1
00:00:00,-014 --> 00:00:15,538
{\an8}ترجمة LDIREX@YAHOO.COM
www.enfilmez.com
2
00:00:01,978 --> 00:00:05,966
من قال هذا؟ ماذا يعني؟
لا يهم، لقد قلته لأنه قال هذا
3
00:00:05,966 --> 00:00:09,955
كان مشهوراً، ومعه رجلان
4
00:00:12,446 --> 00:00:13,943
... أنا لم
لنبدأ من جديد
5
00:00:42,047 --> 00:00:48,138
1999 برن، سويسرا
6
00:00:48,138 --> 00:00:51,826
"عشية عيد الميلاد"
7
00:00:57,081 --> 00:00:59,095
توني ستارك) خطاب رائع يا رجل)
8
00:00:59,125 --> 00:01:02,155
كيف كان خطابي؟ -
غير مفهوم -
9
00:01:02,414 --> 00:01:04,648
لكنه خطابي المفضل
10
00:01:04,687 --> 00:01:06,861
أين نحن ذاهبون؟ -
إلى المدينة سوياً -
11
00:01:06,891 --> 00:01:08,924
بإمكاننا أن نذهب إلى غرفة
في المدينة لكي تريني أبحاثك
12
00:01:08,954 --> 00:01:11,756
حسناً، لن ترى أبحاثي إلا في مدينتي
13
00:01:11,796 --> 00:01:15,734
(سيد (ستارك)، أنا (هو هانسن -
(وجدت رجل يدعى(هو -
14
00:01:16,521 --> 00:01:18,685
أود أن أُقدمك على ضيفنا
15
00:01:18,944 --> 00:01:20,988
(الدكتور (وو)، هذا سيد (ستارك
16
00:01:22,503 --> 00:01:24,717
بما إنك طبيب قلب، فهي ستحتاجك
17
00:01:28,754 --> 00:01:30,628
ربما في وقت آخر
18
00:01:31,197 --> 00:01:34,328
بدأ الأمر برمته في (برن) بالسويد، عام 1999
19
00:01:36,520 --> 00:01:37,747
الأيام الخوالي
20
00:01:37,777 --> 00:01:40,448
لم أكن أظن أني سأعود لإفتعال المشاكل
21
00:01:40,478 --> 00:01:42,094
ولما سأفعل؟
22
00:01:42,662 --> 00:01:47,208
(مرحباً (توني)، أنا (ألدرتش كليان
أنا معجب بأعمالك
23
00:01:47,437 --> 00:01:49,232
أعمالي؟ -
هو يقصدني أنا -
24
00:01:49,611 --> 00:01:54,635
بالطبع سيدة (هانسن)، منظمتي تتبع أعمالك
"في "معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا
25
00:01:56,829 --> 00:01:58,164
،يا صاح لقد تمكنت من الدخول
26
00:01:58,204 --> 00:02:01,106
ألى أي طابق؟
هذا سؤال جيد
27
00:02:01,135 --> 00:02:04,515
الطابق السفلي، لقد أحضرته بنفسي
28
00:02:04,545 --> 00:02:07,895
منظمتي تتكون من مجموعة خاصة من العلماء
"تسمى "الأفكار الآلية المتقدمة
29
00:02:08,114 --> 00:02:11,962
سآخذ الأثنين
واحدة لي، والأخرى لها
30
00:02:12,002 --> 00:02:15,023
"تذكروا "الأفكار الآلية المتقدمة" ،أو اختصاراً "إيم
31
00:02:15,223 --> 00:02:17,655
بالطبع سنتذكر، فهى مكتوبة على قميصك
32
00:02:18,692 --> 00:02:21,025
أتبعوه رجاءً، السيدات أولاً
33
00:02:21,055 --> 00:02:22,530
شكراً لك، سأتصل بك
34
00:02:25,521 --> 00:02:27,516
أنا سعيد للعمل معك
35
00:02:27,545 --> 00:02:30,427
قابلني على السطح فى خلال خمس دقائق
36
00:02:30,726 --> 00:02:32,600
كن سريعاً -
حسنا -
37
00:02:32,639 --> 00:02:34,474
أراك بالأعلى
38
00:02:34,504 --> 00:02:35,222
أراهن على ذلك
39
00:02:36,079 --> 00:02:38,791
حقاً، ظننت أنها مجرد نظرية
40
00:02:38,831 --> 00:02:39,857
لقد كانت كذلك
41
00:02:39,897 --> 00:02:44,743
،إذا كنت مصيبة فبإمكاننا الوصول إلى الدماغ
ونعيد تشفيرها كيميائياً
42
00:02:44,783 --> 00:02:46,627
هذا مذهل
43
00:02:46,657 --> 00:02:49,289
بإمكاننا أن نأخذ نظام وراثة كائن حي
44
00:02:49,319 --> 00:02:50,555
بالضبط
45
00:02:51,203 --> 00:02:54,602
لا تلمس نياتي، فهى لا تحب ذلك
46
00:02:54,881 --> 00:02:57,474
،انها ليست مثل الأخرين
لنذهب إلى غرفة النوم
47
00:02:57,514 --> 00:03:01,382
هابي) دعها وشأنها) -
انا جادة لا تلمسها -
48
00:03:01,412 --> 00:03:05,240
ستبدأين مع النباتات؟ -
(نعم، أسميها (الدرجة المُفرطة
49
00:03:05,490 --> 00:03:09,976
تسميها (الدرجة المُفرطة)؟ -
التطابق البشري، بالضبط -
50
00:03:10,215 --> 00:03:12,917
الإصلاح التلقائي
51
00:03:13,137 --> 00:03:15,150
الوقاية من الأمراض
52
00:03:17,094 --> 00:03:18,719
أنتِ أذكى إمرأة إلتقيت بها
53
00:03:18,749 --> 00:03:20,803
هنا في سويسرا
54
00:03:21,102 --> 00:03:23,854
هذا أفضل -
هذا الأسبوع -
55
00:03:24,681 --> 00:03:26,395
لا يُخفى عليكِ شيئاً، أليس كذلك؟
56
00:03:37,781 --> 00:03:40,433
هذا ما أتحدث عنه -
هل تفقدتي نظام (تيلوميراز) الحاسوبي -
57
00:03:42,686 --> 00:03:44,970
نحن بخير
58
00:03:45,288 --> 00:03:46,255
إجلس
59
00:03:46,295 --> 00:03:48,449
أنت فوقي
60
00:03:49,336 --> 00:03:50,462
ما كان هذا؟
61
00:03:51,859 --> 00:03:54,021
ما كان هذا؟ -
كان مشكلة وأنا أعمل على حلها -
62
00:03:54,061 --> 00:03:56,554
هذا ما حدث
63
00:03:58,039 --> 00:03:59,356
عام سعيد -
عام سعيد -
64
00:03:59,854 --> 00:04:01,988
أراك غداً، تصبح على خير -
أنت بخير؟ -
65
00:04:02,018 --> 00:04:03,742
نعم، شكرا لك -
أنا بالخارج -
66
00:04:23,801 --> 00:04:28,706
إذاً، لماذا أقوم بهذا؟
لأنني لم أخلق سوى الشياطين
67
00:04:30,630 --> 00:04:32,155
ولم أعلم حتى بذلك
68
00:04:32,155 --> 00:04:33,651
أنتِ تعلمين من أنا
69
00:04:34,399 --> 00:04:36,392
نعم، كانت أوقاتا طيبة
70
00:04:37,599 --> 00:04:39,134
ثم غادرت
71
00:04:39,543 --> 00:04:43,102
(بعد فترة قضيتها فى كهوف (أفغانسان
يجب علي أن أترك هذا المجال
72
00:04:43,600 --> 00:04:45,874
لقد نسيت تلك الليلة في سويسرا
"الوقت الحاضر، ماليبو،كاليفورنيا"
73
00:04:45,904 --> 00:04:48,336
هذه الأيام أنا شخص مختلف
"(إختراعات (ستارك) قسم ال (ر : د"
74
00:04:48,964 --> 00:04:51,387
أصبحت مختلف الآن
75
00:04:51,806 --> 00:04:53,799
حسناً، تعرفون من أنا
76
00:04:54,917 --> 00:04:57,578
... سيدي، هل تسمح لي ببضع ساعات لفحص
77
00:04:57,828 --> 00:04:59,423
!ليس بعد
78
00:05:02,204 --> 00:05:04,198
تم زرع المتعقبات
79
00:05:04,237 --> 00:05:08,126
كما تشاء يا سيدي، كما أعددت لك بعض وسائل الحماية
80
00:05:08,165 --> 00:05:09,671
وهو ما سأفعله
81
00:05:09,711 --> 00:05:11,186
سأفعل ذلك أولاً
82
00:05:11,754 --> 00:05:13,151
يا أحمق
83
00:05:13,181 --> 00:05:16,351
كيف حصلت على تلك القبعة؟
84
00:05:19,781 --> 00:05:21,904
ماذا تفعل بعيداً عن الركن؟
أنت تعلم ما فعلت
85
00:05:22,363 --> 00:05:24,337
نظف الدم هناك
86
00:05:24,994 --> 00:05:27,946
سيدي، أتسمح لي أن أذكرك بأنك
مستيقظ منذ 72 ساعة؟
87
00:05:29,691 --> 00:05:31,794
ركزوا رجاءً أيها السيدات، مساء الخير
88
00:05:31,834 --> 00:05:33,399
ومرحباً بكم في هذا الجناح
89
00:05:33,429 --> 00:05:39,091
يسعدني أن أخبركم بوصول أخاكم النشيط الأحمق
90
00:05:39,669 --> 00:05:42,082
جارفيس) شغل الموسيقى)
91
00:06:05,810 --> 00:06:06,767
هيا
92
00:06:25,561 --> 00:06:28,670
حسناً، أعتقد أن هذا رائع، أرسل البقية
93
00:06:35,350 --> 00:06:39,397
ليس بهذه السرعة،تباطأ قليلاً
94
00:06:47,593 --> 00:06:49,148
جارفيس) ، بهدوء)
95
00:06:59,178 --> 00:07:00,433
هيا
96
00:07:01,022 --> 00:07:02,318
ما الذى يخيفك
97
00:07:09,227 --> 00:07:11,061
أنا الأفضل
98
00:07:16,854 --> 00:07:19,526
يسعدني أن أراك تعمل دائماً، يا سيدي
99
00:07:20,552 --> 00:07:23,713
أعتقد أن عدم النوم لمدة 72 ساعة
بعد أخذ قيلولة هو وقت طويل جداً
100
00:07:24,271 --> 00:07:26,375
لم أعتقد أن الأمر سيتفاقم
101
00:07:28,888 --> 00:07:30,492
ثم شغلت التلفاز
102
00:07:34,410 --> 00:07:36,185
وهذا ما حدث
103
00:07:45,028 --> 00:07:47,481
البعض يلقبني بالإرهابي
104
00:07:50,591 --> 00:07:52,904
أنا أعتبر نفسي مُعلم
105
00:07:54,988 --> 00:07:56,813
... أمريكا
106
00:07:58,078 --> 00:08:01,309
تستعد لدرس جديد
107
00:08:01,348 --> 00:08:04,349
(في عام 1864، ب (كولورادو
108
00:08:04,389 --> 00:08:09,583
أنتظر الجيش الأمريكي رجال
قبيلة (الشايان) حتى خرجت للصيد
(إحدى القبائل الأمريكية الهندية القديمة)
109
00:08:09,623 --> 00:08:13,720
للهجوم على عائلاتهم وذبحهم
110
00:08:13,760 --> 00:08:17,240
ثم إحتلوا أرضهم
111
00:08:17,269 --> 00:08:23,311
(منذ 39 ساعة تعرضت قاعدة (علي سلام
الجوية للهجوم في الكويت
112
00:08:23,979 --> 00:08:26,163
أنا من فعل ذلك
113
00:08:26,203 --> 00:08:29,891
بجانب كنسية الجيش الملئية بالأطفال والزوجات
114
00:08:33,062 --> 00:08:36,252
الجنود كانوا مشغولون بالمناورات
115
00:08:37,060 --> 00:08:40,120
تم القضاء على المقاتلون
116
00:08:40,589 --> 00:08:45,892
الرئيس (اليس) يستمر في إنكار قوتي
117
00:08:45,933 --> 00:08:48,604
والآن سيستمع لي
118
00:08:51,186 --> 00:08:55,623
أنت تعرفني، ولكنك لا تعرف مكاني
119
00:08:56,770 --> 00:08:59,690
ولن تراني وأنا قادم
120
00:09:02,771 --> 00:09:05,383
.... ونعود إليكم لتقديم خلاصة
121
00:09:05,602 --> 00:09:07,687
تم إختطاف طائرة أمريكية
122
00:09:07,726 --> 00:09:09,201
الدولة ترفع حالة التأهب القصوى
123
00:09:09,241 --> 00:09:12,262
كل المحاولات لإيجاد (ماندرين) فشلت
124
00:09:12,292 --> 00:09:17,167
رد إدارتي على هذه الحوادث الإرهابية
سيعتمد على عنصر جديد
125
00:09:17,646 --> 00:09:20,935
(أعرفه بإسم الكولونيل (جيمس رودس
126
00:09:20,965 --> 00:09:24,455
(الشعب الأميركي سيعرفه قريباً بإسم (المواطن الحديدي
127
00:09:24,695 --> 00:09:27,486
(كانت إستجابة الرئيس (اليس
128
00:09:27,765 --> 00:09:32,022
بالإعتماد على رجل يدعى (الآلة الحربية) بداخل زي مطلي
129
00:09:32,052 --> 00:09:36,259
نفس الحلة ولكن مطلية باللون الأحمر والأزرق، أنظروا لهذا
130
00:09:36,289 --> 00:09:39,151
(واطلقوا عليه أسم (المواطن الحديدي
131
00:09:39,191 --> 00:09:42,172
كان اللون واضحاً للغاية
132
00:09:42,700 --> 00:09:44,584
كانت نتائج الأختبارات جيدة، أليس كذلك؟
133
00:09:44,623 --> 00:09:46,349
(لماذا أطُلق عليه (المواطن الحديدي -
أنصت -
134
00:09:46,389 --> 00:09:50,267
الآلة الحربية)، كانت عدائية جداً، أليس كذلك؟)
هذا الأسم يبعث برسالة أفضل -
135
00:09:51,592 --> 00:09:54,982
إذاً، ماذا يحدث حقاً (للماندرين)؟
136
00:09:55,829 --> 00:09:58,501
بجدية، أيمكننا أن نتحدث عن هذا الرجل؟
137
00:10:01,153 --> 00:10:03,646
(هذه معلومات سرية يا (توني
138
00:10:04,075 --> 00:10:06,817
حسناً كان هناك تسعة إنفجارات -
تسعة؟ -
139
00:10:06,856 --> 00:10:08,441
المعلن عنه هو ثلاثة فقط
140
00:10:08,471 --> 00:10:11,572
إليك الأمر، لا أحد يستطيع إخفاء تلك القنابل
141
00:10:11,841 --> 00:10:14,144
لا يوجد لها اثر -
تعرف أنه يمكنني المساعدة -
142
00:10:14,184 --> 00:10:18,600
،كان عليك أن تسأل فقط
لدي تقنيات وحلة جديدة
143
00:10:18,600 --> 00:10:19,119
وحده إنعاش
144
00:10:19,148 --> 00:10:20,554
إيقاف التفجيرات في الهواء
145
00:10:20,594 --> 00:10:24,013
متى نمت آخر مرة؟ -
اينشتاين) كان ينام ثلاث ساعات في السنة) -
146
00:10:24,303 --> 00:10:27,682
(نحن قلقون عليك يا (توم
أنا قلق عليك
147
00:10:27,713 --> 00:10:29,826
أستهاجمني الآن -
لا أحاول أن أكون أحمق -
148
00:10:31,651 --> 00:10:33,614
هل تمانع أن توقع لي؟ -
149
00:10:33,654 --> 00:10:36,635
إذا كان (ريتشارد) لا يمانع، هل توافق؟ -
نعم -
150
00:10:39,417 --> 00:10:40,892
ما اسمك؟ -
(إيرين) -
151
00:10:42,488 --> 00:10:44,910
بالمناسبة،لقد أعجبتني قصة عيد الميلاد
152
00:10:45,798 --> 00:10:47,861
(أسمع، مخاوف (البنتاجون
153
00:10:48,100 --> 00:10:49,925
بعد ما حدث في نيويورك والكائنات الفضائية
بعد نيويورك، الأجانب وتري ...
154
00:10:49,955 --> 00:10:52,428
يجب أن تبدو قوياً
155
00:10:52,886 --> 00:10:56,914
إيقاف (الماندرين) أولوية قصوى -
ولكنها ليست مسئولية الخارقين -
156
00:10:56,954 --> 00:10:58,010
لا ليست مسئوليتهم -
فهمتك -
157
00:10:58,040 --> 00:10:59,994
هذه مسئولية تخص الدولة الأمريكية -
آسف -
158
00:11:00,752 --> 00:11:03,005
هل أنت بخير؟
159
00:11:04,062 --> 00:11:06,903
لقد كسرن القلم -
هل أنت بخير، يا سيدي؟
160
00:11:06,933 --> 00:11:09,036
استرخى، يا توني
161
00:11:10,373 --> 00:11:12,845
.... كيف تمكنت من
162
00:11:13,054 --> 00:11:14,869
توني
163
00:11:16,404 --> 00:11:17,551
عذرآ
164
00:11:24,480 --> 00:11:27,091
أختبر القلب والدماغ
165
00:11:27,350 --> 00:11:30,272
لا يوجد مؤشر على نشاط غير
عادي في الدماغ والقلب
166
00:11:30,491 --> 00:11:32,385
هل تم تسميمي؟
167
00:11:33,073 --> 00:11:36,772
تشخيصي أنك تعاني من نوبة فزع حادة
168
00:11:40,052 --> 00:11:40,789
أنا؟
169
00:11:42,046 --> 00:11:44,488
هيا يا رجل، هذا لا يترك إنطباع جيد -
آسف، ولكن يجب أن أذهب -
170
00:11:47,679 --> 00:11:54,069
الشارة، الشارة
171
00:11:54,069 --> 00:11:56,642
الشارة يا رفاق أَضعها حتى في المرحاض
172
00:11:56,891 --> 00:11:59,792
توني) يضعه فى القبو الخاص به)
173
00:12:01,357 --> 00:12:05,295
إذا، أنت تقترح بأن أقوم بإستبدال
فريق الصيانة بالريبوتات
174
00:12:05,544 --> 00:12:10,041
ما أقصده هو أن العنصر البشري هام للغاية
175
00:12:10,081 --> 00:12:11,875
لكنه لا يستجيب في الحال
176
00:12:12,563 --> 00:12:13,989
ماذا؟ -
(عذراً، يا (بامبي
177
00:12:14,378 --> 00:12:16,441
هل قلت هذا للتو -
الأمن -
178
00:12:16,641 --> 00:12:21,536
،هابي)، أنا سعيدة أنك رئيس الأمن) -
إنها الوظيفة المثالية لك
شكراً -
179
00:12:21,576 --> 00:12:23,100
مع ذلك -
أنا حقاً أقدر ذلك -
180
00:12:23,101 --> 00:12:25,793
منذ أن توليت هذا المنصب -
ليس عليكِ أن تشكريني -
181
00:12:25,822 --> 00:12:28,485
شكاوى الموظفين زادت بنسبة 300 بالمائة
182
00:12:28,694 --> 00:12:31,336
هذا ليس مدحاً
183
00:12:31,376 --> 00:12:34,985
،هذا مدحاً، بالطبع هذا مدحاً
فهم يحاولون إخفاء شيء ما
184
00:12:35,832 --> 00:12:37,986
معذرة، لديكِ إجتماع
185
00:12:38,016 --> 00:12:41,117
هل تناقشتِ معي في هذا الأجتماع -
هابي) سنناقش هذا لاحقاً)
186
00:12:41,156 --> 00:12:43,937
ولكن الآن لابد أن أعود
لهذه الوظيفة المزعجة
187
00:12:43,967 --> 00:12:45,393
كيف هذا؟
188
00:12:45,951 --> 00:12:49,062
خروجك معي بهذه الطريقة يحرجني قليلاً
189
00:12:49,092 --> 00:12:50,916
أعرف كيف يبدو هذا
190
00:12:56,330 --> 00:12:59,062
(بيبر) -
(كيلين) -
191
00:12:59,102 --> 00:13:01,793
تبدين رائعة، حقاً
يا إلهي، أنت كذلك
192
00:13:02,162 --> 00:13:07,894
ماذا كنت تفعل؟
193
00:13:08,323 --> 00:13:11,553
لا شيء مميز، قضيت خمس
سنوات مع معالج فيزيائي
194
00:13:11,583 --> 00:13:13,767
(أرجوكِ، ناديني ب (ألدريتش
195
00:13:14,355 --> 00:13:17,186
كان من المفترض أن يكون معك بطاقة أمنية -
هابي)، لا بأس)
196
00:13:17,226 --> 00:13:18,582
حقاً -
نحن بخير -
197
00:13:18,622 --> 00:13:19,898
هل أنت متأكدة؟ -
نعم -
198
00:13:19,938 --> 00:13:21,672
إستريح قليلاً -
سأكون بالخارج -
199
00:13:21,702 --> 00:13:23,098
شكرا لك
200
00:13:23,138 --> 00:13:24,923
(أنا سعيدة لرؤيتك، (كيلين
201
00:13:32,170 --> 00:13:33,876
يا صاح
202
00:13:41,413 --> 00:13:42,369
عيد ميلاد سعيد
203
00:13:42,953 --> 00:13:48,216
بعد سنوات من التغلب على الحظر الأخلاقى الذي فرضه
الرئيس على الأبحاث الخاصة بالتكنولوجيا الحيوية
204
00:13:48,216 --> 00:13:59,035
،فريقي لديه الآن شيء لتقديمه
"عبارة عن فكرة أحب أن أسميها "إكستريمست
205
00:13:59,390 --> 00:14:01,000
لنطفئ الاضواء
206
00:14:03,631 --> 00:14:05,676
تخيلي الدماغ البشري
207
00:14:11,823 --> 00:14:15,074
!إنتظري
هذا الكون، الخطأ مني
208
00:14:15,109 --> 00:14:17,544
.... ولكن إن فعلت هذا
209
00:14:21,774 --> 00:14:25,740
هذا هو المخ، تطابق غريب، ما رأيك به؟
210
00:14:26,279 --> 00:14:28,449
هذا مذهل -
إنه مخي -
211
00:14:29,136 --> 00:14:32,247
ماذا؟ -
هذا بداخل رأسي -
212
00:14:32,282 --> 00:14:35,882
إنه بث حي
أتبعيني، سأثبت لكِ
213
00:14:38,076 --> 00:14:39,580
هيا
214
00:14:42,157 --> 00:14:45,740
أمسكي بذراعي، أستطيع تحمل هذا
215
00:14:47,985 --> 00:14:51,036
ما هذا؟ -
الجزء المسئول عن حاسة اللمس -
216
00:14:51,071 --> 00:14:55,862
مركز الألم فى المخ
هذا ... أريد أن أريكِ هذا
217
00:14:58,448 --> 00:15:01,981
الآن ال "إكستريمست" يقوم بإستخدام
التأثيرات الكهربائية الحيوية لدينا
218
00:15:02,592 --> 00:15:05,234
وتذهب إلي هنا
219
00:15:10,599 --> 00:15:12,803
مرحباً -
هل أنت مسئول الأمن؟ -
220
00:15:12,838 --> 00:15:18,471
أسمع، لدي شيء لك يحدث هنا
221
00:15:18,506 --> 00:15:21,065
دعني أخبرك بشيء، عندما كنت أقول للناس
إنني حارس (الرجل الحديدي) كانوا يسخرون مني
222
00:15:21,997 --> 00:15:24,198
أريد إسترجاع ولو ذرة من كرامتي
223
00:15:24,233 --> 00:15:26,404
الآن لدي شيء مهم
224
00:15:26,437 --> 00:15:28,243
ما الذي يحدث؟ أخبرني
225
00:15:28,278 --> 00:15:29,389
حقاً؟ -
نعم -
226
00:15:29,424 --> 00:15:32,396
عالمتنا تلتقي مع عالم غني وسيم الآن
227
00:15:32,431 --> 00:15:34,019
لم أتعرف عليه في البداية
228
00:15:34,053 --> 00:15:35,822
أنت تعلم أني جيد في تذكر الوجوه -
نعم، بالتأكيد -
229
00:15:35,856 --> 00:15:42,471
ألدريتج كيلين) قد تحريت عنه وأكتشفت اننا)
قابلناه من قبل عام 1999 في مؤتمر علمي
230
00:15:42,773 --> 00:15:45,523
في سويسرا -
بالفعل -
231
00:15:45,774 --> 00:15:48,924
أنا لا أتذكره -
بالطبع لأنك كنت مع تلك الشقراء ذو الصدر الكبير -
232
00:15:49,274 --> 00:15:54,628
في البداية اللقاء كان عادياً ولكن الآن أصبح
غريباً فهو يريها دماغه الكبيرة
ماذا؟ -
233
00:15:54,628 --> 00:15:57,574
دماغه الكبيرة، ولقد عجبها
234
00:15:57,609 --> 00:15:59,689
دعني أُريك
أترى؟
235
00:15:59,724 --> 00:16:02,948
أرى ماذا؟ أراك وأنت تشاهدهم
إقلب الشاشة لكي نبدأ
236
00:16:02,983 --> 00:16:05,813
أنا لست عبقرياً مثلك ثق
في وحسب وتعال إلى هنا
237
00:16:05,849 --> 00:16:08,916
إقلب الشاشة لكي أشاهدهم -
لا أعرف كيفية قلب هذه الشاشة -
238
00:16:09,136 --> 00:16:11,258
لا تتحدث معي هكذا أنا رئيسك
239
00:16:11,475 --> 00:16:17,008
لا أعمل لديك، لا أثق في
هذا الرجل فهو يبدو كمراوغ
240
00:16:17,905 --> 00:16:20,763
اهدأ، أطلب منك أن تؤمن المكان
وحسب وأحضر له شراب
241
00:16:20,798 --> 00:16:22,856
يجب أن تهتم أكثر بما يجري هنا
242
00:16:22,891 --> 00:16:25,243
هذه المرأه أفضل شيء حدث في حياتك
243
00:16:25,278 --> 00:16:27,159
وأنت تتجاهلها -
دماغ كبيرة؟ -
244
00:16:27,193 --> 00:16:30,076
نعم، دماغ كبيرة
وهناك شخص غريب يراقبها
245
00:16:30,111 --> 00:16:32,959
سأتبع هذا الشخص وأجد لوحة سيارته
وإذا أصبح الأمر صعباً،فليكن كذلك
246
00:16:33,553 --> 00:16:37,156
(أفتقدك يا (هابي -
وأنا كذلك ولكن بشخصيتك القديمة -
247
00:16:37,190 --> 00:16:39,535
،لا أعرف ماذا حدث لك الآن
العالم أصبح غريباً
248
00:16:39,570 --> 00:16:48,382
أنا آسف للمقاطعة،
... لكن أعتقد أن هناك من سيسرق
249
00:16:49,064 --> 00:16:55,699
تخيلي أنه يمكنك إختراق أي كائن حي
وتقومي بعمل تغير حمضه النووي
250
00:16:56,025 --> 00:16:57,545
سيكون شيء لا يصدق
251
00:16:58,014 --> 00:17:01,777
لسوء الحظ، وبسبب خبرتي أعتقد أنه سيتم
إستخدامه في الشر
252
00:17:01,812 --> 00:17:05,544
،مثل إستخدامه علي الجنود
(إستخدامه لتحسين جيوش، كما أن (توني
253
00:17:05,545 --> 00:17:07,288
توني، توني
254
00:17:07,323 --> 00:17:10,532
(أتعلمين، لقد دعوت (توني) للدخول في (أيم
255
00:17:10,567 --> 00:17:14,006
منذ 13 سنة ولقد رفض
256
00:17:14,856 --> 00:17:24,265
أشعر أن هناك عبقرية جديدة وليس عليها أن
تخُبر توني وأظن أنه يجب علينا أن نهتم بذلك
257
00:17:25,200 --> 00:17:30,455
(سأرفض يا(ألدريتش
كنت أتمني المساعدة
258
00:17:32,502 --> 00:17:37,350
،لا أستطيع إخفاء إحباطي
ولكن كما اعتاد أبي على القول
259
00:17:37,385 --> 00:17:40,351
"الفشل هو الضباب الذى يؤدي إلى النجاح"
260
00:17:40,386 --> 00:17:43,319
،انها عميقة جداً
ولكنني لست أدري عما تعنيه
261
00:17:43,387 --> 00:17:46,205
وأنا كذلك، الرجل العجوز كان أحمق
262
00:17:47,323 --> 00:17:49,677
متأكد أننا سنتقابل مرة أخرى
263
00:18:00,297 --> 00:18:04,644
(هابي) -
السيارة جاهزة -
264
00:18:06,549 --> 00:18:13,418
،يا الهي، لقد نسيت شيئاً
يجب أن أصعد مرة أخرى
265
00:18:41,105 --> 00:18:44,643
أعتذر عن التأخير
ما هذا؟
266
00:18:45,176 --> 00:18:48,879
أترتديه في المنزل الآن
(مثل ما جاء في إنجيل مرقس (الجزء 15
267
00:18:48,914 --> 00:18:52,128
،نعم، شيء كهذا
تعلمين أن الجميع لديه شعف
268
00:18:52,163 --> 00:18:59,380
وعليك إرتدائه في غرفة المعيشة -
لأعتاد عليه فقط، فهي ضيقة نوعاً ما -
269
00:19:00,140 --> 00:19:03,174
هل رأيتي هديتك لعيد الميلاد؟
270
00:19:03,390 --> 00:19:06,354
نعم، رأيتها، لن أفوت هدية عيد الميلاد -
271
00:19:06,389 --> 00:19:12,266
ألا يمكنك أن تدخلها عبر الباب؟ -
هذا سؤال جيد، سيأتي غداً بعض العمال ليهدموا الحائط
272
00:19:12,300 --> 00:19:14,775
هل أنتِ متوترة؟ أمررتِ بيوم جيد؟
273
00:19:17,330 --> 00:19:19,750
لا أريد أن أضغط أكثر، هل أعجبك هذا؟
274
00:19:19,785 --> 00:19:25,998
هل أعجبك هذا الأرنب؟ -
هل أعجبني؟ -
275
00:19:26,033 --> 00:19:32,627
أنا أقدر هذه الفكرة، لماذا لا
تنزع هذا القناع وتعطيني قبلة
276
00:19:32,831 --> 00:19:37,213
لا يمكنني، لا أستطيع فعل ذلك
277
00:19:37,248 --> 00:19:41,168
... أتسطيعي أن تمرريها من خلال هذا
هذا المكان
278
00:19:41,203 --> 00:19:46,358
سأذهب للمرآب وأحصل على شراب
279
00:19:46,393 --> 00:19:50,300
يا للروعة، أحذري من الأشعاع
280
00:19:50,335 --> 00:19:52,165
سأخاطر -
هذه مخاطرة كبيرة -
281
00:19:52,396 --> 00:19:54,706
تبحث لوضع الخاص بك
دعوى اقية.
282
00:19:56,454 --> 00:19:59,074
عداد غيغر) أو شيء من هذا)
283
00:20:00,006 --> 00:20:05,313
أكتشفتي أمرى -
هذه مستوى جديد باهت -
284
00:20:05,321 --> 00:20:07,271
آسف -
هل أكلت بدوني؟ -
285
00:20:07,306 --> 00:20:09,223
ماذا عن موعدنا الليلة؟
286
00:20:09,594 --> 00:20:10,862
... هو فقط -
أنت تتحدث عن نفسك -
287
00:20:10,897 --> 00:20:15,874
،نعم، أقصد نحن، كنا فقط نسليكِ
لقد أنجزت شيء في العمل
288
00:20:16,308 --> 00:20:19,078
ونعم، لقد أكلت شيئاً
لم أكن أعرف هل ستعودين للمنزل
289
00:20:19,324 --> 00:20:21,391
(أم ستقومين بالشراب مع (ألدريتش كيلين
290
00:20:24,115 --> 00:20:25,772
ماذا؟
291
00:20:25,807 --> 00:20:28,501
ألدريتش كيليان؟
هل تراقبني؟
292
00:20:28,535 --> 00:20:29,892
كنت قلقاً -
لا، كنت تتجسس علي -
293
00:20:29,928 --> 00:20:31,216
سأذهب للنوم
294
00:20:31,250 --> 00:20:38,005
،أنتظري، أعترف
لقد اخطأت، أعتذر
295
00:20:40,107 --> 00:20:45,287
لم أعد كما كنت، الأمر سيحتاج بعض الوقت
296
00:20:47,750 --> 00:20:51,936
(لم يبق شيئ كما هو عليه منذ (نيويورك -
حقاً -
297
00:20:51,970 --> 00:20:53,255
لم ألحظ ذلك، مطلقاً
298
00:20:54,495 --> 00:20:58,782
تجربين شيء ثم ينتهي، ألن تستطيعين تفسير هذا؟
299
00:20:59,541 --> 00:21:03,129
،كائنات فضائية، أبعاد أخرى
أنا مجرد رجل في صفيح
300
00:21:03,523 --> 00:21:07,261
الشيء الوحيد الذى يبقيني، هو إنك معي
301
00:21:07,296 --> 00:21:09,758
أنه أمر رائع، أنا أحبك
302
00:21:10,164 --> 00:21:13,664
ولكن لا أستطيع النوم
303
00:21:14,141 --> 00:21:18,547
أنتِ أذهبي ألي السرير، أنا سأظل هنا
... لا أعلم
304
00:21:18,949 --> 00:21:22,452
الخطر بات وشيكاً
305
00:21:22,681 --> 00:21:25,314
ويجب علي أن أحمي الشيء الوحيد
الذي لن أستطيع العيش بدونه
306
00:21:25,981 --> 00:21:29,437
أقصدك أنتِ
... وهذه الحلة
307
00:21:30,307 --> 00:21:32,505
الآلات -
إنها جزء مني -
308
00:21:33,542 --> 00:21:37,049
انها مجرد إلهاء -
ربما -
309
00:21:54,357 --> 00:21:57,672
سوف آخذ حماماً -
حسناً -
310
00:22:01,117 --> 00:22:04,941
وستنضم لي -
ممتاز -
311
00:22:23,352 --> 00:22:24,638
!توني
312
00:22:33,220 --> 00:22:34,832
توقف
313
00:22:42,226 --> 00:22:46,268
،لابد إني دعوته في الحلم
لم يكن من المفترض أن يحدث هذا
314
00:22:49,311 --> 00:22:51,634
يجب إعادة ضبط أجهزة الاستشعار
315
00:22:53,132 --> 00:22:59,437
... أيمكننا فقط إلتقاط أنفسنا
حبيبتي، لا تذهبي
316
00:22:59,472 --> 00:23:02,437
سأنام بالأسفل، لا أستطيع تحمل هذا
317
00:23:29,186 --> 00:23:31,786
أمستعد؟ -
نعم -
318
00:23:31,821 --> 00:23:33,721
هل أنت متأكد؟ -
نعم -
319
00:23:43,363 --> 00:23:45,081
هذه لك
320
00:23:46,262 --> 00:23:52,348
لاتقل اني لم أفعل شيء لك -
شكرا لك ... أعني لتفهمك -
321
00:24:01,758 --> 00:24:03,142
آسف يا صديقي
322
00:24:18,185 --> 00:24:19,431
أين تذهب يا صديقي؟
323
00:24:19,465 --> 00:24:22,588
كيف حالك يا صديقي؟ ألديك موعد؟
أتريد مشاهدة فيلم معي؟
324
00:24:22,623 --> 00:24:24,839
"نعم، فيلم يسمى"نهاية الحفلة
325
00:24:24,874 --> 00:24:28,089
سأشاهده معك ومع صديقتك
المدمنة، ها هي التذكرة
326
00:24:28,124 --> 00:24:30,149
لا، هذه ليست ملكك
327
00:24:56,030 --> 00:25:02,043
ساعدني! ساعدني
328
00:26:25,959 --> 00:26:29,306
قصة حقيقية عن كعك الحظ
329
00:26:29,341 --> 00:26:32,658
تبدو كأنها صينية
330
00:26:33,226 --> 00:26:36,757
ولكنها فى الحقيقة إختراع أمريكي
331
00:26:37,082 --> 00:26:44,292
،ولهذا هي سيئة، مليئة بالأكاذيب
تترك مذاق سيء في الفم
332
00:26:45,434 --> 00:26:50,588
وقام تلاميذي بتدمير تقليد أمريكي آخر
333
00:26:50,622 --> 00:26:55,492
،مسرح صيني
السيد الرئيس
334
00:26:55,868 --> 00:26:59,444
أعرف أن ذلك مُحبط
335
00:26:59,479 --> 00:27:03,025
ولكن موسم الإرهاب يقترب من نهايته
336
00:27:03,788 --> 00:27:12,013
ولكن لا تقلق، الهجوم الأكبر قادم
337
00:27:23,728 --> 00:27:25,066
أُهنئك
338
00:27:25,904 --> 00:27:28,874
أيمكنك أن تبقيه؟
339
00:27:34,798 --> 00:27:41,909
" يحب مسلسل "قرية الداون تاون
أفضل ما يشاهده على التلفاز كما أخبرني
340
00:27:46,658 --> 00:27:51,618
سيهتم رجالي بكل شيء
341
00:27:52,823 --> 00:27:57,041
(في انتظار وصول (توني ستارك
لنعرف ماذا سيكون رد فعله
342
00:27:57,074 --> 00:27:59,058
... رد فعله على هذا الهجوم
343
00:27:59,092 --> 00:28:00,672
!سيد ستارك
344
00:28:01,148 --> 00:28:04,696
(تشير جميع الأدلة أنه هجوم من (الماندرين
345
00:28:04,731 --> 00:28:06,489
أهناك شيء يمكنك أن تخبرننا عنه؟
346
00:28:06,852 --> 00:28:11,837
سيد ستارك، أستقتل هذا الرجل؟
أسال وحسب؟
347
00:28:14,467 --> 00:28:16,191
هل هذا ما تريد؟
348
00:28:18,703 --> 00:28:22,386
(هذه رسالة أريد أرسالها إلى (الماندرين
349
00:28:22,759 --> 00:28:25,318
لم أكن أعرف صياغتها قبل الآن
350
00:28:26,122 --> 00:28:28,676
،اسمي توني ستارك
ولست خائفاً منك
351
00:28:29,015 --> 00:28:32,070
،و أعلم أنك جبان
لذلك قررت
352
00:28:32,958 --> 00:28:34,971
إنك في عداد الموتى
353
00:28:35,006 --> 00:28:36,791
سأحضر لكي آخذ جثتك
354
00:28:36,826 --> 00:28:39,895
هذا ليس له علاقة بالسياسة، انه مجرد أنتقام
355
00:28:40,126 --> 00:28:42,388
بدون تدخل (البنتاجون)، هذا بيني وبينك
356
00:28:42,741 --> 00:28:46,422
،واذا كنت تعتقد إنك رجل
فهذا عنواني
357
00:28:46,456 --> 00:28:51,846
ماليبو، 10880
90265
358
00:28:52,367 --> 00:28:55,991
سأترك الباب مفتوحاً، أهذا ما تريده؟
359
00:28:58,738 --> 00:29:00,198
بإنتظارك
360
00:29:04,603 --> 00:29:06,327
قاعدة بيانات الماندرين، يا سيدي
361
00:29:07,919 --> 00:29:11,777
مُجمعة من قبل مكتب التحقيقات الفدرالي
ووكالة الاستخبارات المركزية
362
00:29:12,087 --> 00:29:15,095
يتم تشغيل مسرح الجريمة التفاعلي
363
00:29:16,907 --> 00:29:19,524
حسناً، ماذا لدينا
364
00:29:19,959 --> 00:29:22,563
"اسمه يأتي من"أسطورة صينية قديمة
365
00:29:22,597 --> 00:29:24,651
"ويعني مستشار الملك"
366
00:29:24,992 --> 00:29:27,626
لديه خبرة قتالية من أمريكا الجنوبية
367
00:29:28,296 --> 00:29:30,321
يتحدث كالوعاظ
368
00:29:30,925 --> 00:29:34,070
لابد أنه يتفاخر بهذا
369
00:29:34,695 --> 00:29:39,497
إغلاق -
تخطت حرارة الأنفجار 3000 درجة مئوية -
370
00:29:51,629 --> 00:29:54,027
ماذا لو لم تكن قنبلة؟
371
00:30:04,845 --> 00:30:08,290
أي ضحايا عسكريين؟ -
ليس وفقاً للتسجيلات المتاحة -
372
00:30:08,324 --> 00:30:10,853
أظهر بيانات الحرارة مرة أخرى بداية من 3000 درجة مئوية
373
00:30:10,888 --> 00:30:14,851
درجات الحرارة أكثر من 3000 درجة -
إكتمل التحليل -
374
00:30:15,319 --> 00:30:22,291
يتم الوصول إلى الأقمار الصناعية وتحديد
الأنشطة الحرارية التي حدثت في 12 شهر الماضية
375
00:30:23,430 --> 00:30:27,417
إستبعد الأماكن التى ليس
لها علاقة بهجوم الماندرين
376
00:30:31,552 --> 00:30:32,716
لا
377
00:30:38,647 --> 00:30:40,862
أمتاكد أن هذا ليس منه؟
378
00:30:40,896 --> 00:30:43,367
يتم تسجيل كل هجمات الماندرين
379
00:30:43,402 --> 00:30:45,802
تم أستخدام قنبلة إنتحارية في هذه الحادثة
380
00:30:45,836 --> 00:30:53,322
بدرجة الحرارة نفسها، 3000 درجة مئوية
381
00:30:54,927 --> 00:30:56,833
اثنين من جنود الجيش
382
00:30:57,721 --> 00:30:59,185
(هل فحصت (تينيسي)، يا (جارفيس
383
00:30:59,220 --> 00:31:01,294
(تصميم خطة الطيران ل (تينيسي
384
00:31:07,909 --> 00:31:12,480
أمازلنا نسمح بنظام طرق الباب؟
385
00:31:12,515 --> 00:31:15,083
تعطيل أنظمة الأمن، حقاً، لقد
هددت إرهابي، من هذا؟
386
00:31:15,118 --> 00:31:19,418
لا أستطيع فعل الكثير يا سيدي عندما
تعطي الصحافة العالمية عنوان منزلك
387
00:31:30,620 --> 00:31:31,888
قفي عندك
388
00:31:36,121 --> 00:31:42,979
أنتِ لست الماندرين، أليس كذلك؟ -
أنت لا تتذكرني -
389
00:31:43,523 --> 00:31:46,777
لماذا لست متفاجئة؟ -
أتعرفين ماذا أكلت هذا الصباح؟ -
390
00:31:46,980 --> 00:31:48,516
ثلاث رقائق، يا سيدي
391
00:31:48,931 --> 00:31:54,010
أريد أن أكون معك بمفردنا
ليس هنا، الأمر مُلح
392
00:31:55,811 --> 00:31:59,384
،عادة أتجاهل هذه الدعوات
ولكن الآن لدي علاقة مستقرة
393
00:31:59,914 --> 00:32:03,877
معها -
يا توني -
394
00:32:05,256 --> 00:32:07,486
هل هناك شخص؟ -
(نعم، إنها (مايا هانسن
395
00:32:08,576 --> 00:32:11,578
صديقة قديمة، عرفتها منذ سنوات
396
00:32:13,342 --> 00:32:15,934
رجاءً، لا تخبريني أن هناك طفلاً
في الثانية عشر ينتظر في السيارة
397
00:32:15,969 --> 00:32:20,053
هو في 13، أنا بحاجة لمساعدتك -
لماذا؟ لماذا الآن؟ -
398
00:32:20,410 --> 00:32:23,745
لأنني قرأت الصحف ولا أظن
إنك ستصمد أسبوعاً
399
00:32:23,780 --> 00:32:24,733
سأكون على ما يرام
400
00:32:24,768 --> 00:32:25,756
عذرآ
401
00:32:25,791 --> 00:32:28,470
بوجود (هابي) في المستشفي لم أكن
أتوقع أن تستقبل ضيوف
402
00:32:28,505 --> 00:32:29,412
ولا أنا
403
00:32:29,446 --> 00:32:31,770
خليلتك القديمة -
لا، ليست كذلك -
404
00:32:31,805 --> 00:32:34,092
لا، ليس حقاً، كانت ليلة واحدة
405
00:32:34,296 --> 00:32:37,282
إذا، هكذا فعلتها
406
00:32:37,316 --> 00:32:39,421
كانت ليلة رائعة -
حسناً، هل تعلمين؟ -
407
00:32:39,455 --> 00:32:41,465
لقد خلصتِ نفسك من معاناة -
ماذا؟ -
408
00:32:41,500 --> 00:32:43,396
سنخرج من المدينة
409
00:32:43,430 --> 00:32:45,256
لن نخوض في هذا النقاش -
بل سنفعل -
410
00:32:45,291 --> 00:32:47,646
الرجل قال لا -
على الفور و لفترة غير محددة -
411
00:32:47,681 --> 00:32:51,413
فكرة عظيمة. لنذهب -
هذه فكرة سيئة، رجاءً لا تلمسي حقائبها -
412
00:32:51,448 --> 00:32:54,739
هكذا يتصرف الناس الطبيعيون -
لا يمكنني حمايتكِ بالخارج -
413
00:32:54,774 --> 00:32:58,271
هل هذا طبيعي؟ -
نعم، هذا طبيعي -
414
00:32:58,506 --> 00:33:01,445
طبيعي جدا -
انه ارنب كبير -
415
00:33:01,480 --> 00:33:03,587
اهدأ -
لقد قمت بشراء هذا لكِ -
416
00:33:03,832 --> 00:33:06,751
تقولين لي بإستمرار انك تحبينها -
لا أحبها -
417
00:33:06,786 --> 00:33:08,274
لا تحبينها؟
418
00:33:08,309 --> 00:33:10,697
سنغادر من المنزل
419
00:33:11,963 --> 00:33:14,986
ماذا؟ -
هل ينبغي أن نقلق بسبب هذا؟ -
420
00:34:03,719 --> 00:34:06,074
أنقذتك -
أنقذتكِ أولا -
421
00:34:06,792 --> 00:34:08,635
كما قلت، لا يمكننا البقاء هنا
422
00:34:17,045 --> 00:34:19,008
هيا
423
00:34:23,814 --> 00:34:25,436
أعثري عليها، سأجد وسيلة للخارج
424
00:34:25,926 --> 00:34:29,062
لا تقفي، سأخرج، إذهبي
425
00:34:52,179 --> 00:34:54,162
!توني
426
00:35:07,636 --> 00:35:09,450
السيدة (بوتيس)، خرجت يا سيدي
427
00:35:42,286 --> 00:35:45,978
جارفيس)، أين قدرة الطيران) -
يتم تجهيزها يا سيدي -
428
00:36:00,552 --> 00:36:02,024
الأول
429
00:36:04,009 --> 00:36:08,379
المعدات لم تجهز للقتال يا سيدي
430
00:36:21,881 --> 00:36:23,314
الثانية
431
00:37:35,434 --> 00:37:37,183
!توني
432
00:38:13,218 --> 00:38:15,476
خُذ نفساً عميقاً، يا سيدي
433
00:38:29,948 --> 00:38:32,602
تم تشغيل قدرة الطيران
434
00:38:46,993 --> 00:38:49,225
يا سيدي
435
00:38:49,260 --> 00:38:52,615
يا سيدي -
أوقف المنبه -
436
00:38:52,649 --> 00:38:57,214
يتم تشغيل مُنبه الطوارئ
عندما تصبح القوة أقل من 5 بالمائة
437
00:39:34,316 --> 00:39:37,273
تمطر ثلج
أين نحن، بالشمال؟
438
00:39:37,307 --> 00:39:39,918
(نحن على بُعد 5 كيلومترات من (روز هيلز تينيسي
439
00:39:40,881 --> 00:39:42,057
لماذا؟
440
00:39:42,444 --> 00:39:48,974
جارفيس هذه ليست فكرتي ما الذي نقوم به هنا؟
(نحن على بعد كيلومترات، يجب أن أحضر (بيبر
441
00:39:49,010 --> 00:39:51,157
لقد قمت بإعداد خطة الطيران
442
00:39:51,190 --> 00:39:53,304
هذا هو المكان -
من طلب منك؟ -
443
00:39:54,055 --> 00:39:57,002
كيف الحلة، أخرجني؟ -
أعتقد انها تعمل بشكل جيد -
444
00:40:04,900 --> 00:40:05,975
هذا بارد
445
00:40:15,174 --> 00:40:16,732
لا تتركني، يا صديقي
446
00:40:38,680 --> 00:40:42,057
ستارك، هذه وحدة الأتصال سيتم
تحويلك للمستخدمين المعروفين
447
00:40:42,704 --> 00:40:43,868
بيبر)، انه انا)
448
00:40:43,903 --> 00:40:52,933
يجب أن أعتذر على أشياء كثيرة ولكن أولاً
أعتذر لأنانيتي وغبائي، هذا لن يحدث مرة أخرى
449
00:40:53,966 --> 00:40:56,615
أيضاً، آسف على هدية عيد الميلاد
450
00:40:57,232 --> 00:40:58,736
هذا كل شيء، آسف
451
00:40:59,543 --> 00:41:03,353
وأغفري لي أيضاً، لأنني لن أستطيع العودة
للمنزل في الوقت الراهن
452
00:41:05,364 --> 00:41:08,943
يجب أن أعثر على هذا الرجل
إبقي آمنة
453
00:41:10,798 --> 00:41:13,097
لقد سرقت معطف هندي
454
00:41:38,268 --> 00:41:39,861
البيت بيتك
455
00:41:42,045 --> 00:41:43,408
هل أنت سعيد الآن؟
456
00:41:54,459 --> 00:41:55,611
لا تتحرك
457
00:41:56,974 --> 00:42:00,163
لا تتحرك -
لك هذا -
458
00:42:02,234 --> 00:42:03,475
مسدس لطيف
459
00:42:04,371 --> 00:42:05,711
الأنوب طويل قليلاً
460
00:42:05,711 --> 00:42:12,980
قطرها الكبير سيقلل من سرعتها
461
00:42:13,617 --> 00:42:17,068
الآن انتهت ذخيرتك -
ما هذا الشيء على صدرك؟ -
462
00:42:18,576 --> 00:42:22,596
مغناطيس كهربائي
463
00:42:23,035 --> 00:42:24,366
ما مدى قوتها؟
464
00:42:33,189 --> 00:42:34,519
يا الهي !
465
00:42:39,970 --> 00:42:43,564
هل هذا الرجل الحديدي -
تقنياً، نعم -
466
00:42:43,564 --> 00:42:46,635
تقنياً، أنت ميت -
467
00:42:47,945 --> 00:42:50,679
هذه وجهه نظر -
ماذا حدث له؟ -
468
00:42:50,714 --> 00:42:53,414
لقد بنيته كي يعتني بي
469
00:42:56,322 --> 00:42:58,400
سأصلحه -
كالميكانيكي -
470
00:42:58,436 --> 00:42:59,559
نعم
471
00:43:02,008 --> 00:43:04,468
إن كنت أبني رجل حديدي وآلة حربية
472
00:43:04,503 --> 00:43:06,930
(إسمها (المواطن الحديدي -
هذه أفضل -
473
00:43:06,965 --> 00:43:08,089
لا، ليست كذلك
474
00:43:08,462 --> 00:43:12,049
... على أى حال، كنت أضفت لها لوحات
475
00:43:12,084 --> 00:43:14,843
لوحات عاكسة؟ -
نعم، لجعلها غير مرئية
476
00:43:14,878 --> 00:43:16,172
غير مرئية ؟ -
شيء رائع، أليس كذلك؟
477
00:43:16,206 --> 00:43:18,093
فكرة رائعة، سأنفذها
478
00:43:19,564 --> 00:43:20,967
لا، ليست رائعة
479
00:43:21,002 --> 00:43:24,941
ماذا تفعل؟ أكسرت أصبعه؟
سيتألم، أتركه وحده
480
00:43:25,262 --> 00:43:26,826
آسف -
حقاً -
481
00:43:28,697 --> 00:43:30,482
لا بأس، سأصلحه
482
00:43:31,055 --> 00:43:37,355
أمي تعمل وأبي ذهي لشراء تذاكر حظ
483
00:43:37,741 --> 00:43:40,640
اعتقد انه فاز لأنه غادر منذ 6 سنوات
484
00:43:43,239 --> 00:43:49,819
هذا يحدث، ليس عليك أن تشغل بالك كثيراً
أحتاج منك كمبيوتر، ساعة رقمية، هاتف
485
00:43:49,853 --> 00:43:55,754
،والمنشط الهوائي من لعبتك، خريطة للمدينة
وشطيرة تونة
486
00:43:55,789 --> 00:43:59,652
وبماذا سأستفيد؟ -
النجاة، ما اسمه؟
487
00:44:00,023 --> 00:44:02,903
من؟ -
الفتي الذي يضربك في المدرسة -
488
00:44:03,167 --> 00:44:05,675
كيف عرفت هذا؟
489
00:44:06,517 --> 00:44:08,189
سأريك شيء
490
00:44:10,445 --> 00:44:17,798
(هذا مضرب(الكريكت
أمزح، أنه سلاح فعال، وجهه إلى وجهه
491
00:44:18,344 --> 00:44:20,029
وسيفقد عزيمته
492
00:44:20,431 --> 00:44:22,872
فقط لحماية نفسك
493
00:44:23,143 --> 00:44:27,858
موافق، هل أتفقنا؟ -
أتفقنا -
494
00:44:28,641 --> 00:44:31,148
ما اسمك؟ -
هارلي -
495
00:44:31,706 --> 00:44:33,669
وأنت -
الميكانيكي -
496
00:44:34,789 --> 00:44:36,135
توني
497
00:44:37,789 --> 00:44:39,633
أتعرف ما الذي يدور برأسي؟
498
00:44:40,141 --> 00:44:42,972
أين شطيرتي؟
499
00:45:20,545 --> 00:45:23,773
نظام (ستارك) الأمني
500
00:45:23,806 --> 00:45:35,052
يجب أن أعتذر على أشياء كثيرة ولكن أولاً
أعتذر لأنانيتي وغبائي، هذا لن يحدث مرة أخرى
501
00:45:35,961 --> 00:45:44,125
لماذا آتيتِ منزلنا؟
(ما الأمر المهم لتتحدثي فيه مع(توني
502
00:45:44,619 --> 00:45:48,612
(أعتقد أن رئيسي يعمل لصالح (ماندرين
503
00:45:49,146 --> 00:45:54,593
،لذا، إذا أردتِ التحدث في هذا
فلنجد مكان أكثر أماناً
504
00:45:54,729 --> 00:46:01,073
رئيسك يعمل لصالح ماندرين
ولكن توني قال إنكِ نباتية
505
00:46:01,098 --> 00:46:09,075
،فى الواقع أقوم بعمليات تغير على الحمض النووي
مسئولة عن 40 شخصاً، ولكن يمكن أن تدعوني بالنباتية
506
00:46:10,401 --> 00:46:16,527
رئيسك هذا هل له اسم؟ -
(نعم، (ألدريتش كيليان
507
00:46:18,329 --> 00:46:21,363
،تم تدمير الفيلا يا سيدي
ولكن لا علامة لوجود جثة
508
00:46:21,398 --> 00:46:22,769
لا أثر لستارك
509
00:46:22,803 --> 00:46:23,938
يجب أن أذهب
510
00:46:24,971 --> 00:46:27,384
.... الرئيس لديه تسجيل مع
511
00:46:28,080 --> 00:46:29,424
ستعرف عندما أنتهي
512
00:46:29,799 --> 00:46:32,706
أفعلها الليلة، أتصل بي عندما تنتهي
513
00:46:38,754 --> 00:46:44,606
حسناً يا رفاق، لا أريد ثرثرة أو إشارات بالعين
والا ستتلقون الرصاص في وجهكم
514
00:47:03,989 --> 00:47:05,649
الرئيس في طريقه إليك
515
00:47:19,981 --> 00:47:21,974
ماذا تنتظرون؟
516
00:47:25,117 --> 00:47:29,499
الشطيرة كانت مقبولة مع الصدأ والقليل من
المواد الاخري ولكن سأكون بخير
517
00:47:29,719 --> 00:47:33,441
بالمناسبة عندما أخبرتني بإن إختك لديها ساعة
كنت أريد شيء أكثر رجولية من هذا
518
00:47:35,110 --> 00:47:38,325
،انها في السادسة منم عمرها
على أي حال لم ينزل منها الكثير
519
00:47:39,022 --> 00:47:41,299
أيكمنك أن تخبرني عن نيويورك؟ -
ربما لن أفعل -
520
00:47:41,335 --> 00:47:45,256
استرخى هذا أفضل -
أيمكنك أن تخبرني عن المنتقمون؟
521
00:47:43,610 --> 00:47:46,281
أعطيني مزيد من المساحة
522
00:47:49,933 --> 00:47:53,478
ما هي القصة الرسمية هنا؟ ماذا حدث؟
523
00:47:53,803 --> 00:47:57,724
أعتقد أنها لرجل كان يسكن
(بالجوار، اسمه (ديفيس
524
00:47:59,116 --> 00:48:01,501
حصل على الكثير من الميداليات في الجيش
525
00:48:01,836 --> 00:48:05,875
يقول الناس انه جن حنونه
في يوم ما وصنع قنبلة
526
00:48:06,867 --> 00:48:11,177
ولقي حتفه هنا
527
00:48:14,932 --> 00:48:16,773
ستة قتلى، أليس كذلك؟ -
نعم -
528
00:48:16,808 --> 00:48:18,416
(بما فيهم (ديفيس -
نعم -
529
00:48:25,089 --> 00:48:28,012
لا يبدو منطقياً
530
00:48:29,359 --> 00:48:32,888
ستة قتلى، وهناك خمسة ظلال فقط
531
00:48:33,370 --> 00:48:38,594
نعم، ولكن الناس تقول أن الظلال علامات
للدلالة على دخول الأشخاص الجنة
532
00:48:39,154 --> 00:48:44,576
،لذا فالرجل الذي صنع القنبلة ذهب للجحيم
لأن لا يوجد له ظلاً
533
00:48:44,926 --> 00:48:48,065
لذلك هم فقط خمسة -
وأنت تصدق هذا -
534
00:48:48,065 --> 00:48:51,056
هذا ما يقال
535
00:48:52,884 --> 00:48:57,139
أتعرف بماذا يذكرني هذا؟ -
لا أعرف ولا أهتم -
536
00:48:58,259 --> 00:49:04,993
البوابة العملاقة في نيويورك، أيذكرك هذا؟
537
00:49:05,796 --> 00:49:07,854
أنت مُتلاعب، أنا لا أريد التحدث في هذا
538
00:49:08,207 --> 00:49:12,299
أسيعودون، الكائنات الفضائية -
ربما، هل يمكنك أن تتوقف؟ -
539
00:49:12,797 --> 00:49:15,215
لقد أخبرتك إني أُعاني من مشكلة قلق
540
00:49:15,249 --> 00:49:17,597
هل هذا الموضوع يزعجك؟ -
نعم، قليلاً -
541
00:49:17,631 --> 00:49:23,763
هل يمكنني أن ألتقط أنفاسي؟ -
،هناك أشخاص سيئون في روز هيلز -
أتحتاج حقيبة بلاستيكية لترميها بهم؟
542
00:49:24,075 --> 00:49:23,763
أمعك دواء؟ -
لا -
543
00:49:27,943 --> 00:49:29,938
أتعاني من إجهاد ما بعد الصدمة؟ -
لا أعتقد ذلك -
544
00:49:29,938 --> 00:49:33,626
هل أصبحت مجنوناً بالكامل؟
أستطيع التوقف، هل تريدني أن أتوقف؟
545
00:49:33,626 --> 00:49:37,913
،أخبرتك من قبل أني أريدك أن تتوقف
أنت تدفعني للجنون
546
00:49:39,348 --> 00:49:43,646
حسناً، لقد حصلت على ما أردت، أسعيد الآن؟ -
ماذا قلت؟ -
547
00:49:43,646 --> 00:49:46,949
أنتظر، أنتظر
548
00:49:52,189 --> 00:50:00,844
ما كان هذا؟ -
هذا بسببك، أنت مجنون -
549
00:50:01,637 --> 00:50:03,634
(لنعد للحديث عن (ديفيس
550
00:50:03,859 --> 00:50:08,620
الرجل الذى مات ألديه أقارب؟
أين تسكن والدته؟
551
00:50:10,115 --> 00:50:13,106
فى مكانها الدائم -
أترى، أنت تساعدني الآن -
552
00:50:17,253 --> 00:50:22,777
... آسف، سيدتي هذا
553
00:50:25,269 --> 00:50:29,665
شكراً لك -
شعر لطيف -
554
00:50:32,248 --> 00:50:34,740
ساعة لطيفة -
لم ينزل منها الكثير -
555
00:50:34,416 --> 00:50:36,223
لا أشك في هذا
556
00:50:37,573 --> 00:50:39,227
أتمني لك ليلة جيدة
557
00:51:02,143 --> 00:51:05,768
السيدة (ديفيس)، أتسمحي لي؟
558
00:51:06,523 --> 00:51:09,063
نحن في بلد حر -
بالطبع -
559
00:51:13,750 --> 00:51:14,869
حسناً
560
00:51:16,506 --> 00:51:20,761
من أيت تريد البدأ؟ -
أريد أن أُعزيكِ على خسارتك -
561
00:51:21,912 --> 00:51:23,937
أريد أن أعرف رأيك في ما حدث
562
00:51:25,630 --> 00:51:31,016
أحضرت لك الملف اللعين خذه وأذهب
563
00:51:31,549 --> 00:51:34,628
أياً ما كان هنا فلم يكن جزءً منه
564
00:51:36,851 --> 00:51:40,784
من الواضح إنكِ تنتظرين قدوم شخص آخر
565
00:51:40,819 --> 00:51:41,789
نعم
566
00:51:54,694 --> 00:52:04,119
سيدتي إبنك لم يقتل نفسه وأضمن لكِ
انه لم يقتل أي شخص، هناك من إستغله
567
00:52:04,467 --> 00:52:08,221
ماذا؟ -
كسلاح -
568
00:52:11,100 --> 00:52:14,551
لست الشخص الذي اتصل بي، أليس كذلك؟
569
00:52:15,590 --> 00:52:17,197
في الحقيقة، أنا من فعلت
570
00:52:21,159 --> 00:52:24,145
ما الذي حدث هنا؟
571
00:52:24,181 --> 00:52:25,850
يسمي الاعتقال
572
00:52:27,224 --> 00:52:29,948
أنت المأمور، أليس كذلك؟
نعم، وأنت من تكونين؟
573
00:52:29,983 --> 00:52:34,375
الأمن القومي، أنحن على ما يرام هنا -
لا، على الإطلاق -
574
00:52:34,375 --> 00:52:38,363
أحتاج معلومات أكثر عن هذا -
أعتقد أن هذا الأمر يفوق مستواك -
575
00:52:38,464 --> 00:52:42,651
إذا، لماذا لا تقومي بترقيتي
576
00:52:42,870 --> 00:52:46,220
أتعلم، كنت آمل أن نحل هذه بالطريقة الصحيحة
577
00:52:47,416 --> 00:52:49,570
لكن المتعة جيدة دائماً
578
00:52:49,968 --> 00:52:51,164
أيها المساعد، أمسك هذه المرآة
579
00:53:05,201 --> 00:53:07,913
هيا، أتريد أن تحظي بالمرح، لنذهب
580
00:53:19,996 --> 00:53:23,386
يبدو مجنوناً، أليس كذلك؟ -
نعم -
581
00:53:25,540 --> 00:53:28,571
راقب هذا
582
00:54:31,977 --> 00:54:34,809
لقد أردتِ ذلك ولكني واعدت نساء أجمل منك،
583
00:54:36,842 --> 00:54:41,069
أهذا ما بالأمر؟
خدعة رخيصة
584
00:54:41,069 --> 00:54:43,422
عزيزتي، ستكونين عنوان لسيرتي الذاتية
585
00:55:45,234 --> 00:55:47,268
دعني، ساعدني
586
00:55:51,056 --> 00:55:57,118
مرحباً يا فتي ماذا تريد لعيد الميلاد؟ -
سيد(ستارك) أنا آسف للغاية -
587
00:55:57,118 --> 00:56:00,149
لا، لا ، أعتقد أن ما يحاول
قوله هو أين ملفي اللعين
588
00:56:01,066 --> 00:56:03,020
ليس خطأك، يافتي
589
00:56:03,618 --> 00:56:06,250
أتذكر ما تناقشناه؟
590
00:56:12,751 --> 00:56:16,140
(أيعجبك هذا يا سيد(روبوت -
أعتقد أن هذا شيء يخص الرجال الأذكياد -
591
00:56:16,699 --> 00:56:18,812
دائماً نغطي ما بظهرنا
592
00:56:42,898 --> 00:56:44,773
العفو
593
00:56:46,049 --> 00:56:48,601
لماذا، هل فوت شيئاً؟ -
لقد أنقذتك -
594
00:56:49,598 --> 00:56:52,091
أولاً لقد أنقذتك أولاً
ثانياً شكراً لك
595
00:56:52,629 --> 00:56:57,454
ثالثاً، إذا أسديت شخص معروفاً لا
تتفاخر، أفعله بدون مقابل وإلا ستصبح متبجحاً
596
00:56:57,852 --> 00:56:59,289
مثلك؟
597
00:57:02,200 --> 00:57:05,231
أعترف بأنك تحتاجني، نحن متصلان
598
00:57:05,470 --> 00:57:09,976
أريدك أن تعود لمنزلك وتبقى مع والدتك
وتغلق فمك وتحمي البدلة
599
00:57:09,976 --> 00:57:12,688
وتبقي بجانب الهاتف حتي ترد عندما أُهاتفك
600
00:57:12,688 --> 00:57:16,078
حسناً، أتشعر بهذا؟
لقد أنتهينا هنا
601
00:57:16,437 --> 00:57:19,068
تحرك وإلا دهستك
وداعاً يا فتى
602
00:57:26,287 --> 00:57:32,427
آسف يا فتى، لقد أيليت حسناً -
أستتركني هنا مثلما فعل أبي؟ -
603
00:57:34,302 --> 00:57:39,566
نعم، أتريد أن تشعرني بالذنب؟ -
أشعر بالبرد -
604
00:57:39,805 --> 00:57:42,038
أعلم مسبقاً، هل تعرف كيف أعلم؟
605
00:57:43,753 --> 00:57:44,989
لأننا متصلان
606
00:57:49,376 --> 00:57:51,450
كان يستحق المحاولة
607
00:58:09,315 --> 00:58:14,738
ماذا حدث للصورة؟
608
00:58:20,681 --> 00:58:23,193
الأقمار الصناعية لا تعمل
609
00:58:23,871 --> 00:58:25,945
علينا أن نستعيدها يدوياً
610
00:58:28,297 --> 00:58:29,534
سيدي نائب الرئيس، أعتقد انك يجب أن ترى هذا
611
00:58:33,043 --> 00:58:36,513
،يا إلهي، ليس ثانية
هل الرئيس يتابع هذا
612
00:58:46,920 --> 00:58:49,114
السيد الرئيس
613
00:58:49,114 --> 00:58:50,909
تبقي درسين فقط
614
00:58:51,587 --> 00:58:54,378
أنوي أن أنهيهما فبل صباح عيد الميلاد
615
00:58:55,614 --> 00:59:00,040
توماس غريتشنز) إسم ذو نفوذ وقوة)
616
00:59:01,397 --> 00:59:05,983
محاسب في مؤسسة (روكس) النفطية
617
00:59:09,372 --> 00:59:11,286
و متأكد أنه رجل صالح
618
00:59:14,516 --> 00:59:19,302
سأطلق النار على رأسه أمام
التلفاز في خلال 30 ثانية
619
00:59:20,179 --> 00:59:24,765
رقم هذا الهاتف مُسجل على هاتفك
أمر مُثير، أليس كذلك؟
620
00:59:25,044 --> 00:59:27,118
تخيل هذا
621
00:59:27,617 --> 00:59:33,818
أيها الأمريكيون، إذا تواصل معي رئيسكم
بغضون 30 ثانية، سيعيش رئيسكم
622
00:59:33,858 --> 00:59:34,775
ابدأ العد
623
00:59:37,048 --> 00:59:40,199
كيف أخترق هاتفي؟ -
لا يمكن أن نسمح للأرهابيون أن يبتذوك -
624
00:59:40,239 --> 00:59:42,989
يجب أن أتصل به -
أنصحك بشدة ألا تفعل هذا -
625
00:59:43,190 --> 00:59:44,585
هذه هو التصرف الصائب
626
01:00:12,380 --> 01:00:17,046
(يتبقي درس واحد فقط، الرئيس (أليس
لذا اهرب و أختبئ وودع أبنائك
627
01:00:17,086 --> 01:00:21,074
لأنه لن يحميك جيشك أو كلابك العضاضون
628
01:00:24,702 --> 01:00:25,899
سأراك قريباً
629
01:00:28,731 --> 01:00:34,194
أجعل (رودز) يجد هذا الحقير حالاً -
لقد تعقبنا إشارة البث، يا سيدي
630
01:00:34,234 --> 01:00:37,942
وجدنا الإشارة في باكستان -
المواطن الحديدي) مستعد للهجوم)
الآن -
631
01:01:09,486 --> 01:01:10,443
لا تتحركوا
632
01:01:17,621 --> 01:01:18,619
أنتظر لحظة
633
01:01:19,655 --> 01:01:26,196
مساء الخير (ريتشارد) أتتذكر عندما كنت
تُحدق بها وبدأ كل شيء يلمع بضوء برتقالي
634
01:01:26,235 --> 01:01:28,628
نعم، من أنت؟ -
هذا أنا -
635
01:01:28,668 --> 01:01:31,818
أريدك أن تبحث في الأمر من أجلي
لأني على ما أتذكر فعلت نفس الأمر لك
636
01:01:31,938 --> 01:01:34,729
ماذا تفعل؟ أستذهب لباكستان؟
ماذا تفعل؟
637
01:01:35,807 --> 01:01:40,193
لقد غيرت تصميم شيء لشركة (آيم) أليس كذلك؟
نعم -
638
01:01:40,193 --> 01:01:43,862
يجب أن أتصل بالقمر الصناعي
أحتاج إلى بيانات دخولك
639
01:01:44,201 --> 01:01:47,092
"كما هو دائما "آلة الحرب 608
الرقم السري، من فضلك
640
01:01:47,132 --> 01:01:53,592
(لقد غيرته أكثر من مرة حتى لا يُخترق يا (توني -
لم نعد في الثمانينات، لا أحد يقول أختراق، أعطني اياه
641
01:01:54,111 --> 01:01:57,859
"آلة الحرب روكس"
كلها حروف كبيرة
642
01:02:00,651 --> 01:02:04,838
(هذا أفضل بكثير من(المواطن الحديدي
643
01:02:35,903 --> 01:02:38,735
لا يفي بالغرض
644
01:02:40,808 --> 01:02:42,962
... عذرآ يا سيدي، لا أعرف من
645
01:02:45,674 --> 01:02:48,345
سأتصل بكِ لاحقاً يا أمي
هناك شيء ساحر يحدث
646
01:02:49,063 --> 01:02:52,972
توني ستارك) داخل شاحنتي) -
لا -
647
01:02:52,972 --> 01:02:56,001
علمت انك على قيد الحياة -
اقترب -
648
01:03:01,027 --> 01:03:02,581
هل يمكن أن أتحدث، يا سيدي؟ -
نعم -
649
01:03:03,898 --> 01:03:07,368
أنا من أشد معجبيك -
هل هذه شاحنتك، أم سيدخل أحدهم؟ -
650
01:03:07,487 --> 01:03:09,680
لا، لا، نحن فقط -
ما اسمك؟ -
651
01:03:09,720 --> 01:03:10,917
(جاري) -
حسناً -
652
01:03:13,189 --> 01:03:18,533
هذا يكفي، أواجه الكثير مثل هذا، لا بأس -
... أيمكنك أن تقول
653
01:03:18,573 --> 01:03:22,282
نعم، ماذا تريد -
.... لا أعرف إن كنت تلحظ هذا لكن لدي -
654
01:03:22,800 --> 01:03:28,423
... مظهري يشبهك، لكن شعري ليس مطابقاً
655
01:03:28,423 --> 01:03:28,583
نعم
656
01:03:30,337 --> 01:03:34,844
لا أريد أن أزعجك
لكن أريد أن أريك شيئاً
657
01:03:36,080 --> 01:03:37,475
حسناً، هذا أسباني
658
01:03:38,712 --> 01:03:40,267
هل هذا أنا؟ -
نعم -
659
01:03:40,666 --> 01:03:46,090
صديقتي رسمتها، لذا لا تشبهك تماماً
660
01:03:46,568 --> 01:03:49,081
جيري)، أنصت إلي) -
661
01:03:49,998 --> 01:03:53,626
لا أريدك هنا، كلانا متحمسون بشكل مبالغ فيه
662
01:03:53,945 --> 01:03:57,534
لدي مشاكل وأطارد رجال أشرار أريد التعرف
على معلومات من ملفات هامة
663
01:03:57,534 --> 01:03:59,848
ولكن ليس لدي الكثير من الخيارات
664
01:04:00,207 --> 01:04:03,995
أريدك أن تصعد إلى الأعلى
وتزيد من سرعة الأتصال
665
01:04:04,593 --> 01:04:08,302
لتفوق ال 40 %، هذه مهمة
فهمت -
666
01:04:08,341 --> 01:04:10,655
(توني) يحتاج (غاري)
667
01:04:11,452 --> 01:04:13,446
(غاري) يحتاج (توني) -
بهدوء تام -
668
01:04:13,646 --> 01:04:14,742
أذهب
669
01:04:37,253 --> 01:04:40,164
ما الذي تعتبره أهم شيء حدث في حياتك؟
670
01:04:40,483 --> 01:04:44,112
أعتقد أنه اليوم الذي قررت فيه
أنا لا أدع إصابتي يهزمني
671
01:04:46,465 --> 01:04:49,377
رجاءً إذكري أسمك للكاميرا -
(هيلين برينت) -
672
01:04:49,696 --> 01:04:54,042
حسناً، يتم الحقن بصورة دورية
673
01:04:54,082 --> 01:04:58,508
لن يتم التسامح مع من
لا ينصاع لقوانين البرنامج
674
01:04:59,705 --> 01:05:06,764
غير المؤهلون، المعاقون
أنتم الجيل الجديد من التطور البشري
675
01:05:11,031 --> 01:05:19,046
مرحباً جميعاً، قبل أن نبدأ أعدكم، بانه لن
يزعجكم شيء مرة أخرى
676
01:05:20,542 --> 01:05:22,755
اليوم يبدأ مجدكم، لنبدأ
677
01:05:34,040 --> 01:05:36,911
يجب أن نغادر من هنا
678
01:05:43,890 --> 01:05:46,243
القنبلة ليست بقنبلة
انها النار بداخله
679
01:05:48,676 --> 01:05:50,949
هذه الأشياء لا تنجح دائماً، أليس كذلك؟
680
01:05:51,946 --> 01:05:53,441
انها فاشلة، ولكنك وجدت مشتري، أليس كذلك؟
681
01:05:53,980 --> 01:05:57,888
(لقد بعته يا (ماندرين
682
01:06:01,516 --> 01:06:04,826
ما حدث شيء مضحك
683
01:06:05,824 --> 01:06:08,575
قبل أن يصنع الصواريخ للنازيين
684
01:06:08,934 --> 01:06:17,867
كان يحلم (فيرنر فون براون) بالقيام
برحلة إلى الفضاء، يكون ضيفاً للنجوم
685
01:06:18,904 --> 01:06:22,851
(أتعرفين ما قاله عندما قصدت أنا وهو (لندن
686
01:06:23,570 --> 01:06:26,880
الصاروخ صُمم بإمتياز
687
01:06:28,674 --> 01:06:30,947
ولكنه هبط على الكوكب الخطأ
688
01:06:32,662 --> 01:06:37,527
أندهشنا بسبب هذا العالم
"العلوم البحتة"
689
01:06:38,046 --> 01:06:42,273
واصابنا الهوس
690
01:06:43,827 --> 01:06:50,049
وحينما تنظرين تجدين نفسك بعيدة
691
01:06:50,806 --> 01:06:57,187
(لا يجب أن تقسو على نفسك يا (مايا
لقد أعطيتِ أبحاثك للشركة
692
01:06:57,227 --> 01:07:02,571
ولكن (كليليان) إستخدمها في التعاقدات العسكرية -
هذا بالضبط ما إعتاد علي فعله -
693
01:07:03,129 --> 01:07:04,684
لا تلومين نفسك
694
01:07:06,638 --> 01:07:08,114
(شكراً لكِ يا (بيبر
695
01:07:10,028 --> 01:07:11,543
أقدر لكِ هذا
696
01:07:19,400 --> 01:07:20,875
مرحباً، مساء الخير -
مساء الخير -
697
01:07:23,547 --> 01:07:24,703
(اهربي يا (مايا
698
01:07:27,017 --> 01:07:28,133
(مرحباً يا (بيبر
699
01:07:30,366 --> 01:07:32,160
إذا، أستخبريني ما الذي كنتِ تفعلينه
في قصر ستارك الليلة الماضية؟
700
01:07:32,639 --> 01:07:35,630
كنت أُحاول إصلاح الأمور لم أكن أعرف
إنك و (السيد) ستفجرون المكان
701
01:07:36,547 --> 01:07:42,728
إذا كنت تحاولين إنقاذ (ستارك) حتي بعد تهديده لنا -
قلت لك يا (كيليان) بإمكاننا أن نستفيد منه -
702
01:07:43,765 --> 01:07:48,591
(بيبر)، (بيبر)، (بيبر) -
(إذا تود أن تطلق المنتج العام القادم فأنا أحتاج (ستارك -
703
01:07:48,950 --> 01:07:51,701
أنت تفتقر إليه
704
01:07:56,925 --> 01:08:02,548
(هذا فريق الدعم (بلو 0
(يتم إرسال إحداثيات للإشتباه في (الماندرين
705
01:07:56,925 --> 01:08:02,548
علم
706
01:08:10,882 --> 01:08:11,959
لا يتحرك أحد
707
01:08:16,865 --> 01:08:23,006
فريق الدعم (بلو 0) مالم يكن (الماندرين) يخطط للهجوم
على امريكا بهذه الآلات فأعتقد انكم أخطأتم الهدف
708
01:08:24,521 --> 01:08:29,466
نعم، أنتم أحرار، ان أردتم ذلك
نعم يا سيدتي
709
01:08:29,666 --> 01:08:33,414
المواطن الحديدي) في خدمتكم)
سعيد لخدمتكم، لا داعي للشكر
710
01:08:42,426 --> 01:08:44,919
(سافن) لقد حصلنا على درع (المواطن الحديدي)
711
01:08:44,979 --> 01:08:48,847
إذا كنتِ تريدين هذه فعليكِ
إخراج جثتي منها أولاً
712
01:08:48,887 --> 01:08:50,322
(هذه هي الخطة (كولونيل
713
01:08:51,958 --> 01:08:58,299
هارلي)، أخبرني بما يحدث، أعطيني تقرير كامل) -
أتناول الحلوي، أتريد البعض منها -
714
01:08:58,338 --> 01:09:00,292
كم أكلت منها؟ -
إثنين أو ثلاثة -
715
01:09:00,332 --> 01:09:03,163
هل تري بشكل جيد؟ -نوعاً ما -
716
01:09:04,998 --> 01:09:11,059
جارفيس) ما هو وضعنا؟)
أنا بخير في بعض الأماكن
717
01:09:11,738 --> 01:09:18,357
كنت محق يا سبدي، بمجرد إن دخلت للمؤسسة
حددت مصادر بث الماندرين
718
01:09:18,357 --> 01:09:22,744
،أين؟ الشرق الأقصى، أوروبا، شمال أفريقيا
إيران، باكستان، سوريا، أين هو؟
719
01:09:22,864 --> 01:09:25,654
(بالواقع فهو يبث في (ميامي -
حسناً -
720
01:09:25,694 --> 01:09:31,278
(يا فتى، سأعلمك قيادة (جارفيس
ولكن ليس الآن، أخبرني أين هو
721
01:09:31,318 --> 01:09:32,953
أنظر للشاشة وأخبرني أين هو
722
01:09:34,707 --> 01:09:38,695
(مكتوب (ميامي،فلوريدا -
حسناً، أريد الدروع أولاً -
723
01:09:38,934 --> 01:09:41,367
إلى أين وصلنا؟ -
انه لا يشحن -
724
01:09:49,063 --> 01:09:54,567
فى الواقع يا سيدي فهو يشحن ولكن مصدر الطاقة
(مشكوك فيه ربما لا ينجح مع (المارك 42
725
01:09:54,607 --> 01:09:59,950
... ما مشكلة الكهرباء؟ انها حُلتي ولن
... ولا أريد
726
01:10:00,988 --> 01:10:04,337
يا إلهي -
توني -
727
01:10:06,291 --> 01:10:13,270
(هل لديك نوبة ذُعر أخرى؟ لم أذكر حتى (نيويورك -
لقد قلت ذلك، وتنكر -
728
01:10:13,190 --> 01:10:14,446
حسناً
729
01:10:17,178 --> 01:10:20,926
ماذا أفعل؟ -
تنفس، تنفس وحسب -
730
01:10:22,123 --> 01:10:25,633
أنت ميكانيكي، أليس كذلك؟ -
أجل -
731
01:10:26,829 --> 01:10:30,178
لقد قلت هذا -
نعم ، لقد فعلت
732
01:10:31,135 --> 01:10:33,170
لماذا لا تبني شيئاً وحسب؟
733
01:10:45,930 --> 01:10:48,722
حسناً، شكرا لك
734
01:11:28,560 --> 01:11:30,794
ميامي، فلوريدا
735
01:12:32,366 --> 01:12:36,593
لماذا الجو حار جدا هناً؟ أخبرتك أن تضعها على درجة حرارة 60
736
01:12:37,391 --> 01:12:41,179
... هذا خطأي مجدداً، سأخبرك شيئاً، أنا لست
737
01:13:44,068 --> 01:13:45,942
لم أكن لأستغرق 20 دقيقة
738
01:13:47,657 --> 01:13:50,767
(ايكما هي (فينسا -
هذه أنا -
739
01:13:51,983 --> 01:13:53,479
(نيسا)
740
01:13:59,940 --> 01:13:59,460
... أتعرفون أن الكعك الصيني -
هناك رجل هنا -
741
01:13:59,940 --> 01:14:03,449
... أما الأمريكية فهي تعتمد على اليابانية
أنت -
742
01:14:06,399 --> 01:14:09,191
اللعنة، اللعنة -
لا تتحرك -
743
01:14:09,191 --> 01:14:14,376
أنا هنا معك، إذا تريد شيئاً خذه، لكن الأسلحة
مزيفة لأنهم لا يثقوا بإعطائي الحقيقية
744
01:14:14,376 --> 01:14:16,847
ماذا؟ -أتريد الفتيات؟ -
745
01:14:18,403 --> 01:14:22,829
مهلاً، أنت لست (ماندرين)، أين هو؟
746
01:14:22,869 --> 01:14:27,136
أين هو؟ -
هو هنا، هو هنا -
747
01:14:27,455 --> 01:14:30,247
هو هنا، ولكنه ليس هنا -
ماذا تعني؟ -
748
01:14:30,287 --> 01:14:33,955
الأمر معقد، أنتظر، الأمر معقد -
حقاً؟ -
749
01:14:33,955 --> 01:14:36,827
أحب التعقيد، أبعدوا عن السرير
750
01:14:49,987 --> 01:14:54,493
(إسمي (ترافور سلاتوري -
ماذا تكون؟ -
751
01:14:55,649 --> 01:14:59,518
أنت دوبلير، أليس كذلك؟ -
لا، في الواقع، لا -
752
01:15:00,276 --> 01:15:02,110
لا تآذني، أنا ممثل
753
01:15:03,905 --> 01:15:09,927
لديك دقيقة أخبرني كل شيء -
انه مجرد دور، (الماندرين) ليس حقيقياً -
754
01:15:10,246 --> 01:15:11,840
(إذا، كيف جئت إلى هنا (ترافور
755
01:15:14,512 --> 01:15:24,881
لدي مشكلة في الثروة
فقمت بأشياء.... لها طريقان
756
01:15:24,921 --> 01:15:28,151
... في الشوارع لا يجب علي أن أفعلها
التالي -
757
01:15:28,191 --> 01:15:33,534
ثم طلبوا مني أن أقوم
بدور وعرفت بأمر المخدرات
758
01:15:33,574 --> 01:15:36,166
أجعلوك تتخلص منها؟ -
منحوني المزيد
759
01:15:36,525 --> 01:15:42,826
منحوني الكثير، منحوني هذا القصر
جراحات التجميل، منحوني أشياءً
760
01:15:44,540 --> 01:15:45,937
هل غفوت للتو؟ -
761
01:15:47,093 --> 01:15:51,160
لا، قارب جميل
الأمر أنه احتاج شخص ما
762
01:15:51,559 --> 01:15:55,148
ليجعله يتحمل مسئولية الأنفجارات العرضية
763
01:15:58,697 --> 01:15:59,535
هل هو؟
764
01:16:02,167 --> 01:16:04,360
كيليان)؟) -
كيليان)؟) -
765
01:16:04,360 --> 01:16:06,674
هو أختلق دورك -
بالفعل -
766
01:16:07,870 --> 01:16:10,063
كأنه تهديد إرهابي -
أجل -
767
01:16:10,741 --> 01:16:15,646
نعم ، لقد خدع الكثير
وقام بدراسة نظرية القاتل المتسلل
768
01:16:16,084 --> 01:16:19,115
التلاعب بالشخصية الغربية
769
01:16:19,554 --> 01:16:23,742
مستعد لسماع درس آخر؟
770
01:16:25,536 --> 01:16:28,487
بالطبع أدائي هو من بعث الحياة للماندرين
771
01:16:28,706 --> 01:16:34,030
أدائك؟ موت البشر؟ -
772
01:16:34,987 --> 01:16:37,480
أنظر حولك، الأزياء والمسطحات الخضراء
773
01:16:37,779 --> 01:16:42,006
أعتقد أنه ساحراً
774
01:16:42,245 --> 01:16:45,675
معذرة، ولكن أعز أصدقائي يرقد في غيبوبة
وربما لن يفيق أبداً
775
01:16:45,714 --> 01:16:49,144
،ليس عليك أن تدافع عن نفسك
ستدفع الثمن، حسناً؟
776
01:16:56,003 --> 01:17:00,868
حسناً، (ترافور) ماذا أخبرته؟ -
لم أخبره أي شيء -
777
01:17:00,868 --> 01:17:02,583
أي شيء؟
778
01:17:02,583 --> 01:17:05,294
لا -
كان عليك أن تستخدم الزر المضاد للزعر -
779
01:17:06,132 --> 01:17:08,166
كنت مذعوراً، ولكني تعاملت مع الأمر
780
01:17:31,176 --> 01:17:35,164
كالأيام الخوالي، أليس كذلك؟ -
أجل، رائعة كالقنبلة -
781
01:17:35,842 --> 01:17:39,550
لم تكن فكرتي -
(إذاً أنتِ من تولى أمور (كيليان -
782
01:17:39,590 --> 01:17:43,299
أخذت أمواله -
وها أنتِ هنا بعد 13 عاماً -
783
01:17:43,478 --> 01:17:43,777
بداخل زنزانة -
لا -
784
01:17:44,476 --> 01:17:46,888
بلى -
أنت من بالزنزانة، أنا حرة بالذهاب
785
01:17:46,928 --> 01:17:50,357
(ما الذي حدث (توني
لقد أقتربت
786
01:17:51,435 --> 01:17:54,824
إكستريمست) مستقرة عملياً) -
أوكد لكِ، انها ليست كذلك -
787
01:17:54,864 --> 01:17:58,772
،لقد رأيته يفجر الناس
مايا) أنتِ تخدعين نفسك)
788
01:17:58,812 --> 01:18:03,438
إذا، ساعدني لإصلاحه -
"أنتِ تعرفين من أكون"
789
01:18:05,272 --> 01:18:06,269
أكتبت هذا؟
790
01:18:08,422 --> 01:18:10,815
نعم -
أتذكر تلك الليلة، ليس ما حدث بالصباح -
791
01:18:11,533 --> 01:18:13,886
ألهذا تطارديني؟ -
ألا تتذكر؟ -
792
01:18:16,000 --> 01:18:21,183
كنتِ عالمة نفس أخلاقية وكنتِ مثالية
793
01:18:22,100 --> 01:18:25,929
تساعدين الآخرين، الآن أنظري لحالك
794
01:18:27,524 --> 01:18:33,825
إعتدت على الأستيقاظ صباحاً
مع شخص مازال لديه روح
795
01:18:40,006 --> 01:18:44,592
إخرجيني من هنا
هيا
796
01:18:46,426 --> 01:18:51,492
أتعلم ماذا كان يقول لي والدي؟
إحدى أقواله المفضلة
797
01:18:52,448 --> 01:18:56,954
"الفأر الثاني يحصل على الحبن"
798
01:18:56,994 --> 01:19:00,902
أمازلت غاضب بسبب ما حدث في سويسرا، أليس كذلك؟
كيف أغضب منك؟
799
01:19:01,621 --> 01:19:06,047
أنا هنا لأشكرك لأنك منحتني أعظم هدية
800
01:19:06,804 --> 01:19:12,149
اليأس، هل تتذكر ما حدث في سويسرا؟
عندما أخبرتني بأنك ستلقاني في السطح؟
801
01:19:13,624 --> 01:19:24,471
،في أول 20 دقيقة كنت أعتقد أنك ستأتي
ثم بعد ذلك قررت أن أخطو خطوة
802
01:19:24,590 --> 01:19:28,418
دخلت إلى الردهة، إن كنت تفهم ما أعنيه
803
01:19:28,458 --> 01:19:31,330
أريد أن أعرف ما حدث للفأر الأول
804
01:19:31,768 --> 01:19:36,953
،بينما كنت أنظر لتلك المدينة
ولا أحد يعرفني أو يعلم بوجودي
805
01:19:37,152 --> 01:19:42,974
راودتني فكرة أرشدتني لسنوات حتى أعود
806
01:19:43,892 --> 01:19:45,208
(مختفياً، يا (توني
807
01:19:46,683 --> 01:19:52,146
بفضلك لقد كنتِ بمثابة تعوذيتي، أليس كذلك؟
أُدير من خلف الستار
808
01:19:52,186 --> 01:19:54,460
لأنك عندما تعطيهم وجهاً شريراً
809
01:19:55,018 --> 01:19:58,567
(بن لادن)، (القذافي)، (الماندرين)
810
01:19:58,846 --> 01:20:00,959
يصبح للناس هدفاً -
حاول بشيء أخر -
811
01:20:03,950 --> 01:20:06,542
أطن أنك قابلته -
نعم، الممثل العبقري -
812
01:20:06,822 --> 01:20:09,972
أعرف انه يبالغ أحياناً
ولكن هذا ليس خطأى بالكامل
813
01:20:10,171 --> 01:20:12,126
هو ممثل مسرحي
814
01:20:12,923 --> 01:20:15,476
يقول أشياء لا أعلم معناها حتى
815
01:20:16,074 --> 01:20:20,460
علي أي حال المقصود هو أنه منذ سقوط
هذا الرجل ومعه المطرقة من السماء
816
01:20:21,337 --> 01:20:23,132
لم تعد تهم الفروق الدقيقة
817
01:20:23,451 --> 01:20:25,006
ما الخطوة التالية في عالمك الخاص؟
818
01:20:25,006 --> 01:20:29,832
أريد أن أهدي لك نفس هديتك لي
819
01:20:37,289 --> 01:20:42,114
اليأس، هذا بث حي لا أعرف ان كنت تعلم
820
01:20:42,632 --> 01:20:50,129
في هذه اللحظة يقرر الجسد هل
سيقبل ال (اكستريمست) أم لا
821
01:20:50,649 --> 01:20:54,557
أعتقد أنه لن يقبلها و سيهاجمها
822
01:20:55,872 --> 01:20:58,584
لكن حتى يصل لهذه المرحلة فهي في ألم لا يطاق
823
01:20:59,302 --> 01:21:03,768
لم نتحدث عن هديتك بعد
824
01:21:03,768 --> 01:21:08,873
ما الشيء المفيد الذي تفكر فيه؟ -
دعه يذهب -
825
01:21:09,630 --> 01:21:14,775
(أنتظر، (مايا -
قلت أطلق سراحه -
826
01:21:15,453 --> 01:21:19,919
ماذا تفعلين؟ -
نصف هذه الجرعة وسأموت -
827
01:21:20,397 --> 01:21:24,026
يوجد أوقات كهذه حيث يتم
أختبار صبري جيداً
828
01:21:24,026 --> 01:21:26,100
أعطيني هذا الحاقن
829
01:21:26,100 --> 01:21:31,523
لو مت يا (كيليان) ماذا سيحدث
لجنودك ومنتجك؟
830
01:21:31,523 --> 01:21:35,152
لن نفعل هذا -
ماذا سيحدث لك إذا زادت حرارتك للغاية؟ -
831
01:21:48,631 --> 01:21:53,018
الخبر الجيد هو، منصب عالي أصبح فارغ للتو
832
01:22:02,310 --> 01:22:04,623
أنت مجنون -
لا، أنا صاحب رؤية -
833
01:22:06,178 --> 01:22:10,724
ولكني أملك المجنون الذى يسصعد للمسرح الليلة
834
01:22:15,031 --> 01:22:18,262
عندما نحصل على (المواطن الحديدي) سيتغرق
حوالي تسعة إلى عشر دقائق لتفكيكه
835
01:22:19,298 --> 01:22:21,811
هذه عظيم المرة الأخيرة التي رأيته بها
كان هناك شخص بداخله
836
01:22:28,071 --> 01:22:29,707
مساء الخير أيها السادة
837
01:22:32,737 --> 01:22:35,409
مرحباً أيها الكولونيل
838
01:22:35,409 --> 01:22:37,642
تراجعوا
839
01:22:45,139 --> 01:22:49,965
سنخرك من هنا، لا تقلق -
ستفسده هكذا -
840
01:22:50,444 --> 01:22:54,232
سأفعل، ولكن بإمكانك تصليحه، أليس كذلك؟
841
01:22:55,508 --> 01:22:58,738
سأخذ هذا إلى القاعدة
وأريد (بوتس) معي
842
01:22:58,937 --> 01:23:01,051
لا تزال في المرحلة الثانية
843
01:23:02,128 --> 01:23:04,640
لم تفقد السمع، أليس كذلك؟
844
01:23:19,754 --> 01:23:21,828
إحترس انها إصدار محدود
845
01:23:22,346 --> 01:23:24,579
أيها الكبير
846
01:23:25,018 --> 01:23:28,048
ما عدد الأميال بين (تينيسي) و (ميامي)؟ -
832 ميل -
847
01:23:28,368 --> 01:23:30,401
لطيف جداً
848
01:23:31,957 --> 01:23:34,469
أيمكنك أن توقفها؟ -
لا تفعل -
849
01:23:37,221 --> 01:23:43,641
كانت تخص أخت صديق لهذا سأقتلك أولاً
850
01:23:44,120 --> 01:23:45,236
ماذا ستفعل لي؟ -
سنرى -
851
01:23:45,635 --> 01:23:49,144
أنت مقيد إلى سرير -
نعم -
852
01:23:52,613 --> 01:23:54,050
هذا
853
01:23:58,356 --> 01:24:01,587
هل ستخرج؟
854
01:24:02,583 --> 01:24:06,730
لا تفتح، لا تفتح
حسناً، دعنا نذهب
855
01:24:13,989 --> 01:24:16,700
أنت تبصق نيران؟
حسناً
856
01:24:20,289 --> 01:24:23,280
يوم رائع
857
01:24:23,599 --> 01:24:29,222
غداً في مثل هذا الوقت سيكون
بيدي أقوى رجل على الأطلاق
858
01:24:29,302 --> 01:24:32,413
وأشهر إرهابي في اليد الأخرى
859
01:24:33,250 --> 01:24:35,364
الحرب على الأرهاب ستكون بيدي
860
01:24:36,839 --> 01:24:41,704
أخلق" العرض والطلب لك ولأخوتك وأخواتك"
861
01:24:44,854 --> 01:24:50,039
صدقني، ستجد نفسك غارقاً في بركة
من الدماء خلال 2،3،4،5 هيا
862
01:24:52,592 --> 01:24:56,380
كيف نخرسه؟ -
حسناً، سأعطيكما فرصة للهرب ألقوا أسلحتكم
863
01:24:57,377 --> 01:25:01,125
وغادرا خلال 5،4
864
01:25:03,399 --> 01:25:06,948
كان من المفترض أن تكونوا هربتم الآن -
أنا مرعوب -
865
01:25:06,948 --> 01:25:08,423
حان الوقت
866
01:25:08,822 --> 01:25:10,417
3،4
867
01:25:10,417 --> 01:25:12,411
إخرس -
54321 -
868
01:25:13,208 --> 01:25:14,405
أخبرتكم
869
01:25:27,325 --> 01:25:28,362
أين البقية؟
870
01:26:25,428 --> 01:26:29,416
بصراحة أكره العمل هنا
فهم غريبوا الأطوار جداً
871
01:26:35,677 --> 01:26:36,913
أن تأتي متأخراً أفضل من أن لا تأتي
872
01:26:43,972 --> 01:26:45,368
ليس هذه المرة -
ليس الوجه -
873
01:26:46,843 --> 01:26:49,356
(سعيد بالعودة، مرحباً (جرافيس -
مرحباً سيدي -
874
01:26:55,657 --> 01:27:01,359
جميع الوحدات (ستارك) يحاول الهروب
875
01:27:02,436 --> 01:27:03,991
اللعنة
876
01:27:15,954 --> 01:27:19,304
توني -
رودي، أخبرني أنك من بداخل الحلة -
877
01:27:19,623 --> 01:27:22,853
لا، هل أنت بداخل حلتك؟ -
نوعاً ما، المنزل الرئيسي بأقصى ما يمكنك -
878
01:27:23,092 --> 01:27:24,369
أرغب في مقابلة شخص ما
879
01:27:30,471 --> 01:27:32,883
تحركوا، أخرجوا
880
01:27:32,464 --> 01:27:36,053
معنا الماندرين -
شاهدوا هذا -
881
01:27:44,268 --> 01:27:47,697
لماذا أتيت؟ -
تحرك وسأحطم وجهك -
882
01:27:49,173 --> 01:27:52,643
لم أكن أعرف أن هناك ناس ستتأذي
لقد كذب علي
883
01:27:53,321 --> 01:27:56,391
هذا هو الماندرين؟ -
أعلم، هذا مُحرج -
884
01:27:56,391 --> 01:27:58,345
(مرحباً، أنا(تريفور سلاتري
885
01:27:58,345 --> 01:28:05,803
لن أطيل هذا، لو ستعتقلني
... هناك بعض الأشخاص
886
01:28:05,803 --> 01:28:08,793
(إليك الأمر، أخبرنا أين (بيبر
وسأتوقف عن فعل هذا
887
01:28:09,432 --> 01:28:12,742
تتوقف عن ماذا؟ حسناً، لقد فهمت
888
01:28:12,742 --> 01:28:16,650
لا أعرف (بيبر) ولكن أعلم بالخطة
889
01:28:16,650 --> 01:28:18,803
تحدث -
هل تعلم ما الذي فعلوه بحُلتي؟
890
01:28:19,161 --> 01:28:26,500
لا، ولكن سحدث عند الشاطئ شيء متعلق
بمركب كبير بأمكانني أصطحابك لهناك
891
01:28:30,647 --> 01:28:33,159
أقسم بأنني سأفجر وجهه
892
01:28:33,159 --> 01:28:36,668
أعتقد أن الأمر متعلق بنائب الرئيس أيضاً
893
01:28:37,706 --> 01:28:40,737
هل هذا مهم؟ -
نعم -
894
01:28:46,478 --> 01:28:48,792
إذاً، ماذا سنفعل لا نملك وسيلة نقل؟
895
01:28:50,705 --> 01:28:54,095
أستخبرنا عن هذا القارب الجميل؟
896
01:28:56,807 --> 01:29:01,154
(إذا ما قاله صحيح فنحن على بعد 20 دقيقة من (بيبر -
يجب أن نتعامل مع قضية نائب الرئيس أيضاً -
897
01:29:01,633 --> 01:29:04,464
خمن من يتصل؟
انه نائب الرئيس
898
01:29:06,578 --> 01:29:08,891
مرحباً -
(سيدي معك (توني ستارك -
899
01:29:09,569 --> 01:29:14,912
مرحباً بعودتك في أرض الأحياء -
أنت أصبحت هدف لهم، علينا أن ننقلك لمكان آمن -
900
01:29:15,590 --> 01:29:18,660
سيد (ستارك) أنا على وشك تناول ديك
مع نخبة وكالة الاستخبارات المركزية
901
01:29:18,660 --> 01:29:22,150
والرئيس في الطائرة الرئاسية
(مع الكولونيل (رودز
902
01:29:23,247 --> 01:29:26,836
أشعر أني بأمان هنا -
(سيدي، أنا الكولونيل (رودز -
903
01:29:27,075 --> 01:29:32,458
،يستخدمون (المواطن الحديدي) كحصان طروادة
يريدون التخلص من الرئيس يجب أن ننذرهم بالطائرة
904
01:29:32,458 --> 01:29:37,523
حسناً، سنقوم بالتأمين، وإذا لزم الأمر ستقلع
طائرات (الأف 22 ) في الهواء في خلال 30 ثانية
905
01:29:41,312 --> 01:29:45,140
هل كل شيء بخير يا سيدي؟ -
لا يمكن أن يكون أفضل -
906
01:29:51,999 --> 01:29:54,552
أحبك يا صغيرتي
907
01:30:13,972 --> 01:30:16,724
كولونيل (رودز) سعيد أنك هنا يا بني
908
01:30:17,123 --> 01:30:18,199
أشعر بالأمان بالفعل
909
01:30:23,782 --> 01:30:27,252
يجب أن نتخذ قراراً إما أن
(ننقذ الرئس أو (بيبر
910
01:30:27,571 --> 01:30:29,245
(سيدي لقد وصلني شيء من (ماليبو
911
01:30:29,245 --> 01:30:33,234
الرافعات وصلت أخيراً ويتم إخلاء
البوابات في هذا الوقت
912
01:30:33,792 --> 01:30:37,899
وماذا عن حُلتي؟ -
الدرع يعمل بكفائة 92 بالمائة -
913
01:30:38,258 --> 01:30:39,574
سيكفي هذا
914
01:30:48,906 --> 01:30:51,059
ها قد أتى، إلتقط لي صورى معه
915
01:31:08,925 --> 01:31:10,839
هل كل شيء بخير، كولونيل؟
916
01:31:41,545 --> 01:31:44,098
لي الشرف السيد الرئيس
917
01:31:44,576 --> 01:31:48,205
إن كنت ستفعلها، أفعلها -
على مهلك يا سيدي -
918
01:31:48,803 --> 01:31:51,316
الماندرين لا يعمل بهذه الطريقة -
سيدي -
919
01:31:51,754 --> 01:31:53,150
الطائرة الرئاسية تواجه خطر
920
01:31:53,389 --> 01:31:56,260
تبادل لإطلاق النار، إنخفاض في الضغط الهوائي -
أرني الصور الحية الآن -
921
01:32:00,727 --> 01:32:02,960
(هل هذا (رودز
922
01:32:31,872 --> 01:32:34,863
الرئيس، الآن
923
01:32:35,142 --> 01:32:36,618
ليس هنا
924
01:32:40,327 --> 01:32:45,271
حاول أن تقاوم، وبهذه المناسبة
تفضل
925
01:33:07,044 --> 01:33:09,477
لنري إذا كنت ستقوم مرة أخري، يا أحمق
926
01:33:23,196 --> 01:33:25,230
كم عدد من بالجو؟ -
13 ياسيدي -
927
01:33:26,984 --> 01:33:28,779
كم عدد ما يمكنني حمله؟ -
أربعة يا سيدي -
928
01:33:38,469 --> 01:33:42,418
إسترخي، ما اسمك؟
(هيسر)
929
01:33:49,994 --> 01:33:54,620
إسمعيني يجب عليكِ أن تمسكين بهذا
الشخص عندما نمر بقربه
930
01:33:53,823 --> 01:33:56,933
حسناً؟
931
01:33:58,089 --> 01:34:06,623
الآن سيتم توصيل التيار الكهربائي بالذراع لذا لن
(تتمكني من فتح يديك، يمكنك فعلها (هيثر
932
01:34:13,243 --> 01:34:17,071
أترين مدي السهولة، الآن تبقى 11
933
01:34:18,826 --> 01:34:23,412
(هل تذكرين لعبة اسمها (سلسلة الأشخاص
هذا ما سنقوم به
934
01:34:23,412 --> 01:34:26,044
18000 قدم -
أمسكوا ببعضكم -
935
01:34:30,112 --> 01:34:33,382
رائع -
8000 قدم -
936
01:34:36,612 --> 01:34:38,567
6000 قدم -
هيا يا رفاق -
937
01:34:40,201 --> 01:34:41,836
هيا، هيا، هيا
938
01:34:44,867 --> 01:34:48,216
نعم -
الف قدم -
939
01:34:49,732 --> 01:34:53,840
800 قدم 200 قدم -
لنمسكه -
940
01:34:54,677 --> 01:34:58,027
مرحباً
941
01:35:18,843 --> 01:35:22,951
عمل رائع يا رفاق، جميعكم كنتم رائعون
942
01:35:23,589 --> 01:35:26,101
(حسناً، (جارفيس
943
01:35:34,077 --> 01:35:36,589
لقد أتى من العدم
944
01:35:37,427 --> 01:35:39,541
أخبرني أخبار جيدة يا رجل -
أعتقد إني أنقذتهم جميعاً -
945
01:35:40,059 --> 01:35:41,894
ولكني تركت الرئيس
946
01:35:42,292 --> 01:35:45,123
،لم تتمكن من إنقاذ الرئيس بالحلة
فكيف ستنقذ (بيبر) بدونها
947
01:35:45,961 --> 01:35:49,989
جارفيس، لقد حان الوقت -
بروتوكول (الحفل المنزلي) يا سيدي؟
948
01:35:49,989 --> 01:35:51,982
صحيح
949
01:36:22,489 --> 01:36:24,364
مرحباً
950
01:36:30,046 --> 01:36:35,530
إن كنت تظن أنه سيساعدك، فلن يفعل
951
01:36:39,358 --> 01:36:45,221
ليس الغرض من وجودك هنا تحفيز (ستارك) للقدوم
وحسب، حسناً هذا محرج قليلاً
952
01:36:46,217 --> 01:36:53,196
.... أنت هنا ك -
غنيمة -
953
01:37:03,525 --> 01:37:05,638
مساء الخير يا سيدي
954
01:37:09,027 --> 01:37:10,942
مرحباً بك على متن السفينة، السيد الرئيس
955
01:37:20,832 --> 01:37:28,010
،أسمعت عن مقابر الفيلة
منذ سنتين إبتلى الفيل بالجرب
956
01:37:29,007 --> 01:37:30,163
(هذا (روكسون نوركو
957
01:37:30,163 --> 01:37:34,152
بالطبع تتذكر عندما إنسكب 100 مليون غالون
"قبالة سواحل بينساكولا""
958
01:37:34,710 --> 01:37:37,261
وبفضلك تم تحويلها للمحاكمة
959
01:37:37,540 --> 01:37:38,857
ماذا تريد مني؟
960
01:37:40,651 --> 01:37:41,689
لا شيء يا سيدي
961
01:37:42,326 --> 01:37:45,038
أردت سبب لقتلك أمام التلفاز
962
01:37:45,636 --> 01:37:49,584
،أترى أنا أتقدم
وجدت في نفسي سياسي جيد
963
01:37:50,701 --> 01:37:53,173
وفي نفس الوقت من الغد، سيحل محلك
964
01:37:53,173 --> 01:37:55,168
قيدوه
965
01:38:14,468 --> 01:38:17,021
هيا
966
01:38:20,171 --> 01:38:23,880
لا تصاب بنوبة أخري، حسناً؟ -
أتمنى ذلك -
967
01:38:48,485 --> 01:38:50,120
يا إلهي
968
01:38:51,795 --> 01:38:55,304
انه مُعلق فوق الخزان، ستلتهمه النيران -
طقوس الفايكينغ -
969
01:38:55,663 --> 01:38:58,614
مع النفط
970
01:39:04,715 --> 01:39:07,786
أتخذوا مواقعكم
971
01:39:09,023 --> 01:39:12,691
حسناً، هذا رائع، حركي الكاميرا للموقع
972
01:39:15,562 --> 01:39:16,340
أمعك مسدس؟
973
01:39:16,340 --> 01:39:22,820
نعم، ماذا تريدني أن أفعل؟ -
غطي المنطقة العلوية -
974
01:39:32,072 --> 01:39:34,864
أترى؟ تمكنت منه -
نعم، لقد أصبت الزجاجة -
975
01:39:35,063 --> 01:39:37,735
لن أستطيع التصويب عليها من هذه المسافة
976
01:39:42,321 --> 01:39:45,710
أعطني هذا السلاح -
ليس سهلاً، يا توني -
977
01:39:46,029 --> 01:39:47,824
أعرف هذا، أعطيني أياها
978
01:39:48,303 --> 01:39:52,570
لديك خمسة منهم
979
01:39:52,570 --> 01:39:56,318
سأراقب المكان
لم أستطع الرؤية
980
01:40:02,141 --> 01:40:04,094
ثلاث رجال وامرآة مسلحين
981
01:40:14,144 --> 01:40:17,733
أفتقد لهذا الدرع الآن -أنت محق نحن نحتاج للدعم -
982
01:40:19,129 --> 01:40:21,721
أنظر
983
01:40:24,472 --> 01:40:26,027
هل هذا؟ -
نعم -
984
01:40:27,503 --> 01:40:28,620
هذا -
نعم -
985
01:40:45,887 --> 01:40:47,323
عيد ميلاد سعيد
986
01:40:52,467 --> 01:40:56,694
جارفيس)، صوب تجاه (الأكستريمست) المثارون بالحرارة)
وقم بتدميرهم على أكمل وجه
987
01:41:02,636 --> 01:41:05,707
ماذا تنتظر؟ انه عيد الميلاد
988
01:41:07,262 --> 01:41:08,059
للكنيسة
989
01:41:29,594 --> 01:41:31,907
جارفيس، أيمكنك أن تثبت المحطة
990
01:41:43,831 --> 01:41:47,021
هذا ما كنت تصنعه في وقت فراغك؟ -
الجميع يحتاج لهواية -
991
01:41:53,361 --> 01:41:55,395
ساعده هناك
992
01:42:23,550 --> 01:42:26,302
توقيت رائع -
هذا رائع، أعطيني واحدة -
993
01:42:28,454 --> 01:42:30,249
آسف، ولكنها لا تستجيب سوى لي
994
01:42:30,648 --> 01:42:32,403
ماذا تعني؟ -
سأحميك -
995
01:42:36,112 --> 01:42:39,301
مساء الخير، هل أعطيك هذا؟
طريف جداً -
996
01:42:57,048 --> 01:42:59,321
لقد حددت مكان الآنسة (بيبر)، يا سيدي -
استغرقت كثيراً -
997
01:43:12,082 --> 01:43:14,993
توقف، أنزله، أنزله
998
01:43:17,625 --> 01:43:19,420
أترين ماذا يحدث عندما تقابلين أصدقاء قدامى؟
999
01:43:22,490 --> 01:43:24,962
أنت معتوه -
لنتحدث عن هذا على العشاء -
1000
01:43:26,797 --> 01:43:29,509
هيا، اقتربي قليلاً
1001
01:43:45,300 --> 01:43:46,737
هل يضايقك؟
1002
01:43:48,291 --> 01:43:51,003
لا تنهض
1003
01:43:53,994 --> 01:43:56,347
هل هو حار بالداخل؟
1004
01:43:57,304 --> 01:43:58,979
أتشعر بشيء؟
1005
01:43:59,975 --> 01:44:03,246
سأطهوك بداخل هذه الحُلة
1006
01:44:03,845 --> 01:44:05,439
توني
1007
01:44:05,439 --> 01:44:07,074
ستشاهدك
1008
01:44:08,271 --> 01:44:09,786
أعتد أنك يجب أن تغلق عيناك
1009
01:44:09,786 --> 01:44:10,783
أغلق عيناك
1010
01:44:10,863 --> 01:44:13,933
أغلقهما، لن تود مشاهدة هذا
1011
01:44:21,750 --> 01:44:23,265
أرتاح لدقيقة
1012
01:44:56,204 --> 01:44:57,880
جارفيس، أعطني حلة الآن
1013
01:45:08,806 --> 01:45:10,402
بربك
1014
01:45:11,797 --> 01:45:14,748
السيد الرئيس، تمسك، أنا قادم
1015
01:45:16,024 --> 01:45:18,258
إنتظر،إنتظر
1016
01:45:39,991 --> 01:45:42,942
حسناً
1017
01:45:53,112 --> 01:45:54,866
أصمد
1018
01:46:04,317 --> 01:46:08,783
تبدو بخير سيدي الرئيس ولكني أحتاج تلك الحلة
1019
01:46:22,023 --> 01:46:23,698
الرئيس بآمان يا (تومي) سنذهب من هنا
1020
01:46:24,097 --> 01:46:27,446
أمستعد يا سيدي؟ -
ماذا تعني؟ -
1021
01:46:36,379 --> 01:46:40,606
بيبر)، بهدوء، أنظري إلي)
1022
01:46:42,481 --> 01:46:46,190
لن أستطيع مد يدي أكثر
يجب أن تفلتيه
1023
01:46:46,588 --> 01:46:49,978
لن أفلتك، أعدك
1024
01:47:19,368 --> 01:47:24,234
يا للعار، لكنت مسكتها
1025
01:48:40,043 --> 01:48:42,475
وأخيراً وصلنا إلى السطح
1026
01:48:52,804 --> 01:48:54,598
مارك 42)، وصل) -
هذا رائع -
1027
01:48:55,396 --> 01:48:56,951
عودة الابن الضال
1028
01:49:13,063 --> 01:49:14,219
ما هذا؟
1029
01:49:15,215 --> 01:49:17,090
(لم تستحقها يا (توني
1030
01:49:18,326 --> 01:49:22,074
كنت على وشك الحصول عليها
لكانت ستصبح مثالية
1031
01:49:24,029 --> 01:49:28,176
أنتظر، أنتظر، أنت محق
لم أستحقها
1032
01:49:30,649 --> 01:49:32,164
ولكنك مخطيء
1033
01:49:32,881 --> 01:49:35,235
هي بالفعل مثالية
1034
01:49:41,775 --> 01:49:48,076
(جارفيس، أسدني معروفاً وفجر (مارك 42 -
لا -
1035
01:51:01,373 --> 01:51:03,326
لا مزيد من هذه الوجوه
1036
01:51:04,203 --> 01:51:09,189
لقد سعيت وراء الماندرين
أنت تنظر إليه الآن
1037
01:51:09,986 --> 01:51:15,249
أنا هو من البداية
انا الماندرين
1038
01:51:26,576 --> 01:51:28,290
لا أدري ما أقوله
1039
01:51:34,113 --> 01:51:37,263
جارفيس، الهدف 12 ليس عدواً
أقف العملية
1040
01:51:45,797 --> 01:51:47,831
هل أنت غاضبة مني؟
1041
01:52:12,516 --> 01:52:15,467
عزيزتي
1042
01:52:19,016 --> 01:52:21,169
يا إلهي
1043
01:52:20,950 --> 01:52:24,439
كنت عنيفة جداً
1044
01:52:25,396 --> 01:52:30,222
... لقد خُفت للغاية أعتقدت إنكِ -
ميتة لماذا؟ لأني سقط من بعد ستون قدم؟ -
1045
01:52:32,574 --> 01:52:36,802
من الذي تسبب بالفوضى، الآن؟ -
هذا سوف يُناقش -
1046
01:52:37,559 --> 01:52:39,833
لماذا لا ترتدين هكذا في المنزل؟
1047
01:52:40,391 --> 01:52:42,384
حمالة صدر لذيذة
1048
01:52:43,222 --> 01:52:45,614
لقد بدأت أفهم لماذا لا تتخلى عن الحلة
1049
01:52:46,492 --> 01:52:48,446
لا يوجد ما أشكو منه الآن
1050
01:52:49,802 --> 01:52:53,271
هذا أنا، سأفكر في شيء ما
1051
01:52:54,867 --> 01:52:57,898
لا تلمسني، سأحرقك -
لن يحدث -
1052
01:52:59,034 --> 01:53:00,329
لستِ ساخنة
1053
01:53:01,646 --> 01:53:03,320
هل سأكون بخير؟
1054
01:53:03,320 --> 01:53:06,471
،لا، بما أنك في علاقة معي
فلن يكون بخير
1055
01:53:07,388 --> 01:53:09,303
لكن أظن أنه بإمكاني أن أساعد في هذا
1056
01:53:09,303 --> 01:53:13,769
أعتقد أن هذا حدث لي منذ 20 عاماً
وكنت ثملاً، أعتقد أنني يمكن أن أجعلك أفضل
1057
01:53:14,926 --> 01:53:16,521
هكذا يتم إصلاح الأمور
1058
01:53:17,756 --> 01:53:19,950
وكل إنحرافاتك؟
1059
01:53:20,349 --> 01:53:22,582
سأهتم بهذا
1060
01:53:22,582 --> 01:53:28,563
(جارفيس) -
الأمور على ما يرام سيدي، أتريد شيء آخر؟ -
1061
01:53:28,563 --> 01:53:29,561
أنت تعلم ماعليك فعله
1062
01:53:29,561 --> 01:53:32,732
بروتوكول"الصفحة البيضاء" يا سيدي؟
1063
01:53:32,911 --> 01:53:36,022
تباً لهذا، انه عيد الميلاد، نعم، نعم
1064
01:54:12,829 --> 01:54:15,023
هل هذا جيد حتى الآن، هل يعجبك؟
1065
01:54:15,102 --> 01:54:17,096
هذا رائع
1066
01:54:26,428 --> 01:54:31,332
وهكذا مع صباح عيد الميلاد رحلتي أنتهت
1067
01:54:35,720 --> 01:54:39,986
لقد بدأت بشيء نقي، شيء مثير
1068
01:54:40,664 --> 01:54:43,416
ثم تأتي الأخطاء
1069
01:54:44,174 --> 01:54:46,088
التنازلات
1070
01:54:52,348 --> 01:54:54,701
نحن نصنع شياطيننا
1071
01:55:00,245 --> 01:55:02,438
من الرائع رؤيتكم
1072
01:55:03,914 --> 01:55:07,023
(كما وعدت عالجت ما أصاب (بيبر
1073
01:55:07,702 --> 01:55:09,217
ثم فكرت في نفسي
1074
01:55:09,656 --> 01:55:11,211
لماذا أقف هنا؟
1075
01:55:15,478 --> 01:55:18,071
بالطبع بعض الناس يعتقدون ان التقدم خطر
1076
01:55:18,669 --> 01:55:22,058
لكن لم يعش أي من هؤلاء الحمقي
بصدر مليء بالشظايا
1077
01:55:22,616 --> 01:55:25,009
والآن أنا أيضاً
1078
01:55:26,524 --> 01:55:29,874
سأخبركم، هذا أفضل قليولة منذ سنوات
1079
01:55:53,044 --> 01:55:56,793
لا بأس -
لا -
1080
01:56:31,926 --> 01:56:38,306
بندقية البطاطس"، صديقك"
1081
01:57:12,800 --> 01:57:15,712
إذا أردت أن أنهي هذا بإختصار
1082
01:57:16,469 --> 01:57:21,574
أعتقد أني سأقول
درعي لم يكن ابداً لغرض الإلهاء أو الهواية
1083
01:57:22,890 --> 01:57:24,804
لكن كان للحماية
1084
01:57:26,319 --> 01:57:30,706
والآن أنا رجل مختلف
1085
01:57:40,317 --> 01:57:41,793
يمكنك أن تستولي على منزلي
1086
01:57:42,192 --> 01:57:43,627
أو خدعي و ألعابي
1087
01:57:44,902 --> 01:57:46,299
ولكن الشيء الوحيد الذي لن تأخذه
1088
01:57:50,247 --> 01:57:52,042
(أنا (الرجل الحديدي
1089
01:57:08,823 --> 01:57:51,692
{\an8}ترجمة LDIREX@YAHOO.COM
www.enfilmez.com