:19,400
.لعلّه من الأفضل أن تعيدني إلى القفص

973
01:13:24,300 --> 01:13:27,000
أنتِ في قفص 
.في المكان والزمان

974
01:13:26,900 --> 01:13:30,100
عذراً, هل من المفترض 
أن أخاف؟

975
01:13:30,000 --> 01:13:33,600
وصولاً إلى جسدكِ عديم القيمة
.فإن هذه جزيرتي

976
01:13:42,700 --> 01:13:43,700
(جاك)

977
01:13:45,400 --> 01:13:47,400
ماذا؟

978
01:13:47,400 --> 01:13:49,400
هل لديك مشكلة في هذا (ماكس)؟

979
01:13:50,500 --> 01:13:53,300
!إذاً إخرج من هُنا

980
01:13:53,300 --> 01:13:54,800
!اِخرج

981
01:14:08,500 --> 01:14:12,400
هل أخبرك بما سيجري هُنا؟

982
01:14:12,300 --> 01:14:14,200
.لم يخبرني بشيء

983
01:14:17,700 --> 01:14:21,100
تظنّين أنّنا سوف نتساهل مع النساء
أيّتها الملازم؟

984
01:14:21,000 --> 01:14:23,500
أتظنّين؟

985
01:14:23,400 --> 01:14:27,100
تباً لكَ -
يسرني أنّنا مُتفقون -

986
01:14:36,600 --> 01:14:40,700
فريقان لازالا في الغابة
من سيعطيني موقعهم؟

987
01:14:42,100 --> 01:14:45,500
.أيّ واحد يستطيع أن يوقف هذا

988
01:14:45,500 --> 01:14:49,800
أعطوني معلومة واحدة فقط
.وسينتهي الأمر هُنا

989
01:15:06,800 --> 01:15:09,600
(اصمدي (أونيل

990
01:15:09,600 --> 01:15:13,400
هل لديكَ ما تخبرني به؟ -
لا تفعل, لا تفعل -

991
01:15:13,300 --> 01:15:15,200
!(سوف يقتلونكِ (أونيل

992
01:15:20,900 --> 01:15:23,300
هل فكّرتِ بما سيحدث عندما يتم أسركِ
أيّتها الملازم؟

993
01:15:23,300 --> 01:15:25,300
.نعم, كما فكّر الرجال تماماً

994
01:15:29,500 --> 01:15:32,000
نحن نمارس هذه الأمور
.لهذا تعلمين ما سوف تواجهين

995
01:15:32,000 --> 01:15:35,300
هل يجب أن أتدرّب على النزيف؟
هل هذا يجعلني عسكريّة أفضل؟

996
01:15:35,200 --> 01:15:37,800
لن تتعرضي للأذى
.ليس لمن في حالتكِ

997
01:15:37,700 --> 01:15:40,300
هذا هراء
(إنّها مجرّد لعبة (أونيل

998
01:15:40,200 --> 01:15:42,200
(سيّد (نيوبيري

999
01:15:42,200 --> 01:15:45,900
هل ستكون شهماً
وتضع حداً لهذه الإهانة؟

1000
01:15:45,800 --> 01:15:48,400
!أونيل) أخبريه بشيء وإلا سأخبره أنا) -
إياكَ أن تخبره بشيء -

1001
01:15:59,500 --> 01:16:01,600
!عليكِ بهِ
!لا تتركيه ينهض

1002
01:16:11,000 --> 01:16:13,900
!هيّا إنهضي
!إنهضي!, إنهضي

1003
01:16:13,800 --> 01:16:18,000
!(إنهضي (أونيل -
عليكِ بهِ!, اضربيه بما أنّهُ مذهول -

1004
01:16:18,000 --> 01:16:20,700
ألا تبدو أجمل؟

1005
01:16:20,600 --> 01:16:24,700
لا تبتدئي شيء 
.لا تستطيعين أن تنهيه

1006
01:16:27,400 --> 01:16:30,200
!(هيّا! إنهضي (أونيل -
!(عودي (أونيل -

1007
01:16:30,100 --> 01:16:32,600
(هيّا (جوردن -
إنهضي, هيّا -

1008
01:16:40,700 --> 01:16:43,900
!لا

1009
01:16:45,300 --> 01:16:48,600
.أنتَ حقاً بطل لعين يا رجل

1010
01:17:03,000 --> 01:17:06,700
,يا رفاق, أنا أنقذ حياتها

1011
01:17:06,600 --> 01:17:08,800
.وحياتكم

1012
01:17:10,200 --> 01:17:13,700
.وجودها يجعلنا كلّنا عرضة للضعف

1013
01:17:15,000 --> 01:17:18,000
لا أريدكم أن تتعلموا
...هذه الحقيقة المُرة

1014
01:17:17,900 --> 01:17:19,400
.تحت النيران...

1015
01:17:20,400 --> 01:17:23,100
أيّها القائد المسؤول -
!أيّتها الملازم -

1016
01:17:23,000 --> 01:17:25,400
.إبحثي عن الحياة في مكانٍ آخر

1017
01:17:25,300 --> 01:17:27,600
!إلعق قضيبي

1018
01:17:53,800 --> 01:17:58,200
<i>!إلعق قضيبي!, إلعق قضيبي
!إلعق قضيبي</i>

1019
01:17:58,200 --> 01:18:02,200
<i>!إلعق قضيبي!, إلعق قضيبي</i>

1020
01:18:09,200 --> 01:18:11,700
.الأمر تجاوز الحدود في الداخل هُناك

1021
01:18:13,700 --> 01:18:16,200
.لن يحدث الأمر ثانيّة

1022
01:18:22,700 --> 01:18:24,900
.بل سيحدث

1023
01:18:24,900 --> 01:18:29,800
ربّما ليس معكَ, أو مع هؤلاء الرجال
.أو معي

1024
01:18:29,700 --> 01:18:31,700
.إنّها ليست هي المشكلة

1025
01:18:32,800 --> 01:18:35,100
.نحن المشكلة

1026
01:18:35,100 --> 01:18:38,300
<i>للتو أنهت تمرين
"النجاة والمناورة والمقاومة والهروب"</i>

1027
01:18:38,300 --> 01:18:40,600
<i>في الحقيقة نجحت -
اللعنة تلك الفتاة بارعة -</i>

1028
01:18:40,600 --> 01:18:42,500
<i>بالمناسبة, صحيفة "نيوزويك" أتصلوا</i>

1029
01:18:42,500 --> 01:18:44,800
<i>يريدون قصة الغلاف عنك 
...(وعن (جي. آي. جين </i>

1030
01:18:44,800 --> 01:18:48,800
أخبار جميلة (بيتر) كلها ولكن لنتحدث 
.في هذا الأمر عندما أعود إلى المكتب 

1031
01:18:48,700 --> 01:18:50,600
.شكراً لكَ عزيزي

1032
01:18:50,700 --> 01:18:53,100
"نيوزويك"

1033
01:18:53,100 --> 01:18:57,400
عظيم, يمكنهم أن يأتوا ليلتقطوا لكِ
."صورة في منزل التقاعد في "ويكو

1034
01:18:57,300 --> 01:18:59,200
.خمس من قواعدنا تريد أن تغلق

1035
01:18:59,200 --> 01:19:03,700
وزير الدفاع جرّب هذه الخدعة قبل 5 سنوات
.مع (ريسنيك) في "كاليفورنيا" ونجحت

1036
01:19:03,600 --> 01:19:06,700
ولم تتم إعادة إنتخابه
هل تريدين هذا يحدث في "تكساس"؟

1037
01:19:06,700 --> 01:19:09,700
دوغلاس), لا شيء نهائي)
."حتّى ترى الخبر على "السي أن أن

1038
01:19:09,600 --> 01:19:12,600
هناك سبب أعطوكَ 
.تلك القائمة المهمة

1039
01:19:12,400 --> 01:19:14,800
تظنّين يريدون المُقايضة بالخيول؟

1040
01:19:15,000 --> 01:19:18,300
.أظنّهم ينتظرون مكالمتكَ

1041
01:19:37,000 --> 01:19:39,600
مرحباً -
(مرحباً (أونيل -

1042
01:19:39,600 --> 01:19:41,000
 لكنتُ دفعتُ مالاً
.لكي أكون هُناك

1043
01:19:41,000 --> 01:19:44,700
لقد سمعتِ؟ -
أعتقد أنّه كان على أخبار المساء -

1044
01:19:44,600 --> 01:19:48,200
يا للهول, هذا ما ينقصني 
. المزيد من الصحافة

1045
01:19:48,000 --> 01:19:50,400
إسمعي, البعض منا
.سوف يذهب إلى الشاطئ

1046
01:19:50,400 --> 01:19:53,800
إنّه مجرّد حفل شواء, ليس أمراً مهماً
هل ترغبين بالمجيء؟

1047
01:19:53,700 --> 01:19:57,100
حسنٌ..في الحقيقة مجموعتي
.دعوني للخروج لتناول الشراب

1048
01:19:56,900 --> 01:19:59,000
!!يا للتطوّر

1049
01:19:59,100 --> 01:20:04,000
حسنٌ, مهما كان الأمر بطئ
.ومهما كان مؤلم, ولكنهم تفهموا

1050
01:20:03,800 --> 01:20:06,300
أمهليني بضع دقائق
.وسوف أوصلكِ

1051
01:20:06,300 --> 01:20:08,300
.حسنٌ, رائع

1052
01:20:12,900 --> 01:20:16,400
!حجزتُ اللعبة القادمة

1053
01:20:21,700 --> 01:20:23,700
هل رأيتِ (فلي)؟ -
نعم -

1054
01:20:23,600 --> 01:20:25,900
كيف حاله؟ -
أظنّ أن ساقه ستكون على ما يرام -

1055
01:20:26,000 --> 01:20:28,200
.لا أعلم عن ما تبقى منه

1056
01:20:28,100 --> 01:20:30,100
لقد أنهى العناية الطبيّة
.وسوف يدفعون به للعودة

1057
01:20:30,100 --> 01:20:32,000
نعم, قد يسمحون له بالعودة

1058
01:20:32,000 --> 01:20:34,300
ولكن لا أعلم إذا كان
.سيسمحون له أن ينهي التدريب

1059
01:20:34,300 --> 01:20:37,000
لو أرادوا أن تخرج
.لوجدوا طريقة

1060
01:20:36,900 --> 01:20:40,900
أنا لا زلت هُنا -
بالطبع, عمل عظيم -

1061
01:20:43,400 --> 01:20:45,500
نعم؟

1062
01:20:45,900 --> 01:20:49,700
أتعلمين (أونيل), تعجبيني أكثر
.عندما تثملين

1063
01:20:49,600 --> 01:20:53,500
أتعلم (كورتيز), أنا معجبة بك
.أكثر عندما أثمل

1064
01:20:53,400 --> 01:20:55,000
!الشراب جاهز يا أولاد

1065
01:20:57,500 --> 01:21:01,100
جو) نريد كأسين آخرين)

1066
01:21:00,900 --> 01:21:03,200
ها نحن ذا
الجميع لديه كأس؟

1067
01:21:03,200 --> 01:21:05,100
.حسنٌ يا قوم

1068
01:21:05,100 --> 01:21:07,500
لقد اجتزنا الكثير من الهراء
.وها نحن نواصل الحياة

1069
01:21:07,400 --> 01:21:09,900
من لديه اقتراح نخب؟ -
أنا لدي -

1070
01:21:09,800 --> 01:21:13,600
يا رفاق, هل تتذكّرون هذه الجملة؟

1071
01:21:13,600 --> 01:21:15,900
<i>!إلعق قضيبي</i>

1072
01:21:19,100 --> 01:21:21,200
لنشرب وحسب
حسنٌ؟

1073
01:21:21,300 --> 01:21:24,800
مرحباً (جوردن), كنت أتسائل

1074
01:21:24,700 --> 01:21:26,600
...إذا كنتِ

1075
01:21:26,600 --> 01:21:28,500
.على ما يرام...

1076
01:21:28,400 --> 01:21:31,800
.يجب أن أخرج من هُنا

1077
01:21:46,500 --> 01:21:50,300
في الحقيقة ليس من شأني
.ولكن أقترح أن تهجري الوغد

1078
01:22:47,700 --> 01:22:49,800
<i>.مرحباً -
.مرحباً -</i>

1079
01:22:50,100 --> 01:22:52,000
<i>ماذا حدث؟</i>

1080
01:22:52,200 --> 01:22:53,900
<i>أين الرجل؟</i>

1081
01:22:54,300 --> 01:22:57,900
<i>حسنٌ, تعلمون
.لم أكن هُناك لكي أرافق رجل</i>

1082
01:23:15,000 --> 01:23:17,100
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an6}
"ســــــــرّي"

1083
01:23:23,500 --> 01:23:31,700
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an6}
:إلى من يهمهُ الأمر
{\3c&H00F0F0&\1c&H000FFF&\fs24\b1\an6}
هل من أحد ينظر في هذا الأمر قبل أن
تسبب (جي. آي. جين) بالحرج للبحريّة؟

1084
01:23:36,700 --> 01:23:40,200
{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs30\b1\an5}
لجنة الإدارة والأحكام
(ليليان دايهافن)

1085
01:23:40,300 --> 01:23:43,000
!مهلاً

1086
01:23:50,900 --> 01:23:53,900
في عالم المجموعات الحقيقي
.دائماً نستخدم الدعم

1087
01:23:53,900 --> 01:23:56,100
الإثنان واحد
والواحد لاشيء

1088
01:23:56,000 --> 01:23:58,000
علم؟ -
!أجل -

1089
01:23:57,900 --> 01:24:01,500
أونيل) مطلوبة في مكتب القائد)

1090
01:24:01,400 --> 01:24:05,500
أونيل) القائد يريدكِ في مكتبهِ)

1091
01:24:08,100 --> 01:24:10,200
مرحباً -
أيّتها الملازم, إنّهم ينتظرون -

1092
01:24:11,300 --> 01:24:13,800
(هذا الأدميرال (جالو
.(والملازم (بيرك

1093
01:24:13,800 --> 01:24:17,100
.من مكتب ممثل النيابة العامة

1094
01:24:17,100 --> 01:24:19,200
.تفضلي بالجلوس أيّتها الملازم

1095
01:24:19,200 --> 01:24:23,000
لا أعرف.. طريقة لطيفة
,لأخبركِ بهذا أيّتها الملازم

1096
01:24:22,800 --> 01:24:24,800
.لهذا لن أجرب

1097
01:24:24,700 --> 01:24:28,700
...الإدعاء عليكِ بأنّك

1098
01:24:28,700 --> 01:24:34,200
مرتبطة بعلاقة حميميّة
.مع نفس جنسكِ

1099
01:24:34,000 --> 01:24:40,600
تحديداً, أنّهُ... تمت رؤيتكِ في مكان عام
برفقة ضابط إنثى أخرى في وقت وبطريقة

1100
01:24:40,400 --> 01:24:44,200
.تشير إلى سلوك لا يليق بضابط

1101
01:24:44,800 --> 01:24:48,100
سيّدي, هل أحد يلمّح
على أنّني سحاقيّة؟

1102
01:24:47,900 --> 01:24:50,800
نحن لا نسأل إذا كنتِ كذلك
.أيّتها الملازم

1103
01:24:50,800 --> 01:24:52,900
.ولستِ مُطالبة بالردّ حتّى وإن سُئلتِ

1104
01:24:53,000 --> 01:24:55,100
.هذا مُجرّد تحقيق شكلي

1105
01:24:55,100 --> 01:24:57,500
من أينَ حصلتم على هذه؟

1106
01:24:57,500 --> 01:25:00,400
مصدر هذه الصور أيضاً
.جزء من تحقيقاتنا

1107
01:25:01,800 --> 01:25:05,200
.فهمت. لقد اُرسلت من مجهول

1108
01:25:05,100 --> 01:25:08,200
سيّدي, أود أن أخبركَ
,أن هذا لا أساس له

1109
01:25:08,200 --> 01:25:12,100
ومن المستحيل أن يحدث هذا
.بين الملازم (بولنديل) وبيني

1110
01:25:12,000 --> 01:25:15,400
أجد هذا مقزز مثلكِ تماماً
.أيّتها المُلازم

1111
01:25:15,400 --> 01:25:21,600
سوف يطلب منكِ التعاون مع ممثل الإدعاء
.العام للبحرية, وهيئة البحرية للتحقيقات

1112
01:25:21,000 --> 01:25:24,100
طبيعياً سوف تُحالين إلى العمل المكتبي
في إنتظار النتيجة

1113
01:25:24,000 --> 01:25:26,100
...العمل المكتبي؟, هذا

1114
01:25:26,100 --> 01:25:30,700
أيّها القائد من الواضح أن أحدهم
يحاول أن يفسد دورتي التدريبيّة

1115
01:25:30,600 --> 01:25:35,000
قد تعيدين الدورة التدريبيّة
.في وقت لاحق, إذا تمت تبرئتُكِ

1116
01:25:34,800 --> 01:25:38,200
لا أستطيع أن أمر بهذا الهراء ثانيةً -
إنتباه أيّتها الملازم -

1117
01:25:39,500 --> 01:25:41,800
لن أختار إعادة التدريب سيّدي

1118
01:25:42,000 --> 01:25:47,200
ولا أهتم بالعمل المكتبي
.بإنتظار نتيجة هذا الإدعاء الخبيث

1119
01:25:47,000 --> 01:25:52,500
والآن أطلب وبكلِّ إحترام أن تبقيني
.مع فصيلتي, أو ترسلني لأحزم أمتعتي

1120
01:25:52,400 --> 01:25:56,700
هذا بدا خطيراً
.وكأنّه إنذار نهائي

1121
01:25:56,600 --> 01:25:59,000
.إفهمهُ كما تشاء سيّدي

1122
01:26:01,300 --> 01:26:04,800
.لا تقلقي, إنّهم يسعون خلفي أنا

1123
01:27:14,900 --> 01:27:15,800
.مرحباً

1124
01:27:16,800 --> 01:27:19,500
.لا أستطيع إعادة الغاز

1125
01:27:26,300 --> 01:27:28,200
.أظنّ أنّكَ سمعتَ

1126
01:27:28,200 --> 01:27:30,100
.أجل

1127
01:27:31,700 --> 01:27:34,200
.أكثر مما كنت أرغب

1128
01:27:44,400 --> 01:27:49,200
,في وقت سابق أردتكِ أن تفشلي

1129
01:27:49,100 --> 01:27:53,000
...لكي تكوني بقربي

1130
01:27:52,900 --> 01:27:55,100
...وفي أمان...

1131
01:27:55,100 --> 01:27:58,600
.وتكوني لي وحدي...

1132
01:28:02,700 --> 01:28:05,900
.ولكنّك ستكوني جحيماً أعيش معها

1133
01:28:19,100 --> 01:28:22,500
.أنا أحبّكَ

1134
01:28:36,500 --> 01:28:39,000
.حسنٌ, ها هو

1135
01:28:43,800 --> 01:28:46,700
إلقِ نظرة على هذه -
اِمسك -

1136
01:28:52,700 --> 01:28:57,400
الآن , هذه إرسلت بالفاكس إلى مكتب
.ممثل الإدعاء العام للبحرية يوم الثلاثاء

1137
01:28:57,300 --> 01:29:00,700
.وصلت مكتبي صباح الأربعاء

1138
01:29:00,700 --> 01:29:03,500
ماذا ترين؟

1139
01:29:03,400 --> 01:29:05,400
هل ترين هذا؟

1140
01:29:10,800 --> 01:29:13,100
ماذا ترين؟

1141
01:29:14,300 --> 01:29:17,900
.إلقِ نظرة على اليمين

1142
01:29:17,800 --> 01:29:20,200
تباً -
هذا صحيح -

1143
01:29:23,400 --> 01:29:25,900
أعني, كم هذا مهم
بالنسبة لكِ (جوردن)؟

1144
01:29:27,600 --> 01:29:30,200
.أسأل وحسب

1145
01:29:30,200 --> 01:29:32,700
.أنا أسأل وحسب

1146
01:29:57,700 --> 01:30:00,100
<i>قاعدة "بريدجبورت" للبحريّة -
!(إنتظري, إنظري لهذا, (جوردن -</i>

1147
01:30:00,100 --> 01:30:04,800
<i>في "تينيسي" يوصي المجلس بإغلاق
..."فورت مايرس"</i>

1148
01:30:04,700 --> 01:30:07,400
<i>وفي "برانتوود" مستودع...
.القوة الجويّة للتموين</i>

1149
01:30:07,200 --> 01:30:11,500
<i>في "تكساس" يوصي المجلس
.بعدم إغلاق القواعد العسكريّة</i>

1150
01:30:11,500 --> 01:30:15,800
الأسبوع الماضي 5 قواعد إغلقت
.في "تكساس" هذا الإسبوع ولا واحدة

1151
01:30:16,500 --> 01:30:17,700
ماذا يوحي لكَ هذا؟

1152
01:30:17,700 --> 01:30:20,500
<i>...بطريقة منصفة لكافة الولايات...</i>

1153
01:30:20,500 --> 01:30:23,500
<i>لكي لا يثقل أحد كاهل الدولة...
.بالمصاعب الإقتصاديّة</i>

1154
01:30:23,500 --> 01:30:25,800
<i>,أولاً وقبل كلّ شيء</i>

1155
01:30:25,700 --> 01:30:28,600
<i>هذه اللجنة تعمل
.لما هو في صالح البلاد</i>

1156
01:30:29,800 --> 01:30:33,700
<i>بطبيعة الحال
...نحن نتوقع بعض الجدل</i>

1157
01:30:33,600 --> 01:30:35,600
<i>.حول ما أوصينا به...</i>

1158
01:30:35,700 --> 01:30:37,700
<i>,ولكن نذكّر الجميع</i>

1159
01:30:37,700 --> 01:30:39,700
<i>أعضاء مجلس الشيوخ
وأعضاء الكونجرس</i>

1160
01:30:38,700 --> 01:30:41,700
<i>...المُحافظون -
(عذراً سيّد (بورنهام -</i>

1161
01:30:41,600 --> 01:30:44,700
قد يكون الوقت 
.مناسب للاستراحة

1162
01:30:44,600 --> 01:30:47,400
.حتّى الظهيرة, الجميع

1163
01:30:50,600 --> 01:30:55,400
جوردن) لقد سمعت بما حدث)
,وأردتُ وبشدة الحديث معكِ

1164
01:30:55,300 --> 01:30:57,300
.ولكن الآن الوقت نادر

1165
01:30:57,300 --> 01:31:01,100
اُهنئكِ أيتها السيناتور
.تلك الصور كانت جداً رائعة

1166
01:31:02,400 --> 01:31:05,800
,نعم, لدينا شخص يلتقط الصور

1167
01:31:05,800 --> 01:31:09,100
ولكن من أجل الدعاية
.لأغراض مستقبليّة

1168
01:31:08,900 --> 01:31:12,100
فهمت, لذا كيف إنتهى بها المطاف
في أيدي البحريّة؟

1169
01:31:12,300 --> 01:31:15,400
.عليكِ أن تطرحي هذا السؤال عليهم

1170
01:31:15,500 --> 01:31:18,600
إذا تطلب مني الأمر أن أسأل أحد ثانيةً
,أيتها السيناتور

1171
01:31:18,600 --> 01:31:21,600
سوف أسأل الشؤون العامة
.لشبكة الأقمار الصناعيّة

1172
01:31:22,300 --> 01:31:26,400
.جوردن), تعالي)

1173
01:31:27,800 --> 01:31:30,200
<i>.هذه ملاحظات أعضاء مجلس الشيوخ</i>

1174
01:31:30,200 --> 01:31:33,000
أتركوا الأمر لي أيّها الفتية
.هيّا, بسرعة, بسرعة

1175
01:31:33,000 --> 01:31:34,200
.اِغلقوا الباب

1176
01:31:45,200 --> 01:31:48,100
جوردن) أنا تقريباً في كلِّ يوم عمل)
...أضطر أن أتخذ قرارات

1177
01:31:48,100 --> 01:31:50,900
الّتي تجعل (سلي مان) شخصياً...
.يضرب كرات الغولف

1178
01:31:50,700 --> 01:31:54,400
ونصف هذه القرارات
.حول البقاء السياسي

1179
01:31:54,700 --> 01:31:55,800
.أنا لا أستاء من هذا

1180
01:31:55,800 --> 01:31:59,100
لهذا إذا جئتِ إلى هُنا تبحثين
...عن إعتذار لأنّك على قيد الحياة

1181
01:31:59,100 --> 01:32:02,500
من الأفضل أن تسحبي لكِ كرسي...
.لأنّكِ ستبقين هنا لفترة طويلة

1182
01:32:03,800 --> 01:32:07,600
.أخبريني أنّكِ لم تبيعيني

1183
01:32:07,500 --> 01:32:12,400
أخبريني أنّكِ لم تلطخي سمعتي
.المهنيّة لتخرجي أنتِ بمظهر جيّد

1184
01:32:12,300 --> 01:32:14,300
.هذه التهم سوف تشطب

1185
01:32:14,200 --> 01:32:18,600
حياتكِ المهنية ستمضي قدماً
."وإن كانت هنا في "واشنطن

1186
01:32:18,600 --> 01:32:21,700
بربّكِ, لا تقولي أنكِ تريدين
.ذلك النوع من الحياة

1187
01:32:21,500 --> 01:32:24,000
تتبولين في وضعية القرفصاء
,في بعض أدغال العالم الثالث

1188
01:32:24,000 --> 01:32:26,400
وبرفقة بعض الرجال
.ينظرون لكِ من الخلف

1189
01:32:26,300 --> 01:32:30,500
.أردت أن أختار
.هكذا من المفترض أن يكون

1190
01:32:30,400 --> 01:32:34,100
في الحقيقة الخيار ليس لكِ
.وليس لي

1191
01:32:34,100 --> 01:32:36,000
العائلات الأمريكيّة
...ليست على إستعداد

1192
01:32:36,000 --> 01:32:39,500
أن يدفعوا ببناتهم والأمهات...
.الشابات إلى طريق الأذى

1193
01:32:39,700 --> 01:32:42,400
لا تعلمين هذا -
بل أعلم -

1194
01:32:42,200 --> 01:32:44,600
روبر", "باريس", "جولب", كلّ إستطلاعات"
.الرأي تعود بنفس النتيجة

1195
01:32:44,600 --> 01:32:46,500
ماذا تقولين؟

1196
01:32:47,700 --> 01:32:50,800
حياة المرأة لها قيمة أكثر
من حياة الرجل؟

1197
01:32:50,800 --> 01:32:54,800
وأن وفاة المرأة أكثر مأساة
من وفاة الرجل؟

1198
01:32:54,700 --> 01:32:59,200
لا يمكن لسياسي أن يسمح أن تعود جثة
,إمرأة إلى الوطن في أكياس الجثث

1199
01:32:59,100 --> 01:33:01,000
.وخصوصاً أنا

1200
01:33:05,700 --> 01:33:07,800
.الأمر ما كان سيحدث على أيّ حال

1201
01:33:09,700 --> 01:33:14,500
إذن لماذا قمتِ بالزّج بي
في كلِّ هذا أساساً؟

1202
01:33:15,300 --> 01:33:17,600
بصدق؟

1203
01:33:17,600 --> 01:33:22,200
.لم أتوقّع أنّكِ سوف تبلين بلاءً حسن

1204
01:33:22,100 --> 01:33:24,900
حسبتكِ ستنسحبين في غضون إسبوعين
.من هنا وهناك وينتهي الأمر

1205
01:33:24,800 --> 01:33:27,400
.وتكون لنا شعبيّة

1206
01:33:31,000 --> 01:33:32,600
"في "واشنطن

1207
01:33:32,600 --> 01:33:36,400
لا تحتاجي حتّى للوصايا العشر
.إذا لكِ شعبيّة

1208
01:33:39,600 --> 01:33:44,200
(أتسائل ما رأي الوزير (هايز
...حيال هذا

1209
01:33:44,100 --> 01:33:46,200
...إذا علم كيف قذفتِ بي بعيداً

1210
01:33:46,200 --> 01:33:49,900
.عن القواعد من أجل الأصوات...

1211
01:33:51,600 --> 01:33:54,600
وما أدراكِ أنّه لا يعلم؟

1212
01:33:57,800 --> 01:34:00,500
إياكِ أن تفكّري حتّى أن تلعبي
.اللعبة السياسيّة معي, عزيزتي 

1213
01:34:00,500 --> 01:34:03,300
سوف تكوني بعيدةٌ
.عن موعد النوم في سريرك

1214
01:34:03,300 --> 01:34:06,500
وإياكِ أن تفكّري أنّي
...سأقف مكتوفة الأيدي

1215
01:34:06,500 --> 01:34:09,400
.لأي شخص يلطخ سمعتي...

1216
01:34:09,300 --> 01:34:15,400
والآن, ليتم إلغاء كلّ تلك التهم
.أيّتها السيناتور, وليكن اليوم

1217
01:34:15,300 --> 01:34:16,400
وإلا ماذا؟

1218
01:34:18,000 --> 01:34:20,600
أتحبّين الغاضبين؟

1219
01:34:20,600 --> 01:34:22,300
.راقبي هذا

1220
01:34:27,700 --> 01:34:29,200
جوردن) أنتِ تطلبين المستحيل)

1221
01:34:29,200 --> 01:34:30,600
لا أستطيع فعل هذا -
أنا لا أطلب -

1222
01:34:30,600 --> 01:34:33,700
فكّري فيما تفعلين قبل أن تخرجي
.للكاميرات وتتسببي في إحراج نفسكِ

1223
01:34:33,700 --> 01:34:36,000
!ليس لديكِ دليل -
الإتهامات تبدو كافية -

1224
01:34:36,000 --> 01:34:39,200
أنتِ من علّمني ذلك -
!(جوردن) -

1225
01:34:39,100 --> 01:34:43,000
تباً لها من لعبة
.لعبة حافة الهاوية الّتي تلعبينها

1226
01:34:42,900 --> 01:34:45,400
أنا لا ألعب ألعاباً
.أيّتها السيناتور

1227
01:34:45,400 --> 01:34:46,600
.لقد إستنتجت

1228
01:34:52,500 --> 01:34:54,600
.سأفعل الأمر

1229
01:34:54,500 --> 01:34:59,900
.بطريقةٍ ما, سوف أعيدكِ

1230
01:35:11,300 --> 01:35:13,100
.يا رفاق

1231
01:35:13,300 --> 01:35:18,000
.يا رفاق, تعالوا هُنا, إلقوا نظرة على هذا
.اِنظروا من عاد إلى البلدة

1232
01:35:18,400 --> 01:35:20,600
.أيّتها الملازم, تعالي هُنا

1233
01:35:24,300 --> 01:35:28,300
لا أعلم ما الّذي يجري
.في الـ48 ساعة الأخيرة

1234
01:35:28,200 --> 01:35:31,300
.وبصراحة, لا آبه

1235
01:35:31,200 --> 01:35:35,100
تسرني رؤيتكَ أيضاً
.أيّها القائد المسؤول

1236
01:35:35,700 --> 01:35:37,900
.اِنظر مَن عاد يارجل

1237
01:35:37,900 --> 01:35:41,500
!(سيّد (ويكواير -
نعم أيّها القائد المسؤول؟ -

1238
01:35:41,400 --> 01:35:46,500
بما إن العالم بأسره مُستيقظ في الخامسة
لماذا لا تجمع فصيلتكَ هنا وفي التشكيلة؟

1239
01:35:46,400 --> 01:35:48,600
.من الممكن أن نبدأ الآن

1240
01:35:48,800 --> 01:35:52,300
.حسنٌ أيّها القائد المسؤول
.لقد سمعتموه أيّها الرفاق, هيّا لننطلق

1241
01:35:54,300 --> 01:35:59,300
هل جاهزة للجولة الثانية؟ -
نعم أيّها القائد المسؤول -

1242
01:35:59,300 --> 01:36:03,700
{\pos(180,040)}{\3c&H00F0F0&\1c&H000FFF&\fs40\b1}
تمـــرين الجــــاهزيّة العمليّــــة

1243
01:35:59,300 --> 01:36:07,000
{\pos(270,220)}{\3c&HHE73C01&\1c&HFFFFFF&\fs28\b1}
البحـــــر الأبيـــــض المتوســـــــط

1244
01:36:16,800 --> 01:36:18,300
هل أنتَ جاهز؟ 

1245
01:36:18,900 --> 01:36:21,300
!تباً لكَ -
أنت يا (نيوبيري)؟ -

1246
01:36:21,300 --> 01:36:26,900
هل سبق لكَ وأنهيت أيّاً من تمارين 
الجاهزيّة العمليّة هذه من قبل؟

1247
01:36:25,900 --> 01:36:29,400
كلّا (سلوفينك) لم يسبق لي
..وخدمتُ في البحر المتوسط

1248
01:36:29,300 --> 01:36:31,900
في الحقيقة ليست خطيرة
.إلا إذا تم القبض عليكَ

1249
01:36:32,200 --> 01:36:35,600
بالرغم من أن المسؤولين يعلمون أنّنا
,قادمون من أجل إختبار أمني

1250
01:36:35,600 --> 01:36:37,800
المُقربين يحرسون محطة الكهرباء
.ولا يعلمون شيء

1251
01:36:37,700 --> 01:36:43,000
ماكول) أتذكر الرجل الّذي ضُبط)
يُعد عبوّات في مصفاة للنفط قبل سنوات؟

1252
01:36:42,900 --> 01:36:45,300
لا أعلم يا رجل من؟
.توماس)؟, (تايلور)؟, لا أعلم)

1253
01:36:45,300 --> 01:36:48,400
حسنٌ, حاول أن يوضح أنّه
.مجرّد تمرين

1254
01:36:48,400 --> 01:36:51,800
هو كان يتحدّث الإنجليزيّة
.وهم يتحدّثون العربيّة, تعلم

1255
01:36:51,600 --> 01:36:54,100
...هل مات في السجن أم -
لا أعلم -

1256
01:36:54,100 --> 01:36:57,000
آمل أيّها الأغبياء أنّكم مُستعدون
.كما تظنّون

1257
01:36:57,000 --> 01:37:00,500
أنتم أيّتها الفتيات مليئون بالهراء
.(بدون إهانة (أونيل

1258
01:37:00,400 --> 01:37:02,400
جوردن) ما رأيكِ في هذا؟)

1259
01:37:02,500 --> 01:37:04,700
أن تقضين الوقت
.في إحدى السجون العربيّة

1260
01:37:04,700 --> 01:37:07,600
(بعد ستّة شهور معكَ (سولفينك
.قد أكون بنظرك مُجرّد متطوّعة

1261
01:37:09,100 --> 01:37:11,200
<i>والآن اِنصتوا لهذا
.والآن اِنصتوا لهذا</i>

1262
01:37:11,100 --> 01:37:12,900
<i>.هذا القائد يتحدّث</i>

1263
01:37:12,900 --> 01:37:17,900
<i>صدرت إلينا أوامر بإلغاء التمرين التدريبي
.والإلتحاق بمجموعة "تانجو تشاسر" المُقاتلة</i>

1264
01:37:17,800 --> 01:37:20,500
<i>.نحنُ نتجه نحو مياه مُعادية</i>

1265
01:37:20,500 --> 01:37:24,100
<i>رؤساء الأقسام
.إستعدو لظروف المعركة</i>

1266
01:37:24,000 --> 01:37:25,900
<i>.هذا كلّ شيء</i>

1267
01:37:26,000 --> 01:37:29,500
إيران" ام "العرق"؟" -
"ليبيا" -

1268
01:37:29,400 --> 01:37:32,200
في الساعة الـ2:30 قمر وزارة الدفاع
.وضع في المدار

1269
01:37:32,100 --> 01:37:34,200
عادةً, ذلك ليس مدعاة لقلق
,من هذا القبيل

1270
01:37:34,100 --> 01:37:38,000
إلا إذا قضي الأمر لكي تُرمى هذه العزيزة
.(في الفناء الخلفي للسيّد (القذافي

1271
01:37:38,000 --> 01:37:42,600
و الأهم, لديّ تشكيلة من الوحدات 
"الإستكشافيّة.."مهمّة وحدة العقرب

1272
01:37:42,500 --> 01:37:44,600
بالفعل هي في الطريق
.نحو منطقة الهجوم

1273
01:37:44,600 --> 01:37:49,300
مشكلتي أن خطتهم للخروج
.ستكون عديمة الفائدة بالكامل

1274
01:37:49,100 --> 01:37:52,100
فريقكَ للإستطلاع المُشترك هم
.الوحدة الأقرب بالكفاءة المناسبة

1275
01:37:52,000 --> 01:37:54,900
مهمتُكَ ستكون تسهيل
.عمليّة الإستخراج

1276
01:37:54,800 --> 01:37:57,700
والآن أيّها القائد المسؤول
...ولو لمجرّد لحظة

1277
01:37:57,700 --> 01:38:01,100
تظنّ أنّهم ليسوا على إستعداد...
.لأيّاً كان السبب, أخبرني الآن

1278
01:38:02,800 --> 01:38:05,800
سنكون على ما يرام سيّدي -
ممتاز -

1279
01:38:07,800 --> 01:38:12,300
حالياً, نحن على بعد 3 أميال
من السواحل الليبية...هُنا

1280
01:38:12,100 --> 01:38:15,200
حاملة الطائرات الداعمة
.سوف تبقى ضمن نطاق الرمي

1281
01:38:15,200 --> 01:38:17,200
*إشارة ندائهم هي *لاس فيغاس

1282
01:38:17,100 --> 01:38:20,900
وحدتُكَ سوف تقوم بعملية
إنتشار من الشاطئ هُنا

1283
01:38:20,800 --> 01:38:23,900
وترتبطون مع وحدة الإسترجاع
"رينجرز سكوربيون"

1284
01:38:23,800 --> 01:38:27,900
وترافقونهم للخروج بدون
.أن يتم إكتشافكم

1285
01:38:27,800 --> 01:38:30,100
"هل إستعاد فريق"رينجرز
الأداة أيّها الربان؟

1286
01:38:30,100 --> 01:38:32,200
الأقمار الصناعيّة حدّدت مكانها

1287
01:38:32,200 --> 01:38:34,700
إنّهم يستخلصونها منهم
.الآن أثناء حديثنا

1288
01:38:34,800 --> 01:38:37,500
<i>"إلى قائد فريق "العقرب
"إلى قائد فريق "العقرب</i>

1289
01:38:37,500 --> 01:38:39,200
<i>"من "لاس فيغاس</i>

1290
01:38:39,200 --> 01:38:43,600
<i>:إعلم
"سوف تُجرى عمليّة إستخراج الفريق"</i>

1291
01:38:43,600 --> 01:38:47,600
<i>.حدّد زمن وصولكَ التقريبي
.حوّل</i>

1292
01:38:47,500 --> 01:38:49,400
"إستلمت "لاس فيغاس
"إستلمت "لاس فيغاس

1293
01:38:49,400 --> 01:38:51,600
زمن الوصول التقريبي, ساعة
.و 20 دقيقة

1294
01:38:51,500 --> 01:38:55,100
<i>حول -
"إستلمت ذلك يا قائد فريق "العقرب -</i>

1295
01:38:55,100 --> 01:38:58,100
<i>للعلم نقطة الملتقى
...لإستخراج الفريق</i>

1296
01:38:57,900 --> 01:39:03,200
<i>:على الإحداثيات التالية...
3-2-1-5, 1-4-8-6</i>

1297
01:39:03,100 --> 01:39:05,000
<i>أكرّر
...3</i>

1298
01:39:05,000 --> 01:39:09,100
هل نتحدّث عن فئة "كي أتش" سيّدي؟
القمر الصناعي "سوبهنتر"؟

1299
01:39:09,100 --> 01:39:11,600
تفضّلي أيّتها الملازم
.أخبرينا

1300
01:39:11,800 --> 01:39:14,700
"كي أتس-12 برافو"
.يعمل بالطاقة النووية

1301
01:39:14,500 --> 01:39:18,800
على متنه "بلاتينيوم" مصمّم
.من أجل النجاة عند إعادة الدخول

1302
01:39:18,800 --> 01:39:20,200
.بنوع من الأغطية الواقية

1303
01:39:20,200 --> 01:39:23,400
.الـ"بلاتينيوم" عبارة عن سلاح

1304
01:39:23,300 --> 01:39:25,300
.تعلم الوجهة أيّها القائد المسؤول

1305
01:39:25,300 --> 01:39:27,400
لسوء الحظ أعلم أيّها الربان -
واصل المهمة -

1306
01:39:35,100 --> 01:39:36,600
من غير جاهز؟

1307
01:39:44,500 --> 01:39:47,500
.الباب الداخلي أوصد

1308
01:39:47,400 --> 01:39:50,300
<i>علم الباب الداخلي
.أغلق وأوصد</i>

1309
01:39:54,200 --> 01:39:55,700
<i>.عند الإشارة وإبدأ</i>

1310
01:40:01,100 --> 01:40:06,200
{\pos(193,220)}{\3c&HHE73C01&\1c&HFFFFFF&\fs28\b1}
الســـواحل الليـــــبيّة

1311
01:40:36,000 --> 01:40:37,100
آمن    - آمن -
آمن -

1312
01:40:37,000 --> 01:40:39,000
(حسنُ سيّد (ماكول
.قم بإعداد الإتصالات

1313
01:40:43,300 --> 01:40:45,200
أيّتها الملازم
.لنذهب بحثاً عنهم

1314
01:41:14,200 --> 01:41:16,000
.أيّتها المُلازم

1315
01:41:16,200 --> 01:41:18,500
9-0-1
.بإتجاه الساعة الثانيّة

1316
01:41:20,500 --> 01:41:21,600
.رأيتهم

1317
01:41:30,000 --> 01:41:31,400
لا زلت أرى 4

1318
01:41:40,300 --> 01:41:42,700
!يا للهول

1319
01:41:47,800 --> 01:41:50,800
.دورية حرس الحدود
.القليل من الجلجلة, ولكن هادئون

1320
01:41:50,700 --> 01:41:53,200
نعم, لقد توقفوا في منتصف
.ممر الإستخراج

1321
01:41:53,200 --> 01:41:57,800
أشاهد 25 ربّما 30 بأسلحة متنوعة
"كلاش" و"رشاشات"

1322
01:41:57,700 --> 01:41:58,800
"وإثنان "آر بي جي

1323
01:41:58,700 --> 01:42:01,400
.فريق "العقرب" سيحتاج إلى إعادة توجيه

1324
01:42:02,800 --> 01:42:04,700
.سيّد (ويكواير) أجب

1325
01:42:06,500 --> 01:42:09,100
هل تسمعني سيّد (ويكواير)؟

1326
01:42:09,100 --> 01:42:12,700
خارج مدى الشاطئ, هل في المدى لديكِ؟ -
إنتظر -

1327
01:42:12,600 --> 01:42:15,700
ويك), هل إستلمت؟)
(ويك)

1328
01:42:16,700 --> 01:42:21,000
سلبي, سوف أراقبكَ
.تراجع إلى المدى الإذاعي

1329
01:42:20,900 --> 01:42:24,100
كلّا أيّتها الملازم
.أنا لديّ رؤية أفضل, أنتِ تراجعي

1330
01:42:24,100 --> 01:42:27,100
...أيّها الرئيس, أعتقد -
أيّتها الملازم, إنطلقي -

1331
01:42:27,000 --> 01:42:28,200
.علم ذلك

1332
01:42:33,600 --> 01:42:36,300
إنتظري, خذي ساتر
.خذي ساتر واِثبتي

1333
01:42:37,800 --> 01:42:42,300
عربة متجهة نحوكِ
.قادمة من على التلّ

1334
01:42:44,100 --> 01:42:47,700
<i>.إثبتي
.قد يمر بالقرب منكِ</i>

1335
01:42:53,100 --> 01:42:55,400
.كلّا, لسنا من المحظوظين

1336
01:42:55,400 --> 01:42:56,500
<i>.إبقِ منخفضة</i>

1337
01:43:07,700 --> 01:43:11,200
أيّتها الملازم
...إذا كان سيتم الأمر

1338
01:43:11,200 --> 01:43:13,600
<i>.ليكن بهدوء</i>

1339
01:43:13,600 --> 01:43:17,500
.تحكّمي بأنفاسكِ

1340
01:43:19,500 --> 01:43:20,900
<i>.مُتجه إليكِ</i>

1341
01:43:22,700 --> 01:43:24,500
.خمسة وعشرون قدم

1342
01:43:24,500 --> 01:43:27,100
,إنّه ضخم
.يجب أن تنقضي عليهِ من الخلف

1343
01:43:27,300 --> 01:43:28,800
<i>.عشرون</i>

1344
01:43:30,700 --> 01:43:32,800
خمسة عشر
.يتجه إلى شمالكِ

1345
01:43:36,700 --> 01:43:39,200
<i>عشرة أقدام
.خلفكِ مباشرة</i>

1346
01:43:51,300 --> 01:43:52,900
<i>.لقد إستدار</i>

1347
01:43:53,600 --> 01:43:55,400
<i>تريدين مني أن أقوم بالأمر ؟ -
كلّا -</i>

1348
01:43:55,500 --> 01:43:58,300
سأفعل ما يتوجب عليّ فعله
.ولكن الخيار خياري

1349
01:43:58,200 --> 01:44:00,000
<i>.إنّهُ قادم</i>

1350
01:44:01,300 --> 01:44:03,500
<i>.ثمانية أقدام
.ستّة</i>

1351
01:44:04,400 --> 01:44:07,000
لقد رآكِ, سوف أسقطه -
كلّا -

1352
01:44:07,400 --> 01:44:09,500
!تباً

1353
01:44:11,100 --> 01:44:12,500
آمن للخروج
.عودي إلى الشاطئ

1354
01:44:12,500 --> 01:44:13,900
!اِنطلقي
!اِنطلقي

1355
01:44:25,100 --> 01:44:27,000
.هذا الرئيس

1356
01:44:36,000 --> 01:44:40,300
"تشيسر", هذا "تشيسر ألفا
هل تسمعني؟

1357
01:44:41,200 --> 01:44:42,300
هل توصلت إليهم؟

1358
01:44:42,400 --> 01:44:45,200
هذا يوم سعدكِ أيّتها الملازم
"إنتظر "تشيسر

1359
01:44:46,000 --> 01:44:47,700
نشاط مُعادي
.هذا الموقع

1360
01:44:47,700 --> 01:44:50,700
<i>.أكرّر, هذا الموقع ساخن جداً
= فيه تبادل إطلاق نار =</i>

1361
01:44:50,700 --> 01:44:53,600
<i>أطلب منكم إحداثيات
.إستخراج جديدة</i>

1362
01:44:53,500 --> 01:44:56,700
حول -
أونيل) على مهلك, على مهلك) -

1363
01:44:56,600 --> 01:44:58,000
<i>"تشيسر ألفا"
.واضح ومسموع</i>

1364
01:44:58,000 --> 01:45:00,700
<i>ستحول متابعة إتجاهك
.إلى "لاس فيغاس", حول</i>

1365
01:45:00,600 --> 01:45:05,000
المطالبة أيضاً بالدعم من مروحيّة مسلّحة
,من أجل الإنتزاع

1366
01:45:04,900 --> 01:45:06,500
,وإحداثيات موقع لإتباعها
.حول

1367
01:45:06,500 --> 01:45:09,300
<i>عُلم ذلك "تشيسر ألفا
."أولوية المتابعة لـ"لاس فيغاس</i>

1368
01:45:09,300 --> 01:45:12,000
<i>.اِعطني الإحداثيات عندما تحصل عليها
.لا زلنا معكم يا رفاق</i>

1369
01:45:12,700 --> 01:45:14,500
.يجب أن نعيد هذه القوارب إلى البحر

1370
01:45:14,400 --> 01:45:17,400
إن لم نوصل هذه القوارب إلى موقع
...الإستخراج أينما كان

1371
01:45:17,400 --> 01:45:19,300
.مهمة "العقرب" ستفشل...

1372
01:45:19,300 --> 01:45:21,900
.أتركوا قارب مع فريقي
.سوف أنتظر الرئيس

1373
01:45:34,200 --> 01:45:36,200
"آر بي جي"
.لقد قضي عليه

1374
01:45:36,700 --> 01:45:38,500
.يبدو أن الرئيس سوف يتأخر قليلاً

1375
01:45:38,500 --> 01:45:40,800
يجب أن نذهب, (أونيل) اِستعيدي إتجاهاتكِ
.كورتيز) قم بالتغطية الخلفيّة)

1376
01:45:40,800 --> 01:45:43,500
ستعودون من أجل بقايا جثة؟ -
أنتَ مُحق, نحن كذلك -

1377
01:45:43,500 --> 01:45:45,200
قوموا بالعمل المسؤول معي

1378
01:45:45,200 --> 01:45:48,000
إذا هو هارب, لن يعود من هذه الجهة
.حتّى لا يقودهم إلينا

1379
01:45:48,000 --> 01:45:50,200
أليس كذلك؟
.والآن اِنظروا هُنا

1380
01:45:50,200 --> 01:45:53,800
إذا كنا هُنا
,وتركت الرئيس هُنا

1381
01:45:53,700 --> 01:45:55,700
أعتقد أنّه سوف يشق طريقه
,نحو الجنوب الغربي

1382
01:45:55,700 --> 01:45:58,200
.من هذا الجرف ويخرج إلى البحر

1383
01:45:58,100 --> 01:46:01,100
إذا اِختصرنا سوف نصل إلى هُناك
.ونتصدّى لأيّ مُطاردة

1384
01:46:01,100 --> 01:46:05,800
هل إتفقت بهذا الأمر مع الرئيس
أونيل), أم أنتِ تتنبئين؟)

1385
01:46:05,600 --> 01:46:07,500
.كلّا, ولكن هذا ما كنت سأفعل

1386
01:46:09,100 --> 01:46:12,400
لا أعلم, الأمر يبدو
.حماقة تبادل نيران

1387
01:46:12,200 --> 01:46:14,400
(هاش) -
ما الأمر؟ -

1388
01:46:14,500 --> 01:46:19,600
أنتَ وفريقك خذوا 3 قوارب, وإنتظروا
."موقع الإستخراج الجديد من "لاس فيغاس

1389
01:46:19,400 --> 01:46:21,300
علم ذلك -
البقية سوف نبقى -

1390
01:46:21,300 --> 01:46:23,200
.ولنحرص على خروج الرئيس

1391
01:46:40,900 --> 01:46:44,700
<i>.هُنا "لاس فيغاس" رسالة توجيه</i>

1392
01:46:44,700 --> 01:46:49,600
<i>موقع الإستخراج الجديد
0-2-6-7-5-2</i>

1393
01:46:50,400 --> 01:46:55,400
<i>أكرّر
0-2-6-7-5-2</i>

1394
01:46:55,300 --> 01:46:57,500
<i>حول -
"إستلمت "لاس فيغاس -</i>

1395
01:46:57,500 --> 01:47:03,000
لكن هذه القوارب ستكون هُناك
.هذا المرّة, أليس كذلك؟, حول

1396
01:47:02,900 --> 01:47:05,800
<i>علم ذلك
.وعذراً عن الأخير</i>

1397
01:47:05,800 --> 01:47:09,300
<i>الأمر لن يتكرّر ثانيةً
.هُنا "لاس فيغاس", إنتهى</i>

1398
01:47:09,200 --> 01:47:10,900
.نعم, "العقرب" إنتهى

1399
01:47:11,400 --> 01:47:13,900
.لنذهب

1400
01:47:23,300 --> 01:47:24,500
هُنا؟

1401
01:47:26,400 --> 01:47:30,000
أعتقد أنّه موقع مثالي للكمين
.نستطيع أن نقضي عليهم هُنا

1402
01:47:33,700 --> 01:47:35,600
.نعم, لنقوم بالأمر

1403
01:48:21,400 --> 01:48:23,600
.(ويكواير), أجب (ويكواير)

1404
01:48:36,200 --> 01:48:37,500
ماذا لديكَ (كورتيز)؟

1405
01:48:37,700 --> 01:48:39,300
.لا شيء

1406
01:48:40,000 --> 01:48:42,800
(أونيل), أنا (ويك)

1407
01:48:42,700 --> 01:48:46,800
هل تعلمين ما يدور في عقلي؟, ما رأيك؟ -
لا أرى طريقة أخرى -

1408
01:48:46,800 --> 01:48:51,100
كان هُناك أحراش في الجنوب
.وهو ساتر جيّد, ولكنّها أرض مرتفعة

1409
01:48:51,000 --> 01:48:52,200
أعتقد أنّه سوف يحاصر

1410
01:48:52,200 --> 01:48:55,700
<i>.لا أعلم (ويك), تباً</i>

1411
01:48:58,400 --> 01:49:02,600
حسنٌ, أرى الرئيس ولديه كماً هائل
.من المتاعب قادماً نحونا

1412
01:49:03,400 --> 01:49:06,000
.أيّها الفتيّة لنستعد للهجوم

1413
01:49:15,600 --> 01:49:17,900
إنتظروا يا رفاق, لا تستعجلوا بإطلاق النار
.إنّه في المدى لديّ على بعد 30 ياردة

1414
01:49:17,900 --> 01:49:20,400
.إستمر يا عزيزي إستمر

1415
01:49:22,200 --> 01:49:22,900
.هيّا

1416
01:49:22,900 --> 01:49:26,000
عشرون ياردة, هيّا أيّها الرئيس
.سوف نقضي عليهم, سوف نقضي عليهم

1417
01:49:26,500 --> 01:49:30,400
.إنتظروهم
.إنتظروهم

1418
01:49:30,200 --> 01:49:33,900
!لقد اُصيبَ!, لقد سقط -
!لقد اُصيبَ!, يجب أن نفجر الآن -

1419
01:49:33,800 --> 01:49:35,800
.(كلّا, (سلوفينك
.إنّه في المنطقة القاتلة

1420
01:49:35,700 --> 01:49:40,800
"لاس فيغاس", هُنا "تشيسر ألفا"
...لدينا أعداء بعدد كبير

1421
01:49:43,300 --> 01:49:46,600
أكرّر, الإستخراج الفوري

1422
01:49:48,900 --> 01:49:50,200
!اُصيب ثانية

1423
01:49:50,400 --> 01:49:53,100
!أطلقوا النار! أطلقوا النار
!قوموا بتغطيته

1424
01:49:53,000 --> 01:49:56,800
!أطلقوا النار! أطلقوا النار
!أطلقوا النار! أطلقوا النار

1425
01:50:01,000 --> 01:50:04,400
!ماكول), سوف أتقدم) -
!تباً-

1426
01:50:17,900 --> 01:50:20,000
!هيّا!, هيّا

1427
01:50:24,600 --> 01:50:28,400
!نلت منكم

1428
01:50:32,700 --> 01:50:35,100
!(ماكول)

1429
01:50:35,100 --> 01:50:37,700
!نيوبيري) التغطيّة بالدخان)
!لنخرجه من هُنا

1430
01:50:37,500 --> 01:50:40,300
!هيّا لنذهب

1431
01:50:41,800 --> 01:50:43,700
!إنخفض
!إنخفض

1432
01:50:48,100 --> 01:50:51,900
!لنتراجع!, لنتراجع

1433
01:50:57,200 --> 01:50:59,000
رجالكَ؟

1434
01:50:59,000 --> 01:51:00,900
.يبدو أنّها المنطقة الصحيحة

1435
01:51:26,800 --> 01:51:29,500
!يا للهول

1436
01:51:44,700 --> 01:51:48,100
هُنا!, تحرّك, تحرّك -
!ساعدني -

1437
01:51:55,100 --> 01:51:57,800
!لنذهب, لنذهب
!حلِّق, إبقَ حيث أنتَ أيّها الرئيس

1438
01:51:58,700 --> 01:52:02,100
!هيّا!, هيّا تقدم إلى هُنا

1439
01:52:03,500 --> 01:52:06,400
!إضغط عليه!, إضغط عليه

1440
01:52:10,800 --> 01:52:13,200
إنّه على قيد الحياة
!أعطوني مجال

1441
01:52:13,100 --> 01:52:15,500
!سلوفينك), إعطني مجال) -
!لقد صعدَ الجميع -

1442
01:52:15,400 --> 01:52:19,200
!لقد صعد الجميع
!لنخرج من هذا المكان

1443
01:52:34,300 --> 01:52:35,800
!اللعنة

1444
01:52:36,800 --> 01:52:38,200
كيف حال الرئيس؟

1445
01:52:38,200 --> 01:52:39,600
.إنّه بخير

1446
01:52:45,700 --> 01:52:51,200
(أنتِ يا (أونيل
.سأحارب بجانبكِ في أيّ يوم

1447
01:52:54,600 --> 01:52:56,600
لم يسبق وعشت هذا السقوط

1448
01:52:56,500 --> 01:52:59,300
<i>تانجو-نينر" هل معكم الشحنة يا رفاق؟"
.حول</i>

1449
01:52:59,200 --> 01:53:01,200
<i>.صن داون" هنا قائد الفريق"</i>

1450
01:53:01,100 --> 01:53:03,100
<i>,الشحنة لدينا وفي أيدي أمينة</i>

1451
01:53:03,000 --> 01:53:05,800
<i>وأخبر أيّاً من يسمعنا
.إنّنا عائدون إلى الديار</i>

1452
01:53:05,800 --> 01:53:07,700
<i>.تانجو-نينر", إنتهى"</i>

1453
01:53:21,100 --> 01:53:23,600
مرحباً بكَ في الوحدة -
شكراً أيّها القائد المسؤول -

1454
01:53:27,500 --> 01:53:30,000
مرحباً بكَ في الوحدة, سيّدي -
شكراً أيّها القائد المسؤول -

1455
01:53:32,800 --> 01:53:35,600
مرحباً بكَ في الوحدة, سيّدي -
شكراً أيّها القائد المسؤول -

1456
01:53:39,000 --> 01:53:42,300
مرحباً بكَ في الوحدة أيّها العريف -
شكراً أيّها القائد المسؤول -

1457
01:53:45,400 --> 01:53:47,600
.مرحباً بكَ في الوحدة, سيّدي

1458
01:53:58,000 --> 01:54:00,000
.مرحباً بكَ في الوحدة, سيّدتي

1459
01:54:33,500 --> 01:54:43,500
{\pos(193,210)}{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
sha3er :ترجمـــــــــــــــــــــــــــــــــــة
al-sha3er1001@hotmail.com

1460
01:54:43,100 --> 01:54:52,700
{\pos(193,210)}{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
أتشرف بزيارتكم لمدونتي
http://asha3er.blogspot.com

1461
01:55:05,900 --> 01:55:10,400
<i>مرحباً بكم في برنامج الإنتقاء للقوة البحريّة
.الخاصة, لفريق الإستطلاع المُشترك</i>

1462
01:55:10,200 --> 01:55:16,100
<i>لقد تطوّعتم في أكثر التدريبات
.العسكريّة تكثيفاً عُرفت للرجال</i>

1463
01:55:16,000 --> 01:55:18,400
<i>!إنتباه</i>

1464
01:55:18,400 --> 01:55:21,900
<i>والآن سوف أسلمكم
...إلى القائد المسؤول</i>

1465
01:55:21,800 --> 01:55:24,100
<i>.(جون جيمس أورجيل)</i>

1466
01:55:24,100 --> 01:55:27,200
{\pos(193,215)}{\fs35\3c&HHE73C01&\1c&HFFFFFF&}
...:: ("جي. آي. جين") ::...

1467
01:55:29,800 --> 01:55:34,900
<i>لم يسبق لي ورأيت الأمور الإستثنائية"
.تأسى على نفسها</i>

1468
01:55:34,700 --> 01:55:39,100
<i>الطّير يسقط جثة هامدة
,من على غصن</i>

1469
01:55:40,000 --> 01:55:45,500
<i>بدون أدنى شعورٍ
.بالأسى على نفسهِ</i>

1470
01:55:45,300 --> 01:55:47,400
<i>مجموعة القوارب
!قفوا بجانب قواربكم</i>

1471
01:55:47,400 --> 01:55:51,200
<i>!تحرّكوا</i>

