1
00:00:17,236 --> 00:00:23,125
ترجمة
koko 2009
( The_Last_A ) تعديل

2
00:01:33,232 --> 00:01:35,082
خذهما إلى الغابة الآن

3
00:02:01,595 --> 00:02:02,745
إبقيا هنا

4
00:02:04,122 --> 00:02:05,422
سأعود سريعاً

5
00:02:07,599 --> 00:02:11,058
إنتظر-
قلت: إبقيا هنا-

6
00:02:17,278 --> 00:02:18,886
أبي ، إنتظر

7
00:03:21,637 --> 00:03:24,237
النجده-
النجده-

8
00:04:46,431 --> 00:04:47,769
فلتأكل

9
00:04:51,314 --> 00:04:52,632
فلتأكل

10
00:05:01,214 --> 00:05:02,167
فلتأكل

11
00:05:04,765 --> 00:05:06,429
فلتأكل

12
00:05:10,358 --> 00:05:12,058
ليست ساخنة بما يكفي

13
00:05:13,351 --> 00:05:14,401
المزيد من الخشب

14
00:05:43,484 --> 00:05:44,234
ماذا؟

15
00:06:09,008 --> 00:06:11,326
هل هي ساخنة
بما يكفي الآن؟

16
00:06:11,419 --> 00:06:15,219
أختي و أنا لم نرى
أبوينا بعد ذلك أبداً

17
00:06:15,701 --> 00:06:17,351
لم يبق سوانا

18
00:06:18,374 --> 00:06:21,825
لكننا تعلمنا شيئين و
نحن حبيسي هذا المنزل

19
00:06:22,351 --> 00:06:23,301
:الأول

20
00:06:23,474 --> 00:06:26,174
لا تدخل منزلاً
مصنوع من الحلوى

21
00:06:28,088 --> 00:06:29,238
:و الثاني

22
00:06:29,455 --> 00:06:31,455
لو أنك ستقتل ساحره

23
00:06:31,716 --> 00:06:33,606
فلتحرقها

24
00:06:38,710 --> 00:06:41,914
شقيقان يتيمان
يهزمان ساحره

25
00:06:47,936 --> 00:06:52,187
بلدة ترحب بشقيقين يتمين
بعد هروبهما من بيت الساحره

26
00:07:11,174 --> 00:07:15,008
طفلة مفقوده

27
00:07:23,382 --> 00:07:27,225
إنقاذ طفلة بواسطة
"هانسيل" و "جريتيل"

28
00:07:27,521 --> 00:07:31,622
اليتيمان الأبطال
يأسران ساحره

29
00:08:11,426 --> 00:08:14,618
إنقاذ بلدة بواسطة
"هانسيل" و "جريتيل"

30
00:08:15,499 --> 00:08:18,727
مقتل ساحرة المرج

31
00:08:27,210 --> 00:08:30,182
البطلان "هانسيل" و
"جريتيل"

32
00:08:33,394 --> 00:08:36,206
مقتل ساحرة المستنقع

33
00:08:48,724 --> 00:08:51,577
"هانسيل" و "جريتيل"
صائدي الساحرات

34
00:08:57,464 --> 00:09:00,886
بعد سنوات عديده

35
00:09:01,131 --> 00:09:04,699
لبن طازج ، لبن
طازج للأطفال

36
00:09:04,819 --> 00:09:07,919
،أبقوا أطفالكم أصحاء
لبن طازج

37
00:09:09,225 --> 00:09:11,794
بعد أسابيع من
العيش في خوف

38
00:09:11,914 --> 00:09:16,560
أخيراً أمسكنا بالمسؤلة
عن هذا الرعب

39
00:09:17,051 --> 00:09:21,620
بسبب الجرائم ضد مدينة
"و شعب "أوجزبورج

40
00:09:22,614 --> 00:09:23,363
و بسبب

41
00:09:23,737 --> 00:09:27,894
و بسبب التحالف مع
نسل الشيطان

42
00:09:29,349 --> 00:09:30,891
،فإنني

43
00:09:30,991 --> 00:09:34,366
أتهم هذه المرأه

44
00:09:34,959 --> 00:09:37,938
بممارسة السحر

45
00:09:38,058 --> 00:09:41,962
أحرقوها-
أحرقوها-

46
00:09:43,386 --> 00:09:44,336
شاهدوا

47
00:09:45,866 --> 00:09:49,996
أعين الشيطان

48
00:09:50,343 --> 00:09:51,593
إذهب للجحيم

49
00:09:59,890 --> 00:10:00,790
هدوء

50
00:10:02,052 --> 00:10:02,952
هدوء

51
00:10:07,046 --> 00:10:08,459
"بيرينجر"

52
00:10:08,484 --> 00:10:10,795
هذه مازالت بلدتي

53
00:10:13,531 --> 00:10:14,681
أنصتوا لي

54
00:10:15,931 --> 00:10:17,390
،كعمدة لكم

55
00:10:17,510 --> 00:10:19,218
فإنني أعرف جيداً

56
00:10:19,318 --> 00:10:22,652
أن كثيراً منكم فقدوا أحباءهم

57
00:10:22,752 --> 00:10:24,463
بسبب بلاء السحر

58
00:10:24,463 --> 00:10:27,127
لكننا لا نستطيع حرق
هذه المرأة هكذا

59
00:10:27,450 --> 00:10:30,705
نحتاج إلى دليل أولاً
...لا يمكننا أن

60
00:10:30,805 --> 00:10:33,906
إنكم تعرفون الساحرة
عندما تروها

61
00:10:34,438 --> 00:10:38,415
إنهم يجولون ليلاً و
يتحالفون مع الشيطان

62
00:10:39,478 --> 00:10:42,120
هذه المرأة ستُحرق

63
00:10:42,240 --> 00:10:45,418
أحرقوها ، أحرقوها
أحرقوها

64
00:10:53,224 --> 00:10:54,624
أطلق سراح الفتاة

65
00:10:54,804 --> 00:10:59,154
و إلا فجرت رأسك ليتناثر فوق
أولئك القرويين

66
00:11:01,008 --> 00:11:03,530
تحرك ، هيا ، دعها

67
00:11:04,667 --> 00:11:06,917
إبتعد-
إفحصها-

68
00:11:08,390 --> 00:11:09,640
ما إسمك؟

69
00:11:10,745 --> 00:11:11,995
ما إسمك؟

70
00:11:12,935 --> 00:11:13,685
"مينا"

71
00:11:13,805 --> 00:11:14,705
حسناً

72
00:11:15,374 --> 00:11:19,227
لو عملت إمرأة بالسحر
لا تستطيع إخفاء هذا

73
00:11:19,347 --> 00:11:21,426
يسري بها العفن

74
00:11:21,546 --> 00:11:25,207
،يظهر في أسنانها
جلدها و عينيها

75
00:11:25,806 --> 00:11:27,206
إنها ليست ساحره

76
00:11:28,106 --> 00:11:29,106
هذه المرأه نظيفه

77
00:11:30,476 --> 00:11:34,576
أثق أن مأموركم كان
يحاول حمايتكم

78
00:11:35,021 --> 00:11:38,186
لكن عمدتكم قام
بتصرف ذكي

79
00:11:38,306 --> 00:11:39,556
لقد إستأجرنا

80
00:11:40,537 --> 00:11:42,130
"إٍسمي "جريتيل

81
00:11:43,031 --> 00:11:44,943
"و هذا أخي "هانسيل

82
00:11:46,080 --> 00:11:48,425
نعرف أن الكثير من
أطفالكم فُقدوا

83
00:11:48,545 --> 00:11:51,690
لكن قتل إمرأه بريئة
لن يعيدهم

84
00:11:51,810 --> 00:11:53,760
،عودوا لموطنكم
لا نريدكم هنا

85
00:11:53,880 --> 00:11:55,549
لا نريد المزيد من
"الشر في "أوجزبورج

86
00:11:55,559 --> 00:11:58,859
الشر محدق بكم سواء
أحببتم هذا أم لا

87
00:11:59,666 --> 00:12:02,216
،لو أن أطفالكم مازالوا أحياء

88
00:12:02,839 --> 00:12:04,327
فسوف نجدهم

89
00:12:04,474 --> 00:12:07,124
لكن لو آذي أحدكم
هذه المرأه

90
00:12:07,853 --> 00:12:10,603
،فسيجدني بمواجهته
عودوا لمنازلكم

91
00:12:11,691 --> 00:12:12,932
إذهبوا

92
00:12:23,021 --> 00:12:25,271
أعتقد أن لك
حرية الذهاب

93
00:12:26,918 --> 00:12:27,868
شكراً

94
00:12:29,741 --> 00:12:30,591
"هانسيل"

95
00:12:32,263 --> 00:12:33,063
على الرحب

96
00:12:35,544 --> 00:12:37,494
ما الذي تعتقد
أنك فاعل؟

97
00:12:38,246 --> 00:12:41,198
هذه المرأة مشتبه بها
و سجينتي

98
00:12:41,318 --> 00:12:43,387
...لا يمكنكم أن تأتوا-
أي رجل له نصف ذكاء-

99
00:12:43,507 --> 00:12:45,526
سيدرك أنها ليست ساحره

100
00:12:45,646 --> 00:12:48,915
أنصت أيها المأمور
...هانسيل" و "جريتيل" جاءا"

101
00:12:49,035 --> 00:12:51,482
من الأفضل أن تنصت لي

102
00:12:52,037 --> 00:12:55,897
لن أسمح أن تأتي تلك
،العاهره و أخاها الوغد

103
00:12:56,174 --> 00:12:58,024
إلى مدينتي

104
00:12:59,724 --> 00:13:01,248
و يخبروني بما أفعله

105
00:13:08,207 --> 00:13:09,257
لا تفعلوا

106
00:13:10,521 --> 00:13:11,971
لا تفعلوا هذا

107
00:13:17,050 --> 00:13:17,750
هيا بنا

108
00:13:18,768 --> 00:13:20,233
لنبدأ عملنا

109
00:13:22,426 --> 00:13:26,126
هناك أخبار عن كوخ
في الغابة الشماليه

110
00:13:26,783 --> 00:13:29,283
أهل المنطقة لا
يقتربون منه

111
00:13:30,344 --> 00:13:33,194
إنه مكان مناسب
لبدأ البحث

112
00:13:48,428 --> 00:13:49,328
تحركي

113
00:15:22,721 --> 00:15:23,571
"جريتيل"

114
00:15:45,756 --> 00:15:47,156
تبدو غاضبه

115
00:15:48,059 --> 00:15:48,759
نعم

116
00:15:50,719 --> 00:15:53,769
لو لك نفس وجهها
سينتابك الغضب أيضاً

117
00:15:56,092 --> 00:15:57,742
هلا صمت؟

118
00:15:58,185 --> 00:16:00,476
الساحرة التي وجدناها
لم تكشف شيئاً أيها العمده

119
00:16:00,596 --> 00:16:02,665
لا أثر لأي أطفال
أنا آسف

120
00:16:02,785 --> 00:16:04,785
لكننا وجدنا هذه

121
00:16:07,076 --> 00:16:09,476
هذا يسمى قمر الدم
أيها العمده

122
00:16:09,875 --> 00:16:12,911
الخسوف يحدث مرة
في كل جيل

123
00:16:13,031 --> 00:16:15,428
و تلك ليلة
مقدسة للساحرات

124
00:16:15,548 --> 00:16:17,631
يا إلهي-
متى سيحدث؟-

125
00:16:18,144 --> 00:16:20,598
طبقاً لهذا ، سيحدث
بعد ثلاث ليال

126
00:16:20,998 --> 00:16:23,922
لا شك عندي في أن
كل هذا مترابط

127
00:16:24,158 --> 00:16:26,179
إختطاف الأطفال
بهذه الأعداد

128
00:16:26,199 --> 00:16:28,371
من الطرق و الحقول
القريبة من البلده

129
00:16:28,381 --> 00:16:31,231
الساحرة لا تخرج
،إلى العلن هكذا

130
00:16:31,485 --> 00:16:33,885
إلا إذا كانت مضطرة لذلك

131
00:16:35,915 --> 00:16:38,719
أنشطة الساحرات إزدادت مؤخراً

132
00:16:38,839 --> 00:16:41,694
الظهور المتكرر و
التضحية بحيوانات

133
00:16:42,594 --> 00:16:44,451
يبدو أن إقتراب قمر الدم

134
00:16:44,571 --> 00:16:48,271
يُخرج الساحرات من
مخابئهم المظلمه

135
00:16:49,695 --> 00:16:50,645
لذلك

136
00:16:51,741 --> 00:16:55,191
يبدو أن إحضارك لنا هنا
كان أمر جيد أيها العمده

137
00:16:56,064 --> 00:16:57,621
نصف نقودكم الآن

138
00:16:57,741 --> 00:17:01,231
و الباقي عند إعادة
الأطفال أحياء

139
00:17:03,088 --> 00:17:04,792
هذا هو ، في موعده تماماً

140
00:17:04,912 --> 00:17:07,951
هذا "جاكسون" يعرف
الغابات عن ظهر قلب

141
00:17:08,071 --> 00:17:11,510
و سيصحبكم لآخر أمكنة
شوهدن فيها

142
00:17:11,630 --> 00:17:15,680
سنصل خلال ساعات-
ليس بالليل ، هذا خطير-

143
00:17:15,925 --> 00:17:19,825
سنغادر صباحاً-
هي محقة ، الليل خطير-

144
00:17:20,112 --> 00:17:24,512
أيوجد مكان نجد به شراباً
في جحر الجحيم هذا؟

145
00:17:29,911 --> 00:17:30,911
إخرس

146
00:17:31,349 --> 00:17:34,049
آخر طفل أخذوه
كان صبياً

147
00:17:34,169 --> 00:17:38,358
منذ أقل من يومين لذلك
الرائحة لازالت طازجه

148
00:17:39,700 --> 00:17:43,455
مائة شلن لكل
،طفل تعيدوه

149
00:17:43,880 --> 00:17:44,739
حياً

150
00:17:45,668 --> 00:17:47,252
و يفضل أن تسرعوا

151
00:17:47,372 --> 00:17:50,168
قبل أن يقوم صائدي الساحرات
التابعين للعمده

152
00:17:50,288 --> 00:17:52,690
بإفلاس بلدتنا تماماً

153
00:17:53,258 --> 00:17:54,908
ستذهبون الليله

154
00:17:57,145 --> 00:17:58,857
نصل للريف مساءاً؟

155
00:17:59,958 --> 00:18:01,808
لابد أنك مجنون

156
00:18:51,244 --> 00:18:52,094
أقول لكم

157
00:18:53,558 --> 00:18:57,147
يجب أن نطفئ النار-
إننا نتصيد الساحرات-

158
00:18:57,267 --> 00:18:58,417
و ليس الدببه

159
00:18:59,198 --> 00:19:00,998
و يجب أن نأكل

160
00:19:26,295 --> 00:19:28,069
مخلوقات جميله

161
00:19:31,423 --> 00:19:32,523
هل هي لك؟

162
00:19:34,430 --> 00:19:35,580
نعم سيدتي

163
00:19:37,645 --> 00:19:39,395
لماذا جئتم هنا؟

164
00:19:40,815 --> 00:19:44,254
إلى ظلام الغابه

165
00:19:46,039 --> 00:19:48,339
هناك طفل إختُطف سيدتي

166
00:19:49,786 --> 00:19:52,786
و جئنا لنعثر عليه
و نعيده

167
00:19:54,220 --> 00:19:56,849
لا يوجد أطفال هنا

168
00:20:00,160 --> 00:20:00,960
،هنا

169
00:20:02,946 --> 00:20:04,396
يوجد الموت فقط

170
00:20:07,225 --> 00:20:08,075
ساحره

171
00:20:08,998 --> 00:20:09,898
أيها الحمقى

172
00:20:11,825 --> 00:20:13,475
هذه أرضي

173
00:20:30,251 --> 00:20:31,551
رباه

174
00:20:33,092 --> 00:20:35,312
يا إلهي ، أرجوك

175
00:20:37,138 --> 00:20:38,438
رباه

176
00:20:38,890 --> 00:20:41,190
لا جدوى من الدعاء
يا صديقي

177
00:20:42,750 --> 00:20:45,638
إلهك يعرف أفضل

178
00:20:45,985 --> 00:20:47,985
من أن يأتي
إلى هنا

179
00:21:10,131 --> 00:21:13,200
كان هناك إختطاف
هنا و هنا

180
00:21:13,220 --> 00:21:15,387
على ضفتي النهر

181
00:21:15,407 --> 00:21:18,934
و بالحادث الأخير نعتقد
بتورط مارد فيه

182
00:21:18,954 --> 00:21:21,560
مارد؟-
نتلقى أجر إضافي لصيده المردة-

183
00:21:21,680 --> 00:21:23,116
شراب آخر؟

184
00:21:23,236 --> 00:21:25,491
هذا غريب ، أنظر لهذه

185
00:21:26,156 --> 00:21:29,930
هوجم أب و ثلاثة أطفال
و إختطف طفل واحد

186
00:21:30,050 --> 00:21:31,900
و لم تمس الطفلان الآخران

187
00:21:32,156 --> 00:21:34,256
هذا غريب-
هذا غريب جداً-

188
00:21:34,424 --> 00:21:37,037
هذا غريب فعلاً-
نعم ، نعم-

189
00:21:37,057 --> 00:21:40,239
نصطاد الساحرات لكسب
قوتنا ، فما هو الطبيعي؟

190
00:21:40,618 --> 00:21:42,856
معذره ، هل أنتما
هانسيل" و "جريتيل"؟"

191
00:21:43,203 --> 00:21:45,637
لا أصدق أنكما هنا
"أنا "بن

192
00:21:45,992 --> 00:21:49,831
بنجامين ويستلر" أنا"
متابع لأعمالكما

193
00:21:49,951 --> 00:21:52,386
عظيم-
"سرنا لقاءك "بنجامين-

194
00:21:52,506 --> 00:21:54,709
لو أن هذا لا يزعجكما
هلا وقعتما هذه

195
00:21:54,829 --> 00:21:56,632
كلا ، حسناً

196
00:21:57,740 --> 00:21:59,200
يا إلهي

197
00:21:59,320 --> 00:22:02,000
هذه عندما وجدتما
"ساحرة "أنتويرب

198
00:22:02,020 --> 00:22:03,711
و أغرقتوها بالخندق

199
00:22:03,731 --> 00:22:05,972
و هذه حلقة الساحرات
"السريه في "بيلسن

200
00:22:05,982 --> 00:22:07,978
عندما حاولن وضع
بوابه للجحيم

201
00:22:07,998 --> 00:22:09,646
أسفل مخزن الذره

202
00:22:09,666 --> 00:22:12,052
أنتما لقنتما الساحرات
درس أو عدة دروس

203
00:22:12,072 --> 00:22:14,422
،هذا رائع و

204
00:22:15,251 --> 00:22:17,401
غريب-
و مخيف قليلاً-

205
00:22:17,773 --> 00:22:20,272
أحقاً يحتفظون بهذه الأشياء؟-
حسناً-

206
00:22:20,392 --> 00:22:22,992
لدي أسئلة كثيرة هل
...تمانعون لو أني

207
00:22:23,180 --> 00:22:25,158
نعم-
كلا ، إسأل-

208
00:22:25,278 --> 00:22:26,178
حسناً

209
00:22:27,600 --> 00:22:28,264
حسناً

210
00:22:28,384 --> 00:22:31,179
ما أفضل طريقة
لقتل الساحره؟

211
00:22:31,299 --> 00:22:32,149
هانسيل"؟"

212
00:22:34,285 --> 00:22:36,409
قطع رأسهن يجدي

213
00:22:36,529 --> 00:22:39,409
و نزع قلوبهن و أيضاً سلخهن جيد

214
00:22:39,529 --> 00:22:41,871
نعم ، لكن الحرق هو
أفضل طريقه

215
00:22:41,891 --> 00:22:45,428
هو الطريقة الوحيدة لتكون آمن-
الحرق ، بالتأكيد-

216
00:22:45,434 --> 00:22:46,729
أحرقهم جميعاً

217
00:22:46,749 --> 00:22:49,804
هل صحيح أن الساحرات
لا يستطعن إيذاءكما؟

218
00:22:50,733 --> 00:22:52,333
هذا هراء يا بُني

219
00:22:52,453 --> 00:22:54,569
سحرهن لا يؤثر فينا

220
00:22:54,689 --> 00:22:57,480
و لم يقتلونا بعد

221
00:22:57,600 --> 00:22:59,747
أتظنان هذا بسبب الساحرة
التي حرقتوها

222
00:22:59,757 --> 00:23:03,589
و أنتما أطفال ، أعتقد أن
الأمر بدأ هكذا معكما

223
00:23:03,689 --> 00:23:05,740
أعني هكذا صرتم
صائدي ساحرات؟

224
00:23:05,860 --> 00:23:09,033
حسناً-
كيف حصلتم على أسلحتكم؟-

225
00:23:09,895 --> 00:23:11,323
أنت فتى لطيف

226
00:23:11,333 --> 00:23:13,783
لكن لدينا مدينة
...تتعرض للهجوم

227
00:23:17,759 --> 00:23:18,909
لقد قتلتهم

228
00:23:22,617 --> 00:23:24,067
قتلتهم جميعاً

229
00:23:24,755 --> 00:23:26,205
من قتل ماذا؟

230
00:23:27,065 --> 00:23:28,078
الساحره

231
00:23:29,056 --> 00:23:31,598
قتلت المُتعقبين كلهم

232
00:23:32,401 --> 00:23:34,687
لقد أعطتني رساله

233
00:23:35,855 --> 00:23:37,055
لكم جميعاً

234
00:23:56,941 --> 00:23:59,891
لعنة الجوع للهوام الزاحفه

235
00:24:03,021 --> 00:24:04,527
إني أكره هذه اللعنه

236
00:24:04,647 --> 00:24:06,247
كان هذا رائعاً

237
00:25:00,875 --> 00:25:02,175
إنها تعمل

238
00:25:09,859 --> 00:25:12,238
إنها لا تؤذي
إنها دافئه

239
00:25:12,698 --> 00:25:15,359
ميورييل" إنها قد"
تغير كل شئ

240
00:25:15,479 --> 00:25:18,936
إنها ستغير كل شئ

241
00:25:19,804 --> 00:25:23,598
إننا سنصبح منيعين

242
00:25:23,718 --> 00:25:24,568
أبعديها

243
00:25:25,286 --> 00:25:26,186
أبعديها

244
00:25:26,719 --> 00:25:28,113
أبعديها

245
00:25:30,682 --> 00:25:32,433
إنها لن تجدي فهي
لا تدوم

246
00:25:32,553 --> 00:25:34,253
يمكنني أن أجعلها تدوم

247
00:25:36,575 --> 00:25:37,625
إلى الأبد

248
00:26:06,595 --> 00:26:08,095
إلى أين سنذهب؟

249
00:26:08,520 --> 00:26:10,070
كدنا نصل

250
00:26:23,536 --> 00:26:25,586
حلمت حلماً غريباً

251
00:26:26,483 --> 00:26:27,183
حقاً؟

252
00:26:28,009 --> 00:26:28,709
نعم

253
00:26:29,058 --> 00:26:29,958
عن ماذا؟

254
00:26:33,641 --> 00:26:36,720
كان عن أمنا

255
00:26:38,486 --> 00:26:40,436
لا أريد الحديث عن هذا

256
00:26:42,243 --> 00:26:43,743
فلتنامي

257
00:27:17,605 --> 00:27:19,805
ما رأيك؟
فتى ، فتاه؟

258
00:27:20,327 --> 00:27:21,227
حسناً

259
00:27:22,172 --> 00:27:23,522
سآخذ هذا

260
00:27:28,202 --> 00:27:30,252
إنه صغير بالنسبة لك

261
00:27:31,163 --> 00:27:31,963
مرحباً

262
00:27:33,778 --> 00:27:35,128
...إن هذا

263
00:27:35,899 --> 00:27:37,099
هذا ليس لي

264
00:27:39,297 --> 00:27:41,288
كيف يسير صيد الساحرات؟

265
00:27:41,408 --> 00:27:42,308
جيداً

266
00:27:43,036 --> 00:27:44,436
صيد الساحرات يسير
بشكل جيد

267
00:27:48,080 --> 00:27:50,087
من الغريب أن أكون
بين أولئك الناس

268
00:27:50,097 --> 00:27:51,395
حقاً؟

269
00:27:51,970 --> 00:27:54,920
لو لم تأت لحرقوني حية

270
00:27:55,192 --> 00:27:58,798
ربما أنا كنت سأدعهم
فأنا أتبع المدرسة القديمه

271
00:27:59,121 --> 00:28:01,921
لكن أختي تطلب
أدلة أكثر

272
00:28:02,152 --> 00:28:04,352
قبل أن يُحرق أحدهم

273
00:28:07,439 --> 00:28:09,934
هل قابلت ساحرة لم
تود أن تقتلها؟

274
00:28:10,054 --> 00:28:11,357
لا ، أبداً

275
00:28:12,287 --> 00:28:15,237
الساحرة الطيبة هي
الساحرة الميته

276
00:28:18,618 --> 00:28:20,768
هلا أمسكت هذه؟-
نعم-

277
00:28:28,264 --> 00:28:30,100
هل أنت بخير؟-
نعم-

278
00:28:34,569 --> 00:28:35,719
عندما كنت طفلاً

279
00:28:36,932 --> 00:28:40,482
ساحرة جعلتني آكل
حلوى كثيرة و مرضت

280
00:28:40,602 --> 00:28:42,302
أصابني شئ ما

281
00:28:42,534 --> 00:28:44,334
يجب أن آخذ تلك الحقنه

282
00:28:45,030 --> 00:28:46,830
كل عدة ساعات و إلا سأموت

283
00:28:48,428 --> 00:28:50,478
أنت مصاب بداء السكري

284
00:28:52,516 --> 00:28:55,397
أنا أعرف عدة أشياء عنه
...و لو إحتجت المساعده

285
00:28:55,517 --> 00:28:56,167
لا

286
00:28:57,016 --> 00:28:58,766
آسفه-
أنا بخير-

287
00:29:07,233 --> 00:29:09,733
سررت برؤيتك-
نعم-

288
00:29:10,625 --> 00:29:11,975
إنك وسيم للغايه

289
00:29:12,868 --> 00:29:16,318
و لا يقبل أي رجل بالبلدة
أن يسير معي

290
00:29:17,275 --> 00:29:18,496
،و أنت لديك

291
00:29:19,956 --> 00:29:21,106
يقطينتي

292
00:29:22,643 --> 00:29:23,443
معذره

293
00:29:24,820 --> 00:29:26,120
يجب أن أذهب

294
00:29:27,713 --> 00:29:29,763
إلى اللقاء-
وداعاً-

295
00:29:47,511 --> 00:29:49,064
أبي ، أبي

296
00:29:49,436 --> 00:29:51,586
أرجوك ساعدني
أنا تائه

297
00:29:55,298 --> 00:29:56,698
أبي ، أرجوك

298
00:30:01,046 --> 00:30:03,346
أرجوك ساعدني
أنا تائه

299
00:30:05,593 --> 00:30:06,893
أبي ، أنا خائف

300
00:30:07,265 --> 00:30:08,938
أنا وحيد بالغابه

301
00:30:09,058 --> 00:30:11,530
بوسعي مساعدتك
أيها الصغير

302
00:30:12,047 --> 00:30:14,025
طفل صغير جميل

303
00:30:16,375 --> 00:30:19,539
أبي أنا خائف
أنا وحيد بالغابه

304
00:30:23,649 --> 00:30:25,049
أرجوك ساعدني

305
00:30:31,845 --> 00:30:33,495
لو تحركت ستموتين

306
00:30:36,159 --> 00:30:37,809
خذي عصاتها السحريه

307
00:32:14,568 --> 00:32:16,718
تعجبني لعبك

308
00:32:17,952 --> 00:32:22,000
لقد أتوا بساحرة حية
إلى مكتبي

309
00:32:22,120 --> 00:32:25,348
إنهم يريدو إستجوابها فقط

310
00:32:25,468 --> 00:32:26,268
و الآن

311
00:32:27,352 --> 00:32:28,452
،طاب مساءك

312
00:32:29,330 --> 00:32:30,280
أيها المأمور

313
00:32:39,400 --> 00:32:40,833
أخبرينا بما نريد

314
00:32:40,953 --> 00:32:44,853
و قد لا يكون هذا أكثر
شئ مؤلم في حياتك

315
00:32:45,167 --> 00:32:47,067
الأطفال-
أين هم؟-

316
00:32:47,537 --> 00:32:48,887
هل مازالوا أحياء؟

317
00:32:53,371 --> 00:32:55,571
هذه الساحرات لا
تتعلمن أبداً

318
00:33:02,737 --> 00:33:04,137
فنلحاول مرة أخرى

319
00:33:05,086 --> 00:33:06,931
أين الأطفال؟

320
00:33:07,582 --> 00:33:09,082
لماذا تختطفون الكثيرين؟

321
00:33:09,453 --> 00:33:10,715
أين الأطفال؟

322
00:33:10,835 --> 00:33:14,166
دماء 12 قمر ستُجمع قريباً

323
00:33:16,649 --> 00:33:17,963
و بعد هذا

324
00:33:18,587 --> 00:33:22,038
سيبقى شئ واحد

325
00:33:23,844 --> 00:33:25,694
تباً ، فلنحرقها

326
00:33:25,848 --> 00:33:28,648
نحن نضيع وقتنا
لا طائل من هذا

327
00:33:32,220 --> 00:33:34,657
كم طفل أُختطف حتى الآن؟

328
00:33:34,777 --> 00:33:36,535
لا أدري ، عشرة
أو إحدى عشر

329
00:33:36,655 --> 00:33:38,751
الملفات ، يجب أن نعدها

330
00:33:44,848 --> 00:33:46,748
إنهم إحدى عشر-
إحدى عشر ، 12 قمر-

331
00:33:47,436 --> 00:33:49,281
،إنهم يحتاجون طفل آخر
طفل آخر

332
00:33:49,301 --> 00:33:50,907
لابد أن هناك نمط لإختيارهم

333
00:33:51,127 --> 00:33:53,676
عمرههم ، لون شعرهم ، جنسهم-
نعم-

334
00:33:53,796 --> 00:33:56,296
خمسة ، 6 ، لدي خمسة فتيات-
و ستة أولاد-

335
00:33:56,755 --> 00:33:58,587
إنهم يحتاجون فتاة أخرى

336
00:33:58,707 --> 00:34:01,707
12قمر ، ما معنى هذا؟-
إنه شهر ، شهر-

337
00:34:03,727 --> 00:34:05,625
أبريل ، إن شهر أبريل مفقود

338
00:34:05,745 --> 00:34:08,495
يجتاجون فتاة مولودة
في شهر أبريل

339
00:34:09,501 --> 00:34:11,401
إنكم تأخرتم جداً

340
00:34:20,372 --> 00:34:21,672
هيا

341
00:34:24,023 --> 00:34:26,943
أيها المأمور أتحتفظ بشهادات
ميلاد "أوجزبورج" هنا؟

342
00:34:27,063 --> 00:34:30,661
إنها هنا ، فقط لقوانين
هذه البلده

343
00:34:30,781 --> 00:34:33,572
و ليست للحثالة من
صائدي الجوائز أمثالك

344
00:34:33,692 --> 00:34:34,392
هيا

345
00:34:35,532 --> 00:34:37,432
لن تكون أسماء كثيرة

346
00:34:42,975 --> 00:34:45,038
وجدت واحدة فقط ، فتاة
بالسادسة

347
00:34:45,048 --> 00:34:46,377
مولودة بالثامن
من أبريل

348
00:34:46,387 --> 00:34:48,935
إنها الوحيدة التي وجدتها-
إذهب أنت-

349
00:34:49,320 --> 00:34:52,161
أتعرف هذه الفتاه؟-
"نعم ، إسمها "ماري بيث-

350
00:34:52,281 --> 00:34:54,681
أين تسكن؟ ، أيها المأمور
إنها في خطر

351
00:35:07,922 --> 00:35:10,072
الوقت ينفد ، أخبرني
أين تسكن

352
00:35:23,737 --> 00:35:24,437
هنا

353
00:35:40,029 --> 00:35:41,529
قفي ، قفي مكانك

354
00:35:47,386 --> 00:35:48,386
"كلا ، يا "لوكاس

355
00:35:48,506 --> 00:35:49,306
"لوكاس"

356
00:35:51,010 --> 00:35:51,660
لا

357
00:35:56,922 --> 00:35:58,122
موتي الآن

358
00:36:02,815 --> 00:36:03,765
خذها

359
00:36:27,201 --> 00:36:30,101
مهما يحدث أريدك
أن تظل هادئاً

360
00:36:30,604 --> 00:36:32,051
إتبعني ، حسناً؟

361
00:36:32,834 --> 00:36:33,643
فهمت

362
00:36:33,763 --> 00:36:35,663
هل تجيد التصويب؟-
لا-

363
00:36:37,937 --> 00:36:39,037
ليس بالفعل

364
00:36:41,441 --> 00:36:43,291
و لهذا أستخدم
بندقية الصيد

365
00:36:55,747 --> 00:36:56,697
"جريتيل"

366
00:36:57,499 --> 00:36:59,499
صائدة الساحرات الشهيره

367
00:37:00,724 --> 00:37:02,524
أخيراً إلتقينا

368
00:37:02,644 --> 00:37:03,544
من أنت؟

369
00:37:06,614 --> 00:37:08,964
أرى أنك وصلتك دعوتي

370
00:37:09,163 --> 00:37:12,600
قولي إسمك قبل أن
يمزق سهمي حلقك

371
00:37:12,720 --> 00:37:14,120
لدي أسماء كثيره

372
00:37:15,110 --> 00:37:18,772
و أنت لست أهلاً لأن
تنطقي أيِ منها

373
00:37:24,094 --> 00:37:25,194
يا إلهي

374
00:37:44,277 --> 00:37:45,077
النجده

375
00:37:45,458 --> 00:37:46,258
النجده

376
00:37:47,396 --> 00:37:48,446
رجاءاً

377
00:38:04,516 --> 00:38:05,968
النجده

378
00:38:25,523 --> 00:38:26,323
اللعنه

379
00:38:40,474 --> 00:38:41,924
لا تقلقي

380
00:38:42,160 --> 00:38:43,510
لن أقتلك

381
00:38:44,655 --> 00:38:45,705
ليس الآن

382
00:38:46,527 --> 00:38:47,908
و ليس بهذه الطريقه

383
00:38:50,833 --> 00:38:54,349
أنت ، لديك شئ أحتاجه

384
00:38:55,306 --> 00:38:57,629
المُكون الأخير

385
00:39:23,269 --> 00:39:24,919
البشر لهم

386
00:39:25,233 --> 00:39:26,583
ذوق سئ

387
00:39:36,873 --> 00:39:39,634
،أظن هذا المكان

388
00:39:43,321 --> 00:39:44,971
،يمكن أن يستفيد بالقليل

389
00:39:49,806 --> 00:39:51,810
من الألوان

390
00:39:56,250 --> 00:39:57,503
النجده

391
00:39:58,722 --> 00:40:00,928
هنا ، نحتاج العون

392
00:40:11,288 --> 00:40:12,088
اللعنه

393
00:40:47,421 --> 00:40:49,206
صباح الخير-
ماذا تفعل؟-

394
00:40:49,306 --> 00:40:52,434
كنت مغطاة بالأوساخ
...فقمت

395
00:40:53,247 --> 00:40:54,147
بتنظيفك

396
00:41:06,469 --> 00:41:07,719
ماذا حدث؟

397
00:41:10,402 --> 00:41:15,052
الساحرات أخذن الطفلة
و مات الكثيرون بالحريق

398
00:41:15,459 --> 00:41:19,558
و المأمور يلومك و أخاك
على ماحدث ليلة أمس

399
00:41:19,658 --> 00:41:21,575
أوجزبورج" لم تعد"
مكان آمن لك

400
00:41:21,675 --> 00:41:23,688
و أخي؟-
،آخر مرة رأيته-

401
00:41:23,788 --> 00:41:27,788
كان يصارع إحداهن على
مقشتها تطير لخارج البلده

402
00:41:33,575 --> 00:41:34,375
حسناً

403
00:41:38,362 --> 00:41:40,612
من أين أتيت بكل
هذا الأشياء؟

404
00:41:41,998 --> 00:41:43,248
من كل مكان

405
00:41:44,055 --> 00:41:47,316
أخطط لأن أكون صائد
ساحرات أيضاً عندما أكبر

406
00:41:47,416 --> 00:41:48,466
مثلكما

407
00:41:48,938 --> 00:41:51,738
هذه ليست حياة نختارها
"يا "بن

408
00:41:55,464 --> 00:41:57,414
كنت أتساءل حول
تلك القصه

409
00:41:58,656 --> 00:42:01,327
عن هجر والدكما لكما

410
00:42:01,427 --> 00:42:02,627
هل كل هذا حقيقي؟

411
00:42:03,481 --> 00:42:04,181
نعم

412
00:42:07,597 --> 00:42:08,447
لماذا؟

413
00:42:10,720 --> 00:42:11,720
لا أدري

414
00:42:12,758 --> 00:42:14,658
هذا ما فعلاه

415
00:42:19,418 --> 00:42:22,004
آسف ، هل تريدين
بعض الطعام؟

416
00:42:23,489 --> 00:42:24,489
بالتأكيد

417
00:42:34,941 --> 00:42:38,600
ليست ساخنة جداً أو
باردة جداً بل مناسبه

418
00:42:47,626 --> 00:42:51,617
ليلة أمس ، من كانت
الساحرة التي هاجمتنا؟

419
00:42:52,878 --> 00:42:56,202
لا أدري ، بدت طبيعيه
،بالبداية ثم

420
00:42:56,671 --> 00:42:58,621
ثم بدلت وجهها

421
00:42:58,721 --> 00:42:59,920
ظننت أن الساحرات

422
00:42:59,958 --> 00:43:02,758
نعم الساحرات العظيمات فقط
لهن تلك المقدرة

423
00:43:11,041 --> 00:43:12,083
من هذه؟

424
00:43:16,031 --> 00:43:18,954
عاشت خارج البلدة
منذ وقت بعيد

425
00:43:20,960 --> 00:43:23,910
إتهمت بالسحر لكنها
لم تعترف أبداً

426
00:43:24,781 --> 00:43:26,631
لكنهم حرقوها بأي حال

427
00:43:27,185 --> 00:43:28,385
إنك بأمان

428
00:43:29,408 --> 00:43:30,708
إنك ستكونين بأمان

429
00:43:34,786 --> 00:43:36,586
يجب أجد أخي

430
00:43:39,119 --> 00:43:39,969
"هانسيل"

431
00:43:42,685 --> 00:43:44,329
هانسيل" هل أنت بخير؟"

432
00:43:47,576 --> 00:43:48,656
اللعنه

433
00:43:51,615 --> 00:43:53,803
أرى أن صيد الساحرات
يسير جيداً

434
00:43:53,903 --> 00:43:54,703
نعم

435
00:43:57,824 --> 00:43:59,201
...هل يمكنك

436
00:44:00,331 --> 00:44:02,681
هلا أخبرتني أي
طريق للعودة للبلده؟

437
00:44:04,439 --> 00:44:05,739
هذا الطريق

438
00:44:06,814 --> 00:44:08,114
هذا الطريق؟

439
00:44:09,452 --> 00:44:10,352
حسناً

440
00:44:10,832 --> 00:44:11,682
شكراً

441
00:44:13,180 --> 00:44:15,080
شكراً-
على الرحب-

442
00:44:16,739 --> 00:44:19,289
أتريد معاونه؟-
كلا ، أنا خبير-

443
00:44:19,706 --> 00:44:21,106
أنا بخير ، شكراً

444
00:44:22,206 --> 00:44:24,056
حسناً ، إلى اللقاء

445
00:44:31,928 --> 00:44:32,928
هل أنت بخير؟

446
00:44:33,028 --> 00:44:35,114
حسناً ، ساعديني

447
00:44:43,405 --> 00:44:44,711
"هانسيل"

448
00:44:50,944 --> 00:44:52,587
"هانسيل"

449
00:44:58,620 --> 00:45:01,470
هل إنتهيت؟ ، يجب أن
أعود لأختي

450
00:45:02,620 --> 00:45:04,070
هذا قد يستغرق
بعض الوقت

451
00:45:07,532 --> 00:45:09,836
لكن إن لم تنظفها
ستنتابك الحمى

452
00:45:09,936 --> 00:45:10,886
الحمى

453
00:45:14,540 --> 00:45:16,740
إنك تلقيت ضرباً
مبرحاً ، أليس كذلك؟

454
00:45:17,779 --> 00:45:21,179
الأذى الحقيقي حدث لكرامتي

455
00:45:21,582 --> 00:45:24,482
تركت بعضاً منها فوق
تلك الشجره

456
00:45:33,234 --> 00:45:36,184
الأمر أسهل لو أنك
نزلت في الماء

457
00:45:37,666 --> 00:45:40,816
لا ، لا أستطيع-
الماء يشفي-

458
00:45:41,299 --> 00:45:42,999
كلا ، لا أجيد السباحه

459
00:45:44,369 --> 00:45:45,869
إذاً ، سأنزل معك

460
00:45:50,062 --> 00:45:50,712
حسناً

461
00:45:59,949 --> 00:46:00,949
عجباً

462
00:46:10,689 --> 00:46:13,289
هل قلت أنه ماء شاف؟

463
00:46:18,260 --> 00:46:21,310
آخر مرة نزلت لماء كهذا

464
00:46:22,782 --> 00:46:25,519
قابلت ساحرة ثعابين

465
00:46:26,312 --> 00:46:30,269
كانت تشبه الضفدع لكنها
تتنفس في الماء

466
00:46:30,369 --> 00:46:32,019
و يصعب تعقبها

467
00:46:37,630 --> 00:46:38,780
إنك تتحدث كثيراً

468
00:46:45,461 --> 00:46:47,057
"هانسيل"

469
00:46:53,866 --> 00:46:55,059
"هانسيل"

470
00:47:42,566 --> 00:47:43,566
هيا

471
00:47:50,079 --> 00:47:52,083
إنها الشرسه

472
00:47:53,161 --> 00:47:54,785
ماذا تظن أنك فاعل؟

473
00:47:54,885 --> 00:47:58,493
أنت موقوفة بسبب
"حرق "أوجزبورج

474
00:47:58,831 --> 00:48:01,655
و لأنك جلبت السحر
إلى شوارعنا

475
00:48:01,755 --> 00:48:05,066
أنصت يا أحمق ، الساحرات
يدبرن شئ عظيم

476
00:48:05,166 --> 00:48:07,295
...يجب ان أجد أخي و أنقذ

477
00:48:07,395 --> 00:48:08,692
إخرسي

478
00:48:09,940 --> 00:48:11,190
،هذه المره

479
00:48:12,071 --> 00:48:15,771
أنا سأتحدث و أنت ستنزفين

480
00:48:36,204 --> 00:48:38,871
إنك تجعلين الأمر
سهل جداً

481
00:48:42,696 --> 00:48:43,946
هل تريدين المزيد؟

482
00:48:51,456 --> 00:48:52,256
...ماذا

483
00:48:53,278 --> 00:48:54,178
تباً

484
00:50:02,555 --> 00:50:06,405
لو سرت بهذا الطريق ستصل
أوجزبورج" بحلول الليل"

485
00:50:06,733 --> 00:50:07,383
نعم

486
00:50:09,041 --> 00:50:10,391
أتمنى ذلك

487
00:50:11,410 --> 00:50:15,110
عندما تجد أختك ، هلا
عدت لرؤيتي ثانيةً؟

488
00:50:17,353 --> 00:50:18,602
نعم ، بالتأكيد

489
00:50:54,336 --> 00:50:55,274
إشربي

490
00:50:56,749 --> 00:50:57,399
لا

491
00:50:59,830 --> 00:51:02,553
إشربي

492
00:51:38,775 --> 00:51:40,375
لماذا أنقذتني؟

493
00:51:43,522 --> 00:51:46,438
المردة يخدموا الساحرات

494
00:51:54,434 --> 00:51:55,534
إنتظر

495
00:51:57,148 --> 00:51:58,048
إنتظر

496
00:52:04,374 --> 00:52:05,624
ما إسمك؟

497
00:52:08,027 --> 00:52:10,009
"إدوارد"

498
00:52:13,744 --> 00:52:15,044
"إنتظر يا "إدوارد

499
00:52:15,754 --> 00:52:16,954
أين أنا؟

500
00:53:32,444 --> 00:53:33,927
"هانسيل" ، "هانسيل"

501
00:53:34,819 --> 00:53:35,669
"جريتيل"

502
00:53:35,946 --> 00:53:38,396
أين كنت؟-
أين كنتِ؟-

503
00:53:46,339 --> 00:53:47,639
مرحباً-
مرحباً-

504
00:53:47,839 --> 00:53:49,889
ماذا حل بوجهك؟

505
00:53:50,703 --> 00:53:54,342
جريتيل" من فعل هذا بك؟"
من فعل هذا بك؟

506
00:53:54,442 --> 00:53:55,392
أنا بخير

507
00:53:56,724 --> 00:53:58,565
أنا آسف

508
00:54:00,369 --> 00:54:01,269
أنا آسف

509
00:54:04,940 --> 00:54:05,940
هل أنت بخير؟

510
00:54:07,803 --> 00:54:08,803
هل أنت بخير؟

511
00:54:09,678 --> 00:54:10,628
أنا بخير

512
00:54:16,312 --> 00:54:17,362
أين نحن؟

513
00:54:19,157 --> 00:54:20,157
لا أدري

514
00:54:23,355 --> 00:54:25,927
هل أنت بخير؟-
لا تقلقي بشأني-

515
00:54:30,150 --> 00:54:31,600
ما هذا المكان؟

516
00:54:46,279 --> 00:54:48,432
هذا ليس وكر
ساحرات عادي

517
00:54:48,532 --> 00:54:49,182
كلا

518
00:54:51,109 --> 00:54:53,059
فلنخرج من هنا

519
00:55:04,662 --> 00:55:05,562
أختاه؟

520
00:55:08,292 --> 00:55:10,192
أظنك يجب أن تأتي
لتري هذا

521
00:55:20,958 --> 00:55:23,708
أظن أن هذا منزلنا القديم

522
00:55:25,137 --> 00:55:27,337
و هذه غرفتنا القديمه

523
00:55:29,293 --> 00:55:30,393
أنظري

524
00:55:31,622 --> 00:55:32,872
فراشك

525
00:55:33,734 --> 00:55:34,933
أليس كذلك؟

526
00:55:39,204 --> 00:55:40,404
هل تتذكري هذا؟

527
00:55:46,451 --> 00:55:48,151
أعتقد أن هذه أنت

528
00:55:48,545 --> 00:55:50,996
إنه رسم لسمكه

529
00:55:57,109 --> 00:55:58,459
الفراش القديم

530
00:56:08,352 --> 00:56:09,302
"هانسيل"

531
00:56:12,593 --> 00:56:15,843
ألا تتساءل عما
حدث لأبوينا؟

532
00:56:22,589 --> 00:56:26,439
"لا تتحدثي عن هذا "جريتيل
إنك قطعت وعداً

533
00:56:26,892 --> 00:56:29,206
لماذا لا تعمل تعاويذ
الساحرات ضدنا؟

534
00:56:29,306 --> 00:56:31,186
إنس الأمر-
هذا منزلنا-

535
00:56:31,286 --> 00:56:33,438
نعم-
نحن نشأنا هنا-

536
00:56:33,538 --> 00:56:35,238
و ماذا يبدو هذا لك؟

537
00:56:35,974 --> 00:56:38,478
لا أدري "جريتيل" لقد
نشأنا في وكر ساحرات

538
00:56:38,498 --> 00:56:39,644
ماذا إذاً؟
هل أصباتنا لعنه؟

539
00:56:39,664 --> 00:56:42,914
...لا ، أظن أمنا كانت

540
00:56:43,756 --> 00:56:48,206
لقد وجتم الطريق للمنزل
بعد كل هذه السنوات

541
00:56:49,601 --> 00:56:51,301
هذا رائع

542
00:57:02,257 --> 00:57:04,057
أنا أتذكر هذا المنزل

543
00:57:04,736 --> 00:57:06,236
"منزل "أدريانا

544
00:57:07,665 --> 00:57:09,365
الساحرة البيضاء العظيمة

545
00:57:11,958 --> 00:57:14,267
أمكم العاهره

546
00:57:18,990 --> 00:57:21,740
دعوني أحكي لكما
قصة صغيره

547
00:57:27,014 --> 00:57:31,005
ذات مرة بقرب بلدة صغيره

548
00:57:32,123 --> 00:57:36,666
كان هناك فلاح عشق
ساحرة بيضاء

549
00:57:37,817 --> 00:57:40,249
و مع طفليهما الجميلان

550
00:57:40,793 --> 00:57:42,685
كانوا سعداء جداً

551
00:57:44,661 --> 00:57:46,858
لكن ليس لوقت طويل

552
00:57:49,475 --> 00:57:52,590
في وقت قمر الدم
هناك جرعة

553
00:57:53,380 --> 00:57:55,877
تجعلك محصن من النار

554
00:57:57,367 --> 00:57:59,216
المفتاح لصنع الجرعه

555
00:57:59,573 --> 00:58:03,836
هو قلب ساحرة
بيضاء عظيمه

556
00:58:05,075 --> 00:58:08,456
لكن أمكما ، أقوى ساحرة بيضاء

557
00:58:09,122 --> 00:58:11,041
كانت قوية بالنسبة لنا

558
00:58:11,742 --> 00:58:13,842
لذلك كان يجب أن تكوني
"أنت يا "جريتيل

559
00:58:14,345 --> 00:58:17,591
يجب أن يكون قلبك

560
00:58:18,555 --> 00:58:22,799
عندما إقترب قمر الدم
سربت إشاعه

561
00:58:23,428 --> 00:58:25,278
"لسكان "أوجزبورج

562
00:58:26,191 --> 00:58:28,457
عندما علمت أنهم قادمون

563
00:58:28,557 --> 00:58:31,521
جعلت والدكما يأخذكما
إلى الغابة ليخبئكما

564
00:58:31,621 --> 00:58:33,006
إنتظر يا أبي

565
00:58:34,806 --> 00:58:36,941
لم تكن تدري ماذا سيفعلوا بها

566
00:58:36,961 --> 00:58:39,518
لكنها كبرياءها يمنعها
من الهرب

567
00:58:39,528 --> 00:58:43,728
و الساحرة البيضاء لا تستخدم
سحرها ضد البشر أبداً

568
00:58:44,902 --> 00:58:47,702
و عندما عاد أباكما لها

569
00:58:49,672 --> 00:58:51,570
شنقوه

570
00:58:55,329 --> 00:58:59,805
شنقوه أمام أمكما

571
00:59:09,800 --> 00:59:11,250
أدريانا" ماتت"

572
00:59:13,134 --> 00:59:15,084
و لكننا فقدنا قلبك

573
00:59:17,132 --> 00:59:19,113
و فاتنا قمر الدم

574
00:59:20,757 --> 00:59:21,507
النهايه

575
00:59:22,839 --> 00:59:25,239
قصة جميلة ، ألا ترون هذا؟

576
00:59:26,768 --> 00:59:28,139
لقد ماتا

577
00:59:28,956 --> 00:59:30,256
لينقذوكما

578
00:59:31,845 --> 00:59:34,657
و أنتما كرهتوهما طوال حياتكما

579
00:59:36,061 --> 00:59:37,011
غداً

580
00:59:37,946 --> 00:59:40,646
الأخوات من كل الزوايا
المظلمة في الأرض

581
00:59:41,498 --> 00:59:44,497
سينضمون لي تحت ضوء
قمر الدم

582
00:59:44,597 --> 00:59:47,297
لإقامة أعظم الطقوس
على الأطلاق

583
00:59:48,014 --> 00:59:49,664
الشئ الوحيد الذي ينقصنا

584
00:59:50,589 --> 00:59:52,410
هي القوة الدائمه

585
00:59:53,595 --> 00:59:58,107
لقلب ساحرة بيضاء عظيمه

586
00:59:58,207 --> 00:59:59,757
إنك تثرثرين كثيراً

587
01:00:09,704 --> 01:00:12,221
تصرف خاطئ يا صائد الساحرات

588
01:00:17,995 --> 01:00:19,347
"هانسيل"

589
01:00:29,340 --> 01:00:31,162
إشرب ، ستهدئ الألم

590
01:00:35,076 --> 01:00:35,826
مينا"؟"

591
01:00:42,721 --> 01:00:45,010
ماذا فعلت يا "مينا"؟

592
01:00:53,192 --> 01:00:54,336
هل أنت ساحره؟

593
01:00:54,436 --> 01:00:57,967
هناك ساحرات طيبات بالعالم
لسن كثيراً لكن قليلات

594
01:00:58,067 --> 01:01:00,353
إبتعدي-
أنا ساحرة لكني لن أوذيك-

595
01:01:00,453 --> 01:01:02,755
فحصتك فكنت نظيفه

596
01:01:02,855 --> 01:01:05,140
الساحرات الشريرات فقط
يحملن العلامات

597
01:01:05,240 --> 01:01:07,621
الساحرات الشريرات؟
عما تتحدثين؟

598
01:01:07,721 --> 01:01:08,706
فكر

599
01:01:08,726 --> 01:01:12,114
لو أن تعاويذهم لا تعمل عليك
فلما تعمل تعاويذي؟

600
01:01:12,960 --> 01:01:14,810
"أنا لست مثلهن "هانسيل

601
01:01:18,672 --> 01:01:19,422
كلا

602
01:01:22,738 --> 01:01:25,244
إلى أين ستذهب؟-
إن أختي معهن-

603
01:01:25,344 --> 01:01:26,444
من أخذ أختك؟

604
01:01:27,230 --> 01:01:29,491
الساحرات أخذنها-
أين؟-

605
01:01:29,591 --> 01:01:33,994
قالت شئ عن طقس
أو تجمع ، لا أدري

606
01:01:34,805 --> 01:01:38,256
هناك مكان بداخل الغابة
بالقرب من الجبال

607
01:01:38,356 --> 01:01:41,360
مكان تستخدمه الساحرات
الشريرات لطقوسهن

608
01:01:41,460 --> 01:01:42,310
أين هو؟

609
01:01:42,844 --> 01:01:45,110
...هانسيل" أنا"-
مينا" كيف أصل له؟"-

610
01:01:45,210 --> 01:01:47,138
لو أن هناك طقساً
ستتواجد ساحرات كثيرات

611
01:01:47,238 --> 01:01:50,146
سيكونوا قويات جداً
"سيقتلوك يا "هانسيل

612
01:01:50,820 --> 01:01:54,729
لا وقت عندي لهذا-
أنصت "هانسيل" وجدت شيئاً هنا-

613
01:01:54,829 --> 01:01:58,108
في هذا الكهف
شئ قوي جداً

614
01:01:58,346 --> 01:02:00,296
شئ قد يساعدنا

615
01:02:00,967 --> 01:02:03,402
"إنه "إبريبلي جريموار
إنه حقيقي

616
01:02:03,502 --> 01:02:06,852
هذا كتاب الحماية من
السحر الأسود

617
01:02:07,201 --> 01:02:09,546
لا أصدق هذا
أين وجدته؟

618
01:02:09,646 --> 01:02:10,737
لا تسأل يا فتى

619
01:02:10,837 --> 01:02:12,634
لو أنه يفعل ما يقول

620
01:02:12,644 --> 01:02:14,815
سيسمح لنا بأختراق حمايتهم

621
01:02:14,825 --> 01:02:15,725
حقاً؟

622
01:02:16,044 --> 01:02:18,210
عصيهم السحرية لن تحميهم

623
01:02:18,310 --> 01:02:20,573
فقط نحتاج شيئاً لنباركه-
حسناً-

624
01:02:20,673 --> 01:02:22,273
فلنبدأ بهذا

625
01:02:46,683 --> 01:02:48,483
أتمنى أن ينجح هذا

626
01:02:58,660 --> 01:03:00,760
هل أطلقت سلاحاً؟

627
01:03:01,045 --> 01:03:02,995
نعم ، في سوق المقاطعه

628
01:03:04,600 --> 01:03:05,700
عدة مرات

629
01:03:07,601 --> 01:03:09,488
حسناً ، في هذه الحاله

630
01:03:14,239 --> 01:03:15,739
لا تمس السلاح

631
01:03:33,001 --> 01:03:33,851
"إدوارد"

632
01:03:35,470 --> 01:03:36,770
ماذا تفعل هنا؟

633
01:03:39,414 --> 01:03:40,564
ماذا يحدث؟

634
01:03:44,814 --> 01:03:46,298
...أنت

635
01:03:52,954 --> 01:03:53,804
"إدوارد"

636
01:03:55,743 --> 01:03:57,493
أنا بحاجة لعونك

637
01:04:01,643 --> 01:04:03,093
"أرجوك يا "إدوارد

638
01:04:09,314 --> 01:04:12,616
أخرج ، أحضر الأطفال
إننا سنخرج

639
01:04:17,800 --> 01:04:20,260
لقد حان الوقت

640
01:04:31,234 --> 01:04:33,224
هل هذا جيد؟-
نعم-

641
01:04:45,066 --> 01:04:45,866
حسناً

642
01:04:47,033 --> 01:04:48,833
لأبعد ما تستطيع يا فتى

643
01:04:49,371 --> 01:04:50,385
لكن

644
01:04:50,808 --> 01:04:52,358
سأترك هذا معك

645
01:04:55,304 --> 01:04:59,053
إبحث عن مخبأ و أطلق
النار على أي شئ يتحرك

646
01:04:59,153 --> 01:05:00,353
حظ طيب

647
01:05:46,213 --> 01:05:48,042
بعد هذه الليله

648
01:05:48,328 --> 01:05:50,854
لن تُحرق ساحرة
في هذه النار

649
01:05:53,500 --> 01:05:56,819
لن تصير أي ساحرة
رماد على الأرض

650
01:05:57,242 --> 01:05:58,892
أريد مخك

651
01:05:59,815 --> 01:06:00,862
و الآن

652
01:06:02,302 --> 01:06:04,419
الآن نحتفل

653
01:06:05,653 --> 01:06:07,553
إنهن ساحرات كثيرات

654
01:06:08,545 --> 01:06:09,195
حسناً

655
01:06:09,956 --> 01:06:11,656
سأنزل من الجانب الآخر

656
01:06:12,407 --> 01:06:14,835
إدفعيهم للمنتصف
أبعديهم عن الأطفال

657
01:06:14,935 --> 01:06:18,185
و عندما ترين إشارتي
إبدأي العرض

658
01:06:18,490 --> 01:06:20,140
تمني لي الحظ الجيد

659
01:06:28,227 --> 01:06:28,927
نعم

660
01:06:30,979 --> 01:06:33,608
لقد حلت الساعه

661
01:06:35,119 --> 01:06:38,024
لقد جاء قمر الدم

662
01:06:38,124 --> 01:06:42,518
الساحرة البيضاء العظيمة ستموت

663
01:06:50,424 --> 01:06:52,274
أنصتوا لي جيداً

664
01:06:53,349 --> 01:06:56,349
لو تركتم أختي و الأطفال
يذهبون الآن

665
01:06:57,096 --> 01:07:00,540
سأفكر في ألا أقتلكم جميعاً

666
01:07:01,751 --> 01:07:03,251
أقتليه-
نعم-

667
01:07:13,352 --> 01:07:14,902
أرجوك أن تعمل

668
01:08:05,549 --> 01:08:10,225
يجب أن نسرع ، أحضري الأطفال
و أنا سأنزع قلبها

669
01:08:39,449 --> 01:08:40,349
سيروا

670
01:08:40,932 --> 01:08:41,832
أسرعوا

671
01:08:49,505 --> 01:08:51,270
"جريتيل"

672
01:08:55,940 --> 01:08:56,890
"إدوارد"

673
01:08:57,893 --> 01:08:58,743
"جريتيل"

674
01:08:59,663 --> 01:09:01,913
أنا بخير ، إذهب و إئت بالأطفال

675
01:09:03,869 --> 01:09:05,119
إبقي ثابته

676
01:09:28,798 --> 01:09:29,448
لا

677
01:09:43,084 --> 01:09:43,934
شكراً

678
01:10:13,779 --> 01:10:14,929
لقد تأخرت

679
01:10:23,657 --> 01:10:24,507
"جريتيل"

680
01:10:48,093 --> 01:10:49,043
إلى أين تذهبين؟

681
01:10:49,751 --> 01:10:51,251
"يجب أن أساعد"إدوارد

682
01:10:51,351 --> 01:10:52,401
إدوارد" من؟"

683
01:10:52,737 --> 01:10:54,287
من هو "إدوارد"؟

684
01:11:42,319 --> 01:11:43,512
نعم

685
01:11:43,612 --> 01:11:44,312
"بن"

686
01:11:46,066 --> 01:11:48,370
"هانسيل" ، "هانسيل"
لقد فعلتها

687
01:11:48,577 --> 01:11:50,677
"لقد أصبت "مورييل-
أين؟-

688
01:11:51,298 --> 01:11:52,948
أصبتها بالأسفل ، هناك

689
01:11:53,260 --> 01:11:54,110
جيد

690
01:12:01,506 --> 01:12:02,506
إنها قريبه

691
01:12:14,358 --> 01:12:15,208
"إدوارد"

692
01:12:59,713 --> 01:13:01,666
غير معقول

693
01:13:15,700 --> 01:13:18,391
هذا-
نعم ، نعم-

694
01:13:21,081 --> 01:13:24,564
أياً كان ما تفعله ، إياك
أن تأكل الحلوى

695
01:13:37,530 --> 01:13:40,844
توقف و إلا مات الفتى

696
01:13:42,409 --> 01:13:45,280
رأيت أنه من المناسب
أن ينتهي بنا المطاف هنا

697
01:13:45,874 --> 01:13:47,674
حيث بدأ الأمر كله

698
01:13:48,106 --> 01:13:50,256
سلاحك قوي؟

699
01:13:51,118 --> 01:13:52,018
ألق سلاحك

700
01:13:57,834 --> 01:13:59,134
فتى مطيع

701
01:14:00,562 --> 01:14:02,099
لا تقلق يا فتى

702
01:14:03,383 --> 01:14:04,844
لن أدعها تؤذيك

703
01:14:04,864 --> 01:14:06,855
حقاً؟-
حقاً-

704
01:14:17,883 --> 01:14:21,470
النهاية قريبة يا
صائد الساحرات

705
01:14:23,545 --> 01:14:26,795
ليتني أستطيع القول أنها
ستكون بلا ألم

706
01:14:27,385 --> 01:14:28,385
لكن هذه

707
01:14:29,339 --> 01:14:30,739
ستكون كذبه

708
01:14:38,872 --> 01:14:40,322
إبتعدي عنه

709
01:14:41,250 --> 01:14:45,000
دائماً يضحكني رؤية ساحرة
بيضاء معها عصا سحريه

710
01:14:45,442 --> 01:14:48,785
ماذا ستفعلين؟
تضربيني بتعويذة الحب؟

711
01:14:52,175 --> 01:14:53,275
لست سيئه

712
01:14:59,598 --> 01:15:02,819
تضحين بنفسك
لإنقاذ بشري

713
01:15:03,784 --> 01:15:05,088
إنك مثيرة للشفقه

714
01:15:10,288 --> 01:15:10,938
لا

715
01:15:20,623 --> 01:15:22,051
هيا

716
01:15:26,020 --> 01:15:26,970
"هانسيل"

717
01:15:32,926 --> 01:15:36,816
حاولت إيقافها-
نعم ، و أنت أبليت جيداً-

718
01:15:38,337 --> 01:15:39,937
إنك أبليت بلاءاً حسناً

719
01:16:11,479 --> 01:16:13,179
لابد أن هذه مزحه

720
01:17:19,429 --> 01:17:21,476
أرجوك ، أرجوك

721
01:17:22,030 --> 01:17:23,630
أرجوك ، توقف

722
01:17:25,692 --> 01:17:28,092
أرجوك-
محاولة جيده-

723
01:18:40,628 --> 01:18:42,028
إنها النهايه

724
01:19:05,413 --> 01:19:08,004
الإنتقام لا يغير الماضي

725
01:19:12,614 --> 01:19:14,867
إنه لن يعيد أبوانا

726
01:19:14,967 --> 01:19:16,841
هل أنت بخير؟-
نعم-

727
01:19:16,941 --> 01:19:18,141
هذا جيد

728
01:19:19,809 --> 01:19:21,959
لكنه يشعرك بالراحه

729
01:19:24,794 --> 01:19:27,144
أنا و أختي نعرف الحقيقه

730
01:19:29,180 --> 01:19:30,930
نعرف من نحن الآن

731
01:19:32,880 --> 01:19:34,030
و هم أيضاً

732
01:19:36,980 --> 01:19:38,830
إنهم يعرفون قصتنا

733
01:19:39,496 --> 01:19:40,796
و قوتنا

734
01:19:41,834 --> 01:19:43,684
ما يمكننا أن نفعله

735
01:19:45,093 --> 01:19:46,743
و يجب عليهم أن يخافونا

736
01:19:50,633 --> 01:19:51,633
كلنا

737
01:19:51,733 --> 01:19:55,888
إنها قريبة الآن
بعد هذه لدينا ثلاثة أخرين

738
01:19:55,988 --> 01:19:57,233
ثلاثة؟

739
01:19:57,243 --> 01:19:59,741
إنك قلت بقي ثلاثة عند
مواجهة آخر ثلاث ساحرات

740
01:19:59,761 --> 01:20:01,970
قلت كلما قتلنا ساحرات
كلما ربحنا نقود أكثر

741
01:20:02,070 --> 01:20:04,210
نعم ، لكنك لن تنال
شيئاً منها

742
01:20:04,310 --> 01:20:06,410
ما لم تود أن تجر العربه

743
01:20:07,718 --> 01:20:11,168
أليس كذلك أيها الضخم؟-
قلت لك أنه مفيد-

744
01:20:12,504 --> 01:20:14,604
توجد ساحرات طيبات
في العالم

745
01:20:15,448 --> 01:20:16,748
إننا نعرف هذا الآن

746
01:20:17,748 --> 01:20:21,480
لكن إلى اللاتي يمارسن
السحر الأسود إحذرن

747
01:20:21,580 --> 01:20:23,330
نحن قادمون في إثركم

747
01:20:23,780 --> 01:20:26,630
مهما كان مكان وجودكم ... سنعثر عليكم

748
01:20:28,596 --> 01:20:32,368
و أحياء أو أموات
سنسقطكم

749
01:20:33,135 --> 01:20:36,432
إدوارد" هل تريد طرق الباب؟-
محبوبتي-

750
01:20:37,730 --> 01:20:38,536
أموات

751
01:20:38,536 --> 02:20:38,536
( The_Last_A ) تعديل

