1
00:00:30,131 --> 00:00:56,787
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}:تـمّـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
.: Raneem A  ©  dvdmaker2  :.

2
00:01:24,699 --> 00:01:26,599
!استيقظوا

3
00:01:26,699 --> 00:01:28,499
!استيقظوا

4
00:01:28,899 --> 00:01:30,299
!استيقظوا.. ايها الكُسالى

5
00:01:31,699 --> 00:01:33,099
<i>."إنها ليلة "عيد الميلاد<i/></i>

6
00:01:33,099 --> 00:01:36,299
<i>ستكون درجة الحرارة
.أعلى بـ2-3 درجات عن المعتاد<i/></i>

7
00:01:36,300 --> 00:01:37,900
<i>.تحت تأثير ضغط جوي مرتفع<i/></i>

8
00:01:37,900 --> 00:01:39,500
<i>.سيكون الطقس مشمساً في أنحاء البلاد<i/></i>

9
00:01:39,500 --> 00:01:41,500
<i>من الصعوبة أن نتأمل
.بـ"عيد ميلاد" يكتسي بالبياض<i/></i>

10
00:01:41,500 --> 00:01:43,800
<i>...الطقس اليوم
تحذير من رياح قوية<i/></i>

11
00:01:43,800 --> 00:01:45,300
!تقول إنها لن تُثلج

12
00:01:45,300 --> 00:01:46,200
.(هانا)

13
00:01:47,600 --> 00:01:49,900
أتصدقينها هي أم تصدقين والدكِ؟

14
00:01:49,900 --> 00:01:51,900
...بالطبع

15
00:01:51,901 --> 00:01:54,101
!أصدقها هيّ

16
00:01:54,601 --> 00:01:58,201
أنت خدعتني لثلاث سنوات
.قائــلاً أن (سانتا كلوز) موجود

17
00:01:58,201 --> 00:02:01,901
الأطفال في مثل عمرك يتعرضون
.لذلك، حتى والدكِ تم خداعه ايضاً

18
00:02:01,901 --> 00:02:03,301
!هراء

19
00:02:03,301 --> 00:02:06,901
تعالي لمكان عملي
،بعد المدرسة بعدها ستعرفين

20
00:02:06,901 --> 00:02:10,201
إن كانت سـ تُثلج
.أو أن والدكِ يكذب عليكِ

21
00:02:10,202 --> 00:02:16,202
جدتي تقول، أنك لست متزوج
.لذلك نحن عائلة غير مكتمله نوعاً ما

22
00:02:17,102 --> 00:02:18,102
!يا إلهي

23
00:02:18,502 --> 00:02:21,702
،أنا قلقة عليك
.فأنت لاتنام جيداً في الليل

24
00:02:23,102 --> 00:02:26,302
أرى أنكِ تنامين
.جيداً و تشخرين بقوه

25
00:02:27,703 --> 00:02:29,103
.هانا) عزيزتي)

26
00:02:29,103 --> 00:02:31,403
.صدّقي والدكِ

27
00:02:31,803 --> 00:02:34,603
"عيد الميلاد"
.هذا العام سيكون أكثر من رائع

28
00:02:34,603 --> 00:02:35,403
!حقاً

29
00:02:35,403 --> 00:02:36,303
!طبعاً

30
00:03:24,606 --> 00:03:28,306
"حفل "عيد الميلاد
.في العام الماضي كان رائعاً حقاً

31
00:03:28,706 --> 00:03:30,606
!أجل.. فرقة باليه على الجليد

32
00:03:30,606 --> 00:03:31,906
بسبب ذلك الحفل

33
00:03:31,906 --> 00:03:34,906
ارتفعت أسعار
.الشقق في البرج الذي يُديره

34
00:03:35,007 --> 00:03:37,007
معرفة أسرار
.السوق ليس بالأمر السهل

35
00:03:37,907 --> 00:03:41,107
.بفضلك جنينا أرباح طائلة

36
00:03:41,607 --> 00:03:45,807
.أعتقد أن تسعير العقارات يحتاج للتغيير

37
00:03:46,207 --> 00:03:49,407
المدارس و الشركات
.بالعادة هي التي تُحدد سعر السوق

38
00:03:49,507 --> 00:03:52,507
هناك حاجة لخدمات
.إضافية تؤثر على التسعير

39
00:03:52,608 --> 00:03:56,408
ماهي خطتك لهذا العام؟

40
00:03:57,308 --> 00:04:00,608
،إذا قلت ذلك الآن
فهل ستكون مفاجأة بعد ذلك؟

41
00:04:03,108 --> 00:04:07,608
..يمكنك إخبارنا بشكل سري

42
00:04:11,309 --> 00:04:13,209
بُرج السماء" يُرحب بإقامتك"

43
00:04:14,109 --> 00:04:17,709
."إليك موجز عن "بُرج السماء

44
00:04:20,909 --> 00:04:22,809
،بُرج السماء" يتكون من برجين"

45
00:04:23,209 --> 00:04:26,009
"بُرج إطلالة النهر"
."و "بُرج إطلالة المدينة

46
00:04:26,510 --> 00:04:29,610
،يحوي أكثر من 1700 شقة سكنية
.و يتـــسع لــ أكثر مـن 5700 ساكن

47
00:04:29,710 --> 00:04:32,910
.وهو أكبر مبنى مزدوج في البلاد

48
00:04:35,610 --> 00:04:39,810
."البرجين يرتبطان معاً بـ "جسر السماء

49
00:04:39,810 --> 00:04:42,010
.بإطلالة رائعه للسماء

50
00:04:42,111 --> 00:04:44,311
.آسف للمقاطعة

51
00:04:45,311 --> 00:04:48,011
لماذا لايُسمح بطلب الطعام من الخارج؟

52
00:04:48,511 --> 00:04:52,211
.أكل المعكرونة يومياً يؤدي لطول العمر

53
00:04:52,311 --> 00:04:54,311
.نعم

54
00:04:54,911 --> 00:04:57,711
يمكن لجميع النزلاء
."تناول عشاء "كوري" أو "صيني

55
00:04:57,711 --> 00:04:59,511
.إنه مجاناً هذا اليوم

56
00:04:59,512 --> 00:05:01,812
.لا تتردد في التمتع به

57
00:05:01,812 --> 00:05:03,212
!حقاً؟

58
00:05:04,112 --> 00:05:07,812
!إذن ثمن الشقق معقول حقاً

59
00:05:11,912 --> 00:05:13,812
ما أخبار التحضيرات للحفل؟

60
00:05:14,212 --> 00:05:15,112
.كل شيء جيد وعلى مايرام

61
00:05:15,113 --> 00:05:17,013
كم عدد النزلاء الذين سيحضرون؟

62
00:05:17,013 --> 00:05:20,213
عالي جداً.. ذلك بسبب
.العرض الي قدمناه العام الماضي

63
00:05:20,213 --> 00:05:21,113
المروحيات؟

64
00:05:21,113 --> 00:05:23,413
.ستكون هناك عشر مروحيات

65
00:05:23,413 --> 00:05:24,813
.(أيها المدير (جو

66
00:05:38,114 --> 00:05:40,214
.في حوض الغسيل

67
00:05:40,414 --> 00:05:41,714
!أيها القذر المشاكس

68
00:05:41,714 --> 00:05:44,014
!أنت تتمادى كثيراً

69
00:05:44,014 --> 00:05:45,414
.مرحباً

70
00:05:45,914 --> 00:05:47,214
!آنستي..أيتها الرئيسه

71
00:05:47,714 --> 00:05:50,914
لِما لا يُوجد سلام هنا؟

72
00:05:50,915 --> 00:05:53,715
...دعونا نبدأ اليوم بذكرى سعيده

73
00:05:55,515 --> 00:05:57,315
.سأكون والدتك قريباً

74
00:06:01,915 --> 00:06:04,715
هل طلب كبار الشخصيات جاهز؟

75
00:06:04,815 --> 00:06:06,915
.نعم جاهز

76
00:06:07,916 --> 00:06:08,916
أيها الشيف أكل شيء جاهز؟

77
00:06:08,916 --> 00:06:10,116
.كل شيء جاهز

78
00:06:10,216 --> 00:06:13,316
السفير و زوجته
."طلبا "شاتو لافيت

79
00:06:13,316 --> 00:06:17,116
هل قمت بتحديد توابل القواقع؟

80
00:06:17,116 --> 00:06:20,716
نعم، وسوف
.ينسجم تماماً مع النبيذ الأحمر

81
00:06:20,716 --> 00:06:22,616
.تأكد من ذلك من فضلك

82
00:06:22,916 --> 00:06:24,816
.بالتأكيد سيدتي، سوف أفعل

83
00:06:26,217 --> 00:06:28,517
متى سوف تصل المواد الغذائية الأخرى؟

84
00:06:28,517 --> 00:06:32,717
في تمام الـ12
.ستصل هنا من المطار

85
00:06:39,517 --> 00:06:40,917
.(ان سيون اه)

86
00:06:41,418 --> 00:06:43,718
أين ذهبت؟

87
00:06:48,318 --> 00:06:49,618
.مرحباً.. مرحباً

88
00:06:49,618 --> 00:06:52,418
نعم، هل رأيت
كلباً من فصيلة (لهاسا أبسو)؟

89
00:06:52,418 --> 00:06:55,218
.كلباً صغيراً بهذا الحجم

90
00:06:56,618 --> 00:06:58,718
!لكن... من أنت؟

91
00:06:58,919 --> 00:07:00,919
.إنتقلت هنا للتو، تفضلي

92
00:07:01,319 --> 00:07:04,119
!لا... أنا لا آكل أشياء كهذه

93
00:07:04,919 --> 00:07:06,419
.أها.. يانصيب

94
00:07:06,919 --> 00:07:07,619
ماذا؟

95
00:07:07,719 --> 00:07:08,619
.أنت فزت باليانصيب

96
00:07:08,619 --> 00:07:09,919
!كيف عرفتي؟

97
00:07:10,019 --> 00:07:12,719
،الأشخاص الذين يفوزون به
.يوزعون كعكة الأرز على جيرانهم

98
00:07:13,619 --> 00:07:15,419
.أرجو أن تقبلي ذلك

99
00:07:15,520 --> 00:07:18,720
،أنت لاتمانع إن قلتُ ذلك

100
00:07:18,720 --> 00:07:21,020
.رجاءاً تحلّى ببعض الأدب

101
00:07:21,020 --> 00:07:24,720
الأمر مختلف هنا
.عن المكان الذي أتيت منه

102
00:07:25,620 --> 00:07:28,820
إلهي.. أين ذهبت حقاً؟

103
00:07:28,820 --> 00:07:32,520
!(ان سيون اه)

104
00:07:41,721 --> 00:07:43,121
أنتِ (ان سيون اه)؟

105
00:07:53,222 --> 00:07:54,122
.هذا كل شيء

106
00:07:54,122 --> 00:07:55,022
.اسمحي لنا

107
00:08:01,022 --> 00:08:02,022
مرحباً؟

108
00:08:02,422 --> 00:08:03,322
.مرحباً بك

109
00:08:04,322 --> 00:08:06,522
تلك الشاشات
.تستمر في اعطاءنا مشاكل

110
00:08:06,523 --> 00:08:10,223
هذا غريب.. نظام الإتصال
.كانت به مشــاكل بالأمـس

111
00:08:10,223 --> 00:08:12,523
و اليوم شاشات التلفزة؟

112
00:08:12,523 --> 00:08:14,323
!غريبا فعلاً

113
00:08:15,723 --> 00:08:17,123
!إلى غرفة التحكم

114
00:08:17,123 --> 00:08:19,423
"أرجو التحقق من القطاع "ب0171

115
00:08:20,523 --> 00:08:22,623
تحقق...مالذي هناك لنتحقق منه؟

116
00:08:22,624 --> 00:08:24,424
!تحقق من الأمر بنفسك

117
00:08:24,424 --> 00:08:26,324
.قُلت تحقق من الشاشات

118
00:08:26,324 --> 00:08:29,524
!و في أقرب وقت ممكن

119
00:08:29,524 --> 00:08:30,824
!أنت فصلت الكهرباء عن الكاميرات

120
00:08:30,924 --> 00:08:33,624
!لذا بحق السماء توقف عن الهراء

121
00:08:35,024 --> 00:08:37,724
..أنت ايها الأحمق
!أطلب مواعدتها وحسب

122
00:08:37,724 --> 00:08:39,124
.هذا كل شيء

123
00:08:40,025 --> 00:08:41,925
،أعتقد اعتباراً من يوم غد

124
00:08:41,925 --> 00:08:43,725
.عليَ أن أذهب لمكان آخر

125
00:08:43,725 --> 00:08:45,125
لكن.. لماذا؟

126
00:08:45,125 --> 00:08:48,325
يبدو أن كل الأشياء لا تعمل
.جيداً حينما أكون بالقرب من هنا

127
00:08:48,325 --> 00:08:49,725
!لا، لا على الإطلاق

128
00:08:49,725 --> 00:08:51,025
.في الطابق الـ 65

129
00:08:51,125 --> 00:08:53,425
،الجانب الأيسر من الشرفة

130
00:08:53,425 --> 00:08:56,625
يبدو أن لديك
.مشكلة هناك أيضاً

131
00:08:57,226 --> 00:08:59,226
ماذا؟

132
00:09:09,426 --> 00:09:10,826
..حُبي

133
00:09:11,726 --> 00:09:13,526
.طلبية مثلجات لكِ

134
00:09:14,527 --> 00:09:15,827
لِما أنت هنا؟

135
00:09:15,827 --> 00:09:17,227
!لا بأس! لا بأس

136
00:09:17,227 --> 00:09:18,127
!غادر بسرعة

137
00:09:18,127 --> 00:09:20,427
هذه ليست
.مثلجات عادية

138
00:09:20,427 --> 00:09:22,127
.تذوقيها

139
00:09:22,127 --> 00:09:24,627
.من الأفضل أن تذهب -
.تذوقي -

140
00:09:25,027 --> 00:09:26,427
ماذا تفعل هنا؟

141
00:09:26,427 --> 00:09:28,227
ها؟ إذهب لتجهيز العشاء

142
00:09:28,727 --> 00:09:30,027
.من الأفضل لك أن تذهب

143
00:09:30,027 --> 00:09:31,427
!عُد للمطبخ

144
00:09:32,328 --> 00:09:34,628
!بسرعه إذهب إذهب

145
00:09:34,628 --> 00:09:35,528
.سأعود

146
00:09:35,628 --> 00:09:38,328
!أيها الرئيس! لا تأكل ذلك! كلا

147
00:09:38,828 --> 00:09:39,728
.مرحباً

148
00:09:51,929 --> 00:09:54,829
،تم قمعك
ألم تَكبر بعد؟

149
00:09:55,829 --> 00:09:58,629
.كانت لديك هذه الفرصة اليوم

150
00:09:58,629 --> 00:10:00,929
!كان عليك أن تواعدها

151
00:10:00,929 --> 00:10:03,629
..هيا.. لدي أساليبي الخاصة

152
00:10:03,629 --> 00:10:06,829
.مشاهدة ذلك يخنقني حتى الموت

153
00:10:07,030 --> 00:10:09,630
أيها المحترف.. لماذا
تتخلى الفتيات عنك دائماً؟

154
00:10:11,030 --> 00:10:12,930
!أيها الوغد

155
00:10:14,730 --> 00:10:16,130
.(سيد (يون

156
00:10:17,530 --> 00:10:19,330
،من خلال ملاحظتي

157
00:10:19,330 --> 00:10:21,230
.تبدو منعزلاً جداً

158
00:10:21,230 --> 00:10:22,430
حقاً؟

159
00:10:23,431 --> 00:10:25,231
،لتفوز بها

160
00:10:25,231 --> 00:10:27,531
.امتثل للقاعدة 369

161
00:10:29,031 --> 00:10:30,931
وماهي تلك القاعدة؟

162
00:10:30,931 --> 00:10:33,631
.ثلاثه، ارسل لها رساله 3 مرات يومياً

163
00:10:33,731 --> 00:10:36,431
سته، أجب عليها
.بعد مُضي 6 دقائق من اتصالها

164
00:10:36,431 --> 00:10:40,131
تسعه، لاترد على
.مكالماتها بعد التاسعه ليلاً أبداً

165
00:10:40,132 --> 00:10:42,132
.نعم

166
00:10:47,932 --> 00:10:50,732
!حاول أن تبدو صارماً اليوم

167
00:10:50,732 --> 00:10:52,532
.(إنها ليلة (عيد الميلاد

168
00:10:55,732 --> 00:10:58,532
هل تتواعدان يارفاق؟

169
00:10:58,533 --> 00:11:02,633
سيده (جونغ)، تفضلي بالجلوس
.اليوم سأعطيك معاملة خاصة

170
00:11:02,633 --> 00:11:04,933
!شكراً لكِ لذلك

171
00:11:07,633 --> 00:11:09,533
لِما أنتِ متأخرة؟

172
00:11:09,533 --> 00:11:11,533
ماذا؟

173
00:11:19,634 --> 00:11:21,434
.اغلقه بعد 3 دقائق

174
00:11:21,434 --> 00:11:24,234
تذكر، بعد 3 دقائق، واضح؟

175
00:11:24,234 --> 00:11:25,134
.نعم، حسناً

176
00:11:25,134 --> 00:11:26,034
.أنتم، تعالوا معي

177
00:11:26,534 --> 00:11:28,834
!يجب تقشير البصل باليدين

178
00:11:33,535 --> 00:11:35,835
!خاتمي الثمين

179
00:11:35,835 --> 00:11:39,135
كيف تجرؤ على أكله؟

180
00:11:39,535 --> 00:11:40,935
!وتجلب لي الكثير من الدموع

181
00:11:40,935 --> 00:11:44,135
!كلا، نـــار

182
00:11:44,135 --> 00:11:46,935
!نـــار

183
00:11:51,036 --> 00:11:54,236
ماذا حدث؟

184
00:11:58,336 --> 00:11:59,236
.أعادل الرهان

185
00:12:00,236 --> 00:12:01,136
.عادل الرهان أنت

186
00:12:02,536 --> 00:12:03,436
.كلها

187
00:12:03,536 --> 00:12:06,036
!لابد أن أوراقه جيده

188
00:12:10,037 --> 00:12:11,437
<i>!تحركوا<i/></i>

189
00:12:11,737 --> 00:12:12,837
...انتظروا

190
00:12:17,137 --> 00:12:19,937
.أنا فزت.. أنا فزت

191
00:12:22,238 --> 00:12:24,038
<i>!بسرعه، بسرعه<i/></i>

192
00:12:24,038 --> 00:12:25,938
.سيتم إرسال الأفراد الآن

193
00:12:25,938 --> 00:12:26,938
<i>!إعلان<i/></i>

194
00:12:27,138 --> 00:12:28,738
<i>.فريق رقم7 استعدوا للذهاب<i/></i>

195
00:12:29,038 --> 00:12:30,138
!أنا فزت بالتأكيد

196
00:12:30,238 --> 00:12:31,938
.تعالوا هنا، تعالوا هنا

197
00:12:31,938 --> 00:12:34,038
بيونغ مان)، ألن تأتي؟)

198
00:12:34,138 --> 00:12:36,438
أين تلك البطاقة؟

199
00:12:36,938 --> 00:12:38,738
.عذراً سيدي

200
00:12:38,739 --> 00:12:40,139
.أنا أبحث عن الرئيس

201
00:12:40,139 --> 00:12:41,439
.انظر

202
00:12:43,339 --> 00:12:44,739
من أنت؟

203
00:12:53,839 --> 00:12:55,739
ماذا يمكن أن تكون المشكلة؟

204
00:12:59,340 --> 00:13:01,240
كيف تُديرون هذا المكان بالضبط؟

205
00:13:01,240 --> 00:13:03,240
.أعتذر بشأن هذا

206
00:13:03,940 --> 00:13:06,340
،أي حادث في المطبخ

207
00:13:06,340 --> 00:13:08,140
تتحملين مسؤوليته كاملة. صحيح؟

208
00:13:08,140 --> 00:13:10,140
.نعم، أنا المسؤولة

209
00:13:10,140 --> 00:13:13,140
.لكن التصميم أساساً به عيوب

210
00:13:13,141 --> 00:13:14,141
!عيوب؟

211
00:13:14,141 --> 00:13:16,041
كما تعلم هناك
،العديد من مواقد الطبخ

212
00:13:16,041 --> 00:13:18,041
!و التهوية غير كافية لذلك

213
00:13:18,841 --> 00:13:20,641
،بدون تهوية مناسبة

214
00:13:20,741 --> 00:13:22,541
.قد يتذمر النزلاء

215
00:13:22,541 --> 00:13:24,841
.التصميم لم يُراعي أمور كثيرة

216
00:13:24,841 --> 00:13:26,141
.إذا كان هناك حريق

217
00:13:26,241 --> 00:13:28,541
فهناك مشكلة
.كبيرة في رشاشات المياه

218
00:13:29,041 --> 00:13:29,941
كيف ذلك؟

219
00:13:29,942 --> 00:13:32,642
.مشاكل معينه عليك تصحيحها

220
00:13:32,642 --> 00:13:35,342
أنا أعتقد أن
.تلك الرشاشات لاتحوي مياه

221
00:13:35,542 --> 00:13:36,442
لا تحوي؟

222
00:13:46,142 --> 00:13:47,242
!أيها الرئيس

223
00:13:49,843 --> 00:13:50,843
!(أيها المراقب (لي

224
00:13:55,743 --> 00:13:57,343
!جهزوا للحفل، جهزوا للحفل

225
00:13:57,343 --> 00:13:59,243
!قُلت اذهبوا وجهزوا للحفل، الآن

226
00:14:00,343 --> 00:14:02,243
!انتظروا حتى ينتهي الحفل و حسب

227
00:14:07,244 --> 00:14:08,544
.أقدم لكم نفسي

228
00:14:08,544 --> 00:14:09,944
.(رجل الإطفاء (لي سون وو

229
00:14:09,944 --> 00:14:11,744
.تم نقلي في الـ24 من ديسمبر

230
00:14:11,744 --> 00:14:13,644
إلى إدارة الإطفاء
."في جزيرة "يويدو

231
00:14:13,644 --> 00:14:15,544
.هذا كل شيء، سيدي

232
00:14:16,444 --> 00:14:18,344
هل تعمل بجد؟

233
00:14:18,844 --> 00:14:19,744
.أجل

234
00:14:19,744 --> 00:14:22,044
.أريد أن أكون رجل إطفاء مرموق

235
00:14:22,945 --> 00:14:24,845
!رجل إطفاء مرموق

236
00:14:28,645 --> 00:14:31,445
أنت ماهو رجل الإطفاء المرموق؟

237
00:14:31,445 --> 00:14:33,445
...هذا

238
00:14:34,745 --> 00:14:38,845
.إنه ليس مجرد إلهام إنها إرادة

239
00:14:38,846 --> 00:14:40,746
...رجل إطفاء مرموق

240
00:14:42,246 --> 00:14:43,846
.(يا إلهي... (بيونغ مان

241
00:14:44,346 --> 00:14:45,246
.لنذهب

242
00:14:46,746 --> 00:14:47,646
هل ستأتي؟

243
00:14:47,646 --> 00:14:52,746
على رجال الإطفال
.أن يكونوا دائماً مستعدين للتحرّك

244
00:14:52,846 --> 00:14:54,146
ماذا بعد؟

245
00:14:55,047 --> 00:14:55,847
.وضّح

246
00:14:55,947 --> 00:14:57,847
،مِن ما رأيته هنا اليوم

247
00:14:57,947 --> 00:14:59,847
أنتم لستم
.مستعدّين على الإطلاق يا رفاق

248
00:15:00,147 --> 00:15:02,547
.التسكع هو عمل أيضاً

249
00:15:02,547 --> 00:15:03,547
...لكن

250
00:15:07,647 --> 00:15:09,347
.هذا هو مسكنك الآن

251
00:15:09,947 --> 00:15:11,947
.نأمل أنك ستعتاد على ذلك

252
00:15:13,448 --> 00:15:15,748
.أنت، افرغ حقيبتك، و أذهب للإستحمام

253
00:15:16,648 --> 00:15:18,848
عليَ تجهيز نفسي! لماذا استحم؟

254
00:15:19,448 --> 00:15:20,548
...كيف اقول هذا

255
00:15:21,248 --> 00:15:22,648
،في ليلة الزفاف

256
00:15:22,648 --> 00:15:24,948
.اذا حبيبتك لم تستحم

257
00:15:24,948 --> 00:15:27,148
و انحنت نحوك، فبماذا ستفكر؟

258
00:15:27,248 --> 00:15:29,048
.سأعتقد أنها غير مستعدّه

259
00:15:29,349 --> 00:15:33,249
،نعم بالضبط
عليك الإستعداد الآن، حسناً؟

260
00:15:33,649 --> 00:15:34,549
.اذهب و إستحم

261
00:15:34,549 --> 00:15:36,349
.انتعش و تأمل

262
00:15:36,349 --> 00:15:37,749
.سوف احضر المعدّات

263
00:15:38,649 --> 00:15:41,449
هل الكابتن
كانغ يونغ كي) يعمل اليوم؟)

264
00:15:41,849 --> 00:15:42,749
لِما تسأل عنه؟

265
00:15:42,849 --> 00:15:45,549
.في أكاديميتنا، كان أسطورة

266
00:15:47,850 --> 00:15:48,750
!اسطورة

267
00:15:50,150 --> 00:15:51,050
لم تسمع عني؟

268
00:15:51,550 --> 00:15:52,850
ما اسمك؟

269
00:15:53,350 --> 00:15:57,950
انسَ هذا، إن
.عرفتني ستُصاب بالصداع

270
00:16:02,150 --> 00:16:04,150
.مرحباً

271
00:16:04,351 --> 00:16:06,251
.شكراً

272
00:16:09,851 --> 00:16:12,151
.شكراً لك لمساعدتي

273
00:16:12,151 --> 00:16:14,051
..لا تقولي ذلك

274
00:16:14,051 --> 00:16:15,151
.مجرد أمر صغير

275
00:16:22,752 --> 00:16:24,352
أهذا (هدال)؟

276
00:16:29,352 --> 00:16:30,652
ماهو؟

277
00:16:31,652 --> 00:16:32,952
!(أنت لا تعرف (الهدال

278
00:16:32,952 --> 00:16:38,052
في (عيد الميلاد) أي شخص
.يجلس قرب (الهدال) يحصل على قُبلة

279
00:16:38,053 --> 00:16:38,953
!ماذا؟

280
00:16:39,453 --> 00:16:42,153
!حقاً؟... أنا حقاً لا أعرف هذا

281
00:16:42,153 --> 00:16:45,853
!لم أجلس..لم أجلس هنا عمداً

282
00:16:45,853 --> 00:16:48,153
...أنا..أنا

283
00:16:53,153 --> 00:16:54,553
هل احترقت؟

284
00:16:56,854 --> 00:17:00,954
كلا.. القهوه تصبح
.ألذ حينما تكون ساخنة

285
00:17:06,954 --> 00:17:08,754
أهذا رخام؟

286
00:17:08,754 --> 00:17:11,054
!إنه بالتأكيد ليس طوب

287
00:17:11,054 --> 00:17:12,454
...(الأخ الأكبر (كيم

288
00:17:12,455 --> 00:17:13,855
.إن المكان مثل الجنة

289
00:17:15,155 --> 00:17:17,355
!هذه هي الجنة

290
00:17:21,155 --> 00:17:24,355
.حينما تبدأ العمل سوف تعرف

291
00:17:24,855 --> 00:17:27,555
إن 90% من مجال الأطفاء

292
00:17:28,456 --> 00:17:30,356
.لا نعرف عنه شيئاً

293
00:17:31,256 --> 00:17:32,156
هل تستمتع لي؟

294
00:17:32,156 --> 00:17:33,556
.نعم.. نعم اسمعك

295
00:17:33,556 --> 00:17:34,456
...سأقول لك

296
00:17:34,956 --> 00:17:37,256
مكافحة الحرائق و الإنقاذ و الإخلاء

297
00:17:37,256 --> 00:17:40,456
قليلون يجيدون
.فعل هذه الأمور الثلاثة

298
00:17:40,456 --> 00:17:43,356
شخص واحد خبير
.في كل هذه الأمور، وهو أنا

299
00:17:43,656 --> 00:17:45,456
،طالما تتبعني

300
00:17:45,457 --> 00:17:48,257
سوف تصبح
.قريباً رجل إطفاء حقيقي

301
00:17:54,657 --> 00:17:57,757
ماذا تفعل؟
!استعدّ للذهاب

302
00:17:57,857 --> 00:17:59,657
ماذا؟ ليس لدي
!أي معدّات حتى الآن

303
00:18:00,157 --> 00:18:01,157
!سيدي

304
00:18:01,757 --> 00:18:02,757
!سيدي

305
00:18:13,958 --> 00:18:15,258
.مرحباً

306
00:18:16,258 --> 00:18:17,158
!سيدي

307
00:18:17,158 --> 00:18:18,558
!اسرع أيها الفتى

308
00:18:18,958 --> 00:18:21,258
!سيدي

309
00:18:27,659 --> 00:18:29,059
.تهانينا

310
00:18:29,259 --> 00:18:30,259
.تهانينا

311
00:18:30,959 --> 00:18:33,559
"نرحب بـ (لي سون وو) لإنضمامه لنا"

312
00:18:34,059 --> 00:18:35,159
تهانينا.

313
00:18:35,259 --> 00:18:37,259
.قف جيداً

314
00:18:38,660 --> 00:18:42,860
.مرحباً بك في فريقنا

315
00:18:42,860 --> 00:18:44,860
!مرحى

316
00:18:48,260 --> 00:18:49,560
!قف منتصباً

317
00:18:49,560 --> 00:18:51,560
.انزل يديك، انزل يديك

318
00:19:03,061 --> 00:19:04,661
!لطيف

319
00:19:09,461 --> 00:19:10,761
تفاجأتي؟

320
00:19:10,862 --> 00:19:13,462
!عمّي إكبر! هذا صبياني

321
00:19:14,462 --> 00:19:15,362
أين أبّي؟

322
00:19:15,362 --> 00:19:17,262
.صعد لفعل بعض الأمور

323
00:19:17,962 --> 00:19:20,062
هانا)، أتريدين رؤية الآنسة)

324
00:19:20,262 --> 00:19:22,262
التي يحبّها والدكِ؟

325
00:19:22,262 --> 00:19:23,162
يحبها أبّي؟

326
00:19:24,562 --> 00:19:26,462
.الطابق الـ60

327
00:19:26,862 --> 00:19:28,662
.لا يوجد ماء

328
00:19:29,163 --> 00:19:31,463
أين يتصل الإنبوب؟

329
00:19:31,463 --> 00:19:33,763
العام الماضي، تمّ
تعديلها للسطح الخارجي للمبنى

330
00:19:33,763 --> 00:19:36,463
.عند الطابق الـ80

331
00:19:36,463 --> 00:19:37,463
لماذا هكذا؟

332
00:19:37,463 --> 00:19:39,263
...ليست مسألة مهمه

333
00:19:39,263 --> 00:19:41,363
ماذا يمكن أن يحدث؟

334
00:19:41,563 --> 00:19:43,363
تعرف أن هناك حفل هذه الليلة؟

335
00:19:43,463 --> 00:19:45,963
عُد للمنزل باكراً حسناً؟

336
00:19:46,964 --> 00:19:48,964
!عذراً سيدتي

337
00:19:49,064 --> 00:19:51,764
.أرجو أن تزيلي الفضلات

338
00:19:54,064 --> 00:19:54,964
ماذا؟

339
00:19:55,064 --> 00:19:57,764
يجب أن يكون
.منزل رفيعي الشأن نظيف

340
00:19:57,764 --> 00:19:59,764
!إلهي

341
00:20:01,364 --> 00:20:02,764
...أيتها المرأة

342
00:20:02,765 --> 00:20:05,565
.لِما لاتنظفيه أنتِ

343
00:20:05,765 --> 00:20:08,265
من أجل هذا يدفعون لكِ، صحيح؟

344
00:20:08,465 --> 00:20:09,265
...نعم

345
00:20:09,265 --> 00:20:11,065
حسناً، أنا سوف انظفه هذه المرة

346
00:20:11,065 --> 00:20:12,865
.لكن في المرة القادمة افعلي أنتِ ذلك

347
00:20:12,965 --> 00:20:17,065
!يا إلهي! يا إلهي
!كيف تجرؤين على تهديدي

348
00:20:17,065 --> 00:20:18,465
...يا إمرأة

349
00:20:18,465 --> 00:20:19,565
أنتِ! ما اسمكِ؟

350
00:20:19,766 --> 00:20:21,666
!سيدتي.. آسفة سيدتي

351
00:20:21,666 --> 00:20:23,266
أنا أسألكِ.. ما اسمكِ؟

352
00:20:26,666 --> 00:20:27,866
مستمتعه؟ -
.أجل -

353
00:20:30,366 --> 00:20:32,166
لماذا أبّي مشغول دائماً؟

354
00:20:32,166 --> 00:20:34,166
.كما الحال دائماً

355
00:20:40,467 --> 00:20:41,367
أيها الرئيس؟

356
00:20:42,367 --> 00:20:43,267
!أيها الرئيس

357
00:20:44,167 --> 00:20:45,867
.عرفتُ السبب

358
00:20:45,967 --> 00:20:47,367
!الأنابيب تجمّدت

359
00:20:47,567 --> 00:20:51,867
الطوابق من 60 - 80
.لايوجد في رشاشاتها ماء

360
00:20:51,967 --> 00:20:53,367
،قبل إصلاح المشكلة

361
00:20:53,368 --> 00:20:55,368
علينا إضافة المزيد
.من أجهزة إطفاء الحريق

362
00:20:56,068 --> 00:20:56,968
.(ايها المراقب (لي

363
00:20:56,968 --> 00:20:58,868
ألا ترى أن الجميع مشغول؟

364
00:20:58,868 --> 00:21:02,968
،رشاشات، إطفاء حريق، ماء
!هيا.. هناك حفل لنستعد له، حفل

365
00:21:02,968 --> 00:21:04,768
ألا تعرف ماهي الأمور الأكثر أهمية؟

366
00:21:04,768 --> 00:21:06,168
!أيها الرئيس

367
00:21:06,668 --> 00:21:07,868
!أيها الرئيس

368
00:21:23,669 --> 00:21:25,469
.(آسف أيها المدير (جو

369
00:21:25,969 --> 00:21:28,969
لماذا الإلغاء
المفاجىء لأمر المروحيات؟

370
00:21:29,670 --> 00:21:32,370
.قيل لي، ستكون هناك رياح عالية

371
00:21:32,370 --> 00:21:34,170
.رياح قوية مضطربة

372
00:21:35,170 --> 00:21:36,470
رياح قوية؟

373
00:21:37,470 --> 00:21:39,070
كيف سنتصرف في هذا؟

374
00:21:42,470 --> 00:21:44,270
."اتصلوا بـ"وزارة الوقاية من الكوارث

375
00:21:44,271 --> 00:21:45,171
.نعم

376
00:21:45,271 --> 00:21:47,071
."سوف اتصل بـ"وزارة الطيران

377
00:21:47,071 --> 00:21:48,471
لماذا "وزارة الطيران"؟

378
00:21:49,371 --> 00:21:51,171
.إنهم يسيطرون على رحلات المروحيات

379
00:21:51,171 --> 00:21:52,571
.لا عليك

380
00:21:53,971 --> 00:21:56,271
.اتصل بعمدة "سيؤول" شخصياً

381
00:21:56,371 --> 00:21:58,871
ماذا؟
.فهمت

382
00:22:08,672 --> 00:22:09,972
.(هانا)

383
00:22:11,372 --> 00:22:13,172
...إبنتي

384
00:22:13,172 --> 00:22:14,572
!أنت هكذا دائماً

385
00:22:15,472 --> 00:22:19,272
والدكِ من واجبه
.ضمان سلامة مَن في هذا المبنى

386
00:22:19,273 --> 00:22:22,973
آسف.. فقط انتظري
.لفترة أطول قليلاً.. أرجوكِ

387
00:22:25,273 --> 00:22:27,573
.يا إلهي -
.دعني.. تحرّك -

388
00:22:27,573 --> 00:22:29,873
!لا يمكنك حتى اسعاد طفلة

389
00:22:30,273 --> 00:22:31,673
.هانا) عزيزتي)

390
00:22:41,374 --> 00:22:44,574
،أيها الوغد
لماذا جعلتها تبكي؟

391
00:22:44,574 --> 00:22:45,474
!(هانا)

392
00:22:46,374 --> 00:22:47,274
ماذا يحدث؟

393
00:22:47,874 --> 00:22:50,074
هانا)... مابكِ؟)

394
00:22:50,474 --> 00:22:52,374
....أبي.. إنه

395
00:22:53,675 --> 00:22:57,875
.لن يرافقني.. يريد أن يعمل

396
00:22:57,875 --> 00:22:58,775
ماذا نفعل؟

397
00:22:58,775 --> 00:23:01,975
.علينا التحقق من رشاشات المياه

398
00:23:04,275 --> 00:23:06,575
أرجو أن لاتمانعي بالإعتناء بها؟

399
00:23:06,575 --> 00:23:08,375
لا لا.. الآنسة
.يون هي) مشغولة أيضاً)

400
00:23:08,375 --> 00:23:10,675
.نحن مشغولون، لنذهب

401
00:23:11,176 --> 00:23:14,976
،هانا) كوني مؤدبه)
و استمعي إلى الآنسة، حسناً؟

402
00:23:18,976 --> 00:23:20,776
تريد أن تعرف لمِا كانت تبكي؟

403
00:23:21,276 --> 00:23:23,076
.هانا) ستكون ممثلة حينما تكبر)

404
00:23:23,976 --> 00:23:24,776
ماذا تعني؟

405
00:23:25,376 --> 00:23:28,576
اخبرتُها، إن هي أرادت
.يون هي) فعليها التظاهر بالبكاء)

406
00:23:29,477 --> 00:23:31,777
!هذه الطفلة تُجيد البكاء حقاً

407
00:23:31,777 --> 00:23:33,177
.(يون هي)

408
00:23:33,177 --> 00:23:36,377
،(بـين يدي (ها نا
.ســننجح بالتأكيد

409
00:23:37,777 --> 00:23:40,077
.هانا) هي وسيط الزواج)

410
00:23:40,077 --> 00:23:44,177
سوف تجمعكما معاً، رائع، صحيح؟

411
00:23:47,878 --> 00:23:50,678
آنستي، ماهو
بُرج الرجل الذي يعجبكِ؟

412
00:23:50,778 --> 00:23:52,578
أيعجبكِ الرجل
.اللطيف أو القاسي

413
00:23:52,578 --> 00:23:53,978
ماهي فصيلة دمكِ؟

414
00:23:53,978 --> 00:23:55,278
. "O" والدي

415
00:23:56,678 --> 00:23:58,978
ماذا عن أعزب ولديه طفلة، أتوافقين؟

416
00:23:58,978 --> 00:24:00,778
...بشأن هذا

417
00:24:00,879 --> 00:24:04,979
سواء كان لطيفاً
.لا بأس بذلك "O" أو فصيلة دمه

418
00:24:06,379 --> 00:24:08,679
،لكن لديه طفل
.لا أعــتقـــد ذلك

419
00:24:13,079 --> 00:24:15,679
...لكن

420
00:24:15,679 --> 00:24:18,679
إذا كان لديه
،(طفلة جميلة مثل (هانا

421
00:24:18,680 --> 00:24:20,580
.حينها سيكون أمراً مقبولاً

422
00:24:37,981 --> 00:24:39,381
هذا لي؟

423
00:24:39,781 --> 00:24:43,481
!"أميرتنا أصبحت الآن "شيف

424
00:24:47,181 --> 00:24:48,581
.أبّي، أبّي

425
00:24:48,581 --> 00:24:50,381
أحزر من هذا؟

426
00:24:50,881 --> 00:24:51,881
هذا ليس أنا صحيح؟

427
00:24:52,782 --> 00:24:54,182
و هذا؟

428
00:24:55,982 --> 00:24:58,282
من هذا؟

429
00:24:58,282 --> 00:25:01,082
الآنسة (يون هي) لم تتقن عملها

430
00:25:01,082 --> 00:25:03,382
.لذا أنا صنعت هذا

431
00:25:03,382 --> 00:25:06,082
.الآنسة و أبّي صُنِعوا بواسطة الآنسة

432
00:25:09,283 --> 00:25:10,583
.يعطيك شعور العائلة

433
00:25:11,183 --> 00:25:12,083
.عائلة حقيقية

434
00:25:16,183 --> 00:25:19,383
<font color="#00cc99">،(كيم تاي يين)"
"(اوه بيونغ مان)

435
00:25:19,383 --> 00:25:22,583
،"العمل في "عيد الميلاد
.أخيراً تمكنتَ من الهرب من العمل

436
00:25:22,583 --> 00:25:24,483
.زوجتك ستكون سعيدة

437
00:25:27,684 --> 00:25:31,884
هذا هو "عيد الميلاد" الأول
الذي ستقضيه مع زوجتك، صحيح؟

438
00:25:34,684 --> 00:25:35,984
.لديها شخصية جيدة حقاً

439
00:25:36,484 --> 00:25:39,184
.إنها جائزة ثمينه حصلتَ عليها

440
00:25:41,084 --> 00:25:43,384
<i>أيها الكابتن، متى ستنجب طفلاً؟<i/></i>

441
00:25:43,385 --> 00:25:45,185
<i>.اليوم هو يوم جيد<i/></i>

442
00:25:52,085 --> 00:25:53,485
!أيها الطالب الجامعي

443
00:25:53,485 --> 00:25:55,285
!لا تُناديني هكذا

444
00:25:56,385 --> 00:25:57,985
هل أكلت؟

445
00:25:58,085 --> 00:25:58,985
.أجل

446
00:25:59,485 --> 00:26:01,285
ليس لديّ الكثير
.من الوقت، عليّ أن اذهب

447
00:26:01,786 --> 00:26:05,386
كيف أقول هذا

448
00:26:05,886 --> 00:26:08,186
طلبتُ أجر 3 شهور مقدم

449
00:26:08,186 --> 00:26:10,486
يمكنني أن أحصل
.عليها فقط بعد الظهر

450
00:26:10,486 --> 00:26:12,286
لماذا لم تتصلي بي؟

451
00:26:12,386 --> 00:26:14,686
،أنت تعمل كثيراً
.بالكاد يمكنني الإلتقاء بك

452
00:26:14,686 --> 00:26:17,386
!أردتُ فقط أن أراك

453
00:26:18,787 --> 00:26:21,087
لا تقلق بشأن الرسوم الدراسية

454
00:26:21,087 --> 00:26:25,687
يونغ هون)، دعنا)
.نحتفل بعيد الميلاد في المنزل

455
00:26:25,687 --> 00:26:27,487
دوامي جزئي اليوم وعليّ
.البقاء مستيقظاً طوال الليل

456
00:26:27,987 --> 00:26:30,687
أنتِ أيضاً دوامكِ
.مسائي، تذكري أن تأكلي جيداً

457
00:26:30,687 --> 00:26:32,087
.سأذهب

458
00:26:33,487 --> 00:26:34,387
ألديك مصروف للجيب؟

459
00:26:34,388 --> 00:26:35,288
.لديّ

460
00:26:35,288 --> 00:26:36,188
.خذ

461
00:26:36,688 --> 00:26:37,588
!(يونغ هون)

462
00:26:37,588 --> 00:26:39,588
.شكراً لك، تعال مرة أخرى رجاءاً

463
00:26:46,388 --> 00:26:49,988
.كعكة بالشوكولا البيضاء

464
00:26:51,889 --> 00:26:54,189
أيمكنني الحصول
على كعكة بالشكولا البيضاء؟

465
00:26:54,589 --> 00:26:55,989
!أنا آسفة جداً

466
00:26:55,989 --> 00:26:58,689
إنه "عيد الميلاد"، يجب
.أن تطلب مسبقاً وتأخذها لاحقاً

467
00:26:58,689 --> 00:27:00,389
هل تريد أن تطلب واحدة؟

468
00:27:01,489 --> 00:27:02,889
أيمكنني استلامها قبل الـ7؟

469
00:27:03,789 --> 00:27:07,889
.بالتأكيد يمكنك، شكراً لك

470
00:27:07,889 --> 00:27:09,289
.كعكة الشوكولا البيضاء

471
00:27:39,091 --> 00:27:41,091
<font color="#00cc99">"عيد ميلاد في مركز الإطفاء يعني الطلاق"

472
00:27:41,091 --> 00:27:43,091
<font color="#00cc99">"لا حريق اليوم، إذهب وركز مع زوجتك"

473
00:27:50,092 --> 00:27:51,492
ما الخطوة التالية؟

474
00:27:52,392 --> 00:27:53,292
...ما أقول

475
00:28:21,794 --> 00:28:22,694
.أجمل الأمنيات

476
00:28:22,694 --> 00:28:23,594
.شكراً

477
00:28:24,994 --> 00:28:26,094
.مرحباً

478
00:29:03,596 --> 00:29:04,996
،سيداتي سادتي

479
00:29:07,297 --> 00:29:09,997
!إنها ليلة رائعة

480
00:29:11,897 --> 00:29:13,197
في هذه اللحظة بالذات

481
00:29:13,597 --> 00:29:17,697
بين السماء الجميلة و بيننا

482
00:29:17,697 --> 00:29:19,997
.نحن الأقرب

483
00:29:21,397 --> 00:29:23,197
في ليلة "عيد الميلاد" هذه

484
00:29:23,197 --> 00:29:25,597
...ما سوف ترونه

485
00:29:25,998 --> 00:29:27,398
!هو أبعد للغاية من خيالكم

486
00:29:33,398 --> 00:29:38,398
.عيد ميلاد سعيد

487
00:29:50,799 --> 00:29:53,099
<i>.بالقرب من "بُرج السماء" استعدّوا<i/></i>

488
00:29:54,299 --> 00:29:55,099
<i>!استعدّوا<i/></i>

489
00:29:55,199 --> 00:29:56,099
<i>.عُلم<i/></i>

490
00:29:59,100 --> 00:30:00,200
أعزائي المقيمين هنا

491
00:30:00,900 --> 00:30:01,900
"مِن "بُرج السماء

492
00:30:02,000 --> 00:30:05,700
نقدم...هدية للجميع

493
00:30:05,700 --> 00:30:06,600
...تمتعوا

494
00:30:23,601 --> 00:30:25,101
!إنها تُثلج

495
00:30:47,002 --> 00:30:48,502
!الثلج يتساقط هنا فقط

496
00:30:48,502 --> 00:30:50,102
كيف فعلوا ذلك!؟

497
00:30:50,703 --> 00:30:52,503
!أخ (كيم)، إنها تُثلج

498
00:30:53,903 --> 00:30:55,703
!إنها الجنة

499
00:30:56,203 --> 00:30:57,303
!شكراً للرب

500
00:30:59,403 --> 00:31:01,203
في "عيد الميلاد" الأبيض هذا

501
00:31:01,203 --> 00:31:02,703
.(أحبكِ (جينغ لي مين

502
00:31:29,705 --> 00:31:32,005
!إنها تُثلج
.وسائل الإعلام قالت إنه لن يحدث

503
00:31:32,405 --> 00:31:33,305
...هذا الثلج

504
00:31:33,305 --> 00:31:36,005
.أنا رتبت ذلك، لأجل إبنتي

505
00:31:37,905 --> 00:31:41,605
!(أترين هذا؟ إنها تُثلج (هانا

506
00:31:41,606 --> 00:31:44,806
!أبّي
.كنتَ محقاً، إنها تُثلج حقاً

507
00:31:44,806 --> 00:31:46,806
أهي كذلك؟

508
00:31:48,006 --> 00:31:50,306
!هذا جميل جداً

509
00:31:51,706 --> 00:31:54,206
،(قبل يوم من موت (يسوع

510
00:31:54,206 --> 00:31:56,006
.تمتع بالعشاء الأخير

511
00:31:57,206 --> 00:31:59,506
اليوم، جنباً إلى
جنب مع كل واحد منكم

512
00:31:59,907 --> 00:32:01,807
.نتشارك هنا أول عشاء يجمعنا

513
00:32:01,807 --> 00:32:04,907
،و بكوني الأخ الأكبر
.من واجبي أن أبدأ النخب

514
00:32:05,907 --> 00:32:07,807
وبهذا الكأس

515
00:32:08,207 --> 00:32:10,707
.نخبكم اخواني اخواتي

516
00:32:27,508 --> 00:32:28,408
<i>!هناك اضطراب جوي<i/></i>

517
00:32:29,808 --> 00:32:31,608
<i>!فقدنا السيطرة
!فقدنا السيطرة<i/></i>

518
00:32:33,009 --> 00:32:34,309
<i>!رياح عاصفة
!رياح عاصفة<i/></i>

519
00:32:36,209 --> 00:32:38,509
تأثرتي صحيح؟

520
00:32:38,509 --> 00:32:40,809
.هناك المزيد من المفاجآت

521
00:32:43,109 --> 00:32:45,609
<i>!فقدنا السيطرة
!فقدنا السيطرة<i/></i>

522
00:32:47,609 --> 00:32:49,609
<i>!استغاثة
!استغاثة<i/></i>

523
00:33:18,911 --> 00:33:20,211
<i>!الأمر مُخيف<i/></i>

524
00:33:20,211 --> 00:33:22,211
<i>!لا يمكنني السيطرة عليها<i/></i>

525
00:33:56,513 --> 00:33:58,113
!ماذا يحدث

526
00:34:13,514 --> 00:34:14,714
!اخرجوا من هنا

527
00:34:20,415 --> 00:34:21,315
<i>!اندلع حريق<i/></i>

528
00:34:22,215 --> 00:34:23,415
<i>.مطلوب جميع الموظفين<i/></i>

529
00:34:43,016 --> 00:34:46,716
<i>،حريق في ناطحة سحاب
.على جميع العاملين الاستعداد<i/></i>

530
00:34:48,116 --> 00:34:49,616
.أرجوك دع مكافحة الحريق لنا

531
00:34:49,917 --> 00:34:51,217
.و اذهب لتعتني بزوجتك

532
00:34:52,717 --> 00:34:53,817
!اليوم فقط، أيّها القائد

533
00:34:56,817 --> 00:34:57,317
.حسناً

534
00:35:15,218 --> 00:35:17,518
،هذا القائد
!إنه غير معقول حقاً

535
00:35:18,418 --> 00:35:20,718
.رجال اطفاء "يويدو" هنا

536
00:35:20,718 --> 00:35:22,318
.أرجو توجيهنا للهدف

537
00:35:26,219 --> 00:35:29,119
<i>."مِن القاعدة لرجال إطفاء "يويدو<i/> -
.ارتدي حزام الأمان -</i>

538
00:35:35,419 --> 00:35:38,619
!هناك حريق
!انفجرت مروحية

539
00:35:38,619 --> 00:35:40,019
هل أنتِ بخير؟

540
00:35:40,420 --> 00:35:42,220
أنا بخير، ماذا عن (هانا)؟

541
00:35:44,120 --> 00:35:46,020
،خائفة قليلاً
.لكنها على مايرام الآن

542
00:35:46,420 --> 00:35:49,620
!اخرجوا من هناك، بسرعه

543
00:35:50,120 --> 00:35:50,620
.حسناً

544
00:35:51,020 --> 00:35:54,720
،فليغادر الجميع
!اذهبوا.. بسرعه.. بسرعة

545
00:35:58,721 --> 00:36:01,121
<i>استعدّوا
.وتجهزوا للعمل جميعكم<i/></i>

546
00:36:13,021 --> 00:36:14,521
.اهلاً عزيزي

547
00:36:15,422 --> 00:36:17,122
.سأعود متأخراً اليوم

548
00:36:17,722 --> 00:36:19,322
<i>!أنت هكذا دائماً<i/></i>

549
00:36:21,022 --> 00:36:21,822
،عزيزي

550
00:36:25,022 --> 00:36:26,422
اعتني بنفسك، حسناً؟

551
00:36:30,022 --> 00:36:32,222
!إلهي.. اغلق السماعه وحسب

552
00:36:41,523 --> 00:36:42,923
!لا تستخدموا المصعد

553
00:36:42,923 --> 00:36:44,323
!ارجوا أن تنزلوا من السلالم

554
00:36:44,723 --> 00:36:47,023
!لا تستخدموا المصعد

555
00:36:47,523 --> 00:36:49,323
أنت، لماذا لم تخبرهم؟

556
00:36:49,324 --> 00:36:51,624
!أعلنا عن ذلك، لكنهم لايهتمون ولو قليلاً

557
00:37:15,525 --> 00:37:18,725
،توقفوا عن التدافع
.اهـــدأوا ارجـــوكم

558
00:37:28,326 --> 00:37:29,226
أنت بخير؟

559
00:37:29,726 --> 00:37:31,126
أين نذهب؟ أين نذهب؟

560
00:37:31,526 --> 00:37:32,826
!لا تستخدم المصعد، إنه خطير

561
00:37:32,926 --> 00:37:34,726
.انزل ثلاث طوابق

562
00:37:35,626 --> 00:37:38,926
.ايها الشيف، إنتبه لنفسك

563
00:37:39,327 --> 00:37:41,227
!افتحوا الباب
!افتحوا الباب

564
00:37:48,027 --> 00:37:50,827
!المصعد سريع، دعوهم ينزلوا، ابتعدوا

565
00:37:50,827 --> 00:37:53,127
...سيدي، يوجد طفلة هنا

566
00:37:53,127 --> 00:37:54,927
في مثل هذا
!الوضع من يهتم بالعمر

567
00:37:57,228 --> 00:37:59,528
!ابتعدي أيتها العجوز، ابتعدي

568
00:38:02,728 --> 00:38:05,328
!أرجوكم، دعوا الطفلة تذهب

569
00:38:06,828 --> 00:38:08,628
!أتوسل إليكم، أتوسل إليكم

570
00:38:31,530 --> 00:38:32,930
ماذا يحدث؟

571
00:38:56,831 --> 00:38:59,131
!هذا خطير
!اخرجوا من المصعد

572
00:39:02,331 --> 00:39:04,731
!اخرجوا من هنا بسرعه

573
00:39:44,934 --> 00:39:46,034
!اهربوا

574
00:39:46,434 --> 00:39:47,334
!اهربوا

575
00:39:47,734 --> 00:39:48,634
!اهربوا بسرعة

576
00:39:51,334 --> 00:39:51,834
!(هانا)

577
00:40:02,335 --> 00:40:03,735
!(هانا)
!(هانا)

578
00:40:15,636 --> 00:40:16,436
...لا بأس

579
00:40:57,438 --> 00:40:59,738
الطابق الأسفل عبارة
عن بحر من النيران، ماذا عن هنا؟

580
00:40:59,738 --> 00:41:02,438
،الأمر نفسه هنا
.لنذهب للمطعم ونرى

581
00:41:08,739 --> 00:41:10,739
.الحريق في الطابق 63 -
مامدى جدية الأمر؟ -

582
00:41:10,739 --> 00:41:12,439
حتى يحرق
وقود المروحية نفسه بنفسه

583
00:41:12,639 --> 00:41:14,239
.لا توجد هناك وسيلة لإطفاءه

584
00:41:14,339 --> 00:41:15,439
بداية، لم تُخمد النيران

585
00:41:15,539 --> 00:41:17,339
.بسبب تلف الرشاشات

586
00:41:18,039 --> 00:41:19,939
ماهو الطريق
المتاح للوصول للطابق 63؟

587
00:41:20,339 --> 00:41:23,139
يمكن استخدام
.اجهزتنا للوصول للطابق الـ19

588
00:41:23,140 --> 00:41:25,840
ثمّ استخدام سلم
.الطوارئ الغربي لكسب الوقت

589
00:41:25,840 --> 00:41:28,640
.نيران وقود الطائرات خطيرة جداً

590
00:41:29,040 --> 00:41:32,240
سلامة الناس
.أكثر أهمية من إخماد الحريق

591
00:41:32,340 --> 00:41:35,140
بدون القضاء
.على الحريق سنضحي بكل شيء

592
00:41:35,540 --> 00:41:37,540
.أنا مستعد لهذا أيها الرئيس

593
00:41:40,141 --> 00:41:42,441
.سنجتمع هنا في الـ12 تماماً

594
00:41:42,841 --> 00:41:45,141
الكل يجب
!أن يكون هنا، هذا أمر

595
00:41:45,641 --> 00:41:46,541
.نعم، سيدي

596
00:41:46,941 --> 00:41:47,941
!لنتحرك -
!هيا -

597
00:42:09,042 --> 00:42:11,342
ابقى بجانبي دائماً، فهمت؟

598
00:42:11,743 --> 00:42:12,643
.نعم، فهمت

599
00:42:18,143 --> 00:42:19,143
!افتحوا

600
00:42:26,443 --> 00:42:27,843
!دخول

601
00:42:28,243 --> 00:42:28,943
!دخول

602
00:42:29,244 --> 00:42:29,944
!دخول

603
00:42:30,144 --> 00:42:30,844
!دخول

604
00:42:33,744 --> 00:42:35,144
استخدموا الدرج الذي هناك

605
00:42:35,144 --> 00:42:36,544
.هو الأقرب للحريق

606
00:42:37,944 --> 00:42:38,444
.مِن هنا

607
00:42:42,944 --> 00:42:44,744
!سيدي، سيدي

608
00:42:51,645 --> 00:42:53,945
.أي شخص هنا ساعدنا أرجوك

609
00:42:53,945 --> 00:42:54,845
!شخص ما يساعدنا

610
00:42:55,845 --> 00:42:58,545
!ساعدونا، ساعدونا أرجوكم

611
00:43:00,345 --> 00:43:03,545
،"في ليلة "عيد الميلاد
.حدث أكبر حريق في التاريخ

612
00:43:03,646 --> 00:43:07,246
."اصطدمت مروحية بـ "بُرج السماء

613
00:43:07,246 --> 00:43:10,046
توقعات بأن يكون
.عدد الضحايا أعلى من اي وقت مضى

614
00:43:15,546 --> 00:43:16,446
!خذي اعلان رجاءاً

615
00:43:17,346 --> 00:43:18,646
.افتتاح متجر جديد

616
00:43:19,246 --> 00:43:20,546
!يا إلهي

617
00:43:20,547 --> 00:43:21,947
!حريق

618
00:43:21,947 --> 00:43:25,647
<font color="#00cc99">،حدث مأساوي"
"حريق ضخم في بُرج السماء

619
00:43:27,447 --> 00:43:28,347
!أمي

620
00:44:02,849 --> 00:44:06,549
.لو كان لدينا قضيب حديدي

621
00:44:10,249 --> 00:44:12,549
!قضيب حديدي

622
00:44:21,250 --> 00:44:23,550
!بسرعه، بسرعه، بسرعه

623
00:44:24,850 --> 00:44:27,150
!لديكِ مؤخرة كبيرة جداً

624
00:44:28,551 --> 00:44:30,251
!قُلت إنكِ فتاة مثيرة

625
00:44:31,351 --> 00:44:32,751
!اخرجي بسرعة

626
00:44:38,651 --> 00:44:39,351
!(العمدة (شانغ

627
00:44:40,951 --> 00:44:42,951
كم الوقت
المتوقع للسيطرة على الحريق؟

628
00:44:45,552 --> 00:44:46,752
ماهي التدابير المتخذة؟

629
00:44:46,952 --> 00:44:49,152
،أنتم هنا منذ وقت طويل
لماذا لازالت الأمور خارج السيطرة؟

630
00:44:49,252 --> 00:44:51,552
يلزمنا بعض الوقت
.للوصول للنيران في الطابق الـ63

631
00:44:51,952 --> 00:44:53,752
اطلب جميع
.مُعدّات مكافحة الحريق الآن

632
00:44:53,852 --> 00:44:56,552
المُعدّات يمكنها
.الوصول للطابق الـ19 وحسب

633
00:44:56,552 --> 00:44:58,352
لا تقل لي

634
00:44:58,352 --> 00:44:59,752
ليس لديك وسيلة أخرى؟

635
00:44:59,752 --> 00:45:01,152
في الحرائق المرتفعه

636
00:45:02,052 --> 00:45:04,052
.يمكن استخدام القوى العاملة فقط

637
00:45:04,353 --> 00:45:06,353
لا توجد طريقة أخرى
.للوصول لمنطقة الحريق

638
00:45:07,153 --> 00:45:08,953
<font color="#00cc99">"عدد النزلاء المحاصرين بالداخل مجهول"

639
00:45:09,253 --> 00:45:10,753
أتعرف من تنقذ؟

640
00:45:10,753 --> 00:45:12,653
.المروحية هي من تسببت في هذا الوضع

641
00:45:13,053 --> 00:45:16,753
خطتنا هي
.إنقاذ الضحايا الأقرب للحريق

642
00:45:16,753 --> 00:45:18,553
أنت لا تفهم أبداً ما أقول؟

643
00:45:19,053 --> 00:45:20,853
أتعتقد أن هذا كـ أي مبنى سكني؟

644
00:45:21,354 --> 00:45:23,354
!(إنه (بُرج السماء
!(بـُــرج السمـــــاء)

645
00:45:24,054 --> 00:45:26,554
الفئة الأعلى يجب
إنقاذها أولاً، صحيح؟

646
00:45:27,854 --> 00:45:28,754
.هنا، هنا

647
00:45:32,054 --> 00:45:33,254
<i>.نحن فريق الإنقاذ<i/></i>

648
00:45:33,354 --> 00:45:34,754
<i>.رجاءً إبقوا حيث أنتم<i/></i>

649
00:45:34,754 --> 00:45:36,154
<i>.الإخلاء في الطّريق<i/></i>

650
00:45:36,555 --> 00:45:39,355
<i>.موقعكم الحالي هو الأكثر أمانًا<i/></i>

651
00:45:39,855 --> 00:45:42,055
<i>.سنرسل أفراد الإنقاذ<i/></i>

652
00:45:42,155 --> 00:45:47,655
<i>.نكرّر إبقوا حيث أنتم<i/></i>

653
00:45:49,455 --> 00:45:52,355
.هنا، هنا

654
00:45:58,156 --> 00:46:00,456
.حضرة العمدة، سيّدي
.هذه هي قائمة الإنقاذ

655
00:46:01,356 --> 00:46:02,256
<font color="#00cc99">".بقائمة التفضيل"

656
00:46:05,056 --> 00:46:07,356
.حدّد موقهم المضبوط

657
00:46:07,756 --> 00:46:09,156
.أعلمني مباشرةً

658
00:46:14,657 --> 00:46:16,057
.تحرّكوا

659
00:46:20,157 --> 00:46:21,057
.(هانا)

660
00:46:21,557 --> 00:46:22,357
.(هانا)

661
00:46:33,058 --> 00:46:34,858
.إستعدّوا للدخول حيث النار

662
00:46:35,358 --> 00:46:36,258
!توقّفوا

663
00:46:36,258 --> 00:46:38,058
.إنّها هنا، هنا

664
00:46:52,759 --> 00:46:53,659
.هنا

665
00:46:55,059 --> 00:46:55,859
!أركضوا

666
00:46:56,459 --> 00:46:57,359
!أركضوا

667
00:46:57,859 --> 00:47:01,059
!أركضوا! أركضوا

668
00:47:05,060 --> 00:47:07,060
!إنخفض

669
00:47:16,160 --> 00:47:17,060
!إنخفض

670
00:47:33,161 --> 00:47:33,961
.أيّها القائد

671
00:47:44,562 --> 00:47:46,462
.أركض أسرع

672
00:47:50,562 --> 00:47:52,362
.أيّها القائد، بسرعة

673
00:47:57,463 --> 00:47:58,263
أنتَ بخير؟

674
00:48:00,163 --> 00:48:01,163
هل أنتَ بخير؟

675
00:48:02,463 --> 00:48:03,363
.أنا بخير

676
00:48:03,463 --> 00:48:05,763
ألا تعلم إن المكان خطر هنا؟

677
00:48:05,763 --> 00:48:06,863
!إنزل الآن

678
00:48:06,863 --> 00:48:07,963
.إذهب -
.كلاّ، إنتظر -

679
00:48:08,963 --> 00:48:11,263
.كلاّ، إنزل -
.إنتظر، دعني أذهب -

680
00:48:12,164 --> 00:48:13,064
.عليّ الصعود

681
00:48:13,564 --> 00:48:14,864
.إبنتي في الأعلى

682
00:48:14,864 --> 00:48:15,764
.كلاّ، لا تستطيع

683
00:48:16,264 --> 00:48:17,664
.أصغي لنا، إنزل

684
00:48:19,964 --> 00:48:20,864
!قلتُ خطير جدّاً

685
00:48:23,564 --> 00:48:25,064
.إذا إبنتك بالأعلى هناك

686
00:48:25,864 --> 00:48:27,464
هل ستذهب إليها؟

687
00:48:31,365 --> 00:48:33,265
اللعنة، لمَ لا يعمل؟

688
00:48:34,165 --> 00:48:35,065
ما هذا؟

689
00:48:39,665 --> 00:48:42,865
.النار في المطبخ
.يجب علينا إخمادها

690
00:48:46,066 --> 00:48:47,966
.بسرعة أطفؤها

691
00:48:54,366 --> 00:48:56,666
.هناك، هناك

692
00:49:15,167 --> 00:49:16,367
.من السرور رؤيتكم

693
00:49:31,268 --> 00:49:32,068
.أولاً

694
00:49:32,668 --> 00:49:34,968
.أعتذر للأسر المتضررة

695
00:49:35,869 --> 00:49:37,269
.سنقوم بتفتيش دقيق

696
00:49:37,769 --> 00:49:40,969
.ولن ندع أيّ حياة بريئة تتأذى

697
00:49:40,969 --> 00:49:42,969
.نضمن سلامة الجميع
...حيث هناك

698
00:49:51,069 --> 00:49:52,369
.بسرعة إلى هنا

699
00:49:59,270 --> 00:49:59,970
.توقّفوا

700
00:50:02,470 --> 00:50:03,570
أيّ طريق آخر؟

701
00:50:03,870 --> 00:50:06,670
.الطريق الآخر يستغرق 5 دقائق

702
00:50:06,670 --> 00:50:07,570
.خمس دقائق طويلة جدّاً

703
00:50:08,970 --> 00:50:10,770
.النار بدأت في غرفة المحرّك

704
00:50:11,671 --> 00:50:13,071
.أنا مدير الصيانة

705
00:50:13,971 --> 00:50:17,671
.يمكننا تحطيم جدران بسمك 20سم
.للوصول إليها

706
00:50:17,671 --> 00:50:20,071
.لا مشكلة
أين هي؟

707
00:50:20,871 --> 00:50:23,171
.فقط إكسروا الجدار لغرفة المحرّك

708
00:50:24,071 --> 00:50:26,871
.لنقوم بذلك

709
00:50:32,772 --> 00:50:35,572
.جهزوا المعدّات -
.حاضر -

710
00:50:37,872 --> 00:50:39,672
.المصباح الكاشف

711
00:50:42,472 --> 00:50:43,372
.إنتظر

712
00:50:47,973 --> 00:50:49,873
،عندما ترَ إبنتك
.ستحتاج هذا

713
00:50:54,873 --> 00:50:56,573
،عندما تجد إبنتك
.إتّصل بنا

714
00:50:56,673 --> 00:50:58,273
.سنأتي لكم

715
00:51:19,675 --> 00:51:21,975
.(هانا)
.(يون هي)

716
00:51:41,976 --> 00:51:43,076
...تنفسي

717
00:51:54,077 --> 00:51:54,977
هل تأذيتِ؟

718
00:51:55,877 --> 00:51:59,177
.أتوسل إليك، ساعدني للخروج من هذا المكان

719
00:52:00,477 --> 00:52:04,177
.أنا أبحث عن إبنتي

720
00:52:07,377 --> 00:52:08,177
.ساعدني

721
00:52:09,178 --> 00:52:11,978
.هذه رسوم جامعة إبني

722
00:52:14,278 --> 00:52:17,978
.(اسم إبني (جيانغ يونغ هون

723
00:52:18,378 --> 00:52:22,578
.هاتف رقم 2434 010

724
00:52:32,279 --> 00:52:32,979
.واحد

725
00:52:35,879 --> 00:52:36,579
.إثنان

726
00:52:39,079 --> 00:52:41,779
!أدخلوا

727
00:52:49,180 --> 00:52:50,980
!هيّا، لندوّي

728
00:52:51,480 --> 00:52:55,580
.وانغ) إلى اليمين)

729
00:52:57,380 --> 00:52:59,680
.ماء أكثر

730
00:53:00,181 --> 00:53:01,481
.نحو مصدرِ النارِ

731
00:53:19,382 --> 00:53:20,382
.(إنتبه (سون وو

732
00:53:21,682 --> 00:53:22,682
.إنهض

733
00:53:31,382 --> 00:53:33,182
.حافظوا على التشكيل

734
00:53:33,682 --> 00:53:36,382
.جيّد، تقدّموا للأمام
.إلى الأمام

735
00:53:37,283 --> 00:53:38,283
.أقرب إلى النار

736
00:53:40,983 --> 00:53:41,883
.أيّها القائد

737
00:53:43,283 --> 00:53:44,083
.أيّها القائد

738
00:53:45,083 --> 00:53:47,383
.الأمر لا ينفع، إنسحاب

739
00:53:47,883 --> 00:53:48,983
.هذه هي النار

740
00:53:49,283 --> 00:53:52,483
علينا إبادتها
.مهما كان

741
00:54:02,584 --> 00:54:03,884
.(سون وو)

742
00:54:17,285 --> 00:54:18,685
.سون وو) أمسك الخرطوم)

743
00:54:18,685 --> 00:54:19,485
.وتحرّك

744
00:54:20,485 --> 00:54:21,685
.سون وو) إحذر)

745
00:54:21,885 --> 00:54:23,285
.أيّها القائد

746
00:55:07,788 --> 00:55:10,988
.(لي سون وو)

747
00:55:25,689 --> 00:55:28,889
،(لي سون وو)
.إستيقظ أيّها الوغد

748
00:55:29,789 --> 00:55:30,689
.إستيقظ

749
00:55:31,189 --> 00:55:34,389
،(لي سون وو)
.إستيقظ أيّها الشقي

750
00:55:34,390 --> 00:55:35,690
.أنا مستيقظ، أيّها القائد

751
00:55:35,690 --> 00:55:37,590
!إفطن

752
00:55:46,790 --> 00:55:48,090
.وينغ هون) إنسَ ذلك)

753
00:55:48,590 --> 00:55:50,390
.دعه

754
00:56:03,791 --> 00:56:04,691
.أيّها القائد

755
00:56:05,591 --> 00:56:07,391
!يجب أن نتراجع الآن

756
00:56:08,392 --> 00:56:10,192
.يجب أن نخمدها مهما كان

757
00:56:11,592 --> 00:56:12,492
.(اوه بيونغ مان)

758
00:56:13,392 --> 00:56:14,792
.جهز الماء

759
00:56:14,792 --> 00:56:15,692
.أيّها القائد

760
00:56:21,192 --> 00:56:23,492
.أيّها القائد

761
00:56:46,394 --> 00:56:47,294
ما ذلك؟

762
00:56:47,394 --> 00:56:49,294
.يجعل النار تحرق نفسها

763
00:56:57,894 --> 00:56:58,794
ماذا تفعل؟

764
00:56:58,795 --> 00:57:01,595
،أفجّرها
.ليكتمل الإحتراق

765
00:57:01,895 --> 00:57:03,195
.لا تفعل هذا

766
00:57:03,195 --> 00:57:04,895
.إنّه خطر ولن يُفلح

767
00:57:04,895 --> 00:57:05,695
.غطني

768
00:57:06,095 --> 00:57:08,795
،ايّها القائد
لمَ لا تُسلّم بالأمر؟

769
00:57:08,795 --> 00:57:10,595
!هذه الطريقة لن تنفع

770
00:57:11,695 --> 00:57:12,595
.غطوه

771
00:57:31,496 --> 00:57:32,496
.اركض

772
00:57:58,698 --> 00:57:59,598
.عملت بجدّ

773
00:58:08,299 --> 00:58:11,299
.بعد القضاء على نار المروحية

774
00:58:11,499 --> 00:58:13,399
.سأطلع على عملية الإخلاء

775
00:58:13,799 --> 00:58:17,999
.في الطابق الأعلى
.هناك وصلة عبر الجسر

776
00:58:17,999 --> 00:58:19,599
الناس يمكنهم الإنتقال
.إلى المبنى المجاور

777
00:58:19,799 --> 00:58:21,499
.مروحية الإنقاذ على السطح

778
00:58:21,599 --> 00:58:25,299
الطابق الـ 50 وأدناه هربوا
.بإستعمال طريق الدرج

779
00:58:25,800 --> 00:58:27,100
.لكن المشكلة هنا

780
00:58:27,700 --> 00:58:28,900
".مطعم السماء"

781
00:58:29,000 --> 00:58:31,300
.العديد محاصرون هنا

782
00:58:32,200 --> 00:58:35,900
.من الصعب الخروج حيّ هناك

783
00:58:36,300 --> 00:58:39,200
.بدون مساعدة رجل الإطفاء

784
00:58:44,601 --> 00:58:46,001
.(أنا آسف سيّدة (جونغ

785
00:58:49,601 --> 00:58:53,001
،أنا بخير الآن
.يجب أن ترتاحي

786
00:58:54,201 --> 00:58:55,901
.رجاءً ضعها لوقت أطول

787
00:58:57,401 --> 00:58:58,801
.المنقذ سيكون هنا

788
00:58:58,802 --> 00:59:00,602
متى ياتون؟

789
00:59:02,502 --> 00:59:03,402
.اللعنة

790
00:59:03,502 --> 00:59:04,502
.أحضر ماء

791
00:59:05,702 --> 00:59:07,102
.من مكائن البيع

792
00:59:07,102 --> 00:59:08,402
.إذهب بسرعة

793
00:59:12,102 --> 00:59:16,302
.غبي... أنتَ شخص سيء

794
00:59:17,703 --> 00:59:20,003
.نار. نار

795
00:59:21,303 --> 00:59:23,403
،خذها بنفسك
.إذا تريد أن تشرب

796
00:59:23,403 --> 00:59:24,903
لمَ يُملي على الآخرين؟

797
00:59:25,503 --> 00:59:27,303
.عرفت بأنّه شرير حالاً

798
00:59:27,303 --> 00:59:28,703
.عندما تأكل خاتمي الغالي

799
00:59:28,703 --> 00:59:30,503
.ما زلت تريد شرب الماء

800
00:59:30,503 --> 00:59:31,403
!(رين جيان)

801
00:59:37,004 --> 00:59:37,904
.(الأخّ (داي هاي

802
00:59:42,004 --> 00:59:42,804
أرأيت (هانا)؟

803
00:59:43,404 --> 00:59:44,904
.مع المديرة في المطعم

804
00:59:45,204 --> 00:59:46,004
!حقًّا

805
00:59:51,605 --> 00:59:53,105
ألم تُخمد النار؟

806
00:59:53,505 --> 00:59:55,805
إنفجار المروحية
.له تأثير على الطابق العلوي

807
00:59:55,805 --> 00:59:58,105
إنتشرت النيران
.من الطابق الـ 60 إلى الـ 70

808
00:59:58,105 --> 01:00:01,705
.نشط برنامج الحماية -
.كلاّ، أيّها المدير -

809
01:00:01,805 --> 01:00:04,305
.ما زال هنالك أشخاص يجب إنقاذهم

810
01:00:05,405 --> 01:00:06,805
.أيّها المدير

811
01:00:06,806 --> 01:00:08,606
.إبتعدوا عن طريقي

812
01:00:08,606 --> 01:00:11,606
!كل شيء سيُدمر إذا لم نفعل ذلك

813
01:00:25,607 --> 01:00:26,507
!يا أخّي

814
01:00:26,507 --> 01:00:29,307
ما هذا الصوت؟

815
01:00:42,608 --> 01:00:44,408
.بسرعة، بسرعة

816
01:00:52,708 --> 01:00:55,408
.اركضوا

817
01:00:59,109 --> 01:01:00,509
.اسرع

818
01:01:02,809 --> 01:01:04,109
!يا أخّي

819
01:01:08,309 --> 01:01:09,609
.أبّي

820
01:01:09,609 --> 01:01:11,509
.(هانا)

821
01:01:11,509 --> 01:01:13,309
.أبّي

822
01:01:13,309 --> 01:01:15,109
.(هانا)

823
01:01:15,110 --> 01:01:17,010
.(هانا)

824
01:01:33,211 --> 01:01:34,611
<i>.رجل الإطفاء<i/></i>

825
01:01:35,011 --> 01:01:36,911
<i>.رجل الإطفاء<i/></i>

826
01:01:36,911 --> 01:01:38,711
.رجاءً تحدّث

827
01:01:39,211 --> 01:01:43,311
.الموقع "س 084712" منطقة المطعم

828
01:01:43,311 --> 01:01:45,611
.جدار الحماية حاصرنا بالداخل

829
01:01:45,611 --> 01:01:49,811
.شخص ما مصاب وأيضًا إمرأة حامل
.رجاءً تعالوا لإنقاذنا

830
01:01:49,812 --> 01:01:53,012
س 084712" المطعم محمي؟"

831
01:01:53,012 --> 01:01:55,512
.إنّه تيتانيوم عالي القوة

832
01:01:57,412 --> 01:01:59,612
.اعتقد يجب أن نفجّره

833
01:01:59,712 --> 01:02:01,612
<i>عندما يُفجّر جدار الحماية<i/></i>

834
01:02:01,712 --> 01:02:03,712
.إبتعدوا عنه

835
01:02:05,312 --> 01:02:07,612
ألم تجد إبنتك بعد؟

836
01:02:07,613 --> 01:02:10,013
.نعم، الحمد لله

837
01:02:11,513 --> 01:02:13,513
<i>.سنكون في طريقنا<i/></i>

838
01:02:18,013 --> 01:02:20,613
.فريق الإنقاذ سيكون هنا قريبًا

839
01:02:30,914 --> 01:02:33,014
...هل تعتقد

840
01:02:33,514 --> 01:02:36,014
يمكننا الهروب من هنا؟

841
01:02:40,215 --> 01:02:43,415
.أنا خائفة جدّاً

842
01:02:43,815 --> 01:02:47,415
.لقد أبليتِ جيّدًا حتّى الآن

843
01:03:17,417 --> 01:03:20,217
.هذه القيادة المركزية
.الطابق 72 يحتاج مساعدة

844
01:03:20,217 --> 01:03:22,917
.فريق "يويدو" إستجب بدون تأخير

845
01:03:24,317 --> 01:03:26,417
.نحن في مهمّة إنقاذ الآن

846
01:03:26,617 --> 01:03:28,917
<i>.فريق "يويدو" أنتم الأقرب<i/></i>

847
01:03:28,917 --> 01:03:30,717
!أرسل فريق آخر

848
01:03:34,918 --> 01:03:37,218
(هذا العمدة (شانغ
!إذهبوا إلى هناك الآن

849
01:03:37,218 --> 01:03:40,418
حوالي 10 ضحايا لديّهم
.صعوبات في التنفس

850
01:03:41,318 --> 01:03:43,618
نترك الضحايا ونتوجّه إلى هناك؟

851
01:03:43,618 --> 01:03:45,918
،(كانغ يونغ كي)
!الأزمات الحقيقية هناك

852
01:03:45,918 --> 01:03:49,118
لا يمكنك إنقاذ الجميع
في المبنى، صحيح؟

853
01:03:49,119 --> 01:03:51,619
.إذهب إلى هناك الآن، إذهب

854
01:03:58,319 --> 01:04:01,019
!(بيونغ مان)

855
01:04:01,019 --> 01:04:04,719
إذهب وضع المتفجّرة
.وفجّر جدار الحماية

856
01:04:05,620 --> 01:04:07,020
.البقية إتبعوني

857
01:04:07,020 --> 01:04:09,320
.لنذهب

858
01:04:16,620 --> 01:04:18,020
.هنا

859
01:04:22,121 --> 01:04:24,421
ما الّذي أخركم؟

860
01:04:24,421 --> 01:04:27,621
أنتم أيّها الموظفون الحكوميون
.إستيقظوا وأظهروا أنفسكم

861
01:04:27,621 --> 01:04:31,021
يجب أن تكونوا على أصابع أقدامكم
.في حالة مثل هذه

862
01:04:31,021 --> 01:04:32,321
أين الآخرون؟

863
01:04:32,321 --> 01:04:36,021
.كثير السؤال
.فقط خذنا للأمان

864
01:04:39,722 --> 01:04:42,022
.طفلنا

865
01:04:42,022 --> 01:04:47,522
.(ان سيون اه)
...(ان سيون اه)

866
01:04:47,922 --> 01:04:50,222
...(ان سيون اه)

867
01:04:50,222 --> 01:04:53,922
.ان سيون اه) بالكاد نسيتُك)

868
01:04:53,922 --> 01:04:56,722
<i>،"فريق "يويدو
.بلغ عن الوضع<i/></i>

869
01:04:59,023 --> 01:05:01,723
،أنقذنا عائلة من ثلاثة
.بما في ذلك كلب

870
01:05:01,823 --> 01:05:05,023
!أقفل جهاز الإرسال... أيّها الوغد

871
01:05:08,023 --> 01:05:10,023
...تبًّا له

872
01:05:13,724 --> 01:05:16,024
.يا رفاق أروهم الطريق

873
01:05:16,024 --> 01:05:17,824
.لي سون وو) تعال معي)

874
01:05:18,324 --> 01:05:19,224
.حسنًا

875
01:05:22,424 --> 01:05:24,724
،قلت إنّهم قادمون
لماذا لم يصلوا بعد؟

876
01:05:24,724 --> 01:05:26,524
.جدار الحماية

877
01:05:26,524 --> 01:05:29,724
.صمم خصيصًا لإنقاذ الأرواح

878
01:05:30,225 --> 01:05:33,425
.إنّه ياخذنا أقرب إلى الموت الآن

879
01:05:34,825 --> 01:05:38,025
أبّي، ما ذلك؟

880
01:05:43,525 --> 01:05:47,225
.جدار الحماية هذا قوي فعلاً

881
01:05:47,626 --> 01:05:49,526
.رجال الإطفاء هنا

882
01:05:49,926 --> 01:05:52,726
.الإنفجار سيسقط الجدار

883
01:05:52,726 --> 01:05:54,126
.علينا منعهم

884
01:05:55,926 --> 01:05:58,626
.يا رجل الإطفاء، لا تنسف الباب

885
01:05:58,626 --> 01:06:00,526
.(أنا... (اوه بيونغ مان

886
01:06:00,526 --> 01:06:04,626
سأمهد الطريق إلى الحرية
.لكلّ أولئك المحاصرين بالداخل

887
01:06:05,527 --> 01:06:07,427
.قريب جدّاً

888
01:06:33,428 --> 01:06:36,128
!(اوه بيونغ مان)

889
01:06:36,628 --> 01:06:38,028
!(اوه بيونغ مان)

890
01:06:38,429 --> 01:06:40,729
.الإسمنت بدأ بالتحطم الآن

891
01:06:41,629 --> 01:06:46,229
الحديد المُسلح في هذه
.المنطقة بدا في الذوبان

892
01:06:46,229 --> 01:06:48,129
،التعرّض الطويل إلى درجة الحرارة العالية

893
01:06:48,129 --> 01:06:49,929
.الفولاذ سيذوب مثل السكر

894
01:06:49,929 --> 01:06:52,229
كيف يمكن بهذه السرعة؟

895
01:06:52,229 --> 01:06:53,629
.إنّه إسمنت مضغوط عالي

896
01:06:53,929 --> 01:06:56,929
ينهار أسرع من
.الإسمنت العادي

897
01:07:10,730 --> 01:07:12,130
...تحرّكوا

898
01:07:22,031 --> 01:07:23,431
!(آنسة (يون هي

899
01:07:39,032 --> 01:07:40,832
...يون هي) هذا الجانب)

900
01:08:02,533 --> 01:08:04,833
ماذا يحدث هناك؟

901
01:08:04,834 --> 01:08:06,634
،الإسمنت يتمزق
.من الصعب التوضيح

902
01:08:06,634 --> 01:08:08,034
نحن نتجّه إلى هناك؟

903
01:08:08,034 --> 01:08:09,434
<i>.لا تذهب إلى هناك<i/></i>

904
01:08:09,434 --> 01:08:10,834
.إلتجىء إلى مكان آمن

905
01:08:10,834 --> 01:08:13,134
!ونتخلّص من أولئك الضحايا، أنتَ قاسي

906
01:08:13,134 --> 01:08:14,634
.أيّها القائد

907
01:08:14,634 --> 01:08:16,334
.أيّها القائد

908
01:08:28,235 --> 01:08:30,035
.العربة المعلّقة

909
01:08:31,435 --> 01:08:32,335
.(يون هي)

910
01:08:32,835 --> 01:08:34,235
.يون هي) إنّه خطر)

911
01:08:34,235 --> 01:08:36,035
.هنالك عربة معلّقة

912
01:08:37,435 --> 01:08:39,735
.هانا) إبقي هنا ولا تتحرّكِ)

913
01:08:41,536 --> 01:08:42,936
.(يون هي)

914
01:08:59,937 --> 01:09:01,737
.بسرعة. الجميع إقفزوا

915
01:09:07,737 --> 01:09:09,537
.الجميع... إقفزوا

916
01:09:23,838 --> 01:09:27,938
.لا أجرؤ على القفز
.لا أستطيع، حقًّا لا أستطيع

917
01:09:28,338 --> 01:09:29,738
!أسرعي

918
01:09:29,739 --> 01:09:32,539
.عالي جدّاً.. لا يمكنني القفز، أرجوك

919
01:09:35,739 --> 01:09:40,739
.سيّدة (جونغ)، إنّه حقًّا لا شيء

920
01:09:41,239 --> 01:09:44,439
.يمكنكِ القيام بذلك

921
01:09:47,240 --> 01:09:49,440
.يمكنكِ

922
01:09:49,540 --> 01:09:51,040
.إقفزوا بسرعة

923
01:09:51,840 --> 01:09:53,340
.الوقت ينفذ

924
01:09:53,340 --> 01:09:55,340
.هيّا

925
01:09:56,840 --> 01:10:00,540
.3 ،2 ،1

926
01:10:02,340 --> 01:10:05,540
.سيّدة (جونغ)، أرأيتِ فعلتيها

927
01:10:17,441 --> 01:10:19,341
.إثبتوا

928
01:10:19,741 --> 01:10:22,041
ماذا تفعل؟

929
01:10:22,042 --> 01:10:23,942
.إذا علقنا هنا

930
01:10:23,942 --> 01:10:26,442
.سنسقط ميتين

931
01:10:26,642 --> 01:10:28,542
.الجميع إستخدموا قوّتكم

932
01:11:02,444 --> 01:11:04,244
.هانا) تمسكِ جيّدًا)

933
01:11:08,844 --> 01:11:13,044
.3 ،2 ،1 ،إقفزوا

934
01:11:20,845 --> 01:11:22,645
.بسرعة

935
01:11:26,745 --> 01:11:28,145
.إقفزوا

936
01:11:54,747 --> 01:11:57,547
!أنتَ

937
01:12:11,948 --> 01:12:13,848
...(ضابط الإطفاء (اوه

938
01:12:27,149 --> 01:12:30,549
أيّ أحد هناك؟

939
01:12:49,050 --> 01:12:51,850
.أعرف... لا يمكنني الخروج من هنا حيّ

940
01:12:54,451 --> 01:12:58,751
.كنتُ أتمنّى فقط أن يجدني شخص ما

941
01:13:02,451 --> 01:13:08,251
أيمكنك المساعدة بإيصال
هذا إلى أطفالي؟

942
01:13:10,351 --> 01:13:17,251
لطفًا تأكّد بأنّ
.أطفالي إستلموا هذا

943
01:13:26,752 --> 01:13:29,452
.شكرًا لكَ

944
01:13:54,254 --> 01:13:57,054
.إنّه فقط مؤقت

945
01:13:58,354 --> 01:14:01,454
.للمساعدة على تخفيف الألم

946
01:14:16,855 --> 01:14:21,955
كنتُ أتمنّى أنّه يمكنني
.مقابلة (سانتا كلوز) اليوم

947
01:14:27,656 --> 01:14:30,056
لذلك تَبدو

948
01:14:30,056 --> 01:14:33,456
.اللّيلة عشية "عيد الميلاد" الآن

949
01:14:34,756 --> 01:14:37,056
ألم تقل لا وجود لـ (سانتا كلوز)؟

950
01:14:37,057 --> 01:14:40,357
.(يوجد (سانتا

951
01:14:41,757 --> 01:14:44,057
.أبّي

952
01:14:46,757 --> 01:14:51,357
.(هو (سانتا) الرائع في قلب (هانا

953
01:14:54,558 --> 01:14:55,458
.(رين جيان)

954
01:14:55,958 --> 01:14:58,658
أين تذهب بالضبط؟

955
01:15:00,058 --> 01:15:01,858
.لو صعدنا بضعة طوابق

956
01:15:01,858 --> 01:15:05,558
سنصل إلى الجسر
.ونذهب للمبنى المجاور

957
01:15:19,559 --> 01:15:25,459
.يا له من وضع سيء... تقريبًا مُت

958
01:15:30,960 --> 01:15:32,860
.هذه قذارة عميقة

959
01:15:33,760 --> 01:15:36,960
.يجب أنّ أستقيل كرجل إطفاء

960
01:15:36,960 --> 01:15:40,160
الحصول على وظيفة لملىء
.المعدة ليس سهلاً

961
01:15:41,060 --> 01:15:43,360
أين هذا؟
أيّ طريق يجب أنّ أسلك؟

962
01:15:43,660 --> 01:15:44,560
ما ذلك الصوت؟

963
01:15:45,161 --> 01:15:47,061
.يا إلهي القدير

964
01:15:47,061 --> 01:15:51,661
،أرجوك أرسل لنا ملاك
.بنور من الأمل لإنقاذنا

965
01:15:53,161 --> 01:15:53,861
.أرجوك أرسل

966
01:15:53,961 --> 01:15:54,861
.أرجوك أرسل

967
01:15:56,161 --> 01:15:57,061
.أنقذنا

968
01:15:57,561 --> 01:16:02,161
...يا إلهي، أتوسل إليك

969
01:16:02,162 --> 01:16:07,262
.أرحمنا

970
01:16:11,862 --> 01:16:14,562
!ملاك من الله

971
01:16:14,562 --> 01:16:17,062
.الشكر لله

972
01:16:17,362 --> 01:16:19,862
.الشكر لله

973
01:16:24,063 --> 01:16:25,363
.الشكر لله

974
01:16:25,363 --> 01:16:29,963
.آمين

975
01:16:32,663 --> 01:16:34,063
.(اوه بيونغ مان)

976
01:16:39,564 --> 01:16:42,364
.(الأخّ (بيونغ مان

977
01:16:42,364 --> 01:16:46,464
.(ضابط الإطفاء (اوه

978
01:16:50,364 --> 01:16:52,364
.أيّها القائد

979
01:17:11,966 --> 01:17:13,266
!توقّفوا

980
01:17:13,766 --> 01:17:15,566
.المكان خطر

981
01:17:16,966 --> 01:17:19,266
.واتراجع

982
01:17:20,166 --> 01:17:21,566
.رجل الإطفاء الصديق

983
01:17:22,466 --> 01:17:25,666
.إذا الجميع ذهبوا بنفس الوقت
.سينهار

984
01:17:26,567 --> 01:17:27,967
.تفرّقوا بسرعة

985
01:17:27,967 --> 01:17:31,167
.بسرعة

986
01:17:49,568 --> 01:17:51,368
.إحذر

987
01:18:03,269 --> 01:18:04,269
.إنتظر هنا

988
01:18:15,669 --> 01:18:19,369
.تحرّكوا فقط على طول الضوء الوهّاج

989
01:18:19,870 --> 01:18:21,670
.ولا تركضوا

990
01:18:24,370 --> 01:18:28,070
.لنبدأ مع هذه الفتاة الذكية

991
01:18:43,771 --> 01:18:45,571
.رجاءً كوني حذرة

992
01:18:49,271 --> 01:18:50,671
...عجّلي على طول

993
01:18:50,671 --> 01:18:53,371
.إذا أنتِ خائفة من المشيء عودي

994
01:18:53,872 --> 01:18:55,672
...إمشي أسرع

995
01:19:13,173 --> 01:19:14,473
.ابّي

996
01:19:14,473 --> 01:19:16,373
.هانا) تحرّكِ بسرعة)

997
01:19:17,273 --> 01:19:19,573
.توقّف

998
01:19:21,573 --> 01:19:23,873
،لا تنظري للأسفل
!تحرّكِ إلى هنا

999
01:19:24,173 --> 01:19:25,473
.أسرع

1000
01:19:28,774 --> 01:19:30,574
.(هانا)

1001
01:19:31,974 --> 01:19:33,274
.دعني، دعني

1002
01:19:33,274 --> 01:19:35,174
.إمشي بسرعة

1003
01:19:35,174 --> 01:19:37,474
!كلاّ

1004
01:19:47,975 --> 01:19:49,875
...أيّها المدير

1005
01:20:02,176 --> 01:20:04,076
.رجاءً توقّف

1006
01:20:04,476 --> 01:20:05,476
.تنحى جانبًا

1007
01:20:05,476 --> 01:20:07,276
.أبّي

1008
01:20:07,276 --> 01:20:09,076
.لا تأتي إلى هنا

1009
01:20:10,976 --> 01:20:11,776
.كلاّ

1010
01:20:20,077 --> 01:20:23,377
،(لي سون وو)
!أنجو بحياتك

1011
01:20:43,478 --> 01:20:46,278
.(لي سون وو)

1012
01:20:46,778 --> 01:20:48,078
.(لي سون وو)

1013
01:20:48,078 --> 01:20:51,278
...لا يمكنك فقط أن ترحل هكذا
.(لي سون وو)

1014
01:21:10,680 --> 01:21:12,980
.مرعب

1015
01:21:15,280 --> 01:21:18,980
.هذه هي الحقيقة التي يجب أن نواجهها

1016
01:21:20,780 --> 01:21:23,980
ألا توجد وسيلة لمنع ذلك؟

1017
01:21:23,980 --> 01:21:25,780
.تنظر إليها

1018
01:21:25,781 --> 01:21:29,481
،يمكننا فقط أن نقلّل المأساة
.بنسف المبنى

1019
01:21:49,682 --> 01:21:53,382
.نعم، صحيح. فهمت

1020
01:21:53,882 --> 01:21:55,682
.إسحب رجال الإطفاء

1021
01:21:55,682 --> 01:21:56,882
.إستعدّوا للتفجير

1022
01:21:57,082 --> 01:21:59,382
ما زال العديد بالداخل
.لكي يُنقذوا

1023
01:21:59,383 --> 01:22:01,683
تريد فريق "يويدو" أن يسقط معهم؟

1024
01:22:02,083 --> 01:22:03,883
كم من الوقت هناك؟

1025
01:22:03,983 --> 01:22:06,183
.المبنى بكاملة بدأ بالسقوط

1026
01:22:06,183 --> 01:22:08,083
.فقد إتزانه

1027
01:22:08,083 --> 01:22:10,783
.لذا من الصعب التوقّع

1028
01:22:10,783 --> 01:22:14,483
.خصوصًا الطوابق العالية
.بدأت بالإمالة

1029
01:22:14,483 --> 01:22:17,283
وزن خزان الماء بالطابق 85
.يتصرّف وفق ذلك

1030
01:22:17,284 --> 01:22:20,584
مال إلى الجانب، سقوط
.المبنى سيُسرع

1031
01:22:20,584 --> 01:22:23,284
ما مقدار الماء في تلك الخزانات؟

1032
01:22:25,584 --> 01:22:27,884
.تقريبًا 800 طن

1033
01:22:27,884 --> 01:22:31,084
،إذا أخرجنا الماء
هل يبطئ الإنهيار؟

1034
01:22:31,084 --> 01:22:34,784
.إذا الوزن على المبنى إنخفض
.ذلك يؤخر الوقت

1035
01:22:37,085 --> 01:22:38,485
.دعونا نبدأ

1036
01:22:38,485 --> 01:22:39,885
.ذلك لن ينفع

1037
01:22:39,885 --> 01:22:42,085
.رجال الإطفاء لا يمكنهم الدخول

1038
01:22:42,185 --> 01:22:45,985
إنّه جزء حيوي من المبنى
.فقط القليلون يصلون إليه

1039
01:22:50,886 --> 01:22:54,486
،(يونغ كي)
.إنّها حالة طوارىء

1040
01:23:29,388 --> 01:23:33,988
.المبنى أوشك على الإنهيار

1041
01:23:40,588 --> 01:23:42,788
،لنخرج من هنا أحياء

1042
01:23:44,189 --> 01:23:47,389
هنالك فقط 10 دقائق
.لإخراج الماء من الخزانات

1043
01:23:50,189 --> 01:23:51,589
.لأجل هذا

1044
01:23:54,289 --> 01:23:57,089
سيّد (لي). نحتاج
.بصمتك للدخول

1045
01:24:00,290 --> 01:24:02,590
...هذا قاسي جدّاً

1046
01:24:02,590 --> 01:24:05,790
.كان في ألم كبير الآن

1047
01:24:13,590 --> 01:24:15,490
.في هذا المبنى

1048
01:24:16,491 --> 01:24:19,691
.(يوجد العديد من الأطفال مثل (هانا

1049
01:24:20,591 --> 01:24:22,991
مشاعر أولئك الأباء

1050
01:24:23,891 --> 01:24:26,791
.هي مثلك تمامًا

1051
01:24:27,691 --> 01:24:29,491
.لم يبقى وقت

1052
01:24:30,891 --> 01:24:33,191
.إذا لم نتصرّف بسرعة

1053
01:24:34,092 --> 01:24:36,392
سيكون هناك العديد

1054
01:24:38,292 --> 01:24:40,992
،مثلك، مفجوعين

1055
01:24:41,892 --> 01:24:44,292
.كأباء

1056
01:24:46,992 --> 01:24:48,392
.(سيّد (لي داي هاو

1057
01:24:50,693 --> 01:24:52,993
.أحتاجك الآن

1058
01:25:02,193 --> 01:25:03,493
.فرق "يويدو" أبلغوا

1059
01:25:03,493 --> 01:25:05,793
.قمع الحريق في الطابق 35

1060
01:25:05,793 --> 01:25:07,693
.إنسحبوا فورًا

1061
01:25:07,694 --> 01:25:09,494
"فريق "يويدو 5
.أبلغ عن موقعك

1062
01:25:09,994 --> 01:25:12,294
عجّل بإستعمال درج
.الطابق 28، إنزلوا بسرعة

1063
01:25:59,897 --> 01:26:03,497
.يا الله... إمنحني الشجاعة والحكمة

1064
01:26:03,997 --> 01:26:05,597
.تعال... دعني أتكلّم مع الله

1065
01:26:06,797 --> 01:26:08,997
الشجاعة والحكمة

1066
01:26:09,097 --> 01:26:10,897
.أيضًا تسونامي

1067
01:26:10,897 --> 01:26:12,697
.يا الله إمنحني تسونامي

1068
01:26:12,697 --> 01:26:15,497
...يا الله إمنحني تسونامي الآن

1069
01:26:19,198 --> 01:26:24,198
...يا الله

1070
01:26:24,698 --> 01:26:26,898
.البحر

1071
01:26:26,998 --> 01:26:28,798
...تسونامي

1072
01:26:28,798 --> 01:26:31,098
.الشكر لله

1073
01:26:56,300 --> 01:26:58,100
.تمسكوا بأيّ شيء

1074
01:27:03,200 --> 01:27:05,000
...إثبتوا

1075
01:27:57,804 --> 01:28:01,004
.أيّتها المديرة، بطانية

1076
01:28:01,904 --> 01:28:03,304
.بطانية، بطانية

1077
01:28:05,104 --> 01:28:07,404
.لي مين)، أصمدي أطول)

1078
01:28:08,304 --> 01:28:11,604
أين يجب أن نذهب؟
ماذا يجب أن نفعل؟

1079
01:28:16,605 --> 01:28:18,905
.يا رجل الإطفاء

1080
01:28:18,905 --> 01:28:20,305
.أنقذنا بسرعة، بسرعة

1081
01:28:20,305 --> 01:28:23,005
.نار. نار

1082
01:28:23,005 --> 01:28:25,305
.أنزل عن طريق تلك الدرجات

1083
01:28:25,305 --> 01:28:26,905
...بسرعة إنزل. هيّا

1084
01:28:27,305 --> 01:28:29,305
.أجل. أجل

1085
01:28:29,905 --> 01:28:33,105
<i>أجب! أيّها القائد
!(كانغ يونغ كي)<i/></i>

1086
01:28:33,106 --> 01:28:34,906
.(لي سون وو)
أين أنتَ؟

1087
01:28:35,006 --> 01:28:37,206
.منطقة مروحية الإنقاذ

1088
01:28:38,606 --> 01:28:40,406
.ابّي

1089
01:28:40,506 --> 01:28:42,706
هانا)، أنتِ بخير؟)
هل أنتِ بخير؟

1090
01:28:42,806 --> 01:28:44,106
هل تأذيتِ؟

1091
01:28:44,106 --> 01:28:46,906
.أنا بخير. أبّي

1092
01:28:49,207 --> 01:28:52,407
.أبّي أرجوك تعالى بسرعة

1093
01:28:52,407 --> 01:28:55,607
.سآتي وأراكِ قريبًا جدّاً

1094
01:28:55,607 --> 01:28:58,107
.أحضر العمّة (يون هي) أيضًا

1095
01:28:58,207 --> 01:29:00,607
عدني، مفهوم؟

1096
01:29:01,107 --> 01:29:04,307
أعدكِ أنّي سأحضر
.(العمّة (يون هي

1097
01:29:04,307 --> 01:29:06,207
.بسرعة

1098
01:29:08,408 --> 01:29:09,408
!حضرة العمدة

1099
01:29:09,408 --> 01:29:12,108
ضبابي جدّاً لإستخدام
.مروحية الإنقاذ بعد الآن

1100
01:29:12,108 --> 01:29:13,508
.هذه هي الرحلة الأخيرة

1101
01:29:13,508 --> 01:29:14,408
السناتور (بو شانغتاي)؟

1102
01:29:14,408 --> 01:29:15,908
.يستقل هذه الرحلة أيضًا

1103
01:29:16,808 --> 01:29:18,608
.إذهب... رتّب تلك الرحلة

1104
01:29:18,708 --> 01:29:20,508
.مفهوم

1105
01:29:24,609 --> 01:29:26,509
،رجاءً حافظوا على النظام

1106
01:29:34,309 --> 01:29:38,409
أطفال... أيّ مزيد من الأطفال؟

1107
01:29:38,409 --> 01:29:41,609
.أيّها المشرف، يوجد هنا

1108
01:29:43,410 --> 01:29:45,310
.أطفال

1109
01:29:45,710 --> 01:29:48,510
هانا) تشبثي جيّدًا، أتسمعين؟)

1110
01:29:49,910 --> 01:29:53,110
.لي سون وو) إصعد) -
أنا أنزل أيضًا؟ -

1111
01:29:53,110 --> 01:29:54,410
تترك الطفلة تذهب لوحدها؟

1112
01:29:54,410 --> 01:29:55,910
.أنا لن أصعد

1113
01:29:56,010 --> 01:30:00,110
الأخّ (لي)... تريد أن تكون
إطفائي بارز، صحيح؟

1114
01:30:02,211 --> 01:30:03,611
.أقلع

1115
01:30:04,111 --> 01:30:05,011
.أقلع

1116
01:30:09,111 --> 01:30:10,511
.يا طفلة... لا تخافي

1117
01:30:11,011 --> 01:30:11,911
.نجونا

1118
01:30:12,811 --> 01:30:14,211
.سننجو

1119
01:30:14,212 --> 01:30:16,912
.أيّها المشرف

1120
01:30:18,312 --> 01:30:19,212
.أيّها المشرف

1121
01:30:21,112 --> 01:30:22,012
.أيّها المشرف

1122
01:30:32,513 --> 01:30:36,213
أيّها الملاك... متى سيكون رجال الإنقاذ هنا؟

1123
01:30:36,713 --> 01:30:38,513
،حالاً

1124
01:30:39,013 --> 01:30:40,313
.أخاطب

1125
01:30:48,114 --> 01:30:49,014
.(بيونغ مان)

1126
01:30:49,514 --> 01:30:50,414
.أيّها القائد

1127
01:30:51,814 --> 01:30:54,114
أنتَ بخير؟ -
...أنا بخير -

1128
01:30:54,614 --> 01:30:57,814
.هانا) قد نجت بسلام)

1129
01:30:59,614 --> 01:31:01,514
.الحمد لله

1130
01:31:11,615 --> 01:31:13,415
.شغل الماء

1131
01:31:13,915 --> 01:31:14,815
.تحرّك بسرعة

1132
01:31:19,415 --> 01:31:20,315
أنتَ بخير؟

1133
01:31:28,116 --> 01:31:31,516
.بالرغم من أنّ الإنهيار تأخر
.إنّها مسألة وقت وسيسقط

1134
01:31:36,816 --> 01:31:39,916
.ضع المتفجرات
.إبدأ الإخلاء

1135
01:31:43,717 --> 01:31:45,117
.أيّها القائد

1136
01:31:45,617 --> 01:31:48,817
<i>إسمع... فرقة المفرقعات
.تدخل المبنى الآن<i/></i>

1137
01:31:48,817 --> 01:31:50,817
.قل لرجال الإنقاذ أولئك بالداخل

1138
01:31:51,117 --> 01:31:52,817
!أخرجوا من هناك بسرعة

1139
01:31:53,417 --> 01:31:54,417
.مفهوم

1140
01:31:55,717 --> 01:31:58,417
يا أخّي... النار أخمدت، صحيح؟

1141
01:31:59,818 --> 01:32:04,818
.بالرغم من أنّ الحريق أطفىء
.ذلك فقط يمنحنا المزيد من الوقت للهروب

1142
01:32:06,218 --> 01:32:09,918
إذن لا توجد طريقة آخرى؟

1143
01:32:13,619 --> 01:32:15,919
.الجميع إنطلقوا، تحرّكوا بسرعة

1144
01:32:30,120 --> 01:32:33,720
<i>.تمّ تثبيت الناسف<i/></i>

1145
01:32:36,320 --> 01:32:37,620
تفكر بالنزول بهذا؟

1146
01:32:37,720 --> 01:32:41,820
...نعم... ليس النزول
.لكن الهبوط بهذا

1147
01:32:48,721 --> 01:32:51,921
بُرج السماء" في كلّ 10 طوابق"
.توجد أجهزة كبح

1148
01:32:52,121 --> 01:32:54,621
كلّ 10 طوابق هذه
.الأجهزة مثبته

1149
01:32:55,021 --> 01:32:57,821
.تمنع المصعد من السقوط الحرّ

1150
01:32:57,821 --> 01:33:01,521
.الجدار ينهار بالفعل
كيف يمكن للأجهزة أن تعمل؟

1151
01:33:02,021 --> 01:33:02,921
.لن تعمل

1152
01:33:02,921 --> 01:33:05,521
.قد لا تعمل بشكل صحيح

1153
01:33:06,722 --> 01:33:09,922
ماذا لو علقنا في الطابق مع النار؟

1154
01:33:10,922 --> 01:33:14,522
.البقاء هنا أيضًا هو إحتراق حتّى الموت
.السقوط مميت أيضًا

1155
01:33:15,422 --> 01:33:19,122
.يا الله. يا الله

1156
01:33:22,823 --> 01:33:25,523
جهاز الكبح لا يمكن أن يعمل
.عادةً عندما يكون هنالك حريق

1157
01:33:26,023 --> 01:33:27,823
.السقوط بمعدل سريع

1158
01:33:30,123 --> 01:33:32,023
يسقط 20 طابق بدلاً من 10 طوابق

1159
01:33:32,923 --> 01:33:35,223
.إذا فشل واحد

1160
01:33:36,523 --> 01:33:39,323
،(كما ذكر السيّد (لي
.ما زال يمكننا الخروج من هنا أحياء

1161
01:33:44,324 --> 01:33:47,124
.إحذري

1162
01:34:02,725 --> 01:34:06,825
الآن "بُرج إطلالة النهر" يميل نحو
.بُرج إطلالة المدينة" بـ 4.5 درجة"

1163
01:34:06,825 --> 01:34:10,025
خلال 40 دقيقة سيسقط
."بُرج إطلالة المدينة"

1164
01:34:10,025 --> 01:34:12,825
أيمكنه التوقّف عند الطابق الـ 20، أيّها القائد؟ -
.كفّ عن الهراء -

1165
01:34:15,126 --> 01:34:16,926
.إجثوا قرب الجدار

1166
01:34:24,326 --> 01:34:26,626
.أيّها القائد... إمضي

1167
01:34:29,327 --> 01:34:30,727
.نحن جاهزون للذهاب

1168
01:35:15,129 --> 01:35:16,129
.تراجعوا

1169
01:35:30,730 --> 01:35:34,430
.هذا يجب أن ينزل

1170
01:35:34,430 --> 01:35:35,330
.إقفزوا

1171
01:35:40,431 --> 01:35:44,531
.إقفزوا أكثر

1172
01:35:46,331 --> 01:35:49,131
.إنزل الآن

1173
01:35:58,832 --> 01:36:00,632
.وصل. وصل

1174
01:36:01,632 --> 01:36:02,932
لماذا لم يتوقّف؟

1175
01:36:24,833 --> 01:36:25,733
.إنّه عالق

1176
01:36:33,034 --> 01:36:33,934
.هيّا

1177
01:36:37,134 --> 01:36:38,834
.السيّدة الحامل أنتِ أولاً. بسرعة

1178
01:36:45,434 --> 01:36:46,434
.بسرعة

1179
01:36:55,635 --> 01:36:56,935
.(يون هي)

1180
01:37:01,935 --> 01:37:05,135
.يون هي) أمسكِ يدي، أمسكيني)

1181
01:37:07,036 --> 01:37:07,936
ماذا أفعل؟

1182
01:37:09,736 --> 01:37:11,136
.كلاّ

1183
01:37:12,036 --> 01:37:16,636
...داي هاو) لا عليك)

1184
01:37:17,136 --> 01:37:21,336
.(كلاّ. (يون هي

1185
01:37:21,537 --> 01:37:23,137
.كلاّ

1186
01:37:24,937 --> 01:37:28,437
.(كلاّ. (يون هي

1187
01:37:29,237 --> 01:37:30,737
!(يون هي)

1188
01:37:32,537 --> 01:37:35,237
.توقّف، توقّف
.إهدأ

1189
01:37:35,337 --> 01:37:37,337
...(يون هي)

1190
01:37:48,538 --> 01:37:49,738
.(الرئيس (جيانغ ينغ

1191
01:37:50,038 --> 01:37:52,438
.القائد نجى بسلام

1192
01:38:00,939 --> 01:38:01,839
.تعال معي

1193
01:38:21,140 --> 01:38:23,840
.حالاً إخلوا مكان الحريق

1194
01:38:23,840 --> 01:38:27,540
الشرطة ورجال الإنقاذ
.يجهزون الإستعدادت

1195
01:38:27,540 --> 01:38:31,240
.بُرج السماء) على وشك السقوط قريبًا)

1196
01:38:33,541 --> 01:38:35,341
.(هانا)

1197
01:38:35,841 --> 01:38:40,341
.أبّي -
.(هانا) -

1198
01:38:55,442 --> 01:38:58,242
.النجدة... ليساعدني أحد

1199
01:39:06,943 --> 01:39:10,143
.إستيقظ

1200
01:39:14,043 --> 01:39:15,543
...إعتقدت

1201
01:39:16,043 --> 01:39:17,643
...يمكنني

1202
01:39:20,444 --> 01:39:21,844
...الخروج حيّ

1203
01:39:23,244 --> 01:39:24,144
.(كيم جانغ رو)

1204
01:39:32,544 --> 01:39:33,444
.آمين

1205
01:40:04,146 --> 01:40:06,046
.فريق "يويدو" رجاءً ساعد

1206
01:40:06,446 --> 01:40:07,846
.لا يمكننا التنفّس

1207
01:40:14,747 --> 01:40:15,747
.أيّها القائد أجب رجاءً

1208
01:40:21,747 --> 01:40:23,847
.رجاءً أجب

1209
01:40:24,247 --> 01:40:27,047
،حتّى إذا لا يمكنك إنقاذنا

1210
01:40:27,848 --> 01:40:30,048
.رجاءً أجب ولو لمرة

1211
01:40:46,549 --> 01:40:48,349
.لا تذهب

1212
01:40:54,749 --> 01:40:56,149
(العمّة (يون هي

1213
01:40:57,049 --> 01:40:58,449
.بالأسفل هناك

1214
01:41:01,249 --> 01:41:05,349
.(لو ليس العمّة (يون هي

1215
01:41:05,550 --> 01:41:09,150
.هانا) والأبّ لم يمكنهم الهروب بسلام)

1216
01:41:18,751 --> 01:41:20,051
.القبو تضرر بشدّة

1217
01:41:20,551 --> 01:41:23,751
بإستثناء الصرف الصحي الّذي
.يؤدي إلى نهر الهان

1218
01:41:24,251 --> 01:41:25,651
.لا طريق للهروب

1219
01:41:26,051 --> 01:41:29,351
لكنّها مسافة طويلة
،إلى نهر الهان

1220
01:41:29,751 --> 01:41:32,251
.لا يكفي الوقت للهروب

1221
01:41:34,551 --> 01:41:35,451
ما هذا؟

1222
01:41:36,352 --> 01:41:38,652
.خزان أرضي لتخزين مياه الأمطار

1223
01:41:41,952 --> 01:41:43,852
.فجّره

1224
01:41:44,752 --> 01:41:48,752
بتفجيره. بركة ضخمة من الماء
.ستسرع التصريف

1225
01:41:49,352 --> 01:41:51,252
.صل إلى مصاريف المياه قبل تفجيرها

1226
01:41:51,652 --> 01:41:54,452
.للهروب إلى نهر الهان

1227
01:41:55,853 --> 01:41:58,053
أيّها القائد جهاز التحكم
.لتفجير الجهاز

1228
01:42:01,753 --> 01:42:05,053
.في غضون 20 دقيقة
.بُرج إطلالة النهر" سينفجّر"

1229
01:42:11,954 --> 01:42:16,454
بعد الهروب سيكون هناك ماء
.فريق الإنقاذ سينتظرونك

1230
01:42:38,055 --> 01:42:38,855
.هيّا

1231
01:42:39,455 --> 01:42:40,355
.أيّها القائد

1232
01:42:44,456 --> 01:42:48,456
،القائد قال من قبل
...يجب أن أبقَ قريبًا منك

1233
01:42:49,556 --> 01:42:53,156
.(يون هي) -
.(ضابط الإطفاء (اوه -

1234
01:42:53,156 --> 01:42:56,456
.(ضابط الإطفاء (اوه -
.(يون هي) -

1235
01:43:07,557 --> 01:43:09,057
.أيّها القائد

1236
01:43:09,557 --> 01:43:10,957
.أيّها القائد

1237
01:43:15,057 --> 01:43:16,457
.هنا

1238
01:43:16,857 --> 01:43:18,757
.إنتظرا

1239
01:43:22,358 --> 01:43:23,358
.هيّا

1240
01:43:39,459 --> 01:43:40,359
.(آنسة (يون هي

1241
01:43:41,259 --> 01:43:42,659
.أيّها القائد -
.(يون هي) -

1242
01:43:48,559 --> 01:43:49,459
.(اوه بيونغ مان)

1243
01:44:00,060 --> 01:44:00,960
.(اوه بيونغ مان)

1244
01:44:02,360 --> 01:44:03,260
.(اوه بيونغ مان)

1245
01:44:15,161 --> 01:44:17,061
.تحرّك بسرعة

1246
01:44:19,761 --> 01:44:20,661
.أيّها القائد

1247
01:44:46,663 --> 01:44:48,463
.أيّها القائد، هنا

1248
01:44:58,263 --> 01:45:00,563
.أخرجوا بأسرع ما يمكن

1249
01:45:01,964 --> 01:45:02,464
.(آنسة (يون هي

1250
01:45:03,264 --> 01:45:04,264
...أنا هنا

1251
01:45:06,964 --> 01:45:08,364
يون هي)، أنتِ بخير؟)

1252
01:45:11,564 --> 01:45:12,464
.(يون هي)

1253
01:45:20,765 --> 01:45:21,765
.ببطىء

1254
01:45:22,665 --> 01:45:23,165
.إثبتي

1255
01:45:25,365 --> 01:45:26,365
.(يون هي)

1256
01:45:29,565 --> 01:45:30,565
.سأعود إليكِ قريبًا

1257
01:45:33,165 --> 01:45:35,465
.إنزل للمنطقة 3-12 وإنتظر

1258
01:45:36,866 --> 01:45:38,666
أيّها القائد، ماذا عنك؟

1259
01:45:40,066 --> 01:45:41,766
.أثبت المادّة المتفجّرة

1260
01:45:43,766 --> 01:45:45,166
.ثمّ أجيء

1261
01:46:40,369 --> 01:46:42,369
.الوقت ينفذ. لنذهب

1262
01:46:51,370 --> 01:46:52,670
ماذا تفعل؟

1263
01:46:57,270 --> 01:46:58,270
.لم يبقَ وقت

1264
01:46:59,771 --> 01:47:01,171
ماذا؟

1265
01:47:01,471 --> 01:47:02,571
.لا وقت، غادرا بسرعة

1266
01:47:05,671 --> 01:47:07,271
.عليّ تفجير الجهاز يدويًا

1267
01:47:07,771 --> 01:47:08,771
لمَ؟

1268
01:47:13,071 --> 01:47:14,071
.جهاز التحكم سقط

1269
01:47:18,672 --> 01:47:20,972
.كلاّ. إفتح الباب

1270
01:47:22,472 --> 01:47:23,772
.إفتح الباب رجاءً

1271
01:47:23,772 --> 01:47:24,972
.(لي داي هاو)

1272
01:47:26,172 --> 01:47:27,072
.الجميع ينتظر

1273
01:47:27,772 --> 01:47:28,672
.أرجوك إذهب

1274
01:47:28,672 --> 01:47:31,372
.أرجوك أيّها القائد
.دعني أفعل ذلك

1275
01:47:32,372 --> 01:47:33,372
.كلاّ

1276
01:47:34,873 --> 01:47:36,273
.أنا لا أفعل هذا لأنقذك

1277
01:47:36,873 --> 01:47:40,973
إنّه لأجل الضحايا الّذين
.يمكنك إنقاذهم في المستقبل

1278
01:47:43,673 --> 01:47:45,073
.أيّها القائد

1279
01:47:47,473 --> 01:47:49,573
.أتمنّى أن تحتفظ بذلك في قلبك

1280
01:47:51,674 --> 01:47:52,574
.أيّها القائد

1281
01:48:03,874 --> 01:48:04,774
.(لي داي هاو)

1282
01:48:13,175 --> 01:48:14,575
.شكرًا ثانيةً

1283
01:48:25,076 --> 01:48:25,976
.أيّها القائد

1284
01:48:27,376 --> 01:48:28,776
.أيّها القائد

1285
01:49:01,878 --> 01:49:04,678
.لم تجرب إستخدام البريد الصوتي

1286
01:49:06,978 --> 01:49:09,178
.لا تعرف حتّى إذا هو صحيح

1287
01:49:16,179 --> 01:49:17,979
أيمكنكِ سماعي؟

1288
01:49:20,379 --> 01:49:21,279
...إنّه أنا. أنا

1289
01:49:25,479 --> 01:49:29,879
.إجتمعتِ بزوج لا شيء

1290
01:49:32,279 --> 01:49:34,379
.سبّبت لكِ الكثير من الألم

1291
01:49:38,780 --> 01:49:39,680
.عزيزتي

1292
01:49:43,380 --> 01:49:44,580
...أنا آسف

1293
01:49:49,280 --> 01:49:50,480
.شكرًا لكِ

1294
01:49:54,781 --> 01:49:56,381
.أحبّكِ للأبد

1295
01:49:57,981 --> 01:50:00,281
.(زوجتي، (بارك جونغ لين

1296
01:50:25,983 --> 01:50:27,383
أين القائد؟

1297
01:50:32,483 --> 01:50:34,683
تبكي لأجل ماذا؟
أين هو؟

1298
01:50:37,483 --> 01:50:39,483
أين القائد؟
!ايّها النذل

1299
01:51:10,585 --> 01:51:11,885
.أيّها القائد

1300
01:51:16,986 --> 01:51:17,786
.تحدّث

1301
01:51:23,886 --> 01:51:25,286
.وصلنا

1302
01:51:28,486 --> 01:51:29,586
.فهمت

1303
01:52:13,889 --> 01:52:16,189
.أيّها القائد

1304
01:52:39,390 --> 01:52:40,590
.فجّره

1305
01:54:18,196 --> 01:54:25,996
<font color="#00cc99">الإستلام قبل 7:00"
".طلب ضابط إطفاء

1306
01:55:22,600 --> 01:55:26,200
<font color="#00cc99">."رجاءً ساعدوني للعثور على أبّي"

1307
01:56:43,800 --> 02:01:10,800
{(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}:تـمّـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
.: Raneem A  ©  dvdmaker2  :.

