1
00:00:27,098 --> 00:00:32,205
<font color="orange" size =40>"رحلة إلى مركز الأرض"</font>
<font color="teal" size =35>(لـ(جولز فيرن</font>

2
00:00:32,206 --> 00:00:42,931
:ترجمة
<font color="greenyellow"size="30">OrientalPrince</font>

3
00:02:07,879 --> 00:02:12,255
<font color="yellow"size="35">أدنبرة) عام 1880)</font>

4
00:02:24,145 --> 00:02:26,718
.تهاني -
.نحن مسروران جداً -

5
00:02:26,814 --> 00:02:31,475
،هناك مقالة رائعة في الصحيفة عنك
!سير (أوليفير). إنه لأمر رائع يا سيدى

6
00:02:31,568 --> 00:02:34,438
،صباح الخير يا أستاذ
.(أم علي أن أقول سير (أوليفير

7
00:02:34,529 --> 00:02:37,529
.هناك مقالة طويلة عنك في الصحيفة -
هل هناك حقاً؟ -

8
00:02:37,615 --> 00:02:40,532
.أعتقد أنهم أخطؤوا في تقدير سنك

9
00:02:44,580 --> 00:02:47,865
<font color="#d6d129">(لقب "سير" يمنح لعالم من (أدنبرة</font>

10
00:02:58,885 --> 00:03:01,007
!الصحيفة

11
00:03:03,765 --> 00:03:05,840
!صحيفة

12
00:03:08,060 --> 00:03:13,054
.(إنك لشرف لـ(أدنبرة)، سير (أوليفير
.أنا لا أستطيع أخذ مالك

13
00:03:21,823 --> 00:03:23,898
.تهاني يا أستاذ

14
00:03:53,686 --> 00:03:57,979
<font color="#09f7b5">فليعش طويلاً مُعلم الجيولوجيا</font>

15
00:03:58,065 --> 00:04:02,525
<font color="#09f7b5">سيد التاريخ الطبيعي</font>

16
00:04:02,611 --> 00:04:07,023
<font color="#09f7b5">يا له من حسن حظ لنا وله</font>

17
00:04:07,115 --> 00:04:11,491
<font color="#09f7b5">!بأننا تعلمنا كل هذا القدر</font>

18
00:04:22,713 --> 00:04:24,372
.أعذروني

19
00:04:24,465 --> 00:04:27,750
سير (أوليفير)، بما أنك خُلقت فارساً

20
00:04:27,843 --> 00:04:33,133
،أعطيت طلابك عطلة اليوم
!بمناسبة يوم الفارس على سبيل المثال

21
00:04:33,223 --> 00:04:39,058
.لدينا هدية لك
هلا تقدم (غلين داريك)؟

22
00:04:39,979 --> 00:04:41,307
،(سير (أوليفير

23
00:04:41,397 --> 00:04:46,105
باسم الطلبة
...وإمتناناً للمعرفة التى منحتها لنا

24
00:04:46,194 --> 00:04:49,360
!كف عن هذا النثر الخاص بالوفيات

25
00:04:50,281 --> 00:04:51,656
.محِبرة، كما أعتقد

26
00:04:51,740 --> 00:04:53,815
.شيء جميل جداً

27
00:04:53,909 --> 00:04:56,482
!مرهقة في تنظيفها

28
00:04:56,578 --> 00:04:59,578
.أنا أشكركم جميعاً من أعماق قلبي

29
00:04:59,664 --> 00:05:03,447
!إذهبوا إلى الملعب كلكم الآن

30
00:05:25,605 --> 00:05:28,938
.تكلف 4.97 جنيه إسترليني
.أنا من أحضره

31
00:05:29,025 --> 00:05:33,485
أنا شاكر لجهودك، (ماكيوين). - المساهمة -
.كانت بـ5 جنيهات ولذا تبقت ثلاثة شلنات

32
00:05:33,571 --> 00:05:36,026
!أنت لن تعطيني الباقي، أليس كذلك؟

33
00:05:36,115 --> 00:05:40,575
.لقد أنفقته على هذا
.شيء بسيط إضافي، أعتقدت أنك قد تحبه

34
00:05:40,661 --> 00:05:44,954
رأيته أثناء أسبوع عيد الفصح في
.(دكان صغير للتحف في (غلاسكو

35
00:05:45,040 --> 00:05:48,325
:بدا وكأنه يهمس لي
"(أشتريني للأستاذ (ليندنبروك"

36
00:05:48,418 --> 00:05:50,125
وبما أجبت؟

37
00:05:50,212 --> 00:05:53,082
."فقط إذا أمكن شراءك بثلاثة شلنات"

38
00:05:53,173 --> 00:05:57,502
.تجادلت مع المالك طوال الجمعة العظيمة -
.إنه من مقذوفات البراكين -

39
00:05:57,593 --> 00:06:01,257
،ولكنه ثقيل بشكل إستثنائي
.يمكن أن يستخدم كثقالة للأوراق

40
00:06:01,347 --> 00:06:05,130
هل أعجبك يا أستاذ؟ -
.إنه لأختيار عالم -

41
00:06:05,226 --> 00:06:07,301
ما الذي ستأكله الليلة؟

42
00:06:09,062 --> 00:06:12,311
،اليوم هو الثلاثاء
.وأنا لا أتناول الطعام يوم الثلاثاء

43
00:06:12,941 --> 00:06:15,858
أجد أنه من الصحي
.تناول الطعام آخر الليل

44
00:06:15,944 --> 00:06:19,775
.كن في بيتي في الساعة الثامنة
.سأتسلى مع بعض الرفاق

45
00:06:19,864 --> 00:06:23,030
.لا أعتقد أن هذا ممكن -
ما الأمر، سيد (ماكيوين)؟ -

46
00:06:23,117 --> 00:06:27,743
.أنت أعتدت على أن تزور بيتي بإنتظام
هل تقلقك ثنيات تلك الأكمام البالية؟

47
00:06:27,830 --> 00:06:30,581
أنا لن أحصل على قميصي
.الآخر من المغسلة إلا يوم الجمعة

48
00:06:30,666 --> 00:06:33,583
!الساعة الثامنة بالضبط
نحن علماء، أليس كذلك؟

49
00:06:33,669 --> 00:06:37,713
.في مجتمعنا هذا، لا تهم ثنيات الأكمام
.أنا في انتظارك

50
00:06:37,798 --> 00:06:40,751
.حسناً سير (أوليفير)، الساعة الثامنة

51
00:06:43,261 --> 00:06:45,882
مقذوفات براكين؟

52
00:06:45,972 --> 00:06:48,462
.أقسم أن هناك شيئاً ما في الداخل

53
00:07:21,839 --> 00:07:25,753
.(جاء عمي يا (كريستي -
!في الوقت المناسب -

54
00:07:30,680 --> 00:07:32,553
.(أعتقدت أنك عمي (أوليفير

55
00:07:32,640 --> 00:07:36,507
.هذه الملابس التى أرتديها ليست لي

56
00:07:36,602 --> 00:07:38,927
.(مساء الخير، آنسة (جيني -
.(مساء الخير، (أليك ماكيوين -

57
00:07:39,021 --> 00:07:43,184
.جئت مبكراً -
.لم أكن أعلم أنك ستأتي -

58
00:07:43,275 --> 00:07:46,643
.عمكِ أمرني بالمجيء

59
00:07:46,737 --> 00:07:50,354
أين هو؟
.لم يتأخر هكذا أبداً

60
00:07:50,449 --> 00:07:53,651
،لنعد إلى موضوع ملابسي

61
00:07:53,743 --> 00:07:56,992
.(إنها لزميلي (غلين داريك

62
00:07:57,080 --> 00:08:00,697
قال لي: "أنت لا تستطيع
"الذهاب إلى العشاء بهذه الملابس

63
00:08:00,792 --> 00:08:05,537
،ذهبت للأستحمام، وعندما عدت
.لم أجد ملابسي ووجدت هذه الملابس

64
00:08:10,092 --> 00:08:13,341
.(أنا لا أدّعي أن هذه ملابس (غلين داريك

65
00:08:13,428 --> 00:08:16,179
.لقد وضحت موقفك

66
00:08:16,264 --> 00:08:18,303
!(كريستي)

67
00:08:18,391 --> 00:08:20,881
.سيكون هناك ضيفاً آخراً

68
00:08:20,977 --> 00:08:25,140
.سأجلسك بين العميد وكبير الأساتذة -
هل يمكنني الجلوس بجانبكِ؟ -

69
00:08:25,231 --> 00:08:27,306
.بالتأكيد لا

70
00:08:28,818 --> 00:08:33,978
أعذريني، ولكنني لاحظت
.قسوة واضحة في موقفكِ نحوي

71
00:08:34,073 --> 00:08:39,233
ما الذي تتوقعه عندما
!يلزم أمراً من عمي لتأتي إلى هذا البيت؟

72
00:08:39,327 --> 00:08:43,822
آنسة (جينى)، لما قد أعذب نفسي؟

73
00:08:43,915 --> 00:08:46,701
علي الدراسة لمدة سنتان
.للحصول على درجة الماجستير

74
00:08:46,793 --> 00:08:49,544
.ثم أربع سنوات كمساعد في المختبر

75
00:08:49,629 --> 00:08:53,293
ثم سيتوجب علي دفع المال الذي
.أدين به لأقربائي الذين يدفعون ثمن تعليمي

76
00:08:53,382 --> 00:08:56,168
.(أنت منطقي جداً، سيد (ماكيوين

77
00:08:56,260 --> 00:08:59,924
.هذا هو منطق المحفظة الفارغة -
!كم أنت رجل إسكتلندي -

78
00:09:00,597 --> 00:09:01,794
.أنا إسكتلندي

79
00:09:01,890 --> 00:09:06,266
،أنا أعرف شخصاً محفظته ليست فارغة
.لأنه لا يملك واحدة

80
00:09:06,353 --> 00:09:09,768
.(اسمه  (روبرت بيرنز
هل تعلم ما الذي يقوله؟

81
00:09:09,856 --> 00:09:12,181
هذا ليس الوقت
.المناسب للتحدث عن الشعر

82
00:09:12,275 --> 00:09:17,066
،(إذا كان هذا صحيح، (أليك ماكيوين
ما الذي تفعله يدك على ركبتي؟

83
00:09:20,199 --> 00:09:21,396
....(آنسة (جيني

84
00:09:21,492 --> 00:09:23,947
.أنتظر هناك

85
00:09:24,036 --> 00:09:26,787
.كريستي)، سأحضر المكان الإضافي)

86
00:09:38,383 --> 00:09:40,790
هل هناك ما تريده؟

87
00:09:40,885 --> 00:09:43,885
.هناك مفتاح عالق -
.ولكن هذا مستحيل -

88
00:09:43,971 --> 00:09:46,378
.لقد تم ضبطه الشهر الماضي

89
00:09:46,473 --> 00:09:48,512
أيهم؟

90
00:09:48,600 --> 00:09:51,304
هذا، ألا ترينه؟ -
.لا -

91
00:09:52,813 --> 00:09:54,935
.عل الأقل يمكنكِ أن تري كم أنا حزين

92
00:09:55,023 --> 00:09:58,522
أنتِ تعرفين شعوري
.منذ رأيتكِ أول مرة

93
00:09:58,610 --> 00:10:01,361
عندما كنتِ تحضرين الكالوشات
.حذاء فوقي مطاطي) لعمكِ)

94
00:10:01,446 --> 00:10:03,853
!بدوتِ مثل الربيع بنفسه

95
00:10:25,593 --> 00:10:28,083
!أعتقدت أنكِ جهزتِ الطاولة

96
00:10:28,179 --> 00:10:31,428
.السيد (ماكيوين) يصلح مفتاحاً عالقاً

97
00:11:58,805 --> 00:12:04,011
.آنسة (جينى)، أنتِ تبكين -
.هذا بسبب الأبخرة من المطبخ -

98
00:12:11,484 --> 00:12:13,690
.(مساء الخير، آنسة (جيني -
.مساء الخير، أيها السادة -

99
00:12:13,777 --> 00:12:16,065
نحن قلقان حيال
.(البروفيسور (ليندنبروك

100
00:12:16,155 --> 00:12:18,989
أليس معكما؟

101
00:12:19,074 --> 00:12:21,149
أليس هنا؟

102
00:12:29,459 --> 00:12:35,128
.أحترس من أن ترتفع الحرارة عن اللازم -
.الحرارة مضبوطة الآن -

103
00:12:35,840 --> 00:12:39,042
.ممنوع الدخول
!(هذا أنت، سيد (ماكيوين

104
00:12:39,134 --> 00:12:43,048
.(يمكنك مساعدة (بيسلي -
.عمي (أوليفير)، ضيوفك منتظرينك -

105
00:12:43,138 --> 00:12:45,593
!إن لم تأت فالأوزة ستفسد

106
00:12:45,682 --> 00:12:48,552
!الأوزة -
.(أخبره، (أليك -

107
00:12:48,643 --> 00:12:52,058
.مقذوف البركان هذا نادر جداً
.عملت عليه طوال النهار

108
00:12:52,146 --> 00:12:56,606
.وبدون توقف للشاي أو الغداء  -
،لقد درست ثلاثة فصول في علم النفط -

109
00:12:56,692 --> 00:13:00,985
من أي بركان يمكن لهذا أن يُقذف؟

110
00:13:01,071 --> 00:13:03,028
فوجيياما)؟)

111
00:13:03,115 --> 00:13:05,487
جبل (إتنا)؟ -
.قريب جداً. البحر المتوسط -

112
00:13:05,576 --> 00:13:08,245
.(مجموعة جزر (ليبريا) خارج ساحل (إيطاليا

113
00:13:08,328 --> 00:13:12,028
.ولكن مقذوفاتهم خفيفة الوزن -
.هذا هو ما أدهشني -

114
00:13:12,123 --> 00:13:16,037
لأنه لابد من وجود شيء
.في داخل الصخرة الأثقل في الوجود

115
00:13:16,127 --> 00:13:20,788
ولكن هذا سيكون نوع -
.من الصخر الأيسلندي. - بالضبط

116
00:13:20,882 --> 00:13:23,040
.هناك  قطعة كسرت -
.أنا كسرتها -

117
00:13:23,134 --> 00:13:27,297
ما نوع هذه الصخرة؟ -
.صخر أيسلندي طبيعي -

118
00:13:27,388 --> 00:13:29,760
.عندما رأيت هذا، توقفت عن التقطيع

119
00:13:31,516 --> 00:13:35,845
.هناك بعض العلامات على السطح
.يبدو أنها رسالة أو بعض الشقوق

120
00:13:35,937 --> 00:13:38,641
.ثلاثة ندبات صنعت بيد رجل

121
00:13:40,400 --> 00:13:43,602
(ولكن كيف يمكن لصخرة من (أيسلندا

122
00:13:43,694 --> 00:13:48,936
الخروج عبر بركان
في مكان آخر من العالم؟

123
00:13:49,033 --> 00:13:53,575
.العلم لا يقفز إلى الإستنتاجات
.العلم ليس لعبة تخمين

124
00:13:53,662 --> 00:13:56,911
.سنذيب قشرة الحمم

125
00:13:56,999 --> 00:13:59,074
....(سيد (بيسلي

126
00:14:03,546 --> 00:14:05,752
أضف 10 سنتيمترات
.مكعبة من الحمض المخفف

127
00:14:05,840 --> 00:14:07,915
.ليس بسرعة كبيرة كما تعرف

128
00:14:08,676 --> 00:14:11,925
(سأكتب إلى البروفيسور (غيتابورغ
.في (ستوكهولم) عن هذا

129
00:14:12,013 --> 00:14:14,301
.أكبر عالم براكين في العالم

130
00:14:14,390 --> 00:14:16,596
كم من الوقت سيأخذ هذا؟

131
00:14:16,684 --> 00:14:21,641
!هذا لهو سؤال إمرأة
.الوقت اللازم لإذابة القشرة

132
00:14:21,730 --> 00:14:25,264
.ساعتان، ربما أربعة

133
00:14:25,358 --> 00:14:28,275
.ربما طوال الليل، أي كان

134
00:14:37,411 --> 00:14:39,486
هل أنتِ بخير؟

135
00:14:53,176 --> 00:14:58,170
.إنه خطأي
.أنا لا أفهم ما الذي حدث

136
00:14:59,056 --> 00:15:04,725
سيد (بيسلي) لقد أسديت لتوك
.خدمة لا تقدر بثمن للعلم

137
00:15:10,192 --> 00:15:13,026
هل ترى هذا؟ ماذا تسميه؟

138
00:15:13,111 --> 00:15:15,399
.شيء صنعه الإنسان

139
00:15:15,488 --> 00:15:19,485
يبدو كثقالة. أداة مسح للأراضي
.أو ثقل الفادن

140
00:15:19,575 --> 00:15:22,065
.إنه ثقل الفادن

141
00:15:23,621 --> 00:15:27,369
.هناك حروف عليه -
.إنه نقش، رسالة ربما -

142
00:15:27,458 --> 00:15:30,162
هل يمكنك فهم ما تقوله يا أستاذ؟

143
00:15:31,336 --> 00:15:33,577
.إنها بلغة شمالية

144
00:15:33,672 --> 00:15:37,254
،اليد التي كتبت هذا كانت ترتعش
.كانت تموت على الأرجح

145
00:15:37,342 --> 00:15:40,757
هل كتبت بطلاء؟ حبر؟

146
00:15:40,845 --> 00:15:43,715
.ربما دم -
.مُحتمل -

147
00:15:44,849 --> 00:15:47,339
!أنظر إلى هذا الجانب، إنه توقيع يا سيدي

148
00:15:48,352 --> 00:15:50,427
(...آرني ساكنوسـ)

149
00:15:52,481 --> 00:15:54,556
!(آرني ساكنوسيم)

150
00:15:55,692 --> 00:16:00,068
هل ستأخذني إلى
المنزل الآن، عمي (أوليفير)؟

151
00:16:00,155 --> 00:16:02,443
أم سأذهب وحدي؟

152
00:16:02,532 --> 00:16:06,861
.وحده! أمر مذهل ولكنه صحيح

153
00:16:06,953 --> 00:16:11,780
رجل أخذ أدواته وذهب حيث
.لم تطأ قدم بشر من قبل

154
00:16:11,874 --> 00:16:16,286
.وحده إلى داخل الكرة الأرضية، وحده

155
00:16:16,378 --> 00:16:20,078
عما يتحدث؟ -
!آرني ساكنوسيم)، العالم الأيسلندي) -

156
00:16:20,174 --> 00:16:24,669
عبقري سخر منه الناس عندما
.إدعى وجود عالم آخر أسفل عالمنا

157
00:16:24,761 --> 00:16:29,137
ومن ثم اختفى ولم يسمع
،عنه أحد بعد ذلك

158
00:16:31,392 --> 00:16:33,467
.حتى ليلتنا هذه

159
00:16:39,775 --> 00:16:42,444
!أخرجي من هنا
!أنا لم أطلب شاياً

160
00:16:42,528 --> 00:16:45,564
!أنا لا أريد شاياً
.أنا أريد بريدي

161
00:16:45,656 --> 00:16:51,195
.(لا تصرخ في وجهي، سير (أوليفير
!بإمكاني الصراخ بعلو مثل علو صراخك

162
00:16:51,286 --> 00:16:54,452
!أنت لم تأكل أو تنام لأسبوعان

163
00:16:54,539 --> 00:16:56,661
!أخرجي

164
00:16:56,749 --> 00:16:58,824
.ها هو بريدك

165
00:17:08,844 --> 00:17:13,671
.لا يزال لا شيء. أمر غريب
!لا يوجد رد

166
00:17:13,765 --> 00:17:17,714
أين (أليك ماكيوين)؟ -
.في الجامعة، من أجل البريد -

167
00:17:17,811 --> 00:17:21,179
كم من الوقت يستغرق خطاب
ليصل من (ستوكهولم) إلى (أدنبرة)؟

168
00:17:21,272 --> 00:17:23,762
.أفتحي الباب -
هل رن الجرس؟ -

169
00:17:25,443 --> 00:17:29,357
.(علينا التحدث إلى السير (أوليفير
.لا تقولي لنا أنه مشغول

170
00:17:29,447 --> 00:17:32,946
!زوار! يا لحظي

171
00:17:33,659 --> 00:17:37,407
أوليفير)، جميعنا نعرف)
،أنك مشهور بالفظاظة

172
00:17:37,496 --> 00:17:40,247
.ولكنك تفعل ما يمليه عليك ضميرك

173
00:17:40,332 --> 00:17:42,905
!أنت لم تحضر لأي محاضرة لمدة أسبوعين

174
00:17:43,001 --> 00:17:47,164
.أنا مشغول في شيء مهم -
أهم من جامعتنا؟ -

175
00:17:47,255 --> 00:17:50,872
.شيء ستحسدنا عليه جميع الجامعات

176
00:17:52,009 --> 00:17:56,884
ما الذي يعنيه الاسم
آرني ساكنوسيم) لكما؟)

177
00:18:00,017 --> 00:18:04,014
ألم يكتب عن مدينة (أطلانتيس) المفقودة؟

178
00:18:04,104 --> 00:18:09,442
.كان ذلك بداية عمله
.إنه مشهور بدراسته للبراكين

179
00:18:09,526 --> 00:18:12,277
.خرجت رسالته هذه من بركان

180
00:18:12,362 --> 00:18:15,979
،بقيت غير ملاحظة لمائة عام
،حتى إلتقطها فلاح

181
00:18:16,073 --> 00:18:19,239
تراكم عليها التراب في محل تحف
.حتى جائت إلي

182
00:18:19,326 --> 00:18:21,863
:ها هي ترجمة الرسالة

183
00:18:21,954 --> 00:18:25,203
<font color="#09f7b5">"أنا أحتضر، ولكن عملي لا يجب أن يضيع"</font>

184
00:18:25,290 --> 00:18:28,041
<font color="#09f7b5">أيا كان من ينزل إلى فوهة بركان"
"سنفلز) المغطى بالجليد)</font>
(Sneffels Yocul بركان طبقي في غرب أيسلندا)

185
00:18:28,126 --> 00:18:32,455
<font color="#09f7b5">.سيتمكن من الوصول إلى مركز الأرض"
"(لقد وصلت بالفعل، (آرني ساكنوسيم</font>

186
00:18:32,547 --> 00:18:34,705
مركز الأرض؟ -
بركان (سنفلز) المغطى بالجليد؟ -

187
00:18:34,799 --> 00:18:38,547
إنه بركان خامل في (أيسلندا). طبقاً
لهذا، لا بد من أنه يؤدي مباشرة

188
00:18:38,636 --> 00:18:40,427
.إلى منطقة مجهولة

189
00:18:40,513 --> 00:18:42,885
!أوليفير)، ولكن هذا محض خيال)

190
00:18:42,973 --> 00:18:45,677
:هناك حاشية للرسالة

191
00:18:45,768 --> 00:18:50,974
<font color="#09f7b5">،"عند شروق الشمس في آخر مايو "أيار"
"جبل (سكارتاريس) سيرشد إلى المسار</font>

192
00:18:51,732 --> 00:18:55,811
ما رأيك الآن؟ -
.أنا في حيرة من أمري -

193
00:18:55,902 --> 00:18:59,151
سكارتاريس)؟) -
.إنه أنف جبل بالقرب من البركان -

194
00:18:59,239 --> 00:19:02,025
.هذه خدعة من أحد الطلبة

195
00:19:02,116 --> 00:19:04,322
.أنتظر لحظة يا سيدي

196
00:19:04,410 --> 00:19:08,027
.فلنفترض أن هذا صحيحاً

197
00:19:08,122 --> 00:19:12,997
أليس الإجراء الصحيح هو
تقديم ورقة رسمياً للجامعة؟

198
00:19:13,085 --> 00:19:15,706
.يجب أن نستشير خبراء آخرين

199
00:19:15,796 --> 00:19:20,338
.هذا يحتاج إلى التأكيد -
.ها هي ورقتي -

200
00:19:20,425 --> 00:19:23,176
.(لقد كتبت إلى السلطة الرئيسية في (أوروبا

201
00:19:23,261 --> 00:19:24,838
المجمع الجيولوجي الملكي؟

202
00:19:24,929 --> 00:19:28,131
أكثر بروزاً. كتبت إلى البروفيسور
.(غيتابورغ) في (ستوكهولم)

203
00:19:28,224 --> 00:19:30,299
وما رأيه؟

204
00:19:30,393 --> 00:19:33,346
.لم يصلني الرد حتى الآن

205
00:19:33,437 --> 00:19:35,512
!كتبت إليه مرتين

206
00:19:36,982 --> 00:19:41,857
.أنتظر حتى يرسل لك البروفيسور الرد

207
00:19:41,945 --> 00:19:44,981
.أثناء ذلك، قدم لنا كوبين من الشاي

208
00:19:45,073 --> 00:19:47,148
.أنتما تعتقدان أنني فقدت عقلي

209
00:19:48,618 --> 00:19:50,693
.أعتقدا ما تريدان

210
00:19:51,496 --> 00:19:53,951
!جيني)، الشاي)

211
00:19:54,040 --> 00:19:58,203
متى وصلت؟ -
.(وصلت تواً، سير (أوليفير -

212
00:20:00,254 --> 00:20:02,329
!(إنه من (ستوكهولم

213
00:20:12,473 --> 00:20:16,636
.(لقد وصل خطابه المنتظر من (ستوكهولم
هل رأيت البريق في عينيه؟

214
00:20:16,727 --> 00:20:20,676
.هذا هو الوقت المناسب لإخباره عن حبنا

215
00:20:20,773 --> 00:20:25,564
.سيوافق بدون تفكير -
وإذا رفض؟ -

216
00:20:26,778 --> 00:20:30,526
.أنتِ ترين كم أنا مصمم على التحدث إليكِ

217
00:20:40,500 --> 00:20:42,788
!اللعنة

218
00:20:43,794 --> 00:20:46,996
!يا لها من مشكلة -
ما الأمر، (أوليفير)؟ -

219
00:20:47,089 --> 00:20:50,125
!أخبرنا -
أخبار سيئة؟ -

220
00:20:50,217 --> 00:20:55,673
جامعة (ستوكهولم) تخبرني أن
(البروفيسور (غيتابورغ

221
00:20:55,764 --> 00:20:58,598
.(اختفى من (السويد

222
00:20:58,683 --> 00:21:04,471
تاريخ اختفاؤه قريب للغاية
.من تاريخ تلقيه رسالتي

223
00:21:04,564 --> 00:21:06,106
.مع كل التفاضيل

224
00:21:06,190 --> 00:21:09,356
.لم يكن الرد مهماً كفاية له

225
00:21:09,443 --> 00:21:11,815
.أو مهم جداً

226
00:21:11,904 --> 00:21:16,446
إذهب إلى الميناء. إسأل عن موعد
.(مغادرة السفينة التالية لـ(أيسلندا

227
00:21:16,533 --> 00:21:19,818
.(إهدأ يا (أوليفير -
!لن أدعه يحصل على هدفي -

228
00:21:19,911 --> 00:21:24,122
ما هدفك؟ -
!(أنت سمعت رسالة (ساكنوسيم -

229
00:21:24,207 --> 00:21:27,824
.أوليفير)، أنت مريض) -
.أنا بخير -

230
00:21:27,919 --> 00:21:32,295
.ما الذي تنتظره؟ أسرع
.أعذراني، علي أن أحزم حقائبي

231
00:21:32,381 --> 00:21:35,215
إلى أين ستذهب؟ -
.(أولاً (أيسلندا -

232
00:21:35,301 --> 00:21:38,135
وثانياً؟ -
.(حيث ذهب (آرني ساكنوسيم -

233
00:21:38,220 --> 00:21:41,256
!(أوليفير) -
.(كف عن قول (أوليفير -

234
00:21:41,348 --> 00:21:45,179
(أنا لن أبق هنا بينما المخادع (غيتابورغ

235
00:21:45,268 --> 00:21:47,889
.يعمل على ما أعطيته له

236
00:21:47,979 --> 00:21:53,399
ألا ترون ما الذي على المحك؟ الهدف
.الأساسي من العلوم هو اختراق المجهول

237
00:21:53,484 --> 00:21:56,188
نحن نعرف عن أرضنا أقل

238
00:21:56,279 --> 00:21:59,315
.مما نعرفه عن النجوم والفضاء الخارجي

239
00:21:59,406 --> 00:22:03,866
.السر الأكبر تحت أقدامنا مباشرة

240
00:22:03,952 --> 00:22:06,869
...أعذراني يا سادة

241
00:22:13,002 --> 00:22:15,327
.يجب علي أن أتحدث معك -
.ليس لدي وقت -

242
00:22:15,421 --> 00:22:18,706
.أعطني لحظة -
لما أنت مسرع هكذا؟ -

243
00:22:18,800 --> 00:22:23,378
هذه أهم لحظة في حياتي. - ليس بالنسبة -
.(لي. يجب علي الذهاب إلى (أيسلندا

244
00:22:23,471 --> 00:22:26,804
.سأذهب معك

245
00:22:26,890 --> 00:22:30,472
إلى أين؟ -
.إلى مركز الأرض -

246
00:22:48,494 --> 00:22:51,328
<font color="#ff8080">قلبي في المرتفعات</font>

247
00:22:51,413 --> 00:22:53,488
<font color="#ff8080">لمطاردة الظبي</font>

248
00:22:54,958 --> 00:22:57,413
<font color="#ff8080">لصيد الظبي البري</font>

249
00:22:57,502 --> 00:23:00,206
<font color="#ff8080">(ومطاردة اليحمور (أنثى الظبي</font>

250
00:23:01,673 --> 00:23:04,590
<font color="#ff8080">قلبي في المرتفعات</font>

251
00:23:04,676 --> 00:23:07,345
<font color="#ff8080">أينما أذهب</font>

252
00:23:08,095 --> 00:23:12,174
ستعلم (أيسلندا) كلها الآن أن
.الإسكتلنديون وصلوا

253
00:23:12,266 --> 00:23:14,935
!أتمنى أن تسمعني (جيني) الآن

254
00:23:15,019 --> 00:23:16,678
هل تفتقدها من الآن؟

255
00:23:16,770 --> 00:23:20,103
من المؤلم ترك خطيبتك
.في أول يوم خطوبة

256
00:23:20,190 --> 00:23:24,317
الأمر يستحق إذا كنت
.ستعود عالماً مشهوراً

257
00:23:24,402 --> 00:23:26,477
.تعال. انظر

258
00:23:31,451 --> 00:23:34,866
هل توقعت درج وبساط أحمر؟

259
00:23:34,954 --> 00:23:39,615
نسيت أن أخبرك
.أنني أخاف من المرتفعات

260
00:23:39,708 --> 00:23:44,250
ستعتاد على هذا
.بعد حوالي 2000 كيلومتر

261
00:23:54,472 --> 00:23:56,547
!أليك)، لقد كان هنا)

262
00:24:03,606 --> 00:24:06,440
.لقد كان يستكشف هذا المكان
.هذا الخشب مقطوع حديثاً

263
00:24:06,525 --> 00:24:10,736
.(زميلك الموقر من (ستوكهولم  -
.إنه لا يضيع أي وقت -

264
00:24:10,821 --> 00:24:16,027
هل تعتقد أنه نزل للأسفل بالفعل؟ -
.(لا. (ساكنوسيم) أشار إلى اليوم الأخير من (مايو  -

265
00:24:17,160 --> 00:24:20,575
.(عد إلى (ريكيافيك
...اشتري أكبر قدر ممكن من الحبال -

266
00:24:20,663 --> 00:24:25,123
البسكويت واللحم المملح
،والشوكولاتة واللوازم الطبية

267
00:24:25,209 --> 00:24:28,909
والأهم من ذلك، تحقق من وجود
.(مصابيح (رومكورف
(شكل بدائي للمصباح الكهربائي المحمول)

268
00:24:29,004 --> 00:24:31,673
.أرسل لي عربة عند غروب الشمس

269
00:24:31,757 --> 00:24:36,502
هل يمكننا تجهيز كل هذا بهذه السرعة؟ -
.علينا ذلك، فنحن في سباق -

270
00:24:36,595 --> 00:24:38,634
ما هذا الذي تأخذه؟

271
00:24:38,722 --> 00:24:40,797
.(هدية وداع (جيني

272
00:24:42,558 --> 00:24:44,633
.سأبقيها معي دائماً

273
00:24:59,866 --> 00:25:01,490
!(سكارتاريس)

274
00:25:37,234 --> 00:25:40,068
.عد إلى الفندق -
.(حاضر، بروفيسور (غيتابورغ -

275
00:26:04,969 --> 00:26:08,254
.أعتقد أن مساعدي أرسلك

276
00:26:08,347 --> 00:26:12,426
.لا.لا أحد يحمل للجندي سلاحه

277
00:26:12,517 --> 00:26:15,932
.خذ وقتك
.هذه الآلات حساسة

278
00:26:46,007 --> 00:26:47,584
!تمهل أيها السائق

279
00:26:51,887 --> 00:26:56,963
هذا ليس نفس الطريق الذي
!أتينا منه هذا الصباح! تمهل

280
00:27:04,065 --> 00:27:09,651
!لقد جننت! أوقف خيولك
!هذا ليس بطلب، إنه أمر

281
00:27:12,198 --> 00:27:15,981
!ألا تسمعني؟ تمهل

282
00:27:17,953 --> 00:27:20,028
!توقف أيها الأحمق

283
00:27:36,304 --> 00:27:41,012
.إذا خرّبت معداتي سأجلدك بالسوط كالجياد
!ساعدني

284
00:27:44,144 --> 00:27:48,188
أين نحن الآن؟
.هذا ليس فندقي بالتأكيد

285
00:28:08,917 --> 00:28:10,743
أين نحن الآن؟

286
00:28:10,836 --> 00:28:14,453
.على ما يبدو، نحن في مخزن ريش طيور

287
00:28:14,548 --> 00:28:17,881
كيف وصلت إلى هنا؟ -
.لا أعرف. لقد حدث هذا بسرعة -

288
00:28:17,968 --> 00:28:21,253
.لقد تم صرعي. أنا لا أفهم

289
00:28:21,346 --> 00:28:25,260
هل رأيت مَنْ فعل ذلك؟ -
.لا. أنا كنت أحاول أن أفعل مثلك -

290
00:28:25,349 --> 00:28:28,598
أنا من أعطى (غيتابورغ) المحتال
!المعلومات، ولكنه وغد

291
00:28:28,686 --> 00:28:33,347
،احتمال كبير أنه كان يحلم بمثل هذا المشروع
.ورسالتك كانت المفتاح إلى باب الشهرة

292
00:28:33,440 --> 00:28:36,274
اصمت. هل سمعت ذلك؟

293
00:28:36,360 --> 00:28:38,601
.نقر

294
00:28:38,695 --> 00:28:41,897
.لا تتوهم كثيراً يا أستاذ
.لا يوجد أحياء هنا

295
00:28:41,990 --> 00:28:45,358
.كل الناس فى السوق -
!لماذا؟ اليوم ليس الأحد -

296
00:28:45,452 --> 00:28:48,286
.لا، ولكن غداً، سيذهب الصيادون للبحر

297
00:28:48,371 --> 00:28:51,704
المتاجر مغلقة؟ -
.لا، المتاجر مفتوحة -

298
00:28:51,791 --> 00:28:56,251
.ولكن كل قطعة مما نحتاجه تم بيعها

299
00:28:56,337 --> 00:28:57,712
!(للأستاذ (غيتابورغ

300
00:28:58,547 --> 00:29:01,749
.إنه في نفس فندقنا

301
00:29:03,218 --> 00:29:05,293
!هذه المرة، سمعته أيضاً

302
00:29:06,972 --> 00:29:10,755
سجين آخر؟ -
.يجب عليك أن تجيبه -

303
00:29:13,519 --> 00:29:16,305
.إنها شفرة -
شفرة مورس؟ -

304
00:29:16,397 --> 00:29:19,563
.أنا لا أفهم، دون هذا

305
00:29:23,404 --> 00:29:26,190
،خط فاصل، خط فاصل، نقطة، نقطة

306
00:29:26,281 --> 00:29:28,238
...خط فاصل طويل

307
00:29:28,325 --> 00:29:31,693
.هذا ليس مفهوماً -
.ربما هذا بالأيسلندية -

308
00:29:31,786 --> 00:29:33,861
.أنا لا أعتقد هذا

309
00:29:40,545 --> 00:29:42,620
.لقد قمنا بإتصالاً

310
00:29:44,048 --> 00:29:46,717
.أنا لا أفهم

311
00:29:46,800 --> 00:29:50,631
،صديقي العزيز، أياً كنت
:دعني أقدم نفسي

312
00:29:50,721 --> 00:29:54,670
(أنا البروفيسور (أوليفير ليندنبروك
.(من جامعة (أدنبرة

313
00:29:58,770 --> 00:30:02,637
هل لي أن أطلب منك مقاطعة
النقر للحظة وسماعي؟

314
00:30:02,732 --> 00:30:05,649
بأية لغة تودني أن أحدثك؟

315
00:30:08,404 --> 00:30:12,187
.إنه لا يفهم الإنكليزية -
.سأجرب الفرنسية -

316
00:30:20,457 --> 00:30:23,126
هذا غير جيد يا سيدي
.يبدو وكأنها الروسية

317
00:30:34,345 --> 00:30:36,420
غيرترود)؟)

318
00:30:44,563 --> 00:30:48,227
.إمرأة سجينة -
.وحبيبها -

319
00:30:55,614 --> 00:30:58,448
.أستاذ، إنهما يقبلان بعضهما

320
00:30:58,534 --> 00:31:01,949
أنا آسف، ولكن هذه المرة
.يجب أن نستغنى عن الكياسة

321
00:31:02,037 --> 00:31:05,037
آسف بشدة على الإزعاج
،في هذه اللحظة الرقيقة

322
00:31:05,123 --> 00:31:07,827
ولكن هل يمكنك مساعدتنا؟

323
00:31:24,016 --> 00:31:26,091
!إنها بطة

324
00:31:29,313 --> 00:31:32,017
وأنا كنت قد أوشكت
!على المحاولة باللاتينية

325
00:31:33,733 --> 00:31:39,153
أيها الشاب ذو السن الذهبي، سأعطيك
.(ذهباً أكثر إذا أرشدتنا إلى (ريكيافيك

326
00:31:41,991 --> 00:31:44,481
.(خذنا إلى (ريكيافيك

327
00:32:01,759 --> 00:32:05,708
(أعتقد أن البروفيسور (غيتابورغ
.من (ستوكهولم) توقف هنا

328
00:32:05,805 --> 00:32:07,880
.إنه صديق

329
00:32:08,599 --> 00:32:13,307
صديق؟ البروفيسور (غيتابورغ)؟ -
.لنقل زميل -

330
00:32:13,395 --> 00:32:15,470
هل لي بمساعدتك؟

331
00:32:16,815 --> 00:32:19,519
إنه موجود، أليس كذلك؟

332
00:32:19,609 --> 00:32:22,942
.هو ليس موجوداً
.هو لا يريد أي إزعاج

333
00:32:23,989 --> 00:32:29,575
.لا تخبريني أنه نائماً نوماً عميقاً -
.أنت لا تستطيع رؤيته، أنا آسفة -

334
00:32:29,660 --> 00:32:32,744
.ها هي عملاتكِ المعدنية
.وها هي بطاقتي

335
00:32:32,830 --> 00:32:37,290
.ضعيها في صندوقه ليعرف أنني هنا

336
00:32:37,376 --> 00:32:39,451
.شكراً جزيلاً

337
00:32:48,428 --> 00:32:52,970
.غيتابورغ)! أعلم أنك موجود)
.(افتح. أنا (ليندنبروك

338
00:33:06,195 --> 00:33:08,270
!(غيتابورغ)

339
00:33:24,712 --> 00:33:29,539
أترى ما هذا، أيها الصبي؟
!إنها أحدث الأجهزة

340
00:33:29,633 --> 00:33:31,708
...(مصابيح (رومكورف

341
00:33:32,594 --> 00:33:34,669
.ذات شحن ذاتي

342
00:33:37,807 --> 00:33:40,558
إلى متى تدوم؟ -
.تدوم إلى الأبد -

343
00:33:40,643 --> 00:33:45,019
.طالما يتم لفها، ملف التخليق سيولد التيار

344
00:33:45,106 --> 00:33:48,973
أقنعة الأوكسجين! النوع الذي
.(يستعملونه في مناجم الفحم في (ويلز

345
00:33:50,194 --> 00:33:55,899
كل الأدوات التي تحتاجها لإستكشاف
!العالم السفلي، مهما  قد يكون

346
00:33:55,991 --> 00:33:59,739
.(سأنتظر هنا حتى يعود (غيتابورغ

347
00:34:00,203 --> 00:34:02,693
.ستنتظر أنت أيضاً

348
00:34:04,207 --> 00:34:06,993
.قد يكون (غيتابورغ) رجلاً قوياً

349
00:34:16,427 --> 00:34:19,131
!كنز آخر
!أحذية تسلق

350
00:34:19,972 --> 00:34:22,427
!أدوات تسلق

351
00:34:22,516 --> 00:34:24,591
!بطانيات

352
00:34:27,604 --> 00:34:29,679
!طعام يكفي لمدة شهر

353
00:34:34,527 --> 00:34:36,602
...خريطة

354
00:34:56,756 --> 00:35:01,382
حسناً، (غيتابورغ)، يبدو
.أن هذه هي العدالة

355
00:35:02,845 --> 00:35:06,178
.أردت أن تسبقنا

356
00:35:06,265 --> 00:35:08,755
.ولكن القدر أعتنى به

357
00:35:08,850 --> 00:35:11,340
لماذا لم يخبرونا في الإستقبال؟

358
00:35:11,436 --> 00:35:16,430
،نادراً ما تعلن الفنادق الحقيقة
.يكذبون فى حال وجود جثث

359
00:35:18,568 --> 00:35:20,893
.(سنتبع عادات (أيسلندا

360
00:35:20,987 --> 00:35:24,604
حسناً، سنصمت حداداً لدقيقة واحدة

361
00:35:24,699 --> 00:35:28,862
.لذكرى عالم عظيم، حتى إن كان لصاً

362
00:36:00,190 --> 00:36:03,641
،)لقد ذكرت القدر يا (أليك
:تصحيح بسيط

363
00:36:03,735 --> 00:36:07,269
لقد ساعدت بضعة حبوب من
.سيانيد البوتاسيوم القدر قليلاً

364
00:36:08,364 --> 00:36:11,898
.لقد كان لعدونا عدو أكبر

365
00:36:12,785 --> 00:36:14,409
من؟

366
00:36:46,483 --> 00:36:49,056
.(أنا زوجة البروفيسور (غيتابورغ

367
00:36:49,152 --> 00:36:51,856
!عزيزتي -
ما الأمر؟ -

368
00:36:51,947 --> 00:36:57,819
فوجئت بعدم إنتظار زوجي
لي على الرصيف. هل هناك مشكلة؟

369
00:36:57,910 --> 00:37:01,029
.اجلسي لدقيقة قبل أن نبدأ

370
00:37:02,081 --> 00:37:04,156
.رجاءً يا عزيزتي

371
00:37:06,210 --> 00:37:10,918
.بدا حاله جيداً
.مبكراً في الصباح ذهب إلى الجبل

372
00:37:11,006 --> 00:37:16,344
عندما رجع للغداء استقبل
.ضيفه في الردهة. رأيته بنفسي

373
00:37:16,428 --> 00:37:18,918
.صعدا إلى غرفته وأكلا

374
00:37:19,931 --> 00:37:24,307
ما الذي تحاولين إخباري به؟
...هل زوجي

375
00:37:25,728 --> 00:37:27,803
.ضيفه غادر في حوالي الرابعة

376
00:37:28,564 --> 00:37:32,181
في المساء عندما
...ذهبت الخادمة لترتيب الفراش

377
00:37:32,276 --> 00:37:37,103
.لم يمت أحد أبداً في نزلي

378
00:37:39,533 --> 00:37:43,233
،بالطبع استدعينا الطبيب
.ولكن بعد فوات الآوان

379
00:37:43,328 --> 00:37:46,992
تركناه بالأعلى لأننا عرفنا
.أنكِ آتية في الصباح

380
00:37:55,297 --> 00:38:01,548
منذ عشرة أيام، كان يلقي النكات
.(على الرصيف في (ستوكهولم

381
00:38:02,220 --> 00:38:06,596
،بمجرد وصوله هنا أرسل لي رسالة

382
00:38:06,683 --> 00:38:09,767
."فيها كلمة واحدة فقط: "تعالي

383
00:38:20,237 --> 00:38:22,312
.سيدتي، تقبلي آسفي الشديد

384
00:38:23,073 --> 00:38:26,690
(اسمي (أوليفير ليندنبروك
.(من جامعة (أدنبرة

385
00:38:26,785 --> 00:38:29,489
.أعتقد أن اسمي مألوف

386
00:38:30,622 --> 00:38:33,871
.(بروفيسور (ليندنبروك -
.لقد عرفتك -

387
00:38:35,418 --> 00:38:40,838
يجب أن أسألكِ سؤالاً، ولكن يجب
.أن تكون السيدة (غيتابورغ) حاضرة أيضاً

388
00:38:40,923 --> 00:38:44,587
سيكون هذا صعباً بالنسبة لكِ
.ولكن لا بد من المواجهة

389
00:38:44,677 --> 00:38:47,463
من كان آخر شخص رآه حياً؟

390
00:38:47,554 --> 00:38:49,629
.ضيفه على الغداء

391
00:38:49,723 --> 00:38:52,427
من كان؟ -
.(الكونت (ساكنوسيم -

392
00:38:53,685 --> 00:38:58,512
ساكنوسيم)؟ لم أعتقد أن عائلة)
.ساكنوسيم) لازالت موجودة)

393
00:38:58,606 --> 00:39:01,855
.إنها أقدم عائلة على وجه الأرض

394
00:39:01,943 --> 00:39:05,027
سليل (آرني ساكنوسيم)؟

395
00:39:05,112 --> 00:39:08,065
إنه عالم أيضاً يبحث
.عن مجده الشخصي

396
00:39:08,157 --> 00:39:10,826
هل تناول الغداء
مع البروفيسور (غيتابورغ)؟

397
00:39:10,909 --> 00:39:12,616
.لقد رأيا بعضهما كل يوم

398
00:39:12,703 --> 00:39:17,163
عملا سوياً في غرفته
.بكل تلك المخططات والآلات

399
00:39:17,249 --> 00:39:21,827
أقترح أن عليكِ
.طلب تشريح الجثة فوراً

400
00:39:21,920 --> 00:39:26,249
هل تعتقد أن هناك شيئاً مريباً
حيال موت زوجي؟

401
00:39:26,340 --> 00:39:30,586
(جاء زوجكِ إلى (أيسلندا
.لنفس الأسباب التي جلبتني

402
00:39:30,678 --> 00:39:33,595
،لا هو ولا أنا موضع شك
...كان هناك طرف ثالث

403
00:39:33,681 --> 00:39:36,467
.يحاول إحباطنا

404
00:39:36,558 --> 00:39:39,131
هل قتل؟

405
00:39:39,227 --> 00:39:41,468
.مُسمماً

406
00:39:41,563 --> 00:39:44,931
.هذه المسألة تخص الشرطة الآن
.اطلبيهم

407
00:39:45,025 --> 00:39:47,100
.إلى غرفتكِ أولاً يا سيدتى

408
00:39:50,405 --> 00:39:53,322
.لحظة من فضلكِ

409
00:39:58,203 --> 00:40:02,698
،أنا حزين جداً بسبب موت زوجكِ
.وأنا متفهم لمشاعركِ بالكامل

410
00:40:02,791 --> 00:40:05,910
،على أية حال
.يجب أن أسألكِ سؤالاً واحداً

411
00:40:06,002 --> 00:40:11,078
ما هي خطتكِ للتخلص من الأجهزة
التى جمعها زوجكِ بالأعلى؟

412
00:40:11,174 --> 00:40:14,127
ومن يهتم الآن؟ -
.لدي فكرة أخرى -

413
00:40:14,218 --> 00:40:17,171
.سأتخلص منها -
.سنتحدث لاحقاً -

414
00:40:17,263 --> 00:40:20,347
.هذا مستحيل. لا يوجد وقت

415
00:40:20,433 --> 00:40:23,766
رحلتي الإستكشافية
.ستبدأ في خلال 24 ساعة

416
00:40:24,853 --> 00:40:27,853
رحلتك الإستكشافية؟ -
.أجل -

417
00:40:27,940 --> 00:40:31,059
.(أعرف فقط عن بعثة (غيتابورغ

418
00:40:31,151 --> 00:40:33,688
.الأزواج لا يخبرون زوجاتهم كل شيء

419
00:40:33,778 --> 00:40:37,727
،أنا لا أريد تسويد ذكريات زوجكِ
.ولكنني تحت ضغط

420
00:40:37,824 --> 00:40:39,982
يجب أن أغير قولي
.من طلب إلى مطالبة

421
00:40:40,076 --> 00:40:42,697
.لي حق فى تلك الأجهزة، وأنا أطلبه

422
00:40:42,787 --> 00:40:46,831
هل حقك هو أن تأخذ
عمل رجل آخر؟

423
00:40:46,916 --> 00:40:51,127
!لقد مات بسبب هذه الفكرة -
.فكرة سرقها مني -

424
00:40:51,211 --> 00:40:53,084
!أنت تكذب

425
00:40:53,171 --> 00:40:55,246
!كذبة لا تغتفر

426
00:40:56,800 --> 00:41:02,256
أنا أفضل تحطيم تلك الأجهزة على
.أن أتركها لك

427
00:41:05,850 --> 00:41:07,641
<font color="#09f7b5">مذكرات</font>

428
00:41:15,025 --> 00:41:17,313
<font color="#09f7b5">"لقاء مدهش"</font>

429
00:41:17,402 --> 00:41:22,608
<font color="#09f7b5">سليل (ساكنوسيم) يصل"
"ويتصرف وكأنه ملك البراكين</font>

430
00:41:22,699 --> 00:41:27,111
<font color="#09f7b5">يحاول إجباري على"
"التنازل عن سر سلفه</font>

431
00:41:28,037 --> 00:41:30,278
<font color="#09f7b5">"المدعو (ساكنوسيم) ثانية"</font>

432
00:41:30,373 --> 00:41:36,873
<font color="#09f7b5">.تعقيد جديد"
".(خصمي الحقيقي وصل: (ليندنبروك</font>

433
00:41:36,962 --> 00:41:41,956
<font color="#09f7b5">،بلا شك لإدعاء حقوقه"
".يجب أن أحاربه بطريقةٍ ما</font>

434
00:41:56,522 --> 00:41:59,855
أيها الشاب، تعال هنا لحظة، رجاءً؟

435
00:42:02,486 --> 00:42:03,861
لمَنْ هذا؟

436
00:42:07,824 --> 00:42:09,899
.(الأستاذ (ليندنبروك

437
00:42:25,174 --> 00:42:28,589
.على الأقل، لدينا بعض الحبال -
.هذه هي البداية -

438
00:42:31,930 --> 00:42:35,263
أطلب منه التوقف عن الثرثرة
.والذهاب للتسوق

439
00:42:35,350 --> 00:42:37,425
ماذا عن المصابيح؟

440
00:42:38,937 --> 00:42:41,012
.المصابيح

441
00:42:41,773 --> 00:42:43,979
ماذا عن المعاول؟

442
00:42:44,066 --> 00:42:46,141
ومؤن الطعام؟

443
00:42:47,987 --> 00:42:51,735
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟
!أنزلني! أنزلني

444
00:42:56,119 --> 00:42:58,609
هل بإمكان شخص
ما رجاءً توضيح لما هذا الغضب؟

445
00:42:58,705 --> 00:43:01,658
هل سنختطف كل يوم في (أيسلندا)؟

446
00:43:09,173 --> 00:43:12,007
.إنها تتحدث الآيسلندية -
.أجل -

447
00:43:12,093 --> 00:43:15,212
ولكني أود أن أعتذر لك
.بإنكليزية واضحة

448
00:43:16,346 --> 00:43:19,132
،قرأت مفكرة زوجي

449
00:43:19,224 --> 00:43:23,055
والبعض من ملاحظاته قادتني
.لإعتقاد أني ظلمتك

450
00:43:23,144 --> 00:43:27,223
.للأسف أنا لم أعلم -
.انسي الأمر -

451
00:43:27,315 --> 00:43:29,888
أنا مساعد السير
.(أوليفير)، (أليك ماكيوين)

452
00:43:29,984 --> 00:43:33,186
لقد بدأت هذه الرحلة
.الإستكشافية بفضل هذا الشاب

453
00:43:33,279 --> 00:43:35,485
.ولكن مهمته توقفت عند ذلك الحد

454
00:43:35,573 --> 00:43:38,146
.لقد طلبت منّي المعدّات

455
00:43:38,242 --> 00:43:40,732
.خذها إذا كنت تحتاجها

456
00:43:41,787 --> 00:43:44,242
هلا كررتي ما قلتيه؟

457
00:43:44,331 --> 00:43:48,542
أنا لن أعيق رحلة
.ليندنبروك) الإستكشافية)

458
00:43:57,927 --> 00:44:01,758
زوجي صنع هذه الأحذية طويلة
.الرقبة خصيصاً. أتمنى أن تناسبكما

459
00:44:01,847 --> 00:44:06,638
.حذائي سيكون جاهزاً فوراً
.لقد قمت بطلبه

460
00:44:06,727 --> 00:44:08,802
.حسناً

461
00:44:09,813 --> 00:44:13,680
لما قد تحتاجين إلى
حذاء ذو رقبة طويلة؟

462
00:44:13,775 --> 00:44:16,728
.لا يمكنني الذهاب بهذا الحذاء

463
00:44:16,819 --> 00:44:19,309
تذهبي إلى أين، سيدتي؟ -
.لا تقوليها -

464
00:44:20,239 --> 00:44:23,987
.أنا قادمة معكما
.لهذا أعطيتكما كل هذه المعدات

465
00:44:24,076 --> 00:44:28,488
هذا هو شرطي. أليس واضحاً؟ -
.أنتِ لم تذكري وجود أي شروط -

466
00:44:28,580 --> 00:44:33,786
.إذن فلقد ذكرتها الآن
من كنت ستأخذ بجانب هذا الشاب؟

467
00:44:33,877 --> 00:44:36,747
.الآيسلندي الضخم -
.حسناً، سأكون مفيدة جداً -

468
00:44:36,838 --> 00:44:41,049
.إنه لا يفهم الإنكليزية -
!مستحيل. أنتِ إمرأة -

469
00:44:41,134 --> 00:44:42,960
ما علاقة جنسي بهذا؟

470
00:44:43,052 --> 00:44:47,962
نحن لسنا ذاهبان في
!(نزهة في (بيكادلي) أو (الشانزلزيه

471
00:44:48,057 --> 00:44:52,101
(أستاذ (ليندنبروك
.لقد فقدت زوجي

472
00:44:52,561 --> 00:44:55,134
ليس لدي أي
.شيء يجعلني أعيش هنا

473
00:44:55,230 --> 00:45:00,983
.هناك بالأسفل يمكنني أن أمثل اسمه -
.هذا ليس قراركِ -

474
00:45:01,069 --> 00:45:04,686
الشرطة تحتاجكِ
.في التحقيق حول وفاته

475
00:45:04,781 --> 00:45:07,271
.لقد سبق وأدليت بشهادتي

476
00:45:08,534 --> 00:45:12,863
،ولكن سيدتي، بعيداً عن الخطر المحدق
.فكري في عدم الملاءمة

477
00:45:12,955 --> 00:45:15,030
!قلة الخصوصية

478
00:45:15,499 --> 00:45:17,824
ألا تحتاجان إلى المعدّات؟

479
00:45:17,918 --> 00:45:21,785
قد أكون مجنوناً لقيامي
!بهذه الرحلة ولكنني لست غبياً

480
00:45:21,880 --> 00:45:24,833
اصطحاب إمرأة في رحلة
!كهذه لهو لأمر سخيف

481
00:45:24,925 --> 00:45:29,551
.لا تتحدث هكذا
.أنا لست عبئاً

482
00:45:31,180 --> 00:45:33,255
!هذا سيعطّلنا تماماً

483
00:45:34,642 --> 00:45:37,678
أؤكد لكِ أنكِ لن تتحملي
.مقدار ذرة من الأعباء

484
00:45:37,770 --> 00:45:41,767
ستنامين حيث ننام، وستأكلين
.مما نأكل، وستغتسلين حيث نغتسل

485
00:45:41,857 --> 00:45:44,347
إذن، هل وافقت؟

486
00:46:19,100 --> 00:46:21,057
!أستاذ، انظر

487
00:46:46,000 --> 00:46:48,075
.تلك هي بوابتنا

488
00:47:20,949 --> 00:47:23,024
!(شكراً لك، (سكارتاريس

489
00:47:24,202 --> 00:47:27,202
لم يكن هناك شروق
!شمس ألمع من هذا أبداً

490
00:47:27,289 --> 00:47:33,161
الآن، إما سنكون في طي النسيان
.وإما سندخل التاريخ من أوسع أبوابه

491
00:47:34,545 --> 00:47:36,620
.لنتفقد الحضور

492
00:47:37,256 --> 00:47:38,963
.(كارلا غيتابورغ)

493
00:47:39,050 --> 00:47:42,335
.(أليك ماكيوين) -
.(هانز وغيرترود بيلكير) -

494
00:47:42,428 --> 00:47:44,503
.(أوليفير س. ليندنبروك)

495
00:47:46,890 --> 00:47:50,009
ما الذي قاله؟
هانز) ومَنْ؟)

496
00:47:50,102 --> 00:47:52,177
!(و(غيرترود

497
00:48:01,121 --> 00:48:02,991
!أستاذ

498
00:48:05,641 --> 00:48:07,459
!أستاذ

499
00:48:09,411 --> 00:48:11,154
.حسناً، لقد وصلت

500
00:48:17,460 --> 00:48:21,208
.أجد المكان مخيفاً -
.أنا أجده مبهجاً -

501
00:48:22,423 --> 00:48:25,127
أتساءل إذا كانت
.السيدة (غيتابورغ) ستغيّر رأيها

502
00:48:25,218 --> 00:48:27,293
.أنت تُشعرني بالجوع

503
00:48:28,554 --> 00:48:31,091
.هانز) يربطها بالحبل) -
.أنا غبي -

504
00:48:31,182 --> 00:48:35,261
كان علي إخباره أن يربطها
.إلى بغل ويرسلها إلى المنزل

505
00:48:35,352 --> 00:48:38,138
أية لغة كنت ستستخدم؟

506
00:48:38,230 --> 00:48:41,183
.قد تكون مفيدة في هذا المجال

507
00:48:41,274 --> 00:48:45,437
.وهناك دائماً إحتمال أن ينقطع الحبل

508
00:48:57,665 --> 00:49:00,416
هل أنتِ بخير، سيدتي؟ -
.أجل -

509
00:49:00,501 --> 00:49:03,287
.أصرّ (هانز) على ربطي بحبلين

510
00:49:03,378 --> 00:49:07,956
!يا له من شخص حذِر -
.(كان ذلك من أجل (غيرترود -

511
00:49:08,675 --> 00:49:11,165
!يا لك من مسكين، عالق مع إمرأة

512
00:49:12,470 --> 00:49:14,545
!عليك أن ترى تعبير وجهك

513
00:49:14,639 --> 00:49:19,384
هذا هو عزائي، أنا لست مضطراً
.على أن أنظر إليه ولكنكِ مضطرة

514
00:49:43,249 --> 00:49:47,495
(لا يوجد حبل كافٍ لكل هذا في (أوروبا -
.كلها! - ربما يكون هذا هو المدخل الخطأ

515
00:49:47,586 --> 00:49:49,792
.العلامة كانت واضحة

516
00:49:49,880 --> 00:49:52,797
.ولكن لا يمكننا أن نكمل

517
00:49:54,342 --> 00:49:56,417
!(غيرترود)

518
00:50:18,073 --> 00:50:22,117
يقول أن هناك
.نفقاً على الجانب الآخر

519
00:50:22,202 --> 00:50:24,657
،مائل إلى الأسفل
.ولكن يُمكن المشي عليه

520
00:50:24,746 --> 00:50:26,821
!مرحى

521
00:50:30,626 --> 00:50:32,701
.شكراً

522
00:50:39,009 --> 00:50:41,131
...توضيح بسيط

523
00:50:41,678 --> 00:50:46,138
علينا ألا نستخدم أبداً أكثر من
.مصباحي (رومكورف) في نفس الوقت

524
00:50:46,224 --> 00:50:49,758
،لن نحتاج إلى معدّات التّنفس حالياً

525
00:50:49,852 --> 00:50:53,137
ولكن يجب ألا نخطو
.خطوة واحدة بدونها

526
00:50:53,231 --> 00:50:58,569
يمكنكم الشرب كما تريدون. فنحن سنقابل
.العديد من مصادر المياه في الطريق

527
00:50:58,652 --> 00:51:01,569
.فرسوم زوجي البيانية تشير إلى ذلك

528
00:51:01,655 --> 00:51:06,612
هل سيكون الأستاذ
غيتابورغ) موجوداً معنا طوال الرحلة؟)

529
00:51:06,701 --> 00:51:08,360
.للأسف

530
00:51:09,746 --> 00:51:13,079
.طريق الألف ميل يبدأ بخطوة

531
00:51:13,166 --> 00:51:15,324
.ليكن الله معنا

532
00:51:15,418 --> 00:51:17,493
!إلى الأمام

533
00:51:18,379 --> 00:51:21,878
.نحتاج إلى بعض الموسيقى
أليك)، هلا بدأت؟)

534
00:52:20,353 --> 00:52:22,428
!(آنسة (جيني

535
00:52:24,941 --> 00:52:30,943
رأيت وجهكِ شاحباً عندما تحدث القس للناس
.عن المخاطر الموجودة في أطراف العالم البعيدة

536
00:52:31,030 --> 00:52:34,481
،أطراف العالم
.على الأقل إنها مكان ما

537
00:52:34,575 --> 00:52:39,699
هناك قصاصة من صحيفة
.(من (ستوكهولم) عن بعثة من (ريكيافيك

538
00:52:40,456 --> 00:52:43,871
.قرأت أسمائهم فقط -
.طلبت ترجمتها -

539
00:52:43,959 --> 00:52:49,581
(لقد صعدوا جبل (سنفلز
.ومعهم حمير مُحملة بكثرة

540
00:52:49,672 --> 00:52:54,167
.ومن ثم نزلت الحمير بدون حزمها

541
00:52:54,260 --> 00:52:56,217
.هذا كل شيء

542
00:52:57,513 --> 00:53:01,095
،(أوليفير س. ليندنبروك)، (أليك ماكيوين)

543
00:53:01,183 --> 00:53:04,634
...هانز بيلكير) والسيدة)

544
00:53:04,728 --> 00:53:08,061
.يبدو أن إمرأة ذهبت معهم

545
00:53:09,232 --> 00:53:11,105
!إمرأة

546
00:53:59,279 --> 00:54:04,024
هل تعرفون ماذا سيسّمون
هذا في المرصد الملكي في (غرينتش)؟

547
00:54:04,117 --> 00:54:07,948
هزة خفيفة قادمة
.من أماكن غير محددة

548
00:54:08,871 --> 00:54:13,616
.حسناً، لقد تحملّنا هزة خفيفة
.لنكمل

549
00:54:36,105 --> 00:54:38,726
.يبدو أنها تبتعد عنا

550
00:54:38,816 --> 00:54:42,979
في مثل هذه المناطق، لن أجازف
بقولي أن أي شيء يبتعد عنا

551
00:54:43,070 --> 00:54:44,445
.أو يقترب منا

552
00:54:44,529 --> 00:54:48,692
الشيء الوحيد الذي يمكننا
.التأكد منه هو أن الخطر يلازمنا دائماً

553
00:54:48,783 --> 00:54:50,858
.وقد نكون أيضاً غير منتبهين له

554
00:55:10,721 --> 00:55:12,796
!اجروا

555
00:55:48,339 --> 00:55:49,370
!اقفزوا

556
00:56:10,026 --> 00:56:12,101
.الندبات الثلاثة

557
00:56:14,113 --> 00:56:17,777
!ندبات (آرني ساكنوسيم) الثلاثة

558
00:56:17,866 --> 00:56:21,151
ما الذي يعنيه هذا؟ -
.أننا على الطريق الصحيح -

559
00:56:21,245 --> 00:56:23,320
!أليك)، ثقل الفادن)

560
00:56:24,873 --> 00:56:29,119
بدون هذا العلامات
.كان يمكن أن نضيع

561
00:56:29,210 --> 00:56:32,329
كان يمكن أن نضيّع شهوراً
.في الإستكشاف بدون طائل

562
00:56:33,298 --> 00:56:35,919
كان يمكن أن نسير
.في أي من هذه القنوات

563
00:56:36,008 --> 00:56:39,341
ولكن زميلنا
.العظيم حدد لنا الطريق

564
00:56:47,436 --> 00:56:50,353
حسناً، جميعكم
.تستحقون قسطاً من الراحة

565
00:56:51,481 --> 00:56:53,971
لنتناول الشاي مع
.حِصة مضاعفة من الزبيب

566
00:56:56,194 --> 00:56:58,684
هل يمكنني أن أمشّط
شعري أولاً، أستاذ؟

567
00:57:00,239 --> 00:57:03,156
.السيدات على اليسار
.والسادة على اليمين

568
00:57:25,846 --> 00:57:28,004
ما الأمر، سيدتي؟

569
00:57:28,641 --> 00:57:34,310
،لو علمنا أنكِ تصابين بالكوابيس
.لكانت ترتيبات النوم مختلفة

570
00:57:36,273 --> 00:57:38,348
.أسمع خطوات سير

571
00:57:39,401 --> 00:57:42,520
.خطوات سير بشر

572
00:57:42,612 --> 00:57:47,736
منذ بداية الخليقة
.تسمع النساء خطوات سير

573
00:57:47,825 --> 00:57:50,315
.سمعي حاد للغاية

574
00:57:50,411 --> 00:57:53,115
.سمع جميع النساء حاد للغاية

575
00:57:53,205 --> 00:57:57,950
،زوجتي اعتادت سماع صوت فئران في العلّية
.عندما يكون لدي محاضرة مهمة في الصباح التالي

576
00:57:58,043 --> 00:58:00,616
.وكنت أصعد مسلحاً بمكنسة

577
00:58:01,713 --> 00:58:04,168
.أليك)، اذهب واستكشف)
...(هانز)

578
00:58:04,257 --> 00:58:07,672
.اتركيهما! إنهما يحتاجان إلى الراحة

579
00:58:07,761 --> 00:58:11,840
.أنا وحدي أعطي الأوامر

580
00:58:12,515 --> 00:58:15,184
.لا تتحدث معي بهذه النغمة الصبورة

581
00:58:15,268 --> 00:58:17,937
ماذا عن نغمة غير صبورة؟

582
00:58:18,020 --> 00:58:21,720
أستاذ (ليندنبروك)، أنا عضوة
.في هذه الرحلة الإستكشافية

583
00:58:21,815 --> 00:58:25,148
،وبموجب ذلك
.علي أن أبلغ عن كل ملاحظاتي

584
00:58:29,030 --> 00:58:34,652
أليك)، سّجل أنني عضو في هذه الرحلة)
.الإستكشافية وقد سمعت صوت فئران في العلّية

585
00:58:35,620 --> 00:58:37,695
!لتطفأ الأضواء

586
00:58:53,136 --> 00:58:56,670
.لا تخافي، سيدتي. أنا موجود

587
00:59:46,102 --> 00:59:48,390
.اطمس هذه العلامات تماماً

588
00:59:53,567 --> 00:59:55,642
.سأضع لهم علامات جديدة

589
01:00:32,062 --> 01:00:34,766
هذا أكثر إنحداراً
.من أي شيء قابلناه

590
01:00:34,856 --> 01:00:37,773
،لحسن الحظ
.نلنا قسطاً جيداً من الراحة

591
01:00:37,859 --> 01:00:39,934
.أليك)، دوّن هذا)

592
01:00:40,778 --> 01:00:43,233
".اليوم الـ21 من نزولنا"

593
01:00:43,322 --> 01:00:49,774
بدءً من عمق يبلغ 129 كيلومتر"
".يستمر  تكون حجر الكلس

594
01:00:51,163 --> 01:00:54,116
!أستاذ، توجد الثلاث ندبات

595
01:00:54,207 --> 01:00:56,282
.جيد

596
01:01:02,924 --> 01:01:07,669
.غيرترود)، لقد أخطأت) -
لننظر. ما الذي لدينا هنا؟ -

597
01:01:08,304 --> 01:01:13,510
،واحدة تتجه 220° تجاه الجنوب الغربي
.والأخرى تتجه 160° تجاه الجنوب الشرقي

598
01:01:13,600 --> 01:01:17,893
أمر غريب. أراهن أننا
.يجب أن نسير في هذا الاتجاه

599
01:01:17,979 --> 01:01:20,932
.كان ذلك شعور (غيرترود) أيضاً

600
01:01:21,024 --> 01:01:23,514
هل أنت متأكد
أن البوصلة تعمل جيداً؟

601
01:01:24,694 --> 01:01:26,769
.أجل

602
01:01:43,795 --> 01:01:44,909
ما الذي يقوله؟

603
01:01:45,005 --> 01:01:50,295
هانز) يتساءل عن الهدف)
.الأساسي لرحلتنا الإستكشافية

604
01:01:50,385 --> 01:01:53,469
."إنه يتساءل "لماذا؟ -
.أليك)، اخبره) -

605
01:01:56,015 --> 01:02:00,890
لماذا يتجمد الإنسان حتى
الموت في محاولة وصوله للقطب الشمالي؟

606
01:02:02,104 --> 01:02:06,599
لماذا يعاني من حر (الأمازون) العنيف؟

607
01:02:07,692 --> 01:02:12,318
لماذا يربك عقله برياضيات
السماء (علم الفلك)؟

608
01:02:12,405 --> 01:02:14,730
عندما تظهر علامة
استفهام في عقل الإنسان

609
01:02:14,824 --> 01:02:19,236
،فلابد أن الإجابة موجودة
.حتى وإن استغرق البحث عنها ألف عام

610
01:02:19,328 --> 01:02:23,195
حاولي ترجمة ذلك
.بكلمات آيسلندية قليلة

611
01:02:23,874 --> 01:02:27,456
.أخبريه أن العلماء مجانين

612
01:02:39,305 --> 01:02:42,222
هل أنت بخير؟

613
01:02:58,823 --> 01:03:01,740
.امسك يدها -
.لم أرها -

614
01:03:03,661 --> 01:03:05,736
.لا تهتموا

615
01:03:07,248 --> 01:03:10,663
كيف حدث هذا؟
.الطريق كان موضحاً بدقة

616
01:03:11,669 --> 01:03:15,002
لابد وأن هزة أرضية قد حدثت
.منذ أيام (آرني ساكنوسيم) حتى يومنا هذا

617
01:03:15,089 --> 01:03:19,501
،هذا الصدع ليس جديداً
.إنه هنا منذ بداية الدهر

618
01:03:19,593 --> 01:03:22,712
لم أكن في مكان يسمح
.لي بملاحظته علمياً

619
01:03:22,804 --> 01:03:26,338
،لقد أرتكبنا خطأ في مكان ما
ولكن أين؟

620
01:03:46,827 --> 01:03:49,946
ما الذي تفعلينه، سيدتي؟
.من المفترض أن نبقى معاً

621
01:03:50,038 --> 01:03:52,493
ولا يجب أن نستخدم
.أكثر من مصباحين في نفس الوقت

622
01:03:52,582 --> 01:03:56,081
،لقد خدعنا
.وسرّنا في النفق الخطأ

623
01:03:56,169 --> 01:03:59,288
.(هذه ليست ندبات (آرني ساكنوسيم

624
01:04:00,256 --> 01:04:04,716
.إنها محقة
.لقد مرّ أحدهم من هنا قبلنا

625
01:04:04,802 --> 01:04:06,924
.لا حاجة لكي نعرف مَنْ

626
01:04:07,012 --> 01:04:10,131
.سيدتي سمعته الليلة الفائتة

627
01:04:10,223 --> 01:04:14,849
."إنها تقول الآن: "لقد قلت لك
.صامتة، ولكنها تقول ذلك

628
01:04:14,936 --> 01:04:18,850
،عندما أريد أن أقول شيئاً
.أقوله بصوت عالٍ

629
01:04:19,816 --> 01:04:23,564
،بسبب أحدث التطورات
.علي إنهاء الرحلة

630
01:04:23,653 --> 01:04:25,859
.علينا أن نعود أدراجنا -
لماذا؟ -

631
01:04:25,946 --> 01:04:28,946
ولكنك لست
!من أولئك الذي يجزعون بسرعة

632
01:04:29,033 --> 01:04:31,654
.أنا لا أفكر في نفسي

633
01:04:31,743 --> 01:04:36,119
!أنا أفكر فيكِ، إمرأة -
.كان من المفترض أن أكون أحد رجالك -

634
01:04:36,206 --> 01:04:40,155
...ولكن إذا كان هناك مجنوناً هنا -
.فهو ضدنا جميعاً -

635
01:04:40,251 --> 01:04:42,576
.ضد مبادىء هذه الرحلة

636
01:04:48,134 --> 01:04:50,126
ما الذي قاله؟

637
01:04:50,219 --> 01:04:53,136
يقول أن علينا العودة
.(إلى المكان حيث سقط (أليك

638
01:04:55,641 --> 01:05:00,551
هذا ليس طريقنا. إذا ذهبنا إلى
.هناك فلن يبق لدينا وقت للالتفاف

639
01:05:00,645 --> 01:05:02,720
.انتظر أنت هنا، إذن

640
01:05:31,633 --> 01:05:34,123
ليت (جيني) كانت
!معنا هنا لترى هذا

641
01:05:47,898 --> 01:05:52,310
الآن، بما أن الفتى ذهب
،بعيداً، و(هانز) لا يتحدث الإنكليزية

642
01:05:52,402 --> 01:05:55,106
.علي أن أسأل سؤالاً حساساً

643
01:05:56,114 --> 01:05:58,521
.إحمر وجهي خجلاً بالفعل

644
01:05:58,616 --> 01:06:01,984
،أنتِ ترتدين مشد للخصر
أليس كذلك؟

645
01:06:03,037 --> 01:06:06,370
.عرفت ذلك
.فقد سمعت صوت صريره أثناء مشيكِ

646
01:06:06,457 --> 01:06:08,532
.هذا ليس شأنك

647
01:06:08,625 --> 01:06:12,752
.كل شيء في هذه الرحلة هو شأني
.سننظر بعيداً بينما تخلعينه

648
01:06:12,838 --> 01:06:14,545
.لقد تماديت كثيراً، أستاذ

649
01:06:14,631 --> 01:06:17,003
.قريباً سيزداد الحر عن احتمالنا

650
01:06:17,092 --> 01:06:20,626
.لا يجب أن يعيق أي شيء تنفسّنا

651
01:06:44,117 --> 01:06:47,034
!(أليك)
!سنغادر في بضع دقائق

652
01:08:00,229 --> 01:08:06,017
علي آخذ عينة
.(من هذا معي إلى (أدنبرة

653
01:08:15,077 --> 01:08:17,746
.فريد. مُتعذر تعليله

654
01:08:23,668 --> 01:08:28,792
.(سنغادر فور ظهور (أليك

655
01:08:28,881 --> 01:08:30,956
أين هو؟

656
01:08:55,281 --> 01:08:57,356
!إنه طريق مسدود

657
01:09:00,536 --> 01:09:02,824
!إبقا هناك

658
01:09:34,976 --> 01:09:36,408
!أستاذ

659
01:09:53,928 --> 01:09:55,452
!(هانز)

660
01:10:46,843 --> 01:10:48,918
!يا إلهي

661
01:10:58,646 --> 01:11:02,310
.تمسّكي بذراعي

662
01:11:04,818 --> 01:11:06,857
.تمسّكي. ها نحن

663
01:11:12,992 --> 01:11:15,067
!يا الله

664
01:12:19,311 --> 01:12:20,242
.(أليك)

665
01:12:29,522 --> 01:12:31,853
!أستاذ

666
01:13:04,825 --> 01:13:06,258
!مرحباً

667
01:13:06,327 --> 01:13:07,919
!مرحباً! مرحباً

668
01:13:07,995 --> 01:13:09,427
!مرحباً! مرحباً

669
01:13:09,496 --> 01:13:11,429
!أستاذ، أنا هنا

670
01:16:07,350 --> 01:16:09,425
!ملح

671
01:17:37,504 --> 01:17:39,937
!(أليك)

672
01:17:42,809 --> 01:17:43,935
!(أليك)

673
01:17:50,238 --> 01:17:54,282
.أستاذ، لا يمكنك الذهاب من هذا الاتجاه
.لقد دونت سجلاً لتحركاتنا في الأيام لماضية

674
01:17:54,366 --> 01:17:57,319
.علينا عبور هذا النفق

675
01:17:57,411 --> 01:18:00,910
كنا هناك بالأمس
.وتركنا علامات

676
01:18:00,998 --> 01:18:05,374
.لن تجده هناك -
.علي إيجاده. أنا مسئول عنه -

677
01:18:17,278 --> 01:18:20,576
،لا أحتاج إلى ترجمة
.يُمكنني رؤية أن هذه الفجوة حديثة

678
01:18:20,648 --> 01:18:21,910
!(أليك)

679
01:18:28,990 --> 01:18:30,924
هل تسمعني؟

680
01:18:32,610 --> 01:18:34,926
!إذا كنت بالأسفل، فأعطنا إشارة

681
01:18:36,999 --> 01:18:38,932
.أليك)، استمع جيداً)

682
01:18:39,001 --> 01:18:42,436
عندما يتوقف صدى
.الصوت، حاول أن تجيب

683
01:18:42,503 --> 01:18:45,438
.إذا كنت مصاباً، ابذل مجهوداً

684
01:18:45,507 --> 01:18:49,375
.امسك بحصاة واخدش الصخر

685
01:18:49,445 --> 01:18:51,378
.سنسمعك، أعدك بذلك

686
01:18:51,447 --> 01:18:53,880
!أعطنا إشارة

687
01:19:11,968 --> 01:19:14,401
.بركة متفسفرة

688
01:19:14,470 --> 01:19:17,666
.قبر غريب لشاب إسكتلندي

689
01:19:20,976 --> 01:19:22,909
.أستاذ، لا فائدة من هذا

690
01:19:22,979 --> 01:19:25,912
كيف لي أن أتعايش مع ذلك؟

691
01:19:25,982 --> 01:19:27,915
...تقبل خسارته

692
01:19:27,984 --> 01:19:31,919
.كتقبل الجندي لخسارة زميله

693
01:19:31,989 --> 01:19:33,922
.عليك أن تُكمل ما بدأته

694
01:19:33,990 --> 01:19:36,925
.(عليك أن تُكمل بعثة (ليندنبروك

695
01:19:36,993 --> 01:19:39,256
.(بعثة (ليندنبروك

696
01:19:39,329 --> 01:19:40,762
.أجل

697
01:19:40,831 --> 01:19:43,424
.أكملها

698
01:19:43,500 --> 01:19:46,627
كانت مشروعه
.بقدر ما كانت مشروعك

699
01:19:47,738 --> 01:19:50,204
.أجل، أنتِ محقة

700
01:19:51,441 --> 01:19:53,375
،سنكمل

701
01:19:53,444 --> 01:19:55,877
...ولكننا لن نسميها

702
01:19:55,945 --> 01:19:57,878
.بعثة (ليندنبروك) بعد الآن

703
01:19:57,948 --> 01:19:59,881
،من الآن فصاعداً

704
01:19:59,950 --> 01:20:02,885
.(إنها بعثة (أليك ماكيوين

705
01:20:40,492 --> 01:20:42,426
هل كسرت عظامك؟

706
01:20:42,495 --> 01:20:45,122
ضلوعك سليمة؟

707
01:20:45,197 --> 01:20:47,130
.جيد، إنهض

708
01:20:50,570 --> 01:20:52,901
.بالأسفل هناك طعام وماء

709
01:20:52,971 --> 01:20:54,904
.استرخي

710
01:20:56,976 --> 01:20:59,409
إذن فلقد فقدت أصدقائك؟

711
01:20:59,478 --> 01:21:01,411
.مثلي تماماً

712
01:21:09,821 --> 01:21:12,653
.إنه خادمي

713
01:21:14,927 --> 01:21:17,918
مات بسبب الحر
الشديد والحمل الثقيل

714
01:21:17,997 --> 01:21:19,930
.والخوف الشديد

715
01:21:20,000 --> 01:21:21,432
.أنت أصغر سناً

716
01:21:21,501 --> 01:21:24,436
.ستتمكن من حمل أشيائي

717
01:21:24,504 --> 01:21:27,631
،أنا لست خادمك
.(كونت (ساكنوسيم

718
01:21:27,707 --> 01:21:29,937
بسبب الكبرياء؟
.لا وجود له هنا

719
01:21:30,010 --> 01:21:32,603
كُل واشرب
.ومن ثم احمل هذه الأشياء

720
01:21:32,678 --> 01:21:34,440
.أنا على عجلة من أمري

721
01:21:34,514 --> 01:21:36,947
لسرقة مشروع الأستاذ؟

722
01:21:37,017 --> 01:21:38,951
.أسرق؟ اسمع، أيها الأجنبي

723
01:21:39,020 --> 01:21:42,454
.أنا لن أسرق ما هو ملكي

724
01:21:42,524 --> 01:21:45,083
.أنت في عالمي الآن

725
01:21:53,534 --> 01:21:54,967
!قف

726
01:21:55,035 --> 01:21:57,502
!أحتاج إلى شخص ليحمل أشيائي

727
01:21:57,572 --> 01:22:00,233
أنت لن تجد رفاقك
.أو طريقك إلى الخارج أبداً

728
01:22:00,308 --> 01:22:01,968
.نحن نحتاج بعضنا البعض

729
01:22:02,043 --> 01:22:05,274
.أنت وجدتني
.وأصدقائي سيجدونني أيضاً

730
01:22:05,346 --> 01:22:07,973
ستحمل الأشياء
!بذراع واحد وليس إثنين

731
01:22:18,561 --> 01:22:20,494
.وابل من الرصاص

732
01:22:20,562 --> 01:22:22,495
صدى صوت مميز

733
01:22:22,564 --> 01:22:24,690
ناتج عن تخبط الصوت
.في التجويفات الصخرية

734
01:22:24,766 --> 01:22:27,997
.الصدى الأخير سيدلنا إلى الاتجاه

735
01:22:35,077 --> 01:22:37,010
.166درجة جنوب غرب

736
01:22:56,031 --> 01:22:56,962
!(أليك)

737
01:22:57,033 --> 01:22:57,999
!(أليك)

738
01:22:58,067 --> 01:22:58,998
.(أليك)

739
01:23:00,503 --> 01:23:02,470
!(أليك)

740
01:23:02,539 --> 01:23:04,472
!(أليك)

741
01:23:04,540 --> 01:23:06,973
،لقد فقدنا الأمل في إيجادك

742
01:23:07,042 --> 01:23:08,976
.ولكنك حي، أيها الشاب

743
01:23:09,045 --> 01:23:10,978
!أنت حي

744
01:23:14,550 --> 01:23:17,246
.(أستاذ)
.(كارلا)

745
01:23:17,320 --> 01:23:18,479
.(هانز)

746
01:23:19,556 --> 01:23:21,489
!رؤيتكم تبث في الحياة

747
01:23:24,060 --> 01:23:25,993
أين كان؟

748
01:23:26,062 --> 01:23:28,995
،لم أعتقد أنه سيطلق النار

749
01:23:29,066 --> 01:23:30,658
.ولكنه أطلقها

750
01:23:30,734 --> 01:23:32,200
.بالتأكيد أطلقت النار

751
01:23:32,270 --> 01:23:34,863
ما الذي توقعته؟

752
01:23:34,938 --> 01:23:37,428
.أنتم متعدين على هذا المكان

753
01:23:37,508 --> 01:23:39,372
.أنا مالك هذا المكان

754
01:23:40,744 --> 01:23:45,443
.أنت أيضاً قاتل زوجي

755
01:23:45,516 --> 01:23:48,485
.طالبت بحقوقي ولكن لم يستمع إلي

756
01:23:48,552 --> 01:23:52,042
،باسم جدك العظيم

757
01:23:52,123 --> 01:23:53,885
.ضع هذا المسدس جانباً

758
01:23:53,958 --> 01:23:56,687
.لن يتأذ أحد إن قبلتم شروطي

759
01:23:56,760 --> 01:23:59,354
،عودوا من حيث أتيتم

760
01:23:59,430 --> 01:24:03,958
.وأتركوا المعدات
.وأنا أيضاً أحتاج إلى هذا الرجل

761
01:24:05,304 --> 01:24:08,237
.لا يُمكنك الإستماع إلى قاتل

762
01:24:08,307 --> 01:24:10,740
.لا تقاطعي قاتل أبداً، سيدتي

763
01:24:10,809 --> 01:24:13,709
أنا أمتعض من هذا
.التصنيف البرجوازي

764
01:24:13,778 --> 01:24:15,745
.سأعتقكم

765
01:24:15,814 --> 01:24:18,339
.أعدكم بهذا بشرفي

766
01:24:21,152 --> 01:24:23,848
.صافحني على ذلك

767
01:24:30,730 --> 01:24:33,254
.خدعة برجوازية

768
01:24:33,332 --> 01:24:35,265
.آسف جداً

769
01:24:40,840 --> 01:24:44,274
،حسناً، قبل أن نكمل رحلتنا

770
01:24:44,344 --> 01:24:46,777
.علينا أن نؤد واجباً رسمياً

771
01:24:46,846 --> 01:24:49,211
.علينا أن نقيم محكمة

772
01:24:51,283 --> 01:24:53,216
هنا، مئات الكيلومترات

773
01:24:53,285 --> 01:24:56,220
،تحت سطح الأرض

774
01:24:56,289 --> 01:24:58,222
.نحن القانون

775
01:24:58,291 --> 01:25:01,226
المدعى عليه متهم بجريمة قتل

776
01:25:01,293 --> 01:25:03,726
.وبإثارة الفوضى

777
01:25:03,796 --> 01:25:06,731
،علي سؤالكم، كهيئة محلفين

778
01:25:06,799 --> 01:25:09,734
هل المدعى عليه
مذنب أم غير مذنب؟

779
01:25:09,801 --> 01:25:11,234
.مذنب

780
01:25:12,804 --> 01:25:14,237
.مذنب

781
01:25:15,309 --> 01:25:16,741
.(هانز)

782
01:25:28,354 --> 01:25:29,753
.مذنب

783
01:25:32,825 --> 01:25:35,258
...إذن العقوبة الإلزامية هي

784
01:25:35,329 --> 01:25:37,262
.الإعدام

785
01:25:37,331 --> 01:25:40,095
.بقيت رصاصتان

786
01:25:40,167 --> 01:25:42,760
.(سيدتي، رجاءً اشرحي لـ(هانز

787
01:25:42,835 --> 01:25:46,703
.سنتبع الطريق المُعلَّم بالندبات

788
01:25:46,774 --> 01:25:49,709
،وسينتظر هنا لـ10 دقائق

789
01:25:49,777 --> 01:25:51,970
.ومن ثم ينفذ الحكم

790
01:25:55,950 --> 01:25:57,110
.لا، لا، لا

791
01:25:57,184 --> 01:25:59,618
.يُمكنني الحمل بيدي اليسرى

792
01:25:59,686 --> 01:26:01,278
.احمل نفسك فقط

793
01:26:01,356 --> 01:26:02,982
That's all
we can expect.

794
01:26:05,393 --> 01:26:08,589
،(سير (أوليفير
.هناك مشكلة صغيرة

795
01:26:08,662 --> 01:26:11,995
هانز) يرفض إطلاق)
.النار على الكونت

796
01:26:12,066 --> 01:26:15,126
ما الذي تعنيه؟
.هذا أمر من المحكمة

797
01:26:15,203 --> 01:26:17,226
عائلته كانت مخلصة

798
01:26:17,305 --> 01:26:19,738
.لآل (ساكنوسيم) لأجيال كثيرة

799
01:26:19,808 --> 01:26:21,138
.لا يُمكنه لمس المسدس

800
01:26:21,209 --> 01:26:24,234
.هذا إزدراء للمحكمة

801
01:26:24,312 --> 01:26:26,245
.(حسناً، (أليك

802
01:26:26,314 --> 01:26:28,247
.(لا، لا، سير (أوليفير

803
01:26:28,316 --> 01:26:30,249
.لا تنظر إلي

804
01:26:30,318 --> 01:26:32,751
لا يُمكنني الضغط على الزناد

805
01:26:32,821 --> 01:26:34,754
.بيدي اليسرى

806
01:26:38,828 --> 01:26:40,260
.لا

807
01:26:40,328 --> 01:26:42,261
.لا يُمكنني فعل هذا

808
01:26:42,331 --> 01:26:44,797
!بعد كل شيء، أنا إمرأة

809
01:26:44,867 --> 01:26:47,698
.لأسابيع أنكرتي جنسكِ

810
01:26:47,770 --> 01:26:50,236
.والآن تستندي إليه

811
01:26:50,306 --> 01:26:52,705
أعتقد أن الجلاد الطبيعي

812
01:26:52,774 --> 01:26:55,868
.هو قائد البعثة

813
01:26:55,945 --> 01:26:58,709
.علينا أن نواجه الحقيقة، سيدي

814
01:26:58,781 --> 01:27:00,714
نحن متحضرين أكثر من اللازم

815
01:27:00,784 --> 01:27:04,718
.لنقتل إنساناً

816
01:27:04,787 --> 01:27:07,220
هل نأخذه معنا؟

817
01:27:07,290 --> 01:27:08,756
نطعمه؟

818
01:27:08,825 --> 01:27:10,883
!كف عن اللعب بهذه المصابيح

819
01:27:15,265 --> 01:27:17,231
ما الذي يثرثر حوله؟

820
01:27:17,300 --> 01:27:19,995
.سأخبرك ما الذي يقوله

821
01:27:20,070 --> 01:27:22,731
.المصابيح بدأت تعطب

822
01:27:22,806 --> 01:27:26,935
الملفات التعريفية
.تآكلت من الملح

823
01:27:27,010 --> 01:27:30,910
.أصر على أن نغادر فوراً

824
01:27:30,982 --> 01:27:32,107
!تصر

825
01:27:37,821 --> 01:27:39,754
.إنه محق تماماً

826
01:27:39,823 --> 01:27:41,756
.هيا بنا

827
01:27:51,769 --> 01:27:55,203
ساكنوسيم) فك نفسه)
من الحبل مرة أخرى

828
01:27:55,273 --> 01:27:56,603
.وذهب

829
01:27:56,674 --> 01:27:57,765
وما الضرر في ذلك؟

830
01:27:57,841 --> 01:28:00,708
سيعود حين يأتي
.موعد تناول الطعام

831
01:28:00,778 --> 01:28:03,046
.الضرر هو أنه يستهلك مصباحاً

832
01:28:32,610 --> 01:28:35,704
سيدتي، هلا جربتي
مصباحكِ، رجاءً؟

833
01:28:45,323 --> 01:28:46,687
.لقد عطب

834
01:28:46,758 --> 01:28:48,191
.(ومصباحك، (أليك

835
01:28:53,933 --> 01:28:56,695
،عندما تعطب هذه الأشياء

836
01:28:56,768 --> 01:28:58,702
.فهي تعطب فعلاً

837
01:28:58,771 --> 01:29:00,704
سيدتي، دوني ملاحظة أخيرة

838
01:29:00,773 --> 01:29:03,206
.بينما لا يزال هناك ضوء

839
01:29:03,274 --> 01:29:05,606
.دعيني أنا، ذراعي بخير

840
01:29:05,678 --> 01:29:06,644
.لا حاجة لذلك

841
01:29:07,946 --> 01:29:10,607
.قطعنا 92 كيلومتر آخر

842
01:29:10,683 --> 01:29:14,140
.إنخفضت الحرارة سبع درجات

843
01:29:14,221 --> 01:29:17,621
.أبرد بشكل مفاجىء من المتوقع

844
01:29:17,691 --> 01:29:20,158
.الظلام يحيط بنا

845
01:29:20,226 --> 01:29:23,126
.قد تكون هذه آخر تدوينة لنا

846
01:29:29,236 --> 01:29:33,171
(سنصنع أنا و(هانز
.مصابيح من الحبل

847
01:29:33,240 --> 01:29:35,173
.هذه فكرة جيدة

848
01:29:35,241 --> 01:29:37,174
ما يدهشني

849
01:29:37,244 --> 01:29:39,177
(هو أن ندبات (ساكنوسيم

850
01:29:39,246 --> 01:29:41,179
.مستمرة في الإشارة إلى وجهتنا

851
01:29:41,247 --> 01:29:43,680
ما نوع المصباح الذي كان معه؟

852
01:29:43,750 --> 01:29:46,650
.ربما لم يحتج إلى مصباح

853
01:29:46,720 --> 01:29:49,085
،من الآن فصاعداً
.(أنت أيضاً، سير (أوليفير

854
01:29:49,156 --> 01:29:50,883
لما لا تطفئه؟

855
01:29:52,159 --> 01:29:55,127
.أجل، اطفئه

856
01:30:02,370 --> 01:30:04,633
كيف هذا؟
!إنها معجزة

857
01:30:07,375 --> 01:30:09,308
.انظروا إلى هذا

858
01:30:16,217 --> 01:30:17,650
ما هذا، سيدي؟

859
01:30:17,719 --> 01:30:19,151
نوع من الطحالب

860
01:30:19,220 --> 01:30:21,154
.ذو خاصية الإنارة

861
01:30:21,222 --> 01:30:23,155
.ضوء بدون حرارة

862
01:30:23,224 --> 01:30:25,191
.ضوء كيميائي بارد

863
01:30:25,259 --> 01:30:27,659
،هل رأيتِ سيدتي
اليراعات وسراج الليل

864
01:30:27,729 --> 01:30:29,662
وأنواع من الكائنات البحرية

865
01:30:29,730 --> 01:30:32,163
التي تولد ضوئها الخاص؟

866
01:30:32,233 --> 01:30:34,827
.نفس المبدأ موجود هنا

867
01:31:10,673 --> 01:31:12,639
...اليوم الـ256

868
01:31:12,709 --> 01:31:16,610
رياح غير إعتيادية

869
01:31:16,679 --> 01:31:18,908
.إختفت فجأة مثلما جائت

870
01:31:20,183 --> 01:31:24,642
نحن الآن في وسط
.تراكمات طبيعية مذهلة من الزنجفر

871
01:31:24,721 --> 01:31:27,656
ما هذه العلامة
الصغيرة الغريبة؟

872
01:31:27,724 --> 01:31:31,159
...ب.م
.(بعثة (ماكيوين

873
01:31:31,228 --> 01:31:35,664
،(كلما قلت بعثة (ليندنبروك

874
01:31:35,733 --> 01:31:37,666
تكتبي بعثة (ماكيوين)؟

875
01:31:37,735 --> 01:31:40,670
هل لي أن أذكرك
،أنه منذ بضعة أشهر

876
01:31:40,738 --> 01:31:43,673
أعطيتني أوامر صارمة
من أجل هذا التغيير؟

877
01:31:43,740 --> 01:31:46,173
.ليس لكِ أن تذكريني

878
01:31:46,243 --> 01:31:48,176
أنا لا أريدكِ أن تصلحي
.لي أخطائي بإستمرار

879
01:31:48,245 --> 01:31:50,178
هل هذا ما أفعله؟

880
01:31:50,246 --> 01:31:52,179
،تفعلين هذا، بنظراتكِ

881
01:31:52,248 --> 01:31:54,182
.بجِلستكِ

882
01:31:54,251 --> 01:31:57,482
وجودكِ نفسه
.هو إنتقاد مستمر لي

883
01:31:57,554 --> 01:31:58,815
!لقد سئمت من هذا

884
01:31:58,889 --> 01:32:00,150
!لقد فاض بي الكيل

885
01:32:01,425 --> 01:32:04,019
!فاض بك الكيل

886
01:32:05,896 --> 01:32:07,193
...دعني أخبرك

887
01:32:07,264 --> 01:32:09,697
!أيها العجوز المهترىء

888
01:32:09,767 --> 01:32:12,531
إذا فاض الكيل
!بأي شخص فهو أنا

889
01:32:12,604 --> 01:32:13,730
.أنا

890
01:32:13,805 --> 01:32:15,362
!أنا! أنا

891
01:32:15,440 --> 01:32:17,167
.(كارلا غيتابورغ)

892
01:32:17,241 --> 01:32:18,707
!أنا منسحبة

893
01:32:18,776 --> 01:32:20,709
!سأغادر

894
01:32:20,779 --> 01:32:25,715
هل لي أن أرسل في طلب
عربة السيدة وحِصانها؟

895
01:32:34,792 --> 01:32:39,695
حسناً، على الأقل عرفت
.أنني حادة الطباع

896
01:32:39,763 --> 01:32:42,230
(من الآن فصاعداً (أليك
.سيحتفظ بالخرائط

897
01:32:42,300 --> 01:32:43,732
!(أليك)

898
01:32:43,803 --> 01:32:45,235
!(أليك)

899
01:32:45,303 --> 01:32:47,361
لما لا يُمكنه البقاء بجوارنا؟

900
01:33:44,898 --> 01:33:46,625
!عش الغراب
.غابة من عش الغراب

901
01:33:46,700 --> 01:33:48,667
،لا بد أن أعمارهم مئات السنين

902
01:33:48,735 --> 01:33:51,464
.يُمكننا أكل صغار الحجم

903
01:33:51,538 --> 01:33:52,470
!طعمهم طيب

904
01:33:55,709 --> 01:33:57,642
مَن كان ليفكر
في نموهم بدون شمس

905
01:33:57,712 --> 01:33:59,905
تحت الأرض؟

906
01:34:07,221 --> 01:34:10,189
!كل ما نحتاج إليه من طعام

907
01:34:16,265 --> 01:34:18,698
.إنها أقوى من الجلد

908
01:34:21,169 --> 01:34:24,194
سنحصل على
.نعال جديدة لأحذيتنا

909
01:34:28,376 --> 01:34:31,208
!إنها كشجرة البلوط

910
01:35:13,222 --> 01:35:15,155
!سيدتي، أنتِ مذهلة

911
01:35:15,224 --> 01:35:18,659
ستيك الفطر
.وحساء الفطر وفطر مفروم

912
01:35:18,727 --> 01:35:20,160
...دعيني أقول هذا

913
01:35:20,230 --> 01:35:23,665
إذا أكلنا ذلك
،اللحم المملح لأسبوع آخر

914
01:35:23,733 --> 01:35:25,165
.كنت سأهلك

915
01:35:25,234 --> 01:35:27,667
.لا تبتهج أكثر من اللزم

916
01:35:27,738 --> 01:35:29,170
،بعد بضعة شهور من هذا

917
01:35:29,239 --> 01:35:30,705
سترغب في اللحم
.المملح مرة أخرى

918
01:35:30,773 --> 01:35:32,206
.نعم. شهور...شهور

919
01:35:32,275 --> 01:35:35,210
.ليتنا كنا نعرف عددهم

920
01:35:35,278 --> 01:35:38,213
.هذا غير وارد في عمل العالِم

921
01:35:38,281 --> 01:35:40,714
،إن لم تأتِ معنا

922
01:35:40,783 --> 01:35:44,218
.كانت هذه الرحلة ستكون مريعة

923
01:35:44,287 --> 01:35:47,722
ولكن هذا ليس
.(شعور الأستاذ (ليندنبروك

924
01:35:47,791 --> 01:35:49,451
.هذا إحساسي

925
01:35:50,528 --> 01:35:52,620
...أترين، ليس لدينا شمس

926
01:35:52,696 --> 01:35:56,630
،ولا قمر ولا نجوم

927
01:35:56,699 --> 01:35:58,825
.ولكنكِ معنا

928
01:36:00,037 --> 01:36:04,440
وما اسم الفتاة التي تحبها؟

929
01:36:04,508 --> 01:36:06,566
أستمحيكِ عذراً؟

930
01:36:06,644 --> 01:36:09,807
...الفتاة التي تحبها
ما اسمها؟

931
01:36:09,880 --> 01:36:14,282
جيني). ولكن لما تريدي)
أن تعرفي الآن؟

932
01:36:14,352 --> 01:36:16,342
.(عزيزي (أليك

933
01:36:16,419 --> 01:36:19,354
هناك أوقات يُنصح فيها

934
01:36:19,423 --> 01:36:22,221
.بإثارة ذاكرة الشاب

935
01:36:30,601 --> 01:36:31,692
!أستاذ

936
01:36:33,104 --> 01:36:37,540
تفضل بعض من عصيدة
.(الفطر الساخنة، سير (أوليفير

937
01:36:49,721 --> 01:36:53,656
.نمت كما لم أنم في (أدنبرة) من قبل

938
01:36:53,725 --> 01:36:56,158
،لا ضوضاء في الشارع
،ولا أجراس كنيسة

939
01:36:56,227 --> 01:37:00,162
.ولا جلبة مقالي آتية من المطبخ

940
01:37:00,231 --> 01:37:02,664
.قد أنتقل للعيش هنا بشكل دائم

941
01:37:07,506 --> 01:37:10,997
ما الذي يفعله
صديقنا الضخم هناك؟

942
01:37:11,078 --> 01:37:14,774
.لا أعرف
.أمر خاص من صاحب الجلالة

943
01:37:14,847 --> 01:37:17,838
ألا يزال ذلك الرجل
المجنون يعطي أوامراً؟

944
01:37:17,917 --> 01:37:20,180
من المفترض أن تكون
.هذه فترة إستراحته

945
01:37:20,252 --> 01:37:22,185
،عندما نمت

946
01:37:22,254 --> 01:37:25,189
.ذهب إلى داخل النفق

947
01:37:25,258 --> 01:37:29,283
عاد بعد فترة طويلة
.وأمر بقطع جذوع عش الغراب

948
01:37:37,094 --> 01:37:39,964
ما الذي يريد فعله بكل هذا؟

949
01:38:08,235 --> 01:38:10,668
أتيت لتسألني

950
01:38:10,737 --> 01:38:12,670
لما لم أسترح؟

951
01:38:12,740 --> 01:38:14,673
.أنا لا أنام

952
01:38:14,742 --> 01:38:18,177
.أنا أكره سكرات الموت تلك

953
01:38:18,246 --> 01:38:20,179
.إنه بحر

954
01:38:20,247 --> 01:38:22,680
.إنه محيط ذو أمواج وتيارات

955
01:38:22,751 --> 01:38:25,184
.محيط العالم السفلي

956
01:38:25,253 --> 01:38:28,687
تسبب زلزال قبل بداية التاريخ

957
01:38:28,756 --> 01:38:31,189
في حدوث صدع
،في قاع البحر العظيم

958
01:38:31,260 --> 01:38:34,195
.وعبر هذه الشقوق انسابت المياه

959
01:38:34,263 --> 01:38:36,196
.ثم أغلقت الشقوق مرة أخرى

960
01:38:36,264 --> 01:38:39,699
لم تذكر أي خريطة
.محيط (ساكنوسيم) على الإطلاق

961
01:38:39,768 --> 01:38:43,703
.لذا فقد قمت بتسميته أثناء نومك

962
01:38:43,771 --> 01:38:46,638
.هذا إمتياز للمكتشف

963
01:38:46,709 --> 01:38:48,141
.أهنئك

964
01:38:48,209 --> 01:38:52,144
لن توجد أي
.ندبات نتبعها بعد الآن

965
01:38:52,214 --> 01:38:55,149
.لهذا طلبت أن يُبنى طوف

966
01:38:55,216 --> 01:38:56,274
.أنا موافق على هذا

967
01:39:10,566 --> 01:39:15,003
،إذا كان معي مسدسي
.كنا سنأكل لحماً طازجاً

968
01:39:15,070 --> 01:39:16,536
!هذا ما يقوله هو

969
01:39:16,605 --> 01:39:18,071
!إنه آكل لحوم

970
01:39:22,178 --> 01:39:24,168
أيمكنه السباحة؟

971
01:39:24,247 --> 01:39:25,680
.لا، الحمد لله

972
01:43:17,753 --> 01:43:21,483
.الرياح تهب في الشارع

973
01:43:21,557 --> 01:43:23,183
...تفضلي

974
01:43:23,259 --> 01:43:26,989
.أحضرت لكِ بعض التفاح

975
01:43:27,062 --> 01:43:30,997
أتسائل إذا كان الجو
.بارداً حيث هم موجودين

976
01:43:31,067 --> 01:43:32,693
...أين هم

977
01:43:32,768 --> 01:43:34,201
!فعلاً

978
01:43:34,270 --> 01:43:36,362
هل هم في أي مكان؟

979
01:43:53,190 --> 01:43:57,023
ماكيوين)، ضع هذه اللعبة )
.جانباً واستلم قيادة الدفة

980
01:43:57,094 --> 01:43:59,425
.حاضر، سيدي

981
01:43:59,496 --> 01:44:01,463
!لم أقل أرمها

982
01:44:01,531 --> 01:44:02,964
!لقد قفزت من يدي

983
01:44:04,502 --> 01:44:06,331
!ساعتي

984
01:44:08,172 --> 01:44:09,899
!انقذوا الأدوات

985
01:44:11,907 --> 01:44:12,839
!خاتمي

986
01:44:12,909 --> 01:44:14,273
!خاتم زفافي

987
01:44:14,344 --> 01:44:17,279
.مجال من الطاقة يجذب الذهب

988
01:44:17,347 --> 01:44:19,281
!هذا هو. هذا هو

989
01:44:19,350 --> 01:44:21,283
تقاطع القوى المغناطيسية

990
01:44:21,352 --> 01:44:23,615
بين القطب الشمالي
...والقطب الجنوبي

991
01:44:23,687 --> 01:44:25,847
!مركز الأرض

992
01:44:35,833 --> 01:44:37,629
!تمسكوا

993
01:44:47,845 --> 01:44:50,780
!(تمسك بالحبل، (أليك

994
01:45:15,339 --> 01:45:17,329
!لا

995
01:45:53,280 --> 01:45:55,075
هل الجميع موجودين؟

996
01:45:55,147 --> 01:45:57,114
،(سيدة (غيتابورغ

997
01:45:57,183 --> 01:45:58,616
...(أليك)

998
01:45:58,685 --> 01:46:01,175
.(هانز)

999
01:46:04,190 --> 01:46:05,986
.(غيرترود)

1000
01:46:06,060 --> 01:46:09,153
.وصاحب الجلالة هناك

1001
01:46:11,898 --> 01:46:17,267
إذن بعثة بكل هذه الأسماء

1002
01:46:17,338 --> 01:46:19,361
.تنتهي هكذا

1003
01:46:19,440 --> 01:46:21,067
نحن أحياء، أليس كذلك؟

1004
01:46:21,141 --> 01:46:25,372
،بعد كل شيء
.لقد اصتدمنا بمركز الأرض

1005
01:46:25,445 --> 01:46:27,072
.لقد اصتدم بنا، أيها الشاب

1006
01:46:33,521 --> 01:46:37,650
،لا حاجة لأن تخبرينا سيدتي
.فهو ربما يريد معرفة أين سنذهب الآن

1007
01:46:39,159 --> 01:46:41,592
.العقول المجهدة لا تخطط جيداً

1008
01:46:41,663 --> 01:46:43,630
.ننام أولاً، نفكر لاحقاً

1009
01:46:47,569 --> 01:46:51,095
عندما رفضت أن آكل عصيدتي

1010
01:46:51,171 --> 01:46:53,604
،وأنا صبي

1011
01:46:53,675 --> 01:46:57,609
:قالت أمي لي
أوليفير)، سيأتي يوماً)"

1012
01:46:57,679 --> 01:47:00,112
."تحتاج فيه إلى العصيدة بشدة

1013
01:47:02,450 --> 01:47:06,318
هل أنتِ متفاجئة
من أنه كان لدي أم؟

1014
01:47:06,389 --> 01:47:09,789
كنت أفكر في كم فخرها

1015
01:47:09,859 --> 01:47:14,158
بذلك الصبي الذي
.لم يأكل عصيدته

1016
01:48:11,521 --> 01:48:12,953
.تعال

1017
01:48:14,524 --> 01:48:16,457
.تعال

1018
01:48:29,040 --> 01:48:30,131
!(غيرترود)

1019
01:48:34,311 --> 01:48:35,437
!(غيرترود)

1020
01:48:43,553 --> 01:48:44,713
!(غيرترود)

1021
01:48:48,860 --> 01:48:49,951
!(غيرترود)

1022
01:48:58,871 --> 01:49:00,462
!(غيرترود)

1023
01:49:06,145 --> 01:49:07,974
!(غيرترود)! (غيرترود)

1024
01:49:08,047 --> 01:49:09,741
!(غيرترود)

1025
01:49:52,192 --> 01:49:53,317
!(هانز)

1026
01:49:53,393 --> 01:49:54,917
!(هانز)

1027
01:50:00,667 --> 01:50:03,965
لماذا تنظر إلي هكذا؟

1028
01:50:04,038 --> 01:50:06,198
!(هانز)

1029
01:50:06,273 --> 01:50:11,175
.أحتجت إلى الطعام ولذا أخذته

1030
01:50:11,244 --> 01:50:14,735
.أستاذ، أخبر رجلك أن يهدأ

1031
01:50:14,815 --> 01:50:16,804
أنا لن أتورط في نزاع

1032
01:50:16,884 --> 01:50:18,908
.حول بط مذبوح

1033
01:50:18,986 --> 01:50:19,974
!أستاذ

1034
01:50:20,055 --> 01:50:21,316
!أوقفه

1035
01:50:21,388 --> 01:50:23,355
!أوقف هذا الأحمق

1036
01:50:23,424 --> 01:50:24,355
!(هانز)

1037
01:50:24,425 --> 01:50:25,482
!(هانز)

1038
01:50:36,970 --> 01:50:38,597
!أيها الناكرون للجميل

1039
01:50:38,672 --> 01:50:41,196
ما الذي يُمكنكم فعله بدوني؟

1040
01:50:41,275 --> 01:50:45,176
أنا وحدي مَن يُمكنه
.أن يريكم المخرج من هنا، من مملكتي

1041
01:50:45,246 --> 01:50:46,304
!حاذر

1042
01:51:18,047 --> 01:51:21,482
.هذه هي المدينة الغارقة

1043
01:51:21,551 --> 01:51:23,984
،بعد 5،000 سنة

1044
01:51:24,054 --> 01:51:28,011
ينظر البشر إلى
.حُطام (أطلانتيس) المفقودة

1045
01:51:37,793 --> 01:51:40,502
.كل ما نعرفه عنها مصدره اليونانيين

1046
01:51:40,570 --> 01:51:43,003
لقد انشق قاع البحر

1047
01:51:43,074 --> 01:51:46,735
.وابتلع جزيرة (أطلانتيس) بأكملها

1048
01:51:49,413 --> 01:51:51,937
.لا بد أن هذا كان ميدان السوق

1049
01:51:53,784 --> 01:51:54,943
!أستاذ

1050
01:51:55,019 --> 01:52:00,013
.أستاذ، يبدو هذا كنُزل

1051
01:52:00,092 --> 01:52:04,528
هذا نُزل، مكان
.لتناول الطعام، بالتأكيد

1052
01:52:04,595 --> 01:52:06,528
!تناول الطعام، يا لها من كلمة

1053
01:52:06,598 --> 01:52:10,088
!يا لها من كلمة رائعة

1054
01:52:10,168 --> 01:52:12,293
...حسناً، لقد عرفنا شيئاً واحداً

1055
01:52:12,370 --> 01:52:15,703
...(عن سكان (أطلانتيس

1056
01:52:15,773 --> 01:52:18,742
.وهو أنهم كانوا يأكلون المحار

1057
01:52:33,024 --> 01:52:34,457
.خبز متعفن

1058
01:52:34,526 --> 01:52:37,461
.علينا التحدث إلى الخباز

1059
01:52:37,529 --> 01:52:38,461
!سيدتي

1060
01:52:38,531 --> 01:52:39,462
!سيدتي

1061
01:52:40,866 --> 01:52:41,957
نعم؟

1062
01:52:44,536 --> 01:52:48,470
يسأل إذا كان هذا معبداً لإلاههم؟

1063
01:52:48,541 --> 01:52:50,804
.نعم، أنا متأكد من ذلك

1064
01:52:52,912 --> 01:52:55,345
هذا نوع ما من حجر المذبح

1065
01:52:55,414 --> 01:52:57,973
.حيث أقيمت الشعائر المُقدسة

1066
01:52:58,051 --> 01:52:59,984
إنه من السربنتينيت، أليس كذلك؟

1067
01:53:00,053 --> 01:53:02,486
،بالضبط
.شكل ضخم من الأسبستوس

1068
01:53:02,554 --> 01:53:03,987
،في لحظة كهذه

1069
01:53:04,056 --> 01:53:08,355
ليس لدي قلم
!أو ورقة للتدوين

1070
01:53:14,199 --> 01:53:17,498
،استديري، سيدتي
.ولا تنظري

1071
01:53:17,570 --> 01:53:18,797
ما الأمر؟

1072
01:53:20,207 --> 01:53:24,232
(آرني ساكنوسيم)
.العظيم، على ما أعتقد

1073
01:53:24,310 --> 01:53:28,576
.إذن، هذا هو آخر ما وصل إليه

1074
01:53:28,649 --> 01:53:33,085
!ما أمركم؟
.ألقوا السلام على الرجل العظيم

1075
01:53:33,152 --> 01:53:35,585
لا بد أنه جر نفسه

1076
01:53:35,656 --> 01:53:37,589
.وساقه مكسورة

1077
01:53:37,658 --> 01:53:39,591
.انظر إلى عظمة الساق الأكبر

1078
01:53:39,659 --> 01:53:42,594
لايوجد أي شيء
.قابل للأكل في الداخل

1079
01:53:42,662 --> 01:53:44,095
لما لا؟

1080
01:53:44,164 --> 01:53:48,429
يأكل الصينيون
.بيض عمره 400 سنة

1081
01:53:48,502 --> 01:53:49,763
.بارود

1082
01:53:49,837 --> 01:53:51,638
.أستاذ، انظر إلى يده اليُمنى

1083
01:53:51,639 --> 01:53:53,606
.أستاذ، انظر إلى يده اليُمنى

1084
01:53:53,674 --> 01:53:55,664
.إنها تُشير إلى مكان ما

1085
01:53:58,179 --> 01:54:00,612
.إلى ذلك التجويف هناك

1086
01:54:37,962 --> 01:54:42,125
!بالتأكيد! هذا ما يُشير إليه الإصبع

1087
01:54:42,216 --> 01:54:46,509
.هذا هو طريق الخروج
!لم يستطع الخروج، ولكننا نستطيع

1088
01:54:46,595 --> 01:54:51,221
.هذه مدخنة بركانية
:التيار الصاعد العنيف يعني

1089
01:54:51,307 --> 01:54:53,513
.باباً سحرياً مباشراً إلى السطح

1090
01:54:53,601 --> 01:54:56,720
!يُمكننا التسلق إلى الأعلى -
.(سيدتي، أشرحي لـ(هانز -

1091
01:54:56,813 --> 01:55:00,015
دعيه يصعد إلى
.أعلى 100 متر ويستكشف

1092
01:55:00,107 --> 01:55:02,514
.التيار الصاعد لن يحمله بعيداً

1093
01:55:27,383 --> 01:55:30,467
.سنشمر أكمامنا، إذا كان لدينا أي منها

1094
01:55:30,467 --> 01:55:32,568
.علينا ألا نأمل الكثير

1095
01:55:32,642 --> 01:55:35,577
.علينا أن نوفر نوعاً من الإضاءة

1096
01:55:35,645 --> 01:55:38,910
.والطعام. سأذهب لأبحث عنه

1097
01:55:38,982 --> 01:55:41,917
.(سأمشط كل إنش من (أطلانتيس

1098
01:56:13,217 --> 01:56:15,624
.إذا كان لدينا مقص، كنا سنقطعه

1099
01:56:15,719 --> 01:56:17,794
هل يُمكننا؟

1100
01:56:39,378 --> 01:56:40,810
!أحجار صوان

1101
01:56:40,878 --> 01:56:42,812
.وجدت بعض أحجار الصوان

1102
01:56:42,881 --> 01:56:44,643
!يا لك من شاب جيد

1103
01:56:44,783 --> 01:56:48,445
.لن نسير في الظلام

1104
01:56:48,521 --> 01:56:49,612
!سيدتي

1105
01:57:01,401 --> 01:57:04,336
.أتمنى لو كان لدي خبر أفضل لك

1106
01:57:04,403 --> 01:57:07,428
هناد دلالات على
،وجود ممر ممتاز إلى الأعلى

1107
01:57:07,506 --> 01:57:11,134
أكثر إستقامة
...من الذي نزلنا فيه، ولكن

1108
01:57:11,211 --> 01:57:13,110
لكن؟ لكن؟

1109
01:57:13,179 --> 01:57:15,169
،هناك عائق

1110
01:57:15,248 --> 01:57:19,183
جدار ضخم من
.الصخر يسد الطريق

1111
01:57:19,252 --> 01:57:22,687
يقول (هانز) أنه لن
.يتحرك سوى بإنهيار أرضي

1112
01:57:45,945 --> 01:57:47,741
.لا. دعه وحده

1113
01:57:47,815 --> 01:57:51,750
.ليت آماله لم تكن عالية هكذا

1114
01:57:55,823 --> 01:57:56,982
!(أليك)

1115
01:57:57,058 --> 01:57:59,617
نعم، سيدي؟

1116
01:57:59,693 --> 01:58:01,591
.(حقيبة ظهر (آرني ساكنوسيم

1117
01:58:01,663 --> 01:58:03,152
!أحضرها

1118
01:58:03,230 --> 01:58:05,595
،إذا كان الله معنا

1119
01:58:05,666 --> 01:58:08,099
،ولا يزال ذلك البارود محتفظاً بقوته

1120
01:58:08,169 --> 01:58:11,762
فسنصنع ذلك
.الإنهيار الأرضي بأنفسنا

1121
01:58:54,883 --> 01:58:57,784
،والآن، رفاقي الأعزاء

1122
01:58:57,853 --> 01:58:59,319
،أنتم تدركون كما أتمنى

1123
01:58:59,388 --> 01:59:01,821
،أننا نستغل فرصة عظيمة

1124
01:59:01,891 --> 01:59:03,824
.ولكنها فرصتنا الوحيدة

1125
01:59:03,893 --> 01:59:07,760
أؤكد أن هذا
.سيفجر الصخرة العائقة

1126
01:59:07,830 --> 01:59:09,694
أما إذا كانت الصخور المُحيطة

1127
01:59:09,765 --> 01:59:11,755
ستتحمل الإهتزاز

1128
01:59:11,835 --> 01:59:13,267
.فهذا لا أضمنه

1129
01:59:13,336 --> 01:59:17,602
.لنركب في حجر المذبح كحماية

1130
01:59:39,029 --> 01:59:42,464
...يا الله، يا ملك السماوات والأرض

1131
01:59:42,532 --> 01:59:47,628
.لا تضع أي حد لملكه، أيها الشاب

1132
01:59:47,705 --> 01:59:49,603
،يا رب الكون

1133
01:59:49,673 --> 01:59:52,267
.نحن بين يديك الرحيمتين

1134
02:00:14,832 --> 02:00:15,820
!حاذر

1135
02:00:15,900 --> 02:00:17,366
!اجري، أستاذ
!هناك وحش

1136
02:00:21,339 --> 02:00:22,805
!دعني أذهب

1137
02:01:14,394 --> 02:01:16,121
.لقد تسببنا في زلزال

1138
02:02:23,832 --> 02:02:26,527
!الحمم تدفعنا إلى أعلى

1139
02:02:55,998 --> 02:02:58,363
!إنه زلزال ذو قيمة غير عادية

1140
02:02:58,434 --> 02:03:00,457
.على الأرجح، إنه إنفجار بركاني

1141
02:03:00,536 --> 02:03:02,365
...استمعا إلى هذا

1142
02:03:02,438 --> 02:03:04,871
،(سترومبولي - إيطاليا)"
."إفادة أول شاهد عيان

1143
02:03:04,941 --> 02:03:07,374
"...فوهة البركان الخامل"

1144
02:03:07,443 --> 02:03:09,808
."تعرضت لإنفجار جبار"

1145
02:03:09,879 --> 02:03:11,311
"...أحجار ذات أحجام استثنائية"

1146
02:03:11,380 --> 02:03:14,247
."تُقذف إلى البحر"

1147
02:03:39,243 --> 02:03:41,176
.امسك يدها

1148
02:03:44,915 --> 02:03:47,509
.اهدئي، اهدئي

1149
02:03:54,759 --> 02:03:56,191
.أعطني الماء

1150
02:03:56,260 --> 02:03:57,521
.تفضل

1151
02:03:57,595 --> 02:04:00,188
.اشربي، سيدتي، اشربي

1152
02:04:03,768 --> 02:04:05,632
أين (أليك)؟

1153
02:04:11,042 --> 02:04:16,138
(يقول (هانز) أن (أليك
سقط من حجر المذبح

1154
02:04:16,214 --> 02:04:19,978
قبل أن نسقط
.في الماء بوقت طويل

1155
02:04:24,187 --> 02:04:26,483
!لا تقلق، لقد أحضرنا السلم

1156
02:04:26,556 --> 02:04:29,889
.حاجتي الملحة ليست سلم

1157
02:04:29,960 --> 02:04:31,449
.أنا أحتاج إلى سروال

1158
02:04:31,528 --> 02:04:33,928
ما الذي يقوله؟

1159
02:04:33,998 --> 02:04:35,624
!بنطلون
!بنطلون

1160
02:04:35,699 --> 02:04:38,668
!يحتاج إلى بنطلون

1161
02:04:38,736 --> 02:04:40,600
!بنطلون؟

1162
02:04:40,671 --> 02:04:42,661
.لا تحضروه بأنفسكم

1163
02:04:42,740 --> 02:04:44,569
.أرسلوا راهب أو ناسك

1164
02:04:52,750 --> 02:04:54,683
.أعذروني، سيداتي

1165
02:04:57,421 --> 02:04:59,081
.أعذروني

1166
02:05:07,265 --> 02:05:09,892
!(ليندنبروك)! (ليندنبروك)
!(ليندنبروك)

1167
02:05:09,967 --> 02:05:12,993
!(ليندنبروك)! (ليندنبروك)
!(ليندنبروك)

1168
02:05:13,070 --> 02:05:15,800
!(ليندنبروك)! (ليندنبروك)

1169
02:05:15,874 --> 02:05:19,138
!(ليندنبروك)! (ليندنبروك)
!(ليندنبروك)

1170
02:05:19,210 --> 02:05:20,301
!خطاب! خطاب

1171
02:05:20,379 --> 02:05:21,845
!خطاب! خطاب

1172
02:05:21,913 --> 02:05:23,777
!خطاب! خطاب

1173
02:05:26,885 --> 02:05:28,317
!مرحباً، أيها الإسكتلنديون

1174
02:05:28,388 --> 02:05:30,321
إذا كانت صيحاتكم هذه

1175
02:05:30,390 --> 02:05:33,325
،تعبير عن السعادة لعودتنا أحياء

1176
02:05:33,392 --> 02:05:34,824
.فأنا أشكركم بشدة

1177
02:05:34,894 --> 02:05:39,330
أما إذا كانت مديحاً

1178
02:05:39,398 --> 02:05:40,831
،لعالِم ناجح

1179
02:05:40,899 --> 02:05:42,832
فعلي أن أنفي
.هذا الشرف عن نفسي

1180
02:05:42,901 --> 02:05:45,460
!لا -
!لا -

1181
02:05:45,538 --> 02:05:49,837
لا. العالِم الذي لا
،يستطيع إثبات ما حققه

1182
02:05:49,909 --> 02:05:51,341
.لم يُحقق شيئاً

1183
02:05:51,411 --> 02:05:54,344
.ليس لدي أي سجلات، أو أي دليل

1184
02:05:54,414 --> 02:05:56,847
أنا لن أحرج
هذه الجامعة الموقرة أبداً

1185
02:05:56,916 --> 02:05:59,611
.بطلبي منها أن تصدق كلامي

1186
02:05:59,686 --> 02:06:02,347
.دعوني أقول هذا فقط

1187
02:06:02,421 --> 02:06:04,354
،منذ 300 سنة

1188
02:06:04,424 --> 02:06:07,357
خرج رجل جريء
في رحلة محفوفة بالمخاطر

1189
02:06:07,427 --> 02:06:09,291
.ولم يعد منها أبداً

1190
02:06:09,362 --> 02:06:11,795
...مشينا على خطاه وعدنا

1191
02:06:11,865 --> 02:06:15,425
.بفضل الله وحجر مذبح وثني

1192
02:06:15,502 --> 02:06:18,299
،يوماً ما، شخص آخر

1193
02:06:18,372 --> 02:06:22,398
،قد يكون أنت، يا بني
....أو أحد أبناؤك أو أحفادك

1194
02:06:22,476 --> 02:06:24,568
.سيلتقط ما تركناه هناك

1195
02:06:24,644 --> 02:06:26,634
.هذا ما أعرفه

1196
02:06:26,714 --> 02:06:29,649
!روح الرجل لا يُمكن إيقافها

1197
02:06:35,789 --> 02:06:37,482
.(مذهل، (أوليفير

1198
02:06:37,557 --> 02:06:38,750
.شكراً لك

1199
02:06:38,826 --> 02:06:42,317
.أستاذ، هناك مَن يريد توديعك

1200
02:06:42,397 --> 02:06:44,455
.سفينته تُبحر في الـ4:00

1201
02:06:44,532 --> 02:06:45,827
،هانز)، صديقي العزيز)

1202
02:06:45,899 --> 02:06:48,832
.لم نكن لنجح بدونك أبداً

1203
02:06:48,903 --> 02:06:51,392
.لديه خطاب

1204
02:06:52,740 --> 02:06:55,834
.مرحباً، سيدي
...إذا كنت

1205
02:06:55,910 --> 02:06:59,344
إذا كنت ستعود
،إلى هناك مرة أخرى

1206
02:06:59,413 --> 02:07:01,005
،إلى مركز الأرض

1207
02:07:01,081 --> 02:07:02,741
.هانز) سيذهب أيضاً)

1208
02:07:02,816 --> 02:07:05,113
.شكراً لك

1209
02:07:05,186 --> 02:07:08,621
،هل أصبت أثناء إنفجار البركان

1210
02:07:08,690 --> 02:07:10,156
بسبب الحمم؟

1211
02:07:10,225 --> 02:07:11,782
.لا. حدث هذا في زفافنا

1212
02:07:11,860 --> 02:07:14,293
كان على عجلة من
أمره لمغادرة الكنيسة

1213
02:07:14,362 --> 02:07:16,420
.وسقط من على الدرج

1214
02:07:16,498 --> 02:07:19,592
،أيتها العروس المسكينة
،لم تتزوجي بعد كل هذا الإنتظار

1215
02:07:19,667 --> 02:07:22,965
.لم يكن زفافاً لكِ على الإطلاق

1216
02:07:23,037 --> 02:07:25,300
.(أنتِ تقللين من شأن (اليك

1217
02:07:27,675 --> 02:07:29,801
سأركب قطار (لندن) الليلي

1218
02:07:29,879 --> 02:07:31,311
.(لأعود إلى (ستوكهولم

1219
02:07:31,379 --> 02:07:34,473
.ولكن لديكِ عمل هنا

1220
02:07:34,550 --> 02:07:35,811
أنا؟

1221
02:07:35,885 --> 02:07:37,317
،أنا أكتب مذكراتي

1222
02:07:37,386 --> 02:07:39,751
.ولكني لا أتذكر كل شيء حدث

1223
02:07:39,822 --> 02:07:42,620
.فهمت
أنت تحتاج إلى أرملة

1224
02:07:42,691 --> 02:07:46,625
يُمكنها أن تثير ذاكرتك
.ويُمكن إملائها

1225
02:07:46,696 --> 02:07:50,528
هل من المفترض أن آتي يومياً من الـ9:00 صباحاً
حتى الـ12:00 ومن الـ2:00 ظهراً حتى الـ6:00؟

1226
02:07:50,599 --> 02:07:53,089
.لا. يُمكنكِ البقاء في منزلي

1227
02:07:53,169 --> 02:07:55,067
وما الذي ستقوله (أدنبرة)؟

1228
02:07:55,138 --> 02:08:01,098
،البقاء مع رجل تحت الأرض شيء

1229
02:08:01,177 --> 02:08:04,146
والبقاء معه تحت سقف
.واحد في (إسكتلندا) شيء آخر

1230
02:08:04,213 --> 02:08:06,680
حسناً، ما الذي تقترحيه؟

1231
02:08:06,750 --> 02:08:10,708
.هذه الكلمة لا تقال لي، أستاذ

1232
02:08:10,787 --> 02:08:13,277
ما الذي قلته؟
أية كلمة؟

1233
02:08:13,356 --> 02:08:17,849
.أعتقدت أنها ستقف في حلقك

1234
02:08:18,930 --> 02:08:20,294
!سيدتي

1235
02:08:20,364 --> 02:08:21,295
...سيدتي

1236
02:08:21,364 --> 02:08:22,455
.شكراً لك

1237
02:08:22,532 --> 02:08:23,691
!(سيدة (غيتابورغ

1238
02:08:23,768 --> 02:08:25,495
.(سيدة (غيتابورغ
!(كارلا)

1239
02:08:28,172 --> 02:08:30,536
نعم، (أوليفير)؟

1240
02:08:30,607 --> 02:08:32,234
.(كارلا)

1241
02:08:34,378 --> 02:08:36,311
.أنا أحذرك

1242
02:08:36,380 --> 02:08:39,144
.أنا مرتدية مشد الخصر مرة أخرى

1243
02:08:59,600 --> 02:09:08,448
<font color="chocolate"size="30">النهاية</font>
<font color="pink"size="30">تمت بحمد الله</font>

1244
02:09:08,857 --> 02:09:11,182
:ترجمة
<font color="greenyellow"size="30">OrientalPrince</font>

1245
02:09:12,235 --> 02:09:15,437
<font color="yellow">تم تصوير بعش مشاهد الفيلم في حديقة</font>

1246
02:09:15,530 --> 02:09:17,688
<font color="yellow">.كهوف (كارلسباد) الوطنية</font>

1247
02:09:17,782 --> 02:09:21,779
<font color="yellow">(فوكس القرن العشرين)
توجه جزيل الشكر</font>

1248
02:09:21,869 --> 02:09:23,908
<font color="yellow">لخدمات الحديقة الوطنية</font>

1249
02:09:23,996 --> 02:09:26,035
<font color="yellow">.التابعة لوزارة الداخلية الأمريكية</font>

