1
00:00:00,000 --> 00:00:17,729
ترجمة
<font color="#D900D9">mmm1122</font>         <font color="#008000">Taimoor137</font>

2
00:00:58,520 --> 00:01:00,147
ـ هل أنت جاهز؟
ـ أجل

3
00:01:01,523 --> 00:01:03,524
(إسمي (كالفين كتلر

4
00:01:03,525 --> 00:01:08,571
أنتم على وشك مشاهدة
أروع حركة جنونية في حياتكم

5
00:01:08,654 --> 00:01:10,781
(نطلق عليها (عين الثور

6
00:01:11,908 --> 00:01:14,660
أوه، لا تجربوا فعل هذا بالبيت

7
00:01:15,578 --> 00:01:18,706
هل أنت على مايرام؟ مستعد يا صديقي؟
حسناً، مستعد؟

8
00:01:19,707 --> 00:01:22,835
!واحد... أثنان....ثلاثة

9
00:01:26,589 --> 00:01:27,629
قل لي أننا نجحنا

10
00:01:28,716 --> 00:01:32,636
ـ هل؟ كلا! مستحيل لقد نجحنا
ـ لقد نجحنا

11
00:01:32,637 --> 00:01:34,554
!ـ نجحنا! نجحنا
!ـ تباً

12
00:01:34,555 --> 00:01:36,891
!انظروا لهذا! انظروا لهذا
"عين الثور"

13
00:01:39,726 --> 00:01:41,727
!رائع! رئع

14
00:01:41,728 --> 00:01:44,439
دعنا نضعها على "اليوتيوب"، هيا بنا

15
00:01:44,606 --> 00:01:45,732
!يا صاح، لدينا مشاهدة

16
00:01:47,734 --> 00:01:49,819
يا صاح، لابد أن هذا نحن عندما رفعناه

17
00:01:50,737 --> 00:01:53,615
حسناً، إذن إرفعه مرة أخرى كي نحصل على مشاهدتان

18
00:01:53,864 --> 00:01:55,616
لا أظن أن ذلك سينجح

19
00:01:55,699 --> 00:01:57,993
ـ أضغط على تحديث الصفحة، ياصاح
ـ أجل

20
00:02:01,622 --> 00:02:03,706
!ـ مستحيل
!ـ هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

21
00:02:03,707 --> 00:02:06,418
ـ أسدي لي مخدمة
ـ أنا للتو قمت بتحديث الصفحة لنرى إذا كانت سترتفع

22
00:02:06,669 --> 00:02:11,006
!مستحيل! 25 ألف مشاهدة، يا رجل

23
00:02:12,383 --> 00:02:13,634
!500ألف

24
00:02:14,551 --> 00:02:16,720
!ـ مليون؟ أجل
ـ هذا يساوي الكثير من المال

25
00:02:16,845 --> 00:02:19,639
ـ لقد اخبرتك أننا سنكون مشهورين
.....ـ سنكون مشهورين و

26
00:02:19,640 --> 00:02:21,642
كذبة أبريل، أيها المغفلان

27
00:02:22,559 --> 00:02:26,561
"لقد نسخت صفحة " اليوتيوب
وتلاعبت بزادة عدد المشاهدات

28
00:02:26,562 --> 00:02:28,022
!أيها القذر الصغير

29
00:02:28,439 --> 00:02:31,024
هل حاولت للتو ضربي من خلال شاشة كمبيوترك؟

30
00:02:31,025 --> 00:02:34,736
أجل، لقد فعلت! لماذا لا تأتي إلا هنا لكي أضربك
مثل رجل حقيقي أيها الجبان

31
00:02:34,737 --> 00:02:37,824
أنا أعمل بمشروعي العلمي
إستمتع بصفحة مشاهداتك

32
00:02:38,032 --> 00:02:39,742
!يا له من غريب الأطوار

33
00:02:40,034 --> 00:02:42,410
ـ نحتاج أن ننتقم
ـ أجل

34
00:02:42,411 --> 00:02:45,579
ـ نريد أن نرد مقلب كذبة أبريل له
ـ أجل

35
00:02:45,580 --> 00:02:47,665
ـ نضربه في مكان موجع
ـ نعصر خصيتيه

36
00:02:47,666 --> 00:02:49,458
كلا! يجب أن نفعل شيء أفضل من ذلك

37
00:02:49,459 --> 00:02:52,671
نسرق كمبيوتره ونملأه بالفيروسات

38
00:02:52,754 --> 00:02:55,673
ـ مهلاً، من أين نأتي بالفيروسات؟
ـ يا صاح، من المواقع الإباحية

39
00:02:55,674 --> 00:02:58,677
لماذا تعتقد أن كمبيوتري بطيء؟
إنه مليء بهم

40
00:02:58,760 --> 00:03:01,679
لكن كيف نحصل على كمبيوتره المحمول
إذا كان موجود في غرفته؟

41
00:03:01,680 --> 00:03:03,973
لا يمكننا أن نقتحم الباب و نسرقه

42
00:03:03,974 --> 00:03:06,767
كيف تستدرج تنين للخروج من عرين الأسود؟

43
00:03:06,768 --> 00:03:07,769
لا أعرف

44
00:03:08,687 --> 00:03:10,980
ـ نقدم له تحدي
ـ تحدي

45
00:03:10,981 --> 00:03:12,858
تحدي
فقط احذو حذوي

46
00:03:13,482 --> 00:03:16,777
!ـ (باكستر)، (باكستر)، يارجلي
ـ ماذا؟

47
00:03:17,445 --> 00:03:20,906
أنا و (جي جي) لدينا مشكلة في الكمبيوتر

48
00:03:21,490 --> 00:03:25,911
هناك ذلك الفيلم الموجود على الإنترنت
و نحن لا نستطيع إيجاده

49
00:03:26,454 --> 00:03:27,495
هل تسطيع مساعدتنا؟

50
00:03:27,496 --> 00:03:29,789
أنتم تحاولون أن تردون لي ذلك المقلب، صحيح؟

51
00:03:29,873 --> 00:03:33,917
!كلا! هدنة! هدنة

52
00:03:33,918 --> 00:03:39,299
(بصدق، نحن فقط نريد إيجاده قبل أن ينال منه (المباحث الفيدرالية

53
00:03:39,716 --> 00:03:40,799
هل قلت الـ (المباحث الفيدرالية)؟

54
00:03:40,800 --> 00:03:44,887
.....(ـ (المباحث الفيدرالية ) اللعينة و (المخابرات الأمريكي
(ـ (المخابرات الأمريكية) و (هيئة التحقيق الجنائي بالبحرية

55
00:03:44,888 --> 00:03:46,930
أعني، أن هذا الفيلم غير قانوني جداً

56
00:03:46,931 --> 00:03:49,642
لقد منعه من جميع الدول بالعالم

57
00:03:49,726 --> 00:03:50,809
(بما فيها (أمستردام

58
00:03:50,810 --> 00:03:52,936
حيث يمكنك بها صفع شرطي
على وجهه بقضيبك

59
00:03:52,937 --> 00:03:54,396
"ويقول لك "شكراً جزيلاً

60
00:03:54,397 --> 00:03:56,024
!أمستردام) ليست دولة)

61
00:03:56,566 --> 00:03:58,734
ـ (أمستردام) ليست دولة؟
ـ منذ متى؟

62
00:03:58,735 --> 00:04:00,818
ـ الفيلم مازال ممنوعاً بها، ياصاح
ـ أجل

63
00:04:00,819 --> 00:04:04,020
....فكر بهذا، إنها مثل

64
00:04:04,114 --> 00:04:06,741
إنه أخطر فيلم في العالم

65
00:04:06,742 --> 00:04:08,035
ـ إنه كذلك
ـ ماذا يدعى؟

66
00:04:10,662 --> 00:04:13,748
في الواقع، أتعلم ماذا (باكستر)؟
أنت محق

67
00:04:13,749 --> 00:04:15,542
"لقد كانت مقلب "كذبة أبريل

68
00:04:15,834 --> 00:04:17,918
أنا آسف أننا أشركناك في هذا

69
00:04:17,919 --> 00:04:19,920
....أعلم، يجب عليك

70
00:04:19,921 --> 00:04:23,048
تمضي قدماً في حياتك
ولا تفكر أبداً في هذا مجدداً، أرجوك

71
00:04:23,049 --> 00:04:24,092
انتظر

72
00:04:24,926 --> 00:04:27,761
ـ ما السيء بشأنه؟
ـ أنت لا تريد أن تعرف ذلك

73
00:04:27,762 --> 00:04:29,097
ما السيء فيه؟

74
00:04:30,557 --> 00:04:33,850
!أنت، أيها النحيف
ما السيء فيه؟

75
00:04:33,851 --> 00:04:35,686
ـ يمكن أن يتسبب بقتلك؟
ـ كيف

76
00:04:36,104 --> 00:04:38,772
يمكن أن يجعلك تتبرز أمعائك

77
00:04:38,773 --> 00:04:40,690
يمكنه أن يجعلك تنزف من عينيك

78
00:04:40,691 --> 00:04:42,526
....أتعلم، شاب شاهده

79
00:04:42,527 --> 00:04:45,654
و ركض مسرعاً للكنيسة
و بدأ بمضاجعة الراهبات

80
00:04:45,655 --> 00:04:47,656
لقد كانت قصة مشهورة قبل عدة سنوات

81
00:04:47,657 --> 00:04:49,532
يمكنه جعلك تنتزع قضيبك

82
00:04:49,533 --> 00:04:52,660
حسناً، لماذا تريدان مشاهدته
إذا كان سيجعلكما تنتزعان قضيبيكما؟

83
00:04:52,661 --> 00:04:53,787
....لأن

84
00:04:53,954 --> 00:04:58,458
إذا أمكنك مشاهدته بأكمله من بدايته إلى نهايته

85
00:04:58,834 --> 00:05:02,587
سوف تكافيء أكثر مما تتخيله

86
00:05:03,671 --> 00:05:07,800
بالمال و الجنس و النساء

87
00:05:08,592 --> 00:05:11,720
(إنه مثل ذلك الفيلم (الحلقة
لكن مع نهاية جيدة

88
00:05:11,846 --> 00:05:14,723
ـ أجل، والنهود
ـ الكثير من النهود

89
00:05:14,974 --> 00:05:17,435
إذن، ماذا يسمى هذا الفيلم؟

90
00:05:19,562 --> 00:05:20,729
فيلم

91
00:05:21,689 --> 00:05:23,858
ـ أربعة و ثلاثون
ـ الفيلم أربعة و ثلاثون

92
00:05:27,570 --> 00:05:28,737
(إنه ليس بمحرك البحث (زوجال

93
00:05:29,697 --> 00:05:32,116
!بالطبع إنه ليس على (زوجل) إنه ممنوع

94
00:05:32,992 --> 00:05:35,659
حسناً، إذن أعتقد أننا نحتاج أن نبحث بعمقاً أكبر

95
00:05:35,660 --> 00:05:37,871
نزور بعض الزوايا المظلمة في الإنترنت

96
00:05:37,912 --> 00:05:40,873
أجل، الزوايا المظلمة، ياصديقي

97
00:05:40,874 --> 00:05:42,709
أجل أدخل هناك
يجب أن نجد ذلك الشيء

98
00:05:43,459 --> 00:05:45,836
لقد وجدت سيرفر تجسسي
على الأفلام المنزلية المحظورة

99
00:05:45,837 --> 00:05:48,839
نبدأ بـ (43) في أول القائمة
هل ذلك يبدو جيداً؟

100
00:05:48,840 --> 00:05:51,465
أجل، أجل أنتم يا رفاق
إستمر بالعمل على هذا

101
00:05:51,466 --> 00:05:55,011
أنا سأقوم بحراسة الباب
(من أجل ( المباحث الفيدرالية

102
00:05:55,012 --> 00:05:57,014
(المخابرات الأمريكية)
و أمي

103
00:05:57,890 --> 00:05:59,641
انظر إلى هذا، تفقده

104
00:06:01,059 --> 00:06:03,770
مرحباً، أوه أنت تبدين رائعة

105
00:06:03,896 --> 00:06:06,064
آمل أنكِ أوشكت على الإنتهاء؟
إنه سيصل إلى هنا في أي لحظة

106
00:06:06,065 --> 00:06:08,900
(أنا لا أعرف لماذا أفعل هذا يا (بام
(أنا لا أثق في (جولي

107
00:06:08,901 --> 00:06:12,528
ـ أعني، ماذا لو كان هذا الشاب فاشل؟
ـ إنه ليس فاشل

108
00:06:12,529 --> 00:06:15,532
لقد اصبح شريك بارز في شركة المحاماة
التي يعمل فيها منذ أن كان عمره 28

109
00:06:15,657 --> 00:06:17,910
إذن، كل مايهمه هو مستقبله الوظيفه و ماله

110
00:06:18,660 --> 00:06:21,913
(ليس وفقاً لما تقوله (جولي
إنه متبرع في ألولمبياد المعاقين

111
00:06:21,914 --> 00:06:23,873
إنه عضو في مجلس الجمعية الموسيقية

112
00:06:23,956 --> 00:06:26,042
لقد أفتتح مطعم جديد
!(مع لاعب البيسبول (ديرك جيتير

113
00:06:26,459 --> 00:06:32,010
على الأرجح أنه أحد تلك الشخصيات الكاريكتيريه
ذات الوجه الأخرق التي تنمو عليك، صحيح؟

114
00:06:32,924 --> 00:06:36,677
"السيد ذو " الوجه الكاريكتيري
(إنه على غلاف مجلة (جوثام

115
00:06:37,929 --> 00:06:39,888
ـ هذا هو؟
ـ هذا هو

116
00:06:42,807 --> 00:06:43,892
أجل

117
00:06:44,700 --> 00:06:47,051
<b><font color="#FFE87C">لماذا لايزال هذا الرجل عازباً؟</font></b>

118
00:06:47,687 --> 00:06:48,812
و هو قد وصل
أذهبي

119
00:06:48,813 --> 00:06:50,397
ـ هل أبدو جيدة؟
ـ مدهشة

120
00:06:50,398 --> 00:06:51,650
ـ هل أنت متأكدة؟
ـ إستمتعي بوقتك

121
00:06:51,651 --> 00:06:52,777
!وداعاً

122
00:06:57,697 --> 00:06:59,073
ـ لابد أنك تمزحين معي
ـ العديد منهم

123
00:06:59,074 --> 00:07:02,409
أنا أخبرك لا تعيب بالشراء عن طريق التلفاز حتى تجربه

124
00:07:02,410 --> 00:07:05,496
أعتقد أنكِ أول شخص أقابله يشتري عن طريق التلفاز

125
00:07:05,497 --> 00:07:06,697
!ـ كلا! بربك
ـ كلا، إنها الحقيقة

126
00:07:06,831 --> 00:07:08,832
حسناً من أين تظن أنني جئت بهذا الوشاح؟

127
00:07:08,833 --> 00:07:11,709
و أتعرف ماذا؟
أراهن أنه أنعم من وشاحك

128
00:07:11,710 --> 00:07:15,421
حسناً، أرأيتي لهذا أنا أضع حدود
لا تستخفي بوشاحي

129
00:07:15,422 --> 00:07:17,924
تفضلي، تحسسي هذا
إنه 100% من الصوف الكشميري

130
00:07:17,925 --> 00:07:20,093
حسناً، على الأقل ذلك ما قاله لي
الرجل الذي باعه لي في الشارع

131
00:07:20,094 --> 00:07:23,012
هيا، إذن
....ياللعجب، ذلك ناعم حسناً أتعرف

132
00:07:23,013 --> 00:07:25,808
(مرحباً سيد (إتش
الطاولة جاهزة سيدي

133
00:07:25,932 --> 00:07:26,975
رائع

134
00:07:27,433 --> 00:07:28,851
ـ سوف أخذ هذا
ـ شكراً لكِ

135
00:07:29,435 --> 00:07:30,602
ـ من فضلك
ـ الطاولة جاهزة

136
00:07:30,603 --> 00:07:31,604
شكراً لكِ

137
00:07:31,729 --> 00:07:32,814
من بعدك

138
00:07:35,817 --> 00:07:40,739
إذن، (كاري) أخبرني أنكِ تصممين ملابس للأطفال؟

139
00:07:40,864 --> 00:07:42,991
....أجل، ملابس للأطفال أنا أصممها

140
00:07:43,950 --> 00:07:46,702
ملابس للأطفال، أطفال ملابس

141
00:07:46,703 --> 00:07:47,995
رائع، رائع

142
00:07:47,996 --> 00:07:52,041
إذن، لو رأيت هذا الصيف أحد الأطفال يبدو غريباً
ربما سوف تكون غلطتك، صحيح؟

143
00:07:53,835 --> 00:07:55,461
....ـ أنا
ـ أنا فقط أمزح، فقط أمزح

144
00:07:56,045 --> 00:07:58,421
مشروبك المعتاد من (الفودكا) الروسيا، سيدي

145
00:07:58,422 --> 00:08:00,907
هل أنا لهذه الدرجة سهل التنبؤ بأفعالي، يا (أبي)؟

146
00:08:00,969 --> 00:08:03,843
هل هذا مناسب لكِ؟ أم تفضلين كأس من النبيذ ؟

147
00:08:03,844 --> 00:08:07,848
كلا، أنا......يمكنني إستخدامه

148
00:08:07,889 --> 00:08:09,016
شكراً لك

149
00:08:11,601 --> 00:08:14,645
إذن، هذا نخب أمسية رائعة

150
00:08:16,323 --> 00:08:17,773
ـ بصحتك
ـ بصحتك

151
00:08:22,320 --> 00:08:24,463
هؤلاء الروس يعرفون شيئاً

152
00:08:26,867 --> 00:08:29,910
هذا......مكان لطيف

153
00:08:30,036 --> 00:08:33,039
إنه رائع، يجب أن تتفقدي السقف

154
00:08:33,122 --> 00:08:37,725
تلك العوارض الخشبية مأخوذة من دار عبادة قديم
(بمنطقة ريفية خارج (بنسلفانيا

155
00:08:37,883 --> 00:08:42,048
جميعها من شجر السنديان
أليس شيئاً رائعاً؟ إنها مذهلة؟

156
00:08:42,840 --> 00:08:44,049
جيك)، ماهذا؟)

157
00:08:44,050 --> 00:08:49,053
(حسناً، مستر (إتش
(هذا الحساء مجاملة من رئيس الطهاه (بيلي

158
00:08:49,054 --> 00:08:50,971
عندما سمع بقدومكم الليلة

159
00:08:50,972 --> 00:08:53,724
لذا، فإنه شكل لكم توليفة من وجبة خاصة

160
00:08:53,725 --> 00:08:55,360
هل "جراد البحر" مناسب لكما الليلة؟

161
00:08:55,393 --> 00:08:57,519
إنه مناسب لي
لو كان مناسب لكِ

162
00:08:57,520 --> 00:08:59,314
إلا إذا كنتِ ترغبين بتفقد قائمة الطعام؟

163
00:08:59,564 --> 00:09:01,856
بيث)، هل ترغبين بتفقد قائمة الطعام؟)

164
00:09:01,857 --> 00:09:03,817
ـ كلا، هذا يبدو رائعاً
ـ صحيح

165
00:09:04,651 --> 00:09:05,651
عظيم

166
00:09:05,652 --> 00:09:07,863
من فضلك أشكر الطاهي
شكراً لك

167
00:09:08,572 --> 00:09:09,782
شهية طيبة

168
00:09:13,953 --> 00:09:17,081
.....لديك شيئاً على

169
00:09:17,664 --> 00:09:21,085
شيئاً على عنقي؟
دعيني أحرج نفسي في أول موعد

170
00:09:23,587 --> 00:09:24,671
...تفضل

171
00:09:25,089 --> 00:09:26,964
هنا؟ هنا؟

172
00:09:26,965 --> 00:09:33,471
قليلاً على ...خصيتك...التي في اليسار
الجهة اليسار

173
00:09:37,016 --> 00:09:41,353
شكراً، ليس بالأمر الكبير
ثقي بي لقد مررت بأسوء من ذلك

174
00:09:41,354 --> 00:09:44,774
عندما كنت طفل إعتدت أن يسخروا مني طوال الوقت

175
00:09:44,816 --> 00:09:47,442
.....هل كان بسبب

176
00:09:47,443 --> 00:09:49,985
تلعثمي في الكلام
لقد كان لدي تلعثم بشكل سيء

177
00:09:49,986 --> 00:09:53,698
بالواقع أستغرقت تسع سنوات
من تلقي علاج بالنطق لأتخلص منها

178
00:10:04,001 --> 00:10:09,589
إذن، هل كان هناك شيئاً آخر
يسخرون منه؟

179
00:10:11,883 --> 00:10:14,343
ـ لا أعرف
ـ لا شيء على الإطلاق؟

180
00:10:14,344 --> 00:10:17,471
أجل بعض الفتية كانوا يعلقون على رقبتي

181
00:10:17,472 --> 00:10:19,516
!يا إلهي

182
00:10:20,391 --> 00:10:23,394
....ظننت أني أفقد صوابي

183
00:10:23,519 --> 00:10:24,603
ماذا؟

184
00:10:24,812 --> 00:10:29,023
أعني، ليس بالأمر الهام
على الإطلاق

185
00:10:29,024 --> 00:10:33,362
ما قصة هذا؟

186
00:10:35,281 --> 00:10:38,866
عندما كنت في السادسة
وقعت من دراجتي فوق رشاش ماء

187
00:10:38,867 --> 00:10:41,410
و اضطروا أن يخيطوا لي الجرح في المستشفى

188
00:10:41,411 --> 00:10:43,872
أترين، إنها مجرد ندبة، صحيح؟

189
00:10:44,372 --> 00:10:47,501
الفتية كانوا لئيمين
(لقد كانوا يسمونني (فرانكشتاين

190
00:10:48,752 --> 00:10:52,922
"إنه على قيد الحياة"
"إنه على قيد الحياة"

191
00:10:55,842 --> 00:10:58,636
لا أكترث، الأطفال يسخرون من كل شيء، صحيح؟

192
00:10:59,888 --> 00:11:02,849
هل أنا الوحيد الذي أحس بهذا
أم أن الجو بارد قليلاً هنا؟

193
00:11:06,060 --> 00:11:07,644
أعتقد أنها من فتحة التهوية هناك

194
00:11:09,646 --> 00:11:12,398
ـ تفضلوا
ـ يارجل! أنظر لحجم هذه الأشياء

195
00:11:12,399 --> 00:11:15,401
جيك)، هل تمانع برفع الحرارة قليلاً؟)

196
00:11:15,402 --> 00:11:17,762
ـ أعتقد أن فتحة التهوئة تلك تنفث الهواء مباشرة علي
ـ ليست مشكلة

197
00:11:18,405 --> 00:11:19,447
شكراً لك

198
00:11:19,448 --> 00:11:20,781
...و تفضلوا

199
00:11:20,782 --> 00:11:23,075
ـ بالطبع
ـ لنبعد هذا جانباً

200
00:11:23,076 --> 00:11:24,577
يا إلهي، هل أنت بخير؟

201
00:11:26,454 --> 00:11:28,080
....إنها معدتي، إنها

202
00:11:30,333 --> 00:11:31,918
سوف أستعيد أنفاسي فحسب

203
00:11:33,879 --> 00:11:35,796
!ها هو! ها هو الفحل

204
00:11:35,797 --> 00:11:37,466
!(مرحباً (أنجي)! و (راي

205
00:11:37,674 --> 00:11:39,341
كيف حالكم يا رفاق؟
هل أنتم على مايرام؟

206
00:11:39,342 --> 00:11:41,010
على ما يبدو لسنا أفضل حال منك

207
00:11:41,344 --> 00:11:43,887
(مرحباً، أنا (أنجي
(وهذا زوجي (راي

208
00:11:43,888 --> 00:11:46,681
ـ مرحباً
(ـ هذه صديقتي الجديدة، (بيث

209
00:11:46,682 --> 00:11:48,892
لقد أعادت لي الثقة في المواعدة الغرامية المدبرة

210
00:11:48,893 --> 00:11:53,590
(إنه لشيء عظيم منكِ يا (بيث
أنكِ اخرجتي مدمن العمل هذا من مكتبه لمره واحده

211
00:11:53,625 --> 00:11:54,023
(بربك (راي

212
00:11:54,106 --> 00:11:57,359
!ـ عملاً رائع، لقد اصطدتي الكبير

213
00:11:57,442 --> 00:12:01,362
حقاً
لكن هل لاحظتي......؟

214
00:12:01,363 --> 00:12:04,741
ـ انظر كيف كبر (إيفان) الصغير
ـ تعال إلى هنا، أيها الصغير

215
00:12:05,033 --> 00:12:07,577
لقد كبر بشكل جنوني

216
00:12:09,120 --> 00:12:10,704
ـ كلا
ـ من هو الفتى الكبير؟

217
00:12:10,996 --> 00:12:13,916
من هو الفتى الكبير؟

218
00:12:14,375 --> 00:12:17,377
راي) ياله من وحش)
لقد حصلت عل نفس على لاعب ظهير هنا

219
00:12:17,378 --> 00:12:19,712
لاعب الظهير الصغير هذا
يحتاج للذهاب للفراش

220
00:12:19,713 --> 00:12:22,008
حسناً سيذهب للفراش
تفضلي

221
00:12:23,009 --> 00:12:25,928
ـ تعثر
ـ مصاصة أخرى تسقط

222
00:12:25,929 --> 00:12:27,054
أحضرتها

223
00:12:28,389 --> 00:12:30,057
شكراً يا صديقي

224
00:12:30,599 --> 00:12:31,933
تفضل، (أنجي)؟

225
00:12:31,934 --> 00:12:33,476
رجلك يبدو لطيفاً جداً
سوف ألتقط صورة

226
00:12:33,477 --> 00:12:34,520
حقاً؟

227
00:12:35,396 --> 00:12:37,480
ـ (أنجي)، من فضلك
ـ دعي الرجل يأكلن عزيزتي

228
00:12:37,481 --> 00:12:39,857
بربك (راي) نحن لدينا صورة لأول موعد غرامي بيننا

229
00:12:39,858 --> 00:12:41,734
يجب أن يكون لديهم صورة لموعدهم

230
00:12:41,735 --> 00:12:45,612
هيا، إذهب خلفها ولا تكن خجولاً

231
00:12:45,613 --> 00:12:48,949
ـ حسناً، حسناً، لا بأس
ـ حسناً

232
00:12:48,950 --> 00:12:50,785
ـ أنا آسف بشأن هذا
ـ إقترب أكثر

233
00:12:50,994 --> 00:12:53,496
بيث)، احتاج أن تثبتي)

234
00:12:53,621 --> 00:12:55,497
....يا إلهي، إنهم يبدوان

235
00:12:55,498 --> 00:12:58,416
!إنخفض! اخفض وجهك بجانبها! هيا

236
00:12:58,417 --> 00:13:00,627
إلتقطيها، إلتقطيها، إلتقطيها

237
00:13:01,044 --> 00:13:03,297
!ـ جيد جداً
ـ كيف هذا؟

238
00:13:04,423 --> 00:13:07,426
ـ الآن لماذا لا تقابلان بعضكما ؟
ـ بربك (أنجي) نحن تقابلنا للتو

239
00:13:07,427 --> 00:13:09,511
هيا دعيهم يأكلون
دعي الرجل يأكل

240
00:13:09,512 --> 00:13:11,199
ـ مجرد قبلة صغيرة
ـ حسناً، حسناً

241
00:13:11,209 --> 00:13:13,765
ـ سوف أقبلها مره واحدة على جبينها

242
00:13:13,766 --> 00:13:14,765
ـ واحده على الجبين
ـ لا نحتاج فعل هذا

243
00:13:14,766 --> 00:13:16,017
ـ مستعدة؟ حسناً
ـ لسنا مضطرين

244
00:13:16,018 --> 00:13:17,394
....لسنا مضطرين أن

245
00:13:19,646 --> 00:13:22,774
!ما هذا يا رجل، بحق الجحيم
إستمر في البحث

246
00:13:25,444 --> 00:13:27,779
لنجرب الفيلم رقم أربعين الآخر

247
00:13:28,405 --> 00:13:29,406
أجل فكرة جيدة

248
00:13:33,784 --> 00:13:35,328
نهود

249
00:13:37,455 --> 00:13:39,790
مواد خلاعية مع فيروسات

250
00:13:41,417 --> 00:13:43,461
أجل، (باكستر) سوف تسقط

251
00:13:44,003 --> 00:13:45,421
إستمر في البحث

252
00:13:52,469 --> 00:13:54,846
(إنه تحميص (سومطرة
لقد طحن البن بنفسي

253
00:13:54,847 --> 00:13:57,474
شكراً على العشاء
لم يكن هناك داعي لفعل كل هذا

254
00:13:57,475 --> 00:13:58,475
أوه، ارجوك

255
00:13:58,476 --> 00:14:01,727
أي جيران سنكون إذا لم نقيم لكم عشاء ترحيبي؟

256
00:14:01,728 --> 00:14:05,356
يا (شون)، (سمانثا) أخبرتني للتو
إنهما يعلمان ابنهما في المنزل

257
00:14:05,357 --> 00:14:06,482
ذلك مثير للإهتمام

258
00:14:06,483 --> 00:14:11,488
نحن نعتقد أن هذه هي الطريقة الوحيدة
لنتأكد من أنه يتلقى أفضل تعليم ممكن

259
00:14:11,571 --> 00:14:13,489
يجب أن تضعوا ذلك بعين الإعتبار من أجل أطفالكم

260
00:14:13,490 --> 00:14:16,283
أتعرفون، (كيفين) بالأعلى
يقوم بواجباته المنزلية حالياً

261
00:14:16,284 --> 00:14:17,825
أنا متأكد انه يحب أن يتحدثك معكم عن هذا يا رفاق

262
00:14:17,826 --> 00:14:22,397
مهلاً، أنت تعلم ابنك في المنزل
ولكن مازال لديه واجبات منزلية؟

263
00:14:23,957 --> 00:14:29,588
(إنه من المهم لنا أن يحصل (كيفن
على تجربة مدرسة ثانوية طبيعية و كاملة

264
00:14:30,335 --> 00:14:31,380
<b><font color="#ff0080">راسب
إعادة غير مقبولة</font></b>

265
00:14:31,382 --> 00:14:36,385
كتابة الوظائف المنزلية يجب أن تكون
بحبر أسود ليس أخضر و لا أزرق و لا وردي

266
00:14:36,386 --> 00:14:39,472
متى سوف تستوعب ذلك
بداخل جمجتك الغليظة، سيد (موريس)؟

267
00:14:40,306 --> 00:14:41,475
(إسمي (ميلر

268
00:14:41,892 --> 00:14:43,602
هذا يستوجب عقوبة بالحجز

269
00:14:44,478 --> 00:14:47,522
تحرك، تحرك
!إلتقطها! إلتقطها

270
00:14:47,523 --> 00:14:49,732
هيا يا صديقتي
حرك ركبتك

271
00:14:51,317 --> 00:14:52,859
.....أوه، لقد فهمت

272
00:14:52,860 --> 00:14:56,863
لكن ألا تشعرون أنه يفتقد لشيئ؟

273
00:14:56,864 --> 00:14:59,408
أجل، مدرسة الثانوية أكثر من
مجرد فصول دراسية و واجبات

274
00:14:59,409 --> 00:15:02,536
بالتأكيد هناك العزلة و الوحدة

275
00:15:02,537 --> 00:15:05,538
يجب أن تكون أتعس الأوقات في حياة الفتى

276
00:15:05,539 --> 00:15:08,474
....و لهذا نحرص على أن يفتقد (كيفن) لأي من

277
00:15:08,487 --> 00:15:13,122
هذه المشاعر الأساسية من التجارب المؤلمة
التي كان سيحصل عليها في أي مدرسة عادية

278
00:15:13,440 --> 00:15:15,514
<b><font color="#FFE87C">كيفن) شاذ)</font></b>

279
00:15:15,632 --> 00:15:17,633
!شاذ

280
00:15:18,009 --> 00:15:19,428
!لوطي

281
00:15:22,012 --> 00:15:24,432
!لقد أسقطت كتبك يا صاحب الوجه اللعين

282
00:15:32,023 --> 00:15:34,359
!يا إلهي! أبي، ما هذا بحق الجحيم

283
00:15:34,361 --> 00:15:37,002
يا للعجب، لديك شعر عانة غريب

284
00:15:37,528 --> 00:15:41,231
يا رفاق! تعالوا و انظروا
هذا الفتي لديه شعر عانة غريب

285
00:15:41,349 --> 00:15:44,576
لابد أنه يتطلب عملاً كثيراً منكم يا رفاق

286
00:15:44,577 --> 00:15:47,579
بالطبع هو كذلك
لكننا أحببناه

287
00:15:47,580 --> 00:15:50,123
لقد وضعنا سوياً خطة شاملة

288
00:15:50,124 --> 00:15:53,668
توفر لـ (كيفن) أي تجربة مهمة لفتى يافع

289
00:15:54,335 --> 00:15:56,696
التنشئة الإجتماعية مع بقية الأولاد

290
00:16:07,348 --> 00:16:09,475
أهلاً، (كيفن)، صحيح؟

291
00:16:11,268 --> 00:16:12,478
هل يمكنني الدخول من فضلك؟

292
00:16:14,062 --> 00:16:18,818
انظر، (ديبي كلارك) هنا
الفتاة التي طلبتها للخروج من قبل ستكون صعبة المراس

293
00:16:24,615 --> 00:16:27,575
آسفة، كلا
أسفة، لا بأس

294
00:16:27,576 --> 00:16:29,495
أمي، أمي، أرجوكِ
........أمي فقط أنا

295
00:16:35,834 --> 00:16:37,628
النشاطات خارج المنهج الدراسي

296
00:16:37,702 --> 00:16:38,753
<b><font color="#FFE87C">المستجدين يمصون</font></b>

297
00:16:38,754 --> 00:16:40,296
ماذا تفعل؟

298
00:16:41,088 --> 00:16:42,381
أمص

299
00:16:42,632 --> 00:16:43,841
ماذا تمص؟

300
00:16:45,426 --> 00:16:47,427
ـ قضيب
!ـ بصوت أعلى

301
00:16:47,428 --> 00:16:49,971
!ـ أمص القضيب! أمص القضيب
ـ تحدث و كأنك جاد في ما تقول

302
00:16:49,972 --> 00:16:52,849
أمص القضيب، أمص القضيب
!أمصه طوال الوقت

303
00:16:52,850 --> 00:16:54,768
لو كنت بطل خارق
ماذا كنت ترغب بأن تكون قواك الخارقة؟

304
00:16:54,769 --> 00:16:56,977
أرغب في أن تكون قواي الخارقة في المص

305
00:16:56,978 --> 00:17:00,649
يا صديقي، لديك الكثير من القذارة عليك الآن

306
00:17:02,443 --> 00:17:04,903
و بالطبع أول قبلة

307
00:17:04,904 --> 00:17:08,366
يجب أن تكون أغرب لحظة في حياة أي شاب

308
00:17:12,744 --> 00:17:16,823
إيملي) و (كارا) يقولان أننا يجب أن نقوم بكل شيء)

309
00:17:19,042 --> 00:17:20,969
ما رأيك؟

310
00:17:52,074 --> 00:17:53,976
هل لديك وسيلة حماية؟

311
00:17:56,412 --> 00:17:58,163
إذن، يا صديقي

312
00:17:58,705 --> 00:18:01,382
....لا تخبر (جيف) أو أي أحد من هؤلاء الشباب لكن

313
00:18:02,333 --> 00:18:05,060
.....أردت فقط أن أقول

314
00:18:06,546 --> 00:18:08,339
...لو كنت أحب الرجال

315
00:18:10,550 --> 00:18:13,544
حتماً ستكون من نوع الشباب الذين يعجبونني

316
00:18:17,681 --> 00:18:19,357
هذا غريب

317
00:18:27,107 --> 00:18:29,359
لم أكن أقصد أي شيء من هذا

318
00:18:30,359 --> 00:18:31,869
تحدث فحسب، أتعرف؟

319
00:18:33,571 --> 00:18:36,574
لا أعتقد أني سوف أنسى
(أول مرة يخبرنا فيها (كيفن

320
00:18:36,575 --> 00:18:38,993
أنه يتمنى أنه لم يولد

321
00:18:38,994 --> 00:18:42,372
ـ لقد كان فقط في الثانية عشر
ـ إنه فتى سريع النضوج

322
00:18:42,456 --> 00:18:47,000
الدراسات تظهر أن الطفل العادي
لا يشعر بكره الذات هكذا قبل أن يبلغ 15

323
00:18:47,001 --> 00:18:48,711
أجل، أراهن على ذلك

324
00:18:50,588 --> 00:18:51,631
ها هو قادم

325
00:18:53,007 --> 00:18:55,592
مرحباً، عزيزي
قابل جيراننا

326
00:18:55,593 --> 00:18:59,471
(كيفن)، هؤلاء (شون) و (كلير)
لقد انتقلوا لثالث بيت بجوارنا

327
00:18:59,472 --> 00:19:01,722
منزل عائلة (ياجر) القديم، عظيم

328
00:19:01,723 --> 00:19:05,476
(أجل، أنا (كيفن
سعدت بمقابلتكم ومرحباً بكم في الحي

329
00:19:05,477 --> 00:19:08,104
ـ سعيد بمقابلتك ايضاً
ـ شكراً لك، ذلك مهذب جداً

330
00:19:08,772 --> 00:19:11,023
أنا سأخرج
أنا ومجموعة من رفاقي سنتقابل في البستان

331
00:19:11,024 --> 00:19:12,609
أوه، البستان

332
00:19:12,734 --> 00:19:15,027
و نعم، لقد أنجزت فروضي المنزلية

333
00:19:15,028 --> 00:19:19,030
و أنا و (جين) سنشاهد فيلم بعد ذلك
لذا لن أعود للبيت إلا متأخراً

334
00:19:19,031 --> 00:19:22,034
لا بأس ولكن تأكد بأن توصل لها تحياتنا

335
00:19:24,412 --> 00:19:25,997
جين)، أمي تقول لك مرحباً)

336
00:19:27,624 --> 00:19:28,667
(مرحباً، (جين

337
00:19:29,417 --> 00:19:32,629
(مرحباً، سيدة (ميلر
أنا فتاة جميلة

338
00:19:33,796 --> 00:19:35,047
إنها كذلك

339
00:19:36,632 --> 00:19:39,426
ـ إستمتعوا يارفاق الليلة
ـ حسناً

340
00:19:40,511 --> 00:19:41,636
!سعدت بمقابلتكم

341
00:19:41,637 --> 00:19:43,764
إذن، من يرغب بالكعك؟

342
00:19:44,640 --> 00:19:46,642
مخيف، دعنا نستمر

343
00:19:46,892 --> 00:19:48,769
إستمر بالبحث يا صديقي

344
00:20:06,785 --> 00:20:07,827
مرحباً

345
00:20:07,828 --> 00:20:10,329
ـ تفضل
ـ ياللروعة

346
00:20:10,330 --> 00:20:12,542
الآن إنها نزهة في الهواء الطلق

347
00:20:12,667 --> 00:20:15,085
هل أنت مهتمة بالفراولة المغطاة بالشوكلاته؟

348
00:20:15,086 --> 00:20:18,798
يا إلهي، حبيبي
أنت تتحدث عن الرومانسية

349
00:20:18,840 --> 00:20:20,798
!هذا مثالي

350
00:20:20,799 --> 00:20:23,801
جولي)، نحن سوياً منذ أكثر من سنة)

351
00:20:23,802 --> 00:20:26,304
16شهر وأسبوعان

352
00:20:27,681 --> 00:20:32,853
وخلال هذه الفترة أدركت بأنكِ تعنين لي كل شيء

353
00:20:33,812 --> 00:20:35,856
دوج)، و أنت أيضاً)

354
00:20:37,815 --> 00:20:39,607
وهناك شيئ أريد أن أطلبه منك

355
00:20:39,608 --> 00:20:41,819
وهناك شيء أرغب بأن أطلبه منك أيضاً

356
00:20:42,695 --> 00:20:44,696
حسناً، إبدأي أنتِ أولاً

357
00:20:44,697 --> 00:20:46,531
ـ كلا، أنت أولاً
ـ كلا، أنتِ أولاً

358
00:20:46,532 --> 00:20:47,700
كلا، أنت أولاً

359
00:20:48,075 --> 00:20:50,828
ما رأيك أن نتحدث في نفس الوقت؟

360
00:20:50,995 --> 00:20:52,079
حسناً

361
00:20:53,830 --> 00:20:56,082
...ـ واحد، أثنين
...ـ واحد، أثنين

362
00:20:56,374 --> 00:20:57,835
هل تتغوط علي؟

363
00:20:59,545 --> 00:21:02,339
ـ ماذا؟
ـ هل تتغوط علي؟

364
00:21:02,882 --> 00:21:04,341
.....ماذا؟ ما الذي

365
00:21:05,718 --> 00:21:06,885
مهلاً، ماذا قلتِ؟

366
00:21:06,886 --> 00:21:10,095
أنا أثق بك
أنا أشعر بأنك توأم روحي

367
00:21:10,096 --> 00:21:13,891
أريد أن أمنحك هذه الهدية
أريد أن تكون الأول

368
00:21:13,892 --> 00:21:16,644
...بأن أتغوط

369
00:21:16,728 --> 00:21:18,396
علي

370
00:21:19,177 --> 00:21:21,899
ماذا؟ ألا تريد ذلك؟

371
00:21:21,900 --> 00:21:23,525
.....كلا، أقصد

372
00:21:23,526 --> 00:21:25,026
ألم تعد منجذباً لي بعد الآن؟

373
00:21:25,027 --> 00:21:27,737
بالطبع أنا منجذب لكِ عزيزتي

374
00:21:27,738 --> 00:21:30,741
إذن، هل سوف؟
تتغوط علي؟

375
00:21:34,870 --> 00:21:37,748
يا رجل، لقد فزت لتوك باليانصيب

376
00:21:38,749 --> 00:21:42,793
ألا تعتقد أن هذا غريب قليلاً
أنك ترغب بأن يضع قذارته عليها؟

377
00:21:42,794 --> 00:21:46,590
مهلاً، مهلاً، تريث يا رجل
فلتحترم هذا الرجل؟

378
00:21:46,757 --> 00:21:49,926
هي لم تطلب منه أن يضع قذارته عليها
القذارة هي شيئ تفعله مع العاهرة

379
00:21:49,927 --> 00:21:50,985
ـ صحيح
ـ صحيح؟

380
00:21:50,996 --> 00:21:54,684
ـ التغوط هو هدية تمنحه لتوأم روحك
ـ حسناً

381
00:21:54,807 --> 00:21:57,015
ـ بالطبع
ـ لم انظر للأمر بهذه الطريقة

382
00:21:57,016 --> 00:21:59,935
إذن، أخبرني يارجل ماذا وضعت في القائمة
قبل أن تقوم بالأمر الكبيبر

383
00:21:59,936 --> 00:22:02,563
لا أعرف، هل هذا مهم؟

384
00:22:02,632 --> 00:22:05,774
ـ هل هي نباتية؟
ـ كلا

385
00:22:05,775 --> 00:22:09,903
( قطعة كبيرة من لحم بقري (بيرتو
مع إضافة الفاصوليا عليها أيها الفتى الشقي

386
00:22:09,904 --> 00:22:12,404
ضع بعضاً من الصلصة
وبعض من السلطة المكسكية (جواكمولي) من أجل اللون

387
00:22:12,405 --> 00:22:14,949
عندما تخرج منك ستكون كالمهرجان
هل تقهم ما أقوله؟

388
00:22:14,950 --> 00:22:17,910
أنت تريد ساحة إضافية من أجل فتاتك؟
أتسمعني؟

389
00:22:17,911 --> 00:22:23,408
سوف أقوم بشيء راقي، أتفهم؟
شرائح التونة و سلطة و النبيذ الأحمر

390
00:22:23,564 --> 00:22:25,960
ـ كلا، كلا، اللعنة كلا
ـ لطيف

391
00:22:25,961 --> 00:22:30,422
إن الأمر لا يتعلق بروعة الشيء الذي سوف يدخل
إنه بروعة الشيء الذي سوف يخرج

392
00:22:30,923 --> 00:22:34,426
صدقني، الطعام المكسيكي
يقوم بفوضى لعينة

393
00:22:34,427 --> 00:22:35,845
فوضى لا تحدثها السلطة اللعينة

394
00:22:35,846 --> 00:22:38,055
هل تعرف ماذا تفعل السلطة؟
إنها تسد أمعائك

395
00:22:38,056 --> 00:22:40,809
!إنك لا تريد أن تسد أمعائك، أليس كذلك؟ كلا

396
00:22:41,351 --> 00:22:43,560
لا بأس بالشراب
تناول بعضاً من الشراب

397
00:22:43,561 --> 00:22:45,061
ـ إجعلها تستمر لفترة أطول
ـ تستمر لفترة أطول

398
00:22:45,062 --> 00:22:47,939
أنت لا تريد أن تنتهي منها في عصرتان، صحيح؟

399
00:22:47,940 --> 00:22:50,650
ـ أنت حقاً لا ترغب في فعل ذلك
(ـ (بيلي)، اللعنة (بيلي

400
00:22:50,651 --> 00:22:52,986
لماذا لا تذهب إلى هناك
بينما البالغون يتحدثون هنا

401
00:22:52,987 --> 00:22:54,863
(اذهب هناك و العب بلعبتك (جي أي جو
أو ما شابه من تلك القذارة، يا رجل

402
00:22:54,864 --> 00:22:56,489
أجل، سوف اذهب هناك

403
00:22:56,490 --> 00:22:59,075
انظر، خذ نصيحتي هذه المرة

404
00:22:59,617 --> 00:23:02,995
أخرج الليلة وتغوط على بعضاً من العاهرات؟

405
00:23:02,996 --> 00:23:04,705
تخلص من كل ما بجهازك الهضمي

406
00:23:04,706 --> 00:23:09,627
و غداً سوف تكون رجل التغوط

407
00:23:09,961 --> 00:23:11,379
هل تفهم؟

408
00:23:13,381 --> 00:23:14,839
ما هذا بحق الجحيم؟

409
00:23:14,840 --> 00:23:18,845
فياجرا" يا أخي"
فياجرا" للتغوط"

410
00:23:19,470 --> 00:23:21,972
ـ فقط تحملها معك ؟
ـ أجل، أحملها دوماً معي

411
00:23:21,973 --> 00:23:24,725
ـ في حفلات الشواء؟
ـ أنت على حق أنا لدي مشكلة مع اللحوم

412
00:23:24,726 --> 00:23:26,476
جميع اللحوم يجب أن أخرج تلك القذارة

413
00:23:26,477 --> 00:23:27,757
ـ أتفهم
ـ حسناً، لا بأس

414
00:23:43,410 --> 00:23:45,662
ـ أنا مستعدة، حبيبي
ـ تبـاً

415
00:23:45,871 --> 00:23:46,996
لحظة واحدة

416
00:24:17,902 --> 00:24:20,779
أنا أحبها، أنا أحبها

417
00:24:28,036 --> 00:24:30,037
ـ تبدين رائعة
ـ شكراً لك

418
00:24:30,038 --> 00:24:32,915
....حسناً، لنبدأ

419
00:24:32,916 --> 00:24:35,793
مهلاً، مهلاً، عزيزي ماذا تفعل؟

420
00:24:35,834 --> 00:24:38,920
ما الذي أفعله؟
أنتِ تعرفين ماذا أفعل؟

421
00:24:38,921 --> 00:24:40,338
أنا أحاول أن....أنتِ تعرفين

422
00:24:40,339 --> 00:24:45,344
ليس بعد أيها النمر
أنا أريد أن أحتفظ بهذا

423
00:24:45,552 --> 00:24:47,596
.....حسناً، أنا يجب علي أن

424
00:24:47,930 --> 00:24:51,307
كلا، كلا تعال هنا و قبلني

425
00:24:51,599 --> 00:24:55,479
و بعد ذلك يمكنك أن تعطيني هديتك الخاصة

426
00:24:57,740 --> 00:24:59,190
أخبرني كم تحبني

427
00:24:59,192 --> 00:25:01,626
ـ أحبك كثيراً جداً
ـ إلى أي حد؟

428
00:25:01,626 --> 00:25:04,363
ـ أحبك لدرجة أني مستعد أن أقتل رجل لأجلك
هل يمكننا فعل هذا، ارجوكِ؟

429
00:25:06,948 --> 00:25:10,368
ـ احضرت مرطب "الخزامى" الخاص هذا
ـ حسناً

430
00:25:10,493 --> 00:25:13,620
ـ لماذا لا تجهز رقبتي
ـ تريدينه على رقبتك

431
00:25:13,621 --> 00:25:15,622
لماذ؟ هل هذا لا يلائمك؟

432
00:25:15,623 --> 00:25:17,709
لابأس، لا بأس، ها نحن

433
00:25:24,339 --> 00:25:25,506
هذا لطيف

434
00:25:25,507 --> 00:25:29,628
....حسناً، ها نحن، دعينا نبدأ و

435
00:25:30,762 --> 00:25:33,974
ـ كلا، ليس بعد
ـ ماذا؟

436
00:25:34,349 --> 00:25:36,852
ـ كلا، تعال هنا
ـ ماذا؟

437
00:25:37,977 --> 00:25:41,398
ـ أنت متحمس جداً
ـ أعرف لا أطيق الإنتظار

438
00:25:43,859 --> 00:25:46,610
يا إلهي، هل تتذكر اليوم الذي تقابلنا فيه؟

439
00:25:46,611 --> 00:25:47,863
أجل

440
00:25:47,988 --> 00:25:52,784
...هل فكرت أنه في يوماً ما ستكون قادراً على

441
00:25:53,868 --> 00:25:56,536
ـ أنت تعرف؟
ـ بصدق، كلا

442
00:25:56,537 --> 00:25:58,622
هل تتذكر ما كنت ألبسه في ذلك اليوم؟

443
00:25:59,999 --> 00:26:01,750
عزيزي، ماذا كنت ألبس ؟

444
00:26:01,751 --> 00:26:03,752
ـ هل تتذكر ما كنت ألبسه؟
!ـ فستان أصفر مشمس

445
00:26:03,753 --> 00:26:05,796
هيا! إستعجلي
دعيني اضع تلك القذارة عليك، أرجوكِ

446
00:26:07,006 --> 00:26:08,298
عذراً؟

447
00:26:08,299 --> 00:26:10,632
أنا آسف، أتغوط عليكِ
قصدت أن أتغوط عليكِ

448
00:26:10,633 --> 00:26:12,426
عزيزتي، أنا لن أضع عليك قذارة

449
00:26:12,427 --> 00:26:14,012
لن أضع قذارة عليكِ، عزيزتي؟

450
00:26:14,304 --> 00:26:16,848
!تعالي هنا، أنا أحبك
!اللعنة

451
00:26:17,849 --> 00:26:19,434
لا أستطيع

452
00:26:20,894 --> 00:26:22,812
!جولي)! عودي)

453
00:26:23,563 --> 00:26:26,900
!عزيزتي، أرجوك! أنا أحبك
أريد أن أتزوجكِ

454
00:26:29,319 --> 00:26:31,029
!يا إلهي! (دوج) كلا

455
00:26:33,065 --> 00:26:35,021
!يا إلهي

456
00:26:38,286 --> 00:26:40,454
!يا إلهي! يا إلهي

457
00:26:41,330 --> 00:26:44,707
!ـ (دوج)! (دوج)! إتصل بالأسعاف اللعين
ـ أنا أفعل ذلك

458
00:26:44,708 --> 00:26:48,712
تماسك حبيبي
تماسك، سوف تنجو

459
00:26:49,838 --> 00:26:51,340
جولي) أنا أحبكِ)

460
00:26:52,299 --> 00:26:53,801
أنا أحبك

461
00:26:54,718 --> 00:26:57,553
كل هذا كان من أجلي؟

462
00:26:58,679 --> 00:27:00,473
أجل، أظن ذلك

463
00:27:00,490 --> 00:27:06,312
إنه جميل جداً
إنه أجمل شيء أراه في حياتي

464
00:27:07,313 --> 00:27:10,233
أجل، سوف أتزوجك

465
00:27:10,983 --> 00:27:12,984
(سوف أتزوجك (دوج

466
00:27:22,703 --> 00:27:26,498
قفص الفهدات)، أكثر موقع إثارة للفهدات)

467
00:27:26,499 --> 00:27:28,083
قفص الفهدات)، رائع)

468
00:27:28,333 --> 00:27:32,628
جهز نفسك لأن الفهدة تحوم في المكان

469
00:27:32,629 --> 00:27:36,967
انظر إليكِ أنتِ رائعة
يعجبني علامة السلام هذه

470
00:27:37,634 --> 00:27:39,261
فقط دعيني أجهز .....ماذا؟

471
00:27:39,845 --> 00:27:41,011
ـ (كيلفن)؟
ـ ماذا يجري؟

472
00:27:41,012 --> 00:27:44,265
إنه يتصرف مثل فيلم (عقول جميلة) علينا
إنه خارج نطاق الشبكة

473
00:27:45,266 --> 00:27:47,267
ـ هيا، (باكستر) فكر
ـ يا صديقي

474
00:27:47,268 --> 00:27:48,726
إنه يأخذ هذا الهراء إلى مستوى جديد

475
00:27:48,727 --> 00:27:50,113
.....كل شيء

476
00:27:51,717 --> 00:27:53,260
(المباحث الفيدرالية)
(المخابرات)

477
00:27:53,261 --> 00:27:55,084
مضاجعة الراهبات
....ينقسم على تسعة

478
00:27:58,196 --> 00:28:02,050
(كليفن)، عظيم أنا و (جي جي)
كنا نحاول تحديد خطة بحثنا

479
00:28:02,056 --> 00:28:05,411
هل يمكننك أن تخبرني بالمزيد عن هذا الفيديو؟
من أين سمعت به؟

480
00:28:05,661 --> 00:28:06,987
(ـ من (ستيف شريدير
ـ أجل

481
00:28:07,288 --> 00:28:11,417
(ستيف شريدير)
(ستيف)

482
00:28:11,750 --> 00:28:14,670
!فهمت
إنه وقت إحضار المسدس الكبير

483
00:28:17,822 --> 00:28:19,920
الصقر الإلكتروني)؟ ما هذا؟)

484
00:28:19,927 --> 00:28:22,759
إنه أرقى محرك بحث في الإنترنت

485
00:28:22,760 --> 00:28:26,556
فقط خمسون إنسان لديهم تصريح للدخول إليه
12منهم رؤساء دول

486
00:28:27,015 --> 00:28:28,765
إذن، كيف ستدخل إليه؟

487
00:28:28,766 --> 00:28:32,561
<b>(لقد إخترقت أجهزة كمبيوتر (بوخاخكتينينز
<font color="#FFE87C">*الإستخبارات الألمانية*</font></b>

488
00:28:33,395 --> 00:28:37,815
(توقف عن إختراع تلك الأسماء (باكستر
....إنه يفعل ذلك طوال الوقت

489
00:28:37,816 --> 00:28:40,319
إنها وكالة الإستخبارات الألمانية

490
00:28:41,028 --> 00:28:43,947
وكالة؟ هذه ليست كلمة

491
00:28:45,824 --> 00:28:48,035
(إنتباه لمتسوقين متجر (بي تاون

492
00:28:48,210 --> 00:28:51,580
(تأكدوا من إطلاعكم على مجلة (الفتاة الوقحة

493
00:28:51,788 --> 00:28:55,792
(و العروض القاتلة من مجموعة منتجات (دكتور كول

494
00:28:56,460 --> 00:29:01,464
و نقدم الآن عرض خاص إشتري واحد
"وأحصل على واحد لـ "حفل التخرج

495
00:29:01,465 --> 00:29:04,342
واقي ذكري من جلد الخراف
معه علبة خمر

496
00:29:04,592 --> 00:29:07,344
(و لا تنسوا حملة تخفيضاتنا لـ (الأب المهمل

497
00:29:07,345 --> 00:29:10,597
على كل الكاميرات ذات الإستخدام للمرة الواحدة
و مضارب الكرة الهزازة

498
00:29:10,598 --> 00:29:16,604
لديكِ جفاف وحكة في المهبل؟
(اليوم نقدم لكِ أثنان بسعر واحد من مرطف (القندس

499
00:29:17,313 --> 00:29:20,481
هذا المرطب لأجل قندسك
من منتجات (الخادمة المرطبة) النسائية

500
00:29:20,482 --> 00:29:25,362
إنه متاح للبيع بالممر رقم أربعة
.....تأكدوا من تفقدكم

501
00:29:31,326 --> 00:29:32,369
(نيل)

502
00:29:32,702 --> 00:29:34,328
(فيرونيكا)

503
00:29:34,453 --> 00:29:35,497
(نيل)

504
00:29:35,997 --> 00:29:37,373
تبدو شاحباً

505
00:29:37,374 --> 00:29:38,832
أنتِ تبدين حامل

506
00:29:38,833 --> 00:29:41,335
أنت تبدو كأنك نمت في حساء مطبوخ بالبول

507
00:29:41,336 --> 00:29:43,963
أنتِ تبدين كأنك إستحميتي بمكب نفايات
خلف عيادة للإجهاض

508
00:29:43,964 --> 00:29:46,340
أنت تبدو مثل طفل حصل على سرطان
كهدية في عيد الكريسماس

509
00:29:46,341 --> 00:29:48,342
(أنتِ تبدين كتلك العاهرة في مسلسل (جولدن جيرل

510
00:29:48,343 --> 00:29:50,010
ـ (دورثي)؟
(ـ (بلانش

511
00:29:50,011 --> 00:29:52,470
!إسحب كلامك!  ياابن العاهرة

512
00:29:52,471 --> 00:29:54,390
!إسحب كلامك
!إسحبه

513
00:29:58,269 --> 00:29:59,770
أريد أن أتذوقكِ

514
00:30:00,271 --> 00:30:03,399
أريد أن ألعقك حتى تبكين

515
00:30:10,363 --> 00:30:13,032
ـ كيف حال حرقة المعدة عندك؟
ـ كيف حال فيروس "الورم الحليمي" الذي لديك؟

516
00:30:13,366 --> 00:30:15,534
(إنه فيروسك أنت يا (فيرونكا
أنا فقط حامل له

517
00:30:15,535 --> 00:30:18,370
"دعنا لا نخوض مجدداً بجدال " الدجاجة والبيضة

518
00:30:18,371 --> 00:30:20,497
بلى، دعينا

519
00:30:20,498 --> 00:30:25,378
ـ دجاجة
ـ بيضة

520
00:30:26,796 --> 00:30:31,634
جسدك مدهون بزبدة الكاكو

521
00:30:33,553 --> 00:30:35,054
إنه يطاردني

522
00:30:40,217 --> 00:30:43,110
ـ كيف حال (فرونيكا)؟
(ـ (فرونيكا) بخير يا (فرونيكا

523
00:30:43,112 --> 00:30:45,438
(لا أصدق أنك سميت كلبك (فرونيكا

524
00:30:45,439 --> 00:30:47,815
لا أصدق أنكِ ضاجعتي ذلك المتشرد من بذرة الفاصولياء السحري

525
00:30:47,816 --> 00:30:49,526
(لقد كان ساحراً يا (نيل

526
00:30:51,903 --> 00:30:53,821
أريد أن أكون عليكِ

527
00:30:54,447 --> 00:30:55,781
فيكي

528
00:31:00,911 --> 00:31:02,207
....أريد أن أكون

529
00:31:02,264 --> 00:31:09,307
.................بجميع

530
00:31:09,462 --> 00:31:12,465
أنحاء ذقنك

531
00:31:17,053 --> 00:31:19,472
هل مازلتِ تحبين كريمة الكاسترد

532
00:31:19,680 --> 00:31:22,599
هل مازلت تحب وضع أصبع بمؤخرتك؟

533
00:31:22,600 --> 00:31:24,435
أنتِ تعرفين أن الإجابة نعم

534
00:31:25,352 --> 00:31:26,435
(نيل)

535
00:31:26,436 --> 00:31:27,979
(فرونيكا)

536
00:31:28,355 --> 00:31:30,607
(ـ (نيل
(ـ (فرونيكا

537
00:31:30,940 --> 00:31:32,566
أريد أن أنقض عليك

538
00:31:32,567 --> 00:31:34,819
أنا أريد أن أقبلك قبلة تترك علامة بمهبلك

539
00:31:46,497 --> 00:31:48,874
(لقد سبق وأن فعلت (نيل

540
00:31:50,584 --> 00:31:52,461
لقد سبق و أن فعلت

541
00:31:58,509 --> 00:32:00,344
أراك في الكنيسة

542
00:32:00,469 --> 00:32:01,887
.....لو رأيتك سوف

543
00:32:17,610 --> 00:32:18,653
هل تسمح لي؟

544
00:32:22,782 --> 00:32:27,662
أنا لست (روميو) أيها القوم
لكني أعرف ما هو الحب

545
00:32:27,787 --> 00:32:32,998
إنه مثلما يلصق بنطالك القطني بك
في أول إجتماع لك بمعالجة مدمني الكحول

546
00:32:32,999 --> 00:32:34,500
أجل، أجل

547
00:32:34,501 --> 00:32:41,799
و لو كنت مكانك
لكنت تسلقت قضيب بحجم الجبل لإستعيدها

548
00:32:41,800 --> 00:32:42,927
!أجل، سيدي

549
00:32:43,052 --> 00:32:45,928
هل سنجعل تلك الماكرة الصغيرة

550
00:32:45,929 --> 00:32:49,056
تهرب طوعاً أم كرهاً من حياة هذا الفتى؟

551
00:32:49,057 --> 00:32:50,641
!كلا! كلا

552
00:32:50,642 --> 00:32:52,160
هل سنساعد هذا الشاب

553
00:32:52,166 --> 00:32:55,397
بأخذ تلك المؤخرة الجميلة
إلى مدينة المضاجعة الخشنة؟

554
00:32:56,523 --> 00:32:58,941
ـ متى تنتهي نوبة عملك؟
ـ الخامسة صباحاً

555
00:32:58,942 --> 00:33:01,902
ـ أنا سأنوب عنك حتى الثالثة
ـ أنا سأخذ من 3 إلى 5

556
00:33:02,653 --> 00:33:03,696
شكراً لك

557
00:33:04,905 --> 00:33:06,824
لا تكن عاهراً في هذا الأمر

558
00:33:07,658 --> 00:33:08,951
!إذهب واحصل عليها يا بني

559
00:33:17,584 --> 00:33:18,793
ما هذا؟

560
00:33:28,870 --> 00:33:30,331
<b><font color="#FFE87C">طريقة جديدة لسماع الموسيقى</font></b>

561
00:33:41,164 --> 00:33:43,965
<b><font color="#FFE87C">جوثام) للمواعدة السريعة)</font></b>

562
00:33:44,319 --> 00:33:46,821
.....إنها ليست بتلك الإثارة التي تتوقعينها

563
00:33:47,613 --> 00:33:50,698
بالنسبة لي أحب أن أقول
انها تتعلق بمساعدة الناس فحسب

564
00:33:50,699 --> 00:33:53,993
ـ إنها لا تتعلق بلكم المجرمين
ـ صحيح، أجل، أنا أتفهمك تماماً

565
00:33:53,994 --> 00:33:55,870
....ـ إنها فقط تشعرني بالتحسن
!(ـ (وربن

566
00:33:55,871 --> 00:33:57,581
!ـ كلا
!(ـ (وربن

567
00:33:57,683 --> 00:34:00,709
روبن)، أين كنت؟)
مرحباً، كيف حالك

568
00:34:00,834 --> 00:34:02,754
لقد فوت مقابلتك مع الضابط
المسئول عن إطلاق سراحك

569
00:34:02,836 --> 00:34:05,754
ـ ماذا؟ ضابط إطلاق سراحك؟
ـ كلا، إنه يمزح

570
00:34:05,755 --> 00:34:10,258
أجل، هذا الشاب وقع بمشكلة قبل فترة
لقيامه بالتلويح بقضيبة في ملعب للأطفال

571
00:34:10,259 --> 00:34:11,426
كلا، لم أفعل

572
00:34:11,427 --> 00:34:12,928
لكن، كل شيء على مايرام
أقصد بأن زوجتك قد غفرت لك، صحيح؟

573
00:34:12,929 --> 00:34:14,680
ـ ماذا؟
ـ أنت متزوج؟

574
00:34:15,681 --> 00:34:17,683
ـ زوج منحرف، أجل
!ـ كلا، أنا لست كذلك

575
00:34:17,684 --> 00:34:19,726
ستايسي)، أنا لست متزوج)
!إنه يمزح

576
00:34:19,727 --> 00:34:21,686
يا رجل، لقد تفاديت تلك الرصاصة

577
00:34:21,687 --> 00:34:23,855
ماذا تفعل يا (باتمان)، بحق الجحيم
سوف تفسد الأمر

578
00:34:23,856 --> 00:34:25,690
إهدأ! انظر لقد قرأت في تويتر

579
00:34:25,691 --> 00:34:28,610
أن هناك وغد خارق سوف يفجر
هذا المكان الفاشل الخاص بالقابلات

580
00:34:28,618 --> 00:34:31,655
لذا أنا هنا لإنقذ اليوم
كما أفعل طوال الوقت

581
00:34:31,656 --> 00:34:32,781
أعني، كما تعلم، إنه إختصاصي

582
00:34:32,782 --> 00:34:34,657
!(ـ أنا (باتمان
!ـ أجل، مجرد هراء

583
00:34:34,658 --> 00:34:37,493
أنت هنا لتفسد فرصي مع النساء
كما تفعل طوال الوقت

584
00:34:37,494 --> 00:34:39,954
!محال، يا أخي محال
كلا، أنا أدعمك في هذا

585
00:34:39,955 --> 00:34:42,665
خذ موعد سريع آخر
ثم نذهب لنجد تلك القنبلة

586
00:34:42,666 --> 00:34:44,501
هذا سيء

587
00:34:45,610 --> 00:34:48,504
تلميح بسيط
كن ولداً أقل و مدهش أكثر، صحيح؟

588
00:34:48,505 --> 00:34:49,740
ـ ذلك ذكي جداً
!ـ ابهرهم

589
00:34:49,744 --> 00:34:52,716
ـ  أجل، حسناً، شكراً
ـ مرحباً

590
00:34:52,967 --> 00:34:55,300
ـ مرحباً
(ـ (لويس)، (لويس لان

591
00:34:55,305 --> 00:34:57,721
....كلا، أنا أعرف لقد

592
00:34:58,264 --> 00:35:00,932
(إنه أنا (روبن
لقد تقابلنا مرات عدة

593
00:35:00,933 --> 00:35:04,478
ـ (روبن)، ماذا؟
ـ (روبن) هذا كل شيء

594
00:35:04,479 --> 00:35:06,688
(لقد ساعدت في إنقاذك من (ليكس لوثر

595
00:35:06,689 --> 00:35:07,730
أنا آسفة

596
00:35:07,731 --> 00:35:09,774
...لقد قلتي
"أنا لن أنسى ذلك طوال ما حييت"

597
00:35:09,775 --> 00:35:11,026
آسفة مرة أخرى

598
00:35:11,443 --> 00:35:13,736
(ـ إعتقدت أنكِ تواعدين (سوبرمان
ـ كلا، كلا

599
00:35:13,737 --> 00:35:16,656
ـ لقد إنفصلنا منذ حوالي ستة أشهر
ـ لم أكن أعرف ذلك

600
00:35:16,657 --> 00:35:18,742
ـ إنه يتعقبني منذ ذلك الوقت
ـ حقاً؟

601
00:35:19,660 --> 00:35:21,912
الليلة الماضية نظرت
من خارج نافذة غرفة نومي

602
00:35:22,287 --> 00:35:24,371
و جدته يحوم هناك

603
00:35:24,372 --> 00:35:27,791
فقط يداعب خصلة شعرة الصغيرة المقرفة
و يمارس العادة السرية

604
00:35:27,792 --> 00:35:30,586
!لقد قذف على نافذتي

605
00:35:30,587 --> 00:35:33,463
!ـ لقد كسر النافذة
.....ـ من، من، الـ

606
00:35:33,464 --> 00:35:36,467
!لقد قذف مثل طلقة البندقية

607
00:35:36,551 --> 00:35:39,011
أتعرف تلك اللمعة في شعره؟
إنها ليست جيل شعر

608
00:35:41,305 --> 00:35:43,348
!ـ (لويس)، يا إلهي
!ـ كلا

609
00:35:43,390 --> 00:35:46,434
!ـ سعيدة برؤيتك
!ـ سعيد أنك ظهرتي! يا إلهي

610
00:35:46,435 --> 00:35:47,435
.....كلا، لقد كنا

611
00:35:47,436 --> 00:35:49,478
ـ هل تعرفان بعضكما؟
ـ أجل، نحن نعمل سوياً

612
00:35:49,479 --> 00:35:50,731
ـ أتفعلان؟
ـ كيف حال (سوبرمان)؟

613
00:35:51,774 --> 00:35:53,609
أنا سأتصل به حالاُ
.....في الواقع أريد

614
00:35:53,610 --> 00:35:55,610
!ـ كلا، لا تفعل هذا
ـ كلا، سأفعل هذا

615
00:35:55,611 --> 00:35:57,278
ـ (باتمان) لا تفعل ارجوك
ـ  إنه يدق بالفعل

616
00:35:57,279 --> 00:36:00,031
مرحباً(سوبس)! ما الأخبار
إنه أنا الليلة المظلمة

617
00:36:00,032 --> 00:36:03,367
لقد كنت أفكر بك
(لأني أجلس مع (لويس

618
00:36:03,368 --> 00:36:05,620
(وهي في موعد غرامي مع فتاي (روبن

619
00:36:05,621 --> 00:36:07,705
!ـ كلا
ـ انتظر، لقد فقدته

620
00:36:07,706 --> 00:36:10,540
(إبقى بعيداً عن (لويس
أو سأستخدم نظري الحارق

621
00:36:10,541 --> 00:36:14,337
لصهر خصيتيك واحولهما لكرة واحدة سخيفة

622
00:36:14,378 --> 00:36:15,587
سوبرمان)، أنت لم تتفهم الأمر)

623
00:36:15,588 --> 00:36:17,882
أنا لست هنا لكي أنال من صديقتك
!هذا جنون

624
00:36:17,965 --> 00:36:20,467
أنا و (باتمان) نعمل متخفيان و نبحث عن قنبلة

625
00:36:20,468 --> 00:36:23,803
قنبلة؟ أنا لا أكترث بهذا الهراء عن القنبلة

626
00:36:23,804 --> 00:36:28,016
(طالما أني أضاجع (لويس
فأنا في أفضل حال

627
00:36:29,309 --> 00:36:31,519
إبقى بعيداً عن (لويس) أيها السافل

628
00:36:31,978 --> 00:36:33,359
!اللعنة

629
00:36:33,360 --> 00:36:35,856
ـ هذا تخصصه
...ـ كلا، لقد قلت له

630
00:36:35,857 --> 00:36:37,524
"سوف نحارب الجريمة معاً يا صديقي"

631
00:36:37,525 --> 00:36:38,568
ها هو

632
00:36:38,569 --> 00:36:39,778
"يجب عليك أن تلبس بنطال"

633
00:36:39,779 --> 00:36:43,051
لكنه يحب الزي بهذه الطريقة
ماذا سوف نفعل

634
00:36:43,281 --> 00:36:45,324
ـ حسناً الخميس؟
!ـ فليكن الخميس

635
00:36:45,325 --> 00:36:46,784
ـ أراك وقتها
ـ حسناً

636
00:36:46,785 --> 00:36:49,788
و سيقان جميلة

637
00:36:50,830 --> 00:36:52,831
أنت من جعلني ألبس هذا
إنه هو من جعلني ألبس هذا الزي

638
00:36:52,832 --> 00:36:54,793
!هذا ليس عدلاً
أنا أكرهه

639
00:36:56,836 --> 00:36:58,670
لقد أهانتك! حسناً
لقد كان هذا موعدك، دعنا نذهب

640
00:36:58,671 --> 00:37:01,798
ـ هراء! هذا لا يحسب
ـ ماذا تقصد بلا يحسب؟

641
00:37:01,799 --> 00:37:03,049
تلك كانت فتاة، وهذا كان موعد غرامي

642
00:37:03,050 --> 00:37:04,851
الآن، دعنا ننطلق
يجب علينا أن نجد تلك القنبلة

643
00:37:05,552 --> 00:37:07,595
أرجوك، دعني أقوم بها مرة أخرى
هذه لا تحسب، أرجوك

644
00:37:07,596 --> 00:37:09,847
يا إلهي، يالك من طفل
إجلس، لا بأس

645
00:37:09,848 --> 00:37:10,932
!ـ أجل
ـ لا بأس، تفضل

646
00:37:10,933 --> 00:37:12,642
إستمتع، لكنك لن تقوم بهذا لوحدك

647
00:37:12,643 --> 00:37:13,850
ـ أشبك هذا في إذنك
ـ ما هذا؟

648
00:37:13,851 --> 00:37:15,936
ما سأقوم بفعله هو النزول تحت الطاولة

649
00:37:15,937 --> 00:37:19,856
وسأختبأ بالأسفل لتلقينك ما يساعدك لتحقيق مرادك

650
00:37:19,857 --> 00:37:21,483
(مثل (سيرانو دي براجك

651
00:37:21,484 --> 00:37:23,402
لا أعرف ما هذا
(لكنه مثل (روكسان

652
00:37:23,403 --> 00:37:25,697
حسناً، انظر أنا حقاً
افضل فعل هذا بنفسي

653
00:37:25,698 --> 00:37:27,782
حسناً، لقد سمعتك، وأقدر ما تقوله

654
00:37:27,783 --> 00:37:30,034
ـ لكن، سأفعلها
ـ أرجوك لا تفعل

655
00:37:30,785 --> 00:37:33,370
ـ سأفعلها
ـ (باتمان) لا تفعل ارجوك

656
00:37:33,371 --> 00:37:36,582
مرحباً، آسفة لتأخري
لقد كان هناك طابور على الحمام

657
00:37:36,874 --> 00:37:37,958
مرحباً، أنا الفتاة الخارقة

658
00:37:37,959 --> 00:37:39,919
....ـ إسمي
(ـ أنا (روبن

659
00:37:40,837 --> 00:37:41,838
(مرحباً، أنا (روبن

660
00:37:43,798 --> 00:37:44,922
إذن، من أين أنتِ؟

661
00:37:44,923 --> 00:37:47,467
ـ إذن، من أين أنتِ؟
(ـ أنا من كوكب (كربتون

662
00:37:48,927 --> 00:37:51,303
.....كريبتون)، أين)

663
00:37:51,304 --> 00:37:52,805
ـ تبـاً
!ـ تبـاً

664
00:37:52,806 --> 00:37:54,890
ـ يا صديقي، يمكنني رؤية مهبلها
......,ـ يا صديقي، يمكنني رؤية

665
00:37:54,891 --> 00:37:57,435
يا إلهي! لا يمكنني أن أصدق حجم هذا الشيء

666
00:37:57,436 --> 00:38:01,896
إنه مثل حقل ذرة شاسع
إنه ضخم بالأسفل هنا

667
00:38:01,897 --> 00:38:05,483
إنه جنوني، انظر إلى هذا
أشعر كأنه في أي لحظة

668
00:38:05,484 --> 00:38:08,820
"لاعب البيبسبول "جو جاكسون الحافي القدمين
سوف يخرج منه و سألعب معه

669
00:38:08,821 --> 00:38:12,908
كريبتون)، لقد سمع أنه مكان جميل)
لم يسبق لي أن زرته

670
00:38:12,909 --> 00:38:15,745
ألم تسمع بأن الإنفجارات الشمسية
قد دمرت عرقنا بأكمله؟

671
00:38:15,746 --> 00:38:17,245
أريد غسل الأطباق به

672
00:38:17,246 --> 00:38:19,664
....حقاً؟ لم أكن أعرف

673
00:38:19,665 --> 00:38:22,375
إنها شجيرة ضخمة
كارثة بالأسفل هنا

674
00:38:22,376 --> 00:38:24,836
(أشعر بأن الممثل (شون بين
سوف يستفيد من هذا الشيء

675
00:38:24,837 --> 00:38:27,714
ماذا؟ كلا
يمكنك سماعه، أليس كذلك؟

676
00:38:27,715 --> 00:38:29,341
أجل، يمكنني سماعه

677
00:38:30,468 --> 00:38:32,761
أيضاً يمكنني رؤية (باتمان) أسفل الطاولة

678
00:38:32,927 --> 00:38:34,678
بسبب الرؤية بالأشعة الخارقة بالطبع

679
00:38:34,679 --> 00:38:38,641
كلا، يمكنني رؤيته فحسب
إنها طاولة قهوة، إنه حقاً ظاهر بوضوح

680
00:38:39,851 --> 00:38:40,935
ـ مرحباً
ـ مرحباً

681
00:38:41,936 --> 00:38:44,939
....أنا آسف جداً لموت عائلتك و

682
00:38:46,524 --> 00:38:48,942
يا رجل لقد أعادني ذلك للسبعينات

683
00:38:49,943 --> 00:38:52,945
مهلاً، ها هو مجرمنا
إنه البطريق

684
00:38:52,946 --> 00:38:54,906
(عذراً، أنا سأقوم ببعض مهام (باتمان

685
00:38:54,907 --> 00:38:56,408
هل تريد أي......هل يمكنني المساعدة؟

686
00:38:59,871 --> 00:39:02,248
إنه من الصعب إلتقاطها بالقفازات
تفضلي

687
00:39:02,457 --> 00:39:04,957
عذراً، عزيزتي، كيف حالك
هل تمانعين بأن تغربين عن وجهي قليلاً؟

688
00:39:04,958 --> 00:39:06,667
شكراً لكِ أقدر لك ذلك
شكراً

689
00:39:06,668 --> 00:39:07,960
ـ أراكِ لاحقاً أيتها المواطنة
!ـ كيف تجروأ

690
00:39:07,961 --> 00:39:10,964
أيها السافل، أين القنبلة
أيها السمين اللعين؟

691
00:39:11,465 --> 00:39:13,675
ـ أنت أيها الحقير
ـ تبـاً

692
00:39:13,884 --> 00:39:15,802
ماذا تعتقد نفسك؟ أنك رجل مهم؟

693
00:39:15,803 --> 00:39:17,720
تتحرش برجل بدين و صغير؟

694
00:39:17,721 --> 00:39:19,889
على رسلك! هذا هو البطريق
هذا ما أفعله

695
00:39:20,723 --> 00:39:21,973
لماذا لم تتصل بي؟

696
00:39:21,974 --> 00:39:23,225
أنا...كلا...أنا

697
00:39:23,226 --> 00:39:24,977
لقد قلت أنك سوف تتصل بي

698
00:39:25,269 --> 00:39:29,215
لحظة، ألم أفعل ذلك؟ أعلم أني طلبت الرقم
هل لم أضغط على زر "الإتصال"؟

699
00:39:29,607 --> 00:39:34,136
لقد قلت انك ستبقى معي مهما حدث

700
00:39:34,142 --> 00:39:38,322
ثم تمزق واقي الخفاش الذكري
ثم تختفي فحسب

701
00:39:38,323 --> 00:39:42,702
هل تعرف كم من الصعب تربية أولاد لوحدك

702
00:39:42,994 --> 00:39:44,746
عندما تكون المرأة المدهشة؟

703
00:39:44,996 --> 00:39:46,748
حسناً، ليس بنقاش رومنسي

704
00:39:46,749 --> 00:39:49,460
حملة السماح بالإجهاض ضد حملة منع الإجهاض
في مركز للمواعدة السريعة

705
00:39:49,710 --> 00:39:52,586
لقد كنت أحارب الجريمة
إسئلي (روبن)، إنه يشهد على كلامي

706
00:39:52,587 --> 00:39:55,219
ـ إنه يبكي بعد الجنس، هل تعرف هذا؟
ـ لماذا يجب أن أعرف هذا؟

707
00:39:55,221 --> 00:39:57,800
مثل الطفل
بعد الجنس، ماذا يقول؟

708
00:39:57,801 --> 00:40:02,805
"روحي مظلمة"
!لأنك رأيت بضعة خفافيش وأنت صغير؟ أيها الجبان

709
00:40:02,806 --> 00:40:05,725
(إنتباه، مركز المواعدة السريعة بمدينة (جوثام

710
00:40:06,851 --> 00:40:08,434
كيف وصل إلى هناك بحق الجحيم؟

711
00:40:08,435 --> 00:40:11,521
لقد كانت حيلة ذكية
أنا لا أوعيد بهذه الطريقة

712
00:40:11,522 --> 00:40:13,524
البعض منكم لابد أنه يتذكر
أنني سعيد بزواجي

713
00:40:13,941 --> 00:40:15,984
ـ هذا صحيح
ـ جميعكم كنتم هناك بحفل الزفاف

714
00:40:15,985 --> 00:40:18,236
ـ حسناً، القنبلة مربوطة على صدري
ـ أجل، على أية حال

715
00:40:18,237 --> 00:40:20,488
كل ماعليكم هو إعطائي كمية ضخمة من النقود

716
00:40:20,489 --> 00:40:22,824
و إلا سوف أفجر الفتاة الخارقة بهذه القنبلة

717
00:40:24,701 --> 00:40:26,535
أداة التفجير في هذه المظلة

718
00:40:26,536 --> 00:40:27,871
ـ إهدئوا
ـ كلا، إهدأ أنت

719
00:40:28,872 --> 00:40:30,873
!نظارة عيني غير الأحادية
أين أنتِ؟

720
00:40:30,874 --> 00:40:32,000
!تعطيل

721
00:40:33,294 --> 00:40:34,503
!أجل

722
00:40:36,881 --> 00:40:38,631
ـ هل أنتِ بخير؟
ـ اظن ذلك

723
00:40:39,048 --> 00:40:41,259
!لقد أنقذت حياتي

724
00:40:41,843 --> 00:40:43,303
فقط أقوم بعملي

725
00:40:44,262 --> 00:40:45,680
قبلها، قبلها

726
00:40:47,307 --> 00:40:49,267
إفتح فمها و ألمس لسانها

727
00:40:54,313 --> 00:40:56,272
ضع لسانك بداخل فمها

728
00:40:56,273 --> 00:40:58,859
وهذا سيسحب لسانها بلطف
!إلى داخل فمك

729
00:41:00,694 --> 00:41:03,280
أجل! أعصر نهودها

730
00:41:03,363 --> 00:41:04,907
أجل، و ألمس مؤخرتها

731
00:41:06,283 --> 00:41:08,285
ـ ألا يبدو هذا رائعاً؟
ـ إنه يبدو رائعة جداً

732
00:41:08,258 --> 00:41:11,053
!أجل, انتظروا
.ليس بهذه السرعة

733
00:41:14,598 --> 00:41:16,057
!يا إلهي

734
00:41:16,058 --> 00:41:17,476
.(ريدلير)-
!(ريدلير)-

735
00:41:18,352 --> 00:41:20,437
!هذا صحيح, أنّه (ريدلر)

736
00:41:20,771 --> 00:41:26,293
(في مخططٍ شيطاني لكي نأتي انا و (روبن
.لهذا الموعد الغرامي السريع لكي نوقفَ القنبلة

737
00:41:26,382 --> 00:41:30,089
...فقط لكي نغري (روبن) لمكانٍ ما سيّئ

738
00:41:30,224 --> 00:41:33,449
حيث سنعلّقه فوق برميل
...مليئ بمسامير تثبيت الورق

739
00:41:33,450 --> 00:41:35,661
!أو بالسحالي أو بعض الهراء اللعين

740
00:41:36,453 --> 00:41:38,096
.(حسناً, هذا لم ينجح أيها الشاب (كلمة بالإسبانيّة

741
00:41:38,131 --> 00:41:39,330
.ذلك كان رائعاً
كيف قمت بهذا؟

742
00:41:39,331 --> 00:41:41,374
أنا أعني, كيف عرفت أنّها مزيّفة؟

743
00:41:41,375 --> 00:41:43,167
!شجيرة بذلك الحجم, تفيد بشئٍ واحد

744
00:41:43,168 --> 00:41:45,712
!و ذلك الشيى يخفي القضيب
هل تعلم قصدي؟

745
00:41:45,713 --> 00:41:47,797
.انتظر. دعني أوضح هذه النقطة
إذن أنت علمت كل ذلك الوقت؟

746
00:41:47,798 --> 00:41:49,716
أنت عرفت أنّها شاب؟ -
.كل الوقت -

747
00:41:49,717 --> 00:41:51,551
لماذا جعلتني أقبّلها؟

748
00:41:51,552 --> 00:41:53,512
.هو....,هذا

749
00:41:53,554 --> 00:41:54,595
.انا لا اعرف

750
00:41:54,596 --> 00:41:57,683
أعتقد, أنّي استيقظت هذا الصباح
.في حالة من العبث و الخداع

751
00:41:58,100 --> 00:42:00,102
!أنت تعلم أنّي فقط أستمتع بوقتي
!...يا صديقي

752
00:42:19,747 --> 00:42:21,206
!هل تتذكّر هذا

753
00:42:22,541 --> 00:42:23,709
!كريه, أليس كذلك

754
00:42:30,132 --> 00:42:31,717
.و لكن فكّر كيف يشعرون

755
00:42:32,968 --> 00:42:35,971
يعملون بدون كلمة شكر
.لكي يجعلوا حياتك أفضل

756
00:42:47,733 --> 00:42:51,361
.وحيدين, غير محبوبين, يشعرون بالألم

757
00:42:57,743 --> 00:43:01,163
...البدني, و اللفظي و سوء المعاملة العاطفيّة

758
00:43:01,747 --> 00:43:03,999
.لكي نقوم بما نريده على أكمل وجه

759
00:43:07,503 --> 00:43:09,713
ألا تستطيع أن ترى
أنّهم يقومون بأفضل ما لديهم؟

760
00:43:17,221 --> 00:43:19,722
.إنّهم لا يحاولون أن يستولوا على عالمك

761
00:43:19,723 --> 00:43:22,976
إنّهم فقط يحاولون أن يجدوا
.مكاناً صغيراً في قلوبكم

762
00:43:23,727 --> 00:43:28,023
.تذكّر, الآلات مليئة بالأطفال

763
00:43:35,572 --> 00:43:36,990
.يا صاح, إضعط على الزر

764
00:43:38,158 --> 00:43:39,493
.لا تضغظ على الزر

765
00:43:40,244 --> 00:43:42,996
من أنت؟ -
.(أنا (مينوتور),(مخلوق نصف إنسان نصف ثور

766
00:43:43,205 --> 00:43:45,039
.أنت في متاهتي

767
00:43:45,040 --> 00:43:47,208
هل تعلم أين نستطيع أن نجد الفلم 43؟

768
00:43:47,209 --> 00:43:50,254
الفلم 43؟ الفلم 43؟

769
00:43:50,754 --> 00:43:55,175
هل أنت مستعد لكي
يتقطّع دماغك لقطع صغيرة؟

770
00:43:55,259 --> 00:44:00,055
هل أنت مستعد لأن يقضم
...,جرذ جائع مقلتي عينيك

771
00:44:00,097 --> 00:44:05,101
و بعدها تأتي ذئاب لديها قضبان
سميكة تضاجع تجاويف عينيك؟

772
00:44:05,102 --> 00:44:08,230
...يا صاح, إهدأ. أنا
.اعتقد أنّك فقط مشوّش

773
00:44:08,647 --> 00:44:11,275
نحن نتكلّم عن الفلم 43
.أنت لم تسمع به نهائيّاً

774
00:44:12,025 --> 00:44:14,194
.أجل, نعم. إنّها هنا

775
00:44:14,653 --> 00:44:17,030
...أعتقد أنّنا لدينا صلة

776
00:44:19,283 --> 00:44:22,618
إنّه الفلم الوحيد الذي يستطيع أن
.يقلل من وضع المجتمع كما نعرفه

777
00:44:22,619 --> 00:44:25,496
.لا, يا صاح. هذا شيئ مختلف
.أنا أضمن لك هذا

778
00:44:25,497 --> 00:44:30,042
لقد قمت بأداء قسم لأمنع
.أي أحد من روّية هذا الفلم

779
00:44:30,043 --> 00:44:31,085
.صاح, صاح

780
00:44:31,086 --> 00:44:34,464
هذا الشخص حقيقي. إنّه محميّ
.بجدران ناريّة أنا لم أراها من قبل

781
00:44:34,715 --> 00:44:36,048
.يجب علينا أن نضغط ذلك الزر

782
00:44:36,049 --> 00:44:38,552
.لا تضغط ذلك الزر

783
00:44:39,303 --> 00:44:41,263
...لا تضعط على

784
00:44:42,556 --> 00:44:43,724
!تبّا له

785
00:44:53,108 --> 00:44:57,112
تايلور دي سوتو). العمر 15)
(مقاطعة (سانت لوسي-فلوريدا

786
00:44:57,279 --> 00:44:59,072
.هو فقط فقد أصبع

787
00:45:05,287 --> 00:45:06,496
.إنّه مروّع

788
00:45:07,497 --> 00:45:10,082
على الرّغم من هذا. أنا مازلت
.لا أرى ما هي المشكلة

789
00:45:10,083 --> 00:45:11,126
بريان)؟)

790
00:45:11,251 --> 00:45:15,297
جهاز (أي-بايب) لديه مقدّماً
.سرعة معالج تبلغ 3.2 غيغا هرتز

791
00:45:15,339 --> 00:45:18,674
و قد تركناه مفتوح من أجل الفتحة
...السفليّة, و قد وضعنا مروحة فعّالة

792
00:45:18,675 --> 00:45:23,430
.مصغّرة ذات قوّة خارقة في الفتحة

793
00:45:24,139 --> 00:45:27,266
...و -
...الفتح السفليّة في -

794
00:45:27,267 --> 00:45:28,309
.الربع السفلي

795
00:45:28,310 --> 00:45:30,061
.البوّابة الفرجيّة

796
00:45:30,062 --> 00:45:31,687
.الفرج -
.البوّابة الفرجيّة -

797
00:45:31,688 --> 00:45:33,147
.الفتحة السفليّة في الفرج

798
00:45:33,148 --> 00:45:35,608
...نسبة محدّدة من التنوّع السكّاني اليافع

799
00:45:35,609 --> 00:45:39,154
.يضعون (تعلم ماذا) في الفتحة السفليّة

800
00:45:40,072 --> 00:45:41,155
.لا, أنا لا أعلم ماذا

801
00:45:41,156 --> 00:45:43,575
الأولاد يضعون قضبانهم
.في الفتحة السفليّة

802
00:45:44,076 --> 00:45:46,745
.و عندها المروحة تسحق و تمزّق قضبانهم

803
00:45:47,120 --> 00:45:48,120
!مقرف

804
00:45:48,121 --> 00:45:50,539
...سيّدي, جهاز (أي-بايب) هو

805
00:45:50,540 --> 00:45:53,125
.مشغّل موسيقى عالي الدقّة

806
00:45:53,126 --> 00:45:56,546
أجل, أنّه أيضاً يبدو و يُشعر
.كأنّه مثل إمرأة عارية

807
00:45:57,381 --> 00:46:01,593
الأولاد المراهقين منجذبين
.بدنيّا إلى المرأة العارية

808
00:46:01,718 --> 00:46:04,137
.بحوثاتنا لا تدعم تلكَ المقولة, سيّدي

809
00:46:04,179 --> 00:46:07,724
انظر, على أقل تقدير, علينا أن
.نضع تحذير ملصق على الصندوق

810
00:46:08,350 --> 00:46:12,562
غير مشغّلات موسيقى ليس لديها تحذير
ألا يمارس الجنس معها, أليس كذلك؟

811
00:46:13,355 --> 00:46:15,983
أكياس رقائق البطاطا ليس لديها تحذير

812
00:46:16,149 --> 00:46:18,610
.رجاء لا تضاجع أكياس رقائق البطاطا

813
00:46:19,194 --> 00:46:20,696
هل أنا معتوه هنا؟

814
00:46:21,154 --> 00:46:23,365
.لا أحد منّا رأى هذا

815
00:46:23,407 --> 00:46:24,407
.أنا رأيت

816
00:46:24,408 --> 00:46:26,576
(على رسلك, (أيرين برونكوفيتش

817
00:46:29,121 --> 00:46:31,414
فريق (أر) و (دي) أنتم
.قمتم بإختبارات شاملة هنا

818
00:46:31,415 --> 00:46:35,209
هل سبق لأحد أن اخترق
نظام التبريد؟ أيّة إنذارات أو مشاكل؟

819
00:46:35,210 --> 00:46:36,378
دايف)؟)

820
00:46:39,172 --> 00:46:43,760
أيضاً, نحن تخطّينا مشكلتنا
:إلى ثلاث خطوات

821
00:46:43,969 --> 00:46:46,972
.(الخطوة الأولى: أولاد يشترون (أي-بايب

822
00:46:48,348 --> 00:46:51,351
.(الخطوة الثانية: أولاد يضاجعون (أي-بايب

823
00:46:52,185 --> 00:46:56,940
.الخطوة الثالثة: أولاد يسحقون و يمزّقون قضبانهم
.و يقاضوننا

824
00:46:58,275 --> 00:47:03,613
هدفنا, هو أن نقضي على
.الخطوة الثانية و الثالثة

825
00:47:07,367 --> 00:47:09,786
.الآن أنا أعرف ما هي المشكلة

826
00:47:11,371 --> 00:47:14,958
لماذا نحن لا ننقل المروحة؟
لماذا لا نضعها في أذنها؟

827
00:47:15,000 --> 00:47:16,793
.لا, لا, لا, لا, سيّدي

828
00:47:17,419 --> 00:47:20,421
فريقي قضى سنتين
...و هو يقوم بالمستحيل

829
00:47:20,422 --> 00:47:24,216
أنتَ بالتأكيد فقط تخبرنا أن
.نعود و نبدأ من نقطة الصفر

830
00:47:24,217 --> 00:47:26,385
!تعلم, أن نذهب و نضاجع انفسنا

831
00:47:26,386 --> 00:47:30,222
حسناً, جهاز (أي-بايب) يزن
تقريباً 50 كيلو غرام, حسناً؟

832
00:47:30,223 --> 00:47:33,184
.إنّه أساسيّاً غير قانوني لنخرجه للعلن

833
00:47:33,185 --> 00:47:36,312
منظّمات حقوق المرأة يدعون
.لمقاطعة شركتنا بالكامل

834
00:47:36,313 --> 00:47:40,984
مخازننا تنهار و قضبان الأولاد
!تتمزّق و تسحق بشكلٍ فظيع

835
00:47:43,028 --> 00:47:44,404
.تفضّل, تفضّل, تفضّل

836
00:47:44,446 --> 00:47:49,241
سيّدي, هل لي أن أقدّم لك
.(الإصدار الخاص من جهاز (أي-يايب

837
00:47:49,242 --> 00:47:50,452
.يا إلهي

838
00:47:53,497 --> 00:47:56,415
,معالجة أسرع
مساحة تخزين مضاعفة

839
00:47:56,416 --> 00:47:58,460
.و ما رأيك باللمسة الأخيرة الأنيقة

840
00:48:00,295 --> 00:48:02,297
.فقط رائع, رائع, رائع

841
00:48:02,464 --> 00:48:04,173
.تهانينا -
.شكراً لك -

842
00:48:04,174 --> 00:48:08,053
و أخيراً نستطيع أن نضع
.لمستهلكينا خيارات الألوان

843
00:48:09,262 --> 00:48:12,432
يا إلهي, فقط عندما ظننت
.أنّه سيصبح عدوانيّاً أكثر

844
00:48:14,267 --> 00:48:16,019
.يا إلهي

845
00:48:18,271 --> 00:48:19,481
.أجل, الآن قد فهمت

846
00:48:31,757 --> 00:48:33,755
<b><font color="#FFE87C">لا تضاجعها</font></b></b>

847
00:48:33,787 --> 00:48:35,288
!يكفي! يكفي

848
00:48:35,455 --> 00:48:38,332
ما الذي تريده؟
المال؟ النساء؟

849
00:48:38,333 --> 00:48:41,253
.فقط توقّف عن البحث عن الفلم 43

850
00:48:41,461 --> 00:48:42,712
هاي! من أنت؟

851
00:48:43,255 --> 00:48:46,298
.الفلم 43
أين الفلم43؟

852
00:48:46,299 --> 00:48:48,301
.أنا لا أعلم ما الذي تتكلّم عنه

853
00:48:49,469 --> 00:48:51,637
!أين هو الفلم 43؟ لا تكذب

854
00:48:51,638 --> 00:48:54,015
!إبتعد عنّي! إبتعد عنّي! لا

855
00:48:54,766 --> 00:48:56,309
!ما هذا بحق الجحيم

856
00:48:58,061 --> 00:49:00,563
.إذن أنتَ تعلم أين هو الفلم 43

857
00:49:00,564 --> 00:49:01,605
!لا

858
00:49:01,606 --> 00:49:04,400
.الفلم الذي يسمح لكَ برؤية المستقبل

859
00:49:04,401 --> 00:49:06,569
!لا! هذا سيدمّر المجتمع

860
00:49:06,570 --> 00:49:09,322
ذلك سيطلق سراح الأموات
!حسب المراسم المتّبعة

861
00:49:09,531 --> 00:49:12,284
هل أخبرك (ستيفي شرايدر) أي من هذا؟

862
00:49:12,325 --> 00:49:14,494
من هو هذا (ستيفي شرايدر)؟

863
00:49:14,744 --> 00:49:16,538
من هو (ستيفي شرايدر)؟

864
00:49:16,580 --> 00:49:20,332
من هو هذا (ستيفي شرايدر)؟ -
أنا لا أعرف (ستيفي شرايدر)؟ -

865
00:49:20,333 --> 00:49:21,500
!أنتَ تكذب -
ما هذا الهراء؟ -

866
00:49:21,501 --> 00:49:23,085
!تبّاً لك

867
00:49:23,086 --> 00:49:25,629
من هو (ستيفي شرايدر)؟
!(أنتَ أخبرني من هو (ستيفي شرايدر

868
00:49:25,630 --> 00:49:27,256
من هو هذا الحقير؟

869
00:49:27,257 --> 00:49:29,342
!هو ولد في صفّ تعليم قيادة السيّارة

870
00:49:29,676 --> 00:49:34,597
سوف تجد لنا الفلم 43
(جي حي) و (باكستر)

871
00:49:34,654 --> 00:49:35,807
!ما هذا الهراء يا رجل

872
00:49:36,516 --> 00:49:38,268
!استمرّ بالبحث

873
00:49:38,643 --> 00:49:40,770
!أنا أبحث -
!لا تبحث -

874
00:49:42,772 --> 00:49:45,775
.أنا أرد على دعوة (سامي) المبدئيّة

875
00:49:46,443 --> 00:49:47,777
.أجل, أنا أيضاً

876
00:49:48,445 --> 00:49:50,780
.الحفلة, ولكن ليس الخدمة

877
00:49:51,364 --> 00:49:54,367
أمّي تجبرني على
.الذهاب للإثنين. هذا سيّئ

878
00:49:56,328 --> 00:49:57,370
.أجل

879
00:50:16,389 --> 00:50:17,557
!أجل

880
00:50:18,141 --> 00:50:21,228
.نايثان) في موعد لأوٌل مرّة)

881
00:50:21,394 --> 00:50:23,563
!يا إلهي, (مايكي), أصمت

882
00:50:23,605 --> 00:50:27,150
ماذا؟ أمّي قالت لي أن أراقبكم
!يا أصحاب, أنا فقط أقوم بعملي

883
00:50:28,151 --> 00:50:29,569
!أنا أعي هذا, إرحل

884
00:50:31,488 --> 00:50:32,697
.أنا أراقبكم

885
00:50:35,408 --> 00:50:37,410
.أنا آسف, أخي مغفّل

886
00:50:38,161 --> 00:50:39,496
.مهما يكن

887
00:50:43,750 --> 00:50:47,420
هل لديك حمّام؟ -
.بالتأكيد. أنّه هناك على اليمين -

888
00:50:58,431 --> 00:50:59,516
!مقرف -
نايثان)؟)-

889
00:51:01,476 --> 00:51:02,601
...نايثان), أنا)

890
00:51:02,602 --> 00:51:05,646
.أخي أسقط عصير الفاكهة على الأريكة
.يوجد بقعة حمراء كبيرة

891
00:51:05,647 --> 00:51:07,524
.أنا, أنا... أنا عليّ أن أذهب

892
00:51:08,149 --> 00:51:10,527
و لكن لن يأتي أحد و يأخذك
.لنصف ساعة أخرى

893
00:51:10,735 --> 00:51:13,029
هل تريدي أن تجلسي
و نشاهد التلفاز مجدداً؟

894
00:51:15,073 --> 00:51:18,660
أجل. أنا... أنافقط... أنا فقط
.سأشاهده من هنا بالخلف

895
00:51:20,161 --> 00:51:21,746
.هذا جيّد. أنا أحبّ الوقوف

896
00:51:24,457 --> 00:51:28,044
مايكي) أسقط عصير)
!الفاكهة على الجدار أيضاً

897
00:51:28,461 --> 00:51:31,463
!أمّي ستكون منزعجة كثيرا-
.نايثان), انا حقّاً عليّ أن أذهب)-

898
00:51:31,464 --> 00:51:33,632
مرحباً, يا عصافير الحبّ
...أتمنّى أنّي لست

899
00:51:33,633 --> 00:51:36,385
!تبّا, أنتِ مليئة بالدم, يا إلهي

900
00:51:36,386 --> 00:51:38,053
ماذا؟ -
!يا إلهي -

901
00:51:38,054 --> 00:51:39,722
!يا إلهي -
!يا إلهي -

902
00:51:39,723 --> 00:51:42,474
يا إلهي! لابدّ و انّكِ جلست
!على مسمار أو شيئ ما

903
00:51:42,475 --> 00:51:45,103
!أيّها المغفّل! إنّها تمرّ بالدورة الشهريّة -
!يا إلهي -

904
00:51:45,478 --> 00:51:46,730
ماذا عليّ أن أفعل؟

905
00:51:47,063 --> 00:51:48,772
أنتِ لا تعلمي ما عليك فعله؟
أنتِ لم تمرّي بالدورة الشهريّة من قبل؟

906
00:51:48,773 --> 00:51:51,025
.لا, أنا لم أمرّ بها -
...يا إلهي -

907
00:51:51,026 --> 00:51:52,627
!هي للتو فقدت الكثير من الدم

908
00:51:53,486 --> 00:51:54,820
حسناً. تعلم ماذا؟

909
00:51:54,821 --> 00:51:56,822
أمّي لابد و ان لديها بعض السدادات
القطنيّة هنا في مكانٍ ما, أليس كذلك؟

910
00:51:56,823 --> 00:51:59,074
!يا إلهي
!لا أصدّق أن هذا يحدث

911
00:51:59,075 --> 00:52:00,576
!تبّاً! أنتِ أنحف من أمّي بكثير

912
00:52:00,577 --> 00:52:02,494
!مستحيل أن يلائمكِ القياس

913
00:52:02,495 --> 00:52:04,079
!أنظر, أنا فقط سأمشي للمنزل

914
00:52:04,080 --> 00:52:06,499
لا, لا, لا! أنتِ لا تستطيعي أن تمشي
!للمنزل في حالتك أيتها الساذجة

915
00:52:06,583 --> 00:52:08,083
!مايكي), أسرع)

916
00:52:08,084 --> 00:52:11,046
!يوجد هناك فقط أكياس بلاستيكيّة
!انا لا أعرف ماذا تريد منّي أن أفعل

917
00:52:12,213 --> 00:52:13,255
ماذا؟ -
!إمسحي نفسك -

918
00:52:13,256 --> 00:52:15,007
!هاي, هاي, هاي
.يا أصحاب, أنا أتيت للمنزل مبكّرا

919
00:52:15,008 --> 00:52:16,259
!أبي, ساعدنا

920
00:52:16,593 --> 00:52:18,678
.(اعذريني, أنا والد (نايثان) , (ستيف

921
00:52:19,262 --> 00:52:22,473
.علينا فقط أن نسدّها
.انا وجدت هذه و هذه

922
00:52:22,474 --> 00:52:23,754
حسناً, ما الذي يجري هنا؟

923
00:52:25,518 --> 00:52:27,770
.رفيقة (نايثان) تمرّ بالدورة الشهريّة لأوّل مرّة

924
00:52:27,771 --> 00:52:29,521
!و هي تنزف في كلّ مكان

925
00:52:29,522 --> 00:52:30,522
.مقرف -
ماذا؟ -

926
00:52:30,523 --> 00:52:32,274
.أنا أعني, تهانينا, أيّتها الشابة

927
00:52:32,275 --> 00:52:34,526
تهانينا“؟”
!هي تنزف للموت

928
00:52:34,527 --> 00:52:36,528
!يا إلهي
!معدتي تؤلمني

929
00:52:36,529 --> 00:52:38,238
!هي تمرّ بانقباضات

930
00:52:38,239 --> 00:52:40,075
!لا!... لا

931
00:52:40,742 --> 00:52:42,034
!حسناً

932
00:52:42,035 --> 00:52:45,537
!911أجل, صديقتي تنزف من فرجها

933
00:52:45,538 --> 00:52:46,539
!نايثان, نايثان, إسمعني

934
00:52:46,581 --> 00:52:48,625
لماذا تضحك عليّ؟

935
00:52:49,042 --> 00:52:52,462
...إنّها فقط...أنّها
(إنّها فقط البطانة الداخليّة لأعضاء (أماندا

936
00:52:52,754 --> 00:52:55,507
.تتسرّب خارجها...

937
00:52:56,132 --> 00:52:57,509
!يا إلهي

938
00:52:57,759 --> 00:52:59,551
!انظر, أنا لا أموت

939
00:52:59,552 --> 00:53:01,554
!لديّ بازلاء مجمّدة و اسفنجة

940
00:53:01,805 --> 00:53:03,764
إذا أردت أن تبقي
البطانة الداخليّة سليمة

941
00:53:03,765 --> 00:53:08,060
الرجل عليه أن يدخل
.قضيبه المستقيم في فرجها

942
00:53:08,061 --> 00:53:10,271
ماذا؟ -
.أتعلم, أنا لديّ الشيئ المثالي -

943
00:53:11,564 --> 00:53:13,148
.الوسادة الصحيّة على العصا

944
00:53:13,149 --> 00:53:15,568
!يا إلهي! أنا أريد أن أقتل نفسي

945
00:53:15,652 --> 00:53:17,278
مرحباً! مرحباً عزيزتي, أنتِ جاهزة؟

946
00:53:18,571 --> 00:53:20,280
ما الذي يجري هنا بحقّ الجحيم؟ -
!أبي -

947
00:53:20,281 --> 00:53:21,324
!يا إلهي, عزيزتي

948
00:53:21,574 --> 00:53:24,576
ما نوع هذه العائلة المريضة التي
...تسحق حبّة طماطم كبيرة

949
00:53:24,577 --> 00:53:26,121
على سروال ابنتي؟...

950
00:53:26,413 --> 00:53:28,664
.عجباً. ما الذي تلمّح له حول عائلتي

951
00:53:28,665 --> 00:53:30,792
!(أنا لم أشاهد أي شيئ,(جاك

952
00:53:31,334 --> 00:53:33,586
أجل؟ -
!أجل -

953
00:53:33,670 --> 00:53:34,753
تتهجّم عليّ؟ -
!أجل, أجل, عاهر, أجل -

954
00:53:34,754 --> 00:53:36,213
أنتَ تتهجّم عليّ؟ -
!أنتَ لست كفؤ لتتهجّم عليّ -

955
00:53:36,214 --> 00:53:38,091
!هيّا أيّها العاهر -
!هيّا -

956
00:53:39,342 --> 00:53:41,594
المغفّل ضربه! المغفّل
!ضربه في حنجرته

957
00:53:43,680 --> 00:53:45,598
!الجميع أصمتوا

958
00:53:47,267 --> 00:53:50,352
أنظر, أنا فقط فتاه طبيعيّة في الصّف
.السابع واتتني الدورة الشهريّة

959
00:53:50,353 --> 00:53:53,273
و هذا سيّئ جدّاً أنّها كانت
.أمامكم جميعاً أيها البلهاء

960
00:53:55,608 --> 00:53:58,611
أبي, أتصل بأمّي و أخبرها
.أن تلاقينا في المنزل

961
00:54:03,616 --> 00:54:05,535
لقد واتتها الدورة الشهريّة؟

962
00:54:06,661 --> 00:54:08,121
.مقرفٌ جدّاً

963
00:54:08,705 --> 00:54:11,291
,هل لديكَ مصيدة تخييم أستطيع أن أقترضها
هل لديك؟

964
00:54:12,292 --> 00:54:13,626
.أسف بشأن كل هذا

965
00:54:14,711 --> 00:54:16,463
!عزيزتي, لا تجلسي بالسيّارة

966
00:54:17,630 --> 00:54:20,216
!الفرج معقّد كثيراً

967
00:54:20,633 --> 00:54:22,135
!أجل, حقّاً

968
00:54:24,387 --> 00:54:25,722
حقّاً؟

969
00:54:29,559 --> 00:54:30,727
!أبي, كانت هذه طويلة جدّاً

970
00:54:32,353 --> 00:54:35,565
أنا كنت أحاول أن أخرجها منذ
.مكالمة الموتمر الصّباحيّة

971
00:54:35,607 --> 00:54:38,400
,انا عليّ أن اتبرّز بقوّة
.و بعدها سنشاهد المباراة

972
00:54:38,401 --> 00:54:39,736
.أجل -
!أجل -

973
00:54:47,702 --> 00:54:49,078
!جميل

974
00:55:17,982 --> 00:55:19,382
.تعال, تعال, تعال

975
00:55:19,442 --> 00:55:20,652
.انظر من وجدنا

976
00:55:22,695 --> 00:55:23,696
جي جي)؟)

977
00:55:24,656 --> 00:55:26,990
ستيفي شرايدر)؟) -
.لقد أخبرتك -

978
00:55:26,991 --> 00:55:28,700
!ما هذا الهراء
كيف وصل لهناك؟

979
00:55:28,701 --> 00:55:31,453
!ستيفي), أخبرهم عن الفلم 43)

980
00:55:31,454 --> 00:55:34,998
ما هو الفلم 43؟
.أنّهم يسألونني باستمرار هذا السؤال

981
00:55:34,999 --> 00:55:37,460
.(إقطع أصبع (ستيفي شرايدر -
!ماذا -

982
00:55:37,544 --> 00:55:39,711
!(لا, لا تقطع أصبع (ستيفي شرايدر

983
00:55:39,712 --> 00:55:42,464
!لا تقطع إصبع ستيفي شرايدر
!رجاء

984
00:55:42,465 --> 00:55:44,258
.الفلم 43 غير حقيقي

985
00:55:44,259 --> 00:55:46,468
إنّه فقط شيئ اخترعناه
!أنا و (كالفن) لكي نمازحك

986
00:55:46,469 --> 00:55:48,136
حسناً, على ما يبدو أنّه حقيقي

987
00:55:48,137 --> 00:55:50,640
و علينا أن نجده و إلا
!صديقك الغبي سيموت

988
00:55:50,974 --> 00:55:53,685
...مالم -
مالم ماذا؟ مالم ماذا؟ -

989
00:55:54,227 --> 00:55:56,728
أنا أستطيع أن أصنع كالسندوق الذي صنع
(سنة 91 و يطلق أشعّة (ثيتا) (المايكرويف

990
00:55:56,729 --> 00:55:59,022
!لا, ليس صندوق (ثيتا). رجاء
!لا تقم بهذا

991
00:55:59,023 --> 00:56:01,733
.إذهب! إصنع صندوق (ثيتا), يا صاح
.مهما كان هذا الصندوق

992
00:56:01,734 --> 00:56:03,403
.حسناً, لا تنتظرني

993
00:56:05,238 --> 00:56:07,699
الفلم 43. أين هو؟
أين هو؟

994
00:56:13,037 --> 00:56:14,747
!إذهب و ضاجع نفسك, أيها الحقير

995
00:56:15,748 --> 00:56:17,250
.لا تقم بهذا

996
00:56:17,333 --> 00:56:20,295
بريان), نحن أفضل أصدقاء)
.لا يجب أن تنقل من المنزل

997
00:56:20,503 --> 00:56:21,753
.أنتَ ضاجعت صديقتي الحميمة, يا صاح

998
00:56:21,754 --> 00:56:23,339
.مرّة واحدة

999
00:56:23,756 --> 00:56:25,215
.لمدّة أسبوع

1000
00:56:25,216 --> 00:56:27,176
ماذا؟ -
.و لكنّي أريد أن أعوّض عليك -

1001
00:56:27,719 --> 00:56:29,429
هل أستطيع أن أضاجع صديقتك الحميمة؟

1002
00:56:30,054 --> 00:56:32,014
...أجل, و لكنّها انفصلت عنّي

1003
00:56:32,015 --> 00:56:33,765
عندما اكشفت أنّي نمت
...مع صديقتك الحميمة

1004
00:56:33,766 --> 00:56:35,393
.لذلك, أنا لا أستطيع أن أرتّب لك هذا

1005
00:56:35,685 --> 00:56:39,314
.و لكن (بريان), انا لديّ شيئٌ ما لك

1006
00:56:40,023 --> 00:56:43,484
.أفضل هديّة عيد ميلاك على الإطلاق
.أنت ستحبّ هذا

1007
00:56:44,527 --> 00:56:47,196
هل هذا ضروريّ حقّاً؟ -
.ثق تماماً بي -

1008
00:56:49,115 --> 00:56:51,618
...إنّه أفضل إذا كان

1009
00:56:51,784 --> 00:56:55,288
!واحد, اثنان, ثلاثة, مفاجأة

1010
00:56:59,584 --> 00:57:02,045
أنا أعلم, أليس كذلك, يا صديقي؟
.عيد ميلاد سعيد

1011
00:57:02,128 --> 00:57:03,712
.(أنت اختطفت قزم (إيرلندي

1012
00:57:03,713 --> 00:57:06,131
.لا, انا أمسكت لكَ عفريت

1013
00:57:06,132 --> 00:57:08,051
.أيّها الأبله, لا يوجد شيئٌ اسمه عفريت

1014
00:57:08,718 --> 00:57:10,219
.صاح, شاهد هذا

1015
00:57:11,471 --> 00:57:12,512
.مرحباً, صديقي الصغير

1016
00:57:12,513 --> 00:57:16,142
أنا أريدك أن تخبر صديقي أنّك
.ستعطينا قدر كبير من الذهب

1017
00:57:16,768 --> 00:57:19,561
!أنا سأقطع لك خصيتيك و أطعمك إيّاهم

1018
00:57:19,562 --> 00:57:20,813
.يا إلهي

1019
00:57:21,773 --> 00:57:25,734
.هو فقط يمزح. هو عليه أن يعطينا الذّهب
هذه هي القواعد. أليس كذلك؟

1020
00:57:25,735 --> 00:57:29,364
آخر شيئ ستراه هو
!قضيبي, و أنتَ تلعقه لي

1021
00:57:32,659 --> 00:57:34,285
.دعني أسأله مرّة ثانية

1022
00:57:37,038 --> 00:57:39,040
!أعطينا الذهب اللعين

1023
00:57:40,041 --> 00:57:41,249
...هل تريد أن تبقي الأضواء أو تطفئها

1024
00:57:41,250 --> 00:57:43,586
عندما أضاجعك مع...
زوج من المقصّات الصدئة؟

1025
00:57:45,129 --> 00:57:47,589
!توقّف, توقّف! إهدأ! إهدأ

1026
00:57:47,590 --> 00:57:50,592
ما الذي تقوم به؟
!أنت ستقتله

1027
00:57:50,593 --> 00:57:54,138
.إنتبه! إسترخي! أنا سأعالج الموضوع
.حسناً, انا سأتولّى الموضوع

1028
00:57:57,266 --> 00:57:59,644
.مرحباً, سيّد عفريت

1029
00:58:02,105 --> 00:58:04,106
.أنا أعتذر لك بشدّة عن هذا

1030
00:58:04,107 --> 00:58:05,607
.هذا فقط سوء فهم

1031
00:58:05,608 --> 00:58:09,779
...إذن, الذي سأقوم به
.أنّي سأفكّ وثاقك و أتركك تذهب

1032
00:58:10,613 --> 00:58:12,031
كيف يبدو هذا؟

1033
00:58:13,116 --> 00:58:15,076
...حسناً... و لكن بالبداية

1034
00:58:16,327 --> 00:58:20,039
إلعق قضيبي المقرف
!يا أيّها المهبل المتخمّر

1035
00:58:20,790 --> 00:58:23,710
!مت! مت, يا أيّها الهراء السحري الصغير

1036
00:58:24,127 --> 00:58:26,795
!توقّف, توقّف! فكّر

1037
00:58:26,796 --> 00:58:29,381
إذا مات, فلن يستطيع
!إخبارنا أين هو الذهب

1038
00:58:29,382 --> 00:58:33,636
.عمالقة لعينين
!أيّها الحقراء كاملي النمو

1039
00:58:34,137 --> 00:58:37,305
عندما ينتهي كل هذا, أنا
...سألعق مهابل إمّهاتكم

1040
00:58:37,306 --> 00:58:39,099
!و سأبدأ بالمضاجعة بقوّة

1041
00:58:39,100 --> 00:58:43,061
!لا! إخرس
...لا تستطيع أن تقوم بأي شيئ

1042
00:58:43,062 --> 00:58:46,189
لأنّك صغير و أنتَ مقيّد إلى...
.كرسي, و لا أحد يعلم أين أنت

1043
00:58:46,190 --> 00:58:47,316
!لا أحد

1044
00:58:48,735 --> 00:58:50,528
.أنا لن أراهن على هذا

1045
00:58:50,987 --> 00:58:52,238
من هو الذي يتّصل؟

1046
00:58:54,115 --> 00:58:55,157
.مرحباً

1047
00:58:55,158 --> 00:58:57,576
إذن, هذا هو ما يبدو
.عليه صوت رجلٍ ميّت

1048
00:58:57,577 --> 00:58:59,536
.إنّه عفريت آخر -
!تبّاً -

1049
00:58:59,537 --> 00:59:00,996
...إذا كان ذلكَ أخي

1050
00:59:00,997 --> 00:59:04,458
حضّروا قضبانكم لكي
!تتوسّع بواسطة قضيب لعين كبير

1051
00:59:04,459 --> 00:59:07,002
ما الخطب في فمك اللعين؟ -
.ألصق فمه -

1052
00:59:07,003 --> 00:59:08,087
...خصيتاك

1053
00:59:09,172 --> 00:59:10,380
...إستمع, أيّها المهبل المضحك

1054
00:59:10,381 --> 00:59:14,092
أنا لديّ العفريت و انا أريد
.بعض الذهب و إلا سنقتله

1055
00:59:14,093 --> 00:59:16,971
كيف تشعر إذا قطعت خصيتاك؟

1056
00:59:17,263 --> 00:59:19,390
يا إلهي, إنّهم يهمّون كثيراً
.في موضوع الخصيتان

1057
00:59:19,682 --> 00:59:22,184
...أنا جادّ, من الأفضل لكَ أن تجلب الذهب

1058
00:59:22,185 --> 00:59:25,103
أو رجلكَ الصغير الأخضر
!سيضاجع من مؤخّرته

1059
00:59:25,104 --> 00:59:26,981
.ذلك كانَ جيّداً جدّاً
.أنتَ تبدو قاسياً جدّاً

1060
00:59:27,398 --> 00:59:28,691
.حسناً

1061
00:59:30,443 --> 00:59:31,986
ما الذي قاله؟

1062
00:59:32,695 --> 00:59:34,197
.هو قال: حسناً

1063
00:59:35,740 --> 00:59:38,201
مستحيل. كيف وصل هنا بهذه السرعة؟

1064
00:59:57,136 --> 00:59:58,221
!رائع

1065
01:00:03,226 --> 01:00:06,479
!عملة ذهبيّة -
!ذهب -

1066
01:00:09,524 --> 01:00:12,068
!عيد ميلاد سعيد, يا صاح -
!تبّاً -

1067
01:00:12,193 --> 01:00:14,195
إذن لقد حصلنا على الذهب
و سنبقي هذا العاهر اللعين؟

1068
01:00:14,320 --> 01:00:17,281
هل سمعت هذا؟ على ما يبدو أن
.تعويذتك الجالبة للحظ قد انتهت الآن

1069
01:00:17,990 --> 01:00:20,451
من هو الرائع الآن أيّها العاهر؟

1070
01:00:21,160 --> 01:00:22,702
ماذا؟ هل قلت شيئاً؟

1071
01:00:22,703 --> 01:00:26,249
أنا لم أستطع سماعك مع كل قدر
!الذهب الضخم من ذهب العفاريت

1072
01:00:27,208 --> 01:00:28,543
!صباح الخير, سيّداتي

1073
01:00:31,337 --> 01:00:34,465
!لقد أطلق على عيني -
!لقد أطلق على حلماتي -

1074
01:00:36,050 --> 01:00:38,177
!أنا نصف أعمى

1075
01:00:39,470 --> 01:00:41,264
!(تذوّق الفولاذ (الإيرلندي

1076
01:00:43,182 --> 01:00:45,267
!ذلك صحيح, أخي
!إضربه بقوّة

1077
01:00:45,268 --> 01:00:48,186
هذا ما يحدث عندما
!تأخذ ذهب العفاريت

1078
01:00:48,187 --> 01:00:51,106
!إطعنه بسكين العفاريت
!إقطع خصيتيه

1079
01:00:51,107 --> 01:00:52,524
!هيّا أيّها العفاريت

1080
01:00:52,525 --> 01:00:55,110
.إمشي إلى قوس قزح -
ماذا؟ -

1081
01:00:55,111 --> 01:00:58,280
!إقطع خصيتيه -
!ساعدني! (بيت)! ساعدني -

1082
01:00:58,281 --> 01:01:01,241
!أنا سأقطع و أمزّق خصيتيك

1083
01:01:01,242 --> 01:01:03,661
!أطلق عليه
!أطلق على العفريت اللعين

1084
01:01:04,704 --> 01:01:07,289
!أيّها الأبله! ليس ذلك العفريت
!هذا العفريت

1085
01:01:07,290 --> 01:01:10,126
أخبر القدّيس (باتي) أنّكَ
أحببت المضاجعة من المؤخّرة

1086
01:01:17,216 --> 01:01:18,301
ماذا الآن؟

1087
01:01:21,304 --> 01:01:22,721
.هذان الإثنان ليسا بأحجام كبيرة

1088
01:01:22,722 --> 01:01:24,724
.أجل, لقد ظننت أنّهم سيكونوا أكبر حجماً

1089
01:01:25,308 --> 01:01:27,768
.بيت), انا فقط أردت القول: شكراً لك)

1090
01:01:28,144 --> 01:01:31,272
.أجل, إنّه الكثير من الذهب -
.لا, إنّه أكثر من مجرّد ذهب-

1091
01:01:31,314 --> 01:01:33,398
الإمساك بهذا العفريت
.لابدّ و أنّه عمل صعب

1092
01:01:33,399 --> 01:01:36,319
شيئ ما فقط الصديق
الحقيقي سيقوم به من أجلي

1093
01:01:36,485 --> 01:01:39,572
أجل, حسناً, أنا لم ينبغي عليّ
.النوم مع صديقتك الحميمة

1094
01:01:39,739 --> 01:01:42,325
لا يهم, نستطيع أن نشتري
صديقة حميمة جديدة

1095
01:01:43,159 --> 01:01:46,286
صاح, أنا كلّياً نسيت
!الجزء الثاني من الهديّة

1096
01:01:46,287 --> 01:01:47,288
حقّاً؟

1097
01:01:53,794 --> 01:01:57,173
من هي؟ -
.إنّها جنّية. جنّية القصص القصيرة -

1098
01:01:58,549 --> 01:02:01,052
ما الذي علي القيام به مع جنّية؟

1099
01:02:01,177 --> 01:02:03,512
.أنا ألعق القضيب مقابل العملات الذهبيّة

1100
01:02:07,600 --> 01:02:09,185
!جي جي), إفسح بعض المجال)

1101
01:02:11,604 --> 01:02:14,273
ماذا أستطيع أن أفعل؟ -
!أنا أريد معادن. الآن! هيّا -

1102
01:02:15,358 --> 01:02:17,360
.استخدم ألعابك المتكاملة مع بعضها

1103
01:02:17,735 --> 01:02:21,614
!تذكارات! ملاعق -
!توقّف عن الصراخ عليّ! انا سأقوم بها -

1104
01:02:25,284 --> 01:02:28,411
.حسناً -
.أنا سأبدا. بداية متسلسلة -

1105
01:02:28,412 --> 01:02:29,663
هل هذا سيعمل بسرعة أكبر؟

1106
01:02:29,664 --> 01:02:30,706
!يفضّل ذلك

1107
01:02:32,541 --> 01:02:33,709
!ها قد بدأنا

1108
01:02:35,378 --> 01:02:36,712
كيف تقوم بهذا؟

1109
01:02:38,673 --> 01:02:40,341
!نحن نقترب

1110
01:02:40,591 --> 01:02:41,676
!أجل

1111
01:02:44,136 --> 01:02:45,721
!أجل, نحن نقترب أكثر و أكثر

1112
01:02:47,974 --> 01:02:49,767
كأس (مارغريتا) من فضلك؟

1113
01:02:50,101 --> 01:02:51,185
هل تريد الملح؟

1114
01:02:51,352 --> 01:02:52,561
.أجل, جيّد

1115
01:02:53,354 --> 01:02:56,398
و من أجلك؟ -
.كوكتيل مضافاً له الكحول, رجاءً -

1116
01:02:56,399 --> 01:02:57,566
.حسناً

1117
01:02:58,192 --> 01:03:00,353
هل تمانعي أن أسألك؟
.ربّما يبدو سؤالاً شخصيّاً

1118
01:03:00,569 --> 01:03:05,156
انا متفاجئ تماماً بأن
...سيّدة بجمالك تلجا إلى

1119
01:03:05,157 --> 01:03:06,409
موقع زواج؟ -
.أجل -

1120
01:03:06,575 --> 01:03:11,371
الحقيقة هي, أنّي أنهكت
.تماماً من كل خياراتي

1121
01:03:11,372 --> 01:03:12,414
حقّاً؟ -
.أجل -

1122
01:03:12,415 --> 01:03:14,749
.يا إلهي, هذا مخزي
و هل أنت من المنظقة؟

1123
01:03:14,750 --> 01:03:16,418
لا, دعنا لا نقوم بهذا, حسناً؟

1124
01:03:16,419 --> 01:03:18,420
أنا قمت بالعديد من المواعدات
المدبّرة في السنة الماضية

1125
01:03:18,421 --> 01:03:19,714
.و قد كانو كلّهم مثل بعضهم

1126
01:03:20,214 --> 01:03:22,173
من أين أنتِ, ما الذي تعمله أختك؟

1127
01:03:22,174 --> 01:03:23,258
...ما الذي يقوم به والدكِ
.إلخ

1128
01:03:23,259 --> 01:03:25,260
هل تبالي حقيقة إذا كان
والدي عامل نفايات؟

1129
01:03:25,261 --> 01:03:27,262
هل والدك عامل نفايات؟ -
.لا, تلكَ ليست هي الفكرة -

1130
01:03:27,263 --> 01:03:28,680
من يأبه؟ -
.ليس مهمّاً -

1131
01:03:28,681 --> 01:03:32,392
.إذن دعنا لا نقوم بهذا
.دعنا نجعل هذا الموعد مختلفاً

1132
01:03:32,393 --> 01:03:35,395
دعنا نتحدّث عن أشياء حقيقيّة, حسناً؟ -
.عظيم -

1133
01:03:35,396 --> 01:03:38,190
.مناقشة جدّية و عقلانيّة -
.هذا ما أريده -

1134
01:03:39,400 --> 01:03:41,110
إذن ما الذي يقوم به والدك لكسب عيشه؟

1135
01:03:43,446 --> 01:03:46,240
حسناً, دعنا نلعب لعبة؟

1136
01:03:46,449 --> 01:03:48,158
.حسناً -
هل سبق و لعبت لعبة الحقيقة أو الجرأة؟ -

1137
01:03:48,159 --> 01:03:49,617
أنا قد لعبتها و لكنّي
.على علم بشروطها

1138
01:03:49,618 --> 01:03:53,205
.حسناً, أنتَ إبدأ أوّلا
.أنتَ إسألني: الحقيقة أو الجرأة

1139
01:03:53,456 --> 01:03:55,249
الحقيقة او الجرأة؟ -
.الحقيقة -

1140
01:03:55,458 --> 01:04:00,295
هل يوجد أيّ إحتمال
...في هذا الكون النبيل

1141
01:04:00,296 --> 01:04:04,508
أو أي كون شبيه بديل
...حيث يمكن أن تكوني

1142
01:04:05,301 --> 01:04:08,054
هل هناك أيّ إحتمال
أنّي من نمطكِ المفضّل؟

1143
01:04:10,473 --> 01:04:12,433
.أجل. أجل. أنت طويل

1144
01:04:12,975 --> 01:04:14,727
و هذه جيّد؟ -
.أنا أحبّ الطول -

1145
01:04:15,436 --> 01:04:16,478
حسناً. الحقيقة أو الجرأة؟

1146
01:04:16,479 --> 01:04:17,521
الحقيقة؟

1147
01:04:18,230 --> 01:04:22,276
.أنا علمت أنّك ستقول هذا
أنا سأرفع المقاييس قليلاً هنا

1148
01:04:23,069 --> 01:04:26,238
هل أنتَ مختون؟ -
هل أنا مختون؟ -

1149
01:04:26,280 --> 01:04:28,032
.هذا سؤال شخصي

1150
01:04:29,158 --> 01:04:32,410
الختن لم يحدث فعليّاً في
المكان الذي أتيت منه

1151
01:04:32,411 --> 01:04:35,706
.أنّه ليس... أنّه ليسَ شعبيّاً

1152
01:04:36,290 --> 01:04:38,501
أنا أميل لأن أربط الأمر
...مع الناس اليهود

1153
01:04:39,001 --> 01:04:41,990
و ليس لدينا الكثير من الناس
...اليهود في أوروبا بعد الآن

1154
01:04:42,139 --> 01:04:44,005
.بسبب....المشاكل

1155
01:04:44,006 --> 01:04:46,050
.إذن, لا, أنا لست مختوناً

1156
01:04:46,509 --> 01:04:49,345
و لكن إذا كنت تريدي منّي أن
....أختن, انا متأكّد أنّي

1157
01:04:50,513 --> 01:04:52,723
.الحقيقة أو الجرأة -
.الحقيقة -

1158
01:04:53,057 --> 01:04:55,350
متى كانت آخر مرّة تقبّلين رجلاً فيها؟

1159
01:04:55,351 --> 01:04:59,480
.منذ 26 يوم في زقاق خلف استوديو (بيلاتيس) للتمارين
الحقيقة أو الجرأة؟

1160
01:05:00,272 --> 01:05:01,690
.الجرأة, أنا سأختار الجرأة

1161
01:05:02,274 --> 01:05:05,736
ها نحن هنا. ها قد بدأنا
.بشيئ مسلّي. حسناً

1162
01:05:06,112 --> 01:05:09,782
...أنا أتحدّاك أن تذهب هناك

1163
01:05:10,491 --> 01:05:13,535
هل ترى ذلكَ الرجل صاحب المعطف
الأسود, الشاب ذو العضلات المفتولة؟

1164
01:05:13,536 --> 01:05:16,329
.أنا أتحدّاك أن تذهب و تقرص مؤخّرته

1165
01:05:16,330 --> 01:05:18,498
أقوم بماذا ؟ -
.فقط ضع يدك مثل الفنجان -

1166
01:05:18,499 --> 01:05:20,042
.أمسك أردافه و ضع يدك عليهم

1167
01:05:21,043 --> 01:05:22,335
.لا -
.أجل -

1168
01:05:22,336 --> 01:05:24,796
.أنتَ قلت الجرأة, ليس انا
.هذه هي الجرأة

1169
01:05:24,797 --> 01:05:26,714
...أنظري له, أنّه -
.انا أراه -

1170
01:05:26,715 --> 01:05:28,508
.إذهب هناك, و ضع يدك على مؤخرته

1171
01:05:28,509 --> 01:05:29,509
.إنّه ممتلئ الجسم قليلاً

1172
01:05:29,510 --> 01:05:31,594
.هو ربّما لديه سكّين -
.أنا لست مضطرّة لأن أكون هنا -

1173
01:05:31,595 --> 01:05:34,264
أنا أستطيع أن أذهب للمنزل و أشاهد شاب العائلة
.إذا كنت لا تريد ان تلعب

1174
01:05:34,265 --> 01:05:35,306
.أنا سأطلب الحساب
!أعذريني

1175
01:05:35,307 --> 01:05:36,766
هل لكِ أن تعطيني الحساب؟ -
.هي لا تريد الحساب -

1176
01:05:36,767 --> 01:05:38,060
.هي تمزح

1177
01:05:38,310 --> 01:05:40,312
.إذن إذهب و ضع يدك على مؤخرته -
.حسناً, سأذهب -

1178
01:05:49,488 --> 01:05:54,118
أنا اتّصلت به, و لكنّه لم يجيب
.على الهاتف. لقد سئمت من هذا

1179
01:05:54,326 --> 01:05:56,537
.إذهب إليه بزيارة. إتّصل به

1180
01:05:59,081 --> 01:06:02,543
...لقد سئمت منه, أنّه

1181
01:06:03,419 --> 01:06:05,545
ما هذا الهراء؟ -
.أنا.... آسف -

1182
01:06:05,546 --> 01:06:08,549
أنتَ تمسك مؤخّرتي اللعينة, ما الخطب بك؟

1183
01:06:08,591 --> 01:06:11,593
!ما الذي تعنيه؟ تبّاً لك -
.آسف. آسف -

1184
01:06:11,594 --> 01:06:14,762
!أنتَ تمسك المؤخّرة الخاطئة, أيّها الحقير -
.كل شيئ على ما يرام -

1185
01:06:14,763 --> 01:06:16,557
ما الخطب بك؟ -
.آسف, أعتذر, آسف -

1186
01:06:16,765 --> 01:06:18,266
!ذلك كان عظيماً

1187
01:06:18,267 --> 01:06:20,393
الحقيقة أو الجرأة؟ الحقيقة أو الجرأة؟

1188
01:06:20,394 --> 01:06:21,519
...انتظر للحظة. هل أستطيع ان أستمتع

1189
01:06:21,520 --> 01:06:23,647
.الحقيقة أو الجرأة؟ هيّا

1190
01:06:23,772 --> 01:06:25,273
.حسناً. الجرأة

1191
01:06:25,274 --> 01:06:27,066
.حسناً. إذهبي إليه و ضعي يدكِ على مؤخّرته

1192
01:06:27,067 --> 01:06:30,278
لا, لا تستطيع أن تراهنني على نفس
.الشيئ الذي راهنتك على فعله

1193
01:06:30,279 --> 01:06:32,280
.الحقيقة أو الجرأة -
.إخترع مراهناتك الخاصّة -

1194
01:06:32,281 --> 01:06:33,324
.كن مبتكراً

1195
01:06:34,617 --> 01:06:38,996
هل تري ذلك الولد الأعمى هناك؟
.أنفخي الشمعات قبل أن تسنح له الفرصة بذلك

1196
01:06:40,414 --> 01:06:43,124
!أنا لا أستطيع أن أقوم بهذا! هذا قاسٍ جدّاً

1197
01:06:43,125 --> 01:06:44,417
.إنّها الحقيقة أو الجرأة
.هذه هي القواعد

1198
01:06:44,418 --> 01:06:47,086
.أنا يمكن أن أذهب إن أردتي
.أنا ممكن أن أذهب للمنزل

1199
01:06:47,087 --> 01:06:49,631
أنا على الأغلب سأذهب للمنزل
.(و أشغّل أسطوانة (بيني هيل

1200
01:06:49,632 --> 01:06:52,134
أنتَ تقوم بهذا الآن؟ -
.إنّه عائدٌ إليك -

1201
01:06:52,426 --> 01:06:54,677
.أنا سأذهب هناك و أطفئ الشمعات

1202
01:06:54,678 --> 01:06:56,222
.و لكن عليكَ أن تعلم شيئاً ما

1203
01:06:56,472 --> 01:06:57,598
.هذه حرب

1204
01:06:59,016 --> 01:07:02,394
أنا أتمنّى أنّه عيد ميلادي
لكي أستطيع أن احتفل, أيضاً

1205
01:07:02,603 --> 01:07:06,398
عيد ميلاد سعيد
عسى أن تتحقق كل أحلامك

1206
01:07:07,483 --> 01:07:10,026
عيد ميلاد سعيد
منا جميعاً لك

1207
01:07:10,027 --> 01:07:11,153
!هاااي

1208
01:07:20,663 --> 01:07:23,040
.عذرا, سأعطيك 200 دولار
هل يمكنك أن تعطينا كل هذه الأشياء؟

1209
01:07:43,644 --> 01:07:46,647
أنا أتحدّات أن تقومي بصنع
.طبق (الأفوكادو) بصدرك الأيمن

1210
01:08:01,208 --> 01:08:05,427
<b><font color="#FFE87C">صلصة حارّة جدّا</font></b>

1211
01:08:19,054 --> 01:08:21,682
,الذي يشرح العديد من الأشياء المهمّة
...على كلّ حال

1212
01:08:22,057 --> 01:08:25,476
المقاطع و المشاهد المعقّدة عن...
.المستقبل لكي تطبع بالذاكرة

1213
01:08:25,477 --> 01:08:28,439
<b>الفصل 64: العشاء الخفيف
<font color="#FFE87C">(مصطلح يدل على نوعيّة العشاء)</font></b>

1214
01:08:28,480 --> 01:08:31,525
.الحوت قد قتل على مسافة بعيدة من السفينة

1215
01:08:38,699 --> 01:08:41,493
عندما يزول التورّم, أنت
.(ستبدين رائعة,(إيميلي

1216
01:08:42,369 --> 01:08:43,704
.شكراً, عزيزتي

1217
01:09:00,721 --> 01:09:04,349
ذلك كان مسلّياً, أليس كذلك؟ -
.أجل, أنا حقّاً استمتعت بوقتي -

1218
01:09:04,350 --> 01:09:05,476
.أجل؟ أنا أيضاً

1219
01:09:05,726 --> 01:09:08,728
.لقد كان ممتعاً بكلّ تأكيد -
.أجل. لقد قمنا بالكثير -

1220
01:09:08,729 --> 01:09:11,732
.أجل, أجل. قمنا بالكثير, أجل

1221
01:09:12,107 --> 01:09:13,566
.لقد قمنا بها -
.أجل -

1222
01:09:13,567 --> 01:09:16,528
.لقد كان رائعاً
...أنتِ فعلاً

1223
01:09:17,738 --> 01:09:19,365
.إمرأة ممتعة حقّاً

1224
01:09:19,531 --> 01:09:21,075
.حسناً, شكراً لك -
.أجل -

1225
01:09:21,325 --> 01:09:22,493
.إذن... أجل

1226
01:09:23,702 --> 01:09:27,289
.هذه لحظة غريبة قليلاً

1227
01:09:27,706 --> 01:09:28,749
...حسناً

1228
01:09:29,583 --> 01:09:31,502
.لا. انا أسفة

1229
01:09:32,086 --> 01:09:35,505
أنتَ لطيف حقّاً, و أنا
...حقّاً استمتعت بوقتي

1230
01:09:35,506 --> 01:09:39,551
و لكنّي فقط لست
.منجذبة للرجال الآسيويين

1231
01:09:49,103 --> 01:09:51,563
<b>!(إيّها المريض النفسي, أدخل هنا, (ياو مينغ
<font color="#FFE87C">(دلالة على أسم آسيوي)</font></b>

1232
01:09:51,772 --> 01:09:54,358
.لا تريد هؤلاء الجراء أن تذهب هدراً

1233
01:10:02,491 --> 01:10:03,617
...صاح

1234
01:10:04,243 --> 01:10:05,744
...نحن نقترب أكثر

1235
01:10:07,329 --> 01:10:10,249
!أنا أريد واحداً بعد -
!أنا خائف -

1236
01:10:19,967 --> 01:10:22,970
.البدء ببروتوكول السلحفاة

1237
01:10:23,971 --> 01:10:25,346
.لقد فشلت

1238
01:10:25,347 --> 01:10:27,598
.لقد وجدت الفلم 43

1239
01:10:27,599 --> 01:10:29,977
ما الهراء الذي قمت به؟ -
.القلم 43 -

1240
01:10:30,978 --> 01:10:32,521
.(لقد كنت مصوّراً رائعا في (روسيا

1241
01:10:32,604 --> 01:10:34,773
صاح, ما الذي يجري بالطاقة؟

1242
01:10:35,274 --> 01:10:36,983
.تم إنجاز المهمّة

1243
01:10:36,984 --> 01:10:40,111
.ليس لدينا وقت كافي -
!أيّها الهراء الصغير -

1244
01:10:40,112 --> 01:10:41,655
.لقد وجدنا الفلم 43, يا صديقي

1245
01:10:43,532 --> 01:10:45,617
.جيّد. لقد وجدناه

1246
01:10:47,661 --> 01:10:49,620
!ما هذا الهراء؟ صاح, هذا أنت

1247
01:10:49,621 --> 01:10:51,581
.(إسمي (باكستر كاتلر

1248
01:10:51,582 --> 01:10:54,667
.لقد مرّ 141 على الظلمة

1249
01:10:54,668 --> 01:10:59,590
,(جي جي), (كالفن) و (باكستر)
!هذا هو الفلم 43

1250
01:11:00,007 --> 01:11:03,426
أتروا, عندما أنتم أيّها الأغبياء
...جعلتوني ابحث على الفلم 43

1251
01:11:03,427 --> 01:11:07,597
نحن أثرنا بروتوكول السلحفاة
...المبادرة الأكثر سرّية في الحرب الباردة

1252
01:11:07,598 --> 01:11:10,057
.(لكي تتحكّم بعقل كل مواطن (امريكي

1253
01:11:10,058 --> 01:11:12,435
ذلكَ أنّه في حال تعرّضنا
...(لهجوم (سوفييتي

1254
01:11:12,436 --> 01:11:16,523
كل رجل, إمرأة, و طفل
.سيتحوّل إلى آلات قتال

1255
01:11:16,607 --> 01:11:19,108
فقط إن لم يكن هناك مزيد
.من (السوفييت) لنحاربهم

1256
01:11:19,109 --> 01:11:22,612
إذن كل الناس انقلبوا على
.بعضهم و الآن البلد مخرّب

1257
01:11:22,613 --> 01:11:25,073
!الصين)؟ اختفت! (روسيا)؟ اختفت)

1258
01:11:25,282 --> 01:11:28,619
أمستردام) و التي مازالت)
.ليست دوله لعينة, اختفت

1259
01:11:29,411 --> 01:11:32,038
.لهذا أنا أرسل هذه الرسالة عبر الزمن

1260
01:11:32,039 --> 01:11:34,123
.باكستر), استمع إلي)
...يجب عليك أن تخترق

1261
01:11:34,124 --> 01:11:35,666
!سيّدي, الحدود الخارجيّة مؤمّنة

1262
01:11:35,667 --> 01:11:39,505
إبن العاهرة (جي جي). أنا أحاول
!أن أعيد كتابة التاريخ اللعين

1263
01:11:40,047 --> 01:11:43,300
أجل؟ بعض المتلوّثين كانوا
!يحاولون إعادة كتابة وجودك اللعين

1264
01:11:43,634 --> 01:11:44,635
.اثنان استطاعوا الهرب

1265
01:11:46,053 --> 01:11:47,470
.واحد, لم يستطع

1266
01:11:47,471 --> 01:11:50,056
!يا صاح, هذا مقزّز
أين أنا؟

1267
01:11:50,057 --> 01:11:51,683
!هل توقّف عن الحركة ذلك المعاق

1268
01:11:52,059 --> 01:11:56,062
!أنا آسف أمّي
...أنا آسف

1269
01:11:56,063 --> 01:11:57,648
لماذا أنا الرجل المنهمر؟

1270
01:11:57,689 --> 01:11:59,649
.إجعل (سيتارا) تطعمه

1271
01:11:59,650 --> 01:12:02,401
!أنتَ أطعمه أيّها اللعين
.أنا عليّ أن أخرج و أذبح

1272
01:12:02,402 --> 01:12:04,487
.لا, أنتِ تحملين ذريّتي

1273
01:12:04,488 --> 01:12:07,281
ستبقين هنا حيث هو آمن
.حيث أستطيع أن أحميك

1274
01:12:07,282 --> 01:12:09,284
!أنا آسف -
.(تعالي هنا, (أمّي -

1275
01:12:11,745 --> 01:12:13,372
.آسف أمّي -
.نعود للعمل -

1276
01:12:13,664 --> 01:12:17,083
!اختراق أمني! اختراق أمني
.بدء مناورات المراوغة

1277
01:12:17,084 --> 01:12:19,586
!المناورات الدفاعيّة -
!تبّاً, لقد قفزوا عن السلك -

1278
01:12:19,670 --> 01:12:23,674
!(فارنكوفيتش)
(عليّ أيّها المغفّل (الروسي

1279
01:12:24,091 --> 01:12:26,092
باكستر)! لا تستطيع)
!أن تمنع حدوث هذا

1280
01:12:26,093 --> 01:12:28,302
...إخترق وزارة الدّفاع, الأمن المركزي

1281
01:12:28,303 --> 01:12:32,099
.....استخدم حساب (مارك 7 الأسبارطي) من

1282
01:12:37,312 --> 01:12:39,063
!مستحيل -
!تبّاً -

1283
01:12:39,064 --> 01:12:42,526
!كان ذلك رائعاً -
!مستحيل -

1284
01:12:42,609 --> 01:12:44,527
صاح! مستحيل! أنا لن
.أستهزأ بك مرّة ثانية. لفترة

1285
01:12:44,528 --> 01:12:46,320
!كنّا نحاول أن نمازحك
...و لكنّها انقلبت ضدّنا

1286
01:12:46,321 --> 01:12:47,739
!أنا أقسم انّه لم يكن مزاح

1287
01:12:48,115 --> 01:12:50,533
...يا إلهي, أنتَ تتوقّع منّي أن أصدّق

1288
01:12:50,534 --> 01:12:52,702
أنّه بطريقة ما في السّتة أشهر
...المقبلة كل العالم سينتهي

1289
01:12:52,703 --> 01:12:55,664
و أنا الذي يبكي على كرسي ذو عجلات؟ -
!أنا لم أقم بها -

1290
01:12:56,123 --> 01:12:57,164
ما الذي...؟

1291
01:12:57,165 --> 01:12:58,666
ما الخطب بالأضواء؟
.كان ذلكَ غريباً

1292
01:12:58,667 --> 01:13:00,868
.أنا ذاهبة إلى المتجر
هل أي منكم يريد أي شيئ؟

1293
01:13:06,341 --> 01:13:07,342
.لا

1294
01:13:07,718 --> 01:13:09,344
ما هو؟

1295
01:13:15,726 --> 01:13:18,020
.لا

1296
01:13:18,520 --> 01:13:21,732
!أنا آسف, أمّي! أنا آسف -
على ماذا تعتذر؟ -

1297
01:13:24,693 --> 01:13:27,029
ما الذي يحدث؟ -
.تبّا -

1298
01:13:28,363 --> 01:13:29,615
.يا إلهي

1299
01:13:31,033 --> 01:13:34,076
!(أنا أستطيع ان أصلح هذا! (مارك 7 الإسبارطي

1300
01:13:34,077 --> 01:13:37,038
.ذلك الكمبيوتر تعطّل
!إذهب إلى غرفتي و أحضر كمبيوتري

1301
01:13:37,039 --> 01:13:39,291
.حسناً, سأحضره! سأحضره
.لا تقلق

1302
01:13:39,416 --> 01:13:42,628
.لا تدعيه يقتلع قضيبه -
لماذا هو سيقتلع قضيبه؟ -

1303
01:13:43,211 --> 01:13:44,755
.لقد أحضرته, لقد أحضرته

1304
01:13:49,051 --> 01:13:51,178
لماذا كمبيوتري بطيئٌ جدّاً؟

1305
01:13:54,514 --> 01:13:56,767
لماذا هناك دعارة على كمبيوتري؟

1306
01:13:57,142 --> 01:13:58,352
.مزحة أبريل

1307
01:13:58,393 --> 01:14:00,187
!تبّاً

1308
01:14:13,742 --> 01:14:19,079
<b><font color="#FFE87C">...بعد سنتين و ثلاثة أشهر و أربعة أيّام</font></b>

1309
01:14:49,111 --> 01:14:50,237
!أنا لا أستطيع أن أصدّق هذا

1310
01:15:12,640 --> 01:15:18,324
<b><font color="#FFE87C">عكس بروتوكول السلحفاة؟
نعم                        لا</font></b>

1311
01:15:19,679 --> 01:15:22,487
<b><font color="#FFE87C">العودة إلى العالم الطبيعي؟
نعم                    لا</font></b>

1312
01:15:23,414 --> 01:15:24,802
<b><font color="#FFE87C">هل أنت متأكّد؟
نعم        لا</font></b>

1313
01:15:29,726 --> 01:15:31,220
<b><font color="#FFE87C">متأكّد جدّا؟
نعم    لا</font></b>

1314
01:15:31,515 --> 01:15:33,550
<b><font color="#FFE87C">العودة للعالم الطبيعي 100% ... متأكّد؟؟؟
نعم                  لا</font></b>

1315
01:15:35,691 --> 01:15:39,352
<b><font color="#FFE87C">.حسنا, هذا سيّئ جدّا, لأنّه مستحيل
ما رأيك فقط أن تشاهد فلم؟</font></b>

1316
01:15:44,124 --> 01:15:48,335
(في سنة 1959 (كيني جاكسون
(درّب فريق مدرسة (إليسون

1317
01:15:48,336 --> 01:15:50,755
...ليصبح أوّل فريق للزنوج للمدارس العليا

1318
01:15:50,756 --> 01:15:53,008
.على الإطلاق لينافس على لقب الولاية

1319
01:15:53,300 --> 01:15:55,469
.ذلكَ كان فخر النصر

1320
01:15:56,720 --> 01:15:59,722
هيّا, أصحاب. لماذا أنتم جالسين
.هنا و المباراة على وشكِ أن تبدأ

1321
01:15:59,723 --> 01:16:02,100
.أيّها المدرّب, نحن خائفون

1322
01:16:02,768 --> 01:16:07,314
يوجد 10000 شخص أبيض يظنّون
.أننا لسنا جيّدين بما فيه الكفاية

1323
01:16:08,774 --> 01:16:11,693
أتعلم ماذا؟
.ربّما نحن لسنا جيّدين

1324
01:16:12,319 --> 01:16:14,154
هل أنتم جميعا تشعرون هكذا؟

1325
01:16:15,030 --> 01:16:17,157
...أربعمئة سنة في هذا البلد

1326
01:16:17,699 --> 01:16:22,037
و الرجال السود قد تم
...البصق عليهم, ركلهم

1327
01:16:23,163 --> 01:16:24,623
.و تم سحبهم للطين

1328
01:16:25,165 --> 01:16:27,334
و لكنّن استنتجت شيئان
.أستطيع أن أخبركم بهم

1329
01:16:28,293 --> 01:16:32,130
...أولا, إربح أو إخسر

1330
01:16:33,298 --> 01:16:35,258
.أنا فخور جدّاً بكم جميعاً

1331
01:16:37,177 --> 01:16:38,553
...ثانياً

1332
01:16:40,180 --> 01:16:42,224
.أنتم ستربحون

1333
01:16:43,350 --> 01:16:45,352
.إنّه فقط سهلٌ جدّاً و هو بسيط جدّاً

1334
01:16:45,560 --> 01:16:47,395
!أنتم ستربحون

1335
01:16:48,230 --> 01:16:49,688
...(و لكنّهم أناس بيض من مدرسة (هيكري تيك

1336
01:16:49,689 --> 01:16:52,192
ما اللعبة التي نلعبها؟ -
.كرة السّلة أيّها المدرّب -

1337
01:16:52,400 --> 01:16:54,152
ما هو لون بشرتهم؟

1338
01:16:54,194 --> 01:16:56,320
.أبيض -
!بالضّبط -

1339
01:16:56,321 --> 01:16:58,198
.إنّهم بيض, و أنتم سود

1340
01:16:58,657 --> 01:17:00,200
...هذه هي كرة السّلة

1341
01:17:01,201 --> 01:17:02,743
أنا لا أتكلّم اللغة الصّينيّة اللعينة؟

1342
01:17:02,744 --> 01:17:05,704
هيّا , أنتم يا أصحاب لديكم 25 إنتصار
.و بدون أي خسارة

1343
01:17:05,705 --> 01:17:08,291
.أجل, و لكن كان ضد فرق سوداء

1344
01:17:08,667 --> 01:17:12,294
هذا هو المقصد! أنتم
!ستقتلون هؤلاء القوقازيين

1345
01:17:12,295 --> 01:17:14,463
و لكن أيّها المدرّب
.أنظر إلى تشكيلهم

1346
01:17:14,464 --> 01:17:17,300
!التشكيل
!إنّه لا يهم

1347
01:17:17,551 --> 01:17:22,346
أنّها نفس الشيئ عندما قدم
...أسمنتيّة لرجل كهوف أبيض

1348
01:17:22,347 --> 01:17:25,349
...تزجّ بواسطة خصيتين كبيرتين سوداوين

1349
01:17:25,350 --> 01:17:27,268
!تتسكّع عند جبهته

1350
01:17:27,269 --> 01:17:29,270
...بالحديث عن الخصيتين
(لوشيوس).تعال إلى هنا, (لوشيوس)

1351
01:17:29,271 --> 01:17:30,730
تعال إلى هنا(لوشيوس)

1352
01:17:32,357 --> 01:17:34,609
أخبرهم. كم هو طول قضيبك

1353
01:17:35,360 --> 01:17:37,237
أنا لا أعرف أيّها المدرّب. كطول قدم

1354
01:17:38,989 --> 01:17:40,198
قدم و نصف

1355
01:17:40,323 --> 01:17:41,366
...قدم و نصف

1356
01:17:43,577 --> 01:17:45,203
قدم و نصف؟

1357
01:17:46,079 --> 01:17:48,205
!ذراعهم ليست بهذا الطول

1358
01:17:48,206 --> 01:17:52,252
.حسناً, دعنا تركل بعض الموخّرات
أنتم خائفون؟

1359
01:17:52,377 --> 01:17:54,421
حسناً, حسناً, حسناً؟

1360
01:17:55,255 --> 01:17:57,256
أنتم أيّها الزنوج ستلعبون
كرة السّلة, أم ماذا؟

1361
01:17:57,257 --> 01:18:00,427
.أجل, أيّها الزنوج
ما المشكلة؟

1362
01:18:00,552 --> 01:18:04,347
هل أدركتوا أنّكم لا تنتمون إلى
لعبة الرجال البيض, أيّها الزنوج؟

1363
01:18:04,389 --> 01:18:06,974
.هذا صحيح. هذه ليست لعبة للزنوج

1364
01:18:06,975 --> 01:18:11,353
إنّها لعبة للناس الطيّبين و الشريفين
.و البيض, ليست للزنوج

1365
01:18:11,354 --> 01:18:13,231
هل تفهمون, أيّها الزنوج؟

1366
01:18:14,357 --> 01:18:18,028
!الفرسان البيض -
.الفرسان البيض -

1367
01:18:19,988 --> 01:18:21,363
.يا رجل, أيّها المدرّب, يبدون قاسين

1368
01:18:21,364 --> 01:18:23,532
يبدون قاسين؟ -
!أنا مرتعب جدّا

1369
01:18:23,533 --> 01:18:25,159
أتعلم ما قد يفعلوا؟

1370
01:18:25,160 --> 01:18:28,621
..أحدهم قد يدحرج الكرة بيده اليمنى

1371
01:18:28,622 --> 01:18:31,373
و بعدها يذهب على طول
...الملعب و يقفز و بيده اليسرى

1372
01:18:31,374 --> 01:18:33,418
و أتعلموا ما الذي سيحصل عندها؟

1373
01:18:34,044 --> 01:18:37,255
...مؤخّرتكم السوداء ستحطّم ذلك الهراء

1374
01:18:37,380 --> 01:18:42,426
ستقفزون مقابل هؤلاء البيض
!الضعفاء وتضعون الكرة في وجهه

1375
01:18:42,427 --> 01:18:45,429
كم مرّة عليّ أن أخبركم بهذا؟

1376
01:18:45,430 --> 01:18:49,643
أنتم سود, و هم بيض
!هذه ليست لعبة هوكي

1377
01:18:50,310 --> 01:18:55,065
أصحاب, أعتقد ما يحاول قوله المدرّب
.أن مفتاح الفوز هو العمل الجماعي

1378
01:18:55,440 --> 01:19:00,403
!لا, مفتاح الفوز هو أنتم سود, هم بيض

1379
01:19:01,029 --> 01:19:03,614
إذن أيّها المدرّب أنت تقول, أننا إذا اعتمدنا على الله

1380
01:19:03,615 --> 01:19:06,283
!الله؟ إيّها الزنجي, الله قد قام بعمله مسبقاً

1381
01:19:06,284 --> 01:19:09,454
.هو خلقكم سود
.و خلقهم بيض

1382
01:19:09,704 --> 01:19:13,458
!هو أعطاك قضيب بطول قدم و نصف
!إفهم هذا أيّها الأبله

1383
01:19:14,668 --> 01:19:17,087
...طالما هم خارجاً على الأرض

1384
01:19:17,420 --> 01:19:20,089
.أنتم ستسجّلون نقاطاً أكثر منهم

1385
01:19:20,090 --> 01:19:22,342
!هكذا هي كرة السّلة

1386
01:19:27,430 --> 01:19:30,684
!توقّفوا عن هذا التصّفيق البطيئ اللعين

1387
01:19:30,725 --> 01:19:33,228
!اختبروا صبّري

1388
01:19:33,520 --> 01:19:35,313
!أخرجوا و فوزوا

1389
01:19:36,356 --> 01:19:38,358
!هيا لنذهب -
!هيّا -

1390
01:20:01,942 --> 01:20:03,653
!أنتم سود

1391
01:20:05,510 --> 01:20:07,637
لقد كانت مباراة مجيدة

1392
01:20:08,513 --> 01:20:10,514
و لكن في الربع الأخير

1393
01:20:10,515 --> 01:20:14,393
(عندما نطط (لوشس ويليامز
...الكرة على طول الملعب

1394
01:20:14,394 --> 01:20:16,563
...بقضيبه ذا الطول القدم و نصف

1395
01:20:16,771 --> 01:20:20,400
الحكّام لم يكن لديهم خيار
...إلا أن يعطوه خطأ تكتيكي

1396
01:20:21,026 --> 01:20:24,529
...و يضع اليافع (بوبي لي مايفلور) إلى الخط

1397
01:20:24,696 --> 01:20:28,074
.لأكثر لحظة دراميّة في المنافسة

1398
01:20:39,505 --> 01:20:41,488
<b><font color="#FFE87C">   النتيجة : السّود103         البيض1</font></b>

1399
01:20:51,274 --> 01:20:52,566
مرحباً، يا رفاق

1400
01:20:52,567 --> 01:20:54,235
من هذه المرأة التي معك؟

1401
01:20:54,444 --> 01:20:55,819
هذه أمي

1402
01:20:55,820 --> 01:20:57,614
أريد أمك

1403
01:21:01,241 --> 01:21:03,577
ـ (باكستر)، توقف عن هذا الهراء
ـ حسناً

1404
01:21:04,661 --> 01:21:06,341
ـ أنا سأذهب للحمام، حسناً؟

1405
01:21:12,711 --> 01:21:14,295
لا يمكنني فعل هذا بحق الجحيم

1406
01:21:14,587 --> 01:21:17,339
ـ أنا لا أعرف، و لكن قيل لي
ـ أنا لا أعرف، و لكن قيل لي

1407
01:21:17,340 --> 01:21:18,674
حصص التمارين الرياضية تكبر خصيتيك

1408
01:21:18,675 --> 01:21:19,718
.......حصص التمارين الرياضية

1409
01:21:23,347 --> 01:21:24,639
هنا نصور قذارتك

1410
01:21:24,640 --> 01:21:28,477
بعض الشباب يتم تصوير قذارتهم
وبعض الناس يرمى عليهم القذارة، صحيح؟

1411
01:21:28,644 --> 01:21:30,770
ـ هل أنا محق؟
ـ لا أعرف ما الذي تتحدث عنه؟

1412
01:21:30,895 --> 01:21:32,562
أنت تعرف مالذي أتحدث عنه

1413
01:21:32,563 --> 01:21:34,482
أريد أن أكون فوقك

1414
01:21:35,566 --> 01:21:36,901
بداخلك

1415
01:21:38,903 --> 01:21:40,655
ـ آسف، تبـاً
ـ لا بأس

1416
01:21:46,743 --> 01:21:47,744
كلا

1417
01:21:48,787 --> 01:21:51,373
كلا، يمكنني رؤيته تحت الطاولة

1418
01:21:52,624 --> 01:21:55,104
ويضع أصبعه في مهبلي
منذ خمس دقائق

1419
01:21:55,168 --> 01:21:58,505
إنه متوحش، كأنك جالس على كتف
(المغني (أرت جارفكيلز

1420
01:22:06,680 --> 01:22:09,641
لا أحد يغادر هذه الغرفة
حتى يتوصل إلى حل لهذا

1421
01:22:11,643 --> 01:22:13,686
...بتر القضيب، بتر

1422
01:22:13,687 --> 01:22:15,854
قضيب، قضيب، قضيب

1423
01:22:15,855 --> 01:22:18,481
ـ بتر القضيب
ـ بتر القضيب

1424
01:22:18,482 --> 01:22:20,651
ـ قضيب
ـ قضيب

1425
01:22:20,734 --> 01:22:22,318
لدي فاصوليا مجمدة وأسفنجة

1426
01:22:22,319 --> 01:22:24,529
كلا، (مايك) لايزال بها صوف في الجهة الأخرى

1427
01:22:24,530 --> 01:22:25,697
تبـاً، أنت محق

1428
01:22:25,698 --> 01:22:28,324
حسناً، (أماندا) يجب أن تبقي على الجانب الأصفر

1429
01:22:28,325 --> 01:22:30,244
و إلا، سوف يكون هناك المزيد من الدم

1430
01:22:38,668 --> 01:22:40,670
أمص القضيب مقابل العملات الذهبية

1431
01:22:42,171 --> 01:22:43,673
و أنا كذلك

1432
01:22:56,394 --> 01:22:59,354
%إذن، ما تقوله، إذا خرجنا وأعطينا 110

1433
01:22:59,355 --> 01:23:02,566
!مئة وعشرة من المئة
!خمسون في المئة! ثلاثة في المئة

1434
01:23:02,567 --> 01:23:05,777
أظن أن المدرب يحاول أن يقول
أن مفتاح النجاح هنا هو العمل الجماعي

1435
01:23:05,861 --> 01:23:09,364
لوشيس)، هلا أخرجت قضيبك وضربت ابن العاهرة به؟)

1436
01:23:10,866 --> 01:23:12,575
ـ ماذا؟
ـ أحبك أكثر من قبل

1437
01:23:12,576 --> 01:23:14,661
(ـ (أنسون
ـ حقاً

1438
01:23:15,120 --> 01:23:16,747
ـ أنا، ايضاً
ـ حقاً؟

1439
01:23:22,126 --> 01:23:25,254
إنه القط المفضل بأمريكا
(بيزل)

1440
01:23:31,677 --> 01:23:33,595
....أنا محرج من قول هذا، لكن

1441
01:23:33,596 --> 01:23:34,764
ماذا؟

1442
01:23:35,514 --> 01:23:37,682
...إيمي)، منذ أن أنتقلتِ إلا هنا، و أنا)

1443
01:23:38,808 --> 01:23:40,602
ـ ماذا؟
ـ أحبك أكثر من قبل؟

1444
01:23:40,603 --> 01:23:42,563
(ـ (أنسون
ـ حقاً

1445
01:23:42,605 --> 01:23:44,482
ـ أنا، ايضاً
ـ حقاً؟

1446
01:23:47,860 --> 01:23:50,363
بيزل)! كيف حالك؟)

1447
01:23:50,821 --> 01:23:53,198
كيف حال فتاي الصغير الوسيم؟

1448
01:23:59,162 --> 01:24:03,624
يا (إنسون)، هل سبق و أن شعرت
....(بأن علاقتك مع (بيزل

1449
01:24:03,625 --> 01:24:05,418
انها غريبة بعض الشيء؟

1450
01:24:05,835 --> 01:24:06,836
!(إيمي)

1451
01:24:07,711 --> 01:24:11,465
ارجوكِ، لا تقولي لي أنكِ من تلك الفتيات
اللاتي يغرن من الحيوان الأليف الخاص بصديقها

1452
01:24:11,590 --> 01:24:14,718
حتى لو كان هذا الحيوان الأليف مضحك جداً

1453
01:24:15,177 --> 01:24:18,763
كلا، أنا فقط أظن أنه لا يحبني كثيراً

1454
01:24:18,764 --> 01:24:21,432
!هيا (إيمي)، إنه يحبك

1455
01:24:21,433 --> 01:24:22,810
ـ حقاً؟
ـ أجل

1456
01:24:23,434 --> 01:24:24,602
ها نحن

1457
01:24:26,897 --> 01:24:28,482
الآن، أين كنا؟

1458
01:24:37,741 --> 01:24:39,158
ما الخطب؟

1459
01:24:41,744 --> 01:24:42,787
لا شيء

1460
01:25:29,832 --> 01:25:31,834
!إبتعد عني

1461
01:25:58,817 --> 01:26:00,528
ـ ماذا حدث؟
...(ـ (بيزل

1462
01:26:00,862 --> 01:26:03,698
!تبول علي بالكامل

1463
01:26:04,115 --> 01:26:06,117
كلا، لقد رشك فحسب

1464
01:26:06,242 --> 01:26:09,828
إنه شيء تفعله ذكور القطط أحياناً
إنه يعني أنه يحبك

1465
01:26:09,829 --> 01:26:11,705
ـ إنه يحبني؟
ـ أجل

1466
01:26:11,706 --> 01:26:14,833
أو ربما يكون مريضاً
صديقي، هل أنت مريض

1467
01:26:14,875 --> 01:26:17,502
!أنسون)، لقد فعل ذلك متعمداً)

1468
01:26:17,503 --> 01:26:21,214
ـ لقد أمسكت به يمارس العادة السرية
ـ ربما كان ينظف نفسه

1469
01:26:21,215 --> 01:26:24,759
لقد كانت على صور لك ببدلة السباحة

1470
01:26:24,760 --> 01:26:27,261
القطط لا يمكنها تفسير الصور بهذه الطريقة

1471
01:26:27,262 --> 01:26:29,846
لكنه ليس بقط عادي

1472
01:26:29,847 --> 01:26:31,097
بالطبع هو كذلك

1473
01:26:31,098 --> 01:26:34,227
إنه للتو وضع ميزان الحرارة اللعين في فمه

1474
01:26:34,435 --> 01:26:35,770
إنه يحسبها لعبة

1475
01:26:40,525 --> 01:26:41,859
(بيزل)

1476
01:26:43,736 --> 01:26:45,736
أنسون)، أنا أحبك)

1477
01:26:45,737 --> 01:26:50,326
حقاً، لكن طالما هذا اللعين الصغير بالجوار
لا يمكنني أن أكون معك

1478
01:26:50,493 --> 01:26:52,787
(كلا (إيمي
!إيمي)، انظري)

1479
01:26:54,121 --> 01:26:56,665
لو كان هذا سوف يسعدك
(سأجد منزلاً أخر لـ (بيزل

1480
01:26:56,666 --> 01:26:57,875
إنه قط فحسب

1481
01:26:59,085 --> 01:27:00,253
....لكن أنتِ

1482
01:27:01,461 --> 01:27:02,879
أنتِ المرأة التي أحبها

1483
01:27:04,673 --> 01:27:07,592
ـ سوف تتخلص منه؟
ـ سوف أفعل

1484
01:27:07,884 --> 01:27:09,593
ـ أحبك
ـ أحبك

1485
01:27:09,594 --> 01:27:10,804
كلا، أنا أحبك

1486
01:27:34,618 --> 01:27:37,162
بيزل)، أين أنت يا فتى؟)

1487
01:27:37,496 --> 01:27:39,456
اخرج، اخرج، أيها الجرذ الصغير اللعين

1488
01:27:40,291 --> 01:27:41,584
!(بيزل)

1489
01:27:43,210 --> 01:27:46,588
تبـاً، لقد أخبرت أمي انها ستأخذه منذ ساعة

1490
01:27:46,589 --> 01:27:49,173
إنه لطف كبير منها أن تأخذه مننا

1491
01:27:49,549 --> 01:27:52,260
ـ هل تمانعين بالبحث عنه بالخارج؟
ـ بكل تأكيد

1492
01:27:52,552 --> 01:27:53,803
أنا سوف أذهب للأعلى

1493
01:27:56,848 --> 01:27:58,224
بيزل)؟)

1494
01:28:34,217 --> 01:28:37,678
!هذ يكفي، يابن العاهرة

1495
01:28:39,067 --> 01:28:41,025
أيها الحقير

1496
01:28:41,129 --> 01:28:43,563
يا ابن السافلة

1497
01:28:44,038 --> 01:28:48,084
جارفيلد) المنبوذ)
يا قطعة القذارة

1498
01:28:52,275 --> 01:28:58,198
مت يا محب القضيب
أيها القط الشيطاني

1499
01:29:05,622 --> 01:29:08,249
ماذا؟

1500
01:29:09,876 --> 01:29:11,211
لا تنظروا

1501
01:29:11,628 --> 01:29:16,216
أمي، إنها تضرب ذلك القط
حتى الموت

1502
01:29:17,425 --> 01:29:19,177
لقد حاول قتلي

1503
01:29:19,469 --> 01:29:21,304
كلا، أنتم لا تفهمون

1504
01:29:21,638 --> 01:29:24,181
أنتم لا تفهمون

1505
01:29:28,143 --> 01:29:29,520
أرجوك

1506
01:29:31,605 --> 01:29:33,148
!نالوا منها

1507
01:29:52,573 --> 01:31:06,613
ترجمة
<font color="#D900D9">mmm1122</font>         <font color="#008000">Taimoor137</font>

