1
00:03:26,500 --> 00:03:28,340
لماذا يجب أن تكونى بهذه الطريقة؟

2
00:03:28,420 --> 00:03:31,500
لماذا يجب أن يكون دائماً هناك مشاكل؟
هذا سؤال جيد.

3
00:03:33,300 --> 00:03:35,140
أتريد العودة للمنزل؟
أتريد أن نعود؟

4
00:03:35,220 --> 00:03:38,420
-نعم!
-أنها الهيميلايا

5
00:03:38,500 --> 00:03:41,060
كم المدة التى تكلمت
فيها عن الهيمالايا؟

6
00:03:41,140 --> 00:03:43,340
-كم المدة؟
-مدة طويلة جدا.

7
00:03:44,420 --> 00:03:48,060
هورست,عندما نصل هناك هل يمكنك
أن ترجعنى لو سمحت؟

8
00:03:48,140 --> 00:03:51,140
-نعم بالطبع.
-أنجريد,توقف

9
00:04:08,700 --> 00:04:12,060
هيا نحاول أن نصنع أفضل من هذا

10
00:04:14,500 --> 00:04:16,500
أين هذا الغبى
الذى من المفترض أن يقابلنا؟

11
00:04:18,420 --> 00:04:19,500
تحرك!

12
00:04:26,000 --> 00:04:27,280
سيد هارير

13
00:04:27,360 --> 00:04:28,920
لدى تذاكرك

14
00:04:29,000 --> 00:04:32,720
-انا متأخر خذنى لقطارى.
-لا,أنت لا تفهم.

15
00:04:32,760 --> 00:04:36,000
أنا بيتر أوفشيناتر
أنا أقود البعثة.

16
00:04:36,120 --> 00:04:38,120
-كيف حالك؟
-ها هو مشهورنا!

17
00:04:38,200 --> 00:04:40,000
سيد هارير؟

18
00:04:40,120 --> 00:04:43,920
هل لى أن أتكلم نيابة عن
وزير الرياضة.

19
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
سنتشرف بوجود بطل
ألمانى كبير فى الفريق.

20
00:04:47,120 --> 00:04:49,440
شكراً لك,ولكنى نمساوى.

21
00:04:49,560 --> 00:04:51,840
ولكنى متأكد من أنك عضو بارز

22
00:04:51,880 --> 00:04:54,760
بحفلة الحزب الوطنى.

23
00:04:54,880 --> 00:04:59,600
علم وطننا على القمة عندما تصلوا
ألى نجابربات .

24
00:04:59,720 --> 00:05:01,600
هانز لوبنهزفر

25
00:05:01,640 --> 00:05:03,160
لوتز تشيكن.

26
00:05:06,000 --> 00:05:08,480
وصورة لزوجتك الجميلة.

27
00:05:12,640 --> 00:05:14,040
و السيد...

28
00:05:14,160 --> 00:05:16,920
هورست أيمندورف صديق العائلة.

29
00:05:22,100 --> 00:05:23,940
متى يولد الطفل يا مدام هارير؟

30
00:05:24,060 --> 00:05:26,460
فى الوقت الذى يصل فيه زوجى لمعسكر
القاعدة.

31
00:05:27,940 --> 00:05:30,180
شكراً لك.

32
00:05:30,260 --> 00:05:32,780
لماذا لا تخبر كل البلاد السيئة
أخبارنا الرديئة؟

33
00:05:34,500 --> 00:05:36,780
أناذاهب لهذا القطار
هل لديك أى شئ تودين قوله؟

34
00:05:40,660 --> 00:05:41,660
جيد.

35
00:05:42,820 --> 00:05:44,740
أذهب.

36
00:05:46,500 --> 00:05:48,900
سأراك بعد أربع شهور.

37
00:05:50,780 --> 00:05:53,020
-أعتنى بها يا هورست
سأفعل يا هينيرش

38
00:07:16,220 --> 00:07:18,780
سنسافر عبر5000ميل.

39
00:07:18,820 --> 00:07:21,340
عندما نصل الهند سوف نتوجه للهيميلايا.

40
00:07:21,380 --> 00:07:24,220
وتاسع أعلى قمة على الأرض نانجا
باربات.

41
00:07:24,260 --> 00:07:27,660
ألمانيا تدعوها"أنسبرج جبلنا"

42
00:07:28,820 --> 00:07:31,660
قبلنا كان هناك أربع بعثات ألمانية
حاولوا هذا.

43
00:07:31,700 --> 00:07:33,220
كلهم فشلوا.

44
00:07:33,340 --> 00:07:36,780
11 متسلق مات من العواصف والأنهيارات.

45
00:07:36,900 --> 00:07:41,260
الأن غزو ننجا بربات هو هاجس قومى

46
00:07:41,340 --> 00:07:43,620
مسألة فخرِ ألمانيِ.

47
00:07:48,780 --> 00:07:51,220
29,يوليو,1939

48
00:07:51,260 --> 00:07:54,940
لقد صنعنا بالفعل المعسكر الرابع
على بعد22,000 قدم

49
00:07:55,060 --> 00:07:59,820
فوق الجليد التسلق صعب.

50
00:08:02,780 --> 00:08:05,260
الطفل يجب أن يكون على الاقل
بعمر شهر الأن.

51
00:08:06,900 --> 00:08:10,060
لقد كنت قلق جداً

52
00:08:10,100 --> 00:08:12,780
لا أستطيع التسلق وأنا واثق
كالمعتاد.

53
00:08:38,340 --> 00:08:40,380
هل أنت بخير؟

54
00:08:45,500 --> 00:08:47,060
اللعنه.

55
00:08:52,180 --> 00:08:55,660
-هل أنت بخير؟
-هل يجب أن نهبط؟

56
00:08:57,900 --> 00:08:59,620
أفقد كرامبون!

57
00:08:59,660 --> 00:09:01,340
هيا!

58
00:09:24,080 --> 00:09:26,720
الطقس يصبح سئ نحن يجب
أن نشد لأعلى.

59
00:09:29,080 --> 00:09:34,280
-هل أذيت نفسك هناك؟
-مجرد خدش أنا سأقود.

60
00:10:02,640 --> 00:10:04,440
صخور!

61
00:10:04,520 --> 00:10:06,760
أحترس!

62
00:10:14,640 --> 00:10:17,000
أمسكنى!

63
00:10:29,080 --> 00:10:30,960
هل أمسكتنى؟

64
00:10:39,560 --> 00:10:41,440
أمسكنى!

65
00:11:46,160 --> 00:11:48,400
كان يجب أن تخبرنى مدى
سوء هذا الجرح.

66
00:11:49,160 --> 00:11:52,040
يجب أن ألقى عليه نظرة.

67
00:11:56,840 --> 00:11:58,480
أنها ليست مشكلتك.

68
00:12:01,360 --> 00:12:03,240
فى الحقيقة,أنها مشكلتى.

69
00:12:03,280 --> 00:12:06,280
-أنها حياتى.
-ماذا؟

70
00:12:06,360 --> 00:12:09,840
عندما تخفى جرح خطير وتضع
حياتى فى خطر...

71
00:12:09,920 --> 00:12:11,800
أعتبر هذا مشكلتى.

72
00:12:11,840 --> 00:12:14,840
لا أنت خاطرت بحياتك وانا أنقذتك
لذا أخرس!

73
00:12:14,920 --> 00:12:16,960
أرجوك أنه ليس مكانك..

74
00:12:17,080 --> 00:12:18,600
أصمت!

75
00:12:21,180 --> 00:12:23,740
عندما تكون المرة القادمة...

76
00:12:24,740 --> 00:12:26,540
أنت خارج الفريق.

77
00:12:29,740 --> 00:12:31,500
حاول.

78
00:13:53,340 --> 00:13:56,900
4 أغسطس المعسكر الخامس
بعض العواصف الجليدية عدت

79
00:13:56,980 --> 00:13:59,860
أعضاء فريقي عصبيون
حول الإنهيارات الجليديةِ. . .

80
00:13:59,900 --> 00:14:02,260
لذا سنمكث لأيام.

81
00:14:02,340 --> 00:14:06,420
أوفشنالتر يَجِبُ أَنْ يَستغلَّ
هذا الطقسِ السهليِ لجَعْل المُخيم مُتطورِ.

82
00:14:06,460 --> 00:14:09,980
لَكنَّه يَختلفُ معني.

83
00:14:12,020 --> 00:14:14,780
يبدو أن الأخرين لا يمانعوا
المكوث هنا ينتظرون

84
00:14:14,900 --> 00:14:17,540
يأملون,ويفعلون لاشئ.

85
00:14:17,580 --> 00:14:22,140
كثير من الوقت اشك فى نفسى ؛ليس بجيد

86
00:14:24,580 --> 00:14:27,460
لقد بدات أعتقد أن
هذه البعثة كانت خطأ.

87
00:14:45,340 --> 00:14:47,140
أجرى أخرج!

88
00:14:52,100 --> 00:14:53,220
أترك كل شئ!

89
00:15:10,220 --> 00:15:12,020
ألقى هذا!

90
00:15:13,260 --> 00:15:14,900
نحن ذاهبون لأسفل الأن!

91
00:15:14,940 --> 00:15:17,700
أذا كانوا خائفين من العاصفة
أنزلهم للمعسكر أثنان.

92
00:15:17,780 --> 00:15:20,940
يمكننى أن أصل للقمة بنفسى!

93
00:15:21,020 --> 00:15:23,460
أنه يحاول أن يخبرنا أنه أفضل رجل.

94
00:15:23,500 --> 00:15:25,620
أعطنى شاربسان سأقيم معسكر6 الليلة.

95
00:15:25,700 --> 00:15:27,580
وهجومى الأخير غداً.

96
00:15:27,620 --> 00:15:30,460
-سنهبط الان كفريق.
-أنا كسبت تلك القمة!

97
00:15:30,580 --> 00:15:32,380
-أريد تلك القمة!
-كفريق هذا أمر!

98
00:15:32,460 --> 00:15:35,900
هذا أمر!أمر!

99
00:15:37,020 --> 00:15:38,580
لأتبعنى!

100
00:16:42,160 --> 00:16:45,160
صورة داليا لاما!حماية جيدة

101
00:16:45,240 --> 00:16:47,960
خذها سوف تحميك.

102
00:16:48,040 --> 00:16:51,280
لا,هذا يعنى لا شئ لى.

103
00:16:51,360 --> 00:16:53,840
داليا لاما,صورة داليا لاما.

104
00:16:53,920 --> 00:16:55,600
سى هيب خذها

105
00:16:55,720 --> 00:16:57,520
حماية جيدة لك.

106
00:17:10,720 --> 00:17:13,160
مساء الخير سيد هارر

107
00:17:13,280 --> 00:17:15,360
حسناً,دعنا نأمل أن ألمانيا تراجعت
من بولندا.

108
00:17:15,400 --> 00:17:17,480
بسرعة كما أنت فعلت من جبلك.

109
00:17:17,600 --> 00:17:19,920
أنها ربما تنقذك بعض الأوقات.

110
00:17:23,140 --> 00:17:24,980
ما هذا؟من أنت؟

111
00:17:25,100 --> 00:17:29,860
-أنا أسف,ولكنك رهن الأعتقال.
-بأى تهمة؟الفشل فى التسلق؟

112
00:17:29,980 --> 00:17:31,340
أنا خائف أن لا.

113
00:17:32,460 --> 00:17:36,460
أتَرى،الحرب أعلنتْ بين
حكومة جلالتهِ وألمانيا.

114
00:17:36,540 --> 00:17:41,420
لذلك كل مواطنين البلاد المعادية
لبريطانيا الأن سجناء حرب.

115
00:18:26,380 --> 00:18:29,220
-توقف وألا سأتلق
-يديك لأعلى!

116
00:18:29,260 --> 00:18:31,860
لا‘أنت لا تفهم.
أنا نمساوى أن متسلق.

117
00:18:31,900 --> 00:18:34,980
أنا ليس لدى علاقة بحربك.

118
00:18:40,340 --> 00:18:43,740
أستطيع المشى بنفسى هذه أهاة.

119
00:18:45,500 --> 00:18:48,380
تعتقد بأن لديك الكلمة الأخيرة
ولكنك ليس.

120
00:18:48,500 --> 00:18:51,141
خنازير!كلكم خنازير!

121
00:19:04,100 --> 00:19:05,900
15,أوكتوبر,1939

122
00:19:08,540 --> 00:19:11,380
وصلت معسكر السجن
لقد قطعت عهداً على نفس.

123
00:19:14,140 --> 00:19:18,220
انا سوف هرقد بجانب انجريد قبل حلول الصيف القادم.

124
00:19:20,020 --> 00:19:22,420
الهيمالايا خلفنا مباشرة.

125
00:19:22,500 --> 00:19:25,380
سيكون من السهل الهروب والأختفاء هناك.

126
00:19:37,740 --> 00:19:41,141
محاولة هروبي الرابعة
لَم تجْلبَني أقرب إلى هدفِي.

127
00:19:42,220 --> 00:19:44,420
ألى أين وصلت هذه المرة؟

128
00:19:44,500 --> 00:19:48,260
أنت الأن أشهر سجين بين السجناء.

129
00:20:15,140 --> 00:20:18,740
لو أن يدى تستطيع أن تبدى
ما بقلبى.

130
00:20:34,140 --> 00:20:36,260
أَسْمعُ الحرّاسَ
يُرسلُون الرسائلَ لَك.

131
00:20:37,420 --> 00:20:38,540
نعم.

132
00:20:38,660 --> 00:20:41,020
هل يمكنك أن ترسل هذا؟

133
00:20:43,500 --> 00:20:45,780
شكراً لك.

134
00:20:45,820 --> 00:20:48,140
هينيرتش هل قرأت هذا الكتاب؟

135
00:20:48,180 --> 00:20:50,420
هو فُحِصَ إليك.

136
00:20:55,500 --> 00:20:58,300
-نحتاج للكلام معك.
-عن ماذا؟

137
00:20:58,380 --> 00:20:59,780
عن هذا.

138
00:21:07,940 --> 00:21:10,780
رائع,متى تخطط للهروب؟

139
00:21:10,780 --> 00:21:12,780
بعد فصلِ الرياح موسميةِ. وأنت؟

140
00:21:14,500 --> 00:21:18,380
أَرى بأنّك إخترتَ
طريقي خلال التبت.

141
00:21:18,500 --> 00:21:22,260
الأجانب القليلون الذين حاولو
لم يعودوا أبداً,لذا حظ سعيد.

142
00:21:22,300 --> 00:21:25,420
-هل تحب أن تأتى معنا؟
-لماذا؟

143
00:21:27,100 --> 00:21:30,140
بعد كل شئ أنت سلطة الهروب
من السجن هنا.

144
00:21:30,260 --> 00:21:33,620
-نستطيع أن نستفيد من خبرتك
-من فضلك.

145
00:21:35,260 --> 00:21:37,380
توقّفْ هذه الحزورةِ المحرجةِ.

146
00:21:38,780 --> 00:21:42,500
فى كل مرة تهرب
إنّ الدورياتَ تُضاعفُ وتَتضاعفُ ثلاث مرات.

147
00:21:42,540 --> 00:21:45,660
أنها تصعب على بقيتنا الحياة.

148
00:21:45,740 --> 00:21:48,660
أنا أفضل السفر بنفسى ولكن
شكراً على تفكيركم بى.

149
00:21:56,980 --> 00:21:58,860
رجل البريد أتى.

150
00:22:28,123 --> 00:22:29,306
وثيقة طلاق

151
00:22:39,100 --> 00:22:40,620
عزيزى هينيرش:

152
00:22:40,660 --> 00:22:44,220
رجاءً وقّعْ أَوراقَ الطلاقِ المُرفَقةِ
وأرسلُهم إلى محاميي.

153
00:22:44,340 --> 00:22:48,220
هورست وأنا نَنْوى أَنْ نتزوّجَ
بمجرد أنتهاء الطلاق.

154
00:22:48,261 --> 00:22:50,100
أما بالنسبة إلى رسالتِكَ، نعم.

155
00:22:50,220 --> 00:22:53,980
أبنك رولف هارر ولد وأنت تتسلق
الجبال.

156
00:22:54,100 --> 00:22:57,860
أنه عمره الأن عامان و
ينادى على هورست بـ"بابا"

157
00:22:57,900 --> 00:22:59,980
عندما يكبر بقدر كافى سأخبره...

158
00:23:00,100 --> 00:23:02,620
أن أبوه الحقيقى مفقود فى الهيمالايا.

159
00:23:02,660 --> 00:23:04,620
يَبْدو أنه الشيءَ الأرحمَ
لقَول الإعتِبار. . .

160
00:23:04,740 --> 00:23:07,100
أنك لم ترد الطفل بأى حال.

161
00:23:07,140 --> 00:23:09,620
لا حاجة للقول،
أنا لَيْسَ لِي نيةُ. . .

162
00:23:09,700 --> 00:23:13,220
"أن نحْلُّ خلافاتَنا"
كما إقترحتَ.

163
00:23:13,340 --> 00:23:16,620
لقد أنتهت منذ اللحظة التى
غادرت فيها النمسا.

164
00:23:18,040 --> 00:23:21,040
أنا أسفه لكونك مسجون بالهند.

165
00:23:21,160 --> 00:23:25,160
وأتمنى أن تنتهى تلك الحرب
لأجل الجميع.

166
00:23:25,240 --> 00:23:26,760
إنجرد.

167
00:24:56,180 --> 00:24:57,421
أنا قادم معكم.

168
00:25:05,900 --> 00:25:07,300
أهذه خطتك؟

169
00:25:11,180 --> 00:25:14,180
في رأي المتواضع،
هذا مضحكُ.

170
00:25:14,180 --> 00:25:16,940
ثمّ منذ متى و أنت متواضع جداً،
نحن لَنْ نَطْلبَ رأيكَ.

171
00:26:00,700 --> 00:26:02,820
إفتحْ المخطّطاتَ. إستدرْ.

172
00:26:02,940 --> 00:26:06,660
أقى ظهرك للبوابة
إفتحْ المخطّطاتَ!

173
00:26:21,380 --> 00:26:24,420
أستمر بالكلام أنتظر أشارتى.

174
00:26:28,300 --> 00:26:30,220
نحن تمام.

175
00:26:43,100 --> 00:26:44,621
أفتح الأبواب!

176
00:26:52,060 --> 00:26:55,460
أفتح الأبواب!

177
00:27:32,180 --> 00:27:34,100
سأَذْهبُ في طريقى الخاص.

178
00:27:34,100 --> 00:27:36,100
لذا حظ سعيد.

179
00:28:11,020 --> 00:28:16,660
أول هروب من معسكر السجن
18 نوفمبر 1939

180
00:28:17,180 --> 00:28:20,180
رولف هارر كان عمره ثلاث شهور
ونصف

181
00:28:22,380 --> 00:28:26,300
عيد ميلادى الثلاثون
19يوليو 1941

182
00:28:26,300 --> 00:28:30,940
رولف هارر-بالضبط عام
و11شهر و26 يوم.

183
00:28:34,101 --> 00:28:37,340
فى أخر هروب
رولف هارر..

184
00:31:06,380 --> 00:31:10,380
خُذْ إثنان
أنا سَأُرسل لُك فاتورة في الصباحِ.

185
00:31:14,301 --> 00:31:16,140
ماذا تفعل هنا؟

186
00:31:16,260 --> 00:31:21,180
لقد أفتقدتك كثيراً
فكرت فى زيارتك.

187
00:31:25,020 --> 00:31:27,380
ماذا عن الأخرون؟

188
00:31:27,380 --> 00:31:29,900
الأيطاليون قبض عليهم خارج
نينلاج.

189
00:31:30,020 --> 00:31:32,901
لوتز و هانز مرضوا
ووجب عليهم العوده.

190
00:31:35,800 --> 00:31:38,680
-أنا أسف لسماع هذا
-أنا واثق من أن قلبك تحطم.

191
00:31:41,200 --> 00:31:45,000
هَلْ لي أَنْ يَفْرضُ على طبيعتِكَ الكبيرةِ
ونعسكر هنا اللّيلة؟

192
00:31:45,040 --> 00:31:46,920
كن ضيفى.

193
00:31:47,000 --> 00:31:50,040
شكراً لك
هو كرم زائد جداً منك.

194
00:32:11,280 --> 00:32:13,120
-جيد
-ماذا لديك أيضاً هناك؟

195
00:32:13,240 --> 00:32:15,360
عشرة قطع أوركسترا

196
00:32:15,400 --> 00:32:19,640
بالمناسبة، سَمعتُ
اليابانيون تَراجعَوا. . .

197
00:32:19,680 --> 00:32:23,520
طول طّريق العودةُ إلى شنغهاي مستوية جداً
إذا تَجْعلُه إلى الحدودِ الصينيةِ. . .

198
00:32:23,640 --> 00:32:25,520
ستجد صعوبة فى التفاهم معهم.

199
00:32:25,640 --> 00:32:28,120
أنا لا أهتم أذا كانوا مصدودون طوال
الطريق لطوكيو أم لا.

200
00:32:28,240 --> 00:32:30,120
يجب عليك أذا كنت تريد
العودة للنمسا.

201
00:32:31,040 --> 00:32:33,120
-ولكنى لا.
-لا ماذا؟

202
00:32:35,360 --> 00:32:37,920
-أخطط للعوده
-و لما لا؟

203
00:32:42,040 --> 00:32:44,880
لا سبب محدد.

204
00:32:44,920 --> 00:32:46,640
عندما تصل هناك أخبر زوجتى...

205
00:32:46,680 --> 00:32:50,600
تلك السنتانِ في معسكرِ السجنِ تقريباً
مساوية لأربع سَنَواتِ مِنْ الزواجِ.

206
00:32:51,140 --> 00:32:53,620
وأنا سعيد من تحررى من كلاهما.

207
00:32:56,500 --> 00:33:00,540
أنا لن أعود هناك ايضاً حتى
تنتهى هذه الحرب الغبية.

208
00:33:00,620 --> 00:33:03,260
-و ألى اين تتوجه
-التبت

209
00:33:03,300 --> 00:33:07,740
ثم ألى الصين أرى أذا كان
يمكننى الحصول على عمل هناك.

210
00:33:08,861 --> 00:33:10,140
و انت؟

211
00:33:10,260 --> 00:33:14,500
بحساباتِي، الحدود الصينية على بعد
2,058 كيلومترًُ.

212
00:33:14,540 --> 00:33:17,100
التبت 68.

213
00:33:17,140 --> 00:33:21,141
أنه طريق طويل للسفر بحموله ثقيله.

214
00:33:22,180 --> 00:33:24,420
لا مجرد طعام.

215
00:33:24,500 --> 00:33:27,180
- بالضبط.
- لغم.

216
00:33:30,200 --> 00:33:31,680
هذا سئ للغاية.

217
00:33:31,800 --> 00:33:35,440
تلك الجبالِ غادرة.
هناك جليد سَيُعْبَرُ.

218
00:33:35,560 --> 00:33:37,600
أذا كنت شددت لى كنت سأبقيك
حياً.

219
00:33:37,680 --> 00:33:39,920
إعتِبار أدائكَ
آخر مَرّة شَددنَا لأعلى. . .

220
00:33:40,040 --> 00:33:42,080
أعتقد انى كنت أأمن
من ان اكون معك.

221
00:33:48,180 --> 00:33:49,340
بالطبع.

222
00:33:53,580 --> 00:33:57,700
ولكنى أعتقد أنك مخطأ بشأن
حساباتك لحدود التبت.

223
00:33:57,740 --> 00:34:00,820
بمقاييسِي،
هي 65 كيلومترُ.

224
00:34:03,940 --> 00:34:05,740
أتهتمّْ بالمُرَاهَنَة على
كيلو مِنْ الغذاءِ على ذلك؟

225
00:34:08,580 --> 00:34:12,340
كل ما لديك بعض اللصوص
الفاسدين.

226
00:34:13,741 --> 00:34:16,340
ولكنى محق سوف أربح.

227
00:34:58,120 --> 00:35:00,840
التبت سطح العالم.

228
00:35:00,880 --> 00:35:03,880
يَشْعرُ كما لو أنَّ نحن
نصَعدَ قلعة حجارةِ من القرون الوسطى. .

229
00:35:03,960 --> 00:35:06,640
شاهق فوق مركزِ آسيا.

230
00:35:06,720 --> 00:35:09,120
هذه أعلى بلد على الأرض.

231
00:35:09,240 --> 00:35:11,080
و الأكثر عزله.

232
00:35:19,720 --> 00:35:21,200
ها هى.

233
00:35:22,200 --> 00:35:23,960
التبت.

234
00:35:26,120 --> 00:35:29,600
-بالضبط 68 كيلومتر
-تهانىى.

235
00:35:30,960 --> 00:35:33,120
لسوء الحظ، أَكلتَ
كُلّ أرباحكَ.

236
00:35:50,520 --> 00:35:51,720
تعم.

237
00:35:51,760 --> 00:35:54,601
فقط أبتسمُ وقُولُ نعم.
هو أفضلُ ذلك الطريقِ.

238
00:36:00,280 --> 00:36:02,400
أنه رائع ما تعلمته فى السجن
أليس كذلك؟

239
00:36:11,840 --> 00:36:13,320
التبت.

240
00:36:16,000 --> 00:36:18,480
-لا أجانب مسموح لهم بالدخول
-أوه,من فضلك

241
00:36:18,520 --> 00:36:20,000
لا أجانب!

242
00:36:20,040 --> 00:36:22,000
من فضلك!

243
00:36:28,800 --> 00:36:31,840
نعم,شكراً لك بالطبع.

244
00:37:00,181 --> 00:37:02,100
لا تحتاج ترجمة.

245
00:37:32,380 --> 00:37:34,580
بعض الناس مسرورين لرؤيتنا.

246
00:37:34,620 --> 00:37:36,860
لا تدعها تصل لرأسك.

247
00:37:36,900 --> 00:37:40,900
عندما يصفق تبتى فهذا
يعنى انه يطرد القوى الشريرة.

248
00:37:48,240 --> 00:37:50,120
نحتاج للعثور على غذاء.

249
00:38:04,720 --> 00:38:08,200
هي النبوءةُ. تقُولُ هنا. . .

250
00:38:08,280 --> 00:38:12,280
في الوصيّةِ النهائيةِ
لدالاى لاما الثالث عشر.

251
00:38:12,400 --> 00:38:15,960
"هو قَدْ يَحْدثُ ذلك، في التبت،
الأديان والحكومة. . .

252
00:38:16,040 --> 00:38:18,680
سيهاجموا من قوات خارجية

253
00:38:18,760 --> 00:38:21,920
حتى نستطيع أن نحمى بلدنا"

254
00:38:22,000 --> 00:38:25,120
الرهبان وأديرتهم
سَيُحطّمُوا.

255
00:38:25,200 --> 00:38:28,761
الأراضي والملكية
مسؤولين حكوميين سَيَستولى عليهم.

256
00:38:30,280 --> 00:38:33,920
دالاي لاما وكُلّ
الحملة المحترمون للإيمانِ. . .

257
00:38:34,040 --> 00:38:36,400
سَيَختفي ويُصبحُ بلا اسمَ."

258
00:38:36,520 --> 00:38:40,080
الأن اتفهم لماذا نحن ليس مرحب
بنا هنا؟

259
00:38:40,620 --> 00:38:44,580
نعم، لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَفْهمَ
نحن لسنا هنا لنُهدّدَ أَو نَآْذي.

260
00:38:44,620 --> 00:38:46,780
نحن فقط نحتاج الطعام
وبعد ذلك نحن سنكون

261
00:38:46,820 --> 00:38:48,781
سعادة الجاربون.

262
00:38:54,901 --> 00:38:58,380
إمينينسكَ، نحن سعداء لرُؤيتك.

263
00:38:58,500 --> 00:39:01,261
نحن نريد أن نعتزر.

264
00:39:01,341 --> 00:39:02,820
نعتزر

265
00:39:05,700 --> 00:39:08,580
و نعطيك هذه الهدية الخاص.

266
00:39:11,180 --> 00:39:13,180
أرجوك,منا

267
00:39:13,301 --> 00:39:16,380
يعيش دالاي لاما،
قدسيته.

268
00:39:22,940 --> 00:39:25,861
شكراً للصورة عد للهند.

269
00:39:35,101 --> 00:39:39,340
يومان إلى حدودِ التبت الغربية
ونحن بلطف نطرد للخارج.

270
00:39:40,380 --> 00:39:42,540
أدلائنا لَهُ الأوامر الصارمةُ
لمُرَافَقَتنا. . .

271
00:39:42,580 --> 00:39:45,620
الحدود الهندية على بعد40كيلومتر

272
00:39:45,700 --> 00:39:48,380
ولضَرْبنا
إذا نُحاولُ هروباً.

273
00:40:20,820 --> 00:40:22,820
يجب أن تعنى مرحباً.

274
00:40:22,860 --> 00:40:25,060
طالما هم لا يُحاولونَ تَقبيلي.

275
00:40:29,100 --> 00:40:31,580
نحن يَجِبُ أَنْ نُخزّنَ. أَنا معدمُ.

276
00:40:34,200 --> 00:40:36,120
لا تنظر لى.

277
00:40:36,120 --> 00:40:39,360
يجب أن نأكل أفضل
أتدرى كم الوقت الأن؟

278
00:40:40,680 --> 00:40:42,960
هو لَيسَ قابل للتفاوضَ.

279
00:40:43,000 --> 00:40:45,400
أبى أعطاها لى عندما تسلقت
جبل بلانك

280
00:40:45,480 --> 00:40:47,560
الجميع تسلق جبل بلانك.

281
00:40:47,640 --> 00:40:49,680
ولكان معى ساعة مثل تلك
لكنت بادلتها.

282
00:41:34,240 --> 00:41:36,560
-من أين حصلت على هذا الجاكت؟
-جنوب التبت

283
00:41:36,680 --> 00:41:39,040
جاء جندى شيوعى من الصين
لطيف جداً.

284
00:41:39,160 --> 00:41:41,960
أنهم يعطوا الطعام والمال.

285
00:41:44,480 --> 00:41:46,800
أتحب الزى العسكرى؟
نعم

286
00:41:47,921 --> 00:41:51,560
لدى أحزية الجيش الألمانى لك نعم؟

287
00:41:51,680 --> 00:41:52,960
أنتظر.

288
00:42:01,240 --> 00:42:03,720
أعطنى هذا للحراس.

289
00:42:03,800 --> 00:42:05,240
أنظر!

290
00:42:11,040 --> 00:42:13,080
أتحب هذا؟

291
00:42:15,240 --> 00:42:17,080
جيد جداً.

292
00:42:17,200 --> 00:42:20,760
صديقى أأريك كيف يمشى
الجنود الألمان؟

293
00:42:25,760 --> 00:42:27,960
يجب أن تأخذ هذا الوجه.

294
00:42:36,761 --> 00:42:39,000
هيا!نعم.

295
00:42:39,040 --> 00:42:40,600
توقف!

296
00:42:42,480 --> 00:42:45,480
ممتاز. نعم.
أنت، بالممارسةِ.

297
00:42:49,180 --> 00:42:52,740
الأن,سأريك كيف يجرى الجنود
الألمان.

298
00:42:57,060 --> 00:42:58,860
قف هكذا.

299
00:43:48,280 --> 00:43:50,160
خمن ماذا؟

300
00:43:51,760 --> 00:43:53,480
كله واضح؟

301
00:44:15,480 --> 00:44:17,960
الأن ما الوقت؟

302
00:44:20,440 --> 00:44:24,600
اتظن أننى سعيد للسفر معك؟

303
00:44:24,720 --> 00:44:27,161
أيجب أن أدفع الفاتورة؟

304
00:44:27,201 --> 00:44:30,480
أنت مثل هذا الرجلِ الكبيرِ
أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى أَنْ تُساهمَ؟

305
00:44:33,100 --> 00:44:34,660
لديك مشكلة

306
00:44:34,700 --> 00:44:36,060
ذكرنى...

307
00:44:37,180 --> 00:44:40,100
الذى قلته خلف البازار هناك.

308
00:44:40,220 --> 00:44:45,300
"لو كان لدى ساعة مثل تلك
لبادلتها"

309
00:44:47,540 --> 00:44:50,260
ليس لديك واحدة.

310
00:44:50,340 --> 00:44:53,501
أنت كاذب ولعين!
لديك ثلاثة!

311
00:45:05,100 --> 00:45:07,460
أنها بعض المخلفات من سجناء
أيطاليون.

312
00:45:07,500 --> 00:45:09,820
أنا لا أبالى.

313
00:45:09,940 --> 00:45:11,981
ألم تسمع من قبل عن المبدأ؟

314
00:45:11,981 --> 00:45:14,420
أى مبدأ؟

315
00:45:15,860 --> 00:45:18,740
أتريد ساعة؟
هيا خذ واحدة.

316
00:45:18,860 --> 00:45:21,180
-و أحتفظ بمبادئك
-أنظر لنفسك

317
00:45:22,660 --> 00:45:25,621
انسان انانى وايضا بائس

318
00:45:25,701 --> 00:45:28,460
أنت تَتصرّفُ مثل إمرأة عجوزِ.
ماذا تُريدُ؟

319
00:45:28,580 --> 00:45:31,741
جرب الأعتذار.

320
00:45:31,861 --> 00:45:33,820
جرب أن تشعر ببعض الندم.

321
00:45:34,960 --> 00:45:38,320
حاول أن تمسح تلك الأبتسامة
من على وجهك.

322
00:45:38,440 --> 00:45:40,720
خذ ساعتك اللعينة واخرس.

323
00:45:42,000 --> 00:45:46,040
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى خطبةِ مملّةِ أخرى مِنْ
دليل رحلة.

324
00:45:55,360 --> 00:45:57,640
لا عجب أنك دائماً وحدك.

325
00:45:57,720 --> 00:46:00,720
لا أحد يمكنه أن يتحمل
صحبتك البائسة.

326
00:46:33,180 --> 00:46:35,420
أرجوك خذهم.

327
00:46:45,340 --> 00:46:47,620
لقد كان خطأ منى.

328
00:46:58,380 --> 00:47:00,620
-أحتفظ بهذا
-لا.

329
00:47:05,100 --> 00:47:09,340
أنا لَمْ أُستحقّْه
إمضَ.

330
00:47:28,140 --> 00:47:30,940
سيكون ثلاث سنوات ونصف الأن.

331
00:47:35,141 --> 00:47:38,380
ستخبره قريباُ أننى فقدت فى
الهيمالايا.

332
00:47:41,660 --> 00:47:42,980
هذا جيد.

333
00:47:44,900 --> 00:47:46,420
لماذا؟

334
00:47:49,420 --> 00:47:52,380
من الأفضل أب ميت
عن أب سئ.

335
00:47:54,140 --> 00:47:55,940
أكتب له جواب.

336
00:47:57,460 --> 00:47:59,461
دعه يعرف أنك مازلت حى.

337
00:48:08,680 --> 00:48:10,880
نيويورك

338
00:48:15,200 --> 00:48:16,720
فينيسيا.

339
00:48:22,280 --> 00:48:25,320
-باريس
-سعادتك أين أنت؟

340
00:48:25,360 --> 00:48:27,400
أنه موعد درسك.

341
00:48:32,560 --> 00:48:37,201
سعادتك أين أنت؟
أنه موعد درسك.

342
00:48:41,880 --> 00:48:43,320
عزيزى رولف هارر:

343
00:48:44,400 --> 00:48:46,520
أنا شخص لا تعرفه..

344
00:48:46,640 --> 00:48:49,280
رجل لم تقابلة أبداً

345
00:48:49,320 --> 00:48:52,000
ولكنك على بالى دائماً

346
00:48:52,040 --> 00:48:53,880
وعلى قلبى...

347
00:48:53,960 --> 00:48:55,960
في هذه الأرضِ البعيدةِ
حيث ذَهبتُ.

348
00:48:58,000 --> 00:49:01,760
أذا أستطعت أن تتخيل مكان مخفى
وسالم بعيداً عن العالم...

349
00:49:01,880 --> 00:49:05,160
مخفى بأسوار الجبال
العالية.

350
00:49:05,200 --> 00:49:08,680
مكان به ما تحلم به...

351
00:49:10,240 --> 00:49:12,120
لتعرف أين أنا

352
00:49:16,300 --> 00:49:18,100
أنا فى بلد
حيث أسافر,التبت....

353
00:49:19,020 --> 00:49:22,260
يَعتقدُ الناسُ إذا يَمْشونَ
المسافات الطويلة إلى الأماكنِ المقدّسةِ. .

354
00:49:22,300 --> 00:49:25,020
فهذا يمحى الأعمال
السيئة التى أرتكبوها

355
00:49:25,060 --> 00:49:27,540
أنهم يعتقدون
أن أصعب ما فى الرحلة...

356
00:49:27,580 --> 00:49:30,100
عمق النقاء العظيم.

357
00:49:33,340 --> 00:49:37,020
لقد كنت أمشى من الأماكن البعيدة
لأخرى لسنوات.

358
00:49:38,100 --> 00:49:40,220
تقريباً منذ أن ولدت أنت.

359
00:49:41,301 --> 00:49:44,700
رَأيتُ الفصولَ تَتغيّرُ
عبر الهضابِ العاليةِ.

360
00:49:44,780 --> 00:49:47,860
رأيت الحيوانات البرية تهاجر
فى الشتاء.

361
00:49:47,940 --> 00:49:50,780
وتعود عبر الحقول
عندما يظهر الربيع.

362
00:49:54,020 --> 00:49:56,460
في هذا المكانِ،
حيث الوقت يَقِفُ لا يمر...

363
00:49:56,500 --> 00:49:58,380
يبدوا أن كل شئ يتحرك.

364
00:49:59,260 --> 00:50:01,101
يضمننى.

365
00:50:04,380 --> 00:50:06,220
لا أستطيع القول أنى أعرف
ألى أين انا ذاهب.

366
00:50:06,260 --> 00:50:09,220
ولا سواء أعمالُي السيئةُ
يُمْكِنُ أَنْ تنقّي.

367
00:50:11,160 --> 00:50:14,121
هناك اشياء كثيرة فعلتها
وأندم عليها.

368
00:50:15,200 --> 00:50:18,840
ولكن عندما تاتى النهاية أتمنى
أن تغهم.

369
00:50:18,920 --> 00:50:22,400
المسافة التى بيننا ليست
كبيرة كما يبدوا.

370
00:50:23,960 --> 00:50:25,720
مع الموده العميقه.

371
00:50:25,840 --> 00:50:29,160
أبوك
هينيرش هارر.

372
00:50:30,120 --> 00:50:31,640
أنهض.

373
00:50:41,200 --> 00:50:42,680
يا ألهى!

374
00:50:49,940 --> 00:50:51,780
سأعطيك هذا!

375
00:51:11,380 --> 00:51:13,620
رأس صفراء.

376
00:51:13,660 --> 00:51:16,460
-لا أنتظر!ليس لدينا شئ
-أعطنى مال.

377
00:51:16,580 --> 00:51:17,901
ليس لدينا مال!

378
00:51:18,021 --> 00:51:19,860
أعطنى ساعة!

379
00:51:19,900 --> 00:51:22,340
-أعطنى ملابس
-ليس لدينا شئ لك

380
00:52:25,100 --> 00:52:26,900
أنتظر!

381
00:52:32,380 --> 00:52:34,220
ألى أين تتوجه؟

382
00:52:38,620 --> 00:52:41,300
عِنْدي رخصةُ.

383
00:52:52,220 --> 00:52:54,100
لاسا. عِنْدي رخصةُ.

384
00:53:43,460 --> 00:53:47,380
هو غير مهذّبُ للزعيم الروحي
للتبت التَجَسُّس على الناسِ.

385
00:53:54,080 --> 00:53:57,880
فقط قَبْلَ شهر، نحن كُنّا مُتَأَكِّدون
من الموتِ على يدي قُطاعِ طرق.

386
00:53:58,000 --> 00:54:03,520
واليوم وصلنا أبواب المدينة
المحرمة لاسا.

387
00:54:03,600 --> 00:54:06,280
أنه هدف صعب مثل مكه...

388
00:54:06,360 --> 00:54:10,881
وبالضبط كجذّاب
لأنه أغَلقَ أمام كُلّ الأجانب.

389
00:54:12,280 --> 00:54:14,600
حتى في شرطِنا البائسِ. . .

390
00:54:14,640 --> 00:54:17,560
نَحسُّ السحرَ
لمدينةِ التبت المقدسة. . .

391
00:54:17,600 --> 00:54:19,880
منزل دالاى لاما.

392
00:54:20,720 --> 00:54:23,520
فقط بضعة أجانب
إخترقَ ألغازُه.

393
00:55:31,220 --> 00:55:34,220
أوه,يا ألهى.

394
00:55:45,540 --> 00:55:48,381
-هل أنتهى؟
-لا انه لم ينتهى.
.

395
00:56:29,100 --> 00:56:31,901
أنت ندعوا للبقاء على الغداء
أذا أحببت

396
00:56:33,060 --> 00:56:34,580
سنحب هذا جداً

397
00:56:36,180 --> 00:56:38,900
أنا تسرونج
أهلاً بكم فى منزلى.

398
00:56:38,940 --> 00:56:41,220
أنا بيتر.

399
00:56:45,540 --> 00:56:47,620
كبير أمناء البلاط، هَلْ لي أَنْ أَطْلبْ. . .

400
00:56:47,700 --> 00:56:51,220
جمهور مَع الوصي
ووزراء الوزارةِ؟

401
00:56:51,300 --> 00:56:55,460
أنه عن أجنبيان جائوا
للاسا

402
00:57:01,080 --> 00:57:02,880
بأحترام...

403
00:57:03,841 --> 00:57:06,800
إذا نيتِكَ أَنْ توقّفَ الصينيين
مِنْ تَجنيد الحلفاءِ السياسيينِ. . .

404
00:57:06,840 --> 00:57:12,080
ثمّ تطْلبُ بأنّ يَتوقّفوا عن
محاولة رَشوة الرهبانِ. . .

405
00:57:12,120 --> 00:57:14,400
لَيسَت الوسيلةَ الأكثر فاعليةَ.

406
00:57:16,600 --> 00:57:20,760
سألت رأى رئيس الوزراء
أنه ليس مجرد سكرتير

407
00:57:25,280 --> 00:57:28,680
بالطبع سامحنى.

408
00:57:28,720 --> 00:57:30,520
ربما ترحل الأن.

409
00:57:30,640 --> 00:57:33,960
أبدا بترجمة الخطاب كتابة.

410
00:57:34,000 --> 00:57:36,480
بالطبع.

411
00:57:53,040 --> 00:57:56,240
تُدركُ كم عدد الرجالَ الذين
يُمْكِنُهم أَنْ ينْجوَ من مثل هذه المحنةِ؟

412
00:57:57,200 --> 00:57:59,120
يجب أن نحتمهم.

413
00:57:59,560 --> 00:58:03,440
أذا أعدناهم للهند سيسجنوا.

414
00:58:04,520 --> 00:58:07,681
لَكنَّهم لَيْسَ لهُمْ غرضُ هنا،
كونجو تسارونج. لا مكانَ للعَيْش.

415
00:58:07,801 --> 00:58:11,440
دَعوتُهم للبَقاء
في أرباعِ مضيفِتي. . .

416
00:58:11,560 --> 00:58:15,680
أفترض بأنك تعطيهم
رخصة للبقاء فى لاسا

417
00:58:15,720 --> 00:58:18,520
دعوتهم للبقاء فى مكانك؟

418
00:58:19,780 --> 00:58:21,140
ولكن لماذا؟

419
00:58:21,260 --> 00:58:24,140
يجب أن يكون لديك سبب
لمساعدة هؤلاء؟

420
00:58:27,141 --> 00:58:28,580
بيست

421
00:58:33,261 --> 00:58:35,100
أعتقد قالتْ بأنّك نتن.

422
00:59:11,280 --> 00:59:14,040
لا تحتاجوا
لتَقديم أنفسكم.

423
00:59:14,080 --> 00:59:15,920
أنا اعرف من أنت.

424
00:59:16,760 --> 00:59:18,920
أنا باما لايكى.

425
00:59:19,040 --> 00:59:22,640
ناجوانج يتمنى أن يقدم هدية
لك لذا أخلع ملابسك.

426
00:59:26,640 --> 00:59:28,800
هيا نبدأ ليس لدى اليوم كله

427
00:59:28,840 --> 00:59:33,920
هذا كرم من نجونانج

428
00:59:34,000 --> 00:59:36,320
مَنْ هو لِكي يَكُونَ طيب القلبَ جداً؟

429
00:59:36,400 --> 00:59:38,800
سكرتير الوزراءِ
بالحكومةِ.

430
00:59:38,840 --> 00:59:41,400
يتمنى أن يهديكم ملابس جديدة.

431
00:59:41,480 --> 00:59:44,360
من فضلك أختار نوع ملابسك المفضل.

432
00:59:49,320 --> 00:59:50,920
هل أنت خياطة؟

433
00:59:50,960 --> 00:59:54,880
أنا خياطه يا سيدى
الوحيد فى لاسا

434
00:59:54,920 --> 00:59:58,560
التي قَدْ كَانتْ في كلكتا و
يُمْكِنُ أَنْ تعيدَ إنتاج هذه البدلاتِ السخيفةِ.

435
01:00:01,200 --> 01:00:03,961
لذا,أنا أختار؟

436
01:00:04,001 --> 01:00:06,440
نعم,أختار أى شئ تحبه.

437
01:00:10,121 --> 01:00:12,200
-و يمكنك صنع أى من هؤلاء؟
-نعم.

438
01:00:13,000 --> 01:00:15,880
-جيد جداً
-هل صنعتى هذا؟

439
01:00:15,961 --> 01:00:19,040
-نعم.
-جميل.

440
01:00:19,120 --> 01:00:20,720
-شكراً لك.
-هل تحب هذا؟

441
01:00:20,800 --> 01:00:22,681
أى شئ تحبه.

442
01:00:25,640 --> 01:00:28,201
أنا سَيكونُ عِنْدي هذه سترةِ التويدِ المُمتازةِ.

443
01:00:28,241 --> 01:00:31,760
وهذا زوجِ لِبس
البنطلون الصوفي، رجاءً.

444
01:00:31,880 --> 01:00:34,120
-أختيار جيد
-شكراً

445
01:00:34,200 --> 01:00:36,000
و أنت يا سيدى؟

446
01:00:39,520 --> 01:00:42,120
-ربما تستطيعى الأختيار لى
-شكراً

447
01:00:47,040 --> 01:00:50,440
أرجوك يا سيدى أخلع ملابسك
أود أن أقيس

448
01:01:04,060 --> 01:01:05,700
قف منتصباً من فضلك.

449
01:01:09,740 --> 01:01:11,580
هكذا.

450
01:01:15,940 --> 01:01:17,780
-قف منتصباً
-أسف.

451
01:01:26,420 --> 01:01:29,020
-لا تتحرك
-أنا أسف.

452
01:01:33,580 --> 01:01:35,100
DRXENA2004@YAHOO.COM

453
01:01:39,161 --> 01:01:41,320
هكذا لا يمكن ان تقع
أنه مثالى

454
01:01:41,400 --> 01:01:44,920
تسلق الجبال مجد أحمق
يا هينيرش

455
01:01:44,960 --> 01:01:47,200
ليس أحمق للغاية فى الحقيقة

456
01:01:51,641 --> 01:01:53,080
أمظر لهذا

457
01:01:56,100 --> 01:01:57,620
أذهب.

458
01:02:03,080 --> 01:02:06,120
هذا بعد أن تسلقت الجبل
الجنوبى أيجر

459
01:02:10,480 --> 01:02:15,680
هذه ميدالية الأولمبيات الذهبية
ليست مهمة.

460
01:02:15,720 --> 01:02:20,480
ثمّ هذا إختلافُ عظيمُ آخرُ
بين حضارتِنا وحضارتك.

461
01:02:20,520 --> 01:02:22,280
تَحترمُ الرجلَ...

462
01:02:22,280 --> 01:02:26,280
الذي يَدْفعُ طريقَه إلى القمةِ
في أيّ طريق للحياةِ. . .

463
01:02:27,060 --> 01:02:30,300
بينما نَحترمُ الرجلَ
الذي يَتْركُ أناه.

464
01:02:32,940 --> 01:02:36,060
المعدل التيبتي لا يَعتقدَ
لدَفْع نفسه بهذه الطريقِة.

465
01:02:52,300 --> 01:02:54,260
يا محترموت.

466
01:02:59,000 --> 01:03:01,480
-أنا أسف هل تقابلنا.
-لا,لم نتقابل

467
01:03:01,520 --> 01:03:03,960
أنا ناجوانج جيجمى

468
01:03:07,960 --> 01:03:10,800
-نعم بالطبع
-سامحنا

469
01:03:10,920 --> 01:03:13,480
شكراً لهديتك الجميلة.

470
01:03:13,560 --> 01:03:15,680
أنه رائع شكراً لك.

471
01:03:17,800 --> 01:03:22,200
أنت مرحب جداً
أنا متأكد من اننا سنتقابل ثانية

472
01:03:34,100 --> 01:03:37,820
ربما تساعدنا فى تفسير...

473
01:03:37,860 --> 01:03:39,900
لماذا الوزراء...

474
01:03:39,980 --> 01:03:43,620
يطلبوا أن الحكومة الصينية...

475
01:03:43,660 --> 01:03:47,420
". . . الوقف الذي يَجْعلُ
التبرعات المالية. . .

476
01:03:47,500 --> 01:03:51,500
للوزارة التبتية.

477
01:03:52,080 --> 01:03:56,240
هَلْ هدايانا تُغضبُ حكومتَكِ؟

478
01:03:56,320 --> 01:04:00,320
أنا لا أَستطيعُ كَلام بإسم الوصي
ولا الوزراءُ، سيدى.

479
01:04:00,360 --> 01:04:02,600
أنا فقط سكرتير.

480
01:04:02,720 --> 01:04:07,000
أجلس.

481
01:04:16,100 --> 01:04:19,420
رجل بمثل هذه الموهبةِ الواضحةِ
لا يُمْكن أنْ يُرضي. . .

482
01:04:19,460 --> 01:04:23,700
بكلمات مترجمة.

483
01:04:23,780 --> 01:04:26,780
مهارتكَ الدبلوماسية. . .

484
01:04:26,780 --> 01:04:29,500
سَتكافأ بسخاءَ هنا.

485
01:04:32,580 --> 01:04:36,100
خِدْمَة بلادي بإخلاص
جائزةُ بما فيه الكفاية،يا سيدى.

486
01:04:39,260 --> 01:04:41,180
أستأذن

487
01:05:52,160 --> 01:05:54,760
يبدو ان كلانا فى حاجة لخياط اليوم.

488
01:05:55,641 --> 01:05:57,080
نعم هناك....

489
01:05:58,080 --> 01:06:00,320
من فضلك خذ مقعد

490
01:06:45,220 --> 01:06:47,541
هل تحب هذا؟
سأشتريهم من اجلك

491
01:06:47,621 --> 01:06:50,700
شكراً لك
ولكني لا اكل لحم بكثرة

492
01:06:50,740 --> 01:06:53,781
-لا تأكل اللحم؟
-هو يقول أنهم سكاكين من الغرب

493
01:06:53,821 --> 01:06:56,140
ضعهم فى ارجلك حتي تقطع اللحم

494
01:07:00,021 --> 01:07:01,940
انها زلاجات ثلجية

495
01:07:01,980 --> 01:07:04,380
ارتديهم في قدمك

496
01:07:04,460 --> 01:07:05,701
للتزلج...

497
01:07:05,781 --> 01:07:08,380
حتي تتمكن من الرقص علي الجليد

498
01:07:08,420 --> 01:07:10,220
-نعم
-لماذا؟

499
01:07:10,260 --> 01:07:13,780
-لم لا؟
-انها لحماقة اخري

500
01:07:19,121 --> 01:07:21,400
هيا نحصل عليهم
كيف...

501
01:07:26,160 --> 01:07:28,680
لا,من اجل هذا؟

502
01:07:28,720 --> 01:07:30,320
.عشرة

503
01:07:32,920 --> 01:07:34,360
و من اجل هذا؟

504
01:07:34,400 --> 01:07:36,240
ارأيت؟

505
01:07:37,121 --> 01:07:38,960
ارأيت هذا؟

506
01:07:49,641 --> 01:07:53,200
- هل جرحت نفسك؟
- لا,شكراً انا بخير

507
01:07:53,240 --> 01:07:56,680
ها نحن نذهب,لأعلي

508
01:07:56,720 --> 01:08:00,680
- اانت بخير؟هل صدمت رأسك؟
- لا,انا استمتع

509
01:08:00,720 --> 01:08:02,960
- يجب ان تتماسك
- راقبني

510
01:08:19,160 --> 01:08:21,400
- لا تنظر إلي الارض كثيراً
- وهو كذلك

511
01:08:21,520 --> 01:08:23,441
- فقط انظر داخل عيناي
- حسناً

512
01:08:40,120 --> 01:08:43,400
هل استطيع ان اساعدك؟
هنا ,امسك يدي.

513
01:08:50,960 --> 01:08:54,600
- هل انت سعيد؟
- سعيد جداً.

514
01:09:19,100 --> 01:09:21,820
انا احاول ان اصورك يا رولف

515
01:09:21,900 --> 01:09:24,540
وهذا ما اري:

516
01:09:24,540 --> 01:09:27,660
ولد صغير قوي و جميل

517
01:09:29,020 --> 01:09:31,900
ولد يشعر بالفضول نحو الحياة

518
01:09:33,820 --> 01:09:37,780
ولد غير خائف من التعلم من اخطائة

519
01:10:02,180 --> 01:10:03,660
مرحباً,امرأة متزوجة

520
01:10:05,180 --> 01:10:07,380
مرحباً,ايها الرجل العازب

521
01:10:12,700 --> 01:10:14,460
مبروك

522
01:10:16,580 --> 01:10:19,740
حسناً,تعال

523
01:10:19,860 --> 01:10:22,900
القوات اليابا نية تواجة التحدي الكبير

524
01:10:22,940 --> 01:10:25,340
ليس من الجبهة الصينية الموحدة

525
01:10:25,380 --> 01:10:27,500
لكن من الجيش الصيني الشيوعي.

526
01:10:27,620 --> 01:10:29,860
تحت سيطرة ماو تي تنج

527
01:10:32,940 --> 01:10:36,381
اشاعة ان الشيوعية تنتهي...

528
01:10:36,421 --> 01:10:39,140
من جميع انحاء جنوب ومركز الصين

529
01:10:39,180 --> 01:10:41,020
اشاعة؟انها حقيقة

530
01:10:42,100 --> 01:10:44,860
نجوانج يطلعني علي اخبار الحرب
الصينية اول بأول

531
01:10:57,420 --> 01:11:00,900
اذن,كيف الحال عند كنجو تسرنجو؟

532
01:11:01,640 --> 01:11:04,960
فرانكلي انا لا اعرف
لقد خرجت منذ خمسة اشهر

533
01:11:05,080 --> 01:11:08,360
حقاً؟أكانت بهذا الطول
منذ أن رأيناك أخر مرة

534
01:11:08,360 --> 01:11:12,360
-على ما يبدو
-و هل كنت مشغول؟

535
01:11:12,400 --> 01:11:15,361
لهذا أَنا مشغولُ جداً. . .

536
01:11:15,801 --> 01:11:18,760
منذ أن إستأجرتُ للمَسْح
الكامل مدينةِ لاسا.

537
01:11:21,200 --> 01:11:26,000
لسوء الحظ مكانك بعيد جداُ
من على خريطتى.

538
01:11:27,280 --> 01:11:29,560
نحب خصوصيتنا

539
01:11:31,960 --> 01:11:33,640
نعم.يبدو ذلك.

540
01:11:35,840 --> 01:11:38,560
ماذا عن النساء؟
أقابلت أى واحدة أعجبتك؟

541
01:11:40,120 --> 01:11:41,441
النساء.

542
01:11:41,481 --> 01:11:44,640
منذ أن فشلت مع زوجتى
النمساوية

543
01:11:44,680 --> 01:11:47,241
فشل غريب مَع
زوجة تيبتية تَبْدو خاطئةً.

544
01:11:47,321 --> 01:11:51,040
ولكن لأجابة سؤالك,لا وأنت؟

545
01:11:55,020 --> 01:11:58,820
حظ الصديق السعيد.

546
01:11:58,860 --> 01:12:00,700
أنا أسف أنك تستاء لنا

547
01:12:04,740 --> 01:12:06,940
يجب أن تكون وحيد وحزين للغاية.

548
01:12:29,240 --> 01:12:31,240
الحرب أنتهت!

549
01:12:31,280 --> 01:12:32,921
هل فاز الشيوعيين؟

550
01:12:33,001 --> 01:12:35,840
حربك يا صديقى
ألمانيا أستسلمت.

551
01:12:42,800 --> 01:12:47,000
-ألى أين تذهب؟
-عائد للوطن النمسا

552
01:13:07,340 --> 01:13:09,420
سيد هارر خطاب

553
01:13:14,940 --> 01:13:17,021
نحن نفتقدك.

554
01:13:19,340 --> 01:13:20,740
أنا أفتقدك.

555
01:13:38,280 --> 01:13:40,720
"عزيزى سيد هينيرش هارر:

556
01:13:40,800 --> 01:13:43,001
أنت لست أبى.

557
01:13:43,041 --> 01:13:46,480
من فضلك توقف عن كتابة خطابات لى.

558
01:13:46,520 --> 01:13:48,521
رولف أيمندورف.

559
01:14:18,020 --> 01:14:19,980
فخامة هارى هارر؟

560
01:14:25,060 --> 01:14:27,180
-نعم؟
-خطاب لك.

561
01:14:28,260 --> 01:14:31,460
سعادة هارى هارر لا يريد
خطابات أخرى.

562
01:14:31,500 --> 01:14:35,420
أنها من فخامة أم الدالاى لاما.

563
01:15:06,141 --> 01:15:08,060
شكراً لمجيئك يا سيد هارر.

564
01:15:08,180 --> 01:15:11,020
شكراً لدعوتك لى أيتها
الأم العظيمة.

565
01:15:21,100 --> 01:15:24,660
أتعرف قواعد النظام
الذى يتعلق بأبنى؟

566
01:15:26,540 --> 01:15:31,340
ليس بالضبط لا أعرف.

567
01:15:32,860 --> 01:15:35,220
عندما تكون فى حضور قدسيتة...

568
01:15:35,300 --> 01:15:37,540
يجب أن تقف دائماً

569
01:15:38,020 --> 01:15:41,740
السجود المُقَوَّس،
الأيدي طَويتْ في تضرّعِ.

570
01:15:42,260 --> 01:15:46,060
أذا جلس يجب أن تجلس دائماً
فى مستوى منخفض عنه.

571
01:15:46,140 --> 01:15:49,940
لا تنظر فى عينية ولا
تتحدث قبل أن يفعل هو.

572
01:15:50,020 --> 01:15:52,940
يجب أن تشير أليه دائماً
بـ"فخامتك"

573
01:15:53,020 --> 01:15:56,901
لا تدر له ظهرك
ولا تلمسة أبداً

574
01:15:56,981 --> 01:16:00,300
أنه نسخة من
أفوكتيشفوهافارا

575
01:16:00,380 --> 01:16:02,260
لشفقة بودهيستفا

576
01:16:03,781 --> 01:16:06,580
بعد إعترافِه،
هو بُدّلَ إسم. . .

577
01:16:06,660 --> 01:16:11,580
جيستين جامباهيل ناهوانج

578
01:16:12,060 --> 01:16:16,620
اللورد المقدّس، غلوري لطيفة،
العطوف البليغ. . .

579
01:16:16,700 --> 01:16:21,260
حَامي الدِّيِن المتعلّم،
محيط الحكمةِ.

580
01:16:24,181 --> 01:16:28,020
فخامة الدالاى لاما يود أن
يقابلك.

581
01:16:31,020 --> 01:16:35,500
مستشارونة لا يسمحوا بالوجود
الخاص معك.

582
01:16:35,540 --> 01:16:40,740
فخامتة طلب منى أن أحضرك له

583
01:16:49,940 --> 01:16:52,340
أنا سَأُشرّفُ وأُتحرّكُ.

584
01:18:54,100 --> 01:18:55,260
رأس صفراء.

585
01:19:04,700 --> 01:19:07,140
لديك شعر بذراعك
وأرجلك أيضاً.

586
01:19:17,060 --> 01:19:18,980
-ماذا عنك؟
-سيد هارر

587
01:19:23,700 --> 01:19:25,980
أنه لشرف أن أقابل فخامتك.

588
01:19:40,020 --> 01:19:41,540
هل تحب الأفلام؟

589
01:19:44,220 --> 01:19:46,260
أنت تعرف,أنا لم أشاهد فيلم منذ
8سنوات.

590
01:19:46,300 --> 01:19:49,780
- ولكن عموماً,نعم جداً
-أنا كذلك

591
01:19:49,780 --> 01:19:54,541
-أنا سعيد لسماع هذا
-لدى عارض أفلام,وأفلام.

592
01:19:54,621 --> 01:19:58,620
أود أن أبنى سينما فى البوتالا

593
01:19:58,700 --> 01:20:01,900
-بمقاعد وكل شئ
-المقاعد ستكون مستحسنة.

594
01:20:01,940 --> 01:20:03,740
هل يمكنك أن تبنيها؟

595
01:20:06,140 --> 01:20:08,620
-أعذرنى؟
-أيمكنك بناء سينما من أجلى؟

596
01:20:08,700 --> 01:20:12,300
مُستشاروني لا يَستطيعونَ الرَفْض،
وأنت سَتَكُونُ ذو راتب بشكل جيد جداً.

597
01:20:12,340 --> 01:20:15,420
وسوف يكون عليك المجئ كل يوم
لبنائها,كل يوم.

598
01:20:16,000 --> 01:20:20,041
عندما تكون هنا ستزورنى وسوف
نقوم بمحادثات لمواضيع كثيرة.

599
01:20:20,161 --> 01:20:22,720
أحب أن أتعلم عن العالم
الذى أتيت أنت منه.

600
01:20:22,800 --> 01:20:26,361
كمثال أين باريس وفرنسا؟
وما هو مولتف كوكتال؟

601
01:20:26,441 --> 01:20:28,160
وما هو جاك لثعلب؟

602
01:20:29,400 --> 01:20:31,320
يمكنك أخبارى أشياء كثيرة.

603
01:20:38,120 --> 01:20:40,800
أنا فخور بخدمة سعادتك.

604
01:21:04,220 --> 01:21:06,141
ما المشكله؟

605
01:21:08,420 --> 01:21:09,660
الديدان.

606
01:21:09,700 --> 01:21:12,101
من فضلك لا مزيد من
الديدان المؤذيين

607
01:21:12,181 --> 01:21:14,180
-من فضلك
-الديدان؟

608
01:21:14,260 --> 01:21:19,140
فى الحياة الماضية كان يمكن أن
تكون تلك الدودة البريئة أمك.

609
01:21:19,180 --> 01:21:21,060
أرجوك,لا مزيد من الأيذاء.

610
01:21:21,140 --> 01:21:23,901
أنه مستحيل أرجوك كفى.

611
01:21:25,820 --> 01:21:28,100
ولكن اترى,يعتقد التبتيون...

612
01:21:28,180 --> 01:21:31,540
كل المخلوقات الحية كانت
أمهاتهم فى الحياة الماضية

613
01:21:31,620 --> 01:21:35,780
لذا يجب أن نظهر لهم أحترامنا
و عطفنا.

614
01:21:35,860 --> 01:21:39,620
و أبداً لا نؤذى أى
شئ به حياة.

615
01:21:39,660 --> 01:21:42,941
أنت لا تَستطيعُ سُؤال ناس مؤمنون
لتَجَاهُل تعليم ثمين.

616
01:21:44,121 --> 01:21:45,960
نعم,ولكن فخامتك...

617
01:21:48,360 --> 01:21:51,920
بأحترام حقيقى نحن
لن يمكننا...

618
01:21:54,280 --> 01:21:56,840
أنا أسف ولكننا لا يمكن أن
نخاطر بكل الديدان.

619
01:21:56,920 --> 01:21:59,680
لا إذا تُريدَ كنت تريد المسرح
ينهى فى هذا الوقت.

620
01:21:59,760 --> 01:22:02,840
لديك عقل ماهر فكر فى حل..

621
01:22:03,320 --> 01:22:06,520
و فى هذه الأثناء يمكنك أن
تفسر لى ما هو المصعد.

622
01:22:38,080 --> 01:22:41,640
أنترتاكيا
أنها تنتمى لأسفل.

623
01:22:46,980 --> 01:22:47,820
هنا.

624
01:22:50,180 --> 01:22:52,100
رائع.

625
01:22:57,540 --> 01:22:58,860
أنجلترا.

626
01:23:01,620 --> 01:23:04,300
لا تنظر لى من أجل المساعدة.

627
01:23:06,180 --> 01:23:07,580
هنا؟

628
01:23:15,060 --> 01:23:16,420
التغيير.

629
01:23:18,580 --> 01:23:21,460
أوه أنا أعرفه
هونك مرحباً

630
01:23:23,220 --> 01:23:24,220
شغل!

631
01:23:26,180 --> 01:23:28,060
إكبحْ!

632
01:24:00,140 --> 01:24:04,821
إنّ عباءةَ الوزير كثيراً أدق
مِنْ عباءتِكَ السمراءِ القديمةِ، أليس كذلك؟

633
01:24:06,020 --> 01:24:07,460
من فضلك.

634
01:24:07,540 --> 01:24:09,740
كل شخص,أرجوكم.

635
01:24:09,780 --> 01:24:11,980
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ ذكيَ جداً
للحُصُول على الترقيةِ الجيّدة جداً.

636
01:24:13,140 --> 01:24:15,460
أنا لَمْ أَنْوَ لِكي أكُونَ
سكرتير إلى الأبد.

637
01:24:15,500 --> 01:24:17,780
يبدو ذلك.

638
01:24:18,560 --> 01:24:21,160
تهانينا.

639
01:24:34,480 --> 01:24:36,001
الطالع الشريّر!

640
01:24:44,181 --> 01:24:47,260
مِنْ مقرِه
في بكين. . .

641
01:24:47,340 --> 01:24:50,341
الرئيس، ماو تيسونج،
أعلنَ زعيمَ بانتصار. . .

642
01:24:50,461 --> 01:24:52,340
الناس الجدد فى جمهورية الصين

643
01:24:55,340 --> 01:24:59,220
أقسمَ الرئيسَ ماو بأنّ المهمّةَ الأولى
للنظامِ الشيوعيِ. . .

644
01:24:59,300 --> 01:25:02,341
أَنْ يَتوحّدَ ثانية
الوطن الصيني.

645
01:25:02,421 --> 01:25:05,300
أعلنَ ذلك أن
المملكة البعيدة للتبت. . .

646
01:25:05,380 --> 01:25:08,300
هى جزأ أساسى من الصين

647
01:25:08,380 --> 01:25:10,300
ويجب أن تنضم للجمهورية الجديدة.

648
01:25:10,380 --> 01:25:12,780
"..ويجب أن تنضم للجمهورية الجديدة.."

649
01:25:12,820 --> 01:25:16,300
الناس فى جمهورية الصين
يقترحون...

650
01:25:16,340 --> 01:25:21,301
حكومة التبت
لَنْ تعترفَ بأي ملكِ أجنبيِ.

651
01:25:21,341 --> 01:25:23,780
نحن أمه مستقله.

652
01:25:23,820 --> 01:25:27,381
كُلّ المسؤولون الصينيون سَيَكُونونَ
مطَرودون مِنْ حدودِ التبت.

653
01:25:28,300 --> 01:25:30,180
نتمنى لك عودة سعيدة لوطنك.

654
01:25:30,220 --> 01:25:33,821
أحصل على عودة أمنه للصين.

655
01:25:33,901 --> 01:25:37,820
ربما يكون لديك عودة جيدة للصين.

656
01:25:39,421 --> 01:25:42,940
نتمنى لك عودة سعيدة لوطنك.

657
01:25:44,020 --> 01:25:46,301
ربما يكون لديك سعادة وأذدهار

658
01:25:48,860 --> 01:25:50,260
دعنى أرى.

659
01:25:51,700 --> 01:25:57,260
لديك خط حياة طويل
عكس الذين هنا

660
01:26:57,140 --> 01:27:00,180
عندما نحن نُواجهُ الضوءَ،
هو نهار, نعم؟

661
01:27:00,220 --> 01:27:02,660
عندما نحن في الظِلِّ،
هو ليليُ.

662
01:27:02,740 --> 01:27:06,580
لذا أذا أشرقت الشمس بلاسا...

663
01:27:07,460 --> 01:27:10,181
هذا يعنى أنها غربت

664
01:27:10,221 --> 01:27:13,460
من نيويورك,ربما.

665
01:27:13,580 --> 01:27:16,820
لهذا لا يمكن أن يكون الوقت
واحد بكل مكان.

666
01:27:16,900 --> 01:27:20,660
-هل هذا يجيب على سؤالك
-نعم!

667
01:27:50,160 --> 01:27:52,000
أخبرنى أكثر.

668
01:27:54,281 --> 01:27:56,400
ماذا تريد أن تعرف ايضاً.

669
01:27:57,760 --> 01:28:01,640
فى دقائق قليلة سوف تدخل
عالم العروض.

670
01:28:02,360 --> 01:28:04,680
أأستطيع سماع الأخبار
من كل مكان بالعالم؟

671
01:28:04,720 --> 01:28:07,481
أنا لا أعرف أذا كانوا يذيعوا مباشر
من جزيرة تونجا.

672
01:28:07,521 --> 01:28:11,040
لكن ستكلمونعم

673
01:28:11,120 --> 01:28:13,841
أسمعت أخبار من بلدك؟

674
01:28:13,921 --> 01:28:17,760
من النسا؟
لا ليس حقاً

675
01:28:17,840 --> 01:28:19,721
أعطنى بعض الضوء يا كو دون

676
01:28:19,761 --> 01:28:23,320
-لماذا؟ أنه وطنك
-ليس كذلك بعد الأن.

677
01:28:25,000 --> 01:28:27,521
و لكن أليس لديك
أصدقاء وأقارب هناك؟

678
01:28:27,561 --> 01:28:30,080
أصدقاء قلائل,لا يوجد عائلة.

679
01:28:31,720 --> 01:28:33,961
أبقى الضوء مستعد

680
01:28:36,080 --> 01:28:38,160
لماذ؟الجميع ميتون؟

681
01:28:40,560 --> 01:28:43,800
تَعْرفُ هناك جملة أخرى
بناء ماعدا السؤال؟

682
01:28:47,140 --> 01:28:49,420
أنا كنت متزوج ولكن
تطلقت.

683
01:28:52,220 --> 01:28:53,701
ماذا فعلت؟

684
01:29:02,420 --> 01:29:06,061
لم أرد طفل لذا هربت لتسلق جبل.

685
01:29:06,141 --> 01:29:08,300
لديك طفل؟

686
01:29:10,340 --> 01:29:13,460
أننى لم أراه أبداً.

687
01:29:14,620 --> 01:29:18,461
حسناً,دعنى اريك كيف
تعمل تلك الأشياء

688
01:29:34,540 --> 01:29:37,260
-أعطينى كل ما لديك
-حسناً يا سيد هارر

689
01:30:20,060 --> 01:30:21,420
كريسماس سعيد

690
01:30:22,461 --> 01:30:23,780
شكراً لك.

691
01:30:35,261 --> 01:30:37,860
-ما هى المناسبة الخاصة؟
-هذا هو الكريسماس

692
01:30:38,660 --> 01:30:41,820
و هذه من أجلك يا صديقى أذهب.

693
01:31:31,200 --> 01:31:33,041
و جدت هذه فى محل بارك هور

694
01:31:33,840 --> 01:31:37,280
لقد سافرت بعيداً ولكن
فى النهاية عادت للوطن

695
01:31:37,360 --> 01:31:40,720
شكراً لك على الصداقة يا هينيرش

696
01:32:05,061 --> 01:32:06,940
هذا غير معقول

697
01:32:09,860 --> 01:32:11,660
شكراً لك على أنقاذ حياتى.

698
01:32:21,580 --> 01:32:24,260
. . . يجب أنْ تحرّرَ
مِنْ المضطهدين الدينيينِ.

699
01:32:25,440 --> 01:32:27,240
التبتيون يجب أن يوحدوا...

700
01:32:27,360 --> 01:32:29,080
-بأخوتهم وأخواتهم
-أطفئ هذا.

701
01:32:29,160 --> 01:32:32,280
- بالعائلة الكبرى فى الصين العظيمة
- أنا أسف جداً

702
01:32:32,400 --> 01:32:35,200
سيطرة أجانب
حكومة التبت الفاسدة.

703
01:32:35,240 --> 01:32:39,520
رفاقنا التيبتيون يجب أنْ يُحرّروا
مِنْ الإمبرياليين الأجانبِ.

704
01:32:39,600 --> 01:32:42,481
المليون عبد التبتى يجب
أن يحرروا

705
01:32:44,061 --> 01:32:47,020
كم عدد الأجانب هناك بالتبت؟

706
01:32:47,100 --> 01:32:49,540
أنت,هينيرش

707
01:32:49,580 --> 01:32:51,180
التبت سَتَكُونُ مُحرّرة.

708
01:33:54,181 --> 01:33:57,100
أنه طلب مقابلتك يا سيد هارر.

709
01:34:11,100 --> 01:34:16,100
لقد حطموا القرية التى ولدت بها
فى تاكستار أمدو

710
01:34:16,220 --> 01:34:18,460
لقد كان فظيع.

711
01:34:18,460 --> 01:34:21,940
لقد كان مجرد حلم
لقد كان لديك حلم سئ هذا هو

712
01:34:21,980 --> 01:34:25,821
لكنه كان حقيقى
من اين اتى؟

713
01:34:26,980 --> 01:34:30,900
عقلى لا يستطيع تخيل
أشياء فظيعة

714
01:35:12,020 --> 01:35:16,700
لا أستطيع النوم أنا
خائف من عودة الكابوس.

715
01:35:19,340 --> 01:35:21,820
مؤرقان.

716
01:35:27,880 --> 01:35:29,400
أخبرنى قصة.

717
01:35:32,240 --> 01:35:34,480
أخبرنى بقصة عن تسلق الجبال.

718
01:35:34,560 --> 01:35:39,480
هذه طريقة من طرق النوم
أن تلك القصص تشعرنى بالملل

719
01:35:39,560 --> 01:35:41,760
أذن أخبرنى ماذا تحب فيه.

720
01:35:41,760 --> 01:35:43,200
ماذا--

721
01:35:46,280 --> 01:35:50,080
البساطة المُطلقة.
هذا ما احب فيها.

722
01:35:51,240 --> 01:35:54,641
عندما تتسلق عقلك يكون صافى.

723
01:35:54,721 --> 01:35:56,960
خائف من كل التعقيدات.

724
01:35:57,000 --> 01:35:58,720
عِنْدَكَ بؤرةُ.

725
01:36:00,160 --> 01:36:03,680
و فجأة الضوء يصبح
أكثر حده...

726
01:36:03,760 --> 01:36:06,240
الأصوات أعلى..

727
01:36:06,320 --> 01:36:08,760
وأنت مَمْلُوء مَع. . .

728
01:36:08,840 --> 01:36:12,240
القوة العميقة للحياة.

729
01:36:17,360 --> 01:36:20,880
أنا شعرت بهذا مرة واحدة.

730
01:36:20,960 --> 01:36:22,720
متى؟

731
01:36:29,140 --> 01:36:31,140
فى حضورك يا كوندون

732
01:36:34,201 --> 01:36:37,920
ضَمنَ الصينيون
مُعظم مناطقِ الحدودِ الشماليةِ.

733
01:36:38,000 --> 01:36:41,240
سَلبوا قرية،
حطّمتْ الأديرةُ. . .

734
01:36:41,320 --> 01:36:43,920
الكتب المقدّسة محترقة
وشوّهواَ الآثارَ مقدّسةَ.

735
01:36:44,000 --> 01:36:45,960
نحن أُخبرنَا بأنّهم عِنْدَهُمْ
مقتولون حتى بَعْض الرهبانِ -

736
01:36:46,081 --> 01:36:49,160
-بأى مر؟
- تاستار فى أمدو

737
01:36:49,240 --> 01:36:52,161
أنه حيث ولد فخامته.

738
01:37:02,720 --> 01:37:04,080
أنطلق.

739
01:37:07,160 --> 01:37:10,000
عندما أنت كُنْتَ وزيرَ الدفاع
إلى دالاي لاما السابق. . .

740
01:37:10,080 --> 01:37:12,480
أردت أن تنظم الجيش.

741
01:37:12,520 --> 01:37:14,400
أيمكنك فعل هذا الأن؟

742
01:37:14,440 --> 01:37:18,720
جيش التحرير الشعبي
مليون جندي أقوياءُ.

743
01:37:18,800 --> 01:37:22,200
عِنْدَنا 8,000 رجلُ
ب50 مِنْ قِطَعِ المدفعيةِ. . .

744
01:37:22,240 --> 01:37:24,641
وبضعة مائة هاون
ورشاشات.

745
01:37:26,020 --> 01:37:27,660
إنّ المهمّةَ يائسةُ.

746
01:37:27,740 --> 01:37:30,060
أذاً تَرْفضُ
التعيين، أليس كذلك؟

747
01:37:32,740 --> 01:37:35,060
لا,أنا أقبلها بشرف.

748
01:37:36,220 --> 01:37:38,820
أنت تعرفون عن الحروب.

749
01:37:38,900 --> 01:37:41,180
بأى نوع من الاسلحة تنصحون؟

750
01:37:56,160 --> 01:37:58,600
يَبْدو أن القوَّاتَ الصينيةَ
تتقدّم نحو حدودِنا الشماليةِ.

751
01:37:58,680 --> 01:38:01,080
أين سعادته؟

752
01:38:01,200 --> 01:38:03,080
مجد تتويج بريطاني.

753
01:38:03,200 --> 01:38:06,080
ليس في أي مكان في العالمِ
هناك أيّ شئُ نِصْف رائعِ جداً.

754
01:38:06,200 --> 01:38:09,200
فقط مرَّة أو مرَّتين في حياةِ كُلّنا
يأتى أحدنا فى مثل هذا اليومِ . . .

755
01:38:09,280 --> 01:38:11,840
عندما نعرف اننا
نشاهد التاريخ يصنع...

756
01:38:11,920 --> 01:38:15,601
عندما نعرف ان الأجيال القادمة
ستنظر فى هذا اليوم...

757
01:38:15,681 --> 01:38:18,760
12 مايو1937 سيكون
يوم فى التاريخ

758
01:38:18,840 --> 01:38:22,241
أطفال المدارس سيدرسونة ربما
بعد ألف عام من الأن.

759
01:38:22,321 --> 01:38:23,840
كُلّ لحظة
إثارة الحماسِ -

760
01:38:25,120 --> 01:38:29,441
أتظن أن فى يوم ما سيرى الناس
التبت على شاشة السينما

761
01:38:29,521 --> 01:38:31,440
و العجائب التى تحدث لنا؟

762
01:38:31,520 --> 01:38:33,160
تَتقدّمُ حافلةُ التتويجَ للأمام.

763
01:38:33,240 --> 01:38:35,641
أنا لا أعرف.

764
01:38:35,681 --> 01:38:37,680
أليس لديك كل الأجوبة؟

765
01:38:41,641 --> 01:38:43,560
لا ليس لدى.

766
01:38:51,200 --> 01:38:54,681
على نفس الحقلِ حيث التبتيون
تَجمّعو تقليدياً للنزههِ. . .

767
01:38:54,761 --> 01:38:56,640
الأرض نظفت لبناء مهبط طائرة.

768
01:38:56,720 --> 01:39:00,080
حتى يمكن للطائرة التى تحمل الثلاث
جنرالات الصينيون أن تهبط.

769
01:39:00,160 --> 01:39:03,600
في مكان قريب، الجيش التيبتي
زاولَ مناوراتُه.

770
01:39:03,680 --> 01:39:06,240
البعض مِنْ الجنود
أرتدى درعَ قديمِ.

771
01:39:06,320 --> 01:39:09,640
يَجْلبونَ بنادقَ قديمةَ
ورماح كمدفعية.

772
01:39:09,720 --> 01:39:15,080
منظر شعب محب للسلام يحاول
عبثاً خلق جيش.

773
01:39:15,160 --> 01:39:18,200
خوف الحرب على وجوه أصدقائى.

774
01:39:18,240 --> 01:39:22,680
اضرب الاعداء بعمق

775
01:39:24,120 --> 01:39:26,681
أصداء الإعتداءاتِ
بلادِي الخاصةِ. . .

776
01:39:26,761 --> 01:39:29,640
الإرادة لقَهْر
الناس الأضعف...

777
01:39:29,680 --> 01:39:32,681
تجلب العار على.

778
01:39:32,721 --> 01:39:37,040
أَرتجفُ لتَذْكير كَمْ عندما منذ عهد بعيد
إعتنقتُ نفس الإعتقاداتِ...

779
01:39:37,120 --> 01:39:39,121
كيف اصبحت هكذا فى مرة واحدة  "فى الحقيقة

780
01:39:39,161 --> 01:39:43,200
ليس مختلف عن
هؤلاء الصينيين عديمو التسامحِ.

781
01:39:46,021 --> 01:39:48,340
التبتيون يقولون أن العدو
أعظم معلم...

782
01:39:48,460 --> 01:39:51,460
لأن فقط عدو يُمْكِنُ أَنْ يُساعدَ
طوّرْ صبراً وشفقةَ.

783
01:39:52,541 --> 01:39:55,260
يؤمنون بدينهم...

784
01:39:55,300 --> 01:39:57,780
وأنه سيحميهم أمام الصينيون.

785
01:39:59,460 --> 01:40:01,500
فى التحضير لزيارة الجنرالات...

786
01:40:01,540 --> 01:40:04,541
تؤدى المراسم المقدسة فى
جميع أنحاء لاسا.

787
01:40:04,581 --> 01:40:09,580
نحت الآلهةِ قُطِعَ
بالعنايةِ العظيمةِ في الزبدِ.

788
01:40:09,660 --> 01:40:14,140
بينما الشمس تَذُوبُهم، يُصبحونَ
رسالة تذكير تلك النهاياتِ للا شيءِ.

789
01:40:28,180 --> 01:40:31,780
النجم الصاعد مِنْ الوزارةِ،
الوزير ناجوانج جايمى . .

790
01:40:31,860 --> 01:40:34,340
جَعلَ عرض ملكِه
لتَحْيِة الجنرالاتِ الصينيينِ. . .

791
01:40:34,420 --> 01:40:36,301
ويقوهم خلال لاسا.

792
01:40:40,140 --> 01:40:42,900
ورفع علمهم تشريف لا يستحقة الصينيون.

793
01:40:43,020 --> 01:40:46,340
عندما لا تكون قوى بما فيه الكفاية
للحرب,عليك أن تعانق عدوك...

794
01:40:46,460 --> 01:40:49,541
بكلتا الأسلحة حولك،
هو لا يَستطيعُ إشارة بندقية لك.

795
01:40:49,621 --> 01:40:52,900
لا شئ فى السياسة يشرف
يا صديقى.

796
01:41:59,160 --> 01:42:03,600
التاريخ يعيد نفسة حتى فى الجنة.

797
01:42:05,000 --> 01:42:08,280
جنرال,يجب ان نحضر مع...

798
01:42:34,140 --> 01:42:38,380
جنرال,الرهبان أخذوا فى صنع
هذا من الرمال لعدة أيام.

799
01:42:39,381 --> 01:42:42,100
هو رمز
التنوير والسلام.

800
01:42:42,140 --> 01:42:43,380
جنرال!

801
01:42:55,220 --> 01:42:58,740
نحن لا نجلس منخفضين عنه

802
01:42:58,820 --> 01:43:00,900
و لكن جنرال أنها عاداتنا.

803
01:43:01,500 --> 01:43:03,341
يمكننى الجلوس هناك.

804
01:43:21,180 --> 01:43:23,781
فخامتك هذه هو الجنرال
هوينج تشانج يو...

805
01:43:23,821 --> 01:43:27,060
جنرال زان جو
جنرال جان جو زان

806
01:43:27,100 --> 01:43:29,821
ودوا أن يجتمعوا بك.

807
01:43:31,220 --> 01:43:34,340
ربما يكون لديك سعادة وأذدهار.

808
01:43:35,821 --> 01:43:40,340
هم يَعِدونَ حكم ذاتي إقليميَ
وحرية دينية. . .

809
01:43:40,340 --> 01:43:45,140
أذا قبلت التبت أن تكون
الصين زعيمتها السياسية

810
01:43:48,140 --> 01:43:53,540
حتى أنا أَصِلُ لسنّ البلوغ،
الوصي هو القائد السياسي للتبت.

811
01:43:53,620 --> 01:43:55,940
يجب ان تطلب أجتماع معه...

812
01:43:56,020 --> 01:43:57,940
نحن نناقش أهم الأشياء فى العالم

813
01:44:01,100 --> 01:44:04,420
خبرتى بتلك الأشياء محدوده

814
01:44:05,940 --> 01:44:08,420
أَنا راهب متعبد بسيط.

815
01:44:08,501 --> 01:44:12,940
كُلّ ما أَعْرفُ الكتاب المقدّسُ
وكلمات اللّوردِ ألاهنا.

816
01:44:12,980 --> 01:44:17,940
هو يقول، "كُلّ الكائنات تَرتعدُ
قبل الخطرِ والموتِ.

817
01:44:18,020 --> 01:44:19,900
الحياة عزيزة على الجميع.

818
01:44:19,980 --> 01:44:24,660
عندما رجل يَعرفُ هذا،
هو لا يَقْتلُ أَو يُسبّبُ للقَتْل."

819
01:44:24,780 --> 01:44:26,300
يجب أن تفهم.

820
01:44:26,380 --> 01:44:30,940
هذه الكلمات موجودة بقلب
كل تبتى.

821
01:44:31,020 --> 01:44:36,180
لهذا نحن ناس مسالمون نرفض
العنف كمبدا.

822
01:44:39,180 --> 01:44:43,420
سأصلى لك كى ترى أن تلك هى
قوتنا الأعظم..

823
01:44:43,460 --> 01:44:45,700
ليس ضعفنا.

824
01:44:46,700 --> 01:44:49,060
أشكرك من أجل زيارتك.

825
01:44:51,820 --> 01:44:54,820
عرض
إلى الواحدِ المُطّلعةِ.

826
01:45:09,220 --> 01:45:12,021
الين سم.

827
01:46:16,740 --> 01:46:19,941
الصينيون هاجموا الحدود التبتية

828
01:46:37,101 --> 01:46:41,060
"اليوم في الفجرِ، 84,000 جندي
الجيوش الميدانية الأولى والثانيةِ. . .

829
01:46:41,180 --> 01:46:45,420
تحت القيادةِ العامّةِ
للجنرالِ شانج يانج وو. . .

830
01:46:45,460 --> 01:46:48,941
هاجم الحدود التبتية
قرب دين جو

831
01:46:49,021 --> 01:46:52,860
إعتقادات الجيشِ التيبتي
هجوم على تشامدو وشيكُ.

832
01:46:52,940 --> 01:46:55,780
ناجوانج جايمى
حاكمنا المعيَّن حديثاً. . .

833
01:46:55,860 --> 01:46:57,980
يَستعدُّ لإرْسال القوَّاتِ
نحو العمودِ الصينيِ. . .

834
01:46:58,060 --> 01:47:00,821
لكي يَتوقّفَ
تعاقبهم. "

835
01:47:01,940 --> 01:47:05,500
وكما تعرف تشامادو هى بوابة التبت

836
01:47:05,580 --> 01:47:08,300
أذا سقطت تشامادو ستسقط التبت
كلها.

837
01:47:08,340 --> 01:47:11,460
أذا لم أكن أعرف لن أكون حاكم

838
01:47:12,200 --> 01:47:17,560
أنت تُدركُ قوَّاتَنا ملتزمة
لمُحَارَبَة الصينيين حتى آخر رجل.

839
01:47:17,640 --> 01:47:19,640
أنهم يفضلون الموت عن الأستسلام

840
01:47:21,400 --> 01:47:25,880
كُنْ مطمئِناً. لَنْ يكون هناك إستسلام
طالما أَنا في تشامدو.

841
01:48:53,520 --> 01:48:55,040
DRXENA2004@YAHOO.COM

842
01:50:50,000 --> 01:50:52,321
راديو لاسا.

843
01:50:53,320 --> 01:50:55,400
الأن

844
01:50:55,480 --> 01:50:58,161
نطلب الأذن بالأستسلام.

845
01:50:58,281 --> 01:51:01,040
-ولكن لن يكون هناك أستسلام
-أنا قلت راديو لاسا

846
01:51:01,120 --> 01:51:03,760
أذن الأستسلام الأن.

847
01:51:51,161 --> 01:51:54,640
لقد خسرنا الحرب فى 11يوم
يا هينيرش

848
01:51:54,680 --> 01:51:57,241
هذا الإستسلامِ
حكم إعدامنا.

849
01:51:58,480 --> 01:52:03,800
و أنا خائف من أن صديقنا
ناجوانج جيمى أصدره.

850
01:52:03,840 --> 01:52:09,001
تَركَ تشامدو وبعد ذلك
حطّمتْ مستودعاتُ الذخيرة.

851
01:52:10,240 --> 01:52:13,360
بدون أسلحةِ وذخيرةِ. . .

852
01:52:13,440 --> 01:52:16,280
ما كان هناك أملَ ل
القوَّات التي أرادتْ المُحَارَبَة.

853
01:52:17,560 --> 01:52:20,761
فدائيوننا كان يُمكنُ أنْ يَحْملوا
الممرات الجبلية لشهورِ. . .

854
01:52:21,641 --> 01:52:23,400
حتى سنوات.

855
01:52:23,440 --> 01:52:28,280
هو كَانَ سَيَشترينا لوقّتُ لصنع
نداءات للمساعدةِ إلى الأممِ الأخرى.

856
01:52:28,320 --> 01:52:30,640
الأن انه مفقود.

857
01:52:30,680 --> 01:52:32,800
لقد حطموا الأبواب.

858
01:53:19,200 --> 01:53:21,200
مرحباً يا صديقى.

859
01:53:31,100 --> 01:53:33,020
لقد فعلنا الأفضل لبلدنا...

860
01:53:34,060 --> 01:53:35,900
لتبتنا

861
01:53:37,100 --> 01:53:41,300
فى الطريق للاسا رأيت
التبتيون يرتدون تلك الجواكت

862
01:53:41,380 --> 01:53:43,460
الجنود الصينيون لطفاء جداً

863
01:53:43,540 --> 01:53:47,860
يعطون المال والملابس والطعام

864
01:53:48,340 --> 01:53:51,820
هو غريبُ لي ذلك الشيءِ
غير مؤذي جداً كسترة. . .

865
01:53:51,900 --> 01:53:55,620
يُمْكِنُ أَنْ يُمثّلَ
مثل هذا الكذبِ العظيمِ.

866
01:54:01,080 --> 01:54:03,640
بعد كل تلك السنوات مازلت
لا تفهم الطرق التبتية

867
01:54:04,881 --> 01:54:08,240
أرجاع هدية شئ غير مقبول

868
01:54:11,160 --> 01:54:14,520
أي رجل الذي يَخُونُ ثقافتَه
يَجِبُ أَنْ لا يَوصي حول عاداتِه.

869
01:54:22,180 --> 01:54:24,980
هناك وقت تمنيت فيه الموت.

870
01:54:25,060 --> 01:54:27,140
لكن خزيكَ
سَيَكُونُ تعذيبَكَ.

871
01:54:27,220 --> 01:54:30,501
و خزيك سيكون حياتك.

872
01:54:30,581 --> 01:54:32,780
أتمنى أن تكون طويله.

873
01:54:45,100 --> 01:54:47,780
نصلى أن فخامته الدلاى لاما..

874
01:54:47,820 --> 01:54:51,620
سَيَمْنحُ القوَّةَ
لتَوحيد شعبهِ.

875
01:54:51,660 --> 01:54:56,380
نَسْألُ الحكومةَ التبتيةَ بتواضع
لتَشريف طلبِنا. . .

876
01:54:56,460 --> 01:55:00,460
وتَركَ دالاي لاما
أنجزْ أغلبيتَه السياسيةَ.

877
01:55:15,951 --> 01:55:17,825
امنحوا دالى لاما القوة

878
01:55:55,180 --> 01:55:58,060
القصر كله ملئ بالرعب بالخارج
.

879
01:55:59,941 --> 01:56:02,540
أنا مختبئ من العالم ليوم.

880
01:56:06,201 --> 01:56:08,800
نوع من الصعوبة فى منزل زجاجى,لا؟

881
01:56:14,360 --> 01:56:16,600
أنه ضوء القمر...

882
01:56:16,680 --> 01:56:18,561
من ديبوسى.

883
01:56:21,240 --> 01:56:24,401
ماذا تعرف أيضاً عن تلك
الأغنية

884
01:58:04,080 --> 01:58:06,520
هو,هو,و هو

885
01:58:18,840 --> 01:58:22,600
أتمنى ان نستلم
دعوتك لمراسم التتويج.

886
01:58:22,680 --> 01:58:23,840
نعم,شكراً لك.

887
01:58:23,960 --> 01:58:26,561
-أنه الاسبوع المقبل
-شكراً لك.

888
01:58:41,041 --> 01:58:43,920
هل أبدو مثل بيضة؟

889
01:58:44,000 --> 01:58:46,081
لا،أنهم يُناسبونَك.

890
01:58:48,400 --> 01:58:50,680
نحن نقول فى التبت.

891
01:58:50,760 --> 01:58:55,120
أذا كان هناك مشكلة يمكن أن تحل
القلق حولها ليس له ضرورة

892
01:58:55,200 --> 01:58:58,000
أذا كان يمكن حلها القلق
لن يكون جيد.

893
01:58:59,201 --> 01:59:00,640
لذا توقف عن القلق.

894
01:59:02,040 --> 01:59:06,360
يجب أن تغادر التبت حياتك
فى خطر كبير

895
01:59:08,320 --> 01:59:12,880
إغفرْ لفرضيتِي، لَكنِّي جَعلتُ
الترتيبات لإخْراجك بسلامة.

896
01:59:12,960 --> 01:59:16,480
نحن يَجِبُ أَنْ نَغادر بعد التتويجِ.
الصينيون لَنْ يَتوقّعوه -

897
01:59:16,480 --> 01:59:21,520
كيف أساعد الناس أذا هربت
منهم؟أى نوع من القواد سأكون؟

898
01:59:24,161 --> 01:59:26,320
يجب أن أبقى هنا.

899
01:59:26,400 --> 01:59:28,680
خدمة الأخرون هى طريقى للحرية.

900
01:59:40,120 --> 01:59:42,960
-أذاً لن أذهب أنا أيضاً
-لما لا

901
01:59:43,080 --> 01:59:46,120
لأنك طريقى للحرية.

902
01:59:48,240 --> 01:59:53,160
ألاهنا يقول "الأنقاذ لا يأتى
من الصبر منى"

903
01:59:53,240 --> 01:59:56,721
يَطْلبُ جُهدَ نشيطَ
وممارسة.

904
01:59:56,801 --> 02:00:01,400
لذا أعمل بجد وأحصل
على أنقاذك الخاص بجد.

905
02:00:03,840 --> 02:00:06,080
أنا لست أبنك...

906
02:00:07,480 --> 02:00:10,200
وأنا لم أفكر بك أبداً كوالدى

907
02:00:11,280 --> 02:00:14,241
أنت كُنْتَ شكلي جداً كثيراً
مَعي لذلك.

908
02:00:26,120 --> 02:00:28,521
ألم تفكر به أبداً؟

909
02:00:43,140 --> 02:00:45,460
و عن ماذا تفكر أنت؟

910
02:00:56,260 --> 02:01:00,021
هو لَيسَ الفكرَ الواعيَ
حقاً.

911
02:01:00,101 --> 02:01:02,420
أنه مجرد دائماً هناك.

912
02:01:10,500 --> 02:01:13,580
عندما عبرت التبت كان معى.

913
02:01:13,660 --> 02:01:15,940
عندما اتيت للاسا كان معى.

914
02:01:17,080 --> 02:01:19,241
عندما جلست بجانبك...

915
02:01:21,160 --> 02:01:23,080
كان معى.

916
02:01:28,100 --> 02:01:32,100
أنا لا أَستطيعُ تَخَيُّل حتى كَيف أتصوّر
العالم بدون وجوده فيه.

917
02:01:34,940 --> 02:01:38,020
لذا يجب أن تعود للوطن وتكون أبوه.

918
02:01:44,941 --> 02:01:46,660
أنا أعرف.

919
02:01:48,500 --> 02:01:51,101
لقد أنهيت عملك معى.

920
02:01:55,080 --> 02:01:57,120
لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَبْقى
لتتويجِي.

921
02:01:57,200 --> 02:02:00,640
أُريدُك أَنْ تَراني
في كُاملّ بهائِي ومجدِي.

922
02:02:03,560 --> 02:02:05,600
سيكون من دواعى سرورى يا صديقى

923
02:03:25,140 --> 02:03:27,220
من الحكومة فى التبت...

924
02:03:27,260 --> 02:03:29,780
ألى فخامة الدالاى لاما الرابع عشر

925
02:03:29,820 --> 02:03:31,700
نسألك أن تحكم شعبك.

926
02:03:31,780 --> 02:03:36,300
كالروحي و
الزعيم الدنيوي للتبت.

927
02:03:41,740 --> 02:03:45,820
بصلاواتِكَ ورغباتِكَ،
أَقْبلُ بتواضع.

928
02:04:42,160 --> 02:04:44,841
شاي زبدِ.
هو ما كَانَ أبداً كأسَي مِنْ الشاي.

929
02:04:48,160 --> 02:04:52,120
- واحد كان يكفى
- نعم,نحن يجب أن نتبع العادات

930
02:04:52,160 --> 02:04:56,760
أي كأس جديد مِنْ الشاي مَصْبُوبُ
لمُغَادَرَة الحبيبِ.

931
02:05:01,480 --> 02:05:05,560
يَجْلسُ بدون ان يلمس،
فى إنتِظار عودته.

932
02:06:07,140 --> 02:06:11,180
ربما كل المسافرن وجدوا السعادة
أينما ذهبوا

933
02:06:11,260 --> 02:06:16,260
بدون أيّ جُهد قَدْ يُنجزونَ
مهما تعَرضوا من العناء ليَعملوهَ.

934
02:06:16,300 --> 02:06:19,420
وعادوا بسلام للشاطئ

935
02:06:19,500 --> 02:06:24,060
قَدْ يَكُونونَ فى ابتهاجَ
مَع أقربائِهم.

936
02:06:36,860 --> 02:06:38,260
سيد هارير.

937
02:06:42,060 --> 02:06:43,380
من فخامته

938
02:08:16,201 --> 02:08:18,600
-مرحباً,يا هورست
-مرحباً يا هينيرش.

939
02:08:18,720 --> 02:08:22,281
رولف,أخرج لمقابلته

940
02:08:22,361 --> 02:08:25,160
لا,أنا لا أريد

941
02:08:26,760 --> 02:08:28,161
هل  تأذنين لى؟

942
02:10:09,040 --> 02:10:11,681
رولف خذ وقتك

943
02:10:27,960 --> 02:10:29,921
جيد يا ’آبنى

944
02:11:14,278 --> 02:11:18,238
لقد قتل مليون تبتى نتيجة الاحتلال الصينى للتبت وستة ألاف دير قد هدموا

945
02:11:23,479 --> 02:11:28,720
فى عام 1959أجبر دالى لاما على الهرب من الهند وهو مازال يعيش هناك محاولا ان يجد الحلول السلمية مع الصين:

946
02:11:29,160 --> 02:11:33,361
وفى عام 1989 فاز بجائزة نوبل للسلام و(هنرى هنرخ وداللى لاما مازالا اصدقاء حتى الأن(

