1
00:00:42,574 --> 00:00:45,077
النداء الأخير للرحلة رقم 2
المتجهة إلى

2
00:00:45,202 --> 00:00:47,663
مطار هيثرو بلندن

3
00:00:47,788 --> 00:00:49,706
حسناً

4
00:00:56,296 --> 00:00:59,841
أنا لن أنطق بها,كيت

5
00:00:59,925 --> 00:01:02,511
وسيعود كل شيء
كما لو أنني لم أسافر

6
00:01:04,263 --> 00:01:06,181
حسناً ؟

7
00:01:17,693 --> 00:01:20,153
إنتظر

8
00:01:22,155 --> 00:01:25,075
لدي شعور سيء  حيال  ذلك

9
00:01:25,158 --> 00:01:27,327
أتقصدين الطائرة ؟

10
00:01:27,411 --> 00:01:29,705
أتعتقدين أنها ستسقط ؟
لا تقولي شيء كهذا

11
00:01:29,830 --> 00:01:32,791
لا , أنظر , أنا أعلم أننا تحدثنا
كثيراً في هذا الموضوع

12
00:01:32,916 --> 00:01:36,461
وإتفقنا أن سفرك إلى لندن
هو القرار الصواب

13
00:01:36,587 --> 00:01:40,299
لكن قلبي يحدثني بغير ذلك

14
00:01:42,050 --> 00:01:44,928
ــ   لاتذهب , جاك
ــ أتعنين أن لا أذهب مطلقاً؟

15
00:01:45,095 --> 00:01:47,347
حسنا,  ماذا
ماذا عن مؤهلاتي ؟

16
00:01:47,514 --> 00:01:51,143
صدقني, أنا أعرف ــ
أنا أعرف أنها فرصة رائعة
من أجلك

17
00:01:51,310 --> 00:01:54,271
ــ    من أجلنا , كيت
ــ صحيح , من أجلنا

18
00:01:54,354 --> 00:01:57,733
ــ لكنني خائفة من
صعودك لتلك الطائرة
ــ أنظري

19
00:01:57,816 --> 00:02:02,070
نحن في المطار , لايمكن لأحد أن
يفكر بذهن صافٍ في المطار

20
00:02:02,154 --> 00:02:04,865
لذا يجب علينا الوثوق
في القرار الذي إتخذناه

21
00:02:04,990 --> 00:02:08,577
لقد تم قبولك في واحدة من أفضل
مدارس القانون في هذا البلد

22
00:02:08,660 --> 00:02:13,290
وتم تأهيلي للعمل في
بنك باركلي ـ
لدينا خطة مستقبل رائعة , حبيبتي

23
00:02:15,167 --> 00:02:17,419
أتريد أن تقوم بشيء رائع , جاك ؟

24
00:02:17,544 --> 00:02:22,299
لنلغي تلك الخطة , ولنبدأ حياتنا
منذ هذه اللحظة

25
00:02:22,424 --> 00:02:24,801
أعني , أنني لا أعرف كيف ستكون هذه
الحياة

26
00:02:24,927 --> 00:02:29,056
لكنني أعرف أن كلانا موجود فيها
وأنا أختار أن نبقى سوياً

27
00:02:31,850 --> 00:02:34,853
الخطة لن تجعلنا عظيمين , جاك

28
00:02:34,978 --> 00:02:38,190
لكن , أن نكون سوياً هو مايجعلنا رائعين

29
00:02:47,532 --> 00:02:51,161
ــ أنا أحبك , كيت
ــ وأنا أحبك أيضاً , بالفعل

30
00:02:56,583 --> 00:03:00,128
وسنة واحدة في لندن لن تغير هذا

31
00:03:00,254 --> 00:03:02,756
حتى مئات السنين لا يمكنها
تغيير ذلك

32
00:03:21,858 --> 00:03:24,736
ويتوقع الخبراء حدوث تحسن في بورصة بوند

33
00:03:34,913 --> 00:03:38,000
ليلة أمس كانت رائعة
ماذا ؟

34
00:03:38,125 --> 00:03:40,252
أقول , ليلة أمس كانت رائعة

35
00:03:40,335 --> 00:03:43,922
لقد كنتِ مدهشة

36
00:03:44,047 --> 00:03:46,174
شكراً
لا تقلل من شأن نفسك

37
00:03:46,341 --> 00:03:49,761
ــ أريد أن أراك ثانية
ــ أود ذلك أيضاً

38
00:03:49,845 --> 00:03:54,057
ــ الليلة
ــ إنها ليلة رأس السنة , جاك

39
00:03:54,182 --> 00:03:57,603
إذا فلتأتي لنحتفل بها

40
00:03:57,686 --> 00:04:01,356
علي أن أزور والداي في جيرسي

41
00:04:01,565 --> 00:04:06,403
جيرسي ؟
ألا تعلمين كم ستكون الطرق مزدحمة؟

42
00:04:06,528 --> 00:04:08,989
لذلك سأستقل القطار

43
00:04:10,782 --> 00:04:13,327
لقد سرني لقاؤك , جاك

44
00:05:07,798 --> 00:05:11,134
السيدة بيترسون
مرحباً جاك

45
00:05:13,637 --> 00:05:18,809
ــ لا تتوقف عن الغناء بسببي
ــ أنا خجول بعض الشيء

46
00:05:18,976 --> 00:05:24,106
حسناً , متى ستتركين ذلك الرجل العجوز
وتهربين معي ؟

47
00:05:24,189 --> 00:05:27,609
أنت تعلم أنه لا يمكنك إرضائي
كما يفعل هو

48
00:05:31,154 --> 00:05:33,115
رأس سنة سعيد , سيد كامبل

49
00:05:33,282 --> 00:05:35,325
كم جمعت هذا العام , توني ؟

50
00:05:35,450 --> 00:05:40,038
حوالي 4 آلاف وزجاجة شراب
عمرها 25 عاماً

51
00:05:40,163 --> 00:05:42,165
وكما أخبرتني
سأستثمرها في صحيفة الإعلانات

52
00:05:42,374 --> 00:05:44,543
جيد , لكن إنتظر حتى
ينخفض سعر المارك الألماني

53
00:05:44,668 --> 00:05:47,170
ــ شكراً سيد كامبل
ــ حسناً

54
00:06:29,254 --> 00:06:31,590
صباح الخير , جو
رأس سنة سعيد , سيدي

55
00:06:36,803 --> 00:06:40,224
ــ حسب أوامر كامبل يجب أن يكون معك هذا
ــ شكراً , أديل

56
00:06:40,307 --> 00:06:42,226
أنتِ أفضل مني

57
00:06:44,478 --> 00:06:48,732
لو إنخفضت قيمة أسهم شركة
ميد تيك عن  43

58
00:06:48,857 --> 00:06:50,734
فسوف تواجهنا مشكلة
في تسعير البضائع

59
00:06:50,859 --> 00:06:54,571
لذلك أتوسل إليكم أن تكونوا
حريصين عند التحدث مع عملاؤنا الرئيسيين

60
00:06:54,696 --> 00:07:00,077
لازال لدينا يوم كامل من التجارة قبل
حلول ساعة الصفر
لذلك لا أريد مشاكل

61
00:07:01,703 --> 00:07:04,122
تتقاضي أجرك من أجل التفكيرمعنا , ألن

62
00:07:04,206 --> 00:07:07,417
ماذا ؟ أوه, ياإلاهي أنا آسف

63
00:07:07,501 --> 00:07:10,420
جاك , لقد كنت أفكر, أنت تعرف
أفكر في ديي والأولاد

64
00:07:10,504 --> 00:07:12,756
لقد وعتهم أن أكون موجودا على العشاء
إنها ليلة رأس السنة , جاك

65
00:07:12,881 --> 00:07:16,343
حقاً , أهي الليلة ؟

66
00:07:16,468 --> 00:07:19,638
هل تعتقد أنني أحب أن أبقى هنا
في ليلة رأس السنة , ألن ؟

67
00:07:19,721 --> 00:07:22,015
لا .؟ حسناً , ربما

68
00:07:22,182 --> 00:07:25,561
حسناً

69
00:07:25,686 --> 00:07:29,982
حسناً , ربما أكون قد ضيقت عليكم
الخناق في هذه الأجازة

70
00:07:30,065 --> 00:07:32,317
لكن خلال يومين ,سوف يتم إعلان

71
00:07:32,401 --> 00:07:35,571
واحداً من أكبر الإندماجات
في تاريخ الشركات الأمريكية

72
00:07:35,654 --> 00:07:39,491
عندما تبدأ صفقة كهذه , يجب أن
تستمر بها حتى نهايتها

73
00:07:39,575 --> 00:07:43,287
لايمكنك أن توقفها من أجل الإجازة

74
00:07:43,370 --> 00:07:46,456
بعد يو 26 من ديسمبر
سيمتليء هذا المكان بالمال

75
00:07:46,623 --> 00:07:48,500
سيكون كل يوم بعد ذلك
بمثابة رأس السنة

76
00:07:48,625 --> 00:07:52,963
إذا أردتم الإحتفال يوم 26 من ديسمبر
فسوف أرحب بذلك

77
00:07:53,088 --> 00:07:56,091
أنت على حق , أنا آسف
لا أريدك آسفاً
أريدك مبتهجاً

78
00:07:56,258 --> 00:07:58,844
أريد أن تكون هديتي لك هذا العام
هي الأولى في فتحها
أتعرف لماذا ؟

79
00:07:58,969 --> 00:08:02,681
لأن هديتي تأتي مصحوبة
برقم من عشرة أصفار

80
00:08:02,806 --> 00:08:05,642
أنت على حق , سأركز معكم

81
00:08:05,726 --> 00:08:08,562
جيد , على الجميع أن ينظروا في
الصفحة 12 في دليل الشركة

82
00:08:16,528 --> 00:08:19,698
لديك 6 رسائل , منهم إثنان يجب
أن تتطلع عليهم
لا , سأذهب إلى البيت

83
00:08:19,781 --> 00:08:22,868
حتى أنني لست موجود هنا
ليلة سعيدة , عيد سعيد
عيد سعيد

84
00:08:22,993 --> 00:08:25,829
إنها الثامنة والنصف فقط ولدي شعور
بالملل,هل يمكنني أذهب للتسوق ؟

85
00:08:25,913 --> 00:08:30,000
أنتِ أيضاً؟ , إن هذه الأجازة من
أجل العطاء , وأنا وضعت كل ما أملك
في هذه الصفقة

86
00:08:30,125 --> 00:08:34,338
ــ لذلك بطريقة ما أنا أسعد من أي شخص آخر
ــ أنت قدوتي , جاك

87
00:08:36,465 --> 00:08:38,884
ــ ولقد إتصل بك أكسفورد
ــ لقد إنتهى من البدل

88
00:08:39,009 --> 00:08:41,220
أ تريدين بعضا من الحلوى ؟

89
00:08:41,303 --> 00:08:43,513
ــ  لا شكرا ً
ــ خذي راحتك

90
00:08:49,269 --> 00:08:53,565
!!! كيت رينولدز
أبلغنا مساعدها أنها ستنتظرك في بيتها
الساعة الثامنة

91
00:08:53,649 --> 00:08:56,151
كيت رينولدز , كانت صديقتي في الجامعة

92
00:08:56,235 --> 00:08:58,278
ــ كدت أن أتزوجها
ــ     أنت   ؟

93
00:08:58,362 --> 00:09:00,697
ــ تتزوج ؟
ــ كدت أتزوجها

94
00:09:00,822 --> 00:09:04,576
ــ وتقريبا ُ إنتهت علاقتنا في المطار
ــ  ماذا قلت  ؟

95
00:09:04,701 --> 00:09:07,913
لم تكن تريدني أن أسافر إلى لندن

96
00:09:08,038 --> 00:09:11,833
, كنا نودع بعضنا في المطار
وطلبت مني البقاء

97
00:09:11,917 --> 00:09:13,627
!! لذلك تركتها

98
00:09:13,710 --> 00:09:17,714
ــ لم يكن الأمر سهلا ً
ــ توقف , قبل أن أنهمرفي البكاء

99
00:09:17,839 --> 00:09:19,883
كان السفر هو بداية طريق نجاحي , أديل

100
00:09:19,967 --> 00:09:24,429
. وأنظر إلى أين أودى بك هذا الطريق
سوف أتصل بسكرتيرها

101
00:09:27,724 --> 00:09:31,395
ــ لا
ــ لقد كدت أن تتزوج تلك المرأة

102
00:09:31,520 --> 00:09:33,480
ألا تتساءل عن سبب إتصالها ؟

103
00:09:33,564 --> 00:09:35,816
قد يكون السبب مجرد نزوة من الحنين

104
00:09:35,941 --> 00:09:40,320
.  قد يكون شعورها بالوحده في ليلة رأس السنة
لا تتصلي بها لمحاولة خداعها

105
00:09:40,445 --> 00:09:42,823
حدث ذلك منذ زمن طويل جداً جداً

106
00:09:42,948 --> 00:09:45,701
الساعة الثامنة والنصف في ليلة رأس السنة

107
00:09:45,784 --> 00:09:47,953
ولا زال جاك كامبل جالسا ً أمام مكتبه

108
00:09:48,078 --> 00:09:51,290
والآن حانت لحظتك المميزة

109
00:09:51,373 --> 00:09:54,376
بيتر , لماذا لست في البيت
لتزيين الشجرة ؟

110
00:09:54,501 --> 00:09:59,256
ذلك لأنني وغد عديم الإحساس
وجمع المال هو إهتمامي الوحيد

111
00:09:59,381 --> 00:10:01,800
حسنا , هل أخبرك بشيء ؟
الله يحبك لهذا السبب

112
00:10:03,844 --> 00:10:07,139
لديك مكالمة من تيري هايت

113
00:10:07,264 --> 00:10:09,683
بوب توماس يشعر بالقلق

114
00:10:09,766 --> 00:10:13,312
يحدث ذلك عندما تكون على وشك
إنفاق 130 مليار دولار لشراء بعض الأسبرين

115
00:10:13,478 --> 00:10:16,148
لابد لأحد ما أن يعتني به في هذه الفترة

116
00:10:16,315 --> 00:10:18,525
لماذا تحدق فيّ هكذا , بيتر ؟

117
00:10:18,609 --> 00:10:20,527
ــ أنا أحتاجك
ــ أين هو ؟

118
00:10:20,652 --> 00:10:23,947
ــ آسبين
ــ إتصلي بشركة ( آتن إيرما) وأخبريهم
أني لن أتعاقد معهم

119
00:10:24,072 --> 00:10:26,783
فلتنعم بك الرأس مالية , جاك

120
00:10:26,867 --> 00:10:28,785
بيتر , دعني أسألك سؤال

121
00:10:28,869 --> 00:10:32,164
صديقة قديمة تتصل بك لتشعرك بالكآبة
في ليلة رأس السنة

122
00:10:32,247 --> 00:10:35,918
ماذا كنت لتفعل ؟
أشعرت فجأة بصعوبة الحصول على ميعاد؟

123
00:10:36,001 --> 00:10:40,255
ــ نعم
ــ أتركها في الماضي

124
00:10:40,339 --> 00:10:43,508
العلاقات القديمة مثل عودة الضرائب القديمة

125
00:10:43,675 --> 00:10:46,720
ضعها في الخزانة لمدة ثلاث سنوات
وبعد ذلك قم بتمزيقها

126
00:10:50,182 --> 00:10:52,684
سوف أغادر مكتبي بعد ظهر غد ٍ

127
00:10:52,768 --> 00:10:55,979
أطلبي من المجموعة أن يأتوا ظهرأ ً
لحضور الجلسة الطارئة لمناقشة خطة العمل

128
00:10:56,063 --> 00:10:58,941
هذه لفتة جميلة منك في  الأجازة

129
00:11:23,715 --> 00:11:26,134
ــ ليلة سعيدة  , فرانك
ــ أهلا , سيد كامبل

130
00:11:26,218 --> 00:11:29,012
لماذا لم تخبرني بأنك ستنزل ؟
حتى أخبر (جو) أن ياتي بسيارتك

131
00:11:29,137 --> 00:11:31,557
ــ أعتقد أنني سأتمشى الليلة
ــ إنها ليلة مناسبة لذك

132
00:11:31,723 --> 00:11:33,684
ــ سوف أرسل سيارتك إلى البيت
ــ ذلك لطف منك

133
00:11:33,767 --> 00:11:36,311
ــ وأتمنى لك ليلة رأس سنة سعيدة , سيدي
ــ ولك أيضا ً

134
00:12:22,983 --> 00:12:25,944
هل لديكم مخفوق البيض؟
نعم , في ركن الألبان
بخمسة دولارات

135
00:12:26,069 --> 00:12:27,988
حسنا ً

136
00:12:39,416 --> 00:12:42,461
مرحبا ً
أنت تستبدلون الأوراق الرابحة هنا , أليس كذلك ؟

137
00:12:42,544 --> 00:12:45,088
ــ نعم
ــ جيد لأنني لدي ورقة رابحة

138
00:12:45,172 --> 00:12:49,635
, وهي مضمونة كالذهب
أعرف الكثير ممن تسبب اليانصيب في إفلاسهم
لكن لست أنا

139
00:12:49,718 --> 00:12:52,179
إياك أن تخذلني
لأنني سأكون سعيداً

140
00:12:52,262 --> 00:12:55,265
أنت تعرف ما أعنيه ؟
إنه أمر جيد

141
00:12:55,349 --> 00:12:58,602
إهدأ يا بني , إهدأ
لدي أربعة أرقام رابحة
إفحصها

142
00:12:58,727 --> 00:13:02,898
6,14,16,49
إنه الفائز يا بني

143
00:13:03,023 --> 00:13:05,901
إنها 238 دولار
أرني الأموال

144
00:13:05,984 --> 00:13:10,864
ــ أعطني المال
ــ أنا آسف لكن ورتك مزيفة
, لقد قمت برسم الخطوط

145
00:13:10,948 --> 00:13:14,993
ــ عن ماذا تتحدث ؟
ــ أنت رسمت الخطوط بقلم رصاص , أنا أعلم ذلك

146
00:13:15,077 --> 00:13:18,830
ــ أيها الوغد إفحص الورقة , إفحصها
لا, أنت أخرج من هنا

147
00:13:18,914 --> 00:13:21,917
أنت حتى لم تنظر للورقة, بل تستمر بالنظر إلي
إفحصها  ,

148
00:13:22,000 --> 00:13:24,795
إخرج من هنا الآن
وخذ ورقتك إلى متجر آخر

149
00:13:24,878 --> 00:13:27,089
العميل الذي يليه

150
00:13:27,214 --> 00:13:30,342
إما أن تخرج أو أتصل بالشرطة

151
00:13:30,467 --> 00:13:32,135
يا إلاهي

152
00:13:32,302 --> 00:13:35,514
إفحص الورقة يا غبي

153
00:13:35,597 --> 00:13:39,935
أنظر إلى الورقة
تبا ً , سأجعلك تتصل بالله

154
00:13:40,060 --> 00:13:43,647
ــ أنا أقول لك إفحص الورقة با مغفل
ــ دعني أرى الورقة

155
00:13:43,772 --> 00:13:46,108
هل وجهت إليك الكلا م ؟

156
00:13:46,233 --> 00:13:49,486
ربما أشتريها منك
كنوع من صفقة عمل صغيرة

157
00:13:51,780 --> 00:13:55,617
رجل أبيض مغفل يرتدي بدلة ثمنها 2000 دولار
يتذلل ليصبح بطلا ً في نشرة أخبار الحادية عشر

158
00:13:55,701 --> 00:14:00,539
أليس ذلك ما تريده ؟
أتعتقد أنك ستخدعني بهذه الفكرة ؟

159
00:14:00,664 --> 00:14:02,332
هل تريد أن تموت ؟

160
00:14:02,332 --> 00:14:03,458
هل تريد أن تموت ؟

161
00:14:05,460 --> 00:14:07,671
هل تريد أن تموت ؟

162
00:14:09,214 --> 00:14:11,133
لا

163
00:14:13,969 --> 00:14:18,140
أنظر , أنا أتحدث عن صفقة تجارية

164
00:14:18,223 --> 00:14:21,101
حسنا ً؟ سأشتري منك الورقة ب200 دولار

165
00:14:21,184 --> 00:14:24,980
وآخذها إلى متجر آخر يكون المسؤول عنه
شخص ليس لديه رغبة في الموت

166
00:14:25,063 --> 00:14:27,900
وبذلك أربح 38 دولار دون مجهود

167
00:14:27,983 --> 00:14:30,444
كما قلت , إنها

168
00:14:30,527 --> 00:14:32,738
مجرد صفقة تجارية

169
00:14:42,956 --> 00:14:44,833
حسناً , بالفعل

170
00:14:44,917 --> 00:14:46,835
حسنا ً

171
00:14:50,505 --> 00:14:53,717
لقد أفسدتها
أنت أفسدتها

172
00:14:53,842 --> 00:14:57,721
الورقة حقيقية
اللعنة, كانت أمامك الفرصة

173
00:14:59,640 --> 00:15:01,934
تعال , جاك
لنغادر هذا المكان

174
00:15:14,821 --> 00:15:17,950
كيف عرفت أن إسمي جاك ؟

175
00:15:18,075 --> 00:15:21,286
أنا أنادي كل البيض بإسم جاك

176
00:15:21,411 --> 00:15:24,540
خذ , سررت بالعمل معك

177
00:15:26,166 --> 00:15:28,669
يا أنت , يا أنت

178
00:15:31,088 --> 00:15:33,966
لماذا تحمل مسدسا ً أينما ذهبت ؟

179
00:15:34,049 --> 00:15:37,469
قد تتهور وتفعل شيء تندم عليه بعد ذلك

180
00:15:37,553 --> 00:15:39,805
بشأن الندم , فأنت تتحدث مع الشخص الخطأ , جاك

181
00:15:39,888 --> 00:15:44,393
أعني , أنه بالتأكيد هناك برامج تأهيلية أو فرص

182
00:15:44,518 --> 00:15:47,938
مهلا ً
هل حقا تريد أن تساعدني ؟

183
00:15:49,690 --> 00:15:52,025
هذا هراء

184
00:15:52,109 --> 00:15:55,112
هذا الرجل يعتقد أنني أحتاج إلى مساعدة

185
00:15:55,237 --> 00:15:57,114
كل شخص يحتاج شيء ما

186
00:15:57,239 --> 00:16:00,826
حقا ً؟
حسنا ً , ماذا تحتاج أنت , جاك ؟

187
00:16:00,909 --> 00:16:04,705
أنا ؟
أنت قلت أن كل شخص يحتاج شيء ما

188
00:16:04,830 --> 00:16:06,957
لدي كل شيء أحتاجه

189
00:16:07,040 --> 00:16:10,460
إنه شعور رائع بالتأكيد

190
00:16:10,627 --> 00:16:14,172
, ولا أقول أنك ستفعلها بون عمل شاق
بل بالعمل الشاق والشرف

191
00:16:14,298 --> 00:16:16,592
بالإضافة إلى بعض الأدوية

192
00:16:20,178 --> 00:16:22,139
أتعلم أنني حقا ً سأستمتع بذلك

193
00:16:22,222 --> 00:16:25,309
, فقط تذكر أنك السبب في ذلك , جاك
حسنا ً؟

194
00:16:25,392 --> 00:16:27,936
أنت من جلب ذلك لنفسك

195
00:16:30,856 --> 00:16:33,609
رأس سنة سعيد

196
00:18:04,032 --> 00:18:06,577
عشرة دقائق أخرى , جاك

197
00:18:08,537 --> 00:18:10,414
إنها رأس السنة

198
00:18:24,720 --> 00:18:28,390
لا تكترث

199
00:18:31,351 --> 00:18:34,187
ألا تعتقد أنه يجب نفتح بعض الهدايا ؟

200
00:18:34,271 --> 00:18:37,774
ــ أنا أعتقد أنه يجب أن تمهلوا ماما
خمسة دقائق أخرى في السرير
ــ هيا إنهض يا أبي

201
00:18:37,858 --> 00:18:40,485
أيمكننا أن نقوم بذلك ؟
إنها رأس السنة

202
00:18:40,569 --> 00:18:45,324
ــ إنها رأس السنة
ــ أنظر , أختك تقفز على السرير

203
00:18:45,449 --> 00:18:48,911
ماذا يفعل هذا الكلب على السرير؟
يجب عليه أن ينزل من فوقه

204
00:18:51,413 --> 00:18:53,999
ــ لنذهب لنرى الهدايا
ــ أتريد الحصول على بعض الهذايا ؟

205
00:18:54,082 --> 00:18:56,126
فقط أمهلوني لكي أستيقظ

206
00:18:56,251 --> 00:19:00,380
جاك , أريد فنجانا ً من القهوة القوية

207
00:19:08,472 --> 00:19:11,391
جاك
عيد سعيد يا عزيزي

208
00:19:13,227 --> 00:19:15,687
لورين , إيد

209
00:19:15,812 --> 00:19:18,398
كيف حالك , جاك
عيد سعيد

210
00:19:18,523 --> 00:19:20,943
تحدث إليه , جاك , أنه يوم واحد في السنة
تقضونه بعيدا ً عن العمل

211
00:19:21,068 --> 00:19:23,779
ــ لا أعتقد أنه يطلب منك الكثير
ــ هكذا هو أنا

212
00:19:23,862 --> 00:19:27,157
أخبرها , جاك أنك الوحيد في المنطقة
الذي يستطيع هزيمتي

213
00:19:27,282 --> 00:19:30,953
ــ أريد بعضا ً من البيض المخفوق
ــ بالطبع أنت تقوم بأشياء جميلة
خصوصا ً في الساعة الثمنة صباحا ً

214
00:19:31,036 --> 00:19:32,704
ــ إسمحوا لي
ــ إلى أين تذهب , جاك ؟

215
00:19:37,834 --> 00:19:41,588
ــ جوش , آني
ــ أين سيارتي ؟
أين الفراري؟

216
00:19:41,672 --> 00:19:43,590
ــ ماذا ؟
ــ أين سيارتي الفراري؟

217
00:19:43,674 --> 00:19:47,010
ــ ماذا تقول؟
عن ماذا تتحدث ؟
ــ هل تملك سيارة فراري ؟

218
00:19:47,094 --> 00:19:49,555
أعرني سيارتك , وأعدك أنني سأعيدها لك

219
00:19:49,680 --> 00:19:52,015
سيارتي ؟
قد سيارتك اللعينة

220
00:19:52,099 --> 00:19:54,518
من أجل الله ,أتركه يستعير سيارتك النفيسة

221
00:19:54,643 --> 00:19:58,146
هناك سيارة جيدة واقفة بجانب الطريق
, خذ

222
00:19:58,272 --> 00:20:00,816
على أي حال , ماخطب هذا الرجل ؟

223
00:20:29,261 --> 00:20:32,639
ــ توني , الحمدلله
ــ آسف يا أخ , لكن الدخول فقط للسكان والزائريين

224
00:20:32,723 --> 00:20:36,810
ماذا ؟ عن ماذا تتحدث ؟

225
00:20:36,935 --> 00:20:40,272
أنا جاك كامبل , الشقة في الدور الثالث
ماذا حدث لك ؟

226
00:20:40,397 --> 00:20:43,525
سيدة بيترسون, أعتقد أن هناك
خطب ما حدث لحارسنا , توني

227
00:20:43,650 --> 00:20:45,569
من هذا الرجل ؟

228
00:20:45,652 --> 00:20:49,072
هيا , ماذا حدث لكليكما هذا الصباح ؟

229
00:20:49,156 --> 00:20:53,535
هل هي نوع من مزحات رأس السنة

230
00:20:53,619 --> 00:20:56,872
ــ من هذا الرجل ؟ ــ
حسنا ً , نحن نتعاون في إدارة هذا المبنى

231
00:20:56,955 --> 00:20:59,249
وكافحنا جنباً إلى جنب لحل
مشكلة التخلص من النفايات

232
00:20:59,333 --> 00:21:02,628
وفي كل صباح نقوم بتبادل المزحات

233
00:21:02,753 --> 00:21:05,297
حسنا ً ؟
هل أتصل بالشرطة ؟
سوف أتصل بالشرطة

234
00:21:05,380 --> 00:21:07,883
لا , أنا من سيتصل بالشرطة
لأنك تفزعني

235
00:21:08,008 --> 00:21:10,761
ــ لا لا لا لا
ــ شكرا ً , شكرا ً لعدم إتصالك بالشرطة

236
00:21:10,844 --> 00:21:13,513
الآن , سوف أصعد لأعلى
وأنعم ببعض النوم وسأكون على ما يرام

237
00:21:13,597 --> 00:21:16,183
هناك بعض النبلاء لازالوا أحيا , يمكنك النوم لديهم

238
00:21:16,308 --> 00:21:20,479
إليك بعض المساعدة , بالتأكيد في مكان ما
في المدينة ستجد ملجأ ً

239
00:21:20,604 --> 00:21:22,564
ملجأ ً ؟

240
00:21:22,689 --> 00:21:26,735
هل فقدت عقلك ؟

241
00:21:26,860 --> 00:21:30,197
أنا أغنى رجل في هذا المبنى
إن جناحي يكبر جناحك بالضعف

242
00:21:30,280 --> 00:21:32,908
وسوف أذهب للأعلى
إمش بعيدا ً يا أخ

243
00:21:33,033 --> 00:21:35,702
لست ظريفا ً
لست ظريفا ً

244
00:21:35,786 --> 00:21:38,288
تريدون أن تكونوا مضحكين ؟
حسنا ً , كونوا مضحكين

245
00:21:38,413 --> 00:21:41,458
سوف أذهب إلى مكتبي وسوف أكتب
شكوى إلى مدير المبنى

246
00:21:41,625 --> 00:21:46,338
سوف أسعى لطردك , توني
وأنت , سيدة بيترسون سأعتبر هذا هو
نهاية التعاون بيننا

247
00:21:46,463 --> 00:21:50,175
لذلك من الأفضل أن تتوقفوا , أيا ً كان
ما تقومون بفعله

248
00:22:01,103 --> 00:22:03,772
هيا

249
00:22:11,488 --> 00:22:14,866
فرانك , لن تصدق ماحدث لي.
هل حضرت أديل بعد ؟

250
00:22:14,950 --> 00:22:16,869
ــ قف مكانك
ــ أين منتز ؟

251
00:22:16,952 --> 00:22:20,080
المبنى مغلق يا أخ
يمكنك أن تأتي غدا ً

252
00:22:20,163 --> 00:22:24,751
فرانك , لماذا أشعر أنني يجب أن أذكرك أنني
جاك كامبل , رأيس الشركة ؟

253
00:22:24,877 --> 00:22:29,673
لا أهتم من تكون , إنها رأس السنة
وقد أخبرتك أن المبنى مغلق

254
00:22:29,756 --> 00:22:31,800
لا أعتقد أنك سمعتني بشكل صحيح

255
00:22:31,925 --> 00:22:34,511
أنا جاك كامبل

256
00:22:34,595 --> 00:22:36,805
جاك كامبل

257
00:22:38,765 --> 00:22:40,684
الرئيس

258
00:22:48,525 --> 00:22:50,903
أرجو أن تتمتع بأجازه سعيدة يارجل

259
00:23:11,298 --> 00:23:13,467
ــ هذه سيارتي
ــ مرحبا ً جاك

260
00:23:13,550 --> 00:23:16,261
ــ أنت سرقت سيارتي
ــ أنا أعلم أن كل شيء يبدوا غريبا ً لك

261
00:23:16,386 --> 00:23:18,388
كما أنك مصدوم بالكامل
, لكن إركب معي

262
00:23:18,472 --> 00:23:22,100
وسوف أشرح لك كل شيء , حسنا ً ؟

263
00:23:22,184 --> 00:23:25,145
تعال

264
00:23:25,270 --> 00:23:27,147
هيا

265
00:23:33,445 --> 00:23:37,157
ربما تحتاج أن تتشبث , جاك
لأن هذا الشيء يتحرك بسرعة

266
00:23:41,203 --> 00:23:45,415
ــ ماذا يحدث لي ؟
ــ تنفس في الكيس , جاك

267
00:23:45,499 --> 00:23:49,461
هذا النوع من القيادة يجعل الكثير يتقيؤن
رأيت ذلك يحدث من قبل

268
00:23:49,545 --> 00:23:53,048
إذا شعرت أنك ستفعلها
, قم بفتح النافذة و إفعلها خارجا ً

269
00:23:53,131 --> 00:23:56,134
حاول ألا تجهد نفسك , جاك

270
00:23:56,260 --> 00:23:58,136
بعد كل هذا , فأنت من جلب كل ذلك لنفسك

271
00:23:58,262 --> 00:24:00,347
جلبت ماذا لنفسي ؟
أنا لم أفعل شيء

272
00:24:00,430 --> 00:24:03,850
" أنا لدي كل ما أحتاجه
يبدو ذلك مألوفا ً ؟

273
00:24:03,976 --> 00:24:08,313
أتعني لأنك تعتقد أنني مغرور
, فأقع أنا في هذا العذاب المرير ؟

274
00:24:08,438 --> 00:24:11,149
ضع الكيس , جاك

275
00:24:14,736 --> 00:24:17,447
يا إلاهي

276
00:24:17,531 --> 00:24:21,243
الطريقة التي تدخلت بها في المتجر ليلة أمس
,لقد قمت بعمل رائع , جاك

277
00:24:21,326 --> 00:24:25,163
أعني أنه كان مؤثر للغاية
في كثير من الأمور

278
00:24:25,247 --> 00:24:26,915
ياإلاهي
كان مؤثرأ ً لأاقصى درجة يمكن تخيلها

279
00:24:27,040 --> 00:24:30,627
من فضلك أخبرني فقط عما يحدث لي
بلغة إنجليزية مفهومة

280
00:24:30,752 --> 00:24:33,505
خالية من تلك الخزعبلات

281
00:24:33,589 --> 00:24:37,134
ــ هذه لمحة , جاك
ــ لمحة ؟

282
00:24:37,259 --> 00:24:39,678
لمحة من ماذا ؟

283
00:24:39,845 --> 00:24:42,681
يجب أن تكتشف ذلك بنفسك
, ولديك متسع من الوقت

284
00:24:42,806 --> 00:24:44,474
ــ كم من الوقت ؟
ــ بقدر مايستغرق من وقت

285
00:24:44,558 --> 00:24:46,685
والذي له أهمية كبيرة بالنسبة لك

286
00:24:46,768 --> 00:24:50,397
حسنا ً أنظر , أنظر
كل ما أريده هو إستعادة حياتي , مفهوم ؟

287
00:24:50,522 --> 00:24:53,859
مهما كلفني ذلك
أتريد التحدث باللغة التركية ؟

288
00:24:53,942 --> 00:24:56,612
لنتكلم بالتركية
كم تريد من المال ؟

289
00:24:56,737 --> 00:25:00,324
ــ الأمر ليس كذلك , ولا أستطيع أن أخبرك لماذا
ــ   ما المانع  ؟

290
00:25:00,449 --> 00:25:03,368
لأنه يجب أن تكتشف السبب بنفسك

291
00:25:03,493 --> 00:25:06,705
ــ هل تسمعني ؟
ــ أكتشف , أكتشف
, أكتشف ماذا ؟

292
00:25:06,788 --> 00:25:10,042
ــ دع الأيام تخبرك بذلك
ــ ليس لدي وقت لذلك الآن

293
00:25:10,209 --> 00:25:14,171
ــ أنا ملتزم بصفقة
ــ حسنا ً , إذن هذه  صفقة جديده الآن

294
00:25:18,342 --> 00:25:20,260
ــ ماهذا ؟
ــ إفتحه

295
00:25:20,344 --> 00:25:23,013
أهو نوع من الإشارة ؟

296
00:25:25,057 --> 00:25:28,477
هل ستأتي كلما رننته ؟

297
00:25:28,560 --> 00:25:30,562
الآن يجب أن تخرج من السيارة , جاك

298
00:25:33,106 --> 00:25:36,443
ــ لكن ماذا أفعل الآن ؟
ــ أنا آسف , لا يمكنني أن أبقى معك أكثر من ذلك

299
00:25:36,568 --> 00:25:40,197
ــ لدي أعمال أخرى يجب أن أتممها
ــ لا أنت من فعل ذلك بي

300
00:25:40,322 --> 00:25:42,449
لايمكنك أن تغادر بهذه البساطة

301
00:25:46,203 --> 00:25:49,498
حسنا ً , أتريد إستنشاق بعض الهواء ؟
لنخرج ونستنشق بعضه

302
00:25:49,581 --> 00:25:52,543
وسوف نتمشى وأشرح لك كل شيء , حسنا ً ؟

303
00:25:54,670 --> 00:25:57,339
ــ شكراً يا رجل
ــ بالتأكيد

304
00:26:48,765 --> 00:26:51,518
معذرة , هل تعرف أين يقع شارع ميرسون ؟

305
00:26:51,643 --> 00:26:53,729
جيني

306
00:26:53,896 --> 00:26:56,565
ــ لقد وجدت جاك
ــ إذن , ها أنت ذا , أيها الغريب

307
00:26:57,774 --> 00:27:00,152
أين كنت ؟

308
00:27:06,199 --> 00:27:09,536
تيدو بحالة فظيعة
الحقيقة هي أنني توقعت قدومك

309
00:27:09,620 --> 00:27:13,207
إتصلت كيت و سألتني إن كنت أعرف مكانك

310
00:27:16,251 --> 00:27:20,047
لقد وضعت الأريكة في منتصف الغرفة
, إنها تلفت إنتباه كل من يراها

311
00:27:20,130 --> 00:27:22,049
ما رأيك ؟

312
00:27:25,886 --> 00:27:28,305
إنها غرفة رائعة
غرفة رائعة

313
00:27:28,430 --> 00:27:30,224
أنا وأنت يا صديقي
, كلانا يعرف كيف يدبر حياتة

314
00:27:30,307 --> 00:27:32,184
تعال

315
00:27:34,102 --> 00:27:37,231
تعال , جاك
هيا

316
00:27:41,568 --> 00:27:44,071
تعال ياصديقي
إجلس

317
00:27:51,370 --> 00:27:53,830
هل أنت على ما يرام ؟

318
00:27:53,956 --> 00:27:57,751
أعني , أنك خرجت في صباح العيد
ولم تخبر أحدا ً إلى أين تذهب

319
00:28:01,505 --> 00:28:05,217
ــ هل نحن أصدقاء؟
ــ تحدث إلي

320
00:28:09,012 --> 00:28:11,223
أنا أواجه يوم سيء نوعا ً ما

321
00:28:11,306 --> 00:28:14,851
أتعلم , لقد قرأت أن حالات الإنتحار
تتضاعف خلال الأجازة

322
00:28:14,977 --> 00:28:17,771
لماذا أقول ذلك ؟
أنت لا تريد سماع ذلك , هيا

323
00:28:20,274 --> 00:28:22,609
هل ... هل هناك مشاكل في العمل ؟

324
00:28:23,902 --> 00:28:25,904
لا أعتقد ذلك

325
00:28:25,988 --> 00:28:27,948
بالتأكيد ليست كيت , أليس كذلك ؟

326
00:28:31,451 --> 00:28:34,580
أترى ؟ , وكأننا نقرأ أفكار بعضنا البعض

327
00:28:35,831 --> 00:28:37,749
كيت زوجتي

328
00:28:37,833 --> 00:28:42,129
ردد ذلك أكثر وأكثر ,
ردده كالببغاء

329
00:28:49,261 --> 00:28:51,597
أنظر , إنك تقوم بواجبك على أتم وجه

330
00:28:51,680 --> 00:28:56,059
أنت في الثلاثين من العمر  ولديك منزل
وأطفال ومسؤوليات مالية

331
00:28:56,184 --> 00:28:59,479
وبدأت تتساءل عن الحياة التي طالما حلمت بها

332
00:28:59,605 --> 00:29:02,316
أين الرومانسية ؟

333
00:29:06,361 --> 00:29:10,324
وفجأة أصبح كل شيء يحيط بك
يذكرك بالحياة التي كنت تحلم بها

334
00:29:10,324 --> 00:29:12,993
وفجأة أصبح كل شيء يحيط بك
يذكرك بالحياة التي كنت تحلم بها

335
00:29:16,121 --> 00:29:18,332
لدي طفلان فقط ؟

336
00:29:21,293 --> 00:29:23,921
تعال , تعال

337
00:29:24,004 --> 00:29:27,716
حسنا ً , أنا أعرف أنه في بعض الأحيان
يراودك شعور بالإنهزام

338
00:29:27,841 --> 00:29:31,178
لكن أنظر ما لديك,
منزل به أربع غرف نوم

339
00:29:31,303 --> 00:29:34,348
حمامان كبيران وآخر صغير
و بدروم مجهز تماما ً

340
00:29:34,473 --> 00:29:37,434
وأطفال رائعين ,
هل أخبرك بشيء ؟

341
00:29:37,601 --> 00:29:39,895
قد لا تريد سماع ذلك مني الآن

342
00:29:40,020 --> 00:29:43,774
لكن , أتذكر في الصيف الماضي
عندما راودني شعور مماثل تجاه جيني ؟

343
00:29:43,815 --> 00:29:45,734
أتذكر نصيحتك لي ؟

344
00:29:47,945 --> 00:29:50,697
لقد قلت " لا تتلف أفضل شيء في حياتك

345
00:29:50,822 --> 00:29:53,659
" لمجرد عدم وثوقك من تكون

346
00:29:53,784 --> 00:29:55,702
إتفقنا ؟

347
00:30:04,711 --> 00:30:07,214
إذهب ونل منهم يا نمر

348
00:30:40,455 --> 00:30:42,457
أيمكن أن تمهلني لحظة ؟

349
00:30:50,632 --> 00:30:54,845
حسناً لا تهتم لأنه دخل للتو

350
00:30:54,928 --> 00:30:57,139
شكرا ً , شكرا ً

351
00:31:00,434 --> 00:31:04,021
ألديك أدنى فكرة فيما تسببت به  اليوم ؟

352
00:31:05,230 --> 00:31:07,649
خرجت من هنا الساعة السابعة والنصف صباحا ً

353
00:31:07,816 --> 00:31:11,612
أنت لم تخبرني إلى أين أنت ذاهب
أو حتى أنك ستخرج

354
00:31:11,695 --> 00:31:14,114
وتأتي بعد ذلك بساعات

355
00:31:14,197 --> 00:31:17,618
لقد إتصلت بكل أصدقاءك ,
هناك جيش يبحث عنك

356
00:31:17,743 --> 00:31:20,787
لقد كنت أتحدث مع المستشفى

357
00:31:20,996 --> 00:31:25,667
من هو الرجل الذي يترك عاتلته في صباح رأس السنة
دون أن ينطق بكلمة عن مكان ذهابه

358
00:31:25,751 --> 00:31:29,004
ــ من يفعل ذلك , جاك ؟
ــ لا أعرف

359
00:31:29,171 --> 00:31:32,299
ألا , ألا توقفتي عن الصراخ ؟

360
00:31:36,595 --> 00:31:40,057
ــ أين كنت ؟
ــ كنت في المدينة

361
00:31:40,182 --> 00:31:43,477
المدينة ؟
مدينة نيويورك ؟

362
00:31:43,602 --> 00:31:45,812
ــ نعم
ــ لماذا ؟

363
00:31:50,317 --> 00:31:53,278
ــ لأنني أعيش هناك
لا تبدأ بذلك , جاك

364
00:31:53,362 --> 00:31:55,781
أنظري , أنتي لا تفهمينني

365
00:31:55,864 --> 00:31:59,076
لقد إستيقطت هنا هذا الصباح

366
00:32:00,869 --> 00:32:03,997
وهذا أمر غريب جدا , لأن

367
00:32:04,081 --> 00:32:05,999
هذ ا ليس بيتي

368
00:32:06,083 --> 00:32:09,127
وهؤلاء ليسوا أبنائي , وأنا لست أب

369
00:32:09,211 --> 00:32:12,673
أنا لست أب وأنت لست زوجتي

370
00:32:12,756 --> 00:32:15,175
أتعرف , جاك ؟
الأمر ليس مسلٍ هذه المرة

371
00:32:15,300 --> 00:32:17,177
لأنني كدت أجن

372
00:32:17,261 --> 00:32:19,763
وأعني أنني كدت أجن بالفعل

373
00:32:19,888 --> 00:32:22,266
.... أنا حتى لم

374
00:32:25,143 --> 00:32:27,521
... ماذا

375
00:32:27,604 --> 00:32:29,773
ما هذا ؟

376
00:32:33,902 --> 00:32:36,863
إنه يعجبني
شكرا , أبي

377
00:32:36,989 --> 00:32:39,449
إنه لي , أعيديه إلي

378
00:32:39,575 --> 00:32:41,785
لقد أخذت جرسي

379
00:32:43,036 --> 00:32:45,414
لقد فاتك كل شيء

380
00:32:45,539 --> 00:32:48,250
الفطائر والهدايا

381
00:32:48,333 --> 00:32:51,837
لقد أمضيت 6 ساعات في تجميع
تلك الدراجة من أجل , آني

382
00:32:51,962 --> 00:32:55,507
ولم تأت لتشاهد تعبيرات وجهها عندما فتحت الهدية

383
00:32:57,009 --> 00:32:59,887
لقد فاتك العيد , جاك

384
00:33:03,724 --> 00:33:05,601
أنا آسف

385
00:33:07,644 --> 00:33:10,772
كما تعلم ليس لدينا الوقت الكافي لذلك

386
00:33:10,856 --> 00:33:14,109
على الأقل أنت بخير وأنا بخير
جميعنا بخير

387
00:33:14,234 --> 00:33:18,405
لكن عليك تغيير ملابسك حتى نذهب لحفل العشاء
ولن تذهب بهذه الملابس

388
00:33:18,488 --> 00:33:20,699
لم أعد أهتم بمقدار المرح هناك

389
00:33:20,824 --> 00:33:23,285
حفل ؟ لا أنا لن أذهب إلى أي حفل

390
00:33:23,410 --> 00:33:26,705
لقد إنتظرت هذا الحفل طوال العام
ماذا دهاك اليوم ؟

391
00:33:26,830 --> 00:33:29,958
صدقيني , كيت
أنا أرى أن عدم ذهابي للحفل

392
00:33:30,083 --> 00:33:32,336
هو القرار الصواب في الوقت الحالي

393
00:33:32,461 --> 00:33:36,590
حسنا ً , إفعل ما يحلو لك

394
00:33:36,673 --> 00:33:40,677
ــ ماذا تفعلين ؟
ــ سأخبر أمي أنه ليس عليها البقاء مع الأطفال

395
00:33:40,802 --> 00:33:43,513
ــ لم لا ؟
ــ لأنك ستكون هنا

396
00:33:48,393 --> 00:33:50,395
سوف أكون جاهز خلال عشرة دقائق

397
00:33:57,402 --> 00:34:02,074
إنه تقليد للأصلي

398
00:34:28,684 --> 00:34:31,311
لينس , ها أنت ذا

399
00:34:32,396 --> 00:34:34,523
معذرة

400
00:34:42,948 --> 00:34:44,992
كيت , جاك
إفلين

401
00:34:45,117 --> 00:34:48,078
تفضلوا , يا جماعة ,
لقد حضرت كيت وجاك

402
00:34:48,161 --> 00:34:50,163
جيني

403
00:34:50,247 --> 00:34:52,374
ــ عيد سعيد
ــ عيد سعيد

404
00:34:52,457 --> 00:34:54,543
جاك , عيد سعيد

405
00:34:55,919 --> 00:34:59,715
خذ

406
00:34:59,798 --> 00:35:02,801
ــ أتعجبك ملابسي ؟
ــ إنها جميلة

407
00:35:02,968 --> 00:35:06,471
إعتقدت أنك ستقول فيه قصائد

408
00:35:06,597 --> 00:35:08,807
إنه جميل
إنه جميل

409
00:35:19,401 --> 00:35:21,278
ها هو

410
00:35:21,403 --> 00:35:24,573
ــ جاك , إجازة سعيدة يارجل
ــ نعم

411
00:35:25,991 --> 00:35:28,202
جاك , تعال هنا

412
00:35:31,663 --> 00:35:34,708
مرحبا , جاك
بصحتك يا عزيزي

413
00:35:34,791 --> 00:35:37,878
ــ هل شاهدتم فان هورن  ليلة أمس ؟
ــ أحرز إثنان وثلاثون نقطة

414
00:35:38,003 --> 00:35:41,381
ــ سوف يحرز هذا الفتى البطولة لفريق نيتز
ــ نيتز ؟ أتمزح ؟

415
00:35:41,465 --> 00:35:43,383
إنهم سيؤون

416
00:35:46,303 --> 00:35:49,306
لكنهم يستحقون الفوز ,
يستحقونه بلا شك

417
00:35:49,431 --> 00:35:52,226
حسنا ً , غدا هو اليوم الكبير , جاك

418
00:35:52,351 --> 00:35:55,103
إذن , لماذا ؟

419
00:35:55,187 --> 00:35:57,773
قفزتي الخطيرة الثالثة

420
00:35:57,856 --> 00:36:00,442
غدا سأكون على شفى الموت ,
ألم أخبرك بذلك ؟

421
00:36:00,567 --> 00:36:02,444
, القفزة الثالثة
صحيح

422
00:36:02,569 --> 00:36:04,988
هل تعتقد أنه من المناسب
أن تأكل كل هذا ؟

423
00:36:05,155 --> 00:36:06,990
أعتقد أنني قد أموت غدا ُ

424
00:36:07,157 --> 00:36:09,243
, لذلك فأنا أستمتع بأنواع الطعام الليلة
صحيح ؟

425
00:36:09,326 --> 00:36:11,828
تفكير جيد , بيل
خد المزيد من الشراب

426
00:36:11,954 --> 00:36:16,250
لحم مقلي وبطاطا مهروسة
سوف يموت بحلول الصباح

427
00:36:16,375 --> 00:36:19,336
ــ مارأيك في سيجار , جاك ؟
ــ لا شكرا , لقد أقلعت عنه

428
00:36:19,419 --> 00:36:22,256
ــ ماذا بك , إنه صناعة أمريكية
وليس كوبيا ً
ــ حقا ً

429
00:36:22,381 --> 00:36:23,924
خذه

430
00:36:26,426 --> 00:36:28,595
ــ إنه رائع
ــ كنت أعلم أنه سيعجبك

431
00:36:33,058 --> 00:36:34,977
إنه فخم

432
00:36:35,060 --> 00:36:37,729
ماذا عنك , آرني ؟
أنا بخير , شكرا ً

433
00:36:39,314 --> 00:36:41,942
ــ أتريد أصابع السمك ؟
ــ لا شكرا

434
00:36:42,025 --> 00:36:44,695
بمجرد أن أضع واحدة في فمك
سوف تأخد إثنين

435
00:36:44,861 --> 00:36:46,822
ــ دائما تفعل ذلك
ــ لا شكرا

436
00:36:46,947 --> 00:36:49,616
إسمح لى , ستذوب في فمك

437
00:36:55,747 --> 00:36:59,418
ــ  أعجبك ؟
ــ رائع

438
00:36:59,501 --> 00:37:04,172
وفي النهاية , صنعت لي سترة محاماة ذات أكمام

439
00:37:04,256 --> 00:37:06,258
ــ لقد كانت ودودة
ــ ما ألطفها

440
00:37:06,341 --> 00:37:09,803
وبعد أن أرتديتها إكتشفت أنها
أخطأت في كتابة كلمة " محامي

441
00:37:09,928 --> 00:37:13,640
وقضيت باقي اليوم أتجول

442
00:37:13,724 --> 00:37:17,603
بسترة مكتوب عليها ( دجاجة لا تربح ,
وتبيض بالمجان .

443
00:37:20,981 --> 00:37:23,108
إذن أنت محامية ؟

444
00:37:24,610 --> 00:37:27,154
محامية مجانية ؟

445
00:37:27,279 --> 00:37:29,489
تعملين لله

446
00:37:29,615 --> 00:37:32,951
ــ لا تتفاضين أي شيء؟
ولا حتى مبالغ بسيطة ؟
ــ جاك ؟

447
00:37:36,830 --> 00:37:39,041
أيا ً   كان

448
00:37:49,259 --> 00:37:52,221
من الأفضل أن أوقظ أمي ,
أمسك هذا

449
00:37:52,304 --> 00:37:54,223
لا أعتقد ذلك

450
00:37:54,306 --> 00:37:57,392
ــ إنها كلبتك , جاك
ــ لا , ليست كذلك

451
00:37:57,517 --> 00:37:59,853
أنت على حق إنها كلبة الأطفال

452
00:37:59,978 --> 00:38:03,649
ربما يجب أن نوقظ جوش
ليأخد الكلب للتمشية

453
00:38:11,156 --> 00:38:15,869
لو أكلت من القمامة في أي وقت
خلال القرن القادم ,سأقوم بحبسك في البيت
الدافيء

454
00:38:17,663 --> 00:38:20,332
هذا لو كنت أتذكر الطريق إلى المنزل

455
00:38:20,499 --> 00:38:22,709
أنت تتذكرين أليس كذك يا فتاة ؟

456
00:39:29,902 --> 00:39:32,779
مرحبا

457
00:39:41,496 --> 00:39:43,582
مرحبا ؟

458
00:39:46,793 --> 00:39:49,630
ماذا  ؟

459
00:39:50,839 --> 00:39:54,718
الطفل يبكي

460
00:39:54,801 --> 00:39:56,803
ماذا أيضا ً ؟

461
00:39:59,348 --> 00:40:03,727
لا تنظر إلي هكذا , جاك
أنت تعلم أنه دورك يوم الثلاثاء

462
00:40:03,852 --> 00:40:07,231
إسمع , يجب أن توصل جوش إلى حضانة الأطفال
في الوقت الناسب , مفهوم ؟

463
00:40:24,289 --> 00:40:26,792
معك حق

464
00:40:30,587 --> 00:40:33,131
حسنا ً

465
00:40:37,886 --> 00:40:39,805
يا إلاهي

466
00:41:15,799 --> 00:41:18,135
أنت لست أبي الحقيقي , أليس كذلك ؟

467
00:41:22,264 --> 00:41:24,308
لا , لست والدك

468
00:41:24,433 --> 00:41:28,186
أنا أعمل في البورصة
تلك المباني الكبيرة

469
00:41:28,312 --> 00:41:30,731
أسكن في مبنى , وله حارس

470
00:41:30,898 --> 00:41:33,525
وتقريبا أستطيع شراء أي شيء أريده

471
00:41:33,609 --> 00:41:36,320
هذه ليست حياتي , إنها مجرد لمحة

472
00:41:37,696 --> 00:41:39,656
أين أبي الحقيقي ؟

473
00:41:42,242 --> 00:41:44,620
لا أعرف , لكن لاتقلقي

474
00:41:44,703 --> 00:41:48,415
فهو يحبك وأنا متأكد أنه سيعود قريبا

475
00:42:13,899 --> 00:42:16,360
ماذا تفعلين ؟

476
00:42:27,246 --> 00:42:29,957
لقد قاموا بعمل متقن

477
00:42:30,040 --> 00:42:31,500
من ؟

478
00:42:31,667 --> 00:42:34,545
المخلوقات الفضائية
في مركبتهم الفضائية

479
00:42:34,670 --> 00:42:36,547
أنت تشبهه تماما ً

480
00:42:36,672 --> 00:42:39,508
شكرا ً

481
00:42:39,591 --> 00:42:42,094
لكنني أنظف منه قليلا ً ,
صحيح ؟

482
00:42:45,013 --> 00:42:47,849
لا , أنت لن تبدئي بالبكاء , أليس كذلك ؟

483
00:42:47,975 --> 00:42:51,103
لا أعتقد أنني سأستطيع التصرف مع ذلك في الوقت الحالي

484
00:42:53,105 --> 00:42:55,357
هل تحب الأطفال ؟

485
00:42:56,567 --> 00:42:58,610
شيئا ً  فشيئا ً

486
00:43:00,028 --> 00:43:02,447
هل تعرف كيف تصنع الحليب بالشيكولاته ؟

487
00:43:04,491 --> 00:43:06,952
أعتقد أنه يمكنني عمل ذلك

488
00:43:07,035 --> 00:43:10,622
أتعد بأن لا تخطفني أنا وأخي

489
00:43:10,789 --> 00:43:13,041
وتغرس أشياء في رؤوسنا ؟

490
00:43:13,125 --> 00:43:14,793
بالتأكيد

491
00:43:21,466 --> 00:43:24,428
أهلا ً  بك على كوكب الأرض

492
00:43:38,025 --> 00:43:41,028
هنا يذهب الأطفال عندما يكون أبواهم في العمل

493
00:43:41,111 --> 00:43:42,905
عُلم

494
00:43:53,123 --> 00:43:55,542
فقط إضغط على الزر الأحمر

495
00:43:59,379 --> 00:44:01,256
حسنا ً

496
00:44:13,894 --> 00:44:16,230
ألا يوجد إيصال إستلام أو شيء من هذا القبيل ؟

497
00:44:23,820 --> 00:44:28,200
لدي مخيم شتائي حتى الرابعة
وحصة باليه حتى الخامسة والنصف

498
00:44:28,283 --> 00:44:30,953
ــ الخامسة والنصف , حاضر
ــ وحاول ألا تتأخر

499
00:44:31,119 --> 00:44:35,457
لأن الأطفال لا يحبون أن يكونوا أخر من يلتقط
هل فهمت , رحلة موفقة

500
00:44:36,583 --> 00:44:38,502
ــ إلى اللقاء
ــ إلى اللقاء

501
00:44:39,920 --> 00:44:44,716
ــ آني , أين أذهب الآن ؟
ــ محل , بيج إيد

502
00:44:44,841 --> 00:44:48,720
بيج إيد للإطارات ؟
لماذا ؟

503
00:44:48,804 --> 00:44:52,641
ــ لأنك تعمل هناك
ــ أتقصدين أنني أبيع الإطارات ؟

504
00:44:53,934 --> 00:44:57,938
هذا ما أقوم به
أنا بائع إطارات

505
00:45:06,280 --> 00:45:08,198
يا مولاي

506
00:45:35,142 --> 00:45:37,436
ــ صباح الخير , جاك
ــ مرحبا

507
00:45:41,148 --> 00:45:44,234
ــ صباح الخير , جاك
ــ مرحبا

508
00:45:44,359 --> 00:45:46,361
أهلا , جاك

509
00:45:55,537 --> 00:45:58,165
جاك , بني

510
00:45:58,290 --> 00:46:01,376
خمن من إتصل بي منذ يومين

511
00:46:01,501 --> 00:46:03,795
اللعنة, أنت لن تعرف

512
00:46:03,879 --> 00:46:08,300
شركة سيدني بوتر
صاحبة إعلان معدات النقل

513
00:46:08,425 --> 00:46:11,470
واحدة من أكبر ثلاث شركات لتجارة
مستلزمات الشاحنات في الولاية

514
00:46:11,595 --> 00:46:15,098
أيا كان , فهم يبحثون عن مورد جديد لقطع الغيار

515
00:46:15,224 --> 00:46:17,851
يمكننا التعاقد على صفقات من
هذا الحجم الآن , أليس كذلك , جاك ؟

516
00:46:19,394 --> 00:46:21,897
سوف أمر عليك لاحقا  , إيد

517
00:46:22,064 --> 00:46:24,441
أسرع

518
00:46:24,524 --> 00:46:26,401
أسرع

519
00:46:33,784 --> 00:46:38,705
معذرة , هل أملك مكتباً خاص في هذا المبنى ؟

520
00:46:39,790 --> 00:46:42,584
بالتأكيد , جاك

521
00:46:42,668 --> 00:46:44,586
أين هو ؟

522
00:46:44,670 --> 00:46:47,130
... إنه

523
00:46:47,214 --> 00:46:49,216
إنه في الخلف
في الخلف هناك

524
00:46:49,299 --> 00:46:52,052
ــ شكرا
ــ على الرحب

525
00:47:30,340 --> 00:47:32,259
يا إلاهي

526
00:47:41,894 --> 00:47:45,731
لا بد أنك كنت تحتاج إلى هذا كل يوم

527
00:48:12,090 --> 00:48:15,260
لماذا أنت مبتسم ؟

528
00:48:18,096 --> 00:48:20,807
ثمانية وثمانون ؟

529
00:48:23,227 --> 00:48:25,812
أنا كنت في لندن عام 1988

530
00:48:30,567 --> 00:48:33,237
أنت لم تذهب إلى لندن

531
00:48:36,156 --> 00:48:40,244
جاك , نحن بحاجة إليك في قسم
إطارات ماج , العملاء ينتظرون

532
00:48:45,165 --> 00:48:50,295
لقد كان ترتيبي الأول على
البائعين الناشئين عام 1988

533
00:48:50,420 --> 00:48:52,923
ــ أكنت تعلم ذلك ؟
ــ لا , لا لم أكن أعلم

534
00:48:53,048 --> 00:48:54,925
ذلك عظيم

535
00:48:55,050 --> 00:48:57,594
هذه هي الإنجازات التي تستطيع حقا الإستفاده منها ,
أتعلم ذلك ؟

536
00:48:57,678 --> 00:49:02,432
ــ بالتأكيد
ــ أعني أن المبيعات كانت دائما هي المغذي لشركة " إم آند إبه ,
دائما ً

537
00:49:04,518 --> 00:49:07,980
ها قد وصلنا
إطارات ماج

538
00:49:08,146 --> 00:49:10,023
هكذا إذن

539
00:49:10,148 --> 00:49:13,944
جاك , هل أنت على ما يرام ؟

540
00:49:14,027 --> 00:49:17,656
في الواقع لدي بعض الحيرة عن سبب عملي هنا

541
00:49:20,117 --> 00:49:23,579
أنا بدأت العمل هنا منذ الثلاثاء الماضي فقط

542
00:49:23,620 --> 00:49:33,589
وأغلق المؤشر بإرتفاع يدعو إلى التفاؤل مقداره 76

543
00:49:33,672 --> 00:49:37,134
أغلب أحداث سوق المال اليوم تدور حول
ظاهرة إندماج الشركات

544
00:49:37,301 --> 00:49:39,052
لمنافسة وول إستريت

545
00:49:39,177 --> 00:49:42,431
عندما أعلنت , جلوبال هيلث سيستيمز  و ميد تيك للأدوية عزمهم

546
00:49:42,514 --> 00:49:47,144
توحيد قواهم وتبادل بضائع بقيمة
122 مليار دولار

547
00:49:47,227 --> 00:49:49,479
ويعد ذلك أكبر إندماج في عالم صناعة الأدوية

548
00:49:49,563 --> 00:49:52,357
وصرح بوب توماس رئيس المجلس

549
00:49:52,441 --> 00:49:55,193
أنه إندماج غير قابل للمنافسة

550
00:49:55,277 --> 00:49:59,573
وننتقل إلى  شركة , بي كيه ليتزر
ورئيسها ألن مينتز , الذي يخطط لصفقة

551
00:49:59,698 --> 00:50:03,744
ــ هذه صفقتي
ــ في البداية قابل مينتز , توماس في قاعة لاماز

552
00:50:03,869 --> 00:50:06,413
ــ يصحبان زوجتيهما الحوامل
ميتنز و توماس
ــ ماذا ؟

553
00:50:06,496 --> 00:50:09,666
تبادل كل منهما الحوار حول ولادة صفقة مع
شركة ميد تيك خلال شهرين

554
00:50:09,791 --> 00:50:12,753
ليس هو صاحب الفكرة
أنا صاحب تلك الفكرة

555
00:50:12,878 --> 00:50:17,674
وأعلنت اليوم هيئة العمال
أن ذلك سيوفر 275 ألف فرصة عمل

556
00:50:17,758 --> 00:50:20,761
الأطفال نائمون

557
00:50:20,886 --> 00:50:23,138
الأطفال يا حبيبي

558
00:50:24,348 --> 00:50:28,185
حبيب قلبي , أقول لك أن الأطفال نائمون

559
00:50:28,268 --> 00:50:32,356
إن هذا رائع , لأن تلك القرود الصغيرة
يصعب السيطرة عليها

560
00:50:32,481 --> 00:50:35,317
ماذا بك , لقد كنت أشاهد ذلك

561
00:50:35,400 --> 00:50:38,320
ليس الليلة

562
00:50:40,989 --> 00:50:44,117
من فضلك أتركي جواربي

563
00:50:51,667 --> 00:50:53,835
إنتظري

564
00:50:54,002 --> 00:50:57,798
...... ــ أنت تريدينني أن
ــ هذه هي الفكرة الرئيسية , نعم

565
00:50:59,675 --> 00:51:02,844
حسنا ً  , ربما يجب أولاً أن أحضر زجاجة من النبيذ

566
00:51:02,928 --> 00:51:04,930
لتذيب الثلج نوعاً ما

567
00:51:05,013 --> 00:51:08,183
هذا مرح للغاية , ألا ترى , إنها العاشرة والنصف

568
00:51:08,308 --> 00:51:11,019
بحلول الحادية عشرة , ستصدر شخيرا   كالوحوش

569
00:51:11,103 --> 00:51:13,146
لكنها فكرة جيدة

570
00:51:13,230 --> 00:51:15,691
سأتذكر ذلك في المرة القادمة

571
00:51:15,816 --> 00:51:18,610
كما تريدين , حبيبتي

572
00:51:37,379 --> 00:51:39,673
يا إلاهي كم أنت جميلة

573
00:51:39,756 --> 00:51:41,758
شكرا , جاك

574
00:51:41,884 --> 00:51:45,262
لا , أنا جاد

575
00:51:45,387 --> 00:51:47,264
أنت حقا فاتنة

576
00:51:47,389 --> 00:51:49,641
هذه مجاملة جيدة
أريدك أن تستمر بذلك

577
00:51:49,725 --> 00:51:53,687
لقد كنت أجمل فتاة في الجامعة , لا شك في ذلك

578
00:51:55,022 --> 00:51:57,566
لكن ما أراه الأن

579
00:51:57,691 --> 00:52:02,446
أنك كبرتي لتصبحي أمرأة غاية في الجمال

580
00:52:02,571 --> 00:52:05,324
كيف تستطيه أن تفعل ذلك ؟

581
00:52:06,700 --> 00:52:08,619
ماذا ؟

582
00:52:08,702 --> 00:52:12,915
أن تنظر إلي كأنك لم تراني كل يوم خلال 13 سنة ؟

583
00:52:17,502 --> 00:52:20,422
حسنا , إنتظر , لا تتحرك
لا تنظر

584
00:52:20,547 --> 00:52:22,674
إبق مكانك

585
00:52:22,799 --> 00:52:24,676
سأريك شيئا ً

586
00:52:57,626 --> 00:52:59,503
ليلة سعيدة , حبيبي

587
00:53:46,592 --> 00:53:48,510
ها قد وصلنا

588
00:53:48,594 --> 00:53:51,471
محل الأحذية يا أمي ,
أنت وعدتيني

589
00:53:51,555 --> 00:53:54,641
صحيح , أنا وعدت
حسنا , سنذهب

590
00:53:54,725 --> 00:53:57,311
في البداية سنلقي نظرة على قسم أحذية الأطفال

591
00:53:57,436 --> 00:54:00,939
ثم أستلم ساعتي من متجر البطاريات

592
00:54:01,064 --> 00:54:02,900
ثم سأذهب إلى متجر الملابس

593
00:54:02,983 --> 00:54:05,152
لماذا لانذهب إلى كل المحلات ؟

594
00:54:05,277 --> 00:54:08,322
لنمر على كل المحلات في هذا المول التجاري

595
00:54:08,488 --> 00:54:10,365
ألن يكون ذلك مسلي ؟

596
00:54:12,075 --> 00:54:14,745
أتعرف ماذا أقترح ؟
لماذا لا آخذ أنا الأطفال

597
00:54:14,870 --> 00:54:18,749
وأنت إبقى هنا وإنتظرنا في قسم الملابس الرجالية ؟

598
00:54:18,832 --> 00:54:21,293
تعالي , حبيبتي

599
00:54:38,268 --> 00:54:41,396
إنها مناسبة لقامتك

600
00:54:41,521 --> 00:54:43,982
لماذا لا ترتديها ؟

601
00:54:47,402 --> 00:54:51,657
ــ قد أحتاح إلى تضيقها بمقدار بوصة من الخلف
ــ حاضر

602
00:54:51,740 --> 00:54:53,659
وأقوم بتطويل الأكمام

603
00:54:57,204 --> 00:54:59,665
تبدو مذهلا في هذه البدلة

604
00:55:02,209 --> 00:55:05,128
بالفعل أعني ذلك

605
00:55:05,212 --> 00:55:08,590
كأنها مصنوعة لك

606
00:55:08,674 --> 00:55:10,926
إنه أمر لا يصدق

607
00:55:11,051 --> 00:55:14,888
بإرتدائي هذه البدلة أشعر أنني
شخص أفضل

608
00:55:21,353 --> 00:55:23,272
سأشتريها

609
00:55:26,066 --> 00:55:29,027
إنها ب 2400 دولار

610
00:55:29,152 --> 00:55:32,155
هل فقدت عقل ؟
هيا بنا لنغادر

611
00:55:32,281 --> 00:55:35,617
ــ لقد إشترت حذاء
ــ هذا الحذاء قيمته 25 دولار

612
00:55:35,742 --> 00:55:37,911
هيا إخلعها , حسنا ً ؟

613
00:55:38,036 --> 00:55:40,873
سنذهب إلى قسم الأغذية ونشتري
الكعكة المستديرة التي تحبها

614
00:55:40,956 --> 00:55:43,083
أبوك فتى مجنون

615
00:55:43,250 --> 00:55:45,127
لا

616
00:55:47,254 --> 00:55:49,131
لا

617
00:55:51,758 --> 00:55:54,803
هل لديك أدنى فكرة عن شكل حياتي الآن ؟

618
00:55:54,887 --> 00:55:59,558
ــ معذرة ؟
ــ أنا أستيقظ في الصباح وأنا مغطى بلعاب الكلب

619
00:55:59,683 --> 00:56:01,602
وأقوم بإيصال الأطفال

620
00:56:01,685 --> 00:56:04,396
ثم أقضي ثمانية ساعات في بيع الإطارات بالتجزئة

621
00:56:04,479 --> 00:56:06,398
بالتجرئة , كيت

622
00:56:06,481 --> 00:56:10,027
وأعود لأخد الأطفال
وتمشية الكلب

623
00:56:10,152 --> 00:56:13,071
هذا بالإضافة إلى

624
00:56:13,196 --> 00:56:17,159
تنظيف فضلاتها المقرفة

625
00:56:17,326 --> 00:56:20,454
أنا ألعب مع الأطفال ,
وألقي القمامة

626
00:56:20,621 --> 00:56:22,497
وإذا كنت محظوظا , فسأنام لمدة ستة ساعات

627
00:56:22,623 --> 00:56:24,499
ثم يبدأ كل شيء في التكرار

628
00:56:24,583 --> 00:56:26,251
إذن أين نصيبي من الحياة ؟

629
00:56:26,376 --> 00:56:29,213
أين حذائي الجديد ؟

630
00:56:31,757 --> 00:56:35,135
أتعرف , إنه من المؤسف معرفة أن حياتك
مخيبة لأملك

631
00:56:35,219 --> 00:56:38,430
لا يمكنني التصديق أنها ليست مخيبة لأملك

632
00:56:38,555 --> 00:56:42,684
ياإلاهي , كيت ,  كان من الممكن أن أكون
أفضل آلاف المرات مما أنا عليه

633
00:56:42,768 --> 00:56:45,437
.....كنت سأصبح واحا من أغنى
......أشهر

634
00:56:45,562 --> 00:56:51,068
كيف إستطعتي فعل ذلك ؟
كيف جعلتيني أتخلى عن حلمي بهذه السهولة ؟

635
00:56:51,193 --> 00:56:55,030
حقيقة , أريد أن أعرف

636
00:56:55,155 --> 00:56:57,115
من أنت ؟

637
00:56:57,199 --> 00:57:00,118
حسنا , أنا آسف

638
00:57:00,202 --> 00:57:03,747
أنا آسف , أنا كنت من قبل مجرد قديس

639
00:57:03,830 --> 00:57:05,749
أما الأن فأنا مجرد صخرة

640
00:57:05,832 --> 00:57:08,085
لكن ربما أنا لست

641
00:57:08,210 --> 00:57:11,797
نفس الشخص الذي تزوجتيه

642
00:57:11,922 --> 00:57:14,049
أتعرف ؟ , ربما لست كذلك

643
00:57:14,132 --> 00:57:19,054
لأن جاك كامبل الذي تزوجته ما كان
ليحتاج إلى بدله ثمنها 2400 دولار

644
00:57:19,137 --> 00:57:21,557
ليشعر بتحسن في حياته

645
00:57:21,682 --> 00:57:25,018
لكن إذا كنت ترى غير ذلك , فأشتريها

646
00:57:25,143 --> 00:57:28,730
يمكنك أن تشتريها من النقود التي ندخرها لتعليم أبنائنا

647
00:57:28,855 --> 00:57:32,276
إنسي الموضوع ,
ولنشتري الكعكة المستديرة

648
00:57:32,359 --> 00:57:35,279
عسى أن تجعلني مميزا هذا الأسبوع

649
00:57:50,669 --> 00:57:53,338
أنا حقا آسف على ماحدث في المتجر

650
00:57:53,422 --> 00:57:55,340
لا أريد أن أتخاصم معكي

651
00:57:55,424 --> 00:58:00,095
أنا فقط في بعض الأحيان أتعجب كيف وصلنا لهذه الحالة

652
00:58:00,262 --> 00:58:03,724
أعني وأنت في الجامعة ,
هل توقعتي أن نكون هكذا ؟

653
00:58:03,849 --> 00:58:06,977
سأرد عليك وأقول ,
الحياة مليئة بالمفاجآت

654
00:58:07,060 --> 00:58:10,564
بالفعل , أليس كذلك ؟

655
00:58:10,647 --> 00:58:14,318
لكن هل يمكن أن تخبرينني ماهي
أكبرمفاجأة تعرضنا لها ؟

656
00:58:14,401 --> 00:58:18,363
أسأل بدافع من الفضول

657
00:58:18,447 --> 00:58:23,202
ــ حسنا , آني واحدة منها
ــ مفاجأة أنك حامل

658
00:58:23,327 --> 00:58:25,245
حقا , كانت مفاجأة

659
00:58:25,329 --> 00:58:29,416
أعني أنه كان شيء غير متوقع بالمرة

660
00:58:29,541 --> 00:58:33,837
ــ لكن ماذا ستفعلين حيال ذلك ؟
ــ أعتقد أنها موجودة بيننا الآن , ألا تعتقد ؟

661
00:58:33,962 --> 00:58:36,006
نعم , أنا أحب آني

662
00:58:36,131 --> 00:58:38,050
جيد , جاك ,
ربما سنحتفظ بها

663
00:58:38,133 --> 00:58:40,052
لا أقصد , فأنا أحب آني

664
00:58:40,135 --> 00:58:41,970
......أنا فقط كنت

665
00:58:43,639 --> 00:58:46,600
ألم نحظى بكثير من الأوقات الممتعة ؟

666
00:58:49,311 --> 00:58:52,022
أتذكر ذلك المكان الذي كنا نذهب إليه في شارع شارلي ؟

667
00:58:52,147 --> 00:58:54,441
شارع شارلي ؟

668
00:58:56,318 --> 00:58:58,779
في القرية ؟

669
00:58:58,904 --> 00:59:01,073
عندما كنا نعيش في قرية جرينش

670
00:59:01,198 --> 00:59:05,077
نعم , نعم , كانت أوقات رائعة
والمكان كان جميلا

671
00:59:05,202 --> 00:59:07,079
لكن لماذا غادرنا ذلك المكان ؟

672
00:59:07,204 --> 00:59:10,415
لا يمكننا تربية الأطفال في بيت في القرية

673
00:59:10,541 --> 00:59:13,460
وكنا بعيدين جدا عن المستشفى
وكانت محدودة الإمكانات

674
00:59:16,922 --> 00:59:20,300
لكن كنت عظيما , أعني النجاة
من النوبة القلبية

675
00:59:20,384 --> 00:59:22,886
ــ هل أصابتك نوبة قلبية ؟
ــ توقف عن ذلك , جاك

676
00:59:23,011 --> 00:59:26,640
لأنني , لأنني لازلت قلقة عليك

677
00:59:26,723 --> 00:59:31,270
لا أعلم ما كان سيحدث إذا لم تتوقف
عن الصراخ في ذلك المتجر

678
00:59:31,353 --> 00:59:34,189
لذلك أعمل لدى , بيج إيد

679
00:59:36,024 --> 00:59:39,027
هذا صحيح , لذلك أعمل لدى , بيج إيد

680
00:59:41,572 --> 00:59:44,950
إذا , رزقنا بطفل وأصيب أبي إيد بنوبة قلبية

681
00:59:45,033 --> 00:59:47,995
وإشترينا المنزل , وأنا أعمل لديه
منذ ذلك الحين

682
00:59:48,120 --> 00:59:50,873
بدلا من البورصة

683
00:59:52,541 --> 00:59:54,960
حياتنا بإختصار

684
00:59:55,043 --> 00:59:57,671
هذه هي نظرتك لها

685
00:59:57,838 --> 01:00:00,299
كيف تنظرين إليها ؟

686
01:00:03,135 --> 01:00:06,013
قصة نجاح عظيمة

687
01:00:11,226 --> 01:00:14,605
ماذا تقول , جاك , أرهم كيف تلعب
يجب أن تحقق إصابة كاملة

688
01:00:16,231 --> 01:00:19,610
ــ اللعنة
ــ يا إلاهي , جاك , ماذا تفعل ؟

689
01:00:19,735 --> 01:00:23,739
إنها مباراة بطولة
أين رميتك ووقفتك الشهيرة ؟

690
01:00:23,822 --> 01:00:26,992
هذا أفضل ما عندي

691
01:00:27,075 --> 01:00:29,328
كل شيء على مايرام , جاك

692
01:00:29,411 --> 01:00:31,622
جاك كامبل , المطرقة

693
01:00:31,705 --> 01:00:35,000
يمكنك أن تسقطهم بهذه الرمية , جاك

694
01:00:35,125 --> 01:00:39,004
هيا , إجعلهم يتألمون

695
01:00:39,087 --> 01:00:42,299
أنت جاك كامبل , الأفضل في هذه اللعبة

696
01:00:42,424 --> 01:00:45,928
أنت تصطاد الأرانب في كينيا ,
وتركض مع الثيران في بامبلونا

697
01:00:46,053 --> 01:00:48,847
وقفزت من طائرة على صحراء موهابي ,
بحق المسيح

698
01:00:48,972 --> 01:00:49,765
يمكنك أن تفعل هذا ,
يمكنك أن تفعل هذا

699
01:00:49,765 --> 01:00:51,808
يمكنك أن تفعل هذا ,
يمكنك أن تفعل هذا

700
01:00:59,775 --> 01:01:03,153
نعم ,  النصر

701
01:01:07,115 --> 01:01:09,201
حسنا ً

702
01:01:09,284 --> 01:01:11,537
أسقطت خمسة

703
01:01:11,662 --> 01:01:14,873
دورك , إذهب ونل منهم

704
01:01:25,008 --> 01:01:27,135
مرحبا , جاك

705
01:01:28,470 --> 01:01:32,349
ــ إفلين , أليس كذلك ؟
ــ ظريف للغاية

706
01:01:32,474 --> 01:01:35,310
رأيتك تلعب على المسار رقم 20 , هل تعاني من
الإنفلونزا أو أي مرض آخر ؟

707
01:01:35,435 --> 01:01:37,479
شيء من هذا القبيل , نعم

708
01:01:37,646 --> 01:01:40,315
هل تحتاج إلى ممرضة ؟

709
01:01:40,399 --> 01:01:42,317
هل أنت ممرضة ؟

710
01:01:42,401 --> 01:01:44,570
إذا كان ذلك ماتريده

711
01:01:46,113 --> 01:01:48,490
إنتظري دقيقة

712
01:01:48,574 --> 01:01:50,909
لا تذهبي

713
01:01:52,911 --> 01:01:54,913
......  هل نحن

714
01:01:55,038 --> 01:01:57,082
نحن ماذا جاك ؟

715
01:01:57,207 --> 01:01:59,084
..... حسنا

716
01:01:59,167 --> 01:02:02,170
هل هناك مايدور بيننا ؟

717
01:02:07,593 --> 01:02:10,178
هل أصبحت شريفا ً ؟

718
01:02:10,304 --> 01:02:13,348
قد تساعدينني في ذلك

719
01:02:13,473 --> 01:02:15,517
حسنا , أنت على حق

720
01:02:15,642 --> 01:02:19,771
لقد مرحنا لسنوات عديدة

721
01:02:19,855 --> 01:02:22,524
ها قد إنتهينا

722
01:02:22,649 --> 01:02:26,320
......عندما أذهب إلى حفل وأعلم أنك ستكون هناك

723
01:02:26,528 --> 01:02:30,949
لنقول أنني أرتدي الفساتين الطويلة
لأن زوجي يحب ذلك

724
01:02:31,116 --> 01:02:34,703
لدي ست مجموعات من الإطارات المخصصة للثلج
مكومة في المرآب

725
01:02:34,828 --> 01:02:38,373
وأنا حتى لا أقود في الثليج

726
01:02:38,457 --> 01:02:41,043
كما أن أطفالي و أطفالك

727
01:02:41,168 --> 01:02:44,546
يذهبون إلى نفس فصل الباليه كل عام

728
01:02:44,630 --> 01:02:49,301
لذا , إذا كنت تريد مني المزيد

729
01:02:49,426 --> 01:02:52,262
فأنا موافقة

730
01:02:52,346 --> 01:02:54,264
ولن تعرف كيت عن ذلك أبدا

731
01:02:58,477 --> 01:03:00,604
هل لدي رقم هاتفك ؟

732
01:03:02,314 --> 01:03:05,984
سيصحب إستيف الأولاد إلى المدينة
في نهاية الأسبوع

733
01:03:06,068 --> 01:03:08,528
لماذا لا تمر علي ؟

734
01:03:21,875 --> 01:03:24,294
جاك , يبدو عليك الخجل

735
01:03:24,378 --> 01:03:26,964
ــ أنا على مايرام
ــ لم أكن أعرف أن النتيجة ستأثر عليك هكذا

736
01:03:27,047 --> 01:03:31,134
لا , فقد تحدثت مع , إفلين ثيمبسون

737
01:03:31,301 --> 01:03:33,178
وكانت  صريحة معي

738
01:03:33,303 --> 01:03:35,556
فهي تريد أن تحدث أمور بيننا

739
01:03:37,641 --> 01:03:40,310
ــ أقالت ذلك ؟
ــ بطريقة بارعة

740
01:03:42,104 --> 01:03:44,356
ما حكايتك ؟

741
01:03:44,481 --> 01:03:49,945
لذلك أريدك أن تكتب عنوانها هنا

742
01:03:50,070 --> 01:03:53,323
ــ هل لديك قلم ؟ من فضلك
ــ إنتظر لحظة

743
01:03:53,407 --> 01:03:56,910
أنت لا تفكر بخيانة كيت , أليس كذلك ؟

744
01:03:57,077 --> 01:04:00,289
إنها لن تكون خيانة لكيت

745
01:04:02,165 --> 01:04:03,625
الأمر معقد

746
01:04:03,625 --> 01:04:04,585
الأمر معقد

747
01:04:04,710 --> 01:04:08,297
ربما لن أستطيع إقناعك كما تفعل أنت بي
لكن إستمع إلي

748
01:04:08,463 --> 01:04:10,924
قد تكون مغازلة صغيرة غير مؤذية

749
01:04:11,049 --> 01:04:13,552
لكن ما تتعامل معه الآن هو النار بعينها

750
01:04:13,635 --> 01:04:16,722
وكأنك تعمل في أحد المصارف
وفتحت حساب في آخر

751
01:04:16,847 --> 01:04:20,142
فسوف يغلقون حسابك

752
01:04:20,225 --> 01:04:22,561
للأبد , مفهوم ؟

753
01:04:22,644 --> 01:04:24,646
آرني , لا أريد أن أصيبك بالصداع

754
01:04:24,730 --> 01:04:27,357
لكن هذه القواعد لا تطبق علي

755
01:04:27,441 --> 01:04:29,443
.....أنا لست

756
01:04:29,526 --> 01:04:32,821
أنا لا أتحدث عن القواعد ,
... أنا أتحدث عن

757
01:04:34,990 --> 01:04:38,535
لا يوجد رجل في المدينة كلها ليس لديه الإستعداد
للتضحية بأي شيء

758
01:04:38,702 --> 01:04:40,871
من أجل البقاء مع كيت , مفهوم ؟

759
01:04:41,038 --> 01:04:44,374
إنها رائعة , وأنت ستفسد كل شيء

760
01:04:44,458 --> 01:04:47,586
فقط فكر في هذا الكلام , أتفهم ؟

761
01:05:01,558 --> 01:05:04,269
مرحبا , حبيبي
كيف كانت المباراة ؟

762
01:05:04,394 --> 01:05:06,939
طويلة ومملة ويخيم عليها الكآبة

763
01:05:08,065 --> 01:05:10,567
يبدو أن آرني إستمتع بها

764
01:05:10,692 --> 01:05:13,070
نوعا ما

765
01:05:13,195 --> 01:05:15,614
أين كعكة الشيكولاتة ؟

766
01:05:17,783 --> 01:05:21,495
ــ أتقصد هذه القطعة ؟
ــ هذه قطعتي

767
01:05:21,620 --> 01:05:25,749
لقد كنت أحتفظ بها ,
لأحلي بها بعد وجبة الدجاج

768
01:05:25,874 --> 01:05:29,795
كم هي لذيذة

769
01:05:29,920 --> 01:05:32,130
أعطيني هذه الكعكة

770
01:05:32,214 --> 01:05:34,383
محال

771
01:05:35,676 --> 01:05:38,095
ــ هيا
ــ أنا آسفة

772
01:05:38,220 --> 01:05:40,097
إنها مهمة بالنسبة لي

773
01:05:51,817 --> 01:05:55,362
أريد هذه الكعكة

774
01:05:55,445 --> 01:05:58,532
ــ أتريد هذه القطعة ؟
ــ أريدها

775
01:05:59,992 --> 01:06:02,286
شكرا

776
01:06:02,411 --> 01:06:04,913
إنها لذيذة , صحيح ؟

777
01:06:14,423 --> 01:06:16,633
يا إلاهي

778
01:06:16,717 --> 01:06:19,011
هل الأطفال نائمون ؟

779
01:06:35,903 --> 01:06:38,614
ــ قلها لي , جاك
ــ ماذا ؟

780
01:06:38,697 --> 01:06:40,824
أنت تعرف ماذا أريد أن أسمع

781
01:06:40,991 --> 01:06:43,619
أنا أعرف , حبيبتي
أعرف ما تريدين سماعه

782
01:06:44,828 --> 01:06:47,748
أخبرني , أخبرني , أخبرني

783
01:06:47,831 --> 01:06:50,792
أنت فتاة سيئة , حبيبتي
جعلتيني أشعر بالإثارة

784
01:06:50,918 --> 01:06:54,004
ماذا ؟

785
01:06:54,129 --> 01:06:56,089
ليس هذا ؟

786
01:06:57,507 --> 01:06:59,384
لطيف , جاك

787
01:07:01,053 --> 01:07:03,764
ــ ماذا ؟
ــ حرر قدمي

788
01:07:05,807 --> 01:07:07,726
أنت أثرتيني

789
01:07:51,019 --> 01:07:52,938
ماذا سيقول الجميع ؟

790
01:07:53,021 --> 01:07:55,315
ــ في عيد ميلاد كيت
ــ عيد ميلاد سعيد , كيت

791
01:07:55,440 --> 01:07:58,026
من الجيد أن نراكم معا
مرحبا يا أولاد

792
01:07:58,151 --> 01:08:01,154
ــ عيد ميلاد سعيد
ــ ممتع للغاية
إفلين , تبدين رائعة

793
01:08:01,280 --> 01:08:03,615
ــ شكرا
ــ أنظري مايحدث عندما أفعل ذلك

794
01:08:03,740 --> 01:08:05,701
ــ جاك , رجل الحفل
ــ نعم , نعم

795
01:08:05,868 --> 01:08:08,579
هل لديك ما تقوله لزوجتك الحبيبة
في عيد ميلادها ؟

796
01:08:08,704 --> 01:08:11,915
ــ هل أنت سعيد أنها ولدت ؟
ــ هل اليوم هو عيد ميلادك ؟

797
01:08:12,040 --> 01:08:14,877
ــ هذا مرح , جاك
ــ أتعلمين ؟

798
01:08:14,960 --> 01:08:18,380
إنه عيد ميلادك وأنت زوجتي

799
01:08:18,505 --> 01:08:21,091
أنت زوجتي واليوم هو عيد ميلادك

800
01:08:21,216 --> 01:08:25,012
في الواقع لدي شيء واحد لأقوله

801
01:08:26,263 --> 01:08:28,432
وأرجو من الله أن يعجبك

802
01:08:28,515 --> 01:08:30,434
بيل

803
01:08:34,563 --> 01:08:37,941
قم بالعزف , بيل

804
01:08:38,025 --> 01:08:41,612
لمعلومات , أنت إرتديت هذا القميص العام الماضي

805
01:08:41,737 --> 01:08:44,364
لقد أخبرك الكثير من الفتيان

806
01:08:44,448 --> 01:08:46,867
بأكاذيب ليست حقيقية

807
01:08:46,992 --> 01:08:49,328
وأنت تجاهلتيهم

808
01:08:49,411 --> 01:08:51,955
تجاهلتيهم

809
01:08:52,039 --> 01:08:56,501
وكانت تحيط بك الأكاذيب
ولم تهتمي بشيء ,

810
01:08:56,585 --> 01:08:59,880
لماذا لا تدعيني أحاول

811
01:08:59,963 --> 01:09:02,090
تدعيني أحاول

812
01:09:02,216 --> 01:09:06,303
أنا لا أرتدي  خاتم من الماس

813
01:09:06,428 --> 01:09:11,058
ولا أستطيع الغناء

814
01:09:11,183 --> 01:09:15,771
كل ما أعرفه أن
-لا-لا-لا-لالا-لا-لا-لا-لا

815
01:09:15,854 --> 01:09:20,108
وتعني , أنا أحبك

816
01:09:22,486 --> 01:09:25,948
لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا

817
01:09:26,031 --> 01:09:30,452
تعني , أنا أحبك

818
01:09:37,376 --> 01:09:39,294
جميل

819
01:09:42,756 --> 01:09:46,718
أنا صادق في كل ما أقول

820
01:09:46,843 --> 01:09:51,098
وفي طريقة شرحه لك

821
01:09:51,181 --> 01:09:54,017
ــ توقف , جاك
ــ لك ِ

822
01:09:54,101 --> 01:09:56,812
إستمعي إلي
لا-لا-لا-لا-لا

823
01:09:56,937 --> 01:09:59,773
تعني

824
01:09:59,856 --> 01:10:03,318
أنا أحبك

825
01:10:05,445 --> 01:10:08,907
لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-

826
01:10:08,991 --> 01:10:13,161
تعني , أنا أحبك

827
01:10:13,287 --> 01:10:16,707
عيد ميلاد سعيد , حبيبة قلبي

828
01:10:19,376 --> 01:10:22,963
نعم , جاك

829
01:10:23,088 --> 01:10:25,883
الحب يتطاير منهما

830
01:10:25,966 --> 01:10:29,261
إنه يحبها بشكل رسمي
هناك حب

831
01:10:58,332 --> 01:11:01,210
هيا , حان وقت النهوض , حبيبي

832
01:11:38,121 --> 01:11:40,499
صباح الخير , جوش

833
01:11:45,379 --> 01:11:48,382
عيد زواج سعيد , حبيبي

834
01:11:48,549 --> 01:11:52,386
إسمع , قبل أن تقوم بأي أفكار مجنونة

835
01:11:52,511 --> 01:11:55,055
أريدك أن تفتح هديتي أولا

836
01:11:56,723 --> 01:11:58,559
ربما يجب أن أنتظر

837
01:11:58,684 --> 01:12:02,104
لا , هيا
هيا , هيا , هيا
إفتحها

838
01:12:11,738 --> 01:12:13,782
زينا ؟

839
01:12:17,411 --> 01:12:19,580
وجدتها في متجر يقوم بالتصفية

840
01:12:19,663 --> 01:12:23,834
أعلم أنه جنون
لكنها ستبدوا رائعة عليك

841
01:12:26,295 --> 01:12:28,213
أنت

842
01:12:28,297 --> 01:12:30,716
إستمتع بها , حبيب قلبي

843
01:12:37,723 --> 01:12:41,602
إذن أنت تتوقعين هدية مني

844
01:12:41,727 --> 01:12:44,021
إليك المفاجأة

845
01:12:45,606 --> 01:12:49,943
أنا أجلت موضوع هدية عيد الزواج

846
01:12:50,027 --> 01:12:52,029
لليلة

847
01:12:52,112 --> 01:12:54,156
الهدية يمكن أن تهدى في أي وقت من اليوم

848
01:12:54,281 --> 01:12:57,326
عن ماذا تتحدث ؟
لا يمكنك الإنتظار لباقي اليوم

849
01:12:57,451 --> 01:13:00,245
أو حتى تغيب الشمس
هيا

850
01:13:00,370 --> 01:13:03,916
أنا أعرف
لكن ما أقوله هو الحقيقة

851
01:13:04,082 --> 01:13:07,419
.... ولكن

852
01:13:07,544 --> 01:13:09,421
الأمر مضحك

853
01:13:17,137 --> 01:13:20,015
أنت نسيت

854
01:13:20,182 --> 01:13:23,560
الحقيقة أنك نسيت عيد زواجنا

855
01:13:23,644 --> 01:13:27,731
سأعالج ذلك
سأخرج الآن وأشتري لك شيئا ما

856
01:13:27,856 --> 01:13:29,816
سأصحح ذلك

857
01:13:44,498 --> 01:13:47,793
أخبريني , هل وضعت كمية مناسبة من الشيكولاته ؟
حبيبتي

858
01:13:52,965 --> 01:13:55,342
ــ ليس سيء
ــ جيد

859
01:13:55,425 --> 01:13:57,344
كان يجب أن أنبهك

860
01:13:57,427 --> 01:14:01,390
كان أبي يفعل أشياء مميزة
في عيد الزواج

861
01:14:01,515 --> 01:14:05,143
ــ مثل ماذا ؟
ــ في أحد السنوات سمى نجم بإسمها

862
01:14:05,310 --> 01:14:08,605
سمى نجم بإسمها ؟

863
01:14:08,689 --> 01:14:13,235
حسنا , ذلك جيد
لكن , أليس سخيفا بعض الشيء ؟

864
01:14:13,360 --> 01:14:16,071
أعجب ذلك أمي

865
01:14:16,238 --> 01:14:20,158
ربما يوجد محل مجوهرات في المول التجاري
لأشتري منه زوج من الأقراط أو ماشابه

866
01:14:20,284 --> 01:14:23,036
ذلك جيد , لكن

867
01:14:23,120 --> 01:14:25,372
أنت نسيت عيد الزواج

868
01:14:25,455 --> 01:14:28,709
, صحيح
وذلك هو صلب الموضوع
نعم , نعم

869
01:14:28,834 --> 01:14:33,297
إذا لو كنت مكان كيت ,
زوجي لا يقدر الأشياء الجيدة

870
01:14:33,380 --> 01:14:38,135
وبلا شك وظيفته مخيبة بشدة لأملي

871
01:14:38,260 --> 01:14:41,054
ونسكن في الضواحي

872
01:14:43,640 --> 01:14:46,143
هل أخذها إلى المدينة من قبل ؟

873
01:14:46,268 --> 01:14:48,854
الآن بدأت تفكر

874
01:14:54,401 --> 01:14:57,195
جاك ,هل تناسبنا أسعار هذا المكان ؟

875
01:14:57,321 --> 01:15:01,408
عندما أدعو حبيبتي إلى العشاء في عيد الزواج
لا أهتم بالتكلفة

876
01:15:07,247 --> 01:15:11,543
حسنا , كبداية
هل لديكم صدور السمان مع المشروم المدخن ؟

877
01:15:11,668 --> 01:15:15,797
بعد ذلك , لحم العجل وعليه صلصة التوت البري

878
01:15:15,881 --> 01:15:19,218
وشرائح السمك مع قلب نبات الخرشوف المهروس

879
01:15:19,343 --> 01:15:23,180
جيد جدا , سيدي
وإسمح لي أن أخبرك أن هذه أصناف ممتازة

880
01:15:23,263 --> 01:15:27,142
أسمح لك , وأيضا أريد زجاجة
شراب من إنتاج عام 82

881
01:15:27,226 --> 01:15:31,313
عزيزي , تلك تكلفتها 800 دولار

882
01:15:33,357 --> 01:15:37,236
سنأخد بعض النبيذ في كؤوس

883
01:15:42,616 --> 01:15:45,202
أنت لست أحد الأثرياء أيها المتعجرف

884
01:15:45,285 --> 01:15:47,204
لكنني أتصرف مثلهم , أليس كذلك ؟

885
01:15:49,498 --> 01:15:51,250
أتريدين الرقص ؟

886
01:15:53,669 --> 01:15:56,296
لا أعتقد أنه يوجد مكان للرقص هنا

887
01:15:56,421 --> 01:15:57,881
بالطبع يوجد
تعالي

888
01:16:34,334 --> 01:16:37,087
ليس سيئا على بائع إطارات من نيوجيرسي

889
01:16:37,212 --> 01:16:39,131
لدي لحظتي المميزة

890
01:16:44,386 --> 01:16:47,097
يجب أن تجرب واحدة من هذه

891
01:16:55,522 --> 01:16:58,358
يا إلاهي , أفتقد ذلك الطعم

892
01:17:02,237 --> 01:17:05,032
أريد أن أخبرك بشيء

893
01:17:05,115 --> 01:17:07,701
حسنا ً

894
01:17:07,826 --> 01:17:10,329
أعتقد أنه قد يساعدنا

895
01:17:10,454 --> 01:17:13,207
لكن هناك خطوط رفيعة قد تجعل  الأمور أسوأ

896
01:17:18,462 --> 01:17:21,381
أنا أعيش حياة شخص آخر

897
01:17:26,845 --> 01:17:29,890
أشعر أنني أعيش حياة شخص آخر

898
01:17:33,101 --> 01:17:36,063
....أذكر عندما كنت أذهب للعمل و

899
01:17:36,188 --> 01:17:39,399
وأرتدي قفازات على يدي

900
01:17:39,483 --> 01:17:43,403
وأشرب كوب القهوة الساخنة من متجر ,
دين و دولوكا

901
01:17:43,528 --> 01:17:48,075
الشعور بالفخر
عندما أتصدر أخبار البورصة

902
01:17:48,242 --> 01:17:50,869
رائحة الجلد التي تنبعث من حقيبتي

903
01:17:50,953 --> 01:17:54,373
إعتدت أن أكون متأكدا من كل شيء , واثقا ً

904
01:17:54,456 --> 01:17:58,168
أعني أنني كنت أعرف تحديدا من أكون

905
01:17:58,293 --> 01:18:00,379
وماذا أريد

906
01:18:02,297 --> 01:18:04,716
وفجأة إستيقظت في أحد الأيام

907
01:18:06,426 --> 01:18:09,179
ووجدت كل شيء مختلف

908
01:18:10,305 --> 01:18:13,475
ــ أتقصد , أسوأ ؟
ــ لا

909
01:18:13,600 --> 01:18:16,061
حسنا , ربما أشياء قليلة

910
01:18:16,186 --> 01:18:19,064
لكن في الغالب هو مختلف

911
01:18:19,189 --> 01:18:21,400
وهو جيد

912
01:18:21,483 --> 01:18:24,403
لكنني لم أعتد أن أكون هكذا , كيت

913
01:18:24,486 --> 01:18:27,739
لقد كان كل شيء واضحا بالنسبة لي

914
01:18:27,823 --> 01:18:30,951
لم يكن لدي شعور بالشك أو الندم

915
01:18:31,076 --> 01:18:33,871
و الآن ؟

916
01:18:33,996 --> 01:18:35,873
لست كذلك

917
01:18:35,998 --> 01:18:38,250
لايبدو كل شيء واضح

918
01:18:38,333 --> 01:18:40,085
و أنا أيضا

919
01:18:40,168 --> 01:18:42,379
لكن يبدوا عليك الإقتناع

920
01:18:42,462 --> 01:18:45,048
أتعتقد أنه لا يمر يوم دون أن أسأل
نفسي كل صباح

921
01:18:45,173 --> 01:18:47,718
ماذا أفعل في نيوجيرسي ؟

922
01:18:47,801 --> 01:18:49,595
ــ نعم
ــ نعم

923
01:18:49,720 --> 01:18:53,265
ــ نعم
ــ مكتبي مقرف

924
01:18:53,390 --> 01:18:56,560
وأجيب على الهاتف بنفسي ,
وأنت تعلم كم أتقاضى

925
01:18:56,643 --> 01:19:00,022
إن راتبك عار على باقي الرواتب

926
01:19:01,273 --> 01:19:03,817
.....هل يمكنك أن تتخيل حياة

927
01:19:03,942 --> 01:19:06,403
كل شيء فيها سهل ؟

928
01:19:06,486 --> 01:19:10,908
عندما تطلب شيئا , يقوم الناس بإحضاره إليك ؟

929
01:19:10,991 --> 01:19:12,701
ذلك رائع

930
01:19:20,792 --> 01:19:22,711
فكرت في ذلك أيضا

931
01:19:22,836 --> 01:19:25,130
بالفعل

932
01:19:25,255 --> 01:19:29,176
أتساءل كيف كانت ستكون حياتي
إذا لم أتزوجك

933
01:19:29,343 --> 01:19:30,886
وبعد ؟

934
01:19:32,888 --> 01:19:37,184
ثم أدرك أنني بذلك أمحو من رأسي
كل شيء له قيمة في حياتي

935
01:19:37,309 --> 01:19:39,895
أنت و الأطفال

936
01:19:40,062 --> 01:19:41,897
الأشياء الجميلة

937
01:19:42,064 --> 01:19:43,732
نعم

938
01:19:46,109 --> 01:19:48,111
من ماذا أنت متأكد ؟

939
01:19:49,696 --> 01:19:51,615
أنا متأكد الآن

940
01:19:51,698 --> 01:19:54,451
أنه لا يوجد مكان أفضل من المكان
الذي تكونين فيه

941
01:20:10,676 --> 01:20:12,594
جاك

942
01:20:17,891 --> 01:20:20,102
أتعجبك ؟

943
01:20:27,609 --> 01:20:30,404
هذا جميل

944
01:20:33,574 --> 01:20:36,493
أنت تعلم أن الشمبانيا تجعلني أقوم بأشياء  مجنونة

945
01:20:36,577 --> 01:20:39,705
سأملأ كأسك بالكامل

946
01:20:43,458 --> 01:20:46,712
لا أعرف كيف فعلت ذلك , لكنك تبدو رائع

947
01:20:46,837 --> 01:20:49,798
ــ ألست خارج البيت ذو الكلب ؟
ــ بعيد جدا

948
01:20:51,967 --> 01:20:54,761
عيد زواج سعيد , حبيبتي

949
01:20:58,599 --> 01:21:01,476
قد يحالفك الحظ الليلة , جاك

950
01:21:08,901 --> 01:21:11,945
أنت جميلة للغاية

951
01:21:12,029 --> 01:21:14,948
لقد أخبرتك أن الحظ سيحالفك

952
01:21:17,951 --> 01:21:20,537
يا إلاهي

953
01:21:20,662 --> 01:21:22,873
كل هذا الوقت

954
01:21:22,956 --> 01:21:25,959
ولم أتوقف عن حبك

955
01:21:31,715 --> 01:21:34,134
هذا كل ما أردت سماعه

956
01:22:04,998 --> 01:22:08,418
سأرتدي المعتاد اليوم

957
01:22:08,502 --> 01:22:10,420
ماذا تعتقد ؟

958
01:22:10,546 --> 01:22:14,466
أتريد أن تأتي مع والدك وتساعده في
بيع الإطارات ؟

959
01:22:14,550 --> 01:22:17,177
إنها مسلية ,
وأنا أجيد ذلك

960
01:22:17,302 --> 01:22:20,931
من هذا ؟ من ذلك ؟
من ذلك ؟

961
01:22:21,056 --> 01:22:23,517
صورة من على رابطة العنق ؟

962
01:22:23,642 --> 01:22:25,269
هذا جدك

963
01:22:25,394 --> 01:22:27,104
نعم

964
01:22:29,398 --> 01:22:31,316
جاك

965
01:22:42,077 --> 01:22:44,580
أتمنى لك يوم رائع

966
01:22:50,210 --> 01:22:53,589
من ناحية التكلفة فأنا أضع يدي
على أفضل إطار يباع هنا

967
01:22:53,672 --> 01:22:56,133
حسنا , أعتقد أنني سأشتريه

968
01:22:56,258 --> 01:22:58,176
لن تندم على ذلك
تومي

969
01:22:58,260 --> 01:23:01,638
هلا زودت السيد كولن بأربعة إطارات من هذا النوع ؟

970
01:23:01,722 --> 01:23:06,685
ــ وكافئه بتخفيض عشرة بالمائه
لشرائه أفضل إطار
ــ شكرا لك

971
01:23:06,768 --> 01:23:09,104
ــ على الرحب
ــ من فضلك سيدي إتبعني في هذا الإتجاه

972
01:23:09,229 --> 01:23:11,106
أخبرني , هل رائحة الإطار جيدة ؟

973
01:23:13,901 --> 01:23:16,361
تذكروا عرضنا لعيد الحب

974
01:23:16,486 --> 01:23:19,156
ضبط زوايا وإتزان مجاني

975
01:23:24,411 --> 01:23:28,123
ــ كيف حالك اليوم ؟
ــ إنفجر الإطار وأنا أقود

976
01:23:28,207 --> 01:23:30,626
هل لديكم إطار مثل هذا ؟

977
01:23:32,711 --> 01:23:35,088
يبدو أن هناك ثقب في الإطار

978
01:23:35,214 --> 01:23:37,966
ــ لماذا لا تدعني أتولى هذا الأمر , كيني ؟
ــ حسنا يا زعيم

979
01:23:38,050 --> 01:23:40,761
بيتر لاستر

980
01:23:40,886 --> 01:23:42,930
ــ هل أعرفك ؟
ــ في الواقع لا

981
01:23:43,055 --> 01:23:46,683
رأيتك في التلفاز ,
تبدو أطول في الحقيقة

982
01:23:48,727 --> 01:23:51,939
الحقيقة أن مينتز مشغول أكثر بزوجته الحامل

983
01:23:52,105 --> 01:23:55,859
إنه لا يدرك مدى إحتياج , ميد تك
إلى جلوبال أكثر من غيرها

984
01:23:55,984 --> 01:23:58,695
خلال عشرة أيام أو أسبوعين على الأكثر ,
سيتقدمون إليك بعرض

985
01:23:58,820 --> 01:24:03,325
وأراهن على أي شيء . أن قيمته 130
مليار وليس 122

986
01:24:03,450 --> 01:24:06,745
المشكلة , بيتر هي
أن من يدير الأمر مجرد قط أليف

987
01:24:06,870 --> 01:24:09,206
وما تحتاجه هو كلب شرس

988
01:24:11,500 --> 01:24:14,336
أنا مبهور ,
حقا

989
01:24:15,796 --> 01:24:17,714
ماذا عن سيارتي ؟

990
01:24:19,925 --> 01:24:22,761
بالطبع , سنتقدم بطلب خاص لهذا النوع

991
01:24:22,886 --> 01:24:25,430
لذلك سيكون متوفر خلال يومين

992
01:24:25,556 --> 01:24:30,852
حسنا , هذا عنوان مكتبي

993
01:24:35,107 --> 01:24:37,776
لماذا لا تحضر سيارتي بنفسك ؟

994
01:25:07,890 --> 01:25:11,143
أغلب عملنا يعتمد على تجارة البوتيكات ,
كما تلاحظ

995
01:25:11,268 --> 01:25:14,688
وأنت لست مقتنعا بعائدها المالي ,
فهمت ذلك

996
01:25:14,771 --> 01:25:17,274
إنه ينتظرك سيد , ليستر

997
01:25:18,859 --> 01:25:21,278
ألن , هذا هو , جاك كامبل

998
01:25:21,361 --> 01:25:23,572
الشخص الذي أخبرتك عنه

999
01:25:23,697 --> 01:25:26,366
ــ بالتأكيد , مرحبا , جاك
ــ سيد مينتز

1000
01:25:26,450 --> 01:25:30,913
لا , فقط ناديني ألن
نحب أن نقيم جو من الألفة هنا

1001
01:25:32,414 --> 01:25:35,417
ــ ألاحظ ذلك
ــ هل لديك أطفال ؟

1002
01:25:35,542 --> 01:25:39,630
في الواقع نعم
لدي إثنان رائعين

1003
01:25:39,713 --> 01:25:42,633
عظيم , عظيم
لم لا تجلس ؟

1004
01:25:42,716 --> 01:25:46,803
قال لي بيتر أنك تدمن مشاهدة
أخبار البورصة

1005
01:25:46,887 --> 01:25:51,808
لكنه لم يخبرني إذا كان لك تجارب
فعلية في مجال البورصة

1006
01:25:53,810 --> 01:25:57,439
لقد كنت مندوبا للمبيعات
في , إي إف هاتن

1007
01:25:57,564 --> 01:25:59,858
سمسار ,  حقا ً ؟

1008
01:25:59,983 --> 01:26:02,444
والآن تعمل في تجارة الإطارات ؟

1009
01:26:02,569 --> 01:26:04,696
صحيح , و قطع غيار السيارات

1010
01:26:04,905 --> 01:26:06,907
أعتقد أنها ليست من أساسيات عملكم

1011
01:26:07,032 --> 01:26:10,202
تشكل خدمة السيارات 60 بالمائة من عملنا

1012
01:26:11,870 --> 01:26:14,790
وهل تمانع أن تخبرني بمقدار
مبيعاتكم العام الماضي ؟

1013
01:26:14,915 --> 01:26:18,835
ــ لمجرد التقييم
ــ لقد حققنا 1,7 مليون كربح صافي

1014
01:26:18,919 --> 01:26:21,046
ذلك عظيم 1.7

1015
01:26:21,213 --> 01:26:23,340
وما هي طموحاتكم هذا العام ؟

1016
01:26:23,423 --> 01:26:25,634
أعتقد أنها ستكون سنة مميزة

1017
01:26:25,759 --> 01:26:28,303
فالمبيعات إرتفعت بمقدار 20 بالمائة
في الربع الأول

1018
01:26:28,428 --> 01:26:30,764
وتسببنا في إفلاس أحد أكبر شركات قطع الغيار

1019
01:26:30,847 --> 01:26:34,226
حقا ؟ , فعلتم كل ذلك بملغ
صغير وهو 2 مليون ؟

1020
01:26:34,309 --> 01:26:37,938
ذلك صحيح , وذلك جعلنا رقم 1 في السوق

1021
01:26:38,063 --> 01:26:40,315
أعذروني , سأحضر كوبا من الماء

1022
01:26:50,909 --> 01:26:55,455
أنا أعرف أن مبيعات بمقدار 2 مليون
هو مبلغ ضئيل بالنسبة لك

1023
01:26:55,539 --> 01:26:58,458
أنت تنفق هذا المبلغ سنويا في شراء
المستلزمات المكتبية

1024
01:26:58,542 --> 01:27:01,461
ورأس مال شركة محلية لقطع الغيار لا يعتبر
شيئا بالمقارنة

1025
01:27:01,545 --> 01:27:04,590
ــ مع إندماج مقداره مليارات الدولارات
ــ لا , لا

1026
01:27:04,673 --> 01:27:07,843
ــ أنا لا أحاول التقليل من شأن تجارة الإطارات
ــ جيد , لقد سمع ما أريدك أن تقوله

1027
01:27:07,926 --> 01:27:11,430
او كنت مكانك لفكرت بنفس الطريقة ,
وإليك الصفقة

1028
01:27:11,555 --> 01:27:14,391
العمل هو العمل ,
في البورصة أو في الشارع الرئيسي

1029
01:27:14,474 --> 01:27:16,935
كلاهم مجموعة من الناس يستيقظون في الصباح

1030
01:27:17,019 --> 01:27:19,688
ليتدبروا طريقة تمكنهم من إرسال أبنائهم
إلى الجامعة

1031
01:27:19,813 --> 01:27:23,442
إنهم مجرد ناس ,
وأنا أعرف الناس

1032
01:27:23,567 --> 01:27:26,445
ــ بالتأكيد أنت تعرفهم
ــ وأنت على سبيل المثال , ألن

1033
01:27:26,528 --> 01:27:29,489
أنت ممتليء بالطاقة والنشاط

1034
01:27:29,615 --> 01:27:32,451
وتشرب حوالي 16 زجاجة مرطبات خالية
من السكر في اليوم الواحد

1035
01:27:32,534 --> 01:27:37,623
أنت أب مثالي ,
لكنك تشعر بالذنب في الوقت الذي
تقضيه بعيدا عن البيت

1036
01:27:37,706 --> 01:27:40,334
أنت تشرب البوربون ,
وتقدم الإسكوتش لعملائك

1037
01:27:40,459 --> 01:27:44,171
وزوجتك هي من صمم هذا المكتب

1038
01:27:44,296 --> 01:27:46,798
يبدو أنه يعرف هاتف منزلك

1039
01:27:46,882 --> 01:27:48,842
أنت رجل خشن بعض الشيء , بيتر

1040
01:27:48,926 --> 01:27:51,094
وتحب الأشياء الثمينة

1041
01:27:51,178 --> 01:27:54,556
هذا سهل فلقد رأيت سيارتي

1042
01:27:55,974 --> 01:27:58,143
نوع سجائرك هو ,
هويو دي موتيرس

1043
01:27:58,227 --> 01:28:00,354
أنت تشرب الشعير فقط

1044
01:28:00,437 --> 01:28:03,774
ليس لأنه مفيد ,
بل لأنك تشربه منذ 40 عاما

1045
01:28:03,857 --> 01:28:06,443
وأنت تحب الأشياء المفيدة

1046
01:28:06,568 --> 01:28:09,780
أنت تحب شيئين في حياتك ,
خيولك

1047
01:28:09,905 --> 01:28:12,032
وهذه الشركة

1048
01:28:12,199 --> 01:28:16,745
وأنت رجل يتباهى بنفسه
وبمواهبه

1049
01:28:18,372 --> 01:28:21,416
ــ كيف تعرف كل هذا ؟
ــ لأنني هنا

1050
01:28:21,542 --> 01:28:24,211
انا مستعد أن أفعل أي شيء للحصول
على هذا العمل

1051
01:28:24,294 --> 01:28:26,171
سأبدأ من أي مكان

1052
01:28:26,255 --> 01:28:28,173
سأقود سياراتكم إن لزم الأمر

1053
01:28:28,257 --> 01:28:31,802
رحم الله من عرف قدر نفسه ,
وأنا أعرف نفسي

1054
01:28:31,927 --> 01:28:35,472
أستطيع أن أقوم بهذه المهمة ,
أستطيع

1055
01:28:35,597 --> 01:28:38,850
إمنحني الفرصة , بيتر ,
ولن أخذلك

1056
01:28:44,523 --> 01:28:48,026
ألن , لماذا لا تأخذ جاك في جولة ؟

1057
01:28:48,151 --> 01:28:51,697
هذه غرفة المعركة,
لقد أنجزنا سبعة صفقات كبيرة العام الماضي

1058
01:28:51,863 --> 01:28:54,032
منهم ثلاثة ....عدائيين

1059
01:28:54,157 --> 01:28:56,869
ــ سبعة ؟
ــ نعم , بحيث يمكننا

1060
01:28:57,035 --> 01:28:59,913
أيمكن أن توقف هذا الهراء لدقيقة ؟
كيف حصلت على تلك المعلومات ؟

1061
01:29:00,038 --> 01:29:02,708
هل سرقت محفظته ؟
أم عرفتها عن طريق الإنترنت ؟

1062
01:29:02,791 --> 01:29:05,669
هذا لا يهمني , لأن السيرك الذي نصبته في المكتب

1063
01:29:05,752 --> 01:29:08,213
قد يكون أعجب , ليستر ,
لكنه لم يلفت حتى نظري

1064
01:29:08,297 --> 01:29:10,632
حتى لو حصلت على الوظيفة ,
وهو أمر أشك بحدوثه

1065
01:29:10,716 --> 01:29:12,634
دعني أحذرك

1066
01:29:12,718 --> 01:29:16,096
بيتر ليستر يمل بسرعة من حركات الأطفال تلك

1067
01:29:16,221 --> 01:29:20,142
أنا لدي هذا المكتب الكبير
لأنني أثبت كفاءتي , سنة بعد سنةبعد سنة

1068
01:29:20,225 --> 01:29:22,728
ولن يأتي أي شخص إلى هنا
ويقوم بخداع ذلك الرجل العجوز

1069
01:29:22,895 --> 01:29:25,772
وخصوصا , بائع إطارات من نيوجيرسي

1070
01:29:25,898 --> 01:29:28,400
لذلك إذا كنت تخاف على نفسك ,
فمن الأفضل أن تسكت

1071
01:29:28,567 --> 01:29:30,944
وأحرص أن تيقى بعيدا عن ليستر

1072
01:29:31,069 --> 01:29:34,197
فلن أساعد في البقاء هنا بعد ما يمل منك ليستر

1073
01:29:34,323 --> 01:29:36,199
هل يفهم بعضنا البعض ؟

1074
01:29:37,784 --> 01:29:40,078
آلن

1075
01:29:40,204 --> 01:29:42,080
ياإلاهي , حقا لقد تغيرت

1076
01:29:42,206 --> 01:29:44,833
ــ عفوا ؟
أقصد أنني مبهور

1077
01:29:44,958 --> 01:29:48,712
أنا مبهور
تبدو جيدا

1078
01:29:51,006 --> 01:29:53,091
هل فهمت ماقلته لك ؟

1079
01:29:53,175 --> 01:29:55,135
نعم , آلن ، أفهمك

1080
01:29:55,219 --> 01:29:57,930
ــ حسنا
ــ جيد

1081
01:29:58,096 --> 01:30:01,308
ــ جيد
ــ حسنا

1082
01:30:01,433 --> 01:30:03,310
آلن

1083
01:30:10,943 --> 01:30:13,904
إبقي عيناك مغمضتين , إنتظري

1084
01:30:17,616 --> 01:30:19,993
إستمري بالمشي
إفتحي عيناك

1085
01:30:20,077 --> 01:30:21,995
أهلا بك في النعيم

1086
01:30:24,915 --> 01:30:27,793
جميلة بطريقة لا تصدق , أليس كذلك ؟

1087
01:30:27,876 --> 01:30:30,754
كأنها متحف

1088
01:30:35,175 --> 01:30:37,094
تفقدي المكان

1089
01:30:45,060 --> 01:30:46,937
إذا ما هي المفاجآة الكبيرة ؟

1090
01:30:47,062 --> 01:30:49,565
لا تقل أنك إستأجرتها يوم العطلة ؟

1091
01:30:49,648 --> 01:30:52,609
أكثر من ذلك

1092
01:30:52,693 --> 01:30:54,778
لمدة أسبوع ؟

1093
01:30:54,903 --> 01:30:57,656
هذا المكان مكافأة , كيت

1094
01:30:59,575 --> 01:31:02,494
مكافأة ؟

1095
01:31:02,619 --> 01:31:04,413
على ماذا ؟

1096
01:31:04,538 --> 01:31:07,457
من شركة تسمى بي كيه ليستر للإستثمار

1097
01:31:07,541 --> 01:31:10,794
هذه الشقة للموظفين الجدد

1098
01:31:10,878 --> 01:31:13,130
أنا متجه للثراء , حبيبتي

1099
01:31:13,255 --> 01:31:15,632
هرب مني لكنني عدت إليه بذكاء

1100
01:31:17,885 --> 01:31:19,761
جاك , عن ماذا تتحدث ؟

1101
01:31:19,887 --> 01:31:23,599
سأتقاضى ضعف أجري بالإضافة إلى مكافآة كبيرة

1102
01:31:23,682 --> 01:31:26,435
هذا كبداية, ويمكننا البقاء في هذه الشقة

1103
01:31:26,518 --> 01:31:28,312
وخصوصا أننا لن ندفع الإيجار

1104
01:31:28,395 --> 01:31:30,772
حتى نجد مكان آخر

1105
01:31:30,898 --> 01:31:33,942
هل فقدت عقلك ؟

1106
01:31:34,067 --> 01:31:35,986
لا أعتقد ذلك

1107
01:31:36,111 --> 01:31:39,114
ستكون هذه حياة أفضل ,
يمكننا أن ننقل آني و جوش إلى مدارس خاصة

1108
01:31:39,239 --> 01:31:41,325
آني تذهب إلى مدرسة ممتازة , جاك

1109
01:31:41,491 --> 01:31:44,077
أنا أتحدث عن أفضل مدرسة في البلاد

1110
01:31:44,203 --> 01:31:48,040
ماهذا الذي تفكر فيه ؟
ماذا عن عملي ؟

1111
01:31:48,123 --> 01:31:51,460
حسنا هذه مدينة نيويورك
إنها عاصمة المحتاجين في العالم

1112
01:31:51,543 --> 01:31:55,797
سيكون عملاؤك هنا عشر أضعاف
العملاء في نيوجيرسي

1113
01:31:55,881 --> 01:31:59,551
لا أستطيع التصديق أنك تتحدث عن عودتنا للمدينة

1114
01:31:59,635 --> 01:32:03,305
أعتقد أن سبب مغادرتنا أننا لم نكن
نريد تنشأة الأطفال هنا

1115
01:32:03,430 --> 01:32:06,683
لا , لا
نحن في مركز الكون

1116
01:32:06,767 --> 01:32:09,519
لو كنا في الزمن الإغريقي
لأخترت الحياة في روما

1117
01:32:09,645 --> 01:32:12,397
أمريكا اليوم تمثل الإغريق
ونيويورك هي روما بعينها

1118
01:32:12,564 --> 01:32:14,441
جاك

1119
01:32:14,566 --> 01:32:17,945
حسنا , أتعلمين ما ألاحظه ؟
أنا ألاحظ عليكي التوتر والقلق

1120
01:32:18,070 --> 01:32:21,990
من المفترض أن يكون هذا يوم سعيد
لكنني لا أحتاج هذه الشقة

1121
01:32:22,074 --> 01:32:24,618
لا يجب أن نعيش هنا
إنسي ذلك

1122
01:32:24,785 --> 01:32:27,579
ــ سوف آتي كل يوم وأعود بالسيارة
ــ يا إلاهي

1123
01:32:27,663 --> 01:32:31,917
الطريق يأخذ أكثر من ساعة
ستقضي ثلاث ساعات يوميا في السفر

1124
01:32:32,000 --> 01:32:36,046
ــ متى سترى الأطفال ؟
ــ كيت

1125
01:32:36,171 --> 01:32:38,257
أنت لا تفهمينني

1126
01:32:38,382 --> 01:32:42,302
أنا أتحدث عن حياة مثالية , حياة رائعة

1127
01:32:42,386 --> 01:32:44,888
كل ما تخيلناه في السابق , كل شيء

1128
01:32:45,055 --> 01:32:47,975
لقد قلتي بنفسك أن الحياة مليئة بالمفجآت

1129
01:32:48,100 --> 01:32:50,018
لقد ضحينا بأشياء كثيرة

1130
01:32:50,185 --> 01:32:53,438
والآن أخيرا تمكنت من العودة إلى طريق الأحلام
وسوف أحققها , كيت

1131
01:32:53,522 --> 01:32:57,693
أريد أن أفعل ذلك  ,
كرجل , يجب أن أفعل ذلك

1132
01:32:57,776 --> 01:32:59,861
من أجلنا جميعا

1133
01:33:01,947 --> 01:33:05,200
أرجوكي فكري في ذلك لثانية واحدة

1134
01:33:05,325 --> 01:33:08,120
لم يعد علينا الذهاب إلى المطاعم الرخيصة

1135
01:33:08,245 --> 01:33:10,372
لم يعد علينا إستخدام كوبونات التخفيض

1136
01:33:10,455 --> 01:33:12,374
لم يعد علينا السير خلال الثلج

1137
01:33:12,457 --> 01:33:14,626
إذن فالتشتري مروحة إزالة الثلج , جاك

1138
01:33:14,710 --> 01:33:18,755
لماذا ذهبت إلى وظيفة جديدة دون إخباري عنها

1139
01:33:20,299 --> 01:33:22,759
ولا تخرج آني من المدرسة اللتي تحبها

1140
01:33:22,885 --> 01:33:27,431
ولا تخرجنا من البيت الذي أصبحنا عائلة فيه

1141
01:33:30,183 --> 01:33:32,728
..... أنتي , أنتي

1142
01:33:32,811 --> 01:33:36,773
ألا ترين ؟
أنا أقول أننا أخيرا سنحظى بالحياة

1143
01:33:36,857 --> 01:33:38,775
التى يحسدنا عليها الآخرون

1144
01:33:38,859 --> 01:33:40,777
يا إلاهي  , جاك

1145
01:33:42,362 --> 01:33:45,073
إنهم يحسدوننا بالفعل

1146
01:34:45,467 --> 01:34:47,594
من لندن إلى نيويورك

1147
01:34:50,180 --> 01:34:52,099
لقد عدت

1148
01:34:59,523 --> 01:35:03,318
عندما ركبت تلك الطائرة , كنت
متأكدة أنها نهاية كل شيء

1149
01:35:05,988 --> 01:35:10,409
غادرت المطار وأنا أخاف ألا أراك مرة أخرى

1150
01:35:10,492 --> 01:35:13,412
ثم عدت أنت في اليوم الذي يليه

1151
01:35:16,623 --> 01:35:19,084
كانت تلك مفاجأة جميلة

1152
01:35:22,588 --> 01:35:26,592
أتعلم , لقد فكرت في القرار الذي إتخذته

1153
01:35:32,139 --> 01:35:34,933
ربما كنت أنانية ,
لكنني تخيلتنا

1154
01:35:35,100 --> 01:35:39,521
ونحن نشيب في هذا البيت

1155
01:35:39,646 --> 01:35:43,817
ونقضي العطلات هنا

1156
01:35:46,403 --> 01:35:49,948
ويأتي أبناؤنا ويزورونا هنا

1157
01:35:51,491 --> 01:35:55,704
وتخيلت شكلنا وشعرنا رمادي
ووجهنا به تجاعيد

1158
01:35:57,247 --> 01:36:00,000
.. وأنا
أعمل في الحديقة

1159
01:36:00,125 --> 01:36:02,961
وأنت تقوم بطلاء السياج

1160
01:36:14,014 --> 01:36:17,267
لكن الظروف تتغير

1161
01:36:21,563 --> 01:36:23,899
إذا كنت تريد ذلك , جاك

1162
01:36:24,024 --> 01:36:26,151
إذا كنت حقا تريد ذلك

1163
01:36:26,276 --> 01:36:28,737
فسوف آخذ الأطفال من الحياة التي يحبونها

1164
01:36:28,820 --> 01:36:31,907
وسوف آخذ نفسي من البيت الذي
عشنا فيه سوية

1165
01:36:31,990 --> 01:36:35,911
وأذهب معك أينما أردت أن تذهب

1166
01:36:35,994 --> 01:36:38,455
سأفعل ذلك لأنني أحبك

1167
01:36:40,999 --> 01:36:43,126
أنا أحبك

1168
01:36:43,335 --> 01:36:47,130
وبالنسبة لي هذا أكثر أهمية من  , أين
سيكون عنوان منزلنا

1169
01:36:49,800 --> 01:36:52,177
أنا أختار أن نبقى سويا

1170
01:37:30,966 --> 01:37:33,552
سوف أطاردك

1171
01:37:33,594 --> 01:37:36,847
لن تمسكي بي ,
لا , لن تمسكينني

1172
01:37:45,230 --> 01:37:47,608
لقد سقطت

1173
01:37:51,445 --> 01:37:54,239
كنت أعرف أنك ستعود

1174
01:37:59,536 --> 01:38:01,580
يإلاهي , آني

1175
01:38:01,747 --> 01:38:03,582
كم أحبك

1176
01:38:26,313 --> 01:38:29,942
ــ ماذا تفعلين ؟
ــ أقرع جرسي

1177
01:38:39,451 --> 01:38:43,372
؟ 4,99
إنه مجرد ملح , بحق الآلهة

1178
01:38:43,497 --> 01:38:45,582
تسعة وتسعون سنتا ً , عزيزتي

1179
01:38:46,792 --> 01:38:49,169
من عشرة دولارات

1180
01:38:49,253 --> 01:38:52,839
ــ أنت
ــ جاك

1181
01:38:52,965 --> 01:38:55,175
كيف الأحوال ؟
بماذا تشعر , عزيزي ؟

1182
01:38:55,300 --> 01:38:58,595
لماذا أنت هنا ؟

1183
01:39:00,472 --> 01:39:04,476
هاهو الباقي , عزيزتي
خمسة , ستة , سبعة , ثمانية

1184
01:39:04,560 --> 01:39:06,979
تسعة وسنت واحد

1185
01:39:07,104 --> 01:39:09,648
هل هذا ملح خشن ؟

1186
01:39:09,731 --> 01:39:13,443
أنظر لنفسك , وأنت تشتري المنتجات المحلية

1187
01:39:13,569 --> 01:39:15,654
لقد إكتشفت بعض الأمور , أليس كذلك ؟

1188
01:39:15,779 --> 01:39:17,990
لا أريدك أن تعيدني

1189
01:39:19,575 --> 01:39:22,828
ــ هل كل شيء على مايرا م؟
ــ نعم

1190
01:39:22,953 --> 01:39:24,955
هل سمعتني ؟

1191
01:39:25,080 --> 01:39:27,875
ــ إنتظر لحظة
ــ أنا أتحدث إليك

1192
01:39:28,000 --> 01:39:30,252
هل رأيت ذلك ؟

1193
01:39:30,377 --> 01:39:34,006
تبيع أمانتها
من أجل تسعة دولارات ؟
هذا يصيبني بالإحباط

1194
01:39:34,089 --> 01:39:36,717
لا أريد أن أعود ,
أتفهمني ؟

1195
01:39:36,800 --> 01:39:38,844
ــ حسنا , جاك , إهدأ
ــ لا يمكنك أن تفعل ذلك

1196
01:39:38,927 --> 01:39:41,805
لا يمكنك أن تستمر في التدخل في
حياة الناس , أنت تخلط الأشياء

1197
01:39:41,889 --> 01:39:43,807
وذلك شيء خطأ

1198
01:39:43,891 --> 01:39:47,936
تعريف اللمحة : إنه شيء مؤقت , جاك

1199
01:39:59,865 --> 01:40:02,826
لدي أطفال , سأعود إلى البيت

1200
01:41:02,344 --> 01:41:04,346
هل حل الصباح ؟

1201
01:41:04,513 --> 01:41:06,473
لا , حبيبتي

1202
01:41:06,557 --> 01:41:08,475
عودي للنوم

1203
01:41:14,398 --> 01:41:16,316
إهتمي بنفسك , آني

1204
01:41:18,735 --> 01:41:21,446
سأعود إلى المركبة الفضائية

1205
01:41:29,329 --> 01:41:31,248
ــ مرحبا ً

1206
01:41:31,331 --> 01:41:33,250
ــ مرحبا ً

1207
01:41:39,006 --> 01:41:43,385
.... في الأسابيع الماضية , أعلم أنني قمت ببعض

1208
01:41:43,510 --> 01:41:45,888
بعض الأشياء الغريبة

1209
01:41:47,556 --> 01:41:49,850
لقد كانت ممتعة , بالتأكيد

1210
01:41:52,269 --> 01:41:54,980
وأعتقد أنني قمت بأشياء جيدة أيضا ً ,
أليس كذلك ؟

1211
01:41:56,732 --> 01:42:00,402
لقد كنت جاك كامبل ,
وهذا شيء جيد دائما

1212
01:42:05,949 --> 01:42:09,494
أريدك أن تتذكريني , كيت

1213
01:42:09,620 --> 01:42:11,872
كما أنا الآن

1214
01:42:12,039 --> 01:42:14,708
في هذه اللحظة بالتحديد

1215
01:42:14,833 --> 01:42:18,921
أريدك أن تضعي هذه الصورة في قلبك
وتحفظيها بداخله

1216
01:42:19,046 --> 01:42:22,132
إحفظيها بداخلك , مهما حدث

1217
01:42:24,051 --> 01:42:28,055
ــ هل أنت بخير ؟
ــ نعم , نعم

1218
01:42:28,138 --> 01:42:30,557
أرجوكي فقط عديني بذلك

1219
01:42:30,682 --> 01:42:34,102
يجب أن تعديني ,
لأنك إن لم تفعلي فكأن شيء  لم يحدث

1220
01:42:34,228 --> 01:42:36,313
ولا أعتقد أنه يمكنني التعايش مع ذلك

1221
01:42:37,689 --> 01:42:39,566
أنا أعدك

1222
01:42:42,486 --> 01:42:44,404
عديني مرة أخرى

1223
01:42:48,283 --> 01:42:50,202
ــ أعدك
ــ حسنا ً

1224
01:42:50,327 --> 01:42:52,204
والآن هيا لتنام

1225
01:42:55,332 --> 01:42:57,209
قريبا

1226
01:44:51,406 --> 01:44:53,325
نعم

1227
01:44:55,744 --> 01:44:57,955
كم الساعة الآن ؟

1228
01:44:58,080 --> 01:45:00,707
حسنا  , نعم

1229
01:45:30,487 --> 01:45:33,657
تنتظرني خلف الباب ؟
باولا ؟

1230
01:45:33,699 --> 01:45:38,704
عيد رأس سنة سعيد

1231
01:45:38,787 --> 01:45:41,748
رأس سنة ؟
إنها ليست رأس السنة

1232
01:45:41,832 --> 01:45:44,334
كما تريدها أن تكون , جاك

1233
01:45:44,418 --> 01:45:46,503
إنها ليست رأس السنة

1234
01:45:46,628 --> 01:45:49,214
جاك , جاك ؟

1235
01:46:34,843 --> 01:46:37,387
أي مساعدة ؟

1236
01:46:37,554 --> 01:46:40,057
هل كيت هنا ؟

1237
01:46:40,182 --> 01:46:42,184
ــ هل تعيش كيت هنا ؟
ــ كيت , لا

1238
01:46:42,267 --> 01:46:44,770
لا يوجد أحد هنا بهذا الإسم

1239
01:46:46,897 --> 01:46:48,774
بالتأكيد لايوجد

1240
01:46:50,234 --> 01:46:52,277
هل أنت بخير ؟

1241
01:46:54,029 --> 01:46:55,906
لا

1242
01:47:08,377 --> 01:47:11,713
مرحبا

1243
01:47:11,838 --> 01:47:14,800
بابا نويل , أين أنت ؟
الجميع هنا

1244
01:47:14,925 --> 01:47:18,387
ــ أديل ؟
ــ أنت متأخر بنصف ساعة

1245
01:47:18,554 --> 01:47:20,973
الجلسة الطارئة لمناقشة مشكلة العقد مع  , آسبين

1246
01:47:21,056 --> 01:47:22,975
ألا تهتم بذلك ؟

1247
01:47:23,058 --> 01:47:26,103
الكل مصاب بالذعر هنا , جاك

1248
01:47:28,188 --> 01:47:30,691
جاك ؟

1249
01:47:30,774 --> 01:47:33,360
سوف أحضر خلال 20 دقيقة

1250
01:47:33,485 --> 01:47:37,739
لا لن أتحدث معهم حتى أجد حجة أخبرهم بها

1251
01:47:37,823 --> 01:47:41,076
إستيف , أنا لا أهتم إن كان رأس السنة
نحن في ورطة الآن

1252
01:47:41,243 --> 01:47:43,787
إنتظر دقيقة , لقد حضر جاك
سأتصل بك لاحقا

1253
01:47:43,954 --> 01:47:46,373
.... حمدا ً لله أنك

1254
01:47:46,456 --> 01:47:49,418
ــ أنك هنا , هل أنت بخير ؟
ــ ماذا يحدث هنا ؟

1255
01:47:49,543 --> 01:47:52,671
... ما يحدث
حسنا , أمر سيء

1256
01:47:52,754 --> 01:47:56,717
بوب توماس إتفق مع أحد شركات العقاقير الأوروبية , جاك
ولا نعرف إسم الشركة

1257
01:47:56,842 --> 01:48:01,388
سيتركون بوب يشتري حصة الأقلية ويجعلونه يدير
الشركة بكاملها

1258
01:48:01,513 --> 01:48:05,434
جلوبال علموا بذلك لا أعرف كيف , لكنهم علموا
وهم يضغطون علينا

1259
01:48:05,601 --> 01:48:09,021
, يعتقدون أننا بطريقة ما كان يجب أن نستعد لذلك
نستعد

1260
01:48:09,104 --> 01:48:11,690
يا إلاهي , نحن في مشكلة

1261
01:48:11,773 --> 01:48:15,027
هل أخبرك بشيء , ألان ؟

1262
01:48:15,110 --> 01:48:19,573
في مكان ما بداخلك هناك شخص حازم

1263
01:48:19,698 --> 01:48:23,493
هل هذه نوع من الحيل اليابانية ؟

1264
01:48:24,912 --> 01:48:26,788
لا

1265
01:48:26,955 --> 01:48:28,999
إذا ماذا سنفعل , جاك ؟

1266
01:48:30,125 --> 01:48:31,960
جاك ؟

1267
01:48:33,837 --> 01:48:36,882
سأقول لك تحديدا ما سنفعله

1268
01:48:37,007 --> 01:48:39,760
أنت ستفعل أي شيء لتعرف

1269
01:48:39,885 --> 01:48:42,763
إسم الشركة الأوروبية التي يتحدثون عنها

1270
01:48:42,888 --> 01:48:45,849
وأنا سأذهب لأستحم

1271
01:48:45,933 --> 01:48:50,604
أسافر إلى آسبين
وأتناول الشراب مع بوب توماس

1272
01:48:50,729 --> 01:48:54,650
وزجته وأطفاله يلعبون بالثلج في الحديقة

1273
01:48:54,775 --> 01:48:57,653
بينما أقنعه أن الشركة الأوروبية

1274
01:48:57,778 --> 01:48:59,696
هي الشيطان

1275
01:48:59,821 --> 01:49:03,367
وجلوبال هي إستجابة الله إلى صلاته

1276
01:49:03,492 --> 01:49:07,120
ثم سأقضي أربع ساعات أتزلج لوحدي

1277
01:49:08,413 --> 01:49:12,960
تماما ومطلقا لوحدي

1278
01:49:14,670 --> 01:49:18,298
سأفعل ذلك لأن هذه هي حياتي

1279
01:49:18,423 --> 01:49:20,342
هذا حقيقي

1280
01:49:20,425 --> 01:49:23,136
ولا يوجد شيء أفعله لأغير ذلك

1281
01:49:41,029 --> 01:49:43,031
من مانهاتن

1282
01:49:43,156 --> 01:49:45,075
كيت رينولدز

1283
01:49:49,913 --> 01:49:51,832
أريد عنوانا أيضا

1284
01:50:16,773 --> 01:50:19,610
إنها هشة للغاية ,
لذلك أريدك أن تضعها بحرص شديد , مفهوم ؟

1285
01:50:19,693 --> 01:50:22,112
إنها ثمينة , عمرها أكثر من 300 سنة

1286
01:50:22,237 --> 01:50:24,781
ــ قد تحتاج إلى من يساعدك في حملها
ــ حسنا ً

1287
01:50:24,907 --> 01:50:28,827
اللوحات أيضا قديمة جدا جدا
لذلك أريد إهتماما أكثر

1288
01:50:28,911 --> 01:50:31,830
إنها تعني الكثير إلى كيت
أنا أقدر مجهوداتك

1289
01:50:33,248 --> 01:50:35,250
نعم ؟ ماذا ؟

1290
01:50:35,375 --> 01:50:38,337
ــ هل أنت من شركة النقل ؟
ــ أنا جاك كامبل

1291
01:50:38,462 --> 01:50:40,881
أنا صديق قديم , لكيت

1292
01:50:42,257 --> 01:50:44,176
كيت , هناك شخص ما يريدك

1293
01:50:44,259 --> 01:50:48,597
هل إتصلتي ب شركة الطيران كما طلبت منك ؟
إنها بعد ساعتين

1294
01:50:48,680 --> 01:50:51,433
ــ جاك
ــ كيت

1295
01:50:51,600 --> 01:50:54,061
ــ يا إلاهي , لقد مر وقت طويل
... تبدو

1296
01:50:54,144 --> 01:50:56,939
ــ تبدين رائعة
ــ شكرا

1297
01:50:58,565 --> 01:51:01,360
أنا ... تعال , أدخل

1298
01:51:01,443 --> 01:51:04,863
.... أنا أقوم ببعض
لوري , أتعلمين أين تلك الصناديق

1299
01:51:06,657 --> 01:51:08,659
أنا آسف

1300
01:51:08,867 --> 01:51:11,119
لا , لا , لا
لا تقوم بذلك , جاك

1301
01:51:11,245 --> 01:51:13,497
أرجوك , لا تفعل
أنا لا أهتم

1302
01:51:13,580 --> 01:51:16,124
عظيم , شكرا

1303
01:51:17,417 --> 01:51:20,420
ــ ماذا يحدث ؟
ــ سأنتقل إلى باريس

1304
01:51:20,504 --> 01:51:23,799
لوري , هل رأيتي ذلك الصندوق ؟
مكتوب عليه إسم جاك

1305
01:51:23,882 --> 01:51:26,718
لقد وضعته مع الأشياء التي ستذهب لجمعية
مساعدة العسكريين

1306
01:51:26,802 --> 01:51:29,012
هل تريدينني أن أبحث عن الصندوق أو أتحدث
مع شركة الطيران , كيت ؟

1307
01:51:29,096 --> 01:51:32,057
ألا ترين أنني أنني مشغولة الآن

1308
01:51:32,182 --> 01:51:34,685
ألا ترين أنني أستحق أجازة في رأس السنة

1309
01:51:34,810 --> 01:51:39,273
ألا ترين أنني أحتاج إلى المساعدة

1310
01:51:39,439 --> 01:51:42,901
ــ ربما تجديه بجوار صناديق الملابس
ــ شكرا

1311
01:51:44,361 --> 01:51:47,489
ـ إذن ستغادرين
ــ نعم , إلى باريس

1312
01:51:47,614 --> 01:51:51,034
الشركة التي أعمل بها لها فرع هناك
وسوف أقوم بإدارته

1313
01:51:51,118 --> 01:51:54,079
باريس , باريس في فرنسا ؟

1314
01:51:54,162 --> 01:51:56,748
بالضبط

1315
01:51:56,874 --> 01:52:00,168
أنت لست محامية مجانية ؟

1316
01:52:00,252 --> 01:52:02,713
يا إلاهي , ليس مع ذلك الأجر الزهيد

1317
01:52:02,838 --> 01:52:05,173
هل تزوجتي؟

1318
01:52:05,257 --> 01:52:08,802
لا لم أتزوج , جاك وأنت ؟

1319
01:52:08,886 --> 01:52:11,722
في الواقع . لا

1320
01:52:11,847 --> 01:52:14,141
هل يمكن أن تتركي هذا المكان دقيقة ؟

1321
01:52:14,266 --> 01:52:16,393
لنشرب كوبا من القهوة أو أي شيء آخر ؟

1322
01:52:16,518 --> 01:52:19,938
ــ أنا سأشرب كوبا من القهوة
ــ نعم , لقد وجدته

1323
01:52:20,022 --> 01:52:22,608
مبروك لقد ألغيت الرحلة

1324
01:52:22,691 --> 01:52:25,068
لكننى حجزت لكي في مطار كينيدي
على شركة يونايتد الساعة السابعة

1325
01:52:25,152 --> 01:52:27,738
ــ ممتاز
ــ هل فعلت جبدا أم ماذا ؟

1326
01:52:27,821 --> 01:52:29,781
نعم , أنت مذهلة

1327
01:52:29,865 --> 01:52:31,783
ــ شكرا
ــ على الرحب

1328
01:52:31,867 --> 01:52:35,495
خذ هذه , إنها بعض أغراضك القديمة

1329
01:52:35,579 --> 01:52:38,999
هل فكرتي فينا , كيت ؟

1330
01:52:39,082 --> 01:52:41,001
في ما كان من الممكن أن يحدث ؟

1331
01:52:46,757 --> 01:52:48,675
جاك , سأخبرك بشيء

1332
01:52:48,800 --> 01:52:53,013
إذا ذهبت يوما إلى باريس , أخبرني بذلك
وسنشرب كوبا من القهوة هناك . حسنا ؟

1333
01:52:53,096 --> 01:52:56,350
أو كافيه , قهوة بالحليب
إنتظري , لا , لا , لا

1334
01:52:56,433 --> 01:53:00,354
لا تغلقيه , فلن أجده مرة أخرى

1335
01:53:00,437 --> 01:53:03,482
ــ لقد وضعت عليه علامة
ــ فقط كوني حذة المرة القادمة

1336
01:53:07,361 --> 01:53:10,822
لقد تركتيه مفتوحا وكنت أحاول إغلاقه

1337
01:53:17,746 --> 01:53:19,665
قف جانبا ً

1338
01:53:19,748 --> 01:53:22,251
سيدي , ستتأخر على الطائرة

1339
01:53:22,376 --> 01:53:25,379
لن نذهب إلى المطار

1340
01:54:52,591 --> 01:54:54,718
لا يمكن أن تتركها هنا

1341
01:54:54,801 --> 01:54:56,762
لا يمكن أن تقف هنا

1342
01:55:21,036 --> 01:55:23,914
كيت , لا يمكنك الرحيل

1343
01:55:24,039 --> 01:55:26,917
ــ لا تركبي تلك الطائرة
ــ جاك ؟

1344
01:55:27,042 --> 01:55:29,795
أرجوكي , كل ما أطلبه منك هو أن
نذهب ونتناول كوبا من القهوة

1345
01:55:29,920 --> 01:55:33,257
أنا متأكد أنه توجد رحلة أخرى إلى باريس الليلة

1346
01:55:33,382 --> 01:55:37,219
جاك , ماذا تفعل هنا ؟

1347
01:55:41,390 --> 01:55:43,433
هل تريد تفسير إنهاء العلاقة؟

1348
01:55:43,517 --> 01:55:46,520
لأنك إذا كنت تريد ذلك , فقد فعلت ذلك قبلك السنوات

1349
01:55:46,645 --> 01:55:49,481
أنا بخير , أنا بأفضل حال

1350
01:55:51,149 --> 01:55:54,611
لقد جرحت قلبي , جاك

1351
01:55:54,695 --> 01:55:58,156
لكنني تخطيت ذلك وتابعت حياتي

1352
01:55:59,658 --> 01:56:02,786
يجب أن تتابع حياتك أيضا ً

1353
01:56:02,870 --> 01:56:05,455
مفهوم ؟ , أنا آسفه

1354
01:56:05,622 --> 01:56:09,126
.... أنا لا أستطيع
يجب أن أذهب

1355
01:56:09,334 --> 01:56:12,546
أنا آسفة , جاك
أنا آسفة , معذرة

1356
01:56:17,593 --> 01:56:20,012
..... هل تسمحين لي
أنا آسفة , لقد كن أقف هنا

1357
01:56:32,149 --> 01:56:34,985
لدينا بيت في نيوجيرسي

1358
01:56:36,445 --> 01:56:38,822
لدينا طفلين

1359
01:56:38,947 --> 01:56:41,199
آني وجوش

1360
01:56:41,325 --> 01:56:45,078
آني لا تجيد العزف على الكمان لكنها
تبذل أقصى جهدها

1361
01:56:45,204 --> 01:56:50,459
تبدو أكبر من سنها
ذلك لأنها تقول كل مايدور في عقلها

1362
01:56:50,584 --> 01:56:53,712
... وعندما تبتسم

1363
01:56:55,839 --> 01:56:57,758
و جوش

1364
01:56:57,841 --> 01:57:00,093
إن له نفس عيناك

1365
01:57:00,260 --> 01:57:03,764
لم يتكلم بعد ولكننا نعلم أنه ذكي

1366
01:57:03,847 --> 01:57:06,058
عيناه مفتوحتان دائما

1367
01:57:06,183 --> 01:57:08,560
ودائما يراقبنا

1368
01:57:08,685 --> 01:57:12,522
... أحيانا تنظرين إليه وتعلمين

1369
01:57:12,648 --> 01:57:15,234
أنه يتعلم شيء جديد

1370
01:57:15,442 --> 01:57:17,861
إنها مثل الشواهد على معجزة

1371
01:57:17,945 --> 01:57:21,740
البيت مبعثر لكنه ملكنا

1372
01:57:21,865 --> 01:57:26,411
بعد 122 قسط سيصبح ملكنا

1373
01:57:26,537 --> 01:57:30,332
وأنت , تعملين محامية مجانية

1374
01:57:30,415 --> 01:57:34,378
هذا صحيح أنت لا تتقاضين أي أجر

1375
01:57:34,503 --> 01:57:37,047
لكن لايبدو أن ذلك يضايقك

1376
01:57:39,508 --> 01:57:42,302
ونحن متحابان

1377
01:57:42,386 --> 01:57:45,931
بعد 13 عاما من الزواج ظللنا نحب بعضنا
بطريقة لا تصدق

1378
01:57:47,558 --> 01:57:51,270
ولم تسمحي لي بلمسك إلا عندما أقولها

1379
01:57:51,395 --> 01:57:53,272
أنا أغني لك

1380
01:57:53,355 --> 01:57:57,943
ليس في كل الأوقات ولكن في المناسبات الخاصة

1381
01:57:58,026 --> 01:58:02,656
و ... وتخطينا كل مشاكل إرتباطنا
وقمنا بالكثير من التضحيات

1382
01:58:02,739 --> 01:58:05,617
لكننا ظللنا سويا ً

1383
01:58:05,701 --> 01:58:07,619
أترين ؟

1384
01:58:08,871 --> 01:58:12,165
أنت شخص أفضل مني

1385
01:58:12,249 --> 01:58:17,004
وذلك جعلني شخص أفضل , إقتداء ً  بك

1386
01:58:17,087 --> 01:58:19,673
لا أعرف , ربما كان كل شيء مجرد حلم

1387
01:58:19,798 --> 01:58:22,426
ربما ذهبت للنوم وحيدا في ليلة من ديسمبر

1388
01:58:22,551 --> 01:58:25,095
وتخيلت كل ذلك
..... لكن

1389
01:58:25,262 --> 01:58:28,265
أقسم , أنني لم أشعر بشيء أكثر واقعية من ذلك

1390
01:58:31,059 --> 01:58:35,105
و إذا ركبتي تلك الطائرة الآن

1391
01:58:35,230 --> 01:58:37,774
فسيختفي كل ذلك للأبد

1392
01:58:40,736 --> 01:58:44,448
أعرف أن كلانا يستطيع الإستمرار في حياته ,
وسيكون على ما يرام

1393
01:58:44,573 --> 01:58:46,950
.....  لكنني رأيت

1394
01:58:47,075 --> 01:58:49,203
كيف سنكون سويا

1395
01:58:53,081 --> 01:58:55,918
وأنا أختار أن نكون سويا

1396
01:58:57,794 --> 01:58:59,671
أرجوكي , كيت

1397
01:58:59,755 --> 01:59:02,716
كوب واحد من القهوة

1398
01:59:02,799 --> 01:59:05,510
يمكنك الذهاب إلى باريس في أي وقت

1399
01:59:05,594 --> 01:59:08,222
لكن ... أرجوكي

1400
01:59:09,389 --> 01:59:11,308
ليس الليلة

1401
01:59:21,443 --> 01:59:23,362
حسنا ً , جاك

1402
01:59:28,867 --> 01:59:30,744
حسنا ً

