1
00:00:36,327 --> 00:00:43,375
ترجمة
koko 2009

2
00:00:56,082 --> 00:01:00,374
"معرض ولاية "أوهايو

3
00:01:56,203 --> 00:01:57,518
مرحباً أبتاه-
تذكرة لو سمحت-

4
00:01:57,519 --> 00:01:59,775
10دولار من فضلك-
أعتذر على التأخير-

5
00:02:03,916 --> 00:02:05,221
هذه نقودي

6
00:02:06,045 --> 00:02:07,594
سأعود بعد عشرين دقيقه

7
00:02:38,327 --> 00:02:40,356
ترتدي فستان تصميم
"فريد" و "جينجر"

8
00:02:40,357 --> 00:02:42,984
المتسابقة رقم أربعه
"أودري كلارك"

9
00:02:43,104 --> 00:02:46,595
تتسابق منذ كانت بالثالثه

10
00:02:46,596 --> 00:02:49,636
الناس بالمقاطعه
"يشاهدون عروض "أودري

11
00:02:49,679 --> 00:02:53,312
لستة عشر عام ، لا
تقلقوا يا هواة الرقص

12
00:03:24,472 --> 00:03:27,722
هيا يا أمي-
مرة أخرى سيدتي-

13
00:03:28,616 --> 00:03:31,540
تفضلي ، إنها لك

14
00:03:31,640 --> 00:03:33,784
جربي مرة أخرى يا أمي-
حسناً-

15
00:03:39,628 --> 00:03:41,842
هؤلاء هم

16
00:04:25,211 --> 00:04:28,780
هيا ، هيا-
جربي مرة أخرى-

17
00:04:28,781 --> 00:04:31,973
هيا ، مرة أخرى-
هيا أمي ، رجاءاً-

18
00:04:32,175 --> 00:04:33,782
أيها الأب-
أنا أريدها-

19
00:04:33,882 --> 00:04:36,963
أيها الأب تعال ساعد الطفله-
لا ، لا-

20
00:04:37,243 --> 00:04:40,150
لا أظن ذلك-
لا نقود ، على حسابنا-

21
00:04:40,151 --> 00:04:43,677
يمكنك أن تفعلها لأجل الجميلة-
أرجوك-

22
00:04:43,678 --> 00:04:47,553
هيا ،على حسابنا
من أجلها

23
00:04:47,673 --> 00:04:50,508
من يود أن يكون التالي-
نعم-

24
00:04:51,344 --> 00:04:53,574
أمي لقد ربحت-
لدينا فائز-

25
00:04:53,575 --> 00:04:55,979
لدينا فائز ، تفضل

26
00:05:07,574 --> 00:05:10,586
أبتاه إنها لك ، أنت فائز

27
00:05:10,805 --> 00:05:12,472
تفضلي-
شكراً-

28
00:05:12,473 --> 00:05:15,757
شكراً أيها الأب-
لدينا فائز-

29
00:05:26,501 --> 00:05:28,308
"هاردويك"

30
00:05:48,852 --> 00:05:51,356
سأقوم بهذا ، هدوء

31
00:06:04,686 --> 00:06:06,821
أيها الضابط أريد
الدخول بسرعه

32
00:06:06,831 --> 00:06:08,933
آسف ، نغير عروض الحيوانت

33
00:06:08,934 --> 00:06:10,295
ستنتظر عشرون دقيقه

34
00:06:10,296 --> 00:06:11,782
هيا ، لن أقول لأحد
إن لم تقول لأحد

35
00:06:11,783 --> 00:06:14,007
لا سيدي ، إنها القواعد

36
00:06:15,708 --> 00:06:16,974
برفق

37
00:06:21,276 --> 00:06:23,858
هاردويك" سيحرق أكوام"
القش بعد خمس دقائق

38
00:06:23,958 --> 00:06:25,518
إنتظر إشارتي

39
00:06:26,185 --> 00:06:27,957
الحزم ذات العشرين
دولار رجاءاً

40
00:06:28,116 --> 00:06:30,533
لنسرع لأن كمية أخرى قادمة

41
00:06:30,706 --> 00:06:32,800
درجة الحرارة ستتجاوز
المائة اليوم أيضاً

42
00:06:33,444 --> 00:06:36,092
فرانكي" أحضر لي عصير"
ليمون من المطعم

43
00:06:46,967 --> 00:06:50,106
، هذا سيكون مسلياً
عمي كان قساً

44
00:06:53,096 --> 00:06:54,406
آسف على الإزعاج

45
00:06:54,546 --> 00:06:56,938
سأعود بالحافلة
ل"كليفلاند" بالرابعه

46
00:06:57,025 --> 00:07:00,466
أتساءل عن مكان أضع
به هذه أثناء تجوالي

47
00:07:00,467 --> 00:07:02,635
،بالتأكيد يا أبي
من حيث أتيت

48
00:07:02,636 --> 00:07:05,216
هناك مبنى أزرق
إنه مركز الضيافه

49
00:07:05,217 --> 00:07:08,692
سيسعدهم مساعدتك
و لديهم مرطبات رائعه

50
00:07:09,097 --> 00:07:11,697
هيا ، هيا-
توقف-

51
00:07:15,832 --> 00:07:17,136
ألق سلاحك

52
00:07:17,997 --> 00:07:19,502
هيا

53
00:07:21,614 --> 00:07:25,314
لينبطح الجميع أرضاً ، هيا

54
00:07:26,908 --> 00:07:28,410
أسرعوا

55
00:07:29,385 --> 00:07:31,846
ما شفرة محو التسجيل؟-
487-

56
00:07:32,252 --> 00:07:33,559
أدخلها

57
00:07:34,912 --> 00:07:36,797
هيا ، تحركوا

58
00:07:39,891 --> 00:07:41,752
إنبطحوا ، وجوهكم لأسفل

59
00:07:42,268 --> 00:07:45,150
ضعوا هواتفكم هنا رجاءاً-
أعطني هاتفك-

60
00:07:45,151 --> 00:07:47,538
هنا ، كما قال الأب الصالح

61
00:07:47,983 --> 00:07:49,682
أسرعوا ، هنا

62
00:08:02,605 --> 00:08:05,520
نريد إنهاء هذا الوضع
بأسرع ما يكمن

63
00:08:05,521 --> 00:08:08,112
لا نسرق من لا
يتحملون السرقه

64
00:08:08,854 --> 00:08:10,910
و لا نؤذي من لا
يستحق الإيذاء

65
00:08:10,911 --> 00:08:12,484
لذلك إهدأوا

66
00:08:12,893 --> 00:08:16,573
أنا لست أفضل منكم
و أنتم لستم أفضل مني

67
00:08:16,574 --> 00:08:18,479
و إن قلت أني سأفعل
شيئاً فإني أفعله

68
00:08:19,002 --> 00:08:21,368
لو قلتم أنكم ستفعلون
شيئاً و لم تفعلوه

69
00:08:22,205 --> 00:08:24,053
سأجعلكم تندمون

70
00:08:42,927 --> 00:08:45,456
لا مفتاح معنا لهذه الخزانه

71
00:08:45,457 --> 00:08:48,015
السيد "لينسكي" فقط لديه المفتاح-
إخرس-

72
00:08:48,016 --> 00:08:50,981
أيديكم خلف ظهوركم ، الجميع
أيديكم خلف ظهوركم

73
00:08:54,964 --> 00:08:57,336
إبق منبطح أيها العاهر-
إنبطح أيها البحار-

74
00:08:57,337 --> 00:08:59,312
لا أستطيع التنفس

75
00:09:01,021 --> 00:09:03,060
رجاءاً ، لا أريد أن أموت
لا أريد أن أموت

76
00:09:03,061 --> 00:09:05,674
إخرس و إلا فجرت رأسك

77
00:09:06,497 --> 00:09:08,347
سأهتم بأمره

78
00:09:11,366 --> 00:09:12,918
قيدهم

79
00:09:13,033 --> 00:09:14,791
إهدأ

80
00:09:15,312 --> 00:09:16,619
على رسلك

81
00:09:18,623 --> 00:09:21,397
على رسلك ، لا بأس

82
00:09:22,096 --> 00:09:24,099
كل شئ سيكون بخير

83
00:09:25,370 --> 00:09:27,069
أعدك

84
00:09:30,507 --> 00:09:33,046
ما إسمك؟-
"بن"-

85
00:09:33,411 --> 00:09:34,953
ألديك صديقة "بن"؟

86
00:09:37,067 --> 00:09:38,441
إنها تحبك أليس كذلك؟

87
00:09:39,641 --> 00:09:41,148
ما إسمها؟

88
00:09:41,949 --> 00:09:44,137
"هانا"

89
00:09:44,568 --> 00:09:47,383
الليلة ستجلس و ذراعاك
"حول "هانا

90
00:09:47,384 --> 00:09:49,501
و تشاهد هذا الحادث
بأخبار العاشره

91
00:09:50,133 --> 00:09:53,159
ستكون قريبة و ستشعر
بأنفاسها على عنقك

92
00:09:53,378 --> 00:09:56,892
و عندما تسمع أن أحداً
لم يؤذ لأنك كنت هادئ

93
00:09:57,221 --> 00:10:00,096
ستضغط يدها الدافئه
على خدك

94
00:10:02,868 --> 00:10:05,059
ستنظر بعيناك

95
00:10:05,628 --> 00:10:08,559
و كأنها لا تريد أن
تنظر لشئ سواهما

96
00:10:08,821 --> 00:10:12,502
ثق بي "بن" ، إنها
ستكون ليلة جميله

97
00:10:13,371 --> 00:10:15,163
شكراً يا أبي

98
00:10:15,962 --> 00:10:17,522
إنبطح

99
00:10:18,933 --> 00:10:20,708
ضع يداك خلف ظهرك

100
00:10:29,528 --> 00:10:31,113
هيا ، لنفحتها

101
00:10:31,641 --> 00:10:34,977
أيها الأب إنك كنت محق
 عما بداخل تلك العلب

102
00:10:38,107 --> 00:10:40,052
أسرع قبل أن
يشربها كلها

103
00:10:40,053 --> 00:10:42,067
إنك محقة ، كان يجب
أن نغادر مبكراً

104
00:10:42,916 --> 00:10:45,114
"تبدين جميلة "كلير

105
00:10:45,115 --> 00:10:47,546
أراهن أنك تقول هذا
لكل الفتيات

106
00:10:47,547 --> 00:10:50,825
تعرفين أنك الفتاة الوحيده-
و ماذا عن شريكتك؟-

107
00:10:50,826 --> 00:10:53,715
أباك مهم بالنسبة لي-
أعرف هذا-

108
00:10:54,049 --> 00:10:55,894
يعجبني أنك تحبه

109
00:10:59,231 --> 00:11:01,401
"هيرلي"-
أبي-

110
00:11:02,940 --> 00:11:05,494
إئذن لي لثانيه-
بالتأكيد-

111
00:11:05,495 --> 00:11:07,358
هذه فتاتي الصغيره

112
00:11:07,359 --> 00:11:09,890
كلير" من المتسكع"
الذي جئت به؟

113
00:11:09,891 --> 00:11:11,959
مرحباً جميلتي-
مرحباً أبي-

114
00:11:11,960 --> 00:11:14,262
"سأبحث عن "جين-
جيد ، إذهبي لها-

115
00:11:15,246 --> 00:11:18,489
تسرني رؤيتك

116
00:11:18,490 --> 00:11:19,932
"و أنا أيضا "هيرلي

117
00:11:20,924 --> 00:11:23,548
حسناً ، فتحنا واحدة
و بقيت واحده

118
00:11:25,486 --> 00:11:27,595
كيف الحال؟-
ماذا لدينا؟-

119
00:11:28,121 --> 00:11:29,722
ممتلئة ، ممتلئة تماماً

120
00:11:34,377 --> 00:11:36,386
فلتغني يا صغيري

121
00:11:39,454 --> 00:11:41,356
عرفت كل شئ من شخص

122
00:11:41,357 --> 00:11:44,718
يعمل بهذا المعرض
منذ ثماني سنوات

123
00:11:44,719 --> 00:11:47,554
...رسوم تخطيطيه
كل ما تحتاجه

124
00:11:48,193 --> 00:11:52,604
يُحصلون نقود كثيرة
يوم السبت و الأحد

125
00:11:52,605 --> 00:11:56,168
مليون أو مليون و نصف
هذا ليس سئ

126
00:11:56,169 --> 00:11:58,056
هل تعتقد أني سأحتاج
هؤلاء الرجال؟

127
00:11:58,057 --> 00:12:01,032
نعم ، إنها مهمة
لخمسة رجال

128
00:12:01,458 --> 00:12:03,702
كيف عرفت هذا
الشخص "ميلاندر"؟

129
00:12:06,332 --> 00:12:08,492
،ميلاندر" و أنا عملنا سوياً"

130
00:12:08,493 --> 00:12:11,865
في "بورتلاند" منذ
عشرين عام

131
00:12:12,845 --> 00:12:15,009
دائماً يحضر طاقم جيد

132
00:12:15,753 --> 00:12:19,869
إنه مستقل مثلنا
أخبرته على الفور

133
00:12:19,870 --> 00:12:21,176
لو أنك ستشارك

134
00:12:22,325 --> 00:12:25,428
فهي مهمتك ، ستكون القائد

135
00:12:27,644 --> 00:12:29,250
الثانية جاهزه

136
00:12:51,374 --> 00:12:53,575
هيا بنا-
ماذا كان هذا؟-

137
00:12:53,576 --> 00:12:55,938
إلتزم بالخطة ، تحرك

138
00:13:28,718 --> 00:13:30,862
هيا ، الهلع يسود المكان

139
00:13:33,780 --> 00:13:34,660
هيا

140
00:13:48,980 --> 00:13:51,068
حسناً ، إلى الرابع

141
00:13:51,103 --> 00:13:52,965
إبق بالجانب ، إذهب للخلف

142
00:14:11,301 --> 00:14:12,707
هل كل شئ بخير؟

143
00:14:12,708 --> 00:14:14,388
كان يفترض أن
تحرق أكوام القش

144
00:14:14,388 --> 00:14:16,751
خلف سرادق الحيوانات
بعيداً عن أماكن العروض

145
00:14:16,851 --> 00:14:19,796
،حدثت مشكلة فإرتجلت
ماذا يهم؟

146
00:14:20,032 --> 00:14:23,181
لو أُصيب أحدهم ستطاردنا
الشرطة ، هذا هو المهم

147
00:14:23,181 --> 00:14:26,479
تباً-
قلت خلف سرادق الحيوانات-

148
00:14:32,314 --> 00:14:33,886
ثلاثون ثانيه

149
00:14:42,067 --> 00:14:44,609
هيا ، ضعوها ، فوراً

150
00:15:07,995 --> 00:15:09,733
"يجب أن أقول "باركر

151
00:15:10,145 --> 00:15:12,064
عملك كان جيداً
كما وعدت

152
00:15:12,809 --> 00:15:16,822
لذلك قررت أن أشركك
في عملية أخرى

153
00:15:18,374 --> 00:15:19,518
عملية أكبر

154
00:15:20,202 --> 00:15:24,024
مائتي ألف دولار لكل منا
لن تجعلنا أثرياء

155
00:15:24,025 --> 00:15:28,736
لكن لو ساهمنا بحصصنا
كتمويل للعملية القادمه

156
00:15:29,491 --> 00:15:32,354
سنحصل على 2 مليون للفرد

157
00:15:32,544 --> 00:15:36,276
لقد أخذنا مليون دولار
و هو مال كاف

158
00:15:36,277 --> 00:15:38,029
هذه للمقر فقط

159
00:15:41,480 --> 00:15:42,849
لا أظنني سأشارك

160
00:15:42,850 --> 00:15:46,036
تخيل إحدى تلك الحقائب

161
00:15:46,037 --> 00:15:48,005
بدلاً من أوراق 10
و 20 دولار

162
00:15:48,006 --> 00:15:50,477
تكون ممتلئة الماسات
و باللآلئ

163
00:15:50,478 --> 00:15:53,343
المجوهرات ربحها عشرة
بالمائة ، كلا شكراً

164
00:15:53,344 --> 00:15:56,374
لا ، ليس عشرة بالمائة
سأحصل على عشرين

165
00:15:57,417 --> 00:15:59,450
باركر" 2 مليون للفرد"

166
00:16:00,047 --> 00:16:02,416
لدينا شخص بالداخل

167
00:16:02,417 --> 00:16:05,844
،إنها عملية العمر
مضمونة

168
00:16:07,370 --> 00:16:11,206
بيننا إتفاق ، قلتم سنقتسم
الغنيمة و هذا ما سنفعله

169
00:16:12,295 --> 00:16:14,297
لما لا تفكر بالأمر؟

170
00:16:14,724 --> 00:16:18,448
هيا "باركر" إننا نتحدث
عن 2 مليون

171
00:16:36,940 --> 00:16:38,920
حسناً "باركر" الأوراق
على المنضده

172
00:16:38,921 --> 00:16:41,133
أحتاج النقود بالكامل
للعملية القادمه

173
00:16:41,134 --> 00:16:43,140
لذلك لو أنت مكاني

174
00:16:43,141 --> 00:16:45,224
ماذا ستفعل مع
شخص مثلك؟

175
00:16:46,003 --> 00:16:48,583
أقسم الأنصبة و ينتهي الأمر

176
00:16:48,584 --> 00:16:51,025
و ماذا لو أنك قررت
أنك لن تفعل هذا؟

177
00:16:51,677 --> 00:16:53,986
سأقتله بينما الفرصة
سانحة لي

178
00:17:01,108 --> 00:17:02,649
يا إلهي

179
00:17:05,216 --> 00:17:06,521
تباً

180
00:17:25,524 --> 00:17:26,828
أمسكه

181
00:17:28,467 --> 00:17:29,587
أطلق النار عليه

182
00:17:39,835 --> 00:17:41,142
أمسكها

183
00:17:48,602 --> 00:17:50,129
أوقفوه

184
00:17:59,034 --> 00:18:01,231
ياله من لعين-
لقد كسر أنفي-

185
00:18:01,231 --> 00:18:03,193
دعني أرى ، اللعنه-
اللعنه-

186
00:18:03,294 --> 00:18:05,661
أي أحمق يطلق بندقية
صيد في سيارة؟

187
00:18:05,662 --> 00:18:08,064
"إخرس "هاردويك-
يا إلهي-

188
00:18:08,065 --> 00:18:09,786
إخرس-
أنا أنزف-

189
00:18:11,911 --> 00:18:14,169
إذهب و أجهز عليه-
مهلاً ، مهلاً-

190
00:18:15,025 --> 00:18:17,984
،أنظر ، إنه ميت
لنذهب من هنا

191
00:18:17,985 --> 00:18:20,557
لا يهمني من هو عمك

192
00:18:20,858 --> 00:18:23,427
لو تريد أن تكون شريكاً
أجهز عليه

193
00:18:23,428 --> 00:18:25,186
"إنك سمعته "هاردويك
إذهب

194
00:18:25,186 --> 00:18:27,287
إفعلها-
أخرج-

195
00:18:28,700 --> 00:18:30,444
يجب أن نذهب من هنا

196
00:18:31,860 --> 00:18:34,907
قم بعملك-
هيا ، يجب أن نذهب-

197
00:18:34,908 --> 00:18:37,965
إفعلها ، إنسف رأسه

198
00:18:48,295 --> 00:18:49,621
تباً ، تباً

199
00:18:53,106 --> 00:18:55,498
"إنك وغد "باركر

200
00:18:55,499 --> 00:18:58,563
إنك غبي-
إفعلها-

201
00:19:00,526 --> 00:19:01,996
هيا-
هيا بنا ، هيا بنا-

202
00:19:15,103 --> 00:19:17,047
لم أنظر جيداً
في وجهه

203
00:19:17,048 --> 00:19:18,707
لأنه قس

204
00:19:18,877 --> 00:19:21,316
و بالنسبة لجسمة

205
00:19:21,717 --> 00:19:24,067
لا أدري ، أظنه عادياً

206
00:19:24,662 --> 00:19:26,306
هل قال شئ لك؟

207
00:19:28,022 --> 00:19:31,232
كلا ، كلا

208
00:19:32,875 --> 00:19:34,932
يبدو أن هذا حذاء رجل

209
00:19:35,069 --> 00:19:38,029
تبدو كأنها دماء-
أنظروا لهذا-

210
00:19:38,410 --> 00:19:40,460
جيمس" توقف ، هناك رجل"

211
00:19:40,511 --> 00:19:42,707
يا أولاد إبقوا بالشاحنه

212
00:19:42,708 --> 00:19:45,119
أتظنه ميتاً؟-
لا أدري-

213
00:19:45,719 --> 00:19:47,818
إنتظروا يا أولاد ، سأفحصه

214
00:19:48,845 --> 00:19:52,724
يا إلهي ، تعالوا-
ماذا تريد أن نفعل أبي؟-

215
00:19:53,704 --> 00:19:56,165
إنه حي-
أمسكه ، هيا-

216
00:19:56,517 --> 00:19:57,877
أخرجه ، هيا

217
00:19:58,467 --> 00:20:00,392
مهلاً-
أمسك به-

218
00:20:01,814 --> 00:20:03,265
عاونه يا فتى

219
00:20:12,736 --> 00:20:14,421
أنظري لظهري

220
00:20:21,280 --> 00:20:23,300
ندوب كثيره

221
00:20:23,631 --> 00:20:25,687
لو دخلت العناية المركزه
بكل هذه الجروح

222
00:20:25,687 --> 00:20:27,363
ستحتاج الكثير

223
00:20:27,840 --> 00:20:30,210
لهذا أبقى بعيداً
عن المشافي

224
00:20:42,150 --> 00:20:45,070
إبق ثابتاً ، سننقلك
إلى المشفى

225
00:20:45,992 --> 00:20:47,283
إننا نرعاك

226
00:21:02,251 --> 00:21:05,066
شاحنة فضية إستخدمها
اللصوص الذين هاجموا

227
00:21:05,066 --> 00:21:07,113
"معرض "أوهايو
يوم الإثنين

228
00:21:07,212 --> 00:21:10,318
وُجدت بمركز تجاري عبر
"الولاية ب"سنسناتي ، أوهايو

229
00:21:10,319 --> 00:21:13,562
الرجال إستولوا على
ما يقارب مليون دولار

230
00:21:13,563 --> 00:21:16,612
و يعتقد أنهم أشعلوا
حريقاً أثناء هروبهم

231
00:21:16,613 --> 00:21:18,669
"أحد سكان "سيديليا
يبلغ 51 عام

232
00:21:18,670 --> 00:21:21,819
تشارلز ستامبتون" قُتل"
...بالحريق الذي جرح

233
00:21:28,702 --> 00:21:30,666
أي شخص لديه
...معلومات

234
00:21:30,786 --> 00:21:33,578
لا تنهض ، إنك
مصاب بالرصاص

235
00:21:35,849 --> 00:21:39,426
سأستدعي الممرضه-
لا تستدعي الممرضه-

236
00:21:43,185 --> 00:21:46,248
أين أنا؟-
"كارولتون ، نتاكي"-

237
00:21:47,017 --> 00:21:51,145
هل تعرف ما حدث؟
إنهم لا يعرفون إسمك

238
00:21:56,859 --> 00:21:59,552
هل جُننت؟-
صباح الخير سيداتي-

239
00:21:59,553 --> 00:22:01,333
صباح الخير-
كيف حالكن اليوم؟-

240
00:22:02,627 --> 00:22:04,194
"حسناً ، سيد "كوين

241
00:22:04,462 --> 00:22:08,195
علاج الأشعة جاهز-
لحظة ، الرجل بحاجة للعون-

242
00:22:08,196 --> 00:22:11,155
حسناً ، لا مشكله
دعني أجهزك

243
00:22:11,156 --> 00:22:13,195
ثم أفحصه ، هيا-
إنه بحاجة إلى العون-

244
00:22:13,196 --> 00:22:15,024
إنهض ، إنهض-
إنه بحاجة للعون-

245
00:22:15,025 --> 00:22:16,692
إنك تعرف الإجراءات ، هيا بنا-
ساعد الرجل-

246
00:22:16,693 --> 00:22:19,123
يجب أن نذهب للعلاج
الإشعاعي

247
00:22:19,124 --> 00:22:20,550
إرفع قدماك-
لا-

248
00:22:20,551 --> 00:22:22,536
إهدأ ، إهدأ

249
00:22:27,772 --> 00:22:29,077
أيتها الممرضه

250
00:22:31,451 --> 00:22:32,757
كلا

251
00:22:34,361 --> 00:22:38,196
توقف ، أرجوك لا تؤذه

252
00:22:38,758 --> 00:22:40,334
يا إلهي

253
00:22:41,971 --> 00:22:43,747
هل مات؟

254
00:22:44,734 --> 00:22:47,826
لقد مات ، إنت قتلته-
كلا-

255
00:22:50,120 --> 00:22:51,976
حمداً لله

256
00:22:53,115 --> 00:22:55,789
ماذا سيحدث الآن؟

257
00:22:56,290 --> 00:22:58,416
أرجوك لا تؤذني

258
00:23:14,257 --> 00:23:16,035
هل قلت أن مصاب
بطلقتين؟

259
00:23:16,035 --> 00:23:17,947
نعم ، وُجد بجانب
الطريق ، تُرك ليموت

260
00:23:17,948 --> 00:23:19,537
منذ متى؟

261
00:23:19,658 --> 00:23:22,339
أحتاج المقعد لأتمكن
من الوقوف

262
00:23:22,340 --> 00:23:26,306
لا تجذب الإنتباه و سأتركك
بمجرد أن نخرج ، مفهوم؟

263
00:23:26,307 --> 00:23:30,214
هل يتحدث؟-
لا ، مازال فاقد الوعي-

264
00:23:30,215 --> 00:23:31,782
وجده مزارع

265
00:23:53,626 --> 00:23:55,839
تبدو بحال أفضل

266
00:24:00,191 --> 00:24:01,083
و أنت أيضاً

267
00:24:44,632 --> 00:24:46,981
إنسف رأسه

268
00:24:48,316 --> 00:24:49,623
إفعلها

269
00:25:00,906 --> 00:25:03,367
أحضرتها-
أدخل الشاحنه-

270
00:25:03,766 --> 00:25:06,857
،لن يتبقى أية بط
سأضطر لتركك

271
00:26:11,843 --> 00:26:14,707
سيد "نورتي" أنا
"صديق ل "بوب هيرلي

272
00:26:14,708 --> 00:26:17,372
نعم ، أنصت ، أريد
بعض الأوراق

273
00:26:18,908 --> 00:26:20,885
لا تقلق بشأن النقود

274
00:26:20,886 --> 00:26:22,856
سنبدأ بعمل جديد بالصباح

275
00:27:02,160 --> 00:27:04,175
إفعل ما أقوله
و لن تُؤذى

276
00:27:04,864 --> 00:27:06,436
سلاحي أكبر من سلاحك

277
00:27:11,312 --> 00:27:13,579
ليس بالحجم بل
بكيف تستخدمه

278
00:27:14,954 --> 00:27:18,639
تباً-
إنك تأذيت لأنك لم تفعل ما قلته-

279
00:27:18,640 --> 00:27:20,556
صدارك الواقي
لا يغطي ساقاك

280
00:27:20,557 --> 00:27:23,522
المرة القادمه سأصيب عينك-
من أنت؟-

281
00:27:23,523 --> 00:27:26,356
تصرف جيداً و بعد دقائق
تكون بالطريق للمشفى

282
00:27:27,707 --> 00:27:30,367
سيصلون إليك-
نعم ، لذلك لا تهتم-

283
00:27:30,368 --> 00:27:32,017
ستخسر نقود فقط
و أنت مؤمن عليك

284
00:27:32,017 --> 00:27:33,870
و سيصلون لي ، إنهض

285
00:27:37,018 --> 00:27:39,185
تذكر أني أصوب
عليك سلاحاً

286
00:27:39,186 --> 00:27:43,272
ما إسمك؟-
"جاك" الناس يدعوني "جاك"-

287
00:27:43,273 --> 00:27:45,937
هيا "جاك" ، ما إسم شريكك؟

288
00:27:46,820 --> 00:27:48,223
"أوليفر"

289
00:27:48,926 --> 00:27:50,746
ستقول: "أوليفر" أُصبت بالرصاص

290
00:27:50,847 --> 00:27:52,789
و هذا الرجل ساعدني
لا شئ غير هذا

291
00:28:09,012 --> 00:28:12,618
أُصبت بالرصاص و هذا
الرجل ساعدني ، يا إلهي

292
00:28:15,391 --> 00:28:16,947
إنه صغير لكنه يؤذي

293
00:28:16,948 --> 00:28:19,584
يعلم أننا نرتدي صداراً
سصيبك بوجهكك

294
00:28:19,585 --> 00:28:22,954
هلا أنهينا الأمر؟ يجب أن
أذهب إلى المشفى

295
00:28:24,935 --> 00:28:27,499
"أوليفر" خذ "جاك"
إلى الغرفة الأخرى

296
00:28:27,500 --> 00:28:29,134
أريد نقوداً

297
00:28:30,549 --> 00:28:32,599
سيصلون لك بسبب هذا

298
00:28:33,052 --> 00:28:34,954
نعم ، "جاك" أخبرني بالفعل

299
00:28:37,343 --> 00:28:38,726
"آسف بشأن ساقك "جاك

300
00:28:38,727 --> 00:28:41,494
إجلس ساكناً لخمس دقائق
و سأطلب لك إسعافاً

301
00:29:12,523 --> 00:29:14,661
تفضل سيدي

302
00:29:14,662 --> 00:29:16,609
لقد وصلت بوقت قياسي

303
00:29:16,610 --> 00:29:18,963
هل أنت صديق "هيرلي"؟

304
00:29:18,964 --> 00:29:21,556
يسعدني أنك وجدتنا
يا سيد...؟

305
00:29:24,382 --> 00:29:26,221
تفضل من هنا

306
00:29:27,508 --> 00:29:29,786
ذلك كان عمل أبي

307
00:29:29,787 --> 00:29:32,296
نربح معظم نقودنا
من المدارس الثانويه

308
00:29:32,297 --> 00:29:36,032
بطباعة كتيبات المدارس
و الشهادات و خلافه

309
00:29:36,033 --> 00:29:38,805
أود شراء سيارة

310
00:29:38,806 --> 00:29:40,954
الإسم ، شهادة الميلاد
رخصة قياده

311
00:29:41,156 --> 00:29:42,261
بالتأكيد

312
00:29:43,333 --> 00:29:45,734
جواز سفر ، أي شئ آخر؟

313
00:29:47,834 --> 00:29:51,054
هل أحضرت صوره؟-
لا-

314
00:29:55,341 --> 00:29:57,471
إرنستو" ، هيا"

315
00:29:58,981 --> 00:30:00,959
خلال خمسة أيام صديقي

316
00:30:03,045 --> 00:30:06,631
هيا ، أخرج ، أركض
أسرع

317
00:30:09,142 --> 00:30:10,447
آلو؟

318
00:30:11,536 --> 00:30:12,840
"إنه "باركر

319
00:30:14,396 --> 00:30:15,702
نعم؟

320
00:30:16,518 --> 00:30:18,408
حدثت مشكلة بالمهمه

321
00:30:20,280 --> 00:30:23,532
أريدك أن تفعل شيئان لأجلي-
نعم ، قلهما-

322
00:30:23,533 --> 00:30:26,384
أولاً أخبر "كلير" أني
سأتغيب أكثر مما ظننت

323
00:30:26,385 --> 00:30:28,429
حسناً ، لك هذا

324
00:30:28,430 --> 00:30:31,167
ثانياً ، تعرف أين يمكنني
"أن أجد "ميلاندر

325
00:30:31,168 --> 00:30:32,654
ماذا حدث؟

326
00:30:32,655 --> 00:30:35,532
سلمت الفاتوره لكني
لم أستطع التحصيل

327
00:30:35,533 --> 00:30:37,416
"يا إلهي ، "باركر

328
00:30:38,604 --> 00:30:40,066
هل أنت بخير؟

329
00:30:41,450 --> 00:30:42,757
أين هو؟

330
00:30:43,712 --> 00:30:45,445
هذه ليست فكرة جيده

331
00:30:45,921 --> 00:30:48,870
عندما لم تتصل
تقصيت عنه

332
00:30:48,871 --> 00:30:50,831
"إتضح أن "ميلاندر

333
00:30:50,832 --> 00:30:53,765
ليس مستقلاً كما ظننت

334
00:30:53,766 --> 00:30:56,181
لديه صلات ، صلات قويه

335
00:30:56,182 --> 00:31:00,073
"نتحدث عن "شيكاجو
"دانزينجر"

336
00:31:00,442 --> 00:31:04,261
لذلك لا تبدأ أي عمل-
هيرلي" هذا أنا"-

337
00:31:04,964 --> 00:31:07,228
أعطني إسماً-
...أنصت-

338
00:31:09,180 --> 00:31:13,822
هاردويك" إبن أخ"
"ل"دانزينجر

339
00:31:13,823 --> 00:31:16,470
هل تفهم؟-
أعطني إسماً-

340
00:31:17,931 --> 00:31:22,329
يا إلهي ، حسناً
سأخبرك ما لدي

341
00:31:22,330 --> 00:31:25,914
أخاه "بوبي هاردويك" يمتلك
خمسة حانات

342
00:31:26,014 --> 00:31:29,212
"في شارع "بوربون
و نادي رقص

343
00:31:29,413 --> 00:31:33,622
أنصت ، كن حذر
إنهم أشرار

344
00:32:17,074 --> 00:32:18,367
هل أنتم مشاركون؟-
نعم-

345
00:32:18,367 --> 00:32:19,771
تفضلوا

346
00:32:20,336 --> 00:32:24,202
"أود لقاء "بوبي هاردويك-
هذا لن يحدث-

347
00:32:25,054 --> 00:32:27,476
أخبره أن السيد
دانزينجر" أرسلني"

348
00:32:29,631 --> 00:32:30,937
إنتظر هنا

349
00:32:37,406 --> 00:32:38,999
أيها الأحمق أخرج

350
00:32:43,331 --> 00:32:46,446
لدي 300 شخص تحت
و تقول أن 200 فقط دفعوا

351
00:32:46,447 --> 00:32:49,164
هذا يعني أن لدي
مائة ضيف

352
00:32:49,165 --> 00:32:51,229
من هؤلاء الضيوف؟-
إهدأ-

353
00:32:51,230 --> 00:32:53,424
لا تقل لي إهدأ
هل تفهم؟

354
00:32:53,425 --> 00:32:55,791
ماذا؟-
بوبي هاردويك"؟"-

355
00:32:56,512 --> 00:32:57,796
أخرج ، مكان خاص

356
00:32:58,687 --> 00:33:00,738
أريدك أن تخبرني
أين أخيك

357
00:33:01,144 --> 00:33:03,671
أخرجه-
هيا ، لقد سمعته-

358
00:33:15,295 --> 00:33:18,269
أخاك ذهب لعمل مع
"شخص يدعى "ميلاندر

359
00:33:19,586 --> 00:33:22,651
هل تعرف حجم معارفي؟

360
00:33:22,652 --> 00:33:24,160
لقد أخذوا نقود تخصني

361
00:33:24,161 --> 00:33:25,842
أخبرني أين هم
و لن أزعجك

362
00:33:25,843 --> 00:33:29,117
هل تفهم حجم العاصفه

363
00:33:29,118 --> 00:33:32,170
التي ستثيرها بالعبث معي؟

364
00:33:36,357 --> 00:33:38,725
أولاً سأخبرك أني عندما
أقول أني سأعمل شيئاً

365
00:33:39,211 --> 00:33:41,830
،فإنا دائماً أنجزه
دائماً

366
00:33:41,831 --> 00:33:46,188
تباً لك-
ستخبرني ما أريد معرفته-

367
00:33:46,189 --> 00:33:49,307
و إلا سأضغط هذا المقعد
حتى يحطم قصبتك الهوائيه

368
00:33:49,308 --> 00:33:52,175
ثق بي ، هذا مؤلم

369
00:33:52,654 --> 00:33:56,322
بالإضافة لهوان ما بعد الموت
بسبب قتلك بمقعد

370
00:34:01,063 --> 00:34:03,779
"فلوريدا"-
هيا ، هيا-

371
00:34:08,095 --> 00:34:11,267
أين في "فلوريدا"؟-
"بالم بيتش"-

372
00:34:12,812 --> 00:34:15,642
بالم بيتش" بحق المسيح"-
"بوبي"-

373
00:34:19,291 --> 00:34:22,804
هل أنت بخير؟-
إلحق به-

374
00:34:55,993 --> 00:34:57,881
مرحباً ، إنك تعرف
ما تفعله

375
00:34:58,758 --> 00:35:01,645
يجب أن يظل هذا يعمل

376
00:35:02,646 --> 00:35:04,523
قد تصل المشاكل لك

377
00:35:04,523 --> 00:35:06,556
أظن من الأفضل أن
تحدثي وكيل سفر

378
00:35:07,064 --> 00:35:08,371
غداً

379
00:35:23,753 --> 00:35:26,832
نعم-
هيرلي" حان الوقت لتأخذ عطله"-

380
00:35:30,753 --> 00:35:32,058
نعم

381
00:35:43,351 --> 00:35:46,987
"وسيت بالم بيتش"
"فلوريدا"

382
00:36:02,935 --> 00:36:04,775
..."لا شئ بين "شيرلي

383
00:36:04,776 --> 00:36:06,278
يا إلهي

384
00:36:08,019 --> 00:36:13,904
سيكون هناك دائماً شئ
"بينك و "شيرلي

385
00:36:14,932 --> 00:36:16,960
دائماً

386
00:36:18,289 --> 00:36:20,652
لن ترتدي هذه التنوره

387
00:36:20,653 --> 00:36:23,116
تعملين أننا لا يمكن
أن نرتدي هذا اللون

388
00:36:23,117 --> 00:36:24,539
"إنها من تصميم "تاهاري

389
00:36:25,253 --> 00:36:27,895
هذا هو المهم
ليس خصرك

390
00:36:28,016 --> 00:36:29,985
ماذا تتوقعين أن
أرتدي يا أمي؟

391
00:36:29,986 --> 00:36:31,950
يخبرونك ماذا ترتدين
و ماذا تقودين

392
00:36:31,951 --> 00:36:35,976
إنك لا تملكين ثمنها
و لن أقرضك نقود أخرى

393
00:36:36,483 --> 00:36:38,680
أيمكنك فتح أقراص دوائي؟
يدي متعبه

394
00:36:38,681 --> 00:36:41,820
لقد أخرجتها-
فلتأخذي "بيبسي" للخارج-

395
00:36:46,479 --> 00:36:48,575
"ليزلي"-
إنه كلبك-

396
00:36:48,576 --> 00:36:52,004
و هذا منزلي-
إنها شقة يا أمي-

397
00:36:54,115 --> 00:36:56,708
سأضع جهاز من هذه
بكل سماعه

398
00:36:56,709 --> 00:37:00,187
عندما تنفجر هذه
ستُفتح أبواب الجحيم

399
00:37:00,188 --> 00:37:02,122
لنأمل أنك تعرف
ما تفعله

400
00:37:02,123 --> 00:37:05,422
الجميل أن السماعات
ستظل صالحة للعمل

401
00:37:07,404 --> 00:37:09,844
مرحباً أخي ، كلا ، إنتظر لحظه

402
00:37:09,845 --> 00:37:12,343
هلا إلتزمت الصمت
و ركزت؟

403
00:37:13,892 --> 00:37:16,716
هل أنت متأكد؟
..."بوبي"

404
00:37:17,789 --> 00:37:20,838
أنظر لهذا-
كف عن العبث بهذا-

405
00:37:23,459 --> 00:37:26,623
تباً-
ما كان هذا؟-

406
00:37:28,262 --> 00:37:29,568
ماذا؟

407
00:37:31,256 --> 00:37:33,857
إنه حي؟-
من؟-

408
00:37:35,988 --> 00:37:37,759
باركر" ، إنه يعرف"
أننا هنا

409
00:37:38,848 --> 00:37:40,795
لقد قام بكمين لأخي
و حاول قتله

410
00:37:41,964 --> 00:37:43,304
باركر" مات"

411
00:37:44,695 --> 00:37:48,481
لقد خرج من السيارة
و أنت أطلقت الرصاص عليه

412
00:37:48,482 --> 00:37:52,227
نعم ، أطلقت الرصاص عليه-
...أنت-

413
00:37:53,300 --> 00:37:56,120
أقسم أني فعلت هذا

414
00:37:56,121 --> 00:37:58,038
نحتاج خمسة رجال للعمليه

415
00:37:58,039 --> 00:38:00,272
يمكن أن نعمل بأربعة
و لا يمكن العمل بثلاثه

416
00:38:00,273 --> 00:38:01,582
تباً

417
00:38:03,505 --> 00:38:06,734
حسناً ، لا بأس

418
00:38:08,817 --> 00:38:11,059
إتصل بعمك في
"شيكاجو"

419
00:38:11,459 --> 00:38:13,636
و أجعله يتصرف بالأمر

420
00:38:13,637 --> 00:38:15,833
بمحترف حقيقي

421
00:38:16,348 --> 00:38:17,654
فوراً

422
00:38:20,215 --> 00:38:22,587
دانزينجر" يجب أن يقوم بعمل"

423
00:38:22,587 --> 00:38:24,832
مقابل النقود التي
سيربحها بهذه العملية

424
00:38:29,957 --> 00:38:32,739
المافيا عادة لا يقتلون
أسر خصومهم

425
00:38:32,740 --> 00:38:34,426
لكن من يدري ما
"سيفعله "دانزينجر

426
00:38:34,427 --> 00:38:36,495
أنا لن أجازف

427
00:38:36,987 --> 00:38:39,066
لابد أن "جين" حزمت
أغراضنا

428
00:38:39,475 --> 00:38:41,836
سأعود لإصطحابك
خلال 15 دقيقه

429
00:38:41,837 --> 00:38:43,244
نعم

430
00:38:43,245 --> 00:38:46,070
لا تقلقي ، إنه سيكون بخير

431
00:38:48,043 --> 00:38:49,351
"كلير"

432
00:38:50,776 --> 00:38:52,401
هذه الأمور تحدث

433
00:38:52,572 --> 00:38:55,314
نعم ، لكن ليس لي

434
00:38:55,315 --> 00:38:57,514
أبي هذا لم يحدث لنا

435
00:38:57,515 --> 00:39:00,579
نعم ، الزمن يتغير

436
00:39:00,580 --> 00:39:04,595
،أنا يجب أن أغار
لقد هاتفك أولاً

437
00:39:11,180 --> 00:39:13,918
أغلقي الأبواب ، كلها

438
00:39:14,298 --> 00:39:17,327
سأعود مع زوجة أبيك
خلال 10 دقائق

439
00:41:35,934 --> 00:41:37,439
باركر"؟"

440
00:41:38,761 --> 00:41:40,864
هل تلقيت رسالتي؟-
نعم-

441
00:41:40,865 --> 00:41:43,681
ثم جاء أبي ، و بعد
أن غادر بدقيقتين

442
00:41:43,682 --> 00:41:46,963
رجل غريب معه سكين
ضخم إقتحم المكان

443
00:41:46,964 --> 00:41:48,844
هل هذه رسالة أيضاً؟

444
00:41:52,050 --> 00:41:54,828
إتجهي مباشرة لمخيم
"الصيد ب"أوكا تشوبي

445
00:41:54,829 --> 00:41:56,432
دون توقف و دون
إجراء مكالمات

446
00:41:56,433 --> 00:41:57,973
ستكونين بأمان هناك

447
00:41:57,973 --> 00:41:59,776
لكن أحرصي ألا
يتعقبك أحد

448
00:41:59,776 --> 00:42:00,992
لكم من الوقت؟

449
00:42:03,266 --> 00:42:04,569
سأصل هناك يوم الجمعه

450
00:42:05,424 --> 00:42:06,731
ماذا لو لم تأت؟

451
00:42:10,447 --> 00:42:11,979
"باركر"

452
00:42:15,219 --> 00:42:18,078
فرغي النقود من الخزانة
و إختفي

453
00:42:27,093 --> 00:42:29,191
أنا أنتظر عمولة واحده

454
00:42:29,192 --> 00:42:31,813
سأحضرها لك بنهاية
الأسبوع ، أقسم

455
00:42:31,814 --> 00:42:34,145
لا ، إنك لا تفهم ، أحتاج
سيارتي للعمل

456
00:42:34,146 --> 00:42:36,795
لو إستعدت ملكية السياره
لن أستطيع الدفع لك

457
00:42:36,848 --> 00:42:39,365
فقط أمهلني أسبوع آخر

458
00:42:40,214 --> 00:42:43,507
رائع ، شكرا ، الأسبوع
القادم بأقصى تقدير

459
00:42:47,424 --> 00:42:49,922
مرحباً ، أريد شراب
أميركانو" رجاءاً"

460
00:42:49,923 --> 00:42:52,926
"جهزنا كل شئ لك "ليزلي-
شكراً-

461
00:42:52,927 --> 00:42:55,738
"ليزلي سينفويجوس"

462
00:42:55,739 --> 00:42:57,666
"روجرز"-
صحيح-

463
00:42:57,667 --> 00:42:59,850
كيف حال زوجك السابق؟
هل سمعت منه؟

464
00:43:00,861 --> 00:43:03,351
ألا يجب أن تكون
في "ويست بالم"؟

465
00:43:03,352 --> 00:43:06,171
يعجبني المكان هنا
مثلك

466
00:43:07,009 --> 00:43:09,378
ربما لديك حامل
أكواب بسيارتك

467
00:43:09,478 --> 00:43:11,744
أو تبقي هذا بين ساقيك

468
00:43:12,129 --> 00:43:15,903
ما هو الأسود و ضخم؟
أين تظنني أحب أن أضعه؟

469
00:43:21,846 --> 00:43:24,410
سنرى من يضحك عندما
تنال مخالفه

470
00:43:24,411 --> 00:43:25,717
أحمق

471
00:43:39,832 --> 00:43:42,649
لا تعبث معنا ، فقط
سلمنا "باركر" و ننتهي

472
00:43:42,649 --> 00:43:44,985
لقد أخبرتك

473
00:43:44,986 --> 00:43:46,695
إخرس-
تباً لك-

474
00:43:46,696 --> 00:43:48,081
هل تعرف من نحن؟

475
00:43:48,082 --> 00:43:50,133
إنك توصل ، إنك ستموت
"مثل "باركر

476
00:43:50,134 --> 00:43:53,530
عما تتحدث؟ أنا لا
"أعرف "باركر

477
00:43:53,531 --> 00:43:55,361
إرنستو" يجب أن نعالج الأمر"

478
00:43:55,461 --> 00:43:58,584
لا يجب أن أقتلهم

479
00:43:59,734 --> 00:44:01,038
إنتبه

480
00:44:04,243 --> 00:44:07,621
عملاء غاضبون؟-
ليس لدي عملاء غاضبون-

481
00:44:07,622 --> 00:44:10,175
،ما لدي هو أنت
و الآن لدي هؤلاء

482
00:44:11,336 --> 00:44:12,642
سلاحك

483
00:44:13,923 --> 00:44:16,849
أعطني ما جئت لأجله و سأذهب-
أنت جلبتهم هنا-

484
00:44:16,850 --> 00:44:20,189
إنبطح أرضاً معهم-
"بيننا إتفاق "نوتري-

485
00:44:20,551 --> 00:44:23,122
أعطيتك نقود ، أعطني أوراقي

486
00:44:23,123 --> 00:44:25,541
تباً لأوراقك ، لا أريد
هذا الهراء

487
00:44:25,542 --> 00:44:27,429
هل قالوا أنهم
من "شيكاجو"؟

488
00:44:27,430 --> 00:44:29,336
لم نقل هذا-
أخرس-

489
00:44:29,337 --> 00:44:32,169
إنبطح أرضاً-
هل ذكروا إسم "دانزينجر"؟-

490
00:44:32,170 --> 00:44:35,758
لا أعرف شيئاً ، كل ما أعرفه
أني لدي أزمة هنا

491
00:44:35,759 --> 00:44:38,477
أتدري من أحضرهم؟
إرنستو" لقد خانك"

492
00:44:38,478 --> 00:44:40,112
إنبطح أرضاً

493
00:44:54,392 --> 00:44:56,686
حسناً

494
00:45:00,823 --> 00:45:04,907
لا داعي لأن نقتل
بعضنا البعض

495
00:45:04,908 --> 00:45:08,342
هؤلاء الرجال يريدونك و أنا
لا أريد أن أتدخل بهذا

496
00:45:08,343 --> 00:45:10,659
"أنا مثل "السويد

497
00:45:11,336 --> 00:45:14,317
"تعني "سويسرا-
أيا ما كان-

498
00:45:14,805 --> 00:45:17,893
أوراقك بالدرج الصغير
خلفي ، هناك

499
00:45:17,894 --> 00:45:19,200
أخرجها

500
00:45:30,206 --> 00:45:31,625
"دانيال بارميت"

501
00:45:33,059 --> 00:45:35,197
إكوادور"؟"-
إنك مواطن أميركي-

502
00:45:35,198 --> 00:45:37,835
مولود ب"إكوادور" يوجد
أميركان كثيرون هناك

503
00:45:37,836 --> 00:45:40,356
أسرتك كانت تعمل بالنفط

504
00:45:41,865 --> 00:45:43,169
إلتقط السلاح

505
00:45:44,680 --> 00:45:48,446
لا يوجد الكثيرون يقومون
بعملي بنفس كفاءتي

506
00:45:48,447 --> 00:45:51,433
لو قُتلت سيغضب الكثيرون
و سينالون منك

507
00:45:51,434 --> 00:45:54,541
نعم ، نعم ، الجميع
سينالون مني

508
00:45:55,073 --> 00:45:56,378
إلتقطه

509
00:46:01,129 --> 00:46:02,434
أطلق النار عليهم

510
00:46:04,465 --> 00:46:07,445
الطريقة الأخرى لعمل هذا
هي أن أقتلهم ثم أقتلك

511
00:46:07,446 --> 00:46:09,224
"أنا أساعدك "نوتري

512
00:46:11,376 --> 00:46:14,454
أنصت ، مازال بوسعك الخروج
من هذا الأمر حياً

513
00:46:16,817 --> 00:46:18,121
لماذا توقفت؟

514
00:46:18,789 --> 00:46:20,015
لقد ماتوا

515
00:46:20,511 --> 00:46:22,858
إذاً لن يشعروا بشئ
إستمر

516
00:46:28,667 --> 00:46:29,972
أعطني السلاح

517
00:46:38,460 --> 00:46:40,817
و الآن ماذا؟ صرت تملك
دليلاً ضدي؟

518
00:46:40,818 --> 00:46:42,384
لا أريد أن أتحكم بك

519
00:46:42,385 --> 00:46:46,150
لو أخفيت الآثار و سألك
عني أحد قل أني لم أجئ

520
00:46:46,151 --> 00:46:49,745
ماذا أقول عنهم؟-
لعلهم ماتوا بالطريق إلى هنا-

521
00:46:52,823 --> 00:46:55,404
لا تنس الإهتمام بالسيارة
التي بالخارج

522
00:46:59,178 --> 00:47:00,482
"إكوادور"

523
00:47:02,425 --> 00:47:04,382
أكره الطيران ، أكرهه

524
00:47:04,383 --> 00:47:07,311
الهبوط كان مرعباً

525
00:47:07,312 --> 00:47:11,389
حينما إرتفع الإطار
ظننت أني سأموت

526
00:47:11,390 --> 00:47:15,755
جين" بالبحيره و معها الكلب"

527
00:47:15,756 --> 00:47:17,979
ماذا عن "كلير"؟-
تم العناية بها-

528
00:47:18,318 --> 00:47:21,170
أعدك أنها بأمان-
حسناً-

529
00:47:21,171 --> 00:47:25,080
دانزينجر" هو من سيبيع"
ليربحوا العشرين بالمائه

530
00:47:25,419 --> 00:47:28,837
لهذا "هاردويك" معهم-
نعم ، أظن ذلك-

531
00:47:28,838 --> 00:47:31,815
الحصة تساوي مليوني دولار

532
00:47:31,816 --> 00:47:34,220
خمس مرات عشرون بالمائه

533
00:47:35,579 --> 00:47:37,840
50مليون دولار إجمالي-
نعم-

534
00:47:37,841 --> 00:47:40,573
أين في "بالم بيتش"؟-
كلا ، كلا-

535
00:47:40,574 --> 00:47:43,259
باركر" أنا أخبرك"
بوبي" كان يكذب"

536
00:47:43,260 --> 00:47:45,196
"ليسوا في "بالم بيتش

537
00:47:46,290 --> 00:47:48,563
ليست المشكلة في المال

538
00:47:48,564 --> 00:47:52,403
"المشكلة هي "بالم بيتش
لا أحد يقوم بعمليات هناك

539
00:47:52,404 --> 00:47:54,639
يوجد شرطي لكل
8مواطنين

540
00:47:54,640 --> 00:47:58,237
جسور متحركه ، يمكنهم
غلق الجزيرة بسهوله

541
00:47:58,238 --> 00:48:02,958
تُحاصر ، سجن الولاية
ملئ بالهواه الذين حاولوا

542
00:48:02,959 --> 00:48:06,202
"إنك تعرف "ميلاندر
هل هو هاوي؟

543
00:48:09,225 --> 00:48:12,234
كلا ، "ميلاندر" ليس هاوياً

544
00:48:12,903 --> 00:48:14,582
لكن هذا لا يهم

545
00:48:15,166 --> 00:48:18,522
"تلقيت إتصال من "دانزينجر

546
00:48:18,523 --> 00:48:20,794
و أياً ما كان السبب

547
00:48:20,795 --> 00:48:23,441
يريدون إنهاء الأمر
دون مشاكل

548
00:48:24,067 --> 00:48:26,802
لذلك أعطوني هذا
لأوصله لك

549
00:48:27,955 --> 00:48:32,376
"هذه حصتك بعملية "أوهايو
زائد عشرة بالمائه

550
00:48:32,726 --> 00:48:34,989
خذها و إذهب لأي
"مكان مع "كلير

551
00:48:35,788 --> 00:48:38,799
،إحتفظ بنقودك
من تحاول أن تخدع "هيرلي"؟

552
00:48:38,800 --> 00:48:41,155
عصابات "شيكاجو" لا يدفعون
ليبعدوا الناس عن طريقهم

553
00:48:41,156 --> 00:48:44,902
"بحق الله "باركر
دانزينجر" متوحش"

554
00:48:44,903 --> 00:48:48,591
أرسل قتلة لمنزلك
و كاد يقتل إبنتي

555
00:48:48,592 --> 00:48:50,292
أنا أحاول مساعدتك

556
00:48:50,293 --> 00:48:52,568
لا أريد النقود منك
أريدها منهم

557
00:48:53,415 --> 00:48:56,463
إنه المبدأ-
المبدأ؟-

558
00:48:58,613 --> 00:49:02,420
أتريد أن تُقتل
من أجل مبدأ؟

559
00:49:02,421 --> 00:49:06,438
و أنا و "كلير" أهذا
ما تريده؟

560
00:49:06,439 --> 00:49:09,318
،كدت تموت بمدرج طائره
الموت سوف يحدث

561
00:49:09,319 --> 00:49:11,211
إنه ليس شيئاً
تتحكم به

562
00:49:12,146 --> 00:49:15,327
عندما أجري إتفاق مع أحدهم
لابد أن يحترم من الجانبين

563
00:49:15,328 --> 00:49:19,221
إن لم تُحترم الشروط فإني
أدع الفوضى تتحكم بحياتي

564
00:49:19,792 --> 00:49:21,660
لا أحد يحب الفوضى

565
00:49:22,384 --> 00:49:23,870
نعم

566
00:49:25,812 --> 00:49:29,284
نعم ، لا أحد يحب الفوضى
بالتأكيد

567
00:49:29,285 --> 00:49:30,759
...هيرلي" ماذا لو"

568
00:49:32,208 --> 00:49:34,689
ماذا لو لديك مكان في
بالم بيتش" لترتب أمورك؟"

569
00:49:34,690 --> 00:49:37,270
كلا ، الشرطة تراقب
المنازل المتسأجره

570
00:49:37,271 --> 00:49:39,203
...ليس إيجار ، ما لو أننا

571
00:49:40,387 --> 00:49:41,956
ماذا لو إشتريت منزلاً؟

572
00:49:52,290 --> 00:49:54,262
بالم بارتنرز" كيف أساعدك؟"

573
00:49:54,635 --> 00:49:56,420
أية رسائل؟

574
00:49:56,889 --> 00:49:59,012
"سأحولك للسيد "ساندرز

575
00:50:00,517 --> 00:50:02,875
لماذا تقرأين صفحات المجتمع؟

576
00:50:02,981 --> 00:50:05,570
إنك لن تستطيعين
الذهاب لتلك الحفلات

577
00:50:05,571 --> 00:50:07,198
عند طلاق زوجان عاديان

578
00:50:07,198 --> 00:50:09,406
سيحتاجان منزلين
بدلاً من واحد

579
00:50:09,421 --> 00:50:11,233
و لو تطلق زوجان ثريان

580
00:50:11,233 --> 00:50:13,179
سيحتاجان أربعة منازل
بدلاً من إثنين

581
00:50:13,279 --> 00:50:14,607
أعرف ما يقلقك

582
00:50:14,608 --> 00:50:16,516
إستغرقت عامين لأحصل
على أول عموله

583
00:50:16,517 --> 00:50:18,428
رغم أنها كانت
ربع حصه

584
00:50:18,429 --> 00:50:21,887
كنت سأحصل على أول
"عموله لو لم يتدخل "جيميسون

585
00:50:21,889 --> 00:50:24,609
صباح الخير سيداتي-
إن لم أبع شئ بسرعه-

586
00:50:24,610 --> 00:50:26,898
سأكون بمأزق-
آمبر" تلقت إتصال عشوائي"-

587
00:50:26,899 --> 00:50:30,385
ثري من "تكساس" يود
شراء منزله الثالث للعطله

588
00:50:30,386 --> 00:50:32,966
أنا أجيب الهاتف لثلاث
أسابيع و لم أتلقي شئ

589
00:50:34,341 --> 00:50:38,233
،إنهم عملاء رائعون
أثرياء

590
00:50:38,988 --> 00:50:41,470
ما خط "آمبر"؟-
12-

591
00:50:49,660 --> 00:50:50,964
آلو؟

592
00:50:51,524 --> 00:50:52,830
نعم

593
00:50:55,290 --> 00:50:57,858
إئذنوا لي بدقيقة ، شكراً-
لا مشكله-

594
00:50:57,859 --> 00:50:59,957
بالتأكيد ، سأخبرها

595
00:51:01,718 --> 00:51:03,665
آلو؟ آلو؟

596
00:51:05,910 --> 00:51:07,394
"كان هذا السيد "تومسون

597
00:51:07,394 --> 00:51:09,351
قال أنه يريد إتمام بيع
إيدج وتر" فوراً"

598
00:51:09,451 --> 00:51:12,331
قال أنه سيطير لهنا بالظهيره
هاتفه تعطل

599
00:51:12,332 --> 00:51:14,361
كنت على الهاتف معه

600
00:51:15,480 --> 00:51:17,943
لو أردت يمكنني الذهاب
للإعتناء بهذا فوراً

601
00:51:18,781 --> 00:51:21,419
هذا لطيف منك
لكن لا

602
00:51:29,618 --> 00:51:32,169
...11بسعر-
"نولا"-

603
00:51:32,170 --> 00:51:33,518
معذرة لدقيقه

604
00:51:33,518 --> 00:51:35,399
"أطلبي السيد "بارميت
"بمنتجع "بوكا

605
00:51:35,499 --> 00:51:37,109
أخبريه أني سأطلبه لاحقاً
لإعادة تحديد موعد

606
00:51:37,110 --> 00:51:42,759
آسفه ، السعر كان
1155دولار

607
00:51:42,760 --> 00:51:45,717
على القطعه 8000

608
00:51:45,718 --> 00:51:50,176
بتكلفة 2353 دولار
و 20 سنت

609
00:51:50,717 --> 00:51:52,555
لا أصدق أنك سرقت عميلها

610
00:51:52,556 --> 00:51:55,051
لا عيب في قليل من
السرقة أحياناً

611
00:51:56,136 --> 00:51:58,008
يفعلون هذا بنا
طوال الوقت

612
00:52:19,925 --> 00:52:21,358
سيد "بارميت"؟

613
00:52:24,833 --> 00:52:26,626
"آنسه "روجرز

614
00:52:27,921 --> 00:52:29,225
نعم

615
00:52:30,467 --> 00:52:34,262
أي شخص مهم و ثري ينتهي
"به المطاف ب"بالم بيتش

616
00:52:34,263 --> 00:52:37,563
يوجد بليونيرات بالقدم المربع
أكثر من أي مكان آخر

617
00:52:37,564 --> 00:52:40,511
بالم بيتش" تتميز"
بالرقي ، المجتمع

618
00:52:40,512 --> 00:52:43,984
و لا يتعلق الأمر بالمال-
بالتأكيد لا-

619
00:52:44,868 --> 00:52:46,242
أين تقيم الآن؟

620
00:52:46,759 --> 00:52:50,016
"لدي منزل في "فيل
"في "ساوث بارك رويال

621
00:52:50,017 --> 00:52:52,298
"في "مين-
نعم-

622
00:52:52,632 --> 00:52:56,170
أو رؤية مناطق أخرى
قبل التركيز على واحده

623
00:52:56,443 --> 00:52:58,136
هل لديك وقت غداً؟-
بالتأكيد-

624
00:52:58,137 --> 00:53:01,405
لدي الوقت الذي تريده
ليستقر رأيك على ما تريد

625
00:53:04,131 --> 00:53:06,579
سأصطحبك من مكتبك
بالعاشره

626
00:53:08,523 --> 00:53:11,611
لا أذكر الطريق إن
لم أكن أقود السيارة

627
00:53:14,071 --> 00:53:16,951
تاكسي-
هل أوصلك لأي مكان؟-

628
00:53:16,952 --> 00:53:19,269
كلا ، شكراً
أنا بخير

629
00:53:24,282 --> 00:53:26,263
إلى أين؟-
"بحيرة "أوكا تشوبي-

630
00:53:26,264 --> 00:53:29,383
نعم سيدي-
أسلك الطريق 441-

631
00:53:51,003 --> 00:53:52,415
معذرة سيدتي

632
00:53:55,879 --> 00:53:57,414
"أنا "دانيال بارميت

633
00:53:57,961 --> 00:54:00,157
"من "سان أنتونيو ، تكساس

634
00:54:10,060 --> 00:54:12,432
أظننا أتفقنا ألا تصاب
بندوب أخرى

635
00:54:13,966 --> 00:54:15,784
لا أريد أن أفقدك

636
00:54:27,025 --> 00:54:30,028
أفكر دائماً بالرجل
الذي دخل منزلنا

637
00:54:31,185 --> 00:54:33,538
عرفت اللصوص طوال
،حياتي لكن

638
00:54:33,916 --> 00:54:36,716
هذا الرجل ، كان قاتلاً

639
00:54:38,232 --> 00:54:39,807
لقد أخافني بشده

640
00:54:40,507 --> 00:54:42,467
"لم يكونوا سيقتلونك "كلير

641
00:54:43,645 --> 00:54:47,261
سيستخدمونك ليصلوا لي-
ثم يقتلونا سوياً-

642
00:54:55,989 --> 00:54:57,644
"يمكنك أن ترحلي "كلير

643
00:55:00,032 --> 00:55:01,524
لن ألومك

644
00:55:08,338 --> 00:55:10,800
هذه الفيلا الإيطاليه بُنيت
منذ ثلاث أعوام

645
00:55:10,801 --> 00:55:12,759
إنها تساوي 17 مليون فقط

646
00:55:13,765 --> 00:55:17,045
لو أنك أكبر و أقرب للشاطئ
بميل لكانت ب 35 مليون

647
00:55:20,230 --> 00:55:21,534
هل تعجبك؟

648
00:55:25,300 --> 00:55:29,780
الأثاث من التحف أن
...تشتريه مقابل

649
00:55:29,781 --> 00:55:31,222
مقابل سعر مناسب

650
00:55:33,315 --> 00:55:35,749
متزوج؟

651
00:55:38,085 --> 00:55:40,822
تزوجت مرة و قد ماتت

652
00:55:41,890 --> 00:55:43,196
آسفه

653
00:55:43,561 --> 00:55:45,943
ماذا عنك؟
ما عمل زوجك؟

654
00:55:47,123 --> 00:55:49,126
مطلقة منذ 11 شهر

655
00:55:50,279 --> 00:55:51,851
كان مندوب مبيعات

656
00:55:52,105 --> 00:55:55,560
و قد باع لي الحلم

657
00:55:57,121 --> 00:55:58,883
ظننته شخص مهم

658
00:55:58,884 --> 00:56:00,786
"سيارته "الفيراري
كانت مؤجره

659
00:56:01,688 --> 00:56:03,512
على الأقل لم
تكن مسروقه

660
00:56:04,073 --> 00:56:08,213
أعلن إفلاسه قبل
،الطلاق لذلك

661
00:56:08,662 --> 00:56:10,693
ساعدت في سداد ديونه

662
00:56:10,694 --> 00:56:13,805
بينما يعيش هو في "كي
ويست" مع صديقته الجديده

663
00:56:14,589 --> 00:56:16,110
و لا أعني أنها فتاه

664
00:56:17,312 --> 00:56:21,656
هذه معروضة بالسوق لعام
مقابل 27.5 مليون

665
00:56:21,657 --> 00:56:26,501
لكن لو تقدمت بعرض الآن
قد تنالها مقابل 19.5

666
00:56:26,502 --> 00:56:28,007
إنه سعر مناسب

667
00:56:30,025 --> 00:56:33,228
هذه جيرة جيده

668
00:56:33,229 --> 00:56:35,927
بهذا الستار من
أشجار النخيل

669
00:56:35,928 --> 00:56:40,426
بيع هذا المنزل منذ شهرين
مقابل 1.2 مليون

670
00:56:42,140 --> 00:56:44,741
السيد "رودريجو" قال
أنه يود تجديده

671
00:56:44,742 --> 00:56:47,350
هل تصدق؟
إنه حطام

672
00:56:47,351 --> 00:56:49,081
السيد "رودريجو"؟

673
00:56:49,082 --> 00:56:51,778
نعم ، "آمبر" باعته له

674
00:56:52,987 --> 00:56:56,237
أظنه قال أنه من
تكساس" أيضاً"

675
00:56:56,671 --> 00:56:58,996
سأقابله ذات يوم

676
00:57:01,679 --> 00:57:05,358
الشئ الجيد به أن
الشاطئ يحيط بالمنازل

677
00:57:05,359 --> 00:57:06,920
هذا جميل جداً

678
00:57:12,066 --> 00:57:14,829
هل رأيت ما أعنيه؟
الشاطئ الداخلي ينتهي هنا

679
00:57:19,590 --> 00:57:22,541
هل عشت طول حياتك
ب"سان أنتونيو"؟

680
00:57:22,909 --> 00:57:24,215
نعم

681
00:57:24,598 --> 00:57:26,558
منذ كنت بالثالثه

682
00:57:27,145 --> 00:57:29,535
لأخبرك بالحقيقه ، أنا
"وُلدت ب"إكوادور

683
00:57:30,386 --> 00:57:33,063
أسرتي كانت تعمل
بالنفط هناك

684
00:57:33,064 --> 00:57:35,446
إكوادور"؟"
حقاً؟

685
00:57:35,899 --> 00:57:38,129
هذا ما يوجد بشهادة
ميلادي

686
00:57:40,736 --> 00:57:43,725
"مرحباً "ليزلي-
كيف الحال "جوليو"؟-

687
00:57:44,197 --> 00:57:47,121
كنت ببرنامج التدريب على
الإدارة هنا قبل زواجي

688
00:57:47,751 --> 00:57:51,695
كنت سأحصل على تخفيض
كبير لك قبل 11 عام

689
00:57:54,582 --> 00:57:56,454
أتمانعين لو إحتفظت بهذه

690
00:57:56,454 --> 00:57:58,694
لأعرضها على مصرفيَ لأرى
ما أنا مقبل عليه

691
00:57:58,794 --> 00:58:01,968
بالتأكيد ، كلها مباعه
كنت سألقيها بأي حال

692
00:58:01,969 --> 00:58:04,181
تفضل ، بطاقتي أيضاً

693
00:58:05,160 --> 00:58:08,381
"سيد "بارميت" ، "دانيال

694
00:58:10,085 --> 00:58:11,710
أعرف أنك هنا بمفردك

695
00:58:11,711 --> 00:58:15,214
لذلك لو تحب قد
نذهب لأماكن أخرى

696
00:58:15,215 --> 00:58:18,340
و نتناول الغذاء
أو مشروب فقط

697
00:58:18,341 --> 00:58:19,961
هذا عطف منك

698
00:58:20,457 --> 00:58:22,558
لكن للأسف لدي خطط أخرى

699
00:58:23,169 --> 00:58:24,880
سأكون على إتصال-
حسناً-

700
00:58:30,019 --> 00:58:31,450
خطط

701
00:59:15,963 --> 00:59:17,935
بيبسي" توقف"
كن مطيعاً

702
00:59:18,477 --> 00:59:21,437
ليزلي" شغلي"
قناة المسلسلات

703
00:59:21,438 --> 00:59:24,527
هل يجب أن تعمل قناة
المسلسلات طوال الوقت؟

704
00:59:24,528 --> 00:59:27,423
أدفع إشتراكها-
أنا أدفع بكل لحظة-

705
00:59:27,424 --> 00:59:28,817
سمعت هذا

706
00:59:30,629 --> 00:59:32,372
سمعت هذا أيضاً

707
00:59:37,721 --> 00:59:40,692
متوسط الحساب الجاري
25000دولار

708
00:59:42,055 --> 00:59:45,006
الرهونات المعلقه
لا تعاملات

709
00:59:53,135 --> 00:59:55,879
عنوان شركة "بارميت
للتنقيب عن النفط

710
01:00:00,596 --> 01:00:04,273
التعاملات ببطاقات الإئتمان
لا تعاملات

711
01:00:28,623 --> 01:00:32,492
أترين؟ هذا هو الرداء
الذي ستبدين رائعة به

712
01:00:33,197 --> 01:00:35,003
لا تقولي ، إنها ليلة الثلاثاء

713
01:00:35,003 --> 01:00:37,168
"سأذهب ل"بوكر
"و أنت ترعين "بيبسي

714
01:00:37,386 --> 01:00:40,540
مارثا" مازالت بالمشفى"
لما لا تأتين؟

715
01:00:40,587 --> 01:00:43,688
سنضع "بيبسي" بالحقيبة
الفتيات سيحبوا رؤيتك

716
01:01:43,663 --> 01:01:45,728
حسناً ، إلى السياره

717
01:01:49,020 --> 01:01:52,692
هراء ، لا أدري ما
هو الأمر المهم

718
01:01:52,727 --> 01:01:56,906
سنذهب و نحضرها إلى هنا

719
01:01:57,198 --> 01:01:58,439
حسناً؟

720
01:01:58,785 --> 01:02:00,662
سأحضر اللحم بالبهارات

721
01:03:16,741 --> 01:03:18,130
لو أنه بالمدينه

722
01:03:18,131 --> 01:03:20,608
لا نستطيع المجازفة بأن
يصل لأحدنا بمفرده

723
01:03:20,609 --> 01:03:22,583
...يجب أن-
عمي أرسل أفضل رجاله-

724
01:03:22,583 --> 01:03:23,845
"ليهتم بأمر "باركر

725
01:03:23,945 --> 01:03:27,285
السيد "دانزينجر" سيحزنه
"أنك لم ترى "باركر

726
01:03:27,286 --> 01:03:29,386
،أنصت صديقي
قلت لك مراراً

727
01:03:29,387 --> 01:03:32,122
لا أعرف شخص يدعى
باركر" ، حسناً؟"

728
01:03:33,476 --> 01:03:35,222
سجادة جميلة جديده

729
01:04:17,609 --> 01:04:19,498
أحب هذا

730
01:05:09,400 --> 01:05:12,638
رائع أنك طلبت هذا

731
01:05:12,639 --> 01:05:15,027
لا تنزعج ، معي
اللحم بالبهارات

732
01:05:49,779 --> 01:05:52,883
لو أنك لست مشغول لنذهب
لتناول الشراب الآن

733
01:05:57,646 --> 01:05:59,461
من يعرف أنك هنا "ليزلي"؟

734
01:06:00,264 --> 01:06:03,384
لو تريد الذهاب لمكان
منعزل لنذهب لفندقك

735
01:06:03,385 --> 01:06:05,065
أو يمكن أن نذهب للمكتب
المفاتيح معي

736
01:06:05,065 --> 01:06:06,950
السيد "كرينشو" يحتفظ
...بزجاجة من

737
01:06:07,879 --> 01:06:10,046
عندما أسألك سؤلاً
 يجب أن تجيبيه

738
01:06:10,315 --> 01:06:12,168
إنك تؤلم عنقي

739
01:06:12,189 --> 01:06:14,005
من يعرف أنك هنا
"يا "ليزلي

740
01:06:14,942 --> 01:06:17,227
لا أحد ، حسناً؟
لا أحد

741
01:06:18,543 --> 01:06:21,300
لنذهب لمكتبك-
تباً-

742
01:06:25,941 --> 01:06:29,711
كل ما فعلته بالسيارة اليوم
كان مقنع تقريباً

743
01:06:29,712 --> 01:06:31,017
تقريباً

744
01:06:31,585 --> 01:06:33,226
لكني لم أصدقك

745
01:06:34,216 --> 01:06:35,926
"هل "دانيال بارميت
إسمك الحقيقي؟

746
01:06:35,927 --> 01:06:37,427
لماذا لا يكون كذلك؟

747
01:06:38,094 --> 01:06:40,594
لأن عمرك أقل
من شهرين

748
01:06:41,501 --> 01:06:44,499
لديك حساب بنكي و عنوان
ب"بتكساس" و رخصة قياده

749
01:06:44,622 --> 01:06:46,660
لكنك لم تمتلك أو تؤجر
سيارة قبل هذه

750
01:06:47,524 --> 01:06:49,586
لم تمتلك بطاقة إئتمان
أو تقوم برهن

751
01:06:49,587 --> 01:06:52,705
سافرت كثيراً ، و عمل أسرتي
يقوم بالدفع لكل شئ

752
01:06:52,706 --> 01:06:56,097
المنزل الوحيد الذي إهتممت
به هو هذا المنزل بالخلف

753
01:06:56,760 --> 01:07:00,145
"منزل السيد "رودريجو-
حقاً؟ هل كان بالخلف؟-

754
01:07:00,146 --> 01:07:01,451
حقاً

755
01:07:06,547 --> 01:07:08,993
لقد تقصيت عن السيد
رودريجو" أيضاً"

756
01:07:12,155 --> 01:07:14,098
عمره يبلغ ستة أشهر فقط

757
01:07:19,156 --> 01:07:22,952
لماذا توقف السيارة هنا؟

758
01:07:23,973 --> 01:07:25,655
كان من الممكن أن نقف
أمام المكتب

759
01:07:25,656 --> 01:07:27,515
لن تكون هناك سيارات
بهذا الوقت من الليل

760
01:07:27,515 --> 01:07:28,889
هيا بنا

761
01:07:30,612 --> 01:07:32,823
ما لم تكن لا تريد
أن يراك أحد

762
01:07:32,824 --> 01:07:34,801
هل هذا ما يجري؟

763
01:07:35,506 --> 01:07:37,166
إنتظر لحظه-
إستمري بالسير-

764
01:07:38,630 --> 01:07:40,216
لا تضيئيها

765
01:07:41,365 --> 01:07:42,913
لهجتك إنجليزيه

766
01:07:43,522 --> 01:07:45,727
كنت أعرف أنك
"لست من "تكساس

767
01:07:50,904 --> 01:07:54,312
أنظر ؟ ، نبيذ رائع

768
01:07:54,313 --> 01:07:55,935
هل تنضم لي؟

769
01:07:56,521 --> 01:07:58,868
حسناً ، أنا عطشى

770
01:08:05,246 --> 01:08:06,615
أشرب كثيراً

771
01:08:07,547 --> 01:08:09,194
و أقلق كثيراً

772
01:08:10,419 --> 01:08:12,438
مطلقة ، أقترب من الأربعين

773
01:08:14,708 --> 01:08:17,877
لدي أخت لم أتحدث معها
منذ خمس سنوات

774
01:08:18,536 --> 01:08:20,479
و عالقة مع أمي

775
01:08:21,679 --> 01:08:25,116
و لا يبدو أنها ستموت قريباً

776
01:08:30,426 --> 01:08:34,955
سئمت القيادة
بأولئك الأثرياء

777
01:08:35,317 --> 01:08:39,065
يودوا أن يكونوا لعوبين
و لم يعملوا يوماً بحياتهم

778
01:08:39,993 --> 01:08:42,926
أريهم منازل لن
أملك ثمنها

779
01:08:43,842 --> 01:08:47,743
أضحك من نكاتهم
التي لا أطيقها

780
01:08:50,371 --> 01:08:53,136
كل ما يهين من
مجموعاتهم

781
01:08:53,584 --> 01:08:55,438
لكن ليس كل
مجموعاتهم

782
01:08:57,694 --> 01:09:02,448
لأني قد أحصل ذات
يوم على عمولة كامله

783
01:09:10,750 --> 01:09:13,704
لذلك إذا كنت ستقتلني فلتفعل

784
01:09:14,247 --> 01:09:16,538
أعيش و صورة مستقبلي
ماثلة أمامي

785
01:09:16,539 --> 01:09:19,296
و لا أحد سيعلم
و لا أحد سيهتم

786
01:09:20,188 --> 01:09:23,498
لكن لو أنك لن تقتلني
فيمكنني مساعدتك

787
01:09:24,214 --> 01:09:25,519
تساعديني؟

788
01:09:26,363 --> 01:09:29,526
"الناس في "بالم بيتش
أذكياء جداً

789
01:09:29,527 --> 01:09:32,650
و من هم مثلك يأتون هنا
لسبب واحد ، النقود

790
01:09:32,651 --> 01:09:35,994
و لا أعلم ما هدفك ، الخطف
الإبتزاز ، السرقه

791
01:09:36,726 --> 01:09:40,172
لكن أياً ما كان ستحتاج
شخصاً يعرف المنطقه

792
01:09:40,173 --> 01:09:42,716
و إلا سيمسكون بك

793
01:09:44,612 --> 01:09:46,295
إنزعي ملابسك

794
01:09:51,588 --> 01:09:52,879
ماذا؟

795
01:09:53,080 --> 01:09:55,447
لا أعرف إن كان الأفضل
أن تعيشي أو تموتي

796
01:09:55,448 --> 01:09:57,819
في الحالتين أريد معرفة
لو أنك تضعين جهاز تنصت

797
01:10:17,156 --> 01:10:20,654
لقد دخلت ثلث المنازل هنا

798
01:10:20,655 --> 01:10:24,339
،و أعرف المنازل الباقية
يمكنني إجابة أسئلتك

799
01:10:24,340 --> 01:10:27,788
و يمكنني إخبارك بالأسئلة
التي نسيتها

800
01:10:27,789 --> 01:10:29,608
و كل ما أطلبه

801
01:10:31,548 --> 01:10:34,584
هو أن تعطيني حصة صغيره

802
01:10:35,651 --> 01:10:37,833
كي أتمكن من
الرحيل من هنا

803
01:10:40,781 --> 01:10:42,739
إستديري-
ماذا؟-

804
01:10:42,740 --> 01:10:44,460
إستديري

805
01:10:55,022 --> 01:10:58,314
لتجد "ريدريجو" يجب أن
تستمر بلعبة التجول معي

806
01:10:58,315 --> 01:11:00,133
و كل ما تفعله هي
أن تثير شكي

807
01:11:00,134 --> 01:11:03,190
أعني كم تريد من الناس
أن يسألوا أسألة عنك؟

808
01:11:06,984 --> 01:11:08,469
إرفعي شعرك

809
01:11:24,896 --> 01:11:26,203
إرتدي ثيابك

810
01:11:28,143 --> 01:11:31,174
أغسلي كؤس الخمر و
أغلقي المكان قبل مغادرتك

811
01:11:32,723 --> 01:11:34,185
سأفكر بالأمر

812
01:11:54,118 --> 01:11:56,535
"مرحباً "ليونيل
ما قولك؟

813
01:11:56,536 --> 01:12:00,575
أحضرت شيئاً لك ، لا
تبددها على الخيل ثانيةً

814
01:12:00,576 --> 01:12:02,277
أخبرني ماذا لديك

815
01:12:02,278 --> 01:12:04,345
أريد أن أعرف
كل التفاصيل

816
01:12:14,540 --> 01:12:16,963
ليزلي" ، الفرصة الأخيره"

817
01:12:16,964 --> 01:12:20,110
كل شئ هنا قد يكون
ملكك بسعر منخفض

818
01:12:20,898 --> 01:12:23,417
ما الأمر؟

819
01:12:24,337 --> 01:12:25,424
لا شئ

820
01:12:25,949 --> 01:12:30,157
إشتريت تذكرة لوتارية منذ
يومين و لا أظنها ستجدي

821
01:12:30,158 --> 01:12:33,032
ليزلي" لما فعلت هذا؟"
هذا الأشياء تذهب هدراً

822
01:12:41,395 --> 01:12:43,785
آلو؟ سيد "بارميت"؟

823
01:12:44,660 --> 01:12:48,075
نعم ، لدي شقة رائعه
لأريها لك

824
01:12:48,165 --> 01:12:51,468
سأقابلك في 1000 شارع
أوشن" بعد 20 دقيقه"

825
01:12:52,613 --> 01:12:53,919
نعم

826
01:13:10,581 --> 01:13:13,269
في الوقت بالضبط
أوقف السيارة هناك

827
01:13:23,192 --> 01:13:24,763
إذاً ، هل ستوظفني؟

828
01:13:31,341 --> 01:13:33,970
لست مضطراً لفحصي بحثاً
عن جهاز تنصت ثانيةً

829
01:13:35,903 --> 01:13:38,747
أعني ، يمكنك أن تفعل
لو تريد

830
01:13:48,950 --> 01:13:50,821
لدينا عمل نقوم
"به يا "ليزلي

831
01:13:54,951 --> 01:13:57,277
يصعب فهمك-
كلا-

832
01:13:57,278 --> 01:13:59,225
دعينا نتلزم بالعمل

833
01:14:09,999 --> 01:14:11,307
،الأمر كالتالي

834
01:14:12,115 --> 01:14:14,084
لا تسأليني أسألة لأني
لن أخبرك

835
01:14:14,084 --> 01:14:16,011
إلا بما أريد أن أخبرك به

836
01:14:16,667 --> 01:14:19,916
الشخص الذي يدعي نفسه
رودريجو" أخذ شئ مني"

837
01:14:19,917 --> 01:14:21,861
إنه يعمل مع ثلاثة
رجال أخرين

838
01:14:23,894 --> 01:14:25,941
جاؤا لأجل سرقة و
سيستخدموا هذا المنزل

839
01:14:25,941 --> 01:14:28,411
للإختباء عندما ينتهوا

840
01:14:28,898 --> 01:14:30,205
إذاً

841
01:14:32,161 --> 01:14:34,169
ستتركهم يسرقون شيئاً

842
01:14:35,308 --> 01:14:37,010
ثم تسرقه منهم

843
01:14:38,314 --> 01:14:39,757
أنا سأساعدك

844
01:14:41,174 --> 01:14:42,698
و أحصل على عموله

845
01:14:51,399 --> 01:14:55,451
هل ستقتلهم؟-
لم أقل هذا ، بل أنت قلته-

846
01:14:57,094 --> 01:14:59,011
المتحضرون يجب أن
يتبعوا قواعد

847
01:14:59,012 --> 01:15:00,551
فقط سأضع الأمور
بنصابها

848
01:15:09,824 --> 01:15:11,205
أين سيسرقون؟

849
01:15:11,961 --> 01:15:14,082
ظننت أنك يمكنك
إخباري بهذا

850
01:15:15,522 --> 01:15:16,826
ألا تعرف؟

851
01:15:19,530 --> 01:15:22,713
متى سينفذونها؟-
لا أعرف هذا أيضاً-

852
01:15:23,641 --> 01:15:25,050
لكنها مجوهرات

853
01:15:25,051 --> 01:15:27,598
لا متجر من التي تفقدتها
لديه الكمية المحدده

854
01:15:28,144 --> 01:15:29,450
كم حجم عمليتهم؟

855
01:15:30,416 --> 01:15:32,440
من 50 إلى 75 مليون

856
01:15:36,470 --> 01:15:38,435
هل سيسرقون مجوهرات
السيدة "كليندون"؟

857
01:15:38,436 --> 01:15:40,926
هل تمزح؟

858
01:15:41,736 --> 01:15:44,745
إنس الأمر ، سيُقبض
عليهم أو يُقتلون

859
01:15:44,746 --> 01:15:46,635
و أنت أيضاً لو إقتربت منهم

860
01:15:46,636 --> 01:15:49,361
ليزلي" لا يمكنك أن تغادري"

861
01:15:50,014 --> 01:15:51,519
هل هي صديقه؟

862
01:15:57,264 --> 01:15:58,693
"ميريام هو كليندون"

863
01:15:58,694 --> 01:16:01,195
كانت سيدة مجتمع
بالم بيتش" الأولى"

864
01:16:01,196 --> 01:16:03,541
كانت تملك ماسات أكثر
"من "إليزابيث تيلور

865
01:16:03,542 --> 01:16:06,269
و عندما ماتت تركت ممتلكاتها
"بالكامل ل"بالم بيتش

866
01:16:06,270 --> 01:16:07,542
سيقيمون مزاداً

867
01:16:07,542 --> 01:16:09,956
لمجموعة مجوهراتها البالغ
ثمنها 75 مليون دولار

868
01:16:09,956 --> 01:16:11,579
هنا مساء الغد

869
01:16:12,435 --> 01:16:13,961
ما الذي بالخلف؟

870
01:16:13,962 --> 01:16:16,487
30فدان من ملاعب الجولف
و حمام سباحه

871
01:16:16,587 --> 01:16:18,294
ملاعب تنس ، و قاعات رقص

872
01:16:18,394 --> 01:16:20,292
و هو أحد المنازل التي
تطل على المحيط

873
01:16:20,292 --> 01:16:21,510
و الشاطئ الداخلي أيضاً

874
01:16:21,610 --> 01:16:24,134
آنستي ، هذه ملكية خاصه

875
01:16:25,047 --> 01:16:27,628
معذرة ، كنا نشاهد المناظر

876
01:16:30,355 --> 01:16:32,152
كلا ، كلا ، هذا
أبيض جداً

877
01:16:32,153 --> 01:16:35,129
خذها و أحضر بعض
الزهور الوردية

878
01:16:35,510 --> 01:16:38,605
ما هذا؟-
سماعات لبائع المزاد-

879
01:16:38,606 --> 01:16:40,763
إلى قاعة الرقص
الصغيرة لليمين

880
01:16:40,764 --> 01:16:44,491
ليندا" أنت تغطي الجانب"
الأيسر و "روبرت" الأيمن

881
01:16:44,492 --> 01:16:46,551
،تبلغوا كل الأرقام إلى

882
01:16:46,552 --> 01:16:50,707
باري" ، الذي سيقف بجواري"

883
01:16:50,708 --> 01:16:54,014
أين تريد هذه؟-
ضع السماعات بالأركان-

884
01:16:55,391 --> 01:16:57,623
باري" معذرة لحظه"

885
01:16:59,656 --> 01:17:01,832
أحضر المعدات و سأقابلك بالقبو

886
01:17:14,700 --> 01:17:16,752
ضع هذه عند المخرج

887
01:17:21,309 --> 01:17:22,614
أسرع

888
01:17:24,114 --> 01:17:26,542
إذاً ، هل ذهبت للسجن؟

889
01:17:32,358 --> 01:17:34,075
ألا ينتابك الندم
على ما تفعله؟

890
01:17:34,176 --> 01:17:36,663
"الجميع يسرقون "ليزلي

891
01:17:36,664 --> 01:17:38,405
البعض يقرون هذا لأنفسهم
و البعض لا  كما يفعل البشر

892
01:17:38,405 --> 01:17:41,058
نحن بشر و لذلك
إخترعنا الأقفال

893
01:17:42,026 --> 01:17:44,332
أتظنين الناس بهذه
المنازل يشعرون بالندم

894
01:17:44,835 --> 01:17:48,591
أجدادهم و أجدادهم هم
من لوثوا أيديهم

895
01:17:50,079 --> 01:17:52,628
أعني فقط ، كيف
تنام مساءاً؟

896
01:17:53,958 --> 01:17:56,163
لا أشرب القهوة
بعد السابعه

897
01:17:59,304 --> 01:18:01,726
هل هذا المدخل الخلفي؟-
نعم-

898
01:18:27,714 --> 01:18:29,982
هناك موقف للتاكسي
"بفندق "بريكرز

899
01:18:30,700 --> 01:18:34,198
ماذا يحدث؟-
أخرجي ، أخرجي-

900
01:18:36,145 --> 01:18:38,235
إنتظر لحظه ، ما الخطه؟

901
01:18:38,235 --> 01:18:40,027
ماذا أرتدي؟ أرتدي السواد؟
ماذا نفعل؟

902
01:18:40,127 --> 01:18:42,293
عودي لمكتبك و أنا
سأتكفل بالأمر

903
01:18:43,268 --> 01:18:45,395
هذا أصبح مكرراً

904
01:18:51,762 --> 01:18:53,969
مرحباً بعودتك للفندق
"سيد "بارميت

905
01:22:39,212 --> 01:22:41,534
ليزلي" هناك شخص"
على الباب

906
01:22:46,924 --> 01:22:50,030
ليزلي" هناك شخص"
على الباب

907
01:22:53,364 --> 01:22:56,159
"جيك"-
"ليزلي"-

908
01:22:56,766 --> 01:23:00,795
أتمانعين بدخولي؟-
نعم أمانع ، كم الساعه؟-

909
01:23:01,235 --> 01:23:03,603
كيف حصلت على عنواني؟

910
01:23:03,604 --> 01:23:06,784
إنه أمر رسمي-
لا تدخليه-

911
01:23:08,149 --> 01:23:10,814
على الأقل إجعلي
كلبك يصمت

912
01:23:10,815 --> 01:23:12,275
هل يمكنك فعل هذا؟

913
01:23:13,978 --> 01:23:15,795
نعم ، ما الأمر؟

914
01:23:17,606 --> 01:23:20,281
بشأن رجل يدعى
"دانيال بارميت"

915
01:23:23,959 --> 01:23:28,058
لا أعرف كيف أستخدم هذه
لهذا أحضر القهوه

916
01:23:29,367 --> 01:23:33,097
ماذا عن السيد "بارميت"؟-
هل تعرفينه؟-

917
01:23:33,098 --> 01:23:35,329
نعم ، إنه بالمدينة و
"هو من "تكساس

918
01:23:35,429 --> 01:23:37,923
أريته بعض الأماكن

919
01:23:41,284 --> 01:23:43,562
و إتضح أنه يضيع وقتي

920
01:23:45,715 --> 01:23:50,002
مررت بصالون "كيرب" أمس
و رأيتك تحدثين أحدهم

921
01:23:50,102 --> 01:23:52,591
نعم ، كان هذا هو

922
01:23:52,999 --> 01:23:54,790
أريته شقه

923
01:23:54,790 --> 01:23:57,457
أيمكنك إحضار قائمة بكل
الأماكن التي أريتها له؟

924
01:23:57,557 --> 01:24:01,003
بالتأكيد ، يجب أن أحضرها
من المكتب ، لماذا؟

925
01:24:01,876 --> 01:24:04,119
لو أن هناك منزل
خالي يعرفه

926
01:24:04,119 --> 01:24:07,484
قد يفكر بالبقاء به لفتره

927
01:24:09,697 --> 01:24:11,955
تباً ، هلا أحضرت هذا لي؟

928
01:24:12,710 --> 01:24:14,236
الكلب اللعين

929
01:24:14,237 --> 01:24:16,302
لا أدري ماذا يطأ

930
01:24:16,303 --> 01:24:17,945
بأماكن لا أعلمها

931
01:24:29,563 --> 01:24:31,974
دخل في شجار في غرفته

932
01:24:31,975 --> 01:24:35,625
مع شخص ، هذا الشخص
سقط من الشرفه و مات

933
01:24:35,964 --> 01:24:38,060
لم نتمكن من التعرف
على الضحيه

934
01:24:39,603 --> 01:24:41,010
هذا جنون

935
01:24:41,814 --> 01:24:43,545
ماذا عن السيد "بارميت"؟

936
01:24:43,797 --> 01:24:46,240
نعتقد أن السيد
بارميت" أُصيب بشده"

937
01:24:46,241 --> 01:24:49,887
هرب من الفندق و سرق سيارة
و لم يره أحد من وقتها

938
01:24:51,364 --> 01:24:54,502
أظنني فقدت تلك العموله

939
01:24:56,001 --> 01:24:58,208
وجدوا بطاقتك
في غرفته

940
01:24:59,769 --> 01:25:03,059
لا ندري ماذا كان يعمل

941
01:25:03,060 --> 01:25:06,072
لو مررت بالمكتب لاحقاً
سأعطيك إستمارته

942
01:25:06,073 --> 01:25:08,157
و كل شئ آخر تحتاجه
حسناً؟

943
01:25:16,134 --> 01:25:19,424
هذا يجعلك تدرك خطورة
هذا العمل للنساء

944
01:25:19,425 --> 01:25:23,451
،كنت بأماكن معه بمفردي
كان بوسعه قتلي

945
01:25:30,620 --> 01:25:33,593
ربما من الجيد لو فكرتي
في ألا تظلي وحيدة

946
01:25:38,033 --> 01:25:39,340
نعم

947
01:25:44,408 --> 01:25:46,736
آسف لإيقاظك-
كلا ، لا بأس-

948
01:25:48,430 --> 01:25:49,733
شكراً مرة أخرى

949
01:25:59,742 --> 01:26:03,058
يا إلهي ، لا أصدق
أنه لا ينبح

950
01:26:03,059 --> 01:26:04,891
نعم ، الكلاب تحبني-
ماذا تعني؟-

951
01:26:04,892 --> 01:26:06,773
يجب أن أحضر لك
منشفات ، يا إلهي

952
01:26:06,774 --> 01:26:09,052
هناك دماء كثيرة ، ماذا
تفعل بكل هذه الدماء؟

953
01:26:09,053 --> 01:26:12,084
...هل تنظفها و تضغطها-
"ليزلي"-

954
01:26:12,085 --> 01:26:14,070
ليزلي" أنصتي لي"-
ماذا؟-

955
01:26:14,784 --> 01:26:17,916
إرتدي ثيابك و إستقلي سيارتك
و إذهبي لهاتف عمله

956
01:26:17,916 --> 01:26:20,676
و أطلبي هذا الرقم-
حسناً ، يمكنني فعل هذا-

957
01:26:20,776 --> 01:26:22,763
قد لا تتلقي إجابة
و قد تتلقين

958
01:26:23,200 --> 01:26:24,981
ثم إذهبي مباشرة لعملك-
ماذا؟-

959
01:26:24,982 --> 01:26:27,181
نعم-
لا يمكنني تركك هنا-

960
01:26:27,182 --> 01:26:29,363
يجب أن ننقلك لمشفى
...قد تموت عند عودتي

961
01:26:29,364 --> 01:26:32,769
"ليزلي"-
ليزلي" إذهبي"-

962
01:26:33,183 --> 01:26:34,491
حسناً

963
01:26:36,073 --> 01:26:38,373
حسناً ، حسناً

964
01:26:45,667 --> 01:26:48,357
بيسبي" إنك تحب هذا"

965
01:26:49,077 --> 01:26:50,381
أيمكنك صنع حساء؟

966
01:26:51,467 --> 01:26:52,773
بالتأكيد

967
01:26:54,333 --> 01:26:55,641
مرحباً

968
01:26:56,123 --> 01:26:57,960
"إسمي "ليزلي روجرز

969
01:26:57,961 --> 01:27:00,173
دانيال بارميت" طلب"
أن أطلبك

970
01:27:02,428 --> 01:27:03,770
نعم

971
01:27:03,771 --> 01:27:06,152
لم لا تلقي نظرة على
هذه الأماكن مرة أخرى

972
01:27:06,152 --> 01:27:08,201
قبل أن تتخذ قرارك النهائي

973
01:27:08,508 --> 01:27:10,378
نعم ، يمكن أن أكون هناك
خلال نصف ساعه

974
01:27:10,379 --> 01:27:11,983
حسناً ، وداعاً

975
01:27:17,276 --> 01:27:20,941
يا إلهي-
إنه رجل-

976
01:27:21,420 --> 01:27:23,499
كلا-
هل رأيت هذا؟-

977
01:27:23,500 --> 01:27:26,468
هذا فظيع

978
01:27:26,469 --> 01:27:27,517
أطلبوا 911

979
01:27:31,590 --> 01:27:33,550
طاب يومكم سيداتي

980
01:27:34,054 --> 01:27:35,905
هذا الرجل يبدو
كمثير للمشاكل

981
01:27:35,906 --> 01:27:39,464
أقصد ، "إكوادور"؟-
نعم ، إنه حظي-

982
01:27:39,465 --> 01:27:40,771
هل أنت بخير؟

983
01:27:41,614 --> 01:27:42,922
سأخرج

984
01:27:43,730 --> 01:27:45,785
لو جاء أحد من الشرطه
أعطيهم القائمه

985
01:27:45,785 --> 01:27:48,389
بالأماكن التي أريتها
"للسيد "بارميت

986
01:27:48,918 --> 01:27:52,862
ما الأمر؟-
لا شئ ، أريد هواء نقي-

987
01:28:07,172 --> 01:28:09,013
كنت خائفة أن
تكوني الشرطه

988
01:28:14,568 --> 01:28:16,293
ما الأمر؟

989
01:28:16,710 --> 01:28:18,047
هل أنت ممرضه؟

990
01:28:19,065 --> 01:28:20,369
"أنا "كلير

991
01:28:24,511 --> 01:28:26,150
"ليزلي"-
مرحباً-

992
01:28:26,151 --> 01:28:28,283
"أسميتها بإسم "ليزلي
بمسلسل صغيرة و قلقه

993
01:28:28,284 --> 01:28:29,300
أمي

994
01:28:29,300 --> 01:28:31,392
"أسميت أختها بإسم "جينيفر
بمسلسل وادي العرائس

995
01:28:31,493 --> 01:28:33,250
إنهم لا يهتمون يا أمي

996
01:28:33,576 --> 01:28:37,321
كان لدي صالون تجميل
و التلفاز يعمل طوال اليوم

997
01:28:37,990 --> 01:28:41,329
قلت لك عودي للعمل-
لقد فعلت-

998
01:28:41,330 --> 01:28:43,020
كنت ...غادرت

999
01:28:43,303 --> 01:28:45,854
ظننت أني طلبت شخصاً
لينقلك للمشفى

1000
01:28:45,855 --> 01:28:47,735
"لا أستطيع ذلك "ليزلي

1001
01:28:47,941 --> 01:28:50,594
لدي شئ لأعمله الليله-
هل جننت؟-

1002
01:28:51,164 --> 01:28:52,671
إنك كدت تموت

1003
01:28:53,286 --> 01:28:56,261
،ماذا لديك؟ يد مهشمه
ضلع مكسور؟

1004
01:28:56,262 --> 01:28:58,694
لهذه المره-
هذا رجل حقيقي-

1005
01:28:58,695 --> 01:29:00,817
لست بوضع يسمح
لك بعمل أي شئ

1006
01:29:00,818 --> 01:29:02,828
يمكنك الجلوس بالكاد

1007
01:29:05,468 --> 01:29:08,276
هلا أخبرتيه؟-
لا يمكنني إيقافه

1008
01:29:08,822 --> 01:29:10,086
إنه من هو

1009
01:29:12,945 --> 01:29:13,677
حسناً

1010
01:29:15,574 --> 01:29:16,553
كل شئ مُعد

1011
01:29:17,779 --> 01:29:20,245
أتريد أن أطلب تاكسي
أم أترك سيارتي؟

1012
01:29:21,096 --> 01:29:23,558
أطلبي سياره-
إنك بارع بهذا-

1013
01:29:24,760 --> 01:29:27,808
كلير" لم أعتقد أنك ستبقين"

1014
01:29:30,989 --> 01:29:31,809
أعرف

1015
01:29:33,879 --> 01:29:35,925
هلا إنتظرتني
بمخيم الصيد؟

1016
01:29:37,361 --> 01:29:38,888
تعرف أني سأفعل

1017
01:29:49,680 --> 01:29:53,472
أسونسيون" تركت حقيبة"
بها ملابسه و مضاد حيوي

1018
01:29:53,936 --> 01:29:55,034
شكراً

1019
01:29:56,063 --> 01:29:58,431
شكراً لأنك إعتنيت به

1020
01:29:58,531 --> 01:30:00,508
رجاءاً ، هذا لا شئ

1021
01:30:00,508 --> 01:30:03,289
شكراً ، وداعاً-
عودي لزيارتي-

1022
01:30:03,541 --> 01:30:04,417
وداعاً

1023
01:30:08,383 --> 01:30:09,774
وداعاً-
وداعاً-

1024
01:30:11,845 --> 01:30:13,154
بعض الحساء لك

1025
01:30:16,185 --> 01:30:18,454
هذا الشرطي يراقبك

1026
01:30:19,144 --> 01:30:21,995
إذهبي للعمل و عندما
تعودين سأكون رحلت

1027
01:30:32,807 --> 01:30:36,523
كل شخص يأخذ سلاح
و خزنتين كهربيتين

1028
01:30:36,524 --> 01:30:38,169
كارلسون" يجدر"
أن تكون متأكداً

1029
01:30:38,169 --> 01:30:41,251
من خلو مركز المطافئ-
إنه مغلق للتجديدات-

1030
01:30:41,411 --> 01:30:43,923
هاردويك" أعطيك أفضل"
مسدس 45

1031
01:30:43,924 --> 01:30:44,849
هيا بنا

1032
01:31:12,026 --> 01:31:13,620
لن يصدق أحد أنك إطفائي

1033
01:31:13,620 --> 01:31:15,379
حتى المتطوعين
يقصون شعرهم

1034
01:31:15,479 --> 01:31:17,806
ضع غطاءك قبل الستره
أظهر بعض الإنضباط

1035
01:31:17,807 --> 01:31:19,808
إنه يبدو جيداً

1036
01:31:19,809 --> 01:31:22,744
أنا قلق أكثر على
هاردويك" بهذا القارب"

1037
01:31:23,070 --> 01:31:24,484
هيا بنا ، هيا

1038
01:32:25,103 --> 01:32:27,911
ستبدأ المزايدة ب 12 مليون-
إنه لي-

1039
01:32:27,911 --> 01:32:29,288
يا أمي

1040
01:32:29,288 --> 01:32:31,819
ماذا؟-
يبدو أجمل عليَ-

1041
01:32:32,318 --> 01:32:34,232
أظنها صغيره

1042
01:32:35,451 --> 01:32:37,825
إنها رائعه-
جميل-

1043
01:32:37,825 --> 01:32:39,191
إنه عظيم

1044
01:32:39,195 --> 01:32:42,103
هلا جلستم ، سنبدأ

1045
01:32:42,712 --> 01:32:46,212
جئنا الليلة لنحتفل
بصديقتي العزيزه

1046
01:32:46,213 --> 01:32:48,047
"ميريام هو كليندون"

1047
01:32:48,411 --> 01:32:52,036
دعوني أقدم بائع
المزاد الشهير

1048
01:32:52,037 --> 01:32:53,208
"ليونيل فليمنج"

1049
01:32:57,523 --> 01:32:59,164
مرحباً بكم

1050
01:33:00,093 --> 01:33:02,233
جئنا اليوم لنقدم تقديرنا

1051
01:33:02,234 --> 01:33:06,368
لإبنة عظيمة لمجتمع
"بالم بيتش"

1052
01:33:06,369 --> 01:33:08,173
"ميريام هو كليندون"

1053
01:33:09,074 --> 01:33:13,059
أعمالها الخيره
...و روحها النبيله

1054
01:33:41,512 --> 01:33:43,205
تحدث إليَ-
يمكننا البدأ-

1055
01:33:43,206 --> 01:33:44,757
حسناً ، هيا بنا

1056
01:33:56,135 --> 01:33:57,892
أسرعوا-
هيا-

1057
01:34:06,963 --> 01:34:09,949
ليتحرك الجميع ، إبتعدوا
عن المبنى

1058
01:34:09,950 --> 01:34:12,559
هناك مجوهرات بملايين هنا-
سنعالج الأمر سيدي-

1059
01:34:12,560 --> 01:34:15,177
أيها الضابط ، أبعد الجميع
عن الباب

1060
01:34:15,178 --> 01:34:16,882
لا تدخل أحداً

1061
01:34:16,883 --> 01:34:18,683
هذه الأبخرة سامه

1062
01:34:18,684 --> 01:34:22,081
أنت ، أريدك أن تصنع
نطاقاً حول المنزل

1063
01:34:22,082 --> 01:34:24,895
لا أحد يدخل إلا رجالي
هيا

1064
01:34:24,896 --> 01:34:27,286
قم بإزالتها ، أغلق هذه الأبواب

1065
01:34:28,050 --> 01:34:29,356
أقوم بغلقها

1066
01:34:52,798 --> 01:34:53,731
مرحباً

1067
01:34:54,725 --> 01:34:55,920
حسناً

1068
01:35:00,630 --> 01:35:03,544
هاردويك" في طريقه"
حان وقت الذهاب

1069
01:35:05,244 --> 01:35:06,348
هيا بنا

1070
01:35:06,731 --> 01:35:08,465
هيا-
أنا قادم خلفك-

1071
01:35:10,093 --> 01:35:12,085
لدينا دقيقتان لنغوص
تحت الماء

1072
01:35:13,403 --> 01:35:15,041
هيا ، هيا بنا

1073
01:35:21,636 --> 01:35:23,388
أنا مأمور مقاطعة
"بالم بيتش"

1074
01:35:23,389 --> 01:35:25,499
إنك دخلت منطقة محظوره

1075
01:35:25,500 --> 01:35:27,700
رجاءاً ، إبتعد فوراً

1076
01:35:28,783 --> 01:35:30,898
ماذا يفعل؟

1077
01:35:30,899 --> 01:35:33,190
سيدي هناك دخان من
المبنى ، أيوجد حريق؟

1078
01:35:33,191 --> 01:35:36,839
نعم ، و إدارة المطافئ
تهتم بالأمر

1079
01:35:45,389 --> 01:35:46,798
معذرة ، معذره

1080
01:35:48,651 --> 01:35:50,974
الإطفائيون من "ويست
بالم بيتش" هنا

1081
01:35:50,975 --> 01:35:52,613
ويست بالم"؟"
كيف سبقونا إلى هنا؟

1082
01:35:52,614 --> 01:35:55,049
إنهم بالداخل فعلاً-
هل ترى شيئاً؟-

1083
01:36:05,743 --> 01:36:09,942
أخبرتك أنك يجب أن تغادر
...المنطقة فوراً و إلا

1084
01:36:09,943 --> 01:36:13,616
إكسر الزجاج-
ترجعوا و دعونا نقوم بعملنا-

1085
01:36:13,617 --> 01:36:16,555
جاءت سيارتان إطفاء أخريان-
أنظر لهذا الأحمق-

1086
01:36:19,202 --> 01:36:23,018
لن أقول لك مرة أخرى
رجاءاً غادر المنطقه

1087
01:36:23,019 --> 01:36:26,860
هل تفهمني؟-
آسف سيدي-

1088
01:36:26,861 --> 01:36:28,523
شكراً-
طابت ليلتك-

1089
01:36:28,524 --> 01:36:29,829
شكراً

1090
01:36:31,033 --> 01:36:33,343
"وجدت خوذة لإطفائيي "ويست بالم-
وجدت خوذة أخرى-

1091
01:36:33,344 --> 01:36:36,016
أتركها ، إنها دليل
هذه عملية سطو

1092
01:36:36,017 --> 01:36:38,956
كلا ، يا إلهي
يا إلهي

1093
01:36:40,108 --> 01:36:42,885
195يجب أن نغلق الجزيره

1094
01:36:43,186 --> 01:36:44,546
أمنوا الجسور

1095
01:36:44,547 --> 01:36:47,611
عشر سيارات بكل جانب
من الجزيرة ، أعدوا نطاقاً

1096
01:36:48,179 --> 01:36:50,435
الوحدات البحريه
بالشاطئ الداخلي

1097
01:36:50,436 --> 01:36:53,027
إيجل" 1و 2 حاولا"
مراقبة الموقع

1098
01:36:53,028 --> 01:36:55,137
سنراقب منطقة الشاطئ

1099
01:36:55,629 --> 01:36:57,556
إيجل" 1 في موقعه"
عند الجسر الشمالي

1100
01:36:57,557 --> 01:37:00,186
أنا أراقب الثلاث جسور
من هذا الموقع

1101
01:37:25,457 --> 01:37:28,713
إيجل" 2 أتفقد الشاطئ"

1102
01:37:56,351 --> 01:37:58,498
رخصة القيادة سيدتي رجاءاً

1103
01:38:02,023 --> 01:38:03,711
إنها تحدث فعلاً

1104
01:38:08,440 --> 01:38:11,074
تباً ، لن أدعك تفسد الأمر

1105
01:38:16,521 --> 01:38:17,342
تباً

1106
01:39:11,887 --> 01:39:14,077
لقد خافوا-
أخبرني عن هذا-

1107
01:39:20,406 --> 01:39:21,921
أنجزنا العمليه

1108
01:39:22,478 --> 01:39:26,029
بنعومة مؤخرة الطفل-
إننا الأبطال-

1109
01:39:27,076 --> 01:39:30,648
الجمهور يحبنا
الجمهور يحبنا

1110
01:39:31,090 --> 01:39:34,051
من يريد جعه؟ إنه وقت الإحتفال

1111
01:39:44,704 --> 01:39:46,433
حسناً ، لنفحصها

1112
01:39:47,185 --> 01:39:48,690
ماذا لديك؟

1113
01:39:49,277 --> 01:39:51,578
لنرى ماذا لدينا
لنرى ماذا لدينا

1114
01:39:51,579 --> 01:39:53,857
نعم-
إنتظر لحظه-

1115
01:39:53,858 --> 01:39:55,304
حقاً يا رفاق

1116
01:39:56,933 --> 01:39:58,452
نعم

1117
01:39:59,268 --> 01:40:02,000
هيا-
هذه مجوهرات-

1118
01:40:02,001 --> 01:40:03,253
"ماذا لديك "روس

1119
01:40:03,353 --> 01:40:04,406
ماذا لدينا؟-
دعني أرى-

1120
01:40:04,406 --> 01:40:06,652
إفحصها ، أنظر لهذا

1121
01:40:07,612 --> 01:40:10,448
نعم ، نعم-
الآن نحن أثرياء-

1122
01:40:11,141 --> 01:40:13,342
من أنت؟
من أنت؟

1123
01:40:13,342 --> 01:40:16,323
أنا سمسار عقارات ، أفحص المنزل-
أدخلي-

1124
01:40:17,802 --> 01:40:19,335
أنظروا ماذا وجدت

1125
01:40:19,335 --> 01:40:21,833
هلا أخبرني أحدكم من تكون؟-
ماذا؟-

1126
01:40:22,085 --> 01:40:24,531
من هي؟-
من أين جاءت "هاردويك"؟-

1127
01:40:24,813 --> 01:40:29,016
لماذا أدخلتها؟-
لأنها كانت تتلصص من النافذه-

1128
01:40:29,405 --> 01:40:32,007
إجلسي-
إهدأي-

1129
01:40:32,008 --> 01:40:33,768
إخرسي-
يمكنك أن تطلب رئيسي-

1130
01:40:33,769 --> 01:40:34,683
إخرسي

1131
01:40:40,594 --> 01:40:43,188
هل تعرف فيما أفكر؟-
ماذا؟-

1132
01:40:43,189 --> 01:40:44,513
"باركر"-
كلا-

1133
01:40:44,514 --> 01:40:46,770
"إنه ليس "باركر
إنك مهوس به

1134
01:40:46,770 --> 01:40:49,105
لقد أرسلها ، إنه بالخارج
بمكان ما

1135
01:40:49,243 --> 01:40:51,292
...لا أعرف أي أحد

1136
01:40:51,393 --> 01:40:53,354
أغلقي فمك ، إخرسي

1137
01:40:54,337 --> 01:40:55,972
لابد أن "باركر" مصاب بشد

1138
01:40:55,972 --> 01:40:58,338
لقد نزف جالوناً من
الدماء بهذا الفندق

1139
01:40:58,424 --> 01:41:02,083
الأخبار تقول أنه يمشي بالكاد-
إنه كالصخر-

1140
01:41:04,168 --> 01:41:07,161
تباً ، ياله من وغد

1141
01:41:07,782 --> 01:41:09,241
أين هو؟

1142
01:41:09,742 --> 01:41:11,132
أين هو؟

1143
01:41:11,133 --> 01:41:14,276
أخبريني أين هو و إلا
أطلقت النار بوجهك

1144
01:41:14,277 --> 01:41:17,071
،أخبريني أين هو
أتركني

1145
01:41:17,072 --> 01:41:19,566
أتريد أن تأتي الشرطة
إلى هنا؟

1146
01:41:19,935 --> 01:41:22,233
حسناً ، حسناً

1147
01:41:22,897 --> 01:41:25,036
حسناً ، أتركني

1148
01:41:29,382 --> 01:41:32,298
هل أنت بخير؟
دعيني أساعدك

1149
01:41:32,930 --> 01:41:34,985
لا بأس ، هيا

1150
01:41:35,816 --> 01:41:37,622
لنجلس و نتحدث

1151
01:41:41,759 --> 01:41:43,945
لا بأس ، الآن أنصتي لي

1152
01:41:45,423 --> 01:41:47,087
إنك لا تريدين الموت
أليس كذلك؟

1153
01:41:48,518 --> 01:41:49,639
هل تريدين؟-
لا-

1154
01:41:51,757 --> 01:41:53,538
إذاً أخبريني أين هو

1155
01:41:55,534 --> 01:41:56,736
لا أدري

1156
01:42:01,681 --> 01:42:03,990
فتشوا المنزل ، كل بوصه

1157
01:42:21,437 --> 01:42:23,379
هل تعرفين هذه
تخص من؟

1158
01:42:23,726 --> 01:42:26,073
كلا ، ليست لدي فكره

1159
01:42:27,973 --> 01:42:29,261
نعم ، تعرفين

1160
01:43:23,499 --> 01:43:25,720
ما علاقتك ب"باركر"؟

1161
01:43:26,433 --> 01:43:28,037
هل تضاجعينه؟

1162
01:43:29,648 --> 01:43:32,025
ماذا؟ أتريدين أن
تضربيني الآن؟

1163
01:43:33,551 --> 01:43:35,744
هيا ، أنت أولاً

1164
01:43:37,146 --> 01:43:38,442
و بعد ذلك دوري

1165
01:43:56,754 --> 01:44:01,370
هذا الجانب خالي-
إنه ليس بهذا الجانب أيضاً-

1166
01:44:03,514 --> 01:44:04,829
أين "روس"؟

1167
01:44:06,272 --> 01:44:07,018
"روس"

1168
01:44:09,149 --> 01:44:09,870
"روس"

1169
01:44:12,602 --> 01:44:14,148
اللعنه-
تباً-

1170
01:44:16,239 --> 01:44:17,202
اللعنه

1171
01:44:19,031 --> 01:44:20,371
إذهب تفقد الأمر

1172
01:44:20,918 --> 01:44:23,837
...أنا؟ مستحيل ، أنا-
هيا-

1173
01:44:23,838 --> 01:44:25,819
أبعد السلاح عن وجهي

1174
01:44:28,311 --> 01:44:30,941
كف عن تصويب السلاح لي
أنا ذاهب

1175
01:44:30,942 --> 01:44:32,518
يا إلهي

1176
01:44:36,615 --> 01:44:38,655
لو تحركت أطلق النار عليها

1177
01:44:44,067 --> 01:44:48,406
لما لا نفك هذا الزر

1178
01:44:49,471 --> 01:44:50,201
نعم

1179
01:44:55,685 --> 01:44:57,182
دعيني أرى ما لديك

1180
01:44:57,674 --> 01:44:59,894
يا عاهره ، سأضاجعك
ثم تموتين

1181
01:44:59,895 --> 01:45:02,314
في أحلامك يا وغد-
تباً لكِ-

1182
01:45:02,315 --> 01:45:04,092
إخرس

1183
01:45:04,093 --> 01:45:06,666
أغلق فمك و إنتبه

1184
01:45:09,643 --> 01:45:11,291
"تباً ، "روس

1185
01:45:19,626 --> 01:45:21,741
باركر" الفتاه معنا"

1186
01:45:22,700 --> 01:45:25,637
يجب أن تخرج ما لم
تريدها أن تموت

1187
01:45:28,383 --> 01:45:29,196
"باركر"

1188
01:45:36,348 --> 01:45:38,160
ماذا تفعلين؟

1189
01:45:41,104 --> 01:45:42,411
يا عاهر

1190
01:45:55,115 --> 01:45:57,011
إنك ستموت

1191
01:46:34,332 --> 01:46:37,510
باركر" لو لمستني"
دانزينجر" سيلاحقك"

1192
01:46:37,511 --> 01:46:39,122
لن يرتاح حتى تموت

1193
01:46:39,123 --> 01:46:42,702
أنصت ، يمكن أن نقتسمها
و سأستخدم إتصالاتي

1194
01:46:45,752 --> 01:46:48,259
لا تجعلني أقتلها

1195
01:46:48,260 --> 01:46:50,446
يا إلهي-
هل تفهم؟-

1196
01:46:51,165 --> 01:46:53,885
فلتفعلها-
سأطلق النار عليها-

1197
01:46:53,886 --> 01:46:56,158
إخرسي ، سأصيبها في رأسها

1198
01:46:57,962 --> 01:46:59,143
فتلفعل هذا

1199
01:47:04,444 --> 01:47:06,860
تباً ، دعني أوضح

1200
01:47:07,281 --> 01:47:11,020
كان يفترض أن تحرق أكوام
القش خلف سرادق الحيوانات

1201
01:47:23,182 --> 01:47:25,557
هيا-
مهلاً ، ليس بهذه السرعه-

1202
01:47:27,238 --> 01:47:30,613
لم يكن يجب أن تأتي هنا-
ظننتك ستحتاج عوناً-

1203
01:47:30,614 --> 01:47:33,547
ماذا حدث ، هل كنت تعلم
أن مسدسه لن يعمل؟

1204
01:47:33,836 --> 01:47:35,864
عندما إقتحمت المكان
بالليلة التي تعقبتني بها

1205
01:47:35,865 --> 01:47:38,743
أتلفت إبر إطلاق النار
لمعظم الأسلحه

1206
01:47:41,124 --> 01:47:42,535
معظمها؟

1207
01:48:05,576 --> 01:48:07,288
،هذا ما سيحدث

1208
01:48:07,825 --> 01:48:09,618
خذي المجوهرات لمكتبك

1209
01:48:10,412 --> 01:48:12,902
إبحثي عن فتحة تهويه
و ضعيها بها

1210
01:48:12,902 --> 01:48:14,910
و أعيد غلق الشبكة
المعدنيه و إنسي أمرها

1211
01:48:15,300 --> 01:48:18,287
لا تخبري أمك و لا تتفقديها
لتتأكدي من وجودها

1212
01:48:20,114 --> 01:48:24,319
بعد ثلاث شهور سأرسل
شخصاً يأخذها منك

1213
01:48:25,587 --> 01:48:28,040
بيعها قد يستغرق وقتاً
لكن بعد أن يتم

1214
01:48:28,040 --> 01:48:30,488
ستتسلمين حصتك
بالبريد السريع

1215
01:48:34,219 --> 01:48:36,387
لا يمكنك وضع النقود
"في مصرف "ليزلي

1216
01:48:38,434 --> 01:48:40,771
و لا يمكنك التسوق بإفراط

1217
01:48:44,502 --> 01:48:45,811
حسناً

1218
01:48:48,476 --> 01:48:51,312
...كم ستكون-
سآخذ المائتي ألف الأولى-

1219
01:48:51,611 --> 01:48:53,332
إنها حصتي الأصليه

1220
01:48:54,067 --> 01:48:56,150
المائتي ألف التاليه

1221
01:48:56,737 --> 01:48:59,013
تذهب لشريكي الذي
خطط العمليه

1222
01:49:00,224 --> 01:49:01,878
و نقتسم الباقي

1223
01:49:04,440 --> 01:49:05,745
كم؟

1224
01:49:07,846 --> 01:49:10,300
بالتأكيد ملايين

1225
01:49:20,895 --> 01:49:23,217
أنا آسفه ، آسفه

1226
01:49:24,125 --> 01:49:25,691
أنا آسفه

1227
01:49:30,625 --> 01:49:33,537
مهلاً ، مهلاً ، إلى
أين ستذهب؟

1228
01:49:35,322 --> 01:49:38,592
سأختبئ لأسبوع
حتى تهدأ الأمور

1229
01:49:40,082 --> 01:49:41,864
ثم هناك شخص سيصحبني

1230
01:49:45,262 --> 01:49:46,569
كلير"؟"

1231
01:49:52,866 --> 01:49:54,893
لم تكن لي فرصة
معك أليس كذلك؟

1232
01:50:45,828 --> 01:50:49,699
"شيكاجو"
بعد ستة شهور

1233
01:50:49,841 --> 01:50:51,935
دانزينجر"؟"-
نعم-

1234
01:50:55,066 --> 01:50:56,407
من أنت بحق الجحيم؟

1235
01:50:57,751 --> 01:50:59,057
"باركر"

1236
01:51:05,860 --> 01:51:07,698
حسناً ، حسناً

1237
01:51:07,699 --> 01:51:10,081
كنت سأعطيهم 20 بالمائه

1238
01:51:10,082 --> 01:51:13,436
و سأعطيك أربعين-
الأمر لا يتعلق بالنقود-

1239
01:51:21,957 --> 01:51:26,443
بعد عام

1240
01:51:32,110 --> 01:51:34,333
"ليزلي"-
سأفتحه-

1241
01:51:42,172 --> 01:51:43,915
صباح الخير-
وقعي رجاءاً-

1242
01:51:44,906 --> 01:51:46,778
إنها ثقيله-
حسناً-

1243
01:52:00,723 --> 01:52:04,981
يا إلهي-
ليزلي" من كان هذا"-

1244
01:52:07,072 --> 01:52:08,734
إنه رجل البريد

1245
01:52:09,674 --> 01:52:10,417
لا شئ سوى الفواتير

1246
01:52:19,249 --> 01:52:21,114
تلقينا عطايا من السماء

1247
01:52:21,672 --> 01:52:23,296
لدينا منزل جديد

1248
01:52:24,008 --> 01:52:26,119
و نقوداً لسداد ديوننا

1249
01:52:26,908 --> 01:52:29,942
أعتقد أن الرجل الذي وجدناه
بجانب الطريق يومها

1250
01:52:30,621 --> 01:52:33,524
،إنه لم يكن رجلاً
إنه ملاك

1251
01:52:34,126 --> 01:52:35,975
جاء ليمتحنا