1
00:00:03,000 --> 00:00:13,800
ترجمة :أحمد كامل

2
00:00:13,825 --> 00:00:27,625
<font color="yellow">»leel911« تعديل التوقيت</font> </b>

3
00:00:27,800 --> 00:00:31,100
منزلنا الصيفي
صيف 1978

4
00:00:32,000 --> 00:00:35,900
أنظري إلى الكاميرا

5
00:00:38,900 --> 00:00:41,800
ارفع يديك

6
00:00:46,100 --> 00:00:49,100
أليكس، تماسك
أبي، ساعدني

7
00:02:13,500 --> 00:02:17,000
بهدوء، بحذر
بلطف

8
00:02:17,200 --> 00:02:22,600
يوضع العملاق على منصة الإطلاق

9
00:02:22,800 --> 00:02:27,800
هنا على منصة الإطلاق
...تظهر  نتيجة

10
00:02:29,200 --> 00:02:32,000
.عمل المجتمع
إذا أردت مثالاً يؤكد الكلمة الشهيرة

11
00:02:32,300 --> 00:02:35,000
الجميع يزود النوعية للجميع-
هذا هو-

12
00:02:35,050 --> 00:02:39,400
يمكننا رؤيته هنا على أكمل وجه

13
00:02:40,200 --> 00:02:45,900
أنا جاهز للانظلاق في سفينة الفضاء
31 سويوس

14
00:02:46,400 --> 00:02:49,300
كعضو في الفريق الدولي

15
00:02:49,600 --> 00:02:52,900
في 26 آب 1978
وصلنا إلى موقع دولي

16
00:02:54,600 --> 00:03:00,400
سيغموند جون،المواطن في الجمهورية الديمقراطية الألمانية
أول ألماني على الإطلاق يصعد إلى الفضاء

17
00:03:00,600 --> 00:03:03,500
على كلٍ، في هذا اليوم
أصبحت عائلتنا صفر اليدين

18
00:03:03,600 --> 00:03:05,500
إنها ثالث إقامة لزوجك
في بلد رأسمالي

19
00:03:07,200 --> 00:03:10,700
إنه يحل محل مديره
البروفيسور كلينجر

20
00:03:10,900 --> 00:03:14,900
هل تعلمين بأي اتصالات لزوجك في الغرب ؟

21
00:03:14,950 --> 00:03:19,700
،سيدة كيرنر
كيف تصفين حالة زواجك ؟

22
00:03:21,200 --> 00:03:25,200
هل حدثك زوجك عن فكرة
الهرب من الجمهورية ؟

23
00:03:25,400 --> 00:03:29,300
...سيدة كيرنر
هل كلمك بخصوص ذلك ؟

24
00:03:31,400 --> 00:03:36,600
اسمح لي أن أقدم اللجنة المركزية للحزب الشيوعي

25
00:03:37,900 --> 00:03:40,800
أغربوا عن وجهي
دعوني وشأني

26
00:03:42,200 --> 00:03:47,500
بينما مثّل سيغموند جون الجمهورية  بشجاعة في أعماق الفضاء

27
00:03:47,700 --> 00:03:51,700
ترك والدي عدواً نوعياً في بلد رأسمالي
يسيطر على  عقله , وهو لم يعد أبداً

28
00:03:52,200 --> 00:03:56,300
أصبحت أمي حزينة جداً

29
00:03:57,400 --> 00:04:01,300
حتى أنها امتنعت عن الكلام

30
00:04:01,600 --> 00:04:06,200
لم تعد تتكلم
لا معنا، ولا مع الآخرين

31
00:04:13,800 --> 00:04:18,400
أمي، أرجوك، عودي إلينا
الجو ممل جداً لدى السيدة شوفر

32
00:04:20,500 --> 00:04:23,400
أمي
أنا أحبك

33
00:04:35,800 --> 00:04:40,600
تأقلم رجل الثلج بشكل ممتاز
مع شروط الفضاء

34
00:04:40,900 --> 00:04:44,800
لكن المفاجأة الكبيرة هي أنه
معروفاً جداً مع ماشا

35
00:04:45,000 --> 00:04:47,900
لدينا أيضاً
زواج كوني على متن السفينة

36
00:04:48,200 --> 00:04:50,900
خلال بضع دقائق سيعود
رجل الثلج وماشا إلى الأرض

37
00:04:51,000 --> 00:04:52,400
أرجو أن نتابعهم
بحيث يمكنكم رؤيته بوضوح

38
00:04:52,400 --> 00:04:57,700
-

39
00:04:58,000 --> 00:05:03,300
-

40
00:05:04,600 --> 00:05:08,700
عادت أمنا بعد 8 أسابيع
بدت وكأنها تحولت

41
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
!مفاجأة-
أحبّائي-

42
00:05:17,900 --> 00:05:20,900
أليكس  ,رائد الفضاء الصغير

43
00:05:41,900 --> 00:05:43,000
حديقة الرواد، ربيع 1979

44
00:05:43,100 --> 00:05:45,500
لم نتحدث عن أبينا مرةً أخرى -

45
00:05:45,600 --> 00:05:51,300
اعتباراً من هذه اللحظة
تزوجت أمنا الوطن

46
00:05:55,400 --> 00:05:57,900
...وطننا

47
00:05:58,000 --> 00:06:02,000
ليس فقط
المدن والقرى

48
00:06:02,200 --> 00:06:06,200
لم تكن هذه العلاقة جنسية و لكن
كان ما يزال هناك القوة و النشاط

49
00:06:06,400 --> 00:06:10,300
أما نحن الأولاد بقينا
والروتين الاجتماعي اليومي

50
00:06:10,500 --> 00:06:16,000
،هو عشب المرج
...قمح الحقل و

51
00:06:16,900 --> 00:06:17,500
في الهواء

52
00:06:17,600 --> 00:06:20,000
والحيوانات على الأرض

53
00:06:20,100 --> 00:06:23,900
أصبحت أمي من أنصار
تقدم المجتمع

54
00:06:24,000 --> 00:06:28,400
ناشطة متحمسة من أجل
حاجات الناس البسيطة

55
00:06:28,600 --> 00:06:30,000
وضد ظلم الحياة الصغير

56
00:06:30,100 --> 00:06:31,600
وضد مظالم الحياة الصغيرة

57
00:06:31,600 --> 00:06:33,000
_

58
00:06:33,100 --> 00:06:36,500
_

59
00:06:36,600 --> 00:06:39,400
_

60
00:06:44,100 --> 00:06:48,800
والآن تقرير عمال ذوو ياقات زرقاء و بيضاء، علماء-

61
00:06:49,100 --> 00:06:49,900
هذا هو -

62
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
فنانون و عمال  محترفون
قدموا إلى برلين اليوم

63
00:06:53,100 --> 00:06:56,900
ليتسلموا أعلى الجوائز
يقدمها بلدنا في مجلس المدينة

64
00:06:57,200 --> 00:07:02,000
ليتسلموا أعلى الجوائز
يقدمها بلدنا

65
00:07:02,200 --> 00:07:02,900
.

66
00:07:03,200 --> 00:07:05,700
!ها أنتِ يا أمي

67
00:07:05,900 --> 00:07:09,800
و سيتم تكريم الإنجازات
...المدهشة التي حققت خلال إنماء

68
00:07:10,300 --> 00:07:14,300
وتطوير النظام الاشتراكي

69
00:07:14,400 --> 00:07:18,400
عشية العيد الوطني

70
00:07:18,700 --> 00:07:22,700
إن اللجنة المركزية لحزب الاتحاد الاشتراكي الالماني
تكافأ عادة أصحاب الإنجازات

71
00:07:24,100 --> 00:07:28,400
بعد تدريب طويل، لا يعرف الكلل
حان الوقت لأليكس كيرنر

72
00:07:28,600 --> 00:07:32,900
ليكون ثاني ألماني يخرج إلى الفضاء
أعمق وأبعد من أي إنسان قبله

73
00:07:33,100 --> 00:07:36,000
تم إطلاق الصاروخ

74
00:07:37,100 --> 00:07:41,500
لقد بينت كيف سأستكشف أسرار الكون
لتستفيد منه الإنسانية

75
00:07:41,700 --> 00:07:45,600
كيف سأنظر إلى كوكبنا في الأسفل
وكيف سألوح بفخر لأمي

76
00:07:45,800 --> 00:07:47,600
كيف سأنظر إلى كوكبنا في الأسفل
وكيف سألوح بفخر لأمي

77
00:07:47,700 --> 00:07:50,100
تم إطلاق الصاروخ

78
00:08:09,500 --> 00:08:13,100
بعد عشر سنوات
في 7 تشرين الأول عام 1989

79
00:08:13,700 --> 00:08:16,700
اختبار
....واحد، إثنان

80
00:08:17,200 --> 00:08:19,700
تحتفل جمهورية المانيا الديمقراطية
بعيدها الأربعين

81
00:08:19,800 --> 00:08:23,800
PGH لقد امضيت يوم عطلة مع ورشة تلفزيون
"أدولف هينيك"

82
00:08:23,900 --> 00:08:28,500
وشعرت كأنني في ذروة
جاذبيتي الشخصية

83
00:08:28,700 --> 00:08:30,100
-

84
00:08:39,600 --> 00:08:41,400
إلى اليسار
...إثنان، ثلاثة

85
00:08:41,400 --> 00:08:45,500
بدأ التغيير يلوح في الأفق
بينما قدم تحالف البندقية

86
00:08:45,700 --> 00:08:51,000
عرضه الأخير
امام منزلنا

87
00:09:03,700 --> 00:09:05,600
أليكس

88
00:09:07,800 --> 00:09:09,300
ماذا ؟

89
00:09:09,900 --> 00:09:11,900
أليكس، ثمة فتاة في الخارج
هل أصرفها؟

90
00:09:12,000 --> 00:09:14,200
_

91
00:09:14,300 --> 00:09:17,100
من هي ؟-
لا أعلم-

92
00:09:17,200 --> 00:09:20,100
لكنها تترك انطباعاً لطيفاً

93
00:09:23,400 --> 00:09:26,800
هل نمت بثيابك مرة أخرى ؟

94
00:09:27,100 --> 00:09:29,500
أين الزائرة؟

95
00:09:29,700 --> 00:09:33,600
اسم الزائرة باولا
وهذا موعد، كما اتفقنا. ها أنت ذا

96
00:09:33,800 --> 00:09:36,600
لا
أجل يا أخي الصغير

97
00:09:37,100 --> 00:09:41,400
ألا يمكنك أن تعتني بها يا عزيزي ؟
لديه مناوبة اليوم

98
00:09:58,200 --> 00:10:00,600
...لقد توقفنا في
لكن امرأة من عمر معين

99
00:10:00,700 --> 00:10:02,500
_

100
00:10:04,200 --> 00:10:08,200
لا تستطيع ولن تود أن تلبس
السراويل المقدمة

101
00:10:08,300 --> 00:10:13,000
توقف كامل. حتى في جمهورية ألمانيا الديمقراطية
...ليس فقط اميرات صغيرات على الجليد و

102
00:10:13,200 --> 00:10:17,200
رفاق تافهون اختيروا يعناية
هذا جيد-

103
00:10:17,600 --> 00:10:19,000
ألست في الأسفل ؟ لقد بدأ بالفعل
من المستحيل استراق السمع

104
00:10:19,100 --> 00:10:21,700
ألست في الأسفل ؟ لقد بدأ بالفعل
من المستحيل استراق السمع

105
00:10:21,800 --> 00:10:25,600
أسرع إذاً. ربما تكون المرة الأخيرة
مع هؤلاء الأعضاء

106
00:10:25,800 --> 00:10:29,100
أين باولا ؟
أجل، أين هي؟ هل هي نائمة مجدداً ؟-

107
00:10:29,300 --> 00:10:31,200
ربما سأرى أمك على التلفاز
في القصر-

108
00:10:31,200 --> 00:10:33,700
ربما سأرى أمك على التلفاز
في القصر-

109
00:10:34,700 --> 00:10:37,700
عليك البحث عنها باستخدام مكبرة

110
00:10:39,500 --> 00:10:44,000
.لا أعلم إن كنت سأذهب إلى هناك فعلاً
فجميع الشخصيات المهمة في الحزب ستكون هناك

111
00:10:44,200 --> 00:10:49,100
إنني لا أعرف أحداً. ومع ذلك أود
أن أرى غورباتشوف عن قرب هذه المرة

112
00:10:50,900 --> 00:10:54,900
إنهم يحتفلون هناك
جميع الأوغاد القدماء

113
00:10:55,100 --> 00:10:59,200
ليس عليك أن تشاهدي ذلك
أمي، ألا تلاحظين ما يجري هناك؟

114
00:10:59,400 --> 00:11:02,400
وماذا تريد أنت؟
هل تريد الهرب؟

115
00:11:03,300 --> 00:11:07,900
لن يتغير شيءٌ إذا ما رحلوا جميعاً
فلنستمر

116
00:11:09,100 --> 00:11:13,700
سيكون ذلك مستحيلاً
...فالأكثر شجاعة لن يعاقب

117
00:11:13,900 --> 00:11:17,900
العمال وزوجات المزارعين...
...من قبل دور الأزياء

118
00:11:18,000 --> 00:11:22,000
بعد 40 عاماً على وجود
جمهوريتنا

119
00:11:22,200 --> 00:11:25,100
مع السلام الاشتراكي

120
00:11:25,400 --> 00:11:27,900
هانا شيفر

121
00:11:36,600 --> 00:11:40,700
مساء السابع من أكتوبر 1989
اجتمع بضع مئات من الشعب

122
00:11:40,800 --> 00:11:44,600
لمسيرة ليلية
لتشجيع

123
00:11:44,800 --> 00:11:48,700
فكرة السير دون حدود

124
00:11:48,900 --> 00:11:52,400
!حرية الصحافة
!حرية الصحافة

125
00:12:14,900 --> 00:12:17,700
أسعل، أسعل بقوة

126
00:12:19,700 --> 00:12:21,700
كل شيء على ما يرام

127
00:12:24,200 --> 00:12:27,100
هل أنت بخير؟
شكراً لك-

128
00:12:38,300 --> 00:12:41,900
ثمة المزيد من الخضر

129
00:12:42,900 --> 00:12:44,900
إنه بخير مسبقاً

130
00:12:47,700 --> 00:12:50,600
!من سلسلة

131
00:12:50,900 --> 00:12:54,100
!لا عنف
!لا عنف

132
00:12:56,800 --> 00:13:01,400
ربما يمكنك النفاذ
إذا أخذت الطريق الفرعي

133
00:13:13,100 --> 00:13:15,200
ما اسمك؟

134
00:13:15,300 --> 00:13:16,900
-

135
00:13:56,600 --> 00:13:59,000
توقف

136
00:13:59,100 --> 00:14:01,700
انتبهي

137
00:14:18,900 --> 00:14:24,100
!تلك أمي التي تستلقي هناك
قف مكانك-إنها أمي-

138
00:14:37,300 --> 00:14:41,300
!دعني أذهب أيها الوغد
............إنها أمـ

139
00:15:11,300 --> 00:15:14,200
أليكسندر كيرنر؟-
أجل؟-

140
00:15:20,400 --> 00:15:22,400
...أمك

141
00:16:17,200 --> 00:16:19,800
ماذا عنها؟

142
00:16:23,300 --> 00:16:25,900
ما الأمر؟

143
00:16:26,400 --> 00:16:29,200
لقد تعرضت إلى نوبة قلبية

144
00:16:29,500 --> 00:16:35,400
للأسف، تم إجراء التنفس الاصطناعي
متأخراً، أمك في غيبوبة

145
00:16:39,100 --> 00:16:43,100
متى يمكننا التحدث معها؟
أليكس، أمك في غيبوبة

146
00:16:44,300 --> 00:16:48,300
سيد كيرنر، نحن لا نعرف أصلاً
إن كانت أمك ستستيقظ ثانية

147
00:17:21,000 --> 00:17:23,900
هل يمكنك أن تسمعينني، أمي ؟

148
00:17:25,200 --> 00:17:27,700
!عليك أن تستيقظي

149
00:17:27,800 --> 00:17:31,800
لكن أمي نامت بسرعة
.....نوم عميق لا ينتهي

150
00:17:32,000 --> 00:17:35,900
لقد احاطت بالأحداث كالقمر الاصطناعي

151
00:17:36,200 --> 00:17:41,400
على كوكبنا
وحتى في جمهوريتنا الصغيرة

152
00:17:43,700 --> 00:17:47,800
وافق المؤتمر التاسع على طلب هونيكر
...بإعفاءه من واجباته

153
00:17:48,000 --> 00:17:52,800
بسبب مشاكل صحية
وقدم له الشكر على عمله السياسي

154
00:17:53,000 --> 00:17:54,400
!تهانينا

155
00:17:54,400 --> 00:17:56,400
لقد أخفى نومها تقاعد
الرفيق المحترم إريش هونيكر

156
00:17:56,500 --> 00:17:58,800
لقد أخفى نومها تقاعد
الرفيق المحترم إريش هونيكر

157
00:17:58,900 --> 00:18:04,600
الأمين العام للجنة المركزية لحزب الاتحاد الاشتراكي
ورئيس مجلس الجمهورية

158
00:18:07,700 --> 00:18:11,700
تقرير من برلين
في هذا المساء يسقط الجدار

159
00:18:12,200 --> 00:18:14,200
(النشيد الوطني الألماني)
الوحدة والعدل والحرية

160
00:18:14,300 --> 00:18:16,400
(النشيد الوطني الألماني)
الوحدة والعدل والحرية

161
00:18:16,500 --> 00:18:21,800
كانت أمي نائمة خلال حفل موسيقى كلاسيكية
في قاعة المدينة في شنيبرغ

162
00:18:22,000 --> 00:18:26,800
و بداية مجموعة كبيرة ونادرة من التفاهات

163
00:18:27,000 --> 00:18:27,500
و بداية مجموعة كبيرة ونادرة من التفاهات

164
00:18:32,100 --> 00:18:35,200
إفتح معبراً

165
00:18:35,500 --> 00:18:38,900
!ذهبت ستاسي
!ذهبت ستاسي

166
00:18:39,000 --> 00:18:41,900
استمرت أمي في نومها
بعمق

167
00:18:43,500 --> 00:18:47,300
لقد فوتت رحلتي الأولى إلى الغرب

168
00:18:47,700 --> 00:18:52,000
وكيف قام بعض الرفاق المخلصين
بحمايتنا، عمال وفلاحين

169
00:18:52,100 --> 00:18:53,900
وكيف قام بعض الرفاق المخلصين
بحمايتنا، عمال وفلاحين

170
00:18:54,000 --> 00:18:57,800
بالطبع، لقد فاتتها أيضاً
اولى اكتشافاتي الثقافية

171
00:18:58,000 --> 00:19:00,900
في بلد جديد

172
00:19:02,600 --> 00:19:04,500
عفواً
عفواً

173
00:19:04,500 --> 00:19:05,300
عفواً
عفواً

174
00:19:07,600 --> 00:19:12,300
لم يسمح لها نومها العميق
بالمشاركة في أول انتخاب حر

175
00:19:12,500 --> 00:19:16,400
!هلموت! هلموت
! هلموت

176
00:19:16,500 --> 00:19:20,800
وقد فاتها تخلي أريان عن
دراسة النظرية الاقتصادية

177
00:19:21,000 --> 00:19:23,900
تمتع بهذه الوجبة
وشكراً لاختيارك ملك البرغر

178
00:19:24,200 --> 00:19:28,100
وقد حققت أولى خبراتها العملية
مع تداول النقود

179
00:19:28,400 --> 00:19:33,300
وقد وفر عليها نومها مشاهدة انتقال صديق أريان
راينر، عدو الطبقات و رجل المشاوي

180
00:19:35,400 --> 00:19:36,700
الفرش من غرفة النوم
إلى الممر

181
00:19:36,700 --> 00:19:39,400
الفرش من غرفة النوم
إلى الممر

182
00:19:39,500 --> 00:19:43,300
لقد فاتتها غربنة شقتنا
ذات الـ79 متراً مربعاً

183
00:19:43,500 --> 00:19:47,900
النفاية القديمة ذات البقع الحمراء
ستذهب إلى القمامة

184
00:19:48,100 --> 00:19:48,600
النفاية القديمة ذات البقع الحمراء
ستذهب إلى القمامة

185
00:19:51,500 --> 00:19:57,300
وتعصب راينر للعادات الشرقية
وأسلوب الحياة الشرقية

186
00:20:00,700 --> 00:20:04,600
_

187
00:20:04,900 --> 00:20:08,900
بعض السيقان الجميلة
لم تصل إلى ليلها

188
00:20:18,600 --> 00:20:20,400
اللعنة

189
00:20:27,100 --> 00:20:30,800
ماذا تفعل هناك؟
....السيرون-

190
00:20:30,900 --> 00:20:35,100
لم يكن حتى اليوم الأول للممرضة لارا
ملاك من الاتحاد السوفييتي

191
00:20:35,400 --> 00:20:38,500
_

192
00:20:41,600 --> 00:20:44,400
ها أنت ثانية!
مرحباً

193
00:20:46,200 --> 00:20:51,900
.لقد قلقت عليك-
لقد وضعوني في السجن-

194
00:21:05,500 --> 00:21:10,300
لقد غابت أمي خلال انتصار الرأسمالية
استرح-

195
00:21:18,400 --> 00:21:22,400
التي تزامنت مع زياراتي إلى المشفى

196
00:21:46,400 --> 00:21:50,400
هل تعرفون ماذا لاحظت ؟-
حين تكون في مزاج جيد-

197
00:21:50,600 --> 00:21:55,900
فإنها ترخي شعرها
وعندما تكون في مزاج سيء فإنها تربطه

198
00:21:56,200 --> 00:22:00,200
وخلال نوبة الطبيب
تقرط أظفارها

199
00:22:03,100 --> 00:22:07,700
ألا تظنون أن لديها ابتسامة جميلة ؟

200
00:22:10,700 --> 00:22:12,200
لقد تجاهل نومها
كيف أصبح أبطال العمل عاطلين عن العمل

201
00:22:12,300 --> 00:22:15,000
لقد تجاهل نومها
كيف أصبح أبطال العمل عاطلين عن العمل

202
00:22:15,100 --> 00:22:18,900
تمت تصفية ورشة
"تلفزيون "بي جي أتش

203
00:22:19,100 --> 00:22:23,500
لقد كنت الأخير
و أطفأت الأنوار

204
00:22:23,600 --> 00:22:27,900
ثم كان هنالك مندوب مبيعات كعضو
في الفريق الشرقي-غربي

205
00:22:28,200 --> 00:22:32,100
لقد ازدهرت الصحون اللاقطة في ديارنا

206
00:22:32,400 --> 00:22:34,800
دنيس دوماشكي؟

207
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
دوماشكي
دينيس دوماشكي

208
00:22:41,100 --> 00:22:44,000
أليكسندر كيرنر؟-
هنا-

209
00:22:44,200 --> 00:22:46,600
حسناً، تعال هنا
لا تكن خجولاً

210
00:22:46,700 --> 00:22:47,500
حسناً، تعال هنا
لا تكن خجولاً

211
00:22:47,500 --> 00:22:49,100
مرحباً

212
00:22:50,000 --> 00:22:52,900
تقدموا يا شباب

213
00:22:53,500 --> 00:22:56,100
سلامات-
مرحباً-

214
00:23:02,100 --> 00:23:04,700
كنوت فوجل

215
00:23:08,300 --> 00:23:12,300
مرحباً، أمي قال الدكتور فاغنر
أن علينا التحدث معك

216
00:23:12,500 --> 00:23:16,500
ما أنني لم أتمكن من أن آتي شخصياً
فقد فكرت أن أقوم بهذا

217
00:23:16,700 --> 00:23:20,700
إنها الساعة الخامسة الآن
وقد غادر معظم الأطباء

218
00:23:20,800 --> 00:23:24,800
وها قد نلت أخيراً بعض الهدوء
الممرضة لارا التي قامت بغسيلك

219
00:23:25,000 --> 00:23:29,000
يجب أن تكون قد غادرت أيضاً
لو استطعت رؤيتها لكنت استيقظت حتماً

220
00:23:29,200 --> 00:23:34,200
أريان ترسل لك تحياتها إنها ترى فكرة
الكاسيت غير منطقية، أنت تعرفينها

221
00:23:34,400 --> 00:23:38,400
إنها في الغرفة تعتني بباولا التي
صار عندها أسنان وهي دائماً تصرخ

222
00:23:38,500 --> 00:23:42,500
فات أمي تقدم علاقتي مع لارا
الذي لم أستطع إيقافه

223
00:23:42,700 --> 00:23:48,700
لقد عجّلنا موعدنا الغرامي الأول أربع مرات
وأجلناه 35 مرة

224
00:24:11,500 --> 00:24:13,500
الصوت عالٍ هنا

225
00:24:31,200 --> 00:24:35,100
عادت مدرستنا الروسية من مينسك
لقد كانت تزن طناً

226
00:24:35,300 --> 00:24:39,300
هل هذا كل ما تعرفه
عن النساء الروسيات؟

227
00:24:45,500 --> 00:24:49,500
هبّت رياح التغيير على
أطلال جمهوريتنا

228
00:24:49,700 --> 00:24:53,700
جاء الصيف وكانت برلين
أجمل مكان على الأرض

229
00:24:53,900 --> 00:24:57,900
كنا نشعر و كأننا في مركز العالم

230
00:24:58,000 --> 00:25:02,500
حيث تحرّك شيءٌ ما أخيراً
وتحركنا نحن معه

231
00:25:02,700 --> 00:25:06,600
من المؤسف ألا تشاهد
شيئاً من كل هذا

232
00:25:07,200 --> 00:25:11,200
حسناً، قد يكون ذلك أفضل
فكل ما آمنت به

233
00:25:11,400 --> 00:25:14,400
تلاشى في الهواء خلال بضعة أشهر
بهذه البساطة

234
00:25:14,500 --> 00:25:17,400
و ماذا عن والدك؟-
لقد كان طبيباً-

235
00:25:19,400 --> 00:25:23,400
لقد هرب إلى الغرب
ولم نسمع عنه شيئاً بعد ذلك

236
00:26:06,600 --> 00:26:11,200
لقد كان المستقبل في أيدينا
غير مضمون و واعد

237
00:26:20,000 --> 00:26:22,900
نهاراً سعيداً
نحن من تلفزيون "إكس" ونريد فقط أن

238
00:26:23,800 --> 00:26:26,800
مرحباً
هل تريد صحناً لاقطاً؟

239
00:26:26,900 --> 00:26:29,500
ألا يوجد نقود؟

240
00:26:30,200 --> 00:26:31,700
!طاب نهاركم

241
00:26:32,100 --> 00:26:35,100
هل تحب كرة القدم؟
لدينا إذاً شيءٌ لك

242
00:26:35,900 --> 00:26:38,700
طاب نهاركم
..."نحن من تلفزيون "إكس

243
00:26:39,200 --> 00:26:42,800
..."نحن من تلفزيون "إكس
هل ترغب بصحن لاقط؟

244
00:26:43,000 --> 00:26:47,000
هذه فيتنام الأولى، هناك فيتنام الثانية أيضاً
وهناك قناة فيتنام الرياضية أيضاً

245
00:26:47,300 --> 00:26:48,900
حسناً

246
00:26:54,100 --> 00:26:57,900
!كأس العالم
!نخب المستقبل، نخبنا جميعاً -

247
00:26:58,500 --> 00:27:00,300
!يا رفيق

248
00:27:09,700 --> 00:27:13,500
هذا ما يجري حالياً
على الهامش

249
00:27:15,600 --> 00:27:19,700
و لاحقاً
سأنجز فيلماً طويلاً حقيقياً

250
00:27:22,800 --> 00:27:26,200
نفس العنوان بالطبع

251
00:27:26,400 --> 00:27:27,800
شاهد هذا، سأريك شيئاً

252
00:27:27,800 --> 00:27:29,400
شاهد هذا، سأريك شيئاً

253
00:27:31,900 --> 00:27:35,500
هذا ما أعمل عليه حالياً
شاهد هذا

254
00:27:37,300 --> 00:27:40,900
لا تنظر الآن
لا تنظر الآن انتظر

255
00:27:42,400 --> 00:27:45,000
!و الآن

256
00:28:01,400 --> 00:28:04,000
هل تعرّفت عليه

257
00:28:16,400 --> 00:28:18,200
!الآن

258
00:28:23,200 --> 00:28:26,700
إنها اللقطة الشهيرة من "أوديسا 2001" تلك ذات العظمة

259
00:28:26,900 --> 00:28:29,800
الكعكة تمثل سفينة الفضاء

260
00:28:34,700 --> 00:28:37,700
هل فهمت الآن؟
إنك عبقري

261
00:28:49,700 --> 00:28:51,700
يالك من عبقري

262
00:28:56,600 --> 00:28:58,200
حسناً ليضحك الجميع

263
00:28:58,300 --> 00:28:59,900
حسناً ليضحك الجميع

264
00:28:59,900 --> 00:29:04,700
مع بداية حزيران 1990
أصبحت حدود جمهوريتنا بلا قيمة

265
00:29:09,600 --> 00:29:14,100
واستمرت أمي في نومها، لكنني تذكرت
كلمات الرفاق القديمة

266
00:29:14,300 --> 00:29:18,300
"نحن نحل المشاكل بالتقدم"

267
00:29:54,100 --> 00:29:55,800
أمي؟

268
00:29:57,500 --> 00:29:59,200
!أمي

269
00:30:01,300 --> 00:30:03,900
هل يمكنك أن تسمعيني ؟

270
00:30:10,300 --> 00:30:14,300
استيقاظ أمك أعجوبة
ولكن قد تكون شخصاً مختلفاً

271
00:30:14,500 --> 00:30:16,900
ماذا تقصد؟

272
00:30:17,100 --> 00:30:21,100
في بعض الحالات لا يذكر المرضى حتى أولادهم
"أمنيسيا"

273
00:30:21,400 --> 00:30:24,000
فقدان ذاكرة

274
00:30:24,500 --> 00:30:26,500
عفواً

275
00:30:26,700 --> 00:30:31,200
اضطراب عقلي.
اختلاط الذاكرة البعيدة بالقريبة

276
00:30:31,400 --> 00:30:35,400
انفعال حواس الذوق والشم
تأخر في الإدراك، لا نعلم بالضبط

277
00:30:35,600 --> 00:30:41,100
إلى أي حد أعطب الدماغ
ثمّة الكثير من الاحتمالات غير الأكيدة

278
00:30:41,300 --> 00:30:47,100
آسف لأن علي أن أقول هذا
لكن الوالدة ما تزال في خطر كبير

279
00:30:47,400 --> 00:30:53,100
أخشى ألا أستطيع منحكم الكثير من الأمل
بأن تعيش خلال الأسابيع القادمة

280
00:31:01,100 --> 00:31:02,900
.....حسناً

281
00:31:04,800 --> 00:31:08,600
...هل يمكننا أن نأخذها
إلى البيت معنا ؟

282
00:31:08,700 --> 00:31:12,400
مستحيل
إنها تحت عناية ممتازة هنا

283
00:31:12,700 --> 00:31:17,100
كما أن هذا أسهل لكم
لا يمكنها تحمل نوبة قلبية أخرى

284
00:31:17,300 --> 00:31:21,300
عليكم إبعاد أمكم عن الإثارة
مهما كان نوعها

285
00:31:21,900 --> 00:31:25,800
إنني أقصد
أي شكل من الإثارة

286
00:31:26,100 --> 00:31:28,600
مهما كانت

287
00:31:29,900 --> 00:31:32,700
إنه تهديد للحياة

288
00:31:33,400 --> 00:31:35,000
ماذا عن هذا ؟

289
00:31:35,100 --> 00:31:37,000
ماذا عن هذا ؟

290
00:31:37,100 --> 00:31:40,000
أليس هذا سبب للانزعاج؟

291
00:31:40,100 --> 00:31:44,400
أمي لا تعرف شيئاً عن سقوط الجدار
ستكتشف ذلك فوراً

292
00:31:48,200 --> 00:31:48,600
حفيدتك

293
00:31:48,600 --> 00:31:51,000
حفيدتك

294
00:31:51,100 --> 00:31:53,500
أمي

295
00:31:58,600 --> 00:32:01,000
ماذا حدث ؟
لقد انهرت

296
00:32:01,100 --> 00:32:01,700
ماذا حدث؟
لقد انهرت

297
00:32:02,700 --> 00:32:05,300
منذ ثمانية أشهر

298
00:32:05,900 --> 00:32:08,500
ثمانية..... أشهر؟

299
00:32:12,000 --> 00:32:15,000
لا أستطيع أن أتذكر

300
00:32:15,300 --> 00:32:19,900
هذا طبيعي. سيعود كل شيء
عليك بالصبر فقط

301
00:32:20,100 --> 00:32:23,000
....وماذا
ماذا حدث ؟

302
00:32:25,400 --> 00:32:28,400
...حسناً، كان ذلك
كان ذلك في تشرين الأول-

303
00:32:28,600 --> 00:32:32,000
أظن أنك أردت التسوق

304
00:32:32,300 --> 00:32:36,400
و.... وكان هنالك رتل طويل
أمام المتجر. وكان الجو حاراً

305
00:32:36,500 --> 00:32:40,100
.لقد انهرت وحسب
في تشرين الأول

306
00:32:41,100 --> 00:32:45,100
لقد كان تشرين حاراً فعلاً
عندها

307
00:32:46,100 --> 00:32:47,700
أجل

308
00:32:48,500 --> 00:32:50,300
وماذا بعد ؟

309
00:32:51,100 --> 00:32:54,000
صرت في غيبوبة، أمي

310
00:32:58,900 --> 00:33:01,800
أريد أن أذهب إلى المنزل

311
00:33:02,600 --> 00:33:05,100
أعدك بذلك

312
00:33:05,200 --> 00:33:08,800
.نريد الاحتفال بميلادك
.كما في كل عام

313
00:33:08,900 --> 00:33:09,300
.نريد الاحتفال بميلادك
.كما في كل عام

314
00:33:09,900 --> 00:33:13,400
أليكس هذا جنون كبير
لن نتركها وحدها، لقد معدناها

315
00:33:13,500 --> 00:33:17,500
أمي مريضة جداً
هذا أفضل لها. لديهم التجهيزات الضرورية

316
00:33:18,200 --> 00:33:22,200
كن واقعياً هذه المرة فقط
كلا، كونِي أنت واقعية

317
00:33:22,400 --> 00:33:26,500
ماذا سيحدث وهي لم يبق لديها حتى غرفة؟
أو إذا ترك أحدهم قطة تخرج من الحقيبة

318
00:33:26,800 --> 00:33:31,100
ستسمع بما يحدث في الخارج هنا
لن تتقبل الأمر

319
00:33:33,800 --> 00:33:36,800
حسناً، يجب أن تظهر كل هذه الترهات

320
00:33:38,800 --> 00:33:42,800
هل ما تزال ستائر أمي في القبو؟-
لا يمكن أن تكون جاداً-

321
00:33:43,000 --> 00:33:45,900
الستائر ؟؟؟

322
00:33:46,100 --> 00:33:49,500
!عظيم يجب إعادة لصقها

323
00:33:49,700 --> 00:33:51,200
!عظيم يجب إعادة لصقها

324
00:33:51,200 --> 00:33:54,500
هل يمكنك إخباري بما يفعله؟-
ما تظنني فاعلاًَ؟-

325
00:33:54,700 --> 00:33:58,600
ماا علي أن أظن؟-
ماذا عليه أن يظن؟-
أن عليك ان تتدبر الأمر-

326
00:33:58,700 --> 00:34:02,000
هل علينا أن نضع أمي في القبو ؟-
!عفواً، إنني أدفع أجار الشقة منذ خمسة أشهر-

327
00:34:02,200 --> 00:34:03,000
هل علينا أن نضع أمي في القبو ؟-
!عفواً، إنني أدفع أجار الشقة منذ خمسة أشهر-

328
00:34:03,100 --> 00:34:07,000
!هذا كرم منك يا راينر
لكامل الشقة، 47.80 مارك ألماني في الغرب
هذا لا يكفي حتى فاتورة تلفون

329
00:34:07,300 --> 00:34:11,200
وفي الشرق عليك أن تنتظر 10 سنوات على الأقل
لتحصل على خط هاتف
.....ألا يمكنك أن

330
00:34:11,500 --> 00:34:15,400
يجب أن تجد أمي الغرفة على الحالها
هكذا قال الطبيب

331
00:34:15,600 --> 00:34:19,500
عليها أن تبقى في السرير
إذا فالمشكلة في الغرفة فقط

332
00:34:19,800 --> 00:34:24,400
وحين تتحسن، سنرى ما نفعل
...أنت لم تفهم ما قاله الطبيب، أمي ربما

333
00:34:24,700 --> 00:34:28,600
هذا ما قلته منذ ثلاثة أشهر
حين أردت أن توقفي الآلات

334
00:34:28,800 --> 00:34:33,400
كانت تلك حالة مختلفة، لا يمكنك أن تربطها بهذه
ماذا تريدين أن تخبريها إذا، أريان؟

335
00:34:34,200 --> 00:34:38,700
،أنك تخليت عن دراساتك
لأنك تبيعين الهمبرغر الآن؟

336
00:34:39,000 --> 00:34:44,900
تمتعوا بوجباتكم، وشكراً"
" لاختياركم ملك البرغر

337
00:34:56,800 --> 00:34:59,200
الطابق الثامن؟
أجل-

338
00:34:59,300 --> 00:35:02,200
ومصعد أيضاً؟
.إنه مكسور، اللعنة-

339
00:35:02,300 --> 00:35:04,700
صحيح

340
00:35:40,000 --> 00:35:40,500
تغيرت حياتي بشكل عنيف

341
00:35:40,500 --> 00:35:43,100
تغيرت حياتي بشكل عنيف

342
00:35:43,200 --> 00:35:47,100
واليوم الذي سنجلب أمي فيه إلى البيت
يقترب أكثر

343
00:35:47,300 --> 00:35:50,700
كان ذلك قاسٍ كشاحنة روسية

344
00:35:50,800 --> 00:35:52,700
ماذا تفعل بخزانتي؟
ليس بخزانتك، إنها من مجموعة الثياب القديمة

345
00:35:52,800 --> 00:35:55,100
ماذا تفعل بخزانتي؟
ليس بخزانتك، إنها من مجموعة الثياب القديمة

346
00:35:55,300 --> 00:36:00,400
وكيف تبدين؟
سيكون لطيفاً لو فكّرت ببعض التغيير

347
00:36:00,600 --> 00:36:04,000
أنظر إلى هذا
لقد كنا نرتدي القمامة

348
00:36:08,100 --> 00:36:10,700
وقّع هنا

349
00:36:10,800 --> 00:36:14,800
سيأتي المعالج الفيزيائي ثلاث مرات فيالأسبوع
هل من أسئلة أخرى ؟

350
00:36:15,100 --> 00:36:20,000
ستغادر أمك على مسؤوليتها الخاصة
تعرفون رأيي في هذا الأمر

351
00:36:20,300 --> 00:36:23,200
بالمناسبة، أين الطبييب السابق؟

352
00:36:23,500 --> 00:36:27,500
الدكتور فاغنر، لقد ذهب إلى درسيلدورف-
فهمت، وماذا عنك ؟-

353
00:36:28,500 --> 00:36:32,500
متى ستهرب؟
وتريد أن تعلّمني المسؤولية

354
00:36:37,500 --> 00:36:40,500
أرجوك، إجلس للحظة

355
00:36:41,600 --> 00:36:45,200
لماذا؟
.أرجوك، إجلس فقط

356
00:36:52,800 --> 00:36:58,400
في حال حدثت سكتة قلبية أخرى
عليكم ببضعة ضربات قوية على الصدر

357
00:37:00,300 --> 00:37:04,200
بحذر، يجب ألا تستيقظ
حسناً يا معلّم

358
00:37:04,500 --> 00:37:08,800
.وضعنا أنا وأريان برنامجاً

359
00:37:09,100 --> 00:37:12,100
سيكون أحدنا معها دائماً
سننجح

360
00:37:12,300 --> 00:37:16,700
استبدل معظم مواطني الجهورية
مدخراتهم ببدائل غير نقدية

361
00:37:17,000 --> 00:37:20,900
لم يبق سوى أسبوعين
:عليك أن تسرع، فقد قال غورباتشوف مرة

362
00:37:21,200 --> 00:37:24,100
....من يتأخر
عفواً؟

363
00:37:24,300 --> 00:37:27,200
سيعاقب طيلة حياته.
لم أعد أسمعه ,عفواً

364
00:37:27,400 --> 00:37:31,300
هل يمكنك ان تخفض صوت المذياع إذا سمحت؟
أمي بحاجة إلى الراحة

365
00:37:31,600 --> 00:37:34,200
حسناً يا زعيم

366
00:37:38,600 --> 00:37:43,800
هل تريد تقديمنا؟
.أوه، أجل بالطبع، هذه لارا

367
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
مرحباً لارا

368
00:37:59,700 --> 00:38:02,600
هل يمكنك أن تدعني أمر، رجاءً؟

369
00:38:06,700 --> 00:38:09,300
مرحباً كريستيان

370
00:38:10,300 --> 00:38:13,200
أليكس ما الأمر؟

371
00:38:13,800 --> 00:38:15,800
مرحباً أليكس

372
00:38:27,600 --> 00:38:30,600
لم يتغير شيءٌ هنا

373
00:38:32,000 --> 00:38:35,000
ما الذي كان سيتغير؟

374
00:38:35,100 --> 00:38:39,100
إذا شعرت بالملل
يمكنك أن تستمعي إلى المسجّل

375
00:38:39,300 --> 00:38:42,300
أخشى أن المذياع مكسور

376
00:38:42,600 --> 00:38:45,600
.لكنني سأصلحه
أليكس؟

377
00:38:50,900 --> 00:38:54,900
يسعدني أنك لست وحيداً

378
00:38:57,500 --> 00:39:00,300
...عندما كان أبوك

379
00:39:03,900 --> 00:39:06,800
عندما ذهب فجأة

380
00:39:08,100 --> 00:39:12,100
لم أعتقد أنني سأنجح

381
00:39:17,000 --> 00:39:19,900
...لم أخبرك أبداً أنـ

382
00:39:24,200 --> 00:39:28,100
فكّرت بالاعتماد على نفسي

383
00:39:33,600 --> 00:39:36,600
لكنك كنت تأت كل يوم

384
00:39:37,000 --> 00:39:41,000
وكنت تتحدث عن المدرسة
وعن سيغموند جون

385
00:39:41,300 --> 00:39:44,200
كنت تسمعين ذلك؟

386
00:39:47,900 --> 00:39:51,900
أنا آسفة لأن علي أن تعمل كثيراً

387
00:39:52,300 --> 00:39:55,900
لا يمكنني حتى أن أستخدم المرحاض بنفسي
أمي-

388
00:39:56,500 --> 00:39:59,400
هذا غير مهم

389
00:39:59,600 --> 00:40:03,600
المهم أن تتحسني

390
00:40:04,200 --> 00:40:06,800
سأحاول بجد

391
00:40:07,400 --> 00:40:10,300
عليك أن تستريحي الآن

392
00:40:12,700 --> 00:40:16,700
أريد ان أذهب إلى المتجر، لكن أريانس ماتزال هناك

393
00:40:18,000 --> 00:40:20,500
....أليكس؟

394
00:40:20,700 --> 00:40:25,000
أرغب بعض المخلل
هل يمكنك أن تحضر لي قليلاً

395
00:40:25,300 --> 00:40:27,700
لا مشكلة يا أمي

396
00:40:29,000 --> 00:40:31,900
هذا ما توقعته

397
00:40:33,800 --> 00:40:39,800
مع نهاية حزيران 1990
تم تفريغ محلاتنا التقليدية

398
00:40:40,800 --> 00:40:44,800
كان المال الحقيقي يأتي من ذلك البلد
خلف الجدار

399
00:40:48,600 --> 00:40:52,600
بينما اصطف المواطنون أمام مصارف الجمهورية
مع صبرهم المعتاد

400
00:40:52,800 --> 00:40:55,600
ما زلنا نبحث كالمسعورين
عن دفتر أمي المصرفي

401
00:40:55,700 --> 00:40:58,900
ما زلنا نبحث كالمسعورين
عن دفتر أمي المصرفي

402
00:41:10,300 --> 00:41:14,900
مع شوق الجميع إليه
أغرق المارك الألماني مجتمعنا

403
00:41:15,200 --> 00:41:18,500
هللويا، هللويا

404
00:41:18,700 --> 00:41:21,600
هللويا
المارك الألماني

405
00:41:23,500 --> 00:41:26,500
يوم رائع

406
00:41:26,600 --> 00:41:30,200
وتم تبادل العملات بمعدل 2 إلى 1
ربحت ألمانيا واحدا

407
00:41:31,400 --> 00:41:35,800
ركلة لا تصد , لوثر ماتيوس
رفع النتيجة إلى 1-0 لصالح ألمانيا

408
00:41:51,000 --> 00:41:54,900
هل لديكم "موكا فيكس"؟ لم نعد نجلبه.
فيلنشن كريسبريد"؟ لم يعد يباع"

409
00:41:55,200 --> 00:41:59,100
مخلل سبريوود؟
يا إلهي، أين تعيش يا بني ؟

410
00:41:59,300 --> 00:42:03,600
.لدينا المارك الألماني الآن
"وها انت تسأل عن "موكا فيكس" و "فيلنشين

411
00:42:03,900 --> 00:42:09,000
بين ليلة وضحاها، تحول متجرنا الشاحب
إلى جنة منتجات ملونة

412
00:42:09,200 --> 00:42:09,800
بين ليلة وضحاها، تحول متجرنا
إلى جنة منتجات ملونة

413
00:42:10,400 --> 00:42:13,300
وأصبحت أنا ملكة المستهلكين

414
00:42:13,500 --> 00:42:16,100
إنهم من نيزرلاند

415
00:42:20,900 --> 00:42:23,500
طاب نهارك، سيد غانسكي

416
00:42:32,200 --> 00:42:36,800
هذا ما أوصلونا إليه مسبقاً
أن يكون علينا ان نصطاد في القمامة

417
00:42:38,000 --> 00:42:41,500
،سيد غانسكي
"هل ما يزال لديك مخلل "سبرييدوود

418
00:42:41,600 --> 00:42:44,500
ماذا؟
"مخلل "سبرييدوود-

419
00:42:45,000 --> 00:42:49,000
آسف أيها الشاب
أنا نفسي عاطل عن العمل

420
00:42:51,000 --> 00:42:53,800
عبوة فارغة ستفي بالغرض

421
00:43:19,100 --> 00:43:22,500
كنت أريد أن أقدّم راينر إلى أمي اليوم

422
00:43:22,700 --> 00:43:26,600
لاحقاً
فنحن لا نريد ان نطلب الكثير منها

423
00:43:31,600 --> 00:43:34,500
قد تكون على حق

424
00:43:35,800 --> 00:43:37,400
أجل

425
00:43:38,700 --> 00:43:42,700
أخشى أن يكون ثمّة نقص
"في تزويد مخلل "سبرييد وود

426
00:43:43,100 --> 00:43:46,100
لا بأس
هذه جيدة أيضاً

427
00:43:50,600 --> 00:43:54,600
أصع إلي، ليس عليك أن تعتني بي كل الوقت

428
00:43:54,800 --> 00:43:57,700
هذا يضايقني
أمي-

429
00:43:57,900 --> 00:44:00,800
..لا، حقاً، ربما

430
00:44:01,300 --> 00:44:06,200
يمكنك أن تضع التلفاز أمام السرير...
سأتدبر الأمر بعد ذلك

431
00:44:06,500 --> 00:44:10,500
ما تزال مشاهدة التلفاز متعبة بالنسبة لك
...لكن لماذا؟ لم علي أن لا

432
00:44:10,700 --> 00:44:16,400
أستطيع مشاهدة التلفاز؟
حسناً اسألي الطبيب-

433
00:44:18,400 --> 00:44:22,000
أمي نريد أن نكلمك بشأن موضوع

434
00:44:22,300 --> 00:44:25,100
...إنه مثل

435
00:44:25,400 --> 00:44:28,300
....نريد أن نسألك إن كنت

436
00:44:28,500 --> 00:44:33,100
نريد موافقتك للوصول إلى حسابك المصرفي
ما الأمر؟-

437
00:44:34,800 --> 00:44:37,600
هل تحتاجون نقوداً؟
لا. لا

438
00:44:39,400 --> 00:44:43,300
لكنك لم تعودي قادرة على السير
إلى المصرف بنفسك

439
00:44:43,600 --> 00:44:46,600
....وسيكون من الأسهل ببساطة أن

440
00:44:47,300 --> 00:44:50,200
توقعي على هذا

441
00:44:50,400 --> 00:44:53,000
....أجل، و

442
00:44:53,100 --> 00:44:56,000
ربما يكون الآن أفضل

443
00:45:01,000 --> 00:45:03,900
ولكن ليس الأمر مستعجلاً

444
00:45:07,400 --> 00:45:12,400
أنتم تخفون شيئاً ما عني؟
هل حدث شيء؟ هل عليكم ديون؟

445
00:45:12,700 --> 00:45:15,700
أرجوك، ثقِي بنا
الأمر مهم

446
00:45:15,800 --> 00:45:22,000
قبل أن أعطيكم كل نقودي، من حقي أن
لماذا تريدونه، أليس كذلك؟

447
00:45:22,400 --> 00:45:24,200
حسناً

448
00:45:24,500 --> 00:45:28,500
....كان من المفروض أن تتكون مفاجأة لكن

449
00:45:29,000 --> 00:45:32,600
لقد تلقينا إشعاراً

450
00:45:33,100 --> 00:45:35,800
من زيكاو
يمكننا أن نحصل على سيارتنا

451
00:45:35,900 --> 00:45:37,500
من زيكاو
يمكننا أن نحصل على سيارتنا

452
00:45:37,600 --> 00:45:40,000
بعد ثلاث أعوام فقط؟

453
00:45:40,100 --> 00:45:44,000
ولهذا نحتاج إلى المال
الذي تدخرينه

454
00:45:47,300 --> 00:45:51,900
أ تعتقدون
أنني وضعت مالي في المصرف؟

455
00:45:54,900 --> 00:45:57,800
لقد خبّأته

456
00:45:58,900 --> 00:46:01,500
أين؟
أين؟-

457
00:46:08,400 --> 00:46:11,300
لقد نسيت

458
00:46:13,700 --> 00:46:17,600
لقد نسيت تماماً، لقد ضاع كلّه
أمي فكري مليّاً-

459
00:46:28,000 --> 00:46:32,000
سيتأخر أبي اليوم
ألا تظنين لك؟

460
00:46:57,200 --> 00:46:59,000
...أمي

461
00:47:00,700 --> 00:47:05,300
حسناً
حالاً ستتحسنين ثانية

462
00:47:07,700 --> 00:47:11,700
سنحتفل بعيد ميلادك
كما في كل عام

463
00:47:13,300 --> 00:47:17,900
مع جماعتنا
لطالما احتفلنا به

464
00:47:22,500 --> 00:47:27,100
هذا تلفزيون ألمانيا الأول
مع الأخبار

465
00:47:29,400 --> 00:47:32,300
الرفيق غانسكي يشاهد تلفزيون الغرب

466
00:47:37,900 --> 00:47:41,700
الرفيق غانسكي وقع في الحب
خلال إجازة في هنغاريا

467
00:47:42,000 --> 00:47:45,000
مع متقاعدة من مونيش

468
00:47:46,000 --> 00:47:49,000
منذ ذلك الحين
بدأ حبه للحزب يتراجع

469
00:47:49,400 --> 00:47:51,200
أوه
حسناً-

470
00:47:53,600 --> 00:47:55,500
هل انتهيت؟

471
00:47:59,600 --> 00:48:04,100
آسف، لقد تأخرت مجدداً
ها هو، حتى أن معه شرفة

472
00:48:04,300 --> 00:48:06,400
بما أن بعض المواطنين لم يعودوا
بعد من إجازاتهم في هنغاريا

473
00:48:06,500 --> 00:48:08,200
بما أن بعض المواطنين لم يعودوا
بعد من إجازاتهم في هنغاريا

474
00:48:08,200 --> 00:48:12,500
فقد ركد سوق الشقق بشكل كبير

475
00:48:12,700 --> 00:48:16,600
هنالك شقق خالية في كل مكان
ليس علينا سوى دخولها

476
00:48:16,800 --> 00:48:18,700
لقد انتقل الرجل إلى الغرب في العام الماضي
زميل لي ألمح  إلي

477
00:48:18,800 --> 00:48:20,900
لقد انتقل الرجل إلى الغرب في العام الماضي
زميل لي ألمح  إلي بذلك

478
00:49:18,300 --> 00:49:21,700
!خذ كثيراً من هذا
إنه يعمل

479
00:49:23,800 --> 00:49:27,700
بازلاء غلوبس الخضراء
لا يمكن أن يكون هذا حقيقياً

480
00:49:27,800 --> 00:49:32,100
موكا فيكس " الذهبي"
إنني أبحث عنه من زمن

481
00:49:41,800 --> 00:49:43,800
هل يمكنني أن آخذ هذا ؟

482
00:50:17,400 --> 00:50:20,000
علي أن أذهب

483
00:50:23,000 --> 00:50:25,600
نم

484
00:50:50,300 --> 00:50:52,600
صباح الخير أمي

485
00:50:52,700 --> 00:50:55,300
صباح الخير أليكس

486
00:50:56,800 --> 00:50:59,800
هل أنت مستعجل؟
علي أن أذهب إلى العمل-

487
00:51:00,000 --> 00:51:02,900
أليكس أرجوك، تذكر التلفاز
دعينا نتحدث بشأنه لاحقاً-

488
00:51:03,000 --> 00:51:04,300
أليكس أرجوك، تذكر التلفاز
دعينا نتحدث بشأنه لاحقاً-

489
00:51:04,400 --> 00:51:10,100
،و من أجل عيد ميلادي
إدعُ "كالباراث" و ربما بعض التلاميذ

490
00:51:10,300 --> 00:51:14,200
كأن مشكلة المخلل اللعين لا تكفي
تريد الآن أن تشاهد التلفاز

491
00:51:14,600 --> 00:51:18,500
ماذا علي أن أفعل ؟
أجل هوستن لدينا مشكلة-

492
00:51:20,900 --> 00:51:24,800
أجل، ماذا الآن؟
ظننت أنه قد يكون لديك فكرة-
لا كنت أقصد الصورة

493
00:51:25,900 --> 00:51:27,700
أوه

494
00:51:32,300 --> 00:51:34,700
والآن؟
لا

495
00:51:34,800 --> 00:51:39,800
لم يعمل طويلاً
"هذا كافٍ، سألجأ إلى "فلنيكس

496
00:51:40,000 --> 00:51:42,600
إذهب إذاً

497
00:51:44,000 --> 00:51:47,700
عذراً
هل هذا المخلل من "سبريوود"؟

498
00:51:48,000 --> 00:51:50,400
لا إنه من نيزرلاند

499
00:51:53,300 --> 00:51:56,300
فقط أرها شيئاً قديماً
ماذا تقصد؟-

500
00:51:57,300 --> 00:52:00,200
أشياء قديمة من التلفزيون الشرقي
على شريط فيديو

501
00:52:00,500 --> 00:52:03,900
أخبار من العام الماضي؟
ستلاحظ بالتأكيد

502
00:52:04,100 --> 00:52:08,500
لا أعتقد ذلك، لطالما كان الهراء نفسه
من أين يمكنني أن أحصل على الفيديو؟

503
00:52:08,800 --> 00:52:12,200
ليس لدي مسجّل حتى
هذا سيء-

504
00:52:12,400 --> 00:52:14,000
ما النتيجة؟

505
00:52:14,100 --> 00:52:14,600
ما النتيجة؟

506
00:52:14,600 --> 00:52:19,200
"بيكين باور"  و "رودي فير"
لن ترغب برؤية هذا

507
00:52:21,700 --> 00:52:24,500
لقد وصلت ألمانيا إلى النهائيات

508
00:52:27,600 --> 00:52:31,500
بينما تدافع الزمن في جادة أليكسندر
باتجاه ميلاد أمي

509
00:52:31,800 --> 00:52:35,700
وحدت كرة مستديرة صغيرة
التقدّم الاجتماعي

510
00:52:36,000 --> 00:52:39,900
للأمة المقسومة و جعلت ما ينتمي إليها
ينسجم أكثر

511
00:52:40,100 --> 00:52:44,300
لقد استعبدت نفسي كبطل عمل
لأحيي الجمهورية في كل تفصيل صغير

512
00:52:44,600 --> 00:52:48,600
في غرفة أمي
حتى هذا اليوم

513
00:52:48,800 --> 00:52:52,800
هل تم حل الكلمات المتقاطعة؟
لم تمسّ، مثل عذراء

514
00:52:53,100 --> 00:52:55,900
عظيم، سآخذهاجميعاً

515
00:52:57,000 --> 00:52:59,900
وهذه أيضاً

516
00:53:01,200 --> 00:53:06,800
لقد فصلوا ابنتي أيضاً
"كل ما في الأمر "شكراً، مع السلامة

517
00:53:07,000 --> 00:53:11,300
لقد عملنا 40 سنة من أجل هذا، دعني وشأني
حتى أنهم سيوقفون الباليه في التلفاز

518
00:53:11,500 --> 00:53:13,400
ألا تقومون بشيء سوى مشاهدة التلفاز؟

519
00:53:13,500 --> 00:53:14,400
ألا تقومون بشيء سوى مشاهدة التلفاز؟

520
00:53:14,400 --> 00:53:18,400
لنعد إلى أمي
المشكلة هي أنها

521
00:53:18,600 --> 00:53:22,600
لا تعلم بسقوط الجدار
شيءٌ تحسد عليه

522
00:53:23,600 --> 00:53:29,600
و يوم ميلادها في الأسبوع القادم
ستسعد حقّاً بزيارة

523
00:53:31,100 --> 00:53:35,600
هل فهمتم الآن؟
لا أريد أن أسمع أي كلمة غير صحيحة

524
00:53:35,800 --> 00:53:38,800
وماذا عن العشرين مارك؟
العمل أولاً

525
00:53:38,900 --> 00:53:43,400
تمت دعوة أول الضيوف
ما زال علي إقناع البقية

526
00:53:43,700 --> 00:53:47,600
كثيرون من المدرسة الثانوية الفنية
"ويرنر سيلينبندر"

527
00:53:47,900 --> 00:53:51,800
قد تراجعوا إلى حياتهم الخاصة
بمن فيهم الدكتور كلابراث

528
00:53:52,000 --> 00:53:53,200
الذي كان مدير المدرسة
ومعلّم الناس المدهش

529
00:53:53,300 --> 00:53:55,500
الذي كان مدير المدرسة
ومعلّم الناس المدهش

530
00:53:55,600 --> 00:53:58,900
كنا جميعاً ذوي قيمة

531
00:53:59,000 --> 00:54:01,400
أليس كذلك يا أليكس؟

532
00:54:03,100 --> 00:54:05,500
لطالما كنت معجباً بأمك
لقد كانت مربية مدهشة

533
00:54:05,600 --> 00:54:08,000
لطالما كنت معجباً بأمك
لقد كانت مربية مدهشة

534
00:54:08,200 --> 00:54:11,100
و إنسانة ممتازة

535
00:54:11,400 --> 00:54:14,400
لهذا تم تحييدها

536
00:54:16,800 --> 00:54:20,400
بعض الرفاق من الجماعة
كانوا يرونها

537
00:54:21,700 --> 00:54:24,200
مثالية جداً

538
00:54:24,600 --> 00:54:27,200
....منذ ذلك الحين وأبوك

539
00:54:29,600 --> 00:54:32,600
كانت مثاليتها تحترم جداً
.....لكن

540
00:54:34,700 --> 00:54:38,700
....في روتين المدرسة اليومي
قد تكون مشكلة أحياناً

541
00:54:39,700 --> 00:54:42,700
ثم تطردها بكل بساطة

542
00:54:48,300 --> 00:54:51,900
مازلت تدين لها بشيئ
أجل-

543
00:54:58,100 --> 00:55:01,900
أنت مراسل، هل تذكر ذلك؟
مراسل؟ في الشرق؟

544
00:55:02,000 --> 00:55:06,400
أجل بالطبع في الشرق
أنت تدير مشتريات استراحة ميتروبا

545
00:55:06,600 --> 00:55:10,400
دوّن هذا
الموجه المدرسي جوري غاغارين

546
00:55:10,600 --> 00:55:11,000
دوّن هذا
الموجه المدرسي جوري غاغارين

547
00:55:11,200 --> 00:55:15,200
وأنت كنت رئيس مجلس مجموعة مع المتطوعين
مجلس مجموعة... ماذا؟

548
00:55:15,400 --> 00:55:18,400
رئيس مجلس مجموعة
هذا يكفي-

549
00:55:18,500 --> 00:55:24,500
لن أستخدم هذه الحفاضات البلاستيكية
هذا كثير جداً

550
00:55:25,500 --> 00:55:28,500
فهمت؟
أجل، رئيس مجلس مجموعة

551
00:55:28,900 --> 00:55:32,900
"حسناً، ثلاثون حلقة  من "الكاميرا الآن
"عشر حلقات من "القناة السوداء

552
00:55:33,100 --> 00:55:37,100
ست حلقات من "المرجل السعيد" و أربع
حلقات من " يوم في الغرب"، تم نسخها جميعاً

553
00:55:37,300 --> 00:55:41,300
برعاية مكتبة الصور الوطنية
دنيس اللطيف

554
00:55:41,400 --> 00:55:43,000
أرجو أن ينجح ذلك

555
00:55:47,000 --> 00:55:52,600
لماذا تزحف هكذا؟
إنه كبل الهوائي، لكي تشاهدي التلفاز

556
00:56:02,800 --> 00:56:07,300
لدينا كأس العالم، إنها نعمة حقّاً
هذا أفضل وقت

557
00:56:07,500 --> 00:56:10,500
لتزويد الشرق بالصحون اللاقطة

558
00:56:11,500 --> 00:56:14,400
حسناً
نبدأ الآن بالمرحلة الثالثة

559
00:56:20,900 --> 00:56:24,800
ما كان ذلك؟
لا أدري، تشويش، إنه يحدث بين حين وآخر

560
00:56:25,300 --> 00:56:29,200
مساء الخير سيداتي سادتي وأهلاً بكم
"في "الكاميرا الآن

561
00:56:29,500 --> 00:56:34,900
استفزازات كبيرة على الحدود
احتجاجات في رئاسة الجامعة في ألمانيا الغربية

562
00:56:35,100 --> 00:56:39,100
رقاقات الطاقة في الجمهورية؟؟؟؟؟
الصحافة الأجنبية تحتفي بالإنجازات

563
00:56:39,200 --> 00:56:43,200
الأمور تجري في الخارج
وأشعر أنني بلا فائدة هنا

564
00:56:43,500 --> 00:56:47,400
هل يمكنك وضع ملاحظة على لوحة
إعلان الجماعة

565
00:56:47,700 --> 00:56:52,500
من لديه مشكلة يمكنه اللجوء إلي
يمكنني أن أنضّد في السرير

566
00:56:52,800 --> 00:56:56,800
لا أعلم
عليك ألا تجهدي نفسك

567
00:56:59,500 --> 00:57:03,100
صباح الخير أليكس
هل حان الوقت؟

568
00:57:12,400 --> 00:57:15,300
هل تريد جرعة؟
كلا بحق السماء

569
00:57:18,400 --> 00:57:21,300
اللعنة، أجل
اللعنة

570
00:57:21,800 --> 00:57:24,800
يا إلهي، اللعنة

571
00:57:40,000 --> 00:57:42,600
أشعر بإعياء

572
00:57:48,000 --> 00:57:49,700
بينما فكر الجميع أنهم سيحرزون
كأس العالم غداً

573
00:57:49,800 --> 00:57:52,200
بينما فكر الجميع أنهم سيحرزون
كأس العالم غداً

574
00:57:52,300 --> 00:57:55,600
كانت أصوات الماضي تصدر
من غرفة أمي

575
00:57:55,700 --> 00:58:00,500
...وطننا ليس فقط المدن

576
00:58:00,700 --> 00:58:02,200
...والقرى

577
00:58:03,200 --> 00:58:08,200
وطننا هو أيضاً
كل الشجر في الغابة

578
00:58:08,400 --> 00:58:11,100
...وطننا

579
00:58:11,600 --> 00:58:16,400
هو العشب على المرج
الذرة في الحقل

580
00:58:17,600 --> 00:58:20,300
....والعصافير

581
00:58:20,700 --> 00:58:25,700
...في الهواء والحيوانات على الأرض

582
00:58:26,700 --> 00:58:32,000
....والأسماك في النهر هي الوطن

583
00:58:32,600 --> 00:58:35,100
...ونحن نحب

584
00:58:42,400 --> 00:58:46,000
كان ذلك رائعاً، شكراً
شكراً

585
00:58:47,100 --> 00:58:50,000
لقد تعلمت هذا منّي
أليس كذلك؟

586
00:58:52,500 --> 00:58:54,100
أجل

587
00:58:58,200 --> 00:59:00,500
عزيزي كريستيان

588
00:59:00,600 --> 00:59:03,600
إننا هنا... اليوم.... هنا

589
00:59:03,900 --> 00:59:07,800
لأنه عيد ميلادك
و..... أود أن أتمنى لك

590
00:59:09,400 --> 00:59:13,200
الأفضل
باسم إدارة الحزب

591
00:59:15,200 --> 00:59:17,000
....و

592
00:59:18,400 --> 00:59:20,200
السلة

593
00:59:22,600 --> 00:59:24,400
لك

594
00:59:25,400 --> 00:59:28,400
هذا لطف منك
شكراً لك

595
00:59:30,300 --> 00:59:32,300
كلابراث

596
00:59:32,500 --> 00:59:36,100
روزينذيلر كاداركا... موكا فيكس الذهبية

597
00:59:37,900 --> 00:59:40,500
بازلاء غلوبس الخضراء

598
00:59:41,800 --> 00:59:44,800
زملاء ورفاق

599
00:59:47,300 --> 00:59:50,300
"ويرنر سيلنبندر"
إنهم

600
00:59:51,700 --> 00:59:55,700
،يشكرونك تحديداً على كل السنوات

601
00:59:56,700 --> 00:59:59,700
....كريستيان، أنت ... كنت

602
01:00:01,900 --> 01:00:04,800
...زميلة طيبة

603
01:00:05,600 --> 01:00:08,500
....و...رفيقة عزيزة

604
01:00:10,400 --> 01:00:13,000
.....إنّ

605
01:00:14,600 --> 01:00:18,900
وعلى كلٍ، لك أطيب التمنيات
بعيد ميلادك وابقي كما أنت

606
01:00:19,100 --> 01:00:21,100
كريستيان

607
01:00:29,500 --> 01:00:32,400
الرفيق العزيز كيرنر

608
01:00:33,700 --> 01:00:36,500
مع أطيب التمنيات

609
01:00:37,100 --> 01:00:39,700
...و... صحة جيدة

610
01:00:40,400 --> 01:00:43,900
وسيعود كل شيء إلى ما
اعتدنا عليه ثانية

611
01:00:47,800 --> 01:00:50,400
لارا، تعالي هنا

612
01:00:55,000 --> 01:00:57,600
هذه لارا

613
01:00:57,900 --> 01:01:00,900
طالبة تبادل من الاتحاد السوفييتي

614
01:01:02,000 --> 01:01:05,000
والدها مدرّس للمعاقين

615
01:01:06,500 --> 01:01:10,100
لا تتزوجيه باكراً
أمي-

616
01:01:10,700 --> 01:01:14,500
مع أن مسألة الشقة ستحل
أبكر في هذه الحالة

617
01:01:16,200 --> 01:01:20,100
قد يكون أليكس
صلباً أحياناً

618
01:01:22,400 --> 01:01:25,000
....و راينر

619
01:01:25,300 --> 01:01:28,900
إنه صديق أريان الجديد

620
01:01:29,700 --> 01:01:32,500
....إنه

621
01:01:33,200 --> 01:01:36,800
مراسل
صحيح، انا مراسل -

622
01:01:38,100 --> 01:01:42,600
لقد اعتدت أن اكون معهم بنفسي
لكم أطيب تمنياتي القلبية.. أيها الرواد

623
01:01:42,900 --> 01:01:46,800
لقد اعتدت أن أكون مع
رواد ألمانيا الحرة

624
01:01:47,100 --> 01:01:49,300
أشكرك يا راينر

625
01:01:49,500 --> 01:01:52,100
...بصفتي رئيس

626
01:01:52,600 --> 01:01:54,400
......مجـ

627
01:01:54,700 --> 01:01:57,700
...رئيس مجموعة.... و
شكراً لك-

628
01:01:59,600 --> 01:02:03,200
جهّز نفسك، جهّز نفسك
شكراً لك راينر-

629
01:02:07,200 --> 01:02:11,200
أجل أمي، ها قد مر عام آخر
ماذا تغيّر؟

630
01:02:12,500 --> 01:02:17,100
ليس الكثير فعلاً
حصلت باولا على أسنان و أب جديد

631
01:02:18,500 --> 01:02:20,400
وأنا .. أجل

632
01:02:20,500 --> 01:02:24,700
لسوء الحظ، لا يمكننا الذهاب إلى
مقهى موسكو لنشرب نخب صحتك

633
01:02:24,900 --> 01:02:28,800
لكننا معاً
وهذا هو الأهم

634
01:02:29,000 --> 01:02:32,800
لم نستطع دائماً إراحتك
لكنك كنت دائماً بجانبنا

635
01:02:33,300 --> 01:02:37,300
ولا يمكنني أن أفكر بأي عائلة
أفضل من عائلتنا بأي مقياس

636
01:02:37,400 --> 01:02:41,800
وهذا ما أردت أن أشكرك عليه
أمي، أنت أفضل أم في العالم

637
01:02:42,100 --> 01:02:45,000
أليكس؟
ونحن جميعاً نحبك-

638
01:02:45,200 --> 01:02:47,800
أليكس؟
ما الأمر-

639
01:02:48,400 --> 01:02:51,000
ما هذا؟

640
01:02:53,600 --> 01:02:56,600
....إنه
...أجل، ما معنى هذا؟

641
01:02:56,700 --> 01:03:00,700
لا أعلم ماذا يفعل الرفاق هنك ثانية

642
01:03:00,900 --> 01:03:06,100
إنه من الغرب
إنه سراب

643
01:03:09,500 --> 01:03:14,800
سنتأكد من ذلك بطريقة ما
إهدأي أمي، أرجوك

644
01:03:15,100 --> 01:03:18,100
ثمّة تفسير لكل شيء
أليس كذلك؟

645
01:03:19,900 --> 01:03:22,900
غنوا شيئاً يا أولاد، أرجوكم

646
01:03:23,500 --> 01:03:26,500
لارا، انتظري لحظة
....سوف

647
01:03:28,400 --> 01:03:32,000
"بناء، بناء"

648
01:03:34,500 --> 01:03:36,100
ما الأمر؟

649
01:03:36,300 --> 01:03:41,200
بناء
لمستقبل أفضل

650
01:03:41,900 --> 01:03:44,400
نيبني وطننا

651
01:03:44,600 --> 01:03:49,800
أنا آسف من أجل أمك
ما تقوم به يخيفني جداً-

652
01:03:52,500 --> 01:03:56,400
وما هذا الهراء عن ان
أبي مدرّس للصمّ والبكم

653
01:03:56,700 --> 01:04:00,700
لقد كان طباخاً بسيطاً، أنت تعلم ذلك
لكنها ابتهجت لسماع ذلك-

654
01:04:00,900 --> 01:04:06,100
ماذا كان علي أن أخبرها؟
أنه توفّي خلال غيبوبتها؟

655
01:04:09,500 --> 01:04:13,400
تقصد أنك إذا كنت تكذب منذ البداية
فلا ضير في الأمر

656
01:04:13,700 --> 01:04:17,300
مرحى لها
مرحى لها

657
01:04:17,500 --> 01:04:19,300
!لارا

658
01:04:20,100 --> 01:04:23,700
مرحى لها
مرحى لها

659
01:04:24,200 --> 01:04:26,800
ثلاث مرحات لها

660
01:04:27,800 --> 01:04:30,400
مرحى، مرحى، مرحى

661
01:04:41,300 --> 01:04:43,200
أبعد قليلاً

662
01:04:43,300 --> 01:04:44,300
أبعد قليلاً

663
01:04:44,800 --> 01:04:46,900
أبعد أيضاً

664
01:04:47,100 --> 01:04:51,000
انتبه، ممكن؟ إننا نصور فيلماً هنا
هل يمكنني أن أرى ترخيصكم؟

665
01:04:51,300 --> 01:04:54,900
ألم يخبرك؟
أنا؟ من؟

666
01:04:56,100 --> 01:04:59,100
ماذا كان اسمه؟
"شيء يبدأ بـ "مـ

667
01:04:59,200 --> 01:05:03,200
سأذهب وأتحقق من الأمر
وحتى ذلك، لا تصوّر شيئاً

668
01:05:05,100 --> 01:05:08,700
هل حصلت على الشعار؟- أجل
ركّز علي الآن. - حسناً

669
01:05:12,300 --> 01:05:16,300
إننا ننتظر الغروب
لا تبالغ، سيعود الرجل حالاً

670
01:05:16,500 --> 01:05:20,400
انتظر فقط
فمع شمس الغروب سيصبح كالسمكة

671
01:05:21,100 --> 01:05:25,100
عندما حدّقت في الغيوم ذلك اليوم
أدركت أن الحقيقة

672
01:05:25,300 --> 01:05:29,300
موضع شك
أنني أستطيع أن أضع أمي

673
01:05:29,400 --> 01:05:30,300
ضمن محيط مألوف

674
01:05:30,400 --> 01:05:32,200
ضمن محيط مألوف

675
01:05:33,800 --> 01:05:37,600
"علي فقط أن أدرس لغة "الكاميرا الآن

676
01:05:37,800 --> 01:05:41,700
وأحث طموح دنيس
كمخرج أفلام

677
01:05:43,900 --> 01:05:48,400
اليوم، كوثنر ميتاج السكرتير الاقتصادي
للجنة المركزية لحزب الاجتماعي

678
01:05:48,600 --> 01:05:53,000
زار مجموعة الكوكا كولا في برلين الغربية
...سبب زيارة الرفيق هو

679
01:05:53,200 --> 01:05:57,900
بحث تفاصيل اتفاقية تجارية بين كوكا كولا

680
01:05:58,100 --> 01:06:01,100
و جمعية ليبزيغ للمشروبات

681
01:06:01,700 --> 01:06:06,300
عرقل ضباط الأمن في برلين الغربية
عمل تلفزيون الجمهورية

682
01:06:06,500 --> 01:06:10,500
أنه الضغط الرأسمالي بالتأكيد
سيلاحظ المراقبون نقص القوة

683
01:06:10,700 --> 01:06:14,100
فقد عانت كوكا كولا من مواجهة
جمعية ليبزيغ للمشروبات

684
01:06:14,300 --> 01:06:18,200
خلال إجراءات الامتياز المحرجة جداً
رجاءً دع تلفزيون الجهورية

685
01:06:18,500 --> 01:06:22,400
يعمل دون إزعاج
!سأطلب الشرطة

686
01:06:22,700 --> 01:06:26,600
أكّدت شهادة لعلماء دوليين أخيراً

687
01:06:26,800 --> 01:06:30,700
للجمعية أن نكهة كوكاكولا الأصلية

688
01:06:31,000 --> 01:06:36,000
قد تم تطويرها في الخمسينات
في مختبرات جمهورية ألمانيا الديمقراطية

689
01:06:36,300 --> 01:06:39,800
نعود إلى الاستديو
كوكا كولا مشروب اجتماعي؟-

690
01:06:40,400 --> 01:06:43,800
كنت أظن أن الكولا موجودة قبل الحرب

691
01:06:44,000 --> 01:06:47,900
ألا تفهمين يا أمي؟
كان الغرب يسرقنا كل هذه السنين

692
01:06:48,200 --> 01:06:52,100
حتى نهاية آب
تم تسجيل 593 حالة وفاة بسبب المخدرات

693
01:06:52,400 --> 01:06:56,400
.أي بزيادة 60% عن العام الماضي
إنني أذكر الآن

694
01:06:58,600 --> 01:07:01,600
ماذا؟
أين خبّأت المال-

695
01:07:03,300 --> 01:07:06,200
في غرفة المعيشة، في صندوق الأدراج الكبير

696
01:07:06,400 --> 01:07:09,800
في الدرج الأيسر
تحت المشمع

697
01:07:10,100 --> 01:07:13,500
القمامة القديمة ذات الرقع الحمراء
ستذهب إلى المزبلة

698
01:07:13,700 --> 01:07:16,700
كيف نسيت ذلك؟

699
01:07:22,600 --> 01:07:25,600
!مرحباً، ها أنا ذا
مرحباً

700
01:07:29,100 --> 01:07:30,700
و؟

701
01:07:32,800 --> 01:07:36,300
هل ابتلعتها؟
أجل بالطبع - حقاً؟

702
01:07:36,400 --> 01:07:40,400
هل صدقتها حقاً؟
كما أخبرتك

703
01:07:43,900 --> 01:07:47,900
لقد أوصلونا إلى هنا
.عمت مساءً، سيد غانسكي

704
01:07:49,100 --> 01:07:52,100
لقد غدروا بنا وباعونا

705
01:07:52,300 --> 01:07:55,800
لم تثرها قلّة الوضوح؟
.لا-

706
01:07:55,900 --> 01:07:59,900
ومسألة أننا عملنا لمدة 40 عاماً
كان بإمكاننا إعادة بناء استديو-

707
01:08:00,100 --> 01:08:04,100
كان سيكون أمامنا العديد من الخيارات
مع صندوق أزرق

708
01:08:04,400 --> 01:08:07,000
ماذا...ماذا تفعل هناك؟

709
01:08:23,900 --> 01:08:27,300
و؟ ماذا سنفعل به؟
سنقايضه بالطبع

710
01:08:28,900 --> 01:08:31,300
أنا آسف، فالمهلة انتهت منذ يومين

711
01:08:31,400 --> 01:08:33,200
أنا آسف، فالمهلة انتهت منذ يومين

712
01:08:33,900 --> 01:08:37,900
لكنها حالة خاصة
لقد وجدناها اليوم للتو

713
01:08:38,200 --> 01:08:42,100
ما تزال المقايضة ممكنة إلى قايضت
كل واحد بأربعة أو بخمسة

714
01:08:42,400 --> 01:08:46,800
أخسى أنه ليس هناك تمديد
لن نستطيع عندها مقايضة المال على أي حال

715
01:08:47,000 --> 01:08:50,000
لا يمكن ذلك
لا بد من وجود حل-

716
01:08:50,100 --> 01:08:54,100
لا بد أنك سمعتني، لقد انتهى الوقت
وقتك سينتهي حالاً أيها الوغد

717
01:08:54,300 --> 01:08:58,300
يوجد 30,000 مارك شرقي
كانت تلك نقودنا لـ 40 عاماً لعيناً

718
01:08:58,400 --> 01:09:02,400
والآن يقول وغدكم الغربي أنها لا تساوي شيئاً

719
01:09:02,600 --> 01:09:06,200
غادروا المكان فوراً إذا سمحت

720
01:09:06,900 --> 01:09:09,800
أبعد يديك! وأنتم إلام تحدّقون كالأغبياء؟

721
01:09:10,500 --> 01:09:13,300
لقد كانت نقودكم أيضاً

722
01:09:16,100 --> 01:09:18,900
!أبعدوا أيديكم أيها الأوغاد

723
01:09:25,600 --> 01:09:28,500
هل جننت أم ماذا؟

724
01:09:29,300 --> 01:09:33,200
أشعر أنني قائد غواصة
في أسطول البحر الجنوبي

725
01:09:33,400 --> 01:09:37,300
تعرض فولاذها الذي قسّته المعارك
إلى شق

726
01:09:37,600 --> 01:09:41,500
كلما أغلقت شقّاً فتح آخر

727
01:09:41,800 --> 01:09:45,700
أنكر أريان أن يكون رفيقي في السلاح
لقد رفع العدو راية الكولا

728
01:09:45,900 --> 01:09:51,100
وحملت رياح غربية اموال أمي الشرقية
حول أذني

729
01:09:53,800 --> 01:09:56,800
علامَ تضحكين؟
إصرخ

730
01:09:57,100 --> 01:10:00,100
لماذا؟
عليك أن تخرج بعض الهواء

731
01:10:00,500 --> 01:10:03,500
افتح قلبك، اصرخ فقط

732
01:10:32,300 --> 01:10:36,300
في صيف 1990، أنجز منتخب ألمانيا الوطني الخطة

733
01:10:36,500 --> 01:10:40,300
وأصبح حامل كأس العالم

734
01:10:40,700 --> 01:10:43,600
واستمرت امي في تحسنها

735
01:10:43,700 --> 01:10:44,100
السترة ذات القياس 48 عرضها 54

736
01:10:44,200 --> 01:10:47,900
السترة ذات القياس 48 عرضها 54

737
01:10:48,000 --> 01:10:51,400
وذات الطول 38

738
01:10:52,000 --> 01:10:56,800
لا أدري كيف وصل عمال
ميلينا إلى هذه القياسات

739
01:10:57,200 --> 01:11:02,900
لا يوجد في العاصمة من هم
بهذا القِصر والبدانة

740
01:11:05,200 --> 01:11:08,000
كريستيان، هذا جيد

741
01:11:09,200 --> 01:11:13,800
إنه خطأنا
إذا كان.... خطأنا

742
01:11:15,600 --> 01:11:21,500
أننا لا نستطيع ملائمة الخطة المركزية
مع قياساتنا، فاصلة

743
01:11:22,500 --> 01:11:26,100
إننا نعتذر عن لك

744
01:11:26,400 --> 01:11:30,300
في هذه الحالة
سنسعى لأن نكون، فاصلة

745
01:11:30,600 --> 01:11:34,600
في المستقبل، أصغر
وأكثر بدانة، نقطة

746
01:11:36,900 --> 01:11:39,700
مع التحية الاشتراكية

747
01:11:40,300 --> 01:11:42,300
هانا شيفر

748
01:11:47,300 --> 01:11:49,400
مرحباً سيدة شيفر

749
01:11:49,500 --> 01:11:55,000
أليكس، سيكون لطيفاً لو تكلّمت مع أمك
إنها تبدو وكأنها تعيش في الماضي

750
01:11:55,200 --> 01:11:59,200
بعض التغييرات هنا وهناك
OTTO وسأرسلها إلى شركة بريد

751
01:12:02,400 --> 01:12:04,500
وطننا هو أيضاً
كل اشجار الغابات

752
01:12:04,600 --> 01:12:06,500
وطننا هو أيضاً
كل اشجار الغابات

753
01:12:06,600 --> 01:12:09,000
....وطننا

754
01:12:13,500 --> 01:12:16,900
معي بعض الزوار اللطيفين
....هؤلاء فرانك و كريستيان

755
01:12:17,100 --> 01:12:19,900
من الصف السابق
مرحباً-

756
01:12:20,100 --> 01:12:24,000
مرحباً-
السيدة كيرنر بحاجة إلى الراحة الآن

757
01:12:25,100 --> 01:12:28,000
وداعاً
أليكس، لماذا؟

758
01:12:30,300 --> 01:12:34,200
!انصرفا الآن
والعشرون ماركاً؟ - أي عشرين مارك؟

759
01:12:34,500 --> 01:12:38,500
قال ساشا أننا سنحصل على عشرين ماركاً لقاء هذا

760
01:12:38,900 --> 01:12:42,800
مرحباً سيد ميهلرت. -مرحباً أليكس
مشاكل مع محمصة الخبر؟

761
01:12:43,000 --> 01:12:47,300
ستسعد أمي
أدخل ولا عليك، وأنتما خرجا من هنا

762
01:12:47,500 --> 01:12:52,700
وقولوا لزملائكم لأنني لا أريد
أن أرى رواداً هنا بعد الآن

763
01:12:58,600 --> 01:13:01,600
هل جننت؟

764
01:13:01,800 --> 01:13:05,800
لا يمكنك أن تدخل الأولاد إلى هنا بهذه البساطة

765
01:13:05,900 --> 01:13:08,900
لماذا، لقد فرحت بذلك
أليس كذلك؟

766
01:13:09,100 --> 01:13:15,100
!لا يمكنك أن تفعل شيئاً صحيحاً بشرقيتك
كل همّك أن تجد شيئاً تتذمر منه

767
01:13:15,300 --> 01:13:19,300
أنت مثل أمك تماماً
ومثل إملاءاتها الجمهورية

768
01:13:19,500 --> 01:13:21,500
!أمي لا تتذمر
إنها تحاول أن تغير

769
01:13:21,600 --> 01:13:25,600
حالة المجتمع خطوة خطوة
من خلال النقد البناء

770
01:13:25,700 --> 01:13:28,700
بالتأكيد -
وأنت لم تهتم بذلك مطلقاً - لا -

771
01:13:28,900 --> 01:13:33,400
ألم تلاحظ؟
إننا في نادي المحاربين القدماء

772
01:13:33,600 --> 01:13:37,100
مساء الخير
لِم لا تأخذ رسوم القبول؟

773
01:13:37,300 --> 01:13:39,300
أجل لنضع رسوماً للقبول

774
01:13:39,400 --> 01:13:43,800
إسكت أنت
لقد اشترى سيارة "ترابي"- حقاً -

775
01:13:44,100 --> 01:13:45,800
سيارة ملكه

776
01:13:46,200 --> 01:13:50,100
هذا مستحيل، باولا مريضة
وإذا استمر الحال هكذا أطول - بربّك -

777
01:13:50,300 --> 01:13:53,700
عشرون سنة في الجمهورية الديمقراطية
لم تضر بصحتنا، أليس كذلك؟

778
01:13:53,900 --> 01:13:56,900
إنني أشك بك فعلاً

779
01:13:57,600 --> 01:14:00,200
!اللعنة، اللعنة

780
01:14:05,400 --> 01:14:08,000
حسناً، هات ممسحة

781
01:14:23,700 --> 01:14:26,700
ما هذا؟-
نزيف الأنف مرة أخرى-

782
01:14:33,000 --> 01:14:36,900
أعلم أننا تحت ضغط كبير
و كنت أفضل

783
01:14:37,200 --> 01:14:42,400
...أن لا نضطر إلى
لقد رأيت أبي ... باكراً

784
01:14:43,900 --> 01:14:46,500
أين؟
في العمل-

785
01:14:48,100 --> 01:14:51,100
لقد تعرّفت على صوته فوراً

786
01:14:51,400 --> 01:14:54,000
ماذا قال؟

787
01:14:54,200 --> 01:14:56,300
ثلاثة برغر الجبنة و قطعتان من البطاطا
المقلية مع المايونيز، إذا سمحت

788
01:14:56,400 --> 01:14:58,100
ثلاثة برغر الجبنة و قطعتان من البطاطا
المقلية مع المايونيز، إذا سمحت

789
01:15:02,600 --> 01:15:06,000
آه، ثلاثة برغر الجبنة و قطعتان من البطاطا
المقلية مع المايونيز

790
01:15:21,300 --> 01:15:24,200
وكيف كان يبدو؟

791
01:15:26,800 --> 01:15:31,400
إنّه يقود سيارة فولفو خاصة
ويلبس نظارة بإطار ذهبي

792
01:15:33,500 --> 01:15:36,400
ماذا قلت له ؟

793
01:15:37,400 --> 01:15:41,600
تمتع بوجبتك وشكراً لاختيارك
"ملك البرغر"

794
01:15:45,100 --> 01:15:49,100
تمتع بوجبتك وشكراً لاختيارك
"ملك البرغر"

795
01:16:14,600 --> 01:16:18,900
أبي يعيش في مكان ما من المدينة
لقد رأيت صورته في مخيّلتي

796
01:16:19,200 --> 01:16:25,100
رجل بدين، يحشي نفسه ببرغر الجبنة
و البطاطا المقلية طوال اليوم

797
01:16:33,100 --> 01:16:36,600
هو يعيش في عالمه وأنا في عالمي

798
01:16:36,700 --> 01:16:40,700
لم يكن له علاقة بي
وليس لي علاقة به

799
01:16:49,600 --> 01:16:52,900
إهدأ وإلا لن ينفع

800
01:16:53,200 --> 01:16:56,200
هل سيتطلب المزيد من الوقت؟

801
01:16:59,500 --> 01:17:03,500
علي أن اكون في المنزل
خلال ساعتين على الأكثر

802
01:17:04,200 --> 01:17:09,400
عليك دائماً أن تكون في مكان ما
بعد ساعتين على الأكثر، لقد بدأت أمل

803
01:17:10,500 --> 01:17:14,400
...عظيم، لدي أمّ مريضة، عمل صعب

804
01:17:14,600 --> 01:17:18,600
وصديقة مستاءة
-ولدي امتحانات بعد يومين

805
01:17:18,800 --> 01:17:22,800
هذه ميزة أخرى عندك
وضع لفافات الجص-

806
01:17:23,200 --> 01:17:26,200
إذاً يمكنني أن أتوقف عن الدرراسة
أليس كذلك؟

807
01:17:27,900 --> 01:17:31,900
لقد كان قصدي حسناً
أنا أثق بك

808
01:17:32,800 --> 01:17:35,800
لارا أوقفي هذا الهراء رجاءً

809
01:17:35,900 --> 01:17:38,900
عليك أن تخبر أمك
ماذا؟

810
01:17:39,100 --> 01:17:44,000
عليك أن تخبرها، ليس بسببي
بل بسببها

811
01:17:48,300 --> 01:17:50,900
!لارا
ماذا؟-

812
01:17:51,600 --> 01:17:54,200
!اللعنة
! لارا

813
01:18:08,300 --> 01:18:12,700
تسارعت الحياة في بلدنا الصغير

814
01:18:12,900 --> 01:18:18,200
لقد كنا أشبه بذرات في مسرّع جسيمات كبير

815
01:18:18,400 --> 01:18:20,800
لكن، بعيداً عن خطوات الوقت المسعورة
كان ثمّة مكان للنعزال

816
01:18:20,900 --> 01:18:22,300
لكن، بعيداً عن خطوات الوقت المسعورة
كان ثمّة مكان للنعزال

817
01:18:22,300 --> 01:18:28,300
الهدوء والسكينة
حيث كان يمكنني أخيراً أن أستلقي

818
01:18:30,300 --> 01:18:36,200
حسناً، باولا، ليس من عادة أليكس
أن يكون متعباً حين يعود من العمل

819
01:18:44,100 --> 01:18:47,100
باولا تتعلّم المشي يا أليكس

820
01:18:52,900 --> 01:18:54,700
!هناك، هناك

821
01:19:14,900 --> 01:19:16,400
!هناك

822
01:19:21,300 --> 01:19:24,300
أنظري؟
أستطيع ذلك

823
01:19:34,400 --> 01:19:37,000
باولا أنظري ؟

824
01:19:40,100 --> 01:19:44,700
باولا الصغيرة، تعالي إلى جدتك
تعالي، تعالي

825
01:19:49,300 --> 01:19:53,300
الآن سنري أليكس
ما يمكننا فعله، موافقة ؟

826
01:19:54,100 --> 01:19:55,900
....حسناً

827
01:20:02,600 --> 01:20:06,600
لنر الآن كم تستطيع جدتك أن تمشي

828
01:21:00,200 --> 01:21:02,800
مرحباً، مرحباً
طاب نهارك

829
01:21:15,900 --> 01:21:19,400
،أيها الشاب
هل يمكنني أن أجلس لدقيقة هنا؟

830
01:21:19,700 --> 01:21:22,300
بالطبع

831
01:21:30,500 --> 01:21:34,400
أنت لست من هنا، أليس كذلك؟
لا، أنا من وبرتال-

832
01:21:34,600 --> 01:21:36,600
من الغرب؟

833
01:22:45,700 --> 01:22:47,600
أمي؟

834
01:23:48,700 --> 01:23:51,700
امي، ماذا تفعلين؟هيا
!أمي-

835
01:23:52,900 --> 01:23:58,500
ما خطبك؟
.لا يمكنك النهوض بهذه البساطة! اللعنة

836
01:24:02,800 --> 01:24:05,600
مالذي يحدث هنا بريك؟

837
01:24:09,600 --> 01:24:13,600
اللجنة المركزية لحزب الاتحاد الاشتراكي

838
01:24:15,000 --> 01:24:17,600
الألماني

839
01:24:18,800 --> 01:24:21,700
الصوت في محلّه
صحيح-

840
01:24:22,100 --> 01:24:25,500
صحيح، أنا جاهز
الكاميرا تعمل-

841
01:24:25,700 --> 01:24:27,700
1، 2، 3

842
01:24:29,800 --> 01:24:31,800
بيرلين

843
01:24:41,400 --> 01:24:43,300
ما تزال تعمل

844
01:24:43,400 --> 01:24:45,200
برلين

845
01:24:45,500 --> 01:24:50,300
في جلسة تاريخية خاصة للجنة المركزية
لحزب الاتحاد الاشتراكي الألماني

846
01:24:50,600 --> 01:24:55,400
الأمين العام لللجنة و رئيس مجلس الجمهورية

847
01:24:55,600 --> 01:24:59,800
الرفيق إيريش هونيكر
في لفتة إنسانية طيبة

848
01:25:00,000 --> 01:25:06,600
قبل دخول ألمانيين غربيين إلى البلاد
طلبوا اللجوء إلى من سفاراتنا في  براغ و بودابست

849
01:25:06,900 --> 01:25:08,900
في هذا السياق
...يرى هونيكر

850
01:25:09,000 --> 01:25:11,300
تغييراً في العلاقات الشرقية-الغربية
...ووعد كل من يدخل البلاد

851
01:25:11,400 --> 01:25:13,300
تغييراً في العلاقات الشرقية-الغربية
...ووعد كل من يدخل البلاد

852
01:25:13,300 --> 01:25:16,200
بدفعة ترحيبية قدرها 200 مارك شرقي

853
01:25:16,400 --> 01:25:20,200
البطالة، توقعات مستقبلية متشائمة

854
01:25:20,300 --> 01:25:24,200
وانتصارات انتخابية متزايدة
للجمهوريين النازيين الجدد

855
01:25:24,400 --> 01:25:28,600
جعلت مواطني جمهورية ألمانيا الفيديرالية
يديرون ظهورهم

856
01:25:28,800 --> 01:25:32,800
للرأسمالية
ليجربوا، ويبدأوا

857
01:25:32,900 --> 01:25:36,500
حياةً جديدة في بلد العمال والفلاحين

858
01:25:39,200 --> 01:25:43,100
هنا يحطّون الرحال، مواطنين جدد في الجمهورية الديمقراطية
قادمين من ألمانيا الغربية

859
01:25:43,300 --> 01:25:47,300
تم استقبال المواطنين الجدد في مقاطعات برلين

860
01:25:47,500 --> 01:25:51,500
."سنتر" و " فريدريش غروف"
بدأت اللجنة المركزية

861
01:25:51,700 --> 01:25:57,100
"حملة "التضامن الغرب
بسبب الحالة التاريخية

862
01:25:57,300 --> 01:26:01,900
للتأكد من حصول جميع المواطنين الجدد
على عيش مناسب

863
01:26:02,200 --> 01:26:06,100
علي أن أعترف بشكل أو بآخر
أن لعبتي بدأت تنفلت من عقالها

864
01:26:06,400 --> 01:26:10,300
ربما كانت الجمهورية التي خلقتها من أجل أمي
هي ما كنت أتمناه فعلاً

865
01:26:10,500 --> 01:26:14,400
يرجى من المواطنون المستعدّون
لاستقبال مواطنين منفيين من ألمانيا الغربية

866
01:26:14,700 --> 01:26:19,100
التصريح عن ذلك
لدى مفوضّ القطاع الخاص بهم

867
01:26:21,300 --> 01:26:24,200
كم يوجد منهم مسبقاً؟

868
01:26:24,600 --> 01:26:27,500
لا أعلم، ربما عشرة، عشرين ألفاً

869
01:26:28,300 --> 01:26:32,200
أنظروا إلى هذا
يريد الناس أن يأتوا إلى بلدنا

870
01:26:32,400 --> 01:26:36,300
أين سيعيشون كلهم؟
سيجدون شيئاً-

871
01:26:36,600 --> 01:26:39,600
لقد سمعته، إنهم يتدبرون الأمر

872
01:26:41,100 --> 01:26:45,100
كلا يا أولاد. إنها مسؤوليتنا
علينا أن نساعد-

873
01:26:46,000 --> 01:26:50,600
ولكن كيف تظنيننا نستطيع؟
أقصد، لا يوجد أي غرفة خالية هنا

874
01:26:52,300 --> 01:26:55,300
بيتنا الصيفي
!بيتنا الصيفي-

875
01:26:56,500 --> 01:27:01,500
يمكننا تحسينه
كنت سأذهب هناك على أي حال

876
01:27:02,400 --> 01:27:08,600
تهانينا. لقد قمت بعمل رائع
تريد الآن أن تذهب إلى المنزل الصيفي

877
01:27:10,400 --> 01:27:14,300
عليك أن تعيد ترتيب المدينة كلها
لِمَ لا تبدأ؟

878
01:27:14,600 --> 01:27:18,600
:لكنني أقول لك
لن أتحمل هذا بعد الآن

879
01:27:21,000 --> 01:27:26,800
سنأخذ أنا وأريان شقةً اكبر
سنخرج من هنا خلال أربعة أسابيع

880
01:27:27,100 --> 01:27:29,400
ماذا؟

881
01:27:29,500 --> 01:27:32,100
أنا حامل

882
01:27:37,300 --> 01:27:41,300
مرةً أخرى؟
ألا يمكنك أن تكوني أكثر حذراً

883
01:27:43,700 --> 01:27:46,700
ألا تعتقدين أن باولا كافية؟
وماذا عن أمي؟

884
01:27:47,400 --> 01:27:52,700
!لا يمكنك أن تتركينني لوحدي
خذ بعض المنفيين إذاً

885
01:27:53,000 --> 01:27:57,000
أنت كثيرة السخرية
تريدينها أن تموت، أليس كذلك؟

886
01:28:06,600 --> 01:28:11,800
كما أن شمل عائلتنا قد
لُمَّ من جديد

887
01:28:14,500 --> 01:28:17,500
هذا طفلك
وهذا قلبه

888
01:28:23,300 --> 01:28:25,900
رائع

889
01:28:26,400 --> 01:28:29,500
كان طفل جميع الألمان في طريقه
و عقود جميع الألمان....

890
01:28:29,600 --> 01:28:31,000
كان طفل جميع الألمان في طريقه
...و عقود جميع الألمان

891
01:28:31,100 --> 01:28:34,900
توقّع
كانوا يحسبون في موسكو

892
01:28:35,000 --> 01:28:40,800
كل اثنان أو أربعة تساوي واحد
وشربوا شامبانيا "كريم" نخب أخوة جميع الألمان

893
01:28:41,300 --> 01:28:46,500
قمنا في برلين بأول رحلة لجميع الألمان

894
01:28:50,000 --> 01:28:53,900
لم أعد طفلاً صعيراً بعد الآن
إنزع العصابة من فضلك

895
01:28:54,200 --> 01:28:56,800
لا تنظري

896
01:28:57,500 --> 01:29:01,500
أين نحن ذاهبون؟
المفاجأة مفاجأة-

897
01:29:02,500 --> 01:29:06,400
تبدو هذه السيارة الـ "تراببي" جديدة
من رائحتها، ما لونها؟

898
01:29:06,700 --> 01:29:11,600
لقد انتظرت ثلاث أعوام، نصف ساعة أخرى لن تؤثّر. - هذا صحيح

899
01:29:44,000 --> 01:29:45,800
أمي؟

900
01:30:01,600 --> 01:30:05,000
ما أجمله، السماء الزرقاء

901
01:30:05,200 --> 01:30:08,000
صحيح والآن استديري

902
01:30:12,000 --> 01:30:15,600
.يا إلهي
الحديقة

903
01:30:15,800 --> 01:30:20,000
هل تذكرين حين حبس
أليكس نفسه في الحمام؟

904
01:30:20,200 --> 01:30:23,000
لقد قرعنا الباب مراراً
لكن ما من صوت

905
01:30:23,100 --> 01:30:24,600
لقد تسلّقت وشاهدت
الروعة من فوق الشجرة

906
01:30:24,600 --> 01:30:27,300
لقد تسلّقت وشاهدت
الروعة من فوق الشجرة

907
01:30:27,600 --> 01:30:31,500
وانا ضحكت كثيراً
حتى أنني بللت نفسي

908
01:30:38,600 --> 01:30:43,200
ماذا حدث في الأشهر الثمانية التي نمتها؟

909
01:30:43,500 --> 01:30:46,100
هل هي نائمة؟
أجل-

910
01:30:50,100 --> 01:30:54,100
لقد نضجتم
لا بد أن هذا ما حدث

911
01:30:55,000 --> 01:30:56,700
أنت تشبه والدك أكثر فأكثر

912
01:30:56,700 --> 01:30:58,100
أنت تشبه والدك أكثر فأكثر

913
01:31:06,600 --> 01:31:08,100
....أمي

914
01:31:08,400 --> 01:31:12,300
لقد كذبت عليكم طوال هذا الوقت
الأمر مختلف كلّياً عما تظنون

915
01:31:12,600 --> 01:31:15,600
أمي، عمّ تتحدثين ؟
والدكم-

916
01:31:20,900 --> 01:31:24,900
والدكم لم يبق في الغرب
من أجل امرأة أخرى

917
01:31:25,800 --> 01:31:29,800
لقد كذبت
...كما أنني كذبت حول

918
01:31:34,100 --> 01:31:36,900
انه لم يصلني منه شيء بعد ذلك الحين

919
01:31:37,700 --> 01:31:40,700
لقد كان يكتب لي الرسائل
ولك أيضاً

920
01:31:42,100 --> 01:31:45,700
إنها جميعا... في خزانة المطبخ

921
01:31:53,000 --> 01:31:57,600
لقد صعّبوا الأمور عليه
لمجرّد أنه لم ينتمِ إلى الحزب

922
01:31:57,800 --> 01:32:02,400
كان ذلك مريعاً
لم يدع أحداً يلاحظ

923
01:32:03,900 --> 01:32:06,800
لكنني كنت أعرف

924
01:32:07,100 --> 01:32:11,100
كنت أعرف
ولم أستطع مساعدته

925
01:32:14,100 --> 01:32:18,700
ثم، فجأة كان هناك
مؤتمر في برلين الغربية

926
01:32:20,500 --> 01:32:24,100
كان أمامنا يومان فقط لنفكّر

927
01:32:25,600 --> 01:32:29,500
أراد والدكم أن يبقى في الغرب

928
01:32:29,700 --> 01:32:32,700
وأنا كان يفترض أن ألحقه معكم

929
01:32:37,300 --> 01:32:40,300
.لكنني لم أستطع

930
01:32:43,600 --> 01:32:46,600
لقد كنت خائفةً جداً

931
01:32:48,700 --> 01:32:52,700
أنتم لا تعرفون كيف هو
إملاء طلب خروج

932
01:32:52,900 --> 01:32:57,300
مع ولدين. لا يمكنك الخروج فوراً
عليك الانتظار بلا نهاية

933
01:32:57,500 --> 01:33:00,500
أحيانا يطول الأمر حتى سنوات
.....وأنتم

934
01:33:01,800 --> 01:33:05,800
لربما أخذوكم مني
هل تفهمون؟

935
01:33:12,500 --> 01:33:15,400
أجل

936
01:33:16,600 --> 01:33:19,600
لم أذهب

937
01:33:22,200 --> 01:33:25,700
كان ذلك أسوأ خطأٍ في حياتي

938
01:33:25,800 --> 01:33:28,400
لقد أدركت ذلك الآن

939
01:33:29,900 --> 01:33:33,500
لقد كذبت عليكم
أرجوكم سامحوني

940
01:33:55,800 --> 01:33:58,700
....عزيزي روبرت

941
01:34:00,800 --> 01:34:03,700
...لطالما فكّرت بك

942
01:34:05,900 --> 01:34:09,500
سأسرّ كثيراً لرؤيتك مرّةً أخرى

943
01:34:49,400 --> 01:34:53,400
في ذلك المساء، ساءت
حالة أمي فجأةً

944
01:36:03,000 --> 01:36:07,000
تعرّضت أمك لنوبة قلبية أخرى
تماماً كما كنت أخشى

945
01:36:07,300 --> 01:36:11,200
حالتها مستقرة نسبياً الآن
...لكنني أخشى

946
01:36:13,200 --> 01:36:17,200
علينا توقّع الأسوأ
أنا آسف

947
01:36:25,000 --> 01:36:28,900
ربما أخطأ الأطباء
أليكس، لا تكذب على نفسك-

948
01:36:29,200 --> 01:36:33,000
ها قد وجدتها
إنه يعيش في وانلاك

949
01:36:36,100 --> 01:36:42,000
أعلم أنها أمنيتها الأخيرة،  لكنني لم أستطع
إجبار نفسي على الذهاب إلى هناك

950
01:36:46,000 --> 01:36:48,900
لن تموت أمي

951
01:36:52,500 --> 01:36:54,300
وداعاً

952
01:37:33,600 --> 01:37:37,200
يمكننك الآن استقبال أحدهم
بعد كل ما حدث

953
01:37:40,200 --> 01:37:42,800
أستقبل؟
من؟

954
01:37:43,100 --> 01:37:46,000
أحداً من الغرب

955
01:38:09,900 --> 01:38:12,500
عليك أن تنام

956
01:38:15,400 --> 01:38:19,300
إذا أردت، يمكنك أن تنام
في غرفة الممرضات

957
01:38:58,800 --> 01:39:01,700
ها هو ذا
معبود شبابي

958
01:39:02,300 --> 01:39:04,500
كروحٍ مشعوذة
من الطفولة، سيغموند جون

959
01:39:04,600 --> 01:39:06,800
كروحٍ مشعوذة
من الطفولة، سيغموند جون

960
01:39:06,900 --> 01:39:12,200
لم يكن يعط توقيعه، ولم يكن يحدّث الرواد
،عن أسرار الكون

961
01:39:12,400 --> 01:39:16,200
الحرية التي تنالها في جاذبية معدومة
أو خلود الكون

962
01:39:16,600 --> 01:39:21,500
كان يقود سيارة أجرة "لادا" صغيرة، قميئة
أين تريد أن تذهب؟

963
01:39:21,800 --> 01:39:24,700
إلى فانالاك
أعرف بما تفكّر

964
01:39:24,900 --> 01:39:28,800
هذا ما يظنّه كثيرون
لكن هذا ليس ما أنا عليه

965
01:39:29,100 --> 01:39:33,000
لقد كنا نطير في عتمة الليل
تماماً كما في أعماق الكون

966
01:39:33,300 --> 01:39:37,200
على بعد سنوات ضوئية من النظام الشمسي
مروراً بمجرات غريبة

967
01:39:37,400 --> 01:39:41,400
فيها أشكال غير معروفة من الحياة
و هبطنا في وانلاك

968
01:39:41,900 --> 01:39:44,900
هل يمكنك الانتظار للحظة؟

969
01:39:48,500 --> 01:39:51,100
لن أتأخر

970
01:40:01,500 --> 01:40:04,400
مساء الخير
أهلاً، أدخل

971
01:40:08,100 --> 01:40:11,700
هل السيد كيرنر هنا؟
في البوفيه في الخارج، هناك -

972
01:40:17,800 --> 01:40:20,400
مرحباً

973
01:40:29,700 --> 01:40:31,300
مساء الخير

974
01:40:37,900 --> 01:40:39,700
!مرحباً، مساء الخير

975
01:40:43,500 --> 01:40:45,300
!مرحياً

976
01:40:51,400 --> 01:40:57,200
رجل الثلج، عزيزنا رجل الثلج
لم يحن الوقت بعد

977
01:40:57,600 --> 01:41:01,700
لك منا تحيات المساء

978
01:41:02,300 --> 01:41:05,600
قبل أن يخلد الأولاد إلى النوم

979
01:41:05,900 --> 01:41:06,700
لا بد من أن لديك المزيد من الوقت

980
01:41:06,700 --> 01:41:08,900
لا بد من أن لديك المزيد من الوقت

981
01:41:12,000 --> 01:41:15,300
مرحباً
مرحباً - مرحباً-

982
01:41:15,500 --> 01:41:18,900
هل يمكنني أن أشاهد رجل الثلج معكم؟
إذا أخبرتنا عن إسمك

983
01:41:19,000 --> 01:41:19,500
هل يمكنني أن أشاهد رجل الثلج معكم؟
إذا أخبرتنا عن إسمك

984
01:41:19,600 --> 01:41:22,200
أليكساندر

985
01:41:28,000 --> 01:41:31,800
أنظر
رجل الثلج اليوم رائد فضاء

986
01:41:32,500 --> 01:41:35,500
"أنا من مكان يدعى "رائد الفضاء

987
01:41:35,700 --> 01:41:39,600
من أين أنت؟
من بلد آخر-

988
01:41:42,600 --> 01:41:45,500
مرحباً، أيها الدببة الصغار
مرحباً أبي-

989
01:41:45,700 --> 01:41:48,600
مرحباً، كيف حالكم؟

990
01:41:48,800 --> 01:41:51,400
بخير

991
01:41:54,100 --> 01:41:57,100
إذا، هل أنت أيضاً من معجبي رجل الثلج؟

992
01:41:57,400 --> 01:41:59,900
أجل، أنا كذلك

993
01:42:03,800 --> 01:42:07,800
عذراً، هل نعرف بعضنا؟
أجل-

994
01:42:09,300 --> 01:42:12,900
لا أستطيع التذكر، أرجوك ساعدني

995
01:42:13,500 --> 01:42:16,100
أسمه ليكسندر

996
01:42:23,800 --> 01:42:25,400
أليكس؟

997
01:42:28,900 --> 01:42:33,800
روبيرت، روبيرت
نحن جميعاً بانتظارك هنا

998
01:42:34,100 --> 01:42:36,600
روبيرت، أخرج

999
01:42:36,700 --> 01:42:41,200
روبيرت، جميعنا نعلم أنك تحب الاختباء
في الحمام في هذه المناسبات

1000
01:42:47,600 --> 01:42:51,900
أبي عليك إلقاء كلمتك
روبيرت، أخرج إلى هنا

1001
01:42:52,000 --> 01:42:54,900
سأعود حالاً

1002
01:43:00,200 --> 01:43:04,200
أجل، إنني أراه
لقد جعلتنا ننتظر

1003
01:43:05,700 --> 01:43:08,500
على المنصة

1004
01:43:13,600 --> 01:43:17,900
حسناً، أشكركم
جميعاً لقدومكم

1005
01:43:18,100 --> 01:43:20,500
....شكراً لكم، و

1006
01:43:22,600 --> 01:43:24,100
تمتعوا بهذا المساء

1007
01:43:24,100 --> 01:43:25,800
تمتعوا بهذا المساء

1008
01:43:36,200 --> 01:43:40,100
آسف لأن لدي هذه الحفلة الليلة

1009
01:43:40,400 --> 01:43:44,000
....لو علمت أنك قادم، لـ

1010
01:43:47,700 --> 01:43:51,600
غريب، لطالما ظننت أن لديك مسبح

1011
01:43:51,900 --> 01:43:57,500
لدينا بحيرة قريبة
يا إلهي، إنني لا أتذكّرك

1012
01:44:04,400 --> 01:44:08,000
لدي الآن أخ وأخت جديدان، أليس كذلك؟

1013
01:44:16,900 --> 01:44:22,000
لطالما انتظرت رسالة منك ، لثلاث سنوات

1014
01:44:22,300 --> 01:44:24,100
كل يوم

1015
01:44:25,600 --> 01:44:29,200
لقد كانت أشدّ امنياتي

1016
01:44:40,500 --> 01:44:43,400
لماذا أتيت؟

1017
01:44:49,200 --> 01:44:52,100
أمي، تموت

1018
01:44:53,400 --> 01:44:56,300
لقد تعرّضت لنوبة قلبية

1019
01:44:57,200 --> 01:45:00,100
تريد أن تراك مرّة أخرى

1020
01:45:16,900 --> 01:45:19,900
كيف الأمور هناك؟
هناك؟

1021
01:45:24,400 --> 01:45:27,000
أجل هناك

1022
01:45:30,000 --> 01:45:32,900
كانت رائعة هناك

1023
01:45:33,600 --> 01:45:36,600
فقط بعيدة جداً عن هنا

1024
01:45:43,300 --> 01:45:47,300
لم يعد الجدار موجوداً
ما من حدود

1025
01:45:48,400 --> 01:45:50,900
ليس الأمر سيئاً جداً
إنه بلد واحد الآن

1026
01:45:51,900 --> 01:45:55,900
أنا لا أفهم أية كلمة، هل كل ذلك زائف
لهذا عليك المسايرة-

1027
01:45:57,000 --> 01:45:59,900
ولماذا عدت إلى جمهورية ألمانيا الديمقراطية

1028
01:46:00,100 --> 01:46:03,600
لا أعلم، فقط فكّر بشيءٍ ما

1029
01:46:07,500 --> 01:46:10,500
لا، هذا سخيف
لا يمكنني فعل ذلك

1030
01:46:10,700 --> 01:46:15,300
عليك التغلب على ذلك
ثم سيصبح سهلاً

1031
01:46:40,700 --> 01:46:43,300
أمل
أجل-

1032
01:46:43,900 --> 01:46:45,700
آه

1033
01:47:12,200 --> 01:47:14,800
أريد النهوض

1034
01:47:15,400 --> 01:47:18,000
كيف أبدو؟

1035
01:47:27,800 --> 01:47:30,400
يمكنك الدخول الآن

1036
01:47:33,100 --> 01:47:36,700
وأرجوك، تذكر، ولا كلمة
أجل، أجل-

1037
01:47:47,300 --> 01:47:52,500
عمّ كنتن تتحدّثن؟
هل هذا مهم؟

1038
01:48:08,000 --> 01:48:12,000
منذ متى وهو هناك؟
أكثر من ساعة-

1039
01:48:16,600 --> 01:48:19,600
أرجو ألا يفشي السر

1040
01:48:22,900 --> 01:48:28,500
انتهى الصيف
لقد قررت أن أنهي الأمر

1041
01:48:29,200 --> 01:48:33,900
لكننا كنا ثانية على وشك الاحتفال
بالذكرى السنوية لوطننا الإجتماعي

1042
01:48:34,200 --> 01:48:38,700
لكن، مقارنة بالواقع
كوداع جليل

1043
01:48:52,500 --> 01:48:54,000
هيه

1044
01:49:03,300 --> 01:49:06,300
أجل، الكاميرا تسجّل، سنبدأ عند الثلاثة

1045
01:49:12,600 --> 01:49:17,500
أعزائي مواطني
جمهورية ألمانيا الديمقراطية

1046
01:49:17,800 --> 01:49:21,800
إذا ما كتب لكم أن تعيشوا لتروا
...أعجوبة كوكبنا الأزرق

1047
01:49:22,000 --> 01:49:24,500
....من أعماق الكون

1048
01:49:36,500 --> 01:49:40,700
بما أن أمي لم تستطع الانتظار
فقد غيرنا موعد العيد السنوي

1049
01:49:40,900 --> 01:49:46,100
من 7 تشرين الأول إلى 2 تشرين الأول 1990
عشية الاتحاد

1050
01:50:07,900 --> 01:50:09,500
و؟

1051
01:50:10,000 --> 01:50:13,000
هنا، إنه أفضل أفلامي

1052
01:50:13,400 --> 01:50:17,400
من السيء أن لا يشاهده أحد
سوى أمك

1053
01:50:17,500 --> 01:50:21,500
.....شكراً لك دنيس، لولاك لما
أجل، لا بأس، ها أنت تبدأ من جديد

1054
01:50:21,700 --> 01:50:24,700
تقريب، قبل ان يصبح الجو عاطفياً

1055
01:50:25,700 --> 01:50:27,900
قل لي كيف كان الأمر

1056
01:50:28,000 --> 01:50:33,100
بمناسبة العيد السنوي للجمهورية الذي يصادف اليوم، استقال إيريش هونيكر

1057
01:50:33,300 --> 01:50:36,200
من جميع مناصبه

1058
01:50:36,500 --> 01:50:38,100
ماذا؟

1059
01:50:38,200 --> 01:50:42,400
إننا نؤكّد لأصدقائنا في العالم
أن الاشتراكية

1060
01:50:42,500 --> 01:50:46,500
المراسل) في خطابه )
بمناسبة العيد السنوي

1061
01:50:46,700 --> 01:50:50,700
في القصر الجمهوري
برر إيريش هونكة قراره بالقول

1062
01:50:51,000 --> 01:50:54,900
أن التغييرات التي تم تحقيقها في الجمهورية
خلال الأشهر المنصرمة

1063
01:50:55,100 --> 01:50:59,000
أكملت عمل حياته السياسية وهنّأ

1064
01:50:59,300 --> 01:51:04,200
الأمين العام للجنة المركزية للحزب
ورئيس مجلس الجمهورية

1065
01:51:04,500 --> 01:51:07,300
سيغموند جون
ماذا، جون.

1066
01:51:07,600 --> 01:51:12,800
عام 1978 كان سيغموند جون أول
رائد فضاء ألماني في الفضاء

1067
01:51:13,700 --> 01:51:18,900
يخاطب رئيس البلاد في شعب الجمهورية الديمقراطية هذا المساء

1068
01:51:21,000 --> 01:51:26,900
أعزائي مواطنين
جمهورية ألمانيا الديمقراطية

1069
01:51:27,400 --> 01:51:31,300
إذا ما كتب لكم أن تعيشوا لتروا
...أعجوبة كوكبنا الأزرق

1070
01:51:31,600 --> 01:51:36,800
من أعماق الكون
لرأيتم الأمور بشكل مختلف

1071
01:51:38,300 --> 01:51:40,600
هناك في أعماق الفضاء
تبدو حياة الناس

1072
01:51:40,700 --> 01:51:42,500
هناك في أعماق الفضاء
تبدو حياة الناس

1073
01:51:42,500 --> 01:51:47,800
أصغر وأقل أهمية
تتساءلون عما حققته الإنسانية

1074
01:51:48,100 --> 01:51:52,400
ما الأهداف التي وضعناها؟
ما الأهداف التي حققناها؟

1075
01:51:52,800 --> 01:51:55,800
اليوم هو العيد الوطني لبلدنا

1076
01:51:55,900 --> 01:51:59,500
ياله من بلد صغير
كما يرى من الفضاء

1077
01:51:59,700 --> 01:52:03,600
لكن الآلاف أتوا إلينا في العام الماضي

1078
01:52:03,900 --> 01:52:09,000
أناسٌ كنا نراهم أعداءاً بالأمس
وها قد أتوا ليعيشوا بيننا اليوم

1079
01:52:09,200 --> 01:52:14,100
نعلم أن بلدنا ليس مثالياً
لكن ما نؤمن به

1080
01:52:14,300 --> 01:52:18,300
ألهم كثيرين
في كل العالم

1081
01:52:18,500 --> 01:52:22,500
ربما نسينا أنفسنا
بين حين وآخر

1082
01:52:22,700 --> 01:52:26,700
لكننا استجمعنا قوانا
الاشتراكية لا تعني

1083
01:52:26,800 --> 01:52:31,200
العيش خلف جدار بل
بل التواصل مع الآخرين

1084
01:52:31,500 --> 01:52:36,000
والتعايش مع الآخرين
ليس فقط أن نحلم بعالم أفضل

1085
01:52:36,200 --> 01:52:38,200
بل أن نجعل العالم مكاناً أفضل

1086
01:52:38,300 --> 01:52:40,000
و جعله عالماً أفضل

1087
01:52:40,100 --> 01:52:44,000
لذا قررت أن أفتح حدود
الجمهورية

1088
01:52:45,600 --> 01:52:49,500
مباشرة بعد سقوط الجدار
آلافٌ من مواطني ألمانيا الغربية

1089
01:52:49,800 --> 01:52:54,400
اغتنموا الفرصة
لزيارة الجمهورية الديمقراطية للمرة الأولى

1090
01:52:59,100 --> 01:53:03,100
كثيرون يريدون البقاء
إنهم يبحثون عن بديل

1091
01:53:03,300 --> 01:53:08,300
لمعركة البقاء القاسية تحت النظام الرأسمالي
أليس ذلك رائعا؟-

1092
01:53:08,500 --> 01:53:12,500
لا يريد الجميع الانضمام إلى
إدمان العمل والتسويق العدائي

1093
01:53:12,700 --> 01:53:16,700
ولا يريد الجميع أن يصارع من أجل حياته

1094
01:53:21,100 --> 01:53:24,900
يومٌ رائعٌ مثل اليوم

1095
01:53:25,700 --> 01:53:29,800
يريد هؤلاء الناس حياةً مختلفة
إنهم يدركون أن السيارات

1096
01:53:30,100 --> 01:53:34,900
وأجهزة الفيديو، والتلفاز، ليست
كل شيء، إنهم مستعدّون

1097
01:53:35,100 --> 01:53:40,800
لتحقيق حياةٍ جديدة دون أي شيء
سوى النية الطيبة، الصحة، والأمل

1098
01:53:46,300 --> 01:53:48,100
رائع

1099
01:55:01,100 --> 01:55:04,700
بقيت أمي حية لثلاث أيام
بعد قيام الجمهورية

1100
01:55:05,300 --> 01:55:09,300
أظن أنه كان من الصواب
أن لا تعرف الحقيقة أبداً

1101
01:55:09,500 --> 01:55:12,400
لقد ماتت سعيدة

1102
01:55:14,000 --> 01:55:18,000
وقد تمنّت علينا أن ننثر
رفاتها مع الرياح الأربعة

1103
01:55:18,200 --> 01:55:23,900
هذا غير مسموح به في ألمانيا
لا الشرقية ولا الغربية، لكننا لم نأبه

1104
01:55:59,400 --> 01:56:03,500
إنها تطوف في الأعلى
وربما كانت تنظر إلينا

1105
01:56:03,700 --> 01:56:07,600
وترانا نقاطاً
دقيقة على أرضنا الصغيرة

1106
01:56:07,900 --> 01:56:10,900
تماماً كما سيغموند يين

1107
01:56:13,100 --> 01:56:19,000
البلد التي تركته أمي
كان البلد الذي آمنت به

1108
01:56:19,700 --> 01:56:23,700
و الذي أبقيناه حياً حتى آخر لحظات عاشتها

1109
01:56:24,700 --> 01:56:28,700
بلد لم يكن موجوداً أبداً على هذه الصورة

1110
01:56:30,600 --> 01:56:37,100
بلد سيبقى في ذاكرتي مرتبطاً بأمي

1111
01:56:41,300 --> 01:57:02,400
ترجمة :أحمد كامل