1
00:00:07,299 --> 00:00:22,499
<font color="yellow">»leel911« تعديل التوقيت</font> </b>

2
00:00:39,100 --> 00:00:43,899
تعلن الخطوط الجوية المتحدة عن وصول
الرحلة 9435 القادمة من بكّين

3
00:00:43,900 --> 00:00:47,200
ممثل خدمات الزبائن
إحضر إلى البوابة 42ت

4
00:00:56,600 --> 00:01:01,699
جميع زوّار الولايات المتّحدة عليهم التواجد
عند الكبائن من واحد الى 15

5
00:01:01,700 --> 00:01:06,499
من فضلكم، أملأوا النموذج ى-94

6
00:01:06,500 --> 00:01:10,199
ما الغرض من زيارتك؟ -
ما الغرض من زيارتك؟ -

7
00:01:10,200 --> 00:01:13,299
ما الغرض من زيارتك؟
عمل أم ترفيه؟

8
00:01:13,300 --> 00:01:14,799
مجرد زيارة للتسوق؟

9
00:01:14,800 --> 00:01:15,900
عمل

10
00:01:15,900 --> 00:01:17,899
ترفيه -
عمل -

11
00:01:17,900 --> 00:01:19,800
إلى متى ستبقى؟

12
00:01:21,000 --> 00:01:22,799
هل يمكننى أن أرى تذكرة عودتك من فضلك؟

13
00:01:22,800 --> 00:01:26,199
ما الغرض من زيارتك؟ -
عمل أم ترفيه؟ -

14
00:01:26,200 --> 00:01:29,199
زيارة سعيدة
التالى

15
00:01:29,200 --> 00:01:32,799
جوازات سفركم لو سمحتم، نماذج الهجرة، ي-94

16
00:01:32,800 --> 00:01:36,600
وإقرارات جمركية
جاهزة للتسليم إلى المفتش

17
00:01:39,600 --> 00:01:42,199
إستعد، إنه يصطاد -
عُلِم -

18
00:01:42,200 --> 00:01:45,099
انظر الى هذه الباقة
من ملابس ميكى ماوس؟

19
00:01:45,100 --> 00:01:47,899
هذا الفوج من الصين
متجه إلى أورلندو

20
00:01:47,900 --> 00:01:50,599
متى كانت آخرة مرة
رأيت بها سائحين صينيين

21
00:01:50,600 --> 00:01:54,299
فى طريقهم إلى عالم ديزنى
بدون أي كاميرات؟

22
00:01:54,300 --> 00:01:57,300
إحتمال وجود وثائق مزوّرة
في 10 و 11

23
00:02:04,800 --> 00:02:08,100
سيدى..سيدى، جواز سفرك

24
00:02:10,100 --> 00:02:11,600
شكرآ لك

25
00:02:12,400 --> 00:02:15,699
مرحبا، سيد نافورسكى

26
00:02:15,700 --> 00:02:17,699
غرض زيارتك؟

27
00:02:17,700 --> 00:02:21,800
عمل أم ترفيه؟

28
00:02:35,500 --> 00:02:37,299
سيدى، لدى حالة مرفوضة فى ستة

29
00:02:37,300 --> 00:02:38,699
لا

30
00:02:38,700 --> 00:02:42,099
سيد نافورسكى، إتبعنى من فضلك

31
00:02:42,100 --> 00:02:45,799
..الرحلة رقم 746 من مونتريال

32
00:02:45,800 --> 00:02:49,499
يجب أن يمضوا إلى مكتب الهجرة الأمريكية
قبل أخذ أمتعتهم

33
00:02:49,500 --> 00:02:53,699
حسنآ، سيد نافورسكى
نود أن تنتظر هنا من فضلك

34
00:02:53,700 --> 00:02:56,800
التالى لو سمحت

35
00:03:11,100 --> 00:03:15,100
ما الذى تفعله تحديداً فى الولايات المتحدة
سيد نافورسكى؟

36
00:03:19,500 --> 00:03:22,299
سيارة الأجرة الصفراء، لو سمحت

37
00:03:22,300 --> 00:03:25,599
خذنى إلى حانة رامادا

38
00:03:25,600 --> 00:03:29,300
ّ161 ليكسنغتن

39
00:03:32,800 --> 00:03:35,099
ستقيم فى حانة رامادا؟

40
00:03:35,100 --> 00:03:37,499
إحتفظ بالباقى

41
00:03:37,500 --> 00:03:40,899
هل تعرف أحداً فى نيويورك؟

42
00:03:40,900 --> 00:03:42,399
أجل

43
00:03:42,400 --> 00:03:45,300
من؟ -
أجل -

44
00:03:46,100 --> 00:03:49,999
من؟ -
أجل -

45
00:03:50,000 --> 00:03:53,199
لا، هل تعرف أي أحد فى نيويورك؟ -
أجل -

46
00:03:53,200 --> 00:03:55,300
من؟ -
أجل -

47
00:04:00,200 --> 00:04:02,600
ّ161 ليكسنغتن

48
00:04:02,600 --> 00:04:06,300
حسنآ، سيد نافورسكى
أحتاج لرؤية تذكرة عوتدك من فضلك

49
00:04:07,300 --> 00:04:09,899
...لا، تذكرة عوتدك

50
00:04:09,900 --> 00:04:12,200
اوه..نعم -
أه -

51
00:04:15,300 --> 00:04:17,400
هذا مجرد إجراء شكلى

52
00:04:18,500 --> 00:04:21,399
سأحتاج جواز السفر أيضاً

53
00:04:21,400 --> 00:04:23,399
أوه..حسنآ

54
00:04:23,400 --> 00:04:24,999
لا، لا -
شكرآ لك -

55
00:04:25,000 --> 00:04:26,700
سيد نافورسكى

56
00:04:28,100 --> 00:04:30,800
هذا، جواز السفر

57
00:04:33,300 --> 00:04:35,300
ذلك

58
00:04:40,800 --> 00:04:42,999
سيد نافورسكى؟
أسف لتركك منتظرآ

59
00:04:43,000 --> 00:04:48,299
أنا فرانك ديكسن، مدير الجمارك
وحماية الحدود هنا في جي إف كى

60
00:04:48,300 --> 00:04:51,099
أساعد الناس فى مشاكل
الهجرة الخاصة بهم

61
00:04:51,100 --> 00:04:53,899
نحن نبحث عن مترجم من أجلك

62
00:04:53,900 --> 00:04:57,699
كيف سارت الأمور؟
هل وجدنا مترجماً؟

63
00:04:57,700 --> 00:05:00,699
لكنى أفهم إنك تتحدث
الإنجليزية قليلآ

64
00:05:00,700 --> 00:05:03,399
نعم -
حقاً؟ -

65
00:05:03,400 --> 00:05:06,699
أتمنى إنك لا تمانع إذا تناولت الطعام
أثناء حديثنا، عندى بعض الأخبار السيئة

66
00:05:06,700 --> 00:05:09,799
بلادك قد أوقفت مؤقتآ
إمتيازات جميع السفريات

67
00:05:09,800 --> 00:05:12,399
التى أصدرتها حكومتك على جواز سفرك

68
00:05:12,400 --> 00:05:15,299
ووزارة الخارجية
ألغت التأشيرة

69
00:05:15,300 --> 00:05:17,799
التى كانت ستسمح لك
بدخول الولايات المتحدة

70
00:05:17,800 --> 00:05:20,599
هذا هو الأمر باختصار

71
00:05:20,600 --> 00:05:24,899
يبدو أنه بينما كنت فى الهواء
كان هناك إنقلاب عسكرى فى بلادك

72
00:05:24,900 --> 00:05:27,999
أغلب الموتى كانوا من
الحرس الجمهورى

73
00:05:28,000 --> 00:05:30,499
تم الهجوم عليهم
فى منتصف الليل

74
00:05:30,500 --> 00:05:32,799
حصلوا على الأمر بالكامل فى
ج. هـ . ن. على ما أعتقد

75
00:05:32,800 --> 00:05:36,299
كان هناك بضع إصابات بين المدنيين
أنا متأكد أن عائلتك بخير

76
00:05:36,300 --> 00:05:40,099
سيد نافورسكى، بلادك تم الإستيلاء عليها
من الداخل

77
00:05:40,100 --> 00:05:42,799
جمهوية قراقوزيا
تحت قيادة جديدة

78
00:05:42,800 --> 00:05:45,900
قراقوزيا، قراقوزيا

79
00:05:47,200 --> 00:05:52,699
قراقوزيا -
حسنآ، لا أعتقد أنه فهم شيئاً -

80
00:05:52,700 --> 00:05:55,999
دعنى..حسنآ، انظر

81
00:05:56,000 --> 00:05:58,399
تخيل أن رقائق البطاطس هذه
هى قراقوزيا

82
00:05:58,400 --> 00:06:00,799
قراقوزيا

83
00:06:00,800 --> 00:06:02,299
قراقوزيا -
نعم -

84
00:06:02,300 --> 00:06:04,299
قراقوزيا -
حسنآ -

85
00:06:04,300 --> 00:06:08,299
إذن رقائق البطاطس هى قراقوزيا

86
00:06:08,300 --> 00:06:11,799
...وهذه التفاحة -
تفاحة كبيرة..تفاحة كبيرة -

87
00:06:11,800 --> 00:06:14,700
التفاحة الكبيرة تُمثل ثوار الحرية

88
00:06:15,300 --> 00:06:17,400
حسنآ؟

89
00:06:18,400 --> 00:06:21,199
لم يعد هناك قراقوزيا، حسنآ؟

90
00:06:21,200 --> 00:06:25,899
الحكومة الجديدة
الثورة، هل تفهم؟

91
00:06:25,900 --> 00:06:29,199
كل الرحلات ذهاباً وإياباً
لبلادك تم إيقافها

92
00:06:29,200 --> 00:06:33,199
الحكومة الجديدة أغلقت كل الحدود
لذا تأشيرتك أصبحت غير سارية وجواز سفرك كذلك

93
00:06:33,200 --> 00:06:36,799
لذا، حالياً
أنت مواطن ليس له مكان

94
00:06:36,800 --> 00:06:38,799
الآن، نحن لا نستطيع التعامل مع أوراقك الجديدة

95
00:06:38,800 --> 00:06:44,599
حتى تتعرف الولايات المتحدة على إعادة
تصنيف الدبلوماسية الجديدة لبلادك

96
00:06:44,600 --> 00:06:47,199
ليس لك صلاحية اللجوء السياسى
أو وضع اللاجئين

97
00:06:47,200 --> 00:06:50,099
أو الوضع الوقائى المؤقت
أو إطلاق السراح الإنساني

98
00:06:50,100 --> 00:06:53,999
أو رحلة عمل بدون هجرة
ليس لك الصلاحية لأي من تلك الأشياء

99
00:06:54,000 --> 00:06:56,100
...أنت حالياً ببساطة

100
00:06:58,200 --> 00:07:01,799
..غير مقبول -
غير مقبول -

101
00:07:01,800 --> 00:07:04,099
غير مقبول -
غير مقبول -

102
00:07:04,100 --> 00:07:10,799
تتضمن جولة التفاحة الكبيرة جسر بروكلين
ورؤية ولاية نيويورك وعرض قطط برودواي

103
00:07:10,800 --> 00:07:13,999
لدى المزيد من الأخبار السيئة
عرض القطط تم إغلاقه

104
00:07:14,000 --> 00:07:15,899
حسنآ. حسنآ

105
00:07:15,900 --> 00:07:18,899
الأن أنا ذاهب إلى مدينة نيويورك
شكرآ لك

106
00:07:18,900 --> 00:07:22,999
لا، سيد نافورسكى، لا يمكننى السماح لك
بالدخول للولايات المتحدة  فى الوقت الحالى

107
00:07:23,000 --> 00:07:26,399
قراقوزيا -
لا نستطيع السماح لك بالعودة لبلادك أيضآ -

108
00:07:26,400 --> 00:07:30,199
ليس لديك بلد
لاوجود لها رسمياً

109
00:07:30,200 --> 00:07:35,399
أصبحت كمنطقة من العصور الغابرة
هل رأيت ذلك العرض هناك؟

110
00:07:35,400 --> 00:07:38,699
تينيا الناطقة، زانتى ميسفيتس

111
00:07:38,700 --> 00:07:41,099
زانتى ميسفيتس كان خارج الحدود، سيدى

112
00:07:41,100 --> 00:07:43,099
حقآ؟
لا يهم

113
00:07:43,100 --> 00:07:46,499
من أين أشترى أحذية نايكى؟

114
00:07:46,500 --> 00:07:49,099
حسنآ، سيد نافورسكى، تعالَ هنا

115
00:07:49,100 --> 00:07:51,299
هذا هو الأمر، سيد نافورسكى

116
00:07:51,300 --> 00:07:54,999
ليس لك الحق لدخول الولايات المتحدة
وأنا ليس لي الحق لحجزك

117
00:07:55,000 --> 00:07:57,499
لقد وقعت نتيجة خلل فى النظام

118
00:07:57,500 --> 00:08:01,299
أنا خلل-
نعم، إلى أن نعيد ترتيب هذا الأمر -

119
00:08:01,300 --> 00:08:05,499
ليس لدى خيار، سأسمح لك بالدخول
لغرفة جلوس العبور الدولية

120
00:08:05,500 --> 00:08:08,999
سأوقع تصريحاً يجعلك رجلآ حرّاً

121
00:08:09,000 --> 00:08:11,199
حرّ؟ -
حرّ، حرّ -

122
00:08:11,200 --> 00:08:17,199
حرّ لتذهب الى أى مكان تحب
فى غرفة جلوس العبور الدولية

123
00:08:17,200 --> 00:08:19,099
اتفقنا؟ -
اتفقنا؟ -

124
00:08:19,100 --> 00:08:21,499
اتفقنا -
اتفقنا -

125
00:08:21,500 --> 00:08:22,599
حسنآ

126
00:08:22,600 --> 00:08:25,299
العمّ سام سيقوم بإنهاء
هذا الأمر غدآ

127
00:08:25,300 --> 00:08:27,900
ومرحباً إلى الولايات المتّحدة
تقريباً

128
00:08:29,200 --> 00:08:31,299
شكرآ لك -
حسنآ -

129
00:08:31,300 --> 00:08:33,400
شكرآ أيها الحارس

130
00:08:49,600 --> 00:08:53,599
إعلان عن وصول الرحلة رقم76
القادمة من سنغافورة

131
00:08:53,600 --> 00:08:55,599
الأن، سيد نافورسكى

132
00:08:55,600 --> 00:08:57,299
سيد نافورسكى. سيد نافورسكى

133
00:08:57,300 --> 00:08:59,899
هذه هى غرفة جلوس العبور الدولية

134
00:08:59,900 --> 00:09:02,999
أنت حرّ لتنتظر هنا
هذه بعض كوبونات الطعام

135
00:09:03,000 --> 00:09:07,099
يمكن أن تستخدمهم فى صالة الطعام
أموالك القاروقوزية لا تصلح هنا

136
00:09:07,100 --> 00:09:09,999
هذه بطاقة مكالمات مدفوعة
مدتها 15 دقيقة

137
00:09:10,000 --> 00:09:12,299
قد تتصل بالبيت، إذا أردت

138
00:09:12,300 --> 00:09:16,299
فى حالة إحتجنا الإتصال بك
هذا جهاز نداء آلى

139
00:09:16,300 --> 00:09:19,699
يجب أن تحتفظ بهذا
طول الوقت

140
00:09:19,700 --> 00:09:25,099
هذه شارة هوية لك للدخول
إلى الـجمارك، بعد تلك البوابات

141
00:09:25,100 --> 00:09:28,799
سيد نافورسكى
أريدك أن ترى هذه

142
00:09:28,800 --> 00:09:31,499
ما وراء تلك الأبواب أرض أمريكية

143
00:09:31,500 --> 00:09:34,099
السيد ديكسن يريدني أن أوضح الأمر لك

144
00:09:34,100 --> 00:09:36,899
أنت لن تعبر خلال
تلك الأبواب

145
00:09:36,900 --> 00:09:41,199
لن تغادر هذه البناية
أمريكا مغلقة

146
00:09:41,200 --> 00:09:43,300
أمريكا أُغلقت

147
00:09:44,300 --> 00:09:46,200
ماذا أفعل؟

148
00:09:47,200 --> 00:09:50,899
هناك شيء واحد فقط
يمكنك أن تفعله هنا، سيد نافورسكى

149
00:09:50,900 --> 00:09:53,199
التسوق

150
00:09:53,200 --> 00:09:57,800
مسافرون الرحلة رقم854
...نيويورك/ وارشو

151
00:10:04,200 --> 00:10:08,399
المجتمعات الدولية تقوم بمحاولات
لضمان قرار سِلمى

152
00:10:08,400 --> 00:10:12,699
عامة الشعب يتساءلون
هل سيجدوا إستقراراً سياسياً ذات يوم

153
00:10:12,700 --> 00:10:17,999
أو يجدون القيادة لضمان
مكانهم على الساحة العالمية

154
00:10:18,000 --> 00:10:21,600
فى الساعة المقبلة
هل تتطلع لشراء يخت طوله 90 قدم؟

155
00:10:26,700 --> 00:10:30,799
أخذ رهينة، لقد سمعنا ان
نائب الرئيس تم إغتياله

156
00:10:30,800 --> 00:10:34,999
مع أربع أعضاء من الوزارة
13جندى مُصاب و20 مدنى

157
00:10:35,000 --> 00:10:37,999
قبل الفجر، زعماء الثوّار
أحاطوا بمبنى التشريع

158
00:10:38,000 --> 00:10:41,899
فى بادرة رمزية، العلم الوطنى
لقراقوزيا تم تمزيقه

159
00:10:41,900 --> 00:10:45,200
من قصر الرئاسة
ومبنى البرلمان

160
00:11:09,800 --> 00:11:11,900
من فضلك، من فضلك

161
00:11:12,500 --> 00:11:14,100
التلفزيون

162
00:11:18,500 --> 00:11:21,699
المسافر شين وان سو
ولو تاو جينج

163
00:11:21,700 --> 00:11:25,200
الرجاء التوجه إلى المنصّة
لإلتقاط بطاقات الركوب

164
00:11:38,500 --> 00:11:43,499
حدث منذ قليل، الليلة الماضية إنقلاب عسكرى
سقطت خلاله حكومة قراقوزيا

165
00:11:43,500 --> 00:11:46,299
القصف وإطلاق النار
سُمِع طوال الليل

166
00:11:46,300 --> 00:11:48,399
بالرغم من أن التفاصيل غير واضحة

167
00:11:48,400 --> 00:11:53,799
يقال لنا أن الرئيس فاجوباجن ومساعدينه
اعتقلوا كرهائن

168
00:11:53,800 --> 00:11:56,800
مرحبآ سيدى
هل أنت عضو نادى البساط الاحمر؟

169
00:11:59,100 --> 00:12:03,099
أحتاج لرؤية تصريح مرورك
وبطاقة النادى، سيدى

170
00:12:03,100 --> 00:12:06,199
أنا أسف، سيدى
هذه غرفة جلوس خاصة

171
00:12:06,200 --> 00:12:09,700
غرفة الجلوس العامة في الاسفل

172
00:12:10,900 --> 00:12:16,499
اصغر دولة فى المنطقة
أهتزت بانتفاضة أخرى

173
00:12:16,500 --> 00:12:21,199
قراقوزيا إشتركت في الحرب الأهلية
في أواخر الثمانينات و التسعينيات

174
00:12:21,200 --> 00:12:24,300
كما حاولت الإنتقال
من القاعدة الشيوعية

175
00:12:49,100 --> 00:12:51,200
إنتبه -
من فضلك -

176
00:12:52,400 --> 00:12:54,500
من فضلك، الهاتف؟
الهاتف؟

177
00:12:55,400 --> 00:12:57,500
الهاتف؟

178
00:13:00,000 --> 00:13:03,800
من فضلك، من فضلك

179
00:13:33,200 --> 00:13:37,199
لدواعى أمنية، برجاء
الحفاظ على أمتعتك معك في طوال الوقت

180
00:13:37,200 --> 00:13:42,300
الأمتعة بدون صاحب سيتم إزالتها
للتفتيش وقد يتم تحطيمها

181
00:13:56,000 --> 00:14:00,599
أوه، يا إلَهى
أوه يا إلَهى، لقد كسرت حقيبتي

182
00:14:00,600 --> 00:14:04,199
لقد اشتريتها من باريس
إنها حقيبتى المفضلة

183
00:14:04,200 --> 00:14:09,500
أنا لا أصدق إنك كسرت حقيبتى
أمى، أبى، لقد كسر حقيبتى

184
00:14:18,200 --> 00:14:22,799
كوبون الطعام -
لو سمحت، توقف، توقف -

185
00:14:22,800 --> 00:14:25,299
هل لديك تصريح؟

186
00:14:25,300 --> 00:14:31,099
أنا لا أترك أحد ينظر
في نفاياتي بدون تصريح

187
00:14:31,100 --> 00:14:34,099
عندي إفتتاح الثلاثاء القادم

188
00:14:34,100 --> 00:14:37,899
الثلاثاء. الثلاثاء
الإثنين، الثلاثاء، الأربعاء، الثلاثاء

189
00:14:37,900 --> 00:14:41,599
سيكون وقتاً جيداً للعودة مرة ثانية

190
00:14:41,600 --> 00:14:44,100
حسناً، مع السلامة، آسف

191
00:14:45,700 --> 00:14:47,800
الثلاثاء

192
00:17:39,500 --> 00:17:41,600
لا تطلق النار

193
00:17:49,000 --> 00:17:54,499
انها تستحق 12، فرانك
لديها مولد كهرباء 120 فولت، حانة رطبة، موقد بنزين

194
00:17:54,500 --> 00:17:56,399
تبدو مدهشة

195
00:17:56,400 --> 00:17:58,999
إنها حلمى، وعاءى من الذهب
في نهاية الربيع

196
00:17:59,000 --> 00:18:01,799
مركب جميل
وأتمنى أن تحصل عليها قريبآ

197
00:18:01,800 --> 00:18:04,799
لقد فزت بها -
شكرآ ليك، فرانك -

198
00:18:04,800 --> 00:18:07,599
لقد فزت بها -
حقيقة، لقد إشتريتها بالأمس -

199
00:18:07,600 --> 00:18:10,499
هيا، مبروك

200
00:18:10,500 --> 00:18:13,300
أُرشّحك لأخذ مكاني

201
00:18:13,800 --> 00:18:17,299
أنت ستقوم بأداء واجبات
المفوض بالوكالة

202
00:18:17,300 --> 00:18:20,099
حتى تحصل على موافقة من واشنطن

203
00:18:20,100 --> 00:18:22,600
حقاً؟
أنا لا أعرف ماذا أقول

204
00:18:23,400 --> 00:18:26,899
ياإلهى، ريتشارد، هل هذا حقيقي؟ -
إنه حقيقي، فرانك، إنه حقيقى -

205
00:18:26,900 --> 00:18:29,500
لا تتظاهر بالمفاجأة

206
00:18:31,200 --> 00:18:34,699
أنت تنتظرني أن أتقاعد أو أموت
منذ سنوات

207
00:18:34,700 --> 00:18:37,600
لا، أنا لم أنتظرك لتتقاعد

208
00:18:39,300 --> 00:18:40,899
هذا جيد، فرانك

209
00:18:40,900 --> 00:18:44,700
تقاعدي سيصبح رسمى
فى اليوم الذى تؤدى به اليمين

210
00:18:47,500 --> 00:18:51,399
لقد إنتظرت وقتا طويلا من أجل هذا -
فعلاً-

211
00:18:51,400 --> 00:18:54,999
فقط كن حذراً
حول عملية التفتيش

212
00:18:55,000 --> 00:18:57,999
سأفعل
...أنا هنا منذ 17 عام

213
00:18:58,000 --> 00:19:01,099
نحن نتحدث عن
مفوض الموقع

214
00:19:01,100 --> 00:19:05,500
الناس سيأخذونك كمثل أعلى فى القيادة

215
00:19:07,400 --> 00:19:09,800
ماذا تقول؟

216
00:19:11,600 --> 00:19:14,899
أقول العمل إليك لتفقده

217
00:19:14,900 --> 00:19:19,299
ارسل الكولمبيين
إلى جلسات اللجوء

218
00:19:19,300 --> 00:19:21,899
وادع أباء أولئك الأطفال
من الجزيرة

219
00:19:21,900 --> 00:19:24,799
أخبرهم إنها كانت فكرة سيئة
لتركهم يذهبوا إلى جاميكا

220
00:19:24,800 --> 00:19:28,099
هيا، دعنا نذهب
أمريكا الجنوبية ومدريد على المدرج

221
00:19:28,100 --> 00:19:30,500
أريدهم هنا بالخارج خلال نصف ساعة

222
00:19:34,600 --> 00:19:37,199
سيد ثيرمان

223
00:19:37,200 --> 00:19:41,399
هناك رجل يتجول خلال محطة الوصول
برداء الحمام

224
00:19:41,400 --> 00:19:45,100
أنا أعلم، سيدى
أنت وضعته هناك

225
00:20:03,900 --> 00:20:05,899
مرحباً بكم في الولايات المتحدة

226
00:20:05,900 --> 00:20:07,600
التالى

227
00:20:11,000 --> 00:20:12,699
أحتاج إلى تأشيرة

228
00:20:12,700 --> 00:20:16,099
أين بطاقتك الخضراء؟
أنا لا أستطيع أن أفعل أي شئ بدونها

229
00:20:16,100 --> 00:20:17,999
إذهب إلى الحائط

230
00:20:18,000 --> 00:20:19,600
التالى

231
00:20:21,700 --> 00:20:23,600
سيدى

232
00:20:26,400 --> 00:20:29,100
البطاقة الخضراء الفاتحة

233
00:20:31,700 --> 00:20:35,399
...أنا أحب نيويورك

234
00:20:35,400 --> 00:20:38,000
أنا أحبها -
نيويورك -

235
00:20:39,400 --> 00:20:44,400
أنا أحب نيويورك

236
00:20:45,400 --> 00:20:49,800
...أنا أحب نيويورك

237
00:20:54,300 --> 00:20:56,800
الأخضر الفاتح

238
00:20:58,700 --> 00:21:01,999
سيد نافورسكى، لا تستطيع الدخول
لنيويورك بدون تأشيرة

239
00:21:02,000 --> 00:21:04,199
لا تستطيع الحصول على تأشيرة
بدون جواز سفر

240
00:21:04,200 --> 00:21:06,999
ولا يمكنك الحصول على جواز سفر جديد
بدون بلد

241
00:21:07,000 --> 00:21:09,499
ليس هناك ما يمكننا فعله لك هنا

242
00:21:09,500 --> 00:21:11,600
أُعطيتك الأخضر الفاتح

243
00:21:11,600 --> 00:21:14,699
أنا أسفة
لكنك أهدرت يوم كامل

244
00:21:14,700 --> 00:21:16,800
...فى الوقت الحالى أنت ببساطة

245
00:21:18,100 --> 00:21:20,799
غير مقبول -
نعم -

246
00:21:20,800 --> 00:21:21,900
غير مقبول

247
00:21:23,700 --> 00:21:25,599
لم لا يزال هنا؟

248
00:21:25,600 --> 00:21:29,799
أنت أطلقت سراحه، سيدى
أنت وضعته هنا

249
00:21:29,800 --> 00:21:33,599
لماذا لم يخرج من البوابات؟
لماذا لم يحاول أن يهرب؟

250
00:21:33,600 --> 00:21:38,700
سيدى، أنت أخبرته أن ينتظر -
لم أعتقد أنه سيفعل هذا بالفعل -

251
00:21:41,100 --> 00:21:44,699
أنا أعنى إنه فى مأزق
من بحق الجحيم سينتظر فى مأزق

252
00:21:44,700 --> 00:21:49,199
لا أخبار من وزارة الخارجية
لكن يمكننا أن نجعله يرحل خلال بضعة أيام

253
00:21:49,200 --> 00:21:52,799
نعم، قد تكون بضعة أيام
قد تكون إسبوع، إسبوعان، شهر

254
00:21:52,800 --> 00:21:56,399
من يعلم فيما يفكر هذا الرجل
ما الذى يهرب منه

255
00:21:56,400 --> 00:21:58,500
التالى

256
00:22:00,500 --> 00:22:02,899
كل شىء يفعله
يجب أن أعلمه

257
00:22:02,900 --> 00:22:06,900
تريده أن يعود الى مكانه الخاص؟ -
لا، أنا سأُريه الباب -

258
00:22:08,700 --> 00:22:10,200
مرحباً

259
00:22:11,100 --> 00:22:13,100
مرحباً

260
00:22:13,800 --> 00:22:17,299
هل لديك تصريح؟ -
نعم 9،30 -

261
00:22:17,300 --> 00:22:20,499
كوبون الطعام، نفايات
الثلاثاء

262
00:22:20,500 --> 00:22:23,899
الثلاثاء، أنا أكره الثلاثاء

263
00:22:23,900 --> 00:22:25,500
أعذرنى

264
00:22:50,700 --> 00:22:54,699
المطارات أماكن مخادعة
سيد نافورسكى

265
00:22:54,700 --> 00:22:57,399
أنا على وشك إخبارك بشىء ما

266
00:22:57,400 --> 00:22:59,999
شىء لا يمكنك إخباره
لأحد

267
00:23:00,000 --> 00:23:02,699
هل تفهم؟
انه سر

268
00:23:02,700 --> 00:23:05,399
سر؟ -
نعم، سر -

269
00:23:05,400 --> 00:23:10,699
فى الساعة الثانية عشر اليوم، الحراس
سيغادرون مواقعهم على الأبواب

270
00:23:10,700 --> 00:23:14,199
والبدلاء سيتأخرون فى مجيئهم خمس دقائق

271
00:23:14,200 --> 00:23:16,299
خمس دقائق تأخير

272
00:23:16,300 --> 00:23:21,299
نعم. خمس دقائق تأخير، في الساعة الثانية عشر
اليوم فقط ، هذه المرة فقط

273
00:23:21,300 --> 00:23:23,599
لن يراقب احد تلك الأبواب

274
00:23:23,600 --> 00:23:28,099
ولن يراقبك أحد -
إذن، أمريكا ليست مغلقة -

275
00:23:28,100 --> 00:23:29,400
لا

276
00:23:29,400 --> 00:23:33,499
أمريكا، مفتوحة لخمس دقائق

277
00:23:33,500 --> 00:23:35,900
أتمنى لك حياة هانئة، سيد نافوركسى

278
00:23:44,900 --> 00:23:48,399
امسكه ثم اتركه، الأمر بسيط
فى بعض الأحيان تصطاد سمك صغير

279
00:23:48,400 --> 00:23:51,299
تحرره وتضعه مرة آخرى فى الماء

280
00:23:51,300 --> 00:23:56,200
تحرره حتى يستمتع شخصآ آخر
بالإمساك به

281
00:23:59,000 --> 00:24:01,199
حسناً، ها هو

282
00:24:01,200 --> 00:24:03,499
حسناً، أخرجهم

283
00:24:03,500 --> 00:24:05,900
جونسن، إخل الأبواب

284
00:24:08,600 --> 00:24:09,699
حسناً، إذهب

285
00:24:09,700 --> 00:24:13,000
أخرج من هناك
حسناً، ذلك الباب

286
00:24:13,800 --> 00:24:15,699
حسناً

287
00:24:15,700 --> 00:24:18,499
ها نحن ذا
الآن أين هو؟

288
00:24:18,500 --> 00:24:21,199
إنه هناك -
لا، هذا ليس هو -

289
00:24:21,200 --> 00:24:23,300
ها هو

290
00:24:23,300 --> 00:24:24,900
حسناً، فيكتور

291
00:24:25,500 --> 00:24:27,200
هنا نذهب

292
00:24:43,300 --> 00:24:46,999
ما الصعوبة فى ذلك؟
أخرج، فيكتور

293
00:24:47,000 --> 00:24:50,499
هيا، خلال دقيقتين
ستكون مشكلة لشخص آخر

294
00:24:50,500 --> 00:24:52,699
يريد التأكد إنه لا يوجد
من يراقب

295
00:24:52,700 --> 00:24:55,199
لقد أخبرته إنه لن يوجد من يراقب

296
00:24:55,200 --> 00:24:58,599
هيا. حسناً، هاهو

297
00:24:58,600 --> 00:25:01,200
إتصل بشرطة المطار -
إنه فى طريقه -

298
00:25:02,600 --> 00:25:03,800
المعذرة

299
00:25:23,100 --> 00:25:25,799
هاهو

300
00:25:25,800 --> 00:25:29,099
سيبدأ بالركض
على ما أعتقد

301
00:25:29,100 --> 00:25:31,499
إرحل وحسب، إرحل وحسب

302
00:25:31,500 --> 00:25:33,700
إرحل، إرحل

303
00:25:33,700 --> 00:25:37,099
ماذا تفعل؟ لماذا يسجد؟
هل يصلّي؟

304
00:25:37,100 --> 00:25:39,800
لا، هو يربط حذائه

305
00:25:44,900 --> 00:25:47,199
هيا، إرحل

306
00:25:47,200 --> 00:25:49,300
أبعد ألات التصوير

307
00:25:55,700 --> 00:25:59,400
أين هو؟
أين هو؟

308
00:26:03,500 --> 00:26:06,399
على اليسار من هنا -
لا، لقد كان عند الباب -

309
00:26:06,400 --> 00:26:09,500
فقط  إذهب لليسار قليلآ -
حسنآ، حسنآ -

310
00:26:17,900 --> 00:26:19,400
أنا منتظر

311
00:26:26,100 --> 00:26:29,500
إلام تنظروا؟
عودوا إلى العمل، شكرآ لكم

312
00:26:36,500 --> 00:26:39,800
أوه يا إلَهى، تبآ

313
00:26:47,500 --> 00:26:50,599
هل هذا يخصك؟ -
شكرآ لك -

314
00:26:50,600 --> 00:26:52,600
أوه، تبآ

315
00:26:53,700 --> 00:26:56,999
أتري؟
أرضية مبتلة

316
00:26:57,000 --> 00:26:58,599
هذا هو السبب

317
00:26:58,600 --> 00:27:00,200
أنا متأخرة جدآ

318
00:27:00,200 --> 00:27:02,799
بوينس آيرس
أنا لا أستطيع تذكر البوابة

319
00:27:02,800 --> 00:27:04,999
البوابة 24

320
00:27:05,000 --> 00:27:07,500
متأكد؟ -
أجل -

321
00:27:08,800 --> 00:27:10,599
شكرآ

322
00:27:10,600 --> 00:27:13,399
...أيها السيدات والسادة

323
00:27:13,400 --> 00:27:15,499
إنتظرى

324
00:27:15,500 --> 00:27:18,199
من أجلك، أحذية بلايليس

325
00:27:18,200 --> 00:27:20,900
الطابق الثاني
سينسبيل للكعوب

326
00:27:33,200 --> 00:27:35,600
مرحبآ، حبيبى
تعالي هنا

327
00:27:41,400 --> 00:27:46,899
أعتقد إنه من وكالة المخابرات المركزية
وكالة المخابرات المركزية وضعته هنا للتجسس علينا

328
00:27:46,900 --> 00:27:50,699
إنه لا يعرف عم تتكلم
إنه لا يستطيع تحدث الإنجليزية

329
00:27:50,700 --> 00:27:53,099
لو أن بإمكانه أن يتعلم التحدث
هذا الرجل

330
00:27:53,100 --> 00:27:56,999
إنه لا يستطيع تحدث الإنجليزية، كيف يمكنه
أن يلتقى بإمرأة جميلة؟

331
00:27:57,000 --> 00:27:58,399
مضيفة طيران

332
00:27:58,400 --> 00:28:00,899
إذن، هي من وكالة المخابرات المركزية أيضاً؟ -
كلا -

333
00:28:00,900 --> 00:28:06,399
إنها تبدو روسية
ك. ج. ب.، لقد أعطته كعب حذائها

334
00:28:06,400 --> 00:28:08,399
وهو أعطاها قطعة من الورق

335
00:28:08,400 --> 00:28:12,799
هل كان ميكروفلم؟ -
كوبون من أحذية بايليس -

336
00:28:12,800 --> 00:28:15,199
مؤكد أنه نوع من الشفرة

337
00:28:15,200 --> 00:28:19,999
لقد قضيت وقتاً كبيرا فى استنشاق مساحيق التنظيف

338
00:28:20,000 --> 00:28:22,999
أنا أحذركم يا رجال
راقبوا أنفسكم

339
00:28:23,000 --> 00:28:28,100
هذا الرجل هنا لغرض معين
وأنا أعتقد ان السبب هو نحن

340
00:28:48,100 --> 00:28:49,500
أعذرني يا رفيق

341
00:29:10,400 --> 00:29:11,899
ماذا يجري؟

342
00:29:11,900 --> 00:29:15,200
إنه نافورسكى
إنه يجمع أرباع الدولار

343
00:29:38,400 --> 00:29:42,600
مساء الخير. مرحباً بك في ملك البيرجر
هل لي أن ألبى طلبك؟

344
00:29:45,200 --> 00:29:46,900
إحتفظى بالباقي

345
00:30:06,600 --> 00:30:08,000
أعذرني

346
00:30:12,500 --> 00:30:15,700
حسناً، إذهب، إذهب

347
00:30:17,500 --> 00:30:20,600
ولد طيب، شكراً لك

348
00:30:21,500 --> 00:30:22,600
مع السلامة

349
00:30:39,700 --> 00:30:42,700
مرحباً بك في ملك البيرجر
..هل لي أن ألبى

350
00:31:07,700 --> 00:31:09,599
"أزمة، أزمة فى قراقوزيا"

351
00:31:09,600 --> 00:31:11,499
"أزمة، أزمة فى قراقوزيا"

352
00:31:11,500 --> 00:31:13,499
الآن ذلك القتال العنيف إنحسر

353
00:31:13,500 --> 00:31:16,599
وكلا الجانبين سيتحصن حتى الشتاء القادم

354
00:31:16,600 --> 00:31:20,799
من الواضح أن مستقبل قراقوزيا
ربما لا يأتى أبداً

355
00:31:20,800 --> 00:31:24,599
فى الوقت نفسه، يعانى شعب قراقوزيا
من النتائج

356
00:31:24,600 --> 00:31:27,699
"والطعام..فى"

357
00:31:27,700 --> 00:31:30,299
. . . سبّب نقصاً فى الغذاء والطاقة

358
00:31:30,300 --> 00:31:32,400
"...فى قراقوزيا"

359
00:31:53,900 --> 00:31:58,700
"...قصة برودواى"

360
00:32:03,000 --> 00:32:09,200
"فريق الأصدقاء الكوميدى"

361
00:32:09,500 --> 00:32:13,400
"فى نيويورك"

362
00:32:14,000 --> 00:32:16,499
الأصدقاء

363
00:32:16,500 --> 00:32:18,600
الأصدقاء

364
00:32:26,000 --> 00:32:29,700
بسبب تساقط الثلج الثقيل
تم إلغاء جميع الرحلات

365
00:32:39,500 --> 00:32:43,199
"وين نيوتن 61 اليوم "

366
00:32:43,200 --> 00:32:45,300
"إنها معجزة"

367
00:32:46,500 --> 00:32:51,199
توائم كوريون موحّدون"
"ينفصلوا اليوم في مين

368
00:32:51,200 --> 00:32:54,599
"فرص البقاء متعادلة"

369
00:32:54,600 --> 00:32:56,000
متعادلة

370
00:32:59,500 --> 00:33:01,800
التالى

371
00:33:03,100 --> 00:33:05,299
دعنى أسالك شىء، سيد نافورسكى

372
00:33:05,300 --> 00:33:08,899
ما الذى تنتظره هنا كل يوم
عندما لا يوجد ما يمكننى عمله لك؟

373
00:33:08,900 --> 00:33:14,699
تأشيرتك الجديدة لن تصل حتى
تعترف الولايات المتحدة ببلادك

374
00:33:14,700 --> 00:33:16,799
لديك طابِعان

375
00:33:16,800 --> 00:33:19,699
واحد أحمر، واحد أخضر

376
00:33:19,700 --> 00:33:25,300
وبعد؟ -
لدى فرصة عادلة للذهاب إلى نيويورك -

377
00:33:28,600 --> 00:33:33,200
أجل، طريقة جميلة للنظر إلى الأمر
لكن أمريكا لا تسير بتلك الطريقة

378
00:33:46,100 --> 00:33:50,599
كمفوض بالوكالة
قمت بعمل منصب جديد هنا فى مطار جون كندى

379
00:33:50,600 --> 00:33:55,100
مسؤول الانتقالات
لمساعدة المسافر

380
00:33:55,600 --> 00:33:59,100
سيدى، ما هى مهمة هذا الشخص؟

381
00:34:03,500 --> 00:34:06,600
شكرآ لك
أنا سأتولى الأمر من هنا

382
00:34:08,500 --> 00:34:12,400
أنا مسؤول الانتقالات
لمساعدة المسافرين

383
00:34:20,400 --> 00:34:22,899
لا عربات، لا أرباع
لا أرباع، لا طعام

384
00:34:22,900 --> 00:34:27,299
ستكون أيام قبل أن يعبر خلال
الأبواب في الإنتهاك من القسم 2.14

385
00:34:27,300 --> 00:34:29,400
ثم يصبح مشكلة لشخص آخر

386
00:34:29,400 --> 00:34:32,399
لماذا لا نعلّمه
بالإنتهاك من القسم 2.14 الآن؟

387
00:34:32,400 --> 00:34:33,900
ثم نأخذه للحجز

388
00:34:33,900 --> 00:34:36,099
هو يجب أن يخرق القانون بالرحيل

389
00:34:36,100 --> 00:34:39,600
أنا لن أكذب، خصوصاً لتخليص
شخص ما مثله

390
00:35:13,900 --> 00:35:16,500
أسف يا رفيق -
حبيبى -

391
00:35:38,200 --> 00:35:40,800
اتركها، اتركها

392
00:35:41,900 --> 00:35:44,000
اتركها

393
00:35:44,900 --> 00:35:48,499
تحاول أخذ ممسحتى
تحاول أخذ أرضيتى

394
00:35:48,500 --> 00:35:52,799
هذا عملى، إبق بعيدآ عن أرضيتى
إبق بعيداً عن ممسحتي

395
00:35:52,800 --> 00:35:55,600
الطعام -
اذا لمستها ثانية، سأقتلك -

396
00:36:09,000 --> 00:36:11,400
أنا إنريكى كروز

397
00:36:14,600 --> 00:36:16,700
يجب أن نتحدث

398
00:36:20,600 --> 00:36:24,099
أريد عقد صفقة معك؟ -
أي صفقة؟-

399
00:36:24,100 --> 00:36:27,399
أحتاج معلومات عن الضابطة توريز
من مصلحة الجمارك والحدود

400
00:36:27,400 --> 00:36:30,399
مدّنى بالمعلومات عنها
وأنا سأطعمك

401
00:36:30,400 --> 00:36:33,799
ماذا تريد أن تعرف؟ -
أنت تراها كل يوم -

402
00:36:33,800 --> 00:36:38,299
أريد معرفة ماذا
يجعل ركبها ضعيفة

403
00:36:38,300 --> 00:36:43,399
ما الذى يغلى دمها
ويثير جسدها

404
00:36:43,400 --> 00:36:46,599
إنها حصان برّي
وأنت ستساعدني على كبحها

405
00:36:46,600 --> 00:36:48,099
...أنا

406
00:36:48,100 --> 00:36:50,299
أنا رجلها الغامض

407
00:36:50,300 --> 00:36:55,099
الضابطة توريز حصان برّي؟ -
إسمها ديلوريس -

408
00:36:55,100 --> 00:36:59,200
ساعدنى لأربح قلبها
ولن تجوع ثانية

409
00:37:01,300 --> 00:37:03,799
سأفعل هذا -
حقآ؟ وعد؟ -

410
00:37:03,800 --> 00:37:07,100
نعم -
حسنآ، شكرآ لك -

411
00:37:07,700 --> 00:37:10,200
ماذا يعني، "حصان برّي"؟

412
00:37:16,800 --> 00:37:20,299
الضابطة توريز
صديقى يقول إنك حصان

413
00:37:20,300 --> 00:37:22,400
سيد نافورسكى

414
00:37:22,400 --> 00:37:25,199
ماذا؟ -
حصان، مثل الحصان -

415
00:37:25,200 --> 00:37:27,299
قف خلف الخط الأصفر

416
00:37:27,300 --> 00:37:29,999
إنها حصان جميل -
من قال هذا؟ -

417
00:37:30,000 --> 00:37:34,999
صديقى موصل الطعام -
سيد نافورسكى، خلف الخط الأصفر -

418
00:37:35,000 --> 00:37:38,099
سأساعدك عندما يأتى دورك -
سأحصل على البطاقة الخضراء -

419
00:37:38,100 --> 00:37:41,400
البطاقة الخضراء -
سوف أعود -

420
00:37:45,200 --> 00:37:47,300
إنها تقول شىء واحد

421
00:37:49,300 --> 00:37:53,700
مهم جدآ -
ماذا؟ ماذا أخبرتك؟ -

422
00:37:55,600 --> 00:37:57,600
هل من خطب بالسلمون؟

423
00:37:57,600 --> 00:37:59,299
...يحتاج خر..خر

424
00:37:59,300 --> 00:38:00,600
ماذا؟

425
00:38:01,600 --> 00:38:02,599
الخردل، الخردل؟

426
00:38:02,600 --> 00:38:05,600
خردل؟ -
نعم، من فضلك -

427
00:38:09,400 --> 00:38:11,500
شكرآ لك

428
00:38:19,100 --> 00:38:21,999
الضابطة توريز، هل تحبى الأفلام؟

429
00:38:22,000 --> 00:38:24,299
الأفلام؟ -
ليس كثيرآ -

430
00:38:24,300 --> 00:38:27,499
الصواريخ؟ -
لا أستطيع تحملها -

431
00:38:27,500 --> 00:38:30,000
ماذا تحبِ؟ -
المؤتمرات-

432
00:38:31,200 --> 00:38:33,399
المؤتمرات، ما هذا؟

433
00:38:33,400 --> 00:38:37,899
مؤتمرات -
المؤتمرات؟ -

434
00:38:37,900 --> 00:38:40,100
هل هو مكان سِرّى تذهبى إليه؟

435
00:38:40,700 --> 00:38:46,599
تذهب إلى هذه المؤتمرات
بزيّ يومن راند

436
00:38:46,600 --> 00:38:48,499
يومن راند -
إنها تريكى -

437
00:38:48,500 --> 00:38:51,800
الحادثة المفضّلة
ماكينة يوم الهلاك

438
00:38:57,000 --> 00:38:58,399
الآن، إستمع، فيكتور

439
00:38:58,400 --> 00:39:00,999
عليك أن تسألها شىء مهم جدآ

440
00:39:01,000 --> 00:39:02,700
حسنآ -
..انظر -

441
00:39:10,900 --> 00:39:12,900
أنا أنتظر -
زيارة سعيدة -

442
00:39:15,100 --> 00:39:16,500
التالى

443
00:39:19,700 --> 00:39:22,999
الضابطة توريز -
سيد نافورسكى -

444
00:39:23,000 --> 00:39:25,799
عليكِ أن تختارى

445
00:39:25,800 --> 00:39:31,400
رجل ذو مال أو رجل ذو حب؟

446
00:39:35,100 --> 00:39:37,200
ماذا تختارى؟

447
00:39:41,100 --> 00:39:43,799
لديها صديق؟

448
00:39:43,800 --> 00:39:46,799
منذ متى؟
سنتان؟

449
00:39:46,800 --> 00:39:48,300
ماذا حدث؟

450
00:39:49,600 --> 00:39:50,699
خدعها

451
00:39:50,700 --> 00:39:53,499
ماذا؟ -
خدعها -

452
00:39:53,500 --> 00:39:55,799
تبآ؟

453
00:39:55,800 --> 00:39:58,499
خدعها ، خدعها، خدعها

454
00:39:58,500 --> 00:40:03,599
أعد بالضبط ما قالته -
...خدعها ، لقد أمسكته، لذا -

455
00:40:03,600 --> 00:40:05,699
خدعها -
أجل -

456
00:40:05,700 --> 00:40:09,199
"ماذا ندعو "أمسك
"نقول "أمسك

457
00:40:09,200 --> 00:40:11,599
رجل واحد، إمرأتان

458
00:40:11,600 --> 00:40:13,700
...لذا

459
00:40:14,300 --> 00:40:16,100
مزاحمة كما تعرف

460
00:40:17,200 --> 00:40:19,499
حسناً، هو يخادع

461
00:40:19,500 --> 00:40:21,199
"أنت تقول"يخادع -
إنه طفل -

462
00:40:21,200 --> 00:40:23,900
"لا، "خداع -
إنريكى -

463
00:40:24,500 --> 00:40:26,799
أنت، لا تخادع

464
00:40:26,800 --> 00:40:27,899
لا خداع -
لا خداع -

465
00:40:27,900 --> 00:40:29,999
لا، أنا لن أخادع

466
00:40:30,000 --> 00:40:33,400
إنها فتاة لطيفة
لن تقبل خداعك

467
00:40:38,600 --> 00:40:39,700
التالى

468
00:40:40,700 --> 00:40:44,699
الضابطة توريز
هل أحببتى من قبل؟

469
00:40:44,700 --> 00:40:48,299
كفى، فيكتور
من هو؟

470
00:40:48,300 --> 00:40:50,599
الذى يخبرك أن تسألنى هذه الأشياء؟

471
00:40:50,600 --> 00:40:53,200
رجل بائس

472
00:40:55,600 --> 00:40:57,600
بائس؟

473
00:40:57,600 --> 00:41:02,000
غامض؟ -
لا، لا، بائس، رجل بائس -

474
00:41:02,400 --> 00:41:04,700
إنه مريض جداً، إنه غارق فى الحب

475
00:41:06,400 --> 00:41:08,199
لكن ماذا قالت؟

476
00:41:08,200 --> 00:41:11,399
"هى قالت، "التالى! التالى

477
00:41:11,400 --> 00:41:14,099
والان تقول
"أرجوك، أرجوك تعالَ"

478
00:41:14,100 --> 00:41:17,300
ذلك...إنتظر

479
00:41:20,900 --> 00:41:23,899
أنا قادم الأن
لا، إنتظر، فيكتور

480
00:41:23,900 --> 00:41:26,699
فيكتور، فقط أخبرنى المزيد

481
00:41:26,700 --> 00:41:28,699
أنا قادم، أنا قادم

482
00:41:28,700 --> 00:41:30,800
أرجوك، أرجوك

483
00:41:46,900 --> 00:41:51,599
لقد رنّ جهاز النداء، بدأ بالرنين
لذا أتيت

484
00:41:51,600 --> 00:41:54,299
لدينا فكرة

485
00:41:54,300 --> 00:41:56,499
هل تريد شيئآ لتأكله؟

486
00:41:56,500 --> 00:41:59,200
لا، لا طعام، أنا شبعان

487
00:42:01,600 --> 00:42:03,999
حسناً، حسناً

488
00:42:04,000 --> 00:42:05,400
شكراً لك

489
00:42:05,400 --> 00:42:08,999
لذا، سيد نافورسكى
لدى بعض الأخبار الجيدة جداً من أجلك

490
00:42:09,000 --> 00:42:10,799
ماذا؟

491
00:42:10,800 --> 00:42:14,299
وجدت طريقة لإخراجك خارج هذا المطار

492
00:42:14,300 --> 00:42:15,899
كيف؟

493
00:42:15,900 --> 00:42:19,899
حسناً، لدينا القوانين هنا
التى تحمي الأجانب

494
00:42:19,900 --> 00:42:23,599
الذين عِندهم رهبة شديدة
من العودة لديارهم

495
00:42:23,600 --> 00:42:26,099
لو استطعنا اثبات تلك الرهبة عندك

496
00:42:26,100 --> 00:42:31,399
سيتحتم على مصلحة حماية الحدود
البدء بتعجيل الإجراءات

497
00:42:31,400 --> 00:42:37,099
لجلبك إلى قاضي الهجرة
وجعلك تبرر حالتك للجوء

498
00:42:37,100 --> 00:42:39,199
اللجوء؟ -
اللجوء -

499
00:42:39,200 --> 00:42:44,199
لسوء الحظ، المحاكم
لاتدعم قضايا اللجوء

500
00:42:44,200 --> 00:42:48,899
لذا فإن أقرب وقت للحصول على حكم
سيكون 6 أشهر من الأن

501
00:42:48,900 --> 00:42:52,499
نعم، ولن يكون لدينا إختيار

502
00:42:52,500 --> 00:42:57,599
سوى تركك ترحل طيلة هذه الشهور الستة
إنه القانون، سيفرج عنك

503
00:42:57,600 --> 00:43:00,799
ستكون حرّ أن تظل
في نيويورك حتى تاريخ محاكمتك

504
00:43:00,800 --> 00:43:05,999
لكن، صدّق أو لا تصدّق، معظم الناس
لم تظهر أبدأ أمام المحكمة

505
00:43:06,000 --> 00:43:09,799
إذن أنا ذاهب لمدينة نيويورك؟ّ
أجل -

506
00:43:09,800 --> 00:43:12,099
يمكنك أن تذهب لمدينة نيويورك الليلة

507
00:43:12,100 --> 00:43:16,999
لكن، يمكنك فقط أن تذهب لو إستطعنا
اثبات تلك الرهبة

508
00:43:17,000 --> 00:43:18,699
الرهبة؟ -
الرهبة -

509
00:43:18,700 --> 00:43:20,300
الرهبة -
الرهبة -

510
00:43:20,300 --> 00:43:22,499
من ماذا؟

511
00:43:22,500 --> 00:43:24,299
ذلك أفضل جزء

512
00:43:24,300 --> 00:43:28,699
لا يهمّ مم تخاف
الأمر واحد عِند العمّ سام

513
00:43:28,700 --> 00:43:31,199
لذا سأسألك سؤالاً واحداً

514
00:43:31,200 --> 00:43:36,100
إذا استطعت إعطائى الجواب الصحيح، أستطيع أن
أخرجك من هذا المطار الليلة

515
00:43:37,500 --> 00:43:39,600
إذاً أُجيب عن سؤال واحد

516
00:43:40,800 --> 00:43:43,199
أذهب إلى مدينة نيويورك، الليلة

517
00:43:43,200 --> 00:43:46,500
الليلة -
الليلة -

518
00:43:49,900 --> 00:43:52,499
حسنآ -
حسنآ -

519
00:43:52,500 --> 00:43:53,699
حسنآ

520
00:43:53,700 --> 00:43:58,199
هل لديك فى الوقت الحالى أى رهبة
من العودة لبلادك؟

521
00:43:58,200 --> 00:44:00,300
لا

522
00:44:04,800 --> 00:44:07,400
حسناً. دعني أحاول ثانية

523
00:44:08,200 --> 00:44:10,999
بلادك فى حالة حرب -
أجل، حرب -

524
00:44:11,000 --> 00:44:14,399
هناك رجال فى الشوارع بالأسلحة
إضطهاد سياسي

525
00:44:14,400 --> 00:44:16,699
نعم، إنه فظيع
أجل، إنه فظيع

526
00:44:16,700 --> 00:44:18,899
والله فقط يعرف
ماذا يمكن أن يحدث

527
00:44:18,900 --> 00:44:21,499
الناس الأبرياء
يُقتلعوا من أسرّتهم

528
00:44:21,500 --> 00:44:24,399
أيام الثلاثاء
أنا أكره أيام الثلاثاء

529
00:44:24,400 --> 00:44:26,399
إذن أنت خائف

530
00:44:26,400 --> 00:44:29,599
من ماذا؟ -
قراقوزيا -

531
00:44:29,600 --> 00:44:32,399
أنت خائف من قراقوزيا

532
00:44:32,400 --> 00:44:34,399
قراقوزيا؟

533
00:44:34,400 --> 00:44:41,000
لا، أنا لست خائف من قراقوزيا
أنا خائف قليلآ من تلك الغرفة

534
00:44:42,500 --> 00:44:46,399
أتحدّث عن القنابل
أتحدّث عن الكرامة الإنسانية

535
00:44:46,400 --> 00:44:47,399
حقوق الإنسان

536
00:44:47,400 --> 00:44:52,300
فيكتور، أرجوك لا تخش إخبارى
بخوفك من قراقوزيا

537
00:44:53,000 --> 00:44:57,600
إنه وطنى
أنا لست خائف من وطنى

538
00:44:59,200 --> 00:45:03,300
إذن؟
أنا ذاهب إلى مدينة نيويورك الأن؟

539
00:45:04,600 --> 00:45:06,700
لا -
لا؟ -

540
00:45:08,600 --> 00:45:10,200
حسنآ

541
00:45:10,200 --> 00:45:14,199
أنا أخاف من الأشباح -
شكرآ جزيلآ -

542
00:45:14,200 --> 00:45:17,400
أنا أخاف من دراكولا -
شكرآ جزيلآ -

543
00:45:18,000 --> 00:45:22,599
أنا أخاف من المستذئبين
أخاف من أسماك القرش

544
00:45:22,600 --> 00:45:24,000
شكراً جزيلاً

545
00:45:29,000 --> 00:45:31,100
اللعنة

546
00:45:33,900 --> 00:45:38,700
لماذا تفعل هذا؟ -
لا أحد يقرأ الإشارة فى أمريكا -

547
00:45:40,200 --> 00:45:42,300
تلك هى متعتى الوحيدة

548
00:45:43,300 --> 00:45:47,299
شواء؟
ألهذا لن أراك؟

549
00:45:47,300 --> 00:45:50,599
دعنى أقولها مباشرة
غيرت جدولي لأقابلك

550
00:45:50,600 --> 00:45:52,899
أخذت أربع رحلات للعودة

551
00:45:52,900 --> 00:45:56,999
أطير 27 ساعة متواصلة
حول العالم

552
00:45:57,000 --> 00:46:00,699
والآن تخبرني إنك ذاهب
لقضاء الرابع من يوليو مع زوجتك؟

553
00:46:00,700 --> 00:46:02,800
المرأة تكره الألعاب النارية

554
00:46:04,200 --> 00:46:06,899
لا تكذب علي، حسناً؟

555
00:46:06,900 --> 00:46:10,399
أعرف إنك قد أخذتها إلى روما
فى نهاية الاسبوع الماضي

556
00:46:10,400 --> 00:46:13,000
لأنك طرت الى الولاية، ماكس

557
00:46:17,900 --> 00:46:20,999
شركات الطيران الأفريقية الجنوبية
المسافر شريف الكلال

558
00:46:21,000 --> 00:46:23,600
الرجاء التوجه إلى مكتب الحجز الرئيسي

559
00:46:31,200 --> 00:46:35,899
هل من عادتك ا لتصنت لمكالمات
الآخرين؟

560
00:46:35,900 --> 00:46:38,999
لا، أحاول الإتصال بالوطن

561
00:46:39,000 --> 00:46:41,700
...لذا إذن

562
00:46:42,300 --> 00:46:46,600
تعرف لما الرجال حمقى متسكعون؟ -
لا -

563
00:46:49,600 --> 00:46:52,400
لأنهم جميعآ كذابون

564
00:46:52,900 --> 00:46:54,800
إنتظرى، إنتظرى، إنتظرى

565
00:46:56,200 --> 00:46:57,800
الأرضية مبتلة

566
00:46:57,800 --> 00:46:59,399
أرجوكى، لا تغضبى

567
00:46:59,400 --> 00:47:01,099
كيف لا أكون؟
إنه متزوج

568
00:47:01,100 --> 00:47:03,099
رجل واحد. إمرأتان، مزدحم

569
00:47:03,100 --> 00:47:05,199
تريد معرفة ما هو أسوء جزء؟

570
00:47:05,200 --> 00:47:09,299
لم أطلب منه ترك زوجته
لقد شجّعته للحصول على التوكيلات

571
00:47:09,300 --> 00:47:12,099
أي نوع من الأشخاص المريضة أنا؟

572
00:47:12,100 --> 00:47:14,700
أنا أؤسس فريقاً منزلياً

573
00:47:19,900 --> 00:47:22,400
أتمنى فقط لو لم يكن الجنس
رائعاً

574
00:47:25,000 --> 00:47:27,100
رائع جدآ -
مع السلامة -

575
00:47:28,100 --> 00:47:32,699
...أتعرف
أحيانآ فى الصباح

576
00:47:32,700 --> 00:47:35,899
أحدق إليه عبر خدمة الغرف

577
00:47:35,900 --> 00:47:38,300
أراقبه وهو يلعب الكلمات المتقاطعة

578
00:47:39,700 --> 00:47:44,600
..بدأت أعتقد إنه من الممكن
ممكن أن يحدث ذلك

579
00:47:46,400 --> 00:47:48,600
بأننا نعود سوية

580
00:47:51,100 --> 00:47:55,700
هذا..الرجل.. يمتلككِ

581
00:47:56,600 --> 00:48:00,900
لماذا يحتاج.. للعب؟

582
00:48:02,300 --> 00:48:04,599
هذه مشكلتى

583
00:48:04,600 --> 00:48:08,000
أوضح للرجال دائماً
الطريقة التى أريد رؤيتهم بها

584
00:48:12,200 --> 00:48:15,099
هل أعرفك من مكان ما؟

585
00:48:15,100 --> 00:48:18,100
كعوب سيسبيل، أحذية بايليس
الطابق الثانى

586
00:48:21,400 --> 00:48:23,099
...أوه

587
00:48:23,100 --> 00:48:25,200
هل أنت متجه الى وطنك؟

588
00:48:25,700 --> 00:48:28,899
...لا، لا، أنا

589
00:48:28,900 --> 00:48:32,999
مؤجل لوقت طويل

590
00:48:33,000 --> 00:48:36,999
أكره عندما يؤجلون الرحلات
ماذا تفعل؟

591
00:48:37,000 --> 00:48:42,299
أذهب من بناية
إلى أخرى

592
00:48:42,300 --> 00:48:45,499
لدىّ جهاز نداء آلى

593
00:48:45,500 --> 00:48:50,100
أوه، مقاولون
أنتم أيها الرجال تسافرون كثيرا مثلنا

594
00:48:52,600 --> 00:48:55,099
أسف على ذلك
شكرآ جزيلآ لك

595
00:48:55,100 --> 00:48:56,399
ماذا تعنى  "ب. هـ ."؟

596
00:48:56,400 --> 00:48:58,500
..بالإنجليزية

597
00:48:59,700 --> 00:49:01,500
فيكتور نافورسكى

598
00:49:01,900 --> 00:49:06,699
بالإنجليزية، إميليا وارين -
إميليا وارين؟ -

599
00:49:06,700 --> 00:49:08,899
سعدت لمقابلتك-
أنا أيضآ -

600
00:49:08,900 --> 00:49:11,000
أتمنى رؤيتك مجدداً

601
00:49:13,500 --> 00:49:15,899
هل تحب الطعام الإيطالى؟

602
00:49:15,900 --> 00:49:18,799
أعرف، أن الوقت متأخر
وربما لديك خطط آخرى

603
00:49:18,800 --> 00:49:23,399
لكن إذا أردت تناول العشاء
يمكننا أن نخرج ونستقل سيارة أجرة

604
00:49:23,400 --> 00:49:26,900
أعرف مكان لديه أفضل حساء

605
00:49:28,300 --> 00:49:30,799
لا، أنا..لا أستطيع

606
00:49:30,800 --> 00:49:32,599
هل أنت متزوج؟ -
لا -

607
00:49:32,600 --> 00:49:35,499
لديك صديقة؟ -
لا -

608
00:49:35,500 --> 00:49:41,100
أنا..لا يمكننى الخروج..معك

609
00:49:43,900 --> 00:49:47,499
يا إلَهى، أنا أسفة جدآ

610
00:49:47,500 --> 00:49:48,799
أنا أسفة جدآ

611
00:49:48,800 --> 00:49:51,599
يجب أن أفعل شيئا جيداً
كإكمال عمل أحمق أو شيئآ ما

612
00:49:51,600 --> 00:49:54,899
لا -
أنا لم أرد الأكل بمفردى وحسب -

613
00:49:54,900 --> 00:49:56,900
الأرضية مبتلة، الأرضية مبتلة

614
00:49:57,400 --> 00:50:00,099
..أنا
ليس عليك أن توضح -

615
00:50:00,100 --> 00:50:02,100
...لا، أنا...أرجوك، أنا

616
00:50:05,100 --> 00:50:07,099
كرسي المعوّقين إلى البوابة أ-5

617
00:50:07,100 --> 00:50:08,399
نادية

618
00:50:08,400 --> 00:50:13,599
فى مطعم نيويورك
كم يُكلف الحساء؟

619
00:50:13,600 --> 00:50:15,699
أنا لا أعرف، ربما 15

620
00:50:15,700 --> 00:50:17,899
دولاراً؟ -
20 -

621
00:50:17,900 --> 00:50:20,099
شخصان، 40

622
00:50:20,100 --> 00:50:22,200
شخصان، 40 دولاراً

623
00:50:30,100 --> 00:50:33,100
شخصان، 40 دولاراً

624
00:50:38,500 --> 00:50:41,899
هل... هل...أساعك؟

625
00:50:41,900 --> 00:50:46,600
أنا أسف جدآ يا سيدى
المنصب بالفعل تم شَغله

626
00:50:51,700 --> 00:50:55,399
هل تعيش فى مكان قريب؟ -
نعم، البوابة 67 -

627
00:50:55,400 --> 00:51:00,599
..لأننا ندقق بشدة فى الشكليات
هل قلت البوابة 67؟

628
00:51:00,600 --> 00:51:02,600
البوابة 67

629
00:51:06,100 --> 00:51:08,200
أنت تمزح بالتأكيد

630
00:51:08,400 --> 00:51:12,799
عليك أن تساعدنى لأُساعدك
..أنا لا أرى رقم تأمين إجتماعى

631
00:51:12,800 --> 00:51:15,299
أو عنواناً للمراسلة
أو حتى رقماً للهاتف

632
00:51:15,300 --> 00:51:19,999
هاتف؟ تحتاجه؟
أنا لدي..أنا لدي هاتف

633
00:51:20,000 --> 00:51:22,100
أنا سأحضره.. سأحضر هاتفاً

634
00:51:31,600 --> 00:51:36,499
451-1226

635
00:51:36,500 --> 00:51:39,700
حسناً، ما هو أفضل وقت للوصل إليك؟

636
00:51:41,400 --> 00:51:42,600
الآن؟

637
00:52:13,300 --> 00:52:15,599
مرحبآ؟ -
أهلآ، سيد نافورسكى -

638
00:52:15,600 --> 00:52:17,899
نعم، هذا فيكتور نافورسكى
من المُتصل؟

639
00:52:17,900 --> 00:52:20,399
معك كليف من مخزن الإكتشاف

640
00:52:20,400 --> 00:52:22,599
كليف، مرحبآ

641
00:52:22,600 --> 00:52:24,199
كيف الحال؟ -
جيد -

642
00:52:24,200 --> 00:52:27,799
هل هذا وقت جيد؟ -
نعم، أنا أنتظر مكالمتك طوال اليوم -

643
00:52:27,800 --> 00:52:31,399
حسناً، يجب أن أخبرك أن
المنصب تم شغله

644
00:52:31,400 --> 00:52:34,999
أجل، لذا من فضلك
إذهب وإجلس فى مكان آخر؟

645
00:52:35,000 --> 00:52:37,799
أنا ذاهب إلى الحمام الأن-
هذا سيكون جيداً -

646
00:52:37,800 --> 00:52:39,300
حسنآ -
شكرآ لك -

647
00:52:39,300 --> 00:52:40,800
حسنآ

648
00:54:05,300 --> 00:54:07,699
من هذا؟

649
00:54:07,700 --> 00:54:10,099
من أنت؟-
إنه لا أحد -

650
00:54:10,100 --> 00:54:13,900
ليس هناك أحد هنا منذ إسبوعين
هذا ليس أحد رجالى

651
00:54:16,900 --> 00:54:21,499
أنظر الى هذا الجانب
إنه عمل جيد

652
00:54:21,500 --> 00:54:24,299
يجب أن يكون من طاقم هاري
أنت مع طاقم هاري؟

653
00:54:24,300 --> 00:54:26,399
هل يعتقد هاري إنه يدير هذا العمل؟

654
00:54:26,400 --> 00:54:28,599
أنا ذاهب الأن -
ذاهب، إلى أين؟ -

655
00:54:28,600 --> 00:54:31,099
البوابة 67 -
67؟ -

656
00:54:31,100 --> 00:54:33,199
نحن على بعد عشر أشهر من 67

657
00:54:33,200 --> 00:54:36,599
يجب أن يكون هاري
..إذا لم يمانع وهو لا يخصك

658
00:54:36,600 --> 00:54:38,999
هاري يحاول أن يجعلنى
أبدو بمظهر سيىء

659
00:54:39,000 --> 00:54:41,499
أنا يجب أن أعرقله
قبل أن يصل إلى 67

660
00:54:41,500 --> 00:54:44,400
ما اسمك؟ -
فيكتور نافورسكى -

661
00:54:45,100 --> 00:54:47,599
خذه من طاقم هاري
وضمّه إلى طاقمي

662
00:54:47,600 --> 00:54:49,599
ستبدأ فى السادسة والنصف صباح الإثنين

663
00:54:49,600 --> 00:54:52,400
أنت تهبنى عمل؟

664
00:54:53,800 --> 00:54:56,100
نعم،... السادسة والنصف يارئيس

665
00:55:34,600 --> 00:55:37,599
لدينا سرطان البحر من أليتاليا

666
00:55:37,600 --> 00:55:40,199
لدينا كافيار من الأيروفلوت الروسى

667
00:55:40,200 --> 00:55:41,800
حسنآ، أحضره وحسب

668
00:55:41,800 --> 00:55:44,399
أهلآ، فيكتور -
مرحبآ -

669
00:55:44,400 --> 00:55:47,699
انظر، الرجل الذى بلا ديار

670
00:55:47,700 --> 00:55:49,699
تعالَ هنا، مرحبآ

671
00:55:49,700 --> 00:55:52,700
لقد رأيت هذا -
لقد أبليت حسنآ -

672
00:55:53,000 --> 00:55:54,099
إجلس

673
00:55:54,100 --> 00:55:55,400
هنا؟ -
هنا -

674
00:55:55,400 --> 00:55:56,699
هيا، إجلس

675
00:55:56,700 --> 00:56:01,099
من الذى دعاه؟ -
أنا فعلت، نحن نحتاج لشخص رابع، أليس كذلك؟ -

676
00:56:01,100 --> 00:56:04,199
أنا لن ألعب معه -
جوبتا إهدأ، ممكن؟ -

677
00:56:04,200 --> 00:56:07,199
إنه ليس جاسوس -
كيف تعرف؟ -

678
00:56:07,200 --> 00:56:11,799
يمكن أن يسجّل كل ما نقوله
سلك في قميصه

679
00:56:11,800 --> 00:56:14,200
مكبّر صوت فى مؤخرته

680
00:56:15,400 --> 00:56:19,999
أن لن أفقد عملى -
حسنآ -

681
00:56:20,000 --> 00:56:22,800
هل سيريحك لو فحصناه بالأشعة؟ -
أجل -

682
00:56:24,400 --> 00:56:26,500
إغمض عيناك

683
00:56:36,100 --> 00:56:39,699
حسنآ إذن، أنت نظيف -
جيد، دعنا نلعب الورق -

684
00:56:39,700 --> 00:56:43,199
سيكون لدي نقوداً
لكن..يوم الجمعة

685
00:56:43,200 --> 00:56:47,099
لاتقلق بهذا الشأن، نحن لا نلعب على المال
نحن نلعب على الأمتعة المفقودة الغير مطلوبة

686
00:56:47,100 --> 00:56:50,399
ستندهش مما
يتركه الناس فى المطار، هيا

687
00:56:50,400 --> 00:56:53,699
عندي تسعتان وتسعتان

688
00:56:53,700 --> 00:56:55,800
أربع تسعات، شكراً لكم

689
00:56:56,900 --> 00:57:00,099
إحذر -
إنتبه -

690
00:57:00,100 --> 00:57:05,099
عِندنا سؤال من أجلك -
أجل، نحن فضوليون فقط -

691
00:57:05,100 --> 00:57:06,899
ماذا فى العلبة؟

692
00:57:06,900 --> 00:57:09,499
هذا؟ -
رأينا الأشعة السينية -

693
00:57:09,500 --> 00:57:12,100
نعرف إنه لا يوجد فول سودانى بداخلها

694
00:57:12,500 --> 00:57:14,600
ما الذى بداخلها؟

695
00:57:14,600 --> 00:57:16,700
هذه موسيقى الجاز

696
00:57:17,300 --> 00:57:19,099
موسيقى الجاز؟ -
موسيقى الجاز، أجل -

697
00:57:19,100 --> 00:57:21,700
موسيقى الجاز؟ -
أجل -

698
00:57:23,200 --> 00:57:26,799
أنت متأكد إنها موسيقى الجاز هناك؟
ربما تكون موسقى البلوز

699
00:57:26,800 --> 00:57:29,099
أو موسيقى الصلصا -
ربما هى رائعة ستيفي -

700
00:57:29,100 --> 00:57:31,799
لا، لا، إنها موسيقى الجاز-
حسنآ، يا رجال، حسنآ -

701
00:57:31,800 --> 00:57:34,300
..الجائزة الكبيرة الليلة، لدينا

702
00:57:36,200 --> 00:57:37,999
أرهم، جوبتا

703
00:57:38,000 --> 00:57:39,899
وجدت هذا فى الطابق العلوي

704
00:57:39,900 --> 00:57:42,599
نسيم العذارى، غرفة جلوس الدرجة الأولى

705
00:57:42,600 --> 00:57:44,600
ها انت ذا

706
00:57:45,200 --> 00:57:46,999
ومن تخص؟

707
00:57:47,000 --> 00:57:48,599
شير

708
00:57:48,600 --> 00:57:50,300
شير؟

709
00:57:50,300 --> 00:57:51,699
كما في. . . شير؟

710
00:57:51,700 --> 00:57:52,999
أجل، شير

711
00:57:53,000 --> 00:57:55,299
أنا تأكدت من الأمر
كان هناك شهود

712
00:57:55,300 --> 00:57:57,599
هذه هى الملابس الداخلية لشير

713
00:57:57,600 --> 00:57:59,400
مستعد؟ -
أسرع -

714
00:57:59,400 --> 00:58:01,999
إذن، سوف نشترك فى الملابس الداخلية؟

715
00:58:02,000 --> 00:58:03,399
لا، لا، لا -
ليس إذا ربحت -

716
00:58:03,400 --> 00:58:05,100
هيا -
إنتظر ثانية -

717
00:58:06,200 --> 00:58:06,299
الخطوط الجوية المتحدة
الرحلة رقم 801 المتجهة إلى ناريتا

718
00:58:06,300 --> 00:58:10,399
الخطوط الجوية المتحدة
الرحلة رقم 801 المتجهة إلى ناريتا

719
00:58:10,400 --> 00:58:12,499
...تعلن عن النداء الأخير

720
00:58:12,500 --> 00:58:16,100
أنت لا تستطيع "
"هذا يخصنى

721
00:58:17,900 --> 00:58:17,899
"أنت يمكنك أن تصبح مشوّش جداً "

722
00:58:17,900 --> 00:58:20,399
" يمكن أن تصبح مشوّشاً جداً"

723
00:58:20,400 --> 00:58:21,899
فيكتور؟

724
00:58:21,900 --> 00:58:23,400
حسناً، مرحباً

725
00:58:24,500 --> 00:58:25,600
رجاءاً

726
00:58:25,600 --> 00:58:27,599
كيف حالك؟ -
بخير -

727
00:58:27,600 --> 00:58:29,399
يارجل

728
00:58:29,400 --> 00:58:34,099
آسف جداً بشأن ما حدث مؤخراً
أن أطلب منك الخروج بهذه الطريقة

729
00:58:34,100 --> 00:58:36,999
تعودت على الفتية
يحاولون اغتصاب مؤخرتى على بعد ثلاثون ألف قدم

730
00:58:37,000 --> 00:58:41,199
وعندما أقابل شخصا لا يريد ذلك
لا أعرف كيف أتصرف

731
00:58:41,200 --> 00:58:43,399
دعنا نبدأ من جديد وحسب -
نعم، حسناً -

732
00:58:43,400 --> 00:58:45,999
هل أنت قادم أم ذاهب؟ -
لا أعرف، كليهما -

733
00:58:46,000 --> 00:58:48,100
أخبرني عنه

734
00:58:48,400 --> 00:58:49,599
نابليون؟

735
00:58:49,600 --> 00:58:55,499
نعم قرأت الكثير من كتب التاريخ
كتب طويلة ورخيصة

736
00:58:55,500 --> 00:58:58,499
مثلا 1200 صفحة بعشرة دولارات
لا تستطيع تخيل ذلك

737
00:58:58,500 --> 00:59:02,200
ولكن نابليون؟ -
نعم، إنه أحد المفضلين لدى -

738
00:59:03,900 --> 00:59:05,899
أتعرف ما الذى انقذ حياة نابليون؟ -
لا -

739
00:59:05,900 --> 00:59:07,299
غروره-
غرور؟-

740
00:59:07,300 --> 00:59:08,399
أجل

741
00:59:08,400 --> 00:59:10,699
بعد أن خسر معركة واترلو

742
00:59:10,700 --> 00:59:14,799
نابليون عزل نفسه
على جزيرة سانت هيلينا الصغيرة

743
00:59:14,800 --> 00:59:17,199
لا أحد يعرف تماماً
ماذا حدث بعدها

744
00:59:17,200 --> 00:59:19,600
:لكن النسخة التي أحبها تقول الآتى

745
00:59:20,400 --> 00:59:24,000
كان مكتئباً جداً
وقرر أن يعيش حياته الخاصة

746
00:59:24,400 --> 00:59:28,499
لكن نابليون مؤمن أن لذاته
قوّة فوق طاقة البشر

747
00:59:28,500 --> 00:59:32,299
وعليه، سيأخذ ستّ اضعاف كمية
السمّ اللازمة لقتل انسان

748
00:59:32,300 --> 00:59:36,799
معدته اصبحت ممتلئة بالسمّ
الذى يلفظه جسده

749
00:59:36,800 --> 00:59:38,699
ولم يمت

750
00:59:38,700 --> 00:59:41,999
فهمت؟ الغرور أنقذ حياته

751
00:59:42,000 --> 00:59:44,199
لربّما يحتاج لنظارات

752
00:59:44,200 --> 00:59:46,999
نظارات؟ -
نعم، ليقرأ الكلمات على الزجاجة -

753
00:59:47,000 --> 00:59:49,100
السمّ

754
00:59:50,500 --> 00:59:52,899
أمر مضحك، عليك قول هذا

755
00:59:52,900 --> 00:59:55,599
تقول الإشاعة
أن نابليون كان بعيد النظر

756
00:59:55,600 --> 00:59:57,299
ها انت -
ها انت -

757
00:59:57,300 --> 00:59:59,999
ها انت -
وها انت -

758
01:00:00,000 --> 01:00:02,899
أعتقد أننا نعيد كتابة التاريخ
هنا

759
01:00:02,900 --> 01:00:05,200
لم لا نتحدّث عنه أثناء الغداء؟

760
01:00:06,000 --> 01:00:08,899
أوه، يا إلهى، أنا لا أصدق هذا
أنا طلبت منك لتوّى الخروج ثانيةً

761
01:00:08,900 --> 01:00:10,900
فعلت ذلك لتوّى مرةً أخرى

762
01:00:12,600 --> 01:00:15,099
...أنا
ابق بعيداً عنى وحسب يافيكتور، اتفقنا؟

763
01:00:15,100 --> 01:00:18,799
أنا مريضة، ليس لدى القدرة لأظل بمفردى
لمدة خمس ثوانى

764
01:00:18,800 --> 01:00:19,900
حسناً

765
01:00:20,900 --> 01:00:23,399
حسناً، ماذا؟ -
حسناً -

766
01:00:23,400 --> 01:00:25,600
الغداء. . . بصحبتكِ

767
01:00:26,900 --> 01:00:28,699
هل ستتناول الغداء معى؟ -
نعم -

768
01:00:28,700 --> 01:00:31,399
ألن تلحق بطائرتك. . . ؟

769
01:00:31,400 --> 01:00:32,900
سأنتظر

770
01:00:36,500 --> 01:00:38,599
أنه أنا -
أنت، أجل -

771
01:00:38,600 --> 01:00:40,999
أنا آسفة
جاءنى نداء للتو

772
01:00:41,000 --> 01:00:43,599
نداء عمل؟

773
01:00:43,600 --> 01:00:45,399
لا -

774
01:00:45,400 --> 01:00:48,199
ثلاثتكم، ازدحام

775
01:00:48,200 --> 01:00:50,700
إبق بعيداً عني، فيكتور

776
01:00:51,500 --> 01:00:55,299
أنا. . . لدى مشكلة خطيرة
أنا سيئة كنابليون

777
01:00:55,300 --> 01:00:59,499
أنا فقط أستمرّ بتناول هذه الشخصيات
السامة حتى أصيب نفسى بالمرض

778
01:00:59,500 --> 01:01:02,299
أنت لست مريضة يا أميليا لا -
لا؟ -

779
01:01:02,300 --> 01:01:05,800
لا، أنت بعيدة النظر قليلاً

780
01:01:08,700 --> 01:01:11,499
عليّ الرحيل -
عليّ البقاء -

781
01:01:11,500 --> 01:01:14,800
قصّة حياتي -
وأنا أيضاً -

782
01:01:30,300 --> 01:01:32,699
تفتيش مصلحة حماية الحدود والجمارك
خلال ثلاثة أيام

783
01:01:32,700 --> 01:01:35,599
مكتب التحقيقات الفدرالي والأمن الداخلي
سيتجوّلون في المطار

784
01:01:35,600 --> 01:01:40,700
أقضّ ساعتين فى مراقبة هذه المكاتب
قبل أن تبدأ مقابلتك

785
01:01:41,100 --> 01:01:43,200
كم ربح نافورسكى؟

786
01:01:44,300 --> 01:01:45,599
سيدى؟

787
01:01:45,600 --> 01:01:48,400
كم ربح؟
كم يدفعون له؟

788
01:01:49,500 --> 01:01:52,099
يدفعون له من تحت الطاولة

789
01:01:52,100 --> 01:01:54,500
أعرف ذلك، كم؟

790
01:01:55,400 --> 01:01:57,399
تسعة عشر دولارا في السّاعة

791
01:01:57,400 --> 01:02:01,399
مستحيل
هل تعرف أن هذا اكثر مما اكسبه؟

792
01:02:01,400 --> 01:02:03,600
تلك عادة مدينة نيويورك

793
01:02:04,600 --> 01:02:07,199
أحد رجالي جائنى
قبل أيام

794
01:02:07,200 --> 01:02:09,899
سألني
إذا كنت أود الإنضمام إلى الرهان الكبير

795
01:02:09,900 --> 01:02:11,399
إنظر إليه

796
01:02:11,400 --> 01:02:14,699
راهن على موعد ترك نافورسكى
لهذا المطار

797
01:02:14,700 --> 01:02:16,800
هل سمعت عن هذا؟

798
01:02:18,400 --> 01:02:20,500
أقول فى الثالث من يناير

799
01:02:24,400 --> 01:02:26,599
أحضره للداخل

800
01:02:26,600 --> 01:02:30,299
جايك، ليس له جنسية
حسناً؟ لا وطن

801
01:02:30,300 --> 01:02:35,099
إنه خطر على الأمن القومي، حسب
تفسيري للقسم 2.12

802
01:02:35,100 --> 01:02:38,899
أريدك أن تضعه في مركز الحجز
واجر تفتيشا عليه

803
01:02:38,900 --> 01:02:41,000
هذا كل ما أريد

804
01:02:42,500 --> 01:02:44,600
ماذا عن سجن فدرالى؟

805
01:02:45,500 --> 01:02:48,399
ماذا عن مطار آخر؟

806
01:02:48,400 --> 01:02:51,000
مرحباً؟ مرحباً؟

807
01:02:54,200 --> 01:02:58,100
،نحن نحتجز العديد من الناس
وليس هناك غرفة فى أي مكان

808
01:02:58,200 --> 01:03:02,399
هل جربت مكتب التحقيقات الفدرالي؟ -
جربت كل شئ، لن يأخذه أحد -

809
01:03:02,400 --> 01:03:04,899
هل تريدني أن أعيده
إلى صالة  الوصول؟

810
01:03:04,900 --> 01:03:08,500
لا، من الآن فصاعداً، سيعيش نافورسكى هنا

811
01:03:17,800 --> 01:03:23,700
الناس الذين يأتون هنا اليوم
سيراقبوننى ويفتّشونني

812
01:03:24,100 --> 01:03:27,899
ولكن أهم ماسينظرون اليه هو
طريقة ادارة هذا المطار

813
01:03:27,900 --> 01:03:32,899
لذا دعنا نريهم لم هذا هو
المطار رقم واحد في الولايات المتّحدة

814
01:03:32,900 --> 01:03:36,399
نتعامل مع حوالي 600 طائرة في اليوم

815
01:03:36,400 --> 01:03:38,999
بالإضافة لمعالجة مايعادل
ّ37 دقيقة لكلّ طائرة

816
01:03:39,000 --> 01:03:40,999
. . .حوالي 60 ثانية لكلّ مسافر

817
01:03:41,000 --> 01:03:43,499
. . .لكي يحضروا إلى البلاد

818
01:03:43,500 --> 01:03:46,799
نحافظ عليه نظيفاً قدر الإمكان

819
01:03:46,800 --> 01:03:49,099
ماذا تستورد؟ -
برامج حاسوب -

820
01:03:49,100 --> 01:03:50,700
ذلك الكثير من الجوز

821
01:03:50,700 --> 01:03:53,699
نعم
تحبّ حماتى هذه الأشياء

822
01:03:53,700 --> 01:03:56,299
كلما ذهبت إلى البرازيل
أحضر لها كيساً

823
01:03:56,300 --> 01:03:59,099
حماتك؟ -
نعم -

824
01:03:59,100 --> 01:04:01,200
أتمانع أن أجرب واحدة؟

825
01:04:10,100 --> 01:04:13,099
كيف عرفت أنها ليست لحماته؟

826
01:04:13,100 --> 01:04:14,899
لو كان متزوجاً
فأين خاتم زواجه؟

827
01:04:14,900 --> 01:04:18,199
ولو كان مطلّقاً
فكيف لايزال يكلم حماته؟

828
01:04:18,200 --> 01:04:22,399
أنا آسف، لكن فعلاً
. . .لا إثم على الحماة، لكن

829
01:04:22,400 --> 01:04:24,300
سيدى -
نعم -

830
01:04:25,500 --> 01:04:27,999
سيدى، لدينا حالة في الأعلى

831
01:04:28,000 --> 01:04:30,399
عليه الانتظار -
لا، هذا لايحتمل الانتظار -

832
01:04:30,400 --> 01:04:34,899
عندما هبطت الـطائرة 9.12 من تورنتو
وجدوا أربع وصفات بدون تراخيص شراء

833
01:04:34,900 --> 01:04:37,499
حاولوا أخذ الحبوب بعيداً
مما أفقده صوابه

834
01:04:37,500 --> 01:04:39,999
ها هو
اعتقدنا أنها لوالده

835
01:04:40,000 --> 01:04:42,899
سيدى، سيدى، اهدأ
أنزل أسلحتك

836
01:04:42,900 --> 01:04:46,899
. . .اخفضوا اسلحتكم جميعا
حسناً، نحن هنا لمساعدتكم

837
01:04:46,900 --> 01:04:49,899
نحن هنا لمساعدتك، سيدى
حسناً، أعطني السكين

838
01:04:49,900 --> 01:04:51,599
من أى بلد هو؟ -
روسيا -

839
01:04:51,600 --> 01:04:54,199
المترجم الوحيد
الذى وجدناه، فى نيوارك

840
01:04:54,200 --> 01:04:58,000
يجب أن نجد شخصا للتحدث معه -
عندي فكرة، سيدى -

841
01:05:01,200 --> 01:05:03,300
فيكتور

842
01:05:03,900 --> 01:05:05,899
فيكتور

843
01:05:05,900 --> 01:05:08,399
. . .أوه

844
01:05:08,400 --> 01:05:10,500
أحتاج إلى مساعدتك

845
01:05:11,500 --> 01:05:14,399
اسمه ميلودراجوفيتش
يعيش بقربك

846
01:05:14,400 --> 01:05:16,099
قد لا يتكلّم لهجتك

847
01:05:16,100 --> 01:05:18,499
لكنّي أحتاجك للترجمة
ولمساعدتي

848
01:05:18,500 --> 01:05:21,299
أساعدك؟ لماذا؟ -
أنا لا أريد لأحد أن يصاب بأذى -

849
01:05:21,300 --> 01:05:22,699
هذا الرجل منزعج جداً

850
01:05:22,700 --> 01:05:25,799
قم بتهدئته وحسب
وأنا سأسمح لك بالعودة لمحطة الوصول

851
01:05:25,800 --> 01:05:29,299
لا، نيويورك
لا طابع أحمر، أخضر، أنا أخضر

852
01:05:29,300 --> 01:05:30,499
نيويورك -
حسناً، نعم -

853
01:05:30,500 --> 01:05:32,499
أتقول نعم؟ -
نعم -

854
01:05:32,500 --> 01:05:35,099
حسناً حسناً، حسناً، حسناً -
!ابق خارجاً-

855
01:05:35,100 --> 01:05:39,199
لدينا شخص هنا للتحدث معك
شخص للتحدث معك، هيا

856
01:05:39,200 --> 01:05:41,600
!إبق خارجاً

857
01:05:57,100 --> 01:05:58,500
وبعد؟

858
01:05:59,000 --> 01:06:03,899
حسناً، أخبره أنّه لكي يصدّر
العقاقير من هذه البلاد،

859
01:06:03,900 --> 01:06:10,199
عليه الحصول على النموذج الصحيح
رخصة شراء عقاقير

860
01:06:10,200 --> 01:06:12,200
حسناً؟ أتفهمني، فيكتور؟

861
01:06:32,900 --> 01:06:38,000
يقول بأنّه يجلب
الأدوية لأبّيه

862
01:06:42,900 --> 01:06:47,099
وهذا سبب ذهابه إلى كندا
أدوية لأبيه

863
01:06:47,100 --> 01:06:48,500
لا يهمّ

864
01:06:48,500 --> 01:06:53,600
طائرته هبطت في الولايات المتّحدة
عليه الحصول على النموذج الصحيح

865
01:07:04,600 --> 01:07:06,899
لم يكن يعلم أنه
يحتاج لهذه الوثيقة

866
01:07:06,900 --> 01:07:09,099
لم يخبره أحد أنه يحتاج
لتلك الوثيقة

867
01:07:09,100 --> 01:07:10,399
أنا أخبره

868
01:07:10,400 --> 01:07:15,699
عليه الحصول على نموذج موقع
من المستشفى التى تعالج أباه

869
01:07:15,700 --> 01:07:18,799
هذه الأدوية
يجب أن تبقى في الولايات المتّحدة

870
01:07:18,800 --> 01:07:20,200
يجب أن تبقى هنا

871
01:07:36,700 --> 01:07:39,799
إنه. . . إنه يتوسل إليك

872
01:07:39,800 --> 01:07:42,300
أعرف، أرى أنّه يتوسل

873
01:07:46,200 --> 01:07:47,700
أنا آسف، سيدى

874
01:07:48,700 --> 01:07:53,900
عليك اللحاق بالرحلة فى الصباح
أما الأدوية فستبقى هنا

875
01:07:54,700 --> 01:07:56,800
أنا آسف

876
01:08:00,000 --> 01:08:02,000
!ضعه أرضاً

877
01:08:06,900 --> 01:08:09,900
شكراً لك، فيكتور
عمل رائع، دعنا نذهب

878
01:08:17,400 --> 01:08:19,000
العنزة

879
01:08:19,000 --> 01:08:24,000
ماذا؟ -
عنزة، الادوية للعنزة -

880
01:08:24,400 --> 01:08:29,800
عنزة؟ -
نعم، الأدوية للعنزة، العنزة -

881
01:08:31,200 --> 01:08:33,499
قال ذلك؟ -
نعم -

882
01:08:33,500 --> 01:08:35,499
. . .يقول

883
01:08:35,500 --> 01:08:39,500
نحن لا نفهم
"أنا لا أفهم "عنزة

884
01:08:40,300 --> 01:08:43,099
لماذا؟ ماذا تقول؟
أسأت فهمه؟

885
01:08:43,100 --> 01:08:46,199
إنها ليست لأبيه المحتضر؟ -
لا... لا -

886
01:08:46,200 --> 01:08:51,799
. . .قارقوزيا. . .
. . ."اسم "الأبّ

887
01:08:51,800 --> 01:08:54,299
"تبدو مثل "العنزة

888
01:08:54,300 --> 01:08:56,300
أرتكبت خطأً

889
01:09:04,200 --> 01:09:06,199
لم تفعل هذا، فيكتور؟

890
01:09:06,200 --> 01:09:09,500
الأدوية للـ. . . عنزة

891
01:09:09,900 --> 01:09:11,499
لا، ليس كذلك -
بلى -

892
01:09:11,500 --> 01:09:13,500
كلا -
بلى -

893
01:09:13,500 --> 01:09:15,699
لقد قرأت نموذج الهجرة الأزرق

894
01:09:15,700 --> 01:09:16,699
أزرق؟ -
نعم، الأزرق -

895
01:09:16,700 --> 01:09:18,599
أزرق؟ -
أزرق، النموذج الأزرق -

896
01:09:18,600 --> 01:09:22,299
النموذج الذى ينص على أنه لا يحتاج لترخيص
إذا كانت الادوية للحيوان

897
01:09:22,300 --> 01:09:27,200
فيمكنه إذاً أن يجلب المخدّرات  فيه
هذا رائع، فيكتور ... هذا رائع جداً

898
01:09:28,000 --> 01:09:30,599
لم تفعل هذا؟

899
01:09:30,600 --> 01:09:33,499
أنت لا تعرفه
أنت لا تعرف القواعد

900
01:09:33,500 --> 01:09:35,799
انظر اليه

901
01:09:35,800 --> 01:09:37,900
كنت سأساعدك

902
01:09:39,300 --> 01:09:43,299
. . .الآن أريدك أن تسأله
لا، ليس أنت

903
01:09:43,300 --> 01:09:46,199
أريدك أن تسأله
أريد أن اسمعه يقولها

904
01:09:46,200 --> 01:09:50,099
أريد أن أسمعه يقول
لمن هذه الأدوية

905
01:09:50,100 --> 01:09:53,200
من فضلك، لمن هذه الأدوية

906
01:10:02,500 --> 01:10:06,900
أجبه، سّيد ميلودرافيتش
لمن الحبوب؟

907
01:10:13,000 --> 01:10:16,400
حسناً، الحبوب تبقى، ويرحل هو
انتهى الأمر

908
01:10:21,200 --> 01:10:23,300
العنزة

909
01:10:23,700 --> 01:10:26,399
رجاءاً، من أجل العنزة

910
01:10:26,400 --> 01:10:33,400
الأدوية من أجل العنزة

911
01:10:35,100 --> 01:10:37,500
أعطه الحبوب

912
01:10:37,800 --> 01:10:39,900
الأدوية من أجل العنزة

913
01:10:41,100 --> 01:10:43,200
. . .الأدوية

914
01:10:52,600 --> 01:10:54,799
هيا الآن، لقد انتهى الأمر

915
01:10:54,800 --> 01:10:56,900
إنه يحبّ تلك العنزة

916
01:11:00,200 --> 01:11:03,199
هل تعتقد أننى أحتاج عذراً
لإعادتك إلى تلك الزنزانة

917
01:11:03,200 --> 01:11:05,099
لإبقائك هناك لخمس سنوات؟

918
01:11:05,100 --> 01:11:08,399
لقد دخلت حربا معي، ودخلت حربا
مع الولايات المتّحدة

919
01:11:08,400 --> 01:11:12,299
ثمّ ستعرف لماذا القراقوزيون
ينتظرون في الطابور من أجل ورق مرحاض رخيص

920
01:11:12,300 --> 01:11:15,700
بينما يمسح العمّ سام مؤخرته
بمناديل ذات طيتين

921
01:11:24,100 --> 01:11:26,499
كان هناك 20 رجلاً

922
01:11:26,500 --> 01:11:29,299
سقطت اسلحة ضباط الهجرة

923
01:11:29,300 --> 01:11:32,199
ديكسن كان مستعدّاً للإطلاق

924
01:11:32,200 --> 01:11:35,000
لقتل الرجل الصغير صاحب الحبوب

925
01:11:35,800 --> 01:11:41,099
لكن شخص ما دخل الغرفة
ووقف أمام هذا الرجل الصغير

926
01:11:41,100 --> 01:11:45,299
" قال الرجل: "ضع الأسلحة جانباً

927
01:11:45,300 --> 01:11:47,799
" لن يموت أحد اليوم"

928
01:11:47,800 --> 01:11:49,499
من؟

929
01:11:49,500 --> 01:11:52,299
من ذا الذى أنقذه؟ -
نعم، أخبرنا، من كان؟ -

930
01:11:52,300 --> 01:11:54,400
من كان ذلك الرجل؟

931
01:11:59,900 --> 01:12:04,000
نافورسكى، فيكتور "العنزة" نافورسكى

932
01:12:31,600 --> 01:12:35,299
لا يبدو في حالة جيّدة، فرانك -
أنا كنت فقط أتبع القواعد -

933
01:12:35,300 --> 01:12:39,999
أحياناً عليك أن تتجاهل القواعد
وتركز على الناس

934
01:12:40,000 --> 01:12:41,199
الناس، أعرف

935
01:12:41,200 --> 01:12:44,900
الإشفاق على الناس
هذا أساس هذه البلاد

936
01:12:47,000 --> 01:12:49,600
يمكنك أن تتعلّم
شيئاً من نافورسكى

937
01:12:51,600 --> 01:12:54,700
إبتهج، لم ينته الأمر بعد

938
01:13:19,800 --> 01:13:21,699
هل هذا من أجلى؟ -
أجل، أجل -

939
01:13:21,700 --> 01:13:25,600
سمك السيف، جزيرة العذراء

940
01:13:26,800 --> 01:13:30,900
من أجلك

941
01:13:31,100 --> 01:13:33,200
للحائط

942
01:13:33,800 --> 01:13:35,900
سمك للحائط

943
01:13:41,800 --> 01:13:44,100
لم تريد الذهاب إلى نيويورك؟

944
01:13:44,900 --> 01:13:47,000
وماذا في علبة الفول السودانى؟

945
01:13:50,400 --> 01:13:52,000
وعد

946
01:13:52,700 --> 01:13:55,300
وعد؟ في العلبة؟ -
نعم، وعد -

947
01:13:57,800 --> 01:14:00,299
دعني أعدك، فيكتور

948
01:14:00,300 --> 01:14:03,699
وهذا هو الوعد الذى يقطعه
رجل عالق هنا

949
01:14:03,700 --> 01:14:06,800
رجل قد يظل عالقا هنا
للسنوات العشر المقبلة

950
01:14:09,600 --> 01:14:13,700
من الآن فصاعداً، أنت وأنا شركاء

951
01:14:14,300 --> 01:14:17,499
ستبقى مادمت أنا باقياً

952
01:14:17,500 --> 01:14:21,700
لن تطأ قدمك
مدينة نيويورك

953
01:14:22,300 --> 01:14:26,500
ولا اصبع قدم واحد
في الولايات المتحدة الأمريكية

954
01:14:27,500 --> 01:14:30,100
أتفهم
ما أقوله لك؟

955
01:14:31,500 --> 01:14:33,600
نعم

956
01:14:34,200 --> 01:14:36,000
لا تحبّ السمك

957
01:14:56,300 --> 01:15:00,200
هل شعرت أنك تعيش فى المطار من قبل؟

958
01:15:06,700 --> 01:15:10,399
ليس لزاماً علينا أن نفعل هذا يافيكتور
يمكننى أن أشحنك للخارج في صندوق

959
01:15:10,400 --> 01:15:12,599
يمكننى أن أرسلك إلى
أي مكان في الولايات المتّحدة

960
01:15:12,600 --> 01:15:15,999
ماذا عن عربة طعامى؟
يمكن أن يختبئ داخلها ونحن سنقودها للخارج

961
01:15:16,000 --> 01:15:19,999
لا، أنا لا أستطيع فعل هذا -
قلت بأنّك تريدنا أن نساعدك -

962
01:15:20,000 --> 01:15:22,099
نعم -
ما اسمها؟ -

963
01:15:22,100 --> 01:15:23,399
أميليا وارن

964
01:15:23,400 --> 01:15:26,199
إعتقدت بأنّنا كنّا نبحث عن طريق
للخروج، وليس الدخول

965
01:15:26,200 --> 01:15:29,799
كن حذراً، هؤلاء المضيّفات
لسن كباقى النساء العادية

966
01:15:29,800 --> 01:15:33,999
الطيران ذهابا وإيابا بين مناطق زمنية مختلفة
عبث بساعتهم البيولوجية

967
01:15:34,000 --> 01:15:37,999
هنّ دائماً مستعدات للجنس -
حسناً، وجدت شيئاً -

968
01:15:38,000 --> 01:15:41,999
أنا راحل
سيأتون من أجلنا

969
01:15:42,000 --> 01:15:44,499
جوبتا، هل سترتاح؟
فقط راقب الباب

970
01:15:44,500 --> 01:15:47,499
أنت ستدخل السجن وليس أنا

971
01:15:47,500 --> 01:15:49,399
أتعرف؟ أنس الأمر. . .

972
01:15:49,400 --> 01:15:51,199
استمر فى المراقبة -
وارن، أليس كذلك؟ -

973
01:15:51,200 --> 01:15:52,999
أجل... أجل -
وارن -

974
01:15:53,000 --> 01:15:54,599
أميليا جين وارن؟

975
01:15:54,600 --> 01:15:56,700
جين؟ -
نعم -

976
01:15:58,700 --> 01:16:00,599
طريقة الذهاب، فيكتور، درجة أولى

977
01:16:00,600 --> 01:16:04,400
متى ستعود؟ -
بعد ثلاثة أسابيع -

978
01:16:43,800 --> 01:16:47,300
أميليا
أتودين تناول لقمة سريعة؟

979
01:16:49,100 --> 01:16:53,700
لقمة؟ حساءاً؟

980
01:17:02,400 --> 01:17:06,700
لقمة سريعة؟

981
01:17:07,800 --> 01:17:09,900
لقمة سريعة؟

982
01:17:13,100 --> 01:17:15,799
لقمة سريعة؟ لقمة سريعة؟

983
01:17:15,800 --> 01:17:20,299
لقمة سريعة؟

984
01:17:20,300 --> 01:17:22,500
لقمة سريعة لقمة سريعة

985
01:17:22,500 --> 01:17:24,599
لقمة سريعة لقمة سريعة لقمة سريعة؟

986
01:17:24,600 --> 01:17:27,099
لقمة سريعة لقمة سريعة
لقمة سريعة لقمة سريعة

987
01:17:27,100 --> 01:17:30,000
...لقمة سريعة

988
01:17:34,900 --> 01:17:38,500
جوبتا، هل تزوجت من قبل؟

989
01:17:39,400 --> 01:17:42,299
ماذا قلت؟ -
هل تزوجت من قبل؟ -

990
01:17:42,300 --> 01:17:47,999
كان لدى زوجة وطفلان في الهند
تركتهم  هناك منذ 23 سنة

991
01:17:48,000 --> 01:17:50,399
لماذا؟

992
01:17:50,400 --> 01:17:54,599
كان عندي محل تبغ صغير في مدراس

993
01:17:54,600 --> 01:17:56,799
جمعت مالاً بالكاد يكفى للمعيشة

994
01:17:56,800 --> 01:18:01,799
ذات يوم جاء هذا الشرطي
وأخبرنى أنى مدين له ببعض الضرائب

995
01:18:01,800 --> 01:18:06,199
قلت حسناً
هذا شئ عام، لذا دفعت له

996
01:18:06,200 --> 01:18:10,899
فى اليوم التالي، جاء نفس الشرطي
وظل يأتى ويأتى

997
01:18:10,900 --> 01:18:14,799
وأنا أدفع وأدفع له
وأدفع له وأدفع له

998
01:18:14,800 --> 01:18:20,400
وأخيراً، في اليوم الخامس، أخذت سكيناً
وطعنته فى صدره

999
01:18:20,900 --> 01:18:25,599
قتلت شرطياً؟ -
لا، أخطأت التصويب إلى قلبه -

1000
01:18:25,600 --> 01:18:27,899
،عندما حاولوا إعتقالي
هربت

1001
01:18:27,900 --> 01:18:30,999
إذن لن تعود لوطنك أبداً؟

1002
01:18:31,000 --> 01:18:35,700
لو عدت سأدخل
السجن سبع سنوات

1003
01:18:37,900 --> 01:18:42,700
ماذا لو أمسكت بك الولايات المتّحدة؟
سيتم ترحيلك

1004
01:18:43,500 --> 01:18:48,100
طالما أحافظ على أرضيتى نظيفة
وأحنى رأسى

1005
01:18:48,500 --> 01:18:50,799
ليس لديهم حجة لترحيلى

1006
01:18:50,800 --> 01:18:54,200
ليس لديهم سبب لملاحظة
رجل مثلى

1007
01:18:55,300 --> 01:19:02,100
رحلة الخطوط الجوية المتحدة 2703 القادمة
من روما تصل الآن إلى البوابة ت43

1008
01:19:09,400 --> 01:19:12,400
أنت، انتظر -
المعذرة، أنا آسف -

1009
01:19:16,800 --> 01:19:18,900
لا، لا، لا. إنه مبتل

1010
01:19:23,600 --> 01:19:25,999
أنت -
راقبى خطواتك -

1011
01:19:26,000 --> 01:19:28,100
!إنتبه

1012
01:19:31,600 --> 01:19:33,399
أميليا -
فيكتور -

1013
01:19:33,400 --> 01:19:36,299
.مرحباً -
عذراً، أنا آسف -

1014
01:19:36,300 --> 01:19:38,000
قتلني تقريباً

1015
01:19:38,000 --> 01:19:40,100
أنت بخير؟ -
أنا على مايرام -

1016
01:19:41,600 --> 01:19:44,099
أحبّ هذه البدلة

1017
01:19:44,100 --> 01:19:45,799
"هوجو بوس"

1018
01:19:45,800 --> 01:19:48,200
ّ149.99 دولاراً فى موسم التخفيضات

1019
01:19:48,700 --> 01:19:50,999
إنها لُقطة

1020
01:19:51,000 --> 01:19:52,899
نابليون؟ -
نعم، نعم -

1021
01:19:52,900 --> 01:19:54,699
وجوزيفين

1022
01:19:54,700 --> 01:19:58,099
أتعرف ماذا أهدى نابليون
لجوزيفين يوم زفافهم؟

1023
01:19:58,100 --> 01:19:59,699
أميليا؟

1024
01:19:59,700 --> 01:20:04,399
أتودين تناول لقمة سريعة؟

1025
01:20:04,400 --> 01:20:06,000
طعام، اللّيلة؟

1026
01:20:06,000 --> 01:20:08,499
أتتطلب منى الخروج للعشاء؟ -
نعم -

1027
01:20:08,500 --> 01:20:10,400
نعم، بالتأكيد

1028
01:20:10,400 --> 01:20:13,799
متى؟ -
وقت العشاء -

1029
01:20:13,800 --> 01:20:16,900
أين تريد الذهاب؟ -
أعرف مكاناً -

1030
01:20:26,700 --> 01:20:31,300
هل لديك حجزاً مسبقاً؟ -
نافورسكى -

1031
01:20:31,800 --> 01:20:33,900
من هنا، رجاءاً

1032
01:20:42,300 --> 01:20:44,400
شكراً لك

1033
01:20:45,900 --> 01:20:48,500
لم أكن أعلم أن لديهم فناءاً بالأعلى

1034
01:20:49,200 --> 01:20:51,300
مكان لطيف جداً

1035
01:21:09,900 --> 01:21:12,000
مساء الخير

1036
01:21:15,500 --> 01:21:17,999
رجاءاً، رجاءاً، رجاءاً، رجاءاً،

1037
01:21:18,000 --> 01:21:22,399
عذراً، حسناً، لدينا اللّيلة
حساءاً أو دجاج

1038
01:21:22,400 --> 01:21:25,199
حساء من فضلك-
حساء -

1039
01:21:25,200 --> 01:21:27,099
آسف -
شكراً لك -

1040
01:21:27,100 --> 01:21:28,999
وأنت سيدى؟

1041
01:21:29,000 --> 01:21:32,099
مثلها -
هذا اختيار ممتاز جداً -

1042
01:21:32,100 --> 01:21:34,200
سأعود حالاً

1043
01:21:47,500 --> 01:21:51,100
دعني أرى،.. استمتعا

1044
01:21:52,200 --> 01:21:55,199
هل تعلمى أن الكرواسون تم اختراعه فى رومانيا؟

1045
01:21:55,200 --> 01:21:57,899
أخبرينى -
حسناً -

1046
01:21:57,900 --> 01:22:01,399
كان عام 1742
والأتراك يغزون بوخارست

1047
01:22:01,400 --> 01:22:04,599
يقومون بهجوم مفاجئ
تحت غطاء الليل

1048
01:22:04,600 --> 01:22:07,200
. . .لكن خبازي البلدة

1049
01:22:08,800 --> 01:22:10,900
آسفة

1050
01:22:26,900 --> 01:22:29,199
حسنا، الخبازون؟

1051
01:22:29,200 --> 01:22:33,599
لا، لا يهم، إنها قصة بلهاء -
كلا، من فضلك -

1052
01:22:33,600 --> 01:22:35,000
أنا آسفة، فيكتور

1053
01:22:35,000 --> 01:22:38,899
لا يأبه أحد حقاً أين أخُترع الكرواسون

1054
01:22:38,900 --> 01:22:42,399
أراهن أن الرومانيون أنفسهم
لا يأبهوا

1055
01:22:42,400 --> 01:22:43,699
أنا أهتم

1056
01:22:43,700 --> 01:22:46,700
التواريخ حقائق

1057
01:22:47,600 --> 01:22:50,300
عمرى 39 عاماً-
كلا -

1058
01:22:50,900 --> 01:22:52,399
بلى -
كلا -

1059
01:22:52,400 --> 01:22:55,399
هذه هى الحقيقة -
لست كذلك -

1060
01:22:55,400 --> 01:23:00,799
أخبر الجميع أن عمرى هو 33، وأغلب
الرجال الذين واعدتهم يعتقدوا أنه 27، لكن لا

1061
01:23:00,800 --> 01:23:03,199
عمرى هو 39

1062
01:23:03,200 --> 01:23:05,800
وماذا فى ذلك؟ كان عمرى 39 ذات مرّة

1063
01:23:06,800 --> 01:23:10,399
كان عمرى 18 عاماً
عندما بدأت العمل بشركات الطيران

1064
01:23:10,400 --> 01:23:12,899
اقوم بهذا العمل منذ 20 سنة

1065
01:23:12,900 --> 01:23:15,499
والآن ليس هناك المزيد من الإدّعاء

1066
01:23:15,500 --> 01:23:17,399
هذا هو

1067
01:23:17,400 --> 01:23:22,700
ولهذا دفتر عناويني مرتب بأسماء المدن
ويرن جهز ندائى أثناء العشاء

1068
01:23:25,600 --> 01:23:29,100
يمكنك اغلاق جهاز النداء

1069
01:23:30,000 --> 01:23:31,600
أتمنى لو أستطيع

1070
01:23:31,600 --> 01:23:34,999
أنتظر مكالمة هاتفية منذ
سبع سنوات

1071
01:23:35,000 --> 01:23:39,500
أعرف أنها آتية، فيكتور
لهذا لا أستطيع إغلاقه

1072
01:23:40,000 --> 01:23:44,599
لهذا أعيش خارج الفنادق
وحقيبتي الصغيرة معدة، استعداداً للرحيل

1073
01:23:44,600 --> 01:23:47,700
إذ ربما
يريد مقابلتي فى عطلة نهاية الإسبوع

1074
01:23:48,200 --> 01:23:50,300
أجل

1075
01:23:50,700 --> 01:23:52,700
قضيت حياتى كلها انتظاراً

1076
01:23:55,700 --> 01:24:00,000
ولا أعرف ماذا أنتظر بحق الجحيم

1077
01:24:01,900 --> 01:24:04,000
آسفة جداً

1078
01:24:21,100 --> 01:24:23,499
أنا أعيش هنا

1079
01:24:23,500 --> 01:24:25,599
ماذا؟ -
أنا أعيش هنا فى صالة الوصول-

1080
01:24:25,600 --> 01:24:27,700
بوابة 67

1081
01:24:28,300 --> 01:24:31,399
هل تسكن في المطار؟ -
نعم، ليلاً ونهاراً -

1082
01:24:31,400 --> 01:24:34,999
هذا البيت، مثلك
يطلبون منى الإنتظار

1083
01:24:35,000 --> 01:24:36,699
لذا أنتظر

1084
01:24:36,700 --> 01:24:39,599
كلّ الطيارين
يشعرون مثلك، فيكتور

1085
01:24:39,600 --> 01:24:41,799
الكل ينتظر، الكل

1086
01:24:41,800 --> 01:24:46,399
. . .رحلة الطيران، إجتماع -
أنا لا أنتظر رحلة الطيران أو إجتماع -

1087
01:24:46,400 --> 01:24:49,000
إذاً ماذا تنتظر؟

1088
01:24:51,800 --> 01:24:54,900
لابأس، أتفهم الأمر

1089
01:24:58,100 --> 01:25:00,200
عندي فكرة

1090
01:25:01,000 --> 01:25:03,900
تعال هنا -
ماذا تفعلى؟ -

1091
01:25:05,900 --> 01:25:07,199
هل أنت متأكّدة؟

1092
01:25:07,200 --> 01:25:09,799
أنا متأكّدة من هذا أكثر من أيّ شئ

1093
01:25:09,800 --> 01:25:11,900
مستعد؟

1094
01:25:26,100 --> 01:25:26,199
متى ستعودى إذاً؟

1095
01:25:26,200 --> 01:25:29,099
متى ستعود إذاً؟

1096
01:25:29,100 --> 01:25:32,399
بعد ثلاثة عشر يوماً
ماذا عنك؟

1097
01:25:32,400 --> 01:25:35,099
سأكون هنا

1098
01:25:35,100 --> 01:25:37,499
لكن ماذا لو تغير جدولك؟

1099
01:25:37,500 --> 01:25:39,999
ربما علينا تبادل أرقام الهاتف

1100
01:25:40,000 --> 01:25:43,100
لا... سأكون هنا

1101
01:25:43,300 --> 01:25:48,300
أتعلمى ماذا أهدى نابليون الى جوزفين
عندما فاز ببفاريا

1102
01:25:48,800 --> 01:25:50,900
أخبرني

1103
01:25:51,400 --> 01:25:52,799
هيا، أخبرني

1104
01:25:52,800 --> 01:25:57,400
سأريك، ثلاثة عشر يوماً من الآن

1105
01:27:03,400 --> 01:27:04,800
ماذا يفعل؟

1106
01:27:04,800 --> 01:27:08,299
لا أستطيع سؤاله. يفترض بى
أن أخبره ماذا يفعل

1107
01:27:08,300 --> 01:27:10,300
لو سألته سأبدو كالأبله

1108
01:27:27,000 --> 01:27:31,199
أنا آسف، عذراً
عليك عمل هذه من أجلى

1109
01:27:31,200 --> 01:27:34,599
ستصبح بدينا حقا
بفضل الطعام الذى سأعطيك إياه

1110
01:27:34,600 --> 01:27:39,300
لكن، رجاءاً، افعل هذه من أجلى،
سيكون أخر شئ اطلب اليك فعله

1111
01:27:56,900 --> 01:28:00,900
ينتظر منك أن تجيبى فى سباررو

1112
01:28:04,800 --> 01:28:10,000
على أن أعمل -
سينتظر -

1113
01:29:11,100 --> 01:29:13,100
كيف كانت رحلتك؟ -
جيدة -

1114
01:29:14,200 --> 01:29:16,300
شكراً

1115
01:29:19,900 --> 01:29:23,499
هل من خطب ما؟ -
عليك أن تأتى معنا -

1116
01:29:23,500 --> 01:29:26,899
أنت تمزح
آتى هنا مرّتين في الشهر

1117
01:29:26,900 --> 01:29:28,799
اتبعينى من فضلك

1118
01:29:28,800 --> 01:29:30,900
يفترض أن أقابل شخصا ما

1119
01:29:53,100 --> 01:29:56,199
فى اسلوبى فى العمل
هناك ثلاثة أشياء هامة

1120
01:29:56,200 --> 01:30:01,400
الشخص، الوثيقة والرواية

1121
01:30:02,800 --> 01:30:06,999
إذا وجدت حقيقة احداها
ستجدى حقيقة الثلاثة جميعا

1122
01:30:07,000 --> 01:30:09,400
أحتاج إلى مساعدتك لإيجاد الحقيقة

1123
01:30:11,000 --> 01:30:14,099
هل تعرف رجل
يدعى فيكتور نافورسكى؟

1124
01:30:14,100 --> 01:30:15,800
نعم

1125
01:30:16,300 --> 01:30:19,199
أتعرفى لم هو هنا
ومن أين هو؟

1126
01:30:19,200 --> 01:30:21,999
لا. نحن أصدقاء فقط

1127
01:30:22,000 --> 01:30:27,999
هل لاحظت بأنّه يخفي علبة
فول سودانى محمّص جاف في حقيبته؟

1128
01:30:28,000 --> 01:30:29,299
وبعد؟

1129
01:30:29,300 --> 01:30:31,400
ماذا كنت لتفعلى بهذا؟

1130
01:30:33,000 --> 01:30:35,600
أعتقد كنت سأصنع زبدة الفول السودانى

1131
01:30:37,200 --> 01:30:40,999
نعرف بأنّه يخطّط للذهاب
إلى حانة رامادا فى ليكسنغتن

1132
01:30:41,000 --> 01:30:43,199
هل أخبرك لم هو في نيويورك؟

1133
01:30:43,200 --> 01:30:44,600
كلا

1134
01:30:44,600 --> 01:30:48,299
هل أخبرك أين يعيش؟ -
كلا، نحن تقابلنا في المطار وحسب -

1135
01:30:48,300 --> 01:30:52,099
كل ما أعرفه أنه مقاول بناء
يعيش حياة متنقلة

1136
01:30:52,100 --> 01:30:53,499
هذا هو

1137
01:30:53,500 --> 01:30:55,899
مقاول؟-
نعم -

1138
01:30:55,900 --> 01:30:58,000
أهذا ماقاله؟

1139
01:31:00,800 --> 01:31:04,599
...أميليا، من أجل الفضول فقط

1140
01:31:04,600 --> 01:31:08,800
أنت نوع من النساء
يمكنها الحصول على أى شاب تريده

1141
01:31:11,200 --> 01:31:13,400
لماذا فيكتور نافورسكى؟

1142
01:31:15,200 --> 01:31:19,700
هذا شئ لايمكن لشخص مثلك
فهمه أبداً

1143
01:31:41,800 --> 01:31:46,399
أعتقد أنك أضعت رحلتك مرة أخرى
أو ربما لديك شركة سياحة سيئة

1144
01:31:46,400 --> 01:31:48,599
رجاءاً، إجلسى

1145
01:31:48,600 --> 01:31:51,599
أنا بخير، فيكتور كلّ الرجال يكذبون

1146
01:31:51,600 --> 01:31:55,099
على الأقل أنت لست ماهراً فى الكذب -
أنا لم أكذب -

1147
01:31:55,100 --> 01:31:59,600
أخبرتني أن رحلتكم تأجلت
ولم تخبرنى مطلقاً أنها تأجلت لتسعة شهور

1148
01:31:59,600 --> 01:32:02,799
ربما ترين الرجل بالطريقة
التى تريدين أن ترينه بها

1149
01:32:02,800 --> 01:32:07,200
فماذا أرى إذاً؟
من أنت؟

1150
01:32:07,400 --> 01:32:09,799
. ..أنا -
غير مقبول؟ -

1151
01:32:09,800 --> 01:32:11,999
نعم... نعم

1152
01:32:12,000 --> 01:32:14,100
أتريد سماع الجزء المضحك؟

1153
01:32:14,700 --> 01:32:16,499
لقد انفصلنا

1154
01:32:16,500 --> 01:32:18,999
كنت آتية لأخبرك أنه أصبح
خارج حياتى

1155
01:32:19,000 --> 01:32:22,999
اصبحت حرة، تعبت من الإنتظار

1156
01:32:23,000 --> 01:32:25,000
على الأقل هذا مشترك بيننا

1157
01:32:29,400 --> 01:32:35,400
أتعلمى ماذا أهدى نابليون الى جوزفين
عندما فاز ببفاريا

1158
01:32:36,800 --> 01:32:38,299
لا

1159
01:32:38,300 --> 01:32:40,500
سأريكِ

1160
01:32:44,600 --> 01:32:46,700
من فضلك، من فضلك

1161
01:32:50,300 --> 01:32:52,400
إجلسى، من فضلك

1162
01:33:03,300 --> 01:33:07,799
تلك كانت هدية
نابليون إلى جوزيفين

1163
01:33:07,800 --> 01:33:10,500
ألف نافورة

1164
01:33:12,100 --> 01:33:13,599
هل قمت ببناء هذه من أجلي؟

1165
01:33:13,600 --> 01:33:18,600
من فضلك، إجلسى حتى لا تبتلى

1166
01:33:27,700 --> 01:33:29,800
هيا

1167
01:33:30,700 --> 01:33:33,099
. . .أوه

1168
01:33:33,100 --> 01:33:34,199
أنها لا تعمل

1169
01:33:34,200 --> 01:33:39,200
يجب أن تقذف
ماءاً كثيراً إلى السقف

1170
01:33:40,300 --> 01:33:45,400
فقط أخبرنى الحقيقة
هل هربت من مؤسسة؟

1171
01:33:48,900 --> 01:33:51,000
هل أنت مجرم؟

1172
01:33:53,800 --> 01:33:55,599
أنت تعيش هنا، فيكتور

1173
01:33:55,600 --> 01:33:59,499
أنت تعيش على البوابة 67
أريد فقط أن أعرف لماذا

1174
01:33:59,500 --> 01:34:01,600
هنا، سأريك

1175
01:34:12,800 --> 01:34:14,199
أبي

1176
01:34:14,200 --> 01:34:18,600
فيكتور، أرجوك أخبرني أن
والدك ليس في علبة الفول السودانى تلك

1177
01:34:24,600 --> 01:34:26,600
هذه موسيقى الجاز

1178
01:34:32,600 --> 01:34:35,499
أبي، ديميتار أزينوف نافورسكى،

1179
01:34:35,500 --> 01:34:40,400
أترين هذه الصورة
في صحيفة هنغارية 1958

1180
01:34:41,200 --> 01:34:43,899
يقول بأنّه نظر إلى الصورة
لسبعة أيام

1181
01:34:43,900 --> 01:34:46,200
. . .الإثنين، الثّلاثاء، الأربعاء

1182
01:34:46,300 --> 01:34:48,400
من هم؟

1183
01:34:48,400 --> 01:34:51,999
الكونت بازى، ديزى جيليسبى
زيلونياس الراهب، سوني رولنز

1184
01:34:52,000 --> 01:34:53,899
آرت بيكى، ماكس كامينسكى

1185
01:34:53,900 --> 01:34:56,399
سبعة وخمسون منهم سويةً

1186
01:34:56,400 --> 01:35:00,899
بعد النظر إلى الصورة
لسبعة أيام، جاءت أبى فكرة

1187
01:35:00,900 --> 01:35:05,799
بدأ بكتابة الرسائل لنوادى نيويورك
ليكتى سبيليت ،سنوكى شوجرز باول

1188
01:35:05,800 --> 01:35:10,899
طلب من الراهبات الكتابة بالانجليزية،
مئات الرسائل

1189
01:35:10,900 --> 01:35:13,000
ثم انتظر بعد ذلك

1190
01:35:13,800 --> 01:35:17,499
انتظر شهراً، إسبوعاً، عاماً

1191
01:35:17,500 --> 01:35:20,600
انتظر أبي أربعون عاماً

1192
01:35:24,700 --> 01:35:27,200
وهم جميعاً يوقّعون الأسماء

1193
01:35:30,000 --> 01:35:32,100
واحداً تلو الآخر

1194
01:35:46,900 --> 01:35:51,700
جميعهم يكتبون أسمائهم
ويرسلونها إلى أبي

1195
01:35:57,600 --> 01:35:59,700
كلهم ماعدا واحد

1196
01:36:01,400 --> 01:36:03,300
بني جولسون

1197
01:36:06,600 --> 01:36:08,599
الساكسفون

1198
01:36:08,600 --> 01:36:13,799
مات أبى قبل أن يكتب بنى جولسون
اسمه ويرسله إليه

1199
01:36:13,800 --> 01:36:17,700
لذا قطعت له عهداً
ومازلت على العهد

1200
01:36:21,200 --> 01:36:26,499
عاهدته بالذهاب الى نيويورك
وأجد بني جولسون

1201
01:36:26,500 --> 01:36:29,500
وأجبره على كتابة اسمه
لوضعها فى العلبة

1202
01:36:30,200 --> 01:36:34,200
وأنت تعيش هنا
حتى يمكنك أن تفعل هذا لأبيك؟

1203
01:36:34,600 --> 01:36:36,800
ربما ظننت أنه فعل هذا من أجلى

1204
01:36:42,400 --> 01:36:46,300
تقول بأنّك تنتظرين شيئاً ما

1205
01:36:47,300 --> 01:36:51,200
وأنا أقول لك
" نعم، نعم، كلنا ننتظر"

1206
01:36:54,400 --> 01:36:56,500
ماذا تنتظر؟

1207
01:36:58,300 --> 01:37:02,600
أنت... أنتظرك أنت

1208
01:37:57,100 --> 01:37:58,500
ماذا؟

1209
01:38:02,700 --> 01:38:04,799
إنتهت الحرب

1210
01:38:04,800 --> 01:38:09,100
الإنقلاب العسكري اليميني. . .
. .ذلك الرّئيس المطرود فاجوباجين

1211
01:38:33,800 --> 01:38:36,999
،حسناً جميعاً
ارفعوا كؤوسكم

1212
01:38:37,000 --> 01:38:41,000
لنشرب نخب صديقى
"فيكتور "العنزة

1213
01:38:42,800 --> 01:38:45,000
ربما لايفقد بلاده مرة أخرى

1214
01:38:45,600 --> 01:38:46,999
!قراقوزيا

1215
01:38:47,000 --> 01:38:50,899
!أميليا! أنت هنا

1216
01:38:50,900 --> 01:38:53,199
مرحباً. أميليا، انظرى

1217
01:38:53,200 --> 01:38:55,799
السلام، سلام في الحرب
الحرب، السلام... هيا

1218
01:38:55,800 --> 01:38:58,599
أترى، الحرب،
إنّ حرب قراقوزيا إنتهت

1219
01:38:58,600 --> 01:39:01,400
السلام، إنتهت الحرب

1220
01:39:04,900 --> 01:39:08,099
أتعرف صديقي في واشنطن -
أجل، أجل -

1221
01:39:08,100 --> 01:39:10,899
لديه الكثير من الاتصالات هنا

1222
01:39:10,900 --> 01:39:12,599
إنه ترخيص، فيكتور

1223
01:39:12,600 --> 01:39:15,499
تأشيرة سفر طارئة ليومٍ واحد
واسمك عليها

1224
01:39:15,500 --> 01:39:17,199
ماذا. . . تأشيرة؟ -
أجل -

1225
01:39:17,200 --> 01:39:19,399
من صديقك؟ -
نعم -

1226
01:39:19,400 --> 01:39:23,800
فقط اذهب إلى نيويورك، ابحث عن ذاك الاسم الأخير
وضعه في العلبة

1227
01:39:24,100 --> 01:39:25,199
أذهب إلى نيويورك؟ -
أجل -

1228
01:39:25,200 --> 01:39:26,800
!سأذهب إلى نيويورك

1229
01:39:34,400 --> 01:39:38,000
أميليا، ستأتى معى
ستأتى معى إلى نيويورك

1230
01:39:40,700 --> 01:39:45,600
صديقك فعل هذا من أجلى؟
لماذا يفعل هذا من أجلى؟

1231
01:39:47,400 --> 01:39:49,500
فعل ذلك من أجلى

1232
01:39:51,200 --> 01:39:55,099
أخبرتك أن تظل بعيداً عني، فيكتور
لكنّك لم تفهم

1233
01:39:55,100 --> 01:39:58,999
أعتقد أنك كنت مشوشاً -
كلا، اختلط على كل شئ -

1234
01:39:59,000 --> 01:40:01,700
أنا لست مشوّشاً. . . ليس هذا، ليس هذا

1235
01:40:03,600 --> 01:40:07,299
أنا آسفة، لقد تأخرت

1236
01:40:07,300 --> 01:40:10,400
أميليا، لم ترحلى؟ لم ترحلى؟

1237
01:40:11,600 --> 01:40:15,099
أتعرفى ماذا أهدى نابليون
إلى جوزيفين كهدية الزفاف؟

1238
01:40:15,100 --> 01:40:17,099
كانت مدلاة ذهبية

1239
01:40:17,100 --> 01:40:20,600
ورسم نقشاً بداخلها

1240
01:40:24,900 --> 01:40:27,100
"القدر"

1241
01:40:29,600 --> 01:40:31,700
القدر

1242
01:40:33,600 --> 01:40:36,699
بهجة في الشوارع. . .
وكذلك في حاناتهم المحليّة

1243
01:40:36,700 --> 01:40:41,399
لوّح العلم القراقوزى بالوداع
من على قمة أعلى مبانى البرلمان

1244
01:40:41,400 --> 01:40:43,600
. . .إنها إشارة واضحة للقوة

1245
01:40:45,500 --> 01:40:48,400
حبيبى -
مرحباً -

1246
01:40:48,900 --> 01:40:50,400
إفتقدتك

1247
01:40:53,200 --> 01:40:55,300
هيا

1248
01:41:07,400 --> 01:41:09,000
التالى

1249
01:41:09,600 --> 01:41:11,700
فيكتور

1250
01:41:13,400 --> 01:41:17,000
مرحباً، ديلوريس
كيف حالى لديك اليوم؟

1251
01:41:17,600 --> 01:41:19,700
ماذا لديك هنا؟

1252
01:41:23,500 --> 01:41:25,600
ماذا لديك هنا؟

1253
01:41:34,900 --> 01:41:37,100
لا، إنها غير موقعة

1254
01:41:38,400 --> 01:41:40,199
ماذا؟

1255
01:41:40,200 --> 01:41:42,999
هذا تأشيرة سفر طارئة ليوم واحد

1256
01:41:43,000 --> 01:41:47,600
لتصديق الصلاحية، تحتاج
لتوقيع الموظف المشرف

1257
01:41:47,900 --> 01:41:50,000
ديكسن؟

1258
01:41:50,000 --> 01:41:51,300
نعم

1259
01:41:51,300 --> 01:41:54,100
ديكسن

1260
01:41:57,200 --> 01:42:01,200
إنّ الحرب في بلادي إنتهت

1261
01:42:02,000 --> 01:42:06,799
نعم، أعرف، مبروك

1262
01:42:06,800 --> 01:42:08,900
أمر غريب، أليس كذلك، فيكتور؟

1263
01:42:09,900 --> 01:42:12,300
عندما تنتظر شئ ما مدة طويلة جداً؟

1264
01:42:13,100 --> 01:42:15,399
لحظة واحدة صغيرة جداً

1265
01:42:15,400 --> 01:42:17,999
كان لدى أيضاً تلك اللحظة اليوم

1266
01:42:18,000 --> 01:42:20,299
أترى هذه الشارة؟

1267
01:42:20,300 --> 01:42:24,099
هذه الشارة تعني أننى مفوض
حماية الحدود والجمارك

1268
01:42:24,100 --> 01:42:29,200
مما يعنى أن لى سلطة مطلقة
لحماية أمن هذا المطار

1269
01:42:30,200 --> 01:42:32,700
تذكرتك وجواز سفرك

1270
01:42:35,100 --> 01:42:37,600
حان وقت عودتك للوطن

1271
01:42:41,100 --> 01:42:44,699
ضابط وايلن، من فضلك، دلّ
السّيد نافورسكى على المحطة

1272
01:42:44,700 --> 01:42:47,599
وتأكد ألا يفوّت رحلته

1273
01:42:47,600 --> 01:42:50,100
مع السّلامة، فيكتور، وحظّاً سعيداً

1274
01:42:59,700 --> 01:43:02,200
أعتقد أنى أود الذهاب لمدينة نيويورك

1275
01:43:03,900 --> 01:43:06,099
لا تصعب الأمور، فيكتور

1276
01:43:06,100 --> 01:43:08,899
أنا لست "غير مقبولاً" بعد الآن

1277
01:43:08,900 --> 01:43:12,500
أخبرتك أن هذا إنتهى -
أنا ذاهب إلى نيويورك -

1278
01:43:14,900 --> 01:43:17,000
هل أنت متأكد أنك تريد ذلك؟

1279
01:43:18,500 --> 01:43:20,600
أنا ذاهب لمدينة نيويورك الآن

1280
01:43:25,200 --> 01:43:30,700
جزء من عملى أن أتخلص من
الغير مرغوب فيهم، ويوجدالبعض منهم

1281
01:43:31,700 --> 01:43:34,199
مثل هذا الفتى، جو مولروى
أعتقد أنك تعرفه

1282
01:43:34,200 --> 01:43:38,299
ظل هنا لعشرين سنة
لكنّه كان يدير لعبة بوكر

1283
01:43:38,300 --> 01:43:40,299
ويحضر المشروبات الكحولية والماريجوانا

1284
01:43:40,300 --> 01:43:44,199
فتىً مسكين، سيفقد معاشه
وأعتقد أن لديه أطفال أيضاً

1285
01:43:44,200 --> 01:43:45,400
نعم

1286
01:43:45,400 --> 01:43:50,199
وبعد ذلك هناك هذا الفتى، إنريكى كروز
أعتقد أنك تعرف إنريكى أيضاً

1287
01:43:50,200 --> 01:43:54,999
إنريكى يجمع الناس
فى منطقة تحضير الطعام

1288
01:43:55,000 --> 01:43:56,999
هذا إختراق أمني كبير

1289
01:43:57,000 --> 01:43:59,099
الفتى المسكين، أعتقد أنه متزوج حديثاً

1290
01:43:59,100 --> 01:44:01,199
لكنى سأتركه يرحل

1291
01:44:01,200 --> 01:44:05,699
وبعد ذلك هناك جوبتا راجان
إنه بوّاب

1292
01:44:05,700 --> 01:44:10,300
لكنّه مطلوب لمهاجمته
شرطياً في الهند سنة 1979

1293
01:44:11,500 --> 01:44:13,699
يجب على ترحيله

1294
01:44:13,700 --> 01:44:15,800
سأعود للوطن

1295
01:44:16,500 --> 01:44:20,099
عذراً، ماذا قلت؟ -
سأعود للوطن -

1296
01:44:20,100 --> 01:44:22,200
اتركهم وشأنهم، أنا سأرحل

1297
01:44:22,800 --> 01:44:24,399
اليوم -
أجل -

1298
01:44:24,400 --> 01:44:27,399
إن لم تركب هذه الطائرة
سيذهب كل شئ

1299
01:44:27,400 --> 01:44:29,199
هل تفهم؟ -
نعم -

1300
01:44:29,200 --> 01:44:31,100
حسناً، عظيم

1301
01:44:32,500 --> 01:44:34,199
رجاء الانتباه

1302
01:44:34,200 --> 01:44:41,500
الصعود فوراً إلى متن الطائرة
بوابة ب-20، للرحلة رقم 309
التابعة لخطوط كندا الجوية والمتجهة إلى أوتاوا

1303
01:44:44,200 --> 01:44:45,499
لا أصدقك

1304
01:44:45,500 --> 01:44:49,199
فيكتور، ليس عليك القيام بهذا -
يمكنك محاربة هؤلاء الرجال -

1305
01:44:49,200 --> 01:44:51,999
نحن سنساعدك -
فيكتور، هيا، أدين لك بالكثير -

1306
01:44:52,000 --> 01:44:54,999
رجاءاً دعنى أساعدك -
هذا كلام من صديق لك -

1307
01:44:55,000 --> 01:44:58,100
كلنا أصدقائك
نحن عائلتك الآن

1308
01:45:02,300 --> 01:45:03,299
جوبتا

1309
01:45:03,300 --> 01:45:05,000
وداعاً

1310
01:45:05,000 --> 01:45:07,899
تحاول خداعنا

1311
01:45:07,900 --> 01:45:12,399
تجعلنا نعتقد أنك ستخرج فى مظاهرة
حتى تحاربهم

1312
01:45:12,400 --> 01:45:13,999
لم لا تحارب؟

1313
01:45:14,000 --> 01:45:18,599
إنتهت الحرب -
اذهب إذاً، انصرف -

1314
01:45:18,600 --> 01:45:23,099
انصرف، عد للمنزل
وأخبرهم أنك لم تفعلها

1315
01:45:23,100 --> 01:45:26,999
أصبحت قريبا جداً من أمريكا

1316
01:45:27,000 --> 01:45:31,300
لكنّك ليس لديك الشجاعة
للذهاب من هنا إلى هنا

1317
01:45:32,500 --> 01:45:34,199
أنت جبان

1318
01:45:34,200 --> 01:45:36,999
موعد الطائرة

1319
01:45:37,000 --> 01:45:39,400
أنت جبان

1320
01:45:39,900 --> 01:45:42,399
!أنت جبان

1321
01:45:42,400 --> 01:45:43,999
أنت تشعرنى بالغثيان

1322
01:45:44,000 --> 01:45:47,399
ما خطبك يارجل؟
إهدأ

1323
01:45:47,400 --> 01:45:51,400
الناس تنظر فى كل الأرجاء
...تنظر إلى وكأنى

1324
01:45:53,300 --> 01:45:54,900
أنظر إلىّ

1325
01:45:55,500 --> 01:45:57,600
هيا، أنظر إلىّ

1326
01:46:01,800 --> 01:46:04,200
هناك أمر يجب أن تعرفه

1327
01:46:07,900 --> 01:46:10,899
أيها السيدات والسادة
الرحلة رقم 865 التابعة للخطوط الجوية المتحدة

1328
01:46:10,900 --> 01:46:14,299
من قراقوزيا، هبطت
وتتجه الآن الى البوابة

1329
01:46:14,300 --> 01:46:17,999
لأولئك المسافرين الذين يحملون التذاكر
للرحلة 866 المتجهة إلى قراقوزيا

1330
01:46:18,000 --> 01:46:20,600
نتوقع المغادرة حسب الجدول

1331
01:46:35,600 --> 01:46:37,700
للخلف رجاءاً

1332
01:46:47,000 --> 01:46:48,400
جوبتا

1333
01:47:00,000 --> 01:47:02,100
جوبتا

1334
01:47:32,500 --> 01:47:34,600
سأعود للوطن

1335
01:47:38,700 --> 01:47:40,800
انصرف

1336
01:47:51,200 --> 01:47:53,199
برجاء الانتباه

1337
01:47:53,200 --> 01:47:58,400
الرحلة 866 المتجهة إلى قراقوزيا
ستتأخر حتّى إشعار آخر

1338
01:48:06,100 --> 01:48:08,900
هل لديك موعد مسبق؟

1339
01:48:10,900 --> 01:48:13,800
ليخبرنى احدكم ماذا يحدث هنا
بحق الجحيم

1340
01:48:16,500 --> 01:48:18,600
خلفك تماماً

1341
01:48:22,500 --> 01:48:24,000
فيكتور يرحل

1342
01:48:38,300 --> 01:48:41,599
مونيكا، فيكتور يرحل -
أعلم، إنه عائد لوطنه -

1343
01:48:41,600 --> 01:48:44,099
إنه ذاهب إلى الباب الأمامى
باتجاه المدينة

1344
01:48:44,100 --> 01:48:45,700
ماذا؟

1345
01:48:54,800 --> 01:48:56,799
فيكتور، اذكرنا

1346
01:48:56,800 --> 01:48:59,399
من مخزن ديسكفرى
أريد إعطائك هذا

1347
01:48:59,400 --> 01:49:00,599
إنه حظّ سعيد

1348
01:49:00,600 --> 01:49:02,499
كاميرا رقمية لإبنة العم كاتيا

1349
01:49:02,500 --> 01:49:06,400
لا أعرف أين ستذهب
لكن هذه ستحافظ على قدمك دافئة

1350
01:49:14,900 --> 01:49:17,499
كلٌ فى مكانه؟ -
نحن هنا -

1351
01:49:17,500 --> 01:49:19,100
أغلقوا الباب بإحكام

1352
01:49:30,500 --> 01:49:32,600
آسف، فيكتور

1353
01:49:35,700 --> 01:49:37,000
اقبض عليه

1354
01:49:38,100 --> 01:49:41,600
مهلاً، فيكتور، خذ الأمور ببساطة

1355
01:49:42,900 --> 01:49:45,099
أترى تلك الأبواب؟

1356
01:49:45,100 --> 01:49:47,599
تلك أبواب الدخول
إلى مدينة نيويورك

1357
01:49:47,600 --> 01:49:51,200
إلى الولايات المتحدة الأمريكية
إستدر

1358
01:50:00,300 --> 01:50:03,900
أنها تثلج فى المدينة
وستحتاج لهذا

1359
01:50:07,500 --> 01:50:08,600
حظاً طيباً

1360
01:50:09,400 --> 01:50:12,299
أوه، لا أوه، لا أوه، لا أوه، لا

1361
01:50:12,300 --> 01:50:13,999
أوه، لا أوه، لا لا، لا

1362
01:50:14,000 --> 01:50:15,299
سأفتقدك

1363
01:50:15,300 --> 01:50:17,599
حاول ألا تعلق أينما ذهبت

1364
01:50:17,600 --> 01:50:19,599
!إقبض عليه! إقبض عليه

1365
01:50:19,600 --> 01:50:22,600
!اللعنة

1366
01:51:05,300 --> 01:51:07,000
!تاكسى

1367
01:51:19,200 --> 01:51:20,600
شكراً لك

1368
01:51:58,800 --> 01:52:01,199
أين تذهب؟

1369
01:52:01,200 --> 01:52:06,099
ّ161 ليكسنغتن، من فضلك اسلك طريق فان ويك
السريع إلى جسر كوينزبورو

1370
01:52:06,100 --> 01:52:07,699
فهو أسرع من طريق ب.ك.ى

1371
01:52:07,700 --> 01:52:10,999
من أين أنت؟ -
قراقوزيا، فيكتور نافورسكى -

1372
01:52:11,000 --> 01:52:13,299
أنا غوران، ألبانيا

1373
01:52:13,300 --> 01:52:17,700
متى جئت إلى نيويورك؟ -
الخميس -

1374
01:52:26,300 --> 01:52:31,500
هل تريدنا أن نسدّ المخرج الجنوبي
ونقوم بمسح شامل لجميع المركبات؟

1375
01:52:32,200 --> 01:52:34,300
سيدى؟

1376
01:52:38,200 --> 01:52:40,299
5.30 من طوكيو هبطت للتو

1377
01:52:40,300 --> 01:52:44,299
لدينا طائرتين على المدرج
برشلونة على وصول

1378
01:52:44,300 --> 01:52:47,900
الليل فى أوله
وسيعترض طريقنا 1500 شخص

1379
01:52:49,900 --> 01:52:53,099
الجميع للداخل
الجميع للداخل

1380
01:52:53,100 --> 01:52:54,499
هيا، دعنا نذهب

1381
01:52:54,500 --> 01:52:56,100
دعنا نذهب

1382
01:53:24,300 --> 01:53:28,799
هل تسجل للدخول، سيدى؟ -
لا، لا أنا لا أسجل للدخول -

1383
01:53:28,800 --> 01:53:30,699
أريد الذهاب إلى هذا المكان، من فضلك

1384
01:53:30,700 --> 01:53:32,799
غرفة جلوس الردهة
بعد الركن

1385
01:53:32,800 --> 01:53:36,799
لديهم أوقات خاصة رائعة
وموسيقى حيّة، هل تحبّ موسيقى الجاز؟

1386
01:53:36,800 --> 01:53:38,800
انطفئت الشاشة

1387
01:53:43,500 --> 01:53:47,900
البيانو لابأس به، أيقاع أكثر بعض الشيء
أيقاع أكثر

1388
01:53:51,400 --> 01:53:55,199
دعنا نعزف كيلر جو
عملت جيداً البارحة

1389
01:53:55,200 --> 01:53:58,099
نعم؟ -
هل أنت بني جولسون؟ -

1390
01:53:58,100 --> 01:54:00,600
أجل، أجل، إنه أنا

1391
01:54:01,500 --> 01:54:05,799
بني جولسون، أنا فيكتور نافورسكى
من قراقوزيا

1392
01:54:05,800 --> 01:54:11,199
أبي، ديميتار أزينوف نافورسكى
كان من أشد المعجبين المولعين بموسيقاك

1393
01:54:11,200 --> 01:54:14,699
مغرم بموسيقى الجاز، رائع

1394
01:54:14,700 --> 01:54:17,899
هلا وقعت اسمك، رجاءاً؟

1395
01:54:17,900 --> 01:54:21,899
هل بإمكانى التوقيع فيما بعد؟
علينا أن نبدأ الآن

1396
01:54:21,900 --> 01:54:23,699
لحظة -
سأنتظر -

1397
01:54:23,700 --> 01:54:25,800
حسناً

1398
01:55:27,600 --> 01:55:29,600
!تاكسى! تاكسى

1399
01:55:51,000 --> 01:55:53,500
أين تريد الذهاب؟

1400
01:55:55,900 --> 01:55:58,000
أنا ذاهب للوطن

1401
01:56:16,100 --> 01:56:33,500
ترجمة: عامر عبد العزيز
فلسطين - نابلس
00972-599-270730
AAA.Trans@hotmail.com