1
00:00:36,655 --> 00:00:38,998
*إدوارد) ذو الأيدي المقصـــــــات)*

2
00:02:23,812 --> 00:02:29,775
ترجمه
The_Royal_Rose
www.dvd4arab.com
far--and--away@hotmail.com

3
00:02:30,777 --> 00:02:45,781
slo0om تعديل

4
00:03:04,018 --> 00:03:07,922
تدفئي يا حبيبتي
الجو بارد بالخارج

5
00:03:11,494 --> 00:03:13,496
لماذا تمطر ثلجاً يا جدتي؟

6
00:03:13,596 --> 00:03:15,363
مِن أين ياتي هذا الثلج؟

7
00:03:15,431 --> 00:03:18,768
إنها قصة طويلة ياحبيبتي

8
00:03:18,835 --> 00:03:20,404
أريد سماعها

9
00:03:20,538 --> 00:03:22,672
..ليس الليلة
نامي الآن

10
00:03:22,739 --> 00:03:24,674
لا أشعر بالنعاس

11
00:03:24,709 --> 00:03:25,909
أخبريني أرجوك

12
00:03:26,043 --> 00:03:27,979
حسناً..وهو كذلك

13
00:03:29,281 --> 00:03:31,383
هيا بنا

14
00:03:31,417 --> 00:03:35,954
أعتقد أننا سنبدأ بالمقصات

15
00:03:36,056 --> 00:03:37,122
المقصات"؟"

16
00:03:37,223 --> 00:03:41,628
حسناً..كان يوجد جميع أنواع المقصات

17
00:03:41,729 --> 00:03:44,631
حتى نوع مِن المقصات كان رجلاً

18
00:03:44,732 --> 00:03:47,134
!رجل ذو مقصات في يديه

19
00:03:47,235 --> 00:03:48,302
رجل؟

20
00:03:48,402 --> 00:03:49,470
نعم

21
00:03:49,571 --> 00:03:50,971
مقصات بيديه؟

22
00:03:51,073 --> 00:03:54,142
لا..الأيدي المقصات

23
00:03:54,243 --> 00:03:57,113
هل تعرفين "قصر القمر"؟

24
00:03:57,180 --> 00:03:59,114
على قمة الجبل؟

25
00:03:59,182 --> 00:04:01,717
!لايوجد مَن يسكن به

26
00:04:01,752 --> 00:04:02,251
...حسناً

27
00:04:03,321 --> 00:04:06,256
..منذ زمنٍ طويل

28
00:04:06,290 --> 00:04:11,029
كان هناك مُختَرِع يعيش في "قصر القمر" هذا..

29
00:04:11,097 --> 00:04:14,500
ولقد إخترع الكثير من الأشياء

30
00:04:19,139 --> 00:04:22,209
!وصنع رجلاً أيضاً

31
00:04:23,310 --> 00:04:26,079
وأعطاه أيضاً الأشياء الداخلية

32
00:04:26,114 --> 00:04:30,084
قلب".."عقل"..كل شيء"

33
00:04:31,152 --> 00:04:33,222
تقريباً كل شيء

34
00:04:35,289 --> 00:04:39,960
كما ترين...كان هذا المخترع رجلاً عجوزاً

35
00:04:39,994 --> 00:04:43,933
ولكنه مات, قبل أن يكمل الرجل الذي صنعه

36
00:04:44,967 --> 00:04:47,404
وهكذا تُرك هذا الرجل وحيداً

37
00:04:47,505 --> 00:04:51,410
غير مكتمل ووحيداً

38
00:04:53,510 --> 00:04:54,379
ألم يكن له إسم؟

39
00:04:55,514 --> 00:04:58,418
بالطبع...كان يملك إسماً

40
00:04:58,518 --> 00:05:01,788
(كان إسمه, (إدوارد

41
00:05:48,376 --> 00:05:50,111
"مندوبة "آيفون
(شركة مُستحضَرات تجميل)

42
00:05:50,177 --> 00:05:51,645
ألم تأتي هنا من قبل؟

43
00:05:51,747 --> 00:05:53,481
لا, ليس قبل الموسم السابق

44
00:05:53,548 --> 00:05:57,018
لقد جئت لأُريكِ منتجاتنا الجديدة المنتقاة بعناية

45
00:05:57,120 --> 00:05:58,888
ألوان أنعم  لظلال العين

46
00:05:58,888 --> 00:06:00,322
أدوات تجميل...وأحمر شفاه

47
00:06:00,389 --> 00:06:04,293
كل شيء تحتاجينه ليلقي الضوء على مظهرك الجديد

48
00:06:04,394 --> 00:06:06,330
مظهري الجديد؟
شيء جميل

49
00:06:06,431 --> 00:06:08,398
حسناً

50
00:06:08,432 --> 00:06:11,401
عندي مُختارات من أدوات تجميلكِ المفضلة

51
00:06:11,469 --> 00:06:13,037
"عينات "جرب لتري

52
00:06:13,105 --> 00:06:16,073
أشياء جميعها نستطيع الإعتماد عليها

53
00:06:16,141 --> 00:06:18,978
بربكِ يا(بيج)...أنتي تعلمين أني لن أشتري منكِ أيّ شيء

54
00:06:19,078 --> 00:06:21,680
(أعرف..وداعاً (هيلين

55
00:06:21,782 --> 00:06:23,950
لم يستدعي الأمر أن تتصلي بي يا سيدة

56
00:06:24,051 --> 00:06:26,219
كان يجب أن تأتي
لتري هذه بنفسك

57
00:06:26,253 --> 00:06:28,221
آتي"؟"
لا أعتقد هذا

58
00:06:28,289 --> 00:06:29,756
نعم, إنه أمر بسيط

59
00:06:29,824 --> 00:06:31,759
طعامك كان يسدها, هذا كل شيء

60
00:06:31,794 --> 00:06:34,229
اُنظرى لهذا المصباح, لم تُركبيه

61
00:06:36,832 --> 00:06:39,301
في التلفاز يقولون أن رجل الصيانة يعيش وحيداً

62
00:06:39,369 --> 00:06:40,702
وربة المنزل تصبح وحيدة أيضاً

63
00:06:40,805 --> 00:06:42,472
مِن المُمكن أنك لم تعرف بذلك

64
00:06:42,539 --> 00:06:44,941
لمَ يُعِدِّون برنامج عن هذا الموضوع بعد؟

65
00:06:45,075 --> 00:06:47,945
ضعي هذا الشيء هنا بلطف و حذر

66
00:06:48,080 --> 00:06:49,980
كوني حذرة ..فلا تدفعيه بقوة

67
00:06:50,082 --> 00:06:52,517
لأنه يركب بنفسه

68
00:06:53,552 --> 00:06:55,987
كيف يحصل هذا؟

69
00:06:56,089 --> 00:06:59,292
اُعذرني لحظة واحدة

70
00:06:59,326 --> 00:07:02,362
الآن...لا تذهب لأيّ مكان
سوف أرجع حالاً

71
00:07:02,463 --> 00:07:03,930
شيء جميل

72
00:07:03,964 --> 00:07:07,634
لا أريد أن اُضيِّع لحظة واحدة من هذا للعمل

73
00:07:10,038 --> 00:07:14,972
"صباح الخير يا (جويس).أنا مندوبة "آيفون -
لماذا يا (بيج)؟...هل اُصبتي بالعمى؟ -

74
00:07:15,110 --> 00:07:17,745
ألا تري أن هناك عربة واقفة على جانب الطريق؟

75
00:07:18,681 --> 00:07:21,584
أجل

76
00:07:21,651 --> 00:07:24,187
أنا مُندهشة كيف لم تعرفي أني مشغولة الآن؟

77
00:07:25,857 --> 00:07:28,326
سنقرر الآن أيّ من أحمر الشفاه ستختارين

78
00:07:28,392 --> 00:07:30,761
أيّ واحد تفضلينه أكثر؟

79
00:07:30,828 --> 00:07:32,597
لون الويني الفاقع

80
00:07:32,698 --> 00:07:35,334
هذا اللون جميل عليك
أم تختاري لون باهيني الجنة؟

81
00:07:35,400 --> 00:07:36,834
لقد أحببت الإثنين

82
00:07:36,902 --> 00:07:38,170
حسناً..عظيم

83
00:07:38,204 --> 00:07:42,342
هل إعتقدتي أني أملك أيّ مال؟
هل إعتقدتي ذلك؟

84
00:07:53,355 --> 00:07:56,958
"سيدة "الآيفون

85
00:07:59,897 --> 00:08:01,931
هذا اليوم ليس يوم حظي

86
00:09:59,702 --> 00:10:03,172
!يا إلهي

87
00:10:20,860 --> 00:10:23,562
..هذا رائع

88
00:10:44,588 --> 00:10:46,089
مرحباً

89
00:11:14,022 --> 00:11:15,956
!مرحباً

90
00:11:23,365 --> 00:11:25,034
مرحباً

91
00:11:25,101 --> 00:11:27,336
"مندوبة "آيفون

92
00:12:06,315 --> 00:12:07,083
مرحباً

93
00:12:09,386 --> 00:12:10,487
مرحباً

94
00:12:12,957 --> 00:12:14,626
(مرحباً, أنا (بيج بوجز

95
00:12:14,659 --> 00:12:17,094
أنا مندوبة مبيعات "آيفون" المحلية

96
00:12:17,162 --> 00:12:18,563
مرحباً

97
00:12:29,177 --> 00:12:32,113
أنا آسفة أن أقحم نفسي على هذا النحو

98
00:12:32,180 --> 00:12:35,583
ليس هناك أيّ سبب لأن تخاف

99
00:12:35,684 --> 00:12:38,619
هذا منزل ضخم

100
00:12:38,720 --> 00:12:40,455
شكراً للرب..على هذا الإيروبكس

101
00:12:40,523 --> 00:12:41,757
الطبقات

102
00:13:36,488 --> 00:13:37,989
مرحباً

103
00:13:38,056 --> 00:13:39,590
مرحباً

104
00:13:39,625 --> 00:13:42,694
لماذا تختفي هناك بالخلف؟

105
00:13:45,598 --> 00:13:48,001
!ليس هناك داعٍ لأن تختبىء مني

106
00:13:48,102 --> 00:13:49,469
(أنا (بيج بوجز

107
00:13:49,537 --> 00:13:51,472
مندوبة "آيفون" المحلية

108
00:13:51,539 --> 00:13:54,475
وأنا غير مؤذية

109
00:13:54,509 --> 00:13:55,976
يا إلهي

110
00:13:56,077 --> 00:13:58,446
حسناً..أرى أني أزعجتك

111
00:13:58,514 --> 00:14:01,484
يالغبائي..سوف أذهب الآن

112
00:14:01,551 --> 00:14:03,018
لا تذهبي

113
00:14:12,397 --> 00:14:14,731
ماذا حدث لك؟

114
00:14:14,799 --> 00:14:15,867
أنا لم أكتمل

115
00:14:15,968 --> 00:14:17,168
إرمي هذه على الأرض

116
00:14:17,268 --> 00:14:19,571
لا تقترب أكثر...من فضلك

117
00:14:26,847 --> 00:14:29,315
هل هذه يديك؟

118
00:14:29,382 --> 00:14:32,352
هل هذه يديك؟

119
00:14:36,224 --> 00:14:38,292
ماذا حدث لك؟

120
00:14:40,395 --> 00:14:43,365
أين والداك؟

121
00:14:43,398 --> 00:14:45,367
أمك؟

122
00:14:46,603 --> 00:14:50,073
والدك؟

123
00:14:50,174 --> 00:14:52,376
لم يستيقظ مرة أخرى

124
00:14:56,314 --> 00:15:00,685
هل أنت وحيد؟
هل تعيش في هذا المكان وحدك؟

125
00:15:04,257 --> 00:15:06,792
ماذا حدث لوجهك؟

126
00:15:09,796 --> 00:15:11,931
لا..أنا لن أؤذيك

127
00:15:12,900 --> 00:15:14,801
لكن في النهاية

128
00:15:14,869 --> 00:15:17,805
..دعني أضع لك مُطهِّر

129
00:15:17,872 --> 00:15:20,975
لكي يمنع حدوث أيّ عدوى..

130
00:15:30,520 --> 00:15:32,622
ما إسمك؟

131
00:15:32,657 --> 00:15:33,990
(إدوارد)

132
00:15:35,060 --> 00:15:36,294
!(إدوارد)

133
00:15:41,600 --> 00:15:45,270
أعتقد أنه يجب أن تأتي للمنزل معي

134
00:15:59,822 --> 00:16:01,323
أنا..أنا آسف

135
00:16:01,424 --> 00:16:03,926
لا عليك
إستمر و تفرج

136
00:16:03,993 --> 00:16:06,461
لديك أسباب كثيرة لكي تكون منفعلاً

137
00:16:10,467 --> 00:16:12,635
اوه..هل أنتَ بخير؟

138
00:16:12,703 --> 00:16:14,304
هل أنتَ بخير؟

139
00:16:45,474 --> 00:16:46,542
مرحباً

140
00:16:46,643 --> 00:16:48,010
(مرحباً..نعم أنا (مارج

141
00:16:48,144 --> 00:16:50,079
..(كنت أقف بالخارج و أتحدث مع (كارول

142
00:16:50,181 --> 00:16:53,517
وكانت (بيج) تسوق عربتها
وكان معها شخص ما

143
00:16:53,618 --> 00:16:55,019
لديكِ نظرة ثاقبة

144
00:16:55,052 --> 00:16:58,521
هل أخبرتكِ بأيّ شيء.. عن حضور ضيف؟

145
00:16:59,157 --> 00:17:00,324
لم تقل لي أيّ شيء

146
00:17:00,358 --> 00:17:02,494
لقد دقت جرس الباب مُبكِّراً صباح هذا اليوم

147
00:17:02,528 --> 00:17:04,864
لا..حسناً
سوف أراكِ عند الزاوية

148
00:17:04,897 --> 00:17:07,566
حسناً..وداعاً

149
00:17:12,873 --> 00:17:13,472
اللعنة

150
00:17:26,356 --> 00:17:27,656
حسناً يا عزيزي ..لقد وصلنا

151
00:17:27,724 --> 00:17:30,393
هذا هو بيتنا..مِن الممكِن أن تدخل

152
00:17:30,493 --> 00:17:32,394
واعتبر نفسك في بيتك..حسناً؟

153
00:17:32,495 --> 00:17:35,899
وتأكل, و تشرب, و تفعل أيّ شيء تريده

154
00:17:35,967 --> 00:17:38,402
مِن هنا يا عزيزي
هذا هو باب المنزل الأمامي

155
00:17:38,502 --> 00:17:40,505
مِن هنا ندخل

156
00:17:40,572 --> 00:17:44,710
(جويس), لقد رأيت الآن الشخص الغريب الذى يركب مع (بيج)

157
00:17:44,777 --> 00:17:47,045
مظهره شاحب, سوف أذهب هناك

158
00:17:47,113 --> 00:17:48,947
لا تفعلي أيّ شيء بدوني, وداعاً

159
00:17:49,048 --> 00:17:50,582
حسناً..سأكون هناك

160
00:17:56,390 --> 00:17:57,925
...ها نحن

161
00:18:17,782 --> 00:18:20,585
حسناً..هذه غرفة الجلوس

162
00:18:20,619 --> 00:18:22,787
وبالخلف هناك غرفة النوم

163
00:18:22,887 --> 00:18:24,322
تريد أن ترى الصور؟

164
00:18:24,423 --> 00:18:26,157
حسناً

165
00:18:26,258 --> 00:18:28,961
(حسناً...هذا زوجي (بيل

166
00:18:28,995 --> 00:18:30,730
"إنه بطل "بولينج

167
00:18:30,797 --> 00:18:33,098
هل تعرف ما هو "البولنج"؟

168
00:18:33,133 --> 00:18:34,467
بولنج"؟"

169
00:18:34,569 --> 00:18:37,805
لا...حسناً
كان هنا في بحيرة الصيد

170
00:18:37,906 --> 00:18:40,808
أعتقد أن (كيفن), يبدو كئيباً بعض الشيء

171
00:18:40,909 --> 00:18:43,811
لأنهم لم يصطادوا شيئاً في هذا اليوم

172
00:18:43,912 --> 00:18:47,049
(و..هذه إبنتي (كيم

173
00:18:47,150 --> 00:18:49,752
وهي مرتدية ثياب حفلة الثانوية

174
00:18:58,830 --> 00:19:01,765
إنها الآن في السنة الأخيرة

175
00:19:01,833 --> 00:19:04,302
وهي الآن في معسكر في الجبل مع بعض الأصدقاء

176
00:19:04,337 --> 00:19:06,005
لكنها سوف ترجع بعد بضعه أيام

177
00:19:06,072 --> 00:19:08,240
وسوف تقابلها

178
00:19:17,519 --> 00:19:19,386
أليست جميلة؟

179
00:19:26,428 --> 00:19:28,364
هذه عائلتي

180
00:19:29,533 --> 00:19:30,900
الآن...تعال معي يا عزيزي

181
00:19:31,002 --> 00:19:33,169
سأريك بقية المنزل

182
00:19:33,236 --> 00:19:34,336
وبعد ذلك, تصرف كما يحلو لك

183
00:19:34,371 --> 00:19:36,006
كأنك  في منزلك

184
00:19:36,040 --> 00:19:37,674
المطبخ هناك

185
00:19:37,708 --> 00:19:40,044
إعمل لنفسك أيّ شيء تريد أكله أو شربه

186
00:19:40,111 --> 00:19:43,648
هذا عنب, بالخلف هنا غرف النوم

187
00:19:43,715 --> 00:19:45,684
دعني اُعطيك منشفة

188
00:19:45,718 --> 00:19:47,553
سوف أرى ماذا يمكن أن أجد لكي ترتديه

189
00:19:47,654 --> 00:19:51,257
أعتقد أنه يوجد هنا بعض ملابس (بيل) القديمة

190
00:19:51,357 --> 00:19:53,760
رائع

191
00:19:53,861 --> 00:19:55,995
تفضل...أعتقد أنها ستناسبك

192
00:19:56,898 --> 00:19:58,599
لا..لا تنزعج

193
00:19:58,699 --> 00:19:59,833
هذا الهاتف فقط

194
00:19:59,868 --> 00:20:01,936
إذهب إلى غرفة (كيم), وضعها هناك

195
00:20:02,037 --> 00:20:02,703
وسوف آتي إليك حالاً

196
00:21:49,696 --> 00:21:51,598
لا, إنه يملك مقصات

197
00:21:51,698 --> 00:21:52,764
مقصات

198
00:21:52,865 --> 00:21:53,966
هذا صحيح

199
00:21:54,033 --> 00:21:56,769
حسناً...أعتقد أنه وُلِد هناك..في الأعلى

200
00:21:56,870 --> 00:21:58,405
هل رأيتيه من قبل؟

201
00:21:58,540 --> 00:21:59,740
لا..لا أعتقد ذلك

202
00:21:59,840 --> 00:22:02,243
لقد كان خارج المدينة قبل هذا

203
00:22:02,377 --> 00:22:05,313
هل تمزحين؟, كيف أتيتي به إلى هنا؟

204
00:22:05,381 --> 00:22:09,318
(يجب أن أذهب الآن..سأهاتفكِ لاحقاً...وداعاً (مارج

205
00:22:17,394 --> 00:22:19,763
معذرة يا(إدوارد)..لم أستطع..

206
00:22:19,864 --> 00:22:22,799
يا عزيزي...هل مِن الممكن أن أُساعدك؟

207
00:22:22,867 --> 00:22:24,002
شكراً

208
00:22:26,271 --> 00:22:27,705
هكذا

209
00:22:27,773 --> 00:22:33,546
اوه يا عزيزي, لقد جرحت وجهك, دعني أمسحه لك

210
00:22:33,613 --> 00:22:35,815
هل هذا مؤلم؟ -
لا -

211
00:22:35,916 --> 00:22:38,718
جيد...حسناً دعني أجعلك ترتدي هذا

212
00:22:38,753 --> 00:22:41,289
حسناً

213
00:22:42,124 --> 00:22:44,125
حسناً, هكذا

214
00:22:44,225 --> 00:22:45,826
جيد

215
00:22:49,899 --> 00:22:52,068
مظهرك يبدو رائعاً, رائع

216
00:22:58,275 --> 00:23:00,411
هيا, لا يُمكِننا إنتظارك

217
00:23:00,478 --> 00:23:02,847
لازل لديكِ هذا البكر في شعرك اللعين

218
00:23:23,171 --> 00:23:24,939
والآن

219
00:23:24,974 --> 00:23:27,443
ماذا أفعل؟, أين مقصي؟

220
00:23:27,476 --> 00:23:29,043
إدوارد) هلّا قصصته؟)

221
00:23:32,115 --> 00:23:33,015
شكراً

222
00:23:33,116 --> 00:23:35,018
أتعلم؟, لديّ صديق طبيب

223
00:23:35,119 --> 00:23:37,187
أعتقد أنه يستطيع مساعدتك

224
00:23:37,320 --> 00:23:39,689
حقاً؟ -
أجل -

225
00:23:39,790 --> 00:23:43,694
أستطيع مساعدتك في هذه الندوب

226
00:23:45,631 --> 00:23:50,602
لكن يجب أن أُراجع كتاب "آيفون" الكبير أولاً
قبل أن أفعل أيّ شيء

227
00:24:35,355 --> 00:24:37,223
(كيفين)

228
00:24:39,894 --> 00:24:41,494
(كيفين)

229
00:24:41,562 --> 00:24:43,497
ليس من اللآئق ..أن تحدق هكذا يا حبيبي

230
00:24:46,268 --> 00:24:48,069
كيفن)...تخيل معي, مالذي تتمناه؟)

231
00:24:48,136 --> 00:24:50,439
حينما تجد شخصاً يحملق فيك؟

232
00:24:50,540 --> 00:24:52,241
لن أهتم به

233
00:24:52,342 --> 00:24:54,744
حسناً...لا تفعل هذا

234
00:24:54,811 --> 00:24:56,578
هذا يعتبر تغير بالنسبة لك

235
00:24:56,713 --> 00:24:58,348
أليس كذلك يا (إد)؟

236
00:24:58,382 --> 00:25:01,385
(إدوارد), أعتقد أنه يفضل مُناداتَه بـ(إدوارد)

237
00:25:01,453 --> 00:25:02,586
أجل..بالتأكيد

238
00:25:02,621 --> 00:25:06,391
حسناً...ماذا كنت تفعل هناك بالأعلى
في ذلك المكان العتيق؟

239
00:25:06,524 --> 00:25:09,995
أُراهن أن المشهد مِن الأعلى مُثِير..أليس كذلك, يا (إد)؟

240
00:25:10,062 --> 00:25:10,996
(إدوارد)

241
00:25:11,063 --> 00:25:12,064
نعم؟

242
00:25:13,799 --> 00:25:16,402
..لا ..أنا فقط كنت

243
00:25:16,470 --> 00:25:19,373
هل ترى جميع الطرق حتى المحيط؟

244
00:25:19,407 --> 00:25:21,174
أحياناً

245
00:25:21,275 --> 00:25:24,811
بيل)...هلّا أعطيتني الملح, و الفلفل مِن فضلك؟)

246
00:25:27,616 --> 00:25:29,551
بيل)...هلّا أعطيتني الملح, و الفلفل مِن فضلك؟)

247
00:25:29,585 --> 00:25:30,251
شكراً

248
00:25:31,954 --> 00:25:33,923
(كيفين)

249
00:25:45,871 --> 00:25:47,572
(كيفين)

250
00:25:50,342 --> 00:25:53,011
هذه الأشياء رائعة

251
00:25:53,112 --> 00:25:55,048
اُراهن أنها أحَدُّ مِن سكين الحلاقة

252
00:25:55,115 --> 00:25:57,216
..ضربة واحدة من الكاراتيه في رقبة أيّ أحد

253
00:25:57,283 --> 00:25:58,051
(كيفين)

254
00:26:01,590 --> 00:26:03,057
(إدوارد)

255
00:26:03,124 --> 00:26:05,460
هل تريد بعض الزبد لخبزك؟

256
00:26:11,033 --> 00:26:12,668
عظيم

257
00:26:12,769 --> 00:26:13,970
شكراً

258
00:26:16,473 --> 00:26:20,077
هل بإمكاني أخده معي يوم الإثنين لكي اُفَرِّجه؟

259
00:26:20,144 --> 00:26:22,212
كيفين)..هذا يكفي)

260
00:26:26,819 --> 00:26:28,720
هل تظن أن بإستطاعتك النوم؟

261
00:26:28,821 --> 00:26:30,222
أنت تشعر بالغُربَة الآن

262
00:26:30,323 --> 00:26:32,725
لكن قريباً سوف تشعر بأنه منزلك

263
00:26:32,825 --> 00:26:33,959
تصبح على خير

264
00:26:33,994 --> 00:26:35,261
تصبحين على خير

265
00:27:37,033 --> 00:27:40,437
المُستحضر الذي يُخفِي إنعكاس الضوء يجب أن يُوضَع أولاً

266
00:27:40,503 --> 00:27:43,506
ثم...يُوزِّع, و يُوزَّع, و يُوزَّع

267
00:27:43,574 --> 00:27:44,774
التوزيع هو السر

268
00:27:47,646 --> 00:27:49,481
توزيع كريم أكثر

269
00:27:49,581 --> 00:27:52,183
مظهرك العام جميل جداً

270
00:27:52,250 --> 00:27:55,587
هذا يعطينا  لوناً اُرجوانياً فاتحاً

271
00:28:00,094 --> 00:28:02,495
حسناً..هنا تكمن الخدعة

272
00:28:08,770 --> 00:28:10,070
لديّ فكرة اُخرى

273
00:28:11,440 --> 00:28:15,645
سوف نُغطِّي الندوب..ونضع طبقة رقيقة

274
00:28:29,862 --> 00:28:32,564
اللعنة على هذه الأشياء

275
00:28:55,725 --> 00:28:58,261
إرفع الصوت يا (كيفن), لا أستطيع سماعه

276
00:29:00,831 --> 00:29:01,764
(كيفين)

277
00:29:06,972 --> 00:29:08,506
لا...إرفع الصوت أكثر

278
00:29:17,717 --> 00:29:19,218
أبي

279
00:29:19,319 --> 00:29:20,186
اُنظر

280
00:29:24,359 --> 00:29:26,194
اللعنة

281
00:29:42,380 --> 00:29:44,215
لقد ملؤا شريط تسجيل المكالمات

282
00:29:44,282 --> 00:29:46,483
ماذا يحدث عندكِ؟, إتصلي بي

283
00:29:47,552 --> 00:29:50,254
مرحباً, أنا (نارج) ,مَن هو؟..إتصلي بي

284
00:29:50,389 --> 00:29:53,792
بالمناسبة سمعت الأمطار على الجبل, هل تعتقدين أن الأطفال بخير؟

285
00:29:55,028 --> 00:29:57,796
مرحباً يا حبيبتي, الفتيات في إنفعال شديد

286
00:29:57,897 --> 00:29:59,732
عن زائركِ السري

287
00:29:59,800 --> 00:30:02,670
لن تستطيعي الإبقاء عليه سراً للأبد

288
00:30:16,386 --> 00:30:18,254
(هذا رائع, يا(إيد

289
00:30:18,321 --> 00:30:21,490
قمت بصنع جميع أفراد العائلة, أليس كذلك؟

290
00:30:27,632 --> 00:30:29,967
(تعال, يا(إدوارد

291
00:30:37,644 --> 00:30:40,312
لا لا, هذه ليست فكرة جيدة يا بني

292
00:30:40,413 --> 00:30:41,681
إذهب لموقف السياره, و أحضر علبة الزيت

293
00:30:41,716 --> 00:30:43,817
لا نريد أن نجعله يصدأ

294
00:30:51,326 --> 00:30:53,662
إدوارد), أنت مَن صنعنا؟)

295
00:30:53,729 --> 00:30:55,831
بيل)..هؤلاء نحن)

296
00:30:55,965 --> 00:30:56,732
أجل, هو كذلك

297
00:30:56,799 --> 00:30:58,467
!(إدوارد)

298
00:31:00,137 --> 00:31:01,904
إنها ليست الجنة التي أتى منها

299
00:31:01,971 --> 00:31:04,807
لقد أتى مباشرة مِن اللهيب النتن مِن الجحيم

300
00:31:04,875 --> 00:31:07,444
قوة الشيطان بداخله
أنا أشعر بها

301
00:31:07,512 --> 00:31:10,181
هل أنت الخروف الأبله الذي ضل عن الطريق؟

302
00:31:10,281 --> 00:31:10,914
أنا لست خروفاً

303
00:31:11,016 --> 00:31:12,916
لا تقترب مني

304
00:31:17,024 --> 00:31:18,924
هذا صحيح..اُخرجي من هنا, واجري

305
00:31:20,059 --> 00:31:22,128
إدوارد), لا تستمع إليها)

306
00:31:22,195 --> 00:31:25,198
(لا تقلق بشأنها يا (إدوارد
إنها تعاني مِن أمراض عقلية قديمة

307
00:31:33,075 --> 00:31:34,175
!مرحباً

308
00:31:34,243 --> 00:31:37,012
أنتم جميعاً مختبؤن هنا

309
00:31:37,112 --> 00:31:38,580
(مرحباً (جويس

310
00:31:38,682 --> 00:31:42,085
!عيب عليكِ, أن تحتفظي بضيف فوق العادي لنفسك, كل هذا الوقت

311
00:31:42,186 --> 00:31:44,487
هذه أنانية منك

312
00:31:44,522 --> 00:31:46,590
الناس مُصابون بحمى القلق هنا, هذا كل شيء

313
00:31:46,691 --> 00:31:49,260
مِن الجميل منكِ أن توضحي موقفك

314
00:31:49,361 --> 00:31:51,362
متى ستبدأ حفلة الشواء؟

315
00:31:51,430 --> 00:31:52,731
حفلة شواء"؟"

316
00:31:52,799 --> 00:31:57,136
مِن المُفتَرض أن تقدمي فيها ضيفك لصديقاتك, أليس كذلك؟

317
00:31:57,236 --> 00:31:58,070
"سوف أحضر "سلطة المايونيز

318
00:31:58,137 --> 00:31:59,772
سوف اُحضر الحلوى

319
00:31:59,873 --> 00:32:02,375
"وأنا سوف أحضر "سلطة الآلهة

320
00:32:02,443 --> 00:32:04,979
أيّ وقت حددتيه؟

321
00:32:05,079 --> 00:32:07,514
أيّ وقت؟
!(بيل)

322
00:32:07,549 --> 00:32:09,683
تقريباً الساعة الخامسة؟ -
!(بيل) -

323
00:32:09,751 --> 00:32:12,354
لقد اُرسِل لكِ ليعرضكِ للمخاطر

324
00:32:12,387 --> 00:32:15,156
لكن الوقت لم يفت بعد

325
00:32:15,257 --> 00:32:18,227
يجب أن تلفظيه مِن داخلك
!يجب أن تُخرِجيه

326
00:32:18,261 --> 00:32:20,963
تعاملي بقسوة مع أيّ إنحراف للطبيعة

327
00:32:21,097 --> 00:32:22,231
هل سمعتي هذا؟

328
00:32:22,299 --> 00:32:24,901
!إنحراف للطبيعة

329
00:32:25,003 --> 00:32:26,903
لماذا؟ أليس هذا ممتعاً؟

330
00:32:28,641 --> 00:32:31,175
نراكِ لاحقاً

331
00:32:31,275 --> 00:32:31,976
وداعاً

332
00:32:32,077 --> 00:32:33,578
شكراً جزيلاً

333
00:32:36,616 --> 00:32:37,950
(بيل)

334
00:32:38,017 --> 00:32:39,184
(بيل)

335
00:32:41,655 --> 00:32:43,623
لا يجب عليك الذهاب في نزهة

336
00:32:43,724 --> 00:32:45,592
أو إلى حفلة شواء, بدون البيض المقلي

337
00:32:45,593 --> 00:32:47,161
إنه الأفضل

338
00:32:47,261 --> 00:32:48,728
يصنع الفرق

339
00:32:48,763 --> 00:32:50,264
(عزيزي..(إدوارد

340
00:32:50,298 --> 00:32:51,565
هذا رائع

341
00:32:51,600 --> 00:32:53,802
لم أعرف أنك ستقطعها كلها

342
00:32:53,870 --> 00:32:55,504
..لكننا سـ

343
00:32:55,604 --> 00:32:58,040
حسناً, إنها ندبة صغيرة

344
00:32:58,107 --> 00:33:00,475
الأمر لا يستدعي أن تكون مُنزعِجاً ياعزيزي

345
00:33:00,576 --> 00:33:02,845
هل تعلم أن (أزميرالدا), لن تكون هنا في الحفل؟

346
00:33:02,946 --> 00:33:06,317
وباقي الجيران..اُناس لطفاء جداً

347
00:33:06,417 --> 00:33:08,218
الأمر لا يستدعي أن تكون مُتَوتِّراً

348
00:33:08,286 --> 00:33:10,187
جميعهم متشوقون لرؤيتك

349
00:33:10,288 --> 00:33:11,489
فقط يجب عليك أن تكون, على طبيعتك

350
00:33:11,590 --> 00:33:12,524
على طبيعتي"؟"

351
00:33:12,624 --> 00:33:14,758
هذا صحيح, يجب أن تكون "على طبيعتك", بلطفك

352
00:35:41,865 --> 00:35:43,332
(شكراً (إدوارد

353
00:35:43,366 --> 00:35:45,535
مرحباً, هل تلعب معنا قص الورق؟

354
00:35:45,569 --> 00:35:47,337
لعب قص ماذا؟

355
00:35:47,405 --> 00:35:50,173
لديّ طبيب صديق لي, أعتقد أنه قادر على مساعدتك

356
00:35:51,206 --> 00:35:53,707
أنا مُندهشة مِن قصة للشجر -
لقد قام بقصها بسهوله -

357
00:36:00,953 --> 00:36:02,688
(مرحباً, أنا(جورج

358
00:36:02,789 --> 00:36:04,991
(هذه مُصافَحضة قاسية, يا (إد

359
00:36:05,059 --> 00:36:08,896
هاري) لقد شاهدتك في درس "الغولف" الأسبوع الماضي)

360
00:36:10,565 --> 00:36:12,533
هل أنت بخير؟

361
00:36:12,600 --> 00:36:15,904
هل تريد أنت تاكل شيئاً؟
هل أنت جائع؟

362
00:36:15,970 --> 00:36:17,538
هل تريد بعض البسكويت؟

363
00:36:17,572 --> 00:36:19,040
إنه مختلف جداً

364
00:36:19,141 --> 00:36:20,508
مختلف تماماً

365
00:36:20,576 --> 00:36:22,011
بدون مُزاح

366
00:36:22,079 --> 00:36:22,978
..إنه

367
00:36:23,046 --> 00:36:24,280
خيالي..

368
00:36:24,348 --> 00:36:25,582
نعم

369
00:36:25,682 --> 00:36:29,186
هل تعتقدين أن هذه المقصات ساخنة أم باردة؟

370
00:36:29,253 --> 00:36:32,156
تصوري ماالذي يمكن أن تفعله قصة واحدة؟

371
00:36:32,191 --> 00:36:33,224
أو أن تفكه

372
00:36:36,028 --> 00:36:37,228
(إيدي)..(إيدي)

373
00:36:38,163 --> 00:36:39,097
كنا نتحدث أنا, وأصحابي

374
00:36:39,199 --> 00:36:41,433
نريد أن ندعوك أن تنضم للعب معنا في لعبة الورق

375
00:36:41,568 --> 00:36:42,902
هل تود ذلك؟

376
00:36:42,936 --> 00:36:44,870
الشيء الوحيد الذي لا يمكن أن تقطعه

377
00:36:58,488 --> 00:37:00,622
!أنا عاجز

378
00:37:00,656 --> 00:37:03,191
لكن هذا لم يؤذني يوماً

379
00:37:03,226 --> 00:37:05,194
لقد أُصِبت بشظايا قنبلة أثناء الحرب

380
00:37:05,262 --> 00:37:06,963
بعد ذلك لم أشعر بأيّ شيء مرة اُخرى

381
00:37:07,064 --> 00:37:08,966
بأيّ شيء آخر لعين

382
00:37:09,066 --> 00:37:12,436
لا تدع أحداً يخبرك بأن لديك عجز

383
00:37:12,504 --> 00:37:14,204
مَن العاجز؟

384
00:37:14,272 --> 00:37:16,141
يا إلهي

385
00:37:16,242 --> 00:37:17,776
لا تكن سخيفاً

386
00:37:17,842 --> 00:37:18,977
أنت لست عاجزاً

387
00:37:19,078 --> 00:37:20,145
..أنت

388
00:37:20,246 --> 00:37:21,980
ماذا يسمونه؟

389
00:37:22,048 --> 00:37:24,450
إستثنائي

390
00:37:24,584 --> 00:37:25,919
(إسمي (جويس

391
00:37:25,952 --> 00:37:29,923
"ولقد لاحظت أنك لم تتذوق قطعة مِن "سلطة الآلهة

392
00:37:29,991 --> 00:37:32,325
فلقد صنعتها خصيصاً لك

393
00:37:32,427 --> 00:37:34,395
إسمح لي

394
00:37:43,539 --> 00:37:45,274
يجب أن تجرب هذه

395
00:37:45,341 --> 00:37:47,410
هذه وصفة اُمي

396
00:37:47,445 --> 00:37:49,279
دعوه يأكل النعيم

397
00:37:49,347 --> 00:37:51,282
بإبهامك الأخضر هذا, أُريد مساعدتك

398
00:37:51,316 --> 00:37:52,316
وأنا أيضاً

399
00:37:52,416 --> 00:37:53,550
هيا

400
00:37:53,651 --> 00:37:56,487
أُريد أن تشذب لي ملائكة مِن الشجر

401
00:37:56,555 --> 00:37:59,191
معذرة أيتها السيدات
لقد وعدني أن يأتي إلى منزلي أولاً

402
00:37:59,292 --> 00:37:59,958
واحدة أُخرى

403
00:38:00,026 --> 00:38:01,694
أليس كذلك يا (إيدي)؟

404
00:38:01,794 --> 00:38:02,861
هل قلت هذا؟

405
00:38:02,962 --> 00:38:04,529
حسناً, كل واحدة تأخد طبقها

406
00:38:04,564 --> 00:38:06,199
الفائز يرفع يديه عالياً

407
00:38:06,300 --> 00:38:08,334
"كنت أعتقد أن هذا "شيش كباب

408
00:38:08,435 --> 00:38:09,436
ماذا؟

409
00:38:09,503 --> 00:38:10,837
"أعتقد أن هذا "شيش كباب

410
00:38:10,871 --> 00:38:13,340
هذا نوع من لغة التخاطب

411
00:38:13,441 --> 00:38:15,910
لا تفهم الكلام بشكل حرفي

412
00:38:19,815 --> 00:38:22,684
دعنا نتظاهر بأننا في غرفة الرسم

413
00:38:22,752 --> 00:38:25,021
وأن الخادمة تقدم لنا الشاي

414
00:38:25,122 --> 00:38:30,762
الآن...لدينا العديد مِن الأسئلة التي تواجهنا

415
00:38:30,862 --> 00:38:35,733
هل يجب على الرجل أن يقف عندما يأخذ كوباً مِن الشاي؟

416
00:38:35,833 --> 00:38:39,604
هل يأخذ قطعة سكر معه؟

417
00:38:39,705 --> 00:38:40,671
.لا

418
00:38:40,739 --> 00:38:44,143
هل مِن الجيد أن يأخد الكوب الثاني؟ -
لا -

419
00:38:44,210 --> 00:38:47,147
والآن..هل يجب أن يستخدم منديل المائدة؟

420
00:38:49,250 --> 00:38:51,752
أو يتركه كما هو؟

421
00:38:51,853 --> 00:38:54,789
هذا سهل لإرتكاب خطأ مُربِك

422
00:38:54,889 --> 00:38:56,624
..لكن آداب التعامل, يخبرنا أن

423
00:38:56,692 --> 00:38:59,094
مِن المفترض علينا أن نفعله...

424
00:38:59,162 --> 00:39:02,865
وحمايتنا مِن أيّ خطأ أو زلة

425
00:39:08,772 --> 00:39:10,741
نعم

426
00:39:10,808 --> 00:39:12,108
ملل

427
00:39:12,176 --> 00:39:14,645
..دعنا ننتقل لـ

428
00:39:14,746 --> 00:39:17,182
لبعض الشِّعر؟

429
00:39:20,986 --> 00:39:23,655
..كان هناك رجل

430
00:39:23,756 --> 00:39:26,559
صنع لنفسه ثوباً مِن القماش الرقيق

431
00:39:26,626 --> 00:39:28,528
عندما سألوه, هل سيتمزق؟

432
00:39:28,595 --> 00:39:30,529
قال مِن هنا, وهناك

433
00:39:30,597 --> 00:39:33,233
لكنه إحتفظ بذات الشكل الجميل

434
00:39:34,837 --> 00:39:36,471
حسناً

435
00:39:36,538 --> 00:39:38,239
هيا...إبتسم

436
00:39:38,307 --> 00:39:39,741
هذا مُضحِك

437
00:39:40,843 --> 00:39:42,411
هذا صحيح

438
00:40:04,804 --> 00:40:05,937
حسناً يا جماعة, لقد وصلنا

439
00:40:08,142 --> 00:40:09,609
لا أصدق, كل شيء لازال بعيداً

440
00:40:09,643 --> 00:40:13,614
لا يُمكِنني الإنتظار أكثر لأستحم
وأتنظف مِن هذه القذارة

441
00:40:13,680 --> 00:40:15,349
أبواي وضعا جهاز إنذار

442
00:40:15,450 --> 00:40:16,884
سأنام مرة أُخرى في الشارع

443
00:40:16,985 --> 00:40:19,287
لقد أخبرتك أن تتصل لإخبارهم أننا قادمون

444
00:40:19,355 --> 00:40:21,222
هذا صحيح, هل إتصلت بهم؟

445
00:40:21,323 --> 00:40:22,590
لا, يجب عليه أن يشتكيهم

446
00:40:22,658 --> 00:40:24,793
كيف يمكنني أن أكون مركز الإهتمام؟

447
00:40:24,861 --> 00:40:26,228
أنتِ لم تتصلي بوالديك

448
00:40:26,329 --> 00:40:28,799
إنهم يديرون منزلهم كوِحدة عسكرية

449
00:40:28,833 --> 00:40:31,668
وداعاً يا أصحاب, شكراً لتوصيلي -
حسناً, نراكِ لاحقاً -

450
00:40:31,768 --> 00:40:33,437
وداعاً -
وداعاً -

451
00:40:33,538 --> 00:40:35,172
لا تنسى ذراعك -
أجل, صحيح -

452
00:40:35,239 --> 00:40:36,541
هيا يا (جيم), لنذهب

453
00:41:36,578 --> 00:41:38,546
هناك شخص ما في غرفتي

454
00:41:38,580 --> 00:41:40,582
إذهبوا..اُنظروا, اُنظروا

455
00:41:40,682 --> 00:41:42,717
إنه قاتل, إنه يحمل فأساً بيده

456
00:41:42,751 --> 00:41:43,886
لقد حاول قتلي

457
00:41:43,987 --> 00:41:45,421
كل شيء على ما يرام

458
00:41:45,522 --> 00:41:46,688
حسناً

459
00:41:46,756 --> 00:41:48,525
إرجع لسريرك

460
00:41:48,591 --> 00:41:50,392
يا إلهي

461
00:41:50,460 --> 00:41:52,328
حسناً, حسناً

462
00:41:52,430 --> 00:41:53,296
مِن هنا

463
00:41:53,397 --> 00:41:54,297
(إنه (إدوارد

464
00:41:54,398 --> 00:41:55,933
عن ماذا تتحدثين؟

465
00:41:56,001 --> 00:41:58,703
لا يوجد شيء تقلقي بشأنه

466
00:41:58,770 --> 00:42:00,738
اُوه لا

467
00:42:00,806 --> 00:42:02,007
لاعليك

468
00:42:02,108 --> 00:42:04,810
نحن مضطرون لكي تنام هنا

469
00:42:04,911 --> 00:42:09,416
لدينا سرير ملكي

470
00:42:09,550 --> 00:42:12,018
إنه جاهز

471
00:42:12,086 --> 00:42:14,755
تفضل

472
00:42:14,788 --> 00:42:15,421
ما الأمر؟

473
00:42:15,456 --> 00:42:19,627
ماذا حدث؟, هل أزعجَتك؟

474
00:42:19,729 --> 00:42:22,530
لقد كنت معزولاً, في تلك القلعة البعيدة

475
00:42:22,631 --> 00:42:26,302
أنت لا تعرف أيّ شيء عن العالم الرائع
عن الفتيات المراهقات

476
00:42:26,368 --> 00:42:28,771
إنهم جميعهم مجانين

477
00:42:28,839 --> 00:42:31,775
هذا سيعدلك

478
00:42:31,808 --> 00:42:33,743
ماهذا؟ -
عصير ليمون -

479
00:42:41,353 --> 00:42:42,620
لا أعرف ما هذا

480
00:42:42,755 --> 00:42:46,291
إنهن يصلن إلى سن مُعيَّن

481
00:42:46,359 --> 00:42:48,194
غُددهم تنمو

482
00:42:48,229 --> 00:42:51,131
أجسادهم تنتفخ

483
00:42:51,164 --> 00:42:52,532
ويصبحن مجانين

484
00:42:56,138 --> 00:42:57,004
غُدد"؟"

485
00:42:57,072 --> 00:43:00,809
نعم, غُدد

486
00:43:00,842 --> 00:43:02,143
لا أريد أن أتحدث عن هذا الأمر

487
00:43:20,699 --> 00:43:23,334
جيد, أليس كذلك؟

488
00:43:24,370 --> 00:43:26,137
ستبقين في غرفة (كيفين) الليلة

489
00:43:26,205 --> 00:43:28,707
وغداً, سوف نعيد ترتيب غرفتك

490
00:43:28,842 --> 00:43:30,209
لماذا أحضرتيه إلى هنا؟

491
00:43:30,243 --> 00:43:32,045
لم أستطع أن أتركه هناك

492
00:43:32,146 --> 00:43:34,047
لمْ تكن لتفعلي غير ذلك

493
00:43:34,081 --> 00:43:36,616
لماذا يجب أن يبقى هنا؟

494
00:43:36,717 --> 00:43:38,251
يا إلهي, أنا مُندَهِشة منك

495
00:43:38,353 --> 00:43:41,255
إنه لايستطيع مساعدة نفسه, كُونِي حنونة بعض الشيء

496
00:43:41,355 --> 00:43:43,157
لديّ حنان

497
00:43:43,192 --> 00:43:45,527
ثم دعينا نذهب لِتحِيَّتِه

498
00:43:45,562 --> 00:43:47,062
هيا ننزل للأسفل..وتصافحيه

499
00:43:47,163 --> 00:43:48,764
أُصافحه"؟"

500
00:43:48,832 --> 00:43:50,166
ليس بالمعنى الحرفيّ

501
00:43:50,200 --> 00:43:51,700
أنتِ أرعبتيه لدرجة الموت

502
00:43:51,701 --> 00:43:53,837
!أنا مَن أرعبه لدرجة الوت

503
00:43:59,176 --> 00:44:00,945
(مرحباً, (بيل

504
00:44:01,079 --> 00:44:02,913
كنت أريدكم أنتم اللإثنين

505
00:44:03,048 --> 00:44:04,883
أن تحظوا على تقديم مناسب بإنفسكم

506
00:44:05,017 --> 00:44:07,220
(إدوارد), هذه إبنتنا (كيم)

507
00:44:07,287 --> 00:44:09,856
كيم), هذا (إدوارد), الذي سوف يعيش معنا)

508
00:44:16,730 --> 00:44:17,965
مرحباً

509
00:44:32,216 --> 00:44:33,884
(إيدي)

510
00:44:33,950 --> 00:44:36,486
عطشان؟

511
00:44:39,224 --> 00:44:43,162
اُصمت

512
00:44:43,262 --> 00:44:45,430
اُصمت

513
00:44:45,497 --> 00:44:48,500
أنا بالكاد أسمع تفكيري

514
00:44:48,601 --> 00:44:51,171
إبنة ماما الغالية

515
00:44:55,176 --> 00:44:57,178
هل تود كوباً مِن الليمون المثلج؟

516
00:44:59,381 --> 00:45:00,648
ليمون"؟"

517
00:45:10,359 --> 00:45:13,262
ضربة واحدة على رقبة أيّ أحد, وكل شيء ينتهي

518
00:45:15,667 --> 00:45:16,900
هذا أحَدُّ شيء في العالم

519
00:45:17,001 --> 00:45:18,636
يستطيع إختراق أيّ شيء

520
00:45:18,636 --> 00:45:20,471
..و

521
00:45:39,026 --> 00:45:42,430
شكله كان غريباً, لقد أرعبني

522
00:45:42,498 --> 00:45:44,700
يجب أن ترين المهرج في شارع جارتنا

523
00:45:44,833 --> 00:45:45,900
(كيم)

524
00:45:46,001 --> 00:45:48,003
لا

525
00:45:48,071 --> 00:45:49,238
إنه هو

526
00:45:49,339 --> 00:45:51,474
(إنه يناديكِ, يا (كيمبا -
كُف عن ذلك -

527
00:45:51,542 --> 00:45:52,675
(إدوارد)

528
00:45:52,742 --> 00:45:54,477
لقد نسيت كعكتك

529
00:45:56,847 --> 00:45:58,949
لا تقلق يا (إدوارد), إنها تنتظرك

530
00:46:08,428 --> 00:46:11,697
بيل), (إدوارد), قال إنه تناول الغداء عند (جاكي) اليوم) -
حقاً؟ -

531
00:46:11,764 --> 00:46:14,434
لقد زخرف مطبخها بالكامل

532
00:46:15,369 --> 00:46:17,337
طلاء جديد, خزائن, أرضيات

533
00:46:17,372 --> 00:46:18,639
ميكرويف جديد

534
00:46:18,739 --> 00:46:21,375
غسالة, أطباق جديدة, بدون صوت -
أليس هذا رائعاً؟ -

535
00:46:21,409 --> 00:46:27,349
جيم), لم تخبرني هل والدتك إنتهت مِن مطبخها؟) -
أجل, والدي أحضر حزمة من اللعب -

536
00:46:27,383 --> 00:46:28,550
حقاً؟ -
تلفاز بشاشة كبيرة -

537
00:46:28,617 --> 00:46:30,953
مشغل اُسطوانات

538
00:46:31,054 --> 00:46:32,655
يا إلهي

539
00:46:32,722 --> 00:46:35,258
أنا أتعجب!, ما كل هذا الغنى

540
00:46:35,359 --> 00:46:37,628
إنها تبقي الأمور جميلة

541
00:46:37,762 --> 00:46:41,265
والدي لديه غرفة بها جميع أغراضه

542
00:46:41,366 --> 00:46:43,734
لم يساعدني حتى في شراء سيارة قديمة

543
00:46:43,802 --> 00:46:47,106
يريدك أن تشتريها بنفسك
وأن تعتمد على نفسك

544
00:46:47,206 --> 00:46:48,674
وسوف تحافظ عليها أكثر

545
00:46:48,775 --> 00:46:52,278
بمناسبة الكلام عن المال

546
00:46:52,379 --> 00:46:55,081
لقد فهمت أنكِ لديك عجزاً مالياً
(لوصايتك على (إدوارد

547
00:46:55,148 --> 00:46:58,218
بيل), (مارج) صنعت له بسكويتاً اليوم)

548
00:46:58,285 --> 00:47:01,155
..حبيبتي

549
00:47:01,256 --> 00:47:05,494
لن تشتري أساسيات الحياة, مِن صُنع البسكويت

550
00:47:05,594 --> 00:47:10,600
لن تشتري سيارة مِن البسكويت, ألستُ على حق يا (جيم)؟ -
فِعلاً يا سيدي, لا يُمكن -

551
00:47:12,135 --> 00:47:13,503
لا أستطيع أن آكل هذا

552
00:47:13,604 --> 00:47:15,238
لقد إستخدم يديه

553
00:47:15,272 --> 00:47:16,974
لا أعتقد أن هذا نظيف

554
00:47:22,480 --> 00:47:23,714
أنا آسف

555
00:47:27,954 --> 00:47:31,158
حبيبتي, دعيني أُساعدكِ في تنظيف هذا

556
00:47:31,258 --> 00:47:35,662
لا, أنا بخير, سأعود حالاً

557
00:48:22,183 --> 00:48:23,517
!أليكسس

558
00:48:23,585 --> 00:48:27,689
(مستحيل أن يكون هذا (أليكسس

559
00:48:27,756 --> 00:48:29,959
شكلها جميل جداً

560
00:48:30,025 --> 00:48:31,092
اُنظري لنفسك

561
00:48:32,863 --> 00:48:35,832
إنها رائعة, شكراً لك

562
00:48:37,668 --> 00:48:39,670
عليها فقط أن تُحَدِّد الشكل الذي تريده

563
00:48:39,737 --> 00:48:42,205
وبعدها ستكون في أحسن صورة

564
00:48:48,046 --> 00:48:50,949
عليها فقط أن تُحَدِّد الشكل الذي تريده

565
00:48:53,520 --> 00:48:58,058
أريد لها قصة شعر كبيرة
!مثل تسريحة شعري

566
00:48:58,092 --> 00:49:00,895
(لا تقلقي يا (كيسز
ستكوني على ما يرام

567
00:49:00,962 --> 00:49:02,797
ستكوني جميلة حقاً

568
00:49:02,898 --> 00:49:04,064
نعم, حسناً

569
00:49:20,919 --> 00:49:24,122
!(ياللروعة يا(إيدي
أيوجد شيء لا تستطيع فِعله؟

570
00:49:24,189 --> 00:49:26,424
لقد أدهشتني

571
00:49:26,492 --> 00:49:29,628
أُقسِم بهذا
!اُنظر

572
00:49:29,663 --> 00:49:32,097
هل قصصت شعر نساء مِن قبل؟

573
00:49:32,164 --> 00:49:33,432
هل تمانع في قص شعري؟

574
00:50:41,345 --> 00:50:45,516
هذه أكثر التجارب إثارة, في حياتي كلها

575
00:51:49,993 --> 00:51:52,762
سيجعلوني أتحدث مع رئيس الشركة

576
00:51:52,829 --> 00:51:53,695
أنا في المنزل

577
00:51:53,797 --> 00:51:56,165
حبيبتي, نحن هنا

578
00:51:56,232 --> 00:51:58,535
مرحباً -
مرحباً -

579
00:51:58,602 --> 00:52:00,070
ماذا فعلتي بشعرك؟

580
00:52:00,070 --> 00:52:03,774
إدوارد), قام بقص شعري
أليس هذا مثيراً؟

581
00:52:03,842 --> 00:52:04,909
مرحباً

582
00:52:04,943 --> 00:52:07,245
!لا اُصدق, أني أتكلم معكِ شخصياً

583
00:52:07,280 --> 00:52:10,650
هذا شرف كبير لي

584
00:52:10,716 --> 00:52:13,084
أجل, إنه أمامي

585
00:52:13,152 --> 00:52:15,254
عظيم, هل تعرفين كل شيء عنه؟

586
00:52:16,956 --> 00:52:19,926
نعم, بالظبط هذا ما إستخدمته

587
00:52:19,993 --> 00:52:23,297
لكن, لديّ مشكلة صغيرة, لجعله مُتَّسِق الكثافة

588
00:52:23,364 --> 00:52:24,631
نعم..قليلاً

589
00:52:24,699 --> 00:52:26,634
أضيفي رقم 21 الأحمر

590
00:52:26,701 --> 00:52:28,035
سأحاول هذا

591
00:52:29,104 --> 00:52:30,939
وقليلاً مِن 418

592
00:52:30,973 --> 00:52:33,542
حسناً, يالها من إقتراحات مُذهِلة

593
00:52:35,277 --> 00:52:37,880
بالتأكيد سوف أفعل, شكراً جزيلاً لكِ

594
00:52:38,014 --> 00:52:39,983
وداعاً

595
00:52:40,017 --> 00:52:42,152
لا عجب في هذا, إنها رئيسة الشركة

596
00:52:42,220 --> 00:52:46,290
أتعلم؟, لقد بدأت كمندوبة مبيعات مثلي

597
00:52:46,357 --> 00:52:49,594
دائماً كنت أتمنى أن أتحدث معها
لكني لم أجد سبباً مُقنِعاً

598
00:52:49,728 --> 00:52:52,397
(شكراً, يا (إدوارد

599
00:52:52,431 --> 00:52:55,400
هل لديها بعض الأفكار؟ -
يُمكِنكَ أن تراهن على ذلك -

600
00:53:09,384 --> 00:53:11,185
سأفتح لك الباب

601
00:53:52,502 --> 00:53:55,271
إدوارد), نحن هنا)

602
00:53:55,371 --> 00:53:56,839
دعنا نجعل مقصاتك أكثر حِدِّة

603
00:54:01,145 --> 00:54:04,381
هل وجدتيه؟ -
لا, لا اُصدق هذا

604
00:54:04,448 --> 00:54:05,683
هذا مأزق

605
00:54:06,952 --> 00:54:08,319
مرحباً

606
00:54:11,389 --> 00:54:14,392
وداعاً -
وداعاً -

607
00:54:14,427 --> 00:54:16,929
هل معك مفتاح؟

608
00:54:16,997 --> 00:54:18,231
لا

609
00:54:18,265 --> 00:54:20,300
ليس معي بديل, لقد وضعته هنا

610
00:54:20,400 --> 00:54:21,801
حسناً. نحن عالقون

611
00:54:26,876 --> 00:54:28,142
ياللروعة

612
00:54:28,243 --> 00:54:30,010
شكراً

613
00:54:30,044 --> 00:54:32,313
!إد), يالك مِن فتى)
أحسنت صُنعَاً

614
00:54:32,414 --> 00:54:34,450
لمْ تكسره, أو تخدشه, أو أيّ شيء

615
00:54:34,518 --> 00:54:36,285
كُن صديقاً, و اصرخ حينما يأتي أحد

616
00:54:40,490 --> 00:54:42,959
يالها من قصة, نعم؟

617
00:54:43,027 --> 00:54:44,294
هل مِن أسئلة لـ(إدوارد)؟

618
00:54:44,362 --> 00:54:45,429
نعم

619
00:54:45,496 --> 00:54:46,496
مِن فضلك

620
00:54:46,597 --> 00:54:48,499
تفضلي بالوقوف

621
00:54:48,600 --> 00:54:51,269
ما هو أفضل جزء في حياتك الجديدة؟

622
00:54:51,336 --> 00:54:53,639
الأصدقاء الذين حصلت عليهم

623
00:54:56,042 --> 00:54:57,509
هل مِن أسئلة اُخرى؟

624
00:54:57,610 --> 00:55:02,348
هل فكرت مِن قبل في عمل عملية تجميل؟

625
00:55:02,449 --> 00:55:05,986
أعرف طبيباً بإمكانه مساعدتك

626
00:55:06,053 --> 00:55:07,621
أود أن اُقابله

627
00:55:07,656 --> 00:55:11,193
حسناً, ستحصل على إسمه بعد الحلقة

628
00:55:11,294 --> 00:55:11,860
هل مِن أحد آخر؟

629
00:55:11,927 --> 00:55:13,728
حسناً, تفضلي بالوقوف

630
00:55:13,830 --> 00:55:16,231
إذا كان لديك أيدي عادية, ستكون مثل أيّ أحد آخر

631
00:55:16,332 --> 00:55:18,334
نعم, أعرف ذلك

632
00:55:18,402 --> 00:55:20,203
أعتقد أنه يحب ذلك

633
00:55:20,303 --> 00:55:22,772
لن يفكر أحد في أنك مميز

634
00:55:22,840 --> 00:55:25,008
لم تكن لتظهر على شاشة التلفاز

635
00:55:25,076 --> 00:55:28,546
هذا ليس مُهِماً
إدوارد), سيظل دائماً مميز)

636
00:55:33,953 --> 00:55:34,920
هل مِن أسئلة إضافية؟

637
00:55:34,955 --> 00:55:35,888
نعم

638
00:55:35,922 --> 00:55:37,489
تفضلي بالوقوف

639
00:55:37,557 --> 00:55:40,193
أعمالك مميزة, وممتعة, و فريدة

640
00:55:40,260 --> 00:55:43,330
هل لديك خطط لفتح صالون تجميل؟

641
00:55:43,364 --> 00:55:44,698
!هناك بعض الأفكار

642
00:55:47,502 --> 00:55:49,537
هل مِن أحد آخر؟

643
00:55:49,571 --> 00:55:51,138
نعم

644
00:55:51,240 --> 00:55:52,908
هل لديك صديقة؟

645
00:55:58,381 --> 00:56:00,450
بالتأكيد لديه, أليس كذلك يا (كيم)؟

646
00:56:00,518 --> 00:56:01,618
أليس كذلك, يا (كيم)؟

647
00:56:01,719 --> 00:56:03,253
أنت جعلته يبدأ الآن

648
00:56:03,287 --> 00:56:04,755
إخرس يا أبله وإلا ضربتك

649
00:56:04,822 --> 00:56:05,822
لقد فعلت

650
00:56:05,890 --> 00:56:06,789
ثم...؟

651
00:56:06,891 --> 00:56:08,692
ماذا عنها يا (إدوراد)؟

652
00:56:08,727 --> 00:56:10,896
هل مِن فتاة خاصة في حياتك يا (إدوراد)؟

653
00:56:40,630 --> 00:56:43,200
كل شيء على ما يرام

654
00:56:43,267 --> 00:56:46,871
سنأخد فاصل, ثم نعود

655
00:56:46,939 --> 00:56:49,006
مالذي يُضحِكك؟, لقد اُصِيب

656
00:56:49,106 --> 00:56:50,808
إنها صعقة خفيفة من يهتم؟

657
00:56:50,909 --> 00:56:52,376
صعقة خفيفة"؟"

658
00:56:52,511 --> 00:56:54,179
كنت أود تسجيل هذا

659
00:56:54,280 --> 00:56:55,914
فأنا مستعد لدفع أيّ شيء مُقابِل هذا

660
00:56:59,152 --> 00:57:01,321
ألست متحمساً؟, إنه مثير

661
00:57:01,355 --> 00:57:05,693
إنتظر حتى أُريه لك, إنه رائع

662
00:57:05,759 --> 00:57:07,360
"أُريد أن أُسميه "مقص الجنة

663
00:57:11,399 --> 00:57:13,068
وهانحن

664
00:57:13,169 --> 00:57:16,239
الآن...على هذا الطول سوف أضع صفاً مِن المرايات

665
00:57:16,339 --> 00:57:18,808
...وبالخلف هنا, أعتقد

666
00:57:18,942 --> 00:57:20,843
إيدي), تعال يا حبيبي)

667
00:57:20,978 --> 00:57:23,814
وبالخلف هنا, سوف أضع صفاً مِن مُستحضرات التجميل

668
00:57:23,881 --> 00:57:25,849
..وهنا, سوف أضع صفاً مِن

669
00:57:28,653 --> 00:57:31,422
مُستحضَر تجميل للكلاب.. -
نعم بالتأكيد -

670
00:57:31,523 --> 00:57:34,092
وهنا بالتأكيد, المكان الذي سنغسل فيه الشعر

671
00:57:34,193 --> 00:57:38,030
وهنا المكان الذي أقف فيه
عندما اُحيي الزبائن

672
00:57:38,098 --> 00:57:40,667
لكن بالخلف هناك, تعال سوف اُريك

673
00:57:45,106 --> 00:57:48,676
إيدي), هذا ما أردت أن اُريكَ إياه حقاً)

674
00:57:48,743 --> 00:57:50,176
الآن, هذا هو المخزن

675
00:57:50,278 --> 00:57:51,979
المكان الذي نحتفظ  فيه بكل شيء

676
00:57:52,047 --> 00:57:54,348
كل ما أحتاجه منك هو قرار

677
00:57:54,416 --> 00:57:56,919
...أريدك أن تساعدني في

678
00:57:57,090 --> 00:58:00,056
اوه يا حبيبي, لا تلمسه.. هذا خطِر

679
00:58:00,089 --> 00:58:02,592
فقط إجلس هناك

680
00:58:04,929 --> 00:58:06,764
لديّ بعض القماش الأصفر

681
00:58:06,864 --> 00:58:09,300
هل تريدني أن أُريك إياه؟

682
00:58:09,401 --> 00:58:11,202
أجل

683
00:58:26,453 --> 00:58:29,056
* ..بهذه الأيدي *

684
00:58:29,123 --> 00:58:36,232
* ..سوف أتشبث بك *

685
00:58:36,298 --> 00:58:40,135
* أنا مُلكُكَ للأبد *

686
00:58:40,270 --> 00:58:43,440
هذه قطعتي المفضلة

687
00:58:43,473 --> 00:58:46,943
لأنها صفراء

688
00:58:47,078 --> 00:58:49,146
وفي ماذا تستخدم؟

689
00:58:49,248 --> 00:58:52,751
لتحميك من هذه الأشياء الصغيرة

690
00:58:52,784 --> 00:58:54,785
التي ستقع على رقبتك

691
00:58:57,757 --> 00:58:59,993
وهذه أيضاً القطعة الاُرجوانية القديمة

692
00:59:00,059 --> 00:59:03,363
..إنها توضع حول الجسد هكذا

693
00:59:03,464 --> 00:59:05,899
* بهذا القلب... *

694
00:59:05,933 --> 00:59:06,901
أُحب هذه القطعة

695
00:59:06,935 --> 00:59:09,370
(اوه, (إيدي

696
00:59:11,172 --> 00:59:13,007
لماذا ترتجف هكذا, يا (إيدي)؟

697
00:59:15,177 --> 00:59:18,314
وأنا أيضاً

698
00:59:18,447 --> 00:59:22,818
لقد إنتظرت هذه اللحظة منذ وقت طويل

699
00:59:22,920 --> 00:59:25,289
* ..بهذه الأيدي *

700
00:59:25,355 --> 00:59:31,296
* سأُثبت لك.. *

701
00:59:31,363 --> 00:59:35,568
* أنه هناك, بحر ثائر *

702
00:59:35,668 --> 00:59:39,038
* سوف اُبدِّل المد والجزر, لأجلك *

703
00:59:41,007 --> 00:59:44,644
* ..ولن *

704
00:59:44,711 --> 00:59:49,984
* اوه لا..أنا لن.. *

705
00:59:50,018 --> 00:59:53,989
* لن أتركك تذهب *

706
00:59:54,056 --> 00:59:56,358
* اووه *

707
01:00:01,999 --> 01:00:03,601
!(إدوارد)

708
01:00:04,702 --> 01:00:07,204
إدوارد), إرجع إلى هنا)
لايمكنك أن تفعل هذا بي

709
01:00:25,026 --> 01:00:26,193
أنا آسف, لقد تأخرت

710
01:00:26,226 --> 01:00:27,460
(أهلاً (إدوارد

711
01:00:27,561 --> 01:00:30,197
معذرة, لقد إضطررنا أن نبدأ الأكل بدونك

712
01:00:30,231 --> 01:00:33,001
(إذاً, يا (إيد
هل مررت بيوم عصيب؟

713
01:00:33,068 --> 01:00:36,071
آنسة (منور) أرتني المكان الذى سيُقام فيه الصالون

714
01:00:36,171 --> 01:00:37,739
يمكن أن تكون مستحضرات التجميل المضادة

715
01:00:37,740 --> 01:00:39,207
اوه, أليس هذا رائعاً؟

716
01:00:39,241 --> 01:00:41,343
رائع

717
01:00:41,411 --> 01:00:44,748
بعد ذلك أرتني الحجرة الخلفية
حيث إنتزعت ملابسها

718
01:00:44,781 --> 01:00:47,751
إدوارد), لاأستطيع وصف سعادتي)

719
01:00:47,818 --> 01:00:49,553
أنا سعيد

720
01:00:49,620 --> 01:00:50,888
هذه مؤسسة تجميل تجارية

721
01:00:50,956 --> 01:00:54,626
وستعلمك معايير الأشياء
لا يوجد شيء أفضل مِن إدارة عملك الخاص

722
01:00:54,726 --> 01:01:01,267
أنا لمْ أعمل بهذا من قبل, لكن من خلال خبراتي
هذا أفضل شيء حصل عليه رجل عامل

723
01:01:01,367 --> 01:01:05,104
أعتقد أن البنك سيكون خطوتك التالية, أليس كذلك؟

724
01:01:05,205 --> 01:01:06,839
البنك"؟"

725
01:01:06,941 --> 01:01:10,377
نعم, خذ لنفسك سُلفة, ثم إبدأ العمل

726
01:01:10,444 --> 01:01:13,847
لا شيء مُقلِق مع موهبتك, وسمعتك

727
01:01:13,949 --> 01:01:16,284
ستكون مفاجأة

728
01:01:17,320 --> 01:01:19,055
نعم

729
01:01:19,121 --> 01:01:24,794
لا يوجد رصيد, ولا يوجد تسجيل بعملك

730
01:01:24,861 --> 01:01:30,835
لا يوجد مُدخرات, إستثمارات شخصية, ولا رقم بطاقة

731
01:01:30,935 --> 01:01:32,869
كأنك لست موجوداً أصلاً

732
01:01:32,971 --> 01:01:35,606
لا يوجد أيّ ضمانات

733
01:01:37,142 --> 01:01:39,644
لكن يوجد بعض الدلائل التي مِن المُمكِن أن تؤكد

734
01:01:39,712 --> 01:01:40,846
هل ترى؟

735
01:01:40,947 --> 01:01:45,652
(سيدة (مايور), لا تتردد في أن تصبح عميلة عند (إدوارد -
ببساطة لا أستطيع فِعل شيء -

736
01:01:45,719 --> 01:01:48,188
الآن..أُحصل لنفسك على بطاقة إجتماعية

737
01:01:48,289 --> 01:01:50,958
واحصل على رصيد, واشتري لنفسك سيارة

738
01:01:50,993 --> 01:01:52,426
لديك مميزات لا جِدال فيها

739
01:01:52,494 --> 01:01:54,730
يمكنك أن تشترك بإعلانات المُعاقين

740
01:01:54,830 --> 01:01:56,831
إفعل أيّ شيء تريده

741
01:01:59,969 --> 01:02:02,872
لا اُصدِّق هذا, هذا إنتهاك للقانون

742
01:02:02,972 --> 01:02:05,642
لكن لا تقلق, ليست هذه النهاية

743
01:02:05,643 --> 01:02:07,310
سوف نحصل على المال بأيّ طريقة اُخرى

744
01:02:10,515 --> 01:02:14,219
لكن هذا إقتحام -
إسمعي, والداي لديهما تأمين كبير على كل شيء, حسناً؟ -

745
01:02:14,319 --> 01:02:16,187
وسيكلفهم هذا مُشاحنة صغيرة فقط

746
01:02:16,222 --> 01:02:18,056
اُسبوع واحد, و سيحصل أبي على أشياء اُخرى أفضل

747
01:02:18,157 --> 01:02:19,524
!لا نستطيع

748
01:02:19,591 --> 01:02:21,693
إسمعي, شخص آخر سوف يسلمنا الأموال مقابلهم

749
01:02:21,761 --> 01:02:27,534
جيم),لا اُريد فِعل هذا) -
ألا تريدين شاحنة مثل شاحنة (ديني), بفراش داخلها؟ -

750
01:02:27,635 --> 01:02:30,872
لماذا لا تفعلها بنفسك؟ -
لأن أبي يترك الحجرة مُحكَمَة الغلق -

751
01:02:30,939 --> 01:02:32,539
لكن (إدوراد), يستطيع إدخالنا

752
01:02:32,640 --> 01:02:36,842
لمَ لا تأخذ المفتاح و هما نائمان؟ -
أنتِ لاتفهمين إنه يضع المفتاح بجانب قضيبه -

753
01:02:38,080 --> 01:02:41,550
بربكِ, يا(كيم), (إيد), سيقوم بفعل أيّ شيء مِن أجلِك -
ماذا تعني؟, هذا غير صحيح -

754
01:02:41,585 --> 01:02:43,018
إذاً, إسأليه

755
01:02:43,053 --> 01:02:44,320
!هذا ظلم

756
01:02:44,387 --> 01:02:46,656
وما الظلم في ذلك, لا يوجد طريقة اُخرى

757
01:02:46,690 --> 01:02:48,725
ستوجد طريقة اُخرى

758
01:02:48,859 --> 01:02:51,328
إسمعي, لقد  فكرت كثيراً

759
01:02:51,395 --> 01:02:53,097
ألا تريدين أن نمتلك شاحنتنا الخاصة؟

760
01:02:53,198 --> 01:02:54,532
أجل -
حسناً -

761
01:02:58,270 --> 01:03:00,339
جيم), الأنوار مُضاءة)

762
01:03:00,373 --> 01:03:02,976
إنها تُضاء اوتوماتيكياً, لقد ذهبوا لقضاء
عطلة نهاية الاُسبوع, لقد أخبرتك مِن قبل

763
01:03:03,077 --> 01:03:05,878
إنهم يضيؤونها لتجنب لصوص المنازل

764
01:03:05,945 --> 01:03:08,414
هل أغلقت جهاز الإنذار؟ -
ماذا تعتقدين إذاً؟, هيا بنا-

765
01:03:08,449 --> 01:03:10,784
!لا اُصدِّق أن هذا يحدث

766
01:03:10,885 --> 01:03:12,586
(مِن المؤكد أنه لايعرف أن هذا بيت (جيم

767
01:03:12,686 --> 01:03:14,455
لم يأتي إلى هنا مِن قبل

768
01:03:14,556 --> 01:03:18,461
هؤلاء الأشخاص يسرقونك -
أخفض صوتك, أعلم أنهم يسرقون, حسناً؟ -

769
01:03:18,562 --> 01:03:21,797
والآن, هيا بنا -
وسيقوم والداهم بإرجاع هذه الأشياء مرة أخرى؟ -

770
01:03:21,898 --> 01:03:23,832
والداهم مثل ما هم عليه, حسناً؟

771
01:03:23,933 --> 01:03:25,768
لقد أخبرت (كيم), أنك ستقوم بهذا
لذا دعنا نذهب

772
01:03:25,836 --> 01:03:27,738
!هيا, هيا

773
01:03:33,578 --> 01:03:35,246
هيا!هيا

774
01:03:35,314 --> 01:03:38,717
هيا!هيا!هيا!هيا

775
01:04:04,847 --> 01:04:06,448
لقد فعلها الأحمق
لقد أحاط كل شيء بأسلاك منفصلة

776
01:04:06,482 --> 01:04:09,752
لا, (جيمي), لا نستطيع تركه هنا -
!هيا -

777
01:04:18,130 --> 01:04:19,531
لا أستطيع هذا

778
01:04:19,632 --> 01:04:22,335
(تعالي يا (كيم -
أنزلني -

779
01:04:51,936 --> 01:04:54,572
نعلم أنك بالداخل

780
01:04:54,640 --> 01:04:57,442
نحن في عملية وقف النظام

781
01:04:57,542 --> 01:04:59,443
ونستطيع إخراجك

782
01:05:12,294 --> 01:05:13,368
جيمي), إرجع) -
ليس هناك مخرج -

783
01:05:14,195 --> 01:05:17,397
جيم), هذا منزلك)
لن يقبضوا عليك إذا علموا أنك كنت تعيد تنظيم الإنذار

784
01:05:19,068 --> 01:05:21,369
لن نرجع, إتفقنا؟ -
علينا أن نرجع -

785
01:05:21,404 --> 01:05:22,939
أبي لن يُقاضي إبنه؟

786
01:05:23,039 --> 01:05:25,942
إبنه الوحيد؟ -
خاصة إبنه الوحيد -

787
01:05:26,043 --> 01:05:28,211
لو أن (إدوارد) أخبر أحداً بشيء, سوف أقتله

788
01:05:27,578 --> 01:05:30,080
جيمي), إرجع) -
لا -

789
01:05:30,114 --> 01:05:31,848
إرجع -
لا -

790
01:05:31,915 --> 01:05:36,587
إرفع يديك عالياً في الهواء, بحيث نراهما

791
01:05:40,926 --> 01:05:42,560
إرفع يداك عالياً

792
01:05:48,169 --> 01:05:51,272
إنه يحمل شيئاً بيديه, مثل السكاكين

793
01:05:51,305 --> 01:05:52,606
إرم أسلحتك

794
01:05:54,108 --> 01:05:56,577
أنا اُكرر, إرم أسلحتك

795
01:05:56,612 --> 01:05:58,246
سآمرك مرة اُخرى

796
01:05:58,280 --> 01:06:01,415
هذا آخر إنذار لك, إرم أسلحتك

797
01:06:05,121 --> 01:06:08,057
إذا لم تقم برميها, سنطلق النار عليك

798
01:06:08,124 --> 01:06:10,627
لا تجعلنا نفعلها

799
01:06:10,661 --> 01:06:12,095
إرم أسلحتك

800
01:06:12,129 --> 01:06:13,664
إرمها

801
01:06:13,732 --> 01:06:14,665
الآن

802
01:06:14,733 --> 01:06:17,002
نحن بصدد شخص مريض نفسياً

803
01:06:17,102 --> 01:06:18,502
إستعدوا لإطلاق النار

804
01:06:18,603 --> 01:06:19,503
لا, لا

805
01:06:19,537 --> 01:06:20,972
إبتعدوا يا سيدات
!إبتعدوا

806
01:06:21,073 --> 01:06:23,108
هذه ليست أسلحة, إنها يديه

807
01:06:23,142 --> 01:06:25,511
أرجوك, نحن نعرفه

808
01:06:26,913 --> 01:06:28,481
حسناً, قيِّده

809
01:06:36,024 --> 01:06:37,625
لكن, هل نستطيع رؤيته الآن؟

810
01:06:37,693 --> 01:06:39,661
سنضعه تحت المُراقبة طوال هذه الليلة

811
01:06:39,695 --> 01:06:41,163
أيجب أن يبقى في السجن؟

812
01:06:41,231 --> 01:06:44,566
خذيه في الصباح

813
01:06:44,667 --> 01:06:46,835
(إدوارد)

814
01:06:46,870 --> 01:06:49,039
(أهلاً يا (إدوارد

815
01:06:49,140 --> 01:06:51,741
(اوه, يا عزيزي (إدوارد
إني ألوم نفسي

816
01:06:51,808 --> 01:06:54,711
بربك, فيمَ كنت تفكر يابني؟

817
01:06:54,745 --> 01:06:56,247
لماذا لم أقل مثالاً أفضل؟

818
01:06:56,348 --> 01:06:59,851
لقد رأيت كيف أني حسدت والدا (جيم) على أموالهم

819
01:06:59,952 --> 01:07:02,186
ماذا ستفعل الآن مع هذا الطاقم؟

820
01:07:02,254 --> 01:07:05,357
لقد قلت
"سنحصل على المال للصالون بطريقة ما"

821
01:07:05,391 --> 01:07:07,594
لكني لم أقصد السرقة أبداً

822
01:07:07,695 --> 01:07:09,964
حبيبي, السرقة ليست طريقة للحصول على المال

823
01:07:10,030 --> 01:07:12,131
السرقة ليست طريقة للحصول على أيّ شيء

824
01:07:12,232 --> 01:07:15,903
ما عدا الحصول على المشاكل
وأنت الآن في عمق هذه المشاكل

825
01:07:16,004 --> 01:07:18,540
إدوارد), لمَ فعلت هذا؟)

826
01:07:18,607 --> 01:07:20,374
اللعنة على برامج التلفاز

827
01:07:20,442 --> 01:07:22,243
اللعنة عليها جميعاً

828
01:07:22,378 --> 01:07:24,680
هل دفعك أحد لفِعل هذا؟

829
01:07:37,428 --> 01:07:40,031
هل سيكون على ما يرام أيها الطبيب؟

830
01:07:40,065 --> 01:07:41,733
السنوات التي قضاها في العُزلة

831
01:07:41,800 --> 01:07:45,204
لن تجعله يتسلح بهذه الأشياء
خاصة الحُكم على الخطأ مِن الصواب

832
01:07:45,237 --> 01:07:46,372
لا يستطيع إستيعاب سياق الكلام

833
01:07:46,473 --> 01:07:48,607
لقد عاش بدون أيّ توجيه

834
01:07:48,708 --> 01:07:49,576
علاوة على هذا, عمله

835
01:07:49,644 --> 01:07:52,646
"مشذب الحدائق", "حلاق"

836
01:07:52,746 --> 01:07:55,582
يوضح أنه يمتلك خيالاً كبيراً

837
01:07:55,650 --> 01:07:57,018
وشخصية

838
01:07:57,085 --> 01:07:58,919
مِن الواضح أن إدراكه

839
01:07:59,021 --> 01:08:01,055
بما نعرفه عن الحياة متخلف

840
01:08:01,390 --> 01:08:04,293
لكن..هل سيكون بخير بالخارج؟

841
01:08:04,394 --> 01:08:06,395
أجل, سيكون بخير حال

842
01:08:12,937 --> 01:08:16,273
إسمع, ستجعلني قلقاً بشأنك طوال الليل

843
01:08:16,374 --> 01:08:18,944
إنتبه لنفسك, هل سمعتني؟

844
01:08:23,749 --> 01:08:26,419
لقد إستمعت إلى هذه الضجة, فخرجت

845
01:08:26,485 --> 01:08:30,823
دائماً ما شعرت أنه يوجد شيء خاطىء فيها

846
01:08:30,924 --> 01:08:33,427
كان مِن المُمكِن أن يكون منزلي

847
01:08:33,461 --> 01:08:35,329
!كان مِن المُمكِن أن يكون أحد منازلنا

848
01:08:35,462 --> 01:08:36,797
لقد حذرتكم, ألم أفعل؟

849
01:08:36,864 --> 01:08:39,600
لقد رأيت علامة الشيطان عليه

850
01:08:39,668 --> 01:08:42,170
لم تهتموا بتحذيري مِن قبل, لكنكم الآن تهتمون

851
01:08:42,304 --> 01:08:44,440
الآن, سترون

852
01:09:00,626 --> 01:09:02,361
إدوارد), إبقى هنا)

853
01:09:02,461 --> 01:09:03,995
ما الذي ستقوله دفاعاً عن نفسك؟

854
01:09:04,096 --> 01:09:06,565
إنه لا يريد التحدث الآن

855
01:09:06,699 --> 01:09:08,101
يجب أن تقول شيئاً

856
01:09:08,168 --> 01:09:10,503
لا يمكنه التحدث الآن

857
01:09:10,637 --> 01:09:12,505
لا تعليق

858
01:09:12,640 --> 01:09:14,007
ما الذي خططت له؟

859
01:09:14,041 --> 01:09:15,442
ما الذي كان يدور في ذهنك؟

860
01:09:15,510 --> 01:09:17,511
يجب أن ندخل المنزل

861
01:09:17,545 --> 01:09:22,685
!رد واحد فقط

862
01:09:22,752 --> 01:09:23,985
(يا إلهي, (لويس

863
01:09:24,053 --> 01:09:25,654
سوف أراكِ في حفلة عيد رأس السنَة

864
01:09:25,721 --> 01:09:28,691
لكن سوف أراكِ قبل هذا, لعمل تسريحة شعرك

865
01:09:28,724 --> 01:09:30,159
بالطبع سوف نحتفل به هذا العام

866
01:09:30,227 --> 01:09:32,828
لمَ لا نحتفل به هذا العام؟

867
01:09:36,400 --> 01:09:40,772
حسناً, مِن المُمكِن أن تعتقدي هذا, لكنكِ على خطأ

868
01:09:45,377 --> 01:09:46,911
أنت هنا؟

869
01:09:49,382 --> 01:09:51,351
هل آذوك؟

870
01:09:54,354 --> 01:09:55,889
هل كنت خائفاً؟

871
01:09:59,428 --> 01:10:01,863
لقد حاولت أن أجعل (جيم) يرجع

872
01:10:01,898 --> 01:10:04,232
لكن لا أحد يستطيع إجبار (جيم) على فعل أيّ شيء

873
01:10:10,774 --> 01:10:13,043
شكراً لك, على أنك لم تخبرهم

874
01:10:13,043 --> 01:10:15,411
أنتِ على الرحب

875
01:10:18,583 --> 01:10:22,220
كان هذا غباءاً, عندما كُنا في ذلك المنزل

876
01:10:22,253 --> 01:10:26,758
(كنت أعلم أنه منزل (جيم

877
01:10:26,827 --> 01:10:31,398
حقاً؟ -
نعم -

878
01:10:33,266 --> 01:10:35,402
إذا, لماذا فعلت هذا؟

879
01:10:35,436 --> 01:10:39,007
لأنكِ طلبتي مني فِعل ذلك

880
01:10:43,178 --> 01:10:44,278
(كيمبا)

881
01:10:44,380 --> 01:10:45,547
!(كيمي)

882
01:10:54,092 --> 01:10:57,027
!إياك -
ماذا بكِ؟ -

883
01:10:57,728 --> 01:11:00,298
لقد فعلت ما يجب عليّ فِعله

884
01:11:00,399 --> 01:11:02,433
حكمتي أخبرتني أنه مُتأخر, بالإضافة أنه مسجون بالداخل

885
01:11:02,467 --> 01:11:03,302
ماذا كنتِ تريدن؟

886
01:11:03,403 --> 01:11:04,569
كنت أخبرتهم بالحقيقة

887
01:11:04,636 --> 01:11:06,305
حسناً, هل يمكنك هذا؟
كنتِ هناك أيضاً

888
01:11:06,406 --> 01:11:08,440
أنت تعرف أني لم أكن اُريد فِعل ذلك

889
01:11:08,474 --> 01:11:09,876
لكنكِ فعلتيه

890
01:11:11,312 --> 01:11:13,480
لا أفهم لماذا تتصرفين بهذا الغباء على أيّ حال؟

891
01:11:44,783 --> 01:11:48,887
حسناً, سنساعدك في إعادة تصليح الستائر, والمناشف

892
01:11:48,988 --> 01:11:50,823
(لكن شقتي يا (إيدوارد

893
01:11:50,890 --> 01:11:52,791
لن ترجع كما كانت

894
01:11:52,827 --> 01:11:54,194
!أبي

895
01:11:54,261 --> 01:11:58,099
حسناً, تصرفات أخلاقية اُخرى

896
01:11:58,199 --> 01:11:59,499
حينما تمشي في الشارع

897
01:11:59,567 --> 01:12:01,035
ووجدت شنطة مليئة بالمال

898
01:12:01,069 --> 01:12:02,670
ولا يوجد أحد حولك

899
01:12:02,738 --> 01:12:04,506
لا يوجد أيّ شخص بالجوار

900
01:12:04,574 --> 01:12:05,507
ماذا ستفعل؟

901
01:12:05,540 --> 01:12:08,043
:أ
تحتفظ بالمال؟

902
01:12:08,111 --> 01:12:10,379
:ب
..تسخدمهم في شراء الهدايا؟

903
01:12:10,480 --> 01:12:12,515
لأصدقائك و أحبائك..؟

904
01:12:12,683 --> 01:12:15,953
:ج
تعطيهم للفقراء؟

905
01:12:16,053 --> 01:12:19,456
:د
ترجعهم للشرطة؟

906
01:12:19,524 --> 01:12:21,125
أبي, هذا غباء بالفعل

907
01:12:21,192 --> 01:12:22,027
(كيم)

908
01:12:22,061 --> 01:12:23,261
سأحتفظ بالمال

909
01:12:23,361 --> 01:12:24,395
إهدا

910
01:12:24,529 --> 01:12:25,296
إدوارد)؟)

911
01:12:25,364 --> 01:12:29,902
مارأيكم لو ذهبنا إلى صالة "البولنج" بعد العَشاء؟

912
01:12:29,970 --> 01:12:30,770
سيكون هذا مُمتِعاً؟

913
01:12:30,871 --> 01:12:33,839
ألن تري (جيم) الليلة؟ -
لا -

914
01:12:35,108 --> 01:12:37,311
لقد رأيت أفضل عرض

915
01:12:37,412 --> 01:12:39,847
طفل أحضر صندوقاً من السناجب

916
01:12:39,881 --> 01:12:41,048
عشرة أو 12 تقريباً

917
01:12:41,149 --> 01:12:42,249
عارية تماماً

918
01:12:42,317 --> 01:12:43,484
لا يوجد عليها أيّ شعر

919
01:12:43,552 --> 01:12:46,454
عزيزي, هذا مُمتِع
لكن أباك لم ينتهي مِن كلامه بعد

920
01:12:46,556 --> 01:12:47,890
شكراً, يا عزيزتي

921
01:12:47,924 --> 01:12:49,625
إدوارد), نحن ننتظر)

922
01:12:52,729 --> 01:12:54,864
سأعطيها لحبيبتي

923
01:12:58,102 --> 01:13:03,105
إدوارد), هذا رائع..
لكن مِن المُمكِن أن تفعل ذلك, لكنه ليس الصواب

924
01:13:05,812 --> 01:13:06,478
هذا غباء

925
01:13:06,611 --> 01:13:07,611
..كل واحد يعلم

926
01:13:07,713 --> 01:13:10,949
أنه يجب أن يُرجعها إلى الشرطة..

927
01:13:11,017 --> 01:13:13,252
(تفكير سليم, يا (كيفين

928
01:13:13,320 --> 01:13:16,256
فكروا في الأمر يا جماعة

929
01:13:16,290 --> 01:13:19,493
أعني, هذا أفضل شيء يمكنه القيام به
هذا ما كنت سأفعله

930
01:13:19,594 --> 01:13:22,931
نحن نحاول أن نجعل الأمور أسهل بالنسبة إليه

931
01:13:22,965 --> 01:13:25,500
لذلك دعينا مِن السخرية الآن

932
01:13:25,600 --> 01:13:26,601
أنا جادة

933
01:13:26,669 --> 01:13:28,737
هذا أفضل شيء يمكنه القيام به

934
01:13:28,771 --> 01:13:29,739
نحن لا نتحدث عن الأفضل

935
01:13:29,773 --> 01:13:31,340
نحن نتحدث عن الخطأ, مِن الصواب

936
01:13:31,441 --> 01:13:32,808
إخرس

937
01:13:32,908 --> 01:13:34,176
يا إلهي

938
01:13:34,211 --> 01:13:36,847
لا عجب أن (إدوارد), لن يتعلم الخطا مِن الصواب

939
01:13:36,981 --> 01:13:39,082
مع العيش وسط هذه العائلة

940
01:13:39,117 --> 01:13:42,120
ألم تعرفي ما فعله مع ستائر (بيج)؟

941
01:13:42,186 --> 01:13:43,220
هذا غير معقول

942
01:13:43,287 --> 01:13:46,157
سيحتفلون بعيد رأس السنة, هل ستذهبين؟

943
01:13:46,225 --> 01:13:47,960
لا أعتقد ذلك

944
01:13:47,994 --> 01:13:49,962
(فعلياً, هو قام بالإعتداء على (جويس

945
01:13:49,995 --> 01:13:51,463
هل هددها بسكاكينه؟

946
01:13:51,498 --> 01:13:53,232
إنها لمعجزة, أنها هربت

947
01:13:53,299 --> 01:13:55,568
...لا يوجد عداوة بيني, و بيي (بيج) لكن

948
01:13:55,670 --> 01:13:56,803
أعرف, أعرف

949
01:13:56,871 --> 01:13:58,639
لديهم فتاة مُراهِقة في المنزل

950
01:13:58,639 --> 01:14:00,974
يالها من مسكينة, بعد ما حدث معي

951
01:14:01,042 --> 01:14:03,711
هل تتخيلي؟

952
01:14:03,812 --> 01:14:06,214
بماذا أخبرتي (بيج) عن حفلة عيد رأس السنَة؟

953
01:14:06,349 --> 01:14:08,350
أخبرتها أني أتمنى أن اُساعدها

954
01:14:08,383 --> 01:14:10,352
أنا أيضاً كذبت

955
01:14:30,343 --> 01:14:33,179
إدوارد), هل مِن المُمكِن أن تقص شعرى قصة جديدة؟)

956
01:14:33,246 --> 01:14:34,815
مرة اُخرى؟

957
01:14:34,881 --> 01:14:36,148
نعم, بالتأكيد

958
01:14:36,183 --> 01:14:39,386
إنه لمِن دواعي فخري, أن أمتلك كوافيري الخاص

959
01:14:42,824 --> 01:14:45,026
مرحباً, حبيبيي -
مرحباً -

960
01:14:45,094 --> 01:14:47,895
كيفين), هل تريد أن تلعب معي؟) -
لا -

961
01:14:47,997 --> 01:14:50,466
لماذا؟ -
إنها مُمِلَّة -

962
01:14:50,533 --> 01:14:52,535
لقد مَللت مِن كثرة فوزي, ومُراعاة شعور الآخرين؟

963
01:14:52,602 --> 01:14:54,403
سأكون بالخارج -
! بعض الأدب -

964
01:14:54,471 --> 01:14:56,072
لا تأخذ في باللك يا عزيزي

965
01:14:56,173 --> 01:14:58,408
فقط, إبدأ القص

966
01:14:58,476 --> 01:14:59,810
قص

967
01:15:01,779 --> 01:15:09,287
لقد رأيت ثلاث سفن تُبحِر, في ليلة رأس السَنة

968
01:15:09,388 --> 01:15:12,057
لقد رأيت ثلاث سفن تُبحِر

969
01:15:12,125 --> 01:15:14,927
في صباح ليلة عيد رأس السَنة

970
01:15:21,970 --> 01:15:23,771
أحتاج إلى بعض الأشياء الأخرى

971
01:15:24,907 --> 01:15:27,042
ما رأيكِ يا حبيبتي؟ مزيد مِن الأجراس؟

972
01:15:27,075 --> 01:15:28,977
نعم, مزيد مِن الأجراس

973
01:15:29,078 --> 01:15:34,283
هل تعتقدي يااُمي أننا يجب أن نُقيم هذا الحفل حقاً؟ -
بالطبع, يجب أن نُقيمَه -

974
01:15:34,351 --> 01:15:37,287
أعني, أن هذا ما نحتاجه
لكي نرجع الأمور إلى هدوءها مرة اُخرى

975
01:15:37,354 --> 01:15:40,757
ثم يعود كل شيء إلى طبيعته مرة اُخرى

976
01:15:43,128 --> 01:15:45,463
هل لديكِ مزيدٌ مِن الأجراس يا عزيزتي؟

977
01:17:31,554 --> 01:17:32,454
!أنت

978
01:17:37,294 --> 01:17:39,628
الآن لقد فعلتها

979
01:17:39,663 --> 01:17:42,265
(إنه مجرد خدش, يا (جيم

980
01:17:42,300 --> 01:17:43,166
إبقى بعيداً

981
01:17:43,234 --> 01:17:45,236
إن لمستها مرة اُخرى, سوف أقتلك

982
01:17:45,304 --> 01:17:46,738
إتصلي بالطبيب, لقد جرحها

983
01:17:46,771 --> 01:17:48,239
لا, لم يجرحني

984
01:17:48,307 --> 01:17:50,007
إبتعد مِن هنا, أنا أعني ما أقوله

985
01:17:50,109 --> 01:17:51,810
إنك لا تستطيع لمس أيّ شيء دون تدميره

986
01:17:51,911 --> 01:17:54,480
ماذا تعتقد بكونك هنا؟

987
01:17:54,580 --> 01:17:56,415
أريدكِ أن تجلسي

988
01:17:56,449 --> 01:17:58,952
وتنتظريني حتى اُحضر لكِ بعض الثلج

989
01:17:59,020 --> 01:18:01,654
إنتظري هنا, سأعود فوراً

990
01:18:01,756 --> 01:18:07,662
في صباح عيد رأس السَنة

991
01:18:07,696 --> 01:18:10,098
إبتعد مِن هنا

992
01:18:10,166 --> 01:18:11,833
إذهب إلى الجحيم

993
01:18:11,867 --> 01:18:13,869
إذهب أيها المسخ

994
01:18:13,936 --> 01:18:16,004
مهلاً, (إدوارد), إلى أين أنت ذاهب؟

995
01:18:23,982 --> 01:18:25,282
أين هو؟

996
01:18:25,350 --> 01:18:26,350
لقد حاول جرحك؟

997
01:18:26,418 --> 01:18:28,153
لم يقصد ذلك, وأنت تعرف هذا

998
01:18:28,187 --> 01:18:30,990
هل جُننتِي؟
لقد رأيته بنفسي

999
01:18:31,057 --> 01:18:33,324
جيم), لم أعد اُحبكَ بعد الآن)

1000
01:18:33,426 --> 01:18:36,862
فقط اُريدك أن تذهب مِن هنا
حسناً؟, إذهب بعيداً مِن هنا

1001
01:18:36,963 --> 01:18:38,432
هل أنتِ جادة؟

1002
01:18:38,532 --> 01:18:41,033
أخسركِ مِن أجل هذا؟
!إنه ليس بشرياً حتى

1003
01:18:41,134 --> 01:18:43,837
إبتعد مِن هنا, حسناً؟
!اُخرج

1004
01:18:51,880 --> 01:18:53,982
أبي, هل رأيت إلى أين ذهب (إدوارد)؟

1005
01:18:54,050 --> 01:18:56,553
لقد مشى مُسرِعاً إلى نهاية هذا الشارع

1006
01:18:56,653 --> 01:18:58,353
يجب أن نذهب و نجده يا اُمي

1007
01:18:58,455 --> 01:18:59,456
والدك سوف يجده

1008
01:18:59,490 --> 01:19:01,858
إعتني بها

1009
01:19:01,992 --> 01:19:03,561
سوف أذهب, وأبحث عنه

1010
01:19:21,849 --> 01:19:22,749
!(إدوارد)

1011
01:19:22,850 --> 01:19:24,651
سأتصل بالشرطة

1012
01:20:12,742 --> 01:20:15,945
كل هذه الدماء, وتقولي أنه جرح صغير يا حبيبتي؟

1013
01:20:26,357 --> 01:20:28,793
مرحباً, أنا هنا لكي أرى الرجل ذو الأيدي

1014
01:20:33,333 --> 01:20:36,035
إنه ليس هنا, شكراً

1015
01:20:36,136 --> 01:20:37,103
اوه, عزيزتي

1016
01:20:40,208 --> 01:20:42,476
هيلين), هل رأيتيه حقاً؟)

1017
01:20:42,542 --> 01:20:43,977
نعم, اُنظري

1018
01:20:44,045 --> 01:20:47,014
هل ترون؟, لقد أخبرتكن أنه شيطان

1019
01:20:47,116 --> 01:20:49,784
لا تعيدي هذه الاُسطوانة ثانية

1020
01:20:49,817 --> 01:20:51,919
أنا أبحث عن الرجل ذو المقصات

1021
01:20:51,987 --> 01:20:53,454
لقد ذهب مِن هذا الطريق

1022
01:20:53,489 --> 01:20:54,790
يجب أن تفعل شيئاً بِشانه

1023
01:20:54,858 --> 01:20:57,627
حسناً, إهدؤوا, اُدخلوا منازلكم

1024
01:20:57,661 --> 01:20:58,928
سنسيطر على الموقف

1025
01:20:58,962 --> 01:21:01,064
فقط إرجعوا لمنازلكم

1026
01:21:01,132 --> 01:21:02,532
إنه, شيطان

1027
01:21:02,566 --> 01:21:05,403
يجب أن تفعل شيئاً

1028
01:21:05,470 --> 01:21:06,303
حسناً, دعونا نرى إذا كان بداخل منازلنا

1029
01:21:06,371 --> 01:21:07,638
هيا

1030
01:21:12,311 --> 01:21:14,246
أنا متأكدة أن والدك سوف يجده

1031
01:21:15,882 --> 01:21:18,250
كم الساعة الآن؟

1032
01:21:18,317 --> 01:21:20,820
"إنها الـ"8:30

1033
01:21:20,888 --> 01:21:22,489
حفل رائع, أليس كذلك؟

1034
01:21:22,557 --> 01:21:24,491
أين هم؟

1035
01:21:26,261 --> 01:21:27,828
يا إلهي, أرجو أن يكون بخير

1036
01:21:27,896 --> 01:21:29,864
وكذلك أنا, يا حبيبتي

1037
01:21:34,703 --> 01:21:36,071
هل تعلمين؟

1038
01:21:36,172 --> 01:21:39,809
..عندما أحضرت (إدوارد), إلى هنا ليعيش معنا

1039
01:21:39,876 --> 01:21:43,513
لم اُفكر في الظروف..

1040
01:21:43,547 --> 01:21:46,883
ولم أفكر في ماذا سيحدث له

1041
01:21:46,984 --> 01:21:50,021
..أو لنا

1042
01:21:50,089 --> 01:21:51,990
أو لجيراننا..

1043
01:21:53,892 --> 01:21:55,928
..والآن أعتقد أنه ربما

1044
01:21:57,864 --> 01:22:01,234
أو غالباً, مِن الأفضل أن يعود

1045
01:22:01,301 --> 01:22:03,103
هناك

1046
01:22:04,205 --> 01:22:06,207
لأنه في النهاية, سيكون بأمان هناك

1047
01:22:08,843 --> 01:22:11,479
وستعود حياتنا طبيعية

1048
01:22:13,950 --> 01:22:17,487
"لقد قطعت نصف الطريق إلى "ويتمارز
ولم أجده في أيّ مكان

1049
01:22:17,587 --> 01:22:20,323
إذا فلنركب السيارة, و نبحث عنه

1050
01:22:20,391 --> 01:22:24,128
أين (كيفين) الآن؟ -
(عند (آل ماكسز -

1051
01:22:24,229 --> 01:22:26,663
إلى أين تعتقدي نفسكِ ذاهبة أيتها السيدة الصغيرة؟ -
!معكم -

1052
01:22:26,730 --> 01:22:28,732
لا, سوف تبقين هنا, في حال إن لم يره أحد

1053
01:22:28,800 --> 01:22:30,802
سنعود يا حبيبتي

1054
01:23:09,948 --> 01:23:11,649
!الشرطة

1055
01:23:48,826 --> 01:23:50,294
إدوارد)؟)

1056
01:23:54,066 --> 01:23:55,399
هل أنتِ بخير؟

1057
01:23:56,836 --> 01:23:58,570
أجل, هل أنتَ بخير؟

1058
01:24:02,776 --> 01:24:04,577
أين الآخربين؟

1059
01:24:04,678 --> 01:24:07,147
بالخارج, يبحثون عنك

1060
01:24:12,020 --> 01:24:15,323
ضمني

1061
01:24:28,240 --> 01:24:30,574
لاأستطيع

1062
01:24:59,409 --> 01:25:04,812
..أعلم أنه مبكر قليلاً على عيد رأس السَنة يا عزيزي, لكن

1063
01:25:07,017 --> 01:25:09,253
لديّ هدية مِن أجلك..

1064
01:27:06,924 --> 01:27:08,792
إنسى أنك أمسكت يديها

1065
01:27:08,826 --> 01:27:15,066
هل رأيت الدمار الذي فعله؟ -
أجل -

1066
01:27:20,173 --> 01:27:22,809
أشعر أني ساُجَن, أو أًمس بروح شريرة, أو أيّ شيء

1067
01:27:22,909 --> 01:27:27,246
خذني إلى منزلها -
بربك يا(جيم), لا تجعلني أقود السيارة -

1068
01:27:27,314 --> 01:27:28,816
فقط إفعل ما أمرتك به

1069
01:27:28,883 --> 01:27:32,587
مِن المُمكِن أن تكون مُحقَة بالنسبة لك -
قد السيارة فقط -

1070
01:27:32,654 --> 01:27:33,821
إهدأ

1071
01:27:37,960 --> 01:27:40,329
أراك غداً, إتصل بي -
حسناً -

1072
01:27:59,218 --> 01:28:01,587
هل قبضوا عليه؟

1073
01:28:01,621 --> 01:28:03,589
مَن؟ -
هو -

1074
01:28:03,657 --> 01:28:05,525
ذلك المُعاق

1075
01:28:07,661 --> 01:28:10,931
حسناً, أخبرني عندما يقبضوا عليه

1076
01:28:13,602 --> 01:28:15,203
أخبرنا جميعاً, حسناً؟

1077
01:28:16,404 --> 01:28:18,173
مثل الولد المؤدب

1078
01:28:39,064 --> 01:28:40,432
!(كيفين)

1079
01:28:45,273 --> 01:28:47,174
هل أنت بخير؟

1080
01:28:50,512 --> 01:28:51,379
النجدة

1081
01:28:52,447 --> 01:28:54,881
إدوارد), توقف) -
أنا صديقك -

1082
01:28:54,983 --> 01:28:55,716
توقف

1083
01:28:55,818 --> 01:28:58,020
لا تتوقف, إبتعد من هنا فوراً

1084
01:28:59,388 --> 01:29:00,822
النجدة, فليساعدنا أحد

1085
01:29:02,358 --> 01:29:03,292
النجدة

1086
01:29:03,393 --> 01:29:06,262
ماذا تفعل؟, إبتعد عني

1087
01:29:06,297 --> 01:29:07,363
إتصل بالشرطة

1088
01:29:08,999 --> 01:29:13,437
فليتصل أحد بالشرطة

1089
01:29:13,472 --> 01:29:14,839
دعني -
تمهلي -

1090
01:29:14,873 --> 01:29:17,142
إبتعد عني -
لماذا؟ -

1091
01:29:17,242 --> 01:29:18,075
(كيفين)

1092
01:29:20,480 --> 01:29:22,147
!(كيفين), (كيفين)

1093
01:29:23,283 --> 01:29:25,151
!(إدوارد)

1094
01:29:25,218 --> 01:29:25,784
!إبتعد

1095
01:29:25,885 --> 01:29:26,619
ماذا حدث؟

1096
01:29:26,653 --> 01:29:28,287
إدوراد), إرجع للمنزل, إرجع للمنزل)

1097
01:29:33,761 --> 01:29:35,229
فليتصل أحد بالشرطة

1098
01:29:37,900 --> 01:29:40,168
جيم), توقف, إبتعد عنه)

1099
01:29:59,459 --> 01:30:02,159
اُهرب

1100
01:30:28,792 --> 01:30:30,193
هل (كيفين) بخير؟

1101
01:30:30,260 --> 01:30:32,362
إنها فقط بعض الخدوش الصغيرة

1102
01:30:32,397 --> 01:30:35,200
لقد ذهب, لا تضايقوه

1103
01:30:35,266 --> 01:30:37,267
فقط اُتركوه وحيداً

1104
01:30:44,178 --> 01:30:46,179
إستمِر بالجري

1105
01:30:52,220 --> 01:30:53,320
ماذا حدث؟

1106
01:30:53,387 --> 01:30:54,521
هل أمسك به؟ -
هل قتلته؟ -

1107
01:30:54,655 --> 01:30:56,991
لقد إنتهى كل شيء
عودوا إلى منازلكم

1108
01:30:57,059 --> 01:30:58,392
لا يوجد المزيد لكي تروه

1109
01:30:58,494 --> 01:31:00,162
ماذا حدث هناك؟

1110
01:31:00,230 --> 01:31:01,864
لقد إنتهى كل شيء

1111
01:31:01,964 --> 01:31:03,198
اُريد بعض الإجابات

1112
01:31:03,233 --> 01:31:04,733
لقد إنتهى كل شيء

1113
01:31:05,969 --> 01:31:07,070
أين هو؟

1114
01:31:07,138 --> 01:31:09,139
أين هو؟

1115
01:31:09,206 --> 01:31:12,843
إرجع إلى هنا
اُريد بعض الإجابات

1116
01:31:12,910 --> 01:31:15,246
هل رأيته؟

1117
01:31:15,313 --> 01:31:17,949
إنتظر, اُريد أن أسألك

1118
01:31:18,049 --> 01:31:19,683
إنه في السيارة

1119
01:31:19,751 --> 01:31:21,753
اُنظروا

1120
01:31:21,754 --> 01:31:22,687
لا اُصدق هذا

1121
01:31:24,090 --> 01:31:25,191
أنا ذاهبة

1122
01:31:25,259 --> 01:31:26,926
لا, إنها ليست بالفكرة الجيدة

1123
01:32:31,236 --> 01:32:33,971
إنهم قادمون

1124
01:32:35,942 --> 01:32:38,943
هل جرحت (كيفين)؟

1125
01:32:39,010 --> 01:32:42,514
لا, إنه بخير, كان خائفاً فقط

1126
01:32:44,451 --> 01:32:47,721
إدوارد), كنت خائفة جداً)

1127
01:32:47,787 --> 01:32:50,055
ظننت أنك قُتِلت

1128
01:32:57,866 --> 01:32:59,000
لم أقتله

1129
01:33:07,644 --> 01:33:08,611
!لا

1130
01:33:11,081 --> 01:33:12,917
!لا

1131
01:33:18,757 --> 01:33:22,929
!لا, (جيم), توقف

1132
01:33:23,029 --> 01:33:24,529
!لا

1133
01:33:40,114 --> 01:33:41,749
!لا

1134
01:33:44,588 --> 01:33:47,056
توقف, وإلا قتلتك بنفسي

1135
01:33:58,871 --> 01:34:01,372
قلت لك إبتعد عنها

1136
01:35:01,610 --> 01:35:03,345
وداعاً

1137
01:35:13,793 --> 01:35:15,393
اُحبك

1138
01:36:03,817 --> 01:36:05,518
هل هو بالداخل؟

1139
01:36:07,721 --> 01:36:09,422
لقد مات

1140
01:36:13,694 --> 01:36:15,262
وقع السقف ليه

1141
01:36:17,431 --> 01:36:19,266
لقد قتلوا بعضهم

1142
01:36:22,471 --> 01:36:25,106
مِن المُمكِن أن تروا بأنفسكم

1143
01:36:26,143 --> 01:36:27,743
أترون؟

1144
01:36:37,488 --> 01:36:39,323
أنا ذاهبة للمنزل

1145
01:37:07,990 --> 01:37:14,097
لم تره مرة اُخرى بعد تلك الليلة

1146
01:37:14,164 --> 01:37:17,268
كيف عرفتي؟

1147
01:37:23,709 --> 01:37:25,477
لأني كنت هناك

1148
01:37:26,546 --> 01:37:28,480
كان يمكنكِ أن تذهبي هناك

1149
01:37:28,548 --> 01:37:30,283
بإمكانكِ أن تُرجيعه مرة اُخرى

1150
01:37:31,685 --> 01:37:33,954
لا يا حبيبتي

1151
01:37:34,087 --> 01:37:36,689
أنا إمرأة عجوزة الآن

1152
01:37:36,723 --> 01:37:39,960
مِن الأفضل أن يراني كما يتذكرني

1153
01:38:14,435 --> 01:38:17,037
كيف تعرفين أنه مازال حياً؟

1154
01:38:19,306 --> 01:38:21,408
لا أعرف

1155
01:38:21,509 --> 01:38:23,879
..لستُ مُتأكدة, لكن

1156
01:38:23,913 --> 01:38:26,715
أنا مؤمنة أنه حي..

1157
01:38:36,159 --> 01:38:38,228
هل ترين؟

1158
01:38:38,329 --> 01:38:41,198
قبل أن يأتي إلى هنا

1159
01:38:41,266 --> 01:38:43,234
لم تكن تمطر ثلجاً

1160
01:38:47,006 --> 01:38:50,075
ولكن بعد ذلك

1161
01:38:50,110 --> 01:38:51,644
أمطرت ثلجاً

1162
01:38:53,580 --> 01:38:56,116
إذا لم يكن هناك بالأعلى الآن

1163
01:38:56,217 --> 01:38:58,552
لا أعتقد أنها كانت ستمطر ثلجاً

1164
01:39:01,023 --> 01:39:04,493
في لحظة ما, ستريني أرقص خِلسة في الثلج

1165
01:39:31,990 --> 01:39:39,386
The_Royal_Rose
far--and--away@hotmail.com

1166
01:39:40,722 --> 01:39:49,385
slo0om تعديل

