1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
" فيلم: الله الشاهد "
( ترجمة: أبو إياد+فارس جده  ||  مراجعة: غانم الجسمي )

2
00:00:34,555 --> 00:00:45,000
" الله الـشـاهـــد "

3
00:01:51,301 --> 00:01:56,365
هذا هو الجزء من 
الأرض يسمى بــ أفغانستان 

4
00:01:56,439 --> 00:02:02,400
حيث الناس فيها ينتمون إلى قبيلتين 
وتوجد فيما بينهم عداوة قديـــــمـــــة 

5
00:02:02,913 --> 00:02:08,642
ومثل كل سنة , اليوم تجتمع
القبيلتين لممارسة رياضة محلية

6
00:02:09,352 --> 00:02:15,191
هي قد تعتبر رياضة , ولكنها
ليست أقل من حربٌ وحشية 

7
00:02:15,659 --> 00:02:22,189
يعني القبيلة التي ترفع العنزة
وتأخذها إلى نقطة معينة , تفــــــــوز

8
00:02:23,032 --> 00:02:30,098
كل راكب من أجل الفوز
يضرب الخصم بشكل مروع

9
00:02:30,340 --> 00:02:35,635
كما لو أنها مسألة 
حياة أو موت وليست لعبة

10
00:03:03,573 --> 00:03:06,804
النصر لنا ، بادشاه خان

11
00:03:41,745 --> 00:03:44,441
كن حذراً من الأعداء بادشاه خان

12
00:09:09,105 --> 00:09:11,266
أحسنت بادشاه خان

13
00:09:45,299 --> 00:09:50,834
بيّ نظير , بيّ نظير , بيّ نظير 

14
00:10:01,458 --> 00:10:03,466
ما الذي فعلته بادشاه خان ؟

15
00:10:04,539 --> 00:10:06,202
تحول النصر إلى هزيمة 

16
00:10:06,763 --> 00:10:09,093
قلبي يضرب مثل البرق

17
00:10:10,232 --> 00:10:13,193
بادشاه لم يخسر المسابقة ، بل فقد حياته

18
00:10:15,738 --> 00:10:19,032
خودا بَـكش لقد كنت دائماً تحل مشاكلي

19
00:10:19,639 --> 00:10:21,444
حل هذه المشكلة

20
00:10:22,582 --> 00:10:24,593
أرشدني لطريقة لكسب هذه الفتاة ؟

21
00:10:24,981 --> 00:10:27,478
ليس هناك سوى طريقة وحيدة لكسب بيّ نظير 

22
00:10:28,098 --> 00:10:29,705
ما هي ؟ -
الموت -

23
00:11:10,045 --> 00:11:19,213
" لا تجعلني أشرب من عينيك "

24
00:11:20,108 --> 00:11:28,061
" لا تحول المسلم إلى كافر "

25
00:11:28,810 --> 00:11:32,507
" يا إلهي أنت عظيم "

26
00:11:32,507 --> 00:11:38,409
" أنا مجنون من بَعدك ، يا عزيزي "

27
00:11:39,694 --> 00:11:46,805
" يتمشى حبيبي كما لو أن رصاصة أطلقت من البندقية "

28
00:11:47,644 --> 00:11:51,020
" سأطلق هذه البندقية "

29
00:11:51,341 --> 00:11:54,520
" سآخذ حياتك "

30
00:11:55,195 --> 00:11:59,490
" سآخذ حياتك "

31
00:12:11,491 --> 00:12:19,253
" أنا لست الذي يهرب من الخوف "

32
00:12:20,002 --> 00:12:27,645
" أنا لست الذي يهرب من الخوف "

33
00:12:27,645 --> 00:12:32,374
" أختفي من هنا "

34
00:12:34,316 --> 00:12:41,619
" أختفي من هنا أو أنا سأعانقك "

35
00:12:42,286 --> 00:12:49,790
" أنا لست التي تشعر بالخجل وتركع "

36
00:12:50,483 --> 00:12:58,108
" أنا لست التي تشعر بالخجل وتركع "

37
00:12:58,619 --> 00:13:03,275
" أنا سأقطعك إلى قطع "

38
00:13:04,483 --> 00:13:11,882
" أنا أمَّا سأقطعك إلى قطع أو أقطع نفسي "

39
00:13:12,589 --> 00:13:20,268
" أنا لست الذي يهرب من الخوف "

40
00:13:20,795 --> 00:13:29,364
" أنا لست التي تشعر بالخجل وتركع "

41
00:14:13,934 --> 00:14:19,076
" غضبك سيعوم بعيداً "

42
00:14:20,277 --> 00:14:24,329
" مثل العشب في تنهداتي "

43
00:14:24,619 --> 00:14:32,293
" غضبك سيعوم بعيداً مثل العشب في تنهداتي "

44
00:14:32,877 --> 00:14:40,560
" فما الجدوى إذا قطعتك إلى قطع ؟ "

45
00:14:40,858 --> 00:14:48,239
" فما الجدوى إذا قطعتك إلى قطع ؟ "

46
00:14:49,108 --> 00:14:56,263
" أنا سأوزع نفسي صدقة، تكريماً لجمالك "

47
00:14:57,066 --> 00:15:04,323
" أنا لست الذي يهرب من الخوف "

48
00:15:04,786 --> 00:15:13,230
" أنا لست التي تشعر بالخجل وتركع "

49
00:15:59,539 --> 00:16:01,107
" أنت عاجز "

50
00:16:01,565 --> 00:16:06,094
" الحزم اليوم أما أنت ستربح أو أنا "

51
00:16:06,434 --> 00:16:08,700
" أما أنت أو أنا "

52
00:16:08,945 --> 00:16:13,484
" يا معجبي أنت ستقتل بسيفي "

53
00:16:13,796 --> 00:16:20,830
" أضحي بنفسي إذا تنظر لي مجرد نظرة حب "

54
00:16:30,017 --> 00:16:33,213
" من أنت ؟ أنت عدوي "

55
00:16:33,836 --> 00:16:37,169
" من أنت ؟ أنت عدوي "

56
00:16:37,398 --> 00:16:41,579
" وأنا لا أحب الأعداء "

57
00:16:41,628 --> 00:16:45,475
" وأنا لا أحب الأعداء "

58
00:16:46,043 --> 00:16:49,852
" أسهم نبتات واحدة على الأعداء "

59
00:16:50,029 --> 00:16:53,915
" أسهم نبتات واحدة على الأعداء "

60
00:16:54,158 --> 00:16:58,072
" المرء لا يهاجم الأعداء بعينيه "

61
00:16:58,328 --> 00:17:01,896
" المرء لا يهاجم الأعداء بعينيه "

62
00:17:02,475 --> 00:17:06,304
" لست أنا فراشة لأبهجك "

63
00:17:08,561 --> 00:17:12,097
" لست أنا فراشة لأبهجك "

64
00:17:12,589 --> 00:17:15,495
" إذا ضربت فإنني سوف أؤذيك "

65
00:17:16,284 --> 00:17:23,960
" أنا لست التي تشعر بالخجل وتركع "

66
00:17:24,392 --> 00:17:32,141
" أنا أمَّا سأقطعك إلى قطع أو أقطع نفسي "

67
00:17:32,496 --> 00:17:40,031
" أنا لست الذي يهرب من الخوف "

68
00:17:40,845 --> 00:17:48,048
" أختفي من هنا أو أنا سأعانقك "

69
00:17:48,754 --> 00:17:52,275
" أنا سأعانقك "

70
00:17:52,714 --> 00:17:56,163
" أنا سأعانقك "

71
00:17:57,059 --> 00:18:01,529
" أنا سأعانقك "

72
00:18:36,906 --> 00:18:41,308
بادشاه خان أعمالك 
...  تجعلني أشعر بالغضب و

73
00:18:41,977 --> 00:18:44,946
وأسلوبك يفاجئني , هل أنت مجنون

74
00:18:45,047 --> 00:18:48,915
باهتمامك يمكن أن تُصبح السبب
في الحرب بين القبيلتين

75
00:18:49,852 --> 00:18:53,473
حربي مع الجمال 
وليس مع قبيلة بيّ نظير 

76
00:18:53,794 --> 00:18:55,603
إنه يتكلم كثيراً

77
00:18:56,051 --> 00:18:57,671
لذا يجب أن أقطع لسانه

78
00:18:58,169 --> 00:19:00,743
أتريد قطع لسان زعيمنا أمامي

79
00:19:00,744 --> 00:19:03,379
أنا سأقطع سيفك إلى العديد من القطع

80
00:19:03,465 --> 00:19:06,398
وسيستغرق لك حياة طويلة لجمعهم

81
00:19:06,697 --> 00:19:11,406
خودا بَـكش الرد على كلام الجاهل الصمت

82
00:19:15,010 --> 00:19:17,974
تدعوني بالجاهل ؟

83
00:19:21,550 --> 00:19:25,709
بيّ نظير , أنا أرغب بالزواج منكِ

84
00:19:27,556 --> 00:19:31,522
ذلك مستحيل بادشاه خان -
أنا سأجعل المستحيل ممكناً -

85
00:19:32,028 --> 00:19:35,454
سيتعين عليك أن تنخل حبيبات الرمل في الهند -
سأفعل -

86
00:19:35,998 --> 00:19:37,680
ما هذا الذي ستفعله بادشاه ؟

87
00:19:38,027 --> 00:19:41,795
يجب عليك أن تجلب رأس
قاتل أبي حبيب الله خان

88
00:19:41,827 --> 00:19:44,433
سأجلبه لكِ -
عد إلى وعيك بادشاه خان عد -

89
00:19:44,988 --> 00:19:48,183
قد تخسر حياتك في هذا الاختبار

90
00:19:48,330 --> 00:19:52,353
سأقدم حياتي قرباناً لكِ يا بيّ نظير -
بادشاه خان -

91
00:19:52,688 --> 00:19:57,815
إذا أنجزت هذه المهمة بيّ نظير ستكون لك

92
00:19:59,022 --> 00:20:03,532
بيّ نظير أنتِ لي

93
00:20:11,153 --> 00:20:15,380
نسأل الله أن يساعدك في مهمتك
نسأل الله أن يحقق لك أمنيتك

94
00:20:15,744 --> 00:20:19,393
آمين -
آمين -

95
00:20:34,697 --> 00:20:36,091
بني خودا بَـكش

96
00:20:36,747 --> 00:20:41,556
صديقك سوف يتجاوز الجبال السبع 
وأنت تشاهده في صمت ؟

97
00:20:41,897 --> 00:20:47,463
أوقفه , قد يخسر حياته
في البحث في أراضي الهند

98
00:20:47,536 --> 00:20:49,728
هذا ليس شيئاً غير عادي يا عمة

99
00:20:50,606 --> 00:20:52,132
قد يكون نوع من الحب

100
00:20:52,135 --> 00:20:54,454
من لا يضحي بحياته من أجل الجمال ؟

101
00:20:55,250 --> 00:20:56,754
إنها مثل الفراشة

102
00:20:56,763 --> 00:20:59,168
من هو المجنون الذي 
لا يذهب بعد هذا اللهيب ؟

103
00:20:59,886 --> 00:21:01,875
خودا بَـكش هل أنا على حق في ذلك ؟

104
00:21:03,919 --> 00:21:06,749
يا زميلي , يا صديقي العزيز

105
00:21:07,141 --> 00:21:11,102
أنا ذاهب إلى مكان بعيد جداً
وأنت غاضب مني وتعطيني ظهرك ؟

106
00:21:11,160 --> 00:21:13,351
ماذا تتوقع مني أن أفعل بادشاه ؟

107
00:21:14,069 --> 00:21:15,356
هل أنا تمثال من حجر ؟

108
00:21:15,631 --> 00:21:17,076
أنت ستواجه الموت

109
00:21:17,323 --> 00:21:19,008
وتطلب من صديقك أن يعانقك ؟

110
00:21:19,601 --> 00:21:24,779
خودا بَـكش الحياة والموت في يد القوي

111
00:21:25,239 --> 00:21:27,046
لا تُشغل بالك

112
00:21:27,081 --> 00:21:30,642
إذا كان الشخص يفكر في قراره
بشكل عميق سوف يصبح ضعيف

113
00:21:30,846 --> 00:21:33,271
الهند بلاد كبيرة جداً 
وضخمة بادشاه خان

114
00:21:34,107 --> 00:21:35,684
وجهتك على بعد أميال

115
00:21:36,652 --> 00:21:40,652
أنظر في عيوني , هناك هي وجهتي

116
00:21:40,689 --> 00:21:42,623
إلى أقدام بيّ نظير 

117
00:21:49,465 --> 00:21:53,997
بادشاه خان أنظر بعناية على
صورة القاتل حبيب الله

118
00:21:54,203 --> 00:21:56,549
لا تعود بسرعة إلى بيّ نظير لتجلب لها

119
00:21:56,680 --> 00:21:58,530
رأس حمار لكيّ تكسب رضاها

120
00:21:58,574 --> 00:22:01,369
أيها الخنزير -
أسكت -

121
00:22:08,117 --> 00:22:15,118
هومايو , إذا أردت كسب
رضا بيّ نظير بجلب رأس حمار

122
00:22:15,357 --> 00:22:19,159
لكنت قطعت رأسك منذ زمن طويل

123
00:22:24,333 --> 00:22:27,775
لا أعتقد ، بادشاه خان
أنك قد تستطيع العودة

124
00:22:28,259 --> 00:22:32,699
إذا أراد الله أن يعطي الضوء , فإنها سوف
تضيء المصابيح حتى في العواصف

125
00:22:32,975 --> 00:22:38,135
أطلب الإذن منك حبيبتي -
في رعاية الله بادشاه خان -

126
00:22:38,939 --> 00:22:40,019
في رعاية الله

127
00:22:40,783 --> 00:22:44,717
أطلب منكِ مجرد ابتسامة -
هذا صعب بادشاه خان -

128
00:22:45,721 --> 00:22:48,656
أجعلي هذه الصعوبة سهلة من أجلي

129
00:22:49,794 --> 00:22:54,455
لن أذهب بدون رؤية ابتسامة واحدة

130
00:22:59,201 --> 00:23:00,868
أكثر

131
00:23:05,507 --> 00:23:07,199
أكثر قليلاً

132
00:23:10,746 --> 00:23:12,675
فقط أكثر بعض الشيء

133
00:23:17,569 --> 00:23:19,880
! رائع ! رائع ! , عزيزتي

134
00:23:23,108 --> 00:23:25,835
التضحية

135
00:23:31,390 --> 00:23:33,743
! رمز الحب

136
00:23:34,520 --> 00:23:36,974
! باسم الجمال

137
00:23:44,441 --> 00:23:45,629
بيّ نظير 

138
00:23:46,585 --> 00:23:48,831
كلما تنظرين إلى هذا العلم

139
00:23:49,489 --> 00:23:52,166
تكونين لمستي قلب بادشاه خان 

140
00:23:52,671 --> 00:23:54,576
كلما يُرفرف هذا العلم من الريح

141
00:23:55,061 --> 00:23:58,034
تسمعين نبضات قلب بادشاه خان

142
00:23:58,794 --> 00:24:02,595
كلما لمستي هذا العلم بيدك الحساسة

143
00:24:03,331 --> 00:24:07,000
عطرك سيصل إلى روح بادشاه خان

144
00:24:07,269 --> 00:24:09,261
مع السّلامة ، بيّ نظير 

145
00:24:11,932 --> 00:24:12,992
مع السّلامة

146
00:24:13,275 --> 00:24:14,564
مع السلامة خودا بَـكش

147
00:24:14,999 --> 00:24:15,875
مع السلامة

148
00:24:16,585 --> 00:24:17,931
مع السلامة كابول

149
00:24:17,932 --> 00:24:27,199
مع السّلامة ... مع السّلامة

150
00:25:39,227 --> 00:25:44,328
يا أرض الهند ، السلام عليكم

151
00:25:48,070 --> 00:25:50,378
اسمي بادشاه خان

152
00:25:51,578 --> 00:25:54,334
الحب ديني

153
00:25:55,578 --> 00:25:58,730
الحب إيماني

154
00:26:01,483 --> 00:26:05,466
الحب , مثلما فعل فرهاد

155
00:26:06,101 --> 00:26:09,650
بحفر الجبال وشق المحيطات

156
00:26:11,093 --> 00:26:16,597
الحب , مثل ماجنو الذي فتش
كل حبوب الرمل في العاصفة

157
00:26:17,633 --> 00:26:21,667
لهذا الحب , جاء بتان من كابول

158
00:26:23,138 --> 00:26:27,138
جئت لأرض الهند لكسب ذلك الحب

159
00:26:28,944 --> 00:26:32,680
المهمة صعبة

160
00:26:34,249 --> 00:26:36,748
الاختبار صعب

161
00:26:37,552 --> 00:26:39,913
لكن الثقة قوية

162
00:26:41,587 --> 00:26:46,490
الحب دائماً هو الذي ينتصر

163
00:26:47,523 --> 00:26:51,526
لطالما حدث ذلك وسيحدث اليوم

164
00:26:52,267 --> 00:26:54,628
الله هو الشاهد

165
00:27:03,445 --> 00:27:05,100
لمدة سنة كاملة

166
00:27:05,963 --> 00:27:07,990
بحثاً عن حبيب الله

167
00:27:08,883 --> 00:27:12,883
بادشاه خان جرب 
كل الوسائل في أرض الهند

168
00:27:13,455 --> 00:27:16,656
ولكنه لم ينجح

169
00:27:20,295 --> 00:27:22,551
أنسيّ بادشاه خان يا بيّ نظير 

170
00:27:23,362 --> 00:27:25,942
لا أحد يعود من فك الموت

171
00:27:26,968 --> 00:27:29,194
أولاً وقبل كل شيء 
إنه لن يجد حبيب الله

172
00:27:29,761 --> 00:27:31,207
وحتى لو وجده

173
00:27:32,240 --> 00:27:36,940
باشا شقيق حبيب سيقطع
بادشاه خان إلى عدة قطع

174
00:27:37,041 --> 00:27:38,483
أنسيه

175
00:27:38,911 --> 00:27:40,865
لقد خدعك

176
00:27:47,756 --> 00:27:50,518
لما فعلتِ هذا ، بيّ نظير ؟

177
00:27:51,759 --> 00:27:54,360
لقد قمتي بإشعال نار خاملة

178
00:27:55,930 --> 00:27:59,266
كنت أنوي التحدث معكِ حول زواجنا

179
00:28:01,736 --> 00:28:05,294
الآن أنا سأعطيكِ تذكار زواجنا

180
00:28:28,129 --> 00:28:29,954
أرسلت ذلك النذل إلى الجحيم

181
00:28:36,872 --> 00:28:38,635
مضت سنة كاملة الآن

182
00:28:41,009 --> 00:28:43,389
هل وصلتك آي أخبار عن بادشاه خان ؟

183
00:28:44,546 --> 00:28:45,875
هل سيعود ؟

184
00:28:45,947 --> 00:28:48,342
إنه يختفي مثل العاصفة 
ويعود مثل الإعصار

185
00:28:48,696 --> 00:28:50,320
وحين يعود

186
00:28:50,952 --> 00:28:53,436
أنا لن أدعوكِ بيّ نظير بل زوجة أخي

187
00:28:53,658 --> 00:28:55,751
فمهمتي زوجة أخي

188
00:29:15,577 --> 00:29:20,104
السلام عليكم بادشاه -
وعليكم السلام عزيزي -

189
00:29:20,182 --> 00:29:25,585
أحسنت , كيف عرفت اسمي ؟ -
أُمي تقول بأن الزبون مثل الضيف -

190
00:29:25,621 --> 00:29:30,120
وينبغي الاعتناء بالضيوف مثل البادشاه والملوك -
يا طفلي -

191
00:29:30,455 --> 00:29:34,255
تفكيرك هذا نبيل وأمك أحسنت تربيتك وتوجيهك 

192
00:29:34,296 --> 00:29:37,816
السلام عليكم أخي -
وعليكم السلام -

193
00:29:37,852 --> 00:29:40,380
بادشاه هذه أمي

194
00:29:41,069 --> 00:29:45,203
احترامي -
فرحت كثيراً عندما دعوتني بأخ -

195
00:29:46,007 --> 00:29:47,774
أقسم بالله أنني مسرور جداً

196
00:29:48,633 --> 00:29:51,487
لأنني ليس عندي آي أخت

197
00:29:52,080 --> 00:29:53,921
وأنا أيضاً ليس عندي آي أخ

198
00:29:54,674 --> 00:29:56,402
عسى الله أن يبارك هذه العلاقة

199
00:29:56,430 --> 00:30:00,825
رجاءاً تفضل أدخل -
السلام عليكم أخي حبيب الله -

200
00:30:03,581 --> 00:30:04,982
حبيب الله

201
00:30:16,037 --> 00:30:20,833
أعتذر لك أخي اعتقدتك شخص آخر أعرفه

202
00:30:21,743 --> 00:30:24,971
!  آسف لقد أخطأت 

203
00:30:46,468 --> 00:30:47,662
لماذا جئت إلى هنا ؟

204
00:30:52,240 --> 00:30:56,476
لرؤية أبني -
أنا لن أدعك تقابله في هذه الساعة -

205
00:30:57,779 --> 00:31:01,271
أبني نائم ويرى بعينه في حلمه

206
00:31:01,716 --> 00:31:05,152
حيث يراك كشخص صادق وشريف

207
00:31:05,553 --> 00:31:07,851
أنا لن أدعك تفسد حلمه

208
00:31:13,328 --> 00:31:18,261
حتى لو قتلتني أنا لن أدعك 
تفسد أبني ويصبح شخص شرير مثلك 

209
00:31:18,433 --> 00:31:22,801
إنه سيعيش مثل الإنسان وليس كحيوان مثلك -
من الحيوان ؟ -

210
00:31:23,380 --> 00:31:24,899
من تقصدين بالحيوان ؟

211
00:31:29,544 --> 00:31:33,940
يا للعار يا شيطان !  أتضرب امرأة ؟

212
00:31:34,449 --> 00:31:37,682
من هذا ؟  أهو حبيبك ؟

213
00:31:41,289 --> 00:31:45,023
أيها الوغد ! أتدعو الأخ بالحبيب ؟

214
00:31:45,860 --> 00:31:47,020
تدعوه بالحبيب

215
00:31:52,401 --> 00:31:54,268
تدعوه بالحبيب

216
00:31:56,738 --> 00:31:59,730
ترفع يدك عليّ ؟ 
تضرب ضابــــط ؟

217
00:32:00,449 --> 00:32:05,611
سوف أعتقلك خلال يومين -
أيها الوغد ,  شيطان مثلك لا يستطيع عليّ -

218
00:32:05,880 --> 00:32:08,845
! أذهب ! أذهب ! أذهب

219
00:32:09,091 --> 00:32:11,946
أذهب وإلا كسرت عظامك

220
00:32:12,520 --> 00:32:15,911
أنا سأريك -
ماذا ستريني ؟ -

221
00:32:22,397 --> 00:32:24,287
أذهبِ ، أختي , أذهبِ

222
00:32:26,001 --> 00:32:27,741
لن يعود الآن

223
00:32:28,276 --> 00:32:31,111
صلي لله يا أختي وأذهبِ للنوم

224
00:32:38,338 --> 00:32:39,735
حبيب الله

225
00:32:45,020 --> 00:32:47,583
ليس هناك حبل مشنقه 
جاهزة لي في هذا العالم 

226
00:32:48,118 --> 00:32:49,631
طالما أن أخي باشا حياً

227
00:32:50,079 --> 00:32:52,380
لا يمكن أن تعلق رقبتي

228
00:32:52,968 --> 00:32:55,028
سيخرجني من هنا

229
00:32:55,438 --> 00:32:56,684
من هنا

230
00:32:57,098 --> 00:32:58,308
اسمه باشا

231
00:32:58,594 --> 00:33:00,022
باشا

232
00:33:06,961 --> 00:33:08,598
! باشا

233
00:33:13,532 --> 00:33:16,194
يا باشا ؟

234
00:33:24,025 --> 00:33:28,723
يا إلهي , هذه المنطقة مخيفة مثل مالكها

235
00:33:29,421 --> 00:33:32,463
" الاسم أيضاً ملائم لاسم كابرستان " المقبرة

236
00:34:18,713 --> 00:34:21,142
هؤلاء الرجال الذين عارضوني

237
00:34:21,862 --> 00:34:27,516
رأيتهم بعيني , خانوني , غدروا بيّ

238
00:34:28,056 --> 00:34:30,814
لكني لم أخونك بأي 
شكل من الأشكال ، أخي باشا

239
00:34:31,740 --> 00:34:33,739
أخي حبيب الله في سجنك

240
00:34:34,396 --> 00:34:37,015
هل أعطيته فرصة للهروب ؟  كلا , صح ؟

241
00:34:37,173 --> 00:34:38,447
هذه هي الخيانة

242
00:34:40,702 --> 00:34:43,200
الباقي , كل شيء على ما يرام

243
00:34:47,876 --> 00:34:52,410
حسناً , هذا جيد أخي باشا ؟
رجالك يسكبون الرمل عليّ

244
00:34:52,714 --> 00:34:54,945
حاولت مساعدته 
على الهروب مرات عديدة

245
00:34:55,072 --> 00:34:57,663
لكن , السجان رانفير سينغ
جعل المراقبة شديدة عليه

246
00:34:58,019 --> 00:34:59,739
أُريد أخي حياً

247
00:34:59,774 --> 00:35:04,347
أخي باشا سأتسلل أنا وأربعة
من رجالك بزي الشرطة

248
00:35:04,859 --> 00:35:06,351
أنا سأسرق الزي الرسمي للشرطة

249
00:35:06,818 --> 00:35:09,320
وأنت تقتل السجان من بعيد

250
00:35:09,564 --> 00:35:10,968
سأفعل ذلك

251
00:35:11,541 --> 00:35:13,727
أخوك بعد ذلك يستطيع الهروب

252
00:35:15,437 --> 00:35:17,566
! أخرجوه ! أخرجوه

253
00:35:46,930 --> 00:35:48,480
حبيب الله ؟

254
00:35:50,538 --> 00:35:52,676
لا تقاوم قدرك , أخي خان

255
00:35:53,648 --> 00:35:57,199
أنسى حبيب الله , وعد إلى بلدك

256
00:35:58,683 --> 00:36:00,154
أختي سلمى

257
00:36:02,053 --> 00:36:03,694
لو أصبت بسهم من آي قوس

258
00:36:04,297 --> 00:36:06,189
أو انهار نجم من السماء

259
00:36:07,255 --> 00:36:11,386
الكلمة التي تنطق من فم رجل أبداً لا ترجع

260
00:36:13,143 --> 00:36:15,015
بادشاه ، وجدت حبيب الله

261
00:36:15,199 --> 00:36:17,646
إنظر ، هو في السجن في هذه البلدة

262
00:36:23,471 --> 00:36:27,507
طفلي العزيز 
كشفت لي مكان حبيب الله

263
00:36:28,142 --> 00:36:30,177
لقد قمت بعمل خدمة كبيرة لي

264
00:36:30,996 --> 00:36:32,729
بتان لن أنسى أبداً هذا الجميل

265
00:36:33,804 --> 00:36:35,215
لن أنساه أبداً يا طفلي

266
00:36:45,696 --> 00:36:47,559
حبيب الله ؟

267
00:36:50,280 --> 00:36:51,637
حبيب الله

268
00:37:13,850 --> 00:37:15,378
! توقفوا

269
00:37:25,166 --> 00:37:29,242
من أنت ؟ -
أنا بادشاه خان جئت من كابول -

270
00:37:29,371 --> 00:37:31,671
ماذا تريد ؟ -
رأس حبيب الله -

271
00:37:31,780 --> 00:37:33,359
هذا سجن رانفير سينغ

272
00:37:34,793 --> 00:37:38,974
وليس قفص في كابول لأسلمك
طير أو عنزة , أتفهم ؟

273
00:37:39,814 --> 00:37:44,483
أيها النذل 
لماذا تتحدث بكلام فارغ ؟

274
00:37:44,753 --> 00:37:48,179
أنا بتان , لم أعتد على الإهانة

275
00:37:49,590 --> 00:37:53,490
أنا أيضاً راجبوت خان , ولا أتكلم لهواً

276
00:37:53,695 --> 00:37:58,796
حسناً راجبوتي يتحدى رجلاً ويتحدث مثل الرجال

277
00:37:58,933 --> 00:38:01,430
أجلب ذلك الرجل الجبان خارجاً , أُريد رأسه

278
00:38:01,570 --> 00:38:03,751
حبيب الله ليس عنزة أجلبها لك

279
00:38:04,191 --> 00:38:07,458
حتى أقدمها لتقطع رأسها بسيفك , أتفهم ؟

280
00:38:08,075 --> 00:38:09,956
إنني مسؤول عن كل سجين هنا

281
00:38:10,333 --> 00:38:13,537
خروجه إما بعد قضاء عقوبته أو موته

282
00:38:13,572 --> 00:38:16,048
حبيب الله قبل أن يصبح مجرم بقانونكم

283
00:38:16,048 --> 00:38:18,909
كان مجرم في بلدي وبين عشيرتي

284
00:38:19,109 --> 00:38:20,658
وسوف يعاقب بقانون بلدي

285
00:38:20,699 --> 00:38:22,266
بهذا السيف , أتفهم ؟

286
00:38:24,058 --> 00:38:28,324
بادشاه خان ، حبيب الله فعلاً سيعاقب

287
00:38:28,997 --> 00:38:32,457
وسيتم شنقه غداً صباحاً قبل شروق الشمس

288
00:38:32,813 --> 00:38:35,161
علناً , في ساحة القرية

289
00:38:39,074 --> 00:38:41,760
أقسم بالله  ،  راجبوت خان

290
00:38:42,443 --> 00:38:45,094
إما أنا سأحمله معي

291
00:38:45,778 --> 00:38:47,906
أو أن الشمس لن تشرق غداً

292
00:39:44,434 --> 00:39:47,222
حبيب الله ؟

293
00:40:34,922 --> 00:40:38,858
رائع خان رائع , لقد قمت بخداعهم
وأنقذتني من الموت

294
00:40:39,120 --> 00:40:40,922
أخي باشا سوف يكافئك على هذا

295
00:40:41,087 --> 00:40:43,941
وأنا أيضاً سوف أعتني بك , صافحني

296
00:40:45,533 --> 00:40:50,928
أيها السخيف 
تريد أن تصافح حياتك بالموت ؟

297
00:40:51,706 --> 00:40:54,443
الموت ؟ الموت تركناه بعيداً خلفنا

298
00:40:54,609 --> 00:40:56,481
ويقف أمامك أيضاً أيها النذل

299
00:40:57,611 --> 00:40:59,873
ماذا تقصد بذلك ؟ -
العدالة -

300
00:41:00,048 --> 00:41:00,824
أي عدالة ؟

301
00:41:00,970 --> 00:41:03,769
طعنت والد بيّ نظير بالخنجر في ظهره

302
00:41:04,385 --> 00:41:06,797
وخلقت العداوة بين القبيلتين

303
00:41:07,602 --> 00:41:09,402
سأجعلهم أصدقاء

304
00:41:10,057 --> 00:41:12,617
وذلك بقطع رأسك

305
00:41:24,028 --> 00:41:25,880
أخي

306
00:41:30,873 --> 00:41:33,574
لا تقلق حبيب , لا تقلق

307
00:41:35,884 --> 00:41:40,352
بتان , لماذا تريد قتله ؟

308
00:41:42,790 --> 00:41:46,187
أخي , يبدو أنه يحب بيّ نظير 

309
00:41:46,460 --> 00:41:48,634
ويريد أن يحصل عليها بقتلي

310
00:41:49,049 --> 00:41:51,017
! أضربه ! أطلق النار عليه

311
00:41:51,232 --> 00:41:54,995
أسكت ! أضربه أخي أضربه ؟ 
أنتم أنزلوا الأسلحة

312
00:41:58,139 --> 00:42:01,540
بتان صديقنا , وأخونا

313
00:42:02,143 --> 00:42:05,706
بتان , من أنت يا أخي ؟ -
من أنت ؟ -

314
00:42:05,847 --> 00:42:09,478
في خدمتك خان , في خدمتك

315
00:42:10,318 --> 00:42:14,677
وأسمي قصير اسم قصير جداً , باشا

316
00:42:15,105 --> 00:42:16,373
باشا

317
00:42:17,392 --> 00:42:21,049
لكني أقوم بمهام خطيرة جداً

318
00:42:21,539 --> 00:42:23,139
الباقي , كل شيء على ما يرام

319
00:42:23,264 --> 00:42:26,901
أيها الحقير ! إنه فريستي

320
00:42:27,236 --> 00:42:29,606
أنساه أو -
أو ماذا ؟ -

321
00:42:29,874 --> 00:42:31,303
وإلا ليس واحداً

322
00:42:31,805 --> 00:42:33,837
بل سوف أقطع رأسان

323
00:42:36,544 --> 00:42:40,036
بتان , خيراً لك أن تهتم برأسك

324
00:42:40,615 --> 00:42:45,511
أستسلم لنا ، أو أننا بالتأكيد سوف
نرسل رأسك إلى كابول

325
00:42:45,820 --> 00:42:47,310
أيها الوغد الحقير

326
00:42:54,904 --> 00:42:57,172
! حبيب الله

327
00:42:57,732 --> 00:42:59,888
ليس رأسي التي قطعت

328
00:43:00,523 --> 00:43:03,452
! تثرثر كثيراً , تكلم الآن

329
00:43:03,555 --> 00:43:04,673
! تكلم

330
00:44:26,690 --> 00:44:28,597
! راجبوت خان

331
00:45:14,969 --> 00:45:16,221
! تكلم

332
00:45:32,876 --> 00:45:34,538
! لا

333
00:46:51,732 --> 00:46:53,450
شكراً لك راجبوت خان

334
00:46:54,246 --> 00:46:56,805
أنقذت حياتي في الوقت المناسب

335
00:46:58,038 --> 00:47:00,143
جميلك عليّ سيبقى محفوظ لديّ
	
336
00:47:01,115 --> 00:47:03,343
حسناً , في رعاية الله

337
00:47:07,014 --> 00:47:09,301
ما هذا ؟ -
أصفاد -

338
00:47:10,045 --> 00:47:11,656
للقبض عليك

339
00:47:13,154 --> 00:47:18,018
يا عزيزي , سعيت في إنقاذ حياتي
والآن تريد اعتقالي ؟

340
00:47:18,626 --> 00:47:21,221
إنقاذ حياة بمبدأ الإنسانية , بادشاه خان

341
00:47:22,009 --> 00:47:23,592
وواجبي القبض عليك

342
00:47:24,164 --> 00:47:27,864
آي واجب ؟ -
لقد قمت بارتكاب جريمة وفقاً لقانون بلدنا -

343
00:47:28,135 --> 00:47:29,663
آي قانون ؟

344
00:47:32,706 --> 00:47:34,560
قانونكم كان سيشنقه على أي حال

345
00:47:34,661 --> 00:47:35,689
هو كان سيموت

346
00:47:36,110 --> 00:47:37,668
وهذا نفس الشيء 
سواء فعلتم أو أنا فعلت

347
00:47:37,862 --> 00:47:39,488
لقد قمت بارتكاب جريمة

348
00:47:45,862 --> 00:47:47,135
راجبوت خان

349
00:47:49,116 --> 00:47:51,353
أنا سأحمل جثته إلى كابول

350
00:47:52,001 --> 00:47:54,613
ولا أحد يستطيع أن يمنعني , لا أحد

351
00:47:54,648 --> 00:47:58,320
بتان , الذي يقف أمامك راجبوت

352
00:47:59,255 --> 00:48:01,600
وهو لا يخشى على حياته من المخاطر

353
00:48:02,770 --> 00:48:05,227
ويؤسفني أنني لا أستطيع 
أن أسمح لك بالذهاب

354
00:48:05,462 --> 00:48:07,135
لم أطلب الإذن منك

355
00:48:07,491 --> 00:48:08,846
بل أخبرك بقراري

356
00:48:08,881 --> 00:48:11,135
وأنا أيضاً أخبرك بقرار واجبي

357
00:48:11,748 --> 00:48:14,993
وسيكون من الأفضل 
الواجب والجميل لا يتشابكان

358
00:48:15,299 --> 00:48:16,907
أستمع إليّ راجبوت خان

359
00:48:18,052 --> 00:48:21,410
بسبب هذا الخائن هناك الكثير
من الخلافات بين القبيلتين

360
00:48:21,955 --> 00:48:25,651
فهو قاتل 
وقام بقتل والد بيّ نظير 

361
00:48:25,860 --> 00:48:29,459
وخلق العداوة بين القبيلتين -
بيّ نظير ؟ -

362
00:48:30,518 --> 00:48:31,321
من هي بيّ نظير ؟

363
00:48:31,699 --> 00:48:36,666
هي  ...  التي أصبحت جزء من قلب بادشا

364
00:48:38,472 --> 00:48:40,821
إذا وضعت جثته بين أقدام بيّ نظير 

365
00:48:41,256 --> 00:48:42,880
فإنها ستوافق على بادشاه

366
00:48:44,145 --> 00:48:48,111
وعدتني بذلك -
كلا , بادشاه , كلا -

367
00:48:49,416 --> 00:48:51,298
واجبي يمنعك من فعل ذلك

368
00:48:51,677 --> 00:48:53,509
انظر ، راجبوت خان

369
00:48:54,388 --> 00:48:56,948
حاول أن تفهمني

370
00:48:58,459 --> 00:49:02,154
إذا عدت فسوف يكون 
هناك تصفية بين القبيلتين

371
00:49:02,496 --> 00:49:06,491
سيكون هناك سلام بين القبيلتين
والعداوة ستحول إلى صداقة

372
00:49:07,635 --> 00:49:11,098
سأكون قادراً على الزواج من بيّ نظير 

373
00:49:22,583 --> 00:49:24,780
أنظر ، راجبوت خان

374
00:49:26,453 --> 00:49:28,484
أعدك

375
00:49:30,257 --> 00:49:32,706
دعني أذهب الآن

376
00:49:34,016 --> 00:49:37,404
وسأعود إليك في غضون 30 يوماً

377
00:49:38,299 --> 00:49:41,297
وحينها يمكنك تنفيذ واجبك عليّ

378
00:49:42,202 --> 00:49:44,383
هذه كلمة من بتاني 

379
00:49:46,744 --> 00:49:48,137
كلمة بتاني 

380
00:49:51,979 --> 00:49:55,499
حسناً ...... يمكنك الذهاب بادشاه

381
00:49:56,529 --> 00:49:57,848
يمكنك أن تذهب

382
00:49:58,881 --> 00:50:00,492
ولكن عليك أن تتذكر

383
00:50:01,422 --> 00:50:04,088
راجبوت وثق بكلمة بتان

384
00:50:05,125 --> 00:50:09,286
لقائنا مرة أخرى سيكون بعد 30 يوماً

385
00:50:12,666 --> 00:50:14,753
يعيش بادشاه خان

386
00:50:14,788 --> 00:50:18,935
يعيش بادشاه خان
يعيش بادشاه خان

387
00:50:27,748 --> 00:50:29,447
! زوجة أخي

388
00:50:32,553 --> 00:50:36,453
الله ! دعوتني زوجة أخي خودا بَـكش ؟

389
00:50:36,991 --> 00:50:40,383
أجل زوجة أخي 
لقد عاد بادشاه خان عاد

390
00:53:04,390 --> 00:53:06,230
إنني أقبل

391
00:53:06,874 --> 00:53:09,533
وافقت على الزواج -
سبحان الله -

392
00:53:09,954 --> 00:53:11,610
مبروك , مبروك

393
00:53:31,939 --> 00:53:37,019
" أنت قبلت بي وأنا قبلت بك "

394
00:53:37,409 --> 00:53:41,887
" أنت قبلت بي وأنا قبلت بك "

395
00:53:41,924 --> 00:53:46,437
" الله هو الشاهد على هذا الاتفاق "

396
00:53:47,084 --> 00:53:49,566
" الله هو الشاهد "

397
00:53:50,033 --> 00:53:52,777
" الله هو الشاهد "

398
00:53:53,127 --> 00:53:57,820
" أنت قبلت بي وأنا قبلت بك "

399
00:53:58,103 --> 00:54:02,690
" الله هو الشاهد على هذا الاتفاق "

400
00:54:03,030 --> 00:54:08,118
" الله هو الشاهد "
" الله هو الشاهد "

401
00:54:08,281 --> 00:54:10,370
" الله هو الشاهد "

402
00:54:10,768 --> 00:54:16,482
" حبنا ! يا عزيزي ، حبنا "

403
00:54:16,896 --> 00:54:21,303
" حبنا ! يا عزيزي ، حبنا "

404
00:54:21,670 --> 00:54:26,521
" الله هو الشاهد على هذا الموكب من حبنا "

405
00:54:26,860 --> 00:54:29,438
" الله هو الشاهد "

406
00:54:29,751 --> 00:54:34,960
" الله هو الشاهد "
" الله هو الشاهد "

407
00:54:48,951 --> 00:54:51,217
! مبروك ! مبروك

408
00:54:52,279 --> 00:54:54,494
! مبروك ! مبروك

409
00:55:02,331 --> 00:55:07,261
" سواء كان عبداً أو ملك "

410
00:55:07,606 --> 00:55:12,412
" حياته تصبح جريمة بدون حب "

411
00:55:12,918 --> 00:55:18,034
" سواء كان عبداً أو ملك "

412
00:55:18,549 --> 00:55:23,048
" حياته تصبح جريمة بدون حب "

413
00:55:23,450 --> 00:55:28,024
" أعطيتك فكري وحياتي "

414
00:55:28,707 --> 00:55:32,937
" أعطيتك فكري وحياتي "

415
00:55:33,230 --> 00:55:37,712
" وهذا يعني أن الله هو الشاهد على إعطائك قلبي "

416
00:55:38,504 --> 00:55:43,654
" الله هو الشاهد "
" الله هو الشاهد "

417
00:55:44,289 --> 00:55:48,931
" أنت قبلت بي وأنا قبلت بك "

418
00:55:49,863 --> 00:55:54,839
" أنت قبلت بي وأنا قبلت بك "

419
00:56:26,821 --> 00:56:32,056
" أنا مثل المرآة , لا تكسرني "

420
00:56:32,375 --> 00:56:37,155
" يمكنك أن تكسرني , لكن لا تتذكرني "

421
00:56:37,685 --> 00:56:42,442
" أنا مثل المرآة , لا تكسرني "

422
00:56:42,835 --> 00:56:47,588
" يمكنك أن تكسرني , لكن لا تتذكرني "

423
00:56:48,157 --> 00:56:52,786
" أرت إخبارك فقط بذلك , عزيزتي "

424
00:56:53,379 --> 00:56:57,903
" أرت إخبارك فقط بذلك , عزيزتي "

425
00:56:58,159 --> 00:57:02,502
" الله شاهد على ما قلته "

426
00:57:03,321 --> 00:57:08,288
" الله هو الشاهد "
" الله هو الشاهد "

427
00:57:09,262 --> 00:57:14,198
" أنت قبلت بي وأنا قبلت بك "

428
00:57:14,572 --> 00:57:19,897
" أنت قبلت بي وأنا قبلت بك "

429
00:57:51,706 --> 00:57:56,713
" أذكرك في صلاتي "

430
00:57:56,998 --> 00:58:01,763
" وأذكرك ليلاً ونهاراً "

431
00:58:02,302 --> 00:58:07,046
" أذكرك في صلاتي "

432
00:58:07,601 --> 00:58:12,168
" وأذكرك ليلاً ونهاراً "

433
00:58:12,704 --> 00:58:17,697
" ماذا سيحدث من التذكر ؟ "

434
00:58:18,225 --> 00:58:22,502
" أنسى من هو حياتي "

435
00:58:22,837 --> 00:58:27,440
" الله هو الشاهد أنني لن أفارقك "

436
00:58:28,018 --> 00:58:33,561
" الله هو الشاهد "
" الله هو الشاهد "

437
00:58:34,024 --> 00:58:38,743
" أنت قبلت بي وأنا قبلت بك "

438
00:58:39,064 --> 00:58:43,232
" الله هو الشاهد على هذا الاتفاق "

439
00:58:43,950 --> 00:58:49,124
" الله هو الشاهد "
" الله هو الشاهد "

440
00:58:49,875 --> 00:58:54,373
" حبنا ! يا عزيزي ، حبنا "

441
00:58:55,252 --> 00:58:59,507
" حبنا ! يا عزيزي ، حبنا "

442
00:58:59,866 --> 00:59:04,424
" الله هو الشاهد على هذا الموكب من حبنا "

443
00:59:04,846 --> 00:59:10,180
" الله هو الشاهد "
" الله هو الشاهد "

444
00:59:10,348 --> 00:59:16,103
" الله هو الشاهد "
" الله هو الشاهد "

445
00:59:30,510 --> 00:59:32,322
! أخي

446
00:59:32,759 --> 00:59:36,285
في نفس هذا المكان
في نفس هذه الأرض

447
00:59:37,163 --> 00:59:40,594
بادشاه خان قتل أخي

448
00:59:41,467 --> 00:59:45,201
تذكر هذا المكان ، عزيز ميرزا

449
00:59:46,372 --> 00:59:50,202
أنا سأقتل ذلك اللقيط على نفس هذه الأرض

450
01:00:00,587 --> 01:00:06,150
هذا الخط , خط حدود حياة بادشاه

451
01:00:07,327 --> 01:00:11,957
وسوف يدفع ثمن حياة حبيب بحياته

452
01:00:13,032 --> 01:00:16,001
والباقي سيكون على ما يرام

453
01:00:26,413 --> 01:00:31,880
بادشاه 
إذا لم تفي بوعد واحد في العمر

454
01:00:32,118 --> 01:00:35,448
ما هو الفرق الذي سيحدث ؟

455
01:00:37,991 --> 01:00:42,628
بيّ نظير , ما هذا الذي تقوليه ؟

456
01:00:44,030 --> 01:00:47,594
أنت مثل اللبوة 
ورغم ذلك تتكلمين مثل الجبان ؟

457
01:00:49,135 --> 01:00:52,127
تعلم جيداً أنني لست جبانة

458
01:00:52,506 --> 01:00:54,991
ولكن ما الذي يمكن أن أفعله ؟

459
01:00:55,468 --> 01:00:59,706
أخشى من الفراق 
ذهابك سيجعل مني مجنونة

460
01:01:00,580 --> 01:01:03,263
كيفَ أُسيطرُ على قلبي ؟

461
01:01:03,907 --> 01:01:07,158
ثبتيه , أقنعيه

462
01:01:08,077 --> 01:01:11,238
أن هناك حد خارج حدود القلب , بيّ نظير 

463
01:01:11,892 --> 01:01:16,454
الشخص الذي يستطيع التراجع
عن كلامه يمكن أن يخدع أي أحد

464
01:01:16,596 --> 01:01:18,641
يستطيع خداع الله وأنتِ أيضاً

465
01:01:19,150 --> 01:01:21,915
هذه جريمة عزيزتي , جريمة الخيانة

466
01:01:22,455 --> 01:01:25,571
أنا .... أنا موافقة على هذه الجريمة

467
01:01:25,972 --> 01:01:29,524
من أجل بيّ نظير أرتكب هذه الجريمة

468
01:01:29,674 --> 01:01:31,201
أوه بيّ نظير 

469
01:01:33,813 --> 01:01:38,250
بادشاه يمكنه ارتكاب مائة جريمة لأجل بيّ نظير 
ولكن بادشاه لا يستطيع أن يتحمل نفسه

470
01:01:39,219 --> 01:01:41,312
أنا سأموت من العار

471
01:01:42,255 --> 01:01:44,447
الشجاع راجبوت

472
01:01:45,711 --> 01:01:48,345
وثق بكلمة بتان

473
01:01:49,262 --> 01:01:53,098
وهل بتان يتراجع عن كلمته الخاصة ؟

474
01:01:56,303 --> 01:01:59,264
خذي  ......  خذي هذا الخنجر

475
01:01:59,514 --> 01:02:01,873
واطعنيه في هذا القلب الناكر للجميل

476
01:02:06,646 --> 01:02:08,136
! لأجل الله

477
01:02:13,186 --> 01:02:14,847
لا تقل شيء كهذا

478
01:02:48,168 --> 01:02:50,513
" لا تذهب عزيزي بادشاه "

479
01:02:50,533 --> 01:02:56,378
" الوفاء بالوعد واحد بينما الآخر يتحطم "

480
01:02:58,242 --> 01:03:00,543
" لا تذهب عزيزي بادشاه "

481
01:03:00,660 --> 01:03:06,337
" الوفاء بالوعد واحد بينما الآخر يتحطم "

482
01:03:06,663 --> 01:03:08,987
" أنا سأعود "

483
01:03:09,657 --> 01:03:11,785
" أنا سأعود "

484
01:03:11,961 --> 01:03:17,681
" إنني أترك لكِ روحي وحياتي هنا "

485
01:03:18,107 --> 01:03:20,271
" لا تذهب عزيزي بادشاه "

486
01:03:20,531 --> 01:03:26,194
" الوفاء بالوعد واحد بينما الآخر يتحطم "

487
01:03:26,600 --> 01:03:28,799
" أنت تحت قسم الله "

488
01:03:29,600 --> 01:03:34,799
" عود إلي , أنا سوف أنتظرك "

489
01:03:35,177 --> 01:03:37,184
" أنت تحت قسم الله "

490
01:03:37,697 --> 01:03:43,085
" عود إلي , أنا سوف أنتظرك "

491
01:03:43,407 --> 01:03:45,783
" أعدكِ "

492
01:03:46,463 --> 01:03:48,399
" أعدكِ "

493
01:03:48,806 --> 01:03:54,511
" حتى إذا أموت , أنا سأعود "

494
01:03:55,051 --> 01:03:57,325
" لا تذهب عزيزي بادشاه "

495
01:03:57,360 --> 01:04:03,147
" الوفاء بالوعد واحد بينما الآخر يتحطم "

496
01:04:42,135 --> 01:04:50,211
" لا تذهب عزيزي بادشاه , فراقك سوف يقتلني "

497
01:04:50,306 --> 01:04:58,469
" لا تذهب عزيزي بادشاه , فراقك سوف يقتلني "

498
01:04:58,636 --> 01:05:01,150
" أنا سأعود "

499
01:05:01,480 --> 01:05:03,572
" أنا سأعود "

500
01:05:03,858 --> 01:05:09,653
" أعد بذلك الذي ودعني بابتسامة "

501
01:05:09,935 --> 01:05:12,197
" تعال , يا حبيبي "

502
01:05:12,303 --> 01:05:18,147
" أسمح لي أن أنظر إليك حتى يطمئن قلبي قبل أن تغادر "

503
01:05:18,441 --> 01:05:20,719
" تعال , يا حبيبي "

504
01:05:20,954 --> 01:05:26,513
" أسمح لي أن أنظر إليك حتى يطمئن قلبي قبل أن تغادر "

505
01:05:26,779 --> 01:05:29,420
" صورتك "

506
01:05:29,711 --> 01:05:31,888
" صورتك "

507
01:05:32,207 --> 01:05:37,777
" يمكنني رؤية صورتك عندما أريد إغلاق عيني "

508
01:05:38,204 --> 01:05:40,372
" لا تذهب عزيزي بادشاه "

509
01:05:40,723 --> 01:05:46,115
" الوفاء بالوعد واحد بينما الآخر يتحطم "

510
01:05:46,575 --> 01:05:48,744
" لا تذهب عزيزي بادشاه "

511
01:05:49,145 --> 01:05:54,858
" الوفاء بالوعد واحد بينما الآخر يتحطم "

512
01:05:55,016 --> 01:05:57,128
" أنا سأعود "

513
01:05:57,778 --> 01:05:59,949
" أنا سأعود "

514
01:06:00,528 --> 01:06:06,963
" إنني أترك لكِ روحي وحياتي هنا "

515
01:07:30,270 --> 01:07:34,369
بادشاه خان , الحساب أستقر الآن

516
01:07:35,473 --> 01:07:37,057
! حبيب

517
01:07:37,443 --> 01:07:43,376
السجّان ، رانفير سينغ سيكري
الشمس ستغرب بعد خمس دقائق

518
01:07:44,550 --> 01:07:48,680
ومعه ستنقضي المهلة المحددة
الـ 30 يوماً التي أعطيتها له

519
01:07:49,722 --> 01:07:53,924
وفي نظر القانون 
أنت أيضاً ستكون مجرم

520
01:07:54,519 --> 01:07:55,334
سيدي

521
01:07:56,381 --> 01:08:00,545
ما زال هناك مسافة الخمس
الدقائق , بين الحقيقة والكذب

522
01:08:01,100 --> 01:08:06,861
كيف يمكن للخمس دقائق أن تخفف
الفجوة , إذا كانت الـ 30 يوماً لم تسد ؟

523
01:08:07,307 --> 01:08:11,803
عزيز ميرزا , بادشاه خان رجل

524
01:08:12,545 --> 01:08:15,537
أنه سيضحي بحياته , ولكنه لن يخون

525
01:08:16,949 --> 01:08:23,520
وحتى هذه الفرصة كافية 
للحظِّ لتحقيق الهدف

526
01:08:37,337 --> 01:08:39,643
الآن يجب نزع تلك الأوسمة منك , أيها السجان

527
01:08:40,445 --> 01:08:42,520
ذلك البتاني قد خدعك

528
01:08:54,763 --> 01:08:55,906
بادشاه خان

529
01:09:05,132 --> 01:09:06,723
بادشاه خان 

530
01:09:07,467 --> 01:09:08,850
راجبوت خان

531
01:09:10,328 --> 01:09:12,971
بتان أوفى بوعده

532
01:09:14,207 --> 01:09:17,374
تفضل

533
01:09:17,477 --> 01:09:21,085
بادشاه خان , هذا يسمى راكي

534
01:09:21,473 --> 01:09:23,807
زوجتي ربطتها على يدك

535
01:09:24,283 --> 01:09:28,383
نحن النساء الهنديات نربط
الراكي على رسغ أخواننا

536
01:09:28,621 --> 01:09:32,914
وإخواننا يحمون أزواجنا من الأذى -
كما فعلت -

537
01:09:33,693 --> 01:09:36,856
لقد قمت بحماية راجبوت من الإذلال

538
01:09:38,564 --> 01:09:40,562
ما هذا الهراء الذي تقولينه ؟

539
01:09:41,122 --> 01:09:44,581
لو أستطاع باشا قطع رأسي

540
01:09:45,646 --> 01:09:48,234
كنت سآتي حامل رأسي في كفي

541
01:10:32,852 --> 01:10:35,527
! هذا هو قلق المحب

542
01:10:35,875 --> 01:10:38,404
لا أمل في عودة حبيبها

543
01:10:38,791 --> 01:10:42,322
رغم ذلك تضيء 
المصابيح يومياً أملاً في أن يعود

544
01:10:42,562 --> 01:10:48,129
فهي لا تدرك إن كان ليلاً أو نهاراً

545
01:11:03,182 --> 01:11:04,931
ما الأخبار التي عندك خودا بَـكش ؟

546
01:11:05,611 --> 01:11:07,063
متى سيعود بادشاه ؟

547
01:11:07,505 --> 01:11:08,874
بعد خمس سنوات

548
01:11:11,286 --> 01:11:12,615
بعد خمس سنوات ؟

549
01:11:14,493 --> 01:11:16,127
لماذا خودا بَـكش ؟  لماذا ؟

550
01:11:17,018 --> 01:11:20,285
لماذا ليس اليوم أو غداً ؟

551
01:11:21,774 --> 01:11:23,589
قانون الهند

552
01:11:24,237 --> 01:11:28,530
أثبت أنه مجرم وحكمت عليه بالسجن

553
01:11:33,245 --> 01:11:38,342
حكمت عليه ؟  حكمت على حبيبي ؟

554
01:11:40,453 --> 01:11:42,176
الهند ليس عندها قلب ؟

555
01:11:42,906 --> 01:11:44,830
ألم يسمعوا عن الحب ؟

556
01:11:46,258 --> 01:11:49,758
لقد سمعت بأنها محاطة ببحر من الحب

557
01:11:50,405 --> 01:11:51,896
ثم لماذا لم يدركوا ؟

558
01:11:52,596 --> 01:11:55,703
كيف يمكن أن يعيش حبيبان دون بعضهم البعض ؟

559
01:11:56,002 --> 01:12:01,071
الله ! آلاف الليالي والأيام بدون زوجي بادشاه

560
01:12:02,408 --> 01:12:06,005
يا ربي !  لمّ فعلت هذا ؟

561
01:12:07,380 --> 01:12:10,067
لمّ فعلت هذا ؟

562
01:12:12,273 --> 01:12:13,886
لمّ ؟

563
01:13:38,057 --> 01:13:42,698
" أذكر الله وأقدم شكوتي إليه "

564
01:13:42,901 --> 01:13:47,045
" أذكر الله وأقدم شكوتي إليه "

565
01:13:47,510 --> 01:13:50,866
" أن يجمعني ويعيدني إلى حبيبي المنفصل "

566
01:13:51,156 --> 01:13:53,384
" يا ربي "

567
01:13:53,642 --> 01:13:56,930
" أن يجمعني ويعيدني إلى حبيبي المنفصل "

568
01:13:56,931 --> 01:13:59,020
" يا ربي "

569
01:13:59,488 --> 01:14:02,827
" أن أعود إلى حبيبي "

570
01:14:03,127 --> 01:14:05,314
" يا ربي "

571
01:14:06,634 --> 01:14:10,926
" أذكر الله وأقدم شكوتي إليه "

572
01:14:11,310 --> 01:14:15,928
" أذكر الله وأقدم شكوتي إليه "

573
01:14:16,146 --> 01:14:19,329
" أن تجمعني وتعيدني إلى حبيبي المنفصل "

574
01:14:19,593 --> 01:14:21,756
" يا ربي "

575
01:14:22,072 --> 01:14:25,269
" أن تجمعني وتعيدني إلى حبيبي المنفصل "

576
01:14:25,784 --> 01:14:27,360
" يا ربي "

577
01:14:27,997 --> 01:14:31,336
" أن أعود إلى حبيبي "

578
01:14:31,579 --> 01:14:34,245
" يا ربي "

579
01:14:51,453 --> 01:14:56,107
" منذ ذلك اليوم الذي انفصلنا فيه "

580
01:14:56,465 --> 01:15:00,765
" منذ ذلك اليوم الذي انفصلنا فيه "

581
01:15:00,965 --> 01:15:05,018
" لا يمكنني الراحة ولا النوم "

582
01:15:05,418 --> 01:15:08,086
" ولا النوم "

583
01:15:11,121 --> 01:15:15,629
" أشعر بعيني تدفق منها الدموع "

584
01:15:15,920 --> 01:15:20,360
" أشعر بعيني تدفق منها الدموع "

585
01:15:20,560 --> 01:15:23,625
" أسمح لي أن أنظر إليها "

586
01:15:24,524 --> 01:15:26,427
" يا ربي "

587
01:15:26,611 --> 01:15:29,862
" أسمح لي أن أنظر إليها "

588
01:15:30,419 --> 01:15:32,189
" يا ربي "

589
01:15:32,584 --> 01:15:35,822
" أن تجمعني وتعيدني إلى حبيبي المنفصل "

590
01:15:36,349 --> 01:15:38,904
" يا ربي "

591
01:16:16,095 --> 01:16:21,215
خودا بَـكش وزع الصدقات
على الفقراء كنتك حامل

592
01:16:21,300 --> 01:16:23,674
بادشاه خان سيصبح قريباً أب

593
01:16:23,870 --> 01:16:24,992
الحمد لله

594
01:16:25,627 --> 01:16:29,987
" الله وضعني في مثل هذه الحالة "

595
01:16:30,434 --> 01:16:34,635
" الله وضعني في مثل هذه الحالة "

596
01:16:34,957 --> 01:16:39,048
" بأن طفلي المنتظر يأتي لي بعد سماع ذلك "

597
01:16:39,468 --> 01:16:41,990
" طفلي "

598
01:16:44,278 --> 01:16:48,899
" قد يصله هذا الخبر أنني مريضة "

599
01:16:48,978 --> 01:16:53,449
" قد يصله هذا الخبر أنني مريضة "

600
01:16:53,714 --> 01:16:56,844
" حتى يمكنه أن يأتي لمقابلتي "

601
01:16:57,331 --> 01:16:59,312
" يا ربي "

602
01:16:59,582 --> 01:17:02,449
" حتى يمكنه أن يأتي لمقابلتي "

603
01:17:02,949 --> 01:17:04,824
" يا ربي "

604
01:17:05,266 --> 01:17:08,233
" أن تجمعني وتعيدني إلى حبيبي المنفصل "

605
01:17:08,848 --> 01:17:10,727
" يا ربي "

606
01:17:30,269 --> 01:17:33,891
خذ الحلوى , لقد وهب الله للسجان مولود

607
01:17:34,206 --> 01:17:38,437
نعم , بنت , وأنا سميتها

608
01:17:38,477 --> 01:17:41,776
الآن سوف أوزع عليهم لفرح صديقي

609
01:17:41,781 --> 01:17:44,995
آي فرح ؟ 
أخبرني بسرعة أيها السجان آي فرح ؟

610
01:17:45,068 --> 01:17:48,404
يا صديقي العزيز , أصبحت أنت أيضاً أب

611
01:17:48,454 --> 01:17:50,979
! مبروك ! مبروك

612
01:17:54,226 --> 01:17:57,252
أب ؟ -
نعم , وصادف في نفس اليوم بادشاه خان

613
01:17:57,963 --> 01:18:01,927
ولادة أبنتي , بيّ نظير أنجبت هي الأخرى

614
01:18:03,502 --> 01:18:07,167
ما الذي تقوله ؟ -
أجل , بادشاه -

615
01:18:10,709 --> 01:18:15,960
بادشاه خان ، ماذا سميت ابنتي ؟ -
هينا -

616
01:18:16,495 --> 01:18:19,217
وهل تعرف ما هو اسم أبنتك ؟

617
01:18:19,318 --> 01:18:21,183
كيف لي أن أعرف ؟

618
01:18:21,538 --> 01:18:24,006
نفس الاسم باللغة الهندية

619
01:18:25,124 --> 01:18:27,155
ماهندي ؟

620
01:18:53,948 --> 01:19:00,046
" إني أعيش في هذه الحياة بدونها "

621
01:19:03,213 --> 01:19:07,736
" إني أعيش في هذه الحياة بدونها "

622
01:19:07,852 --> 01:19:12,218
" كما لو كنت أشرب السم "

623
01:19:12,610 --> 01:19:14,821
" مثل السم "

624
01:19:17,266 --> 01:19:21,790
" قلبي منكسر بأغاني الحزينة "

625
01:19:22,117 --> 01:19:26,467
" قلبي منكسر بأغاني الحزينة "

626
01:19:26,577 --> 01:19:29,602
" أجعل قلوبنا مجتمعه "

627
01:19:30,297 --> 01:19:32,128
" يا ربي "

628
01:19:32,677 --> 01:19:35,933
" أجعل قلوبنا مجتمعه "

629
01:19:36,080 --> 01:19:38,280
" يا ربي "

630
01:19:38,528 --> 01:19:41,664
" أن تجمعني وتعيدني إلى حبيبي المنفصل "

631
01:19:42,128 --> 01:19:44,095
" يا ربي "

632
01:19:45,288 --> 01:19:49,676
" أذكر الله وأقدم شكوتي إليه "

633
01:19:49,974 --> 01:19:54,046
" أذكر الله وأقدم شكوتي إليه "

634
01:19:54,426 --> 01:19:57,825
" أن يجمعني ويعيدني إلى حبيبي المنفصل "

635
01:19:58,261 --> 01:19:59,926
" يا ربي "

636
01:20:00,312 --> 01:20:03,340
" أن يجمعني ويعيدني إلى حبيبي المنفصل "

637
01:20:03,845 --> 01:20:05,549
" يا ربي "

638
01:20:06,044 --> 01:20:09,232
" أن أعود إلى حبيبي "

639
01:20:09,617 --> 01:20:11,826
" يا ربي "

640
01:20:12,798 --> 01:20:15,185
تحياتي 
لقد جئت كيف أبدو , عمي ؟

641
01:20:15,635 --> 01:20:18,558
طفلتي  ,  رائعة  ,  رائعة

642
01:20:18,728 --> 01:20:20,767
تعال معي -
إلى أين ؟ -

643
01:20:20,972 --> 01:20:21,925
! للعب

644
01:20:22,360 --> 01:20:28,320
يا طفلتي , أذهبِ أنا لا أستطيع المجيء -
إذا لم تأتي معي ، لن أتكلم معك -

645
01:20:48,300 --> 01:20:52,839
السجان رانفير 
سينغ سيكري ، ابنتك في رعايتي

646
01:20:52,905 --> 01:20:58,701
إذا تريد إنقاذ ابنتك سلم
....  بادشاه خان لي ، وإلا

647
01:20:58,702 --> 01:21:00,059
باشا

648
01:21:07,353 --> 01:21:11,189
تباً لك راجبوت خان , أنت أب غريب

649
01:21:11,456 --> 01:21:13,985
اختطفت طفلتك وأنت جالس هنا ؟

650
01:21:14,912 --> 01:21:16,103
فقط قل لي

651
01:21:16,261 --> 01:21:19,362
أنا سأخاطر بحياتي وأعيد عزيزتي
هينا , أنا سأعيدها

652
01:21:20,899 --> 01:21:25,393
بادشاه خان 
أنا أيضاً يمكنني أن أعيد ابنتي

653
01:21:26,705 --> 01:21:29,082
لكن أنا عاجز أمام واجبي

654
01:21:29,129 --> 01:21:33,335
أي واجبٌ هذا الذي يعيقك
عن إنقاذ أبنتك ؟

655
01:21:33,381 --> 01:21:37,119
قل لي أشرح لي , راجبوت خان
أي واجب هذا ؟

656
01:21:38,717 --> 01:21:42,744
واجب السجان نحو سجينه

657
01:21:43,989 --> 01:21:46,949
واجب الصديق نحو صديقه

658
01:21:47,632 --> 01:21:49,119
..... حياة صديقي

659
01:21:49,795 --> 01:21:54,063
ما الذي تخفيه عني ؟  أعطني هذه هيا

660
01:22:03,609 --> 01:22:06,504
.... هو يريد بادشاه خان وأنت

661
01:22:09,948 --> 01:22:16,096
حسناً .... بادشاه خان سيأتي إليك , بنفسه -
كلا -

662
01:22:17,124 --> 01:22:20,274
كلا خان ، هذا ليس ممكناً لن أدعك تذهب

663
01:22:20,358 --> 01:22:22,525
ما الذي تقوله ؟ 
....... ما الذي تقوله ؟

664
01:22:22,794 --> 01:22:26,057
إذا لم أذهب , أولئك الأوغاد
سيقتلون أبنتنا .... أبنتنا العزيزة

665
01:22:27,499 --> 01:22:31,895
بادشاه خان 
أنا لن أُقايض حياة بحياة أخرى

666
01:22:33,605 --> 01:22:37,598
أنت سيطلق سراحك بعد أربعة أيام
وسَتكون قادر على العَودة للبيت

667
01:22:38,076 --> 01:22:43,236
تباً لك 
أليس هذا بيتي ؟  هذا أيضاً هو بيتي

668
01:22:43,515 --> 01:22:47,158
هينا أيضاً ابنتي 
أنا سأَمنح حياتي لابنتي

669
01:22:47,282 --> 01:22:48,850
سأمنح حياتي لها

670
01:22:48,954 --> 01:22:53,385
...... أنظر خان , أنا

671
01:22:56,695 --> 01:23:02,828
أنا لن أدعك تواجه الموت
لإنقاذ حياة ابنتي .... كلا

672
01:23:11,109 --> 01:23:17,045
من أجل صديقك تريد 
التضحية بحياة أبنتك ؟

673
01:23:18,483 --> 01:23:22,046
.....  ماذا تعتقد بتان سيكون ؟ 
.... ماذا تعتقد ؟

674
01:23:22,488 --> 01:23:25,092
هل سأتمكن من العيش 
مع هذا الجميل الثقيل ؟

675
01:23:25,295 --> 01:23:27,515
سأموت من القهر ... سأموت

676
01:23:28,326 --> 01:23:30,683
أبتعد عن طريقي , أبنتي تحتاجني

677
01:23:30,974 --> 01:23:33,797
خان ، لا تكن عنيداً ، أنا لن أدعكَ تذهب

678
01:23:33,832 --> 01:23:35,641
لا توقفني راجبوت خان

679
01:23:35,773 --> 01:23:39,993
لا سمح الله ، إذا حدث شيء ستكون النهاية -
لا خان , لا -

680
01:23:44,543 --> 01:23:48,242
سامحني يا صديقي , لا تسئ فهمي

681
01:23:49,081 --> 01:23:51,648
لكن من واجبي أن تبقى داخل هذه الجدران

682
01:23:52,517 --> 01:23:56,220
وننسى كل العلاقات عندما
يتعلق الأمر بالواجب

683
01:23:56,485 --> 01:23:57,869
أرجوك سامحني

684
01:23:58,765 --> 01:24:02,123
بتان أيضاً , يمكنه أن ينسى
كل شيء من أجل الواجب

685
01:24:03,462 --> 01:24:07,320
راجبوت خان , أنت أيضاً سامحني

686
01:24:10,113 --> 01:24:11,863
باشا ؟

687
01:24:19,215 --> 01:24:20,657
! باشا

688
01:24:23,549 --> 01:24:25,194
عمي خان -
ابنتي -

689
01:24:26,041 --> 01:24:28,705
خان توقف ! أحذر

690
01:24:29,224 --> 01:24:33,283
قبل أن تصل إلى رأسي أنا سأقطع رأسها

691
01:24:33,926 --> 01:24:37,386
أنقذني ، عمي خان -
! أيها الشيطان -

692
01:24:38,096 --> 01:24:40,900
خطفت طفلة بريئة 
من أجل الانتقام مني

693
01:24:41,427 --> 01:24:43,071
اللعنة على رجولتك

694
01:24:43,535 --> 01:24:45,656
عندما لا يمكنني الحصول عليك خان

695
01:24:46,409 --> 01:24:48,274
عليّ التفكير في طريقة أخرى

696
01:24:48,373 --> 01:24:51,701
! أرمى السيف ! قلت أرمى السيف

697
01:24:53,973 --> 01:24:55,974
! عمي خان

698
01:24:58,851 --> 01:25:02,418
الآن ستكون المواجهة متساوية

699
01:25:04,523 --> 01:25:08,782
! أنت بدون سلاح ! وأنا أيضاً بدون سلاح

700
01:25:16,635 --> 01:25:19,629
خان , خُذ الخنجر , خُذه

701
01:25:23,168 --> 01:25:25,741
عمي خان , ساعدني

702
01:25:58,010 --> 01:26:00,952
الرحمة ! الرحمة ! باشا

703
01:26:01,164 --> 01:26:03,729
لا رحمة خان , أريد رأسك

704
01:26:04,399 --> 01:26:06,109
رأساً لرأس

705
01:26:06,218 --> 01:26:08,618
! الرحمة ! باشا ! الرحمة

706
01:26:10,790 --> 01:26:14,867
لا رحمة لك 
أترك طفلتي وإلا سأقطع رأسك

707
01:26:15,060 --> 01:26:21,585
! دع الطفلة تذهب , دعها تذهب , دعها

708
01:26:22,728 --> 01:26:24,410
عمي خان

709
01:26:25,951 --> 01:26:27,328
تعالي يا ابنتي

710
01:26:31,443 --> 01:26:35,204
لا أحد سيتحرك من مكانه -
راجبوت خان , أنت ؟ -

711
01:26:35,280 --> 01:26:38,048
بادشاه خان , لا تقلق أنا هنا

712
01:26:38,092 --> 01:26:40,508
راجبوت خان أعتني بابنتك هينا

713
01:26:42,111 --> 01:26:46,033
! راجبوت خان

714
01:26:48,802 --> 01:26:52,738
بادشاه خان , أنقذ ابنتي هينا , أنقذها

715
01:26:52,831 --> 01:26:56,462
سأنقذها راجبوت خان 
أقسم بالله أنني سأنقذها

716
01:26:56,737 --> 01:27:00,536
راجبوت خان

717
01:27:07,307 --> 01:27:09,013
عزيز ميرزا ؟

718
01:27:09,715 --> 01:27:12,982
هل تتذكر تلك الصفعة ؟ -
أيها الوغد -

719
01:27:14,186 --> 01:27:16,076
الأخت سلمى كانت على حق

720
01:27:17,026 --> 01:27:19,967
ومن الأفضل لها أن تكون أرملة
خير من أن يكون لها زوج مثلك

721
01:27:20,658 --> 01:27:24,993
أنا لن أتركك ! سأقتلك ! أيها الوغد

722
01:27:25,173 --> 01:27:26,564
! خان

723
01:27:26,898 --> 01:27:30,761
إذا تقدمت خطوة للأمام 
أنا سأقتل هذه الطفلة

724
01:27:32,892 --> 01:27:34,134
عزيز ميرزا

725
01:27:35,101 --> 01:27:37,157
غيّرت خطتي

726
01:27:37,493 --> 01:27:38,874
وغيرت قراري

727
01:27:40,011 --> 01:27:43,408
إنني لن أقتله الآن

728
01:27:44,249 --> 01:27:47,741
بل سأعطيه حياة أسوء من الموت

729
01:27:48,253 --> 01:27:52,952
ثم ستدرك خان معنى مواجهة باشا

730
01:27:55,327 --> 01:28:00,491
المتهم بادشاه خان ، هل تعترف
بتهمة المنسوبة إليك أو لا ؟

731
01:28:10,776 --> 01:28:15,642
بادشاه خان , أنقذ ابنتي هينا , أنقذها

732
01:28:19,651 --> 01:28:23,326
! أنا أعترف

733
01:28:24,989 --> 01:28:28,550
قتلت السجان راجبوت خان  ,  أنا قتلته

734
01:28:32,872 --> 01:28:34,363
المتهم بادشاه خان

735
01:28:34,646 --> 01:28:38,808
بعد أخذ الاعتبار في الأدلة والإثباتات

736
01:28:39,269 --> 01:28:42,213
قررت هذه المحكمة عقابك بالسجن المؤبد

737
01:29:05,335 --> 01:29:07,435
ماذا حدث ابنتي ؟

738
01:29:13,272 --> 01:29:16,460
عمي خان -
ابنتي العزيزة -

739
01:29:29,038 --> 01:29:30,682
بادشاه خان

740
01:29:32,090 --> 01:29:33,484
زوجة أخي

741
01:29:35,594 --> 01:29:38,813
زوجة أخي ماذا حدث ؟
هل كل شيء على ما يرام ؟

742
01:29:39,258 --> 01:29:41,543
كــــــــلا 
ليس كل شيء على ما يرام خودا بَـكش

743
01:29:42,141 --> 01:29:43,771
بادشاه خان في خطر

744
01:29:44,246 --> 01:29:47,394
بادشاه خان طريقه مملوء بالظلام

745
01:29:47,990 --> 01:29:50,220
إن رمز حبه يهتز

746
01:29:51,213 --> 01:29:55,929
أسرع إلى صديقك بادشاه , أذهب
بسرعة إلى الهند , أذهب بسرعة

747
01:29:56,635 --> 01:29:58,925
الأحلام ليست حقيقة دائماً يا زوجة أخي

748
01:29:58,993 --> 01:30:04,891
حسناً ، إذا كنت لا تُريد الذهاب 
أنا سأَذهب إليه , أنا سأَذهب إلى الهند

749
01:30:05,657 --> 01:30:09,056
إذا كانت هذه رغبتك 
فــسأغادر في الصباح

750
01:30:09,327 --> 01:30:13,356
الصباح لن يأتي أبداً خودا بَـكش , أذهب الآن

751
01:30:35,587 --> 01:30:40,649
ماذا أيها البتاني القرد 
هل تدرك الآن مدى صلاحياتي ؟

752
01:30:41,126 --> 01:30:44,823
فأر يجرؤ باللعب بشارب أسد

753
01:30:45,565 --> 01:30:48,027
لأن الأسد مقيد بالأغلال

754
01:30:49,135 --> 01:30:51,038
فقط جرب مرّة وفك قيودي

755
01:30:52,036 --> 01:30:56,239
ستبلّل ملابسك الداخلية فقط بسماع زئيرِي

756
01:30:58,209 --> 01:31:03,546
أفك قيودك ؟ 
أأنا حمار ، أو أبله

757
01:31:03,981 --> 01:31:06,647
لتحرير يديك وأدعو نفسي إلى الموت ؟

758
01:31:06,785 --> 01:31:11,915
أخبرت باشا بأنه يجب أن أقتلك
أيضاً مع السجان رانفير سينغ

759
01:31:12,591 --> 01:31:14,489
لكنه أنقذك

760
01:31:15,484 --> 01:31:18,407
ويرى أنك حصلت على 
العقـــــاب الكـــافــــي

761
01:31:19,330 --> 01:31:22,131
ولكن أنا لم أقتنع بعد
