1
00:00:12,880 --> 00:00:29,880
ترجمة
koko 2009

2
00:00:30,021 --> 00:00:38,705
<font color="yellow">»leel911« تقسيم وتعديل التوقيت</font> </b>

3
00:01:56,842 --> 00:01:58,153
مرحباً أبتاه-
تذكرة لو سمحت-

4
00:01:58,154 --> 00:02:00,405
10دولار من فضلك-
أعتذر على التأخير-

5
00:02:04,533 --> 00:02:05,836
هذه نقودي

6
00:02:06,658 --> 00:02:08,200
سأعود بعد عشرين دقيقه

7
00:02:38,845 --> 00:02:40,869
ترتدي فستان تصميم
"فريد" و "جينجر"

8
00:02:40,870 --> 00:02:43,488
المتسابقة رقم أربعه
"أودري كلارك"

9
00:02:43,608 --> 00:02:47,089
تتسابق منذ كانت بالثالثه

10
00:02:47,090 --> 00:02:50,122
الناس بالمقاطعه
"يشاهدون عروض "أودري

11
00:02:50,165 --> 00:02:53,787
لستة عشر عام ، لا
تقلقوا يا هواة الرقص

12
00:03:24,858 --> 00:03:28,097
هيا يا أمي-
مرة أخرى سيدتي-

13
00:03:28,988 --> 00:03:31,904
تفضلي ، إنها لك

14
00:03:32,005 --> 00:03:34,142
جربي مرة أخرى يا أمي-
حسناً-

15
00:03:39,969 --> 00:03:42,179
هؤلاء هم

16
00:04:25,419 --> 00:04:28,980
هيا ، هيا-
جربي مرة أخرى-

17
00:04:28,981 --> 00:04:32,165
هيا ، مرة أخرى-
هيا أمي ، رجاءاً-

18
00:04:32,366 --> 00:04:33,967
أيها الأب-
أنا أريدها-

19
00:04:34,067 --> 00:04:37,139
أيها الأب تعال ساعد الطفله-
لا ، لا-

20
00:04:37,419 --> 00:04:40,318
لا أظن ذلك-
لا نقود ، على حسابنا-

21
00:04:40,319 --> 00:04:43,834
يمكنك أن تفعلها لأجل الجميلة-
أرجوك-

22
00:04:43,835 --> 00:04:47,697
هيا ،على حسابنا
من أجلها

23
00:04:47,817 --> 00:04:50,643
من يود أن يكون التالي-
نعم-

24
00:04:51,479 --> 00:04:53,703
أمي لقد ربحت-
لدينا فائز-

25
00:04:53,704 --> 00:04:56,101
لدينا فائز ، تفضل

26
00:05:07,662 --> 00:05:10,665
أبتاه إنها لك ، أنت فائز

27
00:05:10,883 --> 00:05:12,546
تفضلي-
شكراً-

28
00:05:12,547 --> 00:05:15,822
شكراً أيها الأب-
لدينا فائز-

29
00:05:26,535 --> 00:05:28,337
"هاردويك"

30
00:05:48,823 --> 00:05:51,317
سأقوم بهذا ، هدوء

31
00:06:04,610 --> 00:06:06,739
أيها الضابط أريد
الدخول بسرعه

32
00:06:06,749 --> 00:06:08,845
آسف ، نغير عروض الحيوانت

33
00:06:08,846 --> 00:06:10,203
ستنتظر عشرون دقيقه

34
00:06:10,204 --> 00:06:11,686
هيا ، لن أقول لأحد
إن لم تقول لأحد

35
00:06:11,687 --> 00:06:13,902
لا سيدي ، إنها القواعد

36
00:06:15,598 --> 00:06:16,861
برفق

37
00:06:21,154 --> 00:06:23,726
هاردويك" سيحرق أكوام"
القش بعد خمس دقائق

38
00:06:23,826 --> 00:06:25,381
إنتظر إشارتي

39
00:06:26,046 --> 00:06:27,816
الحزم ذات العشرين
دولار رجاءاً

40
00:06:27,974 --> 00:06:30,384
لنسرع لأن كمية أخرى قادمة

41
00:06:30,556 --> 00:06:32,643
درجة الحرارة ستتجاوز
المائة اليوم أيضاً

42
00:06:33,285 --> 00:06:35,925
فرانكي" أحضر لي عصير"
ليمون من المطعم

43
00:06:46,769 --> 00:06:49,899
، هذا سيكون مسلياً
عمي كان قساً

44
00:06:52,881 --> 00:06:54,186
آسف على الإزعاج

45
00:06:54,327 --> 00:06:56,712
سأعود بالحافلة
ل"كليفلاند" بالرابعه

46
00:06:56,798 --> 00:07:00,229
أتساءل عن مكان أضع
به هذه أثناء تجوالي

47
00:07:00,230 --> 00:07:02,390
،بالتأكيد يا أبي
من حيث أتيت

48
00:07:02,391 --> 00:07:04,966
هناك مبنى أزرق
إنه مركز الضيافه

49
00:07:04,967 --> 00:07:08,431
سيسعدهم مساعدتك
و لديهم مرطبات رائعه

50
00:07:08,835 --> 00:07:11,427
هيا ، هيا-
توقف-

51
00:07:15,550 --> 00:07:16,851
ألق سلاحك

52
00:07:17,710 --> 00:07:19,212
هيا

53
00:07:21,317 --> 00:07:25,005
لينبطح الجميع أرضاً ، هيا

54
00:07:26,594 --> 00:07:28,092
أسرعوا

55
00:07:29,064 --> 00:07:31,520
ما شفرة محو التسجيل؟-
487-

56
00:07:31,925 --> 00:07:33,226
أدخلها

57
00:07:34,577 --> 00:07:36,456
هيا ، تحركوا

58
00:07:39,540 --> 00:07:41,396
إنبطحوا ، وجوهكم لأسفل

59
00:07:41,910 --> 00:07:44,785
ضعوا هواتفكم هنا رجاءاً-
أعطني هاتفك-

60
00:07:44,786 --> 00:07:47,164
هنا ، كما قال الأب الصالح

61
00:07:47,609 --> 00:07:49,300
أسرعوا ، هنا

62
00:08:02,189 --> 00:08:05,097
نريد إنهاء هذا الوضع
بأسرع ما يكمن

63
00:08:05,098 --> 00:08:07,679
لا نسرق من لا
يتحملون السرقه

64
00:08:08,418 --> 00:08:10,469
و لا نؤذي من لا
يستحق الإيذاء

65
00:08:10,470 --> 00:08:12,039
لذلك إهدأوا

66
00:08:12,448 --> 00:08:16,119
أنا لست أفضل منكم
و أنتم لستم أفضل مني

67
00:08:16,120 --> 00:08:18,020
و إن قلت أني سأفعل
شيئاً فإني أفعله

68
00:08:18,539 --> 00:08:20,899
لو قلتم أنكم ستفعلون
شيئاً و لم تفعلوه

69
00:08:21,734 --> 00:08:23,575
سأجعلكم تندمون

70
00:08:42,395 --> 00:08:44,918
لا مفتاح معنا لهذه الخزانه

71
00:08:44,919 --> 00:08:47,471
السيد "لينسكي" فقط لديه المفتاح-
إخرس-

72
00:08:47,472 --> 00:08:50,425
أيديكم خلف ظهوركم ، الجميع
أيديكم خلف ظهوركم

73
00:08:54,398 --> 00:08:56,764
إبق منبطح أيها العاهر-
إنبطح أيها البحار-

74
00:08:56,765 --> 00:08:58,733
لا أستطيع التنفس

75
00:09:00,437 --> 00:09:02,470
رجاءاً ، لا أريد أن أموت
لا أريد أن أموت

76
00:09:02,471 --> 00:09:05,080
إخرس و إلا فجرت رأسك

77
00:09:05,898 --> 00:09:07,745
سأهتم بأمره

78
00:09:10,754 --> 00:09:12,302
قيدهم

79
00:09:12,417 --> 00:09:14,168
إهدأ

80
00:09:14,686 --> 00:09:15,989
على رسلك

81
00:09:17,990 --> 00:09:20,755
على رسلك ، لا بأس

82
00:09:21,451 --> 00:09:23,447
كل شئ سيكون بخير

83
00:09:24,715 --> 00:09:26,412
أعدك

84
00:09:29,841 --> 00:09:32,372
ما إسمك؟-
"بن"-

85
00:09:32,735 --> 00:09:34,273
ألديك صديقة "بن"؟

86
00:09:36,380 --> 00:09:37,749
إنها تحبك أليس كذلك؟

87
00:09:38,948 --> 00:09:40,449
ما إسمها؟

88
00:09:41,248 --> 00:09:43,430
"هانا"

89
00:09:43,860 --> 00:09:46,666
الليلة ستجلس و ذراعاك
"حول "هانا

90
00:09:46,667 --> 00:09:48,778
و تشاهد هذا الحادث
بأخبار العاشره

91
00:09:49,408 --> 00:09:52,427
ستكون قريبة و ستشعر
بأنفاسها على عنقك

92
00:09:52,646 --> 00:09:56,149
و عندما تسمع أن أحداً
لم يؤذ لأنك كنت هادئ

93
00:09:56,478 --> 00:09:59,343
ستضغط يدها الدافئه
على خدك

94
00:10:02,106 --> 00:10:04,293
ستنظر بعيناك

95
00:10:04,861 --> 00:10:07,783
و كأنها لا تريد أن
تنظر لشئ سواهما

96
00:10:08,044 --> 00:10:11,713
ثق بي "بن" ، إنها
ستكون ليلة جميله

97
00:10:12,580 --> 00:10:14,366
شكراً يا أبي

98
00:10:15,162 --> 00:10:16,718
إنبطح

99
00:10:18,126 --> 00:10:19,894
ضع يداك خلف ظهرك

100
00:10:28,691 --> 00:10:30,273
هيا ، لنفحتها

101
00:10:30,798 --> 00:10:34,126
أيها الأب إنك كنت محق
عما بداخل تلك العلب

102
00:10:37,244 --> 00:10:39,186
أسرع قبل أن
يشربها كلها

103
00:10:39,187 --> 00:10:41,193
إنك محقة ، كان يجب
أن نغادر مبكراً

104
00:10:42,040 --> 00:10:44,233
"تبدين جميلة "كلير

105
00:10:44,234 --> 00:10:46,656
أراهن أنك تقول هذا
لكل الفتيات

106
00:10:46,657 --> 00:10:49,925
تعرفين أنك الفتاة الوحيده-
و ماذا عن شريكتك؟-

107
00:10:49,926 --> 00:10:52,809
أباك مهم بالنسبة لي-
أعرف هذا-

108
00:10:53,141 --> 00:10:54,981
يعجبني أنك تحبه

109
00:10:58,309 --> 00:11:00,472
"هيرلي"-
أبي-

110
00:11:02,006 --> 00:11:04,553
إئذن لي لثانيه-
بالتأكيد-

111
00:11:04,554 --> 00:11:06,410
هذه فتاتي الصغيره

112
00:11:06,411 --> 00:11:08,936
كلير" من المتسكع"
الذي جئت به؟

113
00:11:08,937 --> 00:11:11,000
مرحباً جميلتي-
مرحباً أبي-

114
00:11:11,001 --> 00:11:13,294
"سأبحث عن "جين-
جيد ، إذهبي لها-

115
00:11:14,275 --> 00:11:17,512
تسرني رؤيتك

116
00:11:17,513 --> 00:11:18,951
"و أنا أيضا "هيرلي

117
00:11:19,940 --> 00:11:22,556
حسناً ، فتحنا واحدة
و بقيت واحده

118
00:11:24,490 --> 00:11:26,591
كيف الحال؟-
ماذا لدينا؟-

119
00:11:27,113 --> 00:11:28,710
ممتلئة ، ممتلئة تماماً

120
00:11:33,352 --> 00:11:35,356
فلتغني يا صغيري

121
00:11:38,415 --> 00:11:40,311
عرفت كل شئ من شخص

122
00:11:40,312 --> 00:11:43,665
يعمل بهذا المعرض
منذ ثماني سنوات

123
00:11:43,666 --> 00:11:46,494
...رسوم تخطيطيه
كل ما تحتاجه

124
00:11:47,131 --> 00:11:51,526
يُحصلون نقود كثيرة
يوم السبت و الأحد

125
00:11:51,527 --> 00:11:55,081
مليون أو مليون و نصف
هذا ليس سئ

126
00:11:55,082 --> 00:11:56,963
هل تعتقد أني سأحتاج
هؤلاء الرجال؟

127
00:11:56,964 --> 00:11:59,930
نعم ، إنها مهمة
لخمسة رجال

128
00:12:00,355 --> 00:12:02,593
كيف عرفت هذا
الشخص "ميلاندر"؟

129
00:12:05,216 --> 00:12:07,370
،ميلاندر" و أنا عملنا سوياً"

130
00:12:07,371 --> 00:12:10,733
في "بورتلاند" منذ
عشرين عام

131
00:12:11,712 --> 00:12:13,868
دائماً يحضر طاقم جيد

132
00:12:14,609 --> 00:12:18,714
إنه مستقل مثلنا
أخبرته على الفور

133
00:12:18,715 --> 00:12:20,017
لو أنك ستشارك

134
00:12:21,163 --> 00:12:24,255
فهي مهمتك ، ستكون القائد

135
00:12:26,466 --> 00:12:28,068
الثانية جاهزه

136
00:12:50,128 --> 00:12:52,323
هيا بنا-
ماذا كان هذا؟-

137
00:12:52,324 --> 00:12:54,680
إلتزم بالخطة ، تحرك

138
00:13:27,364 --> 00:13:29,504
هيا ، الهلع يسود المكان

139
00:13:32,412 --> 00:13:33,289
هيا

140
00:13:47,569 --> 00:13:49,649
حسناً ، إلى الرابع

141
00:13:49,684 --> 00:13:51,543
إبق بالجانب ، إذهب للخلف

142
00:14:09,825 --> 00:14:11,228
هل كل شئ بخير؟

143
00:14:11,229 --> 00:14:12,903
كان يفترض أن
تحرق أكوام القش

144
00:14:12,903 --> 00:14:15,257
خلف سرادق الحيوانات
بعيداً عن أماكن العروض

145
00:14:15,357 --> 00:14:18,296
،حدثت مشكلة فإرتجلت
ماذا يهم؟

146
00:14:18,531 --> 00:14:21,671
لو أُصيب أحدهم ستطاردنا
الشرطة ، هذا هو المهم

147
00:14:21,671 --> 00:14:24,960
تباً-
قلت خلف سرادق الحيوانات-

148
00:14:30,777 --> 00:14:32,346
ثلاثون ثانيه

149
00:14:40,502 --> 00:14:43,040
هيا ، ضعوها ، فوراً

150
00:15:06,356 --> 00:15:08,089
"يجب أن أقول "باركر

151
00:15:08,500 --> 00:15:10,413
عملك كان جيداً
كما وعدت

152
00:15:11,157 --> 00:15:15,157
لذلك قررت أن أشركك
في عملية أخرى

153
00:15:16,704 --> 00:15:17,845
عملية أكبر

154
00:15:18,528 --> 00:15:22,338
مائتي ألف دولار لكل منا
لن تجعلنا أثرياء

155
00:15:22,339 --> 00:15:27,037
لكن لو ساهمنا بحصصنا
كتمويل للعملية القادمه

156
00:15:27,789 --> 00:15:30,644
سنحصل على 2 مليون للفرد

157
00:15:30,834 --> 00:15:34,556
لقد أخذنا مليون دولار
و هو مال كاف

158
00:15:34,557 --> 00:15:36,305
هذه للمقر فقط

159
00:15:39,743 --> 00:15:41,109
لا أظنني سأشارك

160
00:15:41,110 --> 00:15:44,288
تخيل إحدى تلك الحقائب

161
00:15:44,289 --> 00:15:46,251
بدلاً من أوراق 10
و 20 دولار

162
00:15:46,252 --> 00:15:48,715
تكون ممتلئة الماسات
و باللآلئ

163
00:15:48,716 --> 00:15:51,573
المجوهرات ربحها عشرة
بالمائة ، كلا شكراً

164
00:15:51,574 --> 00:15:54,595
لا ، ليس عشرة بالمائة
سأحصل على عشرين

165
00:15:55,637 --> 00:15:57,663
باركر" 2 مليون للفرد"

166
00:15:58,258 --> 00:16:00,620
لدينا شخص بالداخل

167
00:16:00,621 --> 00:16:04,037
،إنها عملية العمر
مضمونة

168
00:16:05,559 --> 00:16:09,384
بيننا إتفاق ، قلتم سنقتسم
الغنيمة و هذا ما سنفعله

169
00:16:10,470 --> 00:16:12,467
لما لا تفكر بالأمر؟

170
00:16:12,893 --> 00:16:16,607
هيا "باركر" إننا نتحدث
عن 2 مليون

171
00:16:35,044 --> 00:16:37,020
حسناً "باركر" الأوراق
على المنضده

172
00:16:37,021 --> 00:16:39,225
أحتاج النقود بالكامل
للعملية القادمه

173
00:16:39,226 --> 00:16:41,227
لذلك لو أنت مكاني

174
00:16:41,228 --> 00:16:43,305
ماذا ستفعل مع
شخص مثلك؟

175
00:16:44,082 --> 00:16:46,655
أقسم الأنصبة و ينتهي الأمر

176
00:16:46,656 --> 00:16:49,090
و ماذا لو أنك قررت
أنك لن تفعل هذا؟

177
00:16:49,740 --> 00:16:52,041
سأقتله بينما الفرصة
سانحة لي

178
00:16:59,144 --> 00:17:00,679
يا إلهي

179
00:17:03,238 --> 00:17:04,539
تباً

180
00:17:23,487 --> 00:17:24,788
أمسكه

181
00:17:26,422 --> 00:17:27,539
أطلق النار عليه

182
00:17:37,760 --> 00:17:39,062
أمسكها

183
00:17:46,500 --> 00:17:48,022
أوقفوه

184
00:17:56,902 --> 00:17:59,094
ياله من لعين-
لقد كسر أنفي-

185
00:17:59,094 --> 00:18:01,050
دعني أرى ، اللعنه-
اللعنه-

186
00:18:01,150 --> 00:18:03,512
أي أحمق يطلق بندقية
صيد في سيارة؟

187
00:18:03,513 --> 00:18:05,908
"إخرس "هاردويك-
يا إلهي-

188
00:18:05,909 --> 00:18:07,625
إخرس-
أنا أنزف-

189
00:18:09,741 --> 00:18:11,992
إذهب و أجهز عليه-
مهلاً ، مهلاً-

190
00:18:12,846 --> 00:18:15,798
،أنظر ، إنه ميت
لنذهب من هنا

191
00:18:15,799 --> 00:18:18,363
لا يهمني من هو عمك

192
00:18:18,663 --> 00:18:21,226
لو تريد أن تكون شريكاً
أجهز عليه

193
00:18:21,227 --> 00:18:22,981
"إنك سمعته "هاردويك
إذهب

194
00:18:22,981 --> 00:18:25,075
إفعلها-
أخرج-

195
00:18:26,484 --> 00:18:28,223
يجب أن نذهب من هنا

196
00:18:29,635 --> 00:18:32,672
قم بعملك-
هيا ، يجب أن نذهب-

197
00:18:32,673 --> 00:18:35,719
إفعلها ، إنسف رأسه

198
00:18:46,022 --> 00:18:47,344
تباً ، تباً

199
00:18:50,820 --> 00:18:53,204
"إنك وغد "باركر

200
00:18:53,205 --> 00:18:56,258
إنك غبي-
إفعلها-

201
00:18:58,217 --> 00:18:59,684
هيا-
هيا بنا ، هيا بنا-

202
00:19:12,751 --> 00:19:14,691
لم أنظر جيداً
في وجهه

203
00:19:14,692 --> 00:19:16,347
لأنه قس

204
00:19:16,516 --> 00:19:18,948
و بالنسبة لجسمة

205
00:19:19,347 --> 00:19:21,691
لا أدري ، أظنه عادياً

206
00:19:22,284 --> 00:19:23,925
هل قال شئ لك؟

207
00:19:25,636 --> 00:19:28,834
كلا ، كلا

208
00:19:30,472 --> 00:19:32,525
يبدو أن هذا حذاء رجل

209
00:19:32,662 --> 00:19:35,613
تبدو كأنها دماء-
أنظروا لهذا-

210
00:19:35,993 --> 00:19:38,036
جيمس" توقف ، هناك رجل"

211
00:19:38,088 --> 00:19:40,276
يا أولاد إبقوا بالشاحنه

212
00:19:40,277 --> 00:19:42,682
أتظنه ميتاً؟-
لا أدري-

213
00:19:43,280 --> 00:19:45,374
إنتظروا يا أولاد ، سأفحصه

214
00:19:46,399 --> 00:19:50,266
يا إلهي ، تعالوا-
ماذا تريد أن نفعل أبي؟-

215
00:19:51,242 --> 00:19:53,694
إنه حي-
أمسكه ، هيا-

216
00:19:54,047 --> 00:19:55,403
أخرجه ، هيا

217
00:19:55,992 --> 00:19:57,913
مهلاً-
أمسك به-

218
00:20:02,781 --> 00:20:03,709
عاونه يا فتى

219
00:20:13,933 --> 00:20:15,619
أنظري لظهري

220
00:20:22,476 --> 00:20:24,495
ندوب كثيره

221
00:20:24,825 --> 00:20:26,880
لو دخلت العناية المركزه
بكل هذه الجروح

222
00:20:26,880 --> 00:20:28,554
ستحتاج الكثير

223
00:20:29,031 --> 00:20:31,400
لهذا أبقى بعيداً
عن المشافي

224
00:20:43,337 --> 00:20:46,256
إبق ثابتاً ، سننقلك
إلى المشفى

225
00:20:47,177 --> 00:20:48,468
إننا نرعاك

226
00:21:03,430 --> 00:21:06,243
شاحنة فضية إستخدمها
اللصوص الذين هاجموا

227
00:21:06,243 --> 00:21:08,288
"معرض "أوهايو
يوم الإثنين

228
00:21:08,389 --> 00:21:11,494
وُجدت بمركز تجاري عبر
"الولاية ب"سنسناتي ، أوهايو

229
00:21:11,495 --> 00:21:14,735
الرجال إستولوا على
ما يقارب مليون دولار

230
00:21:14,736 --> 00:21:17,782
و يعتقد أنهم أشعلوا
حريقاً أثناء هروبهم

231
00:21:17,783 --> 00:21:19,839
"أحد سكان "سيديليا
يبلغ 51 عام

232
00:21:19,840 --> 00:21:22,989
تشارلز ستامبتون" قُتل"
...بالحريق الذي جرح

233
00:21:29,868 --> 00:21:31,833
أي شخص لديه
...معلومات

234
00:21:31,953 --> 00:21:34,744
لا تنهض ، إنك
مصاب بالرصاص

235
00:21:37,012 --> 00:21:40,587
سأستدعي الممرضه-
لا تستدعي الممرضه-

236
00:21:44,346 --> 00:21:47,407
أين أنا؟-
"كارولتون ، نتاكي"-

237
00:21:48,176 --> 00:21:52,303
هل تعرف ما حدث؟
إنهم لا يعرفون إسمك

238
00:21:58,013 --> 00:22:00,705
هل جُننت؟-
صباح الخير سيداتي-

239
00:22:00,706 --> 00:22:02,485
صباح الخير-
كيف حالكن اليوم؟-

240
00:22:03,778 --> 00:22:05,344
"حسناً ، سيد "كوين

241
00:22:05,613 --> 00:22:09,346
علاج الأشعة جاهز-
لحظة ، الرجل بحاجة للعون-

242
00:22:09,347 --> 00:22:12,303
حسناً ، لا مشكله
دعني أجهزك

243
00:22:12,304 --> 00:22:14,343
ثم أفحصه ، هيا-
إنه بحاجة إلى العون-

244
00:22:14,344 --> 00:22:16,172
إنهض ، إنهض-
إنه بحاجة للعون-

245
00:22:16,173 --> 00:22:17,839
إنك تعرف الإجراءات ، هيا بنا-
ساعد الرجل-

246
00:22:17,840 --> 00:22:20,268
يجب أن نذهب للعلاج
الإشعاعي

247
00:22:20,269 --> 00:22:21,693
إرفع قدماك-
لا-

248
00:22:21,694 --> 00:22:23,680
إهدأ ، إهدأ

249
00:22:28,914 --> 00:22:30,218
أيتها الممرضه

250
00:22:32,592 --> 00:22:33,896
كلا

251
00:22:35,502 --> 00:22:39,333
توقف ، أرجوك لا تؤذه

252
00:22:39,894 --> 00:22:41,471
يا إلهي

253
00:22:43,106 --> 00:22:44,883
هل مات؟

254
00:22:45,870 --> 00:22:48,961
لقد مات ، إنت قتلته-
كلا-

255
00:22:51,252 --> 00:22:53,109
حمداً لله

256
00:22:54,248 --> 00:22:56,919
ماذا سيحدث الآن؟

257
00:22:57,421 --> 00:22:59,546
أرجوك لا تؤذني

258
00:23:15,380 --> 00:23:17,158
هل قلت أن مصاب
بطلقتين؟

259
00:23:17,158 --> 00:23:19,069
نعم ، وُجد بجانب
الطريق ، تُرك ليموت

260
00:23:19,070 --> 00:23:20,657
منذ متى؟

261
00:23:20,777 --> 00:23:23,460
أحتاج المقعد لأتمكن
من الوقوف

262
00:23:22,661 --> 00:23:26,624
لا تجذب الإنتباه و سأتركك
بمجرد أن نخرج ، مفهوم؟

263
00:23:26,625 --> 00:23:30,530
هل يتحدث؟-
لا ، مازال فاقد الوعي-

264
00:23:30,531 --> 00:23:32,097
وجده مزارع

265
00:23:53,931 --> 00:23:56,142
تبدو بحال أفضل

266
00:24:00,496 --> 00:24:01,389
و أنت أيضاً

267
00:24:44,916 --> 00:24:47,266
إنسف رأسه

268
00:24:48,601 --> 00:24:49,907
إفعلها

269
00:25:01,185 --> 00:25:03,643
أحضرتها-
أدخل الشاحنه-

270
00:25:04,042 --> 00:25:07,132
،لن يتبقى أية بط
سأضطر لتركك

271
00:26:12,092 --> 00:26:14,954
سيد "نورتي" أنا
"صديق ل "بوب هيرلي

272
00:26:14,955 --> 00:26:17,618
نعم ، أنصت ، أريد
بعض الأوراق

273
00:26:19,152 --> 00:26:21,130
لا تقلق بشأن النقود

274
00:26:21,131 --> 00:26:23,101
سنبدأ بعمل جديد بالصباح

275
00:27:02,385 --> 00:27:04,401
إفعل ما أقوله
و لن تُؤذى

276
00:27:05,090 --> 00:27:06,662
سلاحي أكبر من سلاحك

277
00:27:11,535 --> 00:27:13,802
ليس بالحجم بل
بكيف تستخدمه

278
00:27:15,174 --> 00:27:18,859
تباً-
إنك تأذيت لأنك لم تفعل ما قلته-

279
00:27:18,860 --> 00:27:20,776
صدارك الواقي
لا يغطي ساقاك

280
00:27:20,777 --> 00:27:23,741
المرة القادمه سأصيب عينك-
من أنت؟-

281
00:27:23,742 --> 00:27:26,575
تصرف جيداً و بعد دقائق
تكون بالطريق للمشفى

282
00:27:27,923 --> 00:27:30,583
سيصلون إليك-
نعم ، لذلك لا تهتم-

283
00:27:30,584 --> 00:27:32,230
ستخسر نقود فقط
و أنت مؤمن عليك

284
00:27:32,230 --> 00:27:34,082
و سيصلون لي ، إنهض

285
00:27:37,229 --> 00:27:39,396
تذكر أني أصوب
عليك سلاحاً

286
00:27:39,397 --> 00:27:43,482
ما إسمك؟-
"جاك" الناس يدعوني "جاك"-

287
00:27:43,483 --> 00:27:46,146
هيا "جاك" ، ما إسم شريكك؟

288
00:27:47,027 --> 00:27:48,433
"أوليفر"

289
00:27:49,134 --> 00:27:50,955
ستقول: "أوليفر" أُصبت بالرصاص

290
00:27:51,055 --> 00:27:52,997
و هذا الرجل ساعدني
لا شئ غير هذا

291
00:28:09,212 --> 00:28:12,815
أُصبت بالرصاص و هذا
الرجل ساعدني ، يا إلهي

292
00:28:15,588 --> 00:28:17,144
إنه صغير لكنه يؤذي

293
00:28:17,145 --> 00:28:19,779
يعلم أننا نرتدي صداراً
سصيبك بوجهكك

294
00:28:19,780 --> 00:28:23,148
هلا أنهينا الأمر؟ يجب أن
أذهب إلى المشفى

295
00:28:25,127 --> 00:28:27,688
"أوليفر" خذ "جاك"
إلى الغرفة الأخرى

296
00:28:27,689 --> 00:28:29,324
أريد نقوداً

297
00:28:30,739 --> 00:28:32,789
سيصلون لك بسبب هذا

298
00:28:33,242 --> 00:28:35,139
نعم ، "جاك" أخبرني بالفعل

299
00:28:37,531 --> 00:28:38,915
"آسف بشأن ساقك "جاك

300
00:28:38,916 --> 00:28:41,679
إجلس ساكناً لخمس دقائق
و سأطلب لك إسعافاً

301
00:29:12,696 --> 00:29:14,833
تفضل سيدي

302
00:29:14,834 --> 00:29:16,779
لقد وصلت بوقت قياسي

303
00:29:16,780 --> 00:29:19,132
هل أنت صديق "هيرلي"؟

304
00:29:19,133 --> 00:29:21,724
يسعدني أنك وجدتنا
يا سيد...؟

305
00:29:24,551 --> 00:29:26,388
تفضل من هنا

306
00:29:27,674 --> 00:29:29,951
ذلك كان عمل أبي

307
00:29:29,952 --> 00:29:32,460
نربح معظم نقودنا
من المدارس الثانويه

308
00:29:32,461 --> 00:29:36,195
بطباعة كتيبات المدارس
و الشهادات و خلافه

309
00:29:36,196 --> 00:29:38,966
أود شراء سيارة

310
00:29:38,967 --> 00:29:41,115
الإسم ، شهادة الميلاد
رخصة قياده

311
00:29:41,316 --> 00:29:42,420
بالتأكيد

312
00:29:42,991 --> 00:29:45,391
جواز سفر ، أي شئ آخر؟

313
00:29:47,492 --> 00:29:50,711
هل أحضرت صوره؟-
لا-

314
00:29:54,996 --> 00:29:57,125
إرنستو" ، هيا"

315
00:29:58,634 --> 00:30:00,611
خلال خمسة أيام صديقي

316
00:30:02,696 --> 00:30:06,282
هيا ، أخرج ، أركض
أسرع

317
00:30:08,788 --> 00:30:10,093
آلو؟

318
00:30:11,183 --> 00:30:12,487
"إنه "باركر

319
00:30:13,688 --> 00:30:14,990
نعم؟

320
00:30:15,802 --> 00:30:17,686
حدثت مشكلة بالمهمه

321
00:30:19,549 --> 00:30:22,791
أريدك أن تفعل شيئان لأجلي-
نعم ، قلهما-

322
00:30:22,792 --> 00:30:25,632
أولاً أخبر "كلير" أني
سأتغيب أكثر مما ظننت

323
00:30:25,633 --> 00:30:27,672
حسناً ، لك هذا

324
00:30:27,673 --> 00:30:30,400
ثانياً ، تعرف أين يمكنني
"أن أجد "ميلاندر

325
00:30:30,401 --> 00:30:31,882
ماذا حدث؟

326
00:30:31,883 --> 00:30:34,749
سلمت الفاتوره لكني
لم أستطع التحصيل

327
00:30:34,750 --> 00:30:36,627
"يا إلهي ، "باركر

328
00:30:37,811 --> 00:30:39,269
هل أنت بخير؟

329
00:30:40,646 --> 00:30:41,949
أين هو؟

330
00:30:42,901 --> 00:30:44,628
هذه ليست فكرة جيده

331
00:30:45,102 --> 00:30:48,043
عندما لم تتصل
تقصيت عنه

332
00:30:48,044 --> 00:30:49,995
"إتضح أن "ميلاندر

333
00:30:49,996 --> 00:30:52,918
ليس مستقلاً كما ظننت

334
00:30:52,919 --> 00:30:55,326
لديه صلات ، صلات قويه

335
00:30:55,328 --> 00:30:59,206
"نتحدث عن "شيكاجو
"دانزينجر"

336
00:30:59,574 --> 00:31:03,378
لذلك لا تبدأ أي عمل-
هيرلي" هذا أنا"-

337
00:31:04,079 --> 00:31:06,336
أعطني إسماً-
...أنصت-

338
00:31:08,281 --> 00:31:12,908
هاردويك" إبن أخ"
"ل"دانزينجر

339
00:31:12,909 --> 00:31:15,544
هل تفهم؟-
أعطني إسماً-

340
00:31:16,999 --> 00:31:21,384
يا إلهي ، حسناً
سأخبرك ما لدي

341
00:31:21,385 --> 00:31:24,958
أخاه "بوبي هاردويك" يمتلك
خمسة حانات

342
00:31:25,058 --> 00:31:28,243
"في شارع "بوربون
و نادي رقص

343
00:31:28,442 --> 00:31:32,637
أنصت ، كن حذر
إنهم أشرار

344
00:32:15,937 --> 00:32:17,228
هل أنتم مشاركون؟-
نعم-

345
00:32:17,228 --> 00:32:18,627
تفضلوا

346
00:32:19,190 --> 00:32:23,040
"أود لقاء "بوبي هاردويك-
هذا لن يحدث-

347
00:32:23,890 --> 00:32:26,302
أخبره أن السيد
دانزينجر" أرسلني"

348
00:32:28,453 --> 00:32:29,753
إنتظر هنا

349
00:32:36,199 --> 00:32:37,787
أيها الأحمق أخرج

350
00:32:42,105 --> 00:32:45,206
لدي 300 شخص تحت
و تقول أن 200 فقط دفعوا

351
00:32:45,207 --> 00:32:47,915
هذا يعني أن لدي
مائة ضيف

352
00:32:47,916 --> 00:32:49,972
من هؤلاء الضيوف؟-
إهدأ-

353
00:32:49,973 --> 00:32:52,162
لا تقل لي إهدأ
هل تفهم؟

354
00:32:52,163 --> 00:32:54,520
ماذا؟-
بوبي هاردويك"؟"-

355
00:32:55,240 --> 00:32:56,517
أخرج ، مكان خاص

356
00:32:57,406 --> 00:32:59,450
أريدك أن تخبرني
أين أخيك

357
00:32:59,856 --> 00:33:02,373
أخرجه-
هيا ، لقد سمعته-

358
00:33:13,957 --> 00:33:16,921
أخاك ذهب لعمل مع
"شخص يدعى "ميلاندر

359
00:33:18,231 --> 00:33:21,287
هل تعرف حجم معارفي؟

360
00:33:21,288 --> 00:33:22,790
لقد أخذوا نقود تخصني

361
00:33:22,791 --> 00:33:24,465
أخبرني أين هم
و لن أزعجك

362
00:33:24,466 --> 00:33:27,728
هل تفهم حجم العاصفه

363
00:33:27,729 --> 00:33:30,771
التي ستثيرها بالعبث معي؟

364
00:33:34,944 --> 00:33:37,306
أولاً سأخبرك أني عندما
أقول أني سأعمل شيئاً

365
00:33:37,789 --> 00:33:40,397
،فإنا دائماً أنجزه
دائماً

366
00:33:40,398 --> 00:33:44,742
تباً لك-
ستخبرني ما أريد معرفته-

367
00:33:44,743 --> 00:33:47,848
و إلا سأضغط هذا المقعد
حتى يحطم قصبتك الهوائيه

368
00:33:47,849 --> 00:33:50,708
ثق بي ، هذا مؤلم

369
00:33:51,184 --> 00:33:54,841
بالإضافة لهوان ما بعد الموت
بسبب قتلك بمقعد

370
00:33:59,564 --> 00:34:02,273
"فلوريدا"-
هيا ، هيا-

371
00:34:06,572 --> 00:34:09,732
أين في "فلوريدا"؟-
"بالم بيتش"-

372
00:34:11,273 --> 00:34:14,093
بالم بيتش" بحق المسيح"-
"بوبي"-

373
00:34:17,729 --> 00:34:21,230
هل أنت بخير؟-
إلحق به-

374
00:34:54,304 --> 00:34:56,186
مرحباً ، إنك تعرف
ما تفعله

375
00:34:57,060 --> 00:34:59,935
يجب أن يظل هذا يعمل

376
00:35:00,932 --> 00:35:02,802
قد تصل المشاكل لك

377
00:35:02,802 --> 00:35:04,829
أظن من الأفضل أن
تحدثي وكيل سفر

378
00:35:05,335 --> 00:35:06,636
غداً

379
00:35:21,966 --> 00:35:25,036
نعم-
هيرلي" حان الوقت لتأخذ عطله"-

380
00:35:28,941 --> 00:35:30,244
نعم

381
00:35:41,497 --> 00:35:45,119
"وسيت بالم بيتش"
"فلوريدا"

382
00:36:01,012 --> 00:36:02,846
..."لا شئ بين "شيرلي

383
00:36:02,847 --> 00:36:04,344
يا إلهي

384
00:36:06,077 --> 00:36:11,942
سيكون هناك دائماً شئ
"بينك و "شيرلي

385
00:36:12,967 --> 00:36:14,988
دائماً

386
00:36:16,314 --> 00:36:18,668
لن ترتدي هذه التنوره

387
00:36:18,669 --> 00:36:21,122
تعملين أننا لا يمكن
أن نرتدي هذا اللون

388
00:36:21,123 --> 00:36:22,541
"إنها من تصميم "تاهاري

389
00:36:23,251 --> 00:36:25,884
هذا هو المهم
ليس خصرك

390
00:36:26,004 --> 00:36:27,969
ماذا تتوقعين أن
أرتدي يا أمي؟

391
00:36:27,970 --> 00:36:29,926
يخبرونك ماذا ترتدين
و ماذا تقودين

392
00:36:29,927 --> 00:36:33,938
إنك لا تملكين ثمنها
و لن أقرضك نقود أخرى

393
00:36:34,443 --> 00:36:36,634
أيمكنك فتح أقراص دوائي؟
يدي متعبه

394
00:36:36,635 --> 00:36:39,764
لقد أخرجتها-
فلتأخذي "بيبسي" للخارج-

395
00:36:44,405 --> 00:36:46,494
"ليزلي"-
إنه كلبك-

396
00:36:46,495 --> 00:36:49,910
و هذا منزلي-
إنها شقة يا أمي-

397
00:36:52,013 --> 00:36:54,600
سأضع جهاز من هذه
بكل سماعه

398
00:36:54,601 --> 00:36:58,063
عندما تنفجر هذه
ستُفتح أبواب الجحيم

399
00:36:58,064 --> 00:36:59,993
لنأمل أنك تعرف
ما تفعله

400
00:36:59,994 --> 00:37:03,284
الجميل أن السماعات
ستظل صالحة للعمل

401
00:37:05,258 --> 00:37:07,690
مرحباً أخي ، كلا ، إنتظر لحظه

402
00:37:07,691 --> 00:37:10,178
هلا إلتزمت الصمت
و ركزت؟

403
00:37:11,723 --> 00:37:14,536
هل أنت متأكد؟
..."بوبي"

404
00:37:15,606 --> 00:37:18,644
أنظر لهذا-
كف عن العبث بهذا-

405
00:37:21,255 --> 00:37:24,410
تباً-
ما كان هذا؟-

406
00:37:26,043 --> 00:37:27,344
ماذا؟

407
00:37:29,027 --> 00:37:31,619
إنه حي؟-
من؟-

408
00:37:33,741 --> 00:37:35,507
باركر" ، إنه يعرف"
أننا هنا

409
00:37:36,592 --> 00:37:38,530
لقد قام بكمين لأخي
و حاول قتله

410
00:37:39,695 --> 00:37:41,031
باركر" مات"

411
00:37:42,418 --> 00:37:46,189
لقد خرج من السيارة
و أنت أطلقت الرصاص عليه

412
00:37:46,190 --> 00:37:49,926
نعم ، أطلقت الرصاص عليه-
...أنت-

413
00:37:50,995 --> 00:37:53,806
أقسم أني فعلت هذا

414
00:37:53,807 --> 00:37:55,714
نحتاج خمسة رجال للعمليه

415
00:37:55,715 --> 00:37:57,941
يمكن أن نعمل بأربعة
و لا يمكن العمل بثلاثه

416
00:37:57,942 --> 00:37:59,243
تباً

417
00:38:01,162 --> 00:38:04,380
حسناً ، لا بأس

418
00:38:06,456 --> 00:38:08,687
إتصل بعمك في
"شيكاجو"

419
00:38:09,088 --> 00:38:11,259
و أجعله يتصرف بالأمر

420
00:38:11,260 --> 00:38:13,448
بمحترف حقيقي

421
00:38:13,962 --> 00:38:15,263
فوراً

422
00:38:17,815 --> 00:38:20,179
دانزينجر" يجب أن يقوم بعمل"

423
00:38:20,179 --> 00:38:22,415
مقابل النقود التي
سيربحها بهذه العملية

424
00:38:27,523 --> 00:38:30,295
المافيا عادة لا يقتلون
أسر خصومهم

425
00:38:30,296 --> 00:38:31,976
لكن من يدري ما
"سيفعله "دانزينجر

426
00:38:31,977 --> 00:38:34,037
أنا لن أجازف

427
00:38:34,528 --> 00:38:36,601
لابد أن "جين" حزمت
أغراضنا

428
00:38:37,009 --> 00:38:39,361
سأعود لإصطحابك
خلال 15 دقيقه

429
00:38:39,362 --> 00:38:40,762
نعم

430
00:38:40,763 --> 00:38:43,578
لا تقلقي ، إنه سيكون بخير

431
00:38:45,546 --> 00:38:46,847
"كلير"

432
00:38:48,269 --> 00:38:49,889
هذه الأمور تحدث

433
00:38:50,058 --> 00:38:52,791
نعم ، لكن ليس لي

434
00:38:52,792 --> 00:38:54,983
أبي هذا لم يحدث لنا

435
00:38:54,984 --> 00:38:58,039
نعم ، الزمن يتغير

436
00:38:58,040 --> 00:39:02,039
،أنا يجب أن أغار
لقد هاتفك أولاً

437
00:39:08,601 --> 00:39:11,330
أغلقي الأبواب ، كلها

438
00:39:11,707 --> 00:39:14,726
سأعود مع زوجة أبيك
خلال 10 دقائق

439
00:41:37,452 --> 00:41:38,954
باركر"؟"

440
00:41:40,271 --> 00:41:42,366
هل تلقيت رسالتي؟-
نعم-

441
00:41:42,367 --> 00:41:45,174
ثم جاء أبي ، و بعد
أن غادر بدقيقتين

442
00:41:45,175 --> 00:41:48,445
رجل غريب معه سكين
ضخم إقتحم المكان

443
00:41:48,446 --> 00:41:50,318
هل هذه رسالة أيضاً؟

444
00:41:53,513 --> 00:41:56,283
إتجهي مباشرة لمخيم
"الصيد ب"أوكا تشوبي

445
00:41:56,284 --> 00:41:57,882
دون توقف و دون
إجراء مكالمات

446
00:41:57,883 --> 00:41:59,416
ستكونين بأمان هناك

447
00:41:59,416 --> 00:42:01,213
لكن أحرصي ألا
يتعقبك أحد

448
00:42:01,213 --> 00:42:02,427
لكم من الوقت؟

449
00:42:04,692 --> 00:42:05,992
سأصل هناك يوم الجمعه

450
00:42:06,843 --> 00:42:08,145
ماذا لو لم تأت؟

451
00:42:11,848 --> 00:42:13,377
"باركر"

452
00:42:16,601 --> 00:42:19,453
فرغي النقود من الخزانة
و إختفي

453
00:42:28,437 --> 00:42:30,529
أنا أنتظر عمولة واحده

454
00:42:30,530 --> 00:42:33,141
سأحضرها لك بنهاية
الأسبوع ، أقسم

455
00:42:33,142 --> 00:42:35,466
لا ، إنك لا تفهم ، أحتاج
سيارتي للعمل

456
00:42:35,467 --> 00:42:38,106
لو إستعدت ملكية السياره
لن أستطيع الدفع لك

457
00:42:38,159 --> 00:42:40,666
فقط أمهلني أسبوع آخر

458
00:42:41,512 --> 00:42:44,795
رائع ، شكرا ، الأسبوع
القادم بأقصى تقدير

459
00:42:48,698 --> 00:42:51,190
مرحباً ، أريد شراب
أميركانو" رجاءاً"

460
00:42:51,191 --> 00:42:54,181
"جهزنا كل شئ لك "ليزلي-
شكراً-

461
00:42:54,182 --> 00:42:56,985
"ليزلي سينفويجوس"

462
00:42:56,986 --> 00:42:58,905
"روجرز"-
صحيح-

463
00:42:58,906 --> 00:43:01,082
كيف حال زوجك السابق؟
هل سمعت منه؟

464
00:43:02,090 --> 00:43:04,571
ألا يجب أن تكون
في "ويست بالم"؟

465
00:43:04,572 --> 00:43:07,379
يعجبني المكان هنا
مثلك

466
00:43:08,214 --> 00:43:10,577
ربما لديك حامل
أكواب بسيارتك

467
00:43:10,677 --> 00:43:12,934
أو تبقي هذا بين ساقيك

468
00:43:13,319 --> 00:43:17,080
ما هو الأسود و ضخم؟
أين تظنني أحب أن أضعه؟

469
00:43:23,002 --> 00:43:25,558
سنرى من يضحك عندما
تنال مخالفه

470
00:43:25,559 --> 00:43:26,859
أحمق

471
00:43:40,925 --> 00:43:43,733
لا تعبث معنا ، فقط
سلمنا "باركر" و ننتهي

472
00:43:43,733 --> 00:43:46,063
لقد أخبرتك

473
00:43:46,064 --> 00:43:47,767
إخرس-
تباً لك-

474
00:43:47,768 --> 00:43:49,149
هل تعرف من نحن؟

475
00:43:49,150 --> 00:43:51,192
إنك توصل ، إنك ستموت
"مثل "باركر

476
00:43:51,193 --> 00:43:54,579
عما تتحدث؟ أنا لا
"أعرف "باركر

477
00:43:54,580 --> 00:43:56,404
إرنستو" يجب أن نعالج الأمر"

478
00:43:56,504 --> 00:43:59,611
لا يجب أن أقتلهم

479
00:44:00,758 --> 00:44:02,060
إنتبه

480
00:44:05,254 --> 00:44:08,621
عملاء غاضبون؟-
ليس لدي عملاء غاضبون-

481
00:44:08,622 --> 00:44:11,167
،ما لدي هو أنت
و الآن لدي هؤلاء

482
00:44:12,323 --> 00:44:13,623
سلاحك

483
00:44:14,900 --> 00:44:17,818
أعطني ما جئت لأجله و سأذهب-
أنت جلبتهم هنا-

484
00:44:17,819 --> 00:44:21,146
إنبطح أرضاً معهم-
"بيننا إتفاق "نوتري-

485
00:44:21,507 --> 00:44:24,068
أعطيتك نقود ، أعطني أوراقي

486
00:44:24,069 --> 00:44:26,479
تباً لأوراقك ، لا أريد
هذا الهراء

487
00:44:26,480 --> 00:44:28,360
هل قالوا أنهم
من "شيكاجو"؟

488
00:44:28,361 --> 00:44:30,262
لم نقل هذا-
أخرس-

489
00:44:30,263 --> 00:44:33,084
إنبطح أرضاً-
هل ذكروا إسم "دانزينجر"؟-

490
00:44:33,085 --> 00:44:36,660
لا أعرف شيئاً ، كل ما أعرفه
أني لدي أزمة هنا

491
00:44:36,661 --> 00:44:39,370
أتدري من أحضرهم؟
إرنستو" لقد خانك"

492
00:44:39,371 --> 00:44:41,000
إنبطح أرضاً

493
00:44:55,231 --> 00:44:57,517
حسناً

494
00:45:01,641 --> 00:45:05,711
لا داعي لأن نقتل
بعضنا البعض

495
00:45:05,712 --> 00:45:09,135
هؤلاء الرجال يريدونك و أنا
لا أريد أن أتدخل بهذا

496
00:45:09,136 --> 00:45:11,443
"أنا مثل "السويد

497
00:45:12,118 --> 00:45:15,086
"تعني "سويسرا-
أيا ما كان-

498
00:45:15,574 --> 00:45:18,652
أوراقك بالدرج الصغير
خلفي ، هناك

499
00:45:18,653 --> 00:45:19,955
أخرجها

500
00:45:30,925 --> 00:45:32,335
"دانيال بارميت"

501
00:45:33,767 --> 00:45:35,897
إكوادور"؟"-
إنك مواطن أميركي-

502
00:45:35,898 --> 00:45:38,526
مولود ب"إكوادور" يوجد
أميركان كثيرون هناك

503
00:45:38,527 --> 00:45:41,037
أسرتك كانت تعمل بالنفط

504
00:45:42,540 --> 00:45:43,842
إلتقط السلاح

505
00:45:45,346 --> 00:45:49,099
لا يوجد الكثيرون يقومون
بعملي بنفس كفاءتي

506
00:45:49,100 --> 00:45:52,076
لو قُتلت سيغضب الكثيرون
و سينالون منك

507
00:45:52,077 --> 00:45:55,176
نعم ، نعم ، الجميع
سينالون مني

508
00:45:55,705 --> 00:45:57,005
إلتقطه

509
00:46:01,740 --> 00:46:03,041
أطلق النار عليهم

510
00:46:05,064 --> 00:46:08,033
الطريقة الأخرى لعمل هذا
هي أن أقتلهم ثم أقتلك

511
00:46:08,034 --> 00:46:09,808
"أنا أساعدك "نوتري

512
00:46:11,951 --> 00:46:15,016
أنصت ، مازال بوسعك الخروج
من هذا الأمر حياً

513
00:46:17,372 --> 00:46:18,674
لماذا توقفت؟

514
00:46:19,339 --> 00:46:20,562
لقد ماتوا

515
00:46:21,055 --> 00:46:23,395
إذاً لن يشعروا بشئ
إستمر

516
00:46:29,182 --> 00:46:30,483
أعطني السلاح

517
00:46:38,941 --> 00:46:41,291
و الآن ماذا؟ صرت تملك
دليلاً ضدي؟

518
00:46:41,292 --> 00:46:42,853
لا أريد أن أتحكم بك

519
00:46:42,854 --> 00:46:46,606
لو أخفيت الآثار و سألك
عني أحد قل أني لم أجئ

520
00:46:46,607 --> 00:46:50,188
ماذا أقول عنهم؟-
لعلهم ماتوا بالطريق إلى هنا-

521
00:46:53,256 --> 00:46:55,828
لا تنس الإهتمام بالسيارة
التي بالخارج

522
00:46:59,588 --> 00:47:00,889
"إكوادور"

523
00:47:02,824 --> 00:47:04,775
أكره الطيران ، أكرهه

524
00:47:04,776 --> 00:47:07,693
الهبوط كان مرعباً

525
00:47:07,694 --> 00:47:11,759
حينما إرتفع الإطار
ظننت أني سأموت

526
00:47:11,760 --> 00:47:16,111
جين" بالبحيره و معها الكلب"

527
00:47:16,112 --> 00:47:18,327
ماذا عن "كلير"؟-
تم العناية بها-

528
00:47:18,664 --> 00:47:21,504
أعدك أنها بأمان-
حسناً-

529
00:47:21,505 --> 00:47:25,402
دانزينجر" هو من سيبيع"
ليربحوا العشرين بالمائه

530
00:47:25,740 --> 00:47:29,147
لهذا "هاردويك" معهم-
نعم ، أظن ذلك-

531
00:47:29,148 --> 00:47:32,115
الحصة تساوي مليوني دولار

532
00:47:32,116 --> 00:47:34,512
خمس مرات عشرون بالمائه

533
00:47:35,867 --> 00:47:38,118
50مليون دولار إجمالي-
نعم-

534
00:47:38,119 --> 00:47:40,841
أين في "بالم بيتش"؟-
كلا ، كلا-

535
00:47:40,842 --> 00:47:43,520
باركر" أنا أخبرك"
بوبي" كان يكذب"

536
00:47:43,521 --> 00:47:45,450
"ليسوا في "بالم بيتش

537
00:47:46,539 --> 00:47:48,805
ليست المشكلة في المال

538
00:47:48,806 --> 00:47:52,633
"المشكلة هي "بالم بيتش
لا أحد يقوم بعمليات هناك

539
00:47:52,634 --> 00:47:54,860
يوجد شرطي لكل
8مواطنين

540
00:47:54,861 --> 00:47:58,446
جسور متحركه ، يمكنهم
غلق الجزيرة بسهوله

541
00:47:58,447 --> 00:48:03,150
تُحاصر ، سجن الولاية
ملئ بالهواه الذين حاولوا

542
00:48:03,151 --> 00:48:06,384
"إنك تعرف "ميلاندر
هل هو هاوي؟

543
00:48:09,396 --> 00:48:12,394
كلا ، "ميلاندر" ليس هاوياً

544
00:48:13,062 --> 00:48:14,735
لكن هذا لا يهم

545
00:48:15,316 --> 00:48:18,662
"تلقيت إتصال من "دانزينجر

546
00:48:18,663 --> 00:48:20,926
و أياً ما كان السبب

547
00:48:20,927 --> 00:48:23,565
يريدون إنهاء الأمر
دون مشاكل

548
00:48:24,189 --> 00:48:26,912
لذلك أعطوني هذا
لأوصله لك

549
00:48:28,062 --> 00:48:32,467
"هذه حصتك بعملية "أوهايو
زائد عشرة بالمائه

550
00:48:32,816 --> 00:48:35,071
خذها و إذهب لأي
"مكان مع "كلير

551
00:48:35,869 --> 00:48:38,870
،إحتفظ بنقودك
من تحاول أن تخدع "هيرلي"؟

552
00:48:38,871 --> 00:48:41,216
عصابات "شيكاجو" لا يدفعون
ليبعدوا الناس عن طريقهم

553
00:48:41,217 --> 00:48:44,952
"بحق الله "باركر
دانزينجر" متوحش"

554
00:48:44,953 --> 00:48:48,627
أرسل قتلة لمنزلك
و كاد يقتل إبنتي

555
00:48:48,628 --> 00:48:50,322
أنا أحاول مساعدتك

556
00:48:50,323 --> 00:48:52,588
لا أريد النقود منك
أريدها منهم

557
00:48:53,434 --> 00:48:56,472
إنه المبدأ-
المبدأ؟-

558
00:48:58,617 --> 00:49:02,409
أتريد أن تُقتل
من أجل مبدأ؟

559
00:49:02,410 --> 00:49:06,413
و أنا و "كلير" أهذا
ما تريده؟

560
00:49:06,414 --> 00:49:09,284
،كدت تموت بمدرج طائره
الموت سوف يحدث

561
00:49:09,285 --> 00:49:11,172
إنه ليس شيئاً
تتحكم به

562
00:49:12,100 --> 00:49:15,271
عندما أجري إتفاق مع أحدهم
لابد أن يحترم من الجانبين

563
00:49:15,272 --> 00:49:19,154
إن لم تُحترم الشروط فإني
أدع الفوضى تتحكم بحياتي

564
00:49:19,722 --> 00:49:21,585
لا أحد يحب الفوضى

565
00:49:22,303 --> 00:49:23,786
نعم

566
00:49:25,721 --> 00:49:29,180
نعم ، لا أحد يحب الفوضى
بالتأكيد

567
00:49:29,181 --> 00:49:30,652
...هيرلي" ماذا لو"

568
00:49:32,096 --> 00:49:34,568
ماذا لو لديك مكان في
بالم بيتش" لترتب أمورك؟"

569
00:49:34,569 --> 00:49:37,139
كلا ، الشرطة تراقب
المنازل المتسأجره

570
00:49:37,140 --> 00:49:39,066
...ليس إيجار ، ما لو أننا

571
00:49:40,247 --> 00:49:41,809
ماذا لو إشتريت منزلاً؟

572
00:49:52,108 --> 00:49:54,071
بالم بارتنرز" كيف أساعدك؟"

573
00:49:54,443 --> 00:49:56,224
أية رسائل؟

574
00:49:56,691 --> 00:49:58,808
"سأحولك للسيد "ساندرز

575
00:50:00,307 --> 00:50:02,657
لماذا تقرأين صفحات المجتمع؟

576
00:50:02,763 --> 00:50:05,343
إنك لن تستطيعين
الذهاب لتلك الحفلات

577
00:50:05,344 --> 00:50:06,965
عند طلاق زوجان عاديان

578
00:50:06,965 --> 00:50:09,165
سيحتاجان منزلين
بدلاً من واحد

579
00:50:09,180 --> 00:50:10,985
و لو تطلق زوجان ثريان

580
00:50:10,985 --> 00:50:12,925
سيحتاجان أربعة منازل
بدلاً من إثنين

581
00:50:13,026 --> 00:50:14,350
أعرف ما يقلقك

582
00:50:14,351 --> 00:50:16,250
إستغرقت عامين لأحصل
على أول عموله

583
00:50:16,251 --> 00:50:18,156
رغم أنها كانت
ربع حصه

584
00:50:18,157 --> 00:50:21,607
كنت سأحصل على أول
"عموله لو لم يتدخل "جيميسون

585
00:50:21,608 --> 00:50:24,317
صباح الخير سيداتي-
إن لم أبع شئ بسرعه-

586
00:50:24,318 --> 00:50:26,597
سأكون بمأزق-
آمبر" تلقت إتصال عشوائي"-

587
00:50:26,598 --> 00:50:30,075
ثري من "تكساس" يود
شراء منزله الثالث للعطله

588
00:50:30,076 --> 00:50:32,648
أنا أجيب الهاتف لثلاث
أسابيع و لم أتلقي شئ

589
00:50:34,017 --> 00:50:37,897
،إنهم عملاء رائعون
أثرياء

590
00:50:38,647 --> 00:50:41,120
ما خط "آمبر"؟-
12-

591
00:50:49,281 --> 00:50:50,582
آلو؟

592
00:50:51,140 --> 00:50:52,442
نعم

593
00:50:54,895 --> 00:50:57,453
إئذنوا لي بدقيقة ، شكراً-
لا مشكله-

594
00:50:57,454 --> 00:50:59,546
بالتأكيد ، سأخبرها

595
00:51:01,301 --> 00:51:03,238
آلو؟ آلو؟

596
00:51:05,477 --> 00:51:06,953
"كان هذا السيد "تومسون

597
00:51:06,953 --> 00:51:08,905
قال أنه يريد إتمام بيع
إيدج وتر" فوراً"

598
00:51:09,007 --> 00:51:11,877
قال أنه سيطير لهنا بالظهيره
هاتفه تعطل

599
00:51:11,878 --> 00:51:13,899
كنت على الهاتف معه

600
00:51:15,014 --> 00:51:17,469
لو أردت يمكنني الذهاب
للإعتناء بهذا فوراً

601
00:51:18,304 --> 00:51:20,934
هذا لطيف منك
لكن لا

602
00:51:29,103 --> 00:51:31,645
...11بسعر-
"نولا"-

603
00:51:31,646 --> 00:51:32,991
معذرة لدقيقه

604
00:51:32,991 --> 00:51:34,864
"أطلبي السيد "بارميت
"بمنتجع "بوكا

605
00:51:34,965 --> 00:51:36,569
أخبريه أني سأطلبه لاحقاً
لإعادة تحديد موعد

606
00:51:36,570 --> 00:51:42,199
آسفه ، السعر كان
1155دولار

607
00:51:42,200 --> 00:51:45,149
على القطعه 8000

608
00:51:45,150 --> 00:51:49,591
بتكلفة 2353 دولار
و 20 سنت

609
00:51:50,130 --> 00:51:51,961
لا أصدق أنك سرقت عميلها

610
00:51:51,962 --> 00:51:54,449
لا عيب في قليل من
السرقة أحياناً

611
00:51:55,531 --> 00:51:57,395
يفعلون هذا بنا
طوال الوقت

612
00:52:19,241 --> 00:52:20,666
سيد "بارميت"؟

613
00:52:24,129 --> 00:52:25,916
"آنسه "روجرز

614
00:52:27,206 --> 00:52:28,507
نعم

615
00:52:29,744 --> 00:52:33,527
أي شخص مهم و ثري ينتهي
"به المطاف ب"بالم بيتش

616
00:52:33,528 --> 00:52:36,815
يوجد بليونيرات بالقدم المربع
أكثر من أي مكان آخر

617
00:52:36,816 --> 00:52:39,753
بالم بيتش" تتميز"
بالرقي ، المجتمع

618
00:52:39,754 --> 00:52:43,216
و لا يتعلق الأمر بالمال-
بالتأكيد لا-

619
00:52:44,096 --> 00:52:45,466
أين تقيم الآن؟

620
00:52:45,982 --> 00:52:49,227
"لدي منزل في "فيل
"في "ساوث بارك رويال

621
00:52:49,228 --> 00:52:51,500
"في "مين-
نعم-

622
00:52:51,832 --> 00:52:55,359
أو رؤية مناطق أخرى
قبل التركيز على واحده

623
00:52:55,631 --> 00:52:57,319
هل لديك وقت غداً؟-
بالتأكيد-

624
00:52:57,320 --> 00:53:00,577
لدي الوقت الذي تريده
ليستقر رأيك على ما تريد

625
00:53:03,291 --> 00:53:05,732
سأصطحبك من مكتبك
بالعاشره

626
00:53:07,672 --> 00:53:10,750
لا أذكر الطريق إن
لم أكن أقود السيارة

627
00:53:13,199 --> 00:53:16,068
تاكسي-
هل أوصلك لأي مكان؟-

628
00:53:16,069 --> 00:53:18,377
كلا ، شكراً
أنا بخير

629
00:53:23,375 --> 00:53:25,349
إلى أين؟-
"بحيرة "أوكا تشوبي-

630
00:53:25,350 --> 00:53:28,457
نعم سيدي-
أسلك الطريق 441-

631
00:53:50,005 --> 00:53:51,411
معذرة سيدتي

632
00:53:54,864 --> 00:53:56,393
"أنا "دانيال بارميت

633
00:53:56,939 --> 00:53:59,129
"من "سان أنتونيو ، تكساس

