1
00:00:05,734 --> 00:00:08,099
أظننا أتفقنا ألا تصاب
بندوب أخرى

2
00:00:09,628 --> 00:00:11,442
لا أريد أن أفقدك

3
00:00:22,642 --> 00:00:25,635
أفكر دائماً بالرجل
الذي دخل منزلنا

4
00:00:26,788 --> 00:00:29,135
عرفت اللصوص طوال
،حياتي لكن

5
00:00:29,512 --> 00:00:32,300
هذا الرجل ، كان قاتلاً

6
00:00:33,812 --> 00:00:35,381
لقد أخافني بشده

7
00:00:36,079 --> 00:00:38,033
"لم يكونوا سيقتلونك "كلير

8
00:00:39,207 --> 00:00:42,811
سيستخدمونك ليصلوا لي-
ثم يقتلونا سوياً-

9
00:00:51,508 --> 00:00:53,158
"يمكنك أن ترحلي "كلير

10
00:00:55,538 --> 00:00:57,023
لن ألومك

11
00:01:03,815 --> 00:01:06,269
هذه الفيلا الإيطاليه بُنيت
منذ ثلاث أعوام

12
00:01:06,270 --> 00:01:08,222
إنها تساوي 17 مليون فقط

13
00:01:09,225 --> 00:01:12,493
لو أنك أكبر و أقرب للشاطئ
بميل لكانت ب 35 مليون

14
00:01:15,665 --> 00:01:16,965
هل تعجبك؟

15
00:01:20,719 --> 00:01:25,184
الأثاث من التحف أن
...تشتريه مقابل

16
00:01:25,185 --> 00:01:26,620
مقابل سعر مناسب

17
00:01:28,707 --> 00:01:31,132
متزوج؟

18
00:01:33,462 --> 00:01:36,187
تزوجت مرة و قد ماتت

19
00:01:37,252 --> 00:01:38,553
آسفه

20
00:01:38,916 --> 00:01:41,292
ماذا عنك؟
ما عمل زوجك؟

21
00:01:42,467 --> 00:01:44,465
مطلقة منذ 11 شهر

22
00:01:45,612 --> 00:01:47,180
كان مندوب مبيعات

23
00:01:47,431 --> 00:01:50,874
و قد باع لي الحلم

24
00:01:52,432 --> 00:01:54,187
ظننته شخص مهم

25
00:01:54,188 --> 00:01:56,083
"سيارته "الفيراري
كانت مؤجره

26
00:01:56,981 --> 00:01:58,801
على الأقل لم
تكن مسروقه

27
00:01:59,359 --> 00:02:03,487
أعلن إفلاسه قبل
،الطلاق لذلك

28
00:02:03,934 --> 00:02:05,956
ساعدت في سداد ديونه

29
00:02:05,957 --> 00:02:09,058
بينما يعيش هو في "كي
ويست" مع صديقته الجديده

30
00:02:09,840 --> 00:02:11,355
و لا أعني أنها فتاه

31
00:02:12,554 --> 00:02:16,881
هذه معروضة بالسوق لعام
مقابل 27.5 مليون

32
00:02:16,882 --> 00:02:21,709
لكن لو تقدمت بعرض الآن
قد تنالها مقابل 19.5

33
00:02:21,710 --> 00:02:23,211
إنه سعر مناسب

34
00:02:25,223 --> 00:02:28,416
هذه جيرة جيده

35
00:02:28,417 --> 00:02:31,103
بهذا الستار من
أشجار النخيل

36
00:02:31,104 --> 00:02:35,589
بيع هذا المنزل منذ شهرين
مقابل 1.2 مليون

37
00:02:37,294 --> 00:02:39,886
السيد "رودريجو" قال
أنه يود تجديده

38
00:02:39,887 --> 00:02:42,488
هل تصدق؟
إنه حطام

39
00:02:42,489 --> 00:02:44,213
السيد "رودريجو"؟

40
00:02:44,214 --> 00:02:46,901
نعم ، "آمبر" باعته له

41
00:02:48,103 --> 00:02:51,345
أظنه قال أنه من
تكساس" أيضاً"

42
00:02:51,777 --> 00:02:54,096
سأقابله ذات يوم

43
00:02:56,768 --> 00:03:00,433
الشئ الجيد به أن
الشاطئ يحيط بالمنازل

44
00:03:00,434 --> 00:03:01,989
هذا جميل جداً

45
00:03:07,122 --> 00:03:09,872
هل رأيت ما أعنيه؟
الشاطئ الداخلي ينتهي هنا

46
00:03:14,616 --> 00:03:17,559
هل عشت طول حياتك
ب"سان أنتونيو"؟

47
00:03:17,925 --> 00:03:19,227
نعم

48
00:03:19,609 --> 00:03:21,559
منذ كنت بالثالثه

49
00:03:22,145 --> 00:03:24,528
لأخبرك بالحقيقه ، أنا
"وُلدت ب"إكوادور

50
00:03:25,378 --> 00:03:28,045
أسرتي كانت تعمل
بالنفط هناك

51
00:03:28,046 --> 00:03:30,418
إكوادور"؟"
حقاً؟

52
00:03:30,870 --> 00:03:33,093
هذا ما يوجد بشهادة
ميلادي

53
00:03:35,691 --> 00:03:38,670
"مرحباً "ليزلي-
كيف الحال "جوليو"؟-

54
00:03:39,140 --> 00:03:42,054
كنت ببرنامج التدريب على
الإدارة هنا قبل زواجي

55
00:03:42,681 --> 00:03:46,612
كنت سأحصل على تخفيض
كبير لك قبل 11 عام

56
00:03:49,488 --> 00:03:51,354
أتمانعين لو إحتفظت بهذه

57
00:03:51,354 --> 00:03:53,588
لأعرضها على مصرفيَ لأرى
ما أنا مقبل عليه

58
00:03:53,689 --> 00:03:56,850
بالتأكيد ، كلها مباعه
كنت سألقيها بأي حال

59
00:03:56,851 --> 00:03:59,057
تفضل ، بطاقتي أيضاً

60
00:04:00,032 --> 00:04:03,241
"سيد "بارميت" ، "دانيال

61
00:04:04,937 --> 00:04:06,559
أعرف أنك هنا بمفردك

62
00:04:06,560 --> 00:04:10,051
لذلك لو تحب قد
نذهب لأماكن أخرى

63
00:04:10,052 --> 00:04:13,165
و نتناول الغذاء
أو مشروب فقط

64
00:04:13,166 --> 00:04:14,782
هذا عطف منك

65
00:04:15,275 --> 00:04:17,371
لكن للأسف لدي خطط أخرى

66
00:04:17,980 --> 00:04:19,686
سأكون على إتصال-
حسناً-

67
00:04:24,804 --> 00:04:26,231
خطط

68
00:05:10,593 --> 00:05:12,555
بيبسي" توقف"
كن مطيعاً

69
00:05:13,095 --> 00:05:16,046
ليزلي" شغلي"
قناة المسلسلات

70
00:05:16,047 --> 00:05:19,127
هل يجب أن تعمل قناة
المسلسلات طوال الوقت؟

71
00:05:19,128 --> 00:05:22,011
أدفع إشتراكها-
أنا أدفع بكل لحظة-

72
00:05:22,012 --> 00:05:23,402
سمعت هذا

73
00:05:25,206 --> 00:05:26,946
سمعت هذا أيضاً

74
00:05:32,275 --> 00:05:35,234
متوسط الحساب الجاري
25000دولار

75
00:05:36,593 --> 00:05:39,535
الرهونات المعلقه
لا تعاملات

76
00:05:47,637 --> 00:05:50,371
عنوان شركة "بارميت
للتنقيب عن النفط

77
00:05:55,071 --> 00:05:58,736
التعاملات ببطاقات الإئتمان
لا تعاملات

78
00:06:23,001 --> 00:06:26,858
أترين؟ هذا هو الرداء
الذي ستبدين رائعة به

79
00:06:27,560 --> 00:06:29,360
لا تقولي ، إنها ليلة الثلاثاء

80
00:06:29,360 --> 00:06:31,519
"سأذهب ل"بوكر
"و أنت ترعين "بيبسي

81
00:06:31,736 --> 00:06:34,879
مارثا" مازالت بالمشفى"
لما لا تأتين؟

82
00:06:34,926 --> 00:06:38,015
سنضع "بيبسي" بالحقيبة
الفتيات سيحبوا رؤيتك

83
00:07:42,530 --> 00:07:44,585
حسناً ، إلى السياره

84
00:07:47,860 --> 00:07:51,510
هراء ، لا أدري ما
هو الأمر المهم

85
00:07:51,545 --> 00:07:55,698
سنذهب و نحضرها إلى هنا

86
00:07:55,987 --> 00:07:57,222
حسناً؟

87
00:07:57,569 --> 00:07:59,432
سأحضر اللحم بالبهارات

88
00:09:15,075 --> 00:09:16,457
لو أنه بالمدينه

89
00:09:16,458 --> 00:09:18,919
لا نستطيع المجازفة بأن
يصل لأحدنا بمفرده

90
00:09:18,920 --> 00:09:20,882
...يجب أن-
عمي أرسل أفضل رجاله-

91
00:09:20,882 --> 00:09:22,136
"ليهتم بأمر "باركر

92
00:09:22,236 --> 00:09:25,555
السيد "دانزينجر" سيحزنه
"أنك لم ترى "باركر

93
00:09:25,556 --> 00:09:27,646
،أنصت صديقي
قلت لك مراراً

94
00:09:27,647 --> 00:09:30,366
لا أعرف شخص يدعى
باركر" ، حسناً؟"

95
00:09:31,712 --> 00:09:33,449
سجادة جميلة جديده

96
00:10:15,592 --> 00:10:17,472
أحب هذا

97
00:11:07,085 --> 00:11:10,308
رائع أنك طلبت هذا

98
00:11:10,309 --> 00:11:12,681
لا تنزعج ، معي
اللحم بالبهارات

99
00:11:47,231 --> 00:11:50,320
لو أنك لست مشغول لنذهب
لتناول الشراب الآن

100
00:11:55,053 --> 00:11:56,858
من يعرف أنك هنا "ليزلي"؟

101
00:11:57,657 --> 00:12:00,760
لو تريد الذهاب لمكان
منعزل لنذهب لفندقك

102
00:12:00,761 --> 00:12:02,432
أو يمكن أن نذهب للمكتب
المفاتيح معي

103
00:12:02,432 --> 00:12:04,304
السيد "كرينشو" يحتفظ
...بزجاجة من

104
00:12:05,228 --> 00:12:07,380
عندما أسألك سؤلاً
يجب أن تجيبيه

105
00:12:07,648 --> 00:12:09,492
إنك تؤلم عنقي

106
00:12:09,512 --> 00:12:11,319
من يعرف أنك هنا
"يا "ليزلي

107
00:12:12,252 --> 00:12:14,523
لا أحد ، حسناً؟
لا أحد

108
00:12:15,830 --> 00:12:18,575
لنذهب لمكتبك-
تباً-

109
00:12:23,185 --> 00:12:26,934
كل ما فعلته بالسيارة اليوم
كان مقنع تقريباً

110
00:12:26,935 --> 00:12:28,233
تقريباً

111
00:12:28,798 --> 00:12:30,427
لكني لم أصدقك

112
00:12:31,412 --> 00:12:33,113
"هل "دانيال بارميت
إسمك الحقيقي؟

113
00:12:33,114 --> 00:12:34,607
لماذا لا يكون كذلك؟

114
00:12:35,273 --> 00:12:37,756
لأن عمرك أقل
من شهرين

115
00:12:38,658 --> 00:12:41,637
لديك حساب بنكي و عنوان
ب"بتكساس" و رخصة قياده

116
00:12:41,759 --> 00:12:43,785
لكنك لم تمتلك أو تؤجر
سيارة قبل هذه

117
00:12:44,644 --> 00:12:46,693
لم تمتلك بطاقة إئتمان
أو تقوم برهن

118
00:12:46,694 --> 00:12:49,795
سافرت كثيراً ، و عمل أسرتي
يقوم بالدفع لكل شئ

119
00:12:49,796 --> 00:12:53,169
المنزل الوحيد الذي إهتممت
به هو هذا المنزل بالخلف

120
00:12:53,829 --> 00:12:57,194
"منزل السيد "رودريجو-
حقاً؟ هل كان بالخلف؟-

121
00:12:57,195 --> 00:12:58,492
حقاً

122
00:13:03,559 --> 00:13:05,987
لقد تقصيت عن السيد
رودريجو" أيضاً"

123
00:13:09,133 --> 00:13:11,067
عمره يبلغ ستة أشهر فقط

124
00:13:16,095 --> 00:13:19,868
لماذا توقف السيارة هنا؟

125
00:13:20,884 --> 00:13:22,558
كان من الممكن أن نقف
أمام المكتب

126
00:13:22,559 --> 00:13:24,405
لن تكون هناك سيارات
بهذا الوقت من الليل

127
00:13:24,405 --> 00:13:25,773
هيا بنا

128
00:13:27,484 --> 00:13:29,683
ما لم تكن لا تريد
أن يراك أحد

129
00:13:29,684 --> 00:13:31,647
هل هذا ما يجري؟

130
00:13:32,350 --> 00:13:34,000
إنتظر لحظه-
إستمري بالسير-

131
00:13:35,458 --> 00:13:37,033
لا تضيئيها

132
00:13:38,177 --> 00:13:39,714
لهجتك إنجليزيه

133
00:13:40,319 --> 00:13:42,512
كنت أعرف أنك
"لست من "تكساس

134
00:13:47,664 --> 00:13:51,049
أنظر ؟ ، نبيذ رائع

135
00:13:51,050 --> 00:13:52,661
هل تنضم لي؟

136
00:13:53,245 --> 00:13:55,578
حسناً ، أنا عطشى

137
00:14:01,918 --> 00:14:03,280
أشرب كثيراً

138
00:14:04,207 --> 00:14:05,843
و أقلق كثيراً

139
00:14:07,063 --> 00:14:09,072
مطلقة ، أقترب من الأربعين

140
00:14:11,326 --> 00:14:14,476
لدي أخت لم أتحدث معها
منذ خمس سنوات

141
00:14:15,132 --> 00:14:17,065
و عالقة مع أمي

142
00:14:18,258 --> 00:14:21,673
و لا يبدو أنها ستموت قريباً

143
00:14:26,955 --> 00:14:31,456
سئمت القيادة
بأولئك الأثرياء

144
00:14:31,816 --> 00:14:35,545
يودوا أن يكونوا لعوبين
و لم يعملوا يوماً بحياتهم

145
00:14:36,466 --> 00:14:39,384
أريهم منازل لن
أملك ثمنها

146
00:14:40,293 --> 00:14:44,171
أضحك من نكاتهم
التي لا أطيقها

147
00:14:46,783 --> 00:14:49,533
كل ما يهين من
مجموعاتهم

148
00:14:49,979 --> 00:14:51,823
لكن ليس كل
مجموعاتهم

149
00:14:54,063 --> 00:14:58,793
لأني قد أحصل ذات
يوم على عمولة كامله

150
00:15:07,046 --> 00:15:09,983
لذلك إذا كنت ستقتلني فلتفعل

151
00:15:11,060 --> 00:15:13,355
أعيش و صورة مستقبلي
ماثلة أمامي

152
00:15:13,356 --> 00:15:16,117
و لا أحد سيعلم
و لا أحد سيهتم

153
00:15:17,011 --> 00:15:20,327
لكن لو أنك لن تقتلني
فيمكنني مساعدتك

154
00:15:21,045 --> 00:15:22,354
تساعديني؟

155
00:15:23,199 --> 00:15:26,369
"الناس في "بالم بيتش
أذكياء جداً

156
00:15:26,370 --> 00:15:29,499
و من هم مثلك يأتون هنا
لسبب واحد ، النقود

157
00:15:29,500 --> 00:15:32,849
و لا أعلم ما هدفك ، الخطف
الإبتزاز ، السرقه

158
00:15:33,584 --> 00:15:37,035
لكن أياً ما كان ستحتاج
شخصاً يعرف المنطقه

159
00:15:37,036 --> 00:15:39,585
و إلا سيمسكون بك

160
00:15:41,483 --> 00:15:43,172
إنزعي ملابسك

161
00:15:48,474 --> 00:15:49,769
ماذا؟

162
00:15:49,969 --> 00:15:52,341
لا أعرف إن كان الأفضل
أن تعيشي أو تموتي

163
00:15:52,342 --> 00:15:54,718
في الحالتين أريد معرفة
لو أنك تضعين جهاز تنصت

164
00:16:14,094 --> 00:16:17,599
لقد دخلت ثلث المنازل هنا

165
00:16:17,600 --> 00:16:21,291
،و أعرف المنازل الباقية
يمكنني إجابة أسئلتك

166
00:16:21,292 --> 00:16:24,749
و يمكنني إخبارك بالأسئلة
التي نسيتها

167
00:16:24,750 --> 00:16:26,573
و كل ما أطلبه

168
00:16:28,512 --> 00:16:31,553
هو أن تعطيني حصة صغيره

169
00:16:32,624 --> 00:16:34,813
كي أتمكن من
الرحيل من هنا

170
00:16:37,766 --> 00:16:39,726
إستديري-
ماذا؟-

171
00:16:39,727 --> 00:16:41,452
إستديري

172
00:16:52,037 --> 00:16:55,335
لتجد "ريدريجو" يجب أن
تستمر بلعبة التجول معي

173
00:16:55,336 --> 00:16:57,156
و كل ما تفعله هي
أن تثير شكي

174
00:16:57,157 --> 00:17:00,220
أعني كم تريد من الناس
أن يسألوا أسألة عنك؟

175
00:17:04,021 --> 00:17:05,510
إرفعي شعرك

176
00:17:21,968 --> 00:17:23,276
إرتدي ثيابك

177
00:17:25,222 --> 00:17:28,258
أغسلي كؤس الخمر و
أغلقي المكان قبل مغادرتك

178
00:17:29,811 --> 00:17:31,276
سأفكر بالأمر

179
00:17:51,250 --> 00:17:53,669
"مرحباً "ليونيل
ما قولك؟

180
00:17:53,670 --> 00:17:57,720
أحضرت شيئاً لك ، لا
تبددها على الخيل ثانيةً

181
00:17:57,721 --> 00:17:59,426
أخبرني ماذا لديك

182
00:17:59,427 --> 00:18:01,496
أريد أن أعرف
كل التفاصيل

183
00:18:11,712 --> 00:18:14,141
ليزلي" ، الفرصة الأخيره"

184
00:18:14,142 --> 00:18:17,294
كل شئ هنا قد يكون
ملكك بسعر منخفض

185
00:18:18,083 --> 00:18:20,607
ما الأمر؟

186
00:18:21,527 --> 00:18:22,617
لا شئ

187
00:18:22,665 --> 00:18:26,855
إشتريت تذكرة لوتارية منذ
يومين و لا أظنها ستجدي

188
00:18:26,856 --> 00:18:29,718
ليزلي" لما فعلت هذا؟"
هذا الأشياء تذهب هدراً

189
00:18:38,044 --> 00:18:40,423
آلو؟ سيد "بارميت"؟

190
00:18:41,293 --> 00:18:44,691
نعم ، لدي شقة رائعه
لأريها لك

191
00:18:44,781 --> 00:18:48,071
سأقابلك في 1000 شارع
أوشن" بعد 20 دقيقه"

192
00:18:49,212 --> 00:18:50,512
نعم

193
00:19:07,099 --> 00:19:09,773
في الوقت بالضبط
أوقف السيارة هناك

194
00:19:19,653 --> 00:19:21,219
إذاً ، هل ستوظفني؟

195
00:19:27,765 --> 00:19:30,385
لست مضطراً لفحصي بحثاً
عن جهاز تنصت ثانيةً

196
00:19:32,309 --> 00:19:35,138
أعني ، يمكنك أن تفعل
لو تريد

197
00:19:45,297 --> 00:19:47,159
لدينا عمل نقوم
"به يا "ليزلي

198
00:19:51,269 --> 00:19:53,585
يصعب فهمك-
كلا-

199
00:19:53,586 --> 00:19:55,524
دعينا نتلزم بالعمل

200
00:20:06,253 --> 00:20:07,552
،الأمر كالتالي

201
00:20:08,358 --> 00:20:10,317
لا تسأليني أسألة لأني
لن أخبرك

202
00:20:10,317 --> 00:20:12,238
إلا بما أريد أن أخبرك به

203
00:20:12,891 --> 00:20:16,125
الشخص الذي يدعي نفسه
رودريجو" أخذ شئ مني"

204
00:20:16,126 --> 00:20:18,060
إنه يعمل مع ثلاثة
رجال أخرين

205
00:20:20,086 --> 00:20:22,123
جاؤا لأجل سرقة و
سيستخدموا هذا المنزل

206
00:20:22,123 --> 00:20:24,584
للإختباء عندما ينتهوا

207
00:20:25,068 --> 00:20:26,367
إذاً

208
00:20:28,314 --> 00:20:30,314
ستتركهم يسرقون شيئاً

209
00:20:31,447 --> 00:20:33,139
ثم تسرقه منهم

210
00:20:34,438 --> 00:20:35,878
أنا سأساعدك

211
00:20:37,289 --> 00:20:38,806
و أحصل على عموله

212
00:20:47,466 --> 00:20:51,500
هل ستقتلهم؟-
لم أقل هذا ، بل أنت قلته-

213
00:20:53,137 --> 00:20:55,044
المتحضرون يجب أن
يتبعوا قواعد

214
00:20:55,045 --> 00:20:56,577
فقط سأضع الأمور
بنصابها

215
00:21:05,810 --> 00:21:07,185
أين سيسرقون؟

216
00:21:07,937 --> 00:21:10,048
ظننت أنك يمكنك
إخباري بهذا

217
00:21:11,482 --> 00:21:12,781
ألا تعرف؟

218
00:21:15,475 --> 00:21:18,640
متى سينفذونها؟-
لا أعرف هذا أيضاً-

219
00:21:19,564 --> 00:21:20,965
لكنها مجوهرات

220
00:21:20,966 --> 00:21:23,503
لا متجر من التي تفقدتها
لديه الكمية المحدده

221
00:21:24,049 --> 00:21:25,350
كم حجم عمليتهم؟

222
00:21:26,308 --> 00:21:28,326
من 50 إلى 75 مليون

223
00:21:32,337 --> 00:21:34,292
هل سيسرقون مجوهرات
السيدة "كليندون"؟

224
00:21:34,293 --> 00:21:36,774
هل تمزح؟

225
00:21:37,580 --> 00:21:40,575
إنس الأمر ، سيُقبض
عليهم أو يُقتلون

226
00:21:40,576 --> 00:21:42,455
و أنت أيضاً لو إقتربت منهم

227
00:21:42,456 --> 00:21:45,169
ليزلي" لا يمكنك أن تغادري"

228
00:21:45,821 --> 00:21:47,318
هل هي صديقه؟

229
00:21:53,038 --> 00:21:54,462
"ميريام هو كليندون"

230
00:21:54,463 --> 00:21:56,951
كانت سيدة مجتمع
بالم بيتش" الأولى"

231
00:21:56,952 --> 00:21:59,286
كانت تملك ماسات أكثر
"من "إليزابيث تيلور

232
00:21:59,287 --> 00:22:02,001
و عندما ماتت تركت ممتلكاتها
"بالكامل ل"بالم بيتش

233
00:22:02,002 --> 00:22:03,271
سيقيمون مزاداً

234
00:22:03,271 --> 00:22:05,673
لمجموعة مجوهراتها البالغ
ثمنها 75 مليون دولار

235
00:22:05,673 --> 00:22:07,290
هنا مساء الغد

236
00:22:08,141 --> 00:22:09,661
ما الذي بالخلف؟

237
00:22:09,662 --> 00:22:12,178
30فدان من ملاعب الجولف
و حمام سباحه

238
00:22:12,276 --> 00:22:13,974
ملاعب تنس ، و قاعات رقص

239
00:22:14,074 --> 00:22:15,963
و هو أحد المنازل التي
تطل على المحيط

240
00:22:15,963 --> 00:22:17,176
و الشاطئ الداخلي أيضاً

241
00:22:17,275 --> 00:22:19,788
آنستي ، هذه ملكية خاصه

242
00:22:20,698 --> 00:22:23,264
معذرة ، كنا نشاهد المناظر

243
00:22:25,980 --> 00:22:27,770
كلا ، كلا ، هذا
أبيض جداً

244
00:22:27,771 --> 00:22:30,732
خذها و أحضر بعض
الزهور الوردية

245
00:22:31,111 --> 00:22:34,194
ما هذا؟-
سماعات لبائع المزاد-

246
00:22:34,195 --> 00:22:36,344
إلى قاعة الرقص
الصغيرة لليمين

247
00:22:36,345 --> 00:22:40,056
ليندا" أنت تغطي الجانب"
الأيسر و "روبرت" الأيمن

248
00:22:40,057 --> 00:22:42,106
،تبلغوا كل الأرقام إلى

249
00:22:42,107 --> 00:22:46,241
باري" ، الذي سيقف بجواري"

250
00:22:46,242 --> 00:22:49,536
أين تريد هذه؟-
ضع السماعات بالأركان-

251
00:22:50,906 --> 00:22:53,127
باري" معذرة لحظه"

252
00:22:55,151 --> 00:22:57,318
أحضر المعدات و سأقابلك بالقبو

253
00:23:10,128 --> 00:23:12,172
ضع هذه عند المخرج

254
00:23:16,705 --> 00:23:18,004
أسرع

255
00:23:19,501 --> 00:23:21,918
إذاً ، هل ذهبت للسجن؟

256
00:23:27,709 --> 00:23:29,418
ألا ينتابك الندم
على ما تفعله؟

257
00:23:29,520 --> 00:23:31,993
"الجميع يسرقون "ليزلي

258
00:23:31,994 --> 00:23:33,727
البعض يقرون هذا لأنفسهم
و البعض لا  كما يفعل البشر

259
00:23:33,727 --> 00:23:36,367
نحن بشر و لذلك
إخترعنا الأقفال

260
00:23:37,330 --> 00:23:39,627
أتظنين الناس بهذه
المنازل يشعرون بالندم

261
00:23:40,128 --> 00:23:43,869
أجدادهم و أجدادهم هم
من لوثوا أيديهم

262
00:23:45,351 --> 00:23:47,888
أعني فقط ، كيف
تنام مساءاً؟

263
00:23:49,211 --> 00:23:51,406
لا أشرب القهوة
بعد السابعه

264
00:23:54,536 --> 00:23:56,943
هل هذا المدخل الخلفي؟-
نعم-

265
00:24:22,817 --> 00:24:25,077
هناك موقف للتاكسي
"بفندق "بريكرز

266
00:24:25,790 --> 00:24:29,271
ماذا يحدث؟-
أخرجي ، أخرجي-

267
00:24:31,211 --> 00:24:33,292
إنتظر لحظه ، ما الخطه؟

268
00:24:33,292 --> 00:24:35,075
ماذا أرتدي؟ أرتدي السواد؟
ماذا نفعل؟

269
00:24:35,174 --> 00:24:37,332
عودي لمكتبك و أنا
سأتكفل بالأمر

270
00:24:38,302 --> 00:24:40,419
هذا أصبح مكرراً

271
00:24:46,757 --> 00:24:48,957
مرحباً بعودتك للفندق
"سيد "بارميت

272
00:28:38,862 --> 00:28:41,180
ليزلي" هناك شخص"
على الباب

273
00:28:46,549 --> 00:28:49,647
ليزلي" هناك شخص"
على الباب

274
00:28:52,966 --> 00:28:55,753
"جيك"-
"ليزلي"-

275
00:28:56,357 --> 00:29:00,374
أتمانعين بدخولي؟-
نعم أمانع ، كم الساعه؟-

276
00:29:00,811 --> 00:29:03,172
كيف حصلت على عنواني؟

277
00:29:03,174 --> 00:29:06,343
إنه أمر رسمي-
لا تدخليه-

278
00:29:07,703 --> 00:29:10,358
على الأقل إجعلي
كلبك يصمت

279
00:29:10,359 --> 00:29:11,813
هل يمكنك فعل هذا؟

280
00:29:13,512 --> 00:29:15,322
نعم ، ما الأمر؟

281
00:29:17,128 --> 00:29:19,793
بشأن رجل يدعى
"دانيال بارميت"

282
00:29:23,461 --> 00:29:27,542
لا أعرف كيف أستخدم هذه
لهذا أحضر القهوه

283
00:29:28,851 --> 00:29:32,569
ماذا عن السيد "بارميت"؟-
هل تعرفينه؟-

284
00:29:32,570 --> 00:29:34,789
نعم ، إنه بالمدينة و
"هو من "تكساس

285
00:29:34,889 --> 00:29:37,375
أريته بعض الأماكن

286
00:29:40,726 --> 00:29:42,996
و إتضح أنه يضيع وقتي

287
00:29:45,143 --> 00:29:49,413
مررت بصالون "كيرب" أمس
و رأيتك تحدثين أحدهم

288
00:29:49,514 --> 00:29:51,993
نعم ، كان هذا هو

289
00:29:52,399 --> 00:29:54,186
أريته شقه

290
00:29:54,186 --> 00:29:56,844
أيمكنك إحضار قائمة بكل
الأماكن التي أريتها له؟

291
00:29:56,944 --> 00:30:00,376
بالتأكيد ، يجب أن أحضرها
من المكتب ، لماذا؟

292
00:30:01,246 --> 00:30:03,483
لو أن هناك منزل
خالي يعرفه

293
00:30:03,483 --> 00:30:06,836
قد يفكر بالبقاء به لفتره

294
00:30:09,040 --> 00:30:11,293
تباً ، هلا أحضرت هذا لي؟

295
00:30:12,044 --> 00:30:13,569
الكلب اللعين

296
00:30:13,569 --> 00:30:15,626
لا أدري ماذا يطأ

297
00:30:15,626 --> 00:30:17,264
بأماكن لا أعلمها

298
00:30:28,839 --> 00:30:31,242
دخل في شجار في غرفته

299
00:30:31,243 --> 00:30:34,883
مع شخص ، هذا الشخص
سقط من الشرفه و مات

300
00:30:35,219 --> 00:30:37,309
لم نتمكن من التعرف
على الضحيه

301
00:30:38,846 --> 00:30:40,251
هذا جنون

302
00:30:41,049 --> 00:30:42,776
ماذا عن السيد "بارميت"؟

303
00:30:43,029 --> 00:30:45,462
نعتقد أن السيد
بارميت" أُصيب بشده"

304
00:30:45,463 --> 00:30:49,094
هرب من الفندق و سرق سيارة
و لم يره أحد من وقتها

305
00:30:50,567 --> 00:30:53,696
أظنني فقدت تلك العموله

306
00:30:55,191 --> 00:30:57,392
وجدوا بطاقتك
في غرفته

307
00:30:58,946 --> 00:31:02,222
لا ندري ماذا كان يعمل

308
00:31:02,223 --> 00:31:05,225
لو مررت بالمكتب لاحقاً
سأعطيك إستمارته

309
00:31:05,226 --> 00:31:07,304
و كل شئ آخر تحتاجه
حسناً؟

310
00:31:15,254 --> 00:31:18,533
هذا يجعلك تدرك خطورة
هذا العمل للنساء

311
00:31:18,535 --> 00:31:22,546
،كنت بأماكن معه بمفردي
كان بوسعه قتلي

312
00:31:29,691 --> 00:31:32,657
ربما من الجيد لو فكرتي
في ألا تظلي وحيدة

313
00:31:37,080 --> 00:31:38,381
نعم

314
00:31:43,430 --> 00:31:45,753
آسف لإيقاظك-
كلا ، لا بأس-

315
00:31:47,440 --> 00:31:48,741
شكراً مرة أخرى

316
00:31:58,716 --> 00:32:02,020
يا إلهي ، لا أصدق
أنه لا ينبح

317
00:32:02,021 --> 00:32:03,846
نعم ، الكلاب تحبني-
ماذا تعني؟-

318
00:32:03,847 --> 00:32:05,723
يجب أن أحضر لك
منشفات ، يا إلهي

319
00:32:05,724 --> 00:32:07,992
هناك دماء كثيرة ، ماذا
تفعل بكل هذه الدماء؟

320
00:32:07,994 --> 00:32:11,015
...هل تنظفها و تضغطها-
"ليزلي"-

321
00:32:11,016 --> 00:32:12,993
ليزلي" أنصتي لي"-
ماذا؟-

322
00:32:13,706 --> 00:32:16,825
إرتدي ثيابك و إستقلي سيارتك
و إذهبي لهاتف عمله

323
00:32:16,825 --> 00:32:19,579
و أطلبي هذا الرقم-
حسناً ، يمكنني فعل هذا-

324
00:32:19,679 --> 00:32:21,660
قد لا تتلقي إجابة
و قد تتلقين

325
00:32:22,093 --> 00:32:23,869
ثم إذهبي مباشرة لعملك-
ماذا؟-

326
00:32:23,870 --> 00:32:26,061
نعم-
لا يمكنني تركك هنا-

327
00:32:26,062 --> 00:32:28,236
يجب أن ننقلك لمشفى
...قد تموت عند عودتي

328
00:32:28,237 --> 00:32:31,631
"ليزلي"-
ليزلي" إذهبي"-

329
00:32:32,042 --> 00:32:33,344
حسناً

330
00:32:34,920 --> 00:32:37,216
حسناً ، حسناً

331
00:32:44,485 --> 00:32:47,164
بيسبي" إنك تحب هذا"

332
00:32:47,883 --> 00:32:49,184
أيمكنك صنع حساء؟

333
00:32:50,264 --> 00:32:51,566
بالتأكيد

334
00:32:53,123 --> 00:32:54,425
مرحباً

335
00:32:54,904 --> 00:32:56,735
"إسمي "ليزلي روجرز

336
00:32:56,737 --> 00:32:58,940
دانيال بارميت" طلب"
أن أطلبك

337
00:33:01,187 --> 00:33:02,524
نعم

338
00:33:02,525 --> 00:33:04,898
لم لا تلقي نظرة على
هذه الأماكن مرة أخرى

339
00:33:04,898 --> 00:33:06,941
قبل أن تتخذ قرارك النهائي

340
00:33:07,247 --> 00:33:09,112
نعم ، يمكن أن أكون هناك
خلال نصف ساعه

341
00:33:09,112 --> 00:33:10,712
حسناً ، وداعاً

342
00:33:15,987 --> 00:33:19,638
يا إلهي-
إنه رجل-

343
00:33:20,117 --> 00:33:22,189
كلا-
هل رأيت هذا؟-

344
00:33:22,191 --> 00:33:25,145
هذا فظيع

345
00:33:25,146 --> 00:33:26,190
أطلبوا 911

346
00:33:30,254 --> 00:33:32,207
طاب يومكم سيداتي

347
00:33:32,707 --> 00:33:34,552
هذا الرجل يبدو
كمثير للمشاكل

348
00:33:34,553 --> 00:33:38,099
أقصد ، "إكوادور"؟-
نعم ، إنه حظي-

349
00:33:38,100 --> 00:33:39,401
هل أنت بخير؟

350
00:33:40,242 --> 00:33:41,545
سأخرج

351
00:33:42,351 --> 00:33:44,400
لو جاء أحد من الشرطه
أعطيهم القائمه

352
00:33:44,400 --> 00:33:46,994
بالأماكن التي أريتها
"للسيد "بارميت

353
00:33:47,522 --> 00:33:51,451
ما الأمر؟-
لا شئ ، أريد هواء نقي-

354
00:34:05,714 --> 00:34:07,547
كنت خائفة أن
تكوني الشرطه

355
00:34:13,085 --> 00:34:14,804
ما الأمر؟

356
00:34:15,218 --> 00:34:16,551
هل أنت ممرضه؟

357
00:34:17,564 --> 00:34:18,867
"أنا "كلير

358
00:34:22,995 --> 00:34:24,627
"ليزلي"-
مرحباً-

359
00:34:24,628 --> 00:34:26,751
"أسميتها بإسم "ليزلي
بمسلسل صغيرة و قلقه

360
00:34:26,752 --> 00:34:27,767
أمي

361
00:34:27,767 --> 00:34:29,850
"أسميت أختها بإسم "جينيفر
بمسلسل وادي العرائس

362
00:34:29,950 --> 00:34:31,705
إنهم لا يهتمون يا أمي

363
00:34:32,031 --> 00:34:35,760
كان لدي صالون تجميل
و التلفاز يعمل طوال اليوم

364
00:34:36,429 --> 00:34:39,754
قلت لك عودي للعمل-
لقد فعلت-

365
00:34:39,755 --> 00:34:41,439
كنت ...غادرت

366
00:34:41,721 --> 00:34:44,263
ظننت أني طلبت شخصاً
لينقلك للمشفى

367
00:34:44,263 --> 00:34:46,136
"لا أستطيع ذلك "ليزلي

368
00:34:46,342 --> 00:34:48,987
لدي شئ لأعمله الليله-
هل جننت؟-

369
00:34:49,554 --> 00:34:51,056
إنك كدت تموت

370
00:34:51,668 --> 00:34:54,636
،ماذا لديك؟ يد مهشمه
ضلع مكسور؟

371
00:34:54,637 --> 00:34:57,063
لهذه المره-
هذا رجل حقيقي-

372
00:34:57,064 --> 00:34:59,176
لست بوضع يسمح
لك بعمل أي شئ

373
00:34:59,177 --> 00:35:01,181
يمكنك الجلوس بالكاد

374
00:35:03,812 --> 00:35:06,609
هلا أخبرتيه؟-
لا يمكنني إيقافه

375
00:35:07,155 --> 00:35:08,412
إنه من هو

376
00:35:11,260 --> 00:35:11,992
حسناً

377
00:35:13,884 --> 00:35:14,856
كل شئ مُعد

378
00:35:16,080 --> 00:35:18,539
أتريد أن أطلب تاكسي
أم أترك سيارتي؟

379
00:35:19,387 --> 00:35:21,842
أطلبي سياره-
إنك بارع بهذا-

380
00:35:23,040 --> 00:35:26,079
كلير" لم أعتقد أنك ستبقين"

381
00:35:29,247 --> 00:35:30,063
أعرف

382
00:35:32,125 --> 00:35:34,165
هلا إنتظرتني
بمخيم الصيد؟

383
00:35:35,598 --> 00:35:37,119
تعرف أني سأفعل

384
00:35:47,875 --> 00:35:51,655
أسونسيون" تركت حقيبة"
بها ملابسه و مضاد حيوي

385
00:35:52,116 --> 00:35:53,209
شكراً

386
00:35:54,235 --> 00:35:56,594
شكراً لأنك إعتنيت به

387
00:35:56,694 --> 00:35:58,663
رجاءاً ، هذا لا شئ

388
00:35:58,663 --> 00:36:01,439
شكراً ، وداعاً-
عودي لزيارتي-

389
00:36:01,689 --> 00:36:02,561
وداعاً

390
00:36:06,512 --> 00:36:07,902
وداعاً-
وداعاً-

391
00:36:09,967 --> 00:36:11,269
بعض الحساء لك

392
00:36:14,290 --> 00:36:16,549
هذا الشرطي يراقبك

393
00:36:17,237 --> 00:36:20,080
إذهبي للعمل و عندما
تعودين سأكون رحلت

394
00:36:30,855 --> 00:36:34,557
كل شخص يأخذ سلاح
و خزنتين كهربيتين

395
00:36:34,557 --> 00:36:36,199
كارلسون" يجدر"
أن تكون متأكداً

396
00:36:36,199 --> 00:36:39,271
من خلو مركز المطافئ-
إنه مغلق للتجديدات-

397
00:36:39,431 --> 00:36:41,934
هاردويك" أعطيك أفضل"
مسدس 45

398
00:36:41,935 --> 00:36:42,858
هيا بنا

399
00:37:09,943 --> 00:37:11,531
لن يصدق أحد أنك إطفائي

400
00:37:11,531 --> 00:37:13,284
حتى المتطوعين
يقصون شعرهم

401
00:37:13,384 --> 00:37:15,700
ضع غطاءك قبل الستره
أظهر بعض الإنضباط

402
00:37:15,703 --> 00:37:17,696
إنه يبدو جيداً

403
00:37:17,696 --> 00:37:20,625
أنا قلق أكثر على
هاردويك" بهذا القارب"

404
00:37:20,951 --> 00:37:22,357
هيا بنا ، هيا

405
00:38:22,772 --> 00:38:25,571
ستبدأ المزايدة ب 12 مليون-
إنه لي-

406
00:38:25,571 --> 00:38:26,943
يا أمي

407
00:38:26,943 --> 00:38:29,464
ماذا؟-
يبدو أجمل عليَ-

408
00:38:29,960 --> 00:38:31,868
أظنها صغيره

409
00:38:33,084 --> 00:38:35,453
إنها رائعه-
جميل-

410
00:38:35,453 --> 00:38:36,813
إنه عظيم

411
00:38:36,817 --> 00:38:39,714
هلا جلستم ، سنبدأ

412
00:38:40,320 --> 00:38:43,812
جئنا الليلة لنحتفل
بصديقتي العزيزه

413
00:38:43,813 --> 00:38:45,639
"ميريام هو كليندون"

414
00:38:46,002 --> 00:38:49,612
دعوني أقدم بائع
المزاد الشهير

415
00:38:49,614 --> 00:38:50,780
"ليونيل فليمنج"

416
00:38:55,085 --> 00:38:56,718
مرحباً بكم

417
00:38:57,644 --> 00:38:59,776
جئنا اليوم لنقدم تقديرنا

418
00:38:59,778 --> 00:39:03,897
لإبنة عظيمة لمجتمع
"بالم بيتش"

419
00:39:03,898 --> 00:39:05,696
"ميريام هو كليندون"

420
00:39:06,594 --> 00:39:10,566
أعمالها الخيره
...و روحها النبيله

421
00:39:38,921 --> 00:39:40,610
تحدث إليَ-
يمكننا البدأ-

422
00:39:40,610 --> 00:39:42,155
حسناً ، هيا بنا

423
00:39:53,495 --> 00:39:55,248
أسرعوا-
هيا-

424
00:40:04,287 --> 00:40:07,262
ليتحرك الجميع ، إبتعدوا
عن المبنى

425
00:40:07,263 --> 00:40:09,863
هناك مجوهرات بملايين هنا-
سنعالج الأمر سيدي-

426
00:40:09,864 --> 00:40:12,475
أيها الضابط ، أبعد الجميع
عن الباب

427
00:40:12,476 --> 00:40:14,172
لا تدخل أحداً

428
00:40:14,173 --> 00:40:15,966
هذه الأبخرة سامه

429
00:40:15,967 --> 00:40:19,357
أنت ، أريدك أن تصنع
نطاقاً حول المنزل

430
00:40:19,357 --> 00:40:22,159
لا أحد يدخل إلا رجالي
هيا

431
00:40:22,160 --> 00:40:24,543
قم بإزالتها ، أغلق هذه الأبواب

432
00:40:25,304 --> 00:40:26,605
أقوم بغلقها

433
00:40:49,966 --> 00:40:50,899
مرحباً

434
00:40:51,888 --> 00:40:53,081
حسناً

435
00:40:57,773 --> 00:41:00,679
هاردويك" في طريقه"
حان وقت الذهاب

436
00:41:02,372 --> 00:41:03,470
هيا بنا

437
00:41:03,853 --> 00:41:05,579
هيا-
أنا قادم خلفك-

438
00:41:07,203 --> 00:41:09,190
لدينا دقيقتان لنغوص
تحت الماء

439
00:41:10,505 --> 00:41:12,134
هيا ، هيا بنا

440
00:41:18,707 --> 00:41:20,455
أنا مأمور مقاطعة
"بالم بيتش"

441
00:41:20,455 --> 00:41:22,557
إنك دخلت منطقة محظوره

442
00:41:22,558 --> 00:41:24,753
رجاءاً ، إبتعد فوراً

443
00:41:25,831 --> 00:41:27,938
ماذا يفعل؟

444
00:41:27,939 --> 00:41:30,222
سيدي هناك دخان من
المبنى ، أيوجد حريق؟

445
00:41:30,222 --> 00:41:33,859
نعم ، و إدارة المطافئ
تهتم بالأمر

446
00:41:42,380 --> 00:41:43,786
معذرة ، معذره

447
00:41:45,634 --> 00:41:47,944
الإطفائيون من "ويست
بالم بيتش" هنا

448
00:41:47,946 --> 00:41:49,578
ويست بالم"؟"
كيف سبقونا إلى هنا؟

449
00:41:49,579 --> 00:41:52,006
إنهم بالداخل فعلاً-
هل ترى شيئاً؟-

450
00:42:02,666 --> 00:42:06,849
أخبرتك أنك يجب أن تغادر
...المنطقة فوراً و إلا

451
00:42:06,850 --> 00:42:10,513
إكسر الزجاج-
ترجعوا و دعونا نقوم بعملنا-

452
00:42:10,514 --> 00:42:13,439
جاءت سيارتان إطفاء أخريان-
أنظر لهذا الأحمق-

453
00:42:16,077 --> 00:42:19,882
لن أقول لك مرة أخرى
رجاءاً غادر المنطقه

454
00:42:19,883 --> 00:42:23,710
هل تفهمني؟-
آسف سيدي-

455
00:42:23,711 --> 00:42:25,369
شكراً-
طابت ليلتك-

456
00:42:25,369 --> 00:42:26,670
شكراً

457
00:42:27,871 --> 00:42:30,172
"وجدت خوذة لإطفائيي "ويست بالم-
وجدت خوذة أخرى-

458
00:42:30,173 --> 00:42:32,837
أتركها ، إنها دليل
هذه عملية سطو

459
00:42:32,838 --> 00:42:35,767
كلا ، يا إلهي
يا إلهي

460
00:42:36,915 --> 00:42:39,681
195يجب أن نغلق الجزيره

461
00:42:39,981 --> 00:42:41,336
أمنوا الجسور

462
00:42:41,337 --> 00:42:44,390
عشر سيارات بكل جانب
من الجزيرة ، أعدوا نطاقاً

463
00:42:44,956 --> 00:42:47,204
الوحدات البحريه
بالشاطئ الداخلي

464
00:42:47,206 --> 00:42:49,788
إيجل" 1و 2 حاولا"
مراقبة الموقع

465
00:42:49,789 --> 00:42:51,894
سنراقب منطقة الشاطئ

466
00:42:52,383 --> 00:42:54,302
إيجل" 1 في موقعه"
عند الجسر الشمالي

467
00:42:54,303 --> 00:42:56,924
أنا أراقب الثلاث جسور
من هذا الموقع

468
00:43:22,110 --> 00:43:25,355
إيجل" 2 أتفقد الشاطئ"

469
00:43:52,899 --> 00:43:55,038
رخصة القيادة سيدتي رجاءاً

470
00:43:58,550 --> 00:44:00,235
إنها تحدث فعلاً

471
00:44:04,944 --> 00:44:07,572
تباً ، لن أدعك تفسد الأمر

472
00:44:12,999 --> 00:44:13,818
تباً

473
00:45:08,180 --> 00:45:10,361
لقد خافوا-
أخبرني عن هذا-

474
00:45:16,667 --> 00:45:18,178
أنجزنا العمليه

475
00:45:18,734 --> 00:45:22,273
بنعومة مؤخرة الطفل-
إننا الأبطال-

476
00:45:23,315 --> 00:45:26,875
الجمهور يحبنا
الجمهور يحبنا

477
00:45:27,316 --> 00:45:30,267
من يريد جعه؟ إنه وقت الإحتفال

478
00:45:40,884 --> 00:45:42,609
حسناً ، لنفحصها

479
00:45:43,359 --> 00:45:44,859
ماذا لديك؟

480
00:45:45,444 --> 00:45:47,735
لنرى ماذا لدينا
لنرى ماذا لدينا

481
00:45:47,736 --> 00:45:50,006
نعم-
إنتظر لحظه-

482
00:45:50,007 --> 00:45:51,449
حقاً يا رفاق

483
00:45:53,070 --> 00:45:54,586
نعم

484
00:45:55,397 --> 00:45:58,124
هيا-
هذه مجوهرات-

485
00:45:59,254 --> 00:46:00,615
"ماذا لديك "روس

486
00:46:00,726 --> 00:46:01,869
ماذا لدينا؟-
دعني أرى-

487
00:46:01,869 --> 00:46:04,315
إفحصها ، أنظر لهذا

488
00:46:05,360 --> 00:46:08,448
نعم ، نعم-
الآن نحن أثرياء-

489
00:46:09,205 --> 00:46:11,595
من أنت؟
من أنت؟

490
00:46:11,595 --> 00:46:14,842
أنا سمسار عقارات ، أفحص المنزل-
أدخلي-

491
00:46:16,453 --> 00:46:18,121
أنظروا ماذا وجدت

492
00:46:18,121 --> 00:46:20,839
هلا أخبرني أحدكم من تكون؟-
ماذا؟-

493
00:46:21,114 --> 00:46:23,777
من هي؟-
من أين جاءت "هاردويك"؟-

494
00:46:24,082 --> 00:46:28,658
لماذا أدخلتها؟-
لأنها كانت تتلصص من النافذه-

495
00:46:29,082 --> 00:46:31,913
إجلسي-
إهدأي-

496
00:46:31,915 --> 00:46:33,831
إخرسي-
يمكنك أن تطلب رئيسي-

497
00:46:33,832 --> 00:46:34,827
إخرسي

498
00:46:41,263 --> 00:46:44,087
هل تعرف فيما أفكر؟-
ماذا؟-

499
00:46:44,088 --> 00:46:45,528
"باركر"-
كلا-

500
00:46:45,529 --> 00:46:47,985
"إنه ليس "باركر
إنك مهوس به

501
00:46:47,985 --> 00:46:50,527
لقد أرسلها ، إنه بالخارج
بمكان ما

502
00:46:50,678 --> 00:46:52,907
...لا أعرف أي أحد

503
00:46:53,019 --> 00:46:55,153
أغلقي فمك ، إخرسي

504
00:46:56,220 --> 00:46:58,001
لابد أن "باركر" مصاب بشد

505
00:46:58,001 --> 00:47:00,578
لقد نزف جالوناً من
الدماء بهذا الفندق

506
00:47:00,673 --> 00:47:04,657
الأخبار تقول أنه يمشي بالكاد-
إنه كالصخر-

507
00:47:05,064 --> 00:47:08,048
تباً ، ياله من وغد

508
00:47:08,669 --> 00:47:10,124
أين هو؟

509
00:47:10,623 --> 00:47:12,012
أين هو؟

510
00:47:12,012 --> 00:47:15,150
أخبريني أين هو و إلا
أطلقت النار بوجهك

511
00:47:15,150 --> 00:47:17,935
،أخبريني أين هو
أتركني

512
00:47:17,936 --> 00:47:20,423
أتريد أن تأتي الشرطة
إلى هنا؟

513
00:47:20,791 --> 00:47:23,083
حسناً ، حسناً

514
00:47:23,746 --> 00:47:25,879
حسناً ، أتركني

515
00:47:30,213 --> 00:47:33,123
هل أنت بخير؟
دعيني أساعدك

516
00:47:33,752 --> 00:47:35,803
لا بأس ، هيا

517
00:47:36,632 --> 00:47:38,435
لنجلس و نتحدث

518
00:47:42,560 --> 00:47:44,741
لا بأس ، الآن أنصتي لي

519
00:47:46,216 --> 00:47:47,874
إنك لا تريدين الموت
أليس كذلك؟

520
00:47:49,300 --> 00:47:50,418
هل تريدين؟-
لا-

521
00:47:52,534 --> 00:47:54,309
إذاً أخبريني أين هو

522
00:47:56,298 --> 00:47:57,498
لا أدري

523
00:48:02,431 --> 00:48:04,736
فتشوا المنزل ، كل بوصه

524
00:48:22,137 --> 00:48:24,075
هل تعرفين هذه
تخص من؟

525
00:48:24,420 --> 00:48:26,764
كلا ، ليست لدي فكره

526
00:48:28,659 --> 00:48:29,942
نعم ، تعرفين

527
00:49:24,040 --> 00:49:26,259
ما علاقتك ب"باركر"؟

528
00:49:26,967 --> 00:49:28,568
هل تضاجعينه؟

529
00:49:30,174 --> 00:49:32,546
ماذا؟ أتريدين أن
تضربيني الآن؟

530
00:49:34,068 --> 00:49:36,256
هيا ، أنت أولاً

531
00:49:37,657 --> 00:49:38,947
و بعد ذلك دوري

532
00:49:57,209 --> 00:50:01,817
هذا الجانب خالي-
إنه ليس بهذا الجانب أيضاً-

533
00:50:03,954 --> 00:50:05,266
أين "روس"؟

534
00:50:06,707 --> 00:50:07,450
"روس"

535
00:50:09,575 --> 00:50:10,294
"روس"

536
00:50:13,017 --> 00:50:14,561
اللعنه-
تباً-

537
00:50:16,646 --> 00:50:17,606
اللعنه

538
00:50:19,429 --> 00:50:20,769
إذهب تفقد الأمر

539
00:50:21,313 --> 00:50:24,226
...أنا؟ مستحيل ، أنا-
هيا-

540
00:50:24,228 --> 00:50:26,203
أبعد السلاح عن وجهي

541
00:50:28,687 --> 00:50:31,309
كف عن تصويب السلاح لي
أنا ذاهب

542
00:50:31,311 --> 00:50:32,885
يا إلهي

543
00:50:36,970 --> 00:50:39,005
لو تحركت أطلق النار عليها

544
00:50:44,407 --> 00:50:48,729
لما لا نفك هذا الزر

545
00:50:49,794 --> 00:50:50,523
نعم

546
00:50:55,990 --> 00:50:57,486
دعيني أرى ما لديك

547
00:50:57,976 --> 00:51:00,191
يا عاهره ، سأضاجعك
ثم تموتين

548
00:51:00,192 --> 00:51:02,607
في أحلامك يا وغد-
تباً لكِ-

549
00:51:02,609 --> 00:51:04,380
إخرس

550
00:51:04,381 --> 00:51:06,946
أغلق فمك و إنتبه

551
00:51:09,915 --> 00:51:11,560
"تباً ، "روس

552
00:51:19,873 --> 00:51:21,979
باركر" الفتاه معنا"

553
00:51:22,937 --> 00:51:25,870
يجب أن تخرج ما لم
تريدها أن تموت

554
00:51:28,609 --> 00:51:29,419
"باركر"

555
00:51:36,553 --> 00:51:38,358
ماذا تفعلين؟

556
00:51:41,298 --> 00:51:42,601
يا عاهر

557
00:51:55,273 --> 00:51:57,166
إنك ستموت

558
00:52:34,388 --> 00:52:37,560
باركر" لو لمستني"
دانزينجر" سيلاحقك"

559
00:52:37,562 --> 00:52:39,167
لن يرتاح حتى تموت

560
00:52:39,167 --> 00:52:42,737
أنصت ، يمكن أن نقتسمها
و سأستخدم إتصالاتي

561
00:52:45,781 --> 00:52:48,280
لا تجعلني أقتلها

562
00:52:48,281 --> 00:52:50,462
يا إلهي-
هل تفهم؟-

563
00:52:51,178 --> 00:52:53,894
فلتفعلها-
سأطلق النار عليها-

564
00:52:53,895 --> 00:52:56,158
إخرسي ، سأصيبها في رأسها

565
00:52:57,960 --> 00:52:59,138
فتلفعل هذا

566
00:53:04,424 --> 00:53:06,836
تباً ، دعني أوضح

567
00:53:07,256 --> 00:53:10,982
كان يفترض أن تحرق أكوام
القش خلف سرادق الحيوانات

568
00:53:23,116 --> 00:53:25,486
هيا-
مهلاً ، ليس بهذه السرعه-

569
00:53:27,163 --> 00:53:30,527
لم يكن يجب أن تأتي هنا-
ظننتك ستحتاج عوناً-

570
00:53:30,528 --> 00:53:33,453
ماذا حدث ، هل كنت تعلم
أن مسدسه لن يعمل؟

571
00:53:33,743 --> 00:53:35,765
عندما إقتحمت المكان
بالليلة التي تعقبتني بها

572
00:53:35,766 --> 00:53:38,637
أتلفت إبر إطلاق النار
لمعظم الأسلحه

573
00:53:41,012 --> 00:53:42,417
معظمها؟

574
00:54:05,402 --> 00:54:07,110
،هذا ما سيحدث

575
00:54:07,647 --> 00:54:09,435
خذي المجوهرات لمكتبك

576
00:54:10,226 --> 00:54:12,710
إبحثي عن فتحة تهويه
و ضعيها بها

577
00:54:12,710 --> 00:54:14,712
و أعيد غلق الشبكة
المعدنيه و إنسي أمرها

578
00:54:14,701 --> 00:54:17,678
لا تخبري أمك و لا تتفقديها
لتتأكدي من وجودها

579
00:54:19,501 --> 00:54:23,697
بعد ثلاث شهور سأرسل
شخصاً يأخذها منك

580
00:54:24,962 --> 00:54:27,409
بيعها قد يستغرق وقتاً
لكن بعد أن يتم

581
00:54:27,409 --> 00:54:29,849
ستتسلمين حصتك
بالبريد السريع

582
00:54:33,571 --> 00:54:35,733
لا يمكنك وضع النقود
"في مصرف "ليزلي

583
00:54:37,776 --> 00:54:40,109
و لا يمكنك التسوق بإفراط

584
00:54:43,831 --> 00:54:45,133
حسناً

585
00:54:47,791 --> 00:54:50,621
...كم ستكون-
سآخذ المائتي ألف الأولى-

586
00:54:50,919 --> 00:54:52,637
إنها حصتي الأصليه

587
00:54:53,372 --> 00:54:55,446
المائتي ألف التاليه

588
00:54:56,033 --> 00:54:58,302
تذهب لشريكي الذي
خطط العمليه

589
00:54:59,509 --> 00:55:01,159
و نقتسم الباقي

590
00:55:03,717 --> 00:55:05,018
كم؟

591
00:55:07,114 --> 00:55:09,559
بالتأكيد ملايين

592
00:55:20,128 --> 00:55:22,445
أنا آسفه ، آسفه

593
00:55:23,352 --> 00:55:24,912
أنا آسفه

594
00:55:29,835 --> 00:55:32,740
مهلاً ، مهلاً ، إلى
أين ستذهب؟

595
00:55:34,521 --> 00:55:37,781
سأختبئ لأسبوع
حتى تهدأ الأمور

596
00:55:39,268 --> 00:55:41,045
ثم هناك شخص سيصحبني

597
00:55:44,433 --> 00:55:45,738
كلير"؟"

598
00:55:52,020 --> 00:55:54,040
لم تكن لي فرصة
معك أليس كذلك؟

599
00:56:44,845 --> 00:56:48,708
"شيكاجو"
بعد ستة شهور

600
00:56:48,850 --> 00:56:50,936
دانزينجر"؟"-
نعم-

601
00:56:54,062 --> 00:56:55,400
من أنت بحق الجحيم؟

602
00:56:56,741 --> 00:56:58,041
"باركر"

603
00:57:04,826 --> 00:57:06,662
حسناً ، حسناً

604
00:57:06,662 --> 00:57:09,036
كنت سأعطيهم 20 بالمائه

605
00:57:09,039 --> 00:57:12,386
و سأعطيك أربعين-
الأمر لا يتعلق بالنقود-

606
00:57:20,883 --> 00:57:25,360
بعد عام

607
00:57:31,012 --> 00:57:33,228
"ليزلي"-
سأفتحه-

608
00:57:41,045 --> 00:57:42,784
صباح الخير-
وقعي رجاءاً-

609
00:57:43,773 --> 00:57:45,224
إنها ثقيله-
حسناً-

610
00:57:59,455 --> 00:58:01,720
يا إلهي-
ليزلي" من كان هذا"-

611
00:58:04,102 --> 00:58:04,927
إنه رجل البريد

612
00:58:06,743 --> 00:58:07,607
لا شئ سوى الفواتير

613
00:58:16,756 --> 00:58:17,810
تلقينا عطايا من السماء

614
00:58:18,795 --> 00:58:19,651
لدينا منزل جديد

615
00:58:21,099 --> 00:58:22,723
و نقوداً لسداد ديوننا

616
00:58:23,978 --> 00:58:26,779
أعتقد أن الرجل الذي وجدناه
بجانب الطريق يومها

617
00:58:27,531 --> 00:58:30,154
،إنه لم يكن رجلاً
إنه ملاك

618
00:58:31,106 --> 00:58:32,058
جاء ليمتحنا