﻿1
00:01:16,740 --> 00:01:20,950
{\fad(500,200)\fnArial\fs28\c&H71BEF2&\pos(75,265)}
المنزل الآمن

1
00:01:16,740 --> 00:01:20,950
{\a3\fad(500,200)\fnArial\fs15\c&H71BEF2&}
:ترجمة
(Otamaru Kun) عثمان بن يعقوب

2
00:01:28,460 --> 00:01:32,130
<i>سأتحدّث مع (باركر) بشأن
ترقيتي اليوم

3
00:01:33,420 --> 00:01:37,010
في أسوأ الحالات
فأنتِ ستذهبين قبلي بأسبوعين

4
00:01:37,090 --> 00:01:40,180
(لديك شقّة رائعة في (ماري

5
00:01:40,760 --> 00:01:42,680
ماذا لو لم أرِد الاستقرار في (ماري)؟

6
00:01:45,770 --> 00:01:47,310
<i>نستطيع الاستقرار في مكان آخر إذًا

7
00:01:47,900 --> 00:01:49,770
صحيح؟ -
أجل -

8
00:01:49,860 --> 00:01:51,400
(نستطيع الذّهاب لـ(ديترويْت

9
00:01:51,480 --> 00:01:52,480
ديترويْت)؟)

10
00:01:52,570 --> 00:01:54,690
أجل، تستطيعين حينها مقابلة أمّي وأبي

11
00:01:56,450 --> 00:01:59,030
<i>ويمكنكِ مقابلة شقيقتي
فهي تملك مخبزًا

12
00:01:59,280 --> 00:02:01,070
وستجعلك سمينة

13
00:02:12,880 --> 00:02:16,210
أمامي ستّ ساعات قبل أن
أعود إلى المشفى

14
00:02:18,470 --> 00:02:20,760
أتريد أن تعود للسّرير معي؟

15
00:02:22,470 --> 00:02:23,640
<i>أريد ذلك

16
00:02:25,560 --> 00:02:27,770
لكن لديّ اجتماعات متتالية الصّباح بطوله

17
00:02:28,980 --> 00:02:30,350
لسوء حظّك

18
00:02:30,440 --> 00:02:31,850
أجل، أعلم هذا

19
00:02:32,560 --> 00:02:33,520
<i>لكن عليّ أن أعود

20
00:02:33,610 --> 00:02:36,400
<i>فعلى الأرجح أنّ هناك خمسةً
وعشرين شخصًا ينتظرون أمام بابي

21
00:02:41,320 --> 00:02:42,570
"أحبّكِ"

22
00:02:44,740 --> 00:02:46,370
كم أحبّك عندما تتكلّم بالفرنسيّة

23
00:03:02,300 --> 00:03:03,510
<i>التّحقق من القمر الاصطناعي</i>

24
00:03:03,600 --> 00:03:06,600
إيكو، تسعة، ثلاثة، فيكتور، إيكو، اثنان

25
00:03:07,560 --> 00:03:10,810
<i>مركز العمليّات -</i>
هذا "المنزل الآمن" 7-آر، ونحن جاهزون للعمل -

27
00:03:10,890 --> 00:03:11,890
<i>تمّ التّحقّق</i>

28
00:03:11,980 --> 00:03:14,900
هل من حجوزات؟ -
<i>لا شيء مدوّن في السّجل -</i>

30
00:03:14,980 --> 00:03:19,150
هل من زبناء غير متوقّعين؟ -
<i>لا شيء، سنتأكد ثانية خلال ثلاث ساعات -</i>

31
00:03:19,240 --> 00:03:20,780
عُلم

32
00:03:28,660 --> 00:03:32,420
{\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(57,220)}الخميس

32
00:03:28,660 --> 00:03:32,420
{\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(60,200)}،بعد الظّهر

32
00:03:28,660 --> 00:03:32,420
{\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(89,200)}1:53

33
00:03:36,250 --> 00:03:38,670
<i>أهذا (مات)؟
أتكلّمني حقًّا من هاتفك؟

34
00:03:38,760 --> 00:03:41,800
اهدأ، لديّ خطّ مؤمّن

35
00:03:42,180 --> 00:03:43,890
<i>أنت تعرفني، لا أهدأ أبدًا

36
00:03:43,970 --> 00:03:46,050
انتبه لمستوى الكوليستريول
أيّها العجوز

37
00:03:46,140 --> 00:03:47,470
<i>(تتكلّم كـ(ميريام

38
00:03:47,560 --> 00:03:49,220
إذًا ما الجديد في (كايب تاون)؟

39
00:03:49,310 --> 00:03:50,390
<i>لا شيء، لا شيء</i>

40
00:03:50,480 --> 00:03:53,100
<i>لقد قمت بتحديث تقريري عن مراقبة
الأهداف، إنّه كامل الآن</i>

41
00:03:53,190 --> 00:03:55,480
أجل، هذا تقرير خروج
يتم العمل به حتّى تغادر

42
00:03:55,560 --> 00:03:58,520
بالضّبك، بالضّبط
ومتى يحين هذا؟

43
00:03:58,610 --> 00:03:59,650
<i>كم مرّ من الوقت؟</i>

44
00:03:59,780 --> 00:04:01,320
اثنا عشر شهرًا

45
00:04:01,400 --> 00:04:03,200
<i>حسنًا، كلّمني بعد مرور أربعة أخرى</i>

46
00:04:03,280 --> 00:04:05,700
دايفيد)، الوضع لا يُطاق هنا)

47
00:04:06,200 --> 00:04:07,740
ما الّذي حدث مع المركز
الّذي في باريس؟

48
00:04:08,120 --> 00:04:09,990
مركز واحد وسبعة وثلاثون متقدّمًا

49
00:04:10,120 --> 00:04:12,410
وكلّ واحدِ منهم يملك
خبرة ميدانية أكثر منك

50
00:04:12,500 --> 00:04:14,370
وكيف لي أن أحصل على خبرة أكثر؟

51
00:04:14,460 --> 00:04:16,540
فأنا أحدّق في أربعة جدران طوال اليوم

52
00:04:16,880 --> 00:04:19,250
،لم يتم اختباري لا في روما
ولا في بيرلين

53
00:04:19,340 --> 00:04:22,760
<i>قلتها بنفسك، اختباري
(كان مذهلاً، فقط أره لـ(ويتفورد</i>

54
00:04:22,840 --> 00:04:25,340
أعرف أنّه سيجدني جاهزًا
فأنا مستعد لكل شيء

55
00:04:25,550 --> 00:04:28,140
مات)، أعرف أنّ هذا صعب)

56
00:04:28,220 --> 00:04:30,220
<i>لكن هذه هي طريقة عمل النّظام</i>

57
00:04:30,520 --> 00:04:33,770
<i>اسمع، سأتحدّث لـ(ويتفورد) بشأن
باريس، لكنّي لا أعدك بأيّ شيء</i>

58
00:04:34,980 --> 00:04:35,980
<i>حسنًا، عليّ أن أذهب</i>

59
00:04:37,190 --> 00:04:39,730
لا تقلق
فأنا إلى جانبك، اتّفقنا؟

60
00:04:40,610 --> 00:04:42,530
أجل، أعلم، أعلم، أعلم

61
00:05:17,350 --> 00:05:18,980
<i>هذا ليس تفاوضًا</i>

62
00:05:22,690 --> 00:05:24,400
<i>إنّها عشر ملايين</i>

63
00:05:24,820 --> 00:05:28,030
ستحصل على الملف، وإن لم يكن
المال في الحساب عند الثّالثة مساءً

64
00:05:28,740 --> 00:05:30,950
<i>فسأعرض الأمر على مشترٍ آخر</i>

65
00:05:31,580 --> 00:05:34,250
<i>وكيف نتأكّد أنّك لن تقوم
بهذا في كل الأحوال؟</i>

66
00:05:36,120 --> 00:05:37,460
لا يمكنك

67
00:05:53,930 --> 00:05:55,470
تفضّل يا سيّدي

68
00:05:57,520 --> 00:06:00,400
أليك)، كيف حالك؟)

69
00:06:05,570 --> 00:06:08,990
1972 ،(بيتروس)

70
00:06:09,820 --> 00:06:10,820
تبدو في حالة جيّدة

71
00:06:11,450 --> 00:06:13,120
أنا كذلك، صحيح؟

72
00:06:15,950 --> 00:06:17,870
إذًا، كيف هي الأحوال
مع الاستخبارات البريطانيّة؟

73
00:06:17,960 --> 00:06:22,040
كالعادة، نفس الهراء البيروقراطي
والرّواتب المروّعة

74
00:06:22,130 --> 00:06:23,210
هذه هي حياة موظّف حكومي

75
00:06:28,470 --> 00:06:29,550
...إذًا

76
00:06:33,140 --> 00:06:34,310
الملف الأصلي

77
00:06:34,640 --> 00:06:37,180
تواريخ وصفقات وأسماء

78
00:06:37,310 --> 00:06:38,930
صفقة ذات سعر مضاعف ثلاث مرّات

79
00:06:39,690 --> 00:06:41,400
ألقِ نظرة

80
00:06:46,900 --> 00:06:49,400
لطالما انتظرتُ هذا

81
00:06:53,330 --> 00:06:54,490
...(توبين)

82
00:06:55,740 --> 00:06:59,460
ما في الصّندوق سيجعل العالم
مكانًا أصغر بالنّسبة لنا جميعًا

83
00:07:02,460 --> 00:07:06,090
لدي رقم حسابك، ستحصل على
نصيبك بعد يوم من إبرام الصّفقة

84
00:07:06,170 --> 00:07:09,630
لن يسعد أحد رؤسائنا القدامى بوجود هذه
الملفّات على الملأ هكذا وأنت تعلم هذا

85
00:07:11,010 --> 00:07:12,340
هل أجعلك متوتّرًا؟

86
00:07:13,970 --> 00:07:15,680
دائمًا -
جيّد -

87
00:07:53,700 --> 00:07:54,730
{\a7\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}تم التّحقّقُ من البيانات

88
00:08:43,020 --> 00:08:44,020
أتريدها؟

89
00:09:39,070 --> 00:09:40,870
أرجوك، استمع لي

90
00:09:41,620 --> 00:09:43,160
لا علاقة لي بهذا

91
00:09:43,250 --> 00:09:44,500
توقّف

92
00:09:51,880 --> 00:09:52,920
لنذهب

93
00:10:00,930 --> 00:10:03,260
توبين)، عليك أن تصدّقني)

94
00:10:03,350 --> 00:10:05,890
لم أعلم بأي شيء من ذلك

95
00:10:05,980 --> 00:10:10,770
هل تعرف ما إذا كان هناك من يتبعك؟ -
كلاّ، لا أظنّ أنّ هناك من يتبعني -

97
00:10:10,860 --> 00:10:12,500
،(أقسم بحياتي يا (توبين
...ليس لدي إطلاقًا

98
00:10:56,740 --> 00:10:57,740
خفّف السّرعة

99
00:11:05,410 --> 00:11:11,540
{\fad(300,300)\a7\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}المظاهرة عن توفير مناصب شغل

100
00:11:18,340 --> 00:11:19,550
سنكمل سيرًا على الأقدام

101
00:11:20,130 --> 00:11:21,590
اتّجه نحو السّاحة

102
00:12:29,330 --> 00:12:30,990
!تحرّكوا! تحرّكوا! تحرّكوا

103
00:12:39,800 --> 00:12:41,130
نحن نتّجه غربًا

104
00:12:41,380 --> 00:12:43,590
(شارع (هولاند
تحرّكوا، تحرّكوا

105
00:13:02,130 --> 00:13:03,960
{\fad(300,300)\a6\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}"القنصلية العامة للولايات المتّحدة الأمريكيّة"

106
00:13:17,960 --> 00:13:19,540
عذرًا يا سيّدي
شكرًا لك

107
00:13:41,570 --> 00:13:43,860
(اسمي هو (توبين فروست

108
00:13:45,110 --> 00:13:48,200
{\fad(300,0)\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(96,200)}مقر وكالة الاستخبارات المركزيّة

108
00:13:45,110 --> 00:13:48,200
{\fad(300,0)\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(70,220)}\Nلانغلي، فيرجينيا

109
00:13:49,910 --> 00:13:51,200
(لينكلايتر)

110
00:13:54,950 --> 00:13:55,950
متى؟

111
00:13:57,370 --> 00:13:58,500
أقفلوا القنصليّة

112
00:13:59,170 --> 00:14:01,130
جهّزوا لي فريقًا في قاعة المتابعة
خلال خمس دقائق

113
00:14:01,210 --> 00:14:02,630
أريد كلّ شيء نعرفه
(عن (توبين فروست

114
00:14:02,710 --> 00:14:03,710
حاضر يا سيّدتي

115
00:14:07,220 --> 00:14:09,130
أكان هو؟ -
أجل -

116
00:14:09,220 --> 00:14:10,220
أيعلم (ويتفورد)؟

117
00:14:10,300 --> 00:14:11,640
أنا في طريقي لإخباره الآن

118
00:14:20,060 --> 00:14:22,770
سيّدي، ضع اصبعك هناك
إلى أن أخبرك أن ترفعه

119
00:14:24,230 --> 00:14:25,230
شكرًا لك

120
00:14:27,490 --> 00:14:29,950
كم من الوقت وهو يلعب من وراء ظهركِ؟

121
00:14:30,030 --> 00:14:31,870
نحن نعمل على منحك تلك الإجابة في الوقت الراهن

122
00:14:31,950 --> 00:14:32,950
تعني أنّكِ لا تعرفين

123
00:14:33,200 --> 00:14:34,450
كلاّ، أعني أنّنا نبحث في الأمر

124
00:14:35,080 --> 00:14:39,040
لقد انقلب الرجل ضدّنا، وأمضى تسع
سنوات يبيع أسرار وكالتنا لكل من يريدها

125
00:14:39,120 --> 00:14:41,300
،لروسيا والصّين وإيران
وأضف من عندك

126
00:14:41,630 --> 00:14:45,170
لن يتسلّل الرجل إلى القنصليّة
الأمريكيّة دون سبب وجيه

127
00:14:48,340 --> 00:14:49,970
حسنًا، اسمعوا

128
00:14:50,050 --> 00:14:51,300
فليغلق الجميع هاتفه

129
00:14:53,810 --> 00:14:58,640
توبين فروست) قد تسلّل إلى قنصليّة الولايات)
المتّحدة في (كايب تاون) بجنوب أفريقيا

130
00:14:59,100 --> 00:15:02,980
،وهذا الرّجل، ودون شك
يُعتبر من أكثر مسرّبي الأسرار لدينا

131
00:15:03,360 --> 00:15:04,980
إيرّينتون)، أعطينا تقريرًا عن خلفيّته)

132
00:15:07,400 --> 00:15:10,740
تم تجنيد (توبين فروست) في
الوكالة عام 1984

133
00:15:10,820 --> 00:15:13,870
قُيّم بدرجة ممتاز في اختبار الجدارة
للعمل الميداني

134
00:15:14,660 --> 00:15:17,660
كانت مهمّته الأولى في لبنان
في يناير من العام 1985

135
00:15:18,040 --> 00:15:22,000
وبعد ثلاث أشهر، أمسك ونقل أحد
قياديّي (جزب الله) المهمّين

135
00:15:23,79  --> 00:15:27,500
خلال السّنوات التّالية، استجوب وجنّد
فروست) العديد من الأشخاص المهمّين)

136
00:15:27,590 --> 00:15:30,510
أصبح مناورًا خبيرًا في
الموراد البشريّة

137
00:15:30,590 --> 00:15:33,430
وقد أعاد كتابة بروتوكول تحقيقات
الوكالة بكل ما تعنيه الكلمة

138
00:15:33,510 --> 00:15:37,930
لقد خدم (فروست) في العديد من مسارح الأحداث
الحيويّة، بما فيهم ليبيا ما بين 1995 و1998

139
00:15:38,020 --> 00:15:39,680
والأردن ما بين 1998 و2000

140
00:15:40,020 --> 00:15:45,520
(خلال شغله لمنصبه في الأردن تم الاشتباه في (فروست
بتسريب معلومات للموساد لكن لم يثبت ضدّه شيء

141
00:15:41,440 --> 00:15:45,520
{\fad(300,300)\a6\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}\Nالموساد: وكالة الاستخبارات الإسرائيليّة

142
00:15:45,610 --> 00:15:47,940
منذ عشر سنوات، حرج
فروست) عن مسارنا بالكامل)

143
00:15:48,030 --> 00:15:49,990
وهو لا يملك الآن أيّ ولاء لأحد

144
00:15:50,070 --> 00:15:52,700
ومطلوب كجاسوس في أربع قارّات

145
00:15:52,780 --> 00:15:56,580
شوهد أخر مرّة في (هامبروغ) بألمانيا في 2011

146
00:15:56,660 --> 00:15:59,910
أتعلم يا (هارلان)، علينا
استجواب (فروست) الآن

147
00:16:00,000 --> 00:16:03,500
أجبره على الاعتراف بكل ما لديه فبمجرّد مغادرته
منطقة نفود الولايات المتّحدة فستكون خياراتنا قليلة

148
00:16:03,580 --> 00:16:05,630
لديّ مُستجوِبٌ في اليمن، يستطيع
الذّهاب إلى هناك خلال ثمان ساعات

149
00:16:05,710 --> 00:16:07,920
لديّ فريق في (جوهانزبيرغ) بالفعل
يستطيع الوصول إلى هناك في ساعتين

150
00:16:08,000 --> 00:16:11,800
سنأخذ (فروست) إلى" المنزل الآمن" وسنستجوبه
هناك، رجالي قادرون بالكامل على تولّي هذا الأمر

152
00:16:11,880 --> 00:16:13,680
(هذا (توبين فروست

153
00:16:16,970 --> 00:16:18,390
(سنختار فريق (جوهانزبيرغ

154
00:16:21,350 --> 00:16:22,350
حاضر

155
00:16:27,150 --> 00:16:28,900
عليك أن تستدير

156
00:16:31,740 --> 00:16:34,740
النّجدة، النّجدة

157
00:16:38,870 --> 00:16:40,080
حادث

158
00:16:40,910 --> 00:16:42,540
"حادث"

159
00:16:51,260 --> 00:16:52,210
"حارس "المنزل

160
00:16:52,300 --> 00:16:54,720
<i>لدينا حجز في آخر لحظة</i>

161
00:16:54,800 --> 00:16:56,090
متى ستصلون؟

162
00:16:56,180 --> 00:16:58,720
<i>،في وقت ما من هذه اللّيلة
فري آرك) للتّأمينات)

163
00:16:58,810 --> 00:17:00,100
مفهوم

164
00:17:06,350 --> 00:17:07,520
أهلاً -

165
00:17:06,351 --> 00:17:07,520
<i>مرحبا -</i>

166
00:17:07,610 --> 00:17:08,610
<i>أين أنت؟</i>

167
00:17:08,860 --> 00:17:11,150
<i>لقد أعطاني (باركر) تقرير
المراقبة خاصّته لأكمله</i>

168
00:17:11,230 --> 00:17:13,820
،وقد أصيبت ابنته (كلوي) بالحصبة
أتصدّقين هذا؟

169
00:17:14,200 --> 00:17:15,610
كم ستبقين هناك من الوقت؟

170
00:17:15,700 --> 00:17:18,030
<i>لا أعرف، لا أعرف</i>

171
00:17:18,120 --> 00:17:22,450
حسنًا، اسمعي، عليّ الانتهاء من هذا وآمل
أن أستطيع لقاءكِ قي وقت لاحق، موافقة؟

172
00:17:22,540 --> 00:17:23,790
<i>أجل، يبدو هذا جيّدًا

173
00:17:23,870 --> 00:17:25,000
...اسمعي، اسمعي

174
00:17:27,210 --> 00:17:28,210
<i>أنا أحبّك</i>

175
00:17:28,790 --> 00:17:29,880
أنا أحبّك أيضًا

176
00:17:30,710 --> 00:17:32,300
إلى اللّقاء -
<i>إلى اللّقاء -</i>

177
00:17:36,470 --> 00:17:40,890
{\fad(300,0)\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(300,200)}قاعدة سوارتكوب الجوّيّة

177
00:17:36,470 --> 00:17:40,890
{\fad(300,0)\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(320,220)}جوهانزبيرغ

178
00:17:47,270 --> 00:17:49,520
فريق التّحقيق على وشك الوصل يا سيّدي

179
00:17:49,610 --> 00:17:51,060
ستهبط طائرتهم في غضون ساعة من الآن

180
00:17:51,150 --> 00:17:53,570
أريد لذلك الفريق أن يدخل ويخرج
من المدينة في أقل من 12 ساعة

181
00:17:53,990 --> 00:17:56,000
ليس من المفترض أن يكون لنا
(تواجد في (كايب تاون

182
00:17:56,000 --> 00:17:56,650
حاضر يا سيّدي

183
00:17:57,660 --> 00:18:01,830
<i>(إيّ اتّصالات عن أماكن تواجد (فروست
هي ذات أهمّية بالغة لدينا

184
00:18:10,210 --> 00:18:12,670
سيّدي، فريق التّحقيق في طريقه للقنصليّة الآن

185
00:18:18,840 --> 00:18:20,180
من على اتّصال بـ7-آر؟

186
00:18:20,260 --> 00:18:21,430
أنا، (ريدشاردز) يا سيّدتي

187
00:18:21,510 --> 00:18:22,930
أريدك أن تطلع حارس "المنزل" بكل شيء

188
00:18:23,010 --> 00:18:25,020
أخبره أنّ هدفًا عاليَ الأولويّة في طريقه
إليه، وأريد "المنزل" في صمت داهم

189
00:18:25,100 --> 00:18:28,020
لا يجب أن يكون هناك أيّ اتّصال مهما
كانت الظّروف إلى أن يغادر الفريق

190
00:18:28,310 --> 00:18:29,390
حاضر يا سيّدتي

191
00:18:35,340 --> 00:18:39,670
{\fad(300,300)\a3\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}
مستوى الأمن - 4     هدف في غاية الأهمية في طريقه إليك

مطلوب الحذر التّام .
حافظ على مسافة مترين طوال الوقت .
جميع بروتوكولات المستوى 4 سيتم العمل بها .

192
00:18:46,450 --> 00:18:49,750
{\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(57,220)}الجمعة

192
00:18:46,450 --> 00:18:49,750
{\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(55,200)}،فجرًا

192
00:18:46,450 --> 00:18:49,750
{\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(78,200)}5:37

193
00:19:00,130 --> 00:19:01,130
كيف أخدمك؟

194
00:19:01,220 --> 00:19:02,300
<i>هل لديكم غرفة؟

195
00:19:02,390 --> 00:19:03,640
ما هو الحساب؟ -
<i>(دانييل كيفر) -

196
00:19:03,720 --> 00:19:06,560
(تأمينات (فري آرك
(ك-ي-ف-ر)

197
00:19:07,770 --> 00:19:10,940
(كيفر)، تأمينات (فري آرك)
(ك-ي-ف-ر)

198
00:19:11,020 --> 00:19:12,020
<i>تم السّماح بالمرور</i>

199
00:19:13,060 --> 00:19:14,060
تستطيع الذّهاب

200
00:19:30,920 --> 00:19:32,200
(مرحبًا، أنا (ويستون -
غرفة الضيوف؟ -

201
00:19:32,330 --> 00:19:34,880
إنّها عند الزّاوية، اتّجه مرّتين
يمينًا، ومرّة يسارًا

202
00:19:35,420 --> 00:19:36,460
حتّى نهاية الممر

203
00:19:59,190 --> 00:20:00,990
(هذا (توبين فروست

204
00:20:01,070 --> 00:20:03,360
ابق معه
لنذهب نحن لإحضار معدّاتنا

205
00:20:03,450 --> 00:20:04,450
حاضر يا سيّدي

206
00:20:26,260 --> 00:20:27,260
أين خزانة الكتّان؟

207
00:20:26,260 --> 00:20:29,140
{\fad(300,300)\a6\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}هذا النوع من الخزانات يُستعمل عادة لحفظ المناشف والملاءات وما إلى ذلك

208
00:20:27,510 --> 00:20:29,140
في أخر الممرّ، عند اليمين

209
00:20:32,140 --> 00:20:34,190
أطفئ جميع كاميرات المراقبة في هذه الغرفة

210
00:20:51,660 --> 00:20:53,080
<i>(اسمي هو (دانييل كيفر</i>

211
00:20:55,830 --> 00:20:57,000
<i>"كنّا معًا في "المزرعة</i>

212
00:20:59,050 --> 00:21:01,000
<i>بشكل أدق، كنتَ قبلنا هناك بسنة</i>

213
00:21:04,930 --> 00:21:07,430
أنا هنا لأطلعك على حقوقك

214
00:21:08,850 --> 00:21:12,600
لقد تمّ اعتقالك بأمرٍ من الأمن القومي ممّا
يعني ألاّ حقوق لك، لكنّك تعرف هذا مسبقًا

215
00:21:12,680 --> 00:21:13,680
.600غ

216
00:21:16,190 --> 00:21:21,190
،أقصد المناشف، ستحتاج ذات 600غ
هناك 350غ، أو 375 غرام

217
00:21:23,190 --> 00:21:24,860
.لكنّك ستحتاج ذات 600غ

218
00:21:30,620 --> 00:21:33,370
<i>أريد أن أعرف سبب
(تواجدك في (كايب تاون</i>

219
00:21:34,580 --> 00:21:38,290
أريدك أن تطلعني على أسماء
مصادرك ومعارفك وممتلكاتك

220
00:21:38,380 --> 00:21:41,460
،وكل شخص قد عملتَ معه
...أو تاجرت بالمعلومات معه أو بعته أسرارنا

222
00:21:41,550 --> 00:21:44,260
خلال السّنوات التّسعة الّتي خنتَ فيها بلدك

223
00:21:45,680 --> 00:21:48,300
بالطبّع، سأخبرك بكلّ ما
(تريد يا (دانييل

224
00:21:54,480 --> 00:21:57,640
<i>(خالد الشّيح محمّد)
لم يصمد عشرين ثانية</i>

225
00:21:58,060 --> 00:21:59,940
.استعملوا ذات 600غ

226
00:22:19,000 --> 00:22:20,580
أهذا قانونيّ؟

227
00:22:28,800 --> 00:22:30,090
أنزلوه

228
00:22:55,540 --> 00:22:56,620
ارفعوه

229
00:23:11,590 --> 00:23:12,800
كم استمرّ هذا؟

230
00:23:20,810 --> 00:23:22,230
حسنًا، أنزلوه

231
00:23:40,120 --> 00:23:41,160
!ارفعوه

232
00:23:56,970 --> 00:23:58,060
أعطوني سكّينًا

233
00:24:04,900 --> 00:24:05,900
ميلر)؟)

234
00:24:15,030 --> 00:24:16,160
(ادخل إلى هناك عند (فروست

235
00:24:16,240 --> 00:24:17,660
تم إطفاء جميع الكاميرات يا سيّدي

236
00:24:17,790 --> 00:24:19,700
أعيدوا تشغيلها، أريد أن أعرف ما يجري بالخارج -
عُلم -

237
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
!هيّا ينا يا فتيان

238
00:24:23,080 --> 00:24:24,210
!هياّ! هيّا! هيّا

239
00:24:25,420 --> 00:24:27,040
!هيّا، تحرّكوا

240
00:24:33,180 --> 00:24:34,760
فاليز)، خذ موقعك عند الزّاوية)

241
00:24:35,300 --> 00:24:37,390
إيريكسون)، المصعد الخلفيّ)

242
00:24:43,390 --> 00:24:44,770
بوب)، ماذا لديك؟)

243
00:24:44,850 --> 00:24:49,150
أرى حوالي 12 عشر رجلاً
مسلّحًا عند القطاع اثنان

244
00:24:49,230 --> 00:24:50,860
!حسنًا يا رجال

245
00:24:50,900 --> 00:24:53,860
تحرّكوا من الأمام إلى الخلف
في مجموعات ثنائية إلى القطاع اثنان

246
00:25:00,830 --> 00:25:02,290
غرير)؟) -
!نعم -

247
00:25:03,040 --> 00:25:04,870
إيريكسون)؟) -
نعم، سيّدي -

248
00:25:05,290 --> 00:25:06,500
فاليز)؟)

249
00:25:07,840 --> 00:25:09,500
فاليز)؟)

250
00:25:09,590 --> 00:25:10,880
!أنا جاهز

251
00:25:12,260 --> 00:25:13,670
هيّا بنا يا رفاق

252
00:25:30,940 --> 00:25:33,030
!ها هم يدخلون -
!قنبلة -

253
00:25:50,040 --> 00:25:51,590
!(غرير)

254
00:25:52,710 --> 00:25:55,010
!تحرّك! تراجع

255
00:25:59,050 --> 00:26:00,600
!(فاليز)
!البنادق ثلاثيّة الطّلقات

256
00:26:12,980 --> 00:26:14,570
فاليز)، أين (غرير)؟)

257
00:26:14,650 --> 00:26:15,900
إنّه هناك يا سيّدي

258
00:26:16,610 --> 00:26:17,610
انطلق يا بنيّ

259
00:26:27,000 --> 00:26:29,420
،هذا ليس اختبارًا
هذا حقيقيّ

260
00:26:33,670 --> 00:26:34,670
ما الّذي ستفعله؟

261
00:26:35,260 --> 00:26:36,340
لا تحاول معي

262
00:26:44,220 --> 00:26:46,020
!أحتاج ذخيرة -
هيّا بنا -

263
00:26:52,020 --> 00:26:53,940
!(ابقَ حيث أنت يا (فاليز

264
00:26:54,530 --> 00:26:55,940
!اسمع، ابق حيث أنت

265
00:27:01,570 --> 00:27:02,570
!ذلك الوغد

266
00:27:11,000 --> 00:27:16,000
!(ميلر)

267
00:27:17,460 --> 00:27:18,880
!أنت! ادخل إلى هنا

268
00:27:21,930 --> 00:27:23,680
أنت، أنت، خذ هذه

269
00:27:23,760 --> 00:27:25,180
اذهب وراقبه

270
00:27:40,950 --> 00:27:44,990
إنّهم هنا من أجلي، لكنّهم
يريدونني حيًّا وسيقتلونكم أنتم

271
00:27:49,730 --> 00:27:50,760
هل المسدّس محشو؟

272
00:27:54,880 --> 00:27:56,170
لا بأس

273
00:27:56,920 --> 00:28:00,090
أنا أتذكّر مهمّتي الأولى
(في (ريو دي جانيرو

274
00:28:00,170 --> 00:28:02,840
منزل كهذا، امرأة جميلة

275
00:28:02,930 --> 00:28:07,430
لا زوّار، لكنّي أتذكّر القاعدة رقم واحد
"وهي أنت المسؤول عن ضيوف "منزلك

276
00:28:07,510 --> 00:28:08,510
"وأنا ضيف "منزلك

277
00:28:13,650 --> 00:28:17,360
الوقت يداهمنا، المفاتيح معك

278
00:28:17,440 --> 00:28:18,480
قم بواجبك يا بنيّ

279
00:28:18,780 --> 00:28:21,190
اخرس، دعني أفكّر

280
00:28:25,490 --> 00:28:27,280
أتريد أن تكون الرجل الّذي
سمح لـ(توبين فروست) بالفرار؟

281
00:28:32,790 --> 00:28:35,420
"الوقت يداهمنا"

282
00:28:59,070 --> 00:29:00,820
أين (فروست)؟

283
00:29:24,590 --> 00:29:26,050
سنغادر

284
00:29:43,690 --> 00:29:44,990
أين هو؟

285
00:29:57,750 --> 00:30:01,400
{\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(327,220)}الجمعة

285
00:29:57,750 --> 00:30:01,400
{\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(305,200)}،صباحًا

285
00:29:57,750 --> 00:30:01,400
{\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(330,200)}8:17

286
00:30:03,380 --> 00:30:05,630
!ابقَ هنا! ابقَ هنا
!انتظر، لا تتحرّك

287
00:30:16,890 --> 00:30:17,890
!اذهب

288
00:30:21,440 --> 00:30:22,440
ادخل إلى صندوق السّيّارة

289
00:30:22,520 --> 00:30:24,530
هل أنت جاد؟ -
أجل، ادخل -

290
00:30:24,610 --> 00:30:26,530
صندوق السّيّارة؟ -
!ادخل صندوق السّيّارة في الحال -

291
00:30:48,720 --> 00:30:49,720
!لا

292
00:31:08,740 --> 00:31:09,700
<i>مركز العمليّات</i>

293
00:31:09,780 --> 00:31:11,990
إيكو، ثلاثة، فيكتور، إيكو، تسعة

294
00:31:12,070 --> 00:31:13,030
<i>أكمل</i>

295
00:31:13,120 --> 00:31:15,490
معك (ويستون)، لقد تم
مهاجمة 7-آر، وسقط الجميع

296
00:31:16,120 --> 00:31:17,830
<i>أريدك أن تكرّر هذا، من فضلك
كرّر كلامك</i>

297
00:31:17,910 --> 00:31:21,040
كيفر) وفريقه، الجميع قد مات)

298
00:31:21,120 --> 00:31:22,380
<i>ابقَ معي</i>

299
00:31:24,500 --> 00:31:25,500
<i>جاري التّحويل</i>

300
00:31:27,200 --> 00:31:28,630
"إنّه "المنزل

301
00:31:30,130 --> 00:31:31,760
(ليكنلايتر) -
<i>(هذا (وينستون  -</i>

302
00:31:31,840 --> 00:31:33,300
"لقد تم اختراق "المنزل الآمن

303
00:31:34,970 --> 00:31:36,140
أين أنت؟

304
00:31:36,310 --> 00:31:40,810
<i>أنا متّجه نحو الجنوب على طريق
(ألبيرت)، مررتُ للتّو بـ(وودستوك)</i>

305
00:31:42,560 --> 00:31:44,650
أريد رؤية ما يجري، جهّزوا
بثًّا مباشرًا عبر الأقمار

306
00:31:45,110 --> 00:31:47,610
<i>وأين هو الضّيف؟</i>

307
00:31:47,860 --> 00:31:49,190
لقد هربنا

308
00:31:49,280 --> 00:31:50,950
<i>وضّح أكثر، هل الضّيق معك؟</i>

309
00:31:51,150 --> 00:31:52,320
!أجل، لقد هربنا

310
00:31:53,160 --> 00:31:54,740
اسمعي، لا أستطيع الوصول للقنصليّة

311
00:31:54,830 --> 00:31:57,370
،لا توجد آلات تصوير للمراقبة
أظنّ أنّ هناك من يتبعنا

312
00:31:57,830 --> 00:31:59,660
لا يمكننا أن نخاطر بمواجهة
بالأسلحة أمام القنصليّة

313
00:32:00,870 --> 00:32:02,210
ستكون كارثة ديبلوماسيّة

314
00:32:02,500 --> 00:32:04,000
ماذا حلّ بالبث عبر الأقمار؟

315
00:32:04,080 --> 00:32:06,400
تم رفضه من طرف مكتب الاستطلاع
القومي، فهو مصرّح به لمناطق الحروب فقط

316
00:32:07,170 --> 00:32:08,880
وفّري لنا بعض الوقت

317
00:32:11,800 --> 00:32:13,010
لا تذهب إلى القنصليّة

318
00:32:13,680 --> 00:32:15,600
<i>"تقيّد بالبروتوكول "ألفا زيرو</i>

319
00:32:15,930 --> 00:32:18,310
<i>أمّن الضّيف ولا تلفت الأنظار</i>

320
00:32:18,640 --> 00:32:22,520
سنتصّل ببعض السّاعة السادسة مساءً
أعيد، لا تلفت الأنظار

321
00:32:23,150 --> 00:32:24,770
عُلم، عُلم، عُلم

322
00:35:36,960 --> 00:35:38,760
حسنًا، شرطة (كايب تاون) موجودة
في "المنزل" الآن

323
00:35:38,880 --> 00:35:40,130
تم التّأكد -
أمّنوا المكان -

324
00:35:40,220 --> 00:35:41,220
سمعت بسقوط تسعة

325
00:35:41,720 --> 00:35:42,890
ابدأوا عملية جبر الأضرار

326
00:35:43,050 --> 00:35:44,720
أعمل على ذلك
جاري الاتّصال بالسّلطات المحليّة

327
00:35:45,560 --> 00:35:47,770
ستقوم الشرطة المحليّة
"بإغلاق هذا "المنزل

328
00:35:48,730 --> 00:35:51,810
تحقّقوا من جميع كاميرات
...المرور وتقارير الشّرطة

329
00:35:52,350 --> 00:35:57,190
اكتشفوا لماذا يريد (فروست) الذّهاب للقنصليّة
من الأساس ومن يسعى خلفه أيضًا

330
00:35:59,530 --> 00:36:02,110
(علينا إخراج (ويستون) و(فروست
من جنوب أفريقيا

331
00:36:02,240 --> 00:36:04,950
الآن، هل لدينا أيّ فرق تكتيكيّة؟
أيّ شيء على مقربة من مكان الحدث؟

332
00:36:05,030 --> 00:36:07,410
أجل، لديّ معارف في
مصر، لكنّهم يعملون متخفّين

333
00:36:07,490 --> 00:36:09,830
إذا ما قمتُ باستدعائهم، فسيضيع
عمل سنتين هباءً

334
00:36:09,910 --> 00:36:13,750
أستطيع جمع فريق من أوروبا أو آسيا
لكن ذلك سيأخذ 18 ساعة على الأقل

335
00:36:15,250 --> 00:36:17,960
،على هذه الحال
ويستون) هو أملنا الوحيد)

336
00:36:21,590 --> 00:36:24,930
أريد أن أعرف كل شيء عن
ويستون) هذا، في الحال)

337
00:36:26,720 --> 00:36:28,100
<i>(ماثيو جيمس ويستون)

338
00:36:28,930 --> 00:36:33,940
ابن (تيري) و(مادلاين ويستون)، وُلد
في 24 فبراير 1982 بـ(بورت واشينطن)، نيويورك

339
00:36:34,100 --> 00:36:38,190
<i>اعتُقل بتهمة الاعتداء بعد شهرين من وفاة
...أبويه وشقيقته الصّغرى في حادث سيّارة</i>

340
00:36:38,280 --> 00:36:41,650
<i>حيث تم اكتشاف أن نسبة الكحول في
دماء والده كانت ضعف الحد المسموح به</i>

341
00:36:41,950 --> 00:36:45,320
متخرّج من جامعة (يال) شعبة الاقتصاد
وانتسب لشعبة القانون في نفس الجامعة

342
00:36:45,660 --> 00:36:48,620
<i>علاماته مرتفعة في التّحليل
"والتواصل في "المزرعة</i>

343
00:36:48,830 --> 00:36:51,200
<i>مهاراته ممتازة في الجاسوسيّة</i>

344
00:36:51,290 --> 00:36:54,330
حبيبته (أنا مورو) فرنسيّة الأصل

345
00:36:55,130 --> 00:36:58,540
اخرج، اخرج من السّيارة -
<i>وضّح أنّهما على علاقة وطيدة ومستمرّة -</i>


346
00:36:58,630 --> 00:37:01,510
<i>وهي طبيبة مقيمة في السّنة الثانية من قسم
(دراسة الأورام في مستشفى (غروت شور</i>

347
00:37:01,590 --> 00:37:02,550
اصعد إلى السّيّارة

348
00:37:02,630 --> 00:37:06,510
وافقت أن تشغل منصبًا في مستشفى
أوتيل ديو) في باريس من أسبوعين)

349
00:37:06,930 --> 00:37:09,310
انتماؤها السّياسيّ غير
معروف، ولا غبار عليها

350
00:37:10,060 --> 00:37:11,930
أريدكم أن تضعوا سّيّارة خارج شقّتهما

351
00:37:12,020 --> 00:37:13,520
استعملوا أدوات الاتّصال السّرّيّة

352
00:37:13,600 --> 00:37:17,400
واطلبي من منظّمة الأمن القومي أن تتأكد من
سجلاّتهما الهاتفيّة ورسائلهما الإلكترونيّة من فضلك

353
00:37:17,480 --> 00:37:18,480
حاضر سيّدتي

354
00:37:20,280 --> 00:37:24,200
{\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(57,220)}الجمعة

354
00:37:20,280 --> 00:37:24,200
{\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(62,200)}،بعد الظّهر

354
00:37:20,280 --> 00:37:24,200
{\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(91,200)}1:13

355
00:37:31,330 --> 00:37:33,750
أتعلم؟ سيكون الأمر أسهل
إن عرفتُ إلى أين نحن ذاهبان

356
00:37:33,830 --> 00:37:37,000
قد وحسب، مفهوم؟
قد في منتصف الطّريق

357
00:37:37,080 --> 00:37:38,250
حسنًا

358
00:37:39,670 --> 00:37:42,420
ما الّذي تفعله؟
قلتُ منتصف الطّريق

358
00:37:39,670 --> 00:37:41,220
{\a7\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}شارغ فانغارد - سبعة أميال على بلدة لانغا

359
00:37:44,510 --> 00:37:45,550
تابع القياد وحسب

360
00:37:45,630 --> 00:37:47,760
حسنًا، أنا أقود

361
00:37:52,350 --> 00:37:54,350
سأسعدُ إن عرفت مع
مَن أتحدّث، ما اسمك؟

362
00:37:55,350 --> 00:37:58,690
لقد سحقتَ قصبتي الهوائيّة -
حسنًا، لقد أقفلت عليّ في صندوق السّيّارة -

364
00:38:01,980 --> 00:38:05,280
هيّا، أنت لست عميل في الشّبكة الآن
بل أنت هنا باسمك الحقيقيّ، فما هو؟

365
00:38:05,360 --> 00:38:06,490
(ويستون)، (مات)

366
00:38:06,570 --> 00:38:08,200
جيّد

367
00:38:08,280 --> 00:38:10,070
كم مضى من الوقت
وأنت حارس "منزل آمن"؟

368
00:38:10,160 --> 00:38:11,120
عام كامل

369
00:38:11,200 --> 00:38:12,370
عيدًا سعيدًا

370
00:38:15,080 --> 00:38:17,000
كايب تاون) ليست بالمهمّة الصّعبة)

371
00:38:17,080 --> 00:38:19,750
كان يجدر بك أن تكون قد غادرتها الآن

372
00:38:20,000 --> 00:38:21,920
ربّما أنا طلبتُ البقاء

373
00:38:23,170 --> 00:38:26,590
أو أن وكالة (لانغلي) لا تثق بك كفاية

374
00:38:29,510 --> 00:38:31,140
إذًا، ما هي خطّتك؟

375
00:38:32,390 --> 00:38:34,220
دعني أحزر، تقيّد بالبروتوكول

376
00:38:34,310 --> 00:38:39,350
"ينصُّ البروتوكول أنّه إذا تم اختراق "منزلك
عليك أن تتأكّد من ألاّ أحد يتبعك

377
00:38:39,770 --> 00:38:43,650
شغّل جهاز الملاحة الّذي في حقيبتك
المُجهّزة واتّجه نحو "منزل آمن" آخر

378
00:38:45,400 --> 00:38:47,740
هل تظنّ أنّي سأسمح لك بأن تُسلّمني؟

379
00:38:48,070 --> 00:38:49,320
بل أظنّ أنّ عليك أن تخرس

380
00:38:50,530 --> 00:38:53,200
وأنا أظنّ أنّه عليك أن تعيد التّفكير في كيف
أن "منزلك الآمن" قد هوجم من الأساس

381
00:38:53,280 --> 00:38:55,290
هل فكّرتَ في هذا يا (مات)؟

382
00:38:58,460 --> 00:39:00,830
لقد تبعوا (كيفر)، تبعوه من القنصليّة

383
00:39:00,920 --> 00:39:02,000
"وهكذا وجدوا "المنزل الآمن

384
00:39:02,090 --> 00:39:03,710
هيّا، أنت لا تصدّق هذا، صحيح؟

385
00:39:03,800 --> 00:39:07,300
كيف عرفوا أنّي كنتُ قريبًا
من القنصليّة من الأساس؟

386
00:39:11,340 --> 00:39:14,050
،لكنّي مُعجب بهذا الوضع
أنت وأنا، نحاول إيجاد مخرج من هنا

387
00:39:14,930 --> 00:39:16,560
{\fad(300,300)\a7\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}سلسلة بوليسيّة قديمة بطلاها الأخوين هاردي

387
00:39:14,930 --> 00:39:16,560
"تمامًا كـ"هاردي بويز

388
00:39:19,140 --> 00:39:21,190
ذلك "المنزل" كان موقعًا مؤمّنًا

389
00:39:21,270 --> 00:39:26,860
أيًّا كان من اخترقه فهو لم يتوقّف عند محطّة
"وقود وسأل عن موقع أقرب "منزل آمن

390
00:39:26,940 --> 00:39:29,240
(تمّ دعوتهم، شخصٌ ما أخبرهم يا (ماثيو

391
00:39:29,320 --> 00:39:31,570
فكّر في الأمر، قد يكون شخصًا تعرفه

392
00:39:31,660 --> 00:39:34,410
لذا عليكم أن تسأل نفسك
هل يُمكنك أن تثق برؤسائك؟

393
00:39:35,040 --> 00:39:36,290
استمرّ، لن تنجح في التّلاعب بعقلي

394
00:39:36,370 --> 00:39:38,830
أنا أتلاعب به بالفعل

395
00:39:38,910 --> 00:39:40,540
(سيفصلوك يا (مات

396
00:39:40,620 --> 00:39:41,920
سيعاملونك بلطف بالغ في البداية

397
00:39:42,000 --> 00:39:44,710
وسيضعون أذرعهم حولك
ويقولون لك أشياءً كهذه

398
00:39:44,790 --> 00:39:47,800
،قمتَ بعمل رائع يا بني"
"سنتولّى الأمر من الآن فصاعدًا

399
00:39:47,880 --> 00:39:49,300
وهنا ستعرف أنّك قد انتهيت

400
00:39:50,800 --> 00:39:54,680
انسَ أمري، سيركّزون عليك أنت
وسيحاولون إيجاد رابط يربطك بي

401
00:39:55,310 --> 00:39:56,720
،إن لم ينتهي كل هذا على خير

402
00:39:56,810 --> 00:40:00,850
سيكون لديهم جميعًا شيء ما ليلقوا
عليه اللّوم في جلسة مجلس الشّيوخ

403
00:40:04,690 --> 00:40:06,690
لستُ عدوّك هذه اللّيلة

404
00:40:09,280 --> 00:40:10,740
<i>"إذًا، فهو شخص ما من داخل "المنزل

405
00:40:10,820 --> 00:40:12,990
هذا هو التّفسير الوحيد لكل ما حدث

406
00:40:13,070 --> 00:40:14,700
كنّا محميّين بالكامل

407
00:40:16,580 --> 00:40:18,910
أريد لائحة بأسماء جميع
مَن يعرفون بهذا الأمر

408
00:40:19,000 --> 00:40:20,500
،خلفيّات عنهم، انتماءاتهم

409
00:40:21,160 --> 00:40:23,210
(بشكل أدقّ، أي راباط كان مع (فريست

410
00:40:23,290 --> 00:40:25,830
كلّ حركة إلى أن شرعنا في هذه العمليّة

411
00:40:26,290 --> 00:40:28,550
فريق تحقيقاتكِ، كم سنة أمضوا معًا؟

412
00:40:29,550 --> 00:40:32,470
يعمل فريقي مع بعضه لمدّة
ستّة أشهر، لماذا؟

413
00:40:33,130 --> 00:40:35,430
أريد أن أجعل كل شيء واضحًا أمامي هنا

414
00:40:36,850 --> 00:40:37,970
هذا كل شيء، شكرًا لكما

415
00:40:56,580 --> 00:41:00,380
{\fad(300,300)\a3\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}
أفنير: التقرير

فارغاس: اختفت المعلومات

416
00:41:07,520 --> 00:41:10,450
{\fad(300,300)\a3\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}
أفنير: هل تستطيع استرجاعها؟

فارغاس: أجل

417
00:41:13,560 --> 00:41:20,000
{\fad(300,300)\a3\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}
أفنير: لا ملف، لا أجر

فارغاس: مفهوم

418
00:41:24,840 --> 00:41:28,950
{\fad(300,0)\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(92,220)}بارو، محافظة (كايب) الغربيّة

418
00:41:24,840 --> 00:41:28,950
{\fad(300,0)\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(68,200)}فندق ستاندارد

419
00:42:26,370 --> 00:42:27,710
أهلا -
<i>مرحبًا -</i>

420
00:42:28,500 --> 00:42:29,830
<i>أين أنت يا عزيزي؟</i>

421
00:42:29,920 --> 00:42:31,790
أنا على ما يرام، أنا بخير

422
00:42:32,880 --> 00:42:33,920
أنا بخير

423
00:42:35,800 --> 00:42:38,430
<i>آسف لأني لم أعاود الاتّصال بك
فقد رأيت مكالماتكِ لي</i>

424
00:42:38,510 --> 00:42:40,180
<i>لا بدّ وأنّكِ قلقة للغاية</i>

425
00:42:40,260 --> 00:42:41,510
هل كلّ شيء بخير؟

426
00:42:42,350 --> 00:42:45,310
أنا بخير، بخير، اسمعي

427
00:42:45,390 --> 00:42:47,020
قد يبدو هذا جنونيًّا

428
00:42:47,390 --> 00:42:53,070
كان لدينا بعض التّهديدات في العيادة ليلة أمس، لذلك
بقينا أنا و(باركر) اللّيل بطوله نحاول معرفة ما الأمر

429
00:42:53,820 --> 00:42:57,030
<i>وأنا آسف لأني لم أعاود الاتّصال بك
كان عليّ أن أتّصل على الفور</i>

430
00:42:57,110 --> 00:42:58,650
كنتُ قلقة جدًّا

431
00:42:58,910 --> 00:43:00,240
<i>أعلم</i>

432
00:43:02,950 --> 00:43:06,120
هل يمكنكِ أن تسدي لي خدمة؟
هل تستطيعين النّظر من النّافذة لبرهة؟

433
00:43:06,200 --> 00:43:07,330
<i>لماذا؟</i>

434
00:43:07,710 --> 00:43:09,830
<i>هل تستطيعين أخذ نظرة طفيفة من النّافذة؟</i>

435
00:43:09,920 --> 00:43:11,960
<i>أريد أن أعرف ما إذا كان هناك أحد ما؟</i>

436
00:43:12,040 --> 00:43:16,000
<i>هل مِن سيّارات غريبة؟
أو شخص ما ينتظر عند الباب؟</i>

438
00:43:17,550 --> 00:43:19,380
هناك سيّارة شرطة

439
00:43:21,590 --> 00:43:22,590
ما الّذي يحدث؟

440
00:43:22,680 --> 00:43:23,680
<i>أنا آسف بهذا الشّأن</i>

441
00:43:23,760 --> 00:43:29,310
أعرف أن هذا كثير، قال (باركر) أنّه من الأفضل
ألاّ نعود للمنزل كإجراء وقائي، وأنا أوافقه الرأي

442
00:43:29,390 --> 00:43:31,100
أعرف أنّ ليس هناك ما يدعو
للقلق، وأنا معه في هذا

443
00:43:31,190 --> 00:43:36,400
<i>أظنّ أنّه من الأفضل أن تذهبي إلى (دينا) لبعض
الوقت، فقط لساعات قليلة، وسأتّصل بكِ لاحقًا</i>

444
00:43:38,190 --> 00:43:39,860
وسنلتقي في وقت لاحق، موافقة؟

445
00:43:47,870 --> 00:43:48,950
حسنًا، سأذهب

446
00:43:53,170 --> 00:43:55,630
<i>جيّد، أنا أحبّك
سأكلّمكِ قريبًا، مفهوم؟</i>

447
00:43:55,710 --> 00:43:58,050
<i>لا تقلقي، حسنًا إلى اللّقاء</i>

448
00:44:10,180 --> 00:44:13,690
{\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(327,220)}الجمعة

448
00:44:10,180 --> 00:44:13,690
{\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(305,200)}،مساءً

448
00:44:10,180 --> 00:44:13,690
{\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(330,200)}5:23

449
00:44:21,450 --> 00:44:23,160
أتعلم ما هي حقيقة عملك؟

450
00:44:29,200 --> 00:44:32,660
أقصد الفتاة على الهاتف
كانت فتاة، صحيح؟

451
00:44:34,080 --> 00:44:36,840
،ربّما كان رجلاً
ما أدراني

452
00:44:36,920 --> 00:44:38,130
لا مشكلة لديّ في الأمر

453
00:44:43,550 --> 00:44:47,180
لا يمكن للمرء أن يُكوّن علاقة حقيقيّة
(إن كان له عمل كعملنا يا (ماثيو

454
00:44:49,970 --> 00:44:51,100
لا تقلق، لن تهجرك

455
00:44:51,180 --> 00:44:56,690
تحاول أنت حمايتها بقول الأكاذيب
الّتي تبدأ بالتراكم شيئًا فشيئًا

456
00:44:58,980 --> 00:45:01,030
"قلتَ عندما كنّا في "المنزل الآمن
أنّهم قد يقتلوني ليقبضوا عليك

457
00:45:01,110 --> 00:45:02,570
...بعد مدّة، حتّى الحقيقة

458
00:45:02,610 --> 00:45:04,910
لماذا؟ -
ستصبح وكأنّها كذب... -

459
00:45:06,200 --> 00:45:08,370
لديك شيء ما، لديك ما يريدونه فما هو؟

460
00:45:08,450 --> 00:45:10,540
أهي من هنا؟ -
لا تقلق بشأنها، ما هو ذلك الشّيء؟ -

461
00:45:10,620 --> 00:45:12,120
إذًا فهي فتاة

462
00:45:25,050 --> 00:45:31,770
إن استمرّيتَ في إخفاء أسرارك،  فستستمرّ
في تصديقك لأنّها تريد ذلك ولأنّها تحتاج لذلك

464
00:45:33,390 --> 00:45:36,980
هذا هو سبب وجودنا
أنت وأنا، هذا هو عملنا

465
00:45:37,980 --> 00:45:39,650
نحن نستفيد من هذا

466
00:45:39,730 --> 00:45:43,820
النّاس يرغبون في أن يؤمنوا

467
00:45:44,490 --> 00:45:45,740
أن يثقوا

468
00:45:55,670 --> 00:45:57,750
(لن تهجرك يا (ماثيو

469
00:46:00,710 --> 00:46:02,460
أنت مَن سيهجرها

470
00:46:08,970 --> 00:46:10,600
أنا لستُ أنت

471
00:46:26,860 --> 00:46:28,360
<i>صحيح يا سيّدي، لقد تحقّقنا منه

472
00:46:50,220 --> 00:46:52,850
،هذا فتاك أنت
لذا رُدّ عليه بنفسك

473
00:46:55,890 --> 00:46:57,100
<i>فليستعدّ الجميع

474
00:46:58,190 --> 00:46:59,770
ماتي)، هذا أنا)

475
00:47:01,150 --> 00:47:02,150
<i>كيف حالك؟

476
00:47:03,570 --> 00:47:04,570
أنا بخير

477
00:47:08,780 --> 00:47:12,870
مات)، لا يمكننا تجهيز فريق آخر)
إلاّ بعد 12 ساعة على الأقل

478
00:47:14,290 --> 00:47:15,370
<i>آسف

479
00:47:16,620 --> 00:47:19,330
لقد جهّزنا "منزلاً آمنًا" جديدًا لك
خارج المدينة

480
00:47:19,670 --> 00:47:25,920
هناك حقيبة مُجهّزة في خزنة تحمل
(الرّقم 256 في محطّة ملعب (غرين بوينت

481
00:47:21,210 --> 00:47:25,920

482
00:47:26,210 --> 00:47:30,010
<i>رقم الخزنة السّرّيّ
هو 2-5-1-22

483
00:47:30,090 --> 00:47:31,550
22-1-5-2

484
00:47:31,640 --> 00:47:33,720
ستجد في الحقيبة جهاز تحديد مواقع

485
00:47:33,800 --> 00:47:35,260
"سيرشدك مباشرة لـ"المنزل الآمن

486
00:47:35,600 --> 00:47:38,390
<i>لكن عليك أن تكون حذرًا
لأنّه مكان نشيط

487
00:47:38,480 --> 00:47:40,480
<i>لذا، اقترب بحذر

488
00:47:44,770 --> 00:47:45,770
مات)؟)

489
00:47:47,860 --> 00:47:52,450
هل تعلم كيف وجدوا (فروست)؟
هل تعرف من قادهم إلينا؟

490
00:47:51,070 --> 00:47:52,450

491
00:47:55,490 --> 00:47:56,790
نحن نحقّق بشأن ذلك

492
00:47:57,750 --> 00:47:59,580
(نعتمد عليك يا (مات

493
00:47:59,960 --> 00:48:02,460
أوصل (فروست) إلى "المنزل الآمن" واختر
بعدها المكان الّذي تحب الذّهاب إليه

494
00:48:04,590 --> 00:48:05,590
سأوصله

514
00:48:08,141 --> 00:48:09,232
<i>سأوصله

495
00:48:19,430 --> 00:48:20,560
سر يسارًا بعد الإشارة

496
00:48:21,060 --> 00:48:22,980
إلى الملعب؟

497
00:48:23,060 --> 00:48:24,270
أجل

498
00:48:48,130 --> 00:48:49,750
<i>يا صاحب الأوشحة
بكم تبيع الوشاح الواحد؟

499
00:48:51,130 --> 00:48:52,420
<i>بخمسين "راند" فقط

500
00:48:52,510 --> 00:48:53,630
<i>شكرًا

501
00:48:56,180 --> 00:48:57,180
غُلّ يديك معًا

502
00:48:57,260 --> 00:48:58,350
معًا؟ -
أجل -

503
00:49:08,360 --> 00:49:09,360
اخرج

504
00:49:14,030 --> 00:49:16,070
هل أنت واثق أنّك لا تريد
الانسحاب من هذا وحسب؟

505
00:49:16,160 --> 00:49:18,490
لا أستطيع  فعل هذا -
بل تستطيع، عليك ذلك -

507
00:49:21,950 --> 00:49:25,120
تحرّك، انطلق
سنعبر الشّارع

508
00:49:36,800 --> 00:49:40,810
سنشاهد المباراة، أنا أحبّ المباريات

509
00:49:41,060 --> 00:49:43,310
إلى محطّة، للأمام مباشرة -
للأمام مباشرة -

511
00:49:53,400 --> 00:49:54,400
قف هناك

512
00:50:14,670 --> 00:50:15,670
هيّا بنا

513
00:50:39,320 --> 00:50:41,530
!النّجدة! النّجدة
!إنّه يحاول اختطافي

514
00:50:41,620 --> 00:50:42,620

515
00:50:42,700 --> 00:50:44,950
!إنّه يحاول اختطافي! النّجدة

516
00:50:45,040 --> 00:50:46,200
!بحوزته مسدّس

517
00:50:46,377 --> 00:50:49,213
"أنا شرطيّ في مهمة سريّة" -
!معه مسدّس! معه مسدّس -
\N
\N

517
00:50:49,214 --> 00:50:50,540
!مسدّس! هناك 

518
00:50:48,420 --> 00:50:50,540

519
00:50:52,130 --> 00:50:54,460
!أنا في مهمّة سريّة

520
00:50:54,550 --> 00:50:56,720
اهدأ يا سيّدي
!فليهدأ الجميع

520
00:50:57,720--> 00:50:59,220
!فقط اهدأ


521
00:51:07,060 --> 00:51:08,560
!انبطح! انبطح

522
00:51:09,400 --> 00:51:12,020
!لكم ذلك! حسنًا

523
00:51:15,948 --> 00:51:21,787
لقد ألقيتُ القبض على ذلك"
"الرّجل، إنّه قاتل، إنّه قاتل
\N
\N
\N

524
00:51:28,960 --> 00:51:30,330
اجعله ينهض، انهض

525
00:51:30,790 --> 00:51:31,920

526
00:51:35,800 --> 00:51:39,840
أنا مواطن أمريكي، لا أدري
ما الّذي يريده منّي

527
00:51:41,840 --> 00:51:43,010
اهدأ فحسب

528
00:51:43,300 --> 00:51:44,470

529
00:52:02,161 --> 00:52:05,539
،أنتم لا تفهمون الأمر"
"...ذلك الرّجل في غاية الخطورة
\N
\N
\N

529
00:52:05,839--> 00:52:06,999
"إنّه قاتل"

530
00:52:08,000 --> 00:52:10,580
اسمع، أنا شرطيّ، وأنا
من الولايات المتّحدة

531
00:52:10,660 --> 00:52:13,040
،ألقيتُ القبض على هذا الرّجل
(اسمه (توبين فروست

532
00:52:13,130 --> 00:52:14,290
إلى أين أخذتموه؟

533
00:52:14,380 --> 00:52:16,210
ذهب للمستوصف

534
00:52:21,720 --> 00:52:23,430
!هناك، هناك
أهذا هو؟

535
00:52:23,510 --> 00:52:27,390
!في الشّاشة العليا على اليسار
انظروا، انظروا، المستوصف

536
00:52:30,730 --> 00:52:32,140
صحيح، عد للوراء

537
00:52:42,070 --> 00:52:44,200
!إلى مستوصف الطّابق الثّالث، تحرّكوا الآن

538
00:52:44,370 --> 00:52:46,240
!إلى مستوصف الطّابق الثّالث، اذهبوا الآن

539
00:52:48,200 --> 00:52:49,200
أرأيتم؟

540
00:53:22,610 --> 00:53:23,570
لا تتحرّك

541
00:53:39,147 --> 00:53:40,801
،تم تحديد مكان المشتبه به"
\N
\N
\N
\N

541
00:53:40,802--> 00:53:45,431
،تم تحديد مكان المشتبه به"
"في الجهة الجنوب غربيّة من الطّابق الأعلى
\N
\N
\N

542
00:54:07,570 --> 00:54:10,998
"حذّروا المُجمّع في الأسفل"
\N
\N

542
00:54:11,790 --> 00:54:14,835 
"تم مشاهدة المشتبه به في الممرّ الأصفر 228"
\N
\N

543
00:54:37,999 --> 00:54:39,000
!(فروست)

543
00:54:41,800 --> 00:54:42,600
!(فروست)

543
00:54:45,800 --> 00:54:46,700
!(فروست)

544
00:54:47,110 --> 00:54:47,600
!أنت

545
00:54:49,240 --> 00:54:50,660
!توقّف! توقّف

546
00:54:52,910 --> 00:54:54,040
!ابتعدوا عن طريقي

547
00:54:54,330 --> 00:54:55,370
!توقّف

548
00:55:02,210 --> 00:55:03,420
!لا! توقّفوا

549
00:55:20,190 --> 00:55:21,230
!أيّها المسعفون

550
00:55:47,090 --> 00:55:48,260
ارمِ سلاحك

551
00:55:49,090 --> 00:55:50,170
ارمِه

552
00:55:50,260 --> 00:55:52,090
أنا مسؤول عنك

553
00:55:55,760 --> 00:55:57,100
أنت مسؤول عن نفسك

554
00:56:01,310 --> 00:56:02,440
اركع على ركبتيك

555
00:56:14,370 --> 00:56:15,830
هل ستقتلني؟

556
00:56:28,050 --> 00:56:29,880
أقتل المحترفين فقط

557
00:56:49,440 --> 00:56:51,360
<i>طوله ستّة أقدام تقريبًا

557
00:56:50,532 --> 00:56:54,995
{\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(57,200)}الجمعة

557
00:56:50,532 --> 00:56:54,995
{\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(55,180)}،مساءً

557
00:56:50,532 --> 00:56:54,995
{\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(79,180)}7:53

558
00:56:51,450 --> 00:56:54,070
<i>يتحدّث الإنجليزيّة، يرتدي
زيّ شرطة أمن الملعب

559
00:56:54,160 --> 00:56:59,620
<i>تم مشاهدة المشتبه به آخر مرّة وهو يدخل
محطّة ملعب (غرين بوينت) في مُجمّع الملعب

560
00:56:57,490 --> 00:56:59,620

561
00:57:09,630 --> 00:57:12,260
سيّدي، لدينا معلومة عن سبب
(وجود (فروست) في (كايب تاون

562
00:57:14,300 --> 00:57:15,800
...هل من الممكن إظهار

563
00:57:16,970 --> 00:57:19,760
أليك وايد)، عميل غير رسميّ)
لدى الاستخبارات البريطانيّة

564
00:57:19,850 --> 00:57:23,100
خبير تخريب ومكافحة الكمائن
و تقنيّات العبوّات النّاسفة

565
00:57:23,190 --> 00:57:26,770
إلى أن قام بإفساد عمليّة في لشبونة قبل أربع
سنوات وتمّ نقله لعمل مكتبي ليهتم بالأوراق

566
00:57:25,310 --> 00:57:26,770

567
00:57:26,860 --> 00:57:29,110
وجدته شرطة (كايب تاون) وقد
أصيب برصاصة في الرّأس

568
00:57:29,190 --> 00:57:32,030
ببندقيّة عالية الكفاءة على
بعد 14 شارعًا من القنصليّة

569
00:57:32,110 --> 00:57:35,990
قال الشّهود أنّهم رأوا شخصًا يطابق مواصفات
فروست) في السّيّارة عندما تم إطلاق النّار)

570
00:57:34,530 --> 00:57:35,990

571
00:57:36,070 --> 00:57:38,450
وعرفنا ماذا؟ هل كانوا يعملان معًا؟

572
00:57:38,530 --> 00:57:41,450
لقد أشرفا معًا على عمليّات
في هامبورغ في الثّمانينات

573
00:57:41,830 --> 00:57:44,660
وشوهد (فروست) آخر مرّة
في هامبورغ سنة 2011

574
00:57:45,540 --> 00:57:47,130
وما الّذي يقوله البرطانيون عن (وايد)؟

575
00:57:47,210 --> 00:57:48,960
بشكل رسميّ، لم يقولوا شيئًا

576
00:57:49,040 --> 00:57:50,090
وبشكل غير رسميّ؟

577
00:57:50,170 --> 00:57:54,170
كان موضوع تحقيق داخليّ دام خمسة
أشهر، ويعتقدون أنّه يُهرّب المعلومات

578
00:57:52,550 --> 00:57:54,170

579
00:57:54,260 --> 00:57:55,300

580
00:57:55,380 --> 00:58:00,720
ما الشّيء الّذي سرّبه (وايد) لـ(فروست) بهذا
القدْر من الأهميّة ليستحقّ قتل ستّة من رجالنا؟

581
00:57:57,550 --> 00:58:00,720

582
00:58:03,520 --> 00:58:07,810
أريد المزيد من التّفاصيل من الاستخبارات
البريطانيّة، اتّصلوا بكل مخبريكم

583
00:58:07,900 --> 00:58:08,940
نعم يا سيّدي

584
00:58:09,020 --> 00:58:14,110
دايفيد)، أريد إجراء تحقيق)
داخليّ مع (دانييل كيفر) وفريقه

585
00:58:11,400 --> 00:58:14,110

586
00:58:58,160 --> 00:59:00,280
(لديّ اتّصال من (ويستون) لـ(دايفيد بارلو

587
00:59:04,290 --> 00:59:05,580
<i>لقد أضعتُه

588
00:59:05,660 --> 00:59:07,040
<i>فروست)؟)

589
00:59:07,120 --> 00:59:08,598
<i>أجل، لقد اختفى

590
00:59:08,960 --> 00:59:12,735
بعد أن أخذتُ جهاز تحديد المواقع قام بإحداث
فوضى وبعدها أطاح باثنين من رجال أمن الملعب

592
00:59:12,790 --> 00:59:14,170
هل لديك فكرة عن وجهته؟

593
00:59:14,250 --> 00:59:15,630
<i>كلاّ، لكنّي سأجده

594
00:59:15,710 --> 00:59:18,050
هذه (لينكلايتر)، قلتَ أنّه أطاح بشرطيّيْن؟

595
00:59:18,130 --> 00:59:19,840
مات)، أنت تتكلّم عبر المكبّر)

596
00:59:21,430 --> 00:59:24,310
أجل يا سيّدتي
(في محطّة ملعب (غرين لوينت

597
00:59:24,390 --> 00:59:26,720
<i>"متورّط في عملية اختطاف..."

598
00:59:26,810 --> 00:59:29,770
<i>تمّ وصف المشتبه به على أنّه رجل"
" أبيض ذو بنية متوسّطة

599
00:59:29,850 --> 00:59:32,150
حسب شرطة الملعب فقد أصبتَ شرطيًّا

600
00:59:32,230 --> 00:59:34,320
<i>بادلتُه إطلاق النّار كدفاع عن النّفس

601
00:59:34,820 --> 00:59:37,320
الأهم الآن هو أن (فروست) حرٌّ طليق

602
00:59:37,490 --> 00:59:39,400
<i>أمضيتُ أخر 14 ساعة معه

603
00:59:39,490 --> 00:59:41,820
<i>وقد يكون قد قال شيئًا سيدلّني على مكانه

604
00:59:41,910 --> 00:59:48,043
سيتم إقصاؤك من هذه المهمّة، عد إلى القنصليّة
وقدّم نفسك ليتم ترحيلك واستجوابك، انتهى

606
00:59:48,160 --> 00:59:50,460
،عندما سيتمّ استجوابي
سيكون (فروست) قد اختفى

607
00:59:50,540 --> 00:59:56,090
<i>أمضيتُ 12 شهرًا أبحث في كل شبر من هذه
المدينة، سأجد (فروست) وسأسلّمه

610
00:59:56,170 --> 00:59:58,590
ويستون)، معك (هارلان ويتفرود) يا بنيّ)

611
01:00:01,590 --> 01:00:05,180
،لقد أدّيتَ عملاً جيّدًا
لكنّنا سنهتمّ بالأمر من هنا

612
01:00:10,850 --> 01:00:12,190
عُلم

613
01:00:33,210 --> 01:00:34,290
<i>مرحبًا

614
01:00:34,380 --> 01:00:37,210
سيّدي، أطلب بكلّ احترام
ألاّ يتم ذكر هذه العمليّة في ملّفه

615
01:00:35,880 --> 01:00:37,210

616
01:00:37,380 --> 01:00:39,760
إمّا أنّه غير كفؤ أو أنّه يعمل لحساب شخص آخر

617
01:00:39,840 --> 01:00:41,340
(لا تجعلي الأمر يدور حول (ويستون

618
01:00:41,510 --> 01:00:44,640
رجالك هم من أضاعوا (فروست)، وفريقكِ
"أنتِ من تم مداهمته في "المنزل الآمن

619
01:00:42,970 --> 01:00:44,640

620
01:00:44,720 --> 01:00:47,890
(دايفيد) -
(أريدكما كلاكما في طائرة نحو (كايب تاون -

621
01:00:48,390 --> 01:00:52,560
يحاول (فروست) مغادرة البلاد
اذهبا واعثرا عليه

638
01:01:01,533 --> 01:01:05,495
{\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(327,220)}الجمعة

638
01:01:01,533 --> 01:01:05,495
{\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(310,200)}،ليلاً

638
01:01:01,533 --> 01:01:05,495
{\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(330,200)}8:17

622
01:01:24,760 --> 01:01:26,430
ها أنتِ ذي

623
01:01:32,890 --> 01:01:34,270
تذكرة واحدة إلى جوهانسبورغ

624
01:01:43,570 --> 01:01:44,570
شكرًا

625
01:02:19,650 --> 01:02:26,150
<i>قامت الشّرطة باحتجاز (ماثيو ويستون) الموظّف الأمريكيّ"
"غير الحكومي كمشتبه فيه في عملية إطلاق نار

626
01:02:23,400 --> 01:02:26,150

627
01:02:26,320 --> 01:02:28,860
<i>"تم احتجاز (وينستون) في وقت باكر من اليوم"

628
01:02:28,950 --> 01:02:33,540
<i>لكنّه تمكّن من الهرب عندما كان يتم"
"استجوابه من طرف شرطة أمن الملعب

629
01:02:33,660 --> 01:02:36,210
<i>"بشأن تورّطه في عملية إطلاق النّار"

630
01:02:36,420 --> 01:02:39,880
<i>"المشتبه به رجل أبيض ذو بنية متوسّطة"

631
01:02:39,960 --> 01:02:43,170
<i>"يرتدي على الأرجح زيّ رجال أمن الملعب"

632
01:02:47,880 --> 01:02:49,090
عزيزي

633
01:02:51,510 --> 01:02:52,890
هل أنت بخير؟

634
01:03:10,570 --> 01:03:12,070
لقد كذبتُ عليكِ

635
01:03:15,870 --> 01:03:18,000
بشأن كلّ شيء، بشأن الوظيفة
(غير الحكوميّة و(باركر

636
01:03:19,250 --> 01:03:20,250
عملي

637
01:03:21,840 --> 01:03:22,960
عائلتي

638
01:03:25,960 --> 01:03:27,970
إذًا، مع من تعمل؟

639
01:03:33,350 --> 01:03:34,560
الحكومة

640
01:03:37,350 --> 01:03:38,490
الاستخبارات المركزيّة الأمريكيّة

641
01:03:38,690 --> 01:03:40,190
...لا، أنا لا

642
01:03:41,190 --> 01:03:42,190
أنا لا أقوم بأيّ شيء

643
01:03:42,360 --> 01:03:46,360
أجلس في شقّة طوال اليوم
وأجيب عل المكالمات الهاتفيّة

644
01:03:59,330 --> 01:04:01,420
أريدكِ أن تغادري

645
01:04:02,170 --> 01:04:05,090
أريدكِ أن تقومي بهذا من أجلي، موافِقة؟

646
01:04:11,090 --> 01:04:12,130
خُذي

647
01:04:14,260 --> 01:04:15,890
هذه تذكرة لجوهانسبورغ

648
01:04:16,930 --> 01:04:19,930
،عندما تصلين إلى هناك، توجّهي إلى المطار
هناك رحالة إلى باريس في السّادسة صباحًا

649
01:04:18,310 --> 01:04:19,930

650
01:04:20,770 --> 01:04:21,810
خُذي هذا

651
01:04:22,440 --> 01:04:23,980
،خُذي هذا
...إن اعترض أيّ أحد طريقكِ

652
01:04:24,060 --> 01:04:26,900
...إن اعترض أيّ أحد طريقكِ
...إن اعترض الجميع طريقكِ

653
01:04:26,980 --> 01:04:28,530
من تعتقدني؟

654
01:04:28,610 --> 01:04:29,740
توقّفي، توقّفي

655
01:04:29,820 --> 01:04:30,860
!سُحقًا لك

656
01:04:30,950 --> 01:04:33,660
اسمعي، توقّفي، كفِّ عن هذا

657
01:04:40,830 --> 01:04:44,710
لقد انفصلنا منذ أسبوع، ولم تسمعي
أيّ شيء عنّي منذ ذلك الوقت، مفهوم؟

658
01:04:51,420 --> 01:04:52,630
أنا آسف

659
01:04:59,140 --> 01:05:02,310
غادري وحسب، أرجوكِ؟

660
01:05:06,310 --> 01:05:07,440
هل تحبّني؟

661
01:05:07,520 --> 01:05:08,770
كثيرًا

662
01:05:09,940 --> 01:05:11,860
اذهبي، اذهبي

663
01:05:18,490 --> 01:05:19,620
اذهبي

664
01:05:43,180 --> 01:05:45,440
<i>انتباه لكل المسافرين

665
01:05:45,520 --> 01:05:48,110
<i>(في المنصّة 20 المتوجّهون لبلدة (لانغا

666
01:05:48,190 --> 01:05:50,190
<i>سيغادر القطار بعد خمس دقائق

667
01:05:52,360 --> 01:05:55,360
<i>قطار بلدة (لانغا) سيغادر بعد خمس دقائق

683
01:06:16,692 --> 01:06:17,750
{\fad(300,300)\a3\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}
المراقبة الإلِكترونية للأهداف في جنوب إفريقيا

مقدّم من طرف: م. ويستون

668
01:06:17,782 --> 01:06:18,892
{\fad(300,300)\a3\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}
تم رصد الولوج لأحد الحسابات
ماثيو ويستون

668
01:06:19,600 --> 01:06:25,060
سيّدي، ولج أحدهم إلى نظامنا مستخدمًا
حساب (ويستون) للدّخول لملفّاته المُخزّنة

668
01:06:25,060--> 01:06:28,900
{\fad(300,300)\a7\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}
تم رصد الولوج لأحد الحسابات
ماثيو ويستون

670
01:06:26,390 --> 01:06:28,900
إنّه هو، ما الّذي يفعله؟

671
01:06:29,730 --> 01:06:30,940
لستُ متأكّدًا

672
01:06:31,020 --> 01:06:32,230
أريد أن أعرف عمّا يبحث عنه

673
01:06:36,450 --> 01:06:41,030
لقد دخل إلى ملف قديم من مراقبة الأهداف
(الّتي تعيش في منطقة بلدة (لانغا

675
01:06:43,290 --> 01:06:46,910
إنّه ملف (كارلوس فيلار) مواطن من نيكاراغوا

676
01:06:47,080 --> 01:06:49,210
إنّه مزوّر ملفّات معروف

677
01:06:49,290 --> 01:06:51,170
(أعطوني نسخة من تقرير (ويستون

678
01:06:51,250 --> 01:06:52,290
<i>حاضر يا سيّدي

679
01:06:53,000 --> 01:06:54,130
{\fad(300,300)\a7\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}
فُقد الاتّصال - سجّل المستخدم خروجه

679
01:06:53,050 --> 01:06:54,130
لقد سجّل خروجه يا سيّدي
لقد فقدناه

680
01:06:54,590 --> 01:06:56,380
(إنّه في مقهى أنترنيت في شارع (لونغ

681
01:07:03,628 --> 01:07:07,815
{\fad(300,0)\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(62,220)}كايب تاون

681
01:07:03,628 --> 01:07:07,815
{\fad(300,0)\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(60,200)}بلدة لانغا

681
01:07:23,950 --> 01:07:25,330
وكأنّك (دوريان غراي) أسود

682
01:07:25,410 --> 01:07:27,500
هذا صحيح
كيف حالك يا أخي؟

683
01:07:28,750 --> 01:07:30,170
تفضّل -
حاضر -

684
01:07:35,670 --> 01:07:36,670
إيلانا)؟)

685
01:07:37,470 --> 01:07:38,470
مرحبًا

686
01:07:38,550 --> 01:07:40,050
لدينا ضيف

687
01:07:40,300 --> 01:07:41,470

688
01:07:41,850 --> 01:07:43,390
أنا (إيلانا)، سررتُ يمعرفتك

689
01:07:43,470 --> 01:07:45,060
جوزيف)، هذه ابنتي)

690
01:07:45,560 --> 01:07:47,430
كيف حالكِ؟ -
مرحبًا -

691
01:07:47,520 --> 01:07:48,520
زوج ابنتي

692
01:07:51,400 --> 01:07:52,940
هل تريدان بعض الشّاي؟

693
01:07:53,480 --> 01:07:55,190
لا، سنصعد للأعلى

694
01:07:55,400 --> 01:07:56,650

695
01:08:07,830 --> 01:08:09,330
أنا أتذكّر

696
01:08:11,420 --> 01:08:12,880
لقد تركتَه يتنفّس

696
01:08:11,420 --> 01:08:12,880
{\fad(300,300)\a6\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}المقصود هو جعل الشّراب يتعرّض للهواء للتّخلص من طعم المرارة الّذي قد يكتسبه عندما يكون مغلقًا عليه

697
01:08:17,840 --> 01:08:21,550
"تضحية طويلة الأمد تجعل القلب كالحجر"

698
01:08:24,680 --> 01:08:26,890
"ومتى ستفي بالغرض؟"

699
01:08:27,930 --> 01:08:30,180
"هذا منوط بالسّماء"

700
01:08:35,110 --> 01:08:38,940
(في السّابق، كانت زجاجة (فلور دي كانيا
رخيصة قادرة على جعلنا سعداء طوال اللّيل

701
01:08:36,900 --> 01:08:38,940

702
01:08:39,190 --> 01:08:41,530
أجل، الذّوق يتغيّر

703
01:08:45,580 --> 01:08:47,080
النّاس يتغيّرون

704
01:08:52,210 --> 01:08:54,170
النّاس لا يتغيّرون

705
01:08:55,420 --> 01:08:59,670
بل نحن نشيخ
وبعضنا يتكيّف مع ذلك

707
01:09:01,010 --> 01:09:03,550
ونتعلّم أن نستمتع بأبسط ملذّات الحياة

708
01:09:04,590 --> 01:09:07,760
كالعائلة والمنزل

709
01:09:08,520 --> 01:09:10,180
...وبالنّسبة لك

710
01:09:10,730 --> 01:09:15,440
ما في ذلك الكأس الآن بالنّسبة لك
جيّدٌ كما كان وكما سيظل

711
01:09:13,060 --> 01:09:15,440

712
01:09:18,070 --> 01:09:21,150
ستفهم هذا يومًا ما

713
01:09:21,240 --> 01:09:24,780
لديك ماضٍ أكثر من المستقبل لتتعلّم

714
01:09:27,030 --> 01:09:28,530
ما هذا؟ اعتراض؟

715
01:09:34,370 --> 01:09:36,330
ظننتك مُتّ

716
01:09:50,890 --> 01:09:54,890
ما الّذي أتى بك لعتبة منزلي في
منتصف اللّيل بعد كلّ هذه السّنوات؟

717
01:09:53,430 --> 01:09:54,890

718
01:10:09,490 --> 01:10:10,660

719
01:10:16,790 --> 01:10:17,790
<i>أبي؟

720
01:10:18,290 --> 01:10:19,330
نعم

721
01:10:19,420 --> 01:10:20,790
<i>نحن ذاهبان

722
01:10:21,300 --> 01:10:22,380
حسنًا، كونا حذرين

723
01:10:22,460 --> 01:10:23,960
<i>حاضر يا أبي

733
01:10:20,049 --> 01:10:20,883
{\a7\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}تم التّحقق من البيانات

734
01:10:36,947 --> 01:10:40,474
{\a7\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}تحويلات بنكيّة - عمليّات مكافحة التّجسّس

735
01:10:40,550 --> 01:10:43,576
{\a7\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}تم رفض الدّفع للوكلاء غير المشتركين 

724
01:10:43,740 --> 01:10:45,530
ما الّذي ستفعله بهذه؟

725
01:10:46,450 --> 01:10:48,410
سأجني بعض المال

726
01:10:48,660 --> 01:10:49,780
دعني أستعير نظّاراتك

727
01:10:57,290 --> 01:10:58,580
هذه هيّ، اسمع

728
01:10:58,670 --> 01:11:05,800
سأحتاج جواز سفر جديد وبطاقة تعريف ورخصة
سياقة وما إلى ذلك، أتستطيع توفير هذا لي؟

729
01:11:03,250 --> 01:11:05,800

730
01:11:06,970 --> 01:11:08,050
أستطيع

731
01:11:10,090 --> 01:11:11,140
متأكّد؟

732
01:11:12,350 --> 01:11:13,390
أجل

733
01:11:20,690 --> 01:11:22,730
لم يأتي (ويستون) إلى القنصليّة

734
01:11:22,820 --> 01:11:28,110
وقد دخل للتّو لنظامنا الأمني بغرض
البحث عن شخص ليوفّر له أوراق مزيّفة

735
01:11:25,320 --> 01:11:28,110

736
01:11:29,860 --> 01:11:32,660
<i>إنّه يحاول مغادرة البلاد

737
01:11:33,030 --> 01:11:34,870
(أو أنّه يسعى خلف (فروست

738
01:11:35,830 --> 01:11:38,210
<i>انظر لما حدث في ملعب كرة القدم

739
01:11:38,710 --> 01:11:40,750
<i>هذا الرّجل ترك (فروست) يلوذ بالفرار

740
01:11:44,000 --> 01:11:45,960
أعتقد أنّ (ويستون) قد انقلب علينا

741
01:11:46,050 --> 01:11:47,630
أنا أعرف هذا الفتى

742
01:11:48,300 --> 01:11:51,220
<i>كان يبحث على فرصة ليثبت نفسه على الدّوام

743
01:11:51,300 --> 01:11:53,550
<i>(إنّه يحاول القبض على (فروست

744
01:11:55,350 --> 01:11:56,680
<i>(بربّك يا (دايفيد

745
01:11:56,770 --> 01:11:58,850
أنت تغفل عمّا هو واضح

746
01:12:10,660 --> 01:12:12,240
ليس أفضل ما أستطيع القيام به

747
01:12:12,450 --> 01:12:15,740
لكن حسب الوقت الضيّق الّذي
لدينا، فهذا سيفي بالغرض

748
01:12:16,580 --> 01:12:19,410
هذا جيّد، سأرسل إليك المال
بمجرّد أن أترك المدينة

749
01:12:18,000 --> 01:12:19,410

750
01:12:19,500 --> 01:12:24,080
توبين)، لا تفعل هذا)
هذا مختلف

751
01:12:24,750 --> 01:12:27,550
أنت عن غنى عن هذه المشاكل
وعن غنى عن هذا المال

752
01:12:27,760 --> 01:12:29,460
...تستطيع تسليمها لـ

753
01:12:49,610 --> 01:12:50,570
<i>!(كارلوس)

754
01:12:50,650 --> 01:12:52,070
!(إيلانا)

755
01:12:52,280 --> 01:12:53,410
<i>!(كارلوس)

756
01:12:53,490 --> 01:12:54,610
!(إيلانا)

757
01:12:58,870 --> 01:12:59,910
(كارلوس)

758
01:13:01,960 --> 01:13:03,000
!(كارلوس)

759
01:13:12,340 --> 01:13:14,470
اذهب، هيّا اذهب

760
01:13:28,320 --> 01:13:29,320
!إنّه على السّطح

761
01:14:00,180 --> 01:14:01,260

762
01:14:29,920 --> 01:14:30,920
!هيّا! هيّا

763
01:15:56,960 --> 01:15:58,470
!اركب السّيّارة

764
01:16:28,200 --> 01:16:30,660
أيظنّون أنّهم يستطيعون النّيل منّي هكذا

765
01:16:30,750 --> 01:16:32,580
عليهم القيام بما هو أكثر من هذا

766
01:16:38,510 --> 01:16:39,550
!سُحقًا

767
01:16:53,100 --> 01:16:54,650
مات)، كيف وجدتني؟)

768
01:16:55,310 --> 01:16:56,730
لم يكن الأمر صعبًا

769
01:17:14,080 --> 01:17:15,380
هيّا لنخرج

770
01:17:42,700 --> 01:17:43,860
انتظر، انتظر، أنتظر

771
01:19:56,870 --> 01:19:58,960
لحساب من تعمل؟

772
01:20:18,060 --> 01:20:19,060
<i>من أرسلك؟

773
01:20:20,940 --> 01:20:23,690
من أرسلك؟ من أرسلك؟

774
01:20:25,320 --> 01:20:26,320
من؟

775
01:20:26,940 --> 01:20:29,280
(فارغاس)، (فارغاس)

776
01:20:29,700 --> 01:20:32,410
من هو (فارغاس)؟ من هو (فارغاس)؟

777
01:20:36,160 --> 01:20:37,700
أتريد الموت؟

777
01:20:39,460 --> 01:20:40,200
!هيّا تكلّم

778
01:20:41,790 --> 01:20:43,250
من هو (فارغاس)؟

779
01:20:47,460 --> 01:20:48,710
(مات)

780
01:20:55,890 --> 01:20:57,640
من الاستخبارات المركزيّة الأمريكيّة

781
01:20:59,600 --> 01:21:02,980
!الاستخبارات المركزيّة الأمريكيّة! الاستخبارات المركزيّة الأمريكيّة

796
01:21:31,929 --> 01:21:35,432
{\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(57,220)}السّبت

796
01:21:31,929 --> 01:21:35,432
{\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(57,200)}،صباحًا

796
01:21:31,929 --> 01:21:35,432
{\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(81,200)}6:17

782
01:21:32,510 --> 01:21:33,550
تقرقرك؟

783
01:21:33,630 --> 01:21:35,470
(حدث إطلاق نار في بلدة (لانغا

784
01:21:36,100 --> 01:21:39,100
هناك مسرحا جريمة، الأول في
(مكان سكن (كارلوس فيلار

785
01:21:39,180 --> 01:21:40,720
إنّه مزوّر وثائق

786
01:21:40,810 --> 01:21:42,390
والثّاني في شقّة قريبة

787
01:21:42,480 --> 01:21:43,600
وأين شوهِد (فروست) آخر مرّة؟

788
01:21:43,690 --> 01:21:44,810
في الشّقة

789
01:21:45,690 --> 01:21:46,810
(وقتًا ممتعًا عند (فيلار

790
01:21:46,900 --> 01:21:48,480
سنجتمع في وقت لاحق

791
01:22:08,710 --> 01:22:10,710
(أصبتَ بشأن (أنا

792
01:22:12,840 --> 01:22:14,420
هذا هو اسمها

793
01:22:17,010 --> 01:22:18,390
آسف لسماع هذا

794
01:22:20,720 --> 01:22:25,390
معضم ضباط العمليّات
يتزوّجون ثلاث أو أربع مرّات

795
01:22:27,520 --> 01:22:29,190
وأنت؟

796
01:22:31,900 --> 01:22:33,530
مرّة واحدة

797
01:22:45,620 --> 01:22:47,710
إصابتك هذه بليغة

798
01:22:55,550 --> 01:22:58,220
(لا تقتل الأبرياء يا (ماثيو

799
01:23:00,930 --> 01:23:02,140
ماذا؟

800
01:23:07,770 --> 01:23:12,650
مدير مركز تحكّم جوّي، في مهبط
طائرات صغير في بيرمودا

801
01:23:12,730 --> 01:23:16,240
،(جورج إدوارت كوكس)
أحفظ الاسم عن ظهر قبل

802
01:23:16,320 --> 01:23:18,200
إدوارت)، بحرف "التاء" في النّهاية)

803
01:23:19,280 --> 01:23:27,960
قال عميلي الدّاخليّ أنّه ينظّم عملية نقل أسلحة، لكنّه
كان مجرّد مدير مركز تحكّم جوّي، كان رجلاً عاديًّا

805
01:23:28,580 --> 01:23:30,710
أصبتُه برصاصة في جمجمته

806
01:23:33,920 --> 01:23:39,510
أتى عملاء متخفّون ووضعوا مكانه رجلاً يعمل لحسابهم
وأسقطوا طائرة نفّاثة في عرض المحيط تلك اللّيلة

807
01:23:37,300 --> 01:23:39,510

808
01:23:39,590 --> 01:23:43,300
الموضوع هو أنّ العائلة الّتي كانت
...على متن الطّائرة

809
01:23:44,430 --> 01:23:47,810
كان الزّوج مبلِّغًا عن المخالفات

810
01:23:48,980 --> 01:23:51,690
...كل ذلك كان بهدف

811
01:23:51,770 --> 01:23:55,320
إيقافه من تقديم شهادته عن
...أعمال مشبوهة

812
01:23:56,440 --> 01:23:58,570
في جلسة لمجلس الكونفرسي

813
01:24:01,780 --> 01:24:04,660
ألهذا السّبب غادرت؟ -
لا -

815
01:24:06,660 --> 01:24:10,420
عدتُ للعمل في اليوم التّالي
وكأنّ شيئًا لم يحدث

816
01:24:13,380 --> 01:24:16,550
،عندما تقوم بعمل لوقت طويل
تُصبح بارعًا فيه

817
01:24:16,630 --> 01:24:20,220
،تقول المئات من الأكاذيب في يوم واحد
فتصبح وكأنّها الحقيقة

818
01:24:20,300 --> 01:24:22,640
الجميع يخون الجميع

819
01:24:25,390 --> 01:24:27,720
هذا عُذرٌ واهٍ

820
01:24:29,690 --> 01:24:32,440
صحيح، كنتُ بريئًا مثلك

821
01:24:32,520 --> 01:24:35,310
...وأن كل هذا من أجل الوطن

822
01:24:42,700 --> 01:24:44,660
سأقوم بتسليمك

823
01:24:53,290 --> 01:24:54,830
هذا جيّد

824
01:25:49,060 --> 01:25:50,140
(بارلو)

825
01:25:50,220 --> 01:25:53,980
أطلَعَنا الشّهود أن رجلين اثنين تنطبق
(عليهما مواصفات (ويستون) و(فروست

827
01:25:54,060 --> 01:25:56,100
شوهِدا يغادران المكان معًا

828
01:25:56,270 --> 01:25:57,480
إذًا فقد حلّ المسألة

829
01:25:57,560 --> 01:26:00,440
ساعد (ويستون) هاربًا من العدالة

830
01:26:00,780 --> 01:26:01,940
<i>أنتِ مخطئة

831
01:26:02,030 --> 01:26:06,490
إن كان مع (فروست) لكان أخذه
لـ"المنزل الآمن" حيث يجب أن نكون الآن

833
01:26:06,950 --> 01:26:08,530
حسنًا، حسنًا

834
01:26:08,700 --> 01:26:11,410
لاقني في ملتقى الطّرق عند
طريق (مالميزبوري) القديم

848
01:26:25,430 --> 01:26:29,351
{\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(57,220)}السّبت

848
01:26:25,430 --> 01:26:29,351
{\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(56,200)}،ظُهرًا

848
01:26:25,430 --> 01:26:29,351
{\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(81,200)}11:43

835
01:26:38,480 --> 01:26:39,860
من تكون؟

836
01:26:40,730 --> 01:26:41,980
هل أنت (ويستون)؟

837
01:26:43,650 --> 01:26:45,240
سلّمني البندقيّة

838
01:26:45,320 --> 01:26:46,900
ما الّذي يحدث؟

839
01:26:46,990 --> 01:26:48,070
من أنت؟

840
01:26:48,570 --> 01:26:50,870
(أنا (كيلر
"حارس "المنزل الآمن

841
01:26:51,030 --> 01:26:54,620
،رمز التّرخيص هو برافو، أربعة
سبعة، أوسكار، ويسكي، ستّة

842
01:26:55,250 --> 01:26:57,620
إلى الدّاخل، هيّا بنا

843
01:27:07,130 --> 01:27:08,970
إلى اليسار

844
01:27:11,600 --> 01:27:12,850
ببطء

845
01:27:13,560 --> 01:27:17,390
لا أدري من درّبك يا رجل لكن هذا ليس ضمن البروتوكول -
أين غرفة الضّيوق -

847
01:27:18,310 --> 01:27:20,480
هنا مربط الفرس، نحن
لا نملك غرفة ضيوف بحدّ ذاتها

848
01:27:21,520 --> 01:27:24,440
هنا، هنا

849
01:27:28,360 --> 01:27:31,160
قيّده إلى الأنبوب

850
01:27:38,750 --> 01:27:39,960
اخرج، هناك

851
01:27:40,420 --> 01:27:41,880
حسنًا

852
01:27:44,460 --> 01:27:45,500
إلى غرفة التّحكّم

853
01:27:47,130 --> 01:27:49,680
أمرك يا رجل، أنت صاحب القرار

854
01:28:01,020 --> 01:28:02,560
أجرِ الاتّصال ودعني أسمعه

855
01:28:12,660 --> 01:28:13,780
<i>معك المالك

856
01:28:13,870 --> 01:28:15,910
وصل ضيفي

857
01:28:15,990 --> 01:28:17,040
<i>ما هو الحساب؟

858
01:28:17,120 --> 01:28:18,330
شركة (أرابيسك) المحدودة

859
01:28:20,040 --> 01:28:21,080
<i>مع الضّيف؟

860
01:28:21,170 --> 01:28:22,330
أجل، وصل الطرد

861
01:28:24,090 --> 01:28:27,170
<i>تم التأكيد، حُدّد موعد الاستيلام

862
01:28:27,760 --> 01:28:29,470
إنّهم آتون

863
01:28:32,090 --> 01:28:34,390
هل تستطيع على الأقل إبعاد المسدّس؟

864
01:28:42,770 --> 01:28:45,270
شكرًا يا (كلايتون)، وداعًا

865
01:28:47,110 --> 01:28:48,900
إنّها رقاقة حاسوب

866
01:28:49,490 --> 01:28:50,740
ماذا؟

867
01:28:51,450 --> 01:28:52,860
كان هذا أحد رجالي من الاستخبارات البريطانيّة

868
01:28:52,950 --> 01:28:54,410
وضع (وايد) يده على رقاقة حاسوب ما

869
01:28:54,570 --> 01:28:55,740
وما كان محتواها؟

870
01:28:55,830 --> 01:28:59,660
وايد) وحده على علم بما فيها، لكن أظنّ أنّه من الآمن)
(أن نفترض أنّ هذا هو سبب تعاونه مع (فروست

873
01:28:59,750 --> 01:29:01,250
والهدف بيعها

874
01:29:02,870 --> 01:29:03,920
لنواصل تحرّكنا

875
01:29:36,950 --> 01:29:38,450
يوم طويل، صحيح؟

876
01:29:44,420 --> 01:29:47,170
(بالكاد أصدّق، (توبين فروست

877
01:29:48,630 --> 01:29:50,420
هذا الرّجل أسطورة

878
01:29:51,260 --> 01:29:55,090
أتمنّى أن تكون قد تعلّمت شيئًا منه
فلن تجد فرصة كهذه مرّة أخرى

880
01:30:04,350 --> 01:30:07,310
هذا أكثر الأشياء إثارة سبق ورأيتها

881
01:30:07,400 --> 01:30:09,900
أنت أوّل ضيف أحصل عليه طوال عشرة أشهر

882
01:30:10,570 --> 01:30:12,940
لكنّك ما كنت لتعرف شيئًا عن هذا، صحيح؟

883
01:30:13,030 --> 01:30:14,820
لديك مركز في المدينة

884
01:30:15,490 --> 01:30:18,910
صحيح، الحياة اللّيليّة والشّواطئ

885
01:30:18,990 --> 01:30:21,660
فتيات جميلات يركضن في كل مكان

886
01:30:23,870 --> 01:30:25,210
صحيح

887
01:30:27,170 --> 01:30:29,000
أنا أحسدك

888
01:30:35,340 --> 01:30:36,630
ألديك قهوة؟

889
01:30:36,720 --> 01:30:38,390
أجل، إنّها في الخزانة

890
01:30:38,470 --> 01:30:39,510
أين؟

891
01:30:39,600 --> 01:30:41,560
أتريدني أن أحضرها؟ -
لا عليك -

892
01:34:00,960 --> 01:34:03,170
لماذا أنت في (كايب تاون)؟

893
01:34:06,140 --> 01:34:08,760
أخبرني، لماذا؟

894
01:34:15,310 --> 01:34:17,230
ما هذا؟

895
01:34:17,310 --> 01:34:20,520
لائحة أعمال مشبوهة، وأخرى
"لأعمال تم "تنظيفها

896
01:34:20,610 --> 01:34:24,780
جمعت المخابرات الإسرائيليّة منذ
خمس سنوات معلومات ابتزاز معيّنة

897
01:34:25,740 --> 01:34:29,780
عملاء فاسدون من المخابرات
...الألمانية والاستخبارات البرطانيّة

898
01:34:29,870 --> 01:34:30,910
الاستخبارات المركزيّة الأمريكيّة؟

899
01:34:31,490 --> 01:34:32,700
أجل

900
01:34:33,910 --> 01:34:35,540
علينا أن نهرب

901
01:34:36,880 --> 01:34:39,290
علينا أن نغادر هذا المكان

902
01:34:48,090 --> 01:34:49,090
سُحقًا

903
01:35:05,610 --> 01:35:07,860
إيّاك، إيّاك، إيّاك

904
01:35:14,120 --> 01:35:17,160
لا تتركني هنا، أرجوك

905
01:35:17,290 --> 01:35:18,870
إيّاك أن تفعلها

905
01:35:24,790 --> 01:35:25,970
...أيّها الـ

906
01:36:04,000 --> 01:36:05,090
مات)؟)

907
01:36:08,130 --> 01:36:09,380
مرحبًا

908
01:36:12,180 --> 01:36:13,680
كيف حالك؟

909
01:36:20,150 --> 01:36:21,520
أنا فخور بك

910
01:36:24,650 --> 01:36:26,610
وبما أنجزتَه

911
01:36:29,110 --> 01:36:32,450
ستكون ضابط عمليّاتٍ مذهل

912
01:36:34,450 --> 01:36:36,240
أين (فروست)؟

913
01:36:36,580 --> 01:36:37,950
لقد رحل

914
01:36:40,580 --> 01:36:45,130
المكان في فوضى
عارمة، الدماء في كلّ مكان

915
01:36:46,000 --> 01:36:47,590
...هل أُصيب أم

916
01:36:51,680 --> 01:36:54,430
(أعتقد أنّك تعرف أنّه قتل (كيلر

917
01:36:55,430 --> 01:36:56,560
لا

918
01:36:58,730 --> 01:37:00,350
(أنا قتلتُ (كيلر

919
01:37:08,820 --> 01:37:11,070
(فروست) قتل (كيلر)

920
01:37:13,110 --> 01:37:15,450
وقتل (لينكلايتر) أيضًا

921
01:37:18,790 --> 01:37:22,500
هل تحدّث عن شي ما؟
أيّ شيء عمّا كان يسعى خلفه؟

922
01:37:24,130 --> 01:37:25,580
أيّ شيء كان بحوزته؟

923
01:37:27,000 --> 01:37:28,250
الملف

924
01:37:29,170 --> 01:37:30,550
أي ملف؟

925
01:37:32,340 --> 01:37:34,180
الملف الّذي توجد فيه أنت

926
01:37:39,560 --> 01:37:41,270
أنا والكثير من أمثالي

927
01:37:41,430 --> 01:37:43,100
أشخاص مهمّون

928
01:37:55,450 --> 01:37:56,450
اسمعني

929
01:37:57,410 --> 01:38:02,370
ماذا كنتَ ستفعل إن كان هناك
من يراقب كلّ حركة تقوم بها؟

931
01:38:03,670 --> 01:38:06,420
شيء ما لستَ فخورًا به على الأرجح

932
01:38:06,500 --> 01:38:09,960
سيكون لك أعمال لن تفخر بها، صدّقني

933
01:38:10,050 --> 01:38:12,590
وبعدها يقومون باستعمالها ضدّك؟

934
01:38:15,180 --> 01:38:20,640
،ستقوم بما يتوجّب عليك القيام به
ستقوم بما يتوجّب عليك القيام به

935
01:38:27,560 --> 01:38:29,230
أين الملف؟

936
01:38:36,990 --> 01:38:40,080
مات)، الملف، أين الملف؟)

937
01:38:42,750 --> 01:38:44,120
أنت ميت لا محالة

938
01:38:45,000 --> 01:38:46,460
أجل، كان هذا منذ زمن

939
01:38:46,710 --> 01:38:48,380
فروست) هنا)

940
01:40:51,170 --> 01:40:52,500
هيّا بنا

941
01:41:15,440 --> 01:41:17,020
نِلنا منه

942
01:41:19,320 --> 01:41:20,490
يا لها من مهمّة

943
01:41:55,980 --> 01:41:57,360
أتشمّ هذا؟

944
01:41:57,900 --> 01:42:00,610
البينوتاج)، عنب جيّد، شرابٌ رائع)

945
01:42:00,690 --> 01:42:04,740
...العنب المحليّ، (البينوتاج) رائع

946
01:42:12,410 --> 01:42:14,830
لا أريدك أن تخسر هذه

947
01:42:15,370 --> 01:42:18,290
فهي تساوي الكثير من المال

948
01:42:21,590 --> 01:42:24,050
(أنت فتى رائع يا (ماتي

949
01:42:26,430 --> 01:42:28,090
تعرف ما أنت

950
01:42:31,470 --> 01:42:32,810

951
01:42:33,810 --> 01:42:35,730
أعرف ما لستَ عليه

952
01:42:39,900 --> 01:42:42,070
أنت أفضل منّي

953
01:42:45,910 --> 01:42:50,620
لا، لابأس، كن أفضل منّي

954
01:42:55,330 --> 01:42:57,080
عدني بهذا

955
01:42:58,500 --> 01:42:59,750
أجل

956
01:43:05,380 --> 01:43:07,680
...حسنًا، لِـ

957
01:43:10,010 --> 01:43:11,720
لنذهب

958
01:43:13,100 --> 01:43:16,600
عليّ فقط أن أنهض، أحتاج لأنهض

959
01:43:18,860 --> 01:43:23,860
ابقَ، ابقَ

960
01:43:26,950 --> 01:43:28,200
...اسمع

974
01:44:26,700 --> 01:44:29,930
{\fad(300,0)\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(96,200)}مقر وكالة الاستخبارات المركزيّة

974
01:44:26,700 --> 01:44:29,930
{\fad(300,0)\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(70,220)}\Nلانغلي، فيرجينيا

961
01:44:44,610 --> 01:44:48,110
هذا بالضّبط ما حدث

962
01:44:52,780 --> 01:44:56,830
من الواضح أنّ هذا الوضع يحتاج
أن يُراعى بقدْرٍ معيّنٍ من البراعة

964
01:44:57,330 --> 01:44:58,950
هل رأى أحد غيري هذا التّقرير؟

965
01:44:59,040 --> 01:45:00,960
لا يا سيّدي، ليس بعد

966
01:45:02,290 --> 01:45:08,630
مات)، أنا واثق أنّ هذا لن يفاجئك، لكن هناك أجزاء)
من هذا التّقرير يجب أن تُعدّل قبل منحها للأمن القوميّ

968
01:45:09,970 --> 01:45:11,380
أيّ أجزاء يا سيّدي؟

969
01:45:11,470 --> 01:45:12,880
...حسنًا

970
01:45:13,470 --> 01:45:17,470
(لا يمكن إلقاء اللّوم على (دايفيد بارلو
"بسبب ما حدث في "المنزل الآمن

972
01:45:18,310 --> 01:45:20,890
نحن عن غنى عن الفضيحة

973
01:45:20,980 --> 01:45:23,480
لكن ياسيّدي يعلم كلانا أنّ هذا ليس حقيقيًّا

974
01:45:23,560 --> 01:45:26,150
لم يعد النّاس يرغبون
في الحقيقة يا (مات) بعد الآن

975
01:45:26,230 --> 01:45:29,110
،إنّها فوضويّة
لا تساعدهم على النّوم قريري العين

976
01:45:33,360 --> 01:45:35,660
سأخبرك ما الّذي سأفعله

977
01:45:36,490 --> 01:45:39,580
أظنّ أن الوكالة قد قلّلت من تقدريك

978
01:45:39,660 --> 01:45:43,790
وسأوصي بأن تحتل مركز ضابط عمليّات متقدّم

979
01:45:43,870 --> 01:45:45,380
هذا إذا كنت لا تزال تريده

980
01:45:46,290 --> 01:45:48,920
هذا عرض كريم يا سيّدي

981
01:45:50,050 --> 01:45:53,760
هناك شيء واحد عليك توضيحه لي

982
01:45:53,840 --> 01:45:55,140
بالطّبع

983
01:45:56,220 --> 01:45:59,220
ربّما كان (فروست) يحمل
معلومات مهمّة للغاية

984
01:45:59,310 --> 01:46:00,640
ملف بوجه التّحديد

985
01:46:01,230 --> 01:46:04,100
لا أرى أنّك ذكرتَ هذا في تقريرك

986
01:46:11,530 --> 01:46:13,320
ما الّذي كان في الملفّ يا سيّدي؟

987
01:46:13,400 --> 01:46:18,530
شيء وبكل صراحة قادر على إلحاق
ضرر للوكالة ولحلفائنا

989
01:46:21,700 --> 01:46:25,830
لا أعرف حتّى لماذا
قد يُفشي (فروست) بشيء كهذا لي

990
01:46:31,090 --> 01:46:33,510
لا، أعتقد أنّه ما كان ليفعل، صحيح؟

991
01:46:37,890 --> 01:46:44,810
أنت تدرك أنّه إذا ما تسرّبت معلومات ذلك
الملفّ، ما قد يحدث للشّخص المسؤول؟

993
01:46:44,890 --> 01:46:46,900
سيتم اعتقال ذلك الشّخص يا سيّدي

994
01:46:46,980 --> 01:46:48,810
سيكون بذلك يخاطر بكلّ شيء

995
01:46:49,820 --> 01:46:53,650
سيحصل على أعداء في
كل وكالة استخبارات في العالم

996
01:46:55,280 --> 01:46:58,820
،في عيون الاستخبارات المركزيّة الأمريكيّة
(سيكون تمامًا كـ(توبين فروست

997
01:47:02,660 --> 01:47:05,580
لم يأتي (فروست) على ذكر أيّ شيء
عن أيّ الملف يا سيّدي

998
01:47:10,840 --> 01:47:12,170
جيّد يا بنيّ

999
01:47:13,300 --> 01:47:14,880
خذ إجازة لبضعة أيّام

1000
01:47:14,970 --> 01:47:16,930
ستباشر عملك الأسبوع المقبل

1001
01:47:18,760 --> 01:47:20,100
شكرًا لك

1002
01:47:22,310 --> 01:47:25,270
وفكّر في محادثتها هذه، موافق؟

1003
01:47:25,520 --> 01:47:27,020
سأفعل

1004
01:47:27,100 --> 01:47:29,060
دع الأمر لي يا سيّدي

1004
01:47:34,281 --> 01:47:37,743
{\a6\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}وكالة الاستخبارات المركزيّة
الولايات المتّحدة الأمريكيّة

1005
01:47:54,670 --> 01:47:58,840
<i>توصّلت وسائل الإعلام الأخرى على..."
" ملف مثير للجدل من مصدر مجهول

1007
01:47:59,050 --> 01:48:03,890
ما زالت لجنة الاستخبارات العالميّة مصدومة
من انتشار ملفّات عاليّة السّرّيّة كهذه
\N
\N

1007
01:47:59,050 --> 01:48:07,523
{\a7\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}
{\c&H140150&}:تطوّر الأحداث
{\c&HFFFFFF&\3c&H5C1D00&}فضائح وكالات الاستخبارات
{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}ملفّات تسلّط الضّوء على فساد عالميّ

1009
01:48:03,970 --> 01:48:07,480
والكشف عن الكثير من النّشاطات الفاسدة ذات نطاق واسع
...بخصوص الاستخبارات المركزيّة الأمريكيّة
\N
\N

1010
01:48:07,560 --> 01:48:09,770
<i>" وخدمة المخابارات الفدراليّة والاستخبارات البريطانيّة" -
" ...الوضع الآن في حالة فوضى بخصوص انعدام" -
\N
\N

1010
01:48:07,560 --> 01:48:15,489 
{\a7\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}
{\c&H183655&}البرلمان يدين ضبّاط المخابرات البريطانيّة
الانتقادات حول تسرّب المعلومات يؤدي للمطالبة بالمساءلة


1012
01:48:09,850 --> 01:48:11,730
<i>" الرّقابة الممنوحة للخابرات البرطانيّة"
\N
\N

1013
01:48:15,531 --> 01:48:22,538
{\a7\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}
{\c&HFFFFFF&\3c&H5C1D00&}خدمة المخابرات الفدرياليّة مرتبكة بسبب الفضيحة
{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}أكّدت المستشارة على احتواء المعلومات المتسرّبة

1013
01:48:11,810 --> 01:48:14,150
<i>"والمطالبة بمساءلة العملاء الفاسدين شيء حتميّ"
\N
\N

1014
01:48:14,230 --> 01:48:15,980
<i>ضبّاط في الاستخبارات البرطانيّة"
" يظهرون تعاونًا كاملاً
\N
\N

1015
01:48:16,070 --> 01:48:19,530
<i>"أكّد المستشارة (ميركيل) أن خدمة المخابارات الفدراليّة
"قد تعرّفت بالفعل على العملاء الفاسدين
\N
\N

1017
01:48:19,610 --> 01:48:21,410
<i>" وقامت باحتواء تسرّب المعلومات"
\N
\N

1018
01:48:21,490 --> 01:48:23,070
<i>" ...وقد أكّدت على أن نظراءها العالميّين قد"
\N
\N

1019
01:48:23,160 --> 01:48:25,160
<i>" يُحتمل صدور مذكّرات التّهام في غضون أسبوع"
\N
\N

1021
01:48:22,579 --> 01:48:29,670
{\a7\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2}
{\c&H140150&}:تطوّر الأحداث
{\c&HFFFFFF&\3c&H5C1D00&}فضائح وكالات الاستخبارات

1021
01:48:22,579 --> 01:48:24,039
{\a7\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}ملفّات تسلّط الضّوء على فساد عالميّ

1021
01:48:24,373 --> 01:48:29,670
{\a7\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"يعد الكونغريس أن تحقيقاته ستحمل طابعًا "عدوانيًّا

1020
01:48:25,240 --> 01:48:27,790
<i>وقد طلب الكونغريس من"
" ...(نائب المدير (هارلان ويتفورد
\N
\N

1021
01:48:27,870 --> 01:48:29,790
<i>أن يقدّم شهادته في أمام لجنة"
" ...مجلس شيوخ فرعيّة
\N
\N

1022
01:48:29,870 --> 01:48:37,260
<i>وذلك لتحديد كم شخصًا من الاستخبارات المركزيّة الأمريكيّة"
"متورّط في هذا وإلى أيّ مدى بلغ الفساد داخلها

1023
01:48:38,145 --> 01:48:43,559
{\fad(300,0)\fnArial\fs20\c&H71BEF2&\pos(315,235)}باريس، فرنسا

1024
01:49:41,658 --> 01:49:51,658
{\a7\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}
لترجمة المانغا والأنمي MST ترجمة مهداة لفريق
:من ترجمة
عثمان بن يعقوب
(Otamaru Kun)

1024
01:49:51,658--> 01:49:56,658
{\a7\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}
www.mst-ar.com

1024
01:49:56,658--> 01:50:00,658
{\a7\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}
www.manga-sekai.com

1024
01:50:00,658--> 01:50:05,658
{\a7\fnArial\fs15\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord2\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}
www.facebook.com/otamaru
