1 00:00:00,-014 --> 00:00:15,538 {\an8}ترجمة LDIREX@YAHOO.COM www.enfilmez.com 2 00:00:01,978 --> 00:00:05,966 من قال هذا؟ ماذا يعني؟ لا يهم، لقد قلته لأنه قال هذا 3 00:00:05,966 --> 00:00:09,955 كان مشهوراً، ومعه رجلان 4 00:00:12,446 --> 00:00:13,943 ... أنا لم لنبدأ من جديد 5 00:00:42,047 --> 00:00:48,138 1999 برن، سويسرا 6 00:00:48,138 --> 00:00:51,826 "عشية عيد الميلاد" 7 00:00:57,081 --> 00:00:59,095 توني ستارك) خطاب رائع يا رجل) 8 00:00:59,125 --> 00:01:02,155 كيف كان خطابي؟ - غير مفهوم - 9 00:01:02,414 --> 00:01:04,648 لكنه خطابي المفضل 10 00:01:04,687 --> 00:01:06,861 أين نحن ذاهبون؟ - إلى المدينة سوياً - 11 00:01:06,891 --> 00:01:08,924 بإمكاننا أن نذهب إلى غرفة في المدينة لكي تريني أبحاثك 12 00:01:08,954 --> 00:01:11,756 حسناً، لن ترى أبحاثي إلا في مدينتي 13 00:01:11,796 --> 00:01:15,734 (سيد (ستارك)، أنا (هو هانسن - (وجدت رجل يدعى(هو - 14 00:01:16,521 --> 00:01:18,685 أود أن أُقدمك على ضيفنا 15 00:01:18,944 --> 00:01:20,988 (الدكتور (وو)، هذا سيد (ستارك 16 00:01:22,503 --> 00:01:24,717 بما إنك طبيب قلب، فهي ستحتاجك 17 00:01:28,754 --> 00:01:30,628 ربما في وقت آخر 18 00:01:31,197 --> 00:01:34,328 بدأ الأمر برمته في (برن) بالسويد، عام 1999 19 00:01:36,520 --> 00:01:37,747 الأيام الخوالي 20 00:01:37,777 --> 00:01:40,448 لم أكن أظن أني سأعود لإفتعال المشاكل 21 00:01:40,478 --> 00:01:42,094 ولما سأفعل؟ 22 00:01:42,662 --> 00:01:47,208 (مرحباً (توني)، أنا (ألدرتش كليان أنا معجب بأعمالك 23 00:01:47,437 --> 00:01:49,232 أعمالي؟ - هو يقصدني أنا - 24 00:01:49,611 --> 00:01:54,635 بالطبع سيدة (هانسن)، منظمتي تتبع أعمالك "في "معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا 25 00:01:56,829 --> 00:01:58,164 ،يا صاح لقد تمكنت من الدخول 26 00:01:58,204 --> 00:02:01,106 ألى أي طابق؟ هذا سؤال جيد 27 00:02:01,135 --> 00:02:04,515 الطابق السفلي، لقد أحضرته بنفسي 28 00:02:04,545 --> 00:02:07,895 منظمتي تتكون من مجموعة خاصة من العلماء "تسمى "الأفكار الآلية المتقدمة 29 00:02:08,114 --> 00:02:11,962 سآخذ الأثنين واحدة لي، والأخرى لها 30 00:02:12,002 --> 00:02:15,023 "تذكروا "الأفكار الآلية المتقدمة" ،أو اختصاراً "إيم 31 00:02:15,223 --> 00:02:17,655 بالطبع سنتذكر، فهى مكتوبة على قميصك 32 00:02:18,692 --> 00:02:21,025 أتبعوه رجاءً، السيدات أولاً 33 00:02:21,055 --> 00:02:22,530 شكراً لك، سأتصل بك 34 00:02:25,521 --> 00:02:27,516 أنا سعيد للعمل معك 35 00:02:27,545 --> 00:02:30,427 قابلني على السطح فى خلال خمس دقائق 36 00:02:30,726 --> 00:02:32,600 كن سريعاً - حسنا - 37 00:02:32,639 --> 00:02:34,474 أراك بالأعلى 38 00:02:34,504 --> 00:02:35,222 أراهن على ذلك 39 00:02:36,079 --> 00:02:38,791 حقاً، ظننت أنها مجرد نظرية 40 00:02:38,831 --> 00:02:39,857 لقد كانت كذلك 41 00:02:39,897 --> 00:02:44,743 ،إذا كنت مصيبة فبإمكاننا الوصول إلى الدماغ ونعيد تشفيرها كيميائياً 42 00:02:44,783 --> 00:02:46,627 هذا مذهل 43 00:02:46,657 --> 00:02:49,289 بإمكاننا أن نأخذ نظام وراثة كائن حي 44 00:02:49,319 --> 00:02:50,555 بالضبط 45 00:02:51,203 --> 00:02:54,602 لا تلمس نياتي، فهى لا تحب ذلك 46 00:02:54,881 --> 00:02:57,474 ،انها ليست مثل الأخرين لنذهب إلى غرفة النوم 47 00:02:57,514 --> 00:03:01,382 هابي) دعها وشأنها) - انا جادة لا تلمسها - 48 00:03:01,412 --> 00:03:05,240 ستبدأين مع النباتات؟ - (نعم، أسميها (الدرجة المُفرطة 49 00:03:05,490 --> 00:03:09,976 تسميها (الدرجة المُفرطة)؟ - التطابق البشري، بالضبط - 50 00:03:10,215 --> 00:03:12,917 الإصلاح التلقائي 51 00:03:13,137 --> 00:03:15,150 الوقاية من الأمراض 52 00:03:17,094 --> 00:03:18,719 أنتِ أذكى إمرأة إلتقيت بها 53 00:03:18,749 --> 00:03:20,803 هنا في سويسرا 54 00:03:21,102 --> 00:03:23,854 هذا أفضل - هذا الأسبوع - 55 00:03:24,681 --> 00:03:26,395 لا يُخفى عليكِ شيئاً، أليس كذلك؟ 56 00:03:37,781 --> 00:03:40,433 هذا ما أتحدث عنه - هل تفقدتي نظام (تيلوميراز) الحاسوبي - 57 00:03:42,686 --> 00:03:44,970 نحن بخير 58 00:03:45,288 --> 00:03:46,255 إجلس 59 00:03:46,295 --> 00:03:48,449 أنت فوقي 60 00:03:49,336 --> 00:03:50,462 ما كان هذا؟ 61 00:03:51,859 --> 00:03:54,021 ما كان هذا؟ - كان مشكلة وأنا أعمل على حلها - 62 00:03:54,061 --> 00:03:56,554 هذا ما حدث 63 00:03:58,039 --> 00:03:59,356 عام سعيد - عام سعيد - 64 00:03:59,854 --> 00:04:01,988 أراك غداً، تصبح على خير - أنت بخير؟ - 65 00:04:02,018 --> 00:04:03,742 نعم، شكرا لك - أنا بالخارج - 66 00:04:23,801 --> 00:04:28,706 إذاً، لماذا أقوم بهذا؟ لأنني لم أخلق سوى الشياطين 67 00:04:30,630 --> 00:04:32,155 ولم أعلم حتى بذلك 68 00:04:32,155 --> 00:04:33,651 أنتِ تعلمين من أنا 69 00:04:34,399 --> 00:04:36,392 نعم، كانت أوقاتا طيبة 70 00:04:37,599 --> 00:04:39,134 ثم غادرت 71 00:04:39,543 --> 00:04:43,102 (بعد فترة قضيتها فى كهوف (أفغانسان يجب علي أن أترك هذا المجال 72 00:04:43,600 --> 00:04:45,874 لقد نسيت تلك الليلة في سويسرا "الوقت الحاضر، ماليبو،كاليفورنيا" 73 00:04:45,904 --> 00:04:48,336 هذه الأيام أنا شخص مختلف "(إختراعات (ستارك) قسم ال (ر : د" 74 00:04:48,964 --> 00:04:51,387 أصبحت مختلف الآن 75 00:04:51,806 --> 00:04:53,799 حسناً، تعرفون من أنا 76 00:04:54,917 --> 00:04:57,578 ... سيدي، هل تسمح لي ببضع ساعات لفحص 77 00:04:57,828 --> 00:04:59,423 !ليس بعد 78 00:05:02,204 --> 00:05:04,198 تم زرع المتعقبات 79 00:05:04,237 --> 00:05:08,126 كما تشاء يا سيدي، كما أعددت لك بعض وسائل الحماية 80 00:05:08,165 --> 00:05:09,671 وهو ما سأفعله 81 00:05:09,711 --> 00:05:11,186 سأفعل ذلك أولاً 82 00:05:11,754 --> 00:05:13,151 يا أحمق 83 00:05:13,181 --> 00:05:16,351 كيف حصلت على تلك القبعة؟ 84 00:05:19,781 --> 00:05:21,904 ماذا تفعل بعيداً عن الركن؟ أنت تعلم ما فعلت 85 00:05:22,363 --> 00:05:24,337 نظف الدم هناك 86 00:05:24,994 --> 00:05:27,946 سيدي، أتسمح لي أن أذكرك بأنك مستيقظ منذ 72 ساعة؟ 87 00:05:29,691 --> 00:05:31,794 ركزوا رجاءً أيها السيدات، مساء الخير 88 00:05:31,834 --> 00:05:33,399 ومرحباً بكم في هذا الجناح 89 00:05:33,429 --> 00:05:39,091 يسعدني أن أخبركم بوصول أخاكم النشيط الأحمق 90 00:05:39,669 --> 00:05:42,082 جارفيس) شغل الموسيقى) 91 00:06:05,810 --> 00:06:06,767 هيا 92 00:06:25,561 --> 00:06:28,670 حسناً، أعتقد أن هذا رائع، أرسل البقية 93 00:06:35,350 --> 00:06:39,397 ليس بهذه السرعة،تباطأ قليلاً 94 00:06:47,593 --> 00:06:49,148 جارفيس) ، بهدوء) 95 00:06:59,178 --> 00:07:00,433 هيا 96 00:07:01,022 --> 00:07:02,318 ما الذى يخيفك 97 00:07:09,227 --> 00:07:11,061 أنا الأفضل 98 00:07:16,854 --> 00:07:19,526 يسعدني أن أراك تعمل دائماً، يا سيدي 99 00:07:20,552 --> 00:07:23,713 أعتقد أن عدم النوم لمدة 72 ساعة بعد أخذ قيلولة هو وقت طويل جداً 100 00:07:24,271 --> 00:07:26,375 لم أعتقد أن الأمر سيتفاقم 101 00:07:28,888 --> 00:07:30,492 ثم شغلت التلفاز 102 00:07:34,410 --> 00:07:36,185 وهذا ما حدث 103 00:07:45,028 --> 00:07:47,481 البعض يلقبني بالإرهابي 104 00:07:50,591 --> 00:07:52,904 أنا أعتبر نفسي مُعلم 105 00:07:54,988 --> 00:07:56,813 ... أمريكا 106 00:07:58,078 --> 00:08:01,309 تستعد لدرس جديد 107 00:08:01,348 --> 00:08:04,349 (في عام 1864، ب (كولورادو 108 00:08:04,389 --> 00:08:09,583 أنتظر الجيش الأمريكي رجال قبيلة (الشايان) حتى خرجت للصيد (إحدى القبائل الأمريكية الهندية القديمة) 109 00:08:09,623 --> 00:08:13,720 للهجوم على عائلاتهم وذبحهم 110 00:08:13,760 --> 00:08:17,240 ثم إحتلوا أرضهم 111 00:08:17,269 --> 00:08:23,311 (منذ 39 ساعة تعرضت قاعدة (علي سلام الجوية للهجوم في الكويت 112 00:08:23,979 --> 00:08:26,163 أنا من فعل ذلك 113 00:08:26,203 --> 00:08:29,891 بجانب كنسية الجيش الملئية بالأطفال والزوجات 114 00:08:33,062 --> 00:08:36,252 الجنود كانوا مشغولون بالمناورات 115 00:08:37,060 --> 00:08:40,120 تم القضاء على المقاتلون 116 00:08:40,589 --> 00:08:45,892 الرئيس (اليس) يستمر في إنكار قوتي 117 00:08:45,933 --> 00:08:48,604 والآن سيستمع لي 118 00:08:51,186 --> 00:08:55,623 أنت تعرفني، ولكنك لا تعرف مكاني 119 00:08:56,770 --> 00:08:59,690 ولن تراني وأنا قادم 120 00:09:02,771 --> 00:09:05,383 .... ونعود إليكم لتقديم خلاصة 121 00:09:05,602 --> 00:09:07,687 تم إختطاف طائرة أمريكية 122 00:09:07,726 --> 00:09:09,201 الدولة ترفع حالة التأهب القصوى 123 00:09:09,241 --> 00:09:12,262 كل المحاولات لإيجاد (ماندرين) فشلت 124 00:09:12,292 --> 00:09:17,167 رد إدارتي على هذه الحوادث الإرهابية سيعتمد على عنصر جديد 125 00:09:17,646 --> 00:09:20,935 (أعرفه بإسم الكولونيل (جيمس رودس 126 00:09:20,965 --> 00:09:24,455 (الشعب الأميركي سيعرفه قريباً بإسم (المواطن الحديدي 127 00:09:24,695 --> 00:09:27,486 (كانت إستجابة الرئيس (اليس 128 00:09:27,765 --> 00:09:32,022 بالإعتماد على رجل يدعى (الآلة الحربية) بداخل زي مطلي 129 00:09:32,052 --> 00:09:36,259 نفس الحلة ولكن مطلية باللون الأحمر والأزرق، أنظروا لهذا 130 00:09:36,289 --> 00:09:39,151 (واطلقوا عليه أسم (المواطن الحديدي 131 00:09:39,191 --> 00:09:42,172 كان اللون واضحاً للغاية 132 00:09:42,700 --> 00:09:44,584 كانت نتائج الأختبارات جيدة، أليس كذلك؟ 133 00:09:44,623 --> 00:09:46,349 (لماذا أطُلق عليه (المواطن الحديدي - أنصت - 134 00:09:46,389 --> 00:09:50,267 الآلة الحربية)، كانت عدائية جداً، أليس كذلك؟) هذا الأسم يبعث برسالة أفضل - 135 00:09:51,592 --> 00:09:54,982 إذاً، ماذا يحدث حقاً (للماندرين)؟ 136 00:09:55,829 --> 00:09:58,501 بجدية، أيمكننا أن نتحدث عن هذا الرجل؟ 137 00:10:01,153 --> 00:10:03,646 (هذه معلومات سرية يا (توني 138 00:10:04,075 --> 00:10:06,817 حسناً كان هناك تسعة إنفجارات - تسعة؟ - 139 00:10:06,856 --> 00:10:08,441 المعلن عنه هو ثلاثة فقط 140 00:10:08,471 --> 00:10:11,572 إليك الأمر، لا أحد يستطيع إخفاء تلك القنابل 141 00:10:11,841 --> 00:10:14,144 لا يوجد لها اثر - تعرف أنه يمكنني المساعدة - 142 00:10:14,184 --> 00:10:18,600 ،كان عليك أن تسأل فقط لدي تقنيات وحلة جديدة 143 00:10:18,600 --> 00:10:19,119 وحده إنعاش 144 00:10:19,148 --> 00:10:20,554 إيقاف التفجيرات في الهواء 145 00:10:20,594 --> 00:10:24,013 متى نمت آخر مرة؟ - اينشتاين) كان ينام ثلاث ساعات في السنة) - 146 00:10:24,303 --> 00:10:27,682 (نحن قلقون عليك يا (توم أنا قلق عليك 147 00:10:27,713 --> 00:10:29,826 أستهاجمني الآن - لا أحاول أن أكون أحمق - 148 00:10:31,651 --> 00:10:33,614 هل تمانع أن توقع لي؟ - 149 00:10:33,654 --> 00:10:36,635 إذا كان (ريتشارد) لا يمانع، هل توافق؟ - نعم - 150 00:10:39,417 --> 00:10:40,892 ما اسمك؟ - (إيرين) - 151 00:10:42,488 --> 00:10:44,910 بالمناسبة،لقد أعجبتني قصة عيد الميلاد 152 00:10:45,798 --> 00:10:47,861 (أسمع، مخاوف (البنتاجون 153 00:10:48,100 --> 00:10:49,925 بعد ما حدث في نيويورك والكائنات الفضائية بعد نيويورك، الأجانب وتري ... 154 00:10:49,955 --> 00:10:52,428 يجب أن تبدو قوياً 155 00:10:52,886 --> 00:10:56,914 إيقاف (الماندرين) أولوية قصوى - ولكنها ليست مسئولية الخارقين - 156 00:10:56,954 --> 00:10:58,010 لا ليست مسئوليتهم - فهمتك - 157 00:10:58,040 --> 00:10:59,994 هذه مسئولية تخص الدولة الأمريكية - آسف - 158 00:11:00,752 --> 00:11:03,005 هل أنت بخير؟ 159 00:11:04,062 --> 00:11:06,903 لقد كسرن القلم - هل أنت بخير، يا سيدي؟ 160 00:11:06,933 --> 00:11:09,036 استرخى، يا توني 161 00:11:10,373 --> 00:11:12,845 .... كيف تمكنت من 162 00:11:13,054 --> 00:11:14,869 توني 163 00:11:16,404 --> 00:11:17,551 عذرآ 164 00:11:24,480 --> 00:11:27,091 أختبر القلب والدماغ 165 00:11:27,350 --> 00:11:30,272 لا يوجد مؤشر على نشاط غير عادي في الدماغ والقلب 166 00:11:30,491 --> 00:11:32,385 هل تم تسميمي؟ 167 00:11:33,073 --> 00:11:36,772 تشخيصي أنك تعاني من نوبة فزع حادة 168 00:11:40,052 --> 00:11:40,789 أنا؟ 169 00:11:42,046 --> 00:11:44,488 هيا يا رجل، هذا لا يترك إنطباع جيد - آسف، ولكن يجب أن أذهب - 170 00:11:47,679 --> 00:11:54,069 الشارة، الشارة 171 00:11:54,069 --> 00:11:56,642 الشارة يا رفاق أَضعها حتى في المرحاض 172 00:11:56,891 --> 00:11:59,792 توني) يضعه فى القبو الخاص به) 173 00:12:01,357 --> 00:12:05,295 إذا، أنت تقترح بأن أقوم بإستبدال فريق الصيانة بالريبوتات 174 00:12:05,544 --> 00:12:10,041 ما أقصده هو أن العنصر البشري هام للغاية 175 00:12:10,081 --> 00:12:11,875 لكنه لا يستجيب في الحال 176 00:12:12,563 --> 00:12:13,989 ماذا؟ - (عذراً، يا (بامبي 177 00:12:14,378 --> 00:12:16,441 هل قلت هذا للتو - الأمن - 178 00:12:16,641 --> 00:12:21,536 ،هابي)، أنا سعيدة أنك رئيس الأمن) - إنها الوظيفة المثالية لك شكراً - 179 00:12:21,576 --> 00:12:23,100 مع ذلك - أنا حقاً أقدر ذلك - 180 00:12:23,101 --> 00:12:25,793 منذ أن توليت هذا المنصب - ليس عليكِ أن تشكريني - 181 00:12:25,822 --> 00:12:28,485 شكاوى الموظفين زادت بنسبة 300 بالمائة 182 00:12:28,694 --> 00:12:31,336 هذا ليس مدحاً 183 00:12:31,376 --> 00:12:34,985 ،هذا مدحاً، بالطبع هذا مدحاً فهم يحاولون إخفاء شيء ما 184 00:12:35,832 --> 00:12:37,986 معذرة، لديكِ إجتماع 185 00:12:38,016 --> 00:12:41,117 هل تناقشتِ معي في هذا الأجتماع - هابي) سنناقش هذا لاحقاً) 186 00:12:41,156 --> 00:12:43,937 ولكن الآن لابد أن أعود لهذه الوظيفة المزعجة 187 00:12:43,967 --> 00:12:45,393 كيف هذا؟ 188 00:12:45,951 --> 00:12:49,062 خروجك معي بهذه الطريقة يحرجني قليلاً 189 00:12:49,092 --> 00:12:50,916 أعرف كيف يبدو هذا 190 00:12:56,330 --> 00:12:59,062 (بيبر) - (كيلين) - 191 00:12:59,102 --> 00:13:01,793 تبدين رائعة، حقاً يا إلهي، أنت كذلك 192 00:13:02,162 --> 00:13:07,894 ماذا كنت تفعل؟ 193 00:13:08,323 --> 00:13:11,553 لا شيء مميز، قضيت خمس سنوات مع معالج فيزيائي 194 00:13:11,583 --> 00:13:13,767 (أرجوكِ، ناديني ب (ألدريتش 195 00:13:14,355 --> 00:13:17,186 كان من المفترض أن يكون معك بطاقة أمنية - هابي)، لا بأس) 196 00:13:17,226 --> 00:13:18,582 حقاً - نحن بخير - 197 00:13:18,622 --> 00:13:19,898 هل أنت متأكدة؟ - نعم - 198 00:13:19,938 --> 00:13:21,672 إستريح قليلاً - سأكون بالخارج - 199 00:13:21,702 --> 00:13:23,098 شكرا لك 200 00:13:23,138 --> 00:13:24,923 (أنا سعيدة لرؤيتك، (كيلين 201 00:13:32,170 --> 00:13:33,876 يا صاح 202 00:13:41,413 --> 00:13:42,369 عيد ميلاد سعيد 203 00:13:42,953 --> 00:13:48,216 بعد سنوات من التغلب على الحظر الأخلاقى الذي فرضه الرئيس على الأبحاث الخاصة بالتكنولوجيا الحيوية 204 00:13:48,216 --> 00:13:59,035 ،فريقي لديه الآن شيء لتقديمه "عبارة عن فكرة أحب أن أسميها "إكستريمست 205 00:13:59,390 --> 00:14:01,000 لنطفئ الاضواء 206 00:14:03,631 --> 00:14:05,676 تخيلي الدماغ البشري 207 00:14:11,823 --> 00:14:15,074 !إنتظري هذا الكون، الخطأ مني 208 00:14:15,109 --> 00:14:17,544 .... ولكن إن فعلت هذا 209 00:14:21,774 --> 00:14:25,740 هذا هو المخ، تطابق غريب، ما رأيك به؟ 210 00:14:26,279 --> 00:14:28,449 هذا مذهل - إنه مخي - 211 00:14:29,136 --> 00:14:32,247 ماذا؟ - هذا بداخل رأسي - 212 00:14:32,282 --> 00:14:35,882 إنه بث حي أتبعيني، سأثبت لكِ 213 00:14:38,076 --> 00:14:39,580 هيا 214 00:14:42,157 --> 00:14:45,740 أمسكي بذراعي، أستطيع تحمل هذا 215 00:14:47,985 --> 00:14:51,036 ما هذا؟ - الجزء المسئول عن حاسة اللمس - 216 00:14:51,071 --> 00:14:55,862 مركز الألم فى المخ هذا ... أريد أن أريكِ هذا 217 00:14:58,448 --> 00:15:01,981 الآن ال "إكستريمست" يقوم بإستخدام التأثيرات الكهربائية الحيوية لدينا 218 00:15:02,592 --> 00:15:05,234 وتذهب إلي هنا 219 00:15:10,599 --> 00:15:12,803 مرحباً - هل أنت مسئول الأمن؟ - 220 00:15:12,838 --> 00:15:18,471 أسمع، لدي شيء لك يحدث هنا 221 00:15:18,506 --> 00:15:21,065 دعني أخبرك بشيء، عندما كنت أقول للناس إنني حارس (الرجل الحديدي) كانوا يسخرون مني 222 00:15:21,997 --> 00:15:24,198 أريد إسترجاع ولو ذرة من كرامتي 223 00:15:24,233 --> 00:15:26,404 الآن لدي شيء مهم 224 00:15:26,437 --> 00:15:28,243 ما الذي يحدث؟ أخبرني 225 00:15:28,278 --> 00:15:29,389 حقاً؟ - نعم - 226 00:15:29,424 --> 00:15:32,396 عالمتنا تلتقي مع عالم غني وسيم الآن 227 00:15:32,431 --> 00:15:34,019 لم أتعرف عليه في البداية 228 00:15:34,053 --> 00:15:35,822 أنت تعلم أني جيد في تذكر الوجوه - نعم، بالتأكيد - 229 00:15:35,856 --> 00:15:42,471 ألدريتج كيلين) قد تحريت عنه وأكتشفت اننا) قابلناه من قبل عام 1999 في مؤتمر علمي 230 00:15:42,773 --> 00:15:45,523 في سويسرا - بالفعل - 231 00:15:45,774 --> 00:15:48,924 أنا لا أتذكره - بالطبع لأنك كنت مع تلك الشقراء ذو الصدر الكبير - 232 00:15:49,274 --> 00:15:54,628 في البداية اللقاء كان عادياً ولكن الآن أصبح غريباً فهو يريها دماغه الكبيرة ماذا؟ - 233 00:15:54,628 --> 00:15:57,574 دماغه الكبيرة، ولقد عجبها 234 00:15:57,609 --> 00:15:59,689 دعني أُريك أترى؟ 235 00:15:59,724 --> 00:16:02,948 أرى ماذا؟ أراك وأنت تشاهدهم إقلب الشاشة لكي نبدأ 236 00:16:02,983 --> 00:16:05,813 أنا لست عبقرياً مثلك ثق في وحسب وتعال إلى هنا 237 00:16:05,849 --> 00:16:08,916 إقلب الشاشة لكي أشاهدهم - لا أعرف كيفية قلب هذه الشاشة - 238 00:16:09,136 --> 00:16:11,258 لا تتحدث معي هكذا أنا رئيسك 239 00:16:11,475 --> 00:16:17,008 لا أعمل لديك، لا أثق في هذا الرجل فهو يبدو كمراوغ 240 00:16:17,905 --> 00:16:20,763 اهدأ، أطلب منك أن تؤمن المكان وحسب وأحضر له شراب 241 00:16:20,798 --> 00:16:22,856 يجب أن تهتم أكثر بما يجري هنا 242 00:16:22,891 --> 00:16:25,243 هذه المرأه أفضل شيء حدث في حياتك 243 00:16:25,278 --> 00:16:27,159 وأنت تتجاهلها - دماغ كبيرة؟ - 244 00:16:27,193 --> 00:16:30,076 نعم، دماغ كبيرة وهناك شخص غريب يراقبها 245 00:16:30,111 --> 00:16:32,959 سأتبع هذا الشخص وأجد لوحة سيارته وإذا أصبح الأمر صعباً،فليكن كذلك 246 00:16:33,553 --> 00:16:37,156 (أفتقدك يا (هابي - وأنا كذلك ولكن بشخصيتك القديمة - 247 00:16:37,190 --> 00:16:39,535 ،لا أعرف ماذا حدث لك الآن العالم أصبح غريباً 248 00:16:39,570 --> 00:16:48,382 أنا آسف للمقاطعة، ... لكن أعتقد أن هناك من سيسرق 249 00:16:49,064 --> 00:16:55,699 تخيلي أنه يمكنك إختراق أي كائن حي وتقومي بعمل تغير حمضه النووي 250 00:16:56,025 --> 00:16:57,545 سيكون شيء لا يصدق 251 00:16:58,014 --> 00:17:01,777 لسوء الحظ، وبسبب خبرتي أعتقد أنه سيتم إستخدامه في الشر 252 00:17:01,812 --> 00:17:05,544 ،مثل إستخدامه علي الجنود (إستخدامه لتحسين جيوش، كما أن (توني 253 00:17:05,545 --> 00:17:07,288 توني، توني 254 00:17:07,323 --> 00:17:10,532 (أتعلمين، لقد دعوت (توني) للدخول في (أيم 255 00:17:10,567 --> 00:17:14,006 منذ 13 سنة ولقد رفض 256 00:17:14,856 --> 00:17:24,265 أشعر أن هناك عبقرية جديدة وليس عليها أن تخُبر توني وأظن أنه يجب علينا أن نهتم بذلك 257 00:17:25,200 --> 00:17:30,455 (سأرفض يا(ألدريتش كنت أتمني المساعدة 258 00:17:32,502 --> 00:17:37,350 ،لا أستطيع إخفاء إحباطي ولكن كما اعتاد أبي على القول 259 00:17:37,385 --> 00:17:40,351 "الفشل هو الضباب الذى يؤدي إلى النجاح" 260 00:17:40,386 --> 00:17:43,319 ،انها عميقة جداً ولكنني لست أدري عما تعنيه 261 00:17:43,387 --> 00:17:46,205 وأنا كذلك، الرجل العجوز كان أحمق 262 00:17:47,323 --> 00:17:49,677 متأكد أننا سنتقابل مرة أخرى 263 00:18:00,297 --> 00:18:04,644 (هابي) - السيارة جاهزة - 264 00:18:06,549 --> 00:18:13,418 ،يا الهي، لقد نسيت شيئاً يجب أن أصعد مرة أخرى 265 00:18:41,105 --> 00:18:44,643 أعتذر عن التأخير ما هذا؟ 266 00:18:45,176 --> 00:18:48,879 أترتديه في المنزل الآن (مثل ما جاء في إنجيل مرقس (الجزء 15 267 00:18:48,914 --> 00:18:52,128 ،نعم، شيء كهذا تعلمين أن الجميع لديه شعف 268 00:18:52,163 --> 00:18:59,380 وعليك إرتدائه في غرفة المعيشة - لأعتاد عليه فقط، فهي ضيقة نوعاً ما - 269 00:19:00,140 --> 00:19:03,174 هل رأيتي هديتك لعيد الميلاد؟ 270 00:19:03,390 --> 00:19:06,354 نعم، رأيتها، لن أفوت هدية عيد الميلاد - 271 00:19:06,389 --> 00:19:12,266 ألا يمكنك أن تدخلها عبر الباب؟ - هذا سؤال جيد، سيأتي غداً بعض العمال ليهدموا الحائط 272 00:19:12,300 --> 00:19:14,775 هل أنتِ متوترة؟ أمررتِ بيوم جيد؟ 273 00:19:17,330 --> 00:19:19,750 لا أريد أن أضغط أكثر، هل أعجبك هذا؟ 274 00:19:19,785 --> 00:19:25,998 هل أعجبك هذا الأرنب؟ - هل أعجبني؟ - 275 00:19:26,033 --> 00:19:32,627 أنا أقدر هذه الفكرة، لماذا لا تنزع هذا القناع وتعطيني قبلة 276 00:19:32,831 --> 00:19:37,213 لا يمكنني، لا أستطيع فعل ذلك 277 00:19:37,248 --> 00:19:41,168 ... أتسطيعي أن تمرريها من خلال هذا هذا المكان 278 00:19:41,203 --> 00:19:46,358 سأذهب للمرآب وأحصل على شراب 279 00:19:46,393 --> 00:19:50,300 يا للروعة، أحذري من الأشعاع 280 00:19:50,335 --> 00:19:52,165 سأخاطر - هذه مخاطرة كبيرة - 281 00:19:52,396 --> 00:19:54,706 تبحث لوضع الخاص بك دعوى اقية. 282 00:19:56,454 --> 00:19:59,074 عداد غيغر) أو شيء من هذا) 283 00:20:00,006 --> 00:20:05,313 أكتشفتي أمرى - هذه مستوى جديد باهت - 284 00:20:05,321 --> 00:20:07,271 آسف - هل أكلت بدوني؟ - 285 00:20:07,306 --> 00:20:09,223 ماذا عن موعدنا الليلة؟ 286 00:20:09,594 --> 00:20:10,862 ... هو فقط - أنت تتحدث عن نفسك - 287 00:20:10,897 --> 00:20:15,874 ،نعم، أقصد نحن، كنا فقط نسليكِ لقد أنجزت شيء في العمل 288 00:20:16,308 --> 00:20:19,078 ونعم، لقد أكلت شيئاً لم أكن أعرف هل ستعودين للمنزل 289 00:20:19,324 --> 00:20:21,391 (أم ستقومين بالشراب مع (ألدريتش كيلين 290 00:20:24,115 --> 00:20:25,772 ماذا؟ 291 00:20:25,807 --> 00:20:28,501 ألدريتش كيليان؟ هل تراقبني؟ 292 00:20:28,535 --> 00:20:29,892 كنت قلقاً - لا، كنت تتجسس علي - 293 00:20:29,928 --> 00:20:31,216 سأذهب للنوم 294 00:20:31,250 --> 00:20:38,005 ،أنتظري، أعترف لقد اخطأت، أعتذر 295 00:20:40,107 --> 00:20:45,287 لم أعد كما كنت، الأمر سيحتاج بعض الوقت 296 00:20:47,750 --> 00:20:51,936 (لم يبق شيئ كما هو عليه منذ (نيويورك - حقاً - 297 00:20:51,970 --> 00:20:53,255 لم ألحظ ذلك، مطلقاً 298 00:20:54,495 --> 00:20:58,782 تجربين شيء ثم ينتهي، ألن تستطيعين تفسير هذا؟ 299 00:20:59,541 --> 00:21:03,129 ،كائنات فضائية، أبعاد أخرى أنا مجرد رجل في صفيح 300 00:21:03,523 --> 00:21:07,261 الشيء الوحيد الذى يبقيني، هو إنك معي 301 00:21:07,296 --> 00:21:09,758 أنه أمر رائع، أنا أحبك 302 00:21:10,164 --> 00:21:13,664 ولكن لا أستطيع النوم 303 00:21:14,141 --> 00:21:18,547 أنتِ أذهبي ألي السرير، أنا سأظل هنا ... لا أعلم 304 00:21:18,949 --> 00:21:22,452 الخطر بات وشيكاً 305 00:21:22,681 --> 00:21:25,314 ويجب علي أن أحمي الشيء الوحيد الذي لن أستطيع العيش بدونه 306 00:21:25,981 --> 00:21:29,437 أقصدك أنتِ ... وهذه الحلة 307 00:21:30,307 --> 00:21:32,505 الآلات - إنها جزء مني - 308 00:21:33,542 --> 00:21:37,049 انها مجرد إلهاء - ربما - 309 00:21:54,357 --> 00:21:57,672 سوف آخذ حماماً - حسناً - 310 00:22:01,117 --> 00:22:04,941 وستنضم لي - ممتاز - 311 00:22:23,352 --> 00:22:24,638 !توني 312 00:22:33,220 --> 00:22:34,832 توقف 313 00:22:42,226 --> 00:22:46,268 ،لابد إني دعوته في الحلم لم يكن من المفترض أن يحدث هذا 314 00:22:49,311 --> 00:22:51,634 يجب إعادة ضبط أجهزة الاستشعار 315 00:22:53,132 --> 00:22:59,437 ... أيمكننا فقط إلتقاط أنفسنا حبيبتي، لا تذهبي 316 00:22:59,472 --> 00:23:02,437 سأنام بالأسفل، لا أستطيع تحمل هذا 317 00:23:29,186 --> 00:23:31,786 أمستعد؟ - نعم - 318 00:23:31,821 --> 00:23:33,721 هل أنت متأكد؟ - نعم - 319 00:23:43,363 --> 00:23:45,081 هذه لك 320 00:23:46,262 --> 00:23:52,348 لاتقل اني لم أفعل شيء لك - شكرا لك ... أعني لتفهمك - 321 00:24:01,758 --> 00:24:03,142 آسف يا صديقي 322 00:24:18,185 --> 00:24:19,431 أين تذهب يا صديقي؟ 323 00:24:19,465 --> 00:24:22,588 كيف حالك يا صديقي؟ ألديك موعد؟ أتريد مشاهدة فيلم معي؟ 324 00:24:22,623 --> 00:24:24,839 "نعم، فيلم يسمى"نهاية الحفلة 325 00:24:24,874 --> 00:24:28,089 سأشاهده معك ومع صديقتك المدمنة، ها هي التذكرة 326 00:24:28,124 --> 00:24:30,149 لا، هذه ليست ملكك 327 00:24:56,030 --> 00:25:02,043 ساعدني! ساعدني 328 00:26:25,959 --> 00:26:29,306 قصة حقيقية عن كعك الحظ 329 00:26:29,341 --> 00:26:32,658 تبدو كأنها صينية 330 00:26:33,226 --> 00:26:36,757 ولكنها فى الحقيقة إختراع أمريكي 331 00:26:37,082 --> 00:26:44,292 ،ولهذا هي سيئة، مليئة بالأكاذيب تترك مذاق سيء في الفم 332 00:26:45,434 --> 00:26:50,588 وقام تلاميذي بتدمير تقليد أمريكي آخر 333 00:26:50,622 --> 00:26:55,492 ،مسرح صيني السيد الرئيس 334 00:26:55,868 --> 00:26:59,444 أعرف أن ذلك مُحبط 335 00:26:59,479 --> 00:27:03,025 ولكن موسم الإرهاب يقترب من نهايته 336 00:27:03,788 --> 00:27:12,013 ولكن لا تقلق، الهجوم الأكبر قادم 337 00:27:23,728 --> 00:27:25,066 أُهنئك 338 00:27:25,904 --> 00:27:28,874 أيمكنك أن تبقيه؟ 339 00:27:34,798 --> 00:27:41,909 " يحب مسلسل "قرية الداون تاون أفضل ما يشاهده على التلفاز كما أخبرني 340 00:27:46,658 --> 00:27:51,618 سيهتم رجالي بكل شيء 341 00:27:52,823 --> 00:27:57,041 (في انتظار وصول (توني ستارك لنعرف ماذا سيكون رد فعله 342 00:27:57,074 --> 00:27:59,058 ... رد فعله على هذا الهجوم 343 00:27:59,092 --> 00:28:00,672 !سيد ستارك 344 00:28:01,148 --> 00:28:04,696 (تشير جميع الأدلة أنه هجوم من (الماندرين 345 00:28:04,731 --> 00:28:06,489 أهناك شيء يمكنك أن تخبرننا عنه؟ 346 00:28:06,852 --> 00:28:11,837 سيد ستارك، أستقتل هذا الرجل؟ أسال وحسب؟ 347 00:28:14,467 --> 00:28:16,191 هل هذا ما تريد؟ 348 00:28:18,703 --> 00:28:22,386 (هذه رسالة أريد أرسالها إلى (الماندرين 349 00:28:22,759 --> 00:28:25,318 لم أكن أعرف صياغتها قبل الآن 350 00:28:26,122 --> 00:28:28,676 ،اسمي توني ستارك ولست خائفاً منك 351 00:28:29,015 --> 00:28:32,070 ،و أعلم أنك جبان لذلك قررت 352 00:28:32,958 --> 00:28:34,971 إنك في عداد الموتى 353 00:28:35,006 --> 00:28:36,791 سأحضر لكي آخذ جثتك 354 00:28:36,826 --> 00:28:39,895 هذا ليس له علاقة بالسياسة، انه مجرد أنتقام 355 00:28:40,126 --> 00:28:42,388 بدون تدخل (البنتاجون)، هذا بيني وبينك 356 00:28:42,741 --> 00:28:46,422 ،واذا كنت تعتقد إنك رجل فهذا عنواني 357 00:28:46,456 --> 00:28:51,846 ماليبو، 10880 90265 358 00:28:52,367 --> 00:28:55,991 سأترك الباب مفتوحاً، أهذا ما تريده؟ 359 00:28:58,738 --> 00:29:00,198 بإنتظارك 360 00:29:04,603 --> 00:29:06,327 قاعدة بيانات الماندرين، يا سيدي 361 00:29:07,919 --> 00:29:11,777 مُجمعة من قبل مكتب التحقيقات الفدرالي ووكالة الاستخبارات المركزية 362 00:29:12,087 --> 00:29:15,095 يتم تشغيل مسرح الجريمة التفاعلي 363 00:29:16,907 --> 00:29:19,524 حسناً، ماذا لدينا 364 00:29:19,959 --> 00:29:22,563 "اسمه يأتي من"أسطورة صينية قديمة 365 00:29:22,597 --> 00:29:24,651 "ويعني مستشار الملك" 366 00:29:24,992 --> 00:29:27,626 لديه خبرة قتالية من أمريكا الجنوبية 367 00:29:28,296 --> 00:29:30,321 يتحدث كالوعاظ 368 00:29:30,925 --> 00:29:34,070 لابد أنه يتفاخر بهذا 369 00:29:34,695 --> 00:29:39,497 إغلاق - تخطت حرارة الأنفجار 3000 درجة مئوية - 370 00:29:51,629 --> 00:29:54,027 ماذا لو لم تكن قنبلة؟ 371 00:30:04,845 --> 00:30:08,290 أي ضحايا عسكريين؟ - ليس وفقاً للتسجيلات المتاحة - 372 00:30:08,324 --> 00:30:10,853 أظهر بيانات الحرارة مرة أخرى بداية من 3000 درجة مئوية 373 00:30:10,888 --> 00:30:14,851 درجات الحرارة أكثر من 3000 درجة - إكتمل التحليل - 374 00:30:15,319 --> 00:30:22,291 يتم الوصول إلى الأقمار الصناعية وتحديد الأنشطة الحرارية التي حدثت في 12 شهر الماضية 375 00:30:23,430 --> 00:30:27,417 إستبعد الأماكن التى ليس لها علاقة بهجوم الماندرين 376 00:30:31,552 --> 00:30:32,716 لا 377 00:30:38,647 --> 00:30:40,862 أمتاكد أن هذا ليس منه؟ 378 00:30:40,896 --> 00:30:43,367 يتم تسجيل كل هجمات الماندرين 379 00:30:43,402 --> 00:30:45,802 تم أستخدام قنبلة إنتحارية في هذه الحادثة 380 00:30:45,836 --> 00:30:53,322 بدرجة الحرارة نفسها، 3000 درجة مئوية 381 00:30:54,927 --> 00:30:56,833 اثنين من جنود الجيش 382 00:30:57,721 --> 00:30:59,185 (هل فحصت (تينيسي)، يا (جارفيس 383 00:30:59,220 --> 00:31:01,294 (تصميم خطة الطيران ل (تينيسي 384 00:31:07,909 --> 00:31:12,480 أمازلنا نسمح بنظام طرق الباب؟ 385 00:31:12,515 --> 00:31:15,083 تعطيل أنظمة الأمن، حقاً، لقد هددت إرهابي، من هذا؟ 386 00:31:15,118 --> 00:31:19,418 لا أستطيع فعل الكثير يا سيدي عندما تعطي الصحافة العالمية عنوان منزلك 387 00:31:30,620 --> 00:31:31,888 قفي عندك 388 00:31:36,121 --> 00:31:42,979 أنتِ لست الماندرين، أليس كذلك؟ - أنت لا تتذكرني - 389 00:31:43,523 --> 00:31:46,777 لماذا لست متفاجئة؟ - أتعرفين ماذا أكلت هذا الصباح؟ - 390 00:31:46,980 --> 00:31:48,516 ثلاث رقائق، يا سيدي 391 00:31:48,931 --> 00:31:54,010 أريد أن أكون معك بمفردنا ليس هنا، الأمر مُلح 392 00:31:55,811 --> 00:31:59,384 ،عادة أتجاهل هذه الدعوات ولكن الآن لدي علاقة مستقرة 393 00:31:59,914 --> 00:32:03,877 معها - يا توني - 394 00:32:05,256 --> 00:32:07,486 هل هناك شخص؟ - (نعم، إنها (مايا هانسن 395 00:32:08,576 --> 00:32:11,578 صديقة قديمة، عرفتها منذ سنوات 396 00:32:13,342 --> 00:32:15,934 رجاءً، لا تخبريني أن هناك طفلاً في الثانية عشر ينتظر في السيارة 397 00:32:15,969 --> 00:32:20,053 هو في 13، أنا بحاجة لمساعدتك - لماذا؟ لماذا الآن؟ - 398 00:32:20,410 --> 00:32:23,745 لأنني قرأت الصحف ولا أظن إنك ستصمد أسبوعاً 399 00:32:23,780 --> 00:32:24,733 سأكون على ما يرام 400 00:32:24,768 --> 00:32:25,756 عذرآ 401 00:32:25,791 --> 00:32:28,470 بوجود (هابي) في المستشفي لم أكن أتوقع أن تستقبل ضيوف 402 00:32:28,505 --> 00:32:29,412 ولا أنا 403 00:32:29,446 --> 00:32:31,770 خليلتك القديمة - لا، ليست كذلك - 404 00:32:31,805 --> 00:32:34,092 لا، ليس حقاً، كانت ليلة واحدة 405 00:32:34,296 --> 00:32:37,282 إذا، هكذا فعلتها 406 00:32:37,316 --> 00:32:39,421 كانت ليلة رائعة - حسناً، هل تعلمين؟ - 407 00:32:39,455 --> 00:32:41,465 لقد خلصتِ نفسك من معاناة - ماذا؟ - 408 00:32:41,500 --> 00:32:43,396 سنخرج من المدينة 409 00:32:43,430 --> 00:32:45,256 لن نخوض في هذا النقاش - بل سنفعل - 410 00:32:45,291 --> 00:32:47,646 الرجل قال لا - على الفور و لفترة غير محددة - 411 00:32:47,681 --> 00:32:51,413 فكرة عظيمة. لنذهب - هذه فكرة سيئة، رجاءً لا تلمسي حقائبها - 412 00:32:51,448 --> 00:32:54,739 هكذا يتصرف الناس الطبيعيون - لا يمكنني حمايتكِ بالخارج - 413 00:32:54,774 --> 00:32:58,271 هل هذا طبيعي؟ - نعم، هذا طبيعي - 414 00:32:58,506 --> 00:33:01,445 طبيعي جدا - انه ارنب كبير - 415 00:33:01,480 --> 00:33:03,587 اهدأ - لقد قمت بشراء هذا لكِ - 416 00:33:03,832 --> 00:33:06,751 تقولين لي بإستمرار انك تحبينها - لا أحبها - 417 00:33:06,786 --> 00:33:08,274 لا تحبينها؟ 418 00:33:08,309 --> 00:33:10,697 سنغادر من المنزل 419 00:33:11,963 --> 00:33:14,986 ماذا؟ - هل ينبغي أن نقلق بسبب هذا؟ - 420 00:34:03,719 --> 00:34:06,074 أنقذتك - أنقذتكِ أولا - 421 00:34:06,792 --> 00:34:08,635 كما قلت، لا يمكننا البقاء هنا 422 00:34:17,045 --> 00:34:19,008 هيا 423 00:34:23,814 --> 00:34:25,436 أعثري عليها، سأجد وسيلة للخارج 424 00:34:25,926 --> 00:34:29,062 لا تقفي، سأخرج، إذهبي 425 00:34:52,179 --> 00:34:54,162 !توني 426 00:35:07,636 --> 00:35:09,450 السيدة (بوتيس)، خرجت يا سيدي 427 00:35:42,286 --> 00:35:45,978 جارفيس)، أين قدرة الطيران) - يتم تجهيزها يا سيدي - 428 00:36:00,552 --> 00:36:02,024 الأول 429 00:36:04,009 --> 00:36:08,379 المعدات لم تجهز للقتال يا سيدي 430 00:36:21,881 --> 00:36:23,314 الثانية 431 00:37:35,434 --> 00:37:37,183 !توني 432 00:38:13,218 --> 00:38:15,476 خُذ نفساً عميقاً، يا سيدي 433 00:38:29,948 --> 00:38:32,602 تم تشغيل قدرة الطيران 434 00:38:46,993 --> 00:38:49,225 يا سيدي 435 00:38:49,260 --> 00:38:52,615 يا سيدي - أوقف المنبه - 436 00:38:52,649 --> 00:38:57,214 يتم تشغيل مُنبه الطوارئ عندما تصبح القوة أقل من 5 بالمائة 437 00:39:34,316 --> 00:39:37,273 تمطر ثلج أين نحن، بالشمال؟ 438 00:39:37,307 --> 00:39:39,918 (نحن على بُعد 5 كيلومترات من (روز هيلز تينيسي 439 00:39:40,881 --> 00:39:42,057 لماذا؟ 440 00:39:42,444 --> 00:39:48,974 جارفيس هذه ليست فكرتي ما الذي نقوم به هنا؟ (نحن على بعد كيلومترات، يجب أن أحضر (بيبر 441 00:39:49,010 --> 00:39:51,157 لقد قمت بإعداد خطة الطيران 442 00:39:51,190 --> 00:39:53,304 هذا هو المكان - من طلب منك؟ - 443 00:39:54,055 --> 00:39:57,002 كيف الحلة، أخرجني؟ - أعتقد انها تعمل بشكل جيد - 444 00:40:04,900 --> 00:40:05,975 هذا بارد 445 00:40:15,174 --> 00:40:16,732 لا تتركني، يا صديقي 446 00:40:38,680 --> 00:40:42,057 ستارك، هذه وحدة الأتصال سيتم تحويلك للمستخدمين المعروفين 447 00:40:42,704 --> 00:40:43,868 بيبر)، انه انا) 448 00:40:43,903 --> 00:40:52,933 يجب أن أعتذر على أشياء كثيرة ولكن أولاً أعتذر لأنانيتي وغبائي، هذا لن يحدث مرة أخرى 449 00:40:53,966 --> 00:40:56,615 أيضاً، آسف على هدية عيد الميلاد 450 00:40:57,232 --> 00:40:58,736 هذا كل شيء، آسف 451 00:40:59,543 --> 00:41:03,353 وأغفري لي أيضاً، لأنني لن أستطيع العودة للمنزل في الوقت الراهن 452 00:41:05,364 --> 00:41:08,943 يجب أن أعثر على هذا الرجل إبقي آمنة 453 00:41:10,798 --> 00:41:13,097 لقد سرقت معطف هندي 454 00:41:38,268 --> 00:41:39,861 البيت بيتك 455 00:41:42,045 --> 00:41:43,408 هل أنت سعيد الآن؟ 456 00:41:54,459 --> 00:41:55,611 لا تتحرك 457 00:41:56,974 --> 00:42:00,163 لا تتحرك - لك هذا - 458 00:42:02,234 --> 00:42:03,475 مسدس لطيف 459 00:42:04,371 --> 00:42:05,711 الأنوب طويل قليلاً 460 00:42:05,711 --> 00:42:12,980 قطرها الكبير سيقلل من سرعتها 461 00:42:13,617 --> 00:42:17,068 الآن انتهت ذخيرتك - ما هذا الشيء على صدرك؟ - 462 00:42:18,576 --> 00:42:22,596 مغناطيس كهربائي 463 00:42:23,035 --> 00:42:24,366 ما مدى قوتها؟ 464 00:42:33,189 --> 00:42:34,519 يا الهي ! 465 00:42:39,970 --> 00:42:43,564 هل هذا الرجل الحديدي - تقنياً، نعم - 466 00:42:43,564 --> 00:42:46,635 تقنياً، أنت ميت - 467 00:42:47,945 --> 00:42:50,679 هذه وجهه نظر - ماذا حدث له؟ - 468 00:42:50,714 --> 00:42:53,414 لقد بنيته كي يعتني بي 469 00:42:56,322 --> 00:42:58,400 سأصلحه - كالميكانيكي - 470 00:42:58,436 --> 00:42:59,559 نعم 471 00:43:02,008 --> 00:43:04,468 إن كنت أبني رجل حديدي وآلة حربية 472 00:43:04,503 --> 00:43:06,930 (إسمها (المواطن الحديدي - هذه أفضل - 473 00:43:06,965 --> 00:43:08,089 لا، ليست كذلك 474 00:43:08,462 --> 00:43:12,049 ... على أى حال، كنت أضفت لها لوحات 475 00:43:12,084 --> 00:43:14,843 لوحات عاكسة؟ - نعم، لجعلها غير مرئية 476 00:43:14,878 --> 00:43:16,172 غير مرئية ؟ - شيء رائع، أليس كذلك؟ 477 00:43:16,206 --> 00:43:18,093 فكرة رائعة، سأنفذها 478 00:43:19,564 --> 00:43:20,967 لا، ليست رائعة 479 00:43:21,002 --> 00:43:24,941 ماذا تفعل؟ أكسرت أصبعه؟ سيتألم، أتركه وحده 480 00:43:25,262 --> 00:43:26,826 آسف - حقاً - 481 00:43:28,697 --> 00:43:30,482 لا بأس، سأصلحه 482 00:43:31,055 --> 00:43:37,355 أمي تعمل وأبي ذهي لشراء تذاكر حظ 483 00:43:37,741 --> 00:43:40,640 اعتقد انه فاز لأنه غادر منذ 6 سنوات 484 00:43:43,239 --> 00:43:49,819 هذا يحدث، ليس عليك أن تشغل بالك كثيراً أحتاج منك كمبيوتر، ساعة رقمية، هاتف 485 00:43:49,853 --> 00:43:55,754 ،والمنشط الهوائي من لعبتك، خريطة للمدينة وشطيرة تونة 486 00:43:55,789 --> 00:43:59,652 وبماذا سأستفيد؟ - النجاة، ما اسمه؟ 487 00:44:00,023 --> 00:44:02,903 من؟ - الفتي الذي يضربك في المدرسة - 488 00:44:03,167 --> 00:44:05,675 كيف عرفت هذا؟ 489 00:44:06,517 --> 00:44:08,189 سأريك شيء 490 00:44:10,445 --> 00:44:17,798 (هذا مضرب(الكريكت أمزح، أنه سلاح فعال، وجهه إلى وجهه 491 00:44:18,344 --> 00:44:20,029 وسيفقد عزيمته 492 00:44:20,431 --> 00:44:22,872 فقط لحماية نفسك 493 00:44:23,143 --> 00:44:27,858 موافق، هل أتفقنا؟ - أتفقنا - 494 00:44:28,641 --> 00:44:31,148 ما اسمك؟ - هارلي - 495 00:44:31,706 --> 00:44:33,669 وأنت - الميكانيكي - 496 00:44:34,789 --> 00:44:36,135 توني 497 00:44:37,789 --> 00:44:39,633 أتعرف ما الذي يدور برأسي؟ 498 00:44:40,141 --> 00:44:42,972 أين شطيرتي؟ 499 00:45:20,545 --> 00:45:23,773 نظام (ستارك) الأمني 500 00:45:23,806 --> 00:45:35,052 يجب أن أعتذر على أشياء كثيرة ولكن أولاً أعتذر لأنانيتي وغبائي، هذا لن يحدث مرة أخرى 501 00:45:35,961 --> 00:45:44,125 لماذا آتيتِ منزلنا؟ (ما الأمر المهم لتتحدثي فيه مع(توني 502 00:45:44,619 --> 00:45:48,612 (أعتقد أن رئيسي يعمل لصالح (ماندرين 503 00:45:49,146 --> 00:45:54,593 ،لذا، إذا أردتِ التحدث في هذا فلنجد مكان أكثر أماناً 504 00:45:54,729 --> 00:46:01,073 رئيسك يعمل لصالح ماندرين ولكن توني قال إنكِ نباتية 505 00:46:01,098 --> 00:46:09,075 ،فى الواقع أقوم بعمليات تغير على الحمض النووي مسئولة عن 40 شخصاً، ولكن يمكن أن تدعوني بالنباتية 506 00:46:10,401 --> 00:46:16,527 رئيسك هذا هل له اسم؟ - (نعم، (ألدريتش كيليان 507 00:46:18,329 --> 00:46:21,363 ،تم تدمير الفيلا يا سيدي ولكن لا علامة لوجود جثة 508 00:46:21,398 --> 00:46:22,769 لا أثر لستارك 509 00:46:22,803 --> 00:46:23,938 يجب أن أذهب 510 00:46:24,971 --> 00:46:27,384 .... الرئيس لديه تسجيل مع 511 00:46:28,080 --> 00:46:29,424 ستعرف عندما أنتهي 512 00:46:29,799 --> 00:46:32,706 أفعلها الليلة، أتصل بي عندما تنتهي 513 00:46:38,754 --> 00:46:44,606 حسناً يا رفاق، لا أريد ثرثرة أو إشارات بالعين والا ستتلقون الرصاص في وجهكم 514 00:47:03,989 --> 00:47:05,649 الرئيس في طريقه إليك 515 00:47:19,981 --> 00:47:21,974 ماذا تنتظرون؟ 516 00:47:25,117 --> 00:47:29,499 الشطيرة كانت مقبولة مع الصدأ والقليل من المواد الاخري ولكن سأكون بخير 517 00:47:29,719 --> 00:47:33,441 بالمناسبة عندما أخبرتني بإن إختك لديها ساعة كنت أريد شيء أكثر رجولية من هذا 518 00:47:35,110 --> 00:47:38,325 ،انها في السادسة منم عمرها على أي حال لم ينزل منها الكثير 519 00:47:39,022 --> 00:47:41,299 أيكمنك أن تخبرني عن نيويورك؟ - ربما لن أفعل - 520 00:47:41,335 --> 00:47:45,256 استرخى هذا أفضل - أيمكنك أن تخبرني عن المنتقمون؟ 521 00:47:43,610 --> 00:47:46,281 أعطيني مزيد من المساحة 522 00:47:49,933 --> 00:47:53,478 ما هي القصة الرسمية هنا؟ ماذا حدث؟ 523 00:47:53,803 --> 00:47:57,724 أعتقد أنها لرجل كان يسكن (بالجوار، اسمه (ديفيس 524 00:47:59,116 --> 00:48:01,501 حصل على الكثير من الميداليات في الجيش 525 00:48:01,836 --> 00:48:05,875 يقول الناس انه جن حنونه في يوم ما وصنع قنبلة 526 00:48:06,867 --> 00:48:11,177 ولقي حتفه هنا 527 00:48:14,932 --> 00:48:16,773 ستة قتلى، أليس كذلك؟ - نعم - 528 00:48:16,808 --> 00:48:18,416 (بما فيهم (ديفيس - نعم - 529 00:48:25,089 --> 00:48:28,012 لا يبدو منطقياً 530 00:48:29,359 --> 00:48:32,888 ستة قتلى، وهناك خمسة ظلال فقط 531 00:48:33,370 --> 00:48:38,594 نعم، ولكن الناس تقول أن الظلال علامات للدلالة على دخول الأشخاص الجنة 532 00:48:39,154 --> 00:48:44,576 ،لذا فالرجل الذي صنع القنبلة ذهب للجحيم لأن لا يوجد له ظلاً 533 00:48:44,926 --> 00:48:48,065 لذلك هم فقط خمسة - وأنت تصدق هذا - 534 00:48:48,065 --> 00:48:51,056 هذا ما يقال 535 00:48:52,884 --> 00:48:57,139 أتعرف بماذا يذكرني هذا؟ - لا أعرف ولا أهتم - 536 00:48:58,259 --> 00:49:04,993 البوابة العملاقة في نيويورك، أيذكرك هذا؟ 537 00:49:05,796 --> 00:49:07,854 أنت مُتلاعب، أنا لا أريد التحدث في هذا 538 00:49:08,207 --> 00:49:12,299 أسيعودون، الكائنات الفضائية - ربما، هل يمكنك أن تتوقف؟ - 539 00:49:12,797 --> 00:49:15,215 لقد أخبرتك إني أُعاني من مشكلة قلق 540 00:49:15,249 --> 00:49:17,597 هل هذا الموضوع يزعجك؟ - نعم، قليلاً - 541 00:49:17,631 --> 00:49:23,763 هل يمكنني أن ألتقط أنفاسي؟ - ،هناك أشخاص سيئون في روز هيلز - أتحتاج حقيبة بلاستيكية لترميها بهم؟ 542 00:49:24,075 --> 00:49:23,763 أمعك دواء؟ - لا - 543 00:49:27,943 --> 00:49:29,938 أتعاني من إجهاد ما بعد الصدمة؟ - لا أعتقد ذلك - 544 00:49:29,938 --> 00:49:33,626 هل أصبحت مجنوناً بالكامل؟ أستطيع التوقف، هل تريدني أن أتوقف؟ 545 00:49:33,626 --> 00:49:37,913 ،أخبرتك من قبل أني أريدك أن تتوقف أنت تدفعني للجنون 546 00:49:39,348 --> 00:49:43,646 حسناً، لقد حصلت على ما أردت، أسعيد الآن؟ - ماذا قلت؟ - 547 00:49:43,646 --> 00:49:46,949 أنتظر، أنتظر 548 00:49:52,189 --> 00:50:00,844 ما كان هذا؟ - هذا بسببك، أنت مجنون - 549 00:50:01,637 --> 00:50:03,634 (لنعد للحديث عن (ديفيس 550 00:50:03,859 --> 00:50:08,620 الرجل الذى مات ألديه أقارب؟ أين تسكن والدته؟ 551 00:50:10,115 --> 00:50:13,106 فى مكانها الدائم - أترى، أنت تساعدني الآن - 552 00:50:17,253 --> 00:50:22,777 ... آسف، سيدتي هذا 553 00:50:25,269 --> 00:50:29,665 شكراً لك - شعر لطيف - 554 00:50:32,248 --> 00:50:34,740 ساعة لطيفة - لم ينزل منها الكثير - 555 00:50:34,416 --> 00:50:36,223 لا أشك في هذا 556 00:50:37,573 --> 00:50:39,227 أتمني لك ليلة جيدة 557 00:51:02,143 --> 00:51:05,768 السيدة (ديفيس)، أتسمحي لي؟ 558 00:51:06,523 --> 00:51:09,063 نحن في بلد حر - بالطبع - 559 00:51:13,750 --> 00:51:14,869 حسناً 560 00:51:16,506 --> 00:51:20,761 من أيت تريد البدأ؟ - أريد أن أُعزيكِ على خسارتك - 561 00:51:21,912 --> 00:51:23,937 أريد أن أعرف رأيك في ما حدث 562 00:51:25,630 --> 00:51:31,016 أحضرت لك الملف اللعين خذه وأذهب 563 00:51:31,549 --> 00:51:34,628 أياً ما كان هنا فلم يكن جزءً منه 564 00:51:36,851 --> 00:51:40,784 من الواضح إنكِ تنتظرين قدوم شخص آخر 565 00:51:40,819 --> 00:51:41,789 نعم 566 00:51:54,694 --> 00:52:04,119 سيدتي إبنك لم يقتل نفسه وأضمن لكِ انه لم يقتل أي شخص، هناك من إستغله 567 00:52:04,467 --> 00:52:08,221 ماذا؟ - كسلاح - 568 00:52:11,100 --> 00:52:14,551 لست الشخص الذي اتصل بي، أليس كذلك؟ 569 00:52:15,590 --> 00:52:17,197 في الحقيقة، أنا من فعلت 570 00:52:21,159 --> 00:52:24,145 ما الذي حدث هنا؟ 571 00:52:24,181 --> 00:52:25,850 يسمي الاعتقال 572 00:52:27,224 --> 00:52:29,948 أنت المأمور، أليس كذلك؟ نعم، وأنت من تكونين؟ 573 00:52:29,983 --> 00:52:34,375 الأمن القومي، أنحن على ما يرام هنا - لا، على الإطلاق - 574 00:52:34,375 --> 00:52:38,363 أحتاج معلومات أكثر عن هذا - أعتقد أن هذا الأمر يفوق مستواك - 575 00:52:38,464 --> 00:52:42,651 إذا، لماذا لا تقومي بترقيتي 576 00:52:42,870 --> 00:52:46,220 أتعلم، كنت آمل أن نحل هذه بالطريقة الصحيحة 577 00:52:47,416 --> 00:52:49,570 لكن المتعة جيدة دائماً 578 00:52:49,968 --> 00:52:51,164 أيها المساعد، أمسك هذه المرآة 579 00:53:05,201 --> 00:53:07,913 هيا، أتريد أن تحظي بالمرح، لنذهب 580 00:53:19,996 --> 00:53:23,386 يبدو مجنوناً، أليس كذلك؟ - نعم - 581 00:53:25,540 --> 00:53:28,571 راقب هذا 582 00:54:31,977 --> 00:54:34,809 لقد أردتِ ذلك ولكني واعدت نساء أجمل منك، 583 00:54:36,842 --> 00:54:41,069 أهذا ما بالأمر؟ خدعة رخيصة 584 00:54:41,069 --> 00:54:43,422 عزيزتي، ستكونين عنوان لسيرتي الذاتية 585 00:55:45,234 --> 00:55:47,268 دعني، ساعدني 586 00:55:51,056 --> 00:55:57,118 مرحباً يا فتي ماذا تريد لعيد الميلاد؟ - سيد(ستارك) أنا آسف للغاية - 587 00:55:57,118 --> 00:56:00,149 لا، لا ، أعتقد أن ما يحاول قوله هو أين ملفي اللعين 588 00:56:01,066 --> 00:56:03,020 ليس خطأك، يافتي 589 00:56:03,618 --> 00:56:06,250 أتذكر ما تناقشناه؟ 590 00:56:12,751 --> 00:56:16,140 (أيعجبك هذا يا سيد(روبوت - أعتقد أن هذا شيء يخص الرجال الأذكياد - 591 00:56:16,699 --> 00:56:18,812 دائماً نغطي ما بظهرنا 592 00:56:42,898 --> 00:56:44,773 العفو 593 00:56:46,049 --> 00:56:48,601 لماذا، هل فوت شيئاً؟ - لقد أنقذتك - 594 00:56:49,598 --> 00:56:52,091 أولاً لقد أنقذتك أولاً ثانياً شكراً لك 595 00:56:52,629 --> 00:56:57,454 ثالثاً، إذا أسديت شخص معروفاً لا تتفاخر، أفعله بدون مقابل وإلا ستصبح متبجحاً 596 00:56:57,852 --> 00:56:59,289 مثلك؟ 597 00:57:02,200 --> 00:57:05,231 أعترف بأنك تحتاجني، نحن متصلان 598 00:57:05,470 --> 00:57:09,976 أريدك أن تعود لمنزلك وتبقى مع والدتك وتغلق فمك وتحمي البدلة 599 00:57:09,976 --> 00:57:12,688 وتبقي بجانب الهاتف حتي ترد عندما أُهاتفك 600 00:57:12,688 --> 00:57:16,078 حسناً، أتشعر بهذا؟ لقد أنتهينا هنا 601 00:57:16,437 --> 00:57:19,068 تحرك وإلا دهستك وداعاً يا فتى 602 00:57:26,287 --> 00:57:32,427 آسف يا فتى، لقد أيليت حسناً - أستتركني هنا مثلما فعل أبي؟ - 603 00:57:34,302 --> 00:57:39,566 نعم، أتريد أن تشعرني بالذنب؟ - أشعر بالبرد - 604 00:57:39,805 --> 00:57:42,038 أعلم مسبقاً، هل تعرف كيف أعلم؟ 605 00:57:43,753 --> 00:57:44,989 لأننا متصلان 606 00:57:49,376 --> 00:57:51,450 كان يستحق المحاولة 607 00:58:09,315 --> 00:58:14,738 ماذا حدث للصورة؟ 608 00:58:20,681 --> 00:58:23,193 الأقمار الصناعية لا تعمل 609 00:58:23,871 --> 00:58:25,945 علينا أن نستعيدها يدوياً 610 00:58:28,297 --> 00:58:29,534 سيدي نائب الرئيس، أعتقد انك يجب أن ترى هذا 611 00:58:33,043 --> 00:58:36,513 ،يا إلهي، ليس ثانية هل الرئيس يتابع هذا 612 00:58:46,920 --> 00:58:49,114 السيد الرئيس 613 00:58:49,114 --> 00:58:50,909 تبقي درسين فقط 614 00:58:51,587 --> 00:58:54,378 أنوي أن أنهيهما فبل صباح عيد الميلاد 615 00:58:55,614 --> 00:59:00,040 توماس غريتشنز) إسم ذو نفوذ وقوة) 616 00:59:01,397 --> 00:59:05,983 محاسب في مؤسسة (روكس) النفطية 617 00:59:09,372 --> 00:59:11,286 و متأكد أنه رجل صالح 618 00:59:14,516 --> 00:59:19,302 سأطلق النار على رأسه أمام التلفاز في خلال 30 ثانية 619 00:59:20,179 --> 00:59:24,765 رقم هذا الهاتف مُسجل على هاتفك أمر مُثير، أليس كذلك؟ 620 00:59:25,044 --> 00:59:27,118 تخيل هذا 621 00:59:27,617 --> 00:59:33,818 أيها الأمريكيون، إذا تواصل معي رئيسكم بغضون 30 ثانية، سيعيش رئيسكم 622 00:59:33,858 --> 00:59:34,775 ابدأ العد 623 00:59:37,048 --> 00:59:40,199 كيف أخترق هاتفي؟ - لا يمكن أن نسمح للأرهابيون أن يبتذوك - 624 00:59:40,239 --> 00:59:42,989 يجب أن أتصل به - أنصحك بشدة ألا تفعل هذا - 625 00:59:43,190 --> 00:59:44,585 هذه هو التصرف الصائب 626 01:00:12,380 --> 01:00:17,046 (يتبقي درس واحد فقط، الرئيس (أليس لذا اهرب و أختبئ وودع أبنائك 627 01:00:17,086 --> 01:00:21,074 لأنه لن يحميك جيشك أو كلابك العضاضون 628 01:00:24,702 --> 01:00:25,899 سأراك قريباً 629 01:00:28,731 --> 01:00:34,194 أجعل (رودز) يجد هذا الحقير حالاً - لقد تعقبنا إشارة البث، يا سيدي 630 01:00:34,234 --> 01:00:37,942 وجدنا الإشارة في باكستان - المواطن الحديدي) مستعد للهجوم) الآن - 631 01:01:09,486 --> 01:01:10,443 لا تتحركوا 632 01:01:17,621 --> 01:01:18,619 أنتظر لحظة 633 01:01:19,655 --> 01:01:26,196 مساء الخير (ريتشارد) أتتذكر عندما كنت تُحدق بها وبدأ كل شيء يلمع بضوء برتقالي 634 01:01:26,235 --> 01:01:28,628 نعم، من أنت؟ - هذا أنا - 635 01:01:28,668 --> 01:01:31,818 أريدك أن تبحث في الأمر من أجلي لأني على ما أتذكر فعلت نفس الأمر لك 636 01:01:31,938 --> 01:01:34,729 ماذا تفعل؟ أستذهب لباكستان؟ ماذا تفعل؟ 637 01:01:35,807 --> 01:01:40,193 لقد غيرت تصميم شيء لشركة (آيم) أليس كذلك؟ نعم - 638 01:01:40,193 --> 01:01:43,862 يجب أن أتصل بالقمر الصناعي أحتاج إلى بيانات دخولك 639 01:01:44,201 --> 01:01:47,092 "كما هو دائما "آلة الحرب 608 الرقم السري، من فضلك 640 01:01:47,132 --> 01:01:53,592 (لقد غيرته أكثر من مرة حتى لا يُخترق يا (توني - لم نعد في الثمانينات، لا أحد يقول أختراق، أعطني اياه 641 01:01:54,111 --> 01:01:57,859 "آلة الحرب روكس" كلها حروف كبيرة 642 01:02:00,651 --> 01:02:04,838 (هذا أفضل بكثير من(المواطن الحديدي 643 01:02:35,903 --> 01:02:38,735 لا يفي بالغرض 644 01:02:40,808 --> 01:02:42,962 ... عذرآ يا سيدي، لا أعرف من 645 01:02:45,674 --> 01:02:48,345 سأتصل بكِ لاحقاً يا أمي هناك شيء ساحر يحدث 646 01:02:49,063 --> 01:02:52,972 توني ستارك) داخل شاحنتي) - لا - 647 01:02:52,972 --> 01:02:56,001 علمت انك على قيد الحياة - اقترب - 648 01:03:01,027 --> 01:03:02,581 هل يمكن أن أتحدث، يا سيدي؟ - نعم - 649 01:03:03,898 --> 01:03:07,368 أنا من أشد معجبيك - هل هذه شاحنتك، أم سيدخل أحدهم؟ - 650 01:03:07,487 --> 01:03:09,680 لا، لا، نحن فقط - ما اسمك؟ - 651 01:03:09,720 --> 01:03:10,917 (جاري) - حسناً - 652 01:03:13,189 --> 01:03:18,533 هذا يكفي، أواجه الكثير مثل هذا، لا بأس - ... أيمكنك أن تقول 653 01:03:18,573 --> 01:03:22,282 نعم، ماذا تريد - .... لا أعرف إن كنت تلحظ هذا لكن لدي - 654 01:03:22,800 --> 01:03:28,423 ... مظهري يشبهك، لكن شعري ليس مطابقاً 655 01:03:28,423 --> 01:03:28,583 نعم 656 01:03:30,337 --> 01:03:34,844 لا أريد أن أزعجك لكن أريد أن أريك شيئاً 657 01:03:36,080 --> 01:03:37,475 حسناً، هذا أسباني 658 01:03:38,712 --> 01:03:40,267 هل هذا أنا؟ - نعم - 659 01:03:40,666 --> 01:03:46,090 صديقتي رسمتها، لذا لا تشبهك تماماً 660 01:03:46,568 --> 01:03:49,081 جيري)، أنصت إلي) - 661 01:03:49,998 --> 01:03:53,626 لا أريدك هنا، كلانا متحمسون بشكل مبالغ فيه 662 01:03:53,945 --> 01:03:57,534 لدي مشاكل وأطارد رجال أشرار أريد التعرف على معلومات من ملفات هامة 663 01:03:57,534 --> 01:03:59,848 ولكن ليس لدي الكثير من الخيارات 664 01:04:00,207 --> 01:04:03,995 أريدك أن تصعد إلى الأعلى وتزيد من سرعة الأتصال 665 01:04:04,593 --> 01:04:08,302 لتفوق ال 40 %، هذه مهمة فهمت - 666 01:04:08,341 --> 01:04:10,655 (توني) يحتاج (غاري) 667 01:04:11,452 --> 01:04:13,446 (غاري) يحتاج (توني) - بهدوء تام - 668 01:04:13,646 --> 01:04:14,742 أذهب 669 01:04:37,253 --> 01:04:40,164 ما الذي تعتبره أهم شيء حدث في حياتك؟ 670 01:04:40,483 --> 01:04:44,112 أعتقد أنه اليوم الذي قررت فيه أنا لا أدع إصابتي يهزمني 671 01:04:46,465 --> 01:04:49,377 رجاءً إذكري أسمك للكاميرا - (هيلين برينت) - 672 01:04:49,696 --> 01:04:54,042 حسناً، يتم الحقن بصورة دورية 673 01:04:54,082 --> 01:04:58,508 لن يتم التسامح مع من لا ينصاع لقوانين البرنامج 674 01:04:59,705 --> 01:05:06,764 غير المؤهلون، المعاقون أنتم الجيل الجديد من التطور البشري 675 01:05:11,031 --> 01:05:19,046 مرحباً جميعاً، قبل أن نبدأ أعدكم، بانه لن يزعجكم شيء مرة أخرى 676 01:05:20,542 --> 01:05:22,755 اليوم يبدأ مجدكم، لنبدأ 677 01:05:34,040 --> 01:05:36,911 يجب أن نغادر من هنا 678 01:05:43,890 --> 01:05:46,243 القنبلة ليست بقنبلة انها النار بداخله 679 01:05:48,676 --> 01:05:50,949 هذه الأشياء لا تنجح دائماً، أليس كذلك؟ 680 01:05:51,946 --> 01:05:53,441 انها فاشلة، ولكنك وجدت مشتري، أليس كذلك؟ 681 01:05:53,980 --> 01:05:57,888 (لقد بعته يا (ماندرين 682 01:06:01,516 --> 01:06:04,826 ما حدث شيء مضحك 683 01:06:05,824 --> 01:06:08,575 قبل أن يصنع الصواريخ للنازيين 684 01:06:08,934 --> 01:06:17,867 كان يحلم (فيرنر فون براون) بالقيام برحلة إلى الفضاء، يكون ضيفاً للنجوم 685 01:06:18,904 --> 01:06:22,851 (أتعرفين ما قاله عندما قصدت أنا وهو (لندن 686 01:06:23,570 --> 01:06:26,880 الصاروخ صُمم بإمتياز 687 01:06:28,674 --> 01:06:30,947 ولكنه هبط على الكوكب الخطأ 688 01:06:32,662 --> 01:06:37,527 أندهشنا بسبب هذا العالم "العلوم البحتة" 689 01:06:38,046 --> 01:06:42,273 واصابنا الهوس 690 01:06:43,827 --> 01:06:50,049 وحينما تنظرين تجدين نفسك بعيدة 691 01:06:50,806 --> 01:06:57,187 (لا يجب أن تقسو على نفسك يا (مايا لقد أعطيتِ أبحاثك للشركة 692 01:06:57,227 --> 01:07:02,571 ولكن (كليليان) إستخدمها في التعاقدات العسكرية - هذا بالضبط ما إعتاد علي فعله - 693 01:07:03,129 --> 01:07:04,684 لا تلومين نفسك 694 01:07:06,638 --> 01:07:08,114 (شكراً لكِ يا (بيبر 695 01:07:10,028 --> 01:07:11,543 أقدر لكِ هذا 696 01:07:19,400 --> 01:07:20,875 مرحباً، مساء الخير - مساء الخير - 697 01:07:23,547 --> 01:07:24,703 (اهربي يا (مايا 698 01:07:27,017 --> 01:07:28,133 (مرحباً يا (بيبر 699 01:07:30,366 --> 01:07:32,160 إذا، أستخبريني ما الذي كنتِ تفعلينه في قصر ستارك الليلة الماضية؟ 700 01:07:32,639 --> 01:07:35,630 كنت أُحاول إصلاح الأمور لم أكن أعرف إنك و (السيد) ستفجرون المكان 701 01:07:36,547 --> 01:07:42,728 إذا كنت تحاولين إنقاذ (ستارك) حتي بعد تهديده لنا - قلت لك يا (كيليان) بإمكاننا أن نستفيد منه - 702 01:07:43,765 --> 01:07:48,591 (بيبر)، (بيبر)، (بيبر) - (إذا تود أن تطلق المنتج العام القادم فأنا أحتاج (ستارك - 703 01:07:48,950 --> 01:07:51,701 أنت تفتقر إليه 704 01:07:56,925 --> 01:08:02,548 (هذا فريق الدعم (بلو 0 (يتم إرسال إحداثيات للإشتباه في (الماندرين 705 01:07:56,925 --> 01:08:02,548 علم 706 01:08:10,882 --> 01:08:11,959 لا يتحرك أحد 707 01:08:16,865 --> 01:08:23,006 فريق الدعم (بلو 0) مالم يكن (الماندرين) يخطط للهجوم على امريكا بهذه الآلات فأعتقد انكم أخطأتم الهدف 708 01:08:24,521 --> 01:08:29,466 نعم، أنتم أحرار، ان أردتم ذلك نعم يا سيدتي 709 01:08:29,666 --> 01:08:33,414 المواطن الحديدي) في خدمتكم) سعيد لخدمتكم، لا داعي للشكر 710 01:08:42,426 --> 01:08:44,919 (سافن) لقد حصلنا على درع (المواطن الحديدي) 711 01:08:44,979 --> 01:08:48,847 إذا كنتِ تريدين هذه فعليكِ إخراج جثتي منها أولاً 712 01:08:48,887 --> 01:08:50,322 (هذه هي الخطة (كولونيل 713 01:08:51,958 --> 01:08:58,299 هارلي)، أخبرني بما يحدث، أعطيني تقرير كامل) - أتناول الحلوي، أتريد البعض منها - 714 01:08:58,338 --> 01:09:00,292 كم أكلت منها؟ - إثنين أو ثلاثة - 715 01:09:00,332 --> 01:09:03,163 هل تري بشكل جيد؟ -نوعاً ما - 716 01:09:04,998 --> 01:09:11,059 جارفيس) ما هو وضعنا؟) أنا بخير في بعض الأماكن 717 01:09:11,738 --> 01:09:18,357 كنت محق يا سبدي، بمجرد إن دخلت للمؤسسة حددت مصادر بث الماندرين 718 01:09:18,357 --> 01:09:22,744 ،أين؟ الشرق الأقصى، أوروبا، شمال أفريقيا إيران، باكستان، سوريا، أين هو؟ 719 01:09:22,864 --> 01:09:25,654 (بالواقع فهو يبث في (ميامي - حسناً - 720 01:09:25,694 --> 01:09:31,278 (يا فتى، سأعلمك قيادة (جارفيس ولكن ليس الآن، أخبرني أين هو 721 01:09:31,318 --> 01:09:32,953 أنظر للشاشة وأخبرني أين هو 722 01:09:34,707 --> 01:09:38,695 (مكتوب (ميامي،فلوريدا - حسناً، أريد الدروع أولاً - 723 01:09:38,934 --> 01:09:41,367 إلى أين وصلنا؟ - انه لا يشحن - 724 01:09:49,063 --> 01:09:54,567 فى الواقع يا سيدي فهو يشحن ولكن مصدر الطاقة (مشكوك فيه ربما لا ينجح مع (المارك 42 725 01:09:54,607 --> 01:09:59,950 ... ما مشكلة الكهرباء؟ انها حُلتي ولن ... ولا أريد 726 01:10:00,988 --> 01:10:04,337 يا إلهي - توني - 727 01:10:06,291 --> 01:10:13,270 (هل لديك نوبة ذُعر أخرى؟ لم أذكر حتى (نيويورك - لقد قلت ذلك، وتنكر - 728 01:10:13,190 --> 01:10:14,446 حسناً 729 01:10:17,178 --> 01:10:20,926 ماذا أفعل؟ - تنفس، تنفس وحسب - 730 01:10:22,123 --> 01:10:25,633 أنت ميكانيكي، أليس كذلك؟ - أجل - 731 01:10:26,829 --> 01:10:30,178 لقد قلت هذا - نعم ، لقد فعلت 732 01:10:31,135 --> 01:10:33,170 لماذا لا تبني شيئاً وحسب؟ 733 01:10:45,930 --> 01:10:48,722 حسناً، شكرا لك 734 01:11:28,560 --> 01:11:30,794 ميامي، فلوريدا 735 01:12:32,366 --> 01:12:36,593 لماذا الجو حار جدا هناً؟ أخبرتك أن تضعها على درجة حرارة 60 736 01:12:37,391 --> 01:12:41,179 ... هذا خطأي مجدداً، سأخبرك شيئاً، أنا لست 737 01:13:44,068 --> 01:13:45,942 لم أكن لأستغرق 20 دقيقة 738 01:13:47,657 --> 01:13:50,767 (ايكما هي (فينسا - هذه أنا - 739 01:13:51,983 --> 01:13:53,479 (نيسا) 740 01:13:59,940 --> 01:13:59,460 ... أتعرفون أن الكعك الصيني - هناك رجل هنا - 741 01:13:59,940 --> 01:14:03,449 ... أما الأمريكية فهي تعتمد على اليابانية أنت - 742 01:14:06,399 --> 01:14:09,191 اللعنة، اللعنة - لا تتحرك - 743 01:14:09,191 --> 01:14:14,376 أنا هنا معك، إذا تريد شيئاً خذه، لكن الأسلحة مزيفة لأنهم لا يثقوا بإعطائي الحقيقية 744 01:14:14,376 --> 01:14:16,847 ماذا؟ -أتريد الفتيات؟ - 745 01:14:18,403 --> 01:14:22,829 مهلاً، أنت لست (ماندرين)، أين هو؟ 746 01:14:22,869 --> 01:14:27,136 أين هو؟ - هو هنا، هو هنا - 747 01:14:27,455 --> 01:14:30,247 هو هنا، ولكنه ليس هنا - ماذا تعني؟ - 748 01:14:30,287 --> 01:14:33,955 الأمر معقد، أنتظر، الأمر معقد - حقاً؟ - 749 01:14:33,955 --> 01:14:36,827 أحب التعقيد، أبعدوا عن السرير 750 01:14:49,987 --> 01:14:54,493 (إسمي (ترافور سلاتوري - ماذا تكون؟ - 751 01:14:55,649 --> 01:14:59,518 أنت دوبلير، أليس كذلك؟ - لا، في الواقع، لا - 752 01:15:00,276 --> 01:15:02,110 لا تآذني، أنا ممثل 753 01:15:03,905 --> 01:15:09,927 لديك دقيقة أخبرني كل شيء - انه مجرد دور، (الماندرين) ليس حقيقياً - 754 01:15:10,246 --> 01:15:11,840 (إذا، كيف جئت إلى هنا (ترافور 755 01:15:14,512 --> 01:15:24,881 لدي مشكلة في الثروة فقمت بأشياء.... لها طريقان 756 01:15:24,921 --> 01:15:28,151 ... في الشوارع لا يجب علي أن أفعلها التالي - 757 01:15:28,191 --> 01:15:33,534 ثم طلبوا مني أن أقوم بدور وعرفت بأمر المخدرات 758 01:15:33,574 --> 01:15:36,166 أجعلوك تتخلص منها؟ - منحوني المزيد 759 01:15:36,525 --> 01:15:42,826 منحوني الكثير، منحوني هذا القصر جراحات التجميل، منحوني أشياءً 760 01:15:44,540 --> 01:15:45,937 هل غفوت للتو؟ - 761 01:15:47,093 --> 01:15:51,160 لا، قارب جميل الأمر أنه احتاج شخص ما 762 01:15:51,559 --> 01:15:55,148 ليجعله يتحمل مسئولية الأنفجارات العرضية 763 01:15:58,697 --> 01:15:59,535 هل هو؟ 764 01:16:02,167 --> 01:16:04,360 كيليان)؟) - كيليان)؟) - 765 01:16:04,360 --> 01:16:06,674 هو أختلق دورك - بالفعل - 766 01:16:07,870 --> 01:16:10,063 كأنه تهديد إرهابي - أجل - 767 01:16:10,741 --> 01:16:15,646 نعم ، لقد خدع الكثير وقام بدراسة نظرية القاتل المتسلل 768 01:16:16,084 --> 01:16:19,115 التلاعب بالشخصية الغربية 769 01:16:19,554 --> 01:16:23,742 مستعد لسماع درس آخر؟ 770 01:16:25,536 --> 01:16:28,487 بالطبع أدائي هو من بعث الحياة للماندرين 771 01:16:28,706 --> 01:16:34,030 أدائك؟ موت البشر؟ - 772 01:16:34,987 --> 01:16:37,480 أنظر حولك، الأزياء والمسطحات الخضراء 773 01:16:37,779 --> 01:16:42,006 أعتقد أنه ساحراً 774 01:16:42,245 --> 01:16:45,675 معذرة، ولكن أعز أصدقائي يرقد في غيبوبة وربما لن يفيق أبداً 775 01:16:45,714 --> 01:16:49,144 ،ليس عليك أن تدافع عن نفسك ستدفع الثمن، حسناً؟ 776 01:16:56,003 --> 01:17:00,868 حسناً، (ترافور) ماذا أخبرته؟ - لم أخبره أي شيء - 777 01:17:00,868 --> 01:17:02,583 أي شيء؟ 778 01:17:02,583 --> 01:17:05,294 لا - كان عليك أن تستخدم الزر المضاد للزعر - 779 01:17:06,132 --> 01:17:08,166 كنت مذعوراً، ولكني تعاملت مع الأمر 780 01:17:31,176 --> 01:17:35,164 كالأيام الخوالي، أليس كذلك؟ - أجل، رائعة كالقنبلة - 781 01:17:35,842 --> 01:17:39,550 لم تكن فكرتي - (إذاً أنتِ من تولى أمور (كيليان - 782 01:17:39,590 --> 01:17:43,299 أخذت أمواله - وها أنتِ هنا بعد 13 عاماً - 783 01:17:43,478 --> 01:17:43,777 بداخل زنزانة - لا - 784 01:17:44,476 --> 01:17:46,888 بلى - أنت من بالزنزانة، أنا حرة بالذهاب 785 01:17:46,928 --> 01:17:50,357 (ما الذي حدث (توني لقد أقتربت 786 01:17:51,435 --> 01:17:54,824 إكستريمست) مستقرة عملياً) - أوكد لكِ، انها ليست كذلك - 787 01:17:54,864 --> 01:17:58,772 ،لقد رأيته يفجر الناس مايا) أنتِ تخدعين نفسك) 788 01:17:58,812 --> 01:18:03,438 إذا، ساعدني لإصلاحه - "أنتِ تعرفين من أكون" 789 01:18:05,272 --> 01:18:06,269 أكتبت هذا؟ 790 01:18:08,422 --> 01:18:10,815 نعم - أتذكر تلك الليلة، ليس ما حدث بالصباح - 791 01:18:11,533 --> 01:18:13,886 ألهذا تطارديني؟ - ألا تتذكر؟ - 792 01:18:16,000 --> 01:18:21,183 كنتِ عالمة نفس أخلاقية وكنتِ مثالية 793 01:18:22,100 --> 01:18:25,929 تساعدين الآخرين، الآن أنظري لحالك 794 01:18:27,524 --> 01:18:33,825 إعتدت على الأستيقاظ صباحاً مع شخص مازال لديه روح 795 01:18:40,006 --> 01:18:44,592 إخرجيني من هنا هيا 796 01:18:46,426 --> 01:18:51,492 أتعلم ماذا كان يقول لي والدي؟ إحدى أقواله المفضلة 797 01:18:52,448 --> 01:18:56,954 "الفأر الثاني يحصل على الحبن" 798 01:18:56,994 --> 01:19:00,902 أمازلت غاضب بسبب ما حدث في سويسرا، أليس كذلك؟ كيف أغضب منك؟ 799 01:19:01,621 --> 01:19:06,047 أنا هنا لأشكرك لأنك منحتني أعظم هدية 800 01:19:06,804 --> 01:19:12,149 اليأس، هل تتذكر ما حدث في سويسرا؟ عندما أخبرتني بأنك ستلقاني في السطح؟ 801 01:19:13,624 --> 01:19:24,471 ،في أول 20 دقيقة كنت أعتقد أنك ستأتي ثم بعد ذلك قررت أن أخطو خطوة 802 01:19:24,590 --> 01:19:28,418 دخلت إلى الردهة، إن كنت تفهم ما أعنيه 803 01:19:28,458 --> 01:19:31,330 أريد أن أعرف ما حدث للفأر الأول 804 01:19:31,768 --> 01:19:36,953 ،بينما كنت أنظر لتلك المدينة ولا أحد يعرفني أو يعلم بوجودي 805 01:19:37,152 --> 01:19:42,974 راودتني فكرة أرشدتني لسنوات حتى أعود 806 01:19:43,892 --> 01:19:45,208 (مختفياً، يا (توني 807 01:19:46,683 --> 01:19:52,146 بفضلك لقد كنتِ بمثابة تعوذيتي، أليس كذلك؟ أُدير من خلف الستار 808 01:19:52,186 --> 01:19:54,460 لأنك عندما تعطيهم وجهاً شريراً 809 01:19:55,018 --> 01:19:58,567 (بن لادن)، (القذافي)، (الماندرين) 810 01:19:58,846 --> 01:20:00,959 يصبح للناس هدفاً - حاول بشيء أخر - 811 01:20:03,950 --> 01:20:06,542 أطن أنك قابلته - نعم، الممثل العبقري - 812 01:20:06,822 --> 01:20:09,972 أعرف انه يبالغ أحياناً ولكن هذا ليس خطأى بالكامل 813 01:20:10,171 --> 01:20:12,126 هو ممثل مسرحي 814 01:20:12,923 --> 01:20:15,476 يقول أشياء لا أعلم معناها حتى 815 01:20:16,074 --> 01:20:20,460 علي أي حال المقصود هو أنه منذ سقوط هذا الرجل ومعه المطرقة من السماء 816 01:20:21,337 --> 01:20:23,132 لم تعد تهم الفروق الدقيقة 817 01:20:23,451 --> 01:20:25,006 ما الخطوة التالية في عالمك الخاص؟ 818 01:20:25,006 --> 01:20:29,832 أريد أن أهدي لك نفس هديتك لي 819 01:20:37,289 --> 01:20:42,114 اليأس، هذا بث حي لا أعرف ان كنت تعلم 820 01:20:42,632 --> 01:20:50,129 في هذه اللحظة يقرر الجسد هل سيقبل ال (اكستريمست) أم لا 821 01:20:50,649 --> 01:20:54,557 أعتقد أنه لن يقبلها و سيهاجمها 822 01:20:55,872 --> 01:20:58,584 لكن حتى يصل لهذه المرحلة فهي في ألم لا يطاق 823 01:20:59,302 --> 01:21:03,768 لم نتحدث عن هديتك بعد 824 01:21:03,768 --> 01:21:08,873 ما الشيء المفيد الذي تفكر فيه؟ - دعه يذهب - 825 01:21:09,630 --> 01:21:14,775 (أنتظر، (مايا - قلت أطلق سراحه - 826 01:21:15,453 --> 01:21:19,919 ماذا تفعلين؟ - نصف هذه الجرعة وسأموت - 827 01:21:20,397 --> 01:21:24,026 يوجد أوقات كهذه حيث يتم أختبار صبري جيداً 828 01:21:24,026 --> 01:21:26,100 أعطيني هذا الحاقن 829 01:21:26,100 --> 01:21:31,523 لو مت يا (كيليان) ماذا سيحدث لجنودك ومنتجك؟ 830 01:21:31,523 --> 01:21:35,152 لن نفعل هذا - ماذا سيحدث لك إذا زادت حرارتك للغاية؟ - 831 01:21:48,631 --> 01:21:53,018 الخبر الجيد هو، منصب عالي أصبح فارغ للتو 832 01:22:02,310 --> 01:22:04,623 أنت مجنون - لا، أنا صاحب رؤية - 833 01:22:06,178 --> 01:22:10,724 ولكني أملك المجنون الذى يسصعد للمسرح الليلة 834 01:22:15,031 --> 01:22:18,262 عندما نحصل على (المواطن الحديدي) سيتغرق حوالي تسعة إلى عشر دقائق لتفكيكه 835 01:22:19,298 --> 01:22:21,811 هذه عظيم المرة الأخيرة التي رأيته بها كان هناك شخص بداخله 836 01:22:28,071 --> 01:22:29,707 مساء الخير أيها السادة 837 01:22:32,737 --> 01:22:35,409 مرحباً أيها الكولونيل 838 01:22:35,409 --> 01:22:37,642 تراجعوا 839 01:22:45,139 --> 01:22:49,965 سنخرك من هنا، لا تقلق - ستفسده هكذا - 840 01:22:50,444 --> 01:22:54,232 سأفعل، ولكن بإمكانك تصليحه، أليس كذلك؟ 841 01:22:55,508 --> 01:22:58,738 سأخذ هذا إلى القاعدة وأريد (بوتس) معي 842 01:22:58,937 --> 01:23:01,051 لا تزال في المرحلة الثانية 843 01:23:02,128 --> 01:23:04,640 لم تفقد السمع، أليس كذلك؟ 844 01:23:19,754 --> 01:23:21,828 إحترس انها إصدار محدود 845 01:23:22,346 --> 01:23:24,579 أيها الكبير 846 01:23:25,018 --> 01:23:28,048 ما عدد الأميال بين (تينيسي) و (ميامي)؟ - 832 ميل - 847 01:23:28,368 --> 01:23:30,401 لطيف جداً 848 01:23:31,957 --> 01:23:34,469 أيمكنك أن توقفها؟ - لا تفعل - 849 01:23:37,221 --> 01:23:43,641 كانت تخص أخت صديق لهذا سأقتلك أولاً 850 01:23:44,120 --> 01:23:45,236 ماذا ستفعل لي؟ - سنرى - 851 01:23:45,635 --> 01:23:49,144 أنت مقيد إلى سرير - نعم - 852 01:23:52,613 --> 01:23:54,050 هذا 853 01:23:58,356 --> 01:24:01,587 هل ستخرج؟ 854 01:24:02,583 --> 01:24:06,730 لا تفتح، لا تفتح حسناً، دعنا نذهب 855 01:24:13,989 --> 01:24:16,700 أنت تبصق نيران؟ حسناً 856 01:24:20,289 --> 01:24:23,280 يوم رائع 857 01:24:23,599 --> 01:24:29,222 غداً في مثل هذا الوقت سيكون بيدي أقوى رجل على الأطلاق 858 01:24:29,302 --> 01:24:32,413 وأشهر إرهابي في اليد الأخرى 859 01:24:33,250 --> 01:24:35,364 الحرب على الأرهاب ستكون بيدي 860 01:24:36,839 --> 01:24:41,704 أخلق" العرض والطلب لك ولأخوتك وأخواتك" 861 01:24:44,854 --> 01:24:50,039 صدقني، ستجد نفسك غارقاً في بركة من الدماء خلال 2،3،4،5 هيا 862 01:24:52,592 --> 01:24:56,380 كيف نخرسه؟ - حسناً، سأعطيكما فرصة للهرب ألقوا أسلحتكم 863 01:24:57,377 --> 01:25:01,125 وغادرا خلال 5،4 864 01:25:03,399 --> 01:25:06,948 كان من المفترض أن تكونوا هربتم الآن - أنا مرعوب - 865 01:25:06,948 --> 01:25:08,423 حان الوقت 866 01:25:08,822 --> 01:25:10,417 3،4 867 01:25:10,417 --> 01:25:12,411 إخرس - 54321 - 868 01:25:13,208 --> 01:25:14,405 أخبرتكم 869 01:25:27,325 --> 01:25:28,362 أين البقية؟ 870 01:26:25,428 --> 01:26:29,416 بصراحة أكره العمل هنا فهم غريبوا الأطوار جداً 871 01:26:35,677 --> 01:26:36,913 أن تأتي متأخراً أفضل من أن لا تأتي 872 01:26:43,972 --> 01:26:45,368 ليس هذه المرة - ليس الوجه - 873 01:26:46,843 --> 01:26:49,356 (سعيد بالعودة، مرحباً (جرافيس - مرحباً سيدي - 874 01:26:55,657 --> 01:27:01,359 جميع الوحدات (ستارك) يحاول الهروب 875 01:27:02,436 --> 01:27:03,991 اللعنة 876 01:27:15,954 --> 01:27:19,304 توني - رودي، أخبرني أنك من بداخل الحلة - 877 01:27:19,623 --> 01:27:22,853 لا، هل أنت بداخل حلتك؟ - نوعاً ما، المنزل الرئيسي بأقصى ما يمكنك - 878 01:27:23,092 --> 01:27:24,369 أرغب في مقابلة شخص ما 879 01:27:30,471 --> 01:27:32,883 تحركوا، أخرجوا 880 01:27:32,464 --> 01:27:36,053 معنا الماندرين - شاهدوا هذا - 881 01:27:44,268 --> 01:27:47,697 لماذا أتيت؟ - تحرك وسأحطم وجهك - 882 01:27:49,173 --> 01:27:52,643 لم أكن أعرف أن هناك ناس ستتأذي لقد كذب علي 883 01:27:53,321 --> 01:27:56,391 هذا هو الماندرين؟ - أعلم، هذا مُحرج - 884 01:27:56,391 --> 01:27:58,345 (مرحباً، أنا(تريفور سلاتري 885 01:27:58,345 --> 01:28:05,803 لن أطيل هذا، لو ستعتقلني ... هناك بعض الأشخاص 886 01:28:05,803 --> 01:28:08,793 (إليك الأمر، أخبرنا أين (بيبر وسأتوقف عن فعل هذا 887 01:28:09,432 --> 01:28:12,742 تتوقف عن ماذا؟ حسناً، لقد فهمت 888 01:28:12,742 --> 01:28:16,650 لا أعرف (بيبر) ولكن أعلم بالخطة 889 01:28:16,650 --> 01:28:18,803 تحدث - هل تعلم ما الذي فعلوه بحُلتي؟ 890 01:28:19,161 --> 01:28:26,500 لا، ولكن سحدث عند الشاطئ شيء متعلق بمركب كبير بأمكانني أصطحابك لهناك 891 01:28:30,647 --> 01:28:33,159 أقسم بأنني سأفجر وجهه 892 01:28:33,159 --> 01:28:36,668 أعتقد أن الأمر متعلق بنائب الرئيس أيضاً 893 01:28:37,706 --> 01:28:40,737 هل هذا مهم؟ - نعم - 894 01:28:46,478 --> 01:28:48,792 إذاً، ماذا سنفعل لا نملك وسيلة نقل؟ 895 01:28:50,705 --> 01:28:54,095 أستخبرنا عن هذا القارب الجميل؟ 896 01:28:56,807 --> 01:29:01,154 (إذا ما قاله صحيح فنحن على بعد 20 دقيقة من (بيبر - يجب أن نتعامل مع قضية نائب الرئيس أيضاً - 897 01:29:01,633 --> 01:29:04,464 خمن من يتصل؟ انه نائب الرئيس 898 01:29:06,578 --> 01:29:08,891 مرحباً - (سيدي معك (توني ستارك - 899 01:29:09,569 --> 01:29:14,912 مرحباً بعودتك في أرض الأحياء - أنت أصبحت هدف لهم، علينا أن ننقلك لمكان آمن - 900 01:29:15,590 --> 01:29:18,660 سيد (ستارك) أنا على وشك تناول ديك مع نخبة وكالة الاستخبارات المركزية 901 01:29:18,660 --> 01:29:22,150 والرئيس في الطائرة الرئاسية (مع الكولونيل (رودز 902 01:29:23,247 --> 01:29:26,836 أشعر أني بأمان هنا - (سيدي، أنا الكولونيل (رودز - 903 01:29:27,075 --> 01:29:32,458 ،يستخدمون (المواطن الحديدي) كحصان طروادة يريدون التخلص من الرئيس يجب أن ننذرهم بالطائرة 904 01:29:32,458 --> 01:29:37,523 حسناً، سنقوم بالتأمين، وإذا لزم الأمر ستقلع طائرات (الأف 22 ) في الهواء في خلال 30 ثانية 905 01:29:41,312 --> 01:29:45,140 هل كل شيء بخير يا سيدي؟ - لا يمكن أن يكون أفضل - 906 01:29:51,999 --> 01:29:54,552 أحبك يا صغيرتي 907 01:30:13,972 --> 01:30:16,724 كولونيل (رودز) سعيد أنك هنا يا بني 908 01:30:17,123 --> 01:30:18,199 أشعر بالأمان بالفعل 909 01:30:23,782 --> 01:30:27,252 يجب أن نتخذ قراراً إما أن (ننقذ الرئس أو (بيبر 910 01:30:27,571 --> 01:30:29,245 (سيدي لقد وصلني شيء من (ماليبو 911 01:30:29,245 --> 01:30:33,234 الرافعات وصلت أخيراً ويتم إخلاء البوابات في هذا الوقت 912 01:30:33,792 --> 01:30:37,899 وماذا عن حُلتي؟ - الدرع يعمل بكفائة 92 بالمائة - 913 01:30:38,258 --> 01:30:39,574 سيكفي هذا 914 01:30:48,906 --> 01:30:51,059 ها قد أتى، إلتقط لي صورى معه 915 01:31:08,925 --> 01:31:10,839 هل كل شيء بخير، كولونيل؟ 916 01:31:41,545 --> 01:31:44,098 لي الشرف السيد الرئيس 917 01:31:44,576 --> 01:31:48,205 إن كنت ستفعلها، أفعلها - على مهلك يا سيدي - 918 01:31:48,803 --> 01:31:51,316 الماندرين لا يعمل بهذه الطريقة - سيدي - 919 01:31:51,754 --> 01:31:53,150 الطائرة الرئاسية تواجه خطر 920 01:31:53,389 --> 01:31:56,260 تبادل لإطلاق النار، إنخفاض في الضغط الهوائي - أرني الصور الحية الآن - 921 01:32:00,727 --> 01:32:02,960 (هل هذا (رودز 922 01:32:31,872 --> 01:32:34,863 الرئيس، الآن 923 01:32:35,142 --> 01:32:36,618 ليس هنا 924 01:32:40,327 --> 01:32:45,271 حاول أن تقاوم، وبهذه المناسبة تفضل 925 01:33:07,044 --> 01:33:09,477 لنري إذا كنت ستقوم مرة أخري، يا أحمق 926 01:33:23,196 --> 01:33:25,230 كم عدد من بالجو؟ - 13 ياسيدي - 927 01:33:26,984 --> 01:33:28,779 كم عدد ما يمكنني حمله؟ - أربعة يا سيدي - 928 01:33:38,469 --> 01:33:42,418 إسترخي، ما اسمك؟ (هيسر) 929 01:33:49,994 --> 01:33:54,620 إسمعيني يجب عليكِ أن تمسكين بهذا الشخص عندما نمر بقربه 930 01:33:53,823 --> 01:33:56,933 حسناً؟ 931 01:33:58,089 --> 01:34:06,623 الآن سيتم توصيل التيار الكهربائي بالذراع لذا لن (تتمكني من فتح يديك، يمكنك فعلها (هيثر 932 01:34:13,243 --> 01:34:17,071 أترين مدي السهولة، الآن تبقى 11 933 01:34:18,826 --> 01:34:23,412 (هل تذكرين لعبة اسمها (سلسلة الأشخاص هذا ما سنقوم به 934 01:34:23,412 --> 01:34:26,044 18000 قدم - أمسكوا ببعضكم - 935 01:34:30,112 --> 01:34:33,382 رائع - 8000 قدم - 936 01:34:36,612 --> 01:34:38,567 6000 قدم - هيا يا رفاق - 937 01:34:40,201 --> 01:34:41,836 هيا، هيا، هيا 938 01:34:44,867 --> 01:34:48,216 نعم - الف قدم - 939 01:34:49,732 --> 01:34:53,840 800 قدم 200 قدم - لنمسكه - 940 01:34:54,677 --> 01:34:58,027 مرحباً 941 01:35:18,843 --> 01:35:22,951 عمل رائع يا رفاق، جميعكم كنتم رائعون 942 01:35:23,589 --> 01:35:26,101 (حسناً، (جارفيس 943 01:35:34,077 --> 01:35:36,589 لقد أتى من العدم 944 01:35:37,427 --> 01:35:39,541 أخبرني أخبار جيدة يا رجل - أعتقد إني أنقذتهم جميعاً - 945 01:35:40,059 --> 01:35:41,894 ولكني تركت الرئيس 946 01:35:42,292 --> 01:35:45,123 ،لم تتمكن من إنقاذ الرئيس بالحلة فكيف ستنقذ (بيبر) بدونها 947 01:35:45,961 --> 01:35:49,989 جارفيس، لقد حان الوقت - بروتوكول (الحفل المنزلي) يا سيدي؟ 948 01:35:49,989 --> 01:35:51,982 صحيح 949 01:36:22,489 --> 01:36:24,364 مرحباً 950 01:36:30,046 --> 01:36:35,530 إن كنت تظن أنه سيساعدك، فلن يفعل 951 01:36:39,358 --> 01:36:45,221 ليس الغرض من وجودك هنا تحفيز (ستارك) للقدوم وحسب، حسناً هذا محرج قليلاً 952 01:36:46,217 --> 01:36:53,196 .... أنت هنا ك - غنيمة - 953 01:37:03,525 --> 01:37:05,638 مساء الخير يا سيدي 954 01:37:09,027 --> 01:37:10,942 مرحباً بك على متن السفينة، السيد الرئيس 955 01:37:20,832 --> 01:37:28,010 ،أسمعت عن مقابر الفيلة منذ سنتين إبتلى الفيل بالجرب 956 01:37:29,007 --> 01:37:30,163 (هذا (روكسون نوركو 957 01:37:30,163 --> 01:37:34,152 بالطبع تتذكر عندما إنسكب 100 مليون غالون "قبالة سواحل بينساكولا"" 958 01:37:34,710 --> 01:37:37,261 وبفضلك تم تحويلها للمحاكمة 959 01:37:37,540 --> 01:37:38,857 ماذا تريد مني؟ 960 01:37:40,651 --> 01:37:41,689 لا شيء يا سيدي 961 01:37:42,326 --> 01:37:45,038 أردت سبب لقتلك أمام التلفاز 962 01:37:45,636 --> 01:37:49,584 ،أترى أنا أتقدم وجدت في نفسي سياسي جيد 963 01:37:50,701 --> 01:37:53,173 وفي نفس الوقت من الغد، سيحل محلك 964 01:37:53,173 --> 01:37:55,168 قيدوه 965 01:38:14,468 --> 01:38:17,021 هيا 966 01:38:20,171 --> 01:38:23,880 لا تصاب بنوبة أخري، حسناً؟ - أتمنى ذلك - 967 01:38:48,485 --> 01:38:50,120 يا إلهي 968 01:38:51,795 --> 01:38:55,304 انه مُعلق فوق الخزان، ستلتهمه النيران - طقوس الفايكينغ - 969 01:38:55,663 --> 01:38:58,614 مع النفط 970 01:39:04,715 --> 01:39:07,786 أتخذوا مواقعكم 971 01:39:09,023 --> 01:39:12,691 حسناً، هذا رائع، حركي الكاميرا للموقع 972 01:39:15,562 --> 01:39:16,340 أمعك مسدس؟ 973 01:39:16,340 --> 01:39:22,820 نعم، ماذا تريدني أن أفعل؟ - غطي المنطقة العلوية - 974 01:39:32,072 --> 01:39:34,864 أترى؟ تمكنت منه - نعم، لقد أصبت الزجاجة - 975 01:39:35,063 --> 01:39:37,735 لن أستطيع التصويب عليها من هذه المسافة 976 01:39:42,321 --> 01:39:45,710 أعطني هذا السلاح - ليس سهلاً، يا توني - 977 01:39:46,029 --> 01:39:47,824 أعرف هذا، أعطيني أياها 978 01:39:48,303 --> 01:39:52,570 لديك خمسة منهم 979 01:39:52,570 --> 01:39:56,318 سأراقب المكان لم أستطع الرؤية 980 01:40:02,141 --> 01:40:04,094 ثلاث رجال وامرآة مسلحين 981 01:40:14,144 --> 01:40:17,733 أفتقد لهذا الدرع الآن -أنت محق نحن نحتاج للدعم - 982 01:40:19,129 --> 01:40:21,721 أنظر 983 01:40:24,472 --> 01:40:26,027 هل هذا؟ - نعم - 984 01:40:27,503 --> 01:40:28,620 هذا - نعم - 985 01:40:45,887 --> 01:40:47,323 عيد ميلاد سعيد 986 01:40:52,467 --> 01:40:56,694 جارفيس)، صوب تجاه (الأكستريمست) المثارون بالحرارة) وقم بتدميرهم على أكمل وجه 987 01:41:02,636 --> 01:41:05,707 ماذا تنتظر؟ انه عيد الميلاد 988 01:41:07,262 --> 01:41:08,059 للكنيسة 989 01:41:29,594 --> 01:41:31,907 جارفيس، أيمكنك أن تثبت المحطة 990 01:41:43,831 --> 01:41:47,021 هذا ما كنت تصنعه في وقت فراغك؟ - الجميع يحتاج لهواية - 991 01:41:53,361 --> 01:41:55,395 ساعده هناك 992 01:42:23,550 --> 01:42:26,302 توقيت رائع - هذا رائع، أعطيني واحدة - 993 01:42:28,454 --> 01:42:30,249 آسف، ولكنها لا تستجيب سوى لي 994 01:42:30,648 --> 01:42:32,403 ماذا تعني؟ - سأحميك - 995 01:42:36,112 --> 01:42:39,301 مساء الخير، هل أعطيك هذا؟ طريف جداً - 996 01:42:57,048 --> 01:42:59,321 لقد حددت مكان الآنسة (بيبر)، يا سيدي - استغرقت كثيراً - 997 01:43:12,082 --> 01:43:14,993 توقف، أنزله، أنزله 998 01:43:17,625 --> 01:43:19,420 أترين ماذا يحدث عندما تقابلين أصدقاء قدامى؟ 999 01:43:22,490 --> 01:43:24,962 أنت معتوه - لنتحدث عن هذا على العشاء - 1000 01:43:26,797 --> 01:43:29,509 هيا، اقتربي قليلاً 1001 01:43:45,300 --> 01:43:46,737 هل يضايقك؟ 1002 01:43:48,291 --> 01:43:51,003 لا تنهض 1003 01:43:53,994 --> 01:43:56,347 هل هو حار بالداخل؟ 1004 01:43:57,304 --> 01:43:58,979 أتشعر بشيء؟ 1005 01:43:59,975 --> 01:44:03,246 سأطهوك بداخل هذه الحُلة 1006 01:44:03,845 --> 01:44:05,439 توني 1007 01:44:05,439 --> 01:44:07,074 ستشاهدك 1008 01:44:08,271 --> 01:44:09,786 أعتد أنك يجب أن تغلق عيناك 1009 01:44:09,786 --> 01:44:10,783 أغلق عيناك 1010 01:44:10,863 --> 01:44:13,933 أغلقهما، لن تود مشاهدة هذا 1011 01:44:21,750 --> 01:44:23,265 أرتاح لدقيقة 1012 01:44:56,204 --> 01:44:57,880 جارفيس، أعطني حلة الآن 1013 01:45:08,806 --> 01:45:10,402 بربك 1014 01:45:11,797 --> 01:45:14,748 السيد الرئيس، تمسك، أنا قادم 1015 01:45:16,024 --> 01:45:18,258 إنتظر،إنتظر 1016 01:45:39,991 --> 01:45:42,942 حسناً 1017 01:45:53,112 --> 01:45:54,866 أصمد 1018 01:46:04,317 --> 01:46:08,783 تبدو بخير سيدي الرئيس ولكني أحتاج تلك الحلة 1019 01:46:22,023 --> 01:46:23,698 الرئيس بآمان يا (تومي) سنذهب من هنا 1020 01:46:24,097 --> 01:46:27,446 أمستعد يا سيدي؟ - ماذا تعني؟ - 1021 01:46:36,379 --> 01:46:40,606 بيبر)، بهدوء، أنظري إلي) 1022 01:46:42,481 --> 01:46:46,190 لن أستطيع مد يدي أكثر يجب أن تفلتيه 1023 01:46:46,588 --> 01:46:49,978 لن أفلتك، أعدك 1024 01:47:19,368 --> 01:47:24,234 يا للعار، لكنت مسكتها 1025 01:48:40,043 --> 01:48:42,475 وأخيراً وصلنا إلى السطح 1026 01:48:52,804 --> 01:48:54,598 مارك 42)، وصل) - هذا رائع - 1027 01:48:55,396 --> 01:48:56,951 عودة الابن الضال 1028 01:49:13,063 --> 01:49:14,219 ما هذا؟ 1029 01:49:15,215 --> 01:49:17,090 (لم تستحقها يا (توني 1030 01:49:18,326 --> 01:49:22,074 كنت على وشك الحصول عليها لكانت ستصبح مثالية 1031 01:49:24,029 --> 01:49:28,176 أنتظر، أنتظر، أنت محق لم أستحقها 1032 01:49:30,649 --> 01:49:32,164 ولكنك مخطيء 1033 01:49:32,881 --> 01:49:35,235 هي بالفعل مثالية 1034 01:49:41,775 --> 01:49:48,076 (جارفيس، أسدني معروفاً وفجر (مارك 42 - لا - 1035 01:51:01,373 --> 01:51:03,326 لا مزيد من هذه الوجوه 1036 01:51:04,203 --> 01:51:09,189 لقد سعيت وراء الماندرين أنت تنظر إليه الآن 1037 01:51:09,986 --> 01:51:15,249 أنا هو من البداية انا الماندرين 1038 01:51:26,576 --> 01:51:28,290 لا أدري ما أقوله 1039 01:51:34,113 --> 01:51:37,263 جارفيس، الهدف 12 ليس عدواً أقف العملية 1040 01:51:45,797 --> 01:51:47,831 هل أنت غاضبة مني؟ 1041 01:52:12,516 --> 01:52:15,467 عزيزتي 1042 01:52:19,016 --> 01:52:21,169 يا إلهي 1043 01:52:20,950 --> 01:52:24,439 كنت عنيفة جداً 1044 01:52:25,396 --> 01:52:30,222 ... لقد خُفت للغاية أعتقدت إنكِ - ميتة لماذا؟ لأني سقط من بعد ستون قدم؟ - 1045 01:52:32,574 --> 01:52:36,802 من الذي تسبب بالفوضى، الآن؟ - هذا سوف يُناقش - 1046 01:52:37,559 --> 01:52:39,833 لماذا لا ترتدين هكذا في المنزل؟ 1047 01:52:40,391 --> 01:52:42,384 حمالة صدر لذيذة 1048 01:52:43,222 --> 01:52:45,614 لقد بدأت أفهم لماذا لا تتخلى عن الحلة 1049 01:52:46,492 --> 01:52:48,446 لا يوجد ما أشكو منه الآن 1050 01:52:49,802 --> 01:52:53,271 هذا أنا، سأفكر في شيء ما 1051 01:52:54,867 --> 01:52:57,898 لا تلمسني، سأحرقك - لن يحدث - 1052 01:52:59,034 --> 01:53:00,329 لستِ ساخنة 1053 01:53:01,646 --> 01:53:03,320 هل سأكون بخير؟ 1054 01:53:03,320 --> 01:53:06,471 ،لا، بما أنك في علاقة معي فلن يكون بخير 1055 01:53:07,388 --> 01:53:09,303 لكن أظن أنه بإمكاني أن أساعد في هذا 1056 01:53:09,303 --> 01:53:13,769 أعتقد أن هذا حدث لي منذ 20 عاماً وكنت ثملاً، أعتقد أنني يمكن أن أجعلك أفضل 1057 01:53:14,926 --> 01:53:16,521 هكذا يتم إصلاح الأمور 1058 01:53:17,756 --> 01:53:19,950 وكل إنحرافاتك؟ 1059 01:53:20,349 --> 01:53:22,582 سأهتم بهذا 1060 01:53:22,582 --> 01:53:28,563 (جارفيس) - الأمور على ما يرام سيدي، أتريد شيء آخر؟ - 1061 01:53:28,563 --> 01:53:29,561 أنت تعلم ماعليك فعله 1062 01:53:29,561 --> 01:53:32,732 بروتوكول"الصفحة البيضاء" يا سيدي؟ 1063 01:53:32,911 --> 01:53:36,022 تباً لهذا، انه عيد الميلاد، نعم، نعم 1064 01:54:12,829 --> 01:54:15,023 هل هذا جيد حتى الآن، هل يعجبك؟ 1065 01:54:15,102 --> 01:54:17,096 هذا رائع 1066 01:54:26,428 --> 01:54:31,332 وهكذا مع صباح عيد الميلاد رحلتي أنتهت 1067 01:54:35,720 --> 01:54:39,986 لقد بدأت بشيء نقي، شيء مثير 1068 01:54:40,664 --> 01:54:43,416 ثم تأتي الأخطاء 1069 01:54:44,174 --> 01:54:46,088 التنازلات 1070 01:54:52,348 --> 01:54:54,701 نحن نصنع شياطيننا 1071 01:55:00,245 --> 01:55:02,438 من الرائع رؤيتكم 1072 01:55:03,914 --> 01:55:07,023 (كما وعدت عالجت ما أصاب (بيبر 1073 01:55:07,702 --> 01:55:09,217 ثم فكرت في نفسي 1074 01:55:09,656 --> 01:55:11,211 لماذا أقف هنا؟ 1075 01:55:15,478 --> 01:55:18,071 بالطبع بعض الناس يعتقدون ان التقدم خطر 1076 01:55:18,669 --> 01:55:22,058 لكن لم يعش أي من هؤلاء الحمقي بصدر مليء بالشظايا 1077 01:55:22,616 --> 01:55:25,009 والآن أنا أيضاً 1078 01:55:26,524 --> 01:55:29,874 سأخبركم، هذا أفضل قليولة منذ سنوات 1079 01:55:53,044 --> 01:55:56,793 لا بأس - لا - 1080 01:56:31,926 --> 01:56:38,306 بندقية البطاطس"، صديقك" 1081 01:57:12,800 --> 01:57:15,712 إذا أردت أن أنهي هذا بإختصار 1082 01:57:16,469 --> 01:57:21,574 أعتقد أني سأقول درعي لم يكن ابداً لغرض الإلهاء أو الهواية 1083 01:57:22,890 --> 01:57:24,804 لكن كان للحماية 1084 01:57:26,319 --> 01:57:30,706 والآن أنا رجل مختلف 1085 01:57:40,317 --> 01:57:41,793 يمكنك أن تستولي على منزلي 1086 01:57:42,192 --> 01:57:43,627 أو خدعي و ألعابي 1087 01:57:44,902 --> 01:57:46,299 ولكن الشيء الوحيد الذي لن تأخذه 1088 01:57:50,247 --> 01:57:52,042 (أنا (الرجل الحديدي 1089 01:57:08,823 --> 01:57:51,692 {\an8}ترجمة LDIREX@YAHOO.COM www.enfilmez.com