1
00:00:35,480 --> 00:00:43,560
في 15 اكتوبر، رئيس الولايات المتحدة
خطط لعملية سرية في الخليج مع

2
00:00:43,600 --> 00:00:49,880
لغرض انقاذ الجنود أخذوا
كرهائن أثناء عملية عاصفة الصحراء

3
00:00:49,920 --> 00:00:59,480
وقد جعل المسؤولون الحكوميون
هذه العملية محط أنظارهم

4
00:00:59,480 --> 00:01:07,720
لتتضمن محاولة قتل الأعداء

5
00:01:50,400 --> 00:01:53,480
الإفطار، التوقيع على احكام الإعدام
الغداء مع معمر القذافي، إعدام ... حفلة عيد الميلاد

6
00:01:59,320 --> 00:02:02,960
!أرسينيو هول

7
00:02:08,000 --> 00:02:10,960
انتم امضوا الى السجن
ونحن نهتم لأمر الفيلا

8
00:02:34,200 --> 00:02:37,560
نحن في النطاق

9
00:02:50,520 --> 00:02:53,360
نحن بالقرب من السجن

10
00:03:52,040 --> 00:03:54,720
أنت في الموقع؟

11
00:03:54,920 --> 00:03:59,200
لقد حددت الموقع
هاجموا بغضون 30 ثانية

12
00:03:59,760 --> 00:04:01,000
ابتداء من الآن

13
00:04:43,000 --> 00:04:44,160
ستة

14
00:04:44,320 --> 00:04:49,560
خمسة، اربعة، 
ثلاثة، اثنان

15
00:04:52,640 --> 00:04:53,560
إنها مكيدة

16
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
يا إلهي

17
00:05:05,480 --> 00:05:08,200
أين أنت أيها الرائد؟

18
00:05:26,400 --> 00:05:29,600
استسلموا أيها الأمريكيون الكفار
ليس لديكم أية فرصة

19
00:05:30,000 --> 00:05:32,600
إلى السجن أيها الأمريكيون الشياطين

20
00:05:54,960 --> 00:05:58,640
لقد صدموا المواطنون
من اعلان فشل

21
00:05:58,840 --> 00:06:02,320
المهمة الاخيرة
لانقاذ الرهائن من الشرق الأوسط

22
00:06:02,560 --> 00:06:06,400
تكشف المصادر المطّلعة أن فريق الإنقاذ نفسه قد أُسِرَ

23
00:06:06,640 --> 00:06:08,800
وبالاضافة الى ذلك
انهم قد أَحتجزوا

24
00:06:09,040 --> 00:06:11,680
تبيّن التّقارير أيضًا أن
الرئيس العراقي ... 

25
00:06:11,880 --> 00:06:15,520
على قيد الحياة
وقد كان محبطا في نفس الوقت

26
00:06:15,720 --> 00:06:20,200
وباق 10 أيام على الانتخابات
قد يكون نكسة للبيت الأبيض

27
00:06:20,680 --> 00:06:23,600
لأن المرشح للرئاسة
سيناتور غراي ادواردز

28
00:06:23,800 --> 00:06:26,000
افتضح لأمر تلك المهمة الفاشلة

29
00:06:26,240 --> 00:06:28,280
هذا ليس وقت للسّياسة المتحيّزة .

30
00:06:28,480 --> 00:06:31,520
إحضار شعبنا إلى الوطن
سيكون من أولوايّتنا

31
00:06:31,760 --> 00:06:35,880
بالرغم من هذه الأزمة، الرئيس
وضع على أفضل مكانته السّياسيّة ... 

32
00:06:36,080 --> 00:06:38,080
بالاستمرار في
جدولة حملته الانتخابية

33
00:06:38,320 --> 00:06:41,000
بنسون لديه 20 نقطة
في التصويت قبل ستة أشهر

34
00:06:41,200 --> 00:06:44,240
 ... قد هبط منذ
بداية أزمة الرهائن

35
00:06:44,440 --> 00:06:46,680
شبكات الاخبار
لديهم استطلاع للرأي

36
00:06:46,880 --> 00:06:49,840
بأن الرئيس
وادوارد الذي تقارب على سدة الرئاسة

37
00:06:50,080 --> 00:06:53,480
اليوم، بنسون توقف لوهلة
في شلالات فرغوس بفرجينيا

38
00:06:53,680 --> 00:06:56,520
 ... لوضع حجر الأساس
لمكتبته الرّئاسيّة .

39
00:06:56,720 --> 00:06:58,960
خمسة رؤساء سابقون

40
00:06:59,120 --> 00:07:02,720
الرئيس بوش، ريغان
كارتر، فورد ونكسون

41
00:07:02,880 --> 00:07:05,400
مستعدون لابتداء المراسيم الإفتتاحية

42
00:07:05,600 --> 00:07:08,840
يغطي المراسل جيري كيلتر هذه اللّحظة التّاريخيّة .

43
00:07:09,160 --> 00:07:12,560
المكتبة ستُبْنَى قرب
مركز شلالات فرجوس المدنيّ

44
00:07:12,800 --> 00:07:15,920
لم يدلي الرّئيس بنسون بأيّ تصريحات

45
00:07:16,080 --> 00:07:20,320
علانية، يبدوا أنه غير مدرك من
الضّربة السّياسيّة التي ألمت به

46
00:07:20,520 --> 00:07:25,240
بشكل خاصّ، المساعدون تعجّبوا من روحه
كما أدّى روتين صباحه ... 

47
00:07:25,400 --> 00:07:27,200
بحلب العنزات في البيت الأبيض

48
00:07:27,360 --> 00:07:30,400
وأكل قطعتين من الجريب فروت
والذرة بالكريمة

49
00:07:31,080 --> 00:07:35,640
اللّيلة، الرّئيس و
مستشاروه سيسهرون اللّيل .

50
00:07:35,840 --> 00:07:37,640
التخريب!

51
00:07:37,920 --> 00:07:40,160
يالله، ماذا تعني؟

52
00:07:40,320 --> 00:07:43,320
يجب ان نشدد الاجراءات الامنية
لنعرف من وراء هذه العملية

53
00:07:43,560 --> 00:07:46,840
لا، لا، لا ... كلمة "التخريب"
ماذا تعني؟

54
00:07:47,000 --> 00:07:49,160
هناك شخص يقوم بخريب مهمتنا يا سيدي

55
00:07:49,360 --> 00:07:51,480
واحد منا، ربما
يساعد العدو

56
00:07:52,560 --> 00:07:53,400
ادخل

57
00:07:55,200 --> 00:07:56,400
سيدي الرئيس

58
00:07:56,640 --> 00:08:00,400
ياللمسيح! لا تفاجئني مرة اخرى هكذا

59
00:08:00,600 --> 00:08:01,600
ما الامر يا بوب؟

60
00:08:01,800 --> 00:08:04,640
إذا سمع إدواردز عن هذه المهمة، 
سيستخدمه ضدّك بالانتخابات .

61
00:08:04,800 --> 00:08:08,440
سيحاول اثبات انك غير كفؤ للرئاسة
يمكن ان اثبت ذلك ايضا

62
00:08:08,680 --> 00:08:11,520
سيدي الرئيس، الاستخبارات لا تحتمل فشل آخر

63
00:08:11,720 --> 00:08:14,120
سنرسل الكولونيل والترز
لإنقاذ الرهائن

64
00:08:14,360 --> 00:08:16,600
ولضمان النجاح
نحتاج لتوبر هارلي

65
00:08:16,800 --> 00:08:18,920
لقد وجدناه في الشرق الأقصى

66
00:08:19,120 --> 00:08:21,040
توبر هارلي

67
00:08:22,000 --> 00:08:25,440
قد خدمنا معًا فيما مضى، سيدي .
لا يوجد افضل منه .

68
00:08:27,400 --> 00:08:29,360
حلوى؟
ليس انا يا سيدي

69
00:08:29,560 --> 00:08:31,720
انتي؟
لا، شكرا

70
00:08:31,920 --> 00:08:34,600
لا، لا، انا فقط
ادعوك بالشابة الصغيرة

71
00:08:36,440 --> 00:08:38,400
نعم، توبر هارلي

72
00:08:39,200 --> 00:08:41,280
جيد أحب ذلك الفتى
الفتيان لديهم الشجاعة

73
00:08:41,520 --> 00:08:44,640
ليس هنالك رجل يستطيع محاربتي
في هذا الكوكب

74
00:08:45,800 --> 00:08:47,920
لقد مسكتك
تتنصتين علينا، أليس كذلك؟

75
00:08:48,120 --> 00:08:50,840
حسنا، والترز يبدو ان
هناك مخربين

76
00:08:51,040 --> 00:08:52,280
هذه زوجتك، سيدي

77
00:08:54,800 --> 00:08:56,640
أجل، انها هي

78
00:08:57,240 --> 00:09:01,640
لوفينيا، تبدين بنفس الجمال
منذ يوم قابلتك

79
00:09:02,800 --> 00:09:04,280
حقق معها!

80
00:09:04,480 --> 00:09:07,160
وانت، آتني بتوبر هارلي

81
00:11:00,320 --> 00:11:02,080
!إبدأوا القتال

82
00:11:21,760 --> 00:11:23,960
ممر 5 إلى يسارك

83
00:11:24,160 --> 00:11:26,640
احصل على برنامجك اليوم

84
00:11:26,840 --> 00:11:28,280
شطيرة أنف خنزير لو سمحت

85
00:12:02,840 --> 00:12:05,360
يظهر كلا المقاتلان
علامات الإعياء .

86
00:12:05,600 --> 00:12:08,120
لا يتحرّكون حول
الحلبة مثل .

87
00:12:08,320 --> 00:12:10,880
هيه، ليس هذا القتال الذي نعرفه

88
00:13:01,160 --> 00:13:02,400
!أنت الفائز

89
00:13:07,680 --> 00:13:11,520
 ... توبر، توبر، توبر

90
00:13:11,760 --> 00:13:13,160
!توبر هارلي

91
00:13:46,320 --> 00:13:47,440
توبر

92
00:13:49,240 --> 00:13:50,360
لا أصدق ذلك

93
00:13:52,800 --> 00:13:54,720
توبر
كولونيل

94
00:13:55,120 --> 00:13:58,320
سعيد برؤيتك مرة أخرى
نعم وانت ايضا

95
00:13:58,520 --> 00:14:00,240
هل تريد ان تخبرني عن ذلك؟

96
00:14:01,560 --> 00:14:03,480
حسنا، لقد جعلوني اعيش هنا

97
00:14:04,040 --> 00:14:05,920
لأساعدهم على تصليح الأشياء

98
00:14:06,160 --> 00:14:08,720
احس بهدوء وسلام

99
00:14:11,920 --> 00:14:13,880
لم يُسْمَح أيّ أحد أن يتكلّم .

100
00:14:14,360 --> 00:14:17,200
وهؤلاء الجمع الغفير
الذين يتقاتلون بالمخزن امس؟؟

101
00:14:17,400 --> 00:14:19,280
انا افعل ذلك لأربح المزيد من المال

102
00:14:19,440 --> 00:14:22,600
ولإرضاء إرادتي الذكورية
للقتل والفوز

103
00:14:23,880 --> 00:14:25,720
كولونيل
من هؤلاء؟

104
00:14:26,800 --> 00:14:28,240
انها عميلة الاستخبارات

105
00:14:28,480 --> 00:14:30,320
والرجل الآخر هو اضافة من عندنا

106
00:14:31,080 --> 00:14:32,360
ماذا تفعل؟

107
00:14:32,560 --> 00:14:34,840
ستتوجه إلى الشرق الأوسط
لخوض عملية سرية

108
00:14:35,040 --> 00:14:36,680
والتقارير توجه الى بنسون

109
00:14:36,880 --> 00:14:39,960
كولونيل، هؤلاء الرجال قد تعهدوا
بعزل انفسهم عن الشهوات

110
00:14:40,400 --> 00:14:42,720
كآبائهم وأجدادهم

111
00:14:42,920 --> 00:14:45,080
لم يروا إمراة منذ عقود

112
00:14:45,280 --> 00:14:46,680
سيدة هدلستون

113
00:14:49,720 --> 00:14:51,840
اقدم لك ميشيل هدلستون

114
00:14:52,080 --> 00:14:53,080
توبر هارلي

115
00:14:53,320 --> 00:14:54,320
تشرفنا

116
00:14:54,520 --> 00:14:57,360
لم نجدك بسهولة
لماذا تقتفين أثري؟

117
00:14:57,560 --> 00:14:59,000
:نفس ما قال لك الكلونيل

118
00:14:59,200 --> 00:15:01,320
من الصعوبة إيجاد الرجال الجيدون

119
00:15:01,840 --> 00:15:04,560
لا أعرف ما تعرفه
عن الحرب الأخيرة ... 

120
00:15:04,760 --> 00:15:07,080
 ... لكنّ بعض من رجالنا
كانوا مفقودون أثناءها .

121
00:15:07,320 --> 00:15:10,320
في اللحظتين اللتين أرسلناهما
فرقتان لإنقاذ أولئك الرّجال .

122
00:15:10,520 --> 00:15:11,560
كلاهما فشلا

123
00:15:11,760 --> 00:15:15,480
يجب أن نأخذ الرّجال الذين ذهبوا
لإنقاذ تلك الفرقة

124
00:15:15,680 --> 00:15:19,120
 - أنا هنا للتّأكّد أننا سننجح .
وما شأن هذا بي؟

125
00:15:19,280 --> 00:15:21,120
سأذهب في هذه اللحظة

126
00:15:21,640 --> 00:15:24,160
نريدك أن تذهب معه
لماذا أنا سيدتي؟

127
00:15:24,360 --> 00:15:26,720
لأنك الأفضل
من الباقين

128
00:15:28,040 --> 00:15:29,640
معركتي انتهت

129
00:15:39,880 --> 00:15:41,520
انها حفنه من الدولارات الاضافية

130
00:15:41,720 --> 00:15:44,400
لتدفع فاتورة التدفئة

131
00:15:44,880 --> 00:15:47,880
سأذهب ألى الصومعة
اذا أردتني

132
00:15:48,080 --> 00:15:49,320
شكرا يا بوب

133
00:15:52,800 --> 00:15:56,520
هذه العملية مهمة
يجب أن نولي الاهتمام بشعبنا

134
00:15:56,920 --> 00:15:58,320
تعال معي

135
00:16:01,200 --> 00:16:03,920
ماذا قلت لرمادا للتو؟؟

136
00:16:04,680 --> 00:16:07,560
ماذا تعني؟
انت قلت لها ان الحرب انتهت

137
00:16:08,480 --> 00:16:11,640
ربّما ذلك الّذي بالخارج هناك، 
ليس ذلك الّذي بداخلك

138
00:16:11,800 --> 00:16:14,760
انت تخشى الألم
ذلك لن يحل شيئا

139
00:16:14,960 --> 00:16:17,920
لأنّ حيثما تذهب، 
تحمل الألم معك ... 

140
00:16:18,160 --> 00:16:20,880
انت فظيع
كلما ألقتني درسا

141
00:16:21,080 --> 00:16:23,200
لقد ذقت الألم
عندما تركتك تلك المرأة

142
00:16:23,400 --> 00:16:26,160
تستخدم ذلك للاختباء
من الّذي أنت فعلاً .

143
00:16:26,360 --> 00:16:28,720
 - كان ذلك منذ وقت طويل .
شكرًا . بعد ذلك !

144
00:16:28,920 --> 00:16:30,320
لا أريده .

145
00:16:31,040 --> 00:16:32,720
مؤخرتك جميلة

146
00:16:34,080 --> 00:16:36,560
توبر، دعني أخبرك
بقصة صغيرة

147
00:16:36,960 --> 00:16:39,120
كان هناك ثلاثة دببة

148
00:16:39,320 --> 00:16:42,560
في يوم ما كان حساءهم
ساخنا جدا، لقد خرجوا من البيت للتنزه

149
00:16:42,720 --> 00:16:45,560
كانت هناك بنت شقراء صغيرة
تجوب الغابة

150
00:16:45,760 --> 00:16:48,720
عندما وصلت لبيتهم، شربت حساءهم
وجلست على مقاعدهم

151
00:16:48,960 --> 00:16:50,400
ونامت على سرائرهم

152
00:16:50,600 --> 00:16:53,960
وعندما عادوا الدببة
وشاهدوا الفوضى

153
00:16:54,200 --> 00:16:57,080
هل تعلم ماذا حدث حينها؟؟
لا

154
00:16:57,320 --> 00:17:00,520
فزعت البنت الشقراء الصغيرة

155
00:17:01,720 --> 00:17:02,720
وهربت

156
00:17:02,960 --> 00:17:06,600
اذا، ما تقوله، 
تلك الفتاة الشّقراء الصّغيرة هي أنا .

157
00:17:08,400 --> 00:17:10,040
اذاً، يجب ان اصبغ شعري

158
00:17:10,240 --> 00:17:13,160
توبر، لم يجعلوك آلة للقتال

159
00:17:13,720 --> 00:17:16,680
هم فقط طبخوا الحساء
وخرجوا للتنزه

160
00:17:16,920 --> 00:17:19,920
لن تتوقّف عن الهرب
حتّى تواجه دببتك الثّلاثة .

161
00:17:21,320 --> 00:17:22,480
رمادا

162
00:17:24,520 --> 00:17:25,840
كولونيل

163
00:17:26,600 --> 00:17:27,680
أنا آسف

164
00:17:27,880 --> 00:17:29,680
يجب ان ينتهي هذا في وقت ما

165
00:17:30,000 --> 00:17:31,880
اذا غيرت رأيك

166
00:17:32,120 --> 00:17:33,560
هذا رقمي

167
00:17:33,840 --> 00:17:36,760
يكلفك 5 دولارات بالدقيقة
سأتحمل التكاليف

168
00:17:43,360 --> 00:17:45,160
أنت ودببك الثلاثة

169
00:17:47,400 --> 00:17:48,760
رمادا

170
00:18:16,520 --> 00:18:18,120
دون كورليوني

171
00:19:52,480 --> 00:19:55,160
ماذا بك يا حبيبتي؟

172
00:19:56,760 --> 00:19:59,000
أحبك كثيرا

173
00:19:59,280 --> 00:20:03,000
لكنه عالم مجنون
لا اريد ان يحدث اي مكروه لنا

174
00:20:03,200 --> 00:20:04,440
لا تقلقي

175
00:20:04,720 --> 00:20:07,600
بعد غضون أيام
سنكون على القطار إلى جزر هاواي

176
00:20:07,760 --> 00:20:11,280
سنجد قسيس ليزوجنا
ولن نفترق أبدا

177
00:20:11,440 --> 00:20:14,040
لكنّ إذا حدث شيء ما ينبغي أن يبقينا مفترقين؟

178
00:20:14,240 --> 00:20:17,480
إذا لا يمكن أن يعمله أحدنا
إلى محطّة قطار بلينهيم؟

179
00:20:17,760 --> 00:20:19,200
نفس، على سبيل المثال

180
00:20:19,400 --> 00:20:22,160
اذا حدث شي غير متوقع

181
00:20:22,400 --> 00:20:26,240
ليس ظني انه حدث
أو سيحدث بالفعل

182
00:20:26,440 --> 00:20:30,000
حيثما انا سأكون
اريدك ان تعرف اني

183
00:20:36,320 --> 00:20:37,960
اريدك ان تقبلني

184
00:20:38,600 --> 00:20:41,400
قبلني كما لم تقبلني من قبل

185
00:20:58,160 --> 00:21:02,120
أريدك أن تشجب الأعمال الإجراميّة
ضدّ شعبنا من قبل رئيسك .

186
00:21:02,320 --> 00:21:05,600
وقع هنا

187
00:21:15,560 --> 00:21:16,720
فيل

188
00:21:32,120 --> 00:21:33,840
وقع الوثيقة

189
00:22:01,040 --> 00:22:03,520
أراك تعودت على الألم

190
00:22:03,720 --> 00:22:04,720
لقد تزوجت

191
00:22:06,520 --> 00:22:08,560
!مرتين
ياه

192
00:22:17,840 --> 00:22:22,040
مثل الستة السابقين، هذه الضحية
وجدت مطوية بمهارة

193
00:22:22,440 --> 00:22:25,360
داخل مقصورة
شاحنة تصريف مجاري

194
00:22:25,560 --> 00:22:27,400
الشرطة محتارون

195
00:22:27,640 --> 00:22:28,840
وفي صعيد آخر

196
00:22:29,040 --> 00:22:32,280
المستشار العسكريّ الرّئاسيّ
كولونيل دينتون والترز

197
00:22:32,480 --> 00:22:36,280
قد أسر أثناء
محاولة انقاذ الرهائن

198
00:22:36,480 --> 00:22:39,440
هذا الشريط وصلنا للتو منذ لحظات

199
00:22:39,640 --> 00:22:41,800
يعاملونني بمعاملة حسنة

200
00:22:42,680 --> 00:22:45,040
والطعام لذيذ ومغذي

201
00:22:45,480 --> 00:22:47,600
زعيم السلام
في هذه البلاد

202
00:22:47,800 --> 00:22:50,280
 ... قد طلب منّي أن ألتمس
إليك، سيدي الرّئيس ... 

203
00:22:50,480 --> 00:22:54,800
للتوقف عن عنهجيتك وغطرستك
في السيطرة على هذا العالم

204
00:23:09,880 --> 00:23:12,680
سيداتي سادتي
من فضلكم اعطوا ترحيب حار

205
00:23:12,880 --> 00:23:15,560
إلى سعادة رئيس وزراء اليابان

206
00:23:15,760 --> 00:23:19,000
ميشارو سوتو وزوجته

207
00:23:22,760 --> 00:23:26,240
رئيس الولايات المتحدة
توماس بنسون

208
00:23:27,440 --> 00:23:31,400
السيد الرئيس، أقدم لك رئيس الوزراء
ميشارو سوتو وزوجته

209
00:23:31,960 --> 00:23:34,280
الرئيس بنسون
أين زوجتك؟

210
00:23:34,520 --> 00:23:38,400
لا أعلم، لدي نساء كثيرات
لقد فقدت عذريتي في عنفوان شبابي

211
00:23:38,600 --> 00:23:39,880
لا ابقى على واحدة

212
00:23:40,120 --> 00:23:42,360
دعنا ننتهي من هذا
أشعر بالغثيان

213
00:23:42,560 --> 00:23:45,840
أمعائي أزِيلت أثناء
عملي في الشّمال الأطلنطيّ .

214
00:23:46,000 --> 00:23:50,280
بسبب الطوربيد
وقد استبدلت بالقنب

215
00:23:50,520 --> 00:23:53,360
أتمنى أن تتحسن حالتك

216
00:23:53,520 --> 00:23:55,400
حسنا، شفتاي لك

217
00:24:04,680 --> 00:24:08,400
السيناتور غراي ادواردز من مينسوتا

218
00:24:08,960 --> 00:24:11,800
الرئيس بنسون
رئيس الوزراء سوتو

219
00:24:12,000 --> 00:24:13,560
سيداتي سادتي

220
00:24:13,800 --> 00:24:16,760
اللّيلة وضعنا سياسة الانتخاب
جانبًا كما أنضمّ إليكم ... 

221
00:24:16,960 --> 00:24:21,480
كزعيم أغلبية و رئيس
للجنة الشّؤون الخارجيّة

222
00:24:21,680 --> 00:24:24,080
لترحيب رئيس وزراء اليابان

223
00:24:24,280 --> 00:24:27,920
وزوجته الجميلة

224
00:24:28,680 --> 00:24:31,480
بلدينا العظيمين ابتدءا

225
00:24:31,720 --> 00:24:35,480
ما سنأمله ليكون لمدّة طويلة
و الحوار النّاجح

226
00:24:37,400 --> 00:24:39,920
لا اتذكر اني اكلت هذا

227
00:24:40,400 --> 00:24:43,000
اشعر بتحسن الآن
انه رائحة السمك النيء

228
00:24:43,160 --> 00:24:44,160
يجعلني

229
00:24:44,400 --> 00:24:45,840
يا الهي

230
00:24:52,520 --> 00:24:55,640
انظر الى هذا
انه اطقم اسناني؟

231
00:24:58,800 --> 00:25:00,000
نعم

232
00:25:01,320 --> 00:25:04,440
ولذا اقترح ان نشرب نخب

233
00:25:05,280 --> 00:25:07,960
شكرا لك يوكو
سآخذ هذا سيدي

234
00:25:08,160 --> 00:25:09,840
للسلام العالمي

235
00:25:10,480 --> 00:25:12,440
ولبيئة نظيفة

236
00:25:13,200 --> 00:25:17,240
إلى الائتلاف بكوكبنا
و الرّخاء العالميّ .

237
00:25:21,440 --> 00:25:22,840
شكرا لك

238
00:25:26,440 --> 00:25:28,640
تبحث عن مكان للجلوس أيها الملازم؟

239
00:25:29,560 --> 00:25:32,480
يجب ان اكلم الرئيس
هل تستطيعين ترتيب ذلك؟

240
00:25:32,680 --> 00:25:36,040
ستذهل من الذي سأفعله لم
انه خطئي لما أسروا والترز

241
00:25:36,240 --> 00:25:37,360
سأذهب إلى هناك

242
00:25:37,600 --> 00:25:40,480
جئت في اللّحظة الأخيرة .
سنغادر في الصّباح .

243
00:25:40,680 --> 00:25:45,000
أنا أتولّى مسئوليّة هذه المهمّة .
تمانع في العمل تحت امرأة؟

244
00:25:45,200 --> 00:25:48,640
و الآن، رئيس من
الولايات المتّحدة، توماس بنسون .

245
00:25:53,200 --> 00:25:55,680
رئيس الوزراء توجو، 
سيناتور إدواردز ... 

246
00:25:55,920 --> 00:25:59,840
شعبي الامريكي
و الملايين من المهاجرين غير الشّرعيّين ... 

247
00:26:00,200 --> 00:26:03,240
يبدوا مثل الامس
عندما قصفت بيوتكم

248
00:26:03,480 --> 00:26:06,840
وانا اليوم استجديكم
بعدم انتاج سيارات عملية

249
00:26:07,080 --> 00:26:09,120
المعذرة
اريد كأسا من الماء

250
00:26:09,320 --> 00:26:11,840
اللعنة، لساني جاف
ليس ملكي كما تعلمون

251
00:26:12,040 --> 00:26:14,680
لقد فقدت لساني في لاوس
فقد شذبه رجل شيوعي له

252
00:26:14,880 --> 00:26:18,840
لربّما حاجز باب في مكان ما .
حصل على هذا من كلب صيد .

253
00:26:21,680 --> 00:26:23,040
دعنا نذهب

254
00:26:24,320 --> 00:26:25,800
الرئيس بنسون

255
00:26:27,240 --> 00:26:28,240
لا، ليس انت

256
00:26:28,440 --> 00:26:30,800
لقد رأيته
أسن من ذلك

257
00:26:31,000 --> 00:26:33,040
سيدي هذا توبر هارلي

258
00:26:33,680 --> 00:26:35,960
توبر نعم طبعا
ابني انا لم ... 

259
00:26:36,200 --> 00:26:39,120
حسنا، اللعنه
لم اتعرف عليك بعد

260
00:26:39,280 --> 00:26:42,440
نصيحة :
لا تدعى نفسك رئيسا

261
00:26:42,640 --> 00:26:45,840
لم افعل ذلك ولا انت ايضا
انه لا يمسك الماء

262
00:26:46,040 --> 00:26:50,040
بمعنى أصح، ولا حتى انا
دعنا نبتعد عن كبلات الكهرباء

263
00:26:51,320 --> 00:26:54,720
احب ان انضم الى المهمة القادمة
الله يحفظك يا فتى

264
00:26:54,960 --> 00:26:56,120
هذه واحده من المهمات

265
00:26:56,320 --> 00:26:59,720
"التي تدعى "المهمه السرية
لاحضار والترز وباقي الرجال معه

266
00:26:59,880 --> 00:27:03,360
عندما تعود، سأنوي
تجهيز حفلة عظيمة

267
00:27:03,520 --> 00:27:05,920
وسيكون هناك طعام كثير

268
00:27:06,160 --> 00:27:08,640
اشك اكثر من النصف
منك عندما تعود

269
00:27:13,480 --> 00:27:14,680
شكرا

270
00:27:15,800 --> 00:27:17,720
هل لديك ولاعه؟

271
00:27:17,920 --> 00:27:19,680
لقد اقلعت عن التدخين

272
00:27:19,920 --> 00:27:22,120
ومن جانب آخر، لا اظن انه
مسموح بالتدخين هنا

273
00:27:22,280 --> 00:27:25,240
ما الذي سيفعلونه، القبض علي بتهمة التدخين؟

274
00:27:35,640 --> 00:27:40,320
انا اعلم ماذا اهديك لعيد الميلاد
الفخذ الخارق، لقد كسرت ثلاثة منهم

275
00:27:40,520 --> 00:27:41,560
حقا؟

276
00:27:41,760 --> 00:27:44,840
هيا لنذهب الى شقتي
لنناقش مهمتنا

277
00:27:45,040 --> 00:27:46,760
أنا بين يديك

278
00:27:47,600 --> 00:27:50,080
في يدي، لا احد يفلت مني

279
00:31:23,010 --> 00:31:25,370
في خطاب عاطفيّ
في مبنى البرلمان الخاصّ بالولاية ... 

280
00:31:25,610 --> 00:31:27,770
 ... حاكم نيبراسكا، بول برماستر ... 

281
00:31:27,970 --> 00:31:31,770
 ... أعلن اعتذارًا
لشعبه بشكل هاديء .

282
00:31:39,050 --> 00:31:40,530
أين أنت؟

283
00:31:41,650 --> 00:31:43,130
لا أعلم

284
00:31:43,730 --> 00:31:45,130
ماذا بك؟

285
00:31:46,010 --> 00:31:47,610
لقد خدرت ذراعي

286
00:31:47,810 --> 00:31:49,730
لا، هناك شي آخر

287
00:31:50,730 --> 00:31:52,530
وفخذي أيضا

288
00:31:53,010 --> 00:31:55,130
من فضلك، بإستطاعتك أن تخبرني .

289
00:31:56,850 --> 00:31:57,850
حسنا

290
00:31:58,010 --> 00:31:59,570
توبر

291
00:32:00,810 --> 00:32:02,570
يجب علي أن أقضي حاجتي .

292
00:32:04,210 --> 00:32:07,970
انظر، لقد أخبرت نفسي الليلة الماضية
فقط كنت على وشك ان افعله تلك الليلة

293
00:32:08,810 --> 00:32:13,770
أظن أنني لم اعتمد أبدا على
إيجاد رجل عميق جدا، حساس جدا .

294
00:32:15,450 --> 00:32:17,210
لقد وقعت في حبك يا توبر

295
00:32:17,450 --> 00:32:19,530
لقد وقعت في حبك بشكل كبير

296
00:32:25,650 --> 00:32:27,770
هناك شخص آخر، أليس كذلك؟

297
00:32:28,850 --> 00:32:31,170
ليس لديّ أيّ فكرة ما تقولينه .

298
00:32:32,210 --> 00:32:33,650
إحساس المرأة في تلك الأشياء

299
00:32:33,890 --> 00:32:35,770
لقد قلت ليس هناك أحد

300
00:32:37,850 --> 00:32:39,170
أنا ليس مرتبط بأي شخص

301
00:32:39,410 --> 00:32:42,570
أنا اعرف بشأن رمادا، توبر
لقد قرأت ملفك

302
00:32:42,930 --> 00:32:44,970
يجب أن تكون امرأة رائعة .

303
00:32:46,850 --> 00:32:47,970
وماذا لو هي كانت؟

304
00:32:49,330 --> 00:32:50,330
كانت؟

305
00:32:54,290 --> 00:32:57,810
النداء الأخير للقطار المتجه لسان فرانسيسكو و هونولولو

306
00:32:58,010 --> 00:33:01,370
!لقد حان وقت الركوب

307
00:33:04,970 --> 00:33:07,570
لقد أخبرتك وحذرتك مرتان

308
00:33:12,970 --> 00:33:14,370
هارلي

309
00:33:15,050 --> 00:33:17,170
توبر هارلي
أنا هنا

310
00:33:28,850 --> 00:33:31,250
لا استطيع الذهاب معك
ولا حتى رؤيتك مرة أخرى

311
00:33:32,170 --> 00:33:33,970
فقط أؤمن أنني قد أحببتك

312
00:33:34,170 --> 00:33:35,810
يجب أنت تكون شجاعا، يا حبيبي

313
00:33:36,050 --> 00:33:38,770
هذه البطاقة مطبوعه
على ورق معاد تصنيعه

314
00:34:09,810 --> 00:34:12,610
إلتقط ذلك أيها الرقيب
شخص ما يمكن أن يتعثر فيه

315
00:34:22,050 --> 00:34:24,210
أي منكم ميشيل هدلستون؟

316
00:34:25,130 --> 00:34:26,610
انها هي

317
00:34:27,010 --> 00:34:29,850
سعيد بوجودك هنا
الرهائن سيتحركون

318
00:34:30,050 --> 00:34:32,290
أنا القائد أرمين هاربينجر .
أنا مسئول عن هذه العملية

319
00:34:32,450 --> 00:34:34,530
المعذرة أيها القائد
أوامر رئاسية

320
00:34:34,730 --> 00:34:36,210
نحن المسئولون عن ذلك

321
00:34:37,850 --> 00:34:39,250
أي أسئلة؟
لا يا سيدتي

322
00:34:42,410 --> 00:34:45,050
هارلي، لقد كنت هناك

323
00:34:45,330 --> 00:34:48,410
لقد رأيت العدو، اذا أنت
لست جاهزا للمضي فلن تنتصر عليهم

324
00:34:48,610 --> 00:34:50,450
لقد أطلقت العديد من النيران

325
00:34:51,810 --> 00:34:54,170
سأجمّع الرّجال، 
بإذنك .

326
00:34:59,450 --> 00:35:03,730
رجالي، هذه السيدة هدلستون عميلة الاستخبارات
والملازم توبر هارلي

327
00:35:03,970 --> 00:35:05,490
سنعمل معهم

328
00:35:05,770 --> 00:35:09,610
معك وليامز

329
00:35:10,170 --> 00:35:12,090
أعط للكلب طعامه سيدي

330
00:35:12,690 --> 00:35:13,850
بالطبع

331
00:35:14,090 --> 00:35:17,490
رابيناويتز، المدمر، لا يمكن أن ينتظر
لنسف شيئ ما لك

332
00:35:17,690 --> 00:35:19,330
أتطلّع إليك

333
00:35:19,890 --> 00:35:23,850
أخبرنا القائد هاربينجر بأن لدينا
11 ساعة لتحرير الرهائن

334
00:35:24,010 --> 00:35:26,130
بعد ذلك، قد نفقدهم للأبد .

335
00:35:27,610 --> 00:35:29,730
هذه هي منطقة المعتقل .

336
00:35:29,970 --> 00:35:33,770
إنّه خاضع لحراسة مشددة، لكنهم
لن يتوقعوا هجوما من الأدغال

337
00:35:33,970 --> 00:35:37,890
الرمز سيكون بنش برس
وسيقودك الى المعسكر هناك

338
00:35:38,050 --> 00:35:40,250
سأقابلك في نقطة التجمع .

339
00:35:40,450 --> 00:35:41,610
حظا جيدا

340
00:35:46,570 --> 00:35:48,010
!توبر

341
00:35:50,970 --> 00:35:53,130
أنا اعرف اننا لم نقضي الكثير من الوقت

342
00:35:53,370 --> 00:35:57,610
لكنك اذا ذهبت للمعركة
خذ تذكارا مني

343
00:36:02,890 --> 00:36:04,410
انها الشامة التي تجلب إليك الحظ

344
00:37:00,690 --> 00:37:02,930
توبر، ماذا تقرأ؟

345
00:37:03,210 --> 00:37:04,450
التوقعات العظيمة

346
00:37:04,650 --> 00:37:07,850
هل فيه اي شي مفيد؟
لا، ليس كل شي أملت فيه

347
00:37:08,890 --> 00:37:11,010
هل تعرف ماذا افعل اذا انتصرنا؟

348
00:37:11,290 --> 00:37:15,610
سأعود الى مسقط رأسي
واتزوج رفيقتي، إيديث ماي

349
00:37:16,410 --> 00:37:20,050
سأحصل على مكان جميل
يحيطه بسور أبيض

350
00:37:20,250 --> 00:37:21,610
تعرف ما اعنيه .

351
00:37:22,090 --> 00:37:23,730
الجراج ذو عربتين

352
00:37:23,890 --> 00:37:26,010
وربما قارب صيد

353
00:37:26,210 --> 00:37:29,010
وقرض لمدة 15 سنة سندفعه

354
00:37:29,250 --> 00:37:32,410
وسأضع عبواتي
وانسفهم نسفا

355
00:37:34,770 --> 00:37:36,410
هل لديك فتاة، توبر؟

356
00:37:40,090 --> 00:37:43,250
الفلس إلى ملك السّماء، لا آباء
على مرمى البصر . الحفلة بدأت .

357
00:37:45,890 --> 00:37:47,250
استعدوا

358
00:38:49,770 --> 00:38:51,210
شكرا يا اخواني

359
00:39:50,850 --> 00:39:52,250
اللعنة

360
00:40:04,810 --> 00:40:06,250
توقف عن ذلك

361
00:40:12,450 --> 00:40:14,610
رمادا؟
توبر؟

362
00:40:14,810 --> 00:40:18,130
ماذا تفعلين هنا؟
هذه رمزنا

363
00:40:18,330 --> 00:40:20,290
لست أعلم
هل تعرفون بعضكم البعض؟

364
00:40:20,490 --> 00:40:22,690
نعم

365
00:40:22,890 --> 00:40:24,650
نعرف بعضنا منذ وقت طويل

366
00:40:25,530 --> 00:40:28,650
دعني أرى، المرة الأخيرة التي قابلتك فيها
كانت في بحر فلورفيان

367
00:40:29,890 --> 00:40:32,170
هل تتذكر؟
أتذكر كل التفاصيل

368
00:40:32,370 --> 00:40:36,930
السماء كانت زرقاء
وانتي ارتديتي الشيفون الرمادي

369
00:40:37,130 --> 00:40:39,850
توبر، هناك الكثير مما اقوله

370
00:40:40,050 --> 00:40:42,010
انتي رائعة منذ ان انفصلتي عني

371
00:40:42,250 --> 00:40:43,850
لقد تغيرت

372
00:40:46,690 --> 00:40:48,450
هذه علامة الجمال

373
00:40:50,930 --> 00:40:53,850
لقد كانت هبة

374
00:40:54,490 --> 00:40:57,010
مؤثّر جدًّا، 
لكنّ هذا ليس وقت لاستعادة ذكريات

375
00:40:57,250 --> 00:41:01,090
يجب ان نكون في نقطة التجمع
في غضون سبع ساعات والا اذا نفقد المساعدة

376
00:41:01,330 --> 00:41:03,050
إنّه عرضك، يابطل .

377
00:41:04,890 --> 00:41:06,090
دعنا نتحرك

378
00:41:07,450 --> 00:41:09,050
اتبعني

379
00:41:18,130 --> 00:41:21,050
نحن متأخرون، نريد طريقا مختصرا

380
00:41:26,730 --> 00:41:28,650
اللحم يحترق
اخرسي

381
00:41:28,890 --> 00:41:31,610
دعني انزعه من الشواية
اتركيني لوحدي

382
00:41:31,850 --> 00:41:34,530
فرانك، انت ثمل مرة اخرى
من المتسبب في ذلك؟

383
00:41:39,450 --> 00:41:42,090
هذه هي أفضل طريقة
للمضي إلى المعتقل .

384
00:41:42,290 --> 00:41:44,930
هم يرون قوارب كثيرة، 
لذا لن يكونون مرتابين

385
00:41:45,130 --> 00:41:47,450
هناك ملابس في كابينة القيادة ... 

386
00:41:49,050 --> 00:41:52,690
شخص ما فيما مضى كتب، الجحيم
استحالة السبب .

387
00:41:53,450 --> 00:41:56,490
ذلك ان هذا المكان
يشعرك بالجحيم

388
00:41:56,690 --> 00:41:59,450
أكرهه بالفعل، 
وقد كان فقط منذ ساعات قليلة .

389
00:41:59,690 --> 00:42:01,890
أنا متعب جدًّا . نستيقظ السّاعة 5:00

390
00:42:02,050 --> 00:42:04,970
في البداية اعتقدت انهم ناولوني الملف الخطأ

391
00:42:05,210 --> 00:42:07,490
لا اصدق انهم يريدونه ميتا

392
00:42:07,650 --> 00:42:10,450
النقطة الغربية للجيل الثالث
الأول على الفصل

393
00:42:10,650 --> 00:42:12,290
كوريا ... القوة الجوية

394
00:42:12,450 --> 00:42:16,250
 ... حوالي ألف تصميم، 
إلخ، إلخ .

395
00:42:18,890 --> 00:42:21,370
لقد مثلت معك في فيلم وول ستريت

396
00:42:36,530 --> 00:42:40,770
لقد تغير اتجاه قارب العدو
وبالطبع سيتجه نحو رجالنا

397
00:42:40,970 --> 00:42:42,250
ارسلي التحذير

398
00:42:44,090 --> 00:42:46,290
مرحبًا، محظوظ . أبلغ عن إشارتي .

399
00:42:46,490 --> 00:42:47,930
لقد بُلغت اشارتك، حوّل

400
00:42:48,170 --> 00:42:50,930
اهلا يا جورج مايك والترز
التردد رقم ثلاثة، حول

401
00:42:51,130 --> 00:42:54,970
يبلغ ريكون عن هنود حمر
ثائرون في منطقتك . حول .

402
00:42:55,170 --> 00:42:56,410
لا ارى اي هنود حمر، حول

403
00:42:57,050 --> 00:43:00,050
لا تفهم حرفيًّا .
اكرر . لا تفهم حرفيًّا .

404
00:43:00,290 --> 00:43:02,850
العقبان يحومون حول الجثة أكرر

405
00:43:03,050 --> 00:43:05,450
العقبان يحومون حول الجثة

406
00:43:05,650 --> 00:43:07,410
أرى زوج من نوارس، لكنّ

407
00:43:07,570 --> 00:43:10,610
الكلب الشرس خارج من عرينه
المتظاهرون يهاجمون المحلات

408
00:43:12,370 --> 00:43:13,930
هل تعبث معي؟

409
00:43:26,090 --> 00:43:29,130
اذا رأوا إمرأة سيعرفون أننا متنكرون

410
00:43:29,330 --> 00:43:31,810
فقط الرجال مسُمِوحُون لهم
لعمل صيد السّمك .

411
00:43:36,770 --> 00:43:38,290
توبر

412
00:43:38,650 --> 00:43:40,690
لماذا اتيتي هنا الآن؟

413
00:43:41,130 --> 00:43:43,770
من كل المهمات
في كل الأدغال

414
00:43:43,970 --> 00:43:46,930
كان يجب عليك أن تمشي في هذا .
حاولت البقاء بعيدًا

415
00:43:47,170 --> 00:43:50,730
اعتقدت انني لم سأراك مرة أخرى
عندمت خرجت من حياتي

416
00:43:50,930 --> 00:43:52,850
لكنها تكملة .
كان يجب عليّ أن أعود .

417
00:43:53,050 --> 00:43:55,170
هل ستعرف ما سيقول النقاد عنا؟

418
00:43:55,370 --> 00:43:58,370
الشخصيات نفسها
توبر، توقغ عن ذلك

419
00:43:58,570 --> 00:44:02,290
تستخدم كل هذا القول كعذر

420
00:44:02,530 --> 00:44:04,090
لتخفي آلامك

421
00:44:04,570 --> 00:44:07,690
آلام؟ ربما، واحدة

422
00:44:08,770 --> 00:44:10,890
لقد توقعت ان يوم ما سيأتي

423
00:44:11,330 --> 00:44:13,450
وعرف ان هذا اليوم ستأتين للزحف إلي

424
00:44:13,650 --> 00:44:17,050
تناشدينني ان اسامحك مع
انك ستذللين وتبكين أمامي

425
00:44:17,250 --> 00:44:19,690
وتتوسلين من اجل فرصة اخرى

426
00:44:19,930 --> 00:44:24,450
آسف حبيبتي، لكن كل هذا فات وستندمين على ذلك

427
00:44:24,650 --> 00:44:27,370
لا يا توبر، انت لا تفهمني

428
00:44:28,170 --> 00:44:31,770
انا متزوجة، لقد كنت متزوجة
لقد ان نتقابل

429
00:44:32,090 --> 00:44:33,490
ومازلت متزوجة

430
00:44:33,690 --> 00:44:35,250
انتي تمزحين معي
لا امزح معك

431
00:44:35,490 --> 00:44:38,210
:لا، انتي تمزحين
لو انا امزح معك سأقول

432
00:44:38,410 --> 00:44:42,170
" عندما يدخل الحصان الحانة
يقول له الساقي : لم هذا التعبير العابس؟ "

433
00:44:42,370 --> 00:44:44,090
انتي متزوجة

434
00:44:44,450 --> 00:44:47,290
لم لا تخبريني؟
لقد ظننت انه ميت

435
00:44:47,530 --> 00:44:50,610
لقد عمل في الاستخبارات
لتدريب الطيارين في ألمانيا

436
00:44:50,810 --> 00:44:51,850
تحت إجراءات أمنية مشددة

437
00:44:52,050 --> 00:44:54,410
لقد أخبروني بأنه ميت في أحد مدنهم

438
00:44:54,650 --> 00:44:56,410
في اليوم قبل ان ننوي

439
00:44:56,610 --> 00:44:59,730
انا سمعت منه كلمة قبل انا يموت
في مستشفى في برلين

440
00:45:00,530 --> 00:45:02,090
لقد ذهبت إليه هناك

441
00:45:02,290 --> 00:45:04,610
لقد طلبوا مني ألا أخبر أحدا

442
00:45:06,530 --> 00:45:09,690
 - أعرف كيف يجب أن تشعر .
لقد فعلتيها؟

443
00:45:10,050 --> 00:45:12,490
هل تعرفين بماذا أشعر
عندما احس بنغزة في قلبي

444
00:45:12,730 --> 00:45:14,330
وعندما تعلق يدي في غطاء السيارة

445
00:45:14,610 --> 00:45:16,970
ليُمَرّ مثل حصاة كلى كبيرة؟

446
00:45:17,530 --> 00:45:19,010
رمادا

447
00:45:19,290 --> 00:45:20,610
لا أعتقد ذلك

448
00:45:23,730 --> 00:45:25,290
زورق دوريّة !

449
00:45:30,050 --> 00:45:33,730
تذكروا، نحن لسنا أمريكيون
هؤلاء الرجال ليسوا أغبياء

450
00:45:44,170 --> 00:45:45,450
أين القائد؟

451
00:45:45,650 --> 00:45:47,130
اطفئوا المحرك

452
00:45:48,490 --> 00:45:50,570
اطفئوا المحرك
سننزل إليكم

453
00:45:50,850 --> 00:45:52,970
أي أحد منكم يتحدث الإنجليزية؟

454
00:45:58,010 --> 00:46:00,130
آسف، نحن صيادون جاهلون

455
00:46:01,170 --> 00:46:02,970
سأفتش قاربك

456
00:46:04,170 --> 00:46:06,770
تعال وأركب، هل تريد بعضا من الكعك؟

457
00:46:11,890 --> 00:46:13,370
لا شكرا، انا في حمية

458
00:47:14,290 --> 00:47:17,610
!انظروا إلى ذلك
مرتدوا الصليب، اقتلوهم كلهم

459
00:47:30,290 --> 00:47:32,370
يا له من رجل جميل

460
00:47:33,730 --> 00:47:35,170
!هيا اذهبوا من هنا

461
00:47:38,290 --> 00:47:40,330
خذوا ذلك إلى البنك وارجعوه نقدا

462
00:47:43,210 --> 00:47:44,530
اسبحوا للشّاطئ !

463
00:47:49,450 --> 00:47:50,730
انقذوا انفسكم

464
00:47:54,770 --> 00:47:55,570
ضربة جيدة يا تشك

465
00:47:55,970 --> 00:47:58,530
امضوا للشاطيء
سأعتني بهم

466
00:47:58,970 --> 00:48:00,130
!هيا

467
00:48:30,050 --> 00:48:31,610
!عمر الشريف

468
00:49:13,890 --> 00:49:14,890
توبر؟

469
00:49:17,810 --> 00:49:21,050
يعود الرّئيس بنسون
إلى واشنطن اليوم

470
00:49:21,450 --> 00:49:24,170
للتّكلّم إلى الشعب
فيما يناديه خبراء

471
00:49:24,410 --> 00:49:27,530
الخطاب المحوريّ
لمهنته السّياسيّة

472
00:49:32,930 --> 00:49:34,770
كيف خطابك يا سيدي؟

473
00:49:35,450 --> 00:49:36,930
Aأمرن نفسي على كتابة حرف

474
00:49:37,170 --> 00:49:39,330
Aهل هذا يبدو مثل الحرف
نعم سيدي

475
00:49:39,650 --> 00:49:40,650
حسنا

476
00:49:42,770 --> 00:49:43,970
ما هذا، بل؟

477
00:49:44,170 --> 00:49:47,210
تلقّينا الخبر من ميتشيل.
هارلي مفقود .

478
00:49:47,490 --> 00:49:50,410
 - قاربه قد دُمِّرَ .
آه، اللعنه !

479
00:49:50,610 --> 00:49:52,810
كلّما أعطي أمرًا، يُفشل

480
00:49:53,090 --> 00:49:55,250
خططت لمراسيم عشاء
افقد شهيتي

481
00:49:55,450 --> 00:49:58,250
أعيّن سفيرًا، 
يترك البلد

482
00:49:58,450 --> 00:50:00,170
السّيّد الرّئيس، نحتاج لخطّة .

483
00:50:00,330 --> 00:50:03,370
قد يكون هذا فرصتنا الأخيرة
لإخراج الرّهائن .

484
00:50:04,250 --> 00:50:05,410
حسنا

485
00:50:05,650 --> 00:50:08,250
هنا أين نحن
و هنا أين هم ... 

486
00:50:08,450 --> 00:50:11,250
ياللمسيح يالله
لا وقت للصلاة يا بوب

487
00:50:11,450 --> 00:50:14,010
 - هنا المنطقة المستهدفة .
تلك هي مينسوتا، سّيّدي ... 

488
00:50:14,210 --> 00:50:16,570
العنه، يا رجل، 
ذلك هي تنبع عبقريّة خطّتي .

489
00:50:16,770 --> 00:50:20,450
لماذا يذهب هناك للمحاربة؟
يمكن أن نعمله تمامًا هنا في مكاننا .

490
00:50:20,650 --> 00:50:24,210
 - سيّدي، العدوّ هناك .
ثم نحن سنطير إلى هناك

491
00:50:24,410 --> 00:50:27,010
وعائلاتهم أيضًا .
سنعلّمهم التزلج.

492
00:50:27,210 --> 00:50:30,330
 - هل يجب عليّ أن أفكّر في كل شيئ؟
لكنّ الرّهائن !

493
00:50:30,530 --> 00:50:33,170
إنّه من المهمّ بأنك تتصرّف الآن !

494
00:50:39,850 --> 00:50:41,170
توبر؟

495
00:50:51,450 --> 00:50:53,050
توبر، لقد فعلت ذلك

496
00:50:57,250 --> 00:51:00,050
هذا صحيح يا سندي
انها 23 دقيقة مضت من الساعه

497
00:51:00,290 --> 00:51:04,170
و الآن هنا
بكينجهامز بنوع الملابس للجنسين .

498
00:51:10,410 --> 00:51:11,970
انت تنزف

499
00:51:12,410 --> 00:51:13,810
سأكون بخير

500
00:51:14,690 --> 00:51:17,010
هناك شيء يضايقني

501
00:51:17,610 --> 00:51:21,810
اين انت ايها القائد؟
متى ستعود زورق الدورية؟

502
00:51:22,170 --> 00:51:25,250
تحته ازرع القنابل لاغرقها
وماذا انت حتى تتهمني؟

503
00:51:25,730 --> 00:51:29,210
لا شيء بعد
لكن اريدك ان تعرف انني اشم رائحة جرذ

504
00:51:29,370 --> 00:51:32,170
لا تستفزني
بينما انت تحتفظ بفتاة جميلة

505
00:51:32,370 --> 00:51:35,330
كنت اعيش على القاذورات

506
00:51:35,570 --> 00:51:40,450
لست اقول انني لم اثق بك
ولن اقولها، لكنني لا اريد

507
00:51:40,610 --> 00:51:43,050
ان احتفظ بها للعدو
نحن لدينا عمل لنقوم به

508
00:51:50,810 --> 00:51:52,970
انظري انا مجروح أيضا

509
00:51:56,730 --> 00:51:59,410
انهم نالوا مني
انه خدش حقيقي

510
00:52:01,410 --> 00:52:02,810
دعنا نمضي .

511
00:52:31,330 --> 00:52:33,410
هناك حارس في البوّابة .

512
00:52:33,770 --> 00:52:35,170
دعوه لي

513
00:52:35,650 --> 00:52:36,970
انتظروا هنا

514
00:52:38,570 --> 00:52:39,770
توبر

515
00:52:44,090 --> 00:52:46,490
توبر
ياللمسيح

516
00:52:46,690 --> 00:52:49,250
قبل أن نذهب، 
ينبغي أن تعرف شيئ ما .

517
00:52:49,490 --> 00:52:52,690
ماذا الآن؟
هل سمعت بديكستر هايمن؟

518
00:52:52,970 --> 00:52:54,410
محارب الحرية؟

519
00:52:54,570 --> 00:52:58,610
نعم لقد نال جائزة نوبل
بإختراعه زائدة صناعية

520
00:52:58,810 --> 00:53:02,610
بالضبط
ديكستر هو أحد الأسرى

521
00:53:03,450 --> 00:53:06,010
انه زوجي
انتي تمزحين

522
00:53:06,250 --> 00:53:08,210
:لو كنت امزح معك سأقول

523
00:53:08,410 --> 00:53:11,290
 ... حاخام وقسيس ووزير دخلوا حانة

524
00:53:11,450 --> 00:53:12,970
اجل ... اذن هو زوجك

525
00:53:13,170 --> 00:53:15,890
توبر لقد كنت شابة
فتاة مدرسة

526
00:53:16,050 --> 00:53:19,050
لقد كان رجل كبير
وحكيم جدا في مجالات الدنيا

527
00:53:19,370 --> 00:53:22,410
اعتاد المجيء
فناء المدرسة، يومًا بعد يوم .

528
00:53:22,610 --> 00:53:25,010
انا معجبة جدا بمثابرته

529
00:53:25,250 --> 00:53:29,090
حتّى أمر بعدم التّعرّض لوالدي
ولم يكونوا له رادع

530
00:53:29,570 --> 00:53:33,770
فتح عيوني على الفنون: الموسيقى، 
الرقص وحتى المصارعة الحرة

531
00:53:34,410 --> 00:53:36,850
لقد اهتم بعمله كثيرا

532
00:53:37,210 --> 00:53:39,490
وأدين له بكل شي يا توبر

533
00:53:39,730 --> 00:53:40,730
كل شي

534
00:53:40,930 --> 00:53:42,810
سعيد من أجلك

535
00:53:43,610 --> 00:53:46,610
لكنّ إذا اعتقدت أنّك يمكن أن تجرحينني ثانية
ستكونين مخطئة .

536
00:53:47,010 --> 00:53:49,410
تركت قلبي في بنطلوناتي الأخريات

537
00:54:56,290 --> 00:54:57,410
هيا

538
00:57:11,490 --> 00:57:12,730
الساحل العراقي

539
00:57:12,930 --> 00:57:15,570
آه، تلك النّصبات تبدو غادرة .

540
00:57:17,010 --> 00:57:18,450
لم يعتمد على ذلك .

541
00:57:18,770 --> 00:57:23,050
لكنّ إذا كان اللّه على جانبنا
سنتواعد في بثرة لنكولن بالظهر .

542
00:57:23,530 --> 00:57:25,050
هذا كلّ شيء، يا رّجال .

543
00:57:26,810 --> 00:57:28,250
هيا بنا

544
00:57:30,530 --> 00:57:32,490
كانت مهمّة إنقاذي جاريةً .

545
00:57:32,690 --> 00:57:35,410
لكنّ شيئين جالا على بالي .:

546
00:57:35,610 --> 00:57:37,530
هل نصل إلى الرّجال في الميعاد؟

547
00:57:37,730 --> 00:57:40,170
و لماذا أحضرت غاز الهليوم
بدلاً من الهواء؟

548
00:57:50,370 --> 00:57:51,850
سأذهب إلى المؤخّرة .

549
00:57:55,330 --> 00:57:57,050
خذ الباب الرّئيسيّ .

550
00:58:25,490 --> 00:58:27,450
المفاتيح .

551
00:59:31,290 --> 00:59:32,850
!ماذا؟
يكفي

552
01:00:23,270 --> 01:00:24,870
 - أين السّجناء؟
هناك .

553
01:00:25,070 --> 01:00:27,790
 - دعنا نذهب !
سآخذ البوّابة الخلفيّة .

554
01:00:37,630 --> 01:00:39,830
وذلك نتيجة جحيم النيران

555
01:00:43,550 --> 01:00:46,790
 - أين دكستر هيمان؟
مبنى 405 .

556
01:00:56,630 --> 01:00:59,710
نعم انا هنا

557
01:00:59,950 --> 01:01:01,590
الجبل الإرهابيّ .

558
01:01:01,790 --> 01:01:05,190
إنّها حرب صغيرة .
قراصنة الخليج .

559
01:01:05,390 --> 01:01:09,670
ناقل الرهائن
آه زنزانة ديكستر

560
01:01:23,630 --> 01:01:26,030
ماذا تفعل هنا أيها القائد؟

561
01:01:27,190 --> 01:01:30,630
كنت محقا، أليس كذلك؟
خرّبت المهامّ الأخرى .

562
01:01:30,870 --> 01:01:33,430
 - أجد ذلك غير مقبولا .
أنت أسأت فهمي .

563
01:01:33,910 --> 01:01:35,070
كل هذه السنوات

564
01:01:36,030 --> 01:01:38,190
احارب واصيب واقتل

565
01:01:38,430 --> 01:01:43,390
انا لا يمكن ان استمر على ذلك

566
01:01:44,510 --> 01:01:48,990
يا ذا الوجه الباكي
كن فخورا بنفسك

567
01:01:50,870 --> 01:01:54,830
دع الشمس تشرق
يا المحارب الشرس

568
01:01:56,230 --> 01:02:00,150
تعرف يا قطتي
كلنا نقترف الأخطاء

569
01:02:01,350 --> 01:02:02,390
"انها تدعى "المحاولة والخطأ

570
01:02:04,950 --> 01:02:08,630
والان ستعطي لعمك توبر

571
01:02:08,990 --> 01:02:10,790
نفخه كبيرة وجميلة

572
01:02:32,670 --> 01:02:33,870
لقد انتهيت

573
01:02:37,670 --> 01:02:39,230
هذا الولد

574
01:02:49,070 --> 01:02:50,470
شكرا، والان استطيع القتل ثانية

575
01:02:50,710 --> 01:02:52,830
 - قد أعطيتني سبب للعيش .
جيد .

576
01:02:53,110 --> 01:02:56,110
اتّجه نحو البوّابة
الكثير من الأشرار سيطلقون النار في الطّريق

577
01:03:05,790 --> 01:03:10,270
يستمرّ، في الذهاب و الذهاب، 
و الذهاب .

578
01:03:10,510 --> 01:03:11,870
لا شيئ يفوق عمرًا من ال

579
01:03:14,830 --> 01:03:16,030
!نعم

580
01:04:06,910 --> 01:04:08,750
هنالك مروحية في الطريق على بعد امتار

581
01:04:08,990 --> 01:04:12,470
ها هي مخرجنا الوحيد
الآن لا نستطيع الرحيل بدون ديكستر

582
01:04:14,430 --> 01:04:15,630
!توبر
احذر

583
01:04:49,310 --> 01:04:52,670
 ... في تلك اللحظة
اعتقدتك

584
01:04:52,870 --> 01:04:54,150
غابرييلا ساباتيني؟

585
01:04:55,430 --> 01:04:59,230
كل تلك الاوقات
ينبغي ان يكون الأنف

586
01:04:59,510 --> 01:05:01,790
ومن سخرية القدر، لم ألتقط مضربًا منذ السّنوات .

587
01:05:02,990 --> 01:05:04,270
أنقذت حياتي .

588
01:05:04,470 --> 01:05:09,270
توبر، بغضّ النّظر عما يحدث، 
أريدك أن تعرف ذلك ... 

589
01:05:10,310 --> 01:05:12,190
 ... لم أتوقّف عن حبّك أبدًا .

590
01:05:14,350 --> 01:05:15,550
دعنا نرحل !

591
01:05:17,110 --> 01:05:19,270
تعرف كيف نصل إلى المروحية؟؟

592
01:05:19,550 --> 01:05:21,150
لو اني لم اكن هناك خلال ربع ساعة
تعرف ماذا افعل

593
01:05:21,430 --> 01:05:25,430
يجب ان نخرج من هنا
لا، انتظر ربع ساعة اخرى

594
01:05:26,710 --> 01:05:29,070
يمكن أن نسمع إطلاق النّار
من المبنى .

595
01:05:29,230 --> 01:05:31,950
وظهر هذا الزورق فجأة أمامنا

596
01:05:32,910 --> 01:05:35,830
كيف كان يمكن أن نصل بعد الجنود على ذلك الزورق؟

597
01:05:36,270 --> 01:05:39,630
ثمّ، فجأة، حدث .

598
01:05:56,070 --> 01:05:57,430
اختبؤوا

599
01:06:04,350 --> 01:06:05,830
يا رجال

600
01:06:07,630 --> 01:06:08,830
اللعنه

601
01:06:09,830 --> 01:06:10,830
ليلة سعيدة، هذا كل شي

602
01:06:24,110 --> 01:06:27,070
الحرب . إنّه رائع !

603
01:07:18,910 --> 01:07:20,110
ألقي السلاح!

604
01:07:22,590 --> 01:07:23,950
ألقي به

605
01:07:26,550 --> 01:07:31,390
ستموت أيها الأمريكي الشاذ
كيف تقولها؟ كالكلب؟

606
01:07:33,070 --> 01:07:34,270
!والآن سر أمامي

607
01:07:36,950 --> 01:07:38,230
!سر

608
01:07:43,470 --> 01:07:46,950
سأقتلك حيث تقف
أيها الأمريكي الأحمق

609
01:08:23,830 --> 01:08:25,270
سفاح بغداد، مرحبا؟

610
01:08:28,430 --> 01:08:29,630
حسنا، أهلا

611
01:08:29,830 --> 01:08:30,830
من هو؟

612
01:08:31,430 --> 01:08:35,910
زوجتك، هيلاري رودام حسين
ياللمسيح ! أنا غبي جدا

613
01:08:36,150 --> 01:08:37,990
كان من المفترض ان ألتقطها

614
01:08:38,230 --> 01:08:40,910
أخبرها أنّني في النادي الصحي .
لا، أنا خارج البلدة .

615
01:08:41,070 --> 01:08:43,790
مشغول بأعمال، التفجير
الإبادة، التسميم بالغاز

616
01:08:43,950 --> 01:08:47,710
 - أي شيء. اختلقه .
أنا آسف. لقد افتقدته

617
01:08:48,870 --> 01:08:50,590
أدين لك بواحدة

618
01:09:00,950 --> 01:09:03,350
!عيوني

619
01:09:07,550 --> 01:09:10,710
سأقطعك إلى نصفين كالبطيخ

620
01:09:13,910 --> 01:09:16,510
والآن سأقتلك
حتى تموت

621
01:09:16,710 --> 01:09:17,990
في أذن الخنزير

622
01:09:20,150 --> 01:09:22,470
سيدي الرئيس

623
01:09:22,710 --> 01:09:27,670
يبدو انك في ورطة يا صدام

624
01:09:32,590 --> 01:09:33,550
نعم

625
01:09:36,430 --> 01:09:37,670
بشرتي مصنوعة من مادة الأسبستوس

626
01:09:38,350 --> 01:09:40,550
لقد حصل لي حادث عندما سمرت جلدي
في دين بين فو

627
01:09:40,750 --> 01:09:44,310
اذهب لعملك يا ابني
سأهتم بشأن هذا الرجل

628
01:09:44,550 --> 01:09:46,430
نعم يا سيدي، سأذهب الى ديكستر

629
01:09:46,710 --> 01:09:48,510
دعنا نجعل هذه معركة عادلة .

630
01:09:53,990 --> 01:09:56,270
كنت أنتظرك يا الرجل الكبير .

631
01:09:56,510 --> 01:10:00,150
نتقابل أخيرًا .
الدّائرة اكتملت .

632
01:10:00,350 --> 01:10:04,790
الآن أنا السّيّد !
صاحب الشرّ، صدام

633
01:10:06,190 --> 01:10:08,110
 ... سلطاتك

634
01:10:13,510 --> 01:10:16,190
سلطاتك ضعيفة .
لم يكن من الواجب أن تأتي.

635
01:10:16,390 --> 01:10:19,710
حسنًا، قد .
نسوّي هذا بطريقة القوة البحريّة القديمة .

636
01:10:19,910 --> 01:10:22,510
الرّجل الأوّل الذي يموت، يخسر !

637
01:10:31,670 --> 01:10:36,630
الماء . الماء ! الماء، من فضلك .

638
01:10:37,870 --> 01:10:39,750
 - قد انغلق . من الدّاخل .
لا !

639
01:10:39,990 --> 01:10:41,950
!اللعنة
سنموت

640
01:10:42,230 --> 01:10:43,750
تماسك
فجره

641
01:10:43,990 --> 01:10:46,270
ليس ملكيّتنا
فقط افعله

642
01:10:46,470 --> 01:10:49,230
آه، السّيّد جيبيتو !

643
01:10:52,110 --> 01:10:55,310
ابدأ في اطلاق النار علي.
لا تحصل على شيئ منّي .

644
01:10:55,550 --> 01:10:58,910
أنت القذارة .
بصقت في وجه القذارة .

645
01:10:59,150 --> 01:11:02,310
 - قد جئت لإنقاذك .
أنت أمريكيّ .

646
01:11:02,550 --> 01:11:05,350
نعم، من أمريكا . دعنا نذهب .

647
01:11:05,550 --> 01:11:09,310
صديقي، أشتاق إلى الحرّيّة
بقدر أي شخص ما

648
01:11:09,510 --> 01:11:11,590
 ... لكننيّ أهرب من لا أحد .

649
01:11:11,790 --> 01:11:13,070
يجب عليك أن تجيء معي .

650
01:11:13,870 --> 01:11:16,110
لا أستطيع المشي

651
01:11:17,350 --> 01:11:19,190
قد ربطوا أربطة حذائي .

652
01:11:21,350 --> 01:11:22,550
!لقد عقدوها

653
01:11:25,150 --> 01:11:26,350
الأوغاد

654
01:11:35,310 --> 01:11:39,310
أجهض المهمة
القضية مغلقة، سنقلع

655
01:11:41,590 --> 01:11:43,710
لقد وصلنا
الأجرة 4 دولارات ونصف

656
01:11:45,070 --> 01:11:46,310
لم أعتقد انك ستنجوا

657
01:11:46,550 --> 01:11:48,390
أدخلوا متن المروحية، نحن راحلون

658
01:11:48,590 --> 01:11:51,310
ماذا عن الآخرين؟
لا يمكن أن نتركهم .

659
01:12:08,830 --> 01:12:13,710
انتظر ! لا يمكن أن أذهب .
أحتاج لشرب الماء .

660
01:12:19,670 --> 01:12:22,110
حسنا، هنا قليلا
توقف هنا

661
01:12:22,310 --> 01:12:27,550
إلى الأسفل قليلاً، إلى الأسفل قليلاً . هنا .
الماء غير بارد جدًّا . هل هو منقّى؟

662
01:12:27,750 --> 01:12:30,870
ستكون مدفعيّتهم إلى الأسفل
علينا قريبًا . يجب علينا أن نذهب .

663
01:12:31,070 --> 01:12:33,270
لا ! سنفقد توبر و ديكستر .

664
01:12:33,790 --> 01:12:36,950
لكنّ ذلك كان الفكرة منذ البداية، 
أليس كذلك، ميتشيل؟

665
01:12:41,510 --> 01:12:44,830
تبدين جميلةً في كلّ وقت، 
رامادا . كيف عرفت؟

666
01:12:45,030 --> 01:12:48,190
أنا لم أعلم أنك ستأتين هنا برفقته

667
01:12:48,390 --> 01:12:50,790
تذكّرت كتابتك
في كتابي السّنويّ .

668
01:12:51,030 --> 01:12:53,750
كتبت : تذكّرت المتعة
لما كنا في الصف ... 

669
01:12:53,950 --> 01:12:56,550
و سأفسد حياتك
إذا كان آخر الشّيء الذي أعمله

670
01:12:57,390 --> 01:13:00,710
ثمّ أدركت أين أنا
وآخر مرّة عندما رأيت هذا

671
01:13:08,630 --> 01:13:11,550
ماذا يمكن أن اعمل لجعلك انتقاميّة جدًّا؟

672
01:13:12,070 --> 01:13:14,470
بحق المسيح، انتم تعرفون بعضكم البعض

673
01:13:14,630 --> 01:13:17,150
آه، رامادا، كيف يمكن أنك كنت فاقدة البصر؟

674
01:13:17,390 --> 01:13:20,990
وقد كنت ملكة جمال الكلية

675
01:13:21,150 --> 01:13:24,990
لماذا يهتمّ بمشاعر زميل تافه؟

676
01:13:25,230 --> 01:13:30,070
يوم رائع، 
تجربة غير معقولة .

677
01:13:30,270 --> 01:13:32,350
لم يكن لديّ أيّ فكرة التي عناها كثير من إليك .

678
01:13:32,550 --> 01:13:34,830
أتذكّر ذلك اليوم
كما لو كان أمس .

679
01:13:35,030 --> 01:13:36,990
مبتهجة لإجراء تلك التجربة

680
01:13:37,190 --> 01:13:40,950
تشاركين شيئا ما جديد جدًّا، 
خطير جدًّا

681
01:13:41,230 --> 01:13:44,870
حميم جدًّا
استمري

682
01:13:45,110 --> 01:13:47,550
و لن أنسى النّظرة أبدًا
على وجهك .

683
01:13:47,790 --> 01:13:50,150
الطّريقة الّتي بها العرق يلمع
على جسدك الصّلب .

684
01:13:50,910 --> 01:13:52,070
ثمّ أنت ربطت كواحلي .

685
01:13:52,310 --> 01:13:55,350
بشكل أضيق وأضيق

686
01:13:55,590 --> 01:13:58,670
لكنه فقط كان غير صحيحًا .
كان غير طبيعيًّا .

687
01:13:58,910 --> 01:14:01,990
رياضة القفز من مرتفع
كانت رياضة خطيرة

688
01:14:02,190 --> 01:14:04,030
ياضة القفز من مرتفع؟هذا كل ما تعنينه؟؟

689
01:14:05,230 --> 01:14:07,910
كيف استطعت ان أجعل الكثير من الأبرياء يتألمون؟

690
01:14:08,150 --> 01:14:10,830
آه، رامادا ! كان دائمًا
سهل جدًّا عليك .

691
01:14:11,110 --> 01:14:12,510
كيف يمكن لك أن تفهم؟

692
01:14:14,390 --> 01:14:17,430
لقد جعلت ديكستر مسجونا
حتى تعانين

693
01:14:17,630 --> 01:14:20,310
بقدر ما جعلتيني أعاني
انتي حمقاء

694
01:14:23,830 --> 01:14:26,670
عندما اكتشفت أننيّ لم يكن من الممكن أن
أفوز بتوبر لأنّ ... 

695
01:14:26,870 --> 01:14:29,350
أحبًّك
لذا أردت ان تكوني مقتولة

696
01:14:31,110 --> 01:14:33,350
هو ... هو مازال يحبّني .

697
01:14:36,390 --> 01:14:38,030
أدرت ظهرك لأمريكا ... 

698
01:14:39,110 --> 01:14:42,110
 ... بسبب غيرتك .
ستدفعين ثمن ذلك

699
01:14:50,830 --> 01:14:52,030
كلب جيد

700
01:15:12,750 --> 01:15:15,790
رأسي مصنوع من الألومنيوم بضمان عشر سنوات
لست بحاجة إلى صبغ

701
01:16:07,470 --> 01:16:10,390
هل لديك أيّ فكرة أين تذهب؟

702
01:16:11,390 --> 01:16:13,190
رمية خاطئة

703
01:16:13,430 --> 01:16:16,990
ستأخذون أكثر من ذلك لإيقافي، أيها الأشرار !

704
01:16:17,190 --> 01:16:18,510
لا تهزّني .

705
01:16:18,750 --> 01:16:22,510
أدفيل ! ميدوه ! تعالوا إلى هنا!
إلى المروحيّة .

706
01:16:22,750 --> 01:16:25,590
لقد عبثوا مع الدكتاتور الخطأ

707
01:16:25,910 --> 01:16:27,550
!وهذا يعني الحرب

708
01:16:30,630 --> 01:16:32,550
الافضل انك تدعني ان اتعامل مع هذه يا ابني

709
01:16:33,870 --> 01:16:35,390
أنك تتصبب عرقا

710
01:16:35,670 --> 01:16:37,550
 - عرفت أنّك ستنجح .
حان الوقت .

711
01:16:40,470 --> 01:16:42,590
ميشيل
انها مخربتنا

712
01:16:43,870 --> 01:16:46,030
هل يمكن أن تخرجني بحق الذكريات القديمة؟

713
01:16:46,230 --> 01:16:50,670
آسف يا عزيزتي
أنتي بعتي بلادك

714
01:16:51,030 --> 01:16:54,950
وانتي تظنين اني وضعت شامتك
اغربوها عن وجهي

715
01:16:59,550 --> 01:17:01,110
ديكستر؟

716
01:17:02,150 --> 01:17:03,390
رمادا

717
01:17:08,230 --> 01:17:12,230
يا عزيزي ديكستر انظر ماذا فعلوا في رباط حذائك؟

718
01:17:12,430 --> 01:17:16,830
يا حبيبتي انت لست لديك أي فكرة مما عانيته

719
01:17:17,070 --> 01:17:20,510
لكنّ الآن نحن معًا ثانية .
يجب علينا ان ننظر لمستقبلنا .

720
01:17:20,750 --> 01:17:24,670
اريد ان افعله كله

721
01:17:24,910 --> 01:17:28,630
سالي، جيسي، آه
ومن تلك الفتاة السوداء؟

722
01:17:30,070 --> 01:17:32,990
اوبراه
نعم نعم تلك هي

723
01:17:38,230 --> 01:17:40,550
دعنا نذهب ! الجو بدأ يسخن هنا

724
01:17:40,790 --> 01:17:42,750
سأعود لإنقاذ الرئيس

725
01:17:43,070 --> 01:17:44,350
توبر

726
01:17:45,390 --> 01:17:46,990
سأقيم هنا معك

727
01:17:47,150 --> 01:17:50,110
اذهبي للمروحية مع ديكستر
حيث تنتمين

728
01:17:50,350 --> 01:17:52,470
لماذا؟ اعتقدت أنّك أحببتني .

729
01:17:52,670 --> 01:17:55,310
رامادا، فعلاً أحبّك .
لقد حاولت نسيانك

730
01:17:55,510 --> 01:17:58,550
لكنّ بغضّ النّظر عن، وجهك على طرف لساني

731
01:17:58,750 --> 01:17:59,870
دعني أقيم معك

732
01:18:00,070 --> 01:18:03,230
رامادا أريد أن اكون معك
وأكون سندك

733
01:18:03,470 --> 01:18:05,430
أقابل والديك و اربت على كلبك .

734
01:18:05,630 --> 01:18:08,030
والدي ماتوا
أكلهم كلبي .

735
01:18:08,630 --> 01:18:12,430
أنا آسف، كلانا يعرف انك تنتمين إلى ديكستر

736
01:18:12,670 --> 01:18:15,430
أنت جزء من عمله، 
الشّيء الذي يبقيه ليذهب .

737
01:18:15,670 --> 01:18:19,790
لم اقل ذلك لأكون طيبا
لكن هل لديك أية فكرة بم يحدث عندما تقيمين معي؟

738
01:18:20,030 --> 01:18:21,230
بالطبع أدري

739
01:18:21,430 --> 01:18:25,590
الجنس، العيش بالبراري، الحرية، العاطفيّة، 
الجنس الجامح .

740
01:18:25,830 --> 01:18:28,230
سألاطفك بطرق عدة
بحيث أنك لم تتخيله

741
01:18:28,430 --> 01:18:32,030
سألاطفك في أي وقت
واي مكان، بأي طريقة

742
01:18:32,270 --> 01:18:34,630
لطالما من الممكن أن ترغبه

743
01:18:42,590 --> 01:18:45,310
من الأفضل أن ترحلي .
ستفوّتين إقلاعك .

744
01:18:48,070 --> 01:18:51,630
إلى اللقاء يا توبر ... حفظك الله

745
01:18:51,830 --> 01:18:54,310
انتظروا، دعوني ألتقط لكم صورة

746
01:18:54,550 --> 01:18:57,790
سيكون ممتازا لبرامج الحوارات
وسأضع له بروازا

747
01:18:58,030 --> 01:19:01,710
تقاربوا، هيا
لا تخجلوا

748
01:19:01,950 --> 01:19:03,030
ضع ذراعك حولها .

749
01:19:03,830 --> 01:19:06,030
هذه صورة جيدة ومنظر جميل

750
01:19:06,230 --> 01:19:08,430
إلهي، 
ستحب ذلك

751
01:19:08,990 --> 01:19:13,150
تعرف، تحت الظّروف الأخرى، 
ستكونون أظرف زوجين

752
01:19:13,830 --> 01:19:16,750
حسنا، ابتسموا

753
01:19:17,270 --> 01:19:19,910
انتم تتحركون كثيرا
توقفوا عن الدوران

754
01:19:20,110 --> 01:19:21,710
هذا سيجعلني غني ومشهوو ... 

755
01:19:23,070 --> 01:19:26,630
لقد كان رجلا لطيفا
لا تجعلني أبدأ بالبكاءعليه

756
01:19:26,870 --> 01:19:29,830
توقفوا

757
01:19:30,870 --> 01:19:33,230
هل أنتم ذاهبون إلى أمريكا؟

758
01:19:33,430 --> 01:19:34,990
كنت خائفًا أننا ربّما فقدناك !

759
01:19:35,190 --> 01:19:36,590
الخسارة؟ ليس فرصة .

760
01:19:36,750 --> 01:19:38,910
اغرب عني
سأحصل على مقعد قرب النافذة

761
01:19:45,990 --> 01:19:48,950
 - هم في مرماي .
انتظر ثانية ! اتركوهم لي.

762
01:19:52,990 --> 01:19:55,230
نحن كثيرون جدًّا .
نحتاج لفقد الوزن .

