1
00:00:01,236 --> 00:00:21,225
ترجمة
koko 2009

2
00:00:21,450 --> 00:01:01,250
<font color="yellow">»leel911« تعديل التوقيت</font> </b>

3
00:01:32,632 --> 00:01:34,482
خذهما إلى الغابة الآن

4
00:02:00,995 --> 00:02:02,145
إبقيا هنا

5
00:02:03,522 --> 00:02:04,822
سأعود سريعاً

6
00:02:06,999 --> 00:02:10,458
إنتظر-
قلت: إبقيا هنا-

7
00:02:16,678 --> 00:02:18,286
أبي ، إنتظر

8
00:03:21,037 --> 00:03:23,637
النجده-
النجده-

9
00:04:46,231 --> 00:04:47,569
فلتأكل

10
00:04:51,114 --> 00:04:52,432
فلتأكل

11
00:05:01,014 --> 00:05:01,967
فلتأكل

12
00:05:04,565 --> 00:05:06,229
فلتأكل

13
00:05:10,158 --> 00:05:11,858
ليست ساخنة بما يكفي

14
00:05:13,151 --> 00:05:14,201
المزيد من الخشب

15
00:05:43,284 --> 00:05:44,034
ماذا؟

16
00:06:08,808 --> 00:06:11,126
هل هي ساخنة
بما يكفي الآن؟

17
00:06:11,219 --> 00:06:15,019
أختي و أنا لم نرى
أبوينا بعد ذلك أبداً

18
00:06:15,501 --> 00:06:17,151
لم يبق سوانا

19
00:06:18,174 --> 00:06:21,625
لكننا تعلمنا شيئين و
نحن حبيسي هذا المنزل

20
00:06:22,151 --> 00:06:23,101
:الأول

21
00:06:23,274 --> 00:06:25,974
لا تدخل منزلاً
مصنوع من الحلوى

22
00:06:27,888 --> 00:06:29,038
:و الثاني

23
00:06:29,255 --> 00:06:31,255
لو أنك ستقتل ساحره

24
00:06:31,516 --> 00:06:33,406
فلتحرقها

25
00:06:38,510 --> 00:06:41,714
شقيقان يتيمان
يهزمان ساحره

26
00:06:47,736 --> 00:06:51,987
بلدة ترحب بشقيقين يتمين
بعد هروبهما من بيت الساحره

27
00:07:10,974 --> 00:07:14,808
طفلة مفقوده

28
00:07:23,182 --> 00:07:27,025
إنقاذ طفلة بواسطة
"هانسيل" و "جريتيل"

29
00:07:27,321 --> 00:07:31,422
اليتيمان الأبطال
يأسران ساحره

30
00:08:11,226 --> 00:08:14,418
إنقاذ بلدة بواسطة
"هانسيل" و "جريتيل"

31
00:08:15,299 --> 00:08:18,527
مقتل ساحرة المرج

32
00:08:27,010 --> 00:08:29,982
البطلان "هانسيل" و
"جريتيل"

33
00:08:33,194 --> 00:08:36,006
مقتل ساحرة المستنقع

34
00:08:48,524 --> 00:08:51,377
"هانسيل" و "جريتيل"
صائدي الساحرات

35
00:08:57,264 --> 00:09:00,686
بعد سنوات عديده

36
00:09:00,931 --> 00:09:04,499
لبن طازج ، لبن
طازج للأطفال

37
00:09:04,719 --> 00:09:07,819
،أبقوا أطفالكم أصحاء
لبن طازج

38
00:09:09,225 --> 00:09:11,794
بعد أسابيع من
العيش في خوف

39
00:09:11,914 --> 00:09:16,560
أخيراً أمسكنا بالمسؤلة
عن هذا الرعب

40
00:09:17,051 --> 00:09:21,620
بسبب الجرائم ضد مدينة
"و شعب "أوجزبورج

41
00:09:22,714 --> 00:09:23,463
و بسبب

42
00:09:23,837 --> 00:09:27,994
و بسبب التحالف مع
نسل الشيطان

43
00:09:29,449 --> 00:09:30,991
،فإنني

44
00:09:31,091 --> 00:09:34,466
أتهم هذه المرأه

45
00:09:35,059 --> 00:09:38,038
بممارسة السحر

46
00:09:38,158 --> 00:09:42,062
أحرقوها-
أحرقوها-

47
00:09:43,486 --> 00:09:44,436
شاهدوا

48
00:09:45,966 --> 00:09:50,096
أعين الشيطان

49
00:09:50,443 --> 00:09:51,693
إذهب للجحيم

50
00:09:59,990 --> 00:10:00,890
هدوء

51
00:10:02,152 --> 00:10:03,052
هدوء

52
00:10:07,146 --> 00:10:08,559
"بيرينجر"

53
00:10:08,584 --> 00:10:10,895
هذه مازالت بلدتي

54
00:10:13,631 --> 00:10:14,781
أنصتوا لي

55
00:10:16,031 --> 00:10:17,490
،كعمدة لكم

56
00:10:17,610 --> 00:10:19,318
فإنني أعرف جيداً

57
00:10:19,418 --> 00:10:22,752
أن كثيراً منكم فقدوا أحباءهم

58
00:10:22,852 --> 00:10:24,563
بسبب بلاء السحر

59
00:10:24,563 --> 00:10:27,227
لكننا لا نستطيع حرق
هذه المرأة هكذا

60
00:10:27,550 --> 00:10:30,805
نحتاج إلى دليل أولاً
...لا يمكننا أن

61
00:10:30,905 --> 00:10:34,006
إنكم تعرفون الساحرة
عندما تروها

62
00:10:34,538 --> 00:10:38,515
إنهم يجولون ليلاً و
يتحالفون مع الشيطان

63
00:10:39,578 --> 00:10:42,220
هذه المرأة ستُحرق

64
00:10:42,340 --> 00:10:45,518
أحرقوها ، أحرقوها
أحرقوها

65
00:10:53,024 --> 00:10:54,424
أطلق سراح الفتاة

66
00:10:54,604 --> 00:10:58,954
و إلا فجرت رأسك ليتناثر فوق
أولئك القرويين

67
00:11:00,808 --> 00:11:03,330
تحرك ، هيا ، دعها

68
00:11:04,467 --> 00:11:06,717
إبتعد-
إفحصها-

69
00:11:08,190 --> 00:11:09,440
ما إسمك؟

70
00:11:10,545 --> 00:11:11,795
ما إسمك؟

71
00:11:12,735 --> 00:11:13,485
"مينا"

72
00:11:13,605 --> 00:11:14,505
حسناً

73
00:11:15,174 --> 00:11:19,027
لو عملت إمرأة بالسحر
لا تستطيع إخفاء هذا

74
00:11:19,147 --> 00:11:21,226
يسري بها العفن

75
00:11:21,346 --> 00:11:25,007
،يظهر في أسنانها
جلدها و عينيها

76
00:11:25,606 --> 00:11:27,006
إنها ليست ساحره

77
00:11:27,906 --> 00:11:28,906
هذه المرأه نظيفه

78
00:11:30,276 --> 00:11:34,376
أثق أن مأموركم كان
يحاول حمايتكم

79
00:11:34,821 --> 00:11:37,986
لكن عمدتكم قام
بتصرف ذكي

80
00:11:38,106 --> 00:11:39,356
لقد إستأجرنا

81
00:11:40,337 --> 00:11:41,930
"إٍسمي "جريتيل

82
00:11:42,831 --> 00:11:44,743
"و هذا أخي "هانسيل

83
00:11:45,880 --> 00:11:48,225
نعرف أن الكثير من
أطفالكم فُقدوا

84
00:11:48,345 --> 00:11:51,490
لكن قتل إمرأه بريئة
لن يعيدهم

85
00:11:51,610 --> 00:11:53,560
،عودوا لموطنكم
لا نريدكم هنا

86
00:11:53,680 --> 00:11:55,349
لا نريد المزيد من
"الشر في "أوجزبورج

87
00:11:55,359 --> 00:11:58,659
الشر محدق بكم سواء
أحببتم هذا أم لا

88
00:11:59,466 --> 00:12:02,016
،لو أن أطفالكم مازالوا أحياء

89
00:12:02,639 --> 00:12:04,127
فسوف نجدهم

90
00:12:04,274 --> 00:12:06,924
لكن لو آذي أحدكم
هذه المرأه

91
00:12:07,653 --> 00:12:10,403
،فسيجدني بمواجهته
عودوا لمنازلكم

92
00:12:11,491 --> 00:12:12,732
إذهبوا

93
00:12:22,821 --> 00:12:25,071
أعتقد أن لك
حرية الذهاب

94
00:12:26,718 --> 00:12:27,668
شكراً

95
00:12:29,641 --> 00:12:30,491
"هانسيل"

96
00:12:32,163 --> 00:12:32,963
على الرحب

97
00:12:35,644 --> 00:12:37,594
ما الذي تعتقد
أنك فاعل؟

98
00:12:38,346 --> 00:12:41,298
هذه المرأة مشتبه بها
و سجينتي

99
00:12:41,418 --> 00:12:43,487
...لا يمكنكم أن تأتوا-
أي رجل له نصف ذكاء-

100
00:12:43,607 --> 00:12:45,626
سيدرك أنها ليست ساحره

101
00:12:45,746 --> 00:12:49,015
أنصت أيها المأمور
...هانسيل" و "جريتيل" جاءا"

102
00:12:49,135 --> 00:12:51,582
من الأفضل أن تنصت لي

103
00:12:52,137 --> 00:12:55,997
لن أسمح أن تأتي تلك
،العاهره و أخاها الوغد

104
00:12:56,274 --> 00:12:58,124
إلى مدينتي

105
00:12:59,824 --> 00:13:01,348
و يخبروني بما أفعله

106
00:13:08,307 --> 00:13:09,357
لا تفعلوا

107
00:13:10,621 --> 00:13:12,071
لا تفعلوا هذا

108
00:13:17,150 --> 00:13:17,850
هيا بنا

109
00:13:18,868 --> 00:13:20,333
لنبدأ عملنا

110
00:13:22,526 --> 00:13:26,226
هناك أخبار عن كوخ
في الغابة الشماليه

111
00:13:26,883 --> 00:13:29,383
أهل المنطقة لا
يقتربون منه

112
00:13:30,444 --> 00:13:33,294
إنه مكان مناسب
لبدأ البحث

113
00:13:48,528 --> 00:13:49,428
تحركي

114
00:15:23,221 --> 00:15:24,071
"جريتيل"

115
00:15:46,256 --> 00:15:47,656
تبدو غاضبه

116
00:15:48,559 --> 00:15:49,259
نعم

117
00:15:51,219 --> 00:15:54,269
لو لك نفس وجهها
سينتابك الغضب أيضاً

118
00:15:56,592 --> 00:15:58,242
هلا صمت؟

119
00:15:58,685 --> 00:16:00,976
الساحرة التي وجدناها
لم تكشف شيئاً أيها العمده

120
00:16:01,096 --> 00:16:03,165
لا أثر لأي أطفال
أنا آسف

121
00:16:03,285 --> 00:16:05,285
لكننا وجدنا هذه

122
00:16:07,576 --> 00:16:09,976
هذا يسمى قمر الدم
أيها العمده

123
00:16:10,375 --> 00:16:13,411
الخسوف يحدث مرة
في كل جيل

124
00:16:13,531 --> 00:16:15,928
و تلك ليلة
مقدسة للساحرات

125
00:16:16,048 --> 00:16:18,131
يا إلهي-
متى سيحدث؟-

126
00:16:18,644 --> 00:16:21,098
طبقاً لهذا ، سيحدث
بعد ثلاث ليال

127
00:16:21,498 --> 00:16:24,422
لا شك عندي في أن
كل هذا مترابط

128
00:16:24,658 --> 00:16:26,679
إختطاف الأطفال
بهذه الأعداد

129
00:16:26,699 --> 00:16:28,871
من الطرق و الحقول
القريبة من البلده

130
00:16:28,881 --> 00:16:31,731
الساحرة لا تخرج
،إلى العلن هكذا

131
00:16:31,985 --> 00:16:34,385
إلا إذا كانت مضطرة لذلك

132
00:16:36,415 --> 00:16:39,219
أنشطة الساحرات إزدادت مؤخراً

133
00:16:39,339 --> 00:16:42,194
الظهور المتكرر و
التضحية بحيوانات

134
00:16:43,094 --> 00:16:44,951
يبدو أن إقتراب قمر الدم

135
00:16:45,071 --> 00:16:48,771
يُخرج الساحرات من
مخابئهم المظلمه

136
00:16:50,195 --> 00:16:51,145
لذلك

137
00:16:52,241 --> 00:16:55,691
يبدو أن إحضارك لنا هنا
كان أمر جيد أيها العمده

138
00:16:56,564 --> 00:16:58,121
نصف نقودكم الآن

139
00:16:58,241 --> 00:17:01,731
و الباقي عند إعادة
الأطفال أحياء

140
00:17:03,588 --> 00:17:05,292
هذا هو ، في موعده تماماً

141
00:17:05,412 --> 00:17:08,451
هذا "جاكسون" يعرف
الغابات عن ظهر قلب

142
00:17:08,571 --> 00:17:12,010
و سيصحبكم لآخر أمكنة
شوهدن فيها

143
00:17:12,130 --> 00:17:16,180
سنصل خلال ساعات-
ليس بالليل ، هذا خطير-

144
00:17:16,425 --> 00:17:20,325
سنغادر صباحاً-
هي محقة ، الليل خطير-

145
00:17:20,612 --> 00:17:25,012
أيوجد مكان نجد به شراباً
في جحر الجحيم هذا؟

146
00:17:30,311 --> 00:17:31,311
إخرس

147
00:17:31,749 --> 00:17:34,449
آخر طفل أخذوه
كان صبياً

148
00:17:34,569 --> 00:17:38,758
منذ أقل من يومين لذلك
الرائحة لازالت طازجه

149
00:17:40,100 --> 00:17:43,855
مائة شلن لكل
،طفل تعيدوه

150
00:17:44,280 --> 00:17:45,139
حياً

151
00:17:46,068 --> 00:17:47,652
و يفضل أن تسرعوا

152
00:17:47,772 --> 00:17:50,568
قبل أن يقوم صائدي الساحرات
التابعين للعمده

153
00:17:50,688 --> 00:17:53,090
بإفلاس بلدتنا تماماً

154
00:17:53,658 --> 00:17:55,308
ستذهبون الليله

155
00:17:57,545 --> 00:17:59,257
نصل للريف مساءاً؟

156
00:18:00,358 --> 00:18:02,208
لابد أنك مجنون

157
00:18:51,644 --> 00:18:52,494
أقول لكم

158
00:18:53,958 --> 00:18:57,547
يجب أن نطفئ النار-
إننا نتصيد الساحرات-

159
00:18:57,667 --> 00:18:58,817
و ليس الدببه

160
00:18:59,598 --> 00:19:01,398
و يجب أن نأكل

161
00:19:26,695 --> 00:19:28,469
مخلوقات جميله

162
00:19:31,823 --> 00:19:32,923
هل هي لك؟

163
00:19:34,830 --> 00:19:35,980
نعم سيدتي

164
00:19:38,045 --> 00:19:39,795
لماذا جئتم هنا؟

165
00:19:41,215 --> 00:19:44,654
إلى ظلام الغابه

166
00:19:46,439 --> 00:19:48,739
هناك طفل إختُطف سيدتي

167
00:19:50,186 --> 00:19:53,186
و جئنا لنعثر عليه
و نعيده

168
00:19:54,620 --> 00:19:57,249
لا يوجد أطفال هنا

169
00:20:00,560 --> 00:20:01,360
،هنا

170
00:20:03,346 --> 00:20:04,796
يوجد الموت فقط

171
00:20:07,825 --> 00:20:08,675
ساحره

172
00:20:09,598 --> 00:20:10,498
أيها الحمقى

173
00:20:12,425 --> 00:20:14,075
هذه أرضي

174
00:20:30,851 --> 00:20:32,151
رباه

175
00:20:33,692 --> 00:20:35,912
يا إلهي ، أرجوك

176
00:20:37,738 --> 00:20:39,038
رباه

177
00:20:39,690 --> 00:20:41,990
لا جدوى من الدعاء
يا صديقي

178
00:20:43,550 --> 00:20:46,438
إلهك يعرف أفضل

179
00:20:46,785 --> 00:20:48,785
من أن يأتي
إلى هنا

180
00:21:09,631 --> 00:21:12,700
كان هناك إختطاف
هنا و هنا

181
00:21:12,720 --> 00:21:14,887
على ضفتي النهر

182
00:21:15,107 --> 00:21:18,634
و بالحادث الأخير نعتقد
بتورط مارد فيه

183
00:21:18,654 --> 00:21:21,260
مارد؟-
نتلقى أجر إضافي لصيده المردة-

184
00:21:21,380 --> 00:21:22,816
شراب آخر؟

185
00:21:22,936 --> 00:21:25,191
هذا غريب ، أنظر لهذه

186
00:21:25,856 --> 00:21:29,630
هوجم أب و ثلاثة أطفال
و إختطف طفل واحد

187
00:21:29,750 --> 00:21:31,600
و لم تمس الطفلان الآخران

188
00:21:31,856 --> 00:21:33,956
هذا غريب-
هذا غريب جداً-

189
00:21:34,124 --> 00:21:36,737
هذا غريب فعلاً-
نعم ، نعم-

190
00:21:36,757 --> 00:21:39,939
نصطاد الساحرات لكسب
قوتنا ، فما هو الطبيعي؟

191
00:21:40,318 --> 00:21:42,556
معذره ، هل أنتما
هانسيل" و "جريتيل"؟"

192
00:21:42,903 --> 00:21:45,337
لا أصدق أنكما هنا
"أنا "بن

193
00:21:45,692 --> 00:21:49,531
بنجامين ويستلر" أنا"
متابع لأعمالكما

194
00:21:49,651 --> 00:21:52,086
عظيم-
"سرنا لقاءك "بنجامين-

195
00:21:52,206 --> 00:21:54,409
لو أن هذا لا يزعجكما
هلا وقعتما هذه

196
00:21:54,529 --> 00:21:56,332
كلا ، حسناً

197
00:21:57,640 --> 00:21:59,100
يا إلهي

198
00:21:59,220 --> 00:22:01,900
هذه عندما وجدتما
"ساحرة "أنتويرب

199
00:22:01,920 --> 00:22:03,611
و أغرقتوها بالخندق

200
00:22:03,631 --> 00:22:05,872
و هذه حلقة الساحرات
"السريه في "بيلسن

201
00:22:05,882 --> 00:22:07,878
عندما حاولن وضع
بوابه للجحيم

202
00:22:07,898 --> 00:22:09,546
أسفل مخزن الذره

203
00:22:09,566 --> 00:22:11,952
أنتما لقنتما الساحرات
درس أو عدة دروس

204
00:22:11,972 --> 00:22:14,322
،هذا رائع و

205
00:22:15,151 --> 00:22:17,301
غريب-
و مخيف قليلاً-

206
00:22:17,673 --> 00:22:20,172
أحقاً يحتفظون بهذه الأشياء؟-
حسناً-

207
00:22:20,292 --> 00:22:22,892
لدي أسئلة كثيرة هل
...تمانعون لو أني

208
00:22:23,080 --> 00:22:25,058
نعم-
كلا ، إسأل-

209
00:22:25,178 --> 00:22:26,078
حسناً

210
00:22:27,500 --> 00:22:28,164
حسناً

211
00:22:28,284 --> 00:22:31,079
ما أفضل طريقة
لقتل الساحره؟

212
00:22:31,199 --> 00:22:32,049
هانسيل"؟"

213
00:22:34,185 --> 00:22:36,309
قطع رأسهن يجدي

214
00:22:36,429 --> 00:22:39,309
و نزع قلوبهن و أيضاً سلخهن جيد

215
00:22:39,429 --> 00:22:41,771
نعم ، لكن الحرق هو
أفضل طريقه

216
00:22:41,791 --> 00:22:45,328
هو الطريقة الوحيدة لتكون آمن-
الحرق ، بالتأكيد-

217
00:22:45,334 --> 00:22:46,629
أحرقهم جميعاً

218
00:22:46,649 --> 00:22:49,704
هل صحيح أن الساحرات
لا يستطعن إيذاءكما؟

219
00:22:50,633 --> 00:22:52,233
هذا هراء يا بُني

220
00:22:52,353 --> 00:22:54,469
سحرهن لا يؤثر فينا

221
00:22:54,589 --> 00:22:57,380
و لم يقتلونا بعد

222
00:22:57,500 --> 00:22:59,647
أتظنان هذا بسبب الساحرة
التي حرقتوها

223
00:22:59,657 --> 00:23:03,489
و أنتما أطفال ، أعتقد أن
الأمر بدأ هكذا معكما

224
00:23:03,589 --> 00:23:05,640
أعني هكذا صرتم
صائدي ساحرات؟

225
00:23:05,760 --> 00:23:08,933
حسناً-
كيف حصلتم على أسلحتكم؟-

226
00:23:09,795 --> 00:23:11,223
أنت فتى لطيف

227
00:23:11,233 --> 00:23:13,683
لكن لدينا مدينة
...تتعرض للهجوم

228
00:23:17,859 --> 00:23:19,009
لقد قتلتهم

229
00:23:22,717 --> 00:23:24,167
قتلتهم جميعاً

230
00:23:24,855 --> 00:23:26,305
من قتل ماذا؟

231
00:23:27,165 --> 00:23:28,178
الساحره

232
00:23:29,156 --> 00:23:31,698
قتلت المُتعقبين كلهم

233
00:23:32,501 --> 00:23:34,787
لقد أعطتني رساله

234
00:23:35,955 --> 00:23:37,155
لكم جميعاً

235
00:23:57,041 --> 00:23:59,991
لعنة الجوع للهوام الزاحفه

236
00:24:03,121 --> 00:24:04,627
إني أكره هذه اللعنه

237
00:24:04,747 --> 00:24:06,347
كان هذا رائعاً

238
00:25:00,975 --> 00:25:02,275
إنها تعمل

239
00:25:09,959 --> 00:25:12,338
إنها لا تؤذي
إنها دافئه

240
00:25:12,798 --> 00:25:15,459
ميورييل" إنها قد"
تغير كل شئ

241
00:25:15,579 --> 00:25:19,036
إنها ستغير كل شئ

242
00:25:20,004 --> 00:25:23,798
إننا سنصبح منيعين

243
00:25:23,918 --> 00:25:24,768
أبعديها

244
00:25:25,486 --> 00:25:26,386
أبعديها

245
00:25:26,919 --> 00:25:28,313
أبعديها

246
00:25:30,882 --> 00:25:32,633
إنها لن تجدي فهي
لا تدوم

247
00:25:32,753 --> 00:25:34,453
يمكنني أن أجعلها تدوم

248
00:25:36,775 --> 00:25:37,825
إلى الأبد

249
00:26:06,995 --> 00:26:08,495
إلى أين سنذهب؟

250
00:26:08,920 --> 00:26:10,470
كدنا نصل

251
00:26:23,936 --> 00:26:25,986
حلمت حلماً غريباً

252
00:26:26,883 --> 00:26:27,583
حقاً؟

253
00:26:28,409 --> 00:26:29,109
نعم

254
00:26:29,458 --> 00:26:30,358
عن ماذا؟

255
00:26:34,041 --> 00:26:37,120
كان عن أمنا

256
00:26:38,886 --> 00:26:40,836
لا أريد الحديث عن هذا

257
00:26:42,643 --> 00:26:44,143
فلتنامي

258
00:27:18,005 --> 00:27:20,205
ما رأيك؟
فتى ، فتاه؟

259
00:27:20,727 --> 00:27:21,627
حسناً

260
00:27:22,572 --> 00:27:23,922
سآخذ هذا

261
00:27:28,602 --> 00:27:30,652
إنه صغير بالنسبة لك

262
00:27:31,563 --> 00:27:32,363
مرحباً

263
00:27:34,178 --> 00:27:35,528
...إن هذا

264
00:27:36,299 --> 00:27:37,499
هذا ليس لي

265
00:27:39,697 --> 00:27:41,688
كيف يسير صيد الساحرات؟

266
00:27:41,808 --> 00:27:42,708
جيداً

267
00:27:43,436 --> 00:27:44,836
صيد الساحرات يسير
بشكل جيد

268
00:27:48,480 --> 00:27:50,487
من الغريب أن أكون
بين أولئك الناس

269
00:27:50,497 --> 00:27:51,795
حقاً؟

270
00:27:52,370 --> 00:27:55,320
لو لم تأت لحرقوني حية

271
00:27:55,592 --> 00:27:59,198
ربما أنا كنت سأدعهم
فأنا أتبع المدرسة القديمه

272
00:27:59,521 --> 00:28:02,321
لكن أختي تطلب
أدلة أكثر

273
00:28:02,552 --> 00:28:04,752
قبل أن يُحرق أحدهم

274
00:28:07,839 --> 00:28:10,334
هل قابلت ساحرة لم
تود أن تقتلها؟

275
00:28:10,454 --> 00:28:11,757
لا ، أبداً

276
00:28:12,687 --> 00:28:15,637
الساحرة الطيبة هي
الساحرة الميته

277
00:28:19,018 --> 00:28:21,168
هلا أمسكت هذه؟-
نعم-

278
00:28:28,664 --> 00:28:30,500
هل أنت بخير؟-
نعم-

279
00:28:34,969 --> 00:28:36,119
عندما كنت طفلاً

280
00:28:37,332 --> 00:28:40,882
ساحرة جعلتني آكل
حلوى كثيرة و مرضت

281
00:28:41,002 --> 00:28:42,702
أصابني شئ ما

282
00:28:42,934 --> 00:28:44,734
يجب أن آخذ تلك الحقنه

283
00:28:45,430 --> 00:28:47,230
كل عدة ساعات و إلا سأموت

284
00:28:48,828 --> 00:28:50,878
أنت مصاب بداء السكري

285
00:28:52,916 --> 00:28:55,797
أنا أعرف عدة أشياء عنه
...و لو إحتجت المساعده

286
00:28:55,917 --> 00:28:56,567
لا

287
00:28:57,416 --> 00:28:59,166
آسفه-
أنا بخير-

288
00:29:07,633 --> 00:29:10,133
سررت برؤيتك-
نعم-

289
00:29:11,025 --> 00:29:12,375
إنك وسيم للغايه

290
00:29:13,268 --> 00:29:16,718
و لا يقبل أي رجل بالبلدة
أن يسير معي

291
00:29:17,675 --> 00:29:18,896
،و أنت لديك

292
00:29:20,356 --> 00:29:21,506
يقطينتي

293
00:29:23,043 --> 00:29:23,843
معذره

294
00:29:25,220 --> 00:29:26,520
يجب أن أذهب

295
00:29:28,113 --> 00:29:30,163
إلى اللقاء-
وداعاً-

296
00:29:47,411 --> 00:29:48,964
أبي ، أبي

297
00:29:49,336 --> 00:29:51,486
أرجوك ساعدني
أنا تائه

298
00:29:55,198 --> 00:29:56,598
أبي ، أرجوك

299
00:30:00,946 --> 00:30:03,246
أرجوك ساعدني
أنا تائه

300
00:30:05,493 --> 00:30:06,793
أبي ، أنا خائف

301
00:30:07,165 --> 00:30:08,838
أنا وحيد بالغابه

302
00:30:08,958 --> 00:30:11,430
بوسعي مساعدتك
أيها الصغير

303
00:30:11,947 --> 00:30:13,925
طفل صغير جميل

304
00:30:16,275 --> 00:30:19,439
أبي أنا خائف
أنا وحيد بالغابه

305
00:30:23,549 --> 00:30:24,949
أرجوك ساعدني

306
00:30:31,745 --> 00:30:33,395
لو تحركت ستموتين

307
00:30:36,059 --> 00:30:37,709
خذي عصاتها السحريه

308
00:32:14,668 --> 00:32:16,818
تعجبني لعبك

309
00:32:18,052 --> 00:32:22,100
لقد أتوا بساحرة حية
إلى مكتبي

310
00:32:22,220 --> 00:32:25,448
إنهم يريدو إستجوابها فقط

311
00:32:25,568 --> 00:32:26,368
و الآن

312
00:32:27,452 --> 00:32:28,552
،طاب مساءك

313
00:32:29,430 --> 00:32:30,380
أيها المأمور

314
00:32:39,500 --> 00:32:40,933
أخبرينا بما نريد

315
00:32:41,053 --> 00:32:44,953
و قد لا يكون هذا أكثر
شئ مؤلم في حياتك

316
00:32:45,267 --> 00:32:47,167
الأطفال-
أين هم؟-

317
00:32:47,637 --> 00:32:48,987
هل مازالوا أحياء؟

318
00:32:53,671 --> 00:32:55,871
هذه الساحرات لا
تتعلمن أبداً

319
00:33:03,037 --> 00:33:04,437
فنلحاول مرة أخرى

320
00:33:05,386 --> 00:33:07,231
أين الأطفال؟

321
00:33:07,882 --> 00:33:09,382
لماذا تختطفون الكثيرين؟

322
00:33:09,753 --> 00:33:11,015
أين الأطفال؟

323
00:33:11,135 --> 00:33:14,466
دماء 12 قمر ستُجمع قريباً

324
00:33:16,949 --> 00:33:18,263
و بعد هذا

325
00:33:18,887 --> 00:33:22,338
سيبقى شئ واحد

326
00:33:24,144 --> 00:33:25,994
تباً ، فلنحرقها

327
00:33:26,148 --> 00:33:28,948
نحن نضيع وقتنا
لا طائل من هذا

328
00:33:32,520 --> 00:33:34,957
كم طفل أُختطف حتى الآن؟

329
00:33:35,077 --> 00:33:36,835
لا أدري ، عشرة
أو إحدى عشر

330
00:33:36,955 --> 00:33:39,051
الملفات ، يجب أن نعدها

331
00:33:45,148 --> 00:33:47,048
إنهم إحدى عشر-
إحدى عشر ، 12 قمر-

332
00:33:47,736 --> 00:33:49,581
،إنهم يحتاجون طفل آخر
طفل آخر

333
00:33:49,601 --> 00:33:51,207
لابد أن هناك نمط لإختيارهم

334
00:33:51,427 --> 00:33:53,976
عمرههم ، لون شعرهم ، جنسهم-
نعم-

335
00:33:54,096 --> 00:33:56,596
خمسة ، 6 ، لدي خمسة فتيات-
و ستة أولاد-

336
00:33:57,055 --> 00:33:58,887
إنهم يحتاجون فتاة أخرى

337
00:33:59,007 --> 00:34:02,007
12قمر ، ما معنى هذا؟-
إنه شهر ، شهر-

338
00:34:04,027 --> 00:34:05,925
أبريل ، إن شهر أبريل مفقود

339
00:34:06,045 --> 00:34:08,795
يجتاجون فتاة مولودة
في شهر أبريل

340
00:34:09,801 --> 00:34:11,701
إنكم تأخرتم جداً

341
00:34:20,872 --> 00:34:22,172
هيا

342
00:34:24,523 --> 00:34:27,443
أيها المأمور أتحتفظ بشهادات
ميلاد "أوجزبورج" هنا؟

343
00:34:27,563 --> 00:34:31,161
إنها هنا ، فقط لقوانين
هذه البلده

344
00:34:31,281 --> 00:34:34,072
و ليست للحثالة من
صائدي الجوائز أمثالك

345
00:34:34,192 --> 00:34:34,892
هيا

346
00:34:36,032 --> 00:34:37,932
لن تكون أسماء كثيرة

347
00:34:43,475 --> 00:34:45,538
وجدت واحدة فقط ، فتاة
بالسادسة

348
00:34:45,548 --> 00:34:46,877
مولودة بالثامن
من أبريل

349
00:34:46,887 --> 00:34:49,435
إنها الوحيدة التي وجدتها-
إذهب أنت-

350
00:34:49,820 --> 00:34:52,661
أتعرف هذه الفتاه؟-
"نعم ، إسمها "ماري بيث-

351
00:34:52,781 --> 00:34:55,181
أين تسكن؟ ، أيها المأمور
إنها في خطر

352
00:35:08,422 --> 00:35:10,572
الوقت ينفد ، أخبرني
أين تسكن

353
00:35:24,237 --> 00:35:24,937
هنا

354
00:35:40,729 --> 00:35:42,229
قفي ، قفي مكانك

355
00:35:48,086 --> 00:35:49,086
"كلا ، يا "لوكاس

356
00:35:49,206 --> 00:35:50,006
"لوكاس"

357
00:35:51,710 --> 00:35:52,360
لا

358
00:35:57,622 --> 00:35:58,822
موتي الآن

359
00:36:04,215 --> 00:36:05,165
خذها

360
00:36:27,801 --> 00:36:30,701
مهما يحدث أريدك
أن تظل هادئاً

361
00:36:31,204 --> 00:36:32,651
إتبعني ، حسناً؟

362
00:36:33,434 --> 00:36:34,243
فهمت

363
00:36:34,363 --> 00:36:36,263
هل تجيد التصويب؟-
لا-

364
00:36:37,537 --> 00:36:38,637
ليس بالفعل

365
00:36:41,041 --> 00:36:42,891
و لهذا أستخدم
بندقية الصيد

366
00:36:55,347 --> 00:36:56,297
"جريتيل"

367
00:36:57,099 --> 00:36:59,099
صائدة الساحرات الشهيره

368
00:37:00,324 --> 00:37:02,124
أخيراً إلتقينا

369
00:37:02,244 --> 00:37:03,144
من أنت؟

370
00:37:06,214 --> 00:37:08,564
أرى أنك وصلتك دعوتي

371
00:37:08,763 --> 00:37:12,200
قولي إسمك قبل أن
يمزق سهمي حلقك

372
00:37:12,320 --> 00:37:13,720
لدي أسماء كثيره

373
00:37:14,710 --> 00:37:18,372
و أنت لست أهلاً لأن
تنطقي أيِ منها

374
00:37:23,694 --> 00:37:24,794
يا إلهي

375
00:37:43,877 --> 00:37:44,677
النجده

376
00:37:45,058 --> 00:37:45,858
النجده

377
00:37:46,996 --> 00:37:48,046
رجاءاً

378
00:38:04,116 --> 00:38:05,568
النجده

379
00:38:25,123 --> 00:38:25,923
اللعنه

380
00:38:40,674 --> 00:38:42,124
لا تقلقي

381
00:38:42,360 --> 00:38:43,710
لن أقتلك

382
00:38:44,855 --> 00:38:45,905
ليس الآن

383
00:38:46,727 --> 00:38:48,108
و ليس بهذه الطريقه

384
00:38:51,033 --> 00:38:54,549
أنت ، لديك شئ أحتاجه

385
00:38:55,506 --> 00:38:57,829
المُكون الأخير

386
00:39:23,469 --> 00:39:25,119
البشر لهم

387
00:39:25,433 --> 00:39:26,783
ذوق سئ

388
00:39:37,073 --> 00:39:39,834
،أظن هذا المكان

389
00:39:43,521 --> 00:39:45,171
،يمكن أن يستفيد بالقليل

390
00:39:50,006 --> 00:39:52,010
من الألوان

391
00:39:56,650 --> 00:39:57,903
النجده

392
00:39:59,122 --> 00:40:01,328
هنا ، نحتاج العون

393
00:40:10,888 --> 00:40:11,688
اللعنه

394
00:40:47,021 --> 00:40:48,806
صباح الخير-
ماذا تفعل؟-

395
00:40:48,906 --> 00:40:52,034
كنت مغطاة بالأوساخ
...فقمت

396
00:40:52,847 --> 00:40:53,747
بتنظيفك

397
00:41:06,269 --> 00:41:07,519
ماذا حدث؟

398
00:41:10,202 --> 00:41:14,852
الساحرات أخذن الطفلة
و مات الكثيرون بالحريق

399
00:41:15,259 --> 00:41:19,358
و المأمور يلومك و أخاك
على ماحدث ليلة أمس

400
00:41:19,458 --> 00:41:21,375
أوجزبورج" لم تعد"
مكان آمن لك

401
00:41:21,475 --> 00:41:23,488
و أخي؟-
،آخر مرة رأيته-

402
00:41:23,588 --> 00:41:27,588
كان يصارع إحداهن على
مقشتها تطير لخارج البلده

403
00:41:33,375 --> 00:41:34,175
حسناً

404
00:41:38,162 --> 00:41:40,412
من أين أتيت بكل
هذا الأشياء؟

405
00:41:41,798 --> 00:41:43,048
من كل مكان

406
00:41:43,855 --> 00:41:47,116
أخطط لأن أكون صائد
ساحرات أيضاً عندما أكبر

407
00:41:47,216 --> 00:41:48,266
مثلكما

408
00:41:48,938 --> 00:41:51,738
هذه ليست حياة نختارها
"يا "بن

409
00:41:55,464 --> 00:41:57,414
كنت أتساءل حول
تلك القصه

410
00:41:58,656 --> 00:42:01,327
عن هجر والدكما لكما

411
00:42:01,427 --> 00:42:02,627
هل كل هذا حقيقي؟

412
00:42:03,481 --> 00:42:04,181
نعم

413
00:42:07,597 --> 00:42:08,447
لماذا؟

414
00:42:10,720 --> 00:42:11,720
لا أدري

415
00:42:12,758 --> 00:42:14,658
هذا ما فعلاه

416
00:42:19,418 --> 00:42:22,004
آسف ، هل تريدين
بعض الطعام؟

417
00:42:23,489 --> 00:42:24,489
بالتأكيد

418
00:42:34,941 --> 00:42:38,600
ليست ساخنة جداً أو
باردة جداً بل مناسبه

419
00:42:47,626 --> 00:42:51,617
ليلة أمس ، من كانت
الساحرة التي هاجمتنا؟

420
00:42:52,878 --> 00:42:56,202
لا أدري ، بدت طبيعيه
،بالبداية ثم

421
00:42:56,671 --> 00:42:58,621
ثم بدلت وجهها

422
00:42:58,721 --> 00:42:59,920
ظننت أن الساحرات

423
00:42:59,958 --> 00:43:02,758
نعم الساحرات العظيمات فقط
لهن تلك المقدرة

424
00:43:11,041 --> 00:43:12,083
من هذه؟

425
00:43:16,031 --> 00:43:18,954
عاشت خارج البلدة
منذ وقت بعيد

426
00:43:20,960 --> 00:43:23,910
إتهمت بالسحر لكنها
لم تعترف أبداً

427
00:43:24,781 --> 00:43:26,631
لكنهم حرقوها بأي حال

428
00:43:27,185 --> 00:43:28,385
إنك بأمان

429
00:43:29,408 --> 00:43:30,708
إنك ستكونين بأمان

430
00:43:35,286 --> 00:43:37,086
يجب أجد أخي

431
00:43:39,419 --> 00:43:40,269
"هانسيل"

432
00:43:42,985 --> 00:43:44,629
هانسيل" هل أنت بخير؟"

433
00:43:47,876 --> 00:43:48,956
اللعنه

434
00:43:51,915 --> 00:43:54,103
أرى أن صيد الساحرات
يسير جيداً

435
00:43:54,203 --> 00:43:55,003
نعم

436
00:43:58,124 --> 00:43:59,501
...هل يمكنك

437
00:44:00,631 --> 00:44:02,981
هلا أخبرتني أي
طريق للعودة للبلده؟

438
00:44:04,739 --> 00:44:06,039
هذا الطريق

439
00:44:07,114 --> 00:44:08,414
هذا الطريق؟

440
00:44:09,752 --> 00:44:10,652
حسناً

441
00:44:11,132 --> 00:44:11,982
شكراً

442
00:44:13,480 --> 00:44:15,380
شكراً-
على الرحب-

443
00:44:17,039 --> 00:44:19,589
أتريد معاونه؟-
كلا ، أنا خبير-

444
00:44:20,006 --> 00:44:21,406
أنا بخير ، شكراً

445
00:44:22,506 --> 00:44:24,356
حسناً ، إلى اللقاء

446
00:44:32,228 --> 00:44:33,228
هل أنت بخير؟

447
00:44:33,328 --> 00:44:35,414
حسناً ، ساعديني

448
00:44:43,705 --> 00:44:45,011
"هانسيل"

449
00:44:51,244 --> 00:44:52,887
"هانسيل"

450
00:44:58,920 --> 00:45:01,770
هل إنتهيت؟ ، يجب أن
أعود لأختي

451
00:45:02,920 --> 00:45:04,370
هذا قد يستغرق
بعض الوقت

452
00:45:07,832 --> 00:45:10,136
لكن إن لم تنظفها
ستنتابك الحمى

453
00:45:10,236 --> 00:45:11,186
الحمى

454
00:45:14,840 --> 00:45:17,040
إنك تلقيت ضرباً
مبرحاً ، أليس كذلك؟

455
00:45:18,079 --> 00:45:21,479
الأذى الحقيقي حدث لكرامتي

456
00:45:21,882 --> 00:45:24,782
تركت بعضاً منها فوق
تلك الشجره

457
00:45:33,534 --> 00:45:36,484
الأمر أسهل لو أنك
نزلت في الماء

458
00:45:37,966 --> 00:45:41,116
لا ، لا أستطيع-
الماء يشفي-

459
00:45:41,599 --> 00:45:43,299
كلا ، لا أجيد السباحه

460
00:45:44,669 --> 00:45:46,169
إذاً ، سأنزل معك

461
00:45:50,362 --> 00:45:51,012
حسناً

462
00:46:00,249 --> 00:46:01,249
عجباً

463
00:46:10,989 --> 00:46:13,589
هل قلت أنه ماء شاف؟

464
00:46:18,560 --> 00:46:21,610
آخر مرة نزلت لماء كهذا

465
00:46:23,082 --> 00:46:25,819
قابلت ساحرة ثعابين

466
00:46:26,612 --> 00:46:30,569
كانت تشبه الضفدع لكنها
تتنفس في الماء

467
00:46:30,669 --> 00:46:32,319
و يصعب تعقبها

468
00:46:37,930 --> 00:46:39,080
إنك تتحدث كثيراً

469
00:46:45,761 --> 00:46:47,357
"هانسيل"

470
00:46:54,166 --> 00:46:55,359
"هانسيل"

471
00:47:42,866 --> 00:47:43,866
هيا

472
00:47:50,379 --> 00:47:52,383
إنها الشرسه

473
00:47:53,461 --> 00:47:55,085
ماذا تظن أنك فاعل؟

474
00:47:55,185 --> 00:47:58,793
أنت موقوفة بسبب
"حرق "أوجزبورج

475
00:47:59,131 --> 00:48:01,955
و لأنك جلبت السحر
إلى شوارعنا

476
00:48:02,055 --> 00:48:05,366
أنصت يا أحمق ، الساحرات
يدبرن شئ عظيم

477
00:48:05,466 --> 00:48:07,595
...يجب ان أجد أخي و أنقذ

478
00:48:07,695 --> 00:48:08,992
إخرسي

479
00:48:10,240 --> 00:48:11,490
،هذه المره

480
00:48:12,371 --> 00:48:16,071
أنا سأتحدث و أنت ستنزفين

481
00:48:36,504 --> 00:48:39,171
إنك تجعلين الأمر
سهل جداً

482
00:48:42,996 --> 00:48:44,246
هل تريدين المزيد؟

483
00:48:51,756 --> 00:48:52,556
...ماذا

484
00:48:53,578 --> 00:48:54,478
تباً

485
00:50:02,455 --> 00:50:06,305
لو سرت بهذا الطريق ستصل
أوجزبورج" بحلول الليل"

486
00:50:06,633 --> 00:50:07,283
نعم

487
00:50:08,941 --> 00:50:10,291
أتمنى ذلك

488
00:50:11,310 --> 00:50:15,010
عندما تجد أختك ، هلا
عدت لرؤيتي ثانيةً؟

489
00:50:17,253 --> 00:50:18,502
نعم ، بالتأكيد

490
00:50:54,236 --> 00:50:55,174
إشربي

491
00:50:56,649 --> 00:50:57,299
لا

492
00:50:59,730 --> 00:51:02,453
إشربي

493
00:51:38,675 --> 00:51:40,275
لماذا أنقذتني؟

494
00:51:43,422 --> 00:51:46,338
المردة يخدموا الساحرات

495
00:51:54,334 --> 00:51:55,434
إنتظر

496
00:51:57,048 --> 00:51:57,948
إنتظر

497
00:52:04,274 --> 00:52:05,524
ما إسمك؟

498
00:52:07,927 --> 00:52:09,909
"إدوارد"

499
00:52:13,644 --> 00:52:14,944
"إنتظر يا "إدوارد

500
00:52:15,654 --> 00:52:16,854
أين أنا؟

501
00:53:32,544 --> 00:53:34,027
"هانسيل" ، "هانسيل"

502
00:53:34,919 --> 00:53:35,769
"جريتيل"

503
00:53:36,046 --> 00:53:38,496
أين كنت؟-
أين كنتِ؟-

504
00:53:46,639 --> 00:53:47,939
مرحباً-
مرحباً-

505
00:53:48,139 --> 00:53:50,189
ماذا حل بوجهك؟

506
00:53:51,003 --> 00:53:54,642
جريتيل" من فعل هذا بك؟"
من فعل هذا بك؟

507
00:53:54,742 --> 00:53:55,692
أنا بخير

508
00:53:57,024 --> 00:53:58,865
أنا آسف

509
00:54:00,669 --> 00:54:01,569
أنا آسف

510
00:54:05,240 --> 00:54:06,240
هل أنت بخير؟

511
00:54:08,103 --> 00:54:09,103
هل أنت بخير؟

512
00:54:09,978 --> 00:54:10,928
أنا بخير

513
00:54:16,612 --> 00:54:17,662
أين نحن؟

514
00:54:19,457 --> 00:54:20,457
لا أدري

515
00:54:23,655 --> 00:54:26,227
هل أنت بخير؟-
لا تقلقي بشأني-

516
00:54:30,450 --> 00:54:31,900
ما هذا المكان؟

517
00:54:46,279 --> 00:54:48,432
هذا ليس وكر
ساحرات عادي

518
00:54:48,532 --> 00:54:49,182
كلا

519
00:54:51,109 --> 00:54:53,059
فلنخرج من هنا

520
00:55:04,662 --> 00:55:05,562
أختاه؟

521
00:55:08,292 --> 00:55:10,192
أظنك يجب أن تأتي
لتري هذا

522
00:55:20,958 --> 00:55:23,708
أظن أن هذا منزلنا القديم

523
00:55:25,137 --> 00:55:27,337
و هذه غرفتنا القديمه

524
00:55:29,293 --> 00:55:30,393
أنظري

525
00:55:31,622 --> 00:55:32,872
فراشك

526
00:55:33,734 --> 00:55:34,933
أليس كذلك؟

527
00:55:39,204 --> 00:55:40,404
هل تتذكري هذا؟

528
00:55:46,451 --> 00:55:48,151
أعتقد أن هذه أنت

529
00:55:48,545 --> 00:55:50,996
إنه رسم لسمكه

530
00:55:57,109 --> 00:55:58,459
الفراش القديم

531
00:56:08,352 --> 00:56:09,302
"هانسيل"

532
00:56:12,593 --> 00:56:15,843
ألا تتساءل عما
حدث لأبوينا؟

533
00:56:22,589 --> 00:56:26,439
"لا تتحدثي عن هذا "جريتيل
إنك قطعت وعداً

534
00:56:26,892 --> 00:56:29,206
لماذا لا تعمل تعاويذ
الساحرات ضدنا؟

535
00:56:29,306 --> 00:56:31,186
إنس الأمر-
هذا منزلنا-

536
00:56:31,286 --> 00:56:33,438
نعم-
نحن نشأنا هنا-

537
00:56:33,538 --> 00:56:35,238
و ماذا يبدو هذا لك؟

538
00:56:35,974 --> 00:56:38,478
لا أدري "جريتيل" لقد
نشأنا في وكر ساحرات

539
00:56:38,498 --> 00:56:39,644
ماذا إذاً؟
هل أصباتنا لعنه؟

540
00:56:39,664 --> 00:56:42,914
...لا ، أظن أمنا كانت

541
00:56:43,756 --> 00:56:48,206
لقد وجتم الطريق للمنزل
بعد كل هذه السنوات

542
00:56:49,601 --> 00:56:51,301
هذا رائع

543
00:57:02,257 --> 00:57:04,057
أنا أتذكر هذا المنزل

544
00:57:04,736 --> 00:57:06,236
"منزل "أدريانا

545
00:57:07,665 --> 00:57:09,365
الساحرة البيضاء العظيمة

546
00:57:11,958 --> 00:57:14,267
أمكم العاهره

547
00:57:18,990 --> 00:57:21,740
دعوني أحكي لكما
قصة صغيره

548
00:57:27,014 --> 00:57:31,005
ذات مرة بقرب بلدة صغيره

549
00:57:32,123 --> 00:57:36,666
كان هناك فلاح عشق
ساحرة بيضاء

550
00:57:37,817 --> 00:57:40,249
و مع طفليهما الجميلان

551
00:57:40,793 --> 00:57:42,685
كانوا سعداء جداً

552
00:57:44,661 --> 00:57:46,858
لكن ليس لوقت طويل

553
00:57:49,475 --> 00:57:52,590
في وقت قمر الدم
هناك جرعة

554
00:57:53,380 --> 00:57:55,877
تجعلك محصن من النار

555
00:57:57,367 --> 00:57:59,216
المفتاح لصنع الجرعه

556
00:57:59,573 --> 00:58:03,836
هو قلب ساحرة
بيضاء عظيمه

557
00:58:05,075 --> 00:58:08,456
لكن أمكما ، أقوى ساحرة بيضاء

558
00:58:09,122 --> 00:58:11,041
كانت قوية بالنسبة لنا

559
00:58:11,742 --> 00:58:13,842
لذلك كان يجب أن تكوني
"أنت يا "جريتيل

560
00:58:14,345 --> 00:58:17,591
يجب أن يكون قلبك

561
00:58:18,755 --> 00:58:22,999
عندما إقترب قمر الدم
سربت إشاعه

562
00:58:23,628 --> 00:58:25,478
"لسكان "أوجزبورج

563
00:58:26,391 --> 00:58:28,657
عندما علمت أنهم قادمون

564
00:58:28,757 --> 00:58:31,721
جعلت والدكما يأخذكما
إلى الغابة ليخبئكما

565
00:58:31,821 --> 00:58:33,206
إنتظر يا أبي

566
00:58:35,006 --> 00:58:37,141
لم تكن تدري ماذا سيفعلوا بها

567
00:58:37,161 --> 00:58:39,718
لكنها كبرياءها يمنعها
من الهرب

568
00:58:39,728 --> 00:58:43,928
و الساحرة البيضاء لا تستخدم
سحرها ضد البشر أبداً

569
00:58:45,102 --> 00:58:47,902
و عندما عاد أباكما لها

570
00:58:49,872 --> 00:58:51,770
شنقوه

571
00:58:55,529 --> 00:59:00,005
شنقوه أمام أمكما

572
00:59:10,000 --> 00:59:11,450
أدريانا" ماتت"

573
00:59:13,334 --> 00:59:15,284
و لكننا فقدنا قلبك

574
00:59:17,332 --> 00:59:19,313
و فاتنا قمر الدم

575
00:59:20,957 --> 00:59:21,707
النهايه

576
00:59:23,039 --> 00:59:25,439
قصة جميلة ، ألا ترون هذا؟

577
00:59:26,968 --> 00:59:28,339
لقد ماتا

578
00:59:29,156 --> 00:59:30,456
لينقذوكما

579
00:59:32,045 --> 00:59:34,857
و أنتما كرهتوهما طوال حياتكما

580
00:59:36,261 --> 00:59:37,211
غداً

581
00:59:38,146 --> 00:59:40,846
الأخوات من كل الزوايا
المظلمة في الأرض

582
00:59:41,698 --> 00:59:44,697
سينضمون لي تحت ضوء
قمر الدم

583
00:59:44,797 --> 00:59:47,497
لإقامة أعظم الطقوس
على الأطلاق

584
00:59:48,214 --> 00:59:49,864
الشئ الوحيد الذي ينقصنا

585
00:59:50,789 --> 00:59:52,610
هي القوة الدائمه

586
00:59:53,795 --> 00:59:58,307
لقلب ساحرة بيضاء عظيمه

587
00:59:58,407 --> 00:59:59,957
إنك تثرثرين كثيراً

588
01:00:09,904 --> 01:00:12,421
تصرف خاطئ يا صائد الساحرات

589
01:00:18,095 --> 01:00:19,447
"هانسيل"

590
01:00:29,040 --> 01:00:30,862
إشرب ، ستهدئ الألم

591
01:00:34,776 --> 01:00:35,526
مينا"؟"

592
01:00:42,421 --> 01:00:44,710
ماذا فعلت يا "مينا"؟

593
01:00:52,892 --> 01:00:54,036
هل أنت ساحره؟

594
01:00:54,136 --> 01:00:57,667
هناك ساحرات طيبات بالعالم
لسن كثيراً لكن قليلات

595
01:00:57,767 --> 01:01:00,053
إبتعدي-
أنا ساحرة لكني لن أوذيك-

596
01:01:00,153 --> 01:01:02,455
فحصتك فكنت نظيفه

597
01:01:02,555 --> 01:01:04,840
الساحرات الشريرات فقط
يحملن العلامات

598
01:01:04,940 --> 01:01:07,321
الساحرات الشريرات؟
عما تتحدثين؟

599
01:01:07,421 --> 01:01:08,406
فكر

600
01:01:08,426 --> 01:01:11,814
لو أن تعاويذهم لا تعمل عليك
فلما تعمل تعاويذي؟

601
01:01:12,660 --> 01:01:14,510
"أنا لست مثلهن "هانسيل

602
01:01:18,372 --> 01:01:19,122
كلا

603
01:01:22,438 --> 01:01:24,944
إلى أين ستذهب؟-
إن أختي معهن-

604
01:01:25,044 --> 01:01:26,144
من أخذ أختك؟

605
01:01:27,130 --> 01:01:29,391
الساحرات أخذنها-
أين؟-

606
01:01:29,491 --> 01:01:33,894
قالت شئ عن طقس
أو تجمع ، لا أدري

607
01:01:34,705 --> 01:01:38,156
هناك مكان بداخل الغابة
بالقرب من الجبال

608
01:01:38,256 --> 01:01:41,260
مكان تستخدمه الساحرات
الشريرات لطقوسهن

609
01:01:41,560 --> 01:01:42,410
أين هو؟

610
01:01:42,944 --> 01:01:45,210
...هانسيل" أنا"-
مينا" كيف أصل له؟"-

611
01:01:45,310 --> 01:01:47,238
لو أن هناك طقساً
ستتواجد ساحرات كثيرات

612
01:01:47,338 --> 01:01:50,246
سيكونوا قويات جداً
"سيقتلوك يا "هانسيل

613
01:01:50,920 --> 01:01:54,829
لا وقت عندي لهذا-
أنصت "هانسيل" وجدت شيئاً هنا-

614
01:01:54,929 --> 01:01:58,208
في هذا الكهف
شئ قوي جداً

615
01:01:58,446 --> 01:02:00,396
شئ قد يساعدنا

616
01:02:01,067 --> 01:02:03,502
"إنه "إبريبلي جريموار
إنه حقيقي

617
01:02:03,602 --> 01:02:06,952
هذا كتاب الحماية من
السحر الأسود

618
01:02:07,301 --> 01:02:09,646
لا أصدق هذا
أين وجدته؟

619
01:02:09,746 --> 01:02:10,837
لا تسأل يا فتى

620
01:02:10,937 --> 01:02:12,734
لو أنه يفعل ما يقول

621
01:02:12,744 --> 01:02:14,915
سيسمح لنا بأختراق حمايتهم

622
01:02:14,925 --> 01:02:15,825
حقاً؟

623
01:02:16,144 --> 01:02:18,310
عصيهم السحرية لن تحميهم

624
01:02:18,410 --> 01:02:20,673
فقط نحتاج شيئاً لنباركه-
حسناً-

625
01:02:20,773 --> 01:02:22,373
فلنبدأ بهذا

626
01:02:46,783 --> 01:02:48,583
أتمنى أن ينجح هذا

627
01:02:58,760 --> 01:03:00,860
هل أطلقت سلاحاً؟

628
01:03:01,145 --> 01:03:03,095
نعم ، في سوق المقاطعه

629
01:03:04,700 --> 01:03:05,800
عدة مرات

630
01:03:07,701 --> 01:03:09,588
حسناً ، في هذه الحاله

631
01:03:14,339 --> 01:03:15,839
لا تمس السلاح

632
01:03:33,101 --> 01:03:33,951
"إدوارد"

633
01:03:35,570 --> 01:03:36,870
ماذا تفعل هنا؟

634
01:03:39,514 --> 01:03:40,664
ماذا يحدث؟

635
01:03:44,914 --> 01:03:46,398
...أنت

636
01:03:53,054 --> 01:03:53,904
"إدوارد"

637
01:03:55,843 --> 01:03:57,593
أنا بحاجة لعونك

638
01:04:01,743 --> 01:04:03,193
"أرجوك يا "إدوارد

639
01:04:09,414 --> 01:04:12,716
أخرج ، أحضر الأطفال
إننا سنخرج

640
01:04:17,900 --> 01:04:20,360
لقد حان الوقت

641
01:04:31,634 --> 01:04:33,624
هل هذا جيد؟-
نعم-

642
01:04:45,466 --> 01:04:46,266
حسناً

643
01:04:47,433 --> 01:04:49,233
لأبعد ما تستطيع يا فتى

644
01:04:49,771 --> 01:04:50,785
لكن

645
01:04:51,208 --> 01:04:52,758
سأترك هذا معك

646
01:04:55,704 --> 01:04:59,453
إبحث عن مخبأ و أطلق
النار على أي شئ يتحرك

647
01:04:59,553 --> 01:05:00,753
حظ طيب

648
01:05:46,613 --> 01:05:48,442
بعد هذه الليله

649
01:05:48,728 --> 01:05:51,254
لن تُحرق ساحرة
في هذه النار

650
01:05:53,900 --> 01:05:57,219
لن تصير أي ساحرة
رماد على الأرض

651
01:05:57,642 --> 01:05:59,292
أريد مخك

652
01:06:00,215 --> 01:06:01,262
و الآن

653
01:06:02,702 --> 01:06:04,819
الآن نحتفل

654
01:06:06,053 --> 01:06:07,953
إنهن ساحرات كثيرات

655
01:06:08,945 --> 01:06:09,595
حسناً

656
01:06:10,356 --> 01:06:12,056
سأنزل من الجانب الآخر

657
01:06:12,807 --> 01:06:15,235
إدفعيهم للمنتصف
أبعديهم عن الأطفال

658
01:06:15,335 --> 01:06:18,585
و عندما ترين إشارتي
إبدأي العرض

659
01:06:18,890 --> 01:06:20,540
تمني لي الحظ الجيد

660
01:06:28,627 --> 01:06:29,327
نعم

661
01:06:31,379 --> 01:06:34,008
لقد حلت الساعه

662
01:06:35,519 --> 01:06:38,424
لقد جاء قمر الدم

663
01:06:38,524 --> 01:06:42,918
الساحرة البيضاء العظيمة ستموت

664
01:06:50,424 --> 01:06:52,274
أنصتوا لي جيداً

665
01:06:53,349 --> 01:06:56,349
لو تركتم أختي و الأطفال
يذهبون الآن

666
01:06:57,096 --> 01:07:00,540
سأفكر في ألا أقتلكم جميعاً

667
01:07:01,751 --> 01:07:03,251
أقتليه-
نعم-

668
01:07:13,352 --> 01:07:14,902
أرجوك أن تعمل

669
01:08:05,549 --> 01:08:10,225
يجب أن نسرع ، أحضري الأطفال
و أنا سأنزع قلبها

670
01:08:39,449 --> 01:08:40,349
سيروا

671
01:08:40,932 --> 01:08:41,832
أسرعوا

672
01:08:49,505 --> 01:08:51,270
"جريتيل"

673
01:08:56,440 --> 01:08:57,390
"إدوارد"

674
01:08:58,393 --> 01:08:59,243
"جريتيل"

675
01:09:00,163 --> 01:09:02,413
أنا بخير ، إذهب و إئت بالأطفال

676
01:09:04,369 --> 01:09:05,619
إبقي ثابته

677
01:09:29,298 --> 01:09:29,948
لا

678
01:09:43,584 --> 01:09:44,434
شكراً

679
01:10:14,279 --> 01:10:15,429
لقد تأخرت

680
01:10:24,457 --> 01:10:25,307
"جريتيل"

681
01:10:48,093 --> 01:10:49,043
إلى أين تذهبين؟

682
01:10:49,751 --> 01:10:51,251
"يجب أن أساعد"إدوارد

683
01:10:51,351 --> 01:10:52,401
إدوارد" من؟"

684
01:10:52,737 --> 01:10:54,287
من هو "إدوارد"؟

685
01:11:42,319 --> 01:11:43,512
نعم

686
01:11:43,612 --> 01:11:44,312
"بن"

687
01:11:46,066 --> 01:11:48,370
"هانسيل" ، "هانسيل"
لقد فعلتها

688
01:11:48,577 --> 01:11:50,677
"لقد أصبت "مورييل-
أين؟-

689
01:11:51,298 --> 01:11:52,948
أصبتها بالأسفل ، هناك

690
01:11:53,260 --> 01:11:54,110
جيد

691
01:12:01,506 --> 01:12:02,506
إنها قريبه

692
01:12:14,358 --> 01:12:15,208
"إدوارد"

693
01:12:59,713 --> 01:13:01,666
غير معقول

694
01:13:15,700 --> 01:13:18,391
هذا-
نعم ، نعم-

695
01:13:21,081 --> 01:13:24,564
أياً كان ما تفعله ، إياك
أن تأكل الحلوى

696
01:13:37,530 --> 01:13:40,844
توقف و إلا مات الفتى

697
01:13:42,409 --> 01:13:45,280
رأيت أنه من المناسب
أن ينتهي بنا المطاف هنا

698
01:13:45,874 --> 01:13:47,674
حيث بدأ الأمر كله

699
01:13:48,106 --> 01:13:50,256
سلاحك قوي؟

700
01:13:51,118 --> 01:13:52,018
ألق سلاحك

701
01:13:57,834 --> 01:13:59,134
فتى مطيع

702
01:14:00,562 --> 01:14:02,099
لا تقلق يا فتى

703
01:14:03,383 --> 01:14:04,844
لن أدعها تؤذيك

704
01:14:04,864 --> 01:14:06,855
حقاً؟-
حقاً-

705
01:14:18,083 --> 01:14:21,670
النهاية قريبة يا
صائد الساحرات

706
01:14:23,745 --> 01:14:26,995
ليتني أستطيع القول أنها
ستكون بلا ألم

707
01:14:27,585 --> 01:14:28,585
لكن هذه

708
01:14:29,539 --> 01:14:30,939
ستكون كذبه

709
01:14:39,072 --> 01:14:40,522
إبتعدي عنه

710
01:14:41,450 --> 01:14:45,200
دائماً يضحكني رؤية ساحرة
بيضاء معها عصا سحريه

711
01:14:45,642 --> 01:14:48,985
ماذا ستفعلين؟
تضربيني بتعويذة الحب؟

712
01:14:52,375 --> 01:14:53,475
لست سيئه

713
01:14:59,798 --> 01:15:03,019
تضحين بنفسك
لإنقاذ بشري

714
01:15:03,984 --> 01:15:05,288
إنك مثيرة للشفقه

715
01:15:10,488 --> 01:15:11,138
لا

716
01:15:20,823 --> 01:15:22,251
هيا

717
01:15:26,220 --> 01:15:27,170
"هانسيل"

718
01:15:33,126 --> 01:15:37,016
حاولت إيقافها-
نعم ، و أنت أبليت جيداً-

719
01:15:38,537 --> 01:15:40,137
إنك أبليت بلاءاً حسناً

720
01:16:11,679 --> 01:16:13,379
لابد أن هذه مزحه

721
01:17:19,629 --> 01:17:21,676
أرجوك ، أرجوك

722
01:17:22,230 --> 01:17:23,830
أرجوك ، توقف

723
01:17:25,892 --> 01:17:28,292
أرجوك-
محاولة جيده-

724
01:18:41,228 --> 01:18:42,628
إنها النهايه

725
01:19:05,413 --> 01:19:08,004
الإنتقام لا يغير الماضي

726
01:19:12,614 --> 01:19:14,867
إنه لن يعيد أبوانا

727
01:19:14,967 --> 01:19:16,841
هل أنت بخير؟-
نعم-

728
01:19:16,941 --> 01:19:18,141
هذا جيد

729
01:19:19,809 --> 01:19:21,959
لكنه يشعرك بالراحه

730
01:19:24,794 --> 01:19:27,144
أنا و أختي نعرف الحقيقه

731
01:19:29,180 --> 01:19:30,930
نعرف من نحن الآن

732
01:19:32,880 --> 01:19:34,030
و هم أيضاً

733
01:19:36,980 --> 01:19:38,830
إنهم يعرفون قصتنا

734
01:19:39,496 --> 01:19:40,796
و قوتنا

735
01:19:41,834 --> 01:19:43,684
ما يمكننا أن نفعله

736
01:19:45,093 --> 01:19:46,743
و يجب عليهم أن يخافونا

737
01:19:50,633 --> 01:19:51,633
كلنا

738
01:19:51,733 --> 01:19:55,888
إنها قريبة الآن
بعد هذه لدينا ثلاثة أخرين

739
01:19:55,988 --> 01:19:57,233
ثلاثة؟

740
01:19:57,243 --> 01:19:59,741
إنك قلت بقي ثلاثة عند
مواجهة آخر ثلاث ساحرات

741
01:19:59,761 --> 01:20:01,970
قلت كلما قتلنا ساحرات
كلما ربحنا نقود أكثر

742
01:20:02,070 --> 01:20:04,210
نعم ، لكنك لن تنال
شيئاً منها

743
01:20:04,310 --> 01:20:06,410
ما لم تود أن تجر العربه

744
01:20:07,718 --> 01:20:11,168
أليس كذلك أيها الضخم؟-
قلت لك أنه مفيد-

745
01:20:12,504 --> 01:20:14,604
توجد ساحرات طيبات
في العالم

746
01:20:15,448 --> 01:20:16,748
إننا نعرف هذا الآن

747
01:20:17,748 --> 01:20:21,480
لكن إلى اللاتي يمارسن
السحر الأسود إحذرن

748
01:20:21,580 --> 01:20:23,330
نحن قادمون في إثركم

749
01:20:28,496 --> 01:20:31,968
و أحياء أو أموات
سنسقطكم

750
01:20:32,935 --> 01:20:36,232
إدوارد" هل تريد طرق الباب؟-
رأيي-

751
01:20:37,530 --> 01:20:38,336
أموات